Schumacher Se 1052 User Manual

Models / Modelos: SE-40MAP, SE-70MA, SE-82-6,  
SE-125A, SE-520MA, SE-1010-2, SE-1052, SE-1250,  
SE-1275A, SE-1510MA, SE-2151MA, SE-5212A,  
Battery Chargers / Cargadores de Batería  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARiO  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.  
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA  
SER MORTAL.  
00-99-000931/1009  
TABLE OF CONTENTS  
SECTION  
PAGE  
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
PERSONAL PRECAUTIONS  
2
PREPARING TO CHARGE  
3
CHARGER LOCATION  
4
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE.  
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
4
4
5
5
6
CONTROL PANEL  
6
OPERATING INSTRUCTIONS  
8
CALCULATING CHARGE TIME  
10  
10  
10  
11  
13  
14  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
STORAGE INSTRUCTIONS  
TROUBLESHOOTING  
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
LIMITED WARRANTY  
ÍNDICE  
SECCIÓN  
PÀGINA  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
PRECAUCIONES PERSONALES  
16  
17  
17  
18  
18  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA  
EN EL VEHÍCULO.  
19  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA DEL VEHÍCULO.  
19  
20  
21  
21  
24  
25  
26  
26  
27  
29  
30  
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
PANEL DE CONTROL  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
GARANTÍA LIMITADA  
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The SE series chargers offer a wide range  
of features to accommodate your needs. This manual will show you how to use  
your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these  
instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety  
and operating instructions. The safety messages used throughout this manual  
contain a signal word, a message and an icon.  
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury to the operator or bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury to the operator or  
bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in moderate or minor injury to the operator or  
bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in damage to the equipment or vehicle or property  
damage.  
Safety messages in this manual contain two different type styles.  
Unnumbered type states the hazard.  
Numbered type states how to avoid the hazard.  
The icon gives a graphical description of the potential hazard.  
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals  
known to the State of California to cause cancer and birth defects or  
other reproductive harm.  
1 •  
1.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Risk of electric shock or fire.  
1.1  
1.2  
Do not expose the charger to rain or snow.  
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended  
or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire,  
electric shock or injury to persons or damage to property.  
1.3  
1.4  
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather  
than the cord when disconnecting the charger.  
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an  
improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an  
extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size  
and shape as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger  
as specified in the table in Section 8.  
1.5  
1.6  
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before  
attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not  
reduce this risk.  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches  
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-  
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe  
burn.  
1.7  
1.8  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a qualified  
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or  
otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call  
customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.9  
2.  
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when  
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or  
electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
PERSONAL PRECAUTIONS  
Risk of explosive gases.  
2.1  
2.2  
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate  
explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of  
utmost importance that you follow the instructions each time you use the  
charger.  
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those  
published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment  
you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings  
on these products and on the engine.  
2 •  
2.3  
This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to  
produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches or  
more above floor level.  
2.4  
2.5  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery.  
It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause  
an explosion.  
2.6  
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to  
supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor  
application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that  
are commonly used with home appliances. These batteries may burst and  
cause injury to persons and damage to property.  
2.7  
2.8  
NEVER charge a frozen battery.  
NEVER overcharge a battery.  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
Risk of contact with battery acid. Battery acid is a  
highly corrosive sulfuric acid.  
3.1  
3.2  
3.3  
3.4  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work  
near a lead-acid battery.  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your  
skin, clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and  
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with  
soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold  
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.  
3.5  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always  
remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the  
vehicle are off to prevent arcing.  
3.6  
3.7  
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being  
charged.  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep  
airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.  
Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate  
airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.8  
3.9  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified  
by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable  
cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow  
the manufacturer’s recharging instructions.  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle  
and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery  
manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates of  
charge.  
3.10 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual  
and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct  
voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the  
lowest rate first.  
3 •  
3.11 Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
4.  
CHARGER LOCATION  
Risk of explosion and contact with  
battery acid.  
4.1  
4.2  
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.  
Never place the charger directly above the battery being charged; gases from  
the battery will corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte  
specific gravity or filling the battery.  
4.5  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any  
way.  
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger  
switches to the “off” position and removing the AC plug from the electrical  
outlet. Never allow the clips to touch each other.  
5.2  
6.  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5, 6.6, 7.2,  
7.3 and 7.4.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE.  
A spark near the battery may cause  
a battery explosion. To reduce the  
risk of a spark near the battery:  
6.1  
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door  
and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood  
during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal  
part of the battery clips or cut the insulation of the cables.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post  
usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis.  
If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step  
6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the  
battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery.  
Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block  
away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or  
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
4 •  
6.6  
6.7  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the  
battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery.  
Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away  
from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-  
metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine  
block.  
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC  
cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from  
the battery terminal.  
6.8  
7.  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE.  
A spark near the battery may  
cause a battery explosion. To  
reduce the risk of a spark near the  
battery:  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post  
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable  
to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post  
of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the  
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible –  
then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
7.5  
7.6  
Do not face the battery when making the final connection.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the  
connecting procedure and break the first connection while as far away from the  
battery as practical.  
7.7  
8.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it  
onboard requires equipment specially designed for marine use.  
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS  
Risk of electric shock or fire.  
8.1  
8.2  
This battery charger is for use on a nominal 120-volt  
circuit and has a grounded plug that looks like the plug  
illustrated. The charger must be grounded to reduce  
the risk of electric shock. The plug must be plugged  
into an outlet that is properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances. The  
plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with  
an ungrounded system.  
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have  
a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper  
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.  
NOTE: The use of an adapter plug is not recommended.  
5 •  
8.3  
Recommended minimum AWG size for extension cord:  
AC input rating,  
amperes*  
AWG size of cord  
Length of cord, feet (m)  
At  
But less  
25  
50  
100  
150  
least  
than  
(7.6)  
(15.2)  
(30.5)  
(45.6)  
0
2
2
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
12  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
8
6
*If the input rating of a charger is given in watts rather than in amperes, the  
corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by  
the voltage rating - for example:  
1200 watts/120 volts = 10 amperes  
9.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
No assembly required  
10. CONTROL PANEL  
NOTE: Not all switches and LED’s are available on all models.  
Ammeter  
The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being  
drawn by the battery. As a battery takes on a charge, it draws less current from  
the charger. Correspondingly, the meter will show less current being drawn by  
the battery. When the current stops decreasing, the battery is charged. The  
start area of the meter indicates a high rate of current being drawn from the  
charger. When cranking an engine, the meter needle will be at the extreme  
right side of the start area. The 2 amp charge rate may indicate some activity  
on the meter, although the meter does not have the resolution to display this  
low rate. For the 2 amp charge rate, a triangle has been provided. Its accuracy  
has been calibrated for use with small batteries.  
6 •  
Percent of Charge  
The percent of charge scale is intended as a visual aid to help simplify  
reading the state of charge. It is scaled for use with the 6, 10, 12, 15 or  
30 amp charge rate only. For the 2 amp charge rate, use the triangle. The  
percent of charge is based on the current drawn by the battery. For this  
reason, accuracy will vary with the size and battery type. Typically a 28  
ampere hour gel cell battery will draw less current at the end of the charge  
cycle than a 140 ampere hour wet cell battery. This means that the indication  
for a fully charged large battery may be slightly less than 100%.  
Battery Type Switch  
Use this switch to set the type of battery to be charged.  
SLI – These initials stand for Starting, Lighting and Ignition, which are  
the three basic functions which a battery has to perform on all normal  
vehicles. This battery type is usually used in cars, trucks and motorcycles.  
These batteries have vent caps and are often marked “Low Maintenance”  
or “Maintenance-free”. This type of battery is designed to deliver quick  
bursts of energy (such as starting engines) and have a greater plate count.  
The plates will also be thinner and have somewhat different material  
composition. Most Maintenance Free Batteries are SLI, otherwise known  
as Flooded, Regular or Standard Batteries. Regular batteries should not be  
used for deep cycle applications.  
Deep-Cycle – Deep-cycle batteries are usually marked as “Deep-Cycle”  
or “Marine”. Deep-cycle batteries are usually larger than the other types.  
This type of battery has less instant energy but somewhat greater long-term  
energy delivery than regular batteries. Deep cycle batteries have thicker  
plates and can survive a number of discharge cycles.  
AGM – The Absorbed Glass Mat construction allows the electrolyte to be  
suspended in close proximity with the plate’s active material. In theory, this  
enhances both the discharge and recharge efficiency. Actually, the AGM  
batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead acid) batteries.  
Popular uses include high performance engine starting, power sports, deep  
cycle, solar and storage battery. AGM batteries are typically good deep  
cycle batteries, and they deliver best life performance if recharged before  
the battery drops below a 50 percent charge. If these AGM batteries are  
completely discharged, the cycle life will be around 300 cycles. This is true  
of most AGM batteries rated as deep cycle batteries.  
GEL – The Gel Cell is similar to the AGM style because the electrolyte  
is suspended, but different because technically the AGM battery is still  
considered to be a wet cell. The electrolyte in a GEL cell has a silica  
additive that causes it to set up or stiffen. The recharge voltages on this  
type of cell are lower than the other styles of lead acid battery. This is  
probably the most sensitive cell in terms of adverse reactions to over-  
voltage charging. Gel Batteries are best used in VERY DEEP cycle  
application and may last a bit longer in hot weather applications. If the  
incorrect battery charger is used on a Gel Cell battery, poor performance  
and premature failure is certain.  
When antimony is known to be one of the materials used in the battery’s  
construction, that battery is conventional/low maintenance type.  
Some low maintenance batteries have a relatively smooth  
top without any apparent battery filler caps. If, however, the battery  
manufacturer/distributor recommends periodic checking of the electrolyte level  
and provides access to the battery for water additions, the battery is probably  
a conventional/low maintenance type.  
7 •  
Charge Rate Selector Switch (Voltage/Amp Selector)  
Use this switch to set the maximum charge rate to one of the following.  
2A Slow Charge Rate – Intended for charging small batteries such as those  
commonly used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles. The 2A  
rate can be used to warm or trickle charge larger batteries.  
6A, 10A, 12A, 15A Fast and 30A Rapid Charge Rate – Use for charging  
automotive, marine and deep-cycle batteries. Not intended for industrial  
applications.  
Engine Start – Provides additional amps for cranking an engine with a weak  
or run down battery. Always use in combination with a battery.  
Voltage Selector Switch  
Use this switch to set the charger to charge a 6 volt, 12 volt or 24 volt battery.  
NOTE: These chargers are not recommended for 8 or 16 volt systems.  
LED Indicators  
Full Charge – When lit, this LED indicates that the battery is fully charged  
and the charger has stopped charging and switched to the Maintain Mode of  
operation (Automatic chargers only).  
Power On – When lit, this LED indicates that there is AC power supplied to  
the battery charger.  
Check Battery – When lit, this LED indicates there is something wrong with  
the battery. Check the DC connections for an improper connection; otherwise  
the battery may be bad.  
11. OPERATING INSTRUCTIONS  
Overview  
1. Connect the battery following the precautions listed in Sections 6 and 7.  
2. Select the appropriate settings for your battery.  
3. Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.  
Automatic Charging  
If the charger has an Automatic Charge Mode, it can perform an automatic  
charge. When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the  
Maintain Mode (see below) automatically after the battery is charged. For a  
battery with a starting voltage under 1 volt, use the Manual Mode first to pre-  
charge the battery for five minutes to get additional voltage into the battery for  
the charger to analyze.  
Manual Charging  
If the charger does not have an Automatic Charge Mode, you will be charging  
in Manual Mode. A manual charger will continue to charge and will not shut off.  
You must keep a visual check on the ammeter to determine when the battery is  
charged. Be sure to monitor the charging process and stop it when the battery  
is charged. Not doing so may cause damage to your battery or result in other  
property damage or personal injury.  
Completion of Charge (Automatic Chargers Only)  
When the FULL CHARGE (green) LED is lit, the charger has stopped charging  
and switched to the Maintain Mode of operation. If the 12V DEEP CYCLE  
battery type was selected, the CHARGED (green) LED comes on when the  
battery is charged enough for normal use.  
8 •  
Maintain Mode (Automatic Chargers Only)  
When the FULL CHARGE (green) LED is lit, the charger has started Maintain  
Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering  
a small current, when necessary. If the battery voltage drops below a preset  
level, the charger will go back into charge mode until the battery voltage  
returns to the full charge level, at which point the charger will return to maintain  
mode. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE  
selected.  
NOTE: An Automatic charger automatically switches between Charge Mode  
and Maintain Mode as necessary. The FULL CHARGE (green) LED will cycle  
on when the battery is at full charge and off when the voltage drops below a  
preset level and the charger goes into Charge Mode. This cycle will continue,  
and the FULL CHARGE (green) LED will stay on for longer periods of time  
as the battery becomes more fully charged. This is not applicable to manual  
chargers.  
Using the Engine Start feature (If equipped)  
Your battery charger can be used to jump start your car if the battery is low.  
Follow these instructions on how to use the ENGINE START feature.  
Follow all safety instructions and precautions for charging  
your battery. Wear complete eye protection and clothing protection. Charge  
your battery in a well-ventilated area.  
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery  
installed in the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system.  
1. Set the charge rate switch and the timer (if equipped) to the OFF position.  
2. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to  
the battery following the instructions given in Section 6 (FOLLOW THESE  
STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE).  
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet following the precautions  
described in Section 8.  
4. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set  
the charge rate selector switch to the engine start position.  
5. Crank the engine until it starts or 5 seconds pass. If the engine does not  
start, wait 4 minutes before cranking again. This allows the battery and the  
charger to cool down.  
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge  
the battery for 5 minutes before cranking the engine.  
6. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before  
attempting to crank the engine again.  
7. After the engine starts, move the amp rate selector switch to the off position  
and unplug the AC power cord before disconnecting the battery clips from  
the vehicle.  
8. Clean and store the charger in a dry location.  
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem  
with the starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle.  
STOP cranking the engine until the other problem has been diagnosed and  
corrected.  
9 •  
12. CALCULATING CHARGE TIME  
Use the following table to more accurately determine the time it will take to  
bring a battery to full charge. First, identify where your battery fits into the  
chart.  
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.  
Find your battery’s rating on the chart below and note the charge time given for  
each charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior  
to recharging. Add more time for severely discharged batteries.  
BATTERY SIZE/RATING  
CHARGE RATE/CHARGING TIME  
2 AMP  
6 AMP 10 AMP 12 AMP 15 AMP 30 AMP  
SMALL  
Motorcycle,  
6 - 12 AH  
12 - 32 AH  
40 - 60 RC  
2 - 4 hrs 45 min -  
1 ¼ hrs  
NR  
NR  
NR  
NR  
BATTERIES  
garden,  
tractor, etc.  
4 - 10  
hrs  
1¼ – 3½  
hrs  
NR  
NR  
NR  
NR  
CARS/TRUCKS  
200 - 315 CCA  
315 - 550 CCA  
11 ¼  
- 14 ½  
hrs  
3¾ – 4¾ 2¼ – 3  
hrs  
2 – 2½  
hrs  
1½ – 2 45 min –  
hrs  
hrs  
1 hr  
60 - 85 RC  
14 ½  
- 18 ¼  
hrs  
4¾ – 6  
hrs  
3 – 3¾  
hrs  
2½ – 3  
hrs  
2 – 2½  
hrs  
1 – 1¼  
hrs  
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC  
18 ¼  
- 34 ¾  
hrs  
6 – 11½ 3¾ – 7  
3 – 5¾  
hrs  
2½ –  
4¾ hrs  
1¼ – 2½  
hrs  
hrs  
hrs  
MARINE/DEEP CYCLE  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
17½ hrs  
27 hrs  
30 hrs  
33 hrs  
6 hrs  
9 hrs  
3½ hrs  
5½ hrs  
6 hrs  
3 hrs  
4½ hrs  
5 hrs  
2½ hrs  
3½ hrs  
4 hrs  
1¼ hrs  
1¾ hrs  
2 hrs  
10 hrs  
11 hrs  
6¾ hrs  
5½ hrs  
4½ hrs  
2¼ hrs  
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the  
battery charger (see Sections 6, 7 and 8).  
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the  
terminals, cords, and the charger case.  
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working  
condition, including the plastic boots on the battery clips.  
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable  
parts.  
14. STORAGE INSTRUCTIONS  
14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct  
electricity until it is unplugged from the outlet.  
14.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine  
Charger).  
14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or  
clipped to cables.  
10 •  
15. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
Charger is not plugged in.  
REASON/SOLUTION  
No reading on the  
ammeter.  
Plug the charger into an AC  
outlet.  
No power at the receptacle. Check for open fuse or  
circuit breaker supplying AC  
outlet.  
Clips are not making a  
good connection to the  
battery.  
Check for poor connection  
to battery and frame. Make  
sure connection points are  
clean. Rock clips back and  
forth for a better connection.  
Connections are reversed.  
Unplug the charger and  
reverse the clips.  
Battery is defective (will not Have battery checked.  
accept a charge).  
2 amp charge rate is being Ammeter may show no  
used.  
activity at the 2A charge  
rate.  
Ammeter reading stays  
high.  
Battery is severely  
discharged.  
Continue charging battery  
for two more hours. If  
problem continues have the  
battery checked.  
Wrong battery voltage.  
AC outlet is dead.  
Verify the voltage settings  
on the charger are correct.  
Charger will not turn on  
when properly connected.  
Check for open fuse or  
circuit breaker supplying AC  
outlet.  
Poor electrical connection.  
Check power cord and  
extension cord for loose  
fitting plug.  
The battery is connected  
and the charger is on, but  
is not charging.  
Clips are not making a  
good connection.  
Check for poor connection  
at battery and frame. Make  
sure connecting points are  
clean. Rock clips back and  
forth for a better connection.  
The measured current is  
The charger reached the  
No problem, this is a normal  
condition.  
much lower than what was maximum voltage and is  
selected.  
reducing the current.  
Ammeter reads less than  
Extension cord is too long  
Use a shorter or heavier  
gauge extension cord.  
selected charge rate when or wire gauge is too small.  
charging a discharged  
battery  
Weak cell or sulfated plate  
in battery.  
A sulfated battery will  
eventually take a normal  
charge if left connected. If  
the battery will not take a  
charge, have it checked.  
Battery is only partially  
discharged.  
Continue to charge the  
battery.  
11 •  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/SOLUTION  
The charger is making an  
audible clicking sound.  
Circuit breaker is cycling.  
The settings may be wrong.  
Check the charger settings.  
Battery is defective.  
Have the battery checked.  
Shorted battery cables or  
clips.  
Circuit breaker cycles when  
current draw is too high.  
Check for shorted cables  
or clips and replace if  
necessary.  
Severely discharged  
The battery may not want  
battery, but otherwise it is a to accept a charge due to  
good battery.  
a run-down state. Allow  
charging to continue until  
battery has a chance to  
recover sufficiently to take  
a charge. If more than 20  
minutes, stop charging and  
have the battery checked.  
Reverse connections at  
battery.  
Shut the charger off  
and correct the lead  
connections.  
Charger makes a loud  
buzz or hum.  
Transformer laminations  
vibrate (buzz).  
No problem, this is a normal  
condition.  
Shorted Diode Assembly or Have charger checked by a  
Output Rectifier Assembly  
(hum).  
qualified technician.  
12 •  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/SOLUTION  
Short or no start cycle  
when cranking engine.  
Drawing more than the  
Engine Start Rate.  
Crank time varies with the  
amount of current drawn. If  
cranking draws more than  
the Engine Start Rate, crank  
time may be less than 3  
seconds.  
Failure to wait 4 minutes  
(240 seconds) between  
cranks.  
Wait 4 minutes of rest  
time before the next crank  
to allow the battery and  
charger to cool down.  
Clips are not making a  
good connection.  
Check for poor connection  
at battery and frame.  
AC cord and/or extension  
cord is loose.  
Check power cord and  
extension cord for loose  
fitting plug.  
No power at receptacle.  
Check for open fuse or  
circuit breaker supplying AC  
outlet.  
The charger may be  
overheated.  
The thermal protector may  
have tripped and needs a  
little longer to close. Make  
sure the charger vents are  
not blocked. Wait and try  
again.  
Battery may be severely  
discharged.  
On a severely discharged  
battery, charge for 10 to  
15 minutes in the highest  
manual rate to help assist in  
cranking.  
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable  
of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all  
connections, AC outlet for a full 120-volts, charger clips for correct polarity and  
the quality of the connections from the cables to the clips and from the clips to  
the battery system. The clips must be clean.  
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw  
the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging  
to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in  
recharging.  
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the  
complete manual and call the customer service number for information that will  
usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting  
or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday  
13 •  
17. LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED  
WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.  
THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery  
charger for two years from the date of purchase at retail against defective  
material or workmanship that may occur under normal use and care. If  
your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturers  
obligation under this warranty is solely to repair or replace your product, with a  
new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation  
of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid  
to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or  
replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this  
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and  
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product  
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone  
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized  
retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,  
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied  
warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular  
purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special  
or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others  
associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,  
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption  
and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than  
the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and  
excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations  
or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights and it is possible you may have other rights which vary from this  
warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY  
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES  
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS  
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
14 •  
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y  
SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los SE cargadores ofrece una amplia  
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le  
mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea,  
comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que  
este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.  
Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras  
guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,  
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas  
alrededor.  
PELIGRO  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,  
ADVERTENCIA  
podría resultar o de serios perjuicios al operador o  
personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,  
ATENCIÓN  
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras  
personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,  
IMPORTANTE  
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.  
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.  
Los que aparecen sin número indican el riesgo.  
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.  
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.  
ADVERTENCIA  
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene  
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene  
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u  
otras lesiones reproductivas.  
15 •  
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
El riesgo de descarga eléctrica o incendio  
1.1  
1.2  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no  
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede  
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño  
a la propiedad.  
1.3  
1.4  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe  
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente  
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de  
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,  
asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,  
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas  
condiciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA  
del cargador como se especifica en la tabla de la Sección 8.  
1.5  
1.6  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador  
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de  
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este  
riesgo.  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares  
y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-  
ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada  
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,  
causando una quemadura de gravedad.  
1.7  
1.8  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo  
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese  
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió  
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que  
efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-  
5485.)  
1.9  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que  
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una  
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede  
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el  
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
16 •  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
Riesgo de gases explosivos.  
2.1  
2.2  
2.3  
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las  
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por  
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez  
que utiliza el cargador.  
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones  
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de  
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las  
pautas de precaución en estos productos y en el motor.  
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y  
cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la  
cochera, utilice el cargador 18 pulgadas o más del nivel del suelo.  
2.4  
2.5  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de  
una batería o motor.  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta  
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la  
batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.  
2.6  
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este  
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja  
tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este  
cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se  
utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar  
lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.7  
2.8  
NUNCA cargue una batería congelada.  
NUNCA sobrecargue una batería.  
3.  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
Riesgo de contacto con el ácido de la batería.  
El ácido de la batería es un ácido sulfúrico  
altamente corrosivo.  
3.1  
3.2  
3.3  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder  
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de  
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y  
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana  
a la batería.  
3.4  
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato  
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,  
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10  
minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.  
17 •  
3.5  
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre  
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que  
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la  
formación de arcos eléctricos.  
3.6  
3.7  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada  
mientras se carga la batería.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la  
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus  
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido  
de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus  
ojos, nariz o boca.  
3.8  
3.9  
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el  
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo  
que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales  
como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas  
en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el  
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.  
Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante  
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga  
recomendados.  
3.10 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del  
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida  
se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un  
índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.  
3.11 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren  
fuertemente conectados.  
4.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
Riesgo de contacto con el ácido de  
la batería.  
4.1  
4.2  
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan  
los cables de CC.  
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga;  
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
4.3  
4.4  
No ubique la batería encima del cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el  
peso específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5  
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier  
forma.  
5.  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber  
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” y  
de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca  
permita que los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2  
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos 6.5,  
6.6, 7.2, 7.3 y 7.4.  
18 •  
6.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL  
VEHÍCULO.  
Una chispa provocada cerca de la  
batería puede causar la explosión  
de la batería. Para reducir el riesgo  
de provocar chispas cerca de la  
batería:  
6.1  
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a  
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario  
cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque  
parte metálica de la batería o pele los cables.  
6.2  
6.3  
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras  
piezas que podrían provocar lesiones.  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P,  
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO  
(NEG, N, -).  
6.4  
6.5  
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra  
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el  
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne  
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.  
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho  
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)  
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)  
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el  
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a  
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.6  
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho  
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,  
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)  
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al  
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7  
6.8  
7.  
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el  
cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho  
del terminal perteneciente a la batería.  
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre  
la duración de carga.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA  
DEL VEHÍCULO.  
Una chispa provocada cerca de la  
batería puede causar la explosión  
de la batería. Para reducir el riesgo  
de provocar chispas cerca de la  
batería:  
7.1  
7.2  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P,  
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO  
(NEG, N, -).  
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo  
con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en  
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
19 •  
7.3  
7.4  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS,  
P, +) de la batería.  
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al  
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de  
la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al  
extremo libre del cable.  
7.5  
7.6  
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.  
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento  
de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea  
posible.  
7.7  
8.  
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para  
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente  
diseñados para uso marino.  
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA  
El riesgo de descarga eléctrica o incendio  
8.1  
Este cargador de batería está destinado a un uso en  
un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un  
enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe  
ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a  
tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas.  
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente  
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a  
tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos.  
Los pasadores del enchufe deben adaptarse al  
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema  
que no posea descarga a tierra.  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al  
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra  
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede  
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.  
NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador.  
20 •  
8.3  
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
Consumo nominal de CA,  
Amperios*  
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en  
pies (metros)  
Al  
Pero  
25  
50  
100  
150  
menos  
menor a  
(7.6)  
(15.2)  
(30.5)  
(45.6)  
0
2
2
3
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
18  
3
4
18  
4
5
18  
5
6
16  
6
8
16  
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
14  
10  
12  
14  
16  
18  
14  
12  
8
12  
8
12  
8
12  
8
6
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperios,  
el consumo en amperios correspondiente se determinará dividiendo el consumo  
en vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:  
1200 watts/120 volts = 10 amperes  
9.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Sin necesidad de montaje  
10. PANEL DE CONTROL  
NOTA: No todos los interruptores y LED se encuentran disponibles en todos  
los modelos.  
Amperímetro  
El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperios, es decir  
la corriente consumida por la batería. A medida que la batería se carga,  
consume menos corriente del cargador. Correspondientemente el medidor  
mostrará menos corriente absorbida por la batería. Cuando la corriente para  
de descender, la batería ya está cargada. El área de inicio del medidor indica  
un alto índice de corriente consumido por el cargador. Al arrancar un motor,  
la aguja del motor se encontrará en el extremo del lado derecho del área de  
inicio. El índice de carga de 2 amperios podría indicar actividad en el medidor  
a pesar de que este último no cuente con la resolución para presentar  
este reducido índice. Para el índice de carga de 2 amperios, se suministra  
un triángulo. Su precisión se calibró con el fin de implementar un uso con  
baterías pequeñas.  
21 •  
Porcentaje de carga  
El porcentaje de la escala de carga tiene el propósito de servir como una  
ayuda visual para contribuir en la lectura del estado de carga. Se encuentra  
establecido en escala para utilizar solamente con el índice de carga de 6,  
10, 12, 15 o 30 amperios. Para el índice de carga de 2 amperios utilice el  
triángulo. El porcentaje de carga se basa en la corriente consumida por la  
batería. Por esta razón, la precisión variará con el tamaño y tipo de batería.  
Generalmente, una batería de gel de 28 amperios-hora consumirá menos  
corriente al final del ciclo de carga que una batería de celda húmeda de  
140 amperios- hora. Esto significa que la indicación para una batería de  
grandes dimensiones completamente cargada será de un poco menos del  
100%.  
Interruptor para establecer diferentes tipos de batería  
Utilice este interuptor para establecer el tipo de batería a cargar.  
SLI: Estas iniciales señalan Arranque (S), Encendiendo (L) e Ignición  
(I), que son las tres funciones básicas que una batería debe realizar en  
todo vehículo normal. Este tipo de batería generalmente se utiliza en  
automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan  
con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “Bajo  
mantenimiento” o “Libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está  
diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los  
arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas  
asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales  
algo diferente. La mayoría de las Baterías de libre mantenimiento son SLI,  
comúnmente conocidas como Baterías Estándard o Regular. Las baterías  
regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo.  
Ciclo profundo: Las baterías de ciclo profundo generalmente se clasifican  
como “de ciclo profundo” o “Marinas”. Las baterías de ciclo profundo  
generalmente son más grandes que el resto. Este tipo de baterías posee  
menos energía instantánea pero un suministro algo mayor de energía  
a largo plazo que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo  
poseen placas más gruesas y pueden sobrevivir a un número de ciclos de  
descarga.  
AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente): La construcción de la malla  
de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en  
extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto  
aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad,  
las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA  
(de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes  
se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para  
deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las  
baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo  
y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la  
batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías  
AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300  
ciclos. Esto es un hecho en la mayor parte de las baterías AGM clasificadas  
como baterías de ciclo profundo.  
22 •  
GEL: La batería de gel es similar al estilo AGM ya que el electrolito se  
suspende, pero resulta diferente debido a que técnicamente la batería  
AGM aún se considera una batería de celda húmeda. El electrolito en  
una batería de GEL posee un aditivo de sílice que provoca su fijación o  
endurecimiento. Las tensiones de recarga en este tipo de baterías son  
menores a las tensiones del resto de los estilos de batería de plomo-ácido.  
Ésta es probablemente la batería más sensible en términos de reacciones  
adversas a cargas de sobretensión. Las baterías de gel se utilizan mejor en  
aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y podrían durar un poco más en  
aplicaciones caracterizadas por cálidas condiciones climáticas. Si se utiliza  
un cargador de baterías inadecuado en una batería de gel, es probable que  
se manifieste un rendimiento insuficiente y fallas prematuras.  
Cuando se sabe que el antimonio constituye uno de los materiales utilizados  
en la elaboración de la batería, dicha batería es de tipo convencional/de bajo  
mantenimiento.  
ATENCIÓN  
Algunas baterías de bajo mantenimiento poseen  
una placa de superficie relativamente lisa sin ninguna tapa evidente de  
batería para depósito de combustible. Sin embargo, en el caso de que el  
fabricante /distribuidor de la batería recomiende un control periódico del  
nivel de electrolito y proporcione acceso a la batería para agregados de  
agua, probablemente se trate de una batería de tipo convencional/de bajo  
mantenimiento.  
Interruptor de selección del índice de carga (Selector de tensión/  
amperios)  
Utilice este botón para establecer el índice máximo de carga.  
Índice de carga lenta 2A: destinado a la carga de baterías pequeñas tales  
como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín, motos  
de nieves y motocicletas. El índice 2A puede utiliza como un cargador de  
baterías destinado a baterías de grandes dimensiones.  
Índice de carga rápido 6A, 10A, 12A, 15A y veloz 30A: utilice para la  
carga de baterías de automóviles, marinas y de ciclo profundo. No utilizar  
en aplicaciones industriales.  
Arranque de motor: proporciona amperios adicional para el arranque de  
un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación  
con una batería.  
Interruptor de selección de tensión  
Utilice este interruptor para configurar el cargador para cargar baterías de 6  
voltios, 12 voltios o 24 voltios.  
NOTA: No se recomiendan estos cargadores para sistemas de 8 o 16 voltios.  
Indicadores LED  
Full Charge (Carga completa): cuando se encuentra encendido este  
LED indica que la batería se encuentra completamente cargada y que  
el cargador detuvo la carga y pasó al Modo operativo de Mantenimiento  
(Cargadores de batería automático solamente).  
Power On (Encendido): cuando se encuentra encendido este LED indica  
la presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.  
Check Battery (Controlar batería): cuando se encuentra encendido este  
LED indica algún desperfecto en la batería. Controle las conexiones de  
CC por una posible conexión inadecuada; de lo contrario, la batería podría  
encontrarse dañada.  
23 •  
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Visión general  
1. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las  
Secciones 6 y 7.  
2. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.  
3. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones  
que figuran en la Sección 8.  
Modo de carga automática  
Si el cargador posee un Modo de carga automática, puede llevar a cabo  
una carga automática. Cuando se realiza una carga automática, el cargador  
cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)  
automáticamente después que la batería se cargue. Para una batería con  
una tensión de inicio inferior a 1 voltio, utilice el Manual Mode [Modo manual]  
primero para cargar previamente la batería por cinco minutos para lograr una  
tensión adicional en la batería para que el cargador lo analice.  
Carga manual  
Si el cargador no cuenta con un Modo de carga automática, deberá realizar  
la carga en el Modo manual. Un cargador manual continuará la carga y no  
se apagará. Debe realizar un control visual del amperímetro para determinar  
cuando la batería se encuentra cargada. Asegúrese de controlar el proceso  
de carga y detenerlo cuando la batería se encuentre cargada. Dejar de llevar  
esto a cabo podría provocar daños en la batería u ocasionar otros daños en la  
propiedad o lesiones personales.  
Finalización de la carga (Cargadores de batería automático solamente)  
La finalización de la carga se indica con el LED FULL CHARGED [cargado]  
(verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo  
de funcionamiento de mantenimiento. Si se seleccionó el tipo de batería de  
12 V de CICLO PROFUNDO el LED FULL CHARGED [cargado] (verde) se  
enciende cuando la batería se cargó lo suficiente para el uso normal.  
Modo de mantenimiento (Cargadores de batería automático solamente)  
Cuando el LED FULL CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador  
ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador  
mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente  
cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de  
un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que  
la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el  
cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un  
nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.  
NOTA: Un cargadore de batería automático automáticamente pasa del Modo  
de carga al de mantenimiento según corresponda. El LED FULL CHARGED  
[cargado] (verde) iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada  
y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado y el  
cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED FULL  
CHARGED [cargado] (verde) permanecerá por períodos más largos a medida  
que la batería se vaya cargando. No es aplicable a cargadores manuales.  
Utilizar la función de encendido de motor (si está equipado)  
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está  
baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START  
(encendido de motor).  
IMPORTANTE  
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad  
para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la  
batería en un área bien ventilada.  
24 •  
IMPORTANTE  
Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté  
colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.  
1. Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador (en caso de  
tenerlo) a la posición OFF (apagado).  
2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el  
cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección  
6 (SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL  
VEHÍCULO).  
3. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente  
de CA y luego pase el interruptor del temporizador de la posición OFF  
(apagado) a HOLD (suspensión).  
4. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el  
interruptor de selección de índice de amperios a la posición engine start  
(encendido del motor).  
5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5  
segundos. Si el motor no arranca espere 4 minutos antes de intentarlo de  
nuevo.  
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la  
batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor.  
6. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle  
arranque nuevamente.  
7. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de  
selección de índice de amperios a la posición off (apagado) y desenchufe  
el cable de alimentación de CA antes de desconectar los ganchos de la  
batería del vehículo.  
8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.  
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el  
sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle  
arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.  
12. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA  
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le  
llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se  
encuentra su batería dentro del gráfico.  
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.  
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el  
tiempo de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los  
tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de  
volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron  
varias veces.  
25 •  
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA  
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA  
2 AMP  
6 AMP  
10 AMP  
12 AMP 15 AMP 30 AMP  
BATERÍAS  
Motocicleta,  
tractor de  
6 - 12 AH  
2 - 4  
45 min  
- 1 ¼  
NR  
NR  
NR  
NR  
horas  
PEQUEÑAS  
horas  
jardín, etc.  
12 - 32 AH  
40 - 60 RC  
4 - 10  
horas  
1 ¼ - 3  
½ horas  
NR  
NR  
NR  
NR  
2¼ – 3  
horas  
2 – 2½  
horas  
1½ – 2  
horas  
45 min –  
1 hr  
AUTOS/  
200 - 315 CCA  
11 ¼  
- 14 ½  
horas  
3 ¾ - 4  
¾ horas  
CAMIONES  
3 – 3¾  
horas  
2½ – 3  
horas  
2 – 2½  
horas  
1 – 1¼  
horas  
315 - 550 CCA  
60 - 85 RC  
14 ½  
- 18 ¼  
horas  
4 ¾ - 6  
horas  
3¾ – 7  
horas  
3 – 5¾  
horas  
2½ – 4¾ 1¼ – 2½  
horas horas  
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC  
18 ¼  
- 34 ¾  
horas  
6 - 11 ½  
horas  
3½ horas  
3 horas  
2½ horas 1¼ horas  
MARINA/CICLO PROFUNDO  
80 RC  
17 ½  
horas  
6 horas  
5½ horas 4½ horas 3½ horas 1¾ horas  
6 horas 5 horas 4 horas 2 hrs  
6¾ horas 5½ horas 4½ horas 2¼ horas  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
27 horas 9 horas  
30 horas 10 horas  
33 horas 11 horas  
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte  
el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).  
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra  
suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.  
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en  
buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de  
las pinzas de la batería.  
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen  
piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.  
14. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE  
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá  
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté  
utilizando un cargador marino integrado).  
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales  
o enganchados en cables.  
26 •  
15. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/SOLUTION  
No se manifiesta la lectura  
en el amperímetro.  
Cargador desenchufado.  
Enchufe el cargador a un  
tomacorriente de CA.  
No hay electricidad en el  
tomacorriente.  
Verifique la posible  
presencia de fusibles  
abiertos o disyuntores que  
suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
Los ganchos no se  
Verifique la posible  
encuentran bien conectados presencia de una conexión  
a la batería.  
defectuosa a la batería o al  
bastidor. Asegúrese de que  
los puntos de conexión estén  
limpios. Mueva los ganchos  
hacia adelante y hacia  
atrás para lograr una mejor  
conexión.  
Las conexiones se  
encuentran invertidas.  
Desenchufe el cargador e  
invierta los ganchos.  
Batería defectuosa (no  
acepta una carga).  
Haga revisar la batería.  
Se utiliza un índice de carga El amperímetro podría  
de 2 amperios.  
dejar de mostrar actividad  
en el índice de carga de  
mantenimiento.  
La lectura en el  
amperímetro permanece  
elevada.  
La batería se encuentra  
extremadamente  
descargada.  
Continúe con la carga de la  
batería por dos horas más.  
Si persiste algún problema,  
haga revisar la batería.  
Tensión de batería errónea. Verifique que esté utilizando  
una batería de plomo-ácido  
de 12-voltios.  
El cargador no se enciende Tomacorriente de CA fuera Controle la posible presencia  
incluso al estar bien  
conectado.  
de funcionamiento.  
de fusibles abiertos o  
disyuntores que suministren  
energía al tomacorriente de  
CA.  
Conexión eléctrica  
deficiente.  
Controle la posible pérdida  
del enchufe perteneciente a  
los cables de alimentación o  
al alargador.  
La batería se encuentra  
conectada y el cargador  
encendido, pero no carga.  
Los ganchos no se  
encuentran bien  
conectados.  
Controle la posible presencia  
de una conexión defectuosa  
a la batería o al bastidor.  
Asegúrese de que los puntos  
de conexión estén limpios.  
Mueva los ganchos hacia  
adelante y hacia atrás para  
lograr una mejor conexión  
La corriente medida  
es mucho menor a la  
seleccionada.  
El cargador alcanzó su  
máxima tensión y está  
reduciendo la corriente.  
No es un problema, es una  
situación habitual.  
27 •  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/SOLUTION  
El amperímetro lee una  
El alargador es demasiado  
Utilice un alargador de  
calibre más pequeño o  
pesado.  
cantidad menor al índice de largo o el calibre del cable  
carga seleccionado cuando es demasiado pequeño.  
se carga una batería  
descargada  
Batería débil o placa  
sulfatada en la batería.  
Una batería sulfatada  
finalmente acepta una  
carga normal si se la deja  
conectada. Si la batería  
no acepta la carga, hágala  
revisar.  
La batería se encuentra sólo Continúe con la carga de la  
parcialmente descargada.  
batería.  
Se escucha un sonido seco El disyuntor se resetea.  
en el cargador (“clic”).  
Las configuraciones podrían  
ser erróneas. Verifique  
las configuraciones del  
cargador.  
Batería defectuosa.  
Haga revisar la batería.  
Cables o ganchos de la  
batería en cortocircuito.  
El disyuntor se resetea  
cuando el consumo de  
corriente es demasiado  
elevado. Controle la posible  
presencia de cables o  
ganchos cortocircuitados y  
reemplace los mismos de  
ser necesario.  
Buena batería pero  
extremadamente  
descargada.  
La batería tal vez no  
decida aceptar una carga  
debido a un estado de  
agotamiento. Permita que  
la carga continúe hasta  
que la batería tenga la  
oportunidad de recuperarse  
lo suficientemente como  
para aceptar una carga. Si  
este período se extiende a  
más de 20 minutos, detenga  
la carga y haga revisar la  
batería.  
Conexiones inversas en la  
batería.  
Apague el cargador y corrija  
las conexiones principales.  
El cargador realiza un  
fuerte zumbido.  
Las láminas del  
transformador vibran  
(provocan un zumbido).  
No es un problema, es una  
situación habitual.  
Montaje del diodo o montaje Haga revisar el cargador por  
del rectificador de salida  
cortocircuitado (provocan un  
zumbido).  
un técnico capacitado.  
28 •  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
REASON/SOLUTION  
Ciclo reducido o sin inicio al Consumo mayor a el índice El tiempo de arranque  
arrancar el motor.  
de arranque del motor.  
varía según la cantidad de  
corriente consumida. Si el  
arranque consume más  
el índice de arranque del  
motor, el tiempo de arranque  
podría ser menor a 3  
segundos.  
No espera 4 minutos  
(240 segundos) entre los  
arranques.  
Aguarde 4 minutos en  
tiempo de descanso antes  
del próximo arranque.  
Los ganchos no se  
encuentran bien  
conectados.  
Verifique la posible  
presencia de una conexión  
defectuosa en la batería y en  
el bastidor.  
Cable de CA o alargador  
suelto.  
Verifique la posible pérdida  
del enchufe perteneciente a  
los cables de alimentación o  
al alargador.  
No hay electricidad en el  
tomacorriente.  
Verifique la posible  
presencia de fusibles  
abiertos o disyuntores que  
suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
El cargador podría  
encontrarse en estado de  
recalentamiento.  
El protector térmico podría  
encontrarse desconectado  
y necesitar un mayor tiempo  
de descanso. Asegúrese  
de que los ventiladores del  
cargador no se encuentren  
bloqueados. Aguarde  
un momento y pruebe  
nuevamente.  
La batería podría  
encontrarse severamente  
descargada.  
En una batería  
extremadamente  
descargada, cargue por 10  
a 15 minutos en el índice  
manual del índice manual  
más alto para contribuir al  
arranque.  
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede  
recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces  
todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los  
ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las  
conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la  
batería. Los ganchos deben estar limpios.  
16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no  
obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial  
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente  
en una recarga.  
16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por  
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente  
para más información que no haga falta la devolución.  
29 •  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información  
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita  
desde cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes  
17. GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE  
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE  
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este  
cargador de batería por un plazo de dos años contados a partir de la fecha de  
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra  
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad  
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de  
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o  
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del  
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos  
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que  
ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto  
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que  
no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía  
Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de  
manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el  
Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no  
autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,  
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,  
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.  
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños  
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,  
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título  
enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,  
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad  
comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,  
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,  
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten  
la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo  
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas  
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le  
otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros  
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A  
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL  
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
30 •  

Oreck Air7 User Manual
Panasonic Cs S12jkuw User Manual
Philips Power2go Sce2110 User Manual
Samsung Sf 560 User Manual
Samsung As18w User Manual
Sanyo Kmhs0772 User Manual
Scotsman Ice Air And Water Cooled C2148w User Manual
Soleus Air Gm Cac 12se User Manual
Toshiba E Studio 205 User Manual
Wtb Float 100rl User Manual