BLACK DECKER BDCDE120 User Manual

20V MAx* LITHIUM dRILL/dRIVER  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBER  
BdCdE120  
Thank you for choosing Black+decker!  
PLEASE REAd BEfORE RETURNINg THIS PROdUCT fOR  
ANy REASON.  
If you have a question or experience a problem with your Black+decker  
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTAdA.  
INSTRUCTIVO dE OPERACIÓN, CENTROS dE SERVICIO y PÓLIZA dE gARANTÍA.  
AdVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES dE USAR EL PROdUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured  
under a workload, nominal voltage is 18.  
To register your new product, call 1-800-544-6986  
or visit www.Blackanddecker.com/NewOwner  
additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
4) Power Tool uSe and care  
a) do not force the power tool. use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool will  
do the job better and safer at the rate  
for which it was designed.  
6) ServIce  
a)  
Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
b) do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is  
SPecIfIc SafeTy ruleS  
use auxiliary handle(s) if supplied  
with the tool. Loss of control can cause  
personal injury.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring. Cutting accessory contacting  
a “live” wire may make exposed metal parts  
of the power tool “live” and could give the  
operator an electric shock.  
use clamps or another practical way to  
secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or  
against your body leaves it unstable and may  
lead to loss of control.  
when not in use, place tool on its side on  
a stable surface where it will not cause a  
tripping or falling hazard. Some tools with  
large battery packs will stand upright but may  
be easily knocked over.  
keep your hair, clothing, and gloves  
away from air vents. Air vents often  
cover moving parts in which these items  
can be caught.  
Hold tool firmly with two hands,  
one hand on the handle, and the other  
gripping the bottom around the battery  
area. Use auxiliary handle if provided.  
Loss of control can cause personal injury.  
warnInG: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities contains  
chemicals known to the State of  
dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of  
the reach of children and do not  
allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions  
to operate the power tool. Power  
tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
e) Maintain power tools. check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions  
and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) BaTTery Tool uSe and care  
a) recharge only with the charger  
specified by the manufacturer. A  
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
b) use power tools only with  
california to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
specifically designated battery  
packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
c) when battery pack is not in use,  
keep it away from other metal  
• arsenic and chromium from  
chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
objects like paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection  
from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
d) under abusive conditions,  
liquid may be ejected from the  
battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes,  
activities. wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
3
and water. Allowing dust to get into  
SyMBolS  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
warnInG: use of this tool can  
generate and/or disperse dust, which  
may cause serious and permanent  
respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure.  
Direct particles away from face and body.  
Wear appropriate hearing protection  
during use. Under some conditions and  
duration of use, noise from this product may  
contribute to hearing loss.  
warnInG: alwayS use safety  
glasses. everyday eye glasses are noT  
safety glasses. also use face or dust  
mask if cutting operation is dusty.  
alwayS wear cerTIfIed SafeTy  
eQuIPMenT:  
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
min..............minutes  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
o................no load speed  
................Class I Construction  
(grounded)  
n
................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
............Read instruction manual  
before use  
................Use proper respiratory  
protection  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA  
Z94.3),  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
................Use proper eye protection  
................Use proper hearing  
protection  
3
7
funcTIonal deScrIPTIon  
1. Variable speed switch  
2. Forward/reverse button  
3. Mode select buttons  
4. Single sleeve keyless chuck  
5. Battery  
4
2
1
6. Battery release button  
7. State of charger indicator  
8. Screwdriver bit holder  
9. LED work light  
8
9
6
5
IMPorTanT SafeTy  
warnInG: Shock hazard. Do not  
allow any liquid to get inside charger.  
InSTrucTIonS for  
BaTTery cHarGerS  
cauTIon: Burn hazard. To reduce  
the risk of injury, charge only designated  
Black+Decker batteries. Other types of  
batteries may burst causing personal injury  
and damage.  
cauTIon: Under certain conditions, with  
the charger plugged in to the power supply,  
the charger can be shorted by foreign material.  
Save THeSe InSTrucTIonS: This manual  
contains important safety instructions for  
battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions  
and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
4
Foreign materials of a conductive nature such the carton. Before using the battery pack and  
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, charger, read the safety instructions below.  
or any buildup of metallic particles should be  
kept away from charger cavities. Always  
unplug the charger from the power supply  
when there is no battery pack in the cavity.  
Unplug charger before attempting to clean.  
Then follow charging procedures outlined.  
read all InSTrucTIonS  
do not incinerate the battery pack even  
if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode  
in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when battery packs are burned.  
do not charge or use battery in  
warnInG: do noT attempt to charge  
the battery pack with any chargers other  
than the ones in this manual. The charger  
and battery pack are specifically designed to  
work together.  
explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases or  
dust. Inserting or removing the battery from  
the charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact  
with the skin, immediately wash area  
with mild soap and water. If battery liquid  
gets into the eye, rinse water over the  
open eye for 15 minutes or until irritation  
ceases. If medical attention is needed, the  
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries  
is composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
These chargers are not intended for any  
uses other than charging designated  
Black+Decker rechargeable batteries.  
Any other uses may result in risk of fire,  
electric shock or electrocution.  
do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger. This will reduce  
risk of damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it  
will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
do not use an extension cord unless  
it is absolutely necessary. Use of  
improper extension cord could result in  
risk of fire, electric shock, or electrocution.  
an extension cord must have adequate  
wire size (awG or american wire  
Gauge) for safety. The smaller the gauge  
number of the wire, the greater the capacity  
of the cable, that is 16 gauge has more  
capacity than 18 gauge. When using more  
than one extension to make up the total  
length, be sure each individual extension  
contains at least the minimum wire size.  
do not operate charger with damaged  
cord or plug — have them replaced  
immediately.  
contents of opened battery cells may  
cause respiratory irritation. Provide  
fresh air. If symptoms persist, seek  
medical attention.  
warnInG: Burn hazard. Battery  
liquid may be flammable if exposed to spark  
or flame.  
Charge the battery packs only in  
Black+decker chargers.  
do noT splash or immerse in water or  
other liquids. This may cause premature  
cell failure.  
do not store or use the tool and  
battery pack in locations where the  
temperature may reach or exceed  
105°F (40˚C) (such as outside sheds or  
metal buildings in summer).  
do not operate charger if it has  
received a sharp blow, been dropped,  
or otherwise damaged in any way.  
Take it to an authorized service center.  
do not disassemble charger; take it  
to an authorized service center when  
service or repair is required. Incorrect  
reassembly may result in a risk of electric  
shock, electrocution or fire.  
warnInG: Never attempt to open the  
battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert  
into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or  
charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way  
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should  
be returned to service center for recycling.  
disconnect the charger from the outlet  
before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing  
the battery pack will not reduce this risk.  
never attempt to connect 2 chargers  
together.  
warnInG: fire hazard. do not store or  
carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For  
example, do not place battery in aprons, pockets,  
tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with  
loose nails, screws, keys, etc. Transporting  
batteries can possibly cause fires if the  
battery terminals inadvertently come in  
contact with conductive materials such as  
keys, coins, hand tools and the like. The US  
Department of Transportation Hazardous  
Material Regulations (HMR) actually prohibit  
transporting batteries in commerce or on  
The charger is designed to operate on  
standard household electrical power  
(120 volts). do not attempt to use it on  
any othSer avovltaege.THeSe  
InSTrucTIonS  
IMPorTanT SafeTy  
InSTrucTIon for BaTTery  
PackS  
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on  
luggage) UNLESS they are properly protected  
from short circuits. So when transporting  
warnInG: For safe operation, read this  
manual and manuals originally supplied with tool  
before using the charger.  
individual batteries, make sure that the battery  
terminals are protected and well insulated from  
materials that could contact them and cause a  
The battery pack is not fully charged out of  
5
short circuit. NOTE: Lithium-Ion batteries  
3. If the battery pack does not charge  
properly:  
should not be put in checked baggage.  
a. Check current at receptacle by plugging  
in a lamp or other appliance  
SToraGe recoMMendaTIonS  
1. The best storage place is one that is  
cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery  
pack or charger.  
b. Check to see if receptacle is connected to  
a light switch which turns power off when you  
turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a  
location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F  
(18°- 24°C).  
cHarGInG Procedure  
Black+decker chargers are designed to  
charge Black+decker battery packs in  
3-4 hours depending on the pack being  
charged.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet  
before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger  
as shown in figure a.  
d. If charging problems persist, take the  
tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged  
when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously.  
DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure.  
You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect  
on the battery pack.  
a
5. Foreign materials of a conductive nature  
such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from  
the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before  
attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in  
water or any other liquid.  
3. The green LED will flash indicating that  
the battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by  
the green LED remaining on continuously.  
The pack is fully charged and may be used  
at this time or left on the charger.  
warnInG: Shock hazard. Do not  
allow any liquid to get inside charger. Never  
attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the battery  
pack breaks or cracks, return to a service  
center for recycling.  
recharge discharged batteries as soon  
as possible after use or battery life may  
be greatly diminished. for longest battery  
life, do not discharge batteries fully.  
It is recommended that the batteries be  
recharged after each use.  
SafeTy warnInGS and  
InSTrucTIonS: drIllS  
1.Hold drill firmly with one hand on the grip  
and the other hand on the bottom of the  
battery pack.  
leavInG THe BaTTery In THe  
2. When attaching accessories in the drill  
chuck, hand tighten the keyless chuck  
firmly.  
cHarGer  
The charger and battery pack can be left  
connected with the green LED glowing  
indefinitely. The charger will keep the battery  
pack fresh and fully charged.  
warnInG: Drill may stall (if overloaded  
or improperly used) causing a twist. Always  
expect the stall. Grip the drill firmly with both  
hands to control the twisting action and  
prevent loss of control which could cause  
personal injury. If a stall does occur, release  
the trigger immediately and determine the  
reason for the stall before re-starting.  
IMPorTanT cHarGInG noTeS  
1. Longest life and best performance can  
be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F  
and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below  
+40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious  
damage to the battery pack.  
InSTallInG and reMovInG  
THe BaTTery Pack froM  
THe Tool  
2. The charger and battery pack may  
become warm to touch while charging.  
This is a normal condition, and does not  
indicate a problem. To facilitate the cooling  
of the battery pack after use, avoid placing  
the charger or battery pack in a warm  
environment such as in a metal shed, or an  
uninsulated trailer.  
warnInG: Make certain the lock-off  
button is engaged to prevent switch  
actuation before removing or installing  
battery.  
TO INsTAll BATTErY pACk: Insert  
battery (5) into tool until an audible click is  
6
heard (figure B). Ensure battery pack is  
drIll / drIve Mode SelecT (fIGure e)  
This drill is equiped with mode select  
buttons (3) to quickly and easily change  
the performance of the tool to drilling or  
driving based upon your project.  
fully seated and fully latched into position.  
TO rEmOvE BATTErY pACk: Depress  
the battery release button (6) as shown in  
figure c and pull battery pack out of tool.  
• To set the tool to drive mode, press the  
button marked with the symbol.  
B
• To set the tool to drill mode, press the  
button marked with the symbol.  
noTe: A blue LED will light the symbol for  
the mode that is selected.  
auToSenSe  
This tool is equipped with AUTOSENSE  
technology that automatically stops most  
screws flush.  
• Ensure the forward/reverse button (2)  
is pushed to the left and drive mode is  
selected (figure e).  
pull the trigger switch (1) to drive a screw  
into the workpiece. Drill automatically stops  
most screws flush in the material on the  
first try. If drill stops sooner than desired,  
release the trigger and pull trigger again.  
• If a deeper screw is desired, continue to  
hold the trigger switch. After a moment  
the drill will begin to make short rotations  
to drive the screw deeper at a more  
controllable pace.  
c
• Once the desired depth is reached,  
release the trigger switch.  
noTe: Similar to traditional drill/drivers – it is  
important to apply firm pressure to the back  
of the drill to ensure the screw bit doesn’t slip  
out of the screw head. If the screw bit does  
slip out reinsert the screw bit and increase  
your pressure to the back of the tool.  
noTe: AUTOSENSE Technology works  
with most material, but may not operate with  
certain materials or screws.  
oPeraTInG InSTrucTIonS  
TrIGGer SwITcH & reverSInG  
BuTTon (fIGure d)  
• The drill is turned ON and OFF by pulling  
and releasing the trigger switch (1). The  
farther the trigger is depressed, the higher  
the speed of the drill.  
• A forward/reverse control button (2)  
determines the direction of the tool and  
also serves as a lock off button.  
• To select forward rotation, release the trigger  
switch and depress the forward/reverse  
control button to the left.  
• To select reverse, depress the forward/  
reverse control button the opposite  
direction.  
3
e
noTe: The center position of the control  
button locks the tool in the off position.  
When changing the position of the control  
button, be sure the trigger is released.  
7
STaTe of cHarGe IndIcaTor  
(fIGure e)  
The drill is equipped with a state of charge  
indicator. This can be used to display the current  
level of charge in the battery during use. It does  
not indicate tool functionality and is subject  
to variation based on product components,  
temperature, and end-user application.  
d
2
checking state of charge during use:  
• Insert the battery (5) into the tool as  
shown in figure B.  
press both mode select buttons (3) or  
depress the trigger switch (1).  
1
7
• The four green lEDs will illuminate, indicating  
the percent of charge in the battery. If all four  
are lit, battery has a full charge. If lEDs do  
not illuminate, charge battery.  
noTe: The state of charge LEDs will also  
light when the trigger is pulled to indicate  
the state of charge while the drill is in use.  
G
8
9
SInGle Sleeve keyleSS cHuck  
(fIGure f)  
warnInG: Make certain the lock-off  
button is engaged to prevent switch actuation  
before installing or removing accessories.  
To insert a drill bit or other accessory:  
1. Grasp the handle of the drill with one  
hand and use your other hand to rotate  
the chuck (4) in the counterclockwise  
direction, as viewed from the chuck end.  
2. Insert the bit or other accessory fully  
into the chuck, and tighten securely by  
holding the handle and rotating the  
chuck clockwise as viewed from the  
chuck end.  
drIllInG  
• Ensure the forward/reverse button (2)  
is pushed to the left and drill mode is  
selected (figure e). AUTOsENsE will  
be deactivated.  
• Use sharp drill bits only.  
support and secure work properly, as  
instructed in the Safety Instructions.  
Use appropriate and required safety equipment,  
as instructed in the Safety Instructions.  
warnInG: Do not attempt to tighten  
secure and maintain work area, as  
drill bits (or any other accessory) by gripping  
instructed in the Safety Instructions.  
the front part of the chuck and turning the tool run the drill very slowly, using light  
on. Damage to the chuck and personal injury  
may occur when changing accessories.  
pressure, until the hole is started enough  
to keep the drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the  
bit. Use enough pressure to keep the bit  
biting but not so much as to stall the motor  
or deflect the bit.  
warnInG: when this tool is in drill  
mode it may stall if overloaded,  
causing a sudden twist.  
Hold the drill firmly with two hands to  
control its twisting action.  
f
4
• DO NOT ClICk THE TrIGGEr OF A  
STALLED DRILL OFF AND ON IN AN  
ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO  
THE DrIll CAN rEsUlT.  
minimize stalling on breakthrough by  
reducing pressure and slowly drilling  
through the last part of the hole.  
on Board BIT Holder (fIGure G)  
A screwdriver bit holder (8) is built into the  
area just above the battery pack.  
keep the motor running while pulling  
the bit out of a drilled hole. This will help  
reduce jamming.  
led work lIGHT (fIGure G)  
When the drill is activated by pulling the trigger  
switch (1), the integrated lED work light (9)  
will automatically illuminate the work area.  
noTe: The work light is for lighting the  
immediate work surface and is not intended  
to be used as a flashlight.  
Make sure switch turns drill on and off.  
drIllInG In wood  
Holes in wood can be made with the  
same twist drill bits used for metal or with  
spade bits. These bits should be sharp  
and should be pulled out frequently when  
drilling to clear chips from the flutes.  
Screw drIvInG  
For driving fasteners, the reversing button  
should be pushed to the left. Use reverse  
(button pushed to the right) for removing  
fasteners. When moving from forward to  
reverse, or vice versa, always release the  
trigger switch first.  
drIllInG In MeTal  
Use a cutting lubricant when drilling metals.  
The exceptions are cast iron and brass  
which should be drilled dry. The cutting  
lubricants that work best are sulfurized  
cutting oil or lard oil.  
8
frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in  
a particular installation.  
If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning  
the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on  
a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit  
not expressly approved by the party  
responsible for compliance could void the  
user’s authority to operate the equipment.  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICEs-003.  
MaInTenance  
Use only mild soap and damp cloth to clean  
the tool. Never let any liquid get inside the tool;  
never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPorTanT: To assure product SAFETY  
and rElIABIlITY, repairs, maintenance  
and adjustment (other than those listed  
in this manual) should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service personnel, always using identical  
replacement parts.  
acceSSorIeS  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need  
assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
warnInG: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
The rBrc™ Seal  
The rBrC™ (rechargeable  
Battery recycling Corporation)  
seal on the lithium-ion battery  
(or battery pack) indicates that the costs to  
recycle the battery (or battery pack) at the  
end of its useful life have already been paid  
by Black+Decker. In some areas, it is illegal  
to place spent lithium-ion batteries in the  
trash or municipal solid waste stream and the  
rBrC program provides an environmentally  
conscious alternative.  
rBrC in cooperation with Black+Decker  
and other battery users, has established  
programs in the United states and Canada  
to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and  
conserve natural resources by returning the  
tool to an authorized Black+Decker service  
center for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BaTTery.  
ServIce InforMaTIon  
All Black+Decker service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable  
power tool service. Whether you need  
technical advice, repair, or genuine  
factory replacement parts, contact the  
Black+Decker location nearest you. To find  
your local service location, call: 1-800-544-  
6986 or visit www.blackanddecker.com  
full Two-year HoMe uSe  
warranTy  
Black+Decker warrants this product for two  
years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be  
replaced or repaired at no charge in either of  
two ways.  
The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the retailer  
from whom it was purchased (provided  
that the store is a participating retailer).  
Returns should be made within the time  
period of the retailer’s policy for exchanges  
(usually 30 to 90 days after the sale). proof  
of purchase may be required. Please check  
with the retailer for their specific return policy  
regarding returns that are beyond the time  
set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a Black+Decker owned  
or authorized service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase  
may be required.  
This warranty does not apply to accessories.  
This warranty gives you specific legal rights  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICEs-003.  
This device complies with part 15 of the  
FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) This device  
may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
noTe: This equipment has been tested  
and found to comply with the limits for  
a Class B digital device, pursuant to  
part 15 of the FCC rules. These limits  
are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in  
a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio  
9
and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province.  
should you have any questions, contact  
the manager of your nearest Black+Decker  
laTIn aMerIca: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
service Center. This product is not intended packaging, call the local company or see the  
for commercial use.  
website for warranty information.  
free warnInG laBel rePlaceMenT:  
If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
TrouBleSHooTInG  
Problem  
Possible cause  
Possible Solution  
AUTOSENSE Technology AUTOSENSE Technology  
Release the trigger and  
depress it again to  
reactivate the  
doesn’t work or stops  
prematurely.  
disengaged  
AUTOSENSE technology.  
Ensure tool is in  
screwdriver mode as  
described in “Drill / Drive  
Mode Select.”  
Try again and apply  
a substantial amount of  
pressure to the back of  
the tool.  
• Check battery pack  
installation.  
• Check battery pack  
charging requirements.  
• Insert battery pack into  
charger until green LED  
appears.  
Tool in drill mode.  
• Not enough pressure  
when driving.  
• Unit will not start.  
• Battery pack not installed  
properly.  
• Battery pack not charged.  
• Battery pack will not  
charge.  
• Battery pack not inserted  
into charger.  
• Charger not plugged in.  
plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
move charger and battery  
pack to a surrounding air  
temperature of above 40  
degrees F (4.5°C) or below  
105 degrees F (+40.5°C).  
• Allow battery pack to  
cool down.  
surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Unit shuts off abruptly.  
• Battery pack has reached its  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( To  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
place on charger and  
allow to charge.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location  
of the service center nearest you or call the BlACk+DECkEr help line at 1-800-544-6986  
Imported by  
Black & Decker (U.s.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, mD 21286 U.s.A.  
10  
PERCEUSE/VISSEUSE AVEC BLOC-  
PILES AU LITHIUM-ION dE 20V MAx*  
MOdE d’EMPLOI  
NUMERO dE CATALOgUE  
BdCdE120  
Merci d’avoir choisi Black+decker! Consulter le site Web  
www.Blackanddecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRE AVANT dE RETOURNER CE PROdUIT POUR qUELqUE  
RAISON qUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black+decker,  
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSERVER CE MOdE d’EMPLOI POUR UN USAgE ULTÉRIEUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de  
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.  
lIGneS dIrecTrIceS en MaTIère de SécurITé - défInITIonS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent vOTrE sÉCUrITÉ et visent à ÉvITEr TOUT prOBlÈmE. les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
danGer :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitaée,vcaueserra laTmIoSrt oSu deesMgraevesnbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe en Garde :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISe en Garde :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
11  
des pièces mobiles. Les cordons  
endommagés ou emmêlés augmentent  
les risques de choc électrique.  
avertissements de sécurité  
généraux pour les outils  
électriques  
averTISSeMenT : lire tous les  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. le non-respect  
des avertissements et des directives  
pourrait se solder par un choc  
électrique, un incendie et/ou une  
blessure grave.  
e) Pour lutilisation d’un outil  
électrique à lextérieur, se servir  
d’une rallonge convenant à une telle  
utilisation. L’utilisation d’une rallonge  
conçue pour l’extérieur réduit les  
risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter  
lutilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
loutil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GfcI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
conserver tous les  
avertissements et toutes les  
directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans  
les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur  
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsquun outil électrique est utilisé.  
ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments.  
Un simple moment d’inattention en  
utilisant un outil électrique peut entraîner  
des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
déflagrant, soit en psence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux  
au moment d’utiliser un outil  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les  
risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages  
électrique. Une distraction pourrait  
vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise. ne  
jamais modifier la fiche en aucune  
façon. Ne jamais utiliser de fiche  
d’adaptation avec un outil électrique mis  
à la terre. le risque de choc électrique  
sera réduit par l’utilisation de fiches non  
modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique  
avec des surfaces mises à la  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier loutil à une  
source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de  
transporter loutil. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt  
repose sur l’interrupteur ou brancher  
un outil électrique dont l’interrupteur  
est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des  
réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps  
est mis à la terre.  
d) retirer toute cde réglage ou  
cstandard avant de démarrer  
loutil. Une clé standard ou une clé  
de réglage attachée à une partie  
pivotante peut causer des blessures.  
e) ne pas trop tendre les bras.  
conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
c) ne pas exposer les outils  
électriques à la pluie ou à d’autres  
conditions où il pourrait être  
mouillé. La pénétration de l’eau dans  
un outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
d) ne pas utiliser abusivement le cordon  
d’alimentation. ne jamais utiliser  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher un outil électrique. Tenir  
le cordon éloigde la chaleur, de  
l’huile, des bords tranchants ou  
f) S’habiller de manière appropriée.  
ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à lécart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux  
12  
longs risquent de rester coincés dans  
les pièces mobiles.  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation  
d’un dispositif de dépoussiérage peut  
réduire les dangers  
5) utilisation et entretien du bloc-piles  
a) ne recharger loutil quau moyen du  
chargeur pcisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient  
à un type de bloc-piles risque de  
provoquer un incendie s’il est utilisé  
avec un autre type de bloc-piles.  
b) utiliser les outils électriques  
uniquement avec les blocs-piles  
conçus à cet effet. L’utilisation de tout  
autre bloc-piles risque de causer des  
blessures ou un incendie.  
engendrés par les poussières.  
4) utilisation et entretien d’un outil  
électrique  
a) ne pas forcer un outil électrique.  
utiliser loutil électrique approprié  
à lapplication. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
c) lorsque le bloc-piles nest pas  
utilisé, le tenir éloigdes objets  
métalliques, notamment des  
trombones, de la monnaie, des cs,  
des clous, des vis, etc., qui peuvent  
établir une connexion entre les deux  
bornes. le court-circuit des bornes  
du bloc-piles risque de provoquer des  
étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) en cas d’utilisation abusive, le  
liquide peut gicler hors du bloc-  
piles, éviter tout contact. Si un  
contact accidentel se produit, laver  
à grande eau. Si le liquide entre en  
contact avec les yeux, obtenir des  
soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
b) ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) brancher la fiche du secteur ou le  
bloc-piles de loutil électrique avant  
de faire tout glage ou changement  
d’accessoire, ou avant de ranger  
loutil électrique. Ces mesures  
préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l’outil électrique.  
d) ranger les outils électriques  
hors de la portée des enfants, et  
ne permettre à aucune personne  
nétant pas familière avec un  
outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier.  
Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains  
6) réparation  
a) faire réparer loutil électrique  
par un réparateur professionnel  
en nutilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer quelles sont bien  
rèGleS de SécurITé  
SPécIfIQueS  
alignées et tournent librement,  
quelles sont en bon état et ne  
sont affectées par aucun trouble  
susceptible de nuire au bon  
utiliser les poignées auxiliaires  
fournies avec loutil. Une perte de  
maîtrise de l’outil  
Porter des protecteurs auditifs si une  
perceuse à percussion est utilisée.  
Une exposition au bruit peut entraîner une  
perte auditive.  
fonctionnement de loutil électrique.  
en cas de dommage, faire réparer  
loutil électrique avant toute  
nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir loutil électrique par ses surfaces  
de prises isolées lorsque loutil peut  
entrer en contact avec des fils cachés  
ou son cordon. En cas de contact avec  
un fil sous tension, les pièces métalliques  
de l’outil seront sous tension et l’utilisateur  
subira des secousses électriques.  
lorsquon est installé sur une échelle  
ou un échafaudage pour travailler, on  
doit déposer loutil sur le côté lorsquon  
ne s’en sert plus. Bien que certains outils  
munis d’un gros bloc-piles puissent être  
placés à la verticale, dans cette position,  
f) S’assurer que les outils de coupe sont  
aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins  
susceptibles de se coincer et sont plus  
faciles à contrôler.  
g) utiliser loutil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux psentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
13  
ils peuvent facilement être renversés.  
utiliser des brides de fixation ou un  
autre dispositif de fixation permettant  
de fixer solidement et de soutenir la  
pièce sur une plateforme stable. Tenir  
la pièce avec la main ou contre son corps  
la rend instable et risque de provoquer  
une perte de maîtrise de l’outil.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les  
gants loin des évents. En effet, les évents  
cachent souvent des pièces mobiles qui  
risquent de happer ces articles.  
Tenir fermement loutil à deux mains.  
Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en  
est muni. sinon, saisir l’outil par le bas du  
bloc-piles. Une perte de maîtrise de l’outil  
peut entraîner des blessures.  
averTISSeMenT : TouJourS  
porter des lunettes de sécurité. les  
lunettes de vue ne constituent PaS des  
lunettes de sécurité. utiliser également  
un masque facial ou anti-poussière si  
lopération de découpe génère de la  
poussière. TouJourS PorTer un  
éQuIPeMenT de ProTecTIon  
HoMoloGué :  
• protection oculaire conforme à la norme  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires  
conformes aux normes NIOSH/OSHA/  
MSHA.  
SyMBoleS  
averTISSeMenT : certains outils  
électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou  
certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière  
contenant des produits chimiques  
reconnus par l’état de la californie  
comme étant susceptibles d’entraîner le  
cancer, des malformations congénitales  
ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués  
ci-après :  
V.................volts  
A.................ampères  
Hz...............hertz  
W................watts  
min..............minutes  
ou AC ....courant alternatif  
ou DC..courant continu  
chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de  
plomb,  
n
o ...............sous vide  
................Construction de classe I  
· la silice cristalline dans les briques et le  
ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de  
sciage ayant subi un traitement chimique.  
le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut travailler  
dans un endroit bien aéré et utiliser le  
matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour  
filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de  
protection et nettoyer les parties exposées  
du corps avec de leau savonneuse.  
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau  
des produits chimiques nocifs.  
................borne de mise à la minute  
(mis à la terre)  
Construction de classe II  
...............  
..............symbole d´avertissement  
.../min..........tours à la minute  
..............Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
............Utiliser une protection  
respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
............Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
averTISSeMenT : cet outil peut  
produire et pandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages  
sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil  
respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules  
dans le sens opposé du visage et du corps.  
14  
3
deScrIPTIon  
7
foncTIonnelle  
1. Détente de vitesse variable  
2. Bouton de marche avant/marche arrière  
3. Boutons de sélection du mode  
4. mandrin sans clé à manchon unique  
5. Bloc-piles  
4
2
1
6. Bouton de dégagement du bloc-piles  
7. Indicateur de l’état de charge  
8. porte-embout de vissage  
8
9. lampe de travail à DEl  
9
6
5
utilisation risque de provoquer un incendie,  
un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la  
neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon  
pour débrancher le chargeur ou pour  
débrancher les cordons à laide de la  
fonction de guirlande. Cela permet de  
réduire le risque d’endommager la fiche ou  
le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu  
r de manière à ce que personne ne  
marche ni ne tbuche dessus ou à ce  
qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
ne pas utiliser de rallonge à moins que  
cela ne soit absolument cessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
risque d’entraîner un incendie, un choc  
électrique ou une électrocution.  
dIrecTIveS de SécurITé  
IMPorTanTeS Pour leS  
cHarGeurS de PIleS  
conServer ceS dIrecTIveS : ce mode  
d’emploi comprend d’importantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes  
les directives et tous les avertissements  
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le  
produit utilisé avec le bloc-piles.  
averTISSeMenT : risque de choc  
électrique. Éviter la pénétration de tout  
liquide dans le chargeur.  
MISe en Garde : risque de  
brûlure. Pour réduire le risque de  
blessures, charger uniquement des piles  
Black+Decker conseillées. D’autres types  
de piles peuvent exploser et provoquer des  
blessures corporelles et des dommages.  
Pour la sécurité de lutilisateur, utiliser  
une rallonge de calibre adéquat (awG,  
american wire Gauge [calibrage  
américain normalisé des fils]). Plus le  
numéro de calibre de fil est petit et plus  
sa capacité est grande, par exemple un  
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre  
18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour  
obtenir la longueur totale, s’assurer que  
chaque rallonge présente au moins le  
calibre de fil minimum.  
MISe en Garde : dans certaines  
circonstances, lorsque le chargeur est  
branché au bloc d’alimentation, le chargeur  
peut être court-circuité par des corps  
étrangers conducteurs tels que, mais sans  
s’y limiter, la laine d’acier, le papier  
d’aluminium ou toute accumulation de  
particules métalliques. Ils doivent être  
maintenus à distance des ouvertures du  
chargeur. Débrancher systématiquement  
celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.  
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
ne PaS tenter de charger le bloc-piles avec  
autre chose quun chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus  
spécialement pour fonctionner ensemble.  
ces chargeurs ne sont pas destis à  
être utilisés à d’autres fins que celles  
de charger les piles rechargeables  
conseillées Black+Decker. Toute autre  
ne pas mettre d’objet sur le  
chargeur ni mettre ce dernier sur  
une surface souple, ce qui pourrait  
causer lobstruction des fentes de  
ventilation et, du fait, provoquer une  
chaleur interne excessive. éloigner le  
chargeur de toute source de chaleur.  
La ventilation du chargeur se fait par  
les fentes pratiquées dans les parties  
15  
supérieures et inférieures du boîtier.  
ne pas installer le chargeur sur un mur ni  
le fixer de manière permanente sur toute  
surface. Le chargeur est destiné à une  
utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
ne pas faire fonctionner le chargeur si  
la fiche ou le cordon est endommagé;  
les remplacer immédiatement.  
ne jamais se servir d’un chargeur qui a  
subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque  
manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
ne pas démonter le chargeur; confier  
l’entretien ou la réparation de l’appareil  
à un centre de réparation autorisé. Le  
remontage non conforme du chargeur  
comporte des risques de choc électrique,  
d’électrocution ou d’incendie.  
brancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé  
en enlevant simplement le bloc-piles.  
ne JaMaIS relier deux chargeurs  
ensemble.  
minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.  
si des soins médicaux sont nécessaires,  
l’électrolyte des piles au lI-ION est composé  
d’un mélange de carbonates organiques  
liquides et de sels de lithium.  
le contenu des cellules de pile  
ouvertes peut provoquer une irritation  
respiratoire. Exposer la personne à de l’air  
frais. Si les symptômes persistent, obtenir  
des soins médicaux.  
averTISSeMenT : risque de  
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut  
s’enflammer s’il est exposé à des  
étincelles ou à une flamme.  
Charger les blocs-piles uniquement au  
moyen de chargeurs Black+decker.  
ne PaS éclabousser le bloc-piles  
ou l’immerger dans leau ou tout  
autre liquide. Cela peut entraîner une  
défaillance prématurée de l’élément.  
ne pas ranger ni utiliser loutil et  
le bloc-piles dans un endroit où la  
température peut atteindre ou dépasser  
les 40 °c (105 °f) (comme dans les  
remises extérieures ou les bâtiments  
métalliques en été).  
averTISSeMenT : ne jamais ouvrir  
le bloc-piles pour quelque raison que ce  
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou  
endommagé, ne pas l’insérer dans un  
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou  
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc  
violent, qui est tombé, a été écrasé ou est  
endommagé de quelque manière que ce  
soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un  
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles  
endommagés doivent être envoyés au  
centre de réparation pour être recyclés.  
le chargeur est conçu pour être  
alimenté en courant domestique  
standard (120 v). ne pas utiliser une  
tension supérieure pour le chargeur.  
conServer ceS dIrecTIveS  
dIrecTIveS de SécurITé  
IMPorTanTeS Pour leS  
BlocS-PIleS  
averTISSeMenT : pour un  
fonctionnement sûr, lire le présent mode  
d’emploi et les manuels fournis avec l’outil  
avant d’utiliser le chargeur.  
le bloc-piles n’est pas complètement chargé  
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives  
de sécurité ci-après. respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
lIre TouTeS leS dIrecTIveS.  
ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il  
est ts endommagé ou comptement  
usé, car il peut exploser au contact de  
flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-  
piles sont incinérés.  
ne pas charger ou utiliser un bloc-piles  
dans un milieu déflagrant, en psence  
de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-  
piles du chargeur peut enflammer de la  
poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact  
avec la peau, laver immédiatement la  
zone touchée au savon doux et à leau. Si  
le liquide de la pile entre en contact avec les  
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15  
averTISSeMenT : risque  
d’incendie. ne pas ranger ou transporter  
les piles de manière à ce que des objets  
métalliques puissent entrer en contact  
avec les bornes exposées des piles. Par  
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils, une  
boîte de nécessaire de produit ou un tiroir  
contenant des objets tels que des clous, des  
vis ou des clés, car tout contact accidentel  
entre les bornes à découvert et un objet  
métallique conducteur comme une clé, une  
pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque  
de provoquer un incendie. La Hazardous  
Material Regulations (réglementation sur les  
produits dangereux) du département  
américain des transports interdit en fait le  
transport des blocs-piles pour le commerce et  
dans les avions (c.-à-d. dans des valises et  
les bagages à main) À mOINs qu’ils ne  
soient bien protégés contre les courts-circuits.  
pour le transport de piles individuelles, on doit  
donc s’assurer que les bornes sont protégées  
et bien isolées contre toute matière pouvant  
16  
entrer en contact avec elles et provoquer un  
court-circuit. reMarQue : il ne faut pas  
laisser de piles au lI-Ion dans les  
bagages enregists.  
sont importantes et permettent d’éviter  
d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. le chargeur et le bloc-piles peuvent  
devenir chauds au toucher pendant la  
charge. Il s’agit d’un état normal et cela  
n’indique pas un problème. Pour faciliter  
le refroidissement du bloc-piles après son  
utilisation, éviter de mettre le chargeur  
ou le bloc piles dans un endroit chaud  
comme dans une remise métallique ou une  
remorque non isolée.  
recoMMandaTIonS en MaTIère de  
ranGeMenT  
1. Le meilleur endroit de rangement est  
celui qui est frais et sec, loin de toute  
lumière directe du soleil et protégé d’une  
température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas  
au bloc-piles ou au chargeur.  
3. si le bloc-piles ne se charge pas  
adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant  
une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un  
Procédure de cHarGe  
Les chargeurs Black+decker sont conçus  
pour charger les blocs-piles Black+decker  
dans un délai de 3 à 4 heures selon le  
bloc-piles à charger.  
interrupteur mural qui la met hors tension  
lorsque la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans  
un endroit où la température ambiante est  
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
1. Brancher le chargeur dans une prise  
appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur  
(figure a).  
d. si le problème persiste, apporter ou  
envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur  
au centre de réparation de votre région.  
4. le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il  
n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient  
facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUEr à utiliser le bloc-piles dans ces  
conditions. Suivre les procédures de charge.  
On peut également recharger à tout moment  
un bloc-piles partiellement déchargé sans  
nuire à son fonctionnement.  
a
5. Tout corps étranger conducteur, tel  
que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de  
particules métalliques, doit être maintenu  
à distance des ouvertures du chargeur.  
Débrancher systématiquement celui-ci si  
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher  
le chargeur avant tout nettoyage.  
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant  
ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par le  
voyant DEl vert qui demeure allumé. le bloc-  
piles est chargé à plein et peut être utilisé à  
ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.  
recharger les piles épuisées aussitôt  
que possible aps leur utilisation  
pour prolonger leur durée de vie. Pour  
pserver le plus possible la durée de vie  
du bloc-piles, ne pas le décharger tout à  
fait. Il est recommandé de recharger le bloc-  
piles après chaque utilisation.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger  
ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
averTISSeMenT : risque de choc  
électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles  
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier  
en plastique du bloc-piles est brisé ou  
fissuré, le retourner à un centre de  
réparation pour qu’il soit recyclé.  
Bloc-PIleS laISSé danS le cHarGeur  
le chargeur et le bloc-piles peuvent être  
laissés branchés, le voyant DEl vert  
averTISSeMenT de SécurITé  
eT dIrecTIveS : PerceuSeS  
1. Tenir fermement la perceuse en  
saisissant la poignée d’une main et en  
plaçant l’autre main sur la partie inférieure  
du bloc-piles.  
2. Lors de l’insertion d’accessoires dans le  
mandrin de la perceuse, serrer fermement à  
la main le mandrin sans clé.  
demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le  
bloc-piles en bon état et complètement chargé.  
reMarQueS IMPorTanTeS Pour le  
cHarGeMenT  
1. pour augmenter la durée de vie du bloc-  
piles et optimiser son rendement, le charger  
à une température entre 18 et 24 °C (65 et  
75 °F). NE pAs charger le bloc-piles à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou  
supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes  
averTISSeMenT : la perceuse  
pourrait se bloquer (à cause d’une  
surcharge ou d’une mauvaise utilisation),  
produisant ainsi une torsion brusque.  
17  
relâcher la détente et abaisser le bouton  
de commande marche avant/marche  
arrière vers la gauche.  
Toujours s’attendre à un blocage. saisir  
fermement la perceuse avec les deux  
mains afin de maîtriser le mouvement de  
torsion et d’éviter d’en perdre la maîtrise ce  
qui pourrait entraîner des blessures  
pour choisir la marche arrière, abaisser  
le bouton de commande marche avant/  
marche arrière en direction opposée.  
reMarQue : la position du centre du  
bouton de commande verrouille l’outil  
en position d’arrêt. Toujours relâcher la  
détente avant de changer la position du  
bouton de commande.  
corporelles. En cas de blocage, relâcher la  
détente immédiatement et déterminer la  
raison du blocage avant de redémarrer.  
InSerTIon eT reTraIT du  
Bloc-PIleS de l’ouTIl  
averTISSeMenT : S’assurer que le  
bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de  
la pose et du retrait du bloc-piles.  
d
InSerTIon du Bloc-PIleS : Insérer  
le bloc-piles (5) dans l’outil de manière à  
entendre un déclic (figure B). Assurer la  
batterie est bien en place et bien enclenché  
en position.  
2
1
reTraIT du Bloc-PIleS : Enfoncer le  
bouton de dégagement du bloc-piles (6),  
comme montré à la figure c, puis retirer le  
bloc-piles de l’outil.  
SélecTIon du Mode  
PerceuSe/vISSeuSe (fIGure e)  
La perceuse est équipée de boutons de  
sélection du mode (3) pour modifier rapidement  
et facilement le rendement de perçage ou de  
vissage de l’outil selon la tâche à accomplir.  
pour régler l’outil en mode visseuse,  
appuyer sur le bouton portant le symbole.  
pour régler l’outil en mode perceuse,  
appuyer sur le bouton portant le symbole.  
reMarQue : Une DEL bleue éclairera le  
symbole du mode sélectionné.  
B
auToSenSe  
c
Cet outil est muni de la technologie  
AUTOsENsE, qui arrête automatiquement  
la plupart des vis en affleurement.  
s’assurer que le bouton de marche  
avant/marche arrière (2) est poussé vers  
la gauche et que le mode visseuse est  
sélectionné (figure e).  
• Tirer sur la gâchette (1) pour conduire  
une vis dans la pièce. Forage s’arrête  
automatiquement la plupart des vis  
chasse dans le matériau sur le premier  
essai. si forage s’arrête plus tôt que  
souhaité, relâchez la gâchette et tirer de  
nouveau déclencheur.  
si un vissage plus profond est désiré,  
continuer à tenir la détente. Au bout d’un  
moment, la perceuse commencera à  
faire de courtes rotations pour enfoncer  
davantage la vis à un rythme contrôlé.  
• Quand la profondeur désirée est atteinte,  
relâcher la détente.  
dIrecTIveS d’uTIlISaTIon  
déTenTe eT BouTon InverSeur  
(fIGure d)  
la perceuse est mise en positions de  
mArCHE et d’ArrÊT en tirant et en  
relâchant la détente (1). plus on enfonce  
la détente, plus la vitesse de la perceuse  
augmente.  
• Un bouton de commande marche avant/  
marche arrière (2) détermine le sens  
de l’outil et sert aussi de bouton de  
verrouillage.  
reMarQue : Comme avec les perceuses/  
visseuses traditionnelles, il est important  
d’appuyer fermement à l’arrière de la perceuse  
pour s’assurer que l’embout de vissage ne  
pour choisir une rotation en marche avant,  
18  
bien serrer ce dernier en tenant la poignée  
et en tournant le mandrin dans le sens  
horaire, si on se place à son extrémité.  
s’échappe pas de la tête. Si l’embout de  
vissage s’échappe, réinsérer l’embout et  
appuyer plus fort à l’arrière de l’outil.  
reMarQue : lA TECHNOlOGIE  
AUTOSENSE fonctionne avec la plupart  
des matériaux, mais ce ne sera peut-être  
pas le cas avec certains matériaux ou vis.  
averTISSeMenT : Ne pas essayer  
de resserrer les mèches (ou tout autre  
accessoire) en saisissant la partie avant du  
mandrin et en mettant l’outil en marche.  
lors du changement d’accessoire, il y a  
risque d’endommager le mandrin et  
3
e
d’entraîner des blessures corporelles.  
f
4
7
IndIcaTeur de l’éTaT de  
cHarGe (fIGure e)  
La perceuse est pourvue d’un indicateur  
d’état de charge. Cet indicateur peut servir  
à afficher le niveau actuel de charge du  
bloc-piles durant son utilisation. Il ne permet  
pas de connaître la fonctionnalité de l’outil.  
par ailleurs, la lecture de l’indicateur peut  
varier selon les composants du produit, la  
température et l’application de l’utilisateur.  
Vérification de l’état de charge durant  
l’utilisation :  
PorTe-eMBouT InTéGré  
(fIGure G)  
Il existe un porte-embout de vissage intégré  
(8) juste au-dessus du bloc-piles.  
laMPe de TravaIl À del  
(fIGure G)  
Lorsque la perceuse est actionnée en tirant  
sur la détente (1), la lampe de travail à DEl  
(9) intégrée s’illuminera automatiquement.  
reMarQue : La lampe de travail permet  
d’éclairer la surface de travail immédiate et  
n’est pas destinée à servir de lampe de poche.  
vISSaGe  
• Insérer le bloc-piles (5) dans l’outil comme  
l’illustre la figure B.  
• Appuyer sur les deux boutons de  
sélection du mode (3) ou enfoncer la  
détente (1).  
les quatre DEl vertes s’allumeront pour  
indiquer le pourcentage de charge du  
bloc-piles. si elles sont allumées toutes  
les quatre, le bloc-piles est à pleine  
charge. si les DEl ne s’allument pas,  
charger le bloc-piles.  
reMarQue : Les DEL d’état de charge  
s’allument aussi quand la détente est  
actionnée pour indiquer l’état de charge de  
la perceuse en cours d’utilisation.  
pour visser des attaches, pousser le bouton  
de marche arrière vers la gauche. Utiliser  
la marche arrière (le bouton poussé à  
droite) pour retirer les attaches. lors de  
la permutation entre la marche avant et la  
marche arrière, ou vice versa, s’assurer de  
relâcher d’abord la détente.  
G
MandrIn SanS clé À  
MancHon unIQue (fIGure f)  
8
averTISSeMenT : S’assurer que le  
bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher l’activation de la détente avant de  
procéder à l’installation ou au retrait  
d’accessoires.  
9
Pour insérer une mèche ou tout autre  
accessoire :  
1.Saisir la poignée de la perceuse avec une  
main et utiliser l’autre pour faire tourner le  
mandrin (4) en sens antihoraire, si vous  
regardez la perceuse par le mandrin.  
2.Insérer complètement la mèche ou tout  
autre accessoire dans le mandrin, puis  
19  
immerger l’outil.  
PerÇaGe  
IMPorTanT : pour assurer la sÉCUrITÉ  
D’EmplOI et la FIABIlITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les  
rajustements qu’à un centre de service ou à  
un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques.  
s’assurer que le bouton de marche avant/  
marche arrière (2) est poussé vers la  
gauche et que le mode perceuse est  
sélectionné (figure e). la technologie  
AUTOSENSE sera désactivée.  
• N’utiliser que des forets bien affûtés.  
veiller à ce que la pièce à percer soit  
solidement retenue ou fixée en place,  
selon les mesures de sécurité.  
porter l’équipement de sécurité approprié  
et requis, selon les mesures de sécurité.  
rendre la zone de travail sûre et en assurer  
l’entretien, selon les mesures de sécurité.  
• Actionner la perceuse à basses vitesses  
en exerçant une pression minimale  
jusqu’à ce que le trou soit suffisamment  
percé afin d’empêcher le glissement du  
foret hors du trou.  
• Toujours exercer la pression en ligne  
directe avec le foret. N’user que de  
la force nécessaire pour que le foret  
continue de percer; éviter de trop forcer,  
ce qui pourrait faire étouffer le moteur ou  
dévier le foret.  
averTISSeMenT : En mode  
perceuse, l’outil est susceptible de se  
bloquer, en fonction d’une surcharge,  
produisant ainsi une rotation brusque.  
Bien saisir la perceuse afin de maîtrise  
son effet de torsion.  
accessoires  
Les détaillants et le centre de service  
de la région vendent les accessoires  
recommandés pour l’outil. Pour trouver un  
accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
averTISSeMenT : L’utilisation de  
tout accessoire non recommandé pour  
l’outil peut être dangereuse.  
Mc  
le Sceau rBrc  
mC  
le sceau srprC (Société  
de Recyclage des Piles  
rechargeables au Canada)  
sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-  
piles) indique que son coût de recyclage  
(ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie  
utile sera payé par Black+Decker. Dans  
certaines régions, il est illégal de jeter les  
piles lithium-ion dans les poubelles ou  
dans le système municipal d’évacuation  
des résidus solides. Le programme  
rBrC représente donc une alternative  
sensibilisée à l’environnement.  
la srprC en collaboration avec  
• NE pAs ACTIONNEr À plUsIEUrs  
REPRISES LA DÉTENTE D’UNE  
pErCEUsE BlOQUÉE DANs lE BUT  
DE lA DÉCOINCEr AU rIsQUE DE  
L’ENDOMMAGER.  
Black+Decker et d’autres utilisateurs  
de piles ont établi aux États-Unis et au  
Canada des programmes facilitant la  
cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger  
l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à  
un centre de réparation Black+Decker pour  
qu’elles soient recyclées. Vous pouvez  
aussi communiquer avec votre centre local  
de recyclage qui vous fera part du lieu de  
disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BaTTery.  
réduire la pression exercée sur l’outil  
et le foret vers la fin de la course afin  
d’éviter que le moteur ne cale en  
traversant le matériau.  
laisser le moteur en marche lorsqu’on  
retire le foret du trou afin d’en prévenir le  
coincement.  
S’assurer que l’interrupteur met loutil  
en marche et qu’il larrête.  
PerÇaGe du BoIS  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NmB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions  
du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. son fonctionnement est régi par les  
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’interférence nuisible  
et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui  
risquent d’en gêner le fonctionnement.  
reMarQue : ce matériel a été testé et a  
été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de  
classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent  
à assurer une protection raisonnable  
On peut percer le bois au moyen des  
mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le  
métal ou de mèches à vrille. On doit utiliser  
des mèches bien aiguisées et les sortir  
fréquemment pour enlever les copeaux  
restés coincés dans les cannelures.  
PerÇaGe du MéTal  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce  
des métaux, à l’exception de la fonte et du  
laiton, car ces derniers doivent être percés à  
sec. pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants  
sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
enTreTIen  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon  
doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais  
contre tout brouillage nuisible dans une  
installation résidentielle. Ce matériel  
20  
produit, consomme et peut émettre une  
énergie de radiofréquence et, s’il n’est  
pas installé et utilisé conformément aux  
directives qui l’accompagnent, il peut  
entraîner un brouillage nuisible des  
communications radio. Cependant, nous ne  
garantissons pas l’absence de brouillage  
dans tous les types d’environnement. si,  
après avoir effectué une vérification en  
mettant l’appareil hors tension puis sous  
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce  
matériel provoque un brouillage nuisible  
à la réception des signaux de radio ou de  
télévision, il lui faudra essayer de corriger  
ce brouillage en prenant une ou plusieurs  
des mesures ci-dessous :  
GaranTIe coMPlèTe de deux anS  
Pour une uTIlISaTIon doMeSTIQue  
Black+Decker garantit ce produit pour  
une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
Réorienter ou repositionner l’antenne de  
réception.  
Éloigner le plus possible le matériel du  
récepteur.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation  
de Black+Decker pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion. Une  
preuve d’achat peut être requise.  
Brancher le matériel dans une prise  
électrique située sur un circuit différent de  
celui du récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de  
l’aide.  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un  
État ou d’une province à l’autre. pour toute  
question, communiquer avec le directeur du  
centre de réparation Black+Decker le plus  
près de chez vous. Ce produit n’est pas  
destiné à un usage commercial.  
reMPlaceMenT GraTuIT deS  
éTIQueTTeS d’averTISSeMenT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
Tout changement ou toute modification à  
cet appareil qui nʼest pas expressément  
approuvé par lʼinstitution responsable de  
la conformité peut faire annuler le droit  
de lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet  
appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NmB-003 du Canada.  
InforMaTIon Sur leS réParaTIonS  
Tous les centres de réparation  
Black+Decker sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit  
pour un avis technique, une réparation  
ou des pièces de rechange authentiques  
installées en usine, communiquer avec  
l’établissement Black+Decker le plus près  
de chez vous. Pour trouver l’établissement  
de réparation de votre région, composer  
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou  
consulter le site www.blackanddecker.com  
21  
déPannaGe  
Probme  
cause possible  
Solution possible  
lA TECHNOlOGIE  
AUTOSENSE ne  
fonctionne pas ou  
s’arrête trop tôt.  
• Technologie AUTOsENsE.  
relâcher la détente et  
l’enfoncer de nouveau  
pour réactiver la  
désactivée.  
technologie AUTOsENsE.  
s’assurer que l’outil est  
en mode visseuse comme  
le décrit la section « Sélection  
du mode perceuse/  
• Outil en mode perceuse.  
visseuse ».  
pression insuffisante lors  
du vissage.  
réessayer et appuyer  
fort à l’arrière de l’outil.  
vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
l’appareil refuse de  
démarrer.  
mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargée.  
vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans le  
chargeur de sorte que le  
voyant DEL vert apparaisse.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
le bloc-piles ne se  
charge pas.  
• Bloc-piles non insérée dans le  
chargeur.  
• Chargeur non branché.  
• Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4.5 °C  
(40 °F) ou sous les 40.5 °C  
(105 °F).  
l’appareil s’éteint  
soudainement.  
le bloc-piles a atteint sa  
limite thermique maximale.  
• Bloc-piles épuisé. (Pour  
maximiser la durée de vie du  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour s’éteindre soudainement  
lorsqu’il est épuisé.)  
laisser le bloc-piles  
refroidir.  
placer dans le chargeur le  
temps d’une charge.  
pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BlACk+DECkEr au 1-800-544-6986.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) k6v 5W6  
22  
TALAdRO / ATORNILLAdOR CON  
BATERÍA dE LITIO-ION 20V MAx *  
MANUAL dE INSTRUCCIONES  
CATáLOgO N°  
BdCdE120  
Gracias por elegir Black+decker!  
visite www.Blackanddecker.com/newowner para registrar su nuevo producto.  
lea el Manual anTeS de devolver eSTe ProducTo Por  
cualQuIer MoTIvo:  
Si tiene una consulta o aln inconveniente con su producto Black+decker, visite  
http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instanneas las 24 horas del a.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
cuando llame, tenga a mano el número de calogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
conServe eSTe Manual Para fuTuraS conSulTaS.  
SÓlo Para uSo doMéSTIco.  
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de  
trabajo) es 20 voltios. la tensión nominal es de 18.  
PauTaS de SeGurIdad/defInIcIoneS  
Es importante que lea y comprenda este manual. la información que contiene se  
relaciona con la protección de sU sEGUrIDAD y la prEvENCIÓN DE prOBlEmAs.  
los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PelIGro: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
adverTencIa: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PrecaucIÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PrecaucIÓn: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
23  
descarga eléctrica.  
advertencias generales de  
seguridad para herramientas  
eléctricas  
e) al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso.  
Utilice un cable adecuado para uso  
en exteriores a fin de reducir el riesgo  
de descarga eléctrica.  
adverTencIa: lea todas las  
advertencias de seguridad e  
instrucciones El incumplimiento de las  
advertencias e instrucciones puede  
provocar descargas eléctricas, incendios  
o lesiones graves.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GfcI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
conServe TodaS laS  
adverTencIaS e InSTruccIoneS  
Para fuTuraS conSulTaS.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido con cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) no opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el polvo  
o los vapores.  
b) utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c) Mantenga a los nos y  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
c) evite el encendido por accidente.  
aserese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente  
de enera o paquete de baterías,  
o antes de levantar o transportar  
la herramienta. Transportar  
a) los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. no  
utilice ninn enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los  
tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
herramientas eléctricas con el dedo  
apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el  
interruptor en la posición de encendido  
puede propiciar accidentes.  
d) retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria  
de la herramienta eléctrica pueden  
provocar lesiones personales.  
e) no se estire. conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) use la vestimenta adecuada. no  
use ropas holgadas ni joyas.  
b) evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) no exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a condiciones  
de humedad. Si ingresa agua a una  
herramienta eléctrica, aumentará el  
riesgo de descarga eléctrica.  
d) no maltrate al cable. nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas en  
movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar  
atrapados en las piezas en movimiento.  
24  
estas instrucciones y teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
5) uso y mantenimiento de la  
herramienta con baterías  
g) Si se suministran dispositivos  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
extracción de polvo, aserese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
a) recargue solamente con el  
cargador especificado por el  
4) uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
fabricante. Un cargador adecuado  
para un tipo de paquete de baterías  
puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) utilice herramientas eléctricas  
lo con paquetes de baterías  
a) no fuerce la herramienta eléctrica.  
utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) no utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
espeficamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) cuando no utilice el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de  
otros objetos melicos como  
sujetapapeles, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos  
melicos pequeños que puedan  
realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en  
los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) en condiciones abusivas, el  
líquido puede ser expulsado de  
la batería. evite su contacto. Si  
entra en contacto accidentalmente,  
enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos,  
busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede  
c) desconecte el enchufe de la fuente  
de enera y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) Guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los nos y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
Si encuentra daños, haga  
norMaS de SeGurIdad  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
eSPefIcaS  
utilice protectores auditivos con los  
taladros de impacto. la exposición al ruido  
puede ocasionar la pérdida de la audición.  
use los mangos auxiliares que se  
suministran con la herramienta. La  
pérdida del control podría ocasionar  
lesiones personales.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies aislantes cuando realice  
una operación en que la herramienta  
pueda hacer contacto con cableados  
ocultos. Al hacer contacto con un  
cable “vivo”, las partes metálicas de la  
g) utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
25  
herramienta se vuelven “vivas” y pueden  
originar un choque al operador.  
adverTencIa:el uso de esta  
herramienta puede generar y/o  
dispersar el polvo, el cual puede  
ocasionar lesión respiratoria u otro  
tipo de lesión grave y permanente.  
Utilice siempre protección respiratoria  
NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas  
lejos de su cara o su cuerpo.  
adverTencIa: uSe SIeMPre  
lenTeS de SeGurIdad. los  
anteojos de uso diario no son lentes  
de seguridad. utilice también máscaras  
faciales o para polvo si el corte produce  
polvillo. uTIlIce SIeMPre eQuIPoS de  
SeGurIdad cerTIfIcadoS:  
cuando trabaje en una escalera o  
una plataforma aserese de dejar  
la herramienta de lado cuando no la  
use. Algunas herramientas con baterías  
grandes se paran sobre su base, pero se  
pueden volcar fácilmente.  
utilice abrazaderas u otra forma práctica  
para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable.  
Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de los orificios de  
ventilación. los orificios de ventilación  
suelen cubrir piezas móviles donde estos  
elementos se pueden enganchar.  
Sostenga la herramienta firmemente con  
ambas manos. Utilice el mango auxiliar, en  
caso de tenerlo. si no tiene mango auxiliar,  
agarre la herramienta por la parte inferior  
de la batería. La pérdida del control podría  
ocasionar lesiones personales.  
• Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
SíMBoloS  
la etiqueta de su herramienta puede  
incluir los siguientes símbolos. Los símbolos  
y sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
adverTencIa: parte del polvo  
producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de  
la construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el estado  
de california como causantes de  
ncer, defectos de nacimiento u  
otros problemas reproductivos.  
algunos de estos productos químicos  
son:  
A.................amperios  
Hz...............hertz  
W................vatios  
min..............minutos  
o AC ......corriente alterna  
o DC....corriente directa  
o ...............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
n
• el plomo de las pinturas de base  
plomo,  
terminal a tierra  
(mis à la terre)  
• la sílice cristalina de ladrillos,  
................  
el cemento y otros productos de  
mampostería, y  
Construcción de clase II  
...............  
..............simbolo de alerta  
• el arsénico y el cromo de la madera  
con tratamiento químico.  
.../min..........revoluciones o minuto  
seguridad  
El riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que  
se realice este tipo de trabajo. Para  
reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en áreas bien ventiladas  
y trabaje con equipos de seguridad  
aprobados, como las máscaras para polvo  
especialmente diseñadas para filtrar las  
partículas microscópicas.  
.......Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
............Use protección adecuada para  
las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para  
los ojos  
............Use protección adecuada para  
los oídos  
evite el contacto prolongado con el  
polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras  
actividades de construcción. use  
vestimenta protectora y lave todas las  
áreas expuestas con agua y jan.  
De entrar polvo en sus ojos, boca, o que  
este permanezca sobre su piel puede  
promover la absorción de químicos  
dañinos.  
26  
deScrIPcIÓn de la  
funcIoneS  
3
7
1. Interruptor de velocidad variable  
4
2. Botón de avance/reversa  
3. Botones de selección de modo  
4. Mandril sin llave con manguito único  
5. Batería  
2
1
6. Botón de liberación de la batería  
7. Indicador de estado de la carga  
8. Sujetador de puntas de destornillador  
9. Luz de trabajo LED  
8
9
6
5
específicamente para trabajar juntos.  
estos cargadores están diseñados para  
utilizarse exclusivamente con las baterías  
recargables Black+decker designadas.  
Otros usos pueden provocar riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
no exponga el cargador a la lluvia ni a  
la nieve.  
InSTruccIoneS de  
SeGurIdad IMPorTanTeS  
Para loS carGadoreS de  
BaTeríaS  
conServe eSTaS InSTruccIoneS:  
Este manual contiene instrucciones de  
seguridad importantes para los cargadores  
de baterías.  
Para desconectar el cargador o los  
cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá  
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
aserese de que el cable esté ubicado  
de modo que no lo pise o se tropiece  
con él y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra forma.  
no utilice un cable prolongador a menos  
que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede  
provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable  
prolongador debe tener un tamaño  
de cable adecuado (awG o calibre de  
conductor de estados unidos). Cuanto  
más pequeño sea el número de calibre del  
conductor, mayor será la capacidad del cable;  
es decir, un calibre 16 tiene más capacidad  
que un calibre 18. Cuando se utiliza más de  
una prolongación para lograr la longitud total,  
asegúrese de que cada prolongación tenga la  
medida mínima del conductor.  
no coloque objetos en la parte superior  
del cargador ni coloque el cargador  
en una superficie blanda que pueda  
bloquear las ranuras de ventilación y  
provocar un calor interno excesivo.  
coloque el cargador en una posición  
alejada de cualquier fuente de calor. El  
cargador se ventila a través de ranuras en  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas  
las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el  
producto que utiliza el paquete de baterías.  
adverTencIa: riesgo de  
descarga eléctrica. No permita que ningún  
líquido entre en el cargador.  
PrecaucIÓn: riesgo de quemaduras.  
para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
solamente baterías Black+Decker. Otros tipos  
de baterías pueden estallar y provocar daños  
personales y materiales.  
PrecaucIÓn: En determinadas  
circunstancias, con el cargador enchufado en  
el tomacorriente, algunos materiales extraños  
pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las  
cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los  
que se incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de  
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.  
Siempre desenchufe el cargador del  
tomacorriente cuando no haya un paquete de  
baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
no intente cargar el paquete de  
baterías con otros cargadores que no  
sean de la marca. los cargadores y los  
paquetes de baterías están diseñados  
27  
líquido de la batería entra en contacto con  
los ojos, enjuague con agua manteniendo  
los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta  
que la irritación cese. Si se necesita atención  
médica, el electrolito de las baterías de  
LI-ION contiene una mezcla de carbonatos  
orgánicos líquidos y sales de litio.  
la parte superior e inferior de la cubierta.  
no monte el cargador en la pared ni  
lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está  
diseñado para ser utilizado sobre una  
superficie plana y estable (p. ej., un banco  
o una mesa).  
no opere el cargador con cables o enchufes  
dañados: reemplácelos de inmediato.  
no opere el cargador si éste ha recibido  
un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo  
a un centro de mantenimiento autorizado.  
no desarme el cargador; llévelo a un  
centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o  
una reparación. El armado incorrecto  
puede implicar un riesgo de descarga  
eléctrica, electrocución o incendio.  
antes de limpiarlo, desconecte el  
cargador del tomacorriente. Esto  
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.  
Quitar el paquete de baterías no reducirá  
este riesgo.  
el contenido de las células de la  
batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los  
síntomas persisten, busque atención médica.  
adverTencIa: Peligro de  
quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con  
cargadores de Black+decker.  
no salpique o sumerja en agua u otros  
líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
no almacene ni utilice la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares en  
los que la temperatura pueda alcanzar  
o superar los 40 °c (105 °f) (como en  
toldos al aire libre o construcciones de  
metal en verano).  
nunca intente conectar 2 cargadores  
juntos.  
el cargador está diseñado para operar  
con corriente eléctrica doméstica  
estándar (120 voltios). no intente  
utilizarlo con otro voltaje.  
adverTencIa: Nunca intente abrir  
el paquete de baterías por ningún motivo. Si  
la caja del paquete de baterías está  
agrietada o dañada, no la introduzca en el  
cargador. No comprima, deje caer ni dañe el  
paquete de baterías. No utilice un paquete  
de baterías o un cargador que haya recibido  
un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado  
o dañado de alguna forma (por ejemplo,  
perforado con un clavo, golpeado con un  
martillo, pisado). Los paquetes de baterías  
dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
conServe eSTaS  
InSTruccIoneS  
InSTruccIoneS de SeGurIdad  
IMPorTanTeS Para loS  
PaQueTeS de BaTeríaS  
adverTencIa: Para un  
funcionamiento seguro, lea éste y todos los  
manuales de instrucciones incluidos con la  
herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la  
caja no está completamente cargado.  
Antes de utilizar el paquete de baterías  
y el cargador, lea las instrucciones de  
seguridad a continuación. luego siga los  
procedimientos de carga descritos.  
adverTencIa: riesgo de  
incendio. no guarde o transporte la  
batería de ninguna manera que permita  
que los terminales expuestos de la  
batería entren en contacto con objetos  
melicos. Por ejemplo, no coloque la  
batería en delantales, bolsillos, cajas de  
herramientas, cajas de juegos de productos,  
cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos  
sueltos, etc. Transportar baterías puede  
provocar incendios si los terminales de  
la batería entran en contacto  
accidentalmente con materiales  
conductores como llaves, monedas,  
herramientas de mano u objetos  
similares. Las Normas para Materiales  
Peligrosos del Departamento de Transporte  
de los EE.UU. (HMR) concretamente  
prohíben transportar baterías  
lea TodaS laS InSTruccIoneS  
no incinere el paquete de baterías,  
aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete  
de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías,  
se generan vapores y materiales tóxicos.  
no cargue ni use la batería en  
atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos,  
gases o polvo inflamables. Insertar  
o retirar la batería del cargador puede  
encender el polvo o los vapores.  
comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano)  
A MENOS que estén debidamente  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto,  
cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la  
Si el contenido de las baterías entra  
en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jan suave. Si el  
28  
noTaS IMPorTanTeS SoBre la  
carGa  
batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y  
causar un cortocircuito. NOTA: Las  
1. Obtendrá una duración más prolongada  
y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura  
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería  
con una temperatura ambiental por debajo  
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5  
°C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías  
pueden estar calientes al tacto durante  
la carga. Esto es una condición normal  
y no indica un problema. Para facilitar el  
enfriado del paquete de baterías después  
de su uso, evite colocar el cargador o el  
paquete de baterías en un ambiente cálido,  
como debajo de un toldo de metal o en un  
remolque sin aislamiento.  
baterías de iones de LI-ION no deben  
colocarse dentro del equipaje registrado.  
recoMendacIoneS  
con reSPecTo al  
alMacenaMIenTo  
1. El mejor lugar de almacenamiento es  
uno que sea fresco y seco fuera de la luz  
solar directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no  
dañará el paquete de baterías o el  
cargador. En las condiciones adecuada.  
ProcedIMIenTo de carGa  
Los cargadores de Black+decker están  
diseñados para cargar paquetes de  
baterías de Black+decker en 3 a 4 horas  
según el paquete que se carga.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente  
adecuado antes de insertar el paquete de  
baterías.  
3. Si el paquete de baterías no se carga  
adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de  
baterías a un lugar donde la temperatura  
ambiental sea de aproximadamente 18 °C  
a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
2. Introduzca el paquete de baterías en el  
cargador.  
(fig. a)  
a
d. si los problemas de carga persisten,  
lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de  
mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías  
cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba  
con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el  
procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente  
usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
3. La luz LED verde titilará para indicar que  
la batería se está cargando.  
4. la finalización de la carga se indica  
mediante la luz LED verde que permanece  
encendida de manera continua. El paquete  
está completamente cargado y puede utilizarse  
en este momento o dejarse en el cargador.  
desps del uso, recargue las baterías  
descargadas a la brevedad posible  
o de lo contrario la vida útil de las  
baterías podría acortarse en gran  
medida. Para obtener la máxima vida  
útil de las baterías, no permita que  
éstas se descarguen completamente. Se  
recomienda recargar las baterías después  
de cada uso.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades  
del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se  
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas  
metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos  
y no constituyen una lista taxativa. Siempre  
desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en  
la cavidad. Desenchufe el cargador antes de  
intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en  
agua ni en ningún otro líquido.  
deJar la BaTería en el carGador  
El cargador y el paquete de baterías se  
pueden dejar conectados indefinidamente  
con la luz LED verde encendida. El  
cargador mantendrá el paquete de baterías  
como nuevo y completamente cargado.  
adverTencIa: riesgo de descarga  
eléctrica. No permita que ningún líquido  
entre en el cargador. Nunca intente abrir el  
paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja protectora de plástico del paquete de  
baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un  
centro de mantenimiento para su reciclado.  
29  
InSTruccIoneS de  
adverTencIa InSTruccIoneS  
y adverTencIaS de  
oPeracIÓn  
SeGurIdad: TaladroS  
1. Sostenga firmemente el taladro con una  
mano sobre el agarre y la otra sobre la  
parte inferior del paquete de baterías.  
2. Cuando acople accesorios en el  
InTerruPTor dISParador y BoTÓn  
de InverSIÓn (fIGura d)  
• El taladro se ENCIENDE y ApAGA tirando  
y liberando el interruptor disparador (1).  
Cuanto más se oprima al disparador,  
mayor será la velocidad del taladro.  
• El botón de control de avance/reversa (2)  
determina la dirección de la herramienta  
y también sirve como botón de bloqueo.  
para seleccionar la rotación de avance,  
libere el interruptor disparador y oprima  
el botón de control de avance/reversa a  
la izquierda.  
portabrocas, ajuste manualmente y con firmeza  
el portabrocas sin llave.  
adverTencIa: El taladro se puede  
atascar (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión.  
Siempre espere el atascamiento. Sujete el  
taladro firmemente con ambas manos para  
controlar la torsión y evitar la pérdida de  
control que podría ocasionar lesiones  
personales. En caso de que la herramienta se  
atasque, suelte el disparador inmediatamente  
y determine la causa del atascamiento antes  
de encenderla nuevamente.  
para seleccionar reversa, oprima el  
botón de control avance/reversa en la  
dirección opuesta.  
noTa: la posición central del botón  
de control bloquea la herramienta en  
la posición de apagado. Al cambiar la  
posición del botón de control, asegúrese de  
que el disparador esté liberado.  
InSTalacIÓn y exTraccIÓn  
del PaQueTe de BaTeríaS de  
la HerraMIenTa  
PrecaucIÓn: Asegúrese de que el  
botón de bloqueo esté trabado para evitar el  
accionamiento del interruptor antes de  
extraer o instalar la batería.  
d
Para InSTalar el PaQueTe de  
BaTeríaS: Inserte el paquete de baterías  
(5) en la herramienta hasta que se escuche  
un clic (figura B). Asegúrese de batería  
está completamente asentado y totalmente  
enganchado en su posición.  
2
1
Para exTraer el PaQueTe de  
BaTeríaS: presione el botón de  
liberación de la batería, como se muestra  
en la figura c, y tire del paquete de  
baterías hasta extraerlo de la herramienta.  
SeleccIÓn de Modo de Taladro/  
deSTornIllador (fIGura e)  
Este taladro está equipado con botones  
de selección de modo (3) para cambiar  
rápida y fácilmente el funcionamiento de la  
herramienta de taladrado o destornillado en  
función del proyecto.  
B
para ajustar la herramienta en el modo  
de destornillador, oprima el botón  
marcado con el símbolo.  
para ajustar la herramienta en el modo  
de taladro, oprima el botón marcado con  
el símbolo.  
noTa: Se encenderá un LED azul en el  
símbolo para el modo seleccionado.  
c
auToSenSe  
Esta herramienta está equipada con tecnología  
AUTOSENSE que se detiene automáticamente  
cuando los tornillos están a ras.  
• Asegúrese de que el botón de avance/  
reversa (2) se haya oprimido hacia la  
izquierda y que se haya seleccionado el  
modo de destornillador (figura e).  
presionar el interruptor de gatillo (1)  
para conducir un tornillo en la pieza de  
trabajo. Drill detiene automáticamente  
30  
noTa: Los LED de estado de la carga  
también se encenderán cuando se oprima  
el gatillo para indicar dicho estado mientras  
el taladro está en uso.  
la mayoría de los tornillos al ras en el  
material en el primer intento. Si el taladro  
se detiene antes de lo deseado, suelte el  
gatillo y oprima el gatillo de nuevo.  
si desea que el tornillo quede a  
mayor profundidad, siga oprimiendo  
el interruptor de gatillo. Después de  
un momento, el taladro comenzará a  
efectuar giros breves para introducir el  
tornillo a mayor profundidad y a un ritmo  
más controlable.  
MandrIl SIn llave con ManGuITo  
ÚnIco (fIGura f)  
adverTencIa: Asegúrese de que el  
botón de bloqueo en apagado esté activado  
para evitar el accionamiento del interruptor  
antes de instalar o extraer accesorios.  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1.Sujete el mango del taladro con una  
mano y utilice la otra para girar el mandril  
(4) hacia la izquierda (visto desde el  
extremo del mandril).  
• Una vez alcanzada la profundidad  
deseada, suelte el interruptor de gatillo.  
noTa: Tal como ocurre con los taladros/  
destornilladores tradicionales, es  
importante aplicar una presión firme sobre  
la parte trasera del taladro para asegurar  
que la punta de destornillador no se  
resbale fuera de la cabeza del tornillo. Si  
la punta de destornillador se resbala fuera,  
vuelva a insertarla y aumente la presión  
sobre la parte trasera de la herramienta.  
noTa: La tecnología AUTOSENSE  
funciona con la mayoría de los materiales,  
pero es posible que no funcione con  
determinados materiales o tornillos.  
2.Inserte por completo la broca u otro  
accesorio en el mandril y asegúrela  
firmemente sosteniendo el mango y  
girando el mandril hacia la derecha (visto  
desde el extremo del mandril).  
adverTencIa: No intente ajustar  
brocas (o cualquier otro accesorio)  
sujetando la parte delantera del mandril y  
encendiendo la herramienta. Pueden  
producirse daños en el mandril y lesiones  
personales al cambiar accesorios.  
3
e
f
4
7
SuJeTador de PunTaS  
IndIcador de eSTado de la carGa  
(fIGura e)  
IncorPorado (fIGura G)  
Hay un sujetador de puntas de destornillador  
(8) incorporado en el área que está justo por  
encima del paquete de baterías.  
El taladro está equipado con un indicador  
de estado de la carga. Esto puede utilizarse  
para visualizar el nivel actual de carga de  
la batería durante el uso. Este no indica  
la capacidad de funcionamiento de la  
herramienta y está sujeto a variación en  
función de los componentes del producto, la  
temperatura y la aplicación del usuario final.  
G
8
9
verificación de estado de la carga durante  
el uso:  
• Introduzca la batería (5) en la  
herramienta como se muestra en la  
figura B.  
• Oprima ambos botones de selección de  
modo (3) u oprima el interruptor de gatillo (1).  
se encenderán los cuatro lED verdes  
para indicar el porcentaje de carga de  
la batería. si se encienden los cuatro, la  
batería tiene una carga completa. Si los  
lED no se encienden, cargue la batería.  
luZ de TraBaJo de led (fIGura G)  
Cuando el taladro se activa al oprimir  
el interruptor de gatillo (1), la luz de  
trabajo lED (9) integrada iluminará  
automáticamente el área de trabajo.  
noTa: La luz de trabajo sirve para iluminar  
31  
Taladrado en MeTal  
la superficie de trabajo cercana y no está  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre  
metales. Las excepciones son el bronce  
y el hierro fundido que deben taladrarse  
en seco. Los lubricantes de corte que  
funcionan mejor son el aceite de corte  
sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
diseñada para utilizarse como linterna.  
aTornIllado/deSTornIllado  
para atornillar elementos de fijación, se  
debe empujar el botón de inversión hacia  
la izquierda. Use la reversa (botón hacia la  
derecha) para quitar elementos de fijación.  
Al cambiar de avance a reversa, o viceversa,  
siempre suelte el interruptor de gatillo primero.  
ManTenIMIenTo  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en  
la herramienta; nunca sumerja ninguna  
parte de la herramienta en ningún  
Taladrado  
• Asegúrese de que el botón de avance/  
reversa (2) se haya oprimido hacia la  
izquierda y que se haya seleccionado  
el modo de taladro (figura e). se  
desactivará AUTOSENSE.  
líquido. IMPorTanTe: Para garantizar  
l sEGUrIDAD y la CONFIABIlIDAD del  
producto, la reparaciones, el mantenimiento  
y los ajustes deberán efectuarse en  
centros de servicio autorizado u otras  
organizaciones de servicio calificado, que  
utilicen siempre refacciones idénticas.  
solamente utilice brocas afiladas.  
• Apoye y asegure apropiadamente la  
pieza de trabajo, como se recomienda en  
las Instrucciones de seguridad.  
• Utilice el equipo de seguridad apropiado  
y requerido, como se señala en las  
instrucciones de seguridad.  
• Cuide el área de trabajo, como se menciona  
en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente,  
utilizando poca presión, hasta haber  
perforado lo suficiente para evitar que la  
broca se deslice hacia afuera del barreno.  
• Aplique presión en línea recto con la  
broca. Haga presión suficiente para  
conservar a la broca cortando, pero no  
tanta como para que el motor se atasque  
o la broca se desvíe.  
adverTencIa: Cuando esta  
herramienta se encuentra en el modo de  
taladro podría atascarse si se sobrecarga,  
provocando un giro repentino.  
acceSorIoS  
Los accesorios que se recomiendan para  
la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio  
autorizado. Si necesita ayuda con respecto  
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
adverTencIa: El uso de accesorios  
no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
el sello rBrc™  
El sello rBrC™ (Corporación  
de reciclado de baterías  
recargables) que se encuentra  
sobre la batería de iones de litio  
(o paquete de baterías) indica  
que los costos para reciclar la batería (o el  
paquete de baterías) al final de su vida útil  
ya fueron pagados por Black+Decker. En  
algunas zonas, es ilegal tirar las baterías  
usadas de iones de litio en la basura o en el  
depósito de desechos sólidos del municipio.  
El programa rBrC proporciona una  
alternativa de conciencia sobre el cuidado  
del medio ambiente.  
Sujete firmemente el taladro para  
controlar su acción de torsión.  
• NO OprImA El GATIllO DE UN  
TAlADrO ATAsCADO pArA  
INTENTAr ENCENDErlO Y  
APAGARLO. PUEDE DANARLO.  
minimice el atascamiento al iniciar  
el barreno reduciendo la presión y  
perforando lentamente a través de la  
última parte del barreno.  
rBrC, en cooperación con Black+Decker  
y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá  
para facilitar la recolección de baterías de  
iones de litio usadas. Ayude a proteger  
nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta  
a un centro de mantenimiento autorizado  
Black+Decker para que sean recicladas.  
También puede comunicarse con el centro  
de reciclado para informarse sobre dónde  
dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
• Conserve el motor en funcionamiento  
mientras saca la broca de un barreno.  
Esto ayudará a evitar atascaduras.  
aserese que el interruptor enciende  
y apaga el taladro.  
Taladrado en Madera  
Los orificios en madera se pueden  
realizar con las mismas brocas de taladro  
helicoidales que se usan para los metales  
o con brocas de pala. Estas brocas deben  
estar afiladas y se deben retirar con  
frecuencia mientras se taladra para limpiar  
las virutas de las ranuras.  
32  
reparaciones o piezas de repuesto  
Este aparato digital Clase B cumple con la  
norma canadiense ICEs-003.  
originales de fábrica, póngase en contacto  
con el centro de servicio de  
Este mecanismo cumple con la parte 15  
de las normas de la Comisión Federal  
de Comunicaciones de Estados Unidos  
(FCC). la operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo  
posiblemente no cause interferencia  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede  
aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluso interferencia que podría provocar  
una operación no deseada.  
Black+Decker más cercano a su domicilio.  
para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas  
eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite  
nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GaranTía coMPleTa de doS añoS  
Para uSo en el HoGar  
Black+Decker ofrece una garantía de dos  
años por cualquier defecto del material o de  
fabricación de este producto. El producto  
defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
noTa: Este equipo ha sido probado y se  
encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte  
15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección  
razonable contra interferencia perjudicial  
en una instalación residencial. Este equipo  
genera, usa y puede irradiar energía en  
frecuencia de radio y, si no se instala y  
se usa de acuerdo con las instrucciones,  
puede provocar interferencia perjudicial en  
las comunicaciones de radio. sin embargo,  
no hay garantía de que la interferencia no  
ocurra en una instalación en particular. si  
este equipo provoca interferencia perjudicial  
en la recepción de radio o televisión, lo que  
se puede determinar al apagar y encender  
el equipo, el usuario debe tratar de corregir  
la interferencia mediante una o más de las  
siguientes medidas:  
la primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). le  
pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
la segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro  
de servicio propio o autorizado de  
Black+Decker para su reparación o  
reemplazo según nuestro criterio. Le  
pueden solicitar el comprobante de compra.  
los Centros de servicio autorizados y de  
propiedad de Black+Decker se detallan en  
la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-  
Electric) de las páginas amarillas de la guía  
telefónica.  
• Cambiar la orientación o la ubicación de  
la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo  
y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente  
sobre un circuito diferente de aquel al que  
está conectado el receptor.  
Esta garantía no se extiende a los  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda  
de un técnico en radio y televisión con  
experiencia.  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el gerente del Centro de servicio de  
Black+Decker de su zona. Este producto no  
está diseñado para uso comercial.  
Los cambios o las modificaciones que se  
le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del  
cumplimiento pueden anular la autorización  
del usuario para operar el equipo. Este  
aparato digital de la clase B se conforma  
con ICEs-003 canadiense.  
aMérIca laTIna: esta garantía no se  
aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se  
venden en América latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de  
obtener esa información.  
InforMacIÓn de ManTenIMIenTo  
Todos los Centros de servicio de  
Black+Decker cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a brindar  
a todos los clientes un servicio eficiente y  
confiable en la reparación de herramientas  
eléctricas. si necesita consejo técnico,  
33  
deTeccIÓn de ProBleMaS  
causa posible  
• Tecnología AUTOsENsE  
desactivada.  
Problema  
Solución posible  
la tecnología  
suelte el gatillo y oprímalo  
nuevamente para reactivar la  
tecnología AUTOSENSE.  
AUTOSENSE no  
funciona o se detiene  
en forma prematura.  
la herramienta está en el modo  
de taladro.  
• Asegúrese de que la  
herramienta se encuentre  
en el modo de destornillador  
como se describe en  
selección de modo de  
taladro/destornillador”.  
vuelva a intentarlo y  
aplique una cantidad  
importante de presión sobre  
la parte trasera de la  
herramienta.  
• No se aplica suficiente presión  
durante el destornillado.  
la unidad no enciende. • El paquete de baterías no está  
bien instalado.  
• Controle la instalación del  
paquete de baterías.  
verifique los requisitos de  
carga del paquete de  
baterías.  
• Inserte el paquete de  
baterías en el cargador  
hasta que se encienda la luz  
roja (lED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes  
sobre la carga” para conocer  
más detalles.  
• Traslade el cargador y el  
paquete de baterías a una  
temperatura ambiental que  
esté por encima de 4.5 °C  
(40 °F) o por debajo de  
40.5 °C (105 °F).  
• El paquete de baterías no  
está cargado.  
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no  
no carga.  
está insertado en el cargador.  
• El cargador no está enchufado.  
la temperatura ambiental está  
demasiado caliente o demasiado  
fría.  
la unidad se apaga  
repentinamente.  
• El paquete de baterías alcanzó  
el límite térmico máximo.  
• Espere que el paquete de  
baterías se enfríe.  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
• No tiene más carga. (para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
Solamente para Propósitos de México  
para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de  
ayuda BlACk+DECkEr al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
34  
· GaranTía Black+decker · Black+decker warranTy  
. SolaMenTe Para ProPoSIToS de MexIco  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
ProducT InfoMaTIon · IDENTIFIcAcIóN DEL PrODucTO  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · ciudad  
State · Estado  
postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. Teléfono  
2 añoS de GaranTIa  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eSTa GaranTIa no aPlIca cuando:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker s.A. de .C.v  
Bosque de Cidros Acceso radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.p.05120, mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
35  
SolaMenTe Para ProPoSIToS de MexIco  
Herramientas y equipos Profesionales  
Grupo realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. madero  
monterrey, Nvo. león  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.a. de c.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. puerto Juárez  
Cancún, Quintana roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de chihuahua,  
S.a. de c.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.a. de c.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
puebla, puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando Gonlez armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo puerto  
Cd. madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.a. de c.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de mayo  
Boca del rio, veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. ventura puente  
morelia, michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica Black & decker,  
S.a. de c.v.  
lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
enrique robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. la pradera  
representaciones Industriales robles,  
S.a. de c.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. la preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. comercial de Htas. y refacciones  
de occidente, S.a. de c.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, s. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Para oTraS localIdadeS llaMe al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BlACk & DECkEr s.A. DE C.v.  
BOsQUEs DE CIDrOs ACCEsO rADIATAs NO. 42  
COl. BOsQUEs DE lAs lOmAs.  
05120 mÉxICO, D.F  
TEl. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. BDCDE120  
Form #90598569  
January 2014  
printed in China  
Copyright © 2014 Black+Decker  
36  

Whynter Arc 12sd User Manual
Toshiba Ram Sm800at E User Manual
Soleus Air Kfihp 09 Id User Manual
NEC MULTISYNC LCD1880SX User Manual
KENWOOD KX W894 User Manual
GE APSA13 User Manual
EPSON BRIGHTLINK PRO 1460UI User Manual
CREALITY SERMOON D1 DIY User Manual
BROTHER HL L2390DW User Manual
3000 Gasoline Generator User Manual