20v MAx* ReCIpROCATINg SAw
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
BDCR20
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!
pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR
ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSpANOL eN LA CONTRApORTADA.
INSTRUCTIvO De OpeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y pÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL pRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured
under a workload, nominal voltage is 18.
To register your new product, call 1-800-544-6986
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
6) SERvICE
a) have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments, changing
SPECIFIC SAFETY RULES
accessories, or storing power tools. • hold power tool by insulated gripping
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
• Use clamps or another practical way
to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
• When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will
not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand
upright but may be easily knocked over.
• keep hands away from cutting area.
Never reach underneath the material for
any reason. Hold front of saw by grasping
the contoured gripping area. Do not insert
fingers or thumb into the vicinity of the
reciprocating blade and blade clamp. Do
not stabilize the saw by gripping the shoe.
• keep blades sharp. Dull blades may
cause the saw to swerve or stall under
pressure.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
• Use extra caution when cutting
overhead and pay particular attention
to overhead wires which may be hidden
from view. Anticipate the path of falling
branches and debris ahead of time.
When cutting pipe or conduit ensure that they
are free from water, electrical wiring, etc.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
•
3
will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size
to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the
gage number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that
conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during
use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: ALWAYS use safety
glasses. Everyday eyeglasses are NOT
safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA
Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory
protection.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these
chemicals are:
volts
Total Length of Cord in Feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
120V
0-25
Ampere Rating
More Not more
Than Than
American Wire Gauge
18 16 16 14
0 -
6
SAvE ThESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
A..................amperes
Hz................hertz
W.................watts
min..............minutes
or AC......alternating current
•
•
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
or DC...direct current
n
o................no load speed
................Class I Construction
•
(grounded)
................earthing terminal
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
SPM............Strokes per minute
............Read instruction manual
before use
................Use proper eye protection
................Use proper hearing
protection
activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can
................Use proper respiratory
protection
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory
or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection
BATTERY ChARGERS
SAvE ThESE INSTRUCTIONS: This
manual contains important safety
instructions for battery chargers.
appropriate for the dust exposure. Direct
particles away from face and body.
•
Before using charger, read all instructions
and cautionary markings on charger,
battery pack, and product using battery
pack.
WARNING: Do not operate this
tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool
may cause permanent injury to fingers,
hands, and arms. Use gloves to provide
extra cushion, take frequent rest periods,
and limit daily time of use.
When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord
WARNING: Shock hazard. Do not
allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: Burn hazard. To reduce
the risk of injury, charge only designated
Black+Decker batteries. Other types
of batteries may burst causing personal
injury and damage.
•
4
will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce
this risk.
CAUTION: Under certain conditions,
with the charger plugged in to the power
supply, the charger can be shorted by
foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not limited
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery
pack with any chargers other than the
ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed
to work together.
• NEvER attempt to connect 2 chargers
together.
• The charger is designed to operate on
standard household electrical power
(120 volts). Do not attempt to use it on
any other voltage.
SAvE ThESE INSTRUCTIONS
•
•
Important Safety InStructIon
for Battery packS
WARNING: For safe operation,
read this manual and manuals
originally supplied with tool
These chargers are not intended
for any uses other than charging
designated Black +Decker
before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of
the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
rechargeable batteries. any other uses
may result in risk of fire, electric shock
or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger. This will reduce
risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire,
electric shock, or electrocution.
READ ALL INSTRUCTIONS
•
•
•
Do not incinerate the battery pack even
if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode
in a fire. Toxic fumes and materials are
created when battery packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the
charger may ignite the dust or fumes.
If battery contents come into contact
with the skin, immediately wash area
with mild soap and water. If battery liquid
gets into the eye, rinse water over the
open eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries
is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at
least the minimum wire size.
• Do not place any object on top of
charger or place the charger on
a soft surface that might block
• Contents of opened battery cells may
cause respiratory irritation. Provide
fresh air. If symptoms persist, seek
medical attention.
the ventilation slots and result in
excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any
heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of
the housing.
WARNING: Burn hazard. Battery
liquid may be flammable if exposed to
spark or flame.
• Charge the battery packs only in
BLACk+DECkER chargers.
• Do not mount charger on wall or
permanently affix charger to any
surface. The charger is intended to use
on a flat, stable surface (i.e., table top,
bench top).
Do not operate charger with damaged
cord or plug — have them replaced
immediately.
•
DO NOT splash or immerse in water or
other liquids. This may cause premature
cell failure.
•
• Do not store or use the tool and battery
pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
• Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it
to an authorized service center when
service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric
shock, electrocution or fire.
WARNING: Never attempt to open
the battery pack for any reason. If battery
pack case is cracked or damaged, do not
insert into charger. Do not crush, drop or
damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has received
a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a
nail, hit with a hammer, stepped on).
Damaged battery packs should be
•
Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This
5
returned to service center for recycling.
affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature
such as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from
the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
WARNING: Fire hazard. Do not store
or carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For
example, do not place battery in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes,
drawers, etc., with loose nails, screws,
keys, etc. Transporting batteries can
possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with
6. Do not freeze or immerse charger in
water or any other liquid.
conductive materials such as keys, coins,
hand tools and the like. The US
WARNING: Shock hazard. Do not
allow any liquid to get inside charger.Never
attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to
a service center for recycling.
Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually
prohibit transporting batteries in commerce
or on airplanes (i.e., packed in suitcases
and carry-on luggage) UNLESS they are
properly protected from short circuits. So
when transporting individual batteries,
make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Lithium-Ion batteries should
not be put in checked baggage.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Figure A
1.On/Off Trigger
2. Lock-off button
3. Shoe
4. Blade clamp release lever
5. Blade
6. Battery (not included)
7. Battery release button (on battery)
8. Main Handle
Storage recommendatIonS
1. The best storage place is one that is
cool and dry away from direct sunlight and
excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery
pack or charger.
9. Secondary Gripping Handle
These products use the batteries and chargers listed in the chart below.
IMPORTANT ChARGING NOTES
1. Longest life and best performance can
be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 65°F
and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the
battery pack in an air temperature below
+40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).
This is important and will prevent serious
damage to the battery pack.
Description
Catalog #
20v Max** Lithium-Ion Battery:
LBXR20
LB20
20v Max** Type 1 22wh Lithium-Ion Battery:
Lithium 2 Amp Fast Charger:
L2AFC
Lithium 2 Amp Fast Charger:
L2AFCBST
LCS20
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger:
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger:
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger:
LCS201
LCS1620
ChARGING PROCEDURE
BLACk+DeCker chargers are designed to
charge BLACk+DeCker battery packs in 3-4
hours depending on the pack being charged.
1. Plug the charger into an appropriate
outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger
as shown in figure B.
3. The green LED will flash indicating that
the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by
the green LED remaining on continuously.
The pack is fully charged and may be used
at this time or left on the charger.
2. The charger and battery pack may become
warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To
facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack
in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance.
b. Check to see if receptacle is
connected to a light switch which turns
power off when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a
location where the surrounding air
LEAvING ThE BATTERY IN
temperature is approximately 65°F -
75°F (18°- 24°C).
ThE ChARGER
The charger and battery pack can be left
connected with the green LED glowing
indefinitely. The charger will keep the
battery pack fresh and fully charged.
d. If charging problems persist, take
the tool, battery pack and charger to
your local service center.
4. The battery pack should be recharged
when it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously.
DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure.
You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse
InStallatIon and removal of
the Battery pack
TO INSTALL BATTERY PACk: Insert
battery pack into the tool until an audible
click is heard (Figure C). Make sure
6
2
f
a
1
9
8
5
4
3
6
7
g
B
c
h
d
I
e
J
7
battery pack is fully seated and fully
latched into position.
WARNING: Burn hazard. Do not
touch the the blade immediately after use.
Contact with the blade may result in
personal injury.
TO REMOvE BATTERY PACk: Depress
the battery release button as shown in figure
D and pull battery pack out of the tool.
1. Open blade clamp release lever to its
full open position.
2. Remove blade.
operatIng InStructIonS
fluSh cuttIng (fIgure g)
WARNING: Always use proper eye
protection that conforms to ANSI
Z87.1(CAN/CSA Z94.3) while operating
this power tool.
• The compact design of the reciprocating
saw motor housing and pivoting shoe
permit close cutting to floors, corners and
other difficult areas.
• To maximize flush cutting capabilities,
insert the blade shaft into the blade clamp
with the teeth of the blade facing up.
• Turn the saw upside down so you are as
close to the work surface as possible.
NOTE: Before cutting any type of
material, be sure it is firmly anchored or
clamped to prevent slipping.
• Place blade and shoe firmly against work
to be cut.
• Switch on saw motor and allow it to obtain
maximum speed before starting the cut.
• Always hold saw firmly with both hands
while cutting as shown in figure D.
Whenever possible, the saw shoe must
be held firmly against the material being
cut. This will prevent the saw from
jumping or vibrating and will minimize
blade breakage.
wood cuttIng (fIgure h)
• Before cutting any type of wood, be sure
the work piece is firmly anchored or
clamped to prevent slipping.
• Place blade and shoe lightly against work
to be cut.
• Switch on saw motor before applying
pressure.
• Always hold saw firmly with both hands
while cutting. Whenever possible, the
shoe must be held firmly against the
material being cut. This will prevent
the saw from jumping or vibrating and
minimize blade breakage.
TRIGGER SWITCh
The tool is equipped with a switch lock-off
feature to prevent unintentional operation.
• To switch the tool on, press the lock off
button (2),
metal cuttIng (fIgure I)
then squeeze the on/off switch (1).
• Use a finer blade for ferrous metals and a
coarse blade for non-ferrous materials.
• In thin gauge sheet metals it is best
to clamp wood to the underside of the
sheet. This will ensure a clean cut without
excess vibration or tearing of metal.
• Avoid forcing cutting blade as this
reduces blade life and causes costly
blade breakage.
•
Releasing the trigger turns the motor OFF.
NOTE: This tool has no provision to lock
the switch in the ON position, and should
never be locked in the ON position by any
other means.
Blade clamp releaSe lever
WARNING: Cut hazard. Turn off
and remove battery from tool before
making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories.
NOTE: You should spread a thin
film of oil or other coolant along the
line ahead of the saw cut for easier
operation and longer blade life.
For cutting aluminum, kerosene is
preferred.
pocket cuttIng - wood only
(fIgure J)
WARNING: Cut hazard. Blade
breakage may occur if the blade does not
extend past the shoe and the workpiece
during the cut. Increased risk of personal
injury, as well as damage to the shoe and
workpiece may result.
to InStall Blade Into Saw:
1. Open blade clamp release lever to its
full open position as shown in figure F.
2. Insert blade shank from the front.
3. Close blade clamp release lever. Check
to make sure blade is clamped securely.
•
Measure the surface area to be cut and
mark clearly with a pencil, chalk or scriber.
• Insert blade in blade clamp and tighten
blade clamp securely.
Tip the saw backward until the bottom edge
of the shoe is resting on the work surface.
•
• Switch motor on, permitting blade to
attain maximum speed.
NOTE: BLADE CAN BE INSTALLED
UPSIDE-DOWN TO ASSIST IN FLUSh-
TO CUTTING.
• Grip handle steadily and begin a slow,
deliberate upward swing with the handle
of the saw.
to remove Blade from Saw:
• The blade will begin to feed into material.
Always be sure blade is completely
8
through material before continuing with
pocket cut.
motor while cutting.
• When cutting, always ensure that the
shoe is firmly against the workpiece.
This will improve operator control and
minimize vibration.
NOTE: IN AREAS WhERE BLADE
vISIBILITY IS LIMITED, USE ThE EDGE
OF ThE ShOE AS A GUIDE.
• For longer blade life, use bi-metal blades.
These utilize a carbon steel back welded
to high speed steel teeth making the blade
more flexible and less prone to breaking.
PROJECT TIPS
• Cut only with sharp blades; they cut
cleaner, faster and put less strain on the
TROUBLEShOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
• Tool will not turn on.
• Battery pack not installed properly.
• Battery pack not charged.
• Check battery pack
installation.
• Check battery pack
charging requirements.
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into
charger until LED illuminates.
• Charger not plugged in.
• Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging Notes”
for more details.
• Surrounding air temperature
too hot or too cold.
• Move charger and battery
pack to a surrounding air
temperature of above
40 degrees F (4,5°C) or
below 105 degrees F
(+40,5°C).
• Allow battery pack to cool
down.
• Place on charger and
allow to charge.
• Unit shuts off abruptly.
• Battery pack has reached its
maximum thermal limit.
• Out of charge. ( To
maximize the life of the
battery pack it is designed
to shutoff abruptly when
the charge is depleted.)
of the service center nearest you or call the BLACk+DeCker help line at 1-800-544-6986.
MAINTENANCE
LUBRICATION
Your tool was properly lubricated before
leaving the factory. Once every year take
or send your tool to a BLACk+DeCker
service center, or authorized service
station, for a complete cleaning, inspection
and lubrication. Tools “out of service” for
long periods should be relubricated before
being put back to work.
WARNING: REMOvE BATTERY
FROM SAW WhEN PERFORMING ANY
CLEANING OR OThER MAINTENANCE.
WhEN SERvICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
• Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to
various types of commercial solvents and
may be damaged by their use. Use only
mild soap and damp cloth to clean the tool.
Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
• When electric tools are used on
ACCESSORIES
Your reciprocating saw will accept up to a
12 inch long blade. Always use the shortest
blade suitable for your project. Longer blades
are more likely to be bent or damaged during
use. During operation, some longer blades
may vibrate or shake if the saw is not kept in
contact with the workpiece.
fiberglass boats, sports cars, drywall
etc.,they are subject to accelerated wear
and possible premature failure, as the
fiberglass chips and grindings and drywall
dust are highly abrasive to bearings,
brushes, commutator, etc. During any
use on fiberglass or drywall it is extremely
important that the tool be cleaned
WARNING: Since accessories, other
than those offered by BLACk+DeCker
,
have not been tested with this product, use of
such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACk+DeCker recommended
frequently by blowing with an air jet.
accessories should be used with this product.
9
A complete line of accessories is available
from your BLACk+DeCker Factory Service
Center or a BLACk+DeCker Authorized
Warranty Service Center. Please visit our Web
or for the name of your nearest supplier.
equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
ACCESSORIES
SERvICE INFORMATION
All BLACk+DeCker Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BLACk+DeCker location
nearest you. To find your local service
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool
could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-544-6986.
location, call: 1-800-544-6986 or visit www.
LbIMlacITkaEnDddeTcWkeOr.c-oYmEAR
ThE RBRC™ SEAL
The rBrC™ (rechargeable
Battery recycling Corporation)
hOME USE WARRANTY
Seal on the lithium-ion battery
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this
product for two years against any defects
in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways. The first, which
will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it
was purchased (provided that the store is
a participating retailer). returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns
that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a BLACk+DeCker
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof of
purchase may be required.This warranty does
not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state or
province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest
BLACk+DeCker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
(or battery pack) indicates that
the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already
been paid by BLACk+DeCker. In some
areas, it is illegal to place spent lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste
stream and the rBrC program provides an
environmentally conscious alternative.
rBrC in cooperation with
BLACk+DeCker and other battery
users, has established programs in the
United States and Canada to facilitate the
collection of spent lithium-ion batteries.
Help protect our environment and
conserve natural resources by returning
the tool to an authorized BLACk+DeCker
service center for recycling. You may also
contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent
battery, or call 1-800-8-BATTERY.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICeS-003. This device
complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the
website for warranty information.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 e. Joppa rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
• reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
10
SCIe ALTeRNATIve De 20 v MAx.*
MODe D’eMpLOI
NUMeRO De CATALOgUe
BDCDe120
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce pRODUIT pOUR qUeLqUe
RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRveR Ce MODe D’eMpLOI pOUR UN USAge ULTÉRIeUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernent VOTre SÉCUrITÉ et visent à ÉVITer TOUT PrOBLÈMe. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AvERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
11
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
AvERTISSEMENTS DE
SéCURITé GéNéRAUX POUR
LES OUTILS éLECTRIqUES
AvERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le non-
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans
les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) éloigner les enfants et les curieux au
moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire
perdre la maîtrise.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) éviter tout contact physique avec
des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à d’autres conditions où
il pourrait être mouillé. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une
source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
g) Si des composants sont fournis
12
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
b) Utiliser les outils électriques
uniquement avec les blocs-piles
conçus à cet effet. L’utilisation de tout
autre bloc-piles risque de causer des
blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des
vis, etc., qui peuvent établir une
connexion entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes du bloc-piles
risque de provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) En cas d’utilisation abusive, le
liquide peut gicler hors du bloc-piles,
éviter tout contact. Si un contact
accidentel se produit, laver à grande
eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, obtenir des soins
médicaux. Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors
de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique
(ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils
CONSIGNES DE SéCURITé
électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
PARTICULIèRES
• Tenir l’outil électrique par sa surface
de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de coupe
pourrait également mettre « sous tension
» les pièces métalliques exposées de
l’outil et électrocuter l’utilisateur.
• Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant
de fixer solidement et de soutenir la
pièce sur une plateforme stable. Tenir
la pièce avec la main ou contre son corps
la rend instable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
• Lorsqu’on est installé sur une échelle
ou un échafaudage pour travailler, on
doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on
ne s’en sert plus. Bien que certains outils
munis d’un gros bloc-piles puissent être
placés à la verticale, dans cette position,
ils peuvent facilement être renversés.
• Tenir les mains éloignées de la zone de
découpe. Ne jamais mettre la main sous
le matériau pour quelque raison que ce
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa
zone de prise profilée. Ne pas mettre les
doigts ou le pouce à proximité de la scie
alternative et du mécanisme de serrage
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a)
Ne recharger l’outil qu’au moyen du
chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
13
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
• Maintenir les lames affûtées. Les lames
émoussées peuvent faire zigzaguer la
lame ou la bloquer sous la pression.
• Être très prudent pour effectuer une
coupe au-dessus de votre tête et porter
une attention accrue aux fils en hauteur
pouvant être cachés. Prévoir la direction
de la chute des branches et de débris.
• Au moment de couper un tuyau ou un
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts
d’eau, de câblage électrique, etc.
• éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AvERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser
un appareil respiratoire anti-poussières
approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le
sens opposé du visage et du corps.
AvERTISSEMENT : Toujours
porter une protection auditive
appropriée conformément à la norme
ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation
du produit. Dans certaines conditions et
selon la durée d’utilisation, le bruit émis
par ce produit pourrait contribuer à une
perte auditive.
AvERTISSEMENT :
TOUJOURS porter des lunettes de
sécurité. Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de
sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de
découpe génère de la
poussière. TOUJOUrS POrTer UN
ÉQUIPeMeNT De PrOTeCTION
HOMOLOGUÉ :
AvERTISSEMENT : Ne pas
utiliser cet outil pendant des périodes
prolongées. Les vibrations causées par
l’action de fonctionnement de l’outil
peuvent blesser en permanence les
doigts, les mains et les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, faire
des pauses fréquentes et limiter le temps
d’utilisation quotidien de l’outil.
CONSERvER CES
DIRECTIvES
• protection oculaire conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6
(S3.19);
• protection des voies respiratoires
conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V................. volts
AvERTISSEMENT :certains
outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils
de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits
chimiques reconnus par l’état de la
Californie comme étant susceptibles
d’entraîner le cancer, des
A.................ampères
Hz ...............hertz
W ................watts
min..............minutes
...............courant alternatif
............courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
.../minorrpm.......révolutions ou alternance
par minute
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le
ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de
sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut
..... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
travailler dans un endroit bien aéré et
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel
un masque anti-poussières spécialement
14
risque d’entraîner un incendie, un choc
électrique ou une électrocution.
DIRECTIvES DE SéCURITé
IMPORTANTES POUR
LES ChARGEURS DE
• en cas d’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension entraînant
perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à
utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut supporter de courant.
PILES CONSERvER CES
DIRECTIvES : ce mode d’emploi
comprend d’importantes directives de
sécurité pour les chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes
les directives et tous les avertissements
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le
produit utilisé avec le bloc-piles.
AvERTISSEMENT : risque de
choc électrique. Éviter la pénétration
de tout liquide dans le chargeur.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
MISE EN GARDE : risque de
brûlure. Pour réduire le risque de
blessures, charger uniquement des
piles BLACk+DECkER conseillées.
D’autres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures
corporelles et des dommages.
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au
moins
Calibre moyen des fils (AWG)
plus
0 -
6
18
16
16
14
• Ne pas mettre d’objet sur le chargeur
ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer
l’obstruction des fentes de ventilation
et, du fait, provoquer une chaleur
interne excessive. Éloigner le chargeur
de toute source de chaleur. La ventilation
du chargeur se fait par les fentes
pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni
le fixer de manière permanente sur toute
surface. Le chargeur est destiné à une
utilisation sur une surface plane et stable
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si
la fiche ou le cordon est endommagé;
les remplacer immédiatement.
MISE EN GARDE : dans
certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc
d’alimentation, le chargeur peut être
court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans s’y
limiter, la laine d’acier, le papier
d’aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques. Ils doivent
être maintenus à distance des
•
ouvertures du chargeur. Débrancher
systématiquement celui-ci si aucun bloc-
piles n’y est inséré. Débrancher le
chargeur avant tout nettoyage.
• Ne PAS tenter de charger le bloc-piles avec
autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à
être utilisés à d’autres fins que celles
de charger les piles rechargeables
conseillées BLACk+DeCker. Toute autre
utilisation risque de provoquer un incendie,
un choc électrique ou une électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie et de la
neige.
• Tirer la fiche plutôt que le cordon
pour débrancher le chargeur ou pour
débrancher les cordons à l’aide de la
fonction de guirlande. Cela permet de
réduire le risque d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en
lieu sûr de manière à ce que personne
ne marche ni ne trébuche dessus ou
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni
soumis à une tension.
•
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a
subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur;
confier l’entretien ou la réparation de
l’appareil à un centre de réparation
autorisé. Le remontage non conforme du
chargeur comporte des risques de choc
électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé
en enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être
alimenté en courant domestique
standard (120 v). Ne pas utiliser une
tension supérieure pour le chargeur.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
CONSERvER CES DIRECTIvES
15
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui
a reçu un choc violent, qui est tombé, a
été écrasé ou est endommagé de
dIrectIveS de SécurIté
ImportanteS pour leS BlocS-pIleS
quelque manière que ce soit (p. ex.
percé par un clou, frappé d’un coup de
marteau, piétiné). Les blocs-piles
AvERTISSEMENT : pour un
fonctionnement sûr, lire le présent
mode d’emploi et les manuels fournis
avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
endommagés doivent être envoyés au
centre de réparation pour être recyclés.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives
de sécurité ci-après. respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
AvERTISSEMENT : risque
d’incendie. Ne pas ranger ou transporter
les piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact
avec les bornes exposées des piles. Par
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans
un tablier, une poche, une boîte à outils,
une boîte de nécessaire de produit ou un
tiroir contenant des objets tels que des
clous, des vis ou des clés, car tout contact
accidentel entre les bornes à découvert et
un objet métallique conducteur comme une
clé, une pièce de monnaie, un outil à main,
etc. risque de provoquer un incendie. La
Hazardous Material Regulations
lIre touteS leS dIrectIveS.
• Ne pas incinérer le bloc-piles,
même s’il est très endommagé ou
complètement usé, car il peut exploser
au contact de flammes. Des vapeurs
et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles sont incinérés.
•
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles
dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-
piles du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
(réglementation sur les produits dangereux)
du département américain des transports
interdit en fait le transport des blocs-piles
pour le commerce et dans les avions
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à
main) À MOINS qu’ils ne soient bien
protégés contre les courts-circuits. Pour le
transport de piles individuelles, on doit
donc s’assurer que les bornes sont
• Si le contenu de la pile entre
en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au
savon doux et à l’eau. Si le liquide de la
pile entre en contact avec les yeux, rincer
l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si
des soins médicaux sont nécessaires,
l’électrolyte des piles au Lithium-Ion est
composé d’un mélange de carbonates
organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules de pile
ouvertes peut provoquer une irritation
respiratoire. exposer la personne à de
l’air frais. Si les symptômes persistent,
obtenir des soins médicaux.
protégées et bien isolées contre toute
matière pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
REMARqUE : il ne faut pas laisser
de piles au Lithium-Ion dans les
bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN
MATIèRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est
celui qui est frais et sec, loin de toute
lumière directe du soleil et protégé d’une
température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas
au bloc-piles ou au chargeur.
AvERTISSEMENT : risque de
brûlure. le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
• charger les blocs-piles uniquement au
deScrIptIon fonctIonnelle
FIGURE A
moyen de chargeurs Black+Decker
• NE PAS éclabousser le bloc-piles
ou l’immerger dans l’eau ou tout
autre liquide. Cela peut entraîner une
défaillance prématurée de l’élément.
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et
le bloc-piles dans un endroit où
la température peut atteindre ou
dépasser les 40 °C (105 °F) (comme
dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques en été).
.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Semelle
4. Levier de dégagement de la bride de lame
5. Lame
6. Bloc-pile (non compris)
7. Bouton de dégagement du bloc-pile
(sur le bloc-pile)
8. Poignée principale
9. Poignée secondaire
AvERTISSEMENT : ne jamais
ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du
bloc-piles est fissuré ou endommagé,
ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, faire tomber ou
Ces produits peuvent être utilisés avec les modèles de blocs-piles et de
chargeurs énumérés dans le tableau ci-après.
Description
Nº de catalogue
Bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:
lBXr20
lB20
Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 v max.**, 22 wh :
chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 a :
chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 a :
chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:
chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:
Bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:
l2afc
l2afcBSt
lcS20
lcS201
lcS1620
endommager le bloc-piles. Ne pas
16
2
f
a
1
9
8
5
4
3
6
7
g
B
c
h
d
I
e
J
17
déchargé sans nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel
que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques, doit être maintenu
à distance des ouvertures du chargeur.
Débrancher systématiquement celui-ci si
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher
le chargeur avant tout nettoyage.
PROCéDURE DE ChARGE
Les chargeurs BLACk+DeCker sont
conçus pour charger les blocs-piles
BLACk+DeCker dans un délai de 3 à 4
heures selon le bloc-piles à charger.
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le bloc-piles).
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur
(Figure B).
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant
ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le
voyant DeL vert qui demeure allumé. Le bloc-
piles est chargé à plein et peut être utilisé à
ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt
que possible après leur utilisation
pour prolonger leur durée de vie. Pour
préserver le plus possible la durée de vie
du bloc-piles, ne pas le décharger tout
à fait. Il est recommandé de recharger le
bloc-piles après chaque utilisation.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger
ans l’eau ou dans tout autre liquide.
AvERTISSEMENT : risque de
choc électrique. Ne jamais ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le boîtier en plastique du bloc-
piles est brisé ou fissuré, le retourner
à un centre de réparation pour qu’il
soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU
BLOC-PILES DE L’OUTIL
MISE EN GARDE : S’assurer que
le bouton de verrouillage est bien
engagé pour empêcher l’utilisation de
l’interrupteur lors de la pose et du retrait
du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le
bloc-piles dans l’outil, comme montré à la
figure C.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer
le bouton de dégagement du bloc-piles,
comme montré à la figure D, puis retirer le
bloc-piles de l’outil.
REMARqUES IMPORTANTES
POUR LE ChARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement, le
charger à une température entre 18 et
24 °C (65 et 75 °F). Ne PAS charger le
bloc-piles à des températures inférieures
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C
(105 °F). Ces consignes sont importantes
et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent
devenir chauds au toucher pendant la
charge. Il s’agit d’un état normal et cela
n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après son
utilisation, éviter de mettre le chargeur
ou le bloc piles dans un endroit chaud
comme dans une remise métallique ou une
remorque non isolée.
FONCTIONNEMENT
AvERTISSEMENT : toujours
utiliser une protection oculaire
appropriée conforme à la norme ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de
l’utilisation de cet outil électrique.
REMARqUE : avant de couper tout
matériau, s’assurer que ce dernier est
bien ancré ou serré dans un étau pour
éviter tout glissement.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas
adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur mural qui la met hors
tension lorsque la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans
un endroit où la température ambiante est
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
• Appuyer légèrement la lame et la semelle
contre la pièce à couper.
• Mettre le moteur de la scie en marche
et attendre pour atteindre la vitesse
maximale avant d’exercer une pression.
• Toujours tenir la scie fermement des deux
mains lors de la coupe, comme montré
à la figure E. Autant que possible, la
semelle de la scie doit être solidement
appuyée contre le matériau à couper.
Cela évitera tout écart ou vibration de la
scie et minimisera le bris de lame.
d. si le problème persiste, apporter
ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le
chargeur au centre de réparation de
votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il
n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient
facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUer à utiliser le bloc-piles dans
ces conditions. Suivre les procédures de
charge. On peut également recharger à
tout moment un bloc-piles partiellement
DéTENTE
Dégager le mécanisme de verrouillage en
commutant en position de déverrouillage,
comme montré à la figure E. Enfoncer
la détente pour mettre le moteur en
18
marche. La relâcher et le moteur s’arrête.
REMARqUE : cet outil n’est doté d’aucun
dispositif permettant de verrouiller
contre la pièce à couper.
• Mettre en marche le moteur de la scie
avant d’appliquer toute pression.
l’interrupteur à la position de MArCHe; il
ne doit donc jamais être verrouillé à cette
position par quelque moyen que ce soit.
• Toujours tenir fermement l’outil avec
les deux mains en cours de découpe.
Autant que possible, la semelle doit être
solidement appuyée contre le matériau à
couper. Cela évite tout écart ou vibration
de la scie et réduira le bris de lame.
LEvIER DE DéGAGEMENT DE
LA BRIDE DE LAME
AvERTISSEMENT : Risque de
COUPE DE MéTAUX (FIGURE I)
• Utiliser une lame plus fine pour les
métaux ferreux et une lame pour
grossière pour les matériaux non ferreux.
• Pour la tôle de fin calibre, il est préférable
de serrer un morceau de bois au dessous
de la tôle. Cela permet d’assurer une
coupe nette sans vibration excessive ou
déchirure de la tôle.
• Éviter de forcer la lame de coupe, car
cela réduit sa durée de vie et provoque
des bris de lame coûteux.
REMARqUE : il serait mieux d’étendre un
mince film d’huile ou de tout autre fluide de
refroidissement le long de la ligne devant le
trait de scie pour faciliter le fonctionnement
de l’outil et accroître la durée de vie de
la lame. Il est préférable d’utiliser du
kérosène pour couper l’aluminium.
coupure. éteindre l’outil et le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
AvERTISSEMENT : Risque de
coupure. Un bris de lame est possible si
la lame ne dépasse pas la semelle et la
pièce en cours de coupe. Un bris de lame
représente un risque accru de blessures
personnelles ainsi que de dommages à la
semelle et à la pièce.
Pour insérer une lame dans la scie :
1. Ouvrir le levier de dégagement de la
bride de lame de manière à l’ouvrir
complètement, comme le montre la
figure F.
2. Insérer la queue de la lame par l’avant.
3. Fermer le levier de dégagement de la
bride de lame. Vérifiez pour s’assurer
que la lame est maintenue solidement.
REMARqUE : La lame s’insère aussi en
position inverse pour aider à couper bien ras.
DéCOUPE EN POChE – BOIS
SEULEMENT (FIGURE J)
• Mesurer la zone à couper et la marquer
clairement avec un crayon, une craie ou
une pointe à tracer.
• Insérer la lame dans sa bride, puis bien
serrer cette dernière.
Pour retirer la lame de la scie :
AvERTISSEMENT : Risque de
brûlure. Ne pas toucher à la lame
immédiatement après usage. Un contact
avec la lame risque de provoquer une
blessure corporelle.
• Incliner la scie vers l’arrière jusqu’à ce
que le bord arrière de la semelle repose
contre la pièce.
• Mettre le moteur en marche et laisser la
lame atteindre sa vitesse maximale.
• Saisir la poignée de la scie de manière
constante et imprimer un mouvement
ascendant lent.
1. Ouvrir complètement le levier de
dégagement de la bride de lame.
2. Déposer la lame.
• La lame pénétrera dans le matériau.
Toujours s’assurer que la lame a bien
transpercé tout le matériau avant de
continuer la coupe en poche.
REMARqUE : dans les endroits où la
visibilité de la lame est limitée, utiliser le
bord de la semelle comme guide.
COUPE à RAS (FIGURE G)
• Le modèle compact du boîtier du moteur
et de la semelle pivotante de la scie
alternative permet une coupe à ras aux
planchers, dans les coins et dans tous les
autres endroits difficiles d’accès.
• Pour accroître la possibilité de coupe à
ras, insérer l’arbre de la lame dans la
bride de lame de manière à ce que les
dents de la lame soient vers le haut.
• Inverser la scie de manière à être aussi
près que possible de la surface de la pièce.
CONSEILS POUR LES PROJETS
• effectuer une coupe uniquement au
moyen de lames affûtées, la coupe est
plus nette, plus rapide et l’effort subi par
le moteur est moindre durant la coupe.
• Pour effectuer une coupe, toujours s’assurer
que la semelle repose contre la pièce. Cela
permet à l’opérateur d’avoir une plus grande
maîtrise et de réduire les vibrations.
COUPE DU BOIS (FIGURE h)
• Avant de couper tout type de bois, s’assurer
que la pièce est bien ancrée ou serrée dans
un étau pour éviter tout glissement.
• Pour assurer une durée de vie accrue à la
• Appuyer légèrement la lame et la semelle
19
DéPANNAGE
PROBLèME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
• Vérifier l’installation du
bloc-piles.
• Vérifier les exigences
de charge pour le bloc-piles.
• Insérer le bloc-piles
dans le chargeur de sorte
que le voyant DEL vert
apparaisse.
• Ne fonctionne
• Mauvaise installation du
bloc-piles.
• Bloc-piles non chargée.
• Le bloc-piles ne se
charge pas.
• Bloc-piles non insérée
dans le chargeur.
• Chargeur non branché.
• Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à
la rubrique « Remarques
importantes de
chargement » pour plus
de renseignements.
• Température ambiante
trop chaude ou froide
•
Déplacer le chargeur
et l’outil à une
température ambiante de
plus de 4.5 °C (40 °F)
ou sous les 40.5 °C (105 °F).
• L’appareil s’éteint
soudainement.
• Le bloc-piles a atteint sa
limite thermique maximale.
•
Laisser le bloc-piles refroidir.
• Bloc-piles épuisé. (Pour
• Placer dans le chargeur le
temps d’une charge.
maximiser la durée de vie du
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACk+DeCker au 1-800-544-6986.
lame, utiliser des lames bimétalliques. Cette
lame est constituée d’acier au carbone
soudé à l’envers sur les dents en acier
à coupe rapide, ce qui rend la lame plus
flexible et donc moins sujette à se briser.
copeaux de fibre de verre, les particules
de meulage et la poussière de cloison
sèche sont hautement abrasifs pour les
roulements, les balais, le collecteur, etc.
Durant l’utilisation de l’outil sur de la fibre
de verre ou une cloison sèche, il est très
important que l’outil soit fréquemment
nettoyé par jet d’air.
ENTRETIEN
RETIRER LE BLOC-PILE DE LA SCIE
POUR EFFECTUER TOUT NETTOYAGE
OU AUTRE ENTRETIEN. EN CAS DE
RéPARATION, UTILISER UNIqUEMENT
DES PIèCES DE REChANGE IDENTIqUES.
• Éviter l’utilisation de solvants pour
nettoyer les pièces de plastique. La
LUBRIFICATION
L’outil a été parfaitement lubrifié avant de
quitter l’usine. Chaque année, apporter ou
envoyer l’outil à un centre de réparation
BLACk+DeCker ou à un centre de
réparation autorisé pour subir un nettoyage
complet, une inspection et une lubrification.
Les outils « inutilisés » pendant une longue
période doivent être lubrifiés de nouveau
avant d’être réutilisés.
plupart des plastiques sont sensibles aux
différents types de solvants commerciaux
et risquent d’être endommagés par
l’utilisation de solvants. N’utiliser qu’un
détergent doux et un chiffon humide
pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
• Les outils électriques utilisés sur des
bateaux en fibre de verre, des voitures
sport, des cloisons sèches, etc. subissent
une usure accélérée et peuvent présenter
une défaillance prématurée, car les
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’interférence nuisible
20
et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARqUE : ce matériel a été testé
et a été déclaré conforme aux limites
en vigueur concernant les dispositifs
numériques de classe B, en vertu de la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites visent à assurer une protection
raisonnable contre tout brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, consomme et peut émettre
une énergie de radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives qui l’accompagnent, il
peut entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne
garantissons pas l’absence de brouillage
dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en
mettant l’appareil hors tension puis sous
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible
à la réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger
ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :
LE SCEAU RBRC™
Le sceau SrPrC™
(Société de recyclage des
Piles Rechargeables au
Canada) sur la pile lithium-ion
(ou sur le bloc-piles) indique
que son coût de recyclage (ou celui du bloc-
piles) à la fin de sa vie utile sera payé par
BLACk+DeCker. Dans certaines régions,
il est illégal de jeter les piles lithium-ion
dans les poubelles ou dans le système
municipal d’évacuation des résidus solides.
Le programme rBrC représente donc une
alternative sensibilisée à l’environnement.
La SrPrC en collaboration avec
BLACk+DeCker et d’autres utilisateurs de
piles ont établi aux États-Unis et au Canada
des programmes facilitant la cueillette des
piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à
protéger l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en retournant l’outil à
un centre de réparation BLACk+DeCker
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez
aussi communiquer avec votre centre local
de recyclage qui vous fera part du lieu de
disposition de vos batteries épuisées ou
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
• Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
INFORMATION SUR LES
RéPARATIONS
• Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
Tous les centres de réparation
• Brancher le matériel dans une prise
électrique située sur un circuit différent de
celui du récepteur.
BLACk+DeCker sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit pour
un avis technique, une réparation ou des
pièces de rechange authentiques installées
en usine, communiquer avec l’établissement
BLACk+DeCker le plus près de chez
vous. Pour trouver l’établissement de
réparation de votre région, consulter le site
•
Consulter le distributeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet
appareil qui nʼest pas expressément approuvé
par lʼinstitution responsable de la conformité
peut faire annuler le droit de lʼutilisateur
dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique
de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
GARANTIE LIMITéE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILISATION
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un
savon doux et d’un linge humide. Ne
laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil
et ne jamais immerger l’outil.
DOMESTIqUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit
pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCUrITÉ
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les
rajustements qu’à un centre de service ou
à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement,
de 30 à 90 jours après l’achat). Une
preuve d’achat peut être requise. Vérifier
auprès du détaillant pour connaître sa
politique concernant les retours hors de la
période définie pour les échanges.
ACCESSOIRES
AvERTISSEMENT : L’utilisation
de tout accessoire non recommandé pour
l’outil peut être dangereuse. Les
détaillants et le centre de service de la
région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un
accessoire, composer le 1 800 544-6986.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé
21
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de
BLACk+DeCker pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve d’achat peut être requise. .
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un
État ou d’une province à l’autre. Pour toute
question, communiquer avec le directeur du
centre de réparation BLACk+DeCker le
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas
destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
éTIqUETTES D’AvERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne
s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à
la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) k6V 5W6
22
SIeRRA ALTeRNATIvA De 20 v MÁx*
MANUAL De INSTRUCCIONeS
CATÁLOgO N°
BDCDe120
gracias por elegir BLACk+DeCkeR!
visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LeA eL MANUAL ANTeS De DevOLveR eSTe pRODUCTO pOR
CUALqUIeR MOTIvO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DeCkeR,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSeRve eSTe MANUAL pARA fUTURAS CONSULTAS.
SÓLO pARA USO DOMÉSTICO.
*el máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una
carga de trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SeGUrIDAD y la PreVeNCIÓN De PrOBLeMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
23
prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
advertencIaS generaleS de
SegurIdad para herramIentaS
eléctrIcaS
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
ADvERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido
en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) Utilice equipos de protección
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión
a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
24
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
5) Uso y mantenimiento de la
herramienta con baterías
a)
Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de
paquete de baterías puede originar
riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
b) Utilice herramientas eléctricas
sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de
otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en
los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el
líquido puede ser expulsado de
la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos,
busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas
o trabadas, piezas rotas y
6) Mantenimiento
a) haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas.
NORMAS ESPECíFICAS DE
SEGURIDAD
Si encuentra daños, haga
• Al realizar una operación en la que el
accesorio de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable,
sostenga la herramienta eléctrica por
las superficies de agarre aisladas.
El contacto del accesorio de corte con
un cable con corriente eléctrica puede
provocar que las partes metálicas
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
expuestas de la herramienta eléctrica
también conduzcan la corriente y que el
operador sufra una descarga eléctrica.
• Utilice abrazaderas u otra forma
práctica para asegurar y sostener la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
• Cuando trabaje en una escalera o
una plataforma asegúrese de dejar
la herramienta de lado cuando no la
use. Algunas herramientas con baterías
grandes se paran sobre su base, pero se
pueden volcar fácilmente.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
25
• Mantenga las manos lejos de las zonas
de corte. Nunca se estire por debajo del
material por ningún motivo. Sostenga la
parte frontal de la sierra desde el área
de sujeción contorneada. No inserte
los dedos en la zona cercana a la hoja
alternativa y a la abrazadera de la hoja. No
estabilice la sierra sujetando la zapata.
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas
sin filo pueden hacer que la sierra se
desvíe o atasque al recibir presión.
Tenga especial cuidado al cortar en
lugares altos y preste mucha atención
a los cables altos que pueden estar
ocultos. Prevea el trayecto de la caída de
las ramas y los desechos con anticipación.
• Al cortar tuberías o conductos,
asegúrese de que no contengan agua,
cableado eléctrico, etc.
partículas microscópicas.
•
Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos,
así como de otras actividades del
sector de la construcción. Lleve ropa
protectora y lave con agua y jabón las
zonas expuestas. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede
sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
•
ADvERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar o dispersar
polvo lo cual puede causar lesiones
respiratorias serias y permanentes y
otros tipos de lesión. Siempre use
protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección
opuesta a su cara y cuerpo.
ADvERTENCIA: Durante el uso,
utilice siempre protección auditiva
adecuada que cumpla con la norma
ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas
circunstancias y según el período de uso,
el ruido de este producto puede contribuir
a la pérdida de audición.
CONSERvE LAS INSTRUCCIONES
SíMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................voltios
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE
LENTES DE SEGURIDAD. Los
A.................amperios
anteojos de uso diario NO son lentes de
seguridad. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS
DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma
ANSI S12.6 (S3.19)
Hz ...............hertz
W ................vatios
min..............minutos
...............corriente alterna
............corriente continua
n
o................no velocidad sin carga
Construcción de clase II
................
..............terminal a tierra
.............símbolo de alerta de seguridad
• Protección respiratoria según las
normas NIOSH/OSHA/MSHA
.../minorrpm....revoluciones o reciprocidad
por minuto
ADvERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
...Lea el manual de instrucciones
antes del uso
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de
la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado
de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:
....... Use protección adecuada para las
vías respiratorias
....... Use protección adecuada para los ojos
....... Use protección adecuada para los oídos
InStruccIoneS de
SegurIdad ImportanteS
para loS cargadoreS de
BateríaS conServe eStaS
• el plomo de las pinturas de base plomo,
•
la sílice cristalina de ladrillos, el cemento
y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con
tratamiento químico.
InStruccIoneS: Este manual contiene
instrucciones de seguridad importantes para
los cargadores de baterías.
El riesgo derivado de estas exposiciones
varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje
con equipos de seguridad aprobados,
como las máscaras para polvo
• Antes de utilizar el cargador, lea todas
las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADvERTENCIA: Riesgo de
descarga eléctrica. No permita que ningún
líquido entre en el cargador.
especialmente diseñadas para filtrar las
26
• No coloque objetos en la parte superior
del cargador ni coloque el cargador
en una superficie blanda que pueda
bloquear las ranuras de ventilación y
provocar un calor interno excesivo.
Coloque el cargador en una posición
alejada de cualquier fuente de calor. El
cargador se ventila a través de ranuras en
la parte superior e inferior de la cubierta.
• No monte el cargador en la pared ni
lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una
superficie plana y estable (p. ej., un
banco o una mesa).
PRECAUCIÓN: Riesgo de
quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente baterías
BLACk+DeCker. Otros tipos de
baterías pueden estallar y provocar
daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas
circunstancias, con el cargador enchufado
en el tomacorriente, algunos materiales
extraños pueden provocar un cortocircuito
en el cargador. Se deben mantener lejos de
las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los
que se incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• No opere el cargador con cables o
enchufes dañados: reemplácelos de
inmediato.
• No opere el cargador si éste ha
recibido un golpe fuerte, se ha
caído, o se ha dañado de cualquier
otra manera. Llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un
centro de mantenimiento autorizado
cuando se requiera mantenimiento o
una reparación. El armado incorrecto
puede implicar un riesgo de descarga
eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el
cargador del tomacorriente. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Quitar el paquete de baterías no reducirá
este riesgo.
• NO intente cargar el paquete de baterías
con otros cargadores que no sean
de la marca. Los cargadores y los
paquetes de baterías están diseñados
específicamente para trabajar juntos.
• Estos cargadores están diseñados
para utilizarse exclusivamente con las
baterías recargables BLACk+DECkER
designadas. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
• Para desconectar el cargador o los
cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado
de modo que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
• Para garantizar la seguridad, un cable
prolongador debe tener un tamaño
de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos). Cuanto
más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad
del cable; es decir, un calibre 16 tiene
más capacidad que un calibre 18. Cuando
se utiliza más de una prolongación para
lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida
mínima del conductor.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores
juntos.
• El cargador está diseñado para operar
con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente
utilizarlo con otro voltaje.
conServe eStaS InStruccIoneS
InStruccIoneS de SegurIdad
ImportanteS para loS paqueteS
de BateríaS
ADvERTENCIA: Para un
funcionamiento seguro, lea éste y todos
los manuales de instrucciones incluidos
con la herramienta antes de usar el
cargador. El paquete de baterías
incluido en la caja no está
completamente cargado. Antes de
utilizar el paquete de baterías y el
cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego siga
los procedimientos de carga descritos.
lea todaS laS InStruccIoneS
• No incinere el paquete de baterías,
aun si tiene daños importantes o
está completamente desgastado. El
paquete de baterías puede explotar en
el fuego. Cuando se queman paquetes
de baterías, se generan vapores y
Calibre mînimo para cables de extensión
volts
Longitud total del cable en pies
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
120V
0-25
Amperaje
Más de
No más de
18 16 16
AWG
0 -
6
14
27
materiales tóxicos.
con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas de mano
u objetos similares. Las Normas para
Materiales Peligrosos del Departamento
de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar
baterías comercialmente o en aviones
(es decir, empacadas en maletas y
equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías
individuales, asegúrese de que los
terminales de la batería estén protegidos
y bien aislados de materiales que puedan
• No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área
de inmediato con agua y jabón suave.
Si el líquido de la batería entra en
contacto con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante 15
minutos o hasta que la irritación cese. Si
se necesita atención médica, el electrolito hacer contacto y causar un cortocircuito.
de las baterías de Lithium-Ion contiene
NOTa: las baterías de iones de
una mezcla de carbonatos orgánicos
lithium-Ion no deben colocarse dentro
líquidos y sales de litio.
del equipaje registrado.
recomendacIoneS con
• El contenido de las células de la
batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención médica.
reSpecto al almacenamIento
1. el mejor lugar de almacenamiento es
uno que sea fresco y seco fuera de la luz
solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no
dañará el paquete de baterías o el
ADvERTENCIA: Peligro de
quemaduras. El líquido de la batería puede
encenderse si se expone a chispas o llamas.
• Cargue los paquetes de baterías sólo con
cargador. En las condiciones adecuada.
cargadores de BLACk+DECkER
.
• NO salpique o sumerja en agua u otros
líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
deScrIpcIÓn de laS funcIoneS
FIGURA A
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
• No almacene ni utilice la herramienta
y el paquete de baterías en lugares en
los que la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (105 °F) (como en
toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
3. Zapata
4. Palanca de liberación de la abrazadera
de la hoja
5. Hoja
6. Batería (no incluida)
7. Botón de liberación de la batería (en la
batería)
ADvERTENCIA: Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja del paquete de baterías
está agrietada o dañada, no la introduzca
en el cargador. No comprima, deje caer
ni dañe el paquete de baterías. No utilice
un paquete de baterías o un cargador
que haya recibido un golpe fuerte, se
haya caído, esté agotado o dañado de
alguna forma (por ejemplo, perforado con
un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
ADvERTENCIA: Riesgo de
incendio. No guarde o transporte la
batería de ninguna manera que
permita que los terminales expuestos
de la batería entren en contacto con
objetos metálicos. Por ejemplo, no
coloque la batería en delantales,
8. Manija principal
9. Mango de agarre secundario
estos productos utilizan las baterías y los cargadores indicados en el cuadro a continuación.
Descripción
N.° de catálogo
Batería de iones de litio de 20 v máx**:
lBXr20
lB20
Batería de iones de litio tipo 1 de 20 v máx** y 22 wh:
cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios:
cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios:
cargador de baterías de iones de litio de 20 v máx**:
cargador de baterías de iones de litio de 20 v máx**:
cargador de baterías de iones de litio de 20 v máx**:
l2afc
l2afcBSt
lcS20
lcS201
lcS1620
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores de BLACk+DeCker
están diseñados para cargar paquetes
de baterías de BLACk+DeCker en 3 a 4
horas según el paquete que se carga.
1. enchufe el cargador en un tomacorriente
adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador. (figura B)
bolsillos, cajas de herramientas, cajas
de juegos de productos, cajones, etc.
con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.
Transportar baterías puede provocar
incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente
3. La luz LED verde titilará para indicar que
la batería se está cargando.
4. La finalización de la carga se indica
mediante la luz LED verde que permanece
encendida de manera continua. El paquete
28
2
f
a
1
9
8
5
4
3
6
7
g
B
c
h
d
I
e
J
29
está completamente cargado y puede utilizarse negativo sobre éstas.
en este momento o dejarse en el cargador.
5. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los
que se incluyen la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible
o de lo contrario la vida útil de las
baterías podría acortarse en gran
medida. Para obtener la máxima vida
útil de las baterías, no permita que
éstas se descarguen completamente.
Se recomienda recargar las baterías
después de cada uso.
DEJAR LA BATERíA EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se
pueden dejar conectados indefinidamente
con la luz LED verde encendida. El
cargador mantendrá el paquete de baterías
como nuevo y completamente cargado.
tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en
agua ni en ningún otro líquido.
ADvERTENCIA: Riesgo de
descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ningún motivo. Si la caja protectora de
plástico del paquete de baterías se rompe
o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
NOTAS IMPORTANTES
SOBRE LA CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada
y un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F
y 75 °F). NO cargue el paquete de batería
con una temperatura ambiental por debajo
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5
°C (+105 °F). esto es importante y evitará
daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías
pueden estar calientes al tacto durante
la carga. Esto es una condición normal
y no indica un problema. Para facilitar el
enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o el
paquete de baterías en un ambiente cálido,
como debajo de un toldo de metal o en un
remolque sin aislamiento.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN
DEL PAqUETE DE BATERíAS
PARA INSTALAR EL PAqUETE DE
BATERíAS: Inserte el paquete de baterías
en la herramienta hasta que se escuche
un clic (figura C). Asegúrese de que el
paquete de baterías esté bien colocado y
completamente asegurado en su lugar.
PARA EXTRAER EL PAqUETE DE
BATERíAS: Presione el botón de
liberación de la batería, como se muestra
en la figura D, y tire del paquete de
baterías hasta extraerlo de la herramienta.
InStruccIoneS de operacIÓn
ADvERTENCIA: Utilice siempre la
protección para los ojos adecuada que
cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) mientras opera esta herramienta.
NOTA: Antes de cortar cualquier tipo
de material, asegúrese de que esté
firmemente sujeto o fijo para evitar el
deslizamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga
adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una
lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete
de baterías a un lugar donde
• Coloque la hoja levemente contra la pieza
de trabajo que desea cortar.
• encienda el motor de la sierra y permita
que ésta alcance la máxima velocidad
antes de aplicar presión.
la temperatura ambiental sea de
aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F
a 75 °F).
• Al cortar, sujete siempre la sierra con
firmeza con ambas manos, como se
muestra en la figura E. Siempre que
sea posible, la zapata de la sierra debe
sujetarse con firmeza contra el material
que desea cortar. Esto evitará que la
sierra salte o vibre y minimizará el daño a
la hoja.
PALANCA DE LIBERACIÓN DE
LA ABRAzADERA DE LA hOJA
ADvERTENCIA: Peligro de corte.
d. Si los problemas de carga persisten,
lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de
mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías
cuando no produce energía suficiente
para tareas que previamente realizaba
con facilidad. NO CONTINÚe utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el
procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente
usado cuando se desee, sin ningún efecto
30
Para reducir el riesgo de lesiones
sierra con ambas manos. Siempre que
sea posible, la zapata de la sierra debe
sujetarse con firmeza contra el material
que desee cortar. Esto evitará que la sierra
salte o vibre y minimizará el daño a la hoja.
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de energía
antes de realizar ajustes o de retirar o
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
CORTES EN METAL (FIGURA I)
• Utilice una hoja fina para metales ferrosos
y una hoja más gruesa para materiales no
ferrosos.
ADvERTENCIA: Peligro de corte.
La hoja puede romperse si ésta no se
extiende más allá de la zapata y la pieza
de trabajo durante el corte. Es posible que
haya más riesgos de lesiones personales
además de daños en la zapata y en la
pieza de trabajo.
Para instalar la hoja en la sierra:
1. Abra la palanca de liberación de la
abrazadera de la hoja a la posición
completamente abierta como se
muestra en la figura F.
2. Inserte el vástago de la hoja desde el
frente.
3. Cierre la palanca de liberación de la
abrazadera de la hoja. Compruebe
para cerciorarse de que la hoja
esté afianzada con abrazadera con
seguridad
• en piezas de metal de bajo calibre es
mejor sujetar con madera al superficie
inferior de la pieza. De esta forma,
garantizará un corte limpio sin exceso de
vibración o rotura del metal.
• evite forzar la hoja de corte, esto reducirá
la duración de la hoja y ocasionará roturas
costosas de la hoja.
NOTA: Distribuya una capa delgada de
aceite u otro refrigerante a lo largo de la
línea en la parte frontal del corte de la sierra
para una mejor operación y mayor duración
de la hoja. Para cortes en aluminio, coloque
kerosén preferentemente.
CORTES INTERNOS -
MADERA SOLAMENTE
NOTA: La hoja puede instalarse al revés (FIGURA J)
• Mida la superficie que desea cortar y márquela
para ayudar a realizar cortes al ras.
Para retirar la hoja de la sierra:
ADvERTENCIA: Riesgo de
quemaduras. No toque la hoja de
inmediato después de usarla. El contacto
con la hoja puede ocasionar lesiones
personales.
claramente con un lápiz, tiza o punzón.
• Inserte la hoja en la abrazadera de hoja y
ajústela bien.
• Incline la sierra hacia atrás hasta que el
borde posterior de la zapata esté sobre la
superficie de trabajo.
• encienda el motor de modo de permitir
que la hoja logre la máxima velocidad.
• Sujete el mango con firmeza y comience
con un balanceo lento, intencional y hacia
arriba con el mango de la sierra.
1. Abra la palanca de liberación de la
abrazadera de la hoja a su posición
completamente abierta.
2. Retire la hoja.
• La hoja comenzará a introducirse en el
material. Siempre asegúrese de que la
hoja atraviese completamente el material
antes de continuar un corte interno.
NOTA: En áreas donde la visibilidad de la
hoja sea limitada, utilice el borde de la
zapata como guía.
CORTE AL RAS (FIGURA G)
• el diseño compacto de la caja del motor
de la sierra alternativa y de la zapata
giratoria permite cortes cerrados en pisos,
esquinas y otras áreas difíciles.
• Para maximizar las capacidades de
cortes al ras, inserte el eje de la hoja en la
abrazadera de hoja con los dientes de la
hoja hacia arriba.
• Gire la sierra hacia abajo de modo que
usted esté lo más cerca posible de la
superficie de trabajo.
SUGERENCIAS PARA EL
PROYECTO
• Corte solamente con las hojas afiladas,
éstas pueden realizar cortes más limpios,
más rápidos y requieren menos esfuerzo
del motor durante el corte.
CORTES EN MADERA
• Al cortar, siempre asegúrese de que la
zapata esté contra la pieza de trabajo.
Esto mejorará el control del operador y
minimizará la vibración.
• Para una mayor duración de la hoja,
utilice hojas bimetálicas. Éstas utilizan
un respaldo de acero duro soldado para
lograr mayor velocidad de los dientes
de acero, de manera que la hoja es más
flexible y menos propensa a las roturas.
(FIGURA h)
• Antes de cortar cualquier tipo de madera,
asegúrese de que la pieza de trabajo
esté firmemente sujeta o fija para evitar el
deslizamiento.
• Coloque la hoja levemente contra la pieza
de trabajo que desea cortar.
• encienda el motor de la sierra antes de
aplicar presión.
• Al cortar, sujete siempre con firmeza la
31
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La herramienta no funcionará. • el paquete de baterías no
• Controle la instalación del
paquete de baterías.
está bien instalado.
• el paquete de baterías no
está cargado.
• el paquete de baterías no
está insertado en el
cargador.
• Verifique los requisitos de carga
del paquete de baterías.
• Inserte el paquete de
• el paquete de baterías
no carga.
baterías en el cargador hasta (LeD).
que se encienda la luz verde
• enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Consulte “Notas importantes sobre
la carga” para conocer más
detalles.
• el cargador no está
enchufado.
• Temperatura ambiental.
•
Traslade el cargador y la batería a
una temperatura ambiental que
esté por encima de 40 °F (4.5 °C) o
por debajo de 105 °F (+40.5 °C).
• La unidad se apaga
repentinamente.
• el paquete de baterías alcanzó • espere que el paquete de
baterías el límite térmico máximo.
se enfríe.
• No tiene más carga. (Para
maximizar la vida útil del
paquete de baterías, este
está diseñado para apagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).
• Colóquelo en el cargador
para que se cargue.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
línea de ayuda BLACk+DeCker al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
los años, lleve o envíe su sierra a un centro
MANTENIMIENTO
de mantenimiento de BLACk+DeCker
o a un centro de mantenimiento
RETIRE LA BATERíA DE LA SIERRA AL
REALIzAR LA LIMPIEzA U OTRO TIPO
DE MANTENIMIENTO. AL REPARAR,
SÓLO UTILICE PIEzAS DE REPUESTO
IDéNTICAS A LAS ORIGINALES.
autorizado para limpieza, inspección y
lubricación completas. Las herramientas
“sin mantenimiento” durante períodos
prolongados deben volver a lubricarse
antes de utilizarlas nuevamente.
•
Evite utilizar solventes al limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a varios tipos de solventes
comerciales y posiblemente se dañen con
su uso. Para limpiar la herramienta, sólo
utilice jabón suave y un paño húmedo.
Nunca permita que penetre líquido dentro
de la herramienta y nunca sumerja las
piezas de la herramienta en un líquido.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo
húmedo para limpiar la herramienta.
Nunca permita que se introduzcan líquidos
en la herramienta; nunca sumerja ninguna
parte de la herramienta en ningún líquido.
• Al utilizar herramientas eléctricas en botes
de fibra de vidrio, automóviles deportivos,
madera contrachapada, etc., éstas pueden
acelerar el desgaste y ocasionar posibles
daños prematuros, ya que las astillas de
la fibra de vidrio y el polvo de esmerilados
y madera contrachapada son altamente
abrasivos a los rodamientos, cepillos,
conmutador, etc. Durante cualquier uso en
fibra de vidrio o madera contrachapada,
es de extrema importancia que se limpie
la herramienta con frecuencia mediante
soplado con una tobera de aire.
IMPORTANTE: Para garantizar
l SeGUrIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán
efectuarse en centros de servicio
autorizado u otras organizaciones de
servicio calificado, que utilicen siempre
refacciones idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para
la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda con respecto
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
LUBRICACIÓN
ADvERTENCIA: El uso de
Su herramienta fue adecuadamente
lubricada antes de salir de fábrica. Todos
accesorios no recomendados para
32
utilizar con esta herramienta puede
resultar peligroso.
este aparato digital Clase B cumple con la
norma canadiense ICeS-003.
estados Unidos y Canadá para facilitar
la recolección de baterías de iones de
litio usadas. Ayude a proteger nuestro
medio ambiente y a conservar los recursos
naturales: devuelva la herramienta a
este mecanismo cumple con la parte 15
de las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones de estados Unidos (FCC). La
operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes: (1) este mecanismo posiblemente
no cause interferencia perjudicial; y (2)
este mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia que
podría provocar una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se
encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte 15
de las normas de la FCC. estos límites están
diseñados para brindar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía en frecuencia de radio
y, si no se instala y se usa de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que la
interferencia no ocurra en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión,
lo que se puede determinar al apagar y
encender el equipo, el usuario debe tratar de
corregir la interferencia mediante una o más de
las siguientes medidas:
un centro de mantenimiento autorizado
BLACk+DeCker para que sean recicladas.
También puede comunicarse con el centro de
reciclado para informarse sobre dónde dejar
las baterías, o llame al 1-800-544-6986.
InformacIÓn de mantenImIento
Todos los Centros de servicio de
BLACk+DeCker cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio
de BLACk+DeCker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, consulte la sección “Herramientas
eléctricas” (Tools-electric) de las páginas
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite
garantía lImItado de doS añoS
para uSo en el hogar
Black & Decker (estados Unidos) Inc. ofrece
una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el
producto al comercio donde se adquirió (siempre
y cuando se trate de un comercio participante).
Las devoluciones deben realizarse conforme
a la política de devolución del comercio
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores
a la venta). Le pueden solicitar comprobante
de compra. Consulte en el comercio acerca de
la política especial sobre devoluciones una vez
excedido el plazo establecido.
• Cambiar la orientación o la ubicación de
la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y
el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al que
está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un
técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para operar el equipo. Este
aparato digital de la clase B se conforma
con ICeS-003 canadiense.
La segunda opción es llevar o enviar el producto
(con flete pago) a un Centro de servicio propio
o autorizado de BLACk+DeCker para su
reparación o reemplazo según nuestro criterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra.
Los Centros de servicio autorizados y de
propiedad de BLACk+DeCker se detallan en
la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-electric) de
las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los
accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted
puede tener otros derechos que pueden
variar según el estado o la provincia. Si
tiene alguna pregunta, comuníquese
con el gerente del Centro de servicio
de BLACk+DeCker de su zona. Este
producto no está diseñado para uso
comercial.
El sello RBRC™
el sello rBrC™
(Corporación de reciclado de
baterías recargables) que se
encuentra sobre la batería
de iones de litio (o paquete de baterías)
indica que los costos para reciclar la
batería (o el paquete de baterías) al final
de su vida útil ya fueron pagados por
BLACk+DeCker. En algunas zonas, es
ilegal tirar las baterías usadas de iones
de litio en la basura o en el depósito
de desechos sólidos del municipio.
el programa rBrC proporciona una
alternativa de conciencia sobre el cuidado
del medio ambiente.
rBrC, en cooperación con
BLACk+DeCker y otros usuarios de
baterías, estableció programas en los
33
reemplaZo de laS etIquetaS de
advertencIa
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175
para que se las reemplacen gratuitamente.
AMéRICA LATINA: esta garantía no
se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del
país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de
obtener esa información.
2 añoS lImItado de garantIa
Este producto cuenta con dos años de garantía
a partir de la fecha de compra contra cualquier
defecto de su funcionamiento, así como
cualquier falla debido a materiales empleados
para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o
reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente incluyendo
la mano de obra, esta incluye los gastos
de trasportación erogados para lograr
cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá
presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto. Nos comprometemos a
entregar el producto en un lapso no mayor a
30 días hábiles contados a partir de la fecha
de recepción del mismo en nuestros talleres de
servicio autorizados.
eSta garantIa no aplIca
cuando:
El producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña. El producto hubiese sido
alterado o reparado por personas no
autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
34
· GARANTíA BLACk+DECkER · BLACk+DECkER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDeNTIFIcacIóN Del PrODucTO
Cat. No. · catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
last Name · apellido
Address · Dirección
City · ciudad
State · estado
Postal Code · código Postal
country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AñOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
35
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
S.A. de C.v.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana roo
Tel. 01 998 884 72 27
htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.v.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
16 de Septiembre No. 6149
Col. el Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
ejército Mexicano No. 15
Col. ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de Fabrica BLACk+DECkER,
S.A. de C.v.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.v.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.v.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACk & DeCker S.A. De C.V.
BOSQUeS De CIDrOS ACCeSO rADIATAS NO. 42
COL. BOSQUeS De LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TeL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. BDCr20
Form #90609925 reV01
June 2015
Printed in China
Copyright © 2015 BLACk+DeCker
36
|