IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANT
IMPORTANTE
Check your power supply
Überprüfung der Stromversorgung
Contrôler la source d’alimentation
Verifique la alimentación de
corriente
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être
équipé d’un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d’alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame fábrica. Para cambiar el ajuste,
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis modo que aparezca la tensión
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área co-
rresponde con la tensión especifi-
cada en la placa de característi-
cas del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
emplee un destornillador de cabe-
za “recta” para girar el selector de
correcta al lado del indicador del
panel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
* Please keep these precautions in a safe place for future reference.
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock,
short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
• Do not open the instrument or attempt to disassemble the internal parts or
modify them in any way. The instrument contains no user-serviceable parts.
If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and
have it inspected by qualified Yamaha service personnel.
smoke should appear to be caused by it, immediately turn off the power
switch, disconnect the electric plug from the outlet, and have the instrument
inspected by qualified Yamaha service personnel.
• Only use the voltage specified as correct for the instrument. The required
voltage is printed on the name plate of the instrument.
• Do not expose the instrument to rain, use it near water or in damp or wet
conditions, or place containers on it containing liquids which might spill
into any openings.
• Before cleaning the instrument, always remove the electric plug from the
outlet. Never insert or remove an electric plug with wet hands.
• If the power cord or plug becomes frayed or damaged, or if there is a sudden
loss of sound during use of the instrument, or if any unusual smells or
• Check the electric plug periodically and remove any dirt or dust which may
have accumulated on it.
CAUTION
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage to the
instrument or other property. These precautions include, but are not limited to, the following:
• Do not place the power cord near heat sources such as heaters or radiators,
and do not excessively bend or otherwise damage the cord, place heavy
objects on it, or place it in a position where anyone could walk on, trip over,
or roll anything over it.
• Take care that the key cover does not pinch your fingers, and do not insert a
finger or hand in the key cover gap.
• Never insert or drop paper or metallic or other objects between the slits of
the key cover and the keyboard. If this happens, immediately turn off the
power and remove the electric plug from the outlet and have the instrument
inspected by qualified Yamaha service personnel.
• When removing the electric plug from the instrument or an outlet, always
hold the plug itself and not the cord. Pulling by the cord can damage it.
• Do not connect the instrument to an electrical outlet using a multiple-con-
nector. Doing so can result in lower sound quality, or possibly cause over-
heating in the outlet.
• Do not place the instrument against a wall (allow at least 3 cm/one-inch
from the wall), since this can cause inadequate air circulation, and possibly
result in the instrument overheating.
• Remove the electric plug from the outlet when the instrument is not to be
used for extended periods of time, or during electrical storms.
• Read carefully the attached documentation explaining the assembly pro-
cess. Failure to assemble the instrument in the proper sequence might re-
sult in damage to the instrument or even injury.
• Before connecting the instrument to other electronic components, turn off
the power for all components. Before turning the power on or off for all
components, set all volume levels to minimum. Also, be sure to set the
volumes of all components at their minimum levels and gradually raise the
volume controls while playing the instrument to set the desired listening
level.
• Do not operate the instrument for a long period of time at a high or uncom-
fortable volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.
IUSING THE BENCH (if included)
• Do not play carelessly with or stand on the bench. Using it as a tool or step-
ladder or for any other purpose might result in accident or injury.
• Do not expose the instrument to excessive dust or vibrations, or extreme
cold or heat (such as in direct sunlight, near a heater, or in a car during the
day) to prevent the possibility of panel disfiguration or damage to the inter-
nal components.
• Only one person should sit on the bench at a time, in order to prevent the
possibility of accident or injury.
• If the bench screws become loose due to extensive long-term use, tighten
them periodically using the included tool.
• Do not use the instrument near other electrical products such as televisions,
radios, or speakers, since this might cause interference which can affect
proper operation of the other products.
Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modi-
fications to the instrument, or data that is lost or destroyed.
• Do not place the instrument in an unstable position where it might acciden-
tally fall over.
• Before moving the instrument, remove all connected cables.
Always turn the power off when the instrument is not in use.
• When cleaning the instrument, use a soft, dry or slightly damp cloth. Do not
use paint thinners, solvents, cleaning fluids, or chemical-impregnated wip-
ing cloths. Also, do not place vinyl, plastic or rubber objects on the instru-
ment, since this might discolor the panel or keyboard.
• Do not rest your weight on, or place heavy objects on the instrument, and do
not use excessive force on the buttons, switches or connectors.
(1)B-6
CLP-920
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-920 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that
employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many
years of musical pleasure.
G The Clavinova CLP-920 digital piano offers unmatched
sonic realism and natural grand-piano type playability
with Yamaha’s original “AWM Stereo Sampling” tone
generation technology for rich, musical voices, and a
special “Graded Hammer” keyboard which provides
graded key weight and response throughout the key-
board range. The grand piano voice features totally new
samples painstakingly recorded from a full concert
grand piano.
G The digital reverb effect adds extra depth and
expressiveness to the Clavinova’s sound.
G With MIDI compatibility and a range of MIDI
functions, the Clavinova can easily be incorpo-
rated into advanced MIDI systems.
G Built-in computer interface for direct connection to
personal computers running advanced music
software. The music stand can be removed to
allow placement of a laptop-type personal com-
puter or other equipment on top of the instrument.
G Dual mode allows 2 voices to be played simultaneously.
In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you to read
this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
I Trademarks
•
•
•
Apple and Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
IBM-PC/AT is a trademark of International Business Machines Corporation.
Windows is the registered trademark of Microsoft® Corporation.
All other trademarks are the property of their respective holders.
Contents
MIDI Functions ........................................................... 13
The Control Panel......................................................... 5
G
G
G
A Brief Introduction to MIDI ................................. 13
MIDI Transmit & Receive Channel Selection ....... 13
Local Control ON/OFF......................................... 14
Key Cover & Music Stand............................................ 6
G
Key Cover .............................................................. 6
G
Music Stand........................................................... 6
Connecting to a Personal Computer.......................... 15
Connections .................................................................. 7
Selecting & Playing Voices .......................................... 8
Playing the Demonstration Tunes ............................... 9
The Dual Mode ............................................................. 9
Reverb ........................................................................ 10
The Pedals .................................................................. 10
G
Connecting to an Apple Macintosh Series Computer.. 15
G
Connecting to an IBM-PC/AT Series Computer .. 16
G
Using a USB Interface (such as the Yamaha UX256) .. 17
Troubleshooting .......................................................... 18
Options & Expander Modules ................................... 18
G
Damper (Right) Pedal.......................................... 10
G
MIDI Data Format....................................................... 19
MIDI Implementation Chart ...................................... 21
Keyboard Stand Assembly ....................................... 22
Voice Descriptions .................................................... 28
Demo Song List ......................................................... 28
Specifications............................................................ 29
Soft (Left) Pedal................................................... 10
Transposition .............................................................. 11
Tuning.......................................................................... 12
G
Tuning Up ............................................................ 12
G
Tuning Down ........................................................ 12
G
To Restore Standard Pitch................................... 12
“The Clavinova-Computer Connection” is a supplementary guidebook that
describes, for beginners, what you can do with your Clavinova and a
personal computer and how to set up a Clavinova-Computer system (the
manual is not written for any specific models). The document is available as
a PDF file (in English) at the following Internet address:
Included Accessories
G Owner’s Manual
G Bench
(included or optional depending on locale)
Clavinova Home Page:
Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments)
CLP-920
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Control Panel
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS
ON
PIANO
ORGAN
MIN
MAX
MASTER VOLUME
DEMO
VOICE
REVERB
2
3
4
5
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS
PIANO
ON
CLP-920
ORGAN
MIN
MAX
MASTER VOLUME
DEMO
VOICE
REVERB
POWER
1
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
PHONES jacks on bottom panel (see page 7)
1 [POWER] Switch
5 [REVERB] Button
Press the [POWER] switch once to turn the power
ON, a second time to turn the power OFF. When the
power is turned ON, the POWER indicator (located to
the left of the keyboard) will light.
The [REVERB] effect switches the Clavinova’s
reverb effect on and off — see page 10 for details.
6 Pedals
The CLP-920’s soft (left) and damper (right)
pedals provide a range of expressive control capabili-
ties similar to the pedal functions on an acoustic
piano. See page 10 for details.
2 [MASTER VOLUME] Control
The [MASTER VOLUME] control adjusts the
volume (level) of sound produced by the Clavinova’s
internal stereo sound system. The [MASTER VOL-
UME] control also adjusts headphone volume when a
pair of headphones is plugged into the PHONES jack
(page 8).
6
3 [DEMO] Button
Activates the demo playback mode in which you
can select playback of different demonstration se-
quences for each of the Clavinova’s voices. See page
9 for details.
Soft pedal
Damper pedal
4 Voice Selectors
Simply press any of the voice selectors to select
the corresponding voice. The voice selector LED will
light to indicate which voice is currently selected.
There is also a dual mode in which two voices can
be played simultaneously across the full range of the
keyboard (see page 9 for details).
CLP-920
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Key Cover & Music Stand
Key Cover
To open the key cover:
ZLift the cover slightly.
XSlide the cover open.
Be careful to avoid catching your
fingers when opening or closing
the cover.
To close the key cover:
ZSlide the cover toward you.
XGently lower the cover over the keys.
CAUTION
• Hold the cover with both hands when moving it, and do not release it until it is fully opened or closed. Be
careful to avoid catching fingers (yours or others) between the cover and main unit.
• Do not place objects on top of the key cover. Small objects placed on the key cover may fall inside the main
unit when the cover is opened and may not be able to be removed. This could cause electric shock, short
circuit, fire or other serious damage to the instrument.
Music Stand
The Clavinova is supplied with a music stand that can be attached to
the instrument by inserting it into the holes at the top of panel.
NOTE
• The music stand can be removed to allow placement of a laptop-type
personal computer or other equipment on top of the instrument.
CLP-920
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections
CAUTION • Before connecting the Clavinova to other electronic components, turn off the power for all compo-
nents. Before turning the power on or off for all components, set all-volume levels to minimum.
Bottom Panel
MIDI
OUT
THRU
IN
MIDI
PC-2
Mac
PC-1
R
L/L+R
R
L/L+R
PEDAL
AUX OUT
AUX IN
TO HOST
HOST SELECT
1
2
3
4
5
1 AUX OUT L/L+R and R Jacks
The AUX OUT L/L+R and R jacks deliver the output of the Clavinova for connection
to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or recording equipment. If you will
be connecting the Clavinova to a monaural sound system, use only the L/L+R jack. When
a plug is inserted into the L/L+R jack only, the left- and right-channel signals are com-
bined and delivered via the L/L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound.
Stereo System
CAUTION
• When the Clavinova’s AUX OUT jacks are connected to an external sound system, first turn
the Clavinova power on, and then the power to the external amplifier/speaker system. Reverse
this order when turning the power off.
R
L
/
L+R
• The AUX OUT jack signal must never be returned to the AUX IN jacks, either directly or
through external equipment.
AUX OUT
• The AUX OUT jack signal is not controlled by the Clavinova’s volume control. Use the
volume control on the external audio equipment to adjust the level.
2 AUX IN L/L+R and R Jacks
These jacks are intended for use with an external tone generator module such as the
Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit. The stereo outputs from the external tone
generator module are connected to the AUX IN L/L+R and R jacks, allowing the sound
of the tone generator to be reproduced via the Clavinova’s internal sound system and
speakers. A line-level mono source can be connected to the L/L+R jack.
DOU-10
CAUTION
• When the Clavinova’s AUX IN jacks are connected to an external source, first turn the power
to the external device on, and then the power to the Clavinova. Reverse this order when
turning the power off.
R
L/L+R
AUX IN
• The input signal from the AUX IN jacks is controlled by the Clavinova’s volume control.
Reverb function will have no affect.
Personal Computer
• The input signal from the AUX IN jacks is delivered to the AUX OUT jacks.
3 TO HOST Connector & HOST SELECT Switch
This jack and selector switch allow direct connection to a personal computer
for sequencing and other music applications — without the need for a separate
MIDI interface. See page 15 for details.
Mac
PC-1
MIDI
PC-2
TO HOST
HOST SELECT
4 MIDI IN,THRU and OUT Connectors
MIDI
OUT
THRU
IN
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI device
(such as the DOU-10 Disk Orchestra Unit) which can be used to control the
Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits any data received at the MIDI
IN connector, allowing “chaining” of several MIDI instruments or other devices.
The MIDI OUT connector transmits MIDI data generated by the Clavinova (e.g.
note and velocity data produced by playing the Clavinova keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI Functions” on page 13.
Tone Generator
DOU-10
5 PEDAL Jack
This terminal is for connecting the pedal cord from the pedal box (refer to the
“Keyboard Stand Assembly” on pages 26-27).
G PHONES Jacks (Bottom Panel)
Two sets of standard stereo headphones can be plugged in here for private
practice or late-night playing. The internal speaker system is automatically shut off
when a pair of headphones is plugged into either of the PHONES jacks.
CLP-920
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting & Playing Voices
Turn Power On...................................................................................................
After making sure that the Clavinova’s AC cord is properly plugged
into the Clavinova itself and plugged into a convenient AC wall outlet,
press the [POWER] switch located to the right of the keyboard to turn
the power ON. In some areas a plug adaptor may be provided to match
the pin configuration of the AC wall outlets in your area.
POWER
When the power is turned ON, the POWER indicator located to the
left of the keyboard will light.
Set the Volume ..................................................................................................
MIN
MAX
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way
between the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing,
re-adjust the [MASTER VOLUME] control for the most comfortable
listening level.
MASTER VOLUME
Select a Voice .....................................................................................................
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS
PIANO ORGAN
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.
NOTE
• See “Voice Descriptions” on page 28.
VOICE
Play................................................................................................................................
The Clavinova also offers keyboard touch response, so the volume
and timbre of notes played can be controlled according to how “hard”
you play the keys. The amount of variation available depends on the
selected voice.
NOTE
• The CHURCH ORGAN voice has no keyboard touch response.
CLP-920
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing the Demonstration Tunes
The CLP-920 includes four demo tunes that demonstrate its sound capabili-
ties. Here is how you can select and play the demo tunes:
NOTE
• No MIDI reception occurs in the demo song mode.
• The demo song data is not transmitted via the MIDI connectors.
* See page 28 for a complete listing of the demo tunes.
Engage the Demo Mode .........................................................................
Press the [DEMO] button to engage the demo mode — the voice
DEMO
selector indicators will flash in sequence.
Play a Voice Demo.........................................................................................
Press one of the voice selectors to start playback of all songs starting
from the corresponding voice demo tune — featuring the voice nor-
mally selected by that voice selector button. The indicator of the se-
lected voice selector button will flash during playback. You can start
playback of any other voice demo tune during playback by simply
pressing the corresponding voice selector. You can stop playback at any
time by pressing the voice selector of the currently playing demo.
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS
PIANO
ORGAN
VOICE
NOTE
• Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume.
Exit From the Demo Mode....................................................................
Press the [DEMO] button to exit from the demo mode and return to
DEMO
the normal play mode.
The Dual Mode
The dual mode makes it possible to play two voices simultaneously across
the entire range of the keyboard.
To activate the dual mode simply press two voice selectors at the
GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS
PIANO ORGAN
same time (or press one voice selector while holding another). The
voice indicators of both selected voices will light when the dual mode is
active. To return to the normal single-voice play mode, press any single
voice selector.
VOICE
NOTE
• The reverb effect (page 10) will be on for both voices if it has been
individually turned on for either voice.
CLP-920
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reverb
The reverb effect, turned on and off by the [REVERB] button, can be used to
add extra ambience and depth to the Clavinova sound.
Press the [REVERB] button to turn the reverb effect on (the indica-
tor will light). When the reverb effect is on, pressing the [REVERB]
ON
button turns the reverb effect off (the indicator will go out).
REVERB
NOTE
• The reverb on/off settings are individually memorized for each voice
(reverb is initially ON for all voices by default).
The Pedals
The CLP-920 has two foot pedals that produce a range of expressive effects
similar to those produced by the pedals on an acoustic piano.
Damper (Right) Pedal ................................................................................
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on
an acoustic piano. When the damper pedal is pressed notes played have
a long sustain. Releasing the pedal immediately stops (damps) any
sustained notes.
NOTE
• If the damper pedal doesn’t work, or notes are sustained even when the
pedal is not pressed, make sure that the pedal cord is properly plugged
into the main unit (page 26).
Soft pedal
Damper pedal
Soft (Left) Pedal...............................................................................................
The soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of
notes played while the pedal is pressed. The soft pedal will not affect
notes which are already playing when it is pressed.
CLP-920
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of
the entire keyboard up or down in semitone intervals up to a maximum of six
semitones. “Transposing” the pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing
in difficult key signatures, and you can easily match the pitch of the keyboard to
the range of a singer or other instrumentalist.
The A-1 and C#0 keys plus keys F#2 through F#3 on the keyboard are used for transposition.
ZSimultaneously press and hold the A-1 and C#0 keys.
XPress any key between F#2 and F#3 according to the desired
amount of transposition.*
CRelease the A-1 and C#0 keys.
3
F#2
C
F#3
A
-1 C#0
-6 -4 -2
+1 +3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transpose Transpose
down.
up.
Normal
pitch.
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the
key to the left of C3 (=B2) transposes the pitch of the keyboard
down a semitone, the next key to the left (=Bb2) transposes down a
whole tone (two semitones), etc., down to the F#2 key which
transposes down 6 semitones. Upward transposition is accom-
plished in the same way using the keys to the right of C3, up to F#3
which transposes up 6 semitones.
NOTE
• Notes below and above the A-1 — C7 of the Clavinova sound one
octave higher and lower, respectively.
CLP-920
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuning
Tuning makes it possible to adjust the pitch of the Clavinova over a 427.0 Hz
… 453.0 Hz (corresponding to the A3 note’s Hz) range in approximately 0.2
Hertz intervals. Pitch control is useful for tuning the Clavinova to match other
instruments or recorded music.
Tuning Up ...............................................................................................................
ZTo tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is increased by approximately 0.2 Hz.
CRelease the A-1 and B-1 keys.
A
-1
B-1
B
3
C
3
Tuning Down .......................................................................................................
ZTo tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simulta-
neously.
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is decreased by approximately 0.2 Hz.
CRelease the A-1 and A#-1 keys.
-1
A#
C
3
B
3
-1
A
To Restore Standard Pitch*.................................................................
ZTo restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and
B-1 keys simultaneously.
XPress any key between C3 and B3.
(Pressing once will restore the keyboard to standard pitch, regard-
less of the amount of pitch adjustment.)
CRelease the A-1, A#-1 and B-1 keys.
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is set when the [POWER] switch is
initially turned ON.
-1
B
A#
-1
-1
B3
A
C3
CLP-920
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Functions
G A Brief Introduction to MIDI
Data Being Recorded
Playback Data
MIDI Cable
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
DOU-10
DOU-10
Clavinova
Clavinova
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-
standard communication interface that allows MIDI-compatible
musical instruments, computers, and other equipment to share
musical information and control one another. This makes it
possible to create “systems” of MIDI instruments, computers, and
other equipment that offer far greater versatility and control than is
available with isolated instruments. For example, most MIDI
keyboards (including the Clavinova, of course) transmit note and
velocity (touch response) information via the MIDI OUT connec-
tor whenever a note is played on the keyboard. If the MIDI OUT
connector is connected to the MIDI IN connector of a second
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a
synthesizer with no keyboard), the second keyboard or tone
generator will respond precisely to notes played on the original
transmitting keyboard. The result is that you can effectively play
two instruments at once, providing thick multi-instrument sounds.
This same type of musical information transfer is used for
MIDI sequence recording. A sequence recorder can be used to
“record” MIDI data received from a Clavinova, for example. When
the recorded data is played back, the Clavinova automatically
“plays” the recorded performance in precise detail.
The examples given above really only scratch the surface.
MIDI can do much, much more. The CLP-920 offers a number of
MIDI functions that allows it to be used in fairly sophisticated
MIDI systems.
NOTE
• The bottom-panel HOST SELECT switch must be set to “MIDI” in order to use the MIDI connectors. When
you use the TO HOST connector, set the HOST SELECT switch to the appropriate position for the type of
computer you are using (see page 15). In this situation, all MIDI settings described below will have affect on
the MIDI signal in and out of the TO HOST connector.
• Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables
longer than about 15 meters, since cables longer than this can pick up noise which can cause data errors.
MIDI Transmit & Receive Channel Selection ...................................................................................................
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data
on 16 different channels. Multiple channels have been implemented to
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MIDI THRU
allow selective control of certain instruments or devices connected in
series. For example, a single MIDI sequence recorder could be used to
“play” two different instruments or tone generators. One of the
instruments or tone generators could be set to receive only on channel
1, while the other is set to receive on channel 2. In this situation the
first instrument or tone generator will respond only to channel-1
information transmitted by the sequence recorder, while the second
instrument or tone generator will respond only to channel-2 informa-
tion. This allows the sequence recorder to “play” two completely
different parts on the receiving instruments or tone generators.
DOU-10
Tone Generator
(Set to receive on MIDI
channel 2)
Clavinova
(Set to receive on MIDI channel 1)
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting
and receiving equipment must be matched for proper data transfer. A
“Multi-timbre” receive mode is also available, which allows simulta-
neous reception of different parts on all 16 MIDI channels, allowing
the Clavinova to play multi-channel song data received from a music
computer or sequencer. To select the multi-timbre receive mode, set the
receive channel to “ALL”.
CLP-920
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Functions
G Setting the Clavinova MIDI Channels ZSimultaneously press and hold the A-1 and C#0 keys.
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI transmit or receive
channel.*
CRelease the A-1 and C#0 keys.
*
Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit channel. The E2
key turns transmission “OFF” if you don’t want the Clavinova to transmit MIDI data. Keys
C4 through D#5 are used to set the MIDI receive channel as shown in the illustration
below. The E5 key sets the receive mode to “ALL”.
NOTE
• When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the ALL mode and
the transmit channel is set to 1.
• In the dual mode the left-button voice will be transmitted on the specified transmit
channel number while the right-button voice will be transmitted on the next
channel number (i.e. the specified transmit channel number + 1). Neither voice
will be transmitted when the transmit channel is set to “OFF.”
• Demo song data is not transmitted via MIDI.
• No MIDI reception occurs when the demo song mode is engaged.
• Program change and other like channel messages received will not affect the
Clavinova’s panel settings or what is being played on the keyboard.
E
2
E
5
C
4
2
D#5
A
-1 C#0
C
1
2
D#2
4
7
9
11
14 16
4
7
9
11
14 16
1
3
5
6
8 10 12 13 15
1
3
5
6
8 10 12 13 15
For setting the receive
For setting the transmit
channel. (C1 ~ D#2)
channel. (C4 ~ D#5)
OFF
For ALL mode
Local Control ON/OFF .............................................................................................................................................................
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its
internal tone generator, allowing the internal voices to be played directly from the keyboard.
This situation is “Local Control ON” since the internal tone generator is controlled locally by
its own keyboard.
MIDI
IN
MIDI OUT
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play
the internal voices, but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT
connector when notes are played on the keyboard. At the same time, the internal tone generator
responds to MIDI information received via the MIDI IN connector.
DOU-10
Clavinova
When using the DOU-10 Disk Orchestra Unit with the Clavinova, for example, Local
Control should be turned OFF when recording using the DOU-10 voices only, and ON when
recording the Clavinova voices while listening to playback of the DOU-10 voices.
ZSimultaneously press and hold the A-1 and C#0 keys.
XPress the C6 key to switch the Local Control between OFF and ON.
CRelease the A-1 and C#0 keys.
NOTE
• When the power is initially turned ON, Local Control is set to “ON”.
6
C
A
-1 C#0
CLP-920
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting to a Personal Computer
Although the Clavinova can be connected to a personal computer via the
MIDI IN/OUT connectors and a MIDI interface, the TO HOST connector and
HOST SELECT switch allow direct connection to Apple Macintosh or IBM-PC/AT
personal computers for sequencing and other music applications without the
need for a separate MIDI interface.
“The Clavinova-Computer Connection” is a supplementary guidebook that describes, for
beginners, what you can do with your Clavinova and a personal computer and how to set up a
Clavinova-Computer system (the manual is not written for any specific models). The document
is available as a PDF file (in English) at the following Internet address:
Clavinova Home Page:
Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments)
NOTE
• When connecting the Clavinova to a personal computer, first turn the power to both the Clavinova and the computer
OFF before connecting the cable and setting the HOST SELECT switch. After connecting the cable and making the
appropriate HOST SELECT switch setting, turn the power to the computer on first, then turn on the Clavinova.
• When not using the [TO HOST] terminal of the Clavinova, make sure the cable is disconnected from the [TO HOST]
terminal. If the cable is left connected, the Clavinova may not function properly.
• When the HOST SELECT switch is set to “Mac”, “PC-1”, or “PC-2, no data transfer occurs via the MIDI connectors.
To use the MIDI connectors for connection via a standard MIDI interface, set the HOST SELECT switch to “MIDI”.
Connecting to an Apple Macintosh Series
Computer................................................................................................................
Connect the TO HOST connector of the Clavinova to the modem or
printer port on your Macintosh, depending on which port your MIDI
software is using for MIDI data communication, using a standard
Macintosh 8-pin system peripheral cable. Set the HOST SELECT
switch to the “Mac” position.
Apple Macintosh
Series Computer
Set to the “Mac” position.
You may also have to make other MIDI interface settings on the
computer side, depending on the type of software you use (refer to your
software owner’s manual). In any case the clock speed should be set to
1 MHz.
Mac
PC-1
MIDI
PC-2
TO HOST
HOST SELECT
G “Mac” Cable Connections
1
2
3
4
5
6
7
8
2 (HSK i)
1 (HSK 0)
5 (RxD-)
4 GND
MINI DIN
8-PIN
MINI DIN
8-PIN
3 (TxD-)
8 (RxD+)
7 (GP i)
6 (TxD+)
• 8-pin system peripheral cable.
• Data transfer rate: 31,250 bps.
CLP-920
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting to a Personal Computer
Connecting to an IBM-PC/AT Series Computer ............
Connect the TO HOST connector of the Clavinova to the RS-232C port
on your IBM computer, using a standard 8-pin MINI DIN → 9-pin D-SUB
cross cable. Set the HOST SELECT switch to the “PC-2” position.
Refer to your software owner’s manual for information on any
settings you might have to make on the computer side.
IBM-PC/AT
Series Computer
Set to the “PC-2” position.
G “PC-2” Cable Connections
Mac
PC-1
MIDI
PC-2
TO HOST
HOST SELECT
MINI DIN
8-PIN
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RST)
2 (RxD)
5 (GND)
D-SUB
9-PIN
3 (TxD)
→
• 8-pin mini DIN
9-pin D-SUB cable.
• Data transfer rate: 38,400 bps.
NOTE
• If your system doesn’t work properly with the connections and settings listed above, your software may require
different settings. Check your software operation manual and if it requires a 31,250 bps. data transfer rate, set the
HOST SELECT switch to “PC-1”.
• When using the TO HOST terminal to connect to a personal computer using Windows, a Yamaha MIDI driver must
be installed in the personal computer. The Yamaha MIDI driver can be obtained at Yamaha’s home page on the
World Wide Web, <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
G Connector Pin Numbers
MINI DIN 8-PIN
6
3 4
1
7 8
5
2
D-SUB 9-PIN
5
4
3
2
1
9
8
7
6
CLP-920
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting to a Personal Computer
Using a USB Interface (such as theYamaha UX256)
Connect the USB interface (Yamaha UX256 or equivalent) to your
computer using a USB cable. Install the driver software supplied with
the interface (or other appropriate driver software) on your computer
according to the supplied instructions. Connect your instrument to the
USB interface using either a standard Macintosh 8-pin system periph-
eral cable or MIDI cables. Refer to the manual supplied with your USB
interface for details.
G Connecting the USB Interface and Instrument via a Serial Cable
Mac
or
PC-1
HOST SELECT
HOST SELECT
Standard Macintosh 8-pin system peripheral cable
Mini-DIN 8-pin
USB cable
UX256 or equivalent
Clavinova
Computer
G Connecting the USB Interface and Instrument via MIDI Cables
MIDI
OUT
IN
MIDI
HOST SELECT
MIDI cables
USB cable
UX256 or equivalent
Clavinova
Computer
CLP-920
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the follow-
ing points before assuming that your Clavinova is faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to the Clavinova and an AC wall outlet? Check the AC connection
carefully. Is the MASTER VOLUME control turned up to a reasonable listening level?
Also make sure that a pair of headphones is not plugged into the PHONES jack, and the Local Control
(page 14) is ON.
2.The Damper Pedal Doesn’t Work
If the damper pedal doesn’t work, or notes are sustained even when the pedal is not pressed, make sure
that the pedal cord is properly plugged into the main unit (page 26).
3. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.
4. Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is
fed by the same AC mains line as your Clavinova.
5. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to
move the Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.
6.Noise is heard from the speakers or headphones.
The noise may be due to interference caused by the use of a mobile phone in close proximity to the
Clavinova.
Turn off the mobile phone, or use it further away from the Clavinova.
7. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted,
reduce the volume of the external equipment to a level at which the distortion ceases.
Options & Expander Modules
G Options
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.
HPE-160 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.
G Expander Modules
DOU-10 Disk Orchestra Unit
A range of MIDI recording and playback functions, plus Yamaha DOC software, Disklavier
PianoSoft™, and General MIDI/Standard MIDI File disk playback capability.
CLP-920
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/
Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computer-
generated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the Clavinova.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Compu-
ter zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos propor-
cionados en esta sección le ayudarán a controlar la Clavinova.
Damper Pedal
Sostenuto
0 (off)
0 (off)
0 (off)
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
Soft Pedal
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 0FH ~ 72H = Eb-1 ~ F#7 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
(3) Local Control (reception only)
ccH
7AH
Parameter
Local Control
Data Range (vvH)
00H (off), 7FH (on)
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
(4) All Notes Off
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv = Velocity
ccH
Parameter
All Notes Off
Data Range (vvH)
00H
7BH
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified
channel. Any notes being held by the damper pedal will continue to
sound until the pedal is released.
* If received value exceeds the supported range for the selected
voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves.
(5) Omni Off (reception only)
2. CONTROL CHANGE
ccH
7CH
Parameter
Omni Off
Data Range (vvH)
00H
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
(1) Bank Select
ccH
Parameter
Omni On
Data Range (vvH)
00H
7DH
ccH
00H
20H
Parameter
Bank Select MSB 00H:Normal
Bank Select LSB 00H...7FH
Data Range (vvH)
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
Bank selection processing does not occur until receipt of next Pro-
gram Change message.
ccH
7EH
Parameter
Mono
Data Range (vvH)
00H
(2) Main Volume (reception only)
Same processing as for All Sound Off.
ccH
07H
Parameter
Data Range (vvH)
00H...7FH
(8) Poly (reception only)
Volume MSB
ccH
7FH
Parameter
Poly
Data Range (vvH)
00H
(3) Expression
Same processing as for All Sound Off.
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
0BH
Expression MSB 00H...7FH
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in
the internal buffer regardless of the received order, then the stored
value is used to select the appropriate voice when a program
change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change
occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode mes-
sages are received.
(4) Damper
ccH
40H
Parameter
Damper MSB
Data Range (vvH)
00H...7FH
(5) Sostenuto
ccH
42H
Parameter
Sostenuto
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
4. PROGRAM CHANGE
(6) Soft Pedal
Data format: [CnH] -> [ppH]
ccH
43H
Parameter
Soft Pedal
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
(7) Reverb Depth
Program change number
ccH
Parameter
Reverb Depth
Data Range (vvH)
00H...7FH
Vioce
GRAND PIANO
E.PIANO
CHURCH ORGAN
STRINGS
Bank MSB Bank LSB Program Change Number
5BH
0
0
0
0
112
112
112
112
0
5
19
48
Adjusts the reverb send level.
3 MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
Active sensing
[FEH]
• Transmitted every 200 milliseconds.
(1) All Sound Off
• If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds,
the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off
and Reset All Controllers as when those signals are received.
ccH
78H
Parameter
All Sound Off
Data Range (vvH)
00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On and
Hold On conditions established by Channel Messages.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper and Soft
effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
(2) Reset All Controllers
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
ccH
79H
Parameter
Data Range (vvH)
Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows.
Controller
Expression
Value
127 (max)
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
CLP-920
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
MIDI Master Volume
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master
volume.
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->
[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
F0H
43H
0nH
4CH
aaH
bbH
hhH
Exclusive status
YAMAHA ID
F0H
7FH
7FH
04H
01H
llH
= Exclusive status
When received, n=0~F. When transmitted, n=0.
Model ID of XG
ByteCount
ByteCount
Address High
= Universal Realtime
= ID of target device
= Sub-ID #1=Device Control Message
= Sub-ID #2=Master Volume
= Volume LSB
mmH Address Mid
mmH = Volume MSB
llH
ddH
|
Address Low
F7H
= End of Exclusive
Data
|
|
or
F0H
7FH
XnH
04H
01H
llH
= Exclusive status
= Universal Realtime
= When received, n=0~F. X = don’t care
= Sub-ID #1=Device Control Message
= Sub-ID #2=Master Volume
= Volume LSB
|
ccH
F7H
Check sum
End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of
relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient
time for processing to execute (about 50 msec) before sending the
Clavinova another message.
mmH = Volume MSB
F7H = End of Exclusive
• XG Native Parameter Change message may contain two or four
bytes of parameter data (depending on the parameter size).
• For information about the Address and Byte Count values, refer to
Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of
a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is
valid as a bulk data address.
(2) Universal Non-Realtime Message (GM 0n)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H]
F0H
7EH
7FH
09H
01H
F7H
= Exclusive status
= Universal Non-Realtime
= ID of target device
= Sub-ID #1=General MIDI Message
= Sub-ID #2=General MIDI On
= End of Exclusive
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H
43H
73H
67H
11H
0nH
cc
= Exclusive status
= Yamaha ID
or
F0H
7EH
XnH
09H
01H
F7H
= Exclusive status
= Clavinova ID
= Universal Non-Realtime
= When received, n=0~F. X = don’t care
= Sub-ID #1=General MIDI Message
= Sub-ID #2=General MIDI On
= End of Exclusive
=
CLP-920 ID
= Clavinova special control
= Control MIDI change (n=channel number)
= Control number
vv
= Value
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI
system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient
time should be allowed before the next message is sent.
F7H
= End of Exclusive
Control
Voice Reserve
0n
ccH vvH
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off
7FH : on*
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
* When Volume, Expression is received for Reserve On, they will be
effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] ->
F0H
43H
1nH
4CH
hhH
= Exclusive status
[00H] -> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
= YAMAHA ID
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
= When received, n=0~F. When transmitted, n=0.
= Model ID of XG
= Address High
F0H
43H
1nH
27H
30H
00H
00H
= Exclusive Status
mmH = Address Mid
= Yamaha ID
llH
ddH
|
= Address Low
= Data
= Transmission from n=CLP is always 0. 0-F is received.
= Model ID of TG100
= Sub ID
F7H
= End of Exclusive
=
=
Data size must match parameter size.
When the XG System On message is received, the MIDI system will
be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient
time should be allowed before the next message is sent.
mmH = Master Tune MSB
llH
ccH
F7H
= Master Tune LSB
= don’t care (under 7FH)
= End of Exclusive
<Table 1>
MIDI Parameter Change table ( SYSTEM )
Address (H)
Size (H)
Data (H)
Parameter
Description
Default value (H)
00 04 00 00
400
00 00 00
4
020C - 05F4(*1) MASTER TUNE
-50 - +50[cent]
01
02
03
1st bit 3 - 0 → bit 15 - 12
2nd bit 3 - 0 → bit 11 - 8
3rd bit 3 - 0 → bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 → bit 3 - 0
0 - 127
04
1
1
1
00 - 7F
MASTER VOLUME
—
7F
40
05
—
06
7E
34 - 4C(*2)
TRANSPOSE
-12 - +12[semitones]
00=XG sytem ON
00=ON (receive only)
00
00
XG SYSTEM ON
RESET ALL PARAMETERS
7F
TOTAL SIZE
07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
CLP-920
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
YAMAHA [Clavinova]
Model: CLP-920
Date: 1 March, 2000
Version: 1.0
MIDI Implementation Chart
Function
Transmitted
Recognized
Remarks
Basic
Default
1
1
Channel Changed
1~16
1~16
Default
3
1
*1
Poly Mode only
Mode
Note
Messages
Altered
X
X
X
*****************
15~114
0~127
Number : True voice
*****************
21~108
Velocity Note on
Note off
O 9nH, v=1~127
X 9nH, v=0
O v=1~127
X
After
Touch
key’s
Ch’s
X
X
X
X
Pitch Bender
X
X
Control Change
0, 32
07
O
X
O
O
X
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
X
Bank Select
Volume
Expression
Damper
Sostenuto
Soft pedal
Reverb Depth
Effect Depth
11
64
66
67
91
94
120
121
X
X
O
O
All sounds off
Reset All Controllers
Program
Change : True #
O
O
*****************
System Exclusive
O
O
System : Song Position
: Song Select
Common : Tune
X
X
X
X
X
X
System : Clock
Real Time: Commands
O
X
X
X
Aux
: Local ON/OFF
: All Notes Off
X
X
O
X
O
O (123~127)
Messages: Active Sense
: Reset
O
X
Notes : *1 = Recieve Mode is always multi timbre and Poly mode.
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
CLP-920
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto
6 x 25 mm round-head screws
A
6 x 25 mm Halbrundschrauben
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm
x 4
1
2
Tornillos de cabeza redonda
de 6 x 25 mm
D
D
6 x 16 mm flat-head screws
6 x 16 mm Senkschrauben
Vis à tête plate de 6 x 16 mm
B
C
x 8
Tornillos de cabeza plana de
6 x 16 mm
G The music stand is packaged in cardboard,
and included inside the box. Do not forget to
remove it from the box.
G Der Notenständer ist in einer separaten
Verpackung im Karton enthalten. Vergessen
Sie beim Auspacken nicht, auch den
Notenständer aus dem Karton zu nehmen.
G Le pupitre à partition est emballé dans du
carton et se trouve dans la boîte. Ne pas
oublier de le retirer la boîte.
Bundled pedal cord inside
Gebündeltes Pedalkabel
Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur
Cable de pedales enrollado en el interior
G AC power cord
G Netzkabel
G Cordon d’alimentation
G Cable de alimentación de CA
G Cord holders x 2
G Kabelhalter x 2
G El atril está embalado con cartón y se
encuentra dentro de la caja. No se olvide de
sacarlo de la caja.
G Serre-câble x 2
G Soportes de cable x 2
Keyboard Stand Assembly
Zusammenbau und Aufstellung
CAUTION
VORSICHT
•
Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the
correct direction. Please assemble in accordance with the sequence
given below.
•
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle
Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in
der angegebenen Reihenfolge vor.
•
•
Assembly should be carried out by at least two persons.
•
•
Die Montage sollte von mindestens zwei Personen vorgenommen werden.
Be sure to use the correct screw size, as indicated above. Use of
incorrect screws can cause damage.
Achten Sie darauf, die richtige Schraubengröße zu verwenden, wie es
oben gezeigt ist. Die Verwendung der falschen Schrauben kann zu Schä-
den führen.
•
•
Be sure to tighten up all screws upon completing assembly of each
unit.
•
•
Achten Sie während der Montage darauf, bei jedem Arbeitsgang alle
Schrauben festzuziehen.
To disassemble, reverse the assembly sequence given below.
Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt
werden.
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten
Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den
Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will
be used. Follow the assembly instructions and select the
parts as needed.
Attach the side panels (D) to the pedal box
(C).
Z
Befestigen Sie die Seitenwände (D) am Pedal-
Before installing the pedal box, untie and straighten out the
bundled cord attached to the bottom of the pedal box. Don’t dis-
card the vinyl tie, you’ll need it later in step V.
Align the holes on the side of the pedal box (C) with those on
the side panels (D), attach the pedal box to the side panels using
the four 6 x 25 millimeter round-head screws 1 — two screws
on each side. Make sure the pedals extend in the same direction
as the feet.
Z
kasten (C).
Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zunächst das
gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen den Kabelbinder
und ziehen das Kabel dann gerade aus. Werfen Sie den Kabelbinder
nicht wg, er wird in Schritt V wieder gebraucht.
Bringen Sie die Schraubenbohrungen an der Seite des Pedalkastens
(C) mit denen an den Seitenwänden (D) zur Deckung, und schrauben
Sie den Pedalkasten mit den vier 6 x 25 mm Halbrundschrauben 1,
jeweils zwei Schrauben links und rechts, an den Seitenwänden fest.
Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe Richtung weisen
wie die vorspringenden Teile der Füße.
CLP-920
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
D
D
C
6 x 25 mm round-head screws 1
6 x 25 mm Halbrundschrauben 1
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm 1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 1
Assemblage du support de clavier
Conjunto del soporte del teclado
PRECAUTION
CUIDADO
•
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens
correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-
dessous.
•
Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de
montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el
orden indicado a continuación.
•
•
La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour pro-
céder au montage.
•
•
El montaje deberá realizarse al menos por dos personas.
Procure utilizar los tornillos del tamaño adecuado, según se indica
arriba. El empleo de tornillos inadecuados puede ocasionar daños
en el instrumento.
Toujours utiliser des vis aux dimensions correctes, comme indiqué
cidessus. I’utilisation de vis aux dimensions incorrectes pourrait en
effet endommager l’instrument.
•
•
Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después de montar
cada unidad.
•
•
Resserrer convenablement toutes les vis après le montage de cha-
que élément.
Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje
facilitada a continuación.
Pour démonter le Clavinova, inverser l’ordre des indications données
ci-dessous.
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de
“Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y
seleccione las partes a medida que se requieran.
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée
“Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous con-
former aux instructions d’assemblage et sélectionner les
éléments nécessaires.
Acople los paneles laterales (D) en la caja
de pedales (C).
Z
Fixez les panneaux latéraux (D) au pédalier
(C)
Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca el
cable plegado unido a la parte inferior de la caja de pedales. No
tire la abrazadera de vinilo, porque la necesitará en el paso V de
más adelante.
Alinee los orificios del lado de la caja de pedales (C) con los
de los paneles laterales (D), y acople la caja de pedales a los
paneles laterales empleando los cuatro tornillos de cabeza redon-
da de 6 x 25 milímetros 1 — dos tornillos en cada lado. Asegú-
rese de que el pedal se extiende en la misma dirección que la
pata.
Z
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la partie
inférieure du pédalier et le dérouler. Ne jetez pas l’attache en
vinyle, vous la réutiliserez ultérieurement à l’étape V.
Faites correspondre les trous visibles sur le flanc du pédalier
(C) avec deux des panneaux latéraux (D), puis fixer le pédalier
sur les panneaux latéraux à l’aide de quatre vis de fixation à tête
ronde de 6 x 25 millimètres 1 - soit deux vis de chaque côté.
Veillez à ce que les pédales soient dirigées dans le même sens
que les supports inférieurs.
CLP-920
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
B
D
6 x 16 mm flat-head screws 2
6 x 16 mm Senkschrauben 2
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 2
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 2
Attach the rear panel (B) to the side panels
(D).
Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei-
den Seitenwände (D).
X
X
The rear panel (B) is installed between the side panels (D)
with the brackets on each end toward the rear of the stand assem-
bly. Place the square holes in the rear-panel brackets over the
lugs extending from the side panels, then slide down. Each side
of the rear panel is attached using two 6 x 16 flat-head screws 2.
Die Rückwand (B) wird mit den Winkelblechen an beiden
Enden nach hinten weisend an den Seitenwänden (D) befestigt.
Lassen Sie dabei die Führungsnasen an den Seitenwänden in die
Schlitzbohrungen in den beiden Winkelblechen greifen, und
drücken Sie die Rückwand dann nach unten. Sichern Sie die
Rückwand dann mit jeweils zwei kurzen schwarzen Schrauben
2 an den Seitenwänden.
Install the main unit (A).
C
Place the main unit (A) on the side panels (D) with the screws
on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind
the grooves in the brackets located at the top of the side panels.
Then slide the main unit forward until it stops. WATCH YOUR
FINGERS WHEN DOING THIS!!
Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
C
Setzen Sie die Tastatureinheit (A) so auf den fertigen Ständer,
daß die beiden Schrauben an ihrer Unterseite hinter den Winkel-
blechen mit Führungsschlitz an der Hinterseite des Ständers zu
liegen kommen. Schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag in die Schlitze. KLEMMEN SIE IHRE FINGER
DABEI NICHT EIN!!
Align the holes on the bottom panel of the main unit with the
holes in the brackets on the side panels (also center the main unit
to produce equal clearance on the left and right sides, as shown in
the illustration), then use the four 6 x 16 millimeter flat-head
screws 2 to attach the main unit. Two screws can be attached
from the front side and two screws from the rear.
Richten Sie die Schraubenbohrungen an der Unterseite der
Tastatureinheit mit den Bohrungen der Winkelbleche aus (achten
Sie auch darauf, daß sie mittig auf dem Ständer steht, wie in der
Abbildung gezeigt), um die Tastatureinheit dann mit den vier 6 x
16 mm Senkschrauben 2 festzuschrauben. Zwei Schrauben
werden von der Vorderseite her eingeführt, die beiden anderen
von der Rückseite her.
CAUTION
•
•
Do not hold the keyboard in any position other than the position
shown in the above illustration.
Fingers can become pinched between the main unit and the side
panels, be extra careful so as not to drop the main unit.
VORSICHT
•
•
Halten Sie die Tastatureinheit nur wie in der obigen Abbildung!
Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen Tastatur-
einheit und den Seitenwänden einklemmen — die Tastatureinheit
könnte dadurch zu Fall kommen!
CLP-920
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
A
10 cm
G Be sure to place your hands at
least 10 centimeters from either
end of the main unit when posi-
tioning it.
A
10 cm
G Mindestens 10 cm innen unter die
Tastatureinheit greifen.
G Placez bien vos mains à 10 cm au
moins des extrémités du clavier,
lors de sa mise en place.
D
G Asegúrese de colocar las manos
por lo menos a 10 centímetros
desde los extremos de la unidad
principal cuando la sitúe.
A
6 x 16 mm flat-head screws 2
D
6 x 16 mm Senkschrauben 2
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 2
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 2
Fixez le panneau arrière (B) aux panneaux
latéraux (D)
Acople el panel posterior (B) en los paneles
laterales (D).
X
X
El panel posterior (B) se instala entre los paneles laterales (D)
con las ménsulas de cada extremo encaradas hacia la parte poste-
rior del conjunto del soporte. Coloque los orificios cuadrados de
las ménsulas del panel posterior por encima de las lengüetas que
se extienden desde los paneles laterales, después deslice hacia
abajo. Cada lado del panel posterior se acopla usando dos torni-
llos negros cortos 2.
Le panneau arrière (B) doit être posé entre les panneaux laté-
raux (D) en prenant soin de diriger la ferrure située à chaque
extrémité vers l’arrière du support. Placez les orifices carrés des
ferrures du panneau arrière sur les languettes dépassant des pan-
neaux latéraux et faites glisser vers le bas. Chaque côté du pan-
neau arrière doit être fixé à l’aide de deux vis courtes noires 2.
Installez le clavier (A)
C
Instale la unidad principal (A).
C
Placez le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec les vis de
son panneau inférieur (situées vers l’arrière du clavier) placées
immédiatement derrière les rainures des ferrures situées à la
partie supérieure des panneaux latéraux (D), puis faites glisser le
clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. FAITES
ATTENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT CETTE
OPERATION!!
Coloque la unidad principal en los paneles laterales (D) con
los tornillos de su panel inferior (hacia la parte posterior de la
unidad principal) justo detrás de las ranuras de la ménsula ubica-
da en la parte superior de los paneles laterales (D), después desli-
ce el teclado hacia adelante hasta que se pare. ¡TENGA CUIDA-
DO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal
con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales (también
centre la unidad principal para producir una holgura igual en los
lados derecho e izquierdo, como se muestra en la ilustración), y
emplee entonces los cuatro tornillos de cabeza plana de 6 x 16
milímetros 2 para montar la unidad principal. Dos tornillos
pueden colocarse desde el lado frontal y dos desde el lado poste-
rior.
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur les trous
des ferrures des panneaux latéraux (centrez également le clavier
de manière à avoir un jeu identique de chaque côté) utilisez en-
suite quatre vis de fixation à tête plate de 6 x 16 millimètres 2
pour immobiliser le clavier. Deux des vis de fixation peuvent être
mises en place de l’avant et deux vis de fixation peuvent être
mises en place de l’arrière.
PRECAUTION
•
•
Ne tenez pas le clavier d’une autre manière que celle indiquée sur
l’illustration ci-dessus.
CUIDADO
•
•
No sostenga el teclado en ninguna posición que no sea la posición
mostrada en la ilustración de arriba.
Attention car vous risquez de vous faire pincer les doigts entre le
clavier et les panneaux latéraux de sorte que vous devez veiller à ne
pas faire tomber le clavier.
Podría pillarse los dedos ente la unidad principal y los paneles late-
rales, por lo que deberá tener mucho cuidado que no se caiga la
unidad principal.
CLP-920
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cord holder
Kabelhalter
Serre-câble
Soporte del cable
4
5
G A voltage selector is provided in some areas.
G Spannungswähler
(nur in bestimmten Verkaufsgebieten)
G Un sélecteur de tension est prévu pour
certaines régions
G El selector de tensión está provisto para
ciertos destinos.
G Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in
step to tie up any slack in the pedal cord.
Z
G Nehmen Sie überlanges Kabel mit dem in Schritt
2 4 0
entfernten
Z
Kabelbinder auf.
G Utilisez l’attache en vinyle qui a été enlevée du cordon de pédalier à
l’étape pour attacher le fil excédentaire du cordon de pédalier.
127
Z
G Emplee la abrazadera de vinilo que se sacó del cale plegado de los
pedales en el paso para fijar el cable de pedales sobrante.
Z
Connect the pedal cord.
Schließen Sie das Pedalkabel an.
V
V
Das vom Pedalkasten kommende Pedalkabel wird an die PEDAL-
Buchse hinten an der Unterseite der Tastatureinheit angeschlossen.
Bringen Sie nach dem Anschluß die Kabelhalter an der Seitenwand an,
um das Kabel dann in diese Halter zu klemmen.
The pedal cord from the pedal box must be plugged into the
PEDAL connector located at the rear of the main unit’s under-
side. Once connected, attach the cord holders to the side panel
as shown, then clip the cord into the holders.
Den Spannungswähler einstellen.
B
Voltage Selector
B
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den
Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche Netzspannung ein-
stellen. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungswähler mit einem
Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert (110, 127, 220
oder 240) an der Pfeilmarkierung steht. Bei der Auslieferung werden
alle Instrumente mit Spannungswähler auf “240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler auf den richtigen Spannungswert
eingestellt haben, stecken Sie das Netzkabel in die AC INLET-Buchse
und schließen es an eine Steckdose an. In manchen Gebieten wird ein
Steckerdapter mitgeliefert, um den Anschluß an die evtl. unterschiedlich
geformte Steckdose zu ermöglichen.
Before connecting the AC power cord, check the setting of
the voltage selector which is provided in some areas. To set the
selector for 110V, 127V, 220V or 240V main voltages, use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the cor-
rect voltage for your region appears next to the pointer on the
panel. The voltage selector is set at 240V when the unit is
initially shipped.
After the proper voltage has been selected, connect the AC
power cord to the AC INLET and an AC wall outlet. A plug
adaptor may be also provided in some areas to match the pin
configuration of the AC wall outlets in your area.
VORSICHT
CAUTION
•
Eine falsche Spannungseinstellung kann das Clavinova schwer beschädi-
gen und Funktionsstörungen zur Folge haben.
•
An improper voltage setting can cause serious damage to the
Clavinova or result in improper operation.
Justieren Sie schließlich noch den Höhenvers-
teller.
N
Set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of the
N
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (C) ein
Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den Höhenversteller heraus,
bis er fest auf dem Fußboden steht. Der Höhenversteller sorgt für stabile
Pedalbetätigung und ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungs-
hubs. Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim Treten der
Pedale Klangverzerrungen auftreten.
pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact
with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal opera-
tion and facilitates pedal effect control. If the adjuster is not in
firm contact with the floor surface, distorted sound may result.
I Wenn der Zusammenbau beendet ist, prüfen Sie
bitte folgende Dinge:
I After completing the assembly, please
check the following.
• Sind Teile übrig geblieben?
• Are there any parts left over?
➔
Gehen Sie den Vorgang des Zusammenbaus noch einmal durch und
korrigieren Sie eventuelle Fehler.
➔
Review the assembly procedure and correct any errors.
• Is the Clavinova clear of doors and other movable fixtures?
Move the Clavinova to an appropriate location.
• Does the Clavinova make a rattling noise when you shake it?
Tighten all screws.
• Does the pedal box rattle or give way when you step on the pedals?
Turn the adjuster so that it is set firmly against the floor.
• Are the pedal and power cords inserted securely into the sockets?
Check the connection.
• Befindet sich das Clavinova weit genug von Türen und anderen bewegli-
chen Vorrichtungen entfernt?
➔
➔
Bewegen Sie das Clavinova an einen entsprechend sicheren Ort.
• Macht das Clavinova Klappergeräusche, wenn Sie es schütteln?
Ziehen Sie alle Schrauben fest.
• Klappert der Pedalkasten oder gibt er nach, wenn Sie das Pedal treten?
Drehen Sie den Höhenversteller, bis er fest auf dem Fußboden steht.
• Sind Pedal-und Netzkabel richtig an den Buchsen angeschlossen?
Prüfen Sie die Verbindung.
➔
➔
➔
➔
➔
➔
• If the main unit creaks or is otherwise unsteady when you play on the
keyboard, refer to the assembly diagrams and retighten all screws.
• Wenn die Haupteinheit knarrt oder beim Spielen wackelt, betrachten Sie
die Abbildungen und ziehen Sie alle Schrauben noch einmal nach.
G After assembly is complete, it will be necessary to remove the key-
board string. This procedure is performed once only and the string will
never have to be reattached again. For instructions on its removal,
refer to the paper titled "REQUEST" that can be found on the keys
underneath the key cover (see page 6).
G Nach dem Zusammenbau müssen Sie den Tastatur-Sicherungsdraht
entfernen. Diese Arbeit wird nur einmal ausgeführt, und der Draht braucht
später nicht wieder angebracht zu werden. Anweisungen hierzu entnehmen
Sie bitte dem unter der Tastaturabdeckung auf den Tasten liegenden
Hinweisblatt (siehe Seite 6).
CLP-920
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
CAUTION
PRECAUTION
C
•
•
When moving the instrument after assembly,
always hold the lower surface of the main
unit, NEVER the top portion or keyboard
cover. Improper handling can result in
•
•
Pour déplacer l’instrument après le mon-
tage, toujours tenir l’instrument par la
surface inférieure, JAMAIS par sa partie
supérieure ou par le protège-clavier. Une
mauvaise manipulation peut provoquer des
dommages ou des blessures.
damage to the instrument or personal injury.
VORSICHT
CUIDADO
Fassen Sie zum Umstellen des Instruments
nach dem Zusammenbau stets unter das
Gehäuse; heben Sie es NIEMALS am oberen
Teil des Gehäuses oder am Tastaturdeckel. Bei
Nichtbeachtung dieses Punkts kann das
Instrument beschädigt und im Extremfall eine
Verletzung hervorgerufen werden.
Cuando mueva el instrumento después del
montaje, sostenga siempre la superficie
inferior de la unidad principal, y NUNCA la
parte superior de la cubierta del teclado.
La manipulación indebida puede causar
daños en el instrumento o personales.
Raccordez le câble du pédalier
Conecte el cable de los pedales.
V
V
Le câble du pédalier qui sort du logement de pédalier doit être
raccordé au connecteur PEDAL implanté à l’arrière du panneau de
dessus de l’instrument. Une fois branché, fixez les attaches de câble
sur le panneau latéral en procédant de la façon représentée sur la
figure, puis emboîtez le câble dans les attaches.
El cable de los pedales procedente de la caja de pedales debe enchufarse
al conector PEDAL situado en la parte posterior del lado inferior de la uni-
dad principal. Una vez se ha conectado, coloque los soportes de cable del
panel lateral como se muestra, y sujete el cable en los soportes.
Selector de tensión
B
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el ajuste
del selector de tensión que se incorpora para ciertos destinos. Para ajustar
el selector a 110V, 127V, 220V ó 240V de la red de alimentación, emplee
un destornillador de cabeza recta “-” para girar el selector de modo que la
tensión correcta de su zona aparezca al lado del indicador del panel. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica.
Después de haber seleccionado la tensión correcta, enchufe el cable de
alimentación de CA a la toma AC INLET y a una toma de corriente de la
pared. En algunas zonas puede suministrarse también un adaptador para
adaptar la configuración de las patillas de los tomacorrientes de CA de su
localidad.
Sélecteur de tension
B
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez le réglage du
sélecteur de tension qui est prévu pour certaines régions. Pour régler
le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le cadran du sélecteur afin de mettre l’indica-
tion correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère
triangulaire situé sur le panneau. Le sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d’usine.
Après avoir choisi la tension appropriée, branchez le cordon d’ali-
mentation secteur dans la prise AC INLET de l’instrument et une
prise de sortie secteur. Un adaptateur de prise peut également être
fourni dans certaines régions pour pouvoir brancher le cordon à la
prise secteur murale.
CUIDADO
•
Un ajuste incorrecto de la tensión puede causar daños serios a la
Clavinova o ser motivo de mal funcionamiento.
PRECAUTION
•
Vous risquez de sérieusement endommager le Clavinova ou de provo-
quer un fonctionnement anormal de l’instrument en ne choisissant pas
correctement la tension d’alimentation.
Asegúrese de ajustar el ajustador.
N
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un ajustador en la
parte inferior de la caja de pedales (C). Gire el ajustador hasta que
contacte firmemente con el suelo. El ajustador asegura una operación
estable de los pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el
ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede resultar en sonido
distorsionado.
N’oubliez pas de régler la hauteur du pédalier
N
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de réglage a été
prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dispositif jusqu’à ce qu’il soit en
contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du
pédalier lors de son utilisation et facilite la commande au pied des effets.
Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le sol, il pourra se pro-
duire une distorsion du son.
I Cuando haya concluido el montaje, comprue-
be los siguientes puntos:
• ¿Ha quedado alguna pieza sin instalar?
I Lorsque le montage est terminé, veuillez me-
ner à bien les vérifications suivantes.
• Reste-t-il des pièces non utilisées?
➔
Revise el procedimiento de montaje y corrija cualquier error que
se haya podido cometer.
• ¿Está el Clavinova alejado del recorrido de puertas y muebles?
Traslade el Clavinova a una posición adecuada.
• ¿Suena algún ruido de holgura cuando se mueve el Clavinova?
Apriete con firmeza todos los tornillos.
• ¿Vibra o cede la caja de pedales cuando se pisan los pedales?
Gire el estabilizador hasta que apoye firmemente sobre el suelo.
➔
➔
Passer en revue la procédure de montage et corriger toute erreur éventuelle.
• Le Clavinova est-il placé à l’écart des portes et de toute autre structure mobile?
Déplacer le Clavinova vers un emplacement approprié.
• Lorsque vous secouez quelque peu le Clavinova, entendez-vous un cliquetis?
Serrer convenablement toutes les vis.
• Le pédalier fait-il du bruit ou s’écarte-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales?
Tourner le stabilisateur de sorte que le Clavinova repose fermement sur le sol.
• Les cordons des pédales et d’alimentation sont-ils bien enfoncés dans les prises?
Vérifier toutes les connexions.
➔
➔
➔
➔
• ¿Están perfectamente insertados los cables de pedal y alimentación
en los conectores?
➔
• Si la unidad principal cruje o presenta algún signo de inestabilidad
cuando se toca el teclado, consulte los esquemas de montajee y
vuelva a apretar todos los tornillos.
➔
Revise las conexiones.
➔
• Si la partie principale de l’appareil craque ou est instable lorsque vous jouez sur le
clavier, consulter les diagrammes de montage et resserrer toutes les vis.
G Después de haber terminado el montaje, será necesario extraer la
cuerda del teclado. Este procedimiento sólo se lleva a cabo una vez y
la cuerda no se tendrá que volver a atar nunca más. Para las instruc-
ciones sobre la extracción de la cuerda, consulte el documento titulado
“RUEGO” que encontrará sobre las teclas debajo de la cubierta del
teclado (vea la página 6).
G Dès que l’assemblage est complètement terminé, la corde de clavier doit être
retirée. Ceci n’est exécuté qu’une seule fois et il ne sera plus nécessaire de
fixer la corde à nouveau. En ce qui concerne les instructions pour retirer
cette corde, veuillez vous référer à la page intitulée “REQUEST” qui est
placée sur les touches du clavier sous le couvre-clavier (voir page 6).
CLP-920
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/
Description des voix/Descripciones de las voces
Stereo/
Touch
Voice
Voice Descriptions
Mono Response
Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Perfect for classical compositions as
well as any other style that requires acoustic piano.
Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels. Perfekt für klassische Kompositionen
sowie viele andere Musikrichtungen, für die ein akustischer Klavierklang wichtig ist.
GRAND PIANO
Stereo
O
O
Nouveaux échantillons enregistrés d’un vrai piano de concert. Parfaits pour les compositions
classiques comme pour tout autre style nécessitant un piano acoustique.
Muestras nuevas grabadas en un piano de cola para conciertos. Son perfectas para
composiciones clásicas así como para otros estilos que requieren piano acústico.
An electronic piano sound created by FM synthesis. Extremely “musical” response with varying
timbre according to keyboard dynamics.
Ein elektronischer Pianosound, der durch FM-Synthese erzeugt wird. Äußerst “musikalische”
Ansprache mit anschlagstärkeabhängiger Klangfärbung.
E.PIANO
Stereo
Sonorité de piano électronique créée par synthèse FM. Réponse extrêmement “musicale” avec
un timbre variant en proportion de la dynamique du clavier.
Sonido de piano electrónico creado con síntesis de FM. Tiene una respuesta muy “musical” con
variación del timbre de acuerdo con la dinámica del teclado.
A soft pipe-organ type voice that is ideal for hymn accompaniment and other styles.
Ein sanfter pfeifenorgelähnlicher Klang, der sich ideal für Hymnenbegleitung und andere
Musikstile eignet.
Voix de type orgue à tuyaux et sonorité enveloppée convenant parfaitement pour
l’accompagnement d’un hymne ou d’autres styles.
CHURCH ORGAN
Stereo
Stereo
X
O
Una voz del tipo de órgano de tubos que es ideal para acompañamientos de himnos y otros
estilos.
A large string ensemble. Try combining this voice with piano in the DUAL mode.
Ein großes Streicherensemble. Probieren Sie diese Stimme einmal kombiniert mit Piano im
Dualmodus aus.
STRINGS
Grand ensemble à cordes. Essayez d’associer cette voix avec le piano en mode DUAL.
Un conjunto de instrumentos de cuerdas grande. Pruebe combinando esta voz con la de piano
en el modo DUAL.
Demo Song List/Verzeichnis der Demo-Songs/
Liste des morceaux de démonstration/Lista de canciones de demostración
Voice Name
GRAND PIANO
E.PIANO
Title
Composer
F.F.Chopin
C.A.Debussy
G.F.Händel
J.S.Bach
Étude op. 10-5 “Black Key”
Clair de lune
CHURCH ORGAN
STRINGS
Organ Concerto op.4 No.2
Brandenburgisches Konzert No.3
•
•
•
•
Some of the demonstration pieces listed above are short rearranged excerpts from the original compositions.
Bei manchen der oben aufgeführten Demo-Stücke handelt es sich um kurze, umgestaltete Auszüge aus den Originalkompositionen.
Certains des morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de courts extraits arrangés des compositions originales.
Algunas de las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos arreglados de las composiciones originales.
CLP-920
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones
CLP-920
88 KEYS (A-1 ~ C7)
KEYBOARD
32 NOTES MAX.
POLYPHONY
GRAND PIANO, E.PIANO, CHURCH ORGAN, STRINGS
VOICES
ON/OFF
REVERB CONTROL
PEDAL CONTROLS
OTHER CONTROL
JACKS/CONNECTORS
SOFT, DAMPER
MASTER VOLUME
PHONES x 2, AUX OUT R & L/L+R, AUX IN R & L/L+R, MIDI IN/OUT/THRU, HOST SELECT, TO HOST, PEDAL
AUX OUT: Output impedance 600 Ω
INPUT & OUTPUT
AUX IN: Input impedance 10 kΩ / Input sensitivity 0.26V
LEVEL/IMPEDANCE
MAIN AMPLIFIERS
SPEAKERS
20W x 2
16 cm x 2
DIMENTIONS
(W x D x H)
without music stand
with music stand
1370 x 501 x 843 mm (54" x 19-3/4" x 33-1/4")
1370 x 501 x 1030 mm (54" x 19-3/4" x 40-1/2")
49.0 kg (108 lbs.)
WEIGHT
•
•
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time
without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in
every locale, please check with your Yamaha dealer.
•
Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que
pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et
leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les
caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à
l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische
Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die
technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind,
setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
•
Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito
de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o
modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos
los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
CLP-920
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These pre-
cautions include, but are not limited to, the following:
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, in-
cluding connection to the main supply.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-
tended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightning and/or electrical storm
activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
3.
This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
4.
Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where any-
one could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-
cian.
13.
Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in loca-
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc-
tions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are de-
signed to be dealer assembled or installed Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
7.
Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly con-
tribute to their operating temperature. Placement of this prod-
uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tiendaYamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
NORTH AMERICA
ASIA
CANADA
HONG KONG
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
Tel: 416-298-1311
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
U.S.A.
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
Yamaha Corporation of America,
Keyboard Division
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid) Spain
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
Tel: 91-201-0700
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
BRAZIL
PHILIPPINES
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
ARGENTINA
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
Tel: 02-2713-8999
Tel: 507-269-5311
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
GERMANY/SWITZERLAND
OCEANIA
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
AUSTRALIA
AFRICA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,Victoria
3006, Australia
Yamaha Corporation,
Tel: 04101-3030
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-881-5868
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
[CL] 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
regulations does not guarantee that interference will not occur in
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
all installations. If this product is found to be the source of inter-
ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the an-
tenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instruc-
tions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi-
nal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Clavinova Web site (English only)
Yamaha Manual Library (English versions only)
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2000 Yamaha Corporation
V576720 0??POZC??.?-??B0 Printed in Indonesia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|