BLACK DECKER BDCDD220C User Manual

20V MAX* CORDLESS DRILL  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOG NUMBER  
BDCDD220C  
Thank you for choosing BLACK+DECKER!  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR  
ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured  
under a workload, nominal voltage is 18.  
To register your new product, call 1-800-544-6986  
Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions,  
liquid may be ejected from the  
battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
4) POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool will  
do the job better and safer at the rate  
for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the  
power source and/or the battery  
pack from the power tool before  
6) SERVICE  
a) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
making any adjustments, changing Specific Safety Rules  
accessories, or storing power  
tools. Such preventive safety  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an  
operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring. Cutting  
accessory contacting a “live” wire may  
make exposed metal parts of the power  
tool “live” and could give the operator an  
electric shock.  
measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or  
these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
Use auxiliary handle(s) if supplied  
with the tool. Loss of control can cause  
personal injury.  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving Use clamps or another practical way  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
to secure and support the work piece  
to a stable platform. Holding the work  
by hand or against your body leaves it  
unstable and may lead to loss of control.  
When not in use, place tool on its side  
on a stable surface where it will not  
cause a tripping or falling hazard. Some  
tools with large battery packs will stand  
upright but may be easily knocked over.  
Keep your hair, clothing, and gloves  
away from air vents and moving parts.  
Air vents often cover moving parts in  
which these items can be caught.  
Hold tool firmly with two hands,  
one hand on the handle, and the other  
gripping the bottom around the battery  
area. Use auxiliary handle if provided.  
Loss of control can cause personal injury.  
WARNING: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
the State of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these  
f) Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions  
and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) BATTERY TOOL USE AND CARE  
a) Recharge only with the charger  
specified by the manufacturer. A  
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
b) Use power tools only with  
specifically designated battery  
packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use,  
keep it away from other metal  
chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from  
objects like paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small metal  
chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
objects that can make a connection depending on how often you do this type  
from one terminal to another.  
of work. To reduce your exposure to these  
Shorting the battery terminals together chemicals: work in a well ventilated area,  
3
n
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities. Wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can  
generate and/or disperse dust, which  
may cause serious and permanent  
respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure.  
Direct particles away from face and body.  
Wear appropriate hearing protection  
during use. Under some conditions and  
duration of use, noise from this product  
may contribute to hearing loss.  
o................no load speed  
................Class I Construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Variable speed switch  
2. Forward/reverse button  
3. Torque adjustment collar  
4. Keyless chuck  
5. Dual range gearing  
6. LED work light  
7. Battery  
8. Battery release button  
9. Screwdriver bit holder  
5
WARNING: ALWAYS use safety  
glasses. Everyday eye glasses are  
NOT safety glasses. Also use face or  
dust mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY  
EQUIPMENT:  
3
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/  
CPA Z94.3),  
4
ANSI S12.6 (S3.19) hearing  
2
protection,  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
SYMBOLS  
1
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
9
6
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
7
min..............minutes  
8
mm..............millimeters  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
BLACK+DECKER Battery and Charger Systems  
Chargers/Charge Time** (Hours) (0% to 100% charge)  
20V MAX* Chargers  
LCS200 LCS1620 LCS201 LCS202 L2AFC L2AFCBST BDCAC202B  
20V MAX* Watt  
Batteries  
Hours  
LBX20  
26  
30  
40  
50  
60  
80  
6.5  
7.5  
10  
3.25  
3.75  
5
1.3  
1.5  
2
0.65  
0.75  
1
0.65  
0.75  
1
0.65  
0.75  
1
0.65  
0.75  
1
LBXR20  
LBXR2020  
LBXR2520  
LB2X3020  
LB2X4020  
12.5  
15  
6.25  
7.5  
10  
2.5  
3
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
20  
4
**All charge times are approximate. Actual charge time may vary.  
4
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts Longitud total del cable en pies  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CHARGERS  
120V 0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Amperaje  
26-50  
51-100  
101-150  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This  
manual contains important safety  
instructions for battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions  
and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
Más No más  
de de  
American Wire Gage  
0
6
-6  
-10  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
12  
WARNING: Shock hazard. Do not  
• Do not place any object on top of the  
charger or place the charger on a soft  
surface that might block the ventilation  
slots and result in excessive internal  
heat. Place the charger in a position  
away from any heat source. The  
charger is ventilated through slots in the  
top and the bottom of the housing.  
Do not operate charger with damaged  
cord or plug — have them replaced  
immediately.  
Do not operate charger if it has  
received a sharp blow, been dropped,  
or otherwise damaged in any way.  
Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it  
to an authorized service center when  
service or repair is required. Incorrect  
reassembly may result in a risk of electric  
shock, electrocution or fire.  
allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce  
the risk of injury, charge only designated  
BLACK+DECKER batteries. Other types of  
batteries may burst causing personal injury  
and damage.  
CAUTION: Under certain conditions,  
with the charger plugged in to the power  
supply, the charger can be shorted by foreign  
material. Foreign materials of a conductive  
nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the  
power supply when there is no battery pack  
in the cavity. Unplug charger before  
attempting to clean.  
WARNING: DO NOT attempt to  
charge the battery pack with any chargers  
other than the ones in this manual. The  
charger and battery pack are specifically  
designed to work together.  
These chargers are not intended for any  
uses other than charging designated  
BLACK+DECKER rechargeable  
Disconnect the charger from the outlet  
before attempting any cleaning. This  
will reduce the risk of electric shock.  
Removing the battery pack will not reduce  
this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers  
together.  
batteries. Any other uses may result in  
risk of fire, electric shock or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger. This will reduce  
risk of damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it  
will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it  
is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire,  
electric shock, or electrocution.  
• When operating a charger outdoors,  
always provide a dry location and use  
an extension cord suitable for outdoor  
use. Use of a cord suitable for outdoor  
use reduces the risk of electric shock.  
An extension cord must have adequate  
wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity  
than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be  
sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
The charger is designed to operate on  
standard household electrical power  
(120 Volts). Do not attempt to use it on  
any other voltage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTION FOR BATTERY  
PACKS  
WARNING: For safe operation, read  
this manual and manuals originally supplied  
with tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of  
the carton. Before using the battery pack and  
charger, read the safety instructions below.  
Then follow charging procedures outlined.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack  
even if it is severely damaged or is  
completely worn out. The battery pack  
can explode in a fire. Toxic fumes and  
materials are created when battery packs  
are burned.  
• NEVER force the battery pack into the  
5
charger. DO NOT modify the battery pack  
in any way to fit into a non-compatible  
charger as battery pack may rupture  
causing serious personal injury.  
transporting individual batteries, make sure  
that the battery terminals are protected and  
well insulated from materials that could  
contact them and cause a short circuit.  
NOTE: Lithium-Ion batteries should not be  
put in checked baggage.  
Do not charge or use battery in explosive  
atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust.  
Inserting or removing the battery from the  
charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact  
with the skin, immediately wash area  
with mild soap and water. If battery liquid  
gets into the eye, rinse water over the  
open eye for 15 minutes or until irritation  
ceases. If medical attention is needed, the  
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries  
is composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is  
cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery  
pCaHckAoRr cGhaIrNgeGr. PROCEDURE  
BLACK+DECKER chargers are designed to  
charge BLACK+DECKER battery packs.  
1. Plug the charger into an appropriate  
outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger  
as shown in figure A.  
Contents of opened battery cells may  
cause respiratory irritation. Provide  
fresh air. If symptoms persist, seek  
medical attention.  
A
WARNING: Burn hazard. Battery  
liquid may be flammable if exposed to  
spark or flame.  
Charge the battery packs only in  
BLACK+DECKER chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or  
other liquids. This may cause premature cell  
failure.  
Do not store or use the tool and  
battery pack in locations where the  
temperature may reach or exceed  
105°F (40˚C) (such as outside sheds or  
metal buildings in summer).  
3. The green LED will flash indicating  
that the battery is being charged.  
4. The completion of charge is  
WARNING: Never attempt to open the  
battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert  
into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or  
charger that has received a sharp blow,  
been dropped, run over or damaged in any  
way (i.e., pierced with a nail, hit with a  
hammer, stepped on). Damaged battery  
packs should be returned to service center  
for recycling.  
indicated by the green LED  
remaining on continuously. The pack is  
fully charged and may be used at this  
time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon  
as possible after use or battery life  
may be greatly diminished. For longest  
battery life, do not discharge batteries  
fully. It is recommended that the batteries  
be recharged after each use.  
CHARGER DIAGNOSTICS  
WARNING: Fire hazard. Do not store  
or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For  
example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes,  
drawers, etc., with loose nails, screws, keys,  
etc. Transporting batteries can possibly  
cause fires if the battery terminals  
This charger is designed to detect certain  
problems that can arise with the battery packs  
or the power source. Problems are indicated  
by one LED flashing in different patterns.  
BAD BATTERY  
The charger can detect a weak or  
damaged battery. The red LED flashes  
in the pattern indicated on the label. If you see  
this bad battery blink pattern, do not continue  
inadvertently come in contact with  
conductive materials such as keys, coins,  
hand tools and the like. The US Department to charge the battery. Return it to a service  
center or a collection site for recycling.  
of Transportation Hazardous Material  
Regulations (HMR) actually prohibit  
HOT/COLD PACK DELAY  
transporting batteries in commerce or on  
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-  
on luggage) UNLESS they are properly  
protected from short circuits. So when  
When the charger detects a battery  
that is excessively hot or excessively  
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack  
6
Delay, suspending charging until the battery  
has normalized. After this happens, the  
charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures  
maximum battery life. The red LED flashes in  
the pattern indicated on the label when the  
hot / cold pack delay is detected.  
allow any liquid to get inside charger. Never  
attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the battery  
pack breaks or cracks, return to a service  
center for recycling.  
SAFETY WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS: DRILLS  
1. Hold drill firmly with one hand on the  
grip and the other hand on the bottom  
of the battery pack.  
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left  
connected with the green LED glowing  
indefinitely. The charger will keep the  
battery pack fresh and fully charged.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. Longest life and best performance  
can be obtained if the battery pack is  
charged when the air temperature is  
between 65°F and 75°F (18°- 24°C).  
DO NOT charge the battery pack in an  
air temperature below +40°F (+4.5°C),  
or above +105°F (+40.5°C). This is  
important and will prevent serious  
damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may  
become warm to touch while charging.  
This is a normal condition, and does  
not indicate a problem. To facilitate the  
cooling of the battery pack after use,  
avoid placing the charger or battery pack  
in a warm environment such as in a  
metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is  
2. When attaching accessories in the drill  
chuck, hand tighten the keyless chuck firmly.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded  
or improperly used) causing a twist. Always  
expect the stall. Grip the drill firmly with both  
hands to control the twisting action and  
prevent loss of control which could cause  
personal injury. If a stall does occur, release  
the trigger immediately and determine the  
reason for the stall before restarting.  
INSTALLING AND REMOVING THE  
BATTERY PACK FROM THE TOOL  
WARNING: Make certain the lock-off  
button is engaged to prevent switch actuation  
before removing or installing battery.  
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert  
battery pack (7) into tool until an audible click  
is heard (figure B). Make sure battery pack  
is fully seated and fully latched into position.  
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress  
the battery release button (8) as shown in  
figure C and pull battery pack out of tool.  
connected to a light switch which turns  
power off when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a  
location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F -  
75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take  
the tool, battery pack and charger to  
your local service center.  
B
4. The battery pack should be recharged  
when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously.  
DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure.  
You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse  
affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature  
such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from  
charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there  
is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in  
water or any other liquid.  
7
C
8
WARNING: Shock hazard. Do not  
7
To insert a drill bit or other accessory:  
1. Grasp the rear half of the chuck (4)  
with one hand and use your other  
hand to rotate the front half (4a) in the  
counterclockwise direction, as viewed  
from the chuck end.  
2. Insert the bit or other accessory fully  
into the chuck, and tighten securely by  
holding the rear half of the chuck and  
rotating the front portion in the clockwise  
direction as viewed from the chuck end.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of  
serious personal injury, turn tool off and  
disconnect tool from power source before  
making any adjustments or removing/  
installing attachments or accessories.  
TRIGGER SWITCH & REVERSING  
BUTTON  
The drill is turned ON and OFF by  
pulling and releasing the trigger switch  
(1). The farther the trigger is depressed,  
the higher the speed of the drill.  
WARNING: Do not attempt to tighten  
drill bits (or any other accessory) by gripping  
the front part of the chuck and turning the tool  
on. Damage to the chuck and personal injury  
may occur when changing accessories.  
A forward/reverse control button (2)  
determines the direction of the tool and  
also serves as a lock off button.  
To select forward rotation, release the  
trigger switch and depress the forward/  
reverse control button to the left.  
To select reverse, depress the forward/  
reverse control button the opposite direction.  
E
NOTE: The center position of the control  
button locks the tool in the off position.  
When changing the position of the control  
button, be sure the trigger is released.  
TORQUE CONTROL (FIGURE D)  
This tool is fitted with a torque adjustment  
collar (3) to select the operating mode and  
to set the torque for tightening screws.  
Large screws and hard workpiece materials  
require a higher torque setting than small  
screws and soft workpiece materials.  
• For drilling in wood, metal and plastics,  
set the collar to the drilling position  
symbol  
• For screwdriving, set the collar to the  
desired setting. If you do not yet know the  
appropriate setting, proceed as follows:  
• Set the collar to the lowest torque setting.  
• Tighten the first screw.  
4a  
4
DUAL RANGE GEARING (FIGURE F)  
The dual range feature of your drill allows you  
to shift gears for greater versatility. To select  
low speed, high torque setting (position 1),  
turn tool off and permit to stop. Slide gear  
shifter button (5) away from the chuck. To  
select the high speed, low torque setting  
(position 2), turn tool off and permit to stop.  
Slide gear shifter button towards the chuck.  
NOTE: Do not change gears when tool is  
running. If you are having trouble changing  
gears, make sure that the dual range gear  
button is either completely pushed forward  
or completely pushed back.  
• If the clutch ratchets before the desired  
result is achieved, increase the collar  
setting and continue tightening the screw.  
Repeat until you reach the correct setting.  
Use this setting for the remaining screws.  
F
D
5
3
SCREW DRIVING  
For driving fasteners, the reversing button  
should be pushed to the left. Use reverse  
(button pushed to the right) for removing  
fasteners. When moving from forward to  
reverse, or vice versa, always release the  
trigger switch first.  
KEYLESS CHUCK (FIGURE E)  
WARNING: Make certain the lock-off  
button is engaged to prevent switch actuation  
before installing or removing accessories.  
8
ON BOARD BIT HOLDER  
A bit holder (9) is built-in to the area just  
above the battery pack.  
MAINTENANCE  
WARNING: To reduce the risk of  
serious personal injury, turn tool off and  
disconnect tool from power source before  
making any adjustments or removing/  
installing attachments or accessories.  
Use only mild soap and damp cloth to clean  
the tool. Never let any liquid get inside the tool;  
never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment (other than those listed  
in this manual) should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service personnel, always using identical  
replacement parts.  
LED WORK LIGHT  
When drill is activated by pulling the trigger  
switch (1), the integrated LED work light (6)  
will automatically illuminate the work area.  
Do not use LED work light as flashlight.  
DRILLING  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as  
instructed in the Safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment,  
as instructed in the Safety Instructions.  
• Secure and maintain work area, as  
instructed in the Safety Instructions.  
• Run the drill very slowly, using light  
pressure, until the hole is started enough  
to keep the drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the  
bit. Use enough pressure to keep the  
bit biting but not so much as to stall the  
motor or deflect the bit.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need  
assistance regarding accessories, please  
call: 1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
WARNING: Drill may stall if  
overloaded causing a sudden twist.  
Always expect the stall. Grip the drill  
firmly with both hands to control the  
twisting action and avoid injury.  
The RBRC™ Seal  
The RBRC® (Rechargeable  
Battery Recycling Corporation)  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A  
STALLED DRILL OFF AND ON IN AN  
ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO  
THE DRILL CAN RESULT.  
Seal on the lithium-ion batteries  
(or battery packs) indicates  
that the costs to recycle these batteries  
(or battery packs) at the end of their  
useful life have already been paid by  
BLACK+DECKER. In some areas, it is  
illegal to place spent lithium-ion batteries in  
the trash or municipal solid waste stream  
and the Call 2 Recycle® program provides  
an environmentally conscious alternative.  
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with  
BLACK+DECKER and other battery  
users, has established the program in the  
United States and Canada to facilitate the  
collection of spent lithium-ion batteries.  
Help protect our environment and conserve  
natural resources by returning the spent  
nickel cadmium, nickel metal hydride  
or lithium-ion batteries to an authorized  
BLACK+DECKER service center or to  
your local retailer for recycling. You may  
also contact your local recycling center for  
information on where to drop off the spent  
battery. RBRC® is a registered trademark  
of Call 2 Recycle, Inc.  
• Minimize stalling on breakthrough by  
reducing pressure and slowly drilling  
through the last part of the hole.  
• Keep the motor running while pulling  
the bit out of a drilled hole. This will help  
reduce jamming.  
Make sure switch turns drill on and off.  
DRILLING IN WOOD  
Holes in wood can be made with the same  
twist drill bits used for metal or with spade  
bits. These bits should be sharp and should  
be pulled out frequently when drilling to  
clear chips from the flutes.  
DRILLING IN METAL  
Use a cutting lubricant when drilling metals.  
The exceptions are cast iron and brass  
which should be drilled dry. The cutting  
lubricants that work best are sulfurized  
cutting oil or lard oil.  
DRILLING IN MASONRY  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003.  
This device complies with part 15 of the  
FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) This device  
may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference  
Use carbide tipped masonry bits. Refer to  
Drilling section. Keep even force on the  
drill but not so much that you crack the  
brittle material. A smooth, even flow of dust  
indicates the proper drilling rate.  
9
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
LIMITED TWO-YEAR HOME USE  
WARRANTY  
NOTE: This equipment has been tested  
and found to comply with the limits for  
a Class B digital device, pursuant to  
Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in  
a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in  
a particular installation.  
BLACK+DECKER warrants this product for  
two years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be  
replaced or repaired at no charge in either  
of two ways.  
The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the retailer  
from whom it was purchased (provided  
that the store is a participating retailer).  
Returns should be made within the time  
period of the retailer’s policy for exchanges  
(usually 30 to 90 days after the sale). Proof  
of purchase may be required. Please check  
with the retailer for their specific return policy  
regarding returns that are beyond the time  
set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned  
or authorized Service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase  
may be required.  
This warranty does not apply to accessories.  
This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest BLACK+DECKER  
Service Center. This product is not intended  
for commercial use.  
If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning  
the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving  
antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on  
a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit  
not expressly approved by the party  
responsible for compliance could void the  
user’s authority to operate the equipment.  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:  
If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the  
website for warranty information.  
SERVICE INFORMATION  
All BLACK+DECKER Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the BLACK+DECKER location  
nearest you. To find your local service  
location, call: 1-800-544-6986 or visit  
10  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Check battery pack  
installation.  
• Unit will not start.  
• Battery pack not installed  
properly.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack charging  
requirements.  
• Battery pack will not  
charge.  
• Battery pack not inserted into • Insert battery pack into  
charger.  
charger until green LED appears.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important Charging  
Notes” for more details.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and battery  
pack to a surrounding air temperature of  
above 40 degrees F (4.5°C) or below  
105 degrees F (+40.5°C).  
• Allow battery pack to cool  
down.  
• Unit shuts off abruptly. • Battery pack has reached its  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( To  
• Place on charger and  
allow to charge.  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
11  
LA PERCEUSE SANS FIL DE 20V MAX*  
MODE D’EMPLOI  
NUMERO DE CATALOGUE  
BDCDD220C  
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de  
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée,VcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
12  
tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou  
AVERTISSEMENTS DE  
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR  
LES OUTILS ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT : Lire tous  
les avertissements de sécurité et  
toutes les directives. Le non-respect  
des avertissements et des directives  
pourrait se solder par un choc  
électrique, un incendie et/ou une  
blessure grave.  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation.  
L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduit les risques de  
choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
Conserver tous les avertissements  
et toutes les directives pour un  
usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les  
avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur  
(avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est  
utilisé. Ne pas utiliser d’outil  
électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un simple  
moment d’inattention en utilisant un  
outil électrique peut entraîner des  
blessures corporelles graves.  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux  
au moment d’utiliser un outil  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de  
électrique. Une distraction pourrait  
vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité  
ou des protecteurs auditifs lorsque la  
situation le requiert réduira les risques  
de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à  
une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser  
ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt  
repose sur l’interrupteur ou brancher  
un outil électrique dont l’interrupteur  
est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
b) Éviter tout contact physique  
avec des surfaces mises à la  
terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des  
réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps  
est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils  
d) Retirer toute clé de réglage ou  
clé standard avant de démarrer  
l’outil. Une clé standard ou une clé  
de réglage attachée à une partie  
pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
électriques à la pluie ou à d’autres  
conditions où il pourrait être  
mouillé. La pénétration de l’eau dans  
un outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
13  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux  
longs risquent de rester coincés dans  
les pièces mobiles.  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un  
dispositif de dépoussiérage peut réduire  
les dangers engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil  
électrique  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du  
chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient  
à un type de bloc-piles risque de  
provoquer un incendie s’il est utilisé  
avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques  
uniquement avec les blocs-piles  
conçus à cet effet. L’utilisation de  
tout autre bloc-piles risque de causer  
des blessures ou un incendie.  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur  
travail, de façon plus sûre et à la  
vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou  
le bloc-piles de l’outil électrique  
avant de faire tout réglage ou  
changement d’accessoire, ou avant  
de ranger l’outil électrique. Ces  
mesures préventives réduisent les  
risques de démarrage accidentel de  
l’outil électrique.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas  
utilisé, le tenir éloigné des objets  
métalliques, notamment des  
trombones, de la monnaie, des  
clés, des clous, des vis, etc., qui  
peuvent établir une connexion  
entre les deux bornes. Le court-  
circuit des bornes du bloc-piles risque  
de provoquer des étincelles, des  
brûlures ou un incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le  
liquide peut gicler hors du bloc-  
piles, éviter tout contact. Si un  
contact accidentel se produit, laver  
à grande eau. Si le liquide entre en  
contact avec les yeux, obtenir des  
soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
d) Ranger les outils électriques  
hors de la portée des enfants, et  
ne permettre à aucune personne  
n’étant pas familière avec un  
outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier.  
Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques.  
Vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien  
Règles de sécurité  
alignées et tournent librement,  
qu’elles sont en bon état et  
spécifiques  
Porter des protecteurs auditifs si une  
perceuse à percussion est utilisée.  
Une exposition au bruit peut entraîner une  
perte auditive.  
ne sont affectées par aucun  
trouble susceptible de nuire au  
bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
Utiliser les poignées auxiliaires  
fournies avec l’outil. Une perte de  
maîtrise de l’outil  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir l’outil électrique par ses  
surfaces de prises isolées lorsque  
l’outil peut entrer en contact avec  
des fils cachés ou son cordon. En  
cas de contact avec un fil sous tension,  
les pièces métalliques de l’outil seront  
sous tension et l’utilisateur subira des  
secousses électriques.  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils  
de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer  
et sont plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux présentes  
14  
Lorsqu’on est installé sur une échelle  
ou un échafaudage pour travailler,  
on doit déposer l’outil sur le côté  
lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que  
certains outils munis d’un gros bloc-piles  
puissent être placés à la verticale, dans  
cette position, ils peuvent facilement être  
renversés.  
Utiliser des brides de fixation ou un  
autre dispositif de fixation permettant  
de fixer solidement et de soutenir la  
pièce sur une plateforme stable. Tenir  
la pièce avec la main ou contre son corps  
la rend instable et risque de provoquer  
une perte de maîtrise de l’outil.  
Maintenir cheveux, vêtements et gants  
éloignés des orifices d’aération et des  
pièces mobiles. Les orifices d’aération  
recouvrent souvent des pièces mobiles  
dans lesquelles ceux-ci pourraient se faire  
prendre.  
Tenir fermement l’outil à deux mains.  
Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en  
est muni. Sinon, saisir l’outil par le bas du  
bloc-piles. Une perte de maîtrise de l’outil  
peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT : Cet outil  
peut produire et répandre de la  
poussière susceptible de causer des  
dommages sérieux et permanents au  
système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire anti-poussières  
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger  
les particules dans le sens opposé du  
visage et du corps.  
AVERTISSEMENT :  
TOUJOURS porter des lunettes de  
sécurité. Les lunettes de vue ne  
constituent PAS des lunettes de  
sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de  
découpe génère de la  
poussière. TOUJOURS PORTER UN  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION  
HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la  
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires  
conformes aux normes NIOSH/OSHA/  
MSHA.  
AVERTISSEMENT : certains  
outils électriques, tels que les  
sableuses, les scies, les meules, les  
perceuses ou certains autres outils de  
construction, peuvent produire de la  
poussière contenant des produits  
chimiques reconnus par l’État de la  
Californie comme étant susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de  
plomb,  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V.....................volts  
A ....................amperes  
Hz...................hertz  
W....................watts  
min.................minutes  
mm.................millimètres  
or AC.........alternating current  
or DC......direct current  
n
o...................no load speed  
..................Class I Construction (grounded)  
...................earthing terminal  
.................safety alert symbol  
..................Class II Construction  
(double insulated)  
· la silice cristalline dans les briques  
et le ciment et autres produits de  
maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois  
de sciage ayant subi un traitement  
chimique.  
Le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut travailler  
dans un endroit bien aéré et utiliser le  
matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour  
filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulevée par cet outil ou  
autres outils électriques. Porter des  
vêtements de protection et nettoyer  
les parties exposées du corps avec de  
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se  
protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits  
chimiques nocifs.  
.../min or rpm...revolutions or reciprocation  
per minute  
...................Use proper respiratory protection  
...............Read instruction manual before use  
..................Use proper eye protection  
...................Use proper hearing protection  
15  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Détente de vitesse variable  
2. Bouton de marche avant/marche arrière  
3. Bague de réglage du couple  
4. Mandrin auto-serrant  
5
3
5. Engrenage à deux vitesses  
6. Lampe de travail à DEL  
7. Bloc-piles  
8. Bouton de dégagement du bloc-piles  
9. Porte-embout de vissage  
4
2
1
9
6
7
8
BLACK+DECKER Systèmes Batteries et Chargeur  
Chargeurs/Durée de Charge** (Minutes) (0% - 100% charger)  
20v MAX* Chargeurs  
LCS200 LCS1620 LCS201 LCS202 L2AFC L2AFCBST BDCAC202B  
Bloc-piles  
Heures  
de 20v MAX* Watts  
LBX20  
26  
30  
30  
40  
50  
60  
80  
6.5  
7.5  
7.5  
10  
3.25  
3.75  
3.75  
5
1.3  
1.5  
1.5  
2
0.65  
0.75  
0.75  
1
0.65  
0.75  
0.75  
1
0.65  
0.75  
0.75  
1
0.65  
0.75  
0.75  
1
LBXR20  
LBXR20BT  
LBXR2020  
LBXR2520  
LB2X3020  
LB2X4020  
12.5  
15  
6.25  
7.5  
2.5  
3
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
20  
10  
4
**Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
MISE EN GARDE : dans  
certaines circonstances, lorsque le  
chargeur est branché au bloc  
IMPORTANTES POUR LES  
CHARGEURS DE PILES  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode  
d’emploi comprend d’importantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes  
les directives et tous les avertissements  
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le  
produit utilisé avec le bloc-piles.  
d’alimentation, le chargeur peut être court-  
circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter,  
la laine d’acier, le papier d’aluminium ou  
toute accumulation de particules  
métalliques. Ils doivent être maintenus à  
distance des ouvertures du chargeur.  
Débrancher systématiquement celui-ci si  
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher  
le chargeur avant tout nettoyage.  
AVERTISSEMENT : risque de  
choc électrique. Éviter la pénétration de  
tout liquide dans le chargeur.  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles  
avec autre chose qu’un chargeur  
de marque. Les chargeurs et blocs-  
piles sont conçus spécialement pour  
fonctionner ensemble.  
MISE EN GARDE : risque de  
brûlure. Pour réduire le risque de  
blessures, charger uniquement des piles  
BLACK+DECKER conseillées. D’autres  
types de piles peuvent exploser et provoquer  
des blessures corporelles et des dommages.  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à  
16  
être utilisés à d’autres fins que celles  
de charger les piles rechargeables  
conseillées BLACK+DECKER. Toute  
autre utilisation risque de provoquer  
un incendie, un choc électrique ou une  
électrocution.  
chargeur de toute source de chaleur.  
La ventilation du chargeur se fait par  
les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni  
le fixer de manière permanente sur toute  
surface. Le chargeur est destiné à une  
utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si  
la fiche ou le cordon est endommagé;  
les remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a  
subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque  
manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier  
l’entretien ou la réparation de l’appareil  
à un centre de réparation autorisé. Le  
remontage non conforme du chargeur  
comporte des risques de choc électrique,  
d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé  
en enlevant simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs  
ensemble.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la  
neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon  
pour débrancher le chargeur ou pour  
débrancher les cordons à l’aide de la  
fonction de guirlande. Cela permet de  
réduire le risque d’endommager la fiche  
ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en  
lieu sûr de manière à ce que personne  
ne marche ni ne trébuche dessus ou  
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni  
soumis à une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que  
cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
risque d’entraîner un incendie, un choc  
électrique ou une électrocution.  
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur,  
le placer systématiquement dans un  
endroit sec et utiliser une rallonge  
conçue pour l’extérieur. L’utilisation  
d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de chocs électriques.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser  
une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage  
américain normalisé des fils]). Plus le  
numéro de calibre de fil est petit et plus  
sa capacité est grande, par exemple un  
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre  
18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour  
obtenir la longueur totale, s’assurer que  
chaque rallonge présente au moins le  
calibre de fil minimum.  
Le chargeur est conçu pour être  
alimenté en courant domestique  
standard  
(120 V). Ne pas utiliser une tension  
supérieure pour le chargeur.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LES  
BLOCS-PILES  
AVERTISSEMENT : pour un  
fonctionnement sûr, lire le présent mode  
d’emploi et les manuels fournis avec l’outil  
avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé  
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives  
de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
0-25 26-50 51-100 101-150  
120V  
Ampere Rating  
More Not more American Wire Gauge  
Than Than  
0 -  
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
12  
6 - 10  
Ne poser aucun objet sur le chargeur.  
Ne pas mettre le chargeur sur  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles,  
une surface molle qui pourrait en  
bloquer la ventilation et provoquer  
une surchauffe interne. Éloigner le  
chargeur de toute source de chaleur.  
Le chargeur dispose d’orifices d’aération  
sur le dessus et le dessous du boîtier.  
Ne pas mettre d’objet sur le  
même s’il est très endommagé ou  
complètement usé, car il peut exploser  
au contact de flammes. Des vapeurs  
et des matières toxiques sont dégagées  
lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
NE JAMAIS forcer un bloc-piles dans  
le chargeur. NE modifier un bloc-piles en  
AUCUNE façon pour le faire rentrer dans  
un chargeur incompatible, car il pourrait  
se briser et causer des dommages  
corporels graves.  
chargeur ni mettre ce dernier sur  
une surface souple, ce qui pourrait  
causer l’obstruction des fentes de  
ventilation et, du fait, provoquer une  
chaleur interne excessive. Éloigner le  
17  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles  
dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-  
piles du chargeur peut enflammer de la  
poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact  
avec la peau, laver immédiatement la  
zone touchée au savon doux et à l’eau.  
Si le liquide de la pile entre en contact  
avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau  
pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que  
l’irritation cesse. Si des soins médicaux  
sont nécessaires, l’électrolyte des piles au  
Lithium-Ion est composé d’un mélange de  
carbonates organiques liquides et de sels  
de lithium.  
un objet métallique conducteur comme une  
clé, une pièce de monnaie, un outil à main,  
etc. risque de provoquer un incendie. La  
Hazardous Material Regulations  
(réglementation sur les produits dangereux)  
du département américain des transports  
interdit en fait le transport des blocs-piles  
pour le commerce et dans les avions  
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à  
main) À MOINS qu’ils ne soient bien  
protégés contre les courts-circuits. Pour le  
transport de piles individuelles, on doit  
donc s’assurer que les bornes sont  
protégées et bien isolées contre toute  
matière pouvant entrer en contact avec  
elles et provoquer un court-circuit.  
REMARQUE : il ne faut pas laisser de  
piles au Lithium-Ion dans les bagages  
enregistrés.  
Le contenu des cellules de pile  
ouvertes peut provoquer une irritation  
respiratoire. Exposer la personne à de  
l’air frais. Si les symptômes persistent,  
obtenir des soins médicaux.  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE  
RANGEMENT  
AVERTISSEMENT : risque de  
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut  
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles  
ou à une flamme.  
1. Le meilleur endroit de rangement est  
celui qui est frais et sec, loin de toute  
lumière directe du soleil et protégé d’une  
température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas  
au bloc-piles ou au chargeur.  
Charger les blocs-piles uniquement au  
moyen de chargeurs BLACK+DECKER.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles  
ou l’immerger dans l’eau ou tout  
autre liquide. Cela peut entraîner une  
défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et  
le bloc-piles dans un endroit où  
la température peut atteindre ou  
dépasser les 40 °C (105 °F) (comme  
dans les remises extérieures ou les  
bâtiments métalliques en été).  
PROCÉDURE DE CHARGE  
Les chargeurs BLACK+DECKER sont  
conçus pour charger les blocs-piles  
BLACK+DECKER dans un délai de 3 à 4  
heures selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise  
appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur  
(fig. A).  
AVERTISSEMENT : ne jamais  
ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que  
ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré  
ou endommagé, ne pas l’insérer dans un  
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou  
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser  
un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un  
choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou  
est endommagé de quelque manière que  
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé  
d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-  
piles endommagés doivent être envoyés au  
centre de réparation pour être recyclés.  
A
3. Le voyant DEL vert clignotera  
indiquant ainsi que le bloc-piles est en  
cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée  
par le voyant DEL vert qui demeure  
allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et  
peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé  
sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt  
que possible après leur utilisation  
pour prolonger leur durée de vie. Pour  
préserver le plus possible la durée de vie  
AVERTISSEMENT : risque  
d’incendie. Ne pas ranger ou transporter  
les piles de manière à ce que des objets  
métalliques puissent entrer en contact  
avec les bornes exposées des piles. Par  
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans  
un tablier, une poche, une boîte à outils,  
une boîte de nécessaire de produit ou un  
tiroir contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact  
accidentel entre les bornes à découvert et  
18  
du bloc-piles, ne pas le décharger tout à  
fait. Il est recommandé de recharger le bloc-  
piles après chaque utilisation.  
remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas  
adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en  
branchant une lampe ou un autre  
appareil électrique;  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU  
CHARGEUR  
Ce chargeur est conçu pour détecter certains  
problèmes pouvant être associés au bloc-  
piles ou à la source d’alimentation. Le type de  
clignotement de la DEL indique les problèmes.  
b. vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur mural qui la met hors  
tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles  
dans un endroit où la température  
ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter  
ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur au  
PILE EN MAUVAIS ÉTAT  
Le chargeur est en mesure de détecter  
une pile faible ou endommagée. Le  
voyant DEL rouge clignote selon la séquence  
indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code  
correspondant à une pile en mauvais état est  
en clignotement, cesser de recharger la pile.  
Retourner la pile à un centre de réparation ou  
à un site de cueillette pour le recyclage.  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il  
n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient  
facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans  
ces conditions. Suivre les procédures de  
charge. On peut également recharger à  
tout moment un bloc-piles partiellement  
déchargé sans nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel  
que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de  
particules métalliques, doit être maintenu  
à distance des ouvertures du chargeur.  
Débrancher systématiquement celui-ci si  
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher  
le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger  
ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-  
PILES CHAUD/FROID  
Lorsque le chargeur détecte qu’une  
pile est excessivement chaude ou  
froide, il commence automatiquement la  
suspension du bloc-piles chaud/froid, la  
charge est ainsi interrompue jusqu’à ce que  
l’état de la pile redevienne normal. Une fois  
la température revenue à la normale, le  
chargeur passe automatiquement au mode  
de recharge du bloc-piles. Cette fonction  
assure une durée de vie maximale des piles.  
La DEL rouge clignote de la manière  
indiquée sur l’étiquette lorsque la suspension  
du bloc-piles chaud/froid est détectée.  
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE  
CHARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être  
laissés branchés, le voyant DEL vert  
demeurant allumé. Le chargeur maintiendra  
le bloc-piles en bon état et complètement  
chargé.  
AVERTISSEMENT : risque de  
choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-  
piles pour quelque raison que ce soit. Si le  
boîtier en plastique du bloc-piles est brisé  
ou fissuré, le retourner à un centre de  
réparation pour qu’il soit recyclé.  
SÉCURITÉ ET DIRECTIVES :  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE  
CHARGEMENT  
PERCEUSES  
1. Pour augmenter la durée de vie du  
bloc-piles et optimiser son rendement, le  
charger à une température entre 18 et  
24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le  
bloc-piles à des températures inférieures  
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C  
(105 °F). Ces consignes sont importantes  
et permettent d’éviter d’endommager  
gravement le bloc-piles.  
1. Tenir fermement la perceuse en  
saisissant la poignée d’une main et  
en plaçant l’autre main sur la partie  
inférieure du bloc-piles.  
2. Lors de l’insertion d’accessoires dans  
le mandrin de la perceuse, serrer  
fermement à la main le mandrin sans clé.  
AVERTISSEMENT : la perceuse  
pourrait se bloquer (à cause d’une  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent  
devenir chauds au toucher pendant la  
charge. Il s’agit d’un état normal et cela  
n’indique pas un problème. Pour faciliter  
le refroidissement du bloc-piles après son  
utilisation, éviter de mettre le chargeur  
ou le bloc piles dans un endroit chaud  
comme dans une remise métallique ou une  
surcharge ou d’une mauvaise utilisation),  
produisant ainsi une torsion brusque.  
Toujours s’attendre à un blocage. Saisir  
fermement la perceuse avec les deux  
mains afin de maîtriser le mouvement de  
torsion et d’éviter d’en perdre la maîtrise ce  
qui pourrait entraîner des blessures  
19  
corporelles. En cas de blocage, relâcher la  
détente immédiatement et déterminer la  
raison du blocage avant de redémarrer.  
avant, relâcher la détente et abaisser  
le bouton de commande marche avant/  
marche arrière vers la gauche.  
• Pour choisir la marche arrière, abaisser  
le bouton de commande marche avant/  
marche arrière en direction opposée.  
REMARQUE : la position du centre du  
bouton de commande verrouille l’outil  
en position d’arrêt. Toujours relâcher la  
détente avant de changer la position du  
bouton de commande.  
INSERTION ET RETRAIT DU  
BLOC-PILES DE L’OUTIL  
AVERTISSEMENT : S’assurer  
que le bouton de verrouillage est bien  
engagé pour empêcher l’utilisation de  
l’interrupteur lors de la pose et du retrait du  
bloc-piles.  
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérer  
le bloc-piles (7) dans l’outil de manière à  
entendre un déclic (figure B). S’assurer  
que le bloc-piles est bien logé et enclenché  
en place.  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le  
bouton de dégagement du bloc-piles (8),  
comme montré à la figure C, puis retirer le  
bloc-piles de l’outil.  
RÉGLAGE DU COUPLE (FIGURE E)  
L’outil est muni d’une bague (3) de réglage  
du couple qui permet de sélectionner le  
mode de travail et de régler le couple  
de serrage pour le serrage des vis. Les  
grosses vis et les pièces en matière dure  
exigent un couple de serrage plus élevé  
que les petites vis et les pièces de matières  
plus souples.  
Pour le perçage du bois, du métal et  
des plastiques, aligner la bague sur le  
symbole de la perceuse.  
B
Pour le vissage, aligner  
la bague sur la configuration voulue.  
Si la configuration n’est pas connue,  
procéder comme suit :  
Régler la bague sur le couple le plus  
faible.  
Serrer la première vis.  
7
Si l’embrayage émet des « cliquetis  
» avant l’obtention du résultat voulu,  
augmenter le réglage de la bague  
et poursuivre le vissage. Répéter  
la procédure jusqu’à l’obtention du  
bon réglage. Utiliser la configuration  
obtenue pour les autres vis.  
C
D
8
DIRECTIVES D’UTILISATION  
3
AVERTISSEMENT : pour réduire  
tout risque de dommages corporels graves,  
arrêter et débrancher l’outil du secteur  
avant tout réglage ou avant de retirer ou  
installer toute pièce ou tout accessoire.  
MANDRIN SANS CLÉ (FIGURE E)  
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :  
1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4a)  
avec une main et utiliser l’autre pour faire  
tourner la partie supérieure du mandrin  
en sens antihoraire, si vous regardez la  
perceuse par le mandrin.  
2. Insérer complètement la mèche ou  
tout autre accessoire dans le mandrin  
et resserrer fermement en retenant la  
partie inférieure du mandrin et en faisant  
tourner sa partie supérieure en sens  
DÉTENTE ET BOUTON INVERSEUR  
• La perceuse est mise en positions de  
MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en  
relâchant la détente (1). Plus on enfonce  
la détente, plus la vitesse de la perceuse  
augmente.  
• Un bouton de commande marche avant/  
marche arrière (2) détermine le sens de  
l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.  
• Pour choisir une rotation en marche  
20  
horaire, si vous regardez la perceuse,  
par le mandrin.  
RANGEMENT INTÉGRÉ DES MÈCHES  
Il existe une rainure pour le rangement des  
mèches (9) juste au-dessus du bloc-piles.  
AVERTISSEMENT : ne pas  
essayer de resserrer les mèches (ou tout  
autre accessoire) en saisissant la partie  
avant du mandrin et en mettant l’outil en  
marche. Lors du changement d’accessoires,  
il y a risque d’endommager le mandrin et  
d’entraîner des blessures corporelles.  
LAMPE DE TRAVAIL À DEL  
Lorsque la perceuse est actionnée en tirant  
sur la détente (1), la lampe de travail à DEL  
(6) intégrée s’illuminera automatiquement.  
Ne pas utiliser la lampe de travail à DEL  
comme lampe de poche.  
E
PERÇAGE  
N’utiliser que des forets bien affûtés.  
Veiller à ce que la pièce à percer soit  
solidement retenue ou fixée en place,  
selon les mesures de sécurité.  
Porter l’équipement de sécurité  
approprié et requis, selon les mesures  
de sécurité.  
4a  
4
Rendre la zone de travail sûre et en  
assurer l’entretien, selon les mesures  
de sécurité.  
Actionner la perceuse à basses vitesses  
en exerçant une pression minimale  
jusqu’à ce que le trou soit suffisamment  
percé afin d’empêcher le glissement du  
foret hors du trou.  
Toujours exercer la pression en ligne  
directe avec le foret. N’user que de  
la force nécessaire pour que le foret  
continue de percer; éviter de trop forcer,  
ce qui pourrait faire étouffer le moteur  
ou dévier le foret.  
ENGRENAGE À DEUX VITESSES  
(FIGURE F)  
La caractéristique de vitesse double de la  
perceuse permet de changer d’engrenage  
de vitesse, pour une polyvalence accrue.  
Pour sélectionner la basse vitesse, réglage  
de couple élevé (position 1), éteindre  
l’outil et le laisser s’arrêter. Coulisser le  
bouton de changement de rapport (5) loin  
du mandrin. Pour sélectionner la vitesse  
élevée, réglage de couple faible (position  
2), éteindre l’outil et le laisser s’arrêter.  
Coulisser le bouton de changement de  
rapport en direction du mandrin.  
AVERTISSEMENT : la  
perceuse peut caler si on la force et  
causer une torsion soudaine.  
S’attendre systématiquement à un  
blocage. Maintenir fermement la  
perceuse à deux mains pour  
contrôler toute torsion et éviter tout  
risque de dommages corporels.  
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS  
REPRISES LA DÉTENTE D’UNE  
PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT  
DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE  
L’ENDOMMAGER.  
Réduire la pression exercée sur l’outil  
et le foret vers la fin de la course afin  
d’éviter que le moteur ne cale en  
traversant le matériau.  
Laisser le moteur en marche lorsqu’on  
retire le foret du trou afin d’en prévenir  
le coincement.  
S’assurer que l’interrupteur met  
l’outil en marche et qu’il l’arrête.  
REMARQUE : ne pas changer de rapport  
lorsque l’outil fonctionne. En cas de  
difficulté à changer de rapport, s’assurer  
que le bouton soit complètement avancé  
ou reculé.  
F
5
VISSAGE  
PERÇAGE DU BOIS  
Pour visser des attaches, pousser le bouton  
de marche arrière vers la gauche. Utiliser  
la marche arrière (le bouton poussé à  
droite) pour retirer les attaches. Lors de  
la permutation entre la marche avant et la  
marche arrière, ou vice versa, s’assurer de  
relâcher d’abord la détente.  
On peut percer le bois au moyen des  
mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le  
métal ou de mèches à vrille. On doit utiliser  
des mèches bien aiguisées et les sortir  
fréquemment pour enlever les copeaux  
restés coincés dans les cannelures.  
21  
au Canada pour faciliter la collecte des  
piles lithium-ion usagées. Aidez-nous à  
protéger l’environnement et à conserver  
nos ressources naturelles en renvoyant les  
piles au lithium-ion usagées à un centre de  
réparation autorisé BLACK+DECKER ou  
chez votre détaillant afin qu’elles y soient  
recyclées. On peut en outre se renseigner  
auprès d’un centre de recyclage local pour  
connaître d’autres sites les acceptant.  
SRPRC® est une marque déposée de  
l’Appel à Recycler Canada, Inc.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce  
des métaux, à l’exception de la fonte et du  
laiton, car ces derniers doivent être percés à  
sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants  
sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir  
la section « Mode perçage »). Maintenir  
une pression uniforme sur la perceuse,  
sans trop forcer pour éviter de fissurer les  
matériaux plus cassants. La vitesse choisie  
est appropriée lorsque la poussière est  
soulevée uniformément et régulièrement.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions  
du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les  
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’interférence nuisible  
et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui  
risquent d’en gêner le fonctionnement.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a  
été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de  
classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent  
à assurer une protection raisonnable  
contre tout brouillage nuisible dans une  
installation résidentielle. Ce matériel  
produit, consomme et peut émettre une  
énergie de radiofréquence et, s’il n’est  
pas installé et utilisé conformément aux  
directives qui l’accompagnent, il peut  
entraîner un brouillage nuisible des  
communications radio. Cependant, nous ne  
garantissons pas l’absence de brouillage  
dans tous les types d’environnement. Si,  
après avoir effectué une vérification en  
mettant l’appareil hors tension puis sous  
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce  
matériel provoque un brouillage nuisible  
à la réception des signaux de radio ou de  
télévision, il lui faudra essayer de corriger  
ce brouillage en prenant une ou plusieurs  
des mesures ci-dessous :  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT : pour réduire  
tout risque de dommages corporels graves,  
arrêter et débrancher l’outil du secteur avant  
tout réglage ou avant de retirer ou installer  
toute pièce ou tout accessoire.  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon  
doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais  
immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ  
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les  
rajustements qu’à un centre de service ou à  
un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques.  
Accessoires  
AVERTISSEMENT : L’utilisation  
de tout accessoire non recommandé pour  
l’outil peut être dangereuse.  
Les détaillants et le centre de service  
de la région vendent les accessoires  
recommandés pour l’outil. Pour trouver un  
accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
®
LE SCEAU RBRC  
Le sceau SRPRC® (Société  
de recyclage des piles  
Réorienter ou repositionner l’antenne de  
réception.  
rechargeables du Canada)  
apposé sur une pile lithium-  
• Éloigner le plus possible le matériel du  
récepteur.  
ion (ou un bloc-piles) indique  
que les coûts de recyclage de ces derniers  
en fin d’utilisation ont déjà été réglés par  
BLACK+DECKER. Dans certaines régions,  
la mise au rebut ou aux ordures municipales  
des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure  
métallique de nickel ou au lithium-ion,  
est illégale ; le programme de l’Appel à  
Recycler® constitue donc une solution  
pratique et écologique.  
Appel à Recycler Canada, Inc., en  
collaboration avec BLACK+DECKER et  
d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied de programme aux États-Unis et  
• Brancher le matériel dans une prise  
électrique située sur un circuit différent de  
celui du récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de  
l’aide.  
Tout changement ou toute modification à  
cet appareil qui nʼest pas expressément  
approuvé par lʼinstitution responsable de  
la conformité peut faire annuler le droit  
de lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet  
appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
22  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation  
BLACK+DECKER sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit  
pour un avis technique, une réparation  
ou des pièces de rechange authentiques  
installées en usine, communiquer avec  
l’établissement BLACK+DECKER le  
plus près de chez vous. Pour trouver  
l’établissement de réparation de votre  
région, composer le numéro suivant : 1-800-  
544-6986 ou consulter le site  
GARANTIE LIMITÉ DE DEUX  
ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIQUE  
BLACK+DECKER garantit ce produit pour une  
durée de deux ans contre tout défaut de matériau  
ou de fabrication. Le produit défectueux sera  
remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux  
façons suivantes : La première façon consiste  
en un simple échange chez le détaillant qui  
l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant la  
période correspondant à la politique d’échange du  
détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise.  
Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa  
politique concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges. La deuxième option est  
d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation autorisé ou  
à un centre de réparation de BLACK+DECKER  
pour faire réparer ou échanger le produit, à notre  
discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres BLACK+DECKER et les centres de  
service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires.  
Cette garantie vous accorde des droits légaux  
spécifiques et vous pourriez avoir d’autres  
droits qui varient d’un État ou d’une province  
à l’autre. Pour toute question, communiquer  
avec le directeur du centre de réparation  
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce  
produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES  
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
23  
DÉPANNAGE  
Cause possible  
Problème  
Solution possible  
• L’appareil refuse de • Mauvaise installation du  
• Vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
démarrer.  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans le  
chargeur de sorte que le  
• Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée  
charge pas.  
dans le chargeur.  
voyant DEL vert apparaisse.  
• Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique « Remarques  
importantes de chargement » pour  
plus de renseignements.  
• Déplacer le chargeur  
• Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
et l’outil à une température ambiante  
de plus de 4.5 °C (40 °F) ou sous les  
40.5 °C (105 °F).  
• Laisser le bloc-piles  
refroidir.  
• L’appareil s’éteint  
soudainement.  
• Le bloc-piles a atteint sa  
limite thermique maximale.  
• Bloc-piles épuisé. (Pour  
• Placer dans le chargeur le  
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour s’éteindre soudainement  
lorsqu’il est épuisé.)  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
24  
TALADRO INALÁMBRICO DE 20V MÁX*  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CATÁLOGO N°  
BDCDD220C  
Gracias por elegir BLACK+DECKER!  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de  
trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
25  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso.  
Utilice un cable adecuado para uso  
en exteriores a fin de reducir el riesgo  
de descarga eléctrica.  
Advertencias generales de  
seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las  
advertencias de seguridad e  
instrucciones El incumplimiento de las  
advertencias e instrucciones puede  
provocar descargas eléctricas, incendios o  
lesiones graves.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
Conserve todas las advertencias  
e instrucciones para futuras  
consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el polvo  
o los vapores.  
b) Utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c) Mantenga a los niños y  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
c) Evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente  
de energía o paquete de baterías,  
o antes de levantar o transportar  
la herramienta. Transportar  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los  
tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
herramientas eléctricas con el dedo  
apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el  
interruptor en la posición de encendido  
puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria  
de la herramienta eléctrica pueden  
provocar lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No  
use ropas holgadas ni joyas.  
Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas en  
movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar  
atrapados en las piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos  
b) Evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a condiciones  
de humedad. Si ingresa agua a una  
herramienta eléctrica, aumentará el  
riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
26  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la  
herramienta con baterías  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
a) Recargue solamente con el  
cargador especificado por el  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
fabricante. Un cargador adecuado  
para un tipo de paquete de baterías  
puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas  
sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de  
otros objetos metálicos como  
sujetapapeles, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos  
metálicos pequeños que puedan  
realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en  
los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el  
líquido puede ser expulsado de  
la batería. Evite su contacto. Si  
entra en contacto accidentalmente,  
enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos,  
busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede  
provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) Guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
a) Haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
Si encuentra daños, haga  
Normas de seguridad  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
específicas  
Utilice protectores auditivos con los  
taladros de impacto. La exposición al ruido  
puede ocasionar la pérdida de la audición.  
Use los mangos auxiliares que se  
suministran con la herramienta. La  
pérdida del control podría ocasionar  
lesiones personales.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies aislantes cuando realice  
una operación en que la herramienta  
pueda hacer contacto con cableados  
ocultos. Al hacer contacto con un  
cable “vivo”, las partes metálicas de la  
herramienta se vuelven “vivas” y pueden  
originar un choque al operador.  
g) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
27  
Cuando trabaje en una escalera o  
una plataforma asegúrese de dejar  
la herramienta de lado cuando no la  
use. Algunas herramientas con baterías  
grandes se paran sobre su base, pero se  
pueden volcar fácilmente.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica  
para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable.  
Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes  
alejados de las rejillas de ventilación  
y las piezas en movimiento. Las rejillas  
de ventilación con frecuencia cubren las  
piezas en movimiento en las que pueden  
engancharse estas cosas.  
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE  
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos  
de uso diario NO son lentes de seguridad.  
Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE  
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES  
SÍMBOLOS  
Sostenga la herramienta firmemente con  
ambas manos. Utilice el mango auxiliar, en  
caso de tenerlo. Si no tiene mango auxiliar,  
agarre la herramienta por la parte inferior  
de la batería. La pérdida del control podría  
ocasionar lesiones personales.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
A.................amperios  
Hz...............hertz  
W................vatios  
ADVERTENCIA: parte del polvo  
producido por las herramientas  
min..............minutos  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de la  
construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el Estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros  
o AC ......corriente alterna  
o DC....corriente directa  
o ...............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
n
terminal a tierra  
(mis à la terre)  
................  
problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
Construcción de clase II  
...............  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento  
y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con  
tratamiento químico.  
..............simbolo de alerta  
.../min..........revoluciones o minuto  
seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
............Use protección adecuada para  
las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para  
los ojos  
............Use protección adecuada para  
los oídos  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía  
según la frecuencia con la que se realice este  
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a  
estos productos químicos: trabaje en áreas  
bien ventiladas y trabaje con equipos de  
seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para  
filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el  
polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras  
actividades de construcción. Use  
vestimenta protectora y lave todas las  
áreas expuestas con agua y jabón. De  
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este  
permanezca sobre su piel puede promover  
la absorción de químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta  
herramienta puede generar y/o dispersar  
el polvo, el cual puede ocasionar lesión  
respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección  
respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para  
la exposición al polvo. Dirija las partículas  
lejos de su cara o su cuerpo.  
28  
DESCRIPCIÓN DE LA  
5
3
FUNCIONES  
1. Interruptor de velocidad variable  
2. Botón de avance/reversa  
3. Anillo de ajuste de torsión  
4. Portabrocas sin llave  
5. Engranaje de doble alcance  
6. Luz de trabajo de LED  
7. Batería  
8. Botón de liberación de la batería  
9. Sujetador para puntas de  
destornillador  
4
2
1
9
6
7
8
BLACK+DECKER Sistemas de Cargador y Batería  
Cargadores de Baterías/Tiempo de Carga** (Minutos) (0% - 100% cargar)  
20v MAX* Cargadores  
LCS200 LCS1620 LCS201 LCS202 L2AFC L2AFCBST BDCAC202B  
Batería de  
20v MAX*  
Vatios  
por hora  
LBX20  
26  
30  
30  
40  
50  
60  
80  
6.5  
7.5  
7.5  
10  
3.25  
3.75  
3.75  
5
1.3  
1.5  
1.5  
2
0.65  
0.75  
0.75  
1
0.65  
0.75  
0.75  
1
0.65  
0.75  
0.75  
1
0.65  
0.75  
0.75  
1
LBXR20  
LBXR20BT  
LBXR2020  
LBXR2520  
LB2X3020  
LB2X4020  
12.5  
15  
6.25  
7.5  
2.5  
3
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
1.25  
1.5  
2
20  
10  
4
**El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.  
BLACK+DECKER. Otros tipos de baterías  
INSTRUCCIONES DE  
pueden estallar y provocar daños  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
personales y materiales.  
PARA LOS CARGADORES DE  
BATERÍAS  
PRECAUCIÓN: En determinadas  
circunstancias, con el cargador enchufado en  
el tomacorriente, algunos materiales extraños  
pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las  
cavidades del cargador los materiales  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:  
Este manual contiene instrucciones de  
seguridad importantes para los cargadores  
de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas  
las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el  
producto que utiliza el paquete de baterías.  
extraños de naturaleza conductora, entre los  
que se incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de  
ADVERTENCIA: Riesgo de  
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
descarga eléctrica. No permita que ningún ejemplos y no constituyen una lista taxativa.  
líquido entre en el cargador.  
Siempre desenchufe el cargador del  
tomacorriente cuando no haya un paquete de  
baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de  
quemaduras. Para reducir el riesgo de  
lesiones, cargue solamente baterías  
29  
NO intente cargar el paquete de  
baterías con otros cargadores que no  
sean de la marca. Los cargadores y los  
paquetes de baterías están diseñados  
específicamente para trabajar juntos.  
Estos cargadores están diseñados para  
utilizarse exclusivamente con las baterías  
recargables BLACK+DECKER designadas.  
Otros usos pueden provocar riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a  
la nieve.  
Para desconectar el cargador o los  
cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá  
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado  
de modo que no lo pise o se tropiece  
con él y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra forma.  
bloquear las ranuras de ventilación y  
provocar un calor interno excesivo.  
Coloque el cargador en una posición  
alejada de cualquier fuente de calor. El  
cargador se ventila a través de ranuras en  
la parte superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni  
lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está  
diseñado para ser utilizado sobre una  
superficie plana y estable (p. ej., un banco  
o una mesa).  
No opere el cargador con cables o  
enchufes dañados: reemplácelos de  
inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido  
un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo  
a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un  
centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o  
una reparación. El armado incorrecto  
puede implicar un riesgo de descarga  
eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el  
cargador del tomacorriente. Esto  
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.  
Quitar el paquete de baterías no reducirá  
este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores  
juntos.  
El cargador está diseñado para operar  
con corriente eléctrica doméstica  
estándar (120 voltios). No intente  
utilizarlo con otro voltaje.  
No utilice un cable prolongador a menos  
que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede  
provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
Cuando utilice un cargador al aire libre,  
hágalo siempre en un lugar seco y use  
un alargador apropiado para uso en  
exteriores. La utilización de un alargador  
adecuado para uso en exteriores reduce el  
riesgo de descarga eléctrica.  
Para garantizar la seguridad, un cable  
prolongador debe tener un tamaño  
de cable adecuado (AWG o Calibre de  
conductor de Estados Unidos). Cuanto  
más pequeño sea el número de calibre del  
conductor, mayor será la capacidad del cable;  
es decir, un calibre 16 tiene más capacidad  
que un calibre 18. Cuando se utiliza más de  
una prolongación para lograr la longitud total,  
asegúrese de que cada prolongación tenga la  
medida mínima del conductor.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA LOS PAQUETES DE  
BATERÍAS  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts Longitud total del cable en pies  
120V 0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Amperaje  
26-50  
51-100  
101-150  
ADVERTENCIA: Para un  
funcionamiento seguro, lea éste y todos los  
manuales de instrucciones incluidos con la  
herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la  
caja no está completamente cargado.  
Antes de utilizar el paquete de baterías  
y el cargador, lea las instrucciones de  
seguridad a continuación. Luego siga los  
procedimientos de carga descritos.  
Más No más  
de de  
American Wire Gage  
0
6
-6  
-10  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
12  
No coloque ningún objeto encima del  
cargador ni coloque el cargador sobre  
una superficie blanda que pueda bloquear  
las ranuras de ventilación y provocar  
un calor interno excesivo. Coloque el  
cargador lejos de cualquier fuente de  
calor. El cargador se ventila a través de  
las ranuras que se encuentran en la parte  
superior e inferior de la caja protectora.  
No coloque objetos en la parte superior  
del cargador ni coloque el cargador  
en una superficie blanda que pueda  
LEA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías,  
aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete  
de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías,  
se generan vapores y materiales tóxicos.  
30  
No fuerce NUNCA la batería en el  
cargador. NO modifique la batería de  
ningún modo para que entre en un cargador  
no compatible, ya que ésta puede romperse  
y causar graves lesiones corporales.  
No cargue ni use la batería en  
clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.  
Transportar baterías puede provocar  
incendios si los terminales de la batería  
entran en contacto accidentalmente con  
materiales conductores como llaves,  
monedas, herramientas de mano u  
objetos similares. Las Normas para  
Materiales Peligrosos del Departamento de  
Transporte de los EE.UU. (HMR)  
atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos,  
gases o polvo inflamables. Insertar  
o retirar la batería del cargador puede  
encender el polvo o los vapores.  
concretamente prohíben transportar baterías  
comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano)  
A MENOS que estén debidamente  
Si el contenido de las baterías entra  
en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el  
líquido de la batería entra en contacto con  
los ojos, enjuague con agua manteniendo  
los ojos abiertos durante 15 minutos o  
hasta que la irritación cese. Si se necesita  
atención médica, el electrolito de las  
baterías de Lithium-Ion contiene una  
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos  
y sales de litio.  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto,  
cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la  
batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y  
causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías  
de iones de Lithium-Ion no deben  
colocarse dentro del equipaje registrado.  
El contenido de las células de la  
batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los  
síntomas persisten, busque atención médica.  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO  
AL ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es  
uno que sea fresco y seco fuera de la  
luz solar directa y de un exceso de calor  
o frío.  
ADVERTENCIA: Peligro de  
quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con  
cargadores de BLACK+DECKER.  
NO salpique o sumerja en agua u otros  
líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares en  
los que la temperatura pueda alcanzar  
o superar los 40 °C (105 °F) (como en  
toldos al aire libre o construcciones de  
metal en verano).  
2. El almacenamiento prolongado no  
dañará el paquete de baterías o el  
cargador. En las condiciones adecuada.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Los cargadores de BLACK+DECKER  
están diseñados para cargar paquetes de  
baterías de BLACK+DECKER en 3 a 4  
horas según el paquete que se carga.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente  
adecuado antes de insertar el paquete  
de baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el  
cargador. (Fig. A)  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir  
el paquete de baterías por ningún motivo.  
Si la caja del paquete de baterías está  
agrietada o dañada, no la introduzca en el  
cargador. No comprima, deje caer ni dañe  
el paquete de baterías. No utilice un  
paquete de baterías o un cargador que  
haya recibido un golpe fuerte, se haya  
caído, esté agotado o dañado de alguna  
forma (por ejemplo, perforado con un  
clavo, golpeado con un martillo, pisado).  
Los paquetes de baterías dañados deben  
devolverse al centro de mantenimiento  
para su reciclado.  
A
3. La luz LED verde titilará para  
indicar que la batería se está  
cargando.  
4. La finalización de la carga se  
indica mediante la luz LED verde  
que permanece encendida de manera  
continua. El paquete está completamente  
cargado y puede utilizarse en este  
momento o dejarse en el cargador.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.  
No guarde o transporte la batería de  
ninguna manera que permita que los  
terminales expuestos de la batería entren  
en contacto con objetos metálicos. Por  
ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de  
juegos de productos, cajones, etc. con  
31  
Después del uso, recargue las baterías  
descargadas a la brevedad posible o de lo  
contrario la vida útil de las baterías podría  
acortarse en gran medida. Para obtener  
la máxima vida útil de las baterías,  
no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las  
baterías después de cada uso.  
de su uso, evite colocar el cargador o  
el paquete de baterías en un ambiente  
cálido, como debajo de un toldo de metal  
o en un remolque sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga  
adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete  
de baterías a un lugar donde la  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar  
ciertos problemas que pueden surgir con  
los paquetes de baterías o el cargador. Los  
problemas se indican mediante el indicador LED  
ámbar, que destella en diferentes patrones.  
temperatura ambiental sea de  
aproximadamente 18 °C a 24 °C (65  
°F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten,  
lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de  
mantenimiento local.  
BATERÍA DAÑADA  
El cargador puede detectar una batería  
débil o dañada. El indicador LED  
destellará en el patrón indicado en la etiqueta.  
Si observa este patrón de destello de batería  
dañada, no continúe cargando la batería.  
Devuélvala a un centro de mantenimiento o a  
un lugar de recolección para reciclado.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías  
cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba  
con facilidad. NO CONTINÚE utilizando  
la herramienta en estas condiciones.  
Siga el procedimiento de carga. También  
se puede cargar un paquete de baterías  
parcialmente usado cuando se desee,  
sin ningún efecto negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las  
cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora,  
entre los que se incluyen la lana de  
acero, el papel de aluminio o cualquier  
acumulación de partículas metálicas.  
Éstos son sólo algunos ejemplos y no  
constituyen una lista taxativa. Siempre  
desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías  
en la cavidad. Desenchufe el cargador  
antes de intentar limpiarlo.  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO  
Cuando el cargador detecta que la  
batería está excesivamente caliente  
o fría, comienza un Retraso por paquete  
caliente/frío, y suspende la carga hasta que  
la batería se haya normalizado. Después  
que ocurra esto, el cargador cambia  
automáticamente al modo de Paquete  
cargando. Esta función garantiza la  
duración máxima de la batería. El indicador  
LED rojo destellará en un patrón indicado  
en la etiqueta cuando detecte el retraso por  
paquete caliente / frío.  
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se  
pueden dejar conectados indefinidamente  
con la luz LED verde encendida. El  
cargador mantendrá el paquete de baterías  
como nuevo y completamente cargado.  
6. No congele ni sumerja el cargador en  
agua ni en ningún otro líquido.  
ADVERTENCIA: Riesgo de  
descarga eléctrica. No permita que ningún  
líquido entre en el cargador. Nunca intente  
abrir el paquete de baterías por ningún  
motivo. Si la caja protectora de plástico del  
paquete de baterías se rompe o agrieta,  
devuélvala a un centro de mantenimiento  
para su reciclado.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA  
CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada  
y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura  
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65  
°F y  
75 °F). NO cargue el paquete de  
batería con una temperatura ambiental  
por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por  
encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es  
importante y evitará daños graves en el  
paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías  
pueden estar calientes al tacto durante  
la carga. Esto es una condición normal  
y no indica un problema. Para facilitar el  
enfriado del paquete de baterías después  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE  
SEGURIDAD: TALADROS  
1. Sostenga firmemente el taladro con una  
mano sobre el agarre y la otra sobre la  
parte inferior del paquete de baterías.  
2. Cuando acople accesorios en el  
portabrocas, ajuste manualmente y con  
firmeza el portabrocas sin llave.  
ADVERTENCIA: El taladro se puede  
atascar (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión.  
32  
Siempre espere el atascamiento. Sujete el  
taladro firmemente con ambas manos para  
controlar la torsión y evitar la pérdida de  
control que podría ocasionar lesiones  
personales. En caso de que la herramienta se  
atasque, suelte el disparador inmediatamente  
y determine la causa del atascamiento antes  
de encenderla nuevamente.  
INTERRUPTOR DISPARADOR Y BOTÓN  
DE INVERSIÓN  
• El taladro se ENCIENDE y APAGA tirando  
y liberando el interruptor disparador (1).  
Cuanto más se oprima al disparador,  
mayor será la velocidad del taladro.  
• El botón de control de avance/reversa (2)  
determina la dirección de la herramienta  
y también sirve como botón de bloqueo.  
• Para seleccionar la rotación de avance,  
libere el interruptor disparador y oprima  
el botón de control de avance/reversa a  
la izquierda.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL  
PAQUETE DE BATERÍAS DE LA  
HERRAMIENTA  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el  
botón de bloqueo esté trabado para evitar  
el accionamiento del interruptor antes de  
extraer o instalar la batería.  
• Para seleccionar reversa, oprima el  
botón de control avance/reversa en la  
dirección opuesta.  
NOTA: la posición central del botón  
de control bloquea la herramienta en  
la posición de apagado. Al cambiar la  
posición del botón de control, asegúrese de  
que el disparador esté liberado.  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE  
BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías  
(7) en la herramienta hasta que se escuche  
un clic (Figura B). Asegúrese de que el  
paquete de baterías esté bien colocado y  
completamente asegurado en su lugar.  
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE  
BATERÍAS: Presione el botón de liberación  
de la batería (8), como se muestra en la  
figura C, y tire del paquete de baterías  
hasta extraerlo de la herramienta.  
AJUSTE DEL CONTROL DE TORSIÓN  
(FIGURA D)  
Esta herramienta viene equipada con  
un anillo de ajuste de torsión (3), para  
seleccionar el modo de operación y para  
configurar la torsión al ajustar los tornillos.  
Los tornillos grandes y las piezas de trabajo  
de material duro requieren un ajuste mayor  
de torsión que los tornillos pequeños y las  
piezas de trabajo de material blando.  
B
Para taladrar en madera, metal y  
plástico, ajuste el anillo en la posición  
del símbolo de taladrado  
Para atornillar, ajuste  
.
el anillo en la configuración deseada.  
Si aún no conoce la configuración de  
ajuste adecuada, proceda como sigue:  
Ajuste el anillo en la configuración de  
torsión más baja.  
7
Ajuste el primer tornillo.  
Si el portabrocas avanza antes de  
lograr el resultado deseado, aumente la  
configuración del anillo y siga ajustando el  
tornillo. Repita el proceso hasta que logre  
la configuración deseada. Utilice esta  
configuración para los tornillos restantes.  
C
8
D
INSTRUCCIONES DE  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Para reducir el  
riesgo de lesiones corporales graves,  
apague la herramienta y desconéctela de  
la fuente de alimentación antes de realizar  
ajustes o de quitar o poner accesorios.  
3
33  
PORTABROCAS SIN LLAVE (FIGURA E)  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Tome la mitad posterior del portabrocas  
(4a) con una mano y use la otra  
mano para girar la mitad de frente  
en dirección contraria a las agujas  
del reloj, vista desde el extremo del  
portabrocas.  
F
2. Inserte por completo la broca u otro  
accesorio en el portabrocas y ajuste  
para asegurar, sosteniendo la mitad  
posterior del portabrocas y girando la  
porción de frente en la dirección de las  
agujas del reloj, vista desde el extremo  
del portabrocas.  
5
DESTORNILLADO  
Para impulsar remaches, el botón de inversión  
debe estar empujado hacia la izquierda. Use  
la inversa (botón empujado hacia la derecha)  
para retirar remaches. Al cambiar de avance  
a retroceso, o viceversa, siempre libere el  
ADVERTENCIA: No tome la parte  
delantera del portabrocas y encienda la  
herramienta para ajustar las brocas (o  
cualquier otro accesorio). Cuando se  
cambian los accesorios, se pueden provocar interruptor disparador primero.  
daños al portabrocas y daños personales.  
ESPACIO EN LA HERRAMIENTA PARA  
GUARDAR BROCAS  
E
Hay una ranura para guardar brocas (8)  
en el área que está justo por encima del  
paquete de baterías.  
LUZ DE TRABAJO DE LED  
Cuando el taladro se activa al tirar del  
interruptor disparador (1), la luz de trabajo  
de LED integrada (5) automáticamente  
iluminará el área de trabajo. No utilice la  
luz de trabajo LED como una linterna.  
4a  
4
TALADRADO  
ENGRANAJE DE DOBLE ALCANCE  
(FIGURA G)  
• Solamente utilice brocas afiladas.  
• Apoye y asegure apropiadamente la  
pieza de trabajo, como se recomienda en  
las Instrucciones de seguridad.  
• Utilice el equipo de seguridad apropiado  
y requerido, como se señala en las  
instrucciones de seguridad.  
La función de doble alcance del taladro le  
permite cambiar los engranajes para mayor  
versatilidad. Para seleccionar la velocidad  
más baja, aumente la configuración de la  
torsión (posición 1), apague la herramienta  
y permita que se detenga. Deslice el botón  
cambiador de engranajes (5) en dirección  
contraria al portabrocas. Para seleccionar la  
velocidad más alta, disminuya la configuración  
de la torsión (posición 2), apague la  
• Cuide el área de trabajo, como se  
menciona en las instrucciones de  
seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy  
lentamente, utilizando poca presión,  
hasta haber  
herramienta y permita que se detenga.  
Deslice el botón cambiador de engranajes  
hacia atrás (hacia el portabrocas).  
perforado lo suficiente para evitar que  
la broca se deslice hacia afuera del  
barreno.  
NOTA: No cambie los engranajes con la  
herramienta en funcionamiento. En caso  
de problemas al cambiar los engranajes,  
asegúrese de empujar el botón de  
• Aplique presión en línea recto con la  
broca. Haga presión suficiente para  
conservar a la broca cortando, pero no  
tanta como para que el motor se atasque  
o la broca se desvíe.  
engranajes de doble alcance completamente  
hacia adelante o completamente hacia atrás.  
ADVERTENCIA: El taladro puede  
pararse si está sobrecargado y  
provocar un giro repentino. Siempre  
anticipe que esto suceda. Sujete  
firmemente el taladro con ambas  
manos para controlar la acción de  
torsión y evitar lesiones.  
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN  
TALADRO ATASCADO PARA  
INTENTAR ENCENDERLO Y  
APAGARLO. PUEDE DANARLO.  
• Minimice el atascamiento al iniciar  
el barreno reduciendo la presión y  
perforando lentamente a través de la  
última parte del barreno.  
• Conserve el motor en funcionamiento  
mientras saca la broca de un barreno.  
Esto ayudará a evitar atascaduras.  
Asegúrese que el interruptor enciende  
y apaga el taladro.  
autorizado. Si necesita ayuda con respecto  
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios  
no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
®
El sello RBRC  
®
El sello RBRC (Rechargeable  
Battery Recycling Corporation)  
en las baterías (ounidades de  
batería) de iones de litio indica  
que el costo de reciclaje de  
estas baterías (o unidades de batería) al  
llegar al final de su vida de servicio ya ha  
sido pagado por BLACK+DECKER. En  
algunas áreas, es ilegal depositar baterías  
de iones de litio gastadas en la basura o la  
corriente de residuos sólidos urbanos; el  
TALADRADO EN MADERA  
Los orificios en madera se pueden  
realizar con las mismas brocas de taladro  
helicoidales que se usan para los metales  
o con brocas de pala. Estas brocas deben  
estar afiladas y se deben retirar con  
frecuencia mientras se taladra para limpiar  
las virutas de las ranuras.  
®
programa Call 2 Recycle proporciona una  
alternativa ecológica.  
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con  
BLACK+DECKER y otros usuarios de  
baterías, han establecido programas en los  
Estados Unidos y Canadá para facilitar la  
recolección de baterías de níquel cadmio,  
níquel e hidruro metálico o de iones de litio  
gastadas. Al llevar sus baterías de iones  
de litio gastadas a un centro de servicio  
autorizado por BLACK+DECKER o al  
minorista local para que sean recicladas,  
ayuda a proteger el medio ambiente y a  
conservar recursos naturales. También  
puede comunicarse con el centro de  
reciclaje de su localidad para mayor  
información sobre dónde llevar sus baterías  
TALADRADO EN METAL  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre  
metales. Las excepciones son el bronce  
y el hierro fundido que deben taladrarse  
en seco. Los lubricantes de corte que  
funcionan mejor son el aceite de corte  
sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA  
Utilice brocas para mampostería con  
puntas de carburo. Consulte la sección  
Taladrado. Mantenga una fuerza pareja  
sobre el taladro, pero que no sea tanta  
como para agrietar el material frágil. Un  
flujo de virutas uniforme y suave indica que  
se taladra a la velocidad adecuada.  
®
gastadas. RBRC es una marca comercial  
registrada de Call 2 Recycle, Inc.  
Este aparato digital Clase B cumple con la  
norma canadiense ICES-003.  
MANTENIMIENTO  
Este mecanismo cumple con la parte 15  
de las normas de la Comisión Federal  
de Comunicaciones de Estados Unidos  
(FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo  
posiblemente no cause interferencia  
ADVERTENCIA: Para reducir el  
riesgo de lesiones corporales graves,  
apague la herramienta y desconéctela de la  
fuente de alimentación antes de realizar  
ajustes o de quitar o poner accesorios.  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en  
la herramienta; nunca sumerja ninguna  
parte de la herramienta en ningún  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede  
aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluso interferencia que podría provocar  
una operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se  
encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte  
15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección  
razonable contra interferencia perjudicial  
en una instalación residencial. Este equipo  
genera, usa y puede irradiar energía en  
frecuencia de radio y, si no se instala y  
se usa de acuerdo con las instrucciones,  
puede provocar interferencia perjudicial en  
las comunicaciones de radio. Sin embargo,  
no hay garantía de que la interferencia no  
líquido. IMPORTANTE: Para garantizar  
l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del  
producto, la reparaciones, el mantenimiento  
y los ajustes deberán efectuarse en  
centros de servicio autorizado u otras  
organizaciones de servicio calificado, que  
utilicen siempre refacciones idénticas.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para  
la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio  
ocurra en una instalación en particular. Si  
este equipo provoca interferencia perjudicial  
en la recepción de radio o televisión, lo que  
se puede determinar al apagar y encender  
el equipo, el usuario debe tratar de corregir  
la interferencia mediante una o más de las  
siguientes medidas:  
GARANTÍA LIMITADO DE DOS AÑOS  
PARA USO EN EL HOGAR  
BLACK+DECKER ofrece una garantía de  
dos años por cualquier defecto del material o  
de fabricación de este producto. El producto  
defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le  
pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
• Cambiar la orientación o la ubicación  
de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el  
equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un  
tomacorriente sobre un circuito  
diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la  
ayuda de un técnico en radio y  
televisión con experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se  
le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del  
cumplimiento pueden anular la autorización  
del usuario para operar el equipo. Este  
aparato digital de la clase B se conforma  
con ICES-003 canadiense.  
La segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro  
de servicio propio o autorizado de  
BLACK+DECKER para su reparación o  
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el gerente del Centro de servicio de  
BLACK+DECKER de su zona. Este producto  
no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se  
aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se  
venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de  
obtener esa información.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de  
BLACK+DECKER cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a brindar  
a todos los clientes un servicio eficiente y  
confiable en la reparación de herramientas  
eléctricas. Si necesita consejo técnico,  
reparaciones o piezas de repuesto  
originales de fábrica, póngase en contacto  
con el centro de servicio de  
BLACK+DECKER más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, llame al 1-800-544-6986 o visite  
36  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Causa posible  
Problema  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no está  
• Controle la instalación del  
paquete de baterías.  
• Verifique los requisitos de  
carga del paquete de  
baterías.  
bien instalado.  
• El paquete de baterías no  
está cargado.  
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no  
• Inserte el paquete de  
baterías en el cargador  
hasta que se encienda la  
luz roja (LED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes  
sobre la carga” para conocer  
más detalles.  
• Traslade el cargador y el  
paquete de baterías a una  
temperatura ambiental que  
esté por encima de 4.5 °C  
(40 °F) o por debajo de  
40.5 °C (105 °F).  
no carga.  
está insertado en el cargador.  
• El cargador no está enchufado.  
• La temperatura ambiental está  
demasiado caliente o demasiado  
fría.  
• La unidad se apaga  
repentinamente.  
• El paquete de baterías alcanzó  
el límite térmico máximo.  
• Espere que el paquete de  
baterías se enfríe.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de  
ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
37  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
38  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.V.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
39  
Cat No. BDCDD220C  
Form #90630555  
40  
October 2015  
Printed in China  
Copyright © 2015 BLACK+DECKER  

Xerox All In One Printer Copycentre C20 User Manual
Wtb Vanilla 100r User Manual
Soleus Air Kfh 18 1 User Manual
Samsung Avmkh020ca0 User Manual
Monarch 938 User Manual
Mitsubishi Electronics Pe 8myc User Manual
MAYTAG MVWC500VW0 02 User Manual
MAKITA JR3000VT 02 User Manual
KENWOOD MAJOR KM020 User Manual
BLACK DECKER BW17 User Manual