| 	
		 Lavadora a Presión   
					Lavadora de Pressão   
					Pressure Washer   
					BW13   
					BW14, BW15   
					Español   
					Português 16   
					English 26   
					7 
					BW16   
					BW17   
					INSTRUCCIONES ORIGINALES   
					INSTRUÇÕES ORIGINAIS   
					ORIGINAL INSTRUCTIONS   
					ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.   
					ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.   
					WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.   
				FIG. B   
					BW14,   
					BW15   
					BW16,   
					BW17   
					1 
					2 
					2 
					8 
					8 
					14   
					14   
					8 
					8 
					11 x 2   
					11x 2   
					BW14, BW15,   
					BW16   
					3 BW13   
					13   
					3 
					13   
					11x 2   
					11x 2   
					3 BW17   
					4 
					OK!   
					KO!   
					6 
					OK!   
					6 
					KO!   
					Ø13   
					15   
					BW13, BW14,   
					BW16,   
					BW17   
					5 
					3 
					6 
					6 
					BW15   
					2 
					2 
					3 
					3 
					3 
					3 
				1 
					7 
					7 
					8 
					1 
					1 
					1 
					4 
					Nr.   
					4 
					2 
					2 
					5 
					5 
					12   
					FIG. C   
					1 
					5 
					2 
					3 
					4 
					2 
					9 
					4 
					6 
					BW13, BW14,   
					BW15   
					2 
					4 
					BW16,   
					BW17   
					FIG. D   
					BW13, BW14,   
					BW15   
					20   
					19   
					19   
					BW16,   
					BW17   
					21   
					20   
					BW13,   
					20   
					BW14,   
					BW15   
					BW13,   
					BW14,   
					BW15   
					I 
					0 
					19   
					BW16,   
					BW17   
					19   
					BW16,   
					BW17   
					20   
					19   
				FIG. E   
					BW13   
					BW14, BW15,   
					BW16, BW17   
					7 
					6 
					4 
					5 
					10   
					10   
					BW13,   
					BW14,   
					BW15,   
					BW16   
					BW13,   
					BW14,   
					BW15   
					BW16,   
					BW17   
					BW17   
				FIG. F   
					10m Max   
					2 x 2,5mm2   
					Volt   
					220 V~ 50 Hz   
					120 V~ 60 Hz   
					220 V~ 60 Hz   
					127 V~ 60 Hz   
					S 
					S = Interruptor/Interruptor/Switch   
					L1   
					N 
					Z1   
					T 
					Z1 = Capacitor supresor/Capacitor   
					M 
					1~   
					de supressão/Capacitor supressor   
					T = Protección termal/Proteção   
					térmica/Thermal protector   
					M = Motor   
					C 
					NO   
					NC   
					S1   
					S1 = Interruptor de presión/Interruptor   
					de pressão/Pressure switch   
					Nota: Los diagramas son referenciales, el producto puede cambiar en su apariencia o especificación sin previo aviso.   
					Nota: Os Diagramas são referenciais, o produto ou sua especificação pode ser ligeiramente diferente sem aviso prévio.   
					Note: The diagrams are for reference, the product may change in appearance or specifications without notice.   
				ESPAÑOL • 7   
					NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,   
					comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro   
					de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.   
					la manguera del agua de alta presión está dañado.   
					i. Peligro de accidente. No bloquear la palanca de   
					la pistola en posición de funcionamiento.   
					j. Peligro de accidente. Controlar que la máquina   
					posea la placa de matrícula con los datos; en caso   
					contrario, advertir al revendedor. Las máquinas sin   
					placa no tienen que utilizarse nunca ya que son   
					anónimas y potencialmente peligrosas.   
					k. Peligro de explosión. No manipular ni variar   
					el calibrado de la válvula de regulación.   
					l. Peligrosa alteración del funcionamiento. No   
					modificar el diámetro original del chorro del cabezal.   
					m. Peligro de accidente. No dejar la máquina   
					sin vigilancia.   
					CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   
					La máquina que usted ha comprado presenta un elevado   
					nivel tecnológico, está fabricada por una de las empresas   
					con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta   
					presión. Para que pueda obtener las mejores prestaciones   
					de esta máquina, hemos redactado el presente manual que   
					le rogamos lea con atención y tenga en cuenta siempre   
					que utilice la máquina. Felicitándole por su elección, le   
					deseamos un buen trabajo.   
					n. Peligro de cortocircuito. No desplazar la máquina   
					tirando del cable eléctrico.   
					o. Evitar el tránsito de vehículos sobre el manguera   
					de alta presión.   
					NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD   
					INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD   
					¡Atención! Lea todas las advertencias e   
					2. Lo que hay que hacer   
					instrucciones de seguridad. En caso de no   
					respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a   
					continuación, podría producirse una descarga eléctrica,   
					incendio y/o lesión grave.   
					a. Peligro de cortocircuito. Todas las partes   
					conductoras de corriente tienen que protegerse   
					contra chorros de agua.   
					b. Peligro de sufrir un choque eléctrico. Conectar la   
					máquina únicamente a una fuente de electricidad   
					adecuada y conforme según lo establecido por las   
					normas vigentes.   
					¡Advertencia! “Se deben de utilizar las mangueras   
					nuevas suministradas en el producto y no deben de   
					reutilizarse las mangueras usadas”   
					f 
					El funcionamiento con un interruptor diferencial   
					de seguridad, ofrece una protección personal   
					suplementaria (30mA).   
					Conserve todas las advertencias e instrucciones   
					para su posterior consulta. El término empleado en   
					las advertencias indicadas a continuación se refiere a la   
					herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)   
					o alimentada por pila (sin cable).   
					c. Peligro de lesiones. La alta presión puede hacer   
					que los materiales rebotén de las superficies a   
					la velocidad; Por lo tanto, gafas protectoras y ropa   
					de seguridad, botas de seguridad, guantes de   
					seguridad, cascos de seguridad con viseras,   
					protección para los oídos deben ser usados.   
					d. Peligro de puesta en marcha accidental.   
					Antes de efectuar trabajos en la máquina, hay que   
					desenchufarla.   
					1. Lo que no hay que hacer   
					a. Peligro de explosión o de envenenamiento.   
					No utilizar la máquina con líquidos inflamables,   
					tóxicos o cuyas características sean incompatibles   
					con su correcto funcionamiento.   
					b. Peligro de lesiones. No dirigir el chorro de agua   
					contra personas o animales.   
					c. Peligro de electrocución. No dirigir el chorro de   
					agua contra la máquina misma ni tampoco contra   
					componentes o equipos eléctricos de ningún tipo.   
					d. Peligro de cortocircuito. Si llueve, no utilizar nunca   
					la máquina al aire libre.   
					e. Peligro de accidente. Esta máquina no está diseñada   
					para su uso por personas (incluidos niños) con reducida   
					física, sensorial o mental, o la falta de experiencia   
					y conocimiento. Los niños deben ser supervisados   
					para asegurarse de que no jueguen con el aparato.   
					f. Peligro de electrocución. No tocar el enchufe ni la   
					toma de corriente con las manos mojadas.   
					e. Peligro de lesiones. Debido al retroceso, cuando   
					se tira de la palanca hay que empuñar enérgicamente   
					la pistola.   
					f. Peligro de contaminación. Respetar las instrucciones   
					de la empresa local de distribución del agua. Según   
					la norma DIN 1988, la máquina se puede conectar   
					directamente a la red pública de distribución de agua   
					potable sólo si en el tubo de alimentación hay un   
					dispositivo antirretorno con vaciado. El agua que fluye   
					a través de la unidad se considera no potable.   
					g. Peligro de accidente. El mantenimiento y/o reparación   
					de los componentes eléctricos tienen que ser efectuados   
					sólo por personal espacializado y autorizado por   
					BLACK+DECKER para que la garantía tenga efecto.   
					Si el cable de alimentación esta dañado lo debe   
					reemplazar el fabricante o su representante o una   
					g. Peligro de electrocución y cortocircuito. No utilizar   
					la máquina si el cable eléctrico está dañado.   
					h. Peligro de reventamiento. No utilizar la máquina si   
				8 • ESPAÑOL   
					persona igualmente calificada para evitar peligro.   
					Si el cable es reemplazado por una persona   
					igualmente calificada pero no autorizada por   
					BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto.   
					h. Peligro de lesiones. Descargar la presión residual   
					antes de desconectar el tubo de la máquina.   
					i. Peligro de accidente. Controlar periódicamente   
					la máquina y antes de usarla; en especial verificar   
					el apriete de los tornillos y el buen estado de los   
					componentes de la máquina. Verificar que no haya   
					piezas rotas o desgastadas.   
					¡Advertencia! Los chorros de alta presión pueden ser   
					peligrosos si no se emplean. El chorro no debe estar dirigida   
					a personas, equipos eléctricos o la propia máquina.   
					¡Advertencia! No utilice la máquina dentro del alcance   
					de las personas a no ser que lleva ropa protectora.   
					¡Advertencia! No dirigir el chorro contra sí mismo u   
					otros con el fin de limpiar la ropa o el calzado.   
					¡Advertencia! Riesgo de explosión – No rocíe   
					líquidos inflamables.   
					j. Peligro de reventamiento y de electrocución.   
					Utilizar sólo detergentes compatibles con los materiales   
					del revestimiento del manguera de alta presión y con   
					el cable eléctrico.   
					¡Advertencia! Limpiadores de alta presión no deberán   
					ser utilizados por niños o personal no capacitado.   
					k. Peligro de lesiones. Mantener a las personas y a los   
					animales a una distancia mínima de seguridad de 15m.   
					¡Advertencia! Las tubos de alta presión, conexiones   
					y acoplamientos son importantes para la seguridad de la   
					máquina. Utilice sólo tubos, conexiones y acoplamientos   
					recomendados por el fabricante.   
					3. Usos no permitidos   
					f 
					Se prohíbe su uso a personas inexpertas o que no   
					hayan leído o no hayan comprendido las instrucciones   
					presentadas en el manual.   
					¡Advertencia! Para garantizar la seguridad de la   
					máquina, utilice sólo piezas de repuesto originales del   
					fabricante o aprobados por el fabricante.   
					f 
					El equipo no está diseñado para ser utilizado   
					por personas (incluido niños) con capacidades físicas,   
					sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia   
					o desconocimiento, a menos que sean supervisados   
					o instruidos en el uso por una persona responsable   
					de su seguridad.   
					¡Advertencia! El agua que ha fluido a través de   
					prevención de contraflujo se considera que es no potable.   
					¡Advertencia! No utilice la máquina si un cable   
					de alimentación o partes importantes de la máquina   
					están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguridad,   
					mangueras de alta presión, pistola de disparo.   
					f 
					f 
					f 
					f 
					Se supervisará a los niños para asegurarse   
					que no jueguen con el aparato.   
					Está prohibido alimentar la máquina con líquidos in   
					amables, explosivos o tóxicos.   
					Está prohibido utilizar la máquina en ambiente de   
					atmósfera potencialmente inflamable o explosiva.   
					Está prohibido utilizar accesorios no originales o no   
					específicos para el modelo.   
					¡Advertencia! Combustibles incorrectas no serán   
					utilizados, ya que pueden resultar peligrosos.   
					¡Advertencia! No utilice el aparato cerca de personas   
					salvo que utilicen ropa protectora.   
					¡Advertencia! Está prohibido efectuar alteraciones de   
					la máquina. La ejecución de modificaciones, provoca la   
					invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al   
					fabricante de toda responsabilidad civil y penal.   
					¡Advertencia! Al momento de utilizar este equipo se   
					debe utilizar protección auditiva.   
					¡Aviso! Cables de extensión inadecuados pueden   
					ser peligrosos. Si utiliza un cable alargador, deberá ser   
					adecuado para el uso al aire libre y la conexión tiene que   
					mantenerse seca y alejada del suelo. Se recomienda que   
					esto se logre por medio de un carrete de cable, que ayuda   
					que la toma este al menos 60 mm por encima del suelo.   
					4. Servicio técnico   
					a. Haga reparar su máquina eléctrica sólo   
					por personal técnico autorizado que emplee   
					exclusivamente piezas de repuesto originales.   
					Solamente así se garantiza la seguridad de la   
					máquina eléctrica.   
					¡Advertencia! Esta máquina ha sido diseñada   
					para su uso con el agente de limpieza suministrado o   
					recomendado por el fabricante. El uso de otros productos   
					de limpieza o productos químicos puede afectar   
					negativamente a la seguridad de la máquina.   
					5. Seguridad eléctrica   
					La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo   
					tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe   
					siempre que la tensión de la red corresponda al   
					valor indicado en la placa de características.   
				ESPAÑOL • 9   
					OPERADOR   
					¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta   
					dañado lo debe reemplazar el fabricante o su   
					representante o una persona igualmente   
					calificada para evitar peligro. Si el cable es   
					reemplazado por una persona igualmente   
					calificada pero no autorizada por BLACK+DECKER,   
					la garantía no tendrá efecto.   
					Para identificar al operador encargado del uso de la   
					máquina (profesional o no profesional) véase el icono   
					representado en la portada.   
					PARTES PRINCIPALES (Fig. A)   
					La máquina se entrega parcialmente desmontada dentro   
					de un embalaje de cartón.   
					1. Lanza   
					¡Aviso! Cuando deje la máquina sin vigilancia, desconecte   
					2. Pistola con seguro   
					3. Tubo de alta presión   
					4. Boquilla   
					siempre la alimentación apagando el interruptor.   
					6. Etiquetas sobre la herramienta. La etiqueta de su   
					5. Boquilla giratoria   
					6. Adaptador   
					7. Filtro de agua   
					herramienta puede incluir los siguientes símbolos:   
					Lea el   
					manual de   
					instrucciones   
					Peligro de ser   
					golpeado por   
					objetos que   
					rebotan   
					Peligro   
					de explosión   
					8. Soportes   
					Peligro de   
					electrocución   
					o cortocircuito   
					9. Kit de detergente   
					10. Herramienta de limpieza de la boquilla   
					11. Tornillería   
					12. Cable eléctrico con enchufe   
					13. Mango   
					14. Ruedas   
					15. Palanca   
					16. Enrollador de manguera   
					Peligro de   
					envenenamiento   
					Use   
					protección   
					ocular   
					Peligro de   
					cortocircuito   
					Peligro   
					de lesión   
					Use ropa   
					adecuada   
					V ........ Voltios   
					min ..... minutos   
					...... Construcción   
					Clase II   
					A ........ Amperes   
					Hz .......Hertz   
					W ........Watts   
					..... Corriente   
					Alterna   
					.... Símbolo   
					de Alerta   
					Seguridad   
					¡Advertencia! Dispositivos de seguridad:   
					No alterar ni modificarcar la calibración de la válvula   
					de seguridad.   
					Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro   
					de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni   
					contra el producto mismo.   
					f 
					Dispositivo de arranque (21): El dispositivo de arranque   
					impide el accionamiento accidental de la máquina.   
					No conecte al agua potable.   
					Válvula de seguridad y/o limitadora de presión:   
					¡Advertencia! Señales de información. Respetar las   
					indicaciones de las placas que se encuentran aplicadas   
					en la máquina. Verificar que estén siempre presentes y   
					que sean perfectamente legibles; en caso de ser necesario,   
					sustituirlas sin mod car la posición original.   
					f 
					f 
					La válvula de seguridad también es limitadora   
					de presión. Al cerrarse la pistola se abre la válvula   
					y se obtiene la recirculación a través de la aspiración   
					de la bomba o bien se descarga en el suelo.   
					Válvula termostática (si está prevista)   
					Si la temperatura del agua supera el valor previsto   
					por el fabricante, la válvula termostática descarga   
					el agua caliente y aspira una cantidad de agua fría   
					igual a la cantidad de agua evacuada hasta   
					restablecerse la temperatura requerida.   
					Dispositivo de seguridad (20): Impide la salida   
					accidental del chorro de agua.   
					Protección térmica: en caso de sobrecarga,   
					la protección térmica detiene la máquina.   
					INFORMACIONES TÉCNICAS   
					USO PREVISTO   
					La máquina, prevista para uso individual, está destinada   
					a la limpieza de vehículos, máquinas, embarcaciones   
					menores, obras de albañilería, etc., a fin de eliminar   
					la suciedad con agua limpia y detergentes químicos   
					biodegradables.   
					f 
					f 
					El lavado de motores de vehículos está permitido sólo a   
					condición de que el agua sucia sea eliminada según lo   
					establecido por las normas vigentes.   
					INSTALACIÓN (Fig. B)   
					MONTAJE   
					¡Advertencia! Todas las operaciones de instalación   
					y montaje deben ser efectuadas con la máquina   
					desconectada de la red eléctrica.   
					f 
					Temperatura agua en entrada: Véase placa de   
					matrícula con los datos que se encuentra aplicada   
					en la máquina.   
					f 
					f 
					Presión agua de entrada: Inferior a 10 bares.   
					Temperatura ambiente de funcionamiento:   
					Superior a 0 °C.   
					Respecto de la secuencia de montaje vea, Fig. B.   
					La máquina cumple con lo establecido por la norma IEC.   
				10 • ESPAÑOL   
					Montaje de la boquilla giratoria   
					INSTRUCCIONES DE USO (Fig. D)   
					MANDOS   
					Dispositivo de arranque (21)   
					Disponer el dispositivo de arranque en posición (ON/I) para:   
					Poner el dispositivo de arranque en la pos. (ON/I) para:   
					a) poner en marcha el motor (en los modelos que no   
					disponen de dispositivo TSS);   
					El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de   
					lavado. El uso de la boquilla giratoria puede coincidir con   
					una caída de la presión del 25% respecto de la presión   
					obtenida con el cabezal regulable. En todo caso su uso   
					permite suministrar una mayor potencia de lavado gracias   
					al efecto giratorio que imprime al chorro de agua.   
					b) preparar el motor para el funcionamiento (en los   
					modelos dotados de dispositivo TSS). Si el dispositivo   
					de arranque está dotado de un piloto, éste debe   
					iluminarse. Poner el dispositivo de arranque en la pos.   
					(OFF/0) para detener el funcionamiento de la máquina.   
					Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto,   
					éste debe apagarse.   
					Enlace eléctrico   
					¡Atención! Controlar que la red eléctrica presente el   
					mismo voltaje y frecuencia (V/Hz) que se indican en la   
					placa de identificación Fig. B8.   
					Conectar la máquina a una red eléctrica provista de   
					contacto de tierra eficiente y de protección diferencial   
					(30mA) que interrumpa la alimentación eléctrica en caso   
					de cortocircuito.   
					f 
					Gatillo de control del chorro de agua (19).   
					¡Advertencia! ¡Peligro!   
					La máquina debe funcionar apoyada sobre una superficie   
					segura y estable, colocada como se indica en la Fig. D.   
					Uso de alargadores: Utilizar como alargadores cables   
					y enchufes con grado de protección “IPX5”. La sección   
					de los cables alargadores debe ser proporcional a su   
					longitud; en efecto, a mayor longitud debe corresponder   
					una mayor sección.   
					Arranque (Fig D)   
					1. Abrir por completo la llave de paso de la red de   
					abastecimiento de agua.   
					2. Quitar el seguro (20).   
					Enlace hídrico   
					3. Mantener abierta la pistola durante unos segundos y   
					poner en marcha la máquina mediante el dispositivo   
					de arranque (ON/I).   
					¡Atención! Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo   
					de toma del agua debe garantizar un suministro igual al   
					caudal de la bomba. Colocar la máquina lo más próxima   
					posible a la red hídrica de aprovisionamiento.   
					¡Advertencia! ¡Peligro!   
					Antes de poner en funcionamiento la máquina, comprobar   
					que reciba un suministro correcto de agua. El uso en   
					seco daña la máquina. No cubrir las rejillas de ventilación   
					durante el funcionamiento.   
					Bocas de enlace:   
					Salida agua (OUTLET)   
					Entrada agua con filtro (INLET)   
					Enlace a la red hídrica pública   
					Modelos TSS - En los modelos TSS   
					(Con interrupción automática de la impulsión):   
					La máquina podrá ser conectada directamente a la red   
					pública de distribución del agua potable sólo si en la tubería   
					de alimentación se instala un dispositivo antirretorno   
					con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas   
					vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al   
					menos Ø 13mm y que el tubo esté reforzado.   
					f 
					f 
					al cerrar la pistola, la presión dinámica apaga   
					automáticamente el motor eléctrico;   
					al abrir la pistola, la caída de presión arranca   
					automáticamente el motor y la presión se reajusta con   
					un retraso muy pequeño;   
					f 
					para obtener un correcto funcionamiento del dispositivo   
					TSS, los intervalos entre las operaciones de apertura   
					y cierre no deben ser inferiores a 4-5 segundos.   
					REGULACIONES (Fig. C)   
					f 
					Regulación del cabezal (si está previsto) Intervenir   
					en el cabezal (4) para regular el chorro de agua.   
					Ajuste del suministro de detergente: Para suministrar   
					el detergente con la presión correcta, poner la boquilla (4)   
					en la posición “ ” o bien montar el kit de detergente   
					(9) como se muestra en la figura.   
					Para evitar daños en el aparato, no le permiten operar   
					en seco y comprobar que se suministra adecuadamente   
					con agua. Para los modelos sin TSS, para evitar daños   
					en el aparato debido a un aumento en la temperatura   
					del agua, no corte el chorro de agua durante más de 5   
					minutos con el aparato en funcionamiento. Cuidado con   
					la fuerza de retroceso al abrir la pistola de disparo.   
					f 
					f 
					Regulación de la presión: Intervenir en el regulador   
					para modificar la presión de trabajo. La presión es   
					indicada por el manómetro (si está presente).   
					Parada   
					1. Disponer el dispositivo de arranque en posición   
					(OFF/0).   
				ESPAÑOL • 11   
					2. Abrir la pistola y descargar la presión en el interior   
					de las tuberías.   
					Limpieza del cabezal   
					1. Desmontar la lanza de la pistola.   
					2. Eliminar la suciedad presente en el agujero   
					del cabezal utilizando para ello la herramienta (10).   
					3. Poner el seguro (20).   
					Reactivación   
					Limpieza del filtro   
					1. Desconectar el seguro (20).   
					2. Abrir la pistola y descargar el agua en el interior   
					de las tuberías.   
					Controlar el filtro de aspiración (7) y el filtro detergente   
					(si está previsto) antes de cada uso y, de ser necesario,   
					limpiarlos de la manera indicada.   
					3. Disponer el dispositivo de arranque en posición (ON/I).   
					Desbloqueo del motor (Si está previsto)   
					Puesta fuera de servicio   
					En caso de períodos prolongados sin funcionar, el motor   
					podría bloquearse como consecuencia del depósito de   
					sedimentos calcáreos. Para desbloquearlo se deberá girar   
					el eje del motor mediante la herramienta.   
					1. Apagar la máquina (OFF/0).   
					2. Extraer el enchufe de la toma.   
					3. Cerrar el grifo del agua.   
					4. Descargar la presión residual de la pistola hasta   
					obtener la completa salida del agua a través del   
					cabezal.   
					5. Vaciar y lavar el depósito del detergente al concluir   
					el trabajo. Para lavar el depósito utilizar agua limpia   
					en lugar del detergente.   
					Almacenamiento   
					Antes de efectuar el almacenamiento invernal, lubricar con   
					el tubito de grasa (si está previsto) las juntas tóricas de la   
					manera indicada, hacer funcionar la máquina con líquido   
					anticongelante no agresivo ni tóxico. Almacenar el aparato   
					en lugar seco y protegido contra el hielo.   
					6. Poner el seguro (20) de la pistola.   
					Consejos para efectuar un lavado correcto   
					Disolver la suciedad aplicando el detergente sobre la   
					superficie seca. En las superficies verticales, trabajar   
					de abajo arriba. Dejar que la mezcla actúe durante 1-2   
					minutos, sin permitir que la superficie se seque. Aplicar   
					el chorro a alta presión desde una distancia superior a   
					30 cm, comenzando por abajo. Evitar que el agua de   
					enjuague se escurra por las superficies no lavadas.   
					En algunos casos, para eliminar la suciedad se requiere   
					la acción mecánica de los cepillos de lavado. La presión   
					alta no es siempre la mejor solución para efectuar un   
					buen lavado, ya que puede dañar algunas superficies.   
					Se aconseja evitar el uso del chorro concentrado de la   
					boquilla regulable y el uso de la boquilla giratoria sobre   
					zonas delicadas, pintura y componentes bajo presión (p.   
					ej.: neumáticos, válvulas de inflado, etc.). Una acción de   
					lavado eficaz depende en igual medida de la presión y del   
					volumen de agua.   
					PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE   
					Separación de desechos. Este producto no   
					debe desecharse con la basura doméstica   
					normal. Si llega el momento de reemplazar su   
					producto BLACK+DECKER o éste ha dejado de   
					tener utilidad para usted, no lo deseche con la   
					basura doméstica normal. Asegúrese de que   
					este producto se deseche por separado.   
					La separación de desechos de productos usados y   
					embalajes permite que los materiales puedan   
					reciclarse y reutilizarse. La reutilización de   
					materiales reciclados ayuda a evitar la   
					contaminación medioambiental y reduce la   
					demanda de materias primas. La normativa local   
					puede ofrecer la separación de desechos de   
					productos eléctricos de uso doméstico en centros   
					municipales de recogida de desechos o a ravés del   
					distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.   
					MANTENIMIENTO (Fig. E)   
					Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas   
					en este capítulo deben ser efectuadas en un Centro   
					autorizado de venta y asistencia.   
					INFORMACIÓN DE SERVICIO   
					Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER   
					cuentan con personal altamente capacitado dispuesto   
					a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y   
					confiable en la reparación de herramientas eléctricas.   
					Para mayor informacion acerca de nuestros centros   
					de servicio autorizados y si necesita consejo técnico,   
					reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,   
					comuniquese a su oficina local o visitenos en   
					
					¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la   
					CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el   
					mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros   
					de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio   
					calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.   
					¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier intervención   
					en la máquina se deberá extraer el enchufe desde la toma   
					de corriente.   
				12 • ESPAÑOL   
					ESPECIFICACIONES BW13   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1200W (1,2 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potencia   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					1200W (1,2 kW)   
					5 l/min   
					Caudal de Trabajo   
					Caudal Máximo   
					Presión de Trabajo   
					Presión Máxima   
					PSI   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					T° Alimentación   
					Presión Máxima de Alimentación   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					Fuerza de Retroceso de la   
					Pistola a Presión Máxima   
					9,6 N   
					9,6 N   
					9,6 N   
					9,6 N   
					Aislamiento Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Protección Motor   
					Nivel de Presión Acústica K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibraciones del Aparato   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					Peso   
					ESPECIFICACIONES BW14   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potencia   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					Caudal de Trabajo   
					Caudal Máximo   
					Presión de Trabajo   
					Presión Máxima   
					PSI   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					T° Alimentación   
					Presión Máxima de Alimentación   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					Fuerza de Retroceso de la   
					Pistola a Presión Máxima   
					10,1 N   
					10,1 N   
					10,1 N   
					10,1 N   
					Aislamiento Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Protección Motor   
					Nivel de Presión Acústica K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibraciones del Aparato   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					Peso   
				ESPAÑOL • 13   
					ESPECIFICACIONES BW15   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potencia   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					Caudal de Trabajo   
					Caudal Máximo   
					Presión de Trabajo   
					Presión Máxima   
					PSI   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					T° Alimentación   
					Presión Máxima de Alimentación   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					Fuerza de Retroceso de la   
					Pistola a Presión Máxima   
					10,5 N   
					10,5 N   
					10,5 N   
					10,5 N   
					Aislamiento Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Protección Motor   
					Nivel de Presión Acústica K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibraciones del Aparato   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					Peso   
					ESPECIFICACIONES BW16   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potencia   
					1600W (1,6 kW)   
					5,3 l/min   
					1600W (1,6 kW)   
					5,3 l/min   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					Caudal de Trabajo   
					Caudal Máximo   
					Presión de Trabajo   
					Presión Máxima   
					PSI   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					8,5 MPa (85 bar)   
					12,5 MPa (125 bar)   
					1813   
					8,5 MPa (85 bar)   
					8,5 MPa (85 bar)   
					8,5 MPa (85 bar)   
					12,5 MPa (125 bar) 12,5 MPa (125 bar) 12,5 MPa (125 bar)   
					1813   
					50 ºC   
					1 MPa   
					1813   
					50 ºC   
					1 MPa   
					1813   
					50 ºC   
					1 MPa   
					T° Alimentación   
					Presión Máxima de Alimentación   
					50 ºC   
					1 MPa   
					Fuerza de Retroceso de la   
					Pistola a Presión Máxima   
					11,6 N   
					10,9 N   
					11,6 N   
					10,9 N   
					Aislamiento Motor   
					Protección Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Nivel de Presión Acústica K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibraciones del Aparato   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					Peso   
				14 • ESPAÑOL   
					ESPECIFICACIONES BW17   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1600W (1,6 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potencia   
					1700W (1,7 kW)   
					5,3 l/min   
					1700W (1,7 kW)   
					5,3 l/min   
					1600W (1,6 kW)   
					5 l/min   
					Caudal de Trabajo   
					Caudal Máximo   
					Presión de Trabajo   
					Presión Máxima   
					PSI   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					T° Alimentación   
					Presión Máxima de Alimentación   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					Fuerza de Retroceso de la   
					Pistola a Presión Máxima   
					11,9 N   
					11,2 N   
					11,9 N   
					11,2 N   
					Aislamiento Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Protección Motor   
					Nivel de Presión Acústica K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibraciones del Aparato   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					Peso   
					Inconvenientes   
					Probables Causas   
					Solución   
					Boquilla desgastada   
					Sustituir la boquilla   
					Filtro de agua sucio   
					Limpiar el filtro (7) (Fig. E)   
					Abrir completamente la llave de paso   
					Comprobar los racores   
					Alimentación de agua insuficiente   
					Aspiración de aire   
					Apagar la máquina y accionar la pistola   
					hasta que salga un chorro continuo.   
					Volver a encenderla   
					Aire en la bomba   
					La bomba no alcanza la presión   
					predeterminada   
					Poner la boquilla (4) en la posición (+)   
					(Fig. C)   
					La boquilla no está ajustada   
					correctamente   
					Esperar a que se restablezca la   
					temperatura correcta del agua   
					Activación de la válvula termostática   
					Aspiración desde un contenedor   
					abierto a una altura superior a0,5m   
					Reducir la altura de aspiración   
					Aspiración de agua desde depósito   
					externo   
					Conectar la máquina a la red de   
					suministro de agua potable   
					Temperatura excesiva del agua   
					entrante   
					La bomba presenta cambios bruscos   
					de presión   
					Reducir la temperatura   
					Boquilla obstruida   
					Limpiar la boquilla (Fig. E)   
					Filtro de aspiración (7) sucio   
					Limpiar el filtro (7) (Fig. E)   
				ESPAÑOL • 15   
					Comprobar que la tensión de red   
					Tensión de red insuficiente   
					coincida con la que se indica en la placa   
					(Fig. B)   
					Pérdida de tensión debida al cable   
					alargador   
					Comprobar las características del   
					cable alargador   
					El motor «zumba», pero no arranca   
					Ponerse en contacto con un centro de   
					asistencia técnica autorizado   
					Máquina parada durante largo tiempo   
					Problemas en el dispositivo TSS   
					Ponerse en contacto con un centro de   
					asistencia técnica autorizado   
					Verificar que haya tensión de red   
					y comprobar que el enchufe esté   
					correctamente introducido (*)   
					Ausencia de tensión   
					Ponerse en contacto con un centro de   
					asistencia técnica autorizado   
					Problemas en el dispositivo TSS   
					El motor eléctrico no arranca   
					Utilizar la herramienta para   
					desbloquear el motor a través del   
					orificio trasero (para los modelos en   
					los que está previsto) (Fig. E)   
					Máquina parada durante largo tiempo   
					Juntas de estanqueidad desgastadas   
					Sustituir las juntas en un centro de   
					asistencia técnica autorizado   
					Pérdidas de agua   
					Activación de la válvula de seguridad   
					de descarga libre   
					Ponerse en contacto con un centro de   
					asistencia técnica autorizado   
					Reducir la temperatura (véanse los   
					datos técnicos)   
					Ruido excesivo   
					Temperatura excesiva del agua   
					Ponerse en contacto con un centro de   
					asistencia técnica autorizado   
					Pérdidas de aceite   
					Juntas de estanqueidad desgastadas   
					Defecto de estanqueidad en el sistema   
					de alta presión o en el circuito de la   
					bomba   
					Solo para TSS: la máquina se pone en   
					marcha aunque la pistola esté cerrada   
					Ponerse en contacto con un centro de   
					asistencia técnica autorizado   
					Solo para TSS: cuando se acciona el   
					gatillo de la pistola, no sale agua (con Boquilla obstruida   
					el tubo de alimentación montado)   
					Limpiar la boquilla (Fig. E)   
					Boquilla regulable en posición de alta   
					presión   
					Poner la boquilla (4) en la posición   
					« » (Fig. C)   
					Detergente demasiado denso   
					Diluir con agua   
					Uso de alargadores del tubo de alta   
					presión   
					Volver a instalar el tubo original   
					No aspira detergente   
					Enjuagar con agua limpia y eliminar   
					posibles obstrucciones. Si el problema   
					persiste, ponerse en contacto con un   
					centro de asistencia técnica autorizado   
					Incrustaciones u obstrucción en el   
					circuito del detergente   
					La temperatura del agua en el interior   
					de la cabeza ha superado el valor   
					Cuando la máquina está funcionando,   
					no interrumpir el chorro de agua   
					Sale agua a través de la válvula   
					termostática   
					máximo indicado en la placa de datos durante más de 5 minutos   
					* En caso de que el motor se detenga durante el funcionamiento y no se reencienda, esperar 2 ó 3 minutos antes de volver   
					a ejecutar el arranque (Intervención de la protección térmica).   
					En caso de que el inconveniente se repita más de una vez se deberá contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.   
				16 • PORTUGUÊS   
					NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,   
					entre em contato com o Centro de Serviço   
					usadas, uma vez que não podem ser identificadas   
					e são potencialmente perigosas.   
					k. Perigo De Explosão. Não mexa ou altere a calibração   
					da válvula de segurança.   
					BLACK+DECKER mais próximo de sua localidade.   
					l. Alteração perigosa de desempenho operacional.   
					Não altere o diâmetro original do bocal pulverizador.   
					m. Perigo de acidente. Não deixe o aparelho aberto.   
					n. Perigo de curto circuito. Não puxe o cabo elétrico   
					para mover o aparelho.   
					GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES   
					O aparelho que você adquiriu é um produto de tecnologia   
					avançada desenvolvido por um dos maiores fabricantes   
					de lavadoras de alta pressão. Para obter uma   
					melhor execução da sua unidade, leia este folheto   
					cuidadosamente e siga as instruções todas as vezes que   
					utilizá-la. Parabenizamos pela sua escolha e desejamos   
					uma operação bem sucedida.   
					o. Certifique-se de que os carros não passam por cima   
					da mangueira de alta pressão.   
					2. O que tem que ser feito   
					a. Perigo de curto circuito. Todos os condutores   
					elétricos devem ser protegidos dos jatos de água.   
					b. Perigo de choque elétrico. O aparelho somente   
					deve ser conectado à fonte de energia adequada de   
					acordo com todas as regulamentações aplicáveis.   
					REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA   
					INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA   
					Advertência! Leia todas as advertências e   
					instruções de segurança. Caso as advertências   
					e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer   
					choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves.   
					f 
					Uso de dispositivo de proteção de corrente   
					residual, fornecerá uma proteção adicional   
					para o operador (30mA).   
					c. Perigo de danos. A alta pressão pode fazer   
					com que a mangueira/pistola salte de superfícies   
					em velocidade; portanto é necessário vestuário   
					apropriado, botas, luvas, capacetes com viseiras   
					e protetor auricular para maior segurança.   
					Guarde todas as advertências e instruções para   
					referência futura. O termo em todas as advertências   
					listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio)   
					operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada   
					por bateria (sem fio).   
					d. Perigo acidental de partida. Antes de começar   
					a usar o aparelho, remova o plugue.   
					1. O que não deve ser feito   
					e. Perigo de danos. Antes de Pressionar o gatilho,   
					segure com firmeza a pistola para cancelar o recuo.   
					f. Perigo de contaminação. Obedecer as exigências   
					da empresa fornecedora de água local. De acordo   
					com a Norma DIN 1988, o aparelho somente pode ser   
					conectado a rede de fornecimento de água potável se   
					a válvula de retenção para impedir contra-fluxo com   
					recurso de drenagem for instalada na mangueira de   
					entrada de água. A água que flui através do refluxo   
					preventivo é considerada não potável.   
					a. Perigo de explosão ou de envenenamento.   
					Não utilize o aparelho com líquidos inflamáveis ou   
					tóxicos ou qualquer produto que não seja compatível   
					com a operação adequada do aparelho.   
					b. Perigo de lesões. Não direcione o jato de água   
					diretamente em pessoas ou animais.   
					c. Perigo de danos. Não aponte o jato de água na   
					direção de pessoas ou animais.   
					d. Perigo de curto circuito. Não utilize o aparelho em   
					locais externos em caso de chuva.   
					e. Perigo de danos. Esta máquina não pode ser   
					utilizada por pessoas (incluindo crianças) com   
					capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,   
					ou com falta de experiência e conhecimento. As crianças   
					devem ser supervisionadas para garantir que não   
					brinquem com o aparelho.   
					g. Perigo de acidente. A manutenção e/ou reparo   
					de componentes elétricos deve ser realizada   
					pela equipe especializada e autorizada da   
					BLACK+DECKER para que a garantia tenha efeito.   
					Se o cabo de suprimento de energia estiver danificado,   
					deverá ser substituído pelo fabricante, em   
					um Centro Autorizado de Assistência Técnica   
					BLACK+DECKER ou uma pessoa com a mesma   
					qualificação para evitar riscos e acidentes.   
					Se o cabo de suprimento de energia for substituído   
					por uma pessoa com a mesma qualificação, mas isto   
					não for autorizado pela BLACK+DECKER, a garantia   
					perderá sua validade.   
					f. Perigo de choque elétrico. Não toque no plugue   
					e/ou tomada com as mãos molhadas.   
					g. Perigo de choque elétrico e curto circuito. Não   
					utilize o aparelho se o cabo elétrico estiver danificado.   
					h. Perigo de explosão. Não utilize o aparelho se a mangueira   
					de alta pressão ou o gatilho da pistola estiver danificada.   
					i. Perigo de acidente. Não pressione o gatilho na   
					posição de operação   
					j. Perigo de acidente. Verifique se a placa de identificação   
					está afixada no aparelho. Caso não, comunique ao   
					revendedor as unidades sem placas não devem ser   
					h. Perigo de danos. Descarregue a pressão residual   
					antes de desconectar a mangueira da unidade.   
					i. Perigo de acidente. Antes de utilizar o aparelho,   
				PORTUGUÊS • 17   
					sempre verifique se os parafusos estão totalmente   
					apertados e que não há peças quebradas ou desgastadas.   
					j. Risco de explosão e de choque. Somente utilize   
					detergentes que não desgastem os materiais de   
					cobertura da mangueira de alta pressão/cabo elétrico.   
					k. Perigo de danos. Certifique-se de que todas as   
					pessoas ou animais mantêm uma distância mínima   
					(15m) de distância.   
					Atenção! Não deixar esse produto ao alcance de crianças.   
					Aviso! Mangueiras de alta pressã e acessórios são   
					importantes para a segurança do aparelho. Use somente   
					mangueiras e acessórios recomendado pelo fabricante.   
					Aviso! Perigo de danos. Antes de pressionar o gatilho,   
					segure fortemente a pistola para cancelar a força de recuo.   
					Advertência! Não use perto de pessoas, exceto que   
					3. Uso inadequado   
					eles usam roupas de proteção.   
					f 
					É proibido uso desse aparelho por pessoas   
					não-qualificadas ou por aqueles que não leram ou   
					compreenderam as instruções do manual.   
					Advertência! Ao utilizar este equipamento. Use   
					proteção auditiva.   
					f 
					f 
					f 
					f 
					Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas para   
					assegurar que elas não estejam brincando com o aparelho.   
					É proibida a introdução de líquidos inflamáveis,   
					explosivos ou tóxicos no aparelho.   
					É proibido o uso do aparelho em uma atmosfera   
					potencialmente inflamável ou explosiva.   
					É proibido o uso de peças sobressalentes não-originais   
					e qualquer outra peça sobressalente que não seja   
					especificamente destinada para o modelo em questão.   
					A conexão da fonte elétrica deve ser feita por um   
					eletricista qualificado e cumpri com a IEC 60364-1.   
					4. Serviço   
					a. Peça a um técnico para fazer a manutenção   
					de sua ferramenta elétrica utilizando apenas   
					peças de reposição idênticas. Isso garantirá que   
					a segurança da ferramenta elétrica será mantida.   
					5. Segurança elétrica   
					Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,   
					não é necessário o uso de fio terra. Sempre   
					verifique a tensão da rede elétrica que   
					corresponda a tensão da placa de classificação.   
					f 
					Advertência! São proibidas todas as modificações do aparelho.   
					Qualquer modificação realizada no aparelho conferirá a declaração   
					de conformidade nula e sem efeito e exime o fabricante de toda a   
					responsabilidade de acordo com a lei civil e criminal.   
					Advertência! Se o cabo de força estiver danificado,   
					deverá ser substituído pelo fabricante, peloCentro   
					de Serviço Autorizado da BLACK+DECKER ou uma   
					pessoa igualmente qualificada para evitar   
					acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído   
					por uma pessoa qualificada, mas não autorizada   
					pela BLACK+DECKER, a garantia será perdida.   
					Aviso! Cabos de extensões inadequados podem ser   
					perigosos. Se um cabo de extensão é usado, o plugue   
					e o bocal devem ser de construção a prova d’água. Certifique-   
					se que a bitola do cabo esteja correta e que a junção entre   
					a extensão e o cabo do produto seja mantido fora do chão e   
					em uma área seca. Recomenda-se o uso de bobina de cabo   
					mantendo a junção pelo menos 60 mm acima do chão.   
					Aviso! Desligue sempre o produto da rede elétrica ao   
					deixar o produto sem vigilância.   
					6. Rótulos da ferramenta. A etiqueta da ferramenta   
					Aviso! Este aparelho foi designado para usar com o   
					acessório de limpeza fornecido ou recomendado pelo   
					fabricante. O uso de outros acessórios de limpeza ou   
					químicos podem afetar a segurança do aparelho.   
					pode conter os seguintes símbolos:   
					Leia o manual   
					de instruções   
					Perigo de   
					choque elétrico   
					e curto circuito   
					Use proteção   
					para olhos   
					Perigo de   
					envenenamento   
					Perigo de   
					curto circuito   
					Use roupa   
					adequada   
					Aviso! Jatos de alta pressão podem ser perigoso se o   
					for usado incorretamente. O jato não deve ser direcionado a   
					pessoas, equipamentos elétricos ou para o próprio aparelho.   
					Perigo de   
					lesões   
					Perigo de ser   
					atingido por   
					objetos que   
					podem saltar   
					devido a   
					Perigo de   
					explosão   
					Aviso! Não use o aparelho na proximidade de pessoas a   
					menos que elas estejam usando uma roupa protetora.   
					Aviso! Não direcione o jato contra você mesmo ou   
					outras pessoas a fim de limpar roupas ou calçados.   
					pressão   
					V ........ Volts   
					W ........ Watts   
					...... Construção   
					Classe II   
					A ........ Amperes min ..... minutos   
					Aviso! Risco de explosão – Não pulverizar líquidos   
					inflamáveis.   
					.... Símbolo de   
					Alerta de   
					Hz ....... Hertz   
					..... Corrente   
					Alternada   
					Segurança   
				18 • PORTUGUÊS   
					Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o   
					jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos   
					ou contra o próprio produto.   
					Advertência! Dispositivos de segurança:   
					Dispositivo de arranque (21): O dispositivo de   
					arranque evita o uso acidental da máquina.   
					f 
					Não utilizar agua potável.   
					Não mexa ou altere a configuração da válvula de segurança.   
					f 
					Válvula de segurança e/ou válvula de limitação:   
					A válvula de segurança também é uma válvula de   
					limitação de pressão. Quando o gatilho da pistola é   
					liberado, a válvula abre e a água circula novamente   
					pela entrada da bomba ou é descarregada para o chão.   
					Válvula termostática (se prevista)   
					Advertência! Sinais de segurança. De acordo com   
					as instruções fornecidas pelos sinais de segurança   
					adequados ao aparelho. Verifique se os sinais estão   
					presentes e legíveis; caso contrário, faça as alterações   
					nas posições originais.   
					f 
					Se a temperatura da água ultrapassar o valor   
					de temperatura previsto pelo fabricante, a válvula   
					termostática descarrega a água quente e aspira   
					uma quantidade de água fria igual à quantidade de   
					água descarregada, até a temperatura correta ser   
					restabelecida.   
					Trava de segurança (20): evita o jato de água acidental.   
					Proteção térmica: se acontecer uma sobrecarga,   
					a proteção térmica interrompe o funcionamento   
					da máquina.   
					INFORMAÇÕES TÉCNICAS   
					USO PRETENDIDO   
					Este aparelho foi desenvolvido para uso individual para   
					a limpeza de veículos, máquinas, barcos, alvenaria, etc.,   
					a fim de remover sujeiras resistentes utilizando água e   
					detergentes químicos biodegradáveis. Os motores dos   
					veículos podem ser lavados somente se a água suja for   
					descartada conforme a legislação vigente.   
					f 
					f 
					A lavagem de veículos só é permitida desde que a   
					água suja seja removida como estabelecido pela   
					regulamentação em vigor.   
					INSTALAÇÃO (Fig. B)   
					MONTAGEM   
					Advertência! Toda instalação e operações de   
					montagem devem ser realizadas com o aparelho   
					desconectado das redes de fornecimento de energia.   
					f 
					Entrada da temperatura da água: Ver placa   
					de identificação no aparelho.   
					f 
					f 
					Entrada da pressão da água: Abaixo de 1MPa (10 bar).   
					Temperatura do ambiente operacional: Superior a 0 °C.   
					A seqüência de montagem está Ilustrada Fig. B.   
					A máquina está em conformidade com a norma IEC.   
					Montagem do bico giratório   
					OPERADOR   
					O kit bico giratório permite ter uma maior potência de   
					lavagem. A utilização do bico giratório pode coincidir   
					com uma queda 25% de pressão comparada à pressão   
					obtida com a ponteira regulável. De qualquer maneira, a   
					sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem   
					graças ao efeito giratório que o jato de água passa a ter.   
					Para identificar o operador encarregado do uso da   
					máquina (profissional ou não profissional), observe o   
					ícone representado na capa.   
					PARTES PRINCIPALES (Fig. A)   
					A máquina é entregue parcialmente montada de uma   
					embalagem de cartão.   
					1. Lança   
					2. Pistola com dispositivo de segurança   
					3. Tubo de alta pressão   
					4. Bico   
					5. Bico giratório   
					6. Adaptador   
					7. Filtro de água   
					Conexão elétrica   
					Advertência! Verifique se a freqüência e tensão de   
					fornecimento elétrico (V/Hz) corresponde aqueles   
					especificados na placa de identificação do aparelho Fig. B8.   
					O aparelho somente deve ser conectado a fonte de   
					energia quando equipado com ligação à terra e um   
					disjuntor diferencial (30mA) para cortar o fornecimento de   
					energia no momento do curto circuito.   
					8. Suportes   
					Uso de cabos de extensão: Utilize cabos e plugues com   
					nível de proteção “IPX5”.A seção transversal do cabo   
					de extensão deve ser proporcional ao seu comprimento;   
					Quanto maior o comprimento, maior deve ser sua seção   
					transversal.   
					9. Kit de detergente   
					10. Ferramenta de limpeza do bico   
					11. Parafusos e porcas   
					12. Cabo elétrico com ficha   
					13. Alça   
					Conexão para fornecimento de água   
					Advertência! Somente deve ser inserido água limpa ou   
					filtrada. O fornecimento na torneira de água deve ser igual   
					ao da capacidade da bomba.   
					14. Rodas   
					15. Alavanca   
					16. Enrolador de tubo   
				PORTUGUÊS • 19   
					Pontos de conexão:   
					automaticamente o motor e a pressão forma-se de   
					novo com um pequeno atraso;   
					Saída de água (SAÍDA)   
					Entrada água com filtro (ENTRADA)   
					f 
					para obter um funcionamento correto do TSS, as   
					operações de fecho e abertura da pistola não devem   
					ser efetuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5   
					segundos.   
					Conexão a rede de fornecimento de água   
					Aparelho pode ser conectado diretamente aos canos de   
					fornecimento de água potável somente se a mangueira de   
					fornecimento for fornecida com uma válvula de retenção   
					para prevenir contrafluxo conforme a legislação em vigor.   
					Certifique-se de que a mangueira está a pelo menos   
					Ø 13mm e que está reforçada.   
					Para evitar danos ao aparelho, não permitir que ele   
					opere sem o abastecimento de água. Para evitar   
					danos ao aparelho em modelos TSS, não desligue o   
					jato de água por mais de 5 minutos com o aparelho   
					em funcionamento. Cuidado com força da água ao   
					acionar a pistola.   
					REGULAÇÕES (FIG.C)   
					f 
					Regulação da ponteira (quando prevista)   
					Rode a ponteira (4) para regular o jato de água.   
					Regulação do fornecimento de detergente: Para   
					que o detergente seja fornecido à pressão correta,   
					ponha o bico (4) na posição “ ” ou monte o kit de   
					detergente (9) conforme ilustrado na figura.   
					Regulação da pressão: Gire o regulador para   
					alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicada   
					no manômetro (se presente).   
					Parada do aparelho   
					1. Coloque o dispositivo de partida na posição de   
					desligar (DESLIGADO/0).   
					2. Abaixe o gatilho da pistola e solte a pressão residual   
					dentro das mangueiras.   
					3. Prenda a trava de segurança da pistola (20).   
					f 
					f 
					Reiniciar   
					1. Solte a trava de segurança (20).   
					2. Abaixe o gatilho da pistola e solte a pressão residual   
					dentro das mangueiras.   
					3. Coloque o dispositivo de partida na posição de ligar   
					(LIGADO/I).   
					INFORMAÇÕES DE USO (Fig. D)   
					COMANDOS   
					Dispositivo de arranque (21)   
					Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/I) para:   
					a) ligar o motor (nos modelos sem dispositivo TSS);   
					b) motor em condições de funcionar (nos modelos   
					equipados com dispositivo TSS). Se o dispositivo de   
					arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve ascender.   
					Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0)   
					para interromper o funcionamento da máquina. Se   
					o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela   
					deve apagar.   
					Conservação   
					1. Desligue o aparelho (DESLIGADO/0).   
					2. Remova o plugue da tomada.   
					3. Desligue a torneira de fornecimento de água.   
					4. Solte a pressão residual da pistola até que toda   
					a água tenha saído do bocal.   
					5. Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o   
					trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa   
					no lugar do detergente.   
					f 
					Alavanca de comando do jato de água (19).   
					6. Prenda a trava de segurança da pistola (20).   
					Atenção! A máquina deve trabalhar apoiada num plano   
					seguro e estável, na posição indicada na Fig. D.   
					Conselhos para a lavagem correta   
					Dissolva a sujeira aplicando o detergente na superfície   
					seca. Nas superfícies verticais, efetue a operação de   
					baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém   
					sem deixar a superfície secar. Aplique o jato de alta   
					pressão mantendo-se a mais de 30 cm e começando pela   
					parte inferior. Evite que a água de enxágue escorra sobre   
					as superfícies não lavadas. Nestes casos, para remover   
					a sujeira é necessária a ação mecânica das escovas para   
					lavagem. Nem sempre a alta pressão é a melhor solução   
					para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos   
					em algumas superfícies. É aconselhavel evitar o uso do   
					jato puntiforme do bico regulável e o uso do bico giratório   
					em partes delicadas e pintadas e em componentes sob   
					pressão (ex. pneus, válvulas de enchimento,...).   
					Arranque (Fig D)   
					1. Abra totalmente a torneira da rede hídrica   
					2. Desative o dispositivo de segurança (20).   
					3. Mantenha a pistola aberta durante alguns segundos e   
					ligue a máquina com o dispositivo de arranque (ON/I).   
					Atenção!   
					Antes de ligar a máquina certifique-se de que está   
					alimentada corretamente com água; a utilização a seco   
					provoca danos na máquina. Durante o funcionamento, não   
					cubra as grades de proteção.   
					Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção   
					automática da vazão:   
					Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida,   
					da pressão e do volume de água.   
					f 
					f 
					fechando a pistola, a pressão dinâmica desliga   
					automaticamente o motor elétrico;   
					abrindo a pistola, a diminuição de pressão liga   
				20 • PORTUGUÊS   
					Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de   
					produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor   
					ao comprar um produto novo.   
					MANUTENÇÃO (Fig. E)   
					Todas as operações de manutenção não incluídas neste   
					capítulo devem ser feitas por um Centro de venda e   
					Assistência autorizado.   
					INFORMAÇÕES DE SERVIÇO   
					A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes   
					de Serviços do País, com técnicos treinados para   
					manter e reparar toda a linha de produtos   
					BLACK+DECKER. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte   
					
					qual é a mais próxima de sua localidade.   
					Importante! Para assegurar a SEGURANÇA e   
					CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção   
					e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser   
					executados por centros de serviço autorizados ou outras   
					empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando   
					peças de reposição idênticas.   
					GARANTIA   
					Advertência! Sempre desconecte o plugue da tomada   
					Desde que observadas rigorosamente as instruções deste   
					manual e respeitadas as disposições legais aplicáveis,   
					a Black & Decker do Brasil Ltda., assegura ao proprietário   
					consumidor deste produto, garantia contra defeito de   
					peças e/ou de fabricação em que nele se apresentar no   
					período de um 01 (um) ano, contados a partir da data   
					de emissão da Nota Fiscal de venda ao cliente final.   
					antes de realizar qualquer trabalho no aparelho.   
					Limpeza do bocal   
					1. Desconecte a lança do bocal.   
					2. Remova qualquer sujeira depositada do buraco   
					do bocal utilizando a ferramenta (10).   
					Limpeza do filtro   
					Essa garantia não será válida sob as seguintes   
					condições:   
					Verifique o filtro de aspiração (7) e o filtro de detergente   
					(se previsto) antes de cada utilização e, se for necessário,   
					proceda à respectiva limpeza conforme indicado.   
					f 
					f 
					f 
					f 
					Se o produto foi usado em condições diferentes   
					às normais.   
					Se o produto não foi operado de acordo com   
					as instruções de utilização que o acompanha.   
					Se o produto foi alterado ou reparado por pessoa   
					não autorizada por nós.   
					Desobstruir o motor   
					Em casos de paradas prolongadas, os sedimentos de calcário   
					podem fazer com que o motor pare de funcionar. Para   
					desobstruir o motor, gire o eixo motriz com uma ferramenta.   
					Se o produto foi usado com produtos químicos.   
					Armazenamento por um longo período   
					Antes de guardar a máquina no período de inverno   
					lubrifique os o-Rings com o tubo de massa (quando   
					previsto) conforme indicado, e faça-a funcionar com   
					líquido antigelo não agressivo e não tóxico. Coloque o   
					aparelho em local seco e ao abrigo do gelo.   
					Além disso, esta garantia não cobre peças ou partes   
					degastadas pelo uso, como carvões, rolamentos, buchas.   
					Estas peças serão substituídas com custo para o cliente.   
					Para fazer valer essa garantia, o cliente deverá apresentar   
					sua ferramenta numa assistência técnica autorizada   
					BLACK+DECKER com a NF compra original e uma cópia   
					da mesma.   
					PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE   
					Coleta Seletiva. Este produto não deve ser   
					descartado junto com o lixo doméstico normal.   
					Caso ache necessário que seu produto   
					BLACK+DECKER seja substituído, ou caso não   
					seja mais útil para você, não jogue-o fora junto   
					com o lixo doméstico normal. Disponibilize este   
					produto para coleta seletiva.   
					O prazo de garantia do produto se compõe de:   
					GARANTIA LEGAL: 3 meses   
					GARANTIA CONTRATUAL: 9 meses   
					GARANTIA TOTAL: 12 meses   
					GARANTIA LEGAL: 3 meses   
					A coleta seletiva de produtos e embalagens   
					usadas permite que os materiais sejam reciclados   
					e utilizados novamente. A reutilização de   
					materiais reciclados ajuda a prevenir poluição   
					ambiental e reduz a demanda de matéria prima.   
					Os acessórios são garantidos contra defeito de fabricação   
					pelo prazo legal de 90 (noventa) dias, contados a partir   
					da data de emissão da Nota Fiscal de venda para o   
					cliente final, entendendo-se por acessórios, a pistola, a   
					mangueira, a lança/extensão da pistola, a ponteira de   
				PORTUGUÊS • 21   
					pulverização ajustável, o recipiente para detergente, as   
					conexões para a mangueira ou qualquer outra peça que   
					não faça parte do corpo do aparelho.   
					GARANTIA CONTRATUAL: 9 meses   
					A BLACK+DECKER assegura além da garantia legal   
					também a garantia contratual de 9 meses (270 dias)   
					contra defeitos de fabricação, somando um total de 1   
					ano de garantia (12 meses), contados a partir da data de   
					emissão da Nota Fiscal de venda ao cliente final.   
					ESPECIFICAÇÕES   
					BW13   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1200W (1,2 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potência   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					1200W (1,2 kW)   
					5 l/min   
					Vazão Nominal   
					Vazão Máxima   
					Pressão   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					Pressão Máxima   
					PSI   
					Temperatura Máxima   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Pressão de Alimentação   
					Máxima   
					1 MPa   
					9,6 N   
					1 MPa   
					9,6 N   
					1 MPa   
					9,6 N   
					1 MPa   
					9,6 N   
					Força Repulsiva da Pistola à   
					Pressão Máxima   
					Isolamento do Motor   
					Proteção do Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Nível de Pressão Acústica (K=3 dB(A)):   
					PA (EN 60704-1)   
					L 
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibrações do Aparelho   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					Peso   
				22 • PORTUGUÊS   
					ESPECIFICAÇÕES   
					BW14   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potência   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					Vazão Nominal   
					Vazão Máxima   
					Pressão   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					Pressão Máxima   
					PSI   
					Temperatura Máxima   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Pressão de Alimentação   
					Máxima   
					1 MPa   
					10,1 N   
					1 MPa   
					10,1 N   
					1 MPa   
					10,1 N   
					1 MPa   
					10,1 N   
					Força Repulsiva da Pistola à   
					Pressão Máxima   
					Isolamento do Motor   
					Proteção do Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Nível de Pressão Acústica (K=3 dB(A)):   
					PA (EN 60704-1)   
					L 
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibrações do Aparelho   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					Peso   
					ESPECIFICAÇÕES   
					BW15   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potência   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					Vazão Nominal   
					Vazão Máxima   
					Pressão   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					Pressão Máxima   
					PSI   
					Temperatura Máxima   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Pressão de Alimentação   
					Máxima   
					1 MPa   
					10,5 N   
					1 MPa   
					10,5 N   
					1 MPa   
					10,5 N   
					1 MPa   
					10,5 N   
					Força Repulsiva da Pistola à   
					Pressão Máxima   
					Isolamento do Motor   
					Proteção do Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Nível de Pressão Acústica (K=3 dB(A)):   
					PA (EN 60704-1)   
					L 
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibrações do Aparelho   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					Peso   
				PORTUGUÊS • 23   
					ESPECIFICAÇÕES   
					BW16   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1600W (1,6 kW)   
					5,3 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potência   
					1600W (1,6 kW)   
					5,3 l/min   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					Vazão Nominal   
					Vazão Máxima   
					Pressão   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					8,5 MPa (85 bar)   
					12,5 MPa (125 bar)   
					1813   
					8,5 MPa (85 bar)   
					8,5 MPa (85 bar)   
					8,5 MPa (85 bar)   
					Pressão Máxima   
					PSI   
					12,5 MPa (125 bar) 12,5 MPa (125 bar) 12,5 MPa (125 bar)   
					1813   
					1813   
					1813   
					Temperatura Máxima   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Pressão de Alimentação   
					Máxima   
					1 MPa   
					11,6 N   
					1 MPa   
					10,9 N   
					1 MPa   
					11,6 N   
					1 MPa   
					10,9 N   
					Força Repulsiva da Pistola à   
					Pressão Máxima   
					Isolamento do Motor   
					Proteção do Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Nível de Pressão Acústica (K=3 dB(A)):   
					PA (EN 60704-1)   
					L 
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibrações do Aparelho   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					Peso   
					ESPECIFICAÇÕES   
					BW17   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1700W (1,7 kW)   
					5,3 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1600W (1,6 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Potência   
					1700W (1,7 kW)   
					5,3 l/min   
					1600W (1,6 kW)   
					5 l/min   
					Vazão Nominal   
					Vazão Máxima   
					Pressão   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					Pressão Máxima   
					PSI   
					Temperatura Máxima   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Pressão de Alimentação   
					Máxima   
					1 MPa   
					11,9 N   
					1 MPa   
					11,2 N   
					1 MPa   
					11,9 N   
					1 MPa   
					11,2 N   
					Força Repulsiva da Pistola à   
					Pressão Máxima   
					Isolamento do Motor   
					Proteção do Motor   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Nível de Pressão Acústica (K=3 dB(A)):   
					PA (EN 60704-1)   
					L 
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Vibrações do Aparelho   
					(K=1 m/s2)   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					Peso   
				24 • PORTUGUÊS   
					Problema   
					Causas Prováveis   
					Solução   
					Bico desgastado   
					Substituir o bico   
					Filtro de água sujo   
					Limpar o filtro (7) (Fig. E)   
					Abrir completamente a torneira   
					Controlar as juntas   
					Alimentação de água insuficiente   
					Aspiração de ar   
					Desligar a máquina e acionar a pistola   
					até sair um jato de ar contínuo. Ligar   
					novamente.   
					Ar na bomba   
					A bomba não alcança a pressão   
					prescrita   
					Colocar o bico (4) na posição (+)   
					Bico regulado em posição errada   
					Intervenção da válvula termostática   
					(Fig. C)   
					Aguardar o restabelecimento da   
					temperatura correta da água   
					Altura de aspiração a partir de   
					recipiente aberto superior a0,5m   
					Reduzir a altura de aspiração   
					Aspiração de água a partir de tanque   
					externo   
					Ligar a máquina à rede hídrica   
					Abaixar a temperatura   
					Temperatura da água na entrada   
					muito alta   
					Saltos de pressão na bomba   
					Bico obstruído   
					Limpar o bico (Fig. E)   
					Limpar o filtro (7) (Fig. E)   
					Solução   
					Filtro de aspiração (7) sujo   
					Causas Prováveis   
					Problema   
					Verificar se a tensão da rede coincide   
					com a indicada na placa do aparelho   
					(Fig. B)   
					Tensão de rede insuficiente   
					Perda de tensão causada pela   
					extensão   
					Verificar as características da   
					extensão   
					O motor faz ruído mas não arranca   
					Recorrer a um Centro de Assistência   
					Técnica autorizado   
					Maquina parada prolongamente   
					Problemas no dispositivo TSS   
					Falta tensão   
					Recorrer a um Centro de Assistência   
					Técnica autorizado   
					Verificar se há tensão na rede e se a   
					ficha está bem inserida na tomada (*)   
					Recorrer a um Centro de Assistência   
					Técnica autorizado   
					Problemas no dispositivo TSS   
					O motor elétrico não arranca   
					Através do orifício posterior,   
					desbloquear o motor com a ferramenta   
					(para os modelos que a possuem)   
					Máquina há muito tempo parada   
					Vedantes desgastados   
					Mandar substituir os vedantes num   
					Centro de Assistência Técnica   
					autorizado   
					Saidas de óleo   
					Intervenção da válvula de segurança   
					com descarga livre   
					Recorrer a um Centro de Assistência   
					Técnica autorizado   
					Diminuir a temperatura (ver os dados   
					técnicos)   
					Ruido excesivo   
					Temperatura da água muito alta   
					Vedantes desgastados   
					Recorrer a um Centro de Assistência   
					Técnica autorizado   
					Vazamento de óleo   
				PORTUGUÊS • 25   
					Somente para TSS: a máquina   
					arranca apesar da pistola estar   
					fechada   
					Defeitos de vedação no sistema de   
					alta pressão ou no circuito da bomba   
					Recorrer a um Centro de Assistência   
					Técnica autorizado   
					Somente para TSS: puxando a   
					alavanca da pistola, não sai água   
					(com tubo de alimentação inserido)   
					Bico obstruído   
					Limpar o bico (Fig. E)   
					Posição do bico regulável em alta   
					pressão   
					Colocar o bico (4) na posição « »   
					(Fig. C)   
					Detergente muito denso   
					Diluir com água   
					Utilização de extensões para o tubo de   
					alta pressão   
					Restabelecer o tubo original   
					Não suga o detergente   
					Enxaguar com água limpa e eliminar   
					os estreitamentos eventualmente   
					presentes. Se o problema persistir,   
					recorrer a um Centro de Assistência   
					Técnica autorizado   
					Circuito de detergente com   
					incrustações ou estreitamento   
					A temperatura da água no interior da   
					cabeçada bomba excedeu o valor   
					máximo indicado na placa de dados   
					Não desligue o jato de água por mais   
					de 5 minutos com o aparelho em   
					funcionamento   
					A água flui através da válvula   
					termostática   
					* Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo   
					de arranque (intervenção da proteção térmica).   
					Se o problema for recorrente, contate o Serviço de Assistência Técnica.   
				26 • ENGLISH   
					DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,   
					first contact your local BLACK+DECKER office   
					or nearest authorized service center.   
					unidentiable and potentially dangerous.   
					k. Explosion hazard. Do not tamper with or alter the   
					calibration of the safety valve.   
					l. Hazardous alteration of operating performance.   
					Do not alter the original diameter of the spray   
					head nozzle.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					The appliance you have purchased is a technologically   
					advanced product designed by one of the leading   
					m. Accident hazard. Do not leave the appliance   
					unattended.   
					manufacturers of high pressure pumps. To obtain the best   
					performance from your unit, read this booklet carefully and   
					follow the instructions each time you use it. We congratulate   
					you on your choice and wish you successful operation.   
					n. Short circuit hazard. Do not move the appliance   
					by pulling on the electrical cable.   
					o. Make sure that cars do not drive over the high pressure   
					hose.   
					GENERAL SAFETY RULES   
					2. Safety “Musts”   
					a. Short circuit hazard. All electrical conductors must   
					be protected against the water jet.   
					b. Electric shock hazard. The appliance must only be   
					connected to an adequate power supply in compliance   
					with all applicable regulations.   
					SAFETY INSTRUCTIONS   
					General power tool safety warnings.   
					Warning! Read all safety warnings and   
					all instructions. Failure to follow the warnings and   
					instructions listed below may result in electric shock,   
					fire and/or serious injury.   
					f 
					Use of a safety residual current circuit-breaker   
					(R.C.C.B.) will provide additional protection   
					for the operator (30mA).   
					Save all warnings and instructions for future reference.   
					The term in all of the warnings listed below refers to your   
					mains operated (corded) power tool or battery operated   
					(cordless) power tool.   
					c. Injury hazard. The high pressure may cause   
					materials to bounce of surfaces at speed; therefore   
					protective clothing and safety goggles, safety boots,   
					safety gloves, safety helmets with visors, hearing   
					protection must be worn.   
					d. Accidental start-up hazard. Before doing work on   
					the appliance, remove the plug.   
					e. Injury hazard. Before pressing the trigger, grip the   
					gun firmly to counteract the recoil.   
					1. Safety “Must Nots”   
					a. Explosion or poisoning hazard. Do not use the   
					appliance with inammable or toxic liquids, or any   
					products which are not compatible with the correct   
					operation of the appliance.   
					f. Contamination hazard. Comply with the requirements   
					of the local water supply company. According to DIN   
					1988, the appliance may only be connected to the   
					mains drinking water supply if a backow preventer   
					valve with drain facility is installed in the supply hose.   
					Water that has flowed through backflow preventers   
					is considered to be non-potable.   
					b. Injury hazard. Do not direct the water jet towards   
					people or animals.   
					c. Electric shock hazard. Do not direct the water jet   
					towards the unit itself, electrical parts or towards other   
					electrical equipment   
					d. Short circuit hazard. Do not use the appliance   
					outdoors in case of rain.   
					e. Injury hazard. This machine is not intended for use   
					by persons (including children) with reduced physical,   
					sensory or mental capabilities, or lack of experience   
					and knowledge. Children should be supervised to   
					ensure that they do not play with the appliance.   
					f. Electric shock hazard. Do not touch the plug and/or   
					socket with wet hands.   
					g. Electric shock and short circuit hazard. Do not use   
					the appliance if the electrical cable is damaged.   
					h. Explosion hazard. Do not use the appliance if the   
					high pressure hose is damaged.   
					i. Accident hazard. Do not jam the trigger in the   
					operating position.   
					j. Accident hazard. Check that the data plates are   
					axed to the appliance, if not, inform your dealer.   
					Units without plates must not be used as they are   
					g. Accident hazard. Maintenance and/or repair of   
					electrical components must be carried out by qualified   
					and Authorized BLACK+DECKER staff for the warranty   
					to take effect. If the supply cord is damaged, it must   
					be replaced by the manufacturer, an Authorized   
					BLACK+DECKER service centre or an equally qualified   
					person in order to avoid a hazard. If the supply cord   
					is replaced by an equally qualified person, but not   
					Authorized by BLACK+DECKER, the warranty will   
					lose effect.   
					h. Injury hazard. Discharge residual pressure before   
					disconnecting the unit hose.   
					i. Accident hazard. Before using the appliance, check   
					every time that the screws are fully tightened and that   
					there are no broken or worn parts.   
				ENGLISH • 27   
					j. Explosion and electric shock hazard. Only use   
					detergents which will not corrode the coating   
					Warning! To ensure machine safety, use only original spare   
					parts from the manufacturer or approved by the manufacturer.   
					materials of the high pressure hose/electrical cable.   
					k. Injury hazard. Ensure that all people or animals keep   
					a minimum distance of 16yd. (15M) away.   
					Warning! Water that has flowed through backflow   
					preventers is considered to be nonpotable.   
					Warning! Do not use the machine if a supply cord or   
					important parts of the machine are damaged, e.g. safety   
					devices, high pressure hoses, trigger gun.   
					3. Improper use   
					f 
					Use by unskilled persons or those who have not read   
					and understood the instructions in the manual is forbidden.   
					The equipment is not designed to be used by people   
					(including children) with physical, sensory or mental   
					capabilities reduced or no experience or knowledge,   
					unless they are supervised or instructed in the use by   
					a person responsible for their safety.   
					f 
					Warning! Incorrect fuels shall not be used as they may   
					prove hazardous.   
					Warning! Do not use near people except that they use   
					protective clothing.   
					f 
					f 
					f 
					f 
					It will be monitored to ensure that children do not play   
					with the appliance.   
					The introduction of inflammable, explosive and toxic   
					liquids into the appliance is prohibited.   
					Use of the appliance in a potentially inflammable or   
					explosive atmosphere is forbidden.   
					The use of non-original spare parts and any other   
					spare parts not specifically intended for the model in   
					question is prohibited.   
					Warning! Hearing protection must be used when using   
					this equipment.   
					4. Service   
					a. Have your power tool serviced by a qualified   
					repair person using only identical replacement   
					parts. This will ensure that the safety of the power   
					tool is maintained.   
					Warning! All modifications to the appliance are prohibited.   
					Any modifications made to the appliance shall render the   
					Declaration of Conformity null and void and relieve the   
					manufacturer of all liability under civil and criminal law.   
					5. Electrical safety   
					Your tool is double insulated; therefore no earth   
					wire is required. Always check that the main voltage   
					corresponds to the voltage on the rating plate.   
					Warning! Inadequate extension cords can be dangerous. If   
					an extension cord is used, it shall be suitable for outdoor use,   
					and the connection has to be kept dry and off the ground. It is   
					recommended that this is accomplished by means of a cord   
					reel which keeps the socket at least 60mm above the ground.   
					Warning! If the power cord is damaged, it must   
					be replaced by the manufacturer, authorized   
					BLACK+DECKER Service Center or an equally   
					qualified person in order to avoid damage or injury.   
					If the power cord is replaced by an equally qualified   
					person, but not authorized by BLACK+DECKER,   
					the warranty will not be valid.   
					Warning! This machine has been designed for use   
					with the cleaning agent supplied or recommended by   
					the manufacturer. The use of other cleaning agents or   
					chemicals may adversely affect the safety of the machine.   
					Warning! Always switch off the mains disconnecting   
					switch when leaving the machine unattended.   
					Warning! High pressure jets can be dangerous if   
					subject to misuse. The jet must not be directed at persons,   
					live electrical equipment or the machine itself.   
					6. Labels on tool   
					The label on your tool may include the following symbols:   
					Warning! Do not use the machine within range of   
					persons unless they wear protective clothing.   
					Read   
					instructions   
					manual   
					Danger of   
					Explosion   
					hazard   
					being beaten   
					by objects that   
					bounce   
					Electric shock   
					and short   
					circuit hazard   
					Poisoning   
					hazard   
					Warning! Do not direct the jet against yourself or others   
					in order to clean clothes or foot-wear.   
					Use eye   
					protection   
					Short circuit   
					hazard   
					Injury   
					hazard   
					Warning! Risk of explosion – Do not spray flammable liquids.   
					Wear proper   
					clothing   
					Warning! High pressure cleaners shall not be used by   
					children or untrained personnel.   
					V ........   
					A ........   
					Volts   
					W ........ Watts   
					...... Class II   
					Construction   
					Amperes min ..... minutes   
					Warning! High pressure hoses, fittings and couplings   
					are important for the safety of the machine. Use only hoses,   
					fittings and couplings recommended by the manufacturer.   
					.... Safety Alert   
					Symbol   
					Hz ....... Hertz   
					..... Alternating   
					Current   
				28 • ENGLISH   
					Danger sign, warns users not to direct the water jet at people,   
					animals, elec- trical equipment or the product itself.   
					The safety valve is also a pressure limiting valve.   
					When the gun trigger is released, the valve opens   
					and the water recirculates through the pump inlet or is   
					discharged onto the ground.   
					Not connect to potable water.   
					Warning! Safety signs. Comply with the instructions   
					provided by the safety signs ted to the appliance. Check   
					that they are present and legible; otherwise, replacements   
					in the original positions.   
					f 
					Thermostat valve (where fitted):   
					If the water temperature exceeds the temperature   
					set by the manufacturer, the thermostat valve   
					discharges the hot water and draws in an amount of   
					cold water equal to the amount of water discharged,   
					until the correct temperature is restored.   
					TECHNICAL INFORMATION   
					f 
					f 
					Safety catch (20): Prevents accidental spraying of water   
					Overload cutout: stops the appliance in case of overload.   
					ENVISAGED USE   
					This appliance has been designed for individual use for   
					the cleaning of vehicles, machines, boats, masonry, etc, to   
					remove stubborn dirt using clean water and biodegradable   
					chemical detergents.   
					INSTALLATION (Fig. B)   
					ASSEMBLY   
					Caution! All installation and assembly operations must   
					be performed with the appliance disconnected from the   
					mains power supply.   
					Vehicle engines may be washed only if the dirty water is   
					disposed of as per regulations in force.   
					f 
					Intake water temperature: See data plate on   
					the appliance.   
					The assembly sequence is illustrated in Fig. B.   
					f 
					f 
					Intake water pressure: Below 10 bar.   
					Operating ambient temperature: Above 0 °C.   
					Assembling the rotating nozzle   
					The rotating nozzle kit delivers greater washing power.   
					Use of the rotating nozzle may cause of reduction in pressure   
					of 25% compared to the pressure obtained with the adjustable   
					nozzle. However, the rotating nozzle kit delivers greater   
					washing power due to the rotation of the water jet.   
					The machine complies with the IEC.   
					OPERATOR   
					The symbol on the front cover identifies the appliance’s   
					intended operator (professional or non-professional).   
					Electrical connection   
					MAIN COMPONENTS (Fig. A)   
					The machine is delivered partially disassembled   
					in a carton.   
					Caution! Check that the electrical supply voltage   
					and frequency (V/Hz) correspond to those on the   
					appliance data plate (Fig. B8).   
					1. Lance   
					The appliance should only be connected to a mains power   
					supply equipped with an adequate earth connection and a   
					differential security breaker (30mA) to cut off the electricity   
					supply in the instance of a short circuit.   
					2. Gun with safety catch   
					3. High pressure hose   
					4. Nozzle   
					5. Rotating nozzle   
					6. Adapter   
					7. Water filter   
					Use of extension cables: Use cables featuring “IPX5”   
					protection level. The cross-section of the extension cable   
					should be proportionate to its length; the longer it is, the   
					greater its cross-section should be.   
					8. Brackets   
					9. Detergent kit   
					10. Nozzle cleaning tool   
					11. Screws   
					12. Electric cable with plug   
					13. Handle   
					14. Wheels   
					15. Lever   
					16. Hose reel   
					Water supply connection   
					Caution! Only clean or filtered water should be used for   
					intake. The delivery of the water intake tap should be equal   
					to that of pump capacity. Place the appliance as close to   
					the water supply system as possible.   
					Connection points:   
					Caution! Safety devices:   
					Starter device (21): The starter device prevents   
					accidental use of the appliance.   
					Water outlet (OUTLET)   
					Water inlet with filter (INLET)   
					f 
					Do not tamper with or adjust the safety valve setting.   
					Safety valve and/or pressure limiting valve:   
					f 
				ENGLISH • 29   
					the appliance due to an increase in water temperature,   
					do not cut off the jet of water for more than 5 minutes   
					with the appliance running. Beware of kickback force   
					when opening the trigger gun.   
					Connection to the mains water supply   
					The appliance can be connected directly to the mains drinking   
					water supply only if the supply hose is fitted with a backflow   
					preventer valve as per current regulations in force. Make sure   
					that the hose is at least Ø 13mm and that it is reinforced.   
					Stopping the appliance   
					1. Set the starter device switch on (OFF/0).   
					2. Depress the gun trigger and discharge the residual   
					pressure inside the hoses.   
					ADJUSTMENT INFORMATION (Fig. C)   
					f 
					Adjusting the spray nozzle: Water flow is adjusted   
					by regulating the nozzle (4).   
					3. Engage the gun safety catch (20).   
					f 
					Adjusting the detergent: To deliver detergent at the   
					correct pressure, set the nozzle (4) (where fitted) on   
					Restarting   
					“ 
					” or fit the detergent kit (9) as shown.   
					1. Release the safety catch (20).   
					2. Depress the gun trigger and discharge the residual   
					air inside the hoses.   
					f 
					Adjusting the pressur: The regulator is used   
					to adjust the working pressure. The pressure is shown   
					on the pressure gauge (where fitted).   
					3. Set the starter device on (ON/I).   
					USE OF THE APPLIANCE (Fig. D)   
					CONTROLS   
					Starter device (21)   
					Storage   
					1. Switch the appliance off (OFF/0).   
					2. Remove the plug from the socket.   
					3. Turn off the water supply tap.   
					4. Discharge the residual pressure from the gun until   
					all the water has come out of the nozzle.   
					5. Drain and wash out the detergent tank at the end of   
					the working session. To wash out the tank, use clean   
					water instead of the detergent.   
					Set the starter switch on (ON/I) to:   
					a) start the motor (in models without TSS device);   
					b) set the motor ready to start (in models with TSS   
					device). If there is a pilot light on the starter device, it   
					should light up. Set the starter device switch on   
					(OFF/0) to stop the appliance. If there is a pilot light   
					on the starter device, it should go out.   
					6. Engage the gun safety catch (20).   
					f 
					Water jet control lever (19).   
					Warning! - Danger!   
					During operation the appliance must be positioned as   
					Recommended cleaning procedure   
					Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to   
					the surface while still dry.   
					shown in Fig. D. on a firm, stable surface.   
					When dealing with vertical surfaces work from the bottom   
					upwards. Leave the detergent to act for 1-2 minute but do   
					not allow the surface to dry. Starting from the bottom, use   
					the high pressure jet at a minimum distance of 30 cm. Do   
					not allow the rinse water to run onto unwashed surfaces.   
					In some cases, scrubbing with brushes is needed to   
					remove dirt. High pressure is not always the best solution   
					for good cleaning results, since it may damage some   
					surfaces. The finest adjustable nozzle jet setting or the   
					rotating nozzle should not be used on delicate or painted   
					parts, or on pressurised components (e.g. tyres, inflation   
					valves, etc.). Effective cleaning depends on both the   
					pressure and volume of the water used, to the same degree.   
					Start-up (Fig D)   
					1. Turn on the water supply tap fully.   
					2. Release the safety catch (20).   
					3. Depress the gun trigger for a few seconds and start up   
					the appliance using the starter device (ON/I).   
					Warning! - Danger!   
					Before starting up the appliance check that it is receiving water   
					correctly; use of the appliance without water will damage it. Do   
					not cover the ventilation grilles when the appliance is in use.   
					TSS models - In TSS models   
					(with automatic delivery flow cut-off system):   
					f 
					when the gun trigger is released the dynamic   
					pressure automatically cuts out the motor;   
					when the gun trigger is depressed the automatic   
					drop in pressure starts the motor and the pressure is   
					restored after a very slight delay;   
					MAINTENANCE (Fig. E)   
					Any maintenance operations not covered by this chapter should   
					be carried out by an Authorized Sales and Service Centre.   
					f 
					¡Important! To ensure product SAFETY and   
					RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment   
					(other than those listed in this manual) should be performed   
					by authorized service centers or other qualified organizations,   
					always using identical replacement parts. Unit contains no   
					user service able parts inside.   
					f 
					if the TSS is to function correctly, all gun trigger   
					releasing and depressing operations must be at   
					least 4-5 seconds apart.   
					To prevent damage to the appliance, do not allow it to   
					operate dry and check that it is properly supplied with   
					water. For models without TSS, to prevent damage to   
				30 • ENGLISH   
					Caution! Always disconnect the plug from the power   
					socket before carrying out any work on the appliance.   
					PROTECTING THE ENVIRONMENT   
					Separate collection. This product must not be   
					disposed of with normal household waste.   
					Should you find one day that your   
					Cleaning the nozzle   
					1. Disconnect the lance from the nozzle.   
					2. Remove any dirt deposits from the nozzle hole using   
					the tool (10).   
					BLACK+DECKER product needs replacement,   
					or if it is of no further use to you, do not dispose   
					of it with household waste. Make this product   
					available for separate collection.   
					Cleaning the filter   
					Inspect the intake filter (7) and detergent filter (if fitted)   
					before each use, and clean in accordance with the   
					instructions if necessary.   
					Separate collection of used products and   
					packaging allows materials to be recycled and   
					used again. Re-use of recycled materials helps   
					prevent environmental pollution and reduces the   
					demand for raw materials. Local regulations may   
					provide for separate collection of electrical products   
					from the household, at municipal waste sites or by   
					the retailer when you purchase a new product.   
					Unjamming the motor (On models with this feature)   
					In case of lengthy stoppages, limescale sediments may   
					cause the motor to seize. To unjam the motor, turn the   
					drive shaft with a tool.   
					End-of-season storage   
					SERVICE INFORMATION   
					Treat the appliance with non-corrosive, non-toxic antifreeze   
					and lubricate the o-rings using the lubricating grease tube   
					(where supplied) as shown before storing it away for winter.   
					Put the appliance in a dry place, protected from frost.   
					BLACK+DECKER offers a full network of company-owned   
					and authorized service locations. All BLACK+DECKER   
					Service Centers are staffed with trained personnel to   
					provide customers with efficient and reliable power tool   
					service. For more information about our authorized service   
					centers and if you need technical advice, repair, or genuine   
					factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER   
					location nearest you, or visit us at   
					
				ENGLISH • 31   
					SPECIFICATIONS   
					BW13   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1200W (1,2 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Power   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					1200W (1,2 kW)   
					5 l/min   
					Working Flow   
					Max water Flow   
					Pressure   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					6,7 MPa (67 bar)   
					10 MPa (100 bar)   
					1450   
					Maximum Pressure   
					PSI   
					T° Input   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Maximum Input Pressure   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					Repulsive Force of the Gun to   
					the Maximum Pressure   
					9,6 N   
					9,6 N   
					9,6 N   
					9,6 N   
					Motor Insulation   
					Motor Protection   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Sound Level K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Unit Vibrations (K=1 m/s2)   
					Weight   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					75,1 dB(A)   
					89 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,6 kg   
					SPECIFICATIONS   
					BW14   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Power   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					1300W (1,3 kW)   
					5 l/min   
					Working Flow   
					Max water Flow   
					Pressure   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					7,4 MPa (74 bar)   
					11 MPa (110 bar)   
					1595   
					Maximum Pressure   
					PSI   
					T° Input   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Maximum Input Pressure   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					Repulsive Force of the Gun to   
					the Maximum Pressure   
					10,1 N   
					10,1 N   
					10,1 N   
					10,1 N   
					Motor Insulation   
					Motor Protection   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Sound Level K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Unit Vibrations (K=1 m/s2)   
					Weight   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
				32 • ENGLISH   
					SPECIFICATIONS   
					BW15   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Power   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					1400W (1,4 kW)   
					5 l/min   
					Working Flow   
					Max water Flow   
					Pressure   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					6,5 l/min   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					8 MPa (80 bar)   
					12 MPa (120 bar)   
					1740   
					Maximum Pressure   
					PSI   
					T° Input   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Maximum Input Pressure   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					Repulsive Force of the Gun to   
					the Maximum Pressure   
					10,5 N   
					10,5 N   
					10,5 N   
					10,5 N   
					Motor Insulation   
					Motor Protection   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Sound Level K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Unit Vibrations (K=1 m/s2)   
					Weight   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					75,8 dB(A)   
					90 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					4,9 kg   
					SPECIFICATIONS   
					BW16   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1600W (1,6 kW)   
					5,3 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Power   
					1600W (1,6 kW)   
					5,3 l/min   
					1500W (1,5 kW)   
					5 l/min   
					Working Flow   
					Max water Flow   
					Pressure   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					8,5 MPa (85 bar)   
					12,5 MPa (125 bar)   
					1813   
					8,5 MPa (85 bar)   
					8,5 MPa (85 bar)   
					8,5 MPa (85 bar)   
					Maximum Pressure   
					PSI   
					12,5 MPa (125 bar) 12,5 MPa (125 bar) 12,5 MPa (125 bar)   
					1813   
					50 ºC   
					1 MPa   
					1813   
					50 ºC   
					1 MPa   
					1813   
					50 ºC   
					1 MPa   
					T° Input   
					50 ºC   
					Maximum Input Pressure   
					1 MPa   
					Repulsive Force of the Gun to   
					the Maximum Pressure   
					11,6 N   
					10,9 N   
					11,6 N   
					10,9 N   
					Motor Insulation   
					Motor Protection   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Sound Level K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Unit Vibrations (K=1 m/s2)   
					Weight   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
					77,6 dB(A)   
					92 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					5,5 kg   
				ENGLISH • 33   
					SPECIFICATIONS   
					BW17   
					AR, B2C 220 V~ 50 Hz   
					1700W (1,7 kW)   
					5,3 l/min   
					B3 120 V~ 60 Hz   
					1600W (1,6 kW)   
					5 l/min   
					B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz   
					Power   
					1700W (1,7 kW)   
					5,3 l/min   
					1600W (1,6 kW)   
					5 l/min   
					Working Flow   
					Max water Flow   
					Pressure   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					7 l/min   
					6,5 l/min   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					9 MPa (90 bar)   
					13 MPa (130 bar)   
					1885   
					Maximum Pressure   
					PSI   
					T° Input   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					50 ºC   
					Maximum Input Pressure   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					1 MPa   
					Repulsive Force of the Gun to   
					the Maximum Pressure   
					11,9 N   
					11,2 N   
					11,9 N   
					11,2 N   
					Motor Insulation   
					Motor Protection   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Class F   
					IPX5   
					Sound Level K=3 dB(A):   
					LPA (EN 60704-1)   
					LWA (EN 60704-1)   
					Unit Vibrations (K=1 m/s2)   
					Weight   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					78,8 dB(A)   
					93 dB(A)   
					‹2,5 m/s2   
					6,7 kg   
					Problem   
					Possible Causes   
					Solution   
					Nozzle worn   
					Replace nozzle   
					Water filter fouled   
					Clean filter (7) (Fig. E)   
					Insufficient water supply   
					Air being sucked into system   
					Turn on water supply tap fully   
					Check tightness of hose fittings   
					Switch off the appliance and keep depressing   
					and releasing the gun trigger until the water   
					comes out in a steady flow. Switch the appliance   
					back on again.   
					Air in pump   
					Pump does not reach   
					working pressure   
					Adjustable nozzle not positioned correctly Set nozzle (4) (+) setting (Fig. C)   
					Wait for correct water temperature to be   
					Thermostatic valve tripped   
					restored   
					Water being sucked from an open   
					container from a height of more than   
					0.5 m.   
					Reduce the suction height.   
					Water being sucked from an external tank Connect appliance to the mains water supply   
					Inlet water too hot   
					Nozzle clogged   
					Reduce temperature   
					Clean nozzle (Fig. E)   
					Clean filter (7) (Fig. E)   
					Pump pressure drops during   
					suddenly use   
					Inlet filter (7) fouled   
					Check that the voltage of the mains power supply   
					line is the same as that on the plate (Fig. B)   
					Power supply voltage too low   
					Voltage drop due use of extension cable   
					Check characteristics of extension cable   
					Motor “buzzes” but fails to   
					start   
					Appliance not used for a long period   
					of time   
					Contact your nearest Authorised Service Centre   
					Problems with TSS device   
					Contact your nearest Authorised Service Centre   
				34 • ENGLISH   
					Motor fails to start   
					Check that the plug is firmly in the socket and   
					that the mains voltage supply is present (*)   
					No electrical power   
					Contact your nearest Authorised Service   
					Centre   
					Problems with TSS device   
					Using the tool unjam the motor through the hole   
					at the rear of the appliance (in models with this   
					feature)   
					Appliance not used for a long period   
					of time   
					Have the seals replaced at your nearest   
					Authorised Service Centre   
					Seals worn   
					Water leakages   
					Safety valve tripped and discharging   
					Water too hot   
					Contact an Authorised Service Centre   
					Reduce temperature (see technical data)   
					Appliance noisy   
					Oil leakages   
					Contact your nearest Authorised Service   
					Centre   
					Seals worn   
					TSS versions only: appliance   
					starts even with gun trigger   
					released   
					High pressure system or pump circuit   
					not watertight   
					Contact your nearest Authorised Service   
					Centre   
					TSS versions only: no water   
					delivery when gun trigger is   
					depressed (with supply hose   
					connected)   
					Nozzle clogged   
					Clean nozzle (Fig. E)   
					Adjustable nozzle on high pressure   
					setting   
					Set nozzle (4) on « » setting (Fig. C)   
					Dilute with water   
					Detergent too dense   
					High pressure hose extension being   
					used   
					No detergent sucked in   
					Fit original hose   
					Flush with clean water and eliminate any   
					restrictions. If the problem persists, contact an   
					Authorised Service Centre   
					Deposits or restriction in detergent   
					circuit   
					Water temperature inside pump head   
					has exceeded max. rated value stated   
					on nameplate   
					Water escapes from thermo-   
					stat valve   
					With appliance in operation, do not stop the   
					water jet for more than 5 minutes at a time   
					* If the motor starts and does not restart during operation, wait 2-3 minutes before repeating the start-up procedure   
					(overload cutout has been tripped).   
					If the problem recurs more than once, contact your nearest Authorized Service Centre.   
				Solamente para propósito de Argentina:   
					Solamente para propósitos de Colombia   
					Importa y distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.   
					Solamente para propósito de México:   
					Importado por: Black and Decker S.A de C.V.   
					Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9   
					Col. Santa Fé   
					Delegación Alvaro Obregón   
					Ciudad de México, México.   
					C.P 01210   
					Pacheco Trade Center   
					Colectora de Ruta Panamericana   
					Km. 32.0 El Talar de Pacheco   
					Partido de Tigre   
					Buenos Aires (B1618FBQ)   
					República de Argentina   
					CUIT: 33-65861596-9   
					Carrera 85D # 51-65, Bodega 23   
					Complejo Logístico San Cayetano   
					Bogotá - Colombia   
					Tel.: 744-7100   
					Solamente para propósito de Chile:   
					Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.   
					Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí   
					Santiago de Chile   
					Tel: (52) 55 53267100   
					R.F.C.BDE8106261W7   
					Tel.: (011) 4726-4400   
					Importado por:   
					Imported by/Importado por:   
					Black & Decker do Brasil Ltda.   
					Rod. BR 050, s/n°- Km 167   
					Dist. Industrial II   
					Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750   
					CNPJ: 53.296.273/0001-91   
					Insc. Est.: 701.948.711.00-98   
					S.A.C.: 0800-703-4644   
					Tel.: (56-2) 2687 1700   
					Black & Decker del Perú S.A.   
					Av. Circunvalación del Club Golf   
					Los Incas N° 152 - 154, Lote 4,   
					Oficinas 601 – 602   
					Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco   
					Lima – Perú   
					Hecho en China   
					Fabricado na China   
					Made in China   
					94091-HN   
					07/08/2017   
					Tel.: (511) 614-4242   
					RUC 20266596805   
				 |