Yamaha Musical Instrument CLP 920 User Manual

IMPORTANT  
WICHTIG  
IMPORTANT  
IMPORTANTE  
Check your power supply  
Überprüfung der Stromversorgung  
Contrôler la source d’alimentation  
Verifique la alimentación de  
corriente  
Make sure that your local AC  
mains voltage matches the volt-  
age specified on the name plate  
on the bottom panel. In some ar-  
eas a voltage selector may be  
provided on the bottom panel of  
the main keyboard unit near the  
power cord. Make sure that the  
voltage selector is set for the volt-  
age in your area. The voltage se-  
lector is set at 240V when the unit  
is initially shipped. To change the  
setting use a “minus” screwdriver  
to rotate the selector dial so that  
the correct voltage appears next  
to the pointer on the panel.  
Vergewissern Sie sich vor dem An-  
schließen an das Stromnetz, daß die  
örtliche Netzspannung den  
Vérifiez que la tension spécifiée sur  
le panneau arrière correspond à la  
tension du secteur. Dans certaines  
régions, l’instrument peut être  
équipé d’un sélecteur de tension si-  
tué sur le panneau inférieur du cla-  
vier à proximité du cordon d’alimen-  
tation. Vérifiez que ce sélecteur est  
bien réglé en fonction de la tension  
secteur de votre région. Le sélec-  
teur de tension est réglé sur 240 V  
au départ d’usine. Pour modifier ce  
réglage, utilisez un tournevis à lame fábrica. Para cambiar el ajuste,  
plate pour tourner le sélecteur afin  
de mettre l’indication correspondant  
à la tension de votre région vis à vis modo que aparezca la tensión  
du repère triangulaire situé sur le  
panneau.  
Asegúrese de que tensión de ali-  
mentación de CA de su área co-  
rresponde con la tensión especifi-  
cada en la placa de característi-  
cas del panel inferior de la unidad  
del teclado principal, cerca del  
cable de alimentación. Asegúrese  
de que el selector de tensión esté  
ajustado a la tensión de su área.  
El selector de tensión se ajusta a  
240V cuando la unidad sale de  
Betriebsspannungswerten auf dem  
Typenschild an der Unterseite des In-  
struments entspricht. In bestimmten  
Verkaufsgebieten ist das Instrument  
mit einem Spannungswähler an der  
Unterseite neben der Netzkabel-  
durchführung ausgestattet. Falls vor-  
handen, muß der Spannungswähler  
auf die örtliche Netzspannung einge-  
stellt werden. Der Spannungswähler  
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-  
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den  
Spannungsregler mit einem Schlitz-  
schraubendreher, bis der Zeiger auf  
den korrekten Spannungswert weist.  
emplee un destornillador de cabe-  
za “recta” para girar el selector de  
correcta al lado del indicador del  
panel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTIONS  
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING  
* Please keep these precautions in a safe place for future reference.  
WARNING  
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock,  
short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:  
• Do not open the instrument or attempt to disassemble the internal parts or  
modify them in any way. The instrument contains no user-serviceable parts.  
If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and  
have it inspected by qualified Yamaha service personnel.  
smoke should appear to be caused by it, immediately turn off the power  
switch, disconnect the electric plug from the outlet, and have the instrument  
inspected by qualified Yamaha service personnel.  
• Only use the voltage specified as correct for the instrument. The required  
voltage is printed on the name plate of the instrument.  
• Do not expose the instrument to rain, use it near water or in damp or wet  
conditions, or place containers on it containing liquids which might spill  
into any openings.  
• Before cleaning the instrument, always remove the electric plug from the  
outlet. Never insert or remove an electric plug with wet hands.  
• If the power cord or plug becomes frayed or damaged, or if there is a sudden  
loss of sound during use of the instrument, or if any unusual smells or  
• Check the electric plug periodically and remove any dirt or dust which may  
have accumulated on it.  
CAUTION  
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage to the  
instrument or other property. These precautions include, but are not limited to, the following:  
• Do not place the power cord near heat sources such as heaters or radiators,  
and do not excessively bend or otherwise damage the cord, place heavy  
objects on it, or place it in a position where anyone could walk on, trip over,  
or roll anything over it.  
• Take care that the key cover does not pinch your fingers, and do not insert a  
finger or hand in the key cover gap.  
• Never insert or drop paper or metallic or other objects between the slits of  
the key cover and the keyboard. If this happens, immediately turn off the  
power and remove the electric plug from the outlet and have the instrument  
inspected by qualified Yamaha service personnel.  
• When removing the electric plug from the instrument or an outlet, always  
hold the plug itself and not the cord. Pulling by the cord can damage it.  
• Do not connect the instrument to an electrical outlet using a multiple-con-  
nector. Doing so can result in lower sound quality, or possibly cause over-  
heating in the outlet.  
• Do not place the instrument against a wall (allow at least 3 cm/one-inch  
from the wall), since this can cause inadequate air circulation, and possibly  
result in the instrument overheating.  
• Remove the electric plug from the outlet when the instrument is not to be  
used for extended periods of time, or during electrical storms.  
• Read carefully the attached documentation explaining the assembly pro-  
cess. Failure to assemble the instrument in the proper sequence might re-  
sult in damage to the instrument or even injury.  
• Before connecting the instrument to other electronic components, turn off  
the power for all components. Before turning the power on or off for all  
components, set all volume levels to minimum. Also, be sure to set the  
volumes of all components at their minimum levels and gradually raise the  
volume controls while playing the instrument to set the desired listening  
level.  
• Do not operate the instrument for a long period of time at a high or uncom-  
fortable volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you  
experience any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.  
IUSING THE BENCH (if included)  
• Do not play carelessly with or stand on the bench. Using it as a tool or step-  
ladder or for any other purpose might result in accident or injury.  
• Do not expose the instrument to excessive dust or vibrations, or extreme  
cold or heat (such as in direct sunlight, near a heater, or in a car during the  
day) to prevent the possibility of panel disfiguration or damage to the inter-  
nal components.  
• Only one person should sit on the bench at a time, in order to prevent the  
possibility of accident or injury.  
• If the bench screws become loose due to extensive long-term use, tighten  
them periodically using the included tool.  
• Do not use the instrument near other electrical products such as televisions,  
radios, or speakers, since this might cause interference which can affect  
proper operation of the other products.  
Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modi-  
fications to the instrument, or data that is lost or destroyed.  
• Do not place the instrument in an unstable position where it might acciden-  
tally fall over.  
• Before moving the instrument, remove all connected cables.  
Always turn the power off when the instrument is not in use.  
• When cleaning the instrument, use a soft, dry or slightly damp cloth. Do not  
use paint thinners, solvents, cleaning fluids, or chemical-impregnated wip-  
ing cloths. Also, do not place vinyl, plastic or rubber objects on the instru-  
ment, since this might discolor the panel or keyboard.  
• Do not rest your weight on, or place heavy objects on the instrument, and do  
not use excessive force on the buttons, switches or connectors.  
(1)B-6  
CLP-920  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Thank you for choosing a Yamaha CLP-920 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that  
employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many  
years of musical pleasure.  
G The Clavinova CLP-920 digital piano offers unmatched  
sonic realism and natural grand-piano type playability  
with Yamaha’s original “AWM Stereo Sampling” tone  
generation technology for rich, musical voices, and a  
special “Graded Hammer” keyboard which provides  
graded key weight and response throughout the key-  
board range. The grand piano voice features totally new  
samples painstakingly recorded from a full concert  
grand piano.  
G The digital reverb effect adds extra depth and  
expressiveness to the Clavinova’s sound.  
G With MIDI compatibility and a range of MIDI  
functions, the Clavinova can easily be incorpo-  
rated into advanced MIDI systems.  
G Built-in computer interface for direct connection to  
personal computers running advanced music  
software. The music stand can be removed to  
allow placement of a laptop-type personal com-  
puter or other equipment on top of the instrument.  
G Dual mode allows 2 voices to be played simultaneously.  
In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you to read  
this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.  
I Trademarks  
Apple and Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.  
IBM-PC/AT is a trademark of International Business Machines Corporation.  
Windows is the registered trademark of Microsoft® Corporation.  
All other trademarks are the property of their respective holders.  
Contents  
MIDI Functions ........................................................... 13  
The Control Panel......................................................... 5  
G
G
G
A Brief Introduction to MIDI ................................. 13  
MIDI Transmit & Receive Channel Selection ....... 13  
Local Control ON/OFF......................................... 14  
Key Cover & Music Stand............................................ 6  
G
Key Cover .............................................................. 6  
G
Music Stand........................................................... 6  
Connecting to a Personal Computer.......................... 15  
Connections .................................................................. 7  
Selecting & Playing Voices .......................................... 8  
Playing the Demonstration Tunes ............................... 9  
The Dual Mode ............................................................. 9  
Reverb ........................................................................ 10  
The Pedals .................................................................. 10  
G
Connecting to an Apple Macintosh Series Computer.. 15  
G
Connecting to an IBM-PC/AT Series Computer .. 16  
G
Using a USB Interface (such as the Yamaha UX256) .. 17  
Troubleshooting .......................................................... 18  
Options & Expander Modules ................................... 18  
G
Damper (Right) Pedal.......................................... 10  
G
MIDI Data Format....................................................... 19  
MIDI Implementation Chart ...................................... 21  
Keyboard Stand Assembly ....................................... 22  
Voice Descriptions .................................................... 28  
Demo Song List ......................................................... 28  
Specifications............................................................ 29  
Soft (Left) Pedal................................................... 10  
Transposition .............................................................. 11  
Tuning.......................................................................... 12  
G
Tuning Up ............................................................ 12  
G
Tuning Down ........................................................ 12  
G
To Restore Standard Pitch................................... 12  
“The Clavinova-Computer Connection” is a supplementary guidebook that  
describes, for beginners, what you can do with your Clavinova and a  
personal computer and how to set up a Clavinova-Computer system (the  
manual is not written for any specific models). The document is available as  
a PDF file (in English) at the following Internet address:  
Included Accessories  
G Owner’s Manual  
G Bench  
(included or optional depending on locale)  
Clavinova Home Page:  
Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments)  
CLP-920  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Control Panel  
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS  
ON  
PIANO  
ORGAN  
MIN  
MAX  
MASTER VOLUME  
DEMO  
VOICE  
REVERB  
2
3
4
5
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS  
PIANO  
ON  
CLP-920  
ORGAN  
MIN  
MAX  
MASTER VOLUME  
DEMO  
VOICE  
REVERB  
POWER  
1
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7  
PHONES jacks on bottom panel (see page 7)  
1 [POWER] Switch  
5 [REVERB] Button  
Press the [POWER] switch once to turn the power  
ON, a second time to turn the power OFF. When the  
power is turned ON, the POWER indicator (located to  
the left of the keyboard) will light.  
The [REVERB] effect switches the Clavinova’s  
reverb effect on and off — see page 10 for details.  
6 Pedals  
The CLP-920’s soft (left) and damper (right)  
pedals provide a range of expressive control capabili-  
ties similar to the pedal functions on an acoustic  
piano. See page 10 for details.  
2 [MASTER VOLUME] Control  
The [MASTER VOLUME] control adjusts the  
volume (level) of sound produced by the Clavinova’s  
internal stereo sound system. The [MASTER VOL-  
UME] control also adjusts headphone volume when a  
pair of headphones is plugged into the PHONES jack  
(page 8).  
6
3 [DEMO] Button  
Activates the demo playback mode in which you  
can select playback of different demonstration se-  
quences for each of the Clavinova’s voices. See page  
9 for details.  
Soft pedal  
Damper pedal  
4 Voice Selectors  
Simply press any of the voice selectors to select  
the corresponding voice. The voice selector LED will  
light to indicate which voice is currently selected.  
There is also a dual mode in which two voices can  
be played simultaneously across the full range of the  
keyboard (see page 9 for details).  
CLP-920  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Key Cover & Music Stand  
Key Cover  
To open the key cover:  
ZLift the cover slightly.  
XSlide the cover open.  
Be careful to avoid catching your  
fingers when opening or closing  
the cover.  
To close the key cover:  
ZSlide the cover toward you.  
XGently lower the cover over the keys.  
CAUTION  
Hold the cover with both hands when moving it, and do not release it until it is fully opened or closed. Be  
careful to avoid catching fingers (yours or others) between the cover and main unit.  
Do not place objects on top of the key cover. Small objects placed on the key cover may fall inside the main  
unit when the cover is opened and may not be able to be removed. This could cause electric shock, short  
circuit, fire or other serious damage to the instrument.  
Music Stand  
The Clavinova is supplied with a music stand that can be attached to  
the instrument by inserting it into the holes at the top of panel.  
NOTE  
The music stand can be removed to allow placement of a laptop-type  
personal computer or other equipment on top of the instrument.  
CLP-920  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
CAUTION • Before connecting the Clavinova to other electronic components, turn off the power for all compo-  
nents. Before turning the power on or off for all components, set all-volume levels to minimum.  
Bottom Panel  
MIDI  
OUT  
THRU  
IN  
MIDI  
PC-2  
Mac  
PC-1  
R
L/L+R  
R
L/L+R  
PEDAL  
AUX OUT  
AUX IN  
TO HOST  
HOST SELECT  
1
2
3
4
5
1 AUX OUT L/L+R and R Jacks  
The AUX OUT L/L+R and R jacks deliver the output of the Clavinova for connection  
to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or recording equipment. If you will  
be connecting the Clavinova to a monaural sound system, use only the L/L+R jack. When  
a plug is inserted into the L/L+R jack only, the left- and right-channel signals are com-  
bined and delivered via the L/L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound.  
Stereo System  
CAUTION  
• When the Clavinova’s AUX OUT jacks are connected to an external sound system, first turn  
the Clavinova power on, and then the power to the external amplifier/speaker system. Reverse  
this order when turning the power off.  
R
L
/
L+R  
• The AUX OUT jack signal must never be returned to the AUX IN jacks, either directly or  
through external equipment.  
AUX OUT  
The AUX OUT jack signal is not controlled by the Clavinovas volume control. Use the  
volume control on the external audio equipment to adjust the level.  
2 AUX IN L/L+R and R Jacks  
These jacks are intended for use with an external tone generator module such as the  
Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit. The stereo outputs from the external tone  
generator module are connected to the AUX IN L/L+R and R jacks, allowing the sound  
of the tone generator to be reproduced via the Clavinova’s internal sound system and  
speakers. A line-level mono source can be connected to the L/L+R jack.  
DOU-10  
CAUTION  
• When the Clavinova’s AUX IN jacks are connected to an external source, first turn the power  
to the external device on, and then the power to the Clavinova. Reverse this order when  
turning the power off.  
R
L/L+R  
AUX IN  
The input signal from the AUX IN jacks is controlled by the Clavinovas volume control.  
Reverb function will have no affect.  
Personal Computer  
The input signal from the AUX IN jacks is delivered to the AUX OUT jacks.  
3 TO HOST Connector & HOST SELECT Switch  
This jack and selector switch allow direct connection to a personal computer  
for sequencing and other music applications — without the need for a separate  
MIDI interface. See page 15 for details.  
Mac  
PC-1  
MIDI  
PC-2  
TO HOST  
HOST SELECT  
4 MIDI IN,THRU and OUT Connectors  
MIDI  
OUT  
THRU  
IN  
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI device  
(such as the DOU-10 Disk Orchestra Unit) which can be used to control the  
Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits any data received at the MIDI  
IN connector, allowing “chaining” of several MIDI instruments or other devices.  
The MIDI OUT connector transmits MIDI data generated by the Clavinova (e.g.  
note and velocity data produced by playing the Clavinova keyboard).  
More details on MIDI are given in “MIDI Functions” on page 13.  
Tone Generator  
DOU-10  
5 PEDAL Jack  
This terminal is for connecting the pedal cord from the pedal box (refer to the  
“Keyboard Stand Assembly” on pages 26-27).  
G PHONES Jacks (Bottom Panel)  
Two sets of standard stereo headphones can be plugged in here for private  
practice or late-night playing. The internal speaker system is automatically shut off  
when a pair of headphones is plugged into either of the PHONES jacks.  
CLP-920  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting & Playing Voices  
Turn Power On...................................................................................................  
After making sure that the Clavinova’s AC cord is properly plugged  
into the Clavinova itself and plugged into a convenient AC wall outlet,  
press the [POWER] switch located to the right of the keyboard to turn  
the power ON. In some areas a plug adaptor may be provided to match  
the pin configuration of the AC wall outlets in your area.  
POWER  
When the power is turned ON, the POWER indicator located to the  
left of the keyboard will light.  
Set the Volume ..................................................................................................  
MIN  
MAX  
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way  
between the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing,  
re-adjust the [MASTER VOLUME] control for the most comfortable  
listening level.  
MASTER VOLUME  
Select a Voice .....................................................................................................  
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS  
PIANO ORGAN  
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.  
NOTE  
See Voice Descriptionson page 28.  
VOICE  
Play................................................................................................................................  
The Clavinova also offers keyboard touch response, so the volume  
and timbre of notes played can be controlled according to how “hard”  
you play the keys. The amount of variation available depends on the  
selected voice.  
NOTE  
The CHURCH ORGAN voice has no keyboard touch response.  
CLP-920  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing the Demonstration Tunes  
The CLP-920 includes four demo tunes that demonstrate its sound capabili-  
ties. Here is how you can select and play the demo tunes:  
NOTE  
No MIDI reception occurs in the demo song mode.  
The demo song data is not transmitted via the MIDI connectors.  
* See page 28 for a complete listing of the demo tunes.  
Engage the Demo Mode .........................................................................  
Press the [DEMO] button to engage the demo mode — the voice  
DEMO  
selector indicators will flash in sequence.  
Play a Voice Demo.........................................................................................  
Press one of the voice selectors to start playback of all songs starting  
from the corresponding voice demo tune — featuring the voice nor-  
mally selected by that voice selector button. The indicator of the se-  
lected voice selector button will flash during playback. You can start  
playback of any other voice demo tune during playback by simply  
pressing the corresponding voice selector. You can stop playback at any  
time by pressing the voice selector of the currently playing demo.  
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS  
PIANO  
ORGAN  
VOICE  
NOTE  
Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume.  
Exit From the Demo Mode....................................................................  
Press the [DEMO] button to exit from the demo mode and return to  
DEMO  
the normal play mode.  
The Dual Mode  
The dual mode makes it possible to play two voices simultaneously across  
the entire range of the keyboard.  
To activate the dual mode simply press two voice selectors at the  
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS  
PIANO ORGAN  
same time (or press one voice selector while holding another). The  
voice indicators of both selected voices will light when the dual mode is  
active. To return to the normal single-voice play mode, press any single  
voice selector.  
VOICE  
NOTE  
The reverb effect (page 10) will be on for both voices if it has been  
individually turned on for either voice.  
CLP-920  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reverb  
The reverb effect, turned on and off by the [REVERB] button, can be used to  
add extra ambience and depth to the Clavinova sound.  
Press the [REVERB] button to turn the reverb effect on (the indica-  
tor will light). When the reverb effect is on, pressing the [REVERB]  
ON  
button turns the reverb effect off (the indicator will go out).  
REVERB  
NOTE  
The reverb on/off settings are individually memorized for each voice  
(reverb is initially ON for all voices by default).  
The Pedals  
The CLP-920 has two foot pedals that produce a range of expressive effects  
similar to those produced by the pedals on an acoustic piano.  
Damper (Right) Pedal ................................................................................  
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on  
an acoustic piano. When the damper pedal is pressed notes played have  
a long sustain. Releasing the pedal immediately stops (damps) any  
sustained notes.  
NOTE  
If the damper pedal doesnt work, or notes are sustained even when the  
pedal is not pressed, make sure that the pedal cord is properly plugged  
into the main unit (page 26).  
Soft pedal  
Damper pedal  
Soft (Left) Pedal...............................................................................................  
The soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of  
notes played while the pedal is pressed. The soft pedal will not affect  
notes which are already playing when it is pressed.  
CLP-920  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transposition  
The Clavinovas TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of  
the entire keyboard up or down in semitone intervals up to a maximum of six  
semitones. Transposingthe pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing  
in difficult key signatures, and you can easily match the pitch of the keyboard to  
the range of a singer or other instrumentalist.  
The A-1 and C#0 keys plus keys F#2 through F#3 on the keyboard are used for transposition.  
ZSimultaneously press and hold the A-1 and C#0 keys.  
XPress any key between F#2 and F#3 according to the desired  
amount of transposition.*  
CRelease the A-1 and C#0 keys.  
3
F#2  
C
F#3  
A
-1 C#0  
-6 -4 -2  
+1 +3  
+6  
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5  
Transpose Transpose  
down.  
up.  
Normal  
pitch.  
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the  
key to the left of C3 (=B2) transposes the pitch of the keyboard  
down a semitone, the next key to the left (=Bb2) transposes down a  
whole tone (two semitones), etc., down to the F#2 key which  
transposes down 6 semitones. Upward transposition is accom-  
plished in the same way using the keys to the right of C3, up to F#3  
which transposes up 6 semitones.  
NOTE  
Notes below and above the A-1 C7 of the Clavinova sound one  
octave higher and lower, respectively.  
CLP-920  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning  
Tuning makes it possible to adjust the pitch of the Clavinova over a 427.0 Hz  
453.0 Hz (corresponding to the A3 notes Hz) range in approximately 0.2  
Hertz intervals. Pitch control is useful for tuning the Clavinova to match other  
instruments or recorded music.  
Tuning Up ...............................................................................................................  
ZTo tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.  
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is  
pressed the pitch is increased by approximately 0.2 Hz.  
CRelease the A-1 and B-1 keys.  
A
-1  
B-1  
B
3
C
3
Tuning Down .......................................................................................................  
ZTo tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simulta-  
neously.  
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is  
pressed the pitch is decreased by approximately 0.2 Hz.  
CRelease the A-1 and A#-1 keys.  
-1  
A#  
C
3
B
3
-1  
A
To Restore Standard Pitch*.................................................................  
ZTo restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and  
B-1 keys simultaneously.  
XPress any key between C3 and B3.  
(Pressing once will restore the keyboard to standard pitch, regard-  
less of the amount of pitch adjustment.)  
CRelease the A-1, A#-1 and B-1 keys.  
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is set when the [POWER] switch is  
initially turned ON.  
-1  
B
A#  
-1  
-1  
B3  
A
C3  
CLP-920  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Functions  
G A Brief Introduction to MIDI  
Data Being Recorded  
Playback Data  
MIDI Cable  
MIDI OUT  
MIDI IN  
MIDI OUT  
MIDI IN  
MIDI OUT  
MIDI IN  
DOU-10  
DOU-10  
Clavinova  
Clavinova  
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-  
standard communication interface that allows MIDI-compatible  
musical instruments, computers, and other equipment to share  
musical information and control one another. This makes it  
possible to create “systems” of MIDI instruments, computers, and  
other equipment that offer far greater versatility and control than is  
available with isolated instruments. For example, most MIDI  
keyboards (including the Clavinova, of course) transmit note and  
velocity (touch response) information via the MIDI OUT connec-  
tor whenever a note is played on the keyboard. If the MIDI OUT  
connector is connected to the MIDI IN connector of a second  
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a  
synthesizer with no keyboard), the second keyboard or tone  
generator will respond precisely to notes played on the original  
transmitting keyboard. The result is that you can effectively play  
two instruments at once, providing thick multi-instrument sounds.  
This same type of musical information transfer is used for  
MIDI sequence recording. A sequence recorder can be used to  
“record” MIDI data received from a Clavinova, for example. When  
the recorded data is played back, the Clavinova automatically  
“plays” the recorded performance in precise detail.  
The examples given above really only scratch the surface.  
MIDI can do much, much more. The CLP-920 offers a number of  
MIDI functions that allows it to be used in fairly sophisticated  
MIDI systems.  
NOTE  
The bottom-panel HOST SELECT switch must be set to MIDIin order to use the MIDI connectors. When  
you use the TO HOST connector, set the HOST SELECT switch to the appropriate position for the type of  
computer you are using (see page 15). In this situation, all MIDI settings described below will have affect on  
the MIDI signal in and out of the TO HOST connector.  
Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables  
longer than about 15 meters, since cables longer than this can pick up noise which can cause data errors.  
MIDI Transmit & Receive Channel Selection ...................................................................................................  
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data  
on 16 different channels. Multiple channels have been implemented to  
MIDI OUT  
MIDI IN  
MIDI IN  
MIDI THRU  
allow selective control of certain instruments or devices connected in  
series. For example, a single MIDI sequence recorder could be used to  
“play” two different instruments or tone generators. One of the  
instruments or tone generators could be set to receive only on channel  
1, while the other is set to receive on channel 2. In this situation the  
first instrument or tone generator will respond only to channel-1  
information transmitted by the sequence recorder, while the second  
instrument or tone generator will respond only to channel-2 informa-  
tion. This allows the sequence recorder to “play” two completely  
different parts on the receiving instruments or tone generators.  
DOU-10  
Tone Generator  
(Set to receive on MIDI  
channel 2)  
Clavinova  
(Set to receive on MIDI channel 1)  
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting  
and receiving equipment must be matched for proper data transfer. A  
“Multi-timbre” receive mode is also available, which allows simulta-  
neous reception of different parts on all 16 MIDI channels, allowing  
the Clavinova to play multi-channel song data received from a music  
computer or sequencer. To select the multi-timbre receive mode, set the  
receive channel to “ALL”.  
CLP-920  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Functions  
G Setting the Clavinova MIDI Channels ZSimultaneously press and hold the A-1 and C#0 keys.  
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI transmit or receive  
channel.*  
CRelease the A-1 and C#0 keys.  
*
Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit channel. The E2  
key turns transmission “OFF” if you don’t want the Clavinova to transmit MIDI data. Keys  
C4 through D#5 are used to set the MIDI receive channel as shown in the illustration  
below. The E5 key sets the receive mode to “ALL”.  
NOTE  
When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the ALL mode and  
the transmit channel is set to 1.  
In the dual mode the left-button voice will be transmitted on the specified transmit  
channel number while the right-button voice will be transmitted on the next  
channel number (i.e. the specified transmit channel number + 1). Neither voice  
will be transmitted when the transmit channel is set to OFF.”  
Demo song data is not transmitted via MIDI.  
No MIDI reception occurs when the demo song mode is engaged.  
Program change and other like channel messages received will not affect the  
Clavinovas panel settings or what is being played on the keyboard.  
E
2
E
5
C
4
2
D#5  
A
-1 C#0  
C
1
2
D#2  
4
7
9
11  
14 16  
4
7
9
11  
14 16  
1
3
5
6
8 10 12 13 15  
1
3
5
6
8 10 12 13 15  
For setting the receive  
For setting the transmit  
channel. (C1 ~ D#2)  
channel. (C4 ~ D#5)  
OFF  
For ALL mode  
Local Control ON/OFF .............................................................................................................................................................  
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its  
internal tone generator, allowing the internal voices to be played directly from the keyboard.  
This situation is “Local Control ON” since the internal tone generator is controlled locally by  
its own keyboard.  
MIDI  
IN  
MIDI OUT  
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play  
the internal voices, but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT  
connector when notes are played on the keyboard. At the same time, the internal tone generator  
responds to MIDI information received via the MIDI IN connector.  
DOU-10  
Clavinova  
When using the DOU-10 Disk Orchestra Unit with the Clavinova, for example, Local  
Control should be turned OFF when recording using the DOU-10 voices only, and ON when  
recording the Clavinova voices while listening to playback of the DOU-10 voices.  
ZSimultaneously press and hold the A-1 and C#0 keys.  
XPress the C6 key to switch the Local Control between OFF and ON.  
CRelease the A-1 and C#0 keys.  
NOTE  
When the power is initially turned ON, Local Control is set to ON.  
6
C
A
-1 C#0  
CLP-920  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting to a Personal Computer  
Although the Clavinova can be connected to a personal computer via the  
MIDI IN/OUT connectors and a MIDI interface, the TO HOST connector and  
HOST SELECT switch allow direct connection to Apple Macintosh or IBM-PC/AT  
personal computers for sequencing and other music applications without the  
need for a separate MIDI interface.  
The Clavinova-Computer Connectionis a supplementary guidebook that describes, for  
beginners, what you can do with your Clavinova and a personal computer and how to set up a  
Clavinova-Computer system (the manual is not written for any specific models). The document  
is available as a PDF file (in English) at the following Internet address:  
Clavinova Home Page:  
Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments)  
NOTE  
When connecting the Clavinova to a personal computer, first turn the power to both the Clavinova and the computer  
OFF before connecting the cable and setting the HOST SELECT switch. After connecting the cable and making the  
appropriate HOST SELECT switch setting, turn the power to the computer on first, then turn on the Clavinova.  
When not using the [TO HOST] terminal of the Clavinova, make sure the cable is disconnected from the [TO HOST]  
terminal. If the cable is left connected, the Clavinova may not function properly.  
When the HOST SELECT switch is set to Mac, PC-1, or PC-2, no data transfer occurs via the MIDI connectors.  
To use the MIDI connectors for connection via a standard MIDI interface, set the HOST SELECT switch to MIDI.  
Connecting to an Apple Macintosh Series  
Computer................................................................................................................  
Connect the TO HOST connector of the Clavinova to the modem or  
printer port on your Macintosh, depending on which port your MIDI  
software is using for MIDI data communication, using a standard  
Macintosh 8-pin system peripheral cable. Set the HOST SELECT  
switch to the “Mac” position.  
Apple Macintosh  
Series Computer  
Set to the Macposition.  
You may also have to make other MIDI interface settings on the  
computer side, depending on the type of software you use (refer to your  
software owner’s manual). In any case the clock speed should be set to  
1 MHz.  
Mac  
PC-1  
MIDI  
PC-2  
TO HOST  
HOST SELECT  
G MacCable Connections  
1
2
3
4
5
6
7
8
2 (HSK i)  
1 (HSK 0)  
5 (RxD-)  
4 GND  
MINI DIN  
8-PIN  
MINI DIN  
8-PIN  
3 (TxD-)  
8 (RxD+)  
7 (GP i)  
6 (TxD+)  
8-pin system peripheral cable.  
Data transfer rate: 31,250 bps.  
CLP-920  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting to a Personal Computer  
Connecting to an IBM-PC/AT Series Computer ............  
Connect the TO HOST connector of the Clavinova to the RS-232C port  
on your IBM computer, using a standard 8-pin MINI DIN 9-pin D-SUB  
cross cable. Set the HOST SELECT switch to the “PC-2” position.  
Refer to your software owner’s manual for information on any  
settings you might have to make on the computer side.  
IBM-PC/AT  
Series Computer  
Set to the PC-2position.  
G PC-2Cable Connections  
Mac  
PC-1  
MIDI  
PC-2  
TO HOST  
HOST SELECT  
MINI DIN  
8-PIN  
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)  
7 (RST)  
2 (RxD)  
5 (GND)  
D-SUB  
9-PIN  
3 (TxD)  
8-pin mini DIN  
9-pin D-SUB cable.  
Data transfer rate: 38,400 bps.  
NOTE  
If your system doesnt work properly with the connections and settings listed above, your software may require  
different settings. Check your software operation manual and if it requires a 31,250 bps. data transfer rate, set the  
HOST SELECT switch to PC-1.  
When using the TO HOST terminal to connect to a personal computer using Windows, a Yamaha MIDI driver must  
be installed in the personal computer. The Yamaha MIDI driver can be obtained at Yamahas home page on the  
World Wide Web, <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.  
G Connector Pin Numbers  
MINI DIN 8-PIN  
6
3 4  
1
7 8  
5
2
D-SUB 9-PIN  
5
4
3
2
1
9
8
7
6
CLP-920  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting to a Personal Computer  
Using a USB Interface (such as theYamaha UX256)  
Connect the USB interface (Yamaha UX256 or equivalent) to your  
computer using a USB cable. Install the driver software supplied with  
the interface (or other appropriate driver software) on your computer  
according to the supplied instructions. Connect your instrument to the  
USB interface using either a standard Macintosh 8-pin system periph-  
eral cable or MIDI cables. Refer to the manual supplied with your USB  
interface for details.  
G Connecting the USB Interface and Instrument via a Serial Cable  
Mac  
or  
PC-1  
HOST SELECT  
HOST SELECT  
Standard Macintosh 8-pin system peripheral cable  
Mini-DIN 8-pin  
USB cable  
UX256 or equivalent  
Clavinova  
Computer  
G Connecting the USB Interface and Instrument via MIDI Cables  
MIDI  
OUT  
IN  
MIDI  
HOST SELECT  
MIDI cables  
USB cable  
UX256 or equivalent  
Clavinova  
Computer  
CLP-920  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the follow-  
ing points before assuming that your Clavinova is faulty.  
1. No Sound When the Power is Turned ON  
Is the AC plug properly connected to the Clavinova and an AC wall outlet? Check the AC connection  
carefully. Is the MASTER VOLUME control turned up to a reasonable listening level?  
Also make sure that a pair of headphones is not plugged into the PHONES jack, and the Local Control  
(page 14) is ON.  
2.The Damper Pedal Doesnt Work  
If the damper pedal doesn’t work, or notes are sustained even when the pedal is not pressed, make sure  
that the pedal cord is properly plugged into the main unit (page 26).  
3. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound  
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.  
4. Intermittent Static Noise  
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is  
fed by the same AC mains line as your Clavinova.  
5. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova  
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to  
move the Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.  
6.Noise is heard from the speakers or headphones.  
The noise may be due to interference caused by the use of a mobile phone in close proximity to the  
Clavinova.  
Turn off the mobile phone, or use it further away from the Clavinova.  
7. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System  
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted,  
reduce the volume of the external equipment to a level at which the distortion ceases.  
Options & Expander Modules  
G Options  
BC-8 Bench  
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.  
HPE-160 Stereo Headphones  
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.  
G Expander Modules  
DOU-10 Disk Orchestra Unit  
A range of MIDI recording and playback functions, plus Yamaha DOC software, Disklavier  
PianoSoft™, and General MIDI/Standard MIDI File disk playback capability.  
CLP-920  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/  
Format des données MIDI/Formato de datos MIDI  
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a  
computer to control your music hardware with computer-  
generated MIDI messages, the data provided in this section  
can help you to control the Clavinova.  
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous  
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de  
musique au moyen de messages MIDI générés par  
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous  
aideront à commander le Clavinova.  
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Compu-  
ter zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die  
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des  
Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten  
Spezifikationen richten.  
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una  
computadora para controlar sus aparatos musicales con  
mensajes MIDI generados por computadora, los datos propor-  
cionados en esta sección le ayudarán a controlar la Clavinova.  
Damper Pedal  
Sostenuto  
0 (off)  
0 (off)  
0 (off)  
1. NOTE ON/OFF  
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]  
Soft Pedal  
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)  
kk = Note number (Transmit: 0FH ~ 72H = Eb-1 ~ F#7 /  
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*  
(3) Local Control (reception only)  
ccH  
7AH  
Parameter  
Local Control  
Data Range (vvH)  
00H (off), 7FH (on)  
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)  
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)  
(4) All Notes Off  
8nH = Note OFF event (n = channel number)  
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8  
vv = Velocity  
ccH  
Parameter  
All Notes Off  
Data Range (vvH)  
00H  
7BH  
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified  
channel. Any notes being held by the damper pedal will continue to  
sound until the pedal is released.  
* If received value exceeds the supported range for the selected  
voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves.  
(5) Omni Off (reception only)  
2. CONTROL CHANGE  
ccH  
7CH  
Parameter  
Omni Off  
Data Range (vvH)  
00H  
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]  
BnH = Control change (n = channel number)  
cc = Control number  
vv = Data Range  
Same processing as for All Notes Off.  
(6) Omni On (reception only)  
(1) Bank Select  
ccH  
Parameter  
Omni On  
Data Range (vvH)  
00H  
7DH  
ccH  
00H  
20H  
Parameter  
Bank Select MSB 00H:Normal  
Bank Select LSB 00H...7FH  
Data Range (vvH)  
Same processing as for All Notes Off.  
(7) Mono (reception only)  
Bank selection processing does not occur until receipt of next Pro-  
gram Change message.  
ccH  
7EH  
Parameter  
Mono  
Data Range (vvH)  
00H  
(2) Main Volume (reception only)  
Same processing as for All Sound Off.  
ccH  
07H  
Parameter  
Data Range (vvH)  
00H...7FH  
(8) Poly (reception only)  
Volume MSB  
ccH  
7FH  
Parameter  
Poly  
Data Range (vvH)  
00H  
(3) Expression  
Same processing as for All Sound Off.  
ccH  
Parameter  
Data Range (vvH)  
0BH  
Expression MSB 00H...7FH  
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in  
the internal buffer regardless of the received order, then the stored  
value is used to select the appropriate voice when a program  
change message is received.  
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change  
occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode mes-  
sages are received.  
(4) Damper  
ccH  
40H  
Parameter  
Damper MSB  
Data Range (vvH)  
00H...7FH  
(5) Sostenuto  
ccH  
42H  
Parameter  
Sostenuto  
Data Range (vvH)  
00H-3FH:off, 40H-7FH:on  
4. PROGRAM CHANGE  
(6) Soft Pedal  
Data format: [CnH] -> [ppH]  
ccH  
43H  
Parameter  
Soft Pedal  
Data Range (vvH)  
00H-3FH:off, 40H-7FH:on  
CnH = Program event (n = channel number)  
ppH = Program change number  
(7) Reverb Depth  
Program change number  
ccH  
Parameter  
Reverb Depth  
Data Range (vvH)  
00H...7FH  
Vioce  
GRAND PIANO  
E.PIANO  
CHURCH ORGAN  
STRINGS  
Bank MSB Bank LSB Program Change Number  
5BH  
0
0
0
0
112  
112  
112  
112  
0
5
19  
48  
Adjusts the reverb send level.  
3 MODE MESSAGES  
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]  
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES  
BnH = Control event (n = channel number)  
cc = Control number  
vv = Data Range  
Active sensing  
[FEH]  
• Transmitted every 200 milliseconds.  
(1) All Sound Off  
• If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds,  
the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off  
and Reset All Controllers as when those signals are received.  
ccH  
78H  
Parameter  
All Sound Off  
Data Range (vvH)  
00H  
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On and  
Hold On conditions established by Channel Messages.  
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper and Soft  
effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.  
(2) Reset All Controllers  
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES  
(Universal System Exclusive)  
(1) Universal Realtime Message  
ccH  
79H  
Parameter  
Data Range (vvH)  
Reset All Controllers 00H  
Resets controllers as follows.  
Controller  
Expression  
Value  
127 (max)  
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->  
[llH] -> [mmH] -> [F7H]  
CLP-920  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI  
MIDI Master Volume  
(2) XG Native Bulk Data (reception only)  
• Simultaneously changes the volume of all channels.  
• When a MIDI master volume message is received, the volume  
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master  
volume.  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->  
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->  
[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]  
F0H  
43H  
0nH  
4CH  
aaH  
bbH  
hhH  
Exclusive status  
YAMAHA ID  
F0H  
7FH  
7FH  
04H  
01H  
llH  
= Exclusive status  
When received, n=0~F. When transmitted, n=0.  
Model ID of XG  
ByteCount  
ByteCount  
Address High  
= Universal Realtime  
= ID of target device  
= Sub-ID #1=Device Control Message  
= Sub-ID #2=Master Volume  
= Volume LSB  
mmH Address Mid  
mmH = Volume MSB  
llH  
ddH  
|
Address Low  
F7H  
= End of Exclusive  
Data  
|
|
or  
F0H  
7FH  
XnH  
04H  
01H  
llH  
= Exclusive status  
= Universal Realtime  
= When received, n=0~F. X = don’t care  
= Sub-ID #1=Device Control Message  
= Sub-ID #2=Master Volume  
= Volume LSB  
|
ccH  
F7H  
Check sum  
End of Exclusive  
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of  
relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient  
time for processing to execute (about 50 msec) before sending the  
Clavinova another message.  
mmH = Volume MSB  
F7H = End of Exclusive  
• XG Native Parameter Change message may contain two or four  
bytes of parameter data (depending on the parameter size).  
• For information about the Address and Byte Count values, refer to  
Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of  
a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is  
valid as a bulk data address.  
(2) Universal Non-Realtime Message (GM 0n)  
General MIDI Mode On  
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H]  
F0H  
7EH  
7FH  
09H  
01H  
F7H  
= Exclusive status  
= Universal Non-Realtime  
= ID of target device  
= Sub-ID #1=General MIDI Message  
= Sub-ID #2=General MIDI On  
= End of Exclusive  
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [11H] ->  
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]  
F0H  
43H  
73H  
67H  
11H  
0nH  
cc  
= Exclusive status  
= Yamaha ID  
or  
F0H  
7EH  
XnH  
09H  
01H  
F7H  
= Exclusive status  
= Clavinova ID  
= Universal Non-Realtime  
= When received, n=0~F. X = don’t care  
= Sub-ID #1=General MIDI Message  
= Sub-ID #2=General MIDI On  
= End of Exclusive  
=
CLP-920 ID  
= Clavinova special control  
= Control MIDI change (n=channel number)  
= Control number  
vv  
= Value  
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI  
system will be reset to its default settings.  
This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient  
time should be allowed before the next message is sent.  
F7H  
= End of Exclusive  
Control  
Voice Reserve  
0n  
ccH vvH  
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off  
7FH : on*  
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)  
(1) XG Native Parameter Change  
* When Volume, Expression is received for Reserve On, they will be  
effective from the next Key On. Reserve Off is normal.  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->  
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)  
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] ->  
F0H  
43H  
1nH  
4CH  
hhH  
= Exclusive status  
[00H] -> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]  
= YAMAHA ID  
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously  
changes the pitch of all channels.  
= When received, n=0~F. When transmitted, n=0.  
= Model ID of XG  
= Address High  
F0H  
43H  
1nH  
27H  
30H  
00H  
00H  
= Exclusive Status  
mmH = Address Mid  
= Yamaha ID  
llH  
ddH  
|
= Address Low  
= Data  
= Transmission from n=CLP is always 0. 0-F is received.  
= Model ID of TG100  
= Sub ID  
F7H  
= End of Exclusive  
=
=
Data size must match parameter size.  
When the XG System On message is received, the MIDI system will  
be reset to its default settings.  
The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient  
time should be allowed before the next message is sent.  
mmH = Master Tune MSB  
llH  
ccH  
F7H  
= Master Tune LSB  
= don’t care (under 7FH)  
= End of Exclusive  
<Table 1>  
MIDI Parameter Change table ( SYSTEM )  
Address (H)  
Size (H)  
Data (H)  
Parameter  
Description  
Default value (H)  
00 04 00 00  
400  
00 00 00  
4
020C - 05F4(*1) MASTER TUNE  
-50 - +50[cent]  
01  
02  
03  
1st bit 3 - 0 bit 15 - 12  
2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8  
3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4  
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0  
0 - 127  
04  
1
1
1
00 - 7F  
MASTER VOLUME  
7F  
40  
05  
06  
7E  
34 - 4C(*2)  
TRANSPOSE  
-12 - +12[semitones]  
00=XG sytem ON  
00=ON (receive only)  
00  
00  
XG SYSTEM ON  
RESET ALL PARAMETERS  
7F  
TOTAL SIZE  
07  
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.  
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.  
CLP-920  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
YAMAHA [Clavinova]  
Model: CLP-920  
Date: 1 March, 2000  
Version: 1.0  
MIDI Implementation Chart  
Function  
Transmitted  
Recognized  
Remarks  
Basic  
Default  
1
1
Channel Changed  
1~16  
1~16  
Default  
3
1
*1  
Poly Mode only  
Mode  
Note  
Messages  
Altered  
X
X
X
*****************  
15~114  
0~127  
Number : True voice  
*****************  
21~108  
Velocity Note on  
Note off  
O 9nH, v=1~127  
X 9nH, v=0  
O v=1~127  
X
After  
Touch  
key’s  
Ch’s  
X
X
X
X
Pitch Bender  
X
X
Control Change  
0, 32  
07  
O
X
O
O
X
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
X
Bank Select  
Volume  
Expression  
Damper  
Sostenuto  
Soft pedal  
Reverb Depth  
Effect Depth  
11  
64  
66  
67  
91  
94  
120  
121  
X
X
O
O
All sounds off  
Reset All Controllers  
Program  
Change : True #  
O
O
*****************  
System Exclusive  
O
O
System : Song Position  
: Song Select  
Common : Tune  
X
X
X
X
X
X
System : Clock  
Real Time: Commands  
O
X
X
X
Aux  
: Local ON/OFF  
: All Notes Off  
X
X
O
X
O
O (123~127)  
Messages: Active Sense  
: Reset  
O
X
Notes : *1 = Recieve Mode is always multi timbre and Poly mode.  
Mode 1: OMNI ON, POLY  
Mode 3: OMNI OFF, POLY  
Mode 2: OMNI ON, MONO  
Mode 4: OMNI OFF, MONO  
O: Yes  
X: No  
CLP-920  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto  
6 x 25 mm round-head screws  
A
6 x 25 mm Halbrundschrauben  
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm  
x 4  
1
2
Tornillos de cabeza redonda  
de 6 x 25 mm  
D
D
6 x 16 mm flat-head screws  
6 x 16 mm Senkschrauben  
Vis à tête plate de 6 x 16 mm  
B
C
x 8  
Tornillos de cabeza plana de  
6 x 16 mm  
G The music stand is packaged in cardboard,  
and included inside the box. Do not forget to  
remove it from the box.  
G Der Notenständer ist in einer separaten  
Verpackung im Karton enthalten. Vergessen  
Sie beim Auspacken nicht, auch den  
Notenständer aus dem Karton zu nehmen.  
G Le pupitre à partition est emballé dans du  
carton et se trouve dans la boîte. Ne pas  
oublier de le retirer la boîte.  
Bundled pedal cord inside  
Gebündeltes Pedalkabel  
Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur  
Cable de pedales enrollado en el interior  
G AC power cord  
G Netzkabel  
G Cordon d’alimentation  
G Cable de alimentación de CA  
G Cord holders x 2  
G Kabelhalter x 2  
G El atril está embalado con cartón y se  
encuentra dentro de la caja. No se olvide de  
sacarlo de la caja.  
G Serre-câble x 2  
G Soportes de cable x 2  
Keyboard Stand Assembly  
Zusammenbau und Aufstellung  
CAUTION  
VORSICHT  
Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the  
correct direction. Please assemble in accordance with the sequence  
given below.  
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle  
Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in  
der angegebenen Reihenfolge vor.  
Assembly should be carried out by at least two persons.  
Die Montage sollte von mindestens zwei Personen vorgenommen werden.  
Be sure to use the correct screw size, as indicated above. Use of  
incorrect screws can cause damage.  
Achten Sie darauf, die richtige Schraubengröße zu verwenden, wie es  
oben gezeigt ist. Die Verwendung der falschen Schrauben kann zu Schä-  
den führen.  
Be sure to tighten up all screws upon completing assembly of each  
unit.  
Achten Sie während der Montage darauf, bei jedem Arbeitsgang alle  
Schrauben festzuziehen.  
To disassemble, reverse the assembly sequence given below.  
Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt  
werden.  
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.  
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).  
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten  
Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den  
Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.  
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will  
be used. Follow the assembly instructions and select the  
parts as needed.  
Attach the side panels (D) to the pedal box  
(C).  
Z
Befestigen Sie die Seitenwände (D) am Pedal-  
Before installing the pedal box, untie and straighten out the  
bundled cord attached to the bottom of the pedal box. Don’t dis-  
card the vinyl tie, you’ll need it later in step V.  
Align the holes on the side of the pedal box (C) with those on  
the side panels (D), attach the pedal box to the side panels using  
the four 6 x 25 millimeter round-head screws 1 — two screws  
on each side. Make sure the pedals extend in the same direction  
as the feet.  
Z
kasten (C).  
Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zunächst das  
gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen den Kabelbinder  
und ziehen das Kabel dann gerade aus. Werfen Sie den Kabelbinder  
nicht wg, er wird in Schritt V wieder gebraucht.  
Bringen Sie die Schraubenbohrungen an der Seite des Pedalkastens  
(C) mit denen an den Seitenwänden (D) zur Deckung, und schrauben  
Sie den Pedalkasten mit den vier 6 x 25 mm Halbrundschrauben 1,  
jeweils zwei Schrauben links und rechts, an den Seitenwänden fest.  
Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe Richtung weisen  
wie die vorspringenden Teile der Füße.  
CLP-920  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
D
D
C
6 x 25 mm round-head screws 1  
6 x 25 mm Halbrundschrauben 1  
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm 1  
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 1  
Assemblage du support de clavier  
Conjunto del soporte del teclado  
PRECAUTION  
CUIDADO  
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens  
correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-  
dessous.  
Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de  
montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el  
orden indicado a continuación.  
La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour pro-  
céder au montage.  
El montaje deberá realizarse al menos por dos personas.  
Procure utilizar los tornillos del tamaño adecuado, según se indica  
arriba. El empleo de tornillos inadecuados puede ocasionar daños  
en el instrumento.  
Toujours utiliser des vis aux dimensions correctes, comme indiqué  
cidessus. I’utilisation de vis aux dimensions incorrectes pourrait en  
effet endommager l’instrument.  
Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después de montar  
cada unidad.  
Resserrer convenablement toutes les vis après le montage de cha-  
que élément.  
Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje  
facilitada a continuación.  
Pour démonter le Clavinova, inverser l’ordre des indications données  
ci-dessous.  
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).  
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de  
“Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y  
seleccione las partes a medida que se requieran.  
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).  
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée  
“Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous con-  
former aux instructions d’assemblage et sélectionner les  
éléments nécessaires.  
Acople los paneles laterales (D) en la caja  
de pedales (C).  
Z
Fixez les panneaux latéraux (D) au pédalier  
(C)  
Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca el  
cable plegado unido a la parte inferior de la caja de pedales. No  
tire la abrazadera de vinilo, porque la necesitará en el paso V de  
más adelante.  
Alinee los orificios del lado de la caja de pedales (C) con los  
de los paneles laterales (D), y acople la caja de pedales a los  
paneles laterales empleando los cuatro tornillos de cabeza redon-  
da de 6 x 25 milímetros 1 — dos tornillos en cada lado. Asegú-  
rese de que el pedal se extiende en la misma dirección que la  
pata.  
Z
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la partie  
inférieure du pédalier et le dérouler. Ne jetez pas l’attache en  
vinyle, vous la réutiliserez ultérieurement à l’étape V.  
Faites correspondre les trous visibles sur le flanc du pédalier  
(C) avec deux des panneaux latéraux (D), puis fixer le pédalier  
sur les panneaux latéraux à l’aide de quatre vis de fixation à tête  
ronde de 6 x 25 millimètres 1 - soit deux vis de chaque côté.  
Veillez à ce que les pédales soient dirigées dans le même sens  
que les supports inférieurs.  
CLP-920  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
B
D
6 x 16 mm flat-head screws 2  
6 x 16 mm Senkschrauben 2  
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 2  
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 2  
Attach the rear panel (B) to the side panels  
(D).  
Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei-  
den Seitenwände (D).  
X
X
The rear panel (B) is installed between the side panels (D)  
with the brackets on each end toward the rear of the stand assem-  
bly. Place the square holes in the rear-panel brackets over the  
lugs extending from the side panels, then slide down. Each side  
of the rear panel is attached using two 6 x 16 flat-head screws 2.  
Die Rückwand (B) wird mit den Winkelblechen an beiden  
Enden nach hinten weisend an den Seitenwänden (D) befestigt.  
Lassen Sie dabei die Führungsnasen an den Seitenwänden in die  
Schlitzbohrungen in den beiden Winkelblechen greifen, und  
drücken Sie die Rückwand dann nach unten. Sichern Sie die  
Rückwand dann mit jeweils zwei kurzen schwarzen Schrauben  
2 an den Seitenwänden.  
Install the main unit (A).  
C
Place the main unit (A) on the side panels (D) with the screws  
on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind  
the grooves in the brackets located at the top of the side panels.  
Then slide the main unit forward until it stops. WATCH YOUR  
FINGERS WHEN DOING THIS!!  
Montieren Sie die Tastatureinheit (A).  
C
Setzen Sie die Tastatureinheit (A) so auf den fertigen Ständer,  
daß die beiden Schrauben an ihrer Unterseite hinter den Winkel-  
blechen mit Führungsschlitz an der Hinterseite des Ständers zu  
liegen kommen. Schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum  
Anschlag in die Schlitze. KLEMMEN SIE IHRE FINGER  
DABEI NICHT EIN!!  
Align the holes on the bottom panel of the main unit with the  
holes in the brackets on the side panels (also center the main unit  
to produce equal clearance on the left and right sides, as shown in  
the illustration), then use the four 6 x 16 millimeter flat-head  
screws 2 to attach the main unit. Two screws can be attached  
from the front side and two screws from the rear.  
Richten Sie die Schraubenbohrungen an der Unterseite der  
Tastatureinheit mit den Bohrungen der Winkelbleche aus (achten  
Sie auch darauf, daß sie mittig auf dem Ständer steht, wie in der  
Abbildung gezeigt), um die Tastatureinheit dann mit den vier 6 x  
16 mm Senkschrauben 2 festzuschrauben. Zwei Schrauben  
werden von der Vorderseite her eingeführt, die beiden anderen  
von der Rückseite her.  
CAUTION  
Do not hold the keyboard in any position other than the position  
shown in the above illustration.  
Fingers can become pinched between the main unit and the side  
panels, be extra careful so as not to drop the main unit.  
VORSICHT  
Halten Sie die Tastatureinheit nur wie in der obigen Abbildung!  
Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen Tastatur-  
einheit und den Seitenwänden einklemmen — die Tastatureinheit  
könnte dadurch zu Fall kommen!  
CLP-920  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
A
10 cm  
G Be sure to place your hands at  
least 10 centimeters from either  
end of the main unit when posi-  
tioning it.  
A
10 cm  
G Mindestens 10 cm innen unter die  
Tastatureinheit greifen.  
G Placez bien vos mains à 10 cm au  
moins des extrémités du clavier,  
lors de sa mise en place.  
D
G Asegúrese de colocar las manos  
por lo menos a 10 centímetros  
desde los extremos de la unidad  
principal cuando la sitúe.  
A
6 x 16 mm flat-head screws 2  
D
6 x 16 mm Senkschrauben 2  
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 2  
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 2  
Fixez le panneau arrière (B) aux panneaux  
latéraux (D)  
Acople el panel posterior (B) en los paneles  
laterales (D).  
X
X
El panel posterior (B) se instala entre los paneles laterales (D)  
con las ménsulas de cada extremo encaradas hacia la parte poste-  
rior del conjunto del soporte. Coloque los orificios cuadrados de  
las ménsulas del panel posterior por encima de las lengüetas que  
se extienden desde los paneles laterales, después deslice hacia  
abajo. Cada lado del panel posterior se acopla usando dos torni-  
llos negros cortos 2.  
Le panneau arrière (B) doit être posé entre les panneaux laté-  
raux (D) en prenant soin de diriger la ferrure située à chaque  
extrémité vers l’arrière du support. Placez les orifices carrés des  
ferrures du panneau arrière sur les languettes dépassant des pan-  
neaux latéraux et faites glisser vers le bas. Chaque côté du pan-  
neau arrière doit être fixé à l’aide de deux vis courtes noires 2.  
Installez le clavier (A)  
C
Instale la unidad principal (A).  
C
Placez le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec les vis de  
son panneau inférieur (situées vers l’arrière du clavier) placées  
immédiatement derrière les rainures des ferrures situées à la  
partie supérieure des panneaux latéraux (D), puis faites glisser le  
clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. FAITES  
ATTENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT CETTE  
OPERATION!!  
Coloque la unidad principal en los paneles laterales (D) con  
los tornillos de su panel inferior (hacia la parte posterior de la  
unidad principal) justo detrás de las ranuras de la ménsula ubica-  
da en la parte superior de los paneles laterales (D), después desli-  
ce el teclado hacia adelante hasta que se pare. ¡TENGA CUIDA-  
DO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!  
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal  
con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales (también  
centre la unidad principal para producir una holgura igual en los  
lados derecho e izquierdo, como se muestra en la ilustración), y  
emplee entonces los cuatro tornillos de cabeza plana de 6 x 16  
milímetros 2 para montar la unidad principal. Dos tornillos  
pueden colocarse desde el lado frontal y dos desde el lado poste-  
rior.  
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur les trous  
des ferrures des panneaux latéraux (centrez également le clavier  
de manière à avoir un jeu identique de chaque côté) utilisez en-  
suite quatre vis de fixation à tête plate de 6 x 16 millimètres 2  
pour immobiliser le clavier. Deux des vis de fixation peuvent être  
mises en place de l’avant et deux vis de fixation peuvent être  
mises en place de l’arrière.  
PRECAUTION  
Ne tenez pas le clavier dune autre manière que celle indiquée sur  
lillustration ci-dessus.  
CUIDADO  
No sostenga el teclado en ninguna posición que no sea la posición  
mostrada en la ilustración de arriba.  
Attention car vous risquez de vous faire pincer les doigts entre le  
clavier et les panneaux latéraux de sorte que vous devez veiller à ne  
pas faire tomber le clavier.  
Podría pillarse los dedos ente la unidad principal y los paneles late-  
rales, por lo que deberá tener mucho cuidado que no se caiga la  
unidad principal.  
CLP-920  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cord holder  
Kabelhalter  
Serre-câble  
Soporte del cable  
4
5
G A voltage selector is provided in some areas.  
G Spannungswähler  
(nur in bestimmten Verkaufsgebieten)  
G Un sélecteur de tension est prévu pour  
certaines régions  
G El selector de tensión está provisto para  
ciertos destinos.  
G Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in  
step to tie up any slack in the pedal cord.  
Z
G Nehmen Sie überlanges Kabel mit dem in Schritt  
2 4 0  
entfernten  
Z
Kabelbinder auf.  
G Utilisez lattache en vinyle qui a été enlevée du cordon de pédalier à  
l’étape pour attacher le fil excédentaire du cordon de pédalier.  
127  
Z
G Emplee la abrazadera de vinilo que se sacó del cale plegado de los  
pedales en el paso para fijar el cable de pedales sobrante.  
Z
Connect the pedal cord.  
Schließen Sie das Pedalkabel an.  
V
V
Das vom Pedalkasten kommende Pedalkabel wird an die PEDAL-  
Buchse hinten an der Unterseite der Tastatureinheit angeschlossen.  
Bringen Sie nach dem Anschluß die Kabelhalter an der Seitenwand an,  
um das Kabel dann in diese Halter zu klemmen.  
The pedal cord from the pedal box must be plugged into the  
PEDAL connector located at the rear of the main unit’s under-  
side. Once connected, attach the cord holders to the side panel  
as shown, then clip the cord into the holders.  
Den Spannungswähler einstellen.  
B
Voltage Selector  
B
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den  
Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche Netzspannung ein-  
stellen. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungswähler mit einem  
Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert (110, 127, 220  
oder 240) an der Pfeilmarkierung steht. Bei der Auslieferung werden  
alle Instrumente mit Spannungswähler auf “240” voreingestellt.  
Nachdem Sie den Spannungswähler auf den richtigen Spannungswert  
eingestellt haben, stecken Sie das Netzkabel in die AC INLET-Buchse  
und schließen es an eine Steckdose an. In manchen Gebieten wird ein  
Steckerdapter mitgeliefert, um den Anschluß an die evtl. unterschiedlich  
geformte Steckdose zu ermöglichen.  
Before connecting the AC power cord, check the setting of  
the voltage selector which is provided in some areas. To set the  
selector for 110V, 127V, 220V or 240V main voltages, use a  
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the cor-  
rect voltage for your region appears next to the pointer on the  
panel. The voltage selector is set at 240V when the unit is  
initially shipped.  
After the proper voltage has been selected, connect the AC  
power cord to the AC INLET and an AC wall outlet. A plug  
adaptor may be also provided in some areas to match the pin  
configuration of the AC wall outlets in your area.  
VORSICHT  
CAUTION  
Eine falsche Spannungseinstellung kann das Clavinova schwer beschädi-  
gen und Funktionsstörungen zur Folge haben.  
An improper voltage setting can cause serious damage to the  
Clavinova or result in improper operation.  
Justieren Sie schließlich noch den Höhenvers-  
teller.  
N
Set the adjuster.  
For stability, an adjuster is provided on the bottom of the  
N
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (C) ein  
Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den Höhenversteller heraus,  
bis er fest auf dem Fußboden steht. Der Höhenversteller sorgt für stabile  
Pedalbetätigung und ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungs-  
hubs. Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim Treten der  
Pedale Klangverzerrungen auftreten.  
pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact  
with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal opera-  
tion and facilitates pedal effect control. If the adjuster is not in  
firm contact with the floor surface, distorted sound may result.  
I Wenn der Zusammenbau beendet ist, prüfen Sie  
bitte folgende Dinge:  
I After completing the assembly, please  
check the following.  
Sind Teile übrig geblieben?  
Are there any parts left over?  
Gehen Sie den Vorgang des Zusammenbaus noch einmal durch und  
korrigieren Sie eventuelle Fehler.  
Review the assembly procedure and correct any errors.  
Is the Clavinova clear of doors and other movable fixtures?  
Move the Clavinova to an appropriate location.  
Does the Clavinova make a rattling noise when you shake it?  
Tighten all screws.  
Does the pedal box rattle or give way when you step on the pedals?  
Turn the adjuster so that it is set firmly against the floor.  
Are the pedal and power cords inserted securely into the sockets?  
Check the connection.  
Befindet sich das Clavinova weit genug von Türen und anderen bewegli-  
chen Vorrichtungen entfernt?  
Bewegen Sie das Clavinova an einen entsprechend sicheren Ort.  
Macht das Clavinova Klappergeräusche, wenn Sie es schütteln?  
Ziehen Sie alle Schrauben fest.  
Klappert der Pedalkasten oder gibt er nach, wenn Sie das Pedal treten?  
Drehen Sie den Höhenversteller, bis er fest auf dem Fußboden steht.  
Sind Pedal-und Netzkabel richtig an den Buchsen angeschlossen?  
Prüfen Sie die Verbindung.  
If the main unit creaks or is otherwise unsteady when you play on the  
keyboard, refer to the assembly diagrams and retighten all screws.  
Wenn die Haupteinheit knarrt oder beim Spielen wackelt, betrachten Sie  
die Abbildungen und ziehen Sie alle Schrauben noch einmal nach.  
G After assembly is complete, it will be necessary to remove the key-  
board string. This procedure is performed once only and the string will  
never have to be reattached again. For instructions on its removal,  
refer to the paper titled "REQUEST" that can be found on the keys  
underneath the key cover (see page 6).  
G Nach dem Zusammenbau müssen Sie den Tastatur-Sicherungsdraht  
entfernen. Diese Arbeit wird nur einmal ausgeführt, und der Draht braucht  
später nicht wieder angebracht zu werden. Anweisungen hierzu entnehmen  
Sie bitte dem unter der Tastaturabdeckung auf den Tasten liegenden  
Hinweisblatt (siehe Seite 6).  
CLP-920  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
CAUTION  
PRECAUTION  
C
When moving the instrument after assembly,  
always hold the lower surface of the main  
unit, NEVER the top portion or keyboard  
cover. Improper handling can result in  
Pour déplacer linstrument après le mon-  
tage, toujours tenir linstrument par la  
surface inférieure, JAMAIS par sa partie  
supérieure ou par le protège-clavier. Une  
mauvaise manipulation peut provoquer des  
dommages ou des blessures.  
damage to the instrument or personal injury.  
VORSICHT  
CUIDADO  
Fassen Sie zum Umstellen des Instruments  
nach dem Zusammenbau stets unter das  
Gehäuse; heben Sie es NIEMALS am oberen  
Teil des Gehäuses oder am Tastaturdeckel. Bei  
Nichtbeachtung dieses Punkts kann das  
Instrument beschädigt und im Extremfall eine  
Verletzung hervorgerufen werden.  
Cuando mueva el instrumento después del  
montaje, sostenga siempre la superficie  
inferior de la unidad principal, y NUNCA la  
parte superior de la cubierta del teclado.  
La manipulación indebida puede causar  
daños en el instrumento o personales.  
Raccordez le câble du pédalier  
Conecte el cable de los pedales.  
V
V
Le câble du pédalier qui sort du logement de pédalier doit être  
raccordé au connecteur PEDAL implanté à l’arrière du panneau de  
dessus de l’instrument. Une fois branché, fixez les attaches de câble  
sur le panneau latéral en procédant de la façon représentée sur la  
figure, puis emboîtez le câble dans les attaches.  
El cable de los pedales procedente de la caja de pedales debe enchufarse  
al conector PEDAL situado en la parte posterior del lado inferior de la uni-  
dad principal. Una vez se ha conectado, coloque los soportes de cable del  
panel lateral como se muestra, y sujete el cable en los soportes.  
Selector de tensión  
B
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el ajuste  
del selector de tensión que se incorpora para ciertos destinos. Para ajustar  
el selector a 110V, 127V, 220V ó 240V de la red de alimentación, emplee  
un destornillador de cabeza recta “-” para girar el selector de modo que la  
tensión correcta de su zona aparezca al lado del indicador del panel. El  
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica.  
Después de haber seleccionado la tensión correcta, enchufe el cable de  
alimentación de CA a la toma AC INLET y a una toma de corriente de la  
pared. En algunas zonas puede suministrarse también un adaptador para  
adaptar la configuración de las patillas de los tomacorrientes de CA de su  
localidad.  
Sélecteur de tension  
B
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez le réglage du  
sélecteur de tension qui est prévu pour certaines régions. Pour régler  
le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à  
lame plate pour tourner le cadran du sélecteur afin de mettre l’indica-  
tion correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère  
triangulaire situé sur le panneau. Le sélecteur de tension est réglé sur  
240 V au départ d’usine.  
Après avoir choisi la tension appropriée, branchez le cordon d’ali-  
mentation secteur dans la prise AC INLET de l’instrument et une  
prise de sortie secteur. Un adaptateur de prise peut également être  
fourni dans certaines régions pour pouvoir brancher le cordon à la  
prise secteur murale.  
CUIDADO  
Un ajuste incorrecto de la tensión puede causar daños serios a la  
Clavinova o ser motivo de mal funcionamiento.  
PRECAUTION  
Vous risquez de sérieusement endommager le Clavinova ou de provo-  
quer un fonctionnement anormal de linstrument en ne choisissant pas  
correctement la tension dalimentation.  
Asegúrese de ajustar el ajustador.  
N
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un ajustador en la  
parte inferior de la caja de pedales (C). Gire el ajustador hasta que  
contacte firmemente con el suelo. El ajustador asegura una operación  
estable de los pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el  
ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede resultar en sonido  
distorsionado.  
N’oubliez pas de régler la hauteur du pédalier  
N
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de réglage a été  
prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dispositif jusqu’à ce qu’il soit en  
contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du  
pédalier lors de son utilisation et facilite la commande au pied des effets.  
Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le sol, il pourra se pro-  
duire une distorsion du son.  
I Cuando haya concluido el montaje, comprue-  
be los siguientes puntos:  
• ¿Ha quedado alguna pieza sin instalar?  
I Lorsque le montage est terminé, veuillez me-  
ner à bien les vérifications suivantes.  
Reste-t-il des pièces non utilisées?  
Revise el procedimiento de montaje y corrija cualquier error que  
se haya podido cometer.  
• ¿Está el Clavinova alejado del recorrido de puertas y muebles?  
Traslade el Clavinova a una posición adecuada.  
• ¿Suena algún ruido de holgura cuando se mueve el Clavinova?  
Apriete con firmeza todos los tornillos.  
• ¿Vibra o cede la caja de pedales cuando se pisan los pedales?  
Gire el estabilizador hasta que apoye firmemente sobre el suelo.  
Passer en revue la procédure de montage et corriger toute erreur éventuelle.  
Le Clavinova est-il placé à l’écart des portes et de toute autre structure mobile?  
Déplacer le Clavinova vers un emplacement approprié.  
Lorsque vous secouez quelque peu le Clavinova, entendez-vous un cliquetis?  
Serrer convenablement toutes les vis.  
Le pédalier fait-il du bruit ou s’écarte-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales?  
Tourner le stabilisateur de sorte que le Clavinova repose fermement sur le sol.  
Les cordons des pédales et dalimentation sont-ils bien enfoncés dans les prises?  
Vérifier toutes les connexions.  
• ¿Están perfectamente insertados los cables de pedal y alimentación  
en los conectores?  
Si la unidad principal cruje o presenta algún signo de inestabilidad  
cuando se toca el teclado, consulte los esquemas de montajee y  
vuelva a apretar todos los tornillos.  
Revise las conexiones.  
Si la partie principale de lappareil craque ou est instable lorsque vous jouez sur le  
clavier, consulter les diagrammes de montage et resserrer toutes les vis.  
G Después de haber terminado el montaje, será necesario extraer la  
cuerda del teclado. Este procedimiento sólo se lleva a cabo una vez y  
la cuerda no se tendrá que volver a atar nunca más. Para las instruc-  
ciones sobre la extracción de la cuerda, consulte el documento titulado  
RUEGOque encontrará sobre las teclas debajo de la cubierta del  
teclado (vea la página 6).  
G Dès que lassemblage est complètement terminé, la corde de clavier doit être  
retirée. Ceci nest exécuté quune seule fois et il ne sera plus nécessaire de  
fixer la corde à nouveau. En ce qui concerne les instructions pour retirer  
cette corde, veuillez vous référer à la page intitulée REQUESTqui est  
placée sur les touches du clavier sous le couvre-clavier (voir page 6).  
CLP-920  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/  
Description des voix/Descripciones de las voces  
Stereo/  
Touch  
Voice  
Voice Descriptions  
Mono Response  
Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Perfect for classical compositions as  
well as any other style that requires acoustic piano.  
Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels. Perfekt für klassische Kompositionen  
sowie viele andere Musikrichtungen, für die ein akustischer Klavierklang wichtig ist.  
GRAND PIANO  
Stereo  
O
O
Nouveaux échantillons enregistrés dun vrai piano de concert. Parfaits pour les compositions  
classiques comme pour tout autre style nécessitant un piano acoustique.  
Muestras nuevas grabadas en un piano de cola para conciertos. Son perfectas para  
composiciones clásicas así como para otros estilos que requieren piano acústico.  
An electronic piano sound created by FM synthesis. Extremely musicalresponse with varying  
timbre according to keyboard dynamics.  
Ein elektronischer Pianosound, der durch FM-Synthese erzeugt wird. Äußerst musikalische”  
Ansprache mit anschlagstärkeabhängiger Klangfärbung.  
E.PIANO  
Stereo  
Sonorité de piano électronique créée par synthèse FM. Réponse extrêmement musicaleavec  
un timbre variant en proportion de la dynamique du clavier.  
Sonido de piano electrónico creado con síntesis de FM. Tiene una respuesta muy musicalcon  
variación del timbre de acuerdo con la dinámica del teclado.  
A soft pipe-organ type voice that is ideal for hymn accompaniment and other styles.  
Ein sanfter pfeifenorgelähnlicher Klang, der sich ideal für Hymnenbegleitung und andere  
Musikstile eignet.  
Voix de type orgue à tuyaux et sonorité enveloppée convenant parfaitement pour  
laccompagnement dun hymne ou dautres styles.  
CHURCH ORGAN  
Stereo  
Stereo  
X
O
Una voz del tipo de órgano de tubos que es ideal para acompañamientos de himnos y otros  
estilos.  
A large string ensemble. Try combining this voice with piano in the DUAL mode.  
Ein großes Streicherensemble. Probieren Sie diese Stimme einmal kombiniert mit Piano im  
Dualmodus aus.  
STRINGS  
Grand ensemble à cordes. Essayez dassocier cette voix avec le piano en mode DUAL.  
Un conjunto de instrumentos de cuerdas grande. Pruebe combinando esta voz con la de piano  
en el modo DUAL.  
Demo Song List/Verzeichnis der Demo-Songs/  
Liste des morceaux de démonstration/Lista de canciones de demostración  
Voice Name  
GRAND PIANO  
E.PIANO  
Title  
Composer  
F.F.Chopin  
C.A.Debussy  
G.F.Händel  
J.S.Bach  
Étude op. 10-5 “Black Key”  
Clair de lune  
CHURCH ORGAN  
STRINGS  
Organ Concerto op.4 No.2  
Brandenburgisches Konzert No.3  
Some of the demonstration pieces listed above are short rearranged excerpts from the original compositions.  
Bei manchen der oben aufgeführten Demo-Stücke handelt es sich um kurze, umgestaltete Auszüge aus den Originalkompositionen.  
Certains des morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de courts extraits arrangés des compositions originales.  
Algunas de las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos arreglados de las composiciones originales.  
CLP-920  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones  
CLP-920  
88 KEYS (A-1 ~ C7)  
KEYBOARD  
32 NOTES MAX.  
POLYPHONY  
GRAND PIANO, E.PIANO, CHURCH ORGAN, STRINGS  
VOICES  
ON/OFF  
REVERB CONTROL  
PEDAL CONTROLS  
OTHER CONTROL  
JACKS/CONNECTORS  
SOFT, DAMPER  
MASTER VOLUME  
PHONES x 2, AUX OUT R & L/L+R, AUX IN R & L/L+R, MIDI IN/OUT/THRU, HOST SELECT, TO HOST, PEDAL  
AUX OUT: Output impedance 600  
INPUT & OUTPUT  
AUX IN: Input impedance 10 k/ Input sensitivity 0.26V  
LEVEL/IMPEDANCE  
MAIN AMPLIFIERS  
SPEAKERS  
20W x 2  
16 cm x 2  
DIMENTIONS  
(W x D x H)  
without music stand  
with music stand  
1370 x 501 x 843 mm (54" x 19-3/4" x 33-1/4")  
1370 x 501 x 1030 mm (54" x 19-3/4" x 40-1/2")  
49.0 kg (108 lbs.)  
WEIGHT  
Specifications and descriptions in this owners manual are for information purposes only.  
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time  
without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in  
every locale, please check with your Yamaha dealer.  
Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode demploi ne sont données que  
pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et  
leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les  
caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer dun pays à  
lautre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.  
Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der  
Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische  
Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die  
technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind,  
setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.  
Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito  
de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o  
modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.  
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos  
los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.  
CLP-920  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,  
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.  
WARNING- When using any electrical or electronic prod-  
uct, basic precautions should always be followed. These pre-  
cautions include, but are not limited to, the following:  
8.  
This product was NOT designed for use in wet/damp loca-  
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-  
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,  
sink, or wet basement.  
1.  
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,  
Special Message Section items, and any Assembly Instructions  
found in this manual BEFORE marking any connections, in-  
cluding connection to the main supply.  
9.  
This product should be used only with the components  
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the  
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all  
safety markings and instructions that accompany the accessory  
product.  
2.  
Main Power Supply Verification: Yamaha products are  
manufactured specifically for the supply voltage in the area  
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt  
exists about the supply voltage in your area, please contact  
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)  
instructions. The required supply voltage is printed on the  
name plate. For name plate location, please refer to the graphic  
found in the Special Message Section of this manual.  
10.  
The power supply cord (plug) should be disconnected from  
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-  
tended periods of time. Cords should also be disconnected when  
there is a high probability of lightning and/or electrical storm  
activity.  
11.  
Care should be taken that objects do not fall and liquids are  
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.  
3.  
This product may be equipped with a polarized plug  
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the  
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the  
problem persists, contact an electrician to have the obsolete  
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.  
12.  
Electrical/electronic products should be serviced by a  
qualified service person when:  
a. The power supply cord has been damaged; or  
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been  
spilled into the enclosure through openings; or  
c. The product has been exposed to rain: or  
d. The product dose not operate, exhibits a marked change  
in performance; or  
4.  
Some electronic products utilize external power sup-  
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any  
power supply or adapter other than one described in the owners  
manual, on the name plate, or specifically recommended by  
Yamaha.  
e. The product has been dropped, or the enclosure of the  
product has been damaged.  
5.  
WARNING: Do not place this product or any other  
objects on the power cord or place it in a position where any-  
one could walk on, trip over, or roll anything over power or  
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is  
not recommended! If you must use an extension cord, the  
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:  
The smaller the AWG number, the larger the current handling  
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-  
cian.  
13.  
Do not attempt to service this product beyond that de-  
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing  
should be referred to qualified service personnel.  
14.  
This product, either alone or in combination with an ampli-  
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing  
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT  
operate for a long period of time at a high volume level or at a  
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or  
ringing in the ears, you should consult an audiologist.  
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period  
before damage occurs.  
6.  
Ventilation: Electronic products, unless specifically  
designed for enclosed installations, should be placed in loca-  
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc-  
tions for enclosed installations are not provided, it must be  
assumed that unobstructed ventilation is required.  
15.  
Some Yamaha products may have benches and/or acces-  
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the  
product or as optional accessories. Some of these items are de-  
signed to be dealer assembled or installed Please make sure that  
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are  
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are  
designed for seating only. No other uses are recommended.  
7.  
Temperature considerations: Electronic products  
should be installed in locations that do not significantly con-  
tribute to their operating temperature. Placement of this prod-  
uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and  
other devices that produce heat should be avoided.  
PLEASE KEEP THIS MANUAL  
92-469-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the  
authorized distributor listed below.  
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten  
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen  
Bestimmungsländern erhältlich.  
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou  
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.  
Para detalles sobre productos, contacte su tiendaYamaha más cercana  
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.  
FRANCE  
Yamaha Musique France,  
Division Claviers  
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France  
Tel: 01-64-61-4000  
NORTH AMERICA  
ASIA  
CANADA  
HONG KONG  
Yamaha Canada Music Ltd.  
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,  
M1S 3R1, Canada  
Tom Lee Music Co., Ltd.  
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,  
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong  
Tel: 2737-7688  
Tel: 416-298-1311  
ITALY  
Yamaha Musica Italia S.P.A.,  
Home Keyboard Division  
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy  
Tel: 02-935-771  
U.S.A.  
INDONESIA  
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)  
PT. Nusantik  
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot  
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia  
Tel: 21-520-2577  
Yamaha Corporation of America,  
Keyboard Division  
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,  
U.S.A.  
Tel: 714-522-9011  
SPAIN/PORTUGAL  
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.  
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230  
Las Rozas (Madrid) Spain  
KOREA  
Cosmos Corporation  
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea  
Tel: 02-3486-0011  
CENTRAL & SOUTH AMERICA  
MEXICO  
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,  
Departamento de ventas  
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del  
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.  
Tel: 686-00-33  
Tel: 91-201-0700  
GREECE  
Philippe Nakas S.A.  
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece  
Tel: 01-364-7111  
MALAYSIA  
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.  
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,  
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia  
Tel: 3-703-0900  
SWEDEN  
Yamaha Scandinavia AB  
J. A. Wettergrens Gata 1  
Box 30053  
S-400 43 Göteborg, Sweden  
Tel: 031 89 34 00  
BRAZIL  
PHILIPPINES  
Yamaha Musical do Brasil LTDA.  
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil  
Tel: 011-853-1377  
Yupangco Music Corporation  
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,  
Makati, Metro Manila, Philippines  
Tel: 819-7551  
ARGENTINA  
DENMARK  
YS Copenhagen Liaison Office  
Generatorvej 8B  
DK-2730 Herlev, Denmark  
Tel: 44 92 49 00  
Yamaha Music Argentina S.A.  
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,  
Buenos Aires, Argentina  
Tel: 1-4371-7021  
SINGAPORE  
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.  
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,  
Singapore  
PANAMA AND OTHER LATIN  
AMERICAN COUNTRIES/  
CARIBBEAN COUNTRIES  
FINLAND  
F-Musiikki Oy  
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,  
SF-00101 Helsinki, Finland  
Tel: 09 618511  
Tel: 65-747-4374  
TAIWAN  
Yamaha KHS Music Co., Ltd.  
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,  
Taipei, Taiwan, R.O.C.  
Yamaha de Panama S.A.  
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,  
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,  
Ciudad de Panamá, Panamá  
NORWAY  
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB  
Grini Næringspark 1  
N-1345 Østerås, Norway  
Tel: 67 16 77 70  
Tel: 02-2713-8999  
Tel: 507-269-5311  
THAILAND  
Siam Music Yamaha Co., Ltd.  
121/60-61 RS Tower 17th Floor,  
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,  
Bangkok 10320, Thailand  
Tel: 02-641-2951  
EUROPE  
THE UNITED KINGDOM  
ICELAND  
Skifan HF  
Skeifan 17 P.O. Box 8120  
IS-128 Reykjavik, Iceland  
Tel: 525 5000  
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.  
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,  
MK7 8BL, England  
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA  
AND OTHER ASIAN COUNTRIES  
Yamaha Corporation,  
Asia-Pacific Music Marketing Group  
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650  
Tel: 053-460-2317  
Tel: 01908-366700  
IRELAND  
Danfay Ltd.  
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin  
Tel: 01-2859177  
OTHER EUROPEAN COUNTRIES  
Yamaha Europa GmbH.  
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,  
F.R. of Germany  
Tel: 04101-3030  
GERMANY/SWITZERLAND  
OCEANIA  
Yamaha Europa GmbH.  
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,  
F.R. of Germany  
AUSTRALIA  
AFRICA  
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.  
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,Victoria  
3006, Australia  
Yamaha Corporation,  
Tel: 04101-3030  
Asia-Pacific Music Marketing Group  
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650  
Tel: 053-460-2312  
AUSTRIA  
Yamaha Music Austria  
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria  
Tel: 01-60203900  
Tel: 3-9693-5111  
NEW ZEALAND  
Music Houses of N.Z. Ltd.  
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,  
Auckland, New Zealand  
MIDDLE EAST  
TURKEY/CYPRUS  
Yamaha Europa GmbH.  
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,  
F.R. of Germany  
THE NETHERLANDS  
Yamaha Music Nederland  
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands  
Tel: 030-2828411  
Tel: 9-634-0099  
COUNTRIES AND TRUST  
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN  
Yamaha Corporation,  
Asia-Pacific Music Marketing Group  
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650  
Tel: 053-460-2312  
BELGIUM  
Yamaha Music Belgium  
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium  
Tel: 02-7258220  
Tel: 04101-3030  
OTHER COUNTRIES  
Yamaha Music Gulf FZE  
LB21-128 Jebel Ali Freezone  
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.  
Tel: 971-4-881-5868  
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division  
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650  
Tel: 053-460-3273  
[CL] 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC INFORMATION (U.S.A.)  
regulations does not guarantee that interference will not occur in  
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!  
This product, when installed as indicated in the instructions con-  
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not  
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted  
by the FCC, to use the product.  
all installations. If this product is found to be the source of inter-  
ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and  
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the  
following measures:  
Relocate either this product or the device that is being affected by  
the interference.  
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/  
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s  
supplied with this product MUST be used. Follow all installation  
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC  
authorization to use this product in the USA.  
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker  
or fuse) circuits or install AC line filter/s.  
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the an-  
tenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the  
lead-in to co-axial type cable.  
If these corrective measures do not produce satisfactory results,  
please contact the local retailer authorized to distribute this type  
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please  
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-  
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620  
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with  
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”  
digital devices. Compliance with these requirements provides a  
reasonable level of assurance that your use of this product in a  
residential environment will not result in harmful interference with  
other electronic devices. This equipment generates/uses radio  
frequencies and, if not installed and used according to the instruc-  
tions found in the users manual, may cause interference harmful  
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC  
The above statements apply ONLY to those products distributed  
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.  
(class B)  
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.  
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM  
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE  
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.  
Connecting the Plug and Cord  
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor-  
dance with the following code:  
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA  
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU  
FOND.  
BLUE  
: NEUTRAL  
BROWN : LIVE  
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may  
not correspond with the coloured makings identifying the terminals  
in your plug proceed as follows:  
The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi-  
nal which is marked with the letter N or coloured BLACK.  
(polarity)  
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.  
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.  
The wire which is coloured BROWN must be connected to the  
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.  
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of  
the three pin plug.  
(2 wires)  
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.  
Clavinova Web site (English only)  
Yamaha Manual Library (English versions only)  
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation  
© 2000 Yamaha Corporation  
V576720 0??POZC??.?-??B0 Printed in Indonesia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weed Eater Trimmer 532 44 57 77 User Manual
Whirlpool Air Conditioner CA10WXP0 User Manual
Whirlpool Cooktop GJC3034G User Manual
Whirlpool Dishwasher WDF550SAAB User Manual
Whirlpool Washer 3358974 User Manual
Woodstock Dust Collector W1687 User Manual
Woodstock Sander W1751 User Manual
Xerox Copier 701P47169 User Manual
Zanussi Clothes Dryer TEi935 User Manual
Zanussi Freezer ZCF37 User Manual