Weed Eater Trimmer 532 44 57 77 User Manual

Operator’s Manual  
Manual de Operario  
WELRV1  
Please read the operator's manual carefully and make sure  
you understand the instructions before using the machine.  
Por favor lea cuidadosamente y comprenda  
estas intrucciones antes de usar esta maquina.  
Patents Pending  
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine.  
Theuseofanygasolineexceeding10%ethanol(E10)willvoidtheproductwarranty.  
Estamáquinapuedeutilizargasolinaconuncontenidodehastael10%deetanol(E10).  
Elusodeunagasolinaquesupereel10%deetanol(E10)anularálagarantíadelproducto.  
532 44 57-77  
09.01.11 CL  
Printed in the U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:  
SAFETY RULES  
PROBLEMA  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
DANGER: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.  
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.  
1
Sistema de control de presencia de  
seguridad del operador defectuoso.  
1
Revise el cableado, los interruptores  
y las conexiones. Si no son correctos,  
contacte a un centro de servicio  
calificado.  
El motot sigue  
funcionando  
cuando el oper-  
ador deja el as-  
iento con el em-  
brague activado  
WARNING: In order to prevent acciden-  
tal starting when setting up, transporting,  
adjusting or making repairs, always discon-  
nect spark plug wire and place wire where  
it cannot contact spark plug.  
• Donotoperatemachinewithouttheentire  
grass catcher, discharge chute, or other  
safety devices in place and working.  
• Slow down before turning.  
1
2
3
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.  
1
2
3
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de  
la cuchilla.  
Nivele la plataforma de la cortadora  
de césped.  
Limpie la parte inferior de la carcasa  
de la cortadora de césped.  
Corte deficiente  
- corte no  
uniforme  
• Never leave a running machine unat-  
tended. Always turn off blade, set parking  
brake, stop engine, and remove keys  
before dismounting.  
• Disengage blade when not mowing. Shut  
off engine and wait for all parts to come  
to a complete stop before cleaning the  
machine, removing the grass catcher, or  
unclogging the discharge chute.  
• Operate machine only in daylight or good  
artificial light.  
• Do not operate the machine while under  
the influence of alcohol or drugs.  
Plataforma de cortadora de césped no  
nivelada.  
Acumulación de césped, hojas y  
basura debajo de la cortadora de  
césped.  
WARNING: Do not coast down a hill in  
neutral, you may lose control of the riding  
mower.  
4
5
Mandril de cuchilla doblado.  
4
5
Contacte a un centro de servicio  
calificado.  
Limpie alrededor de los mandriles para  
abrir los orificios del respiradero.  
WARNING: Engine exhaust, some of  
its constituents, and certain vehicle compo-  
nents contain or emit chemicals known to  
the State of California to cause cancer and  
birth defects or other reproductive harm.  
Respiradero de la cortadora de césped  
obstruido por la acumulación de  
césped, hojas y basura alrededor del  
mandril.  
1
2
Obstrucción en el mecanismo del  
embrague.  
Cinta del impulsor de la cortadora de  
césped desgastada/dañada.  
Polea de guía congelada.  
Mandril de cuchilla congelado.  
1
2
Retire la obstrucción.  
La cuchilla de  
la cortadora de  
césped  
WARNING: This unit is not intended for  
towing, or use of wheel weights. Only use  
attachments designed specifically for this  
riding mower.  
Cambie la cinta del impulsor de la  
cortadora de césped.  
Cambie la polea de guía.  
Contacte a un centro de servicio  
calificado.  
no gira  
3
4
3
4
• Watch for traffic when operating near or  
crossing roadways.  
WARNING:Batteryposts,terminalsand  
related accessories contain lead and lead  
compounds,chemicalsknowntotheStateof  
California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm. Wash hands  
after handling.  
• Use extra care when loading or unloading  
the machine into a trailer or truck.  
• Always wear eye protection when operat-  
ing machine.  
• Data indicates that operators, age 60  
years and above, are involved in a large  
percentage of riding mower-related inju-  
ries.Theseoperatorsshouldevaluatetheir  
ability to operate the riding mower safely  
enough to protect themselves and others  
from serious injury.  
1
2
3
4
5
6
Velocidad de avance demasiado  
rápida.  
Césped húmedo.  
1
Cambie a una velocidad más lenta.  
Descarga de  
césped  
deficiente  
2
3
4
5
6
Permita que el césped se seque antes  
de podarlo.  
Nivele la plataforma de la cortadora  
de césped  
Revise que la PSI de las llantas sea  
adecuada.  
Cambie/afile la cuchilla. Apriete el  
perno de la cuchilla.  
Plataforma de cortadora de césped no  
nivelada.  
Presión de aire de las llantas baja/no  
uniforme.  
I. GENERAL OPERATION  
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.  
• Read, understand, and follow all instruc-  
tions on the machine and in the manual  
before starting.  
Acumulación de césped, hojas y  
basura debajo de la cortadora de  
césped.  
Limpie la parte inferior de la carcasa  
de la cortadora de césped.  
7
8
9
Cinta de impulsor de la cortadora de  
7
8
9
Cambie la cinta del impulsor de la  
cortadora de césped.  
Reinstale la orilla filosa de la cuchilla  
hacia abajo.  
Cambie por una cuchilla de la lista de  
este manual.  
• Keep machine free of grass , leaves or  
other debris build-up which can touch hot  
exhaust / engine parts and burn. Do not  
allow the mower deck to plow leaves or  
other debris which can cause build-up to  
occur. Clean any oil or fuel spillage before  
operating or storing the machine. Allow  
machine to cool before storage.  
• Donotputhandsorfeetnearrotatingparts  
or under the machine. Keep clear of the  
discharge opening at all times.  
• Only allow responsible adults, who are  
familiar with the instructions, to operate  
the machine.  
• Clear the area of objects such as rocks,  
toys, wire, etc., which could be picked up  
and thrown by the blade.  
• Ensure the area is clear of bystanders  
before operating. Stop machine if anyone  
enters the area.  
césped desgastada.  
Cuchilla mal instalada.  
Uso inapropiado de cuchilla.  
10 Orificios del respiradero de la  
cortadora de césped obstruidos por  
la acumulación de césped, hojas y  
basura alrededor de los mandriles.  
10 Limpie alrededor de los mandriles para  
abrir los orificios del respiradero.  
1
2
3
Celda(s) de batería defectuosa(s).  
Conexiones de cable defectuosas.  
Alternador defectuoso.  
1
2
3
Cambie la batería.  
II. SLOPE OPERATION  
La batería no  
carga  
Revise/limpie todas las conexiones.  
Cambie el alternador.  
Slopes are a major factor related to loss of  
control and tip-over accidents, which can  
result in severe injury or death. Operation  
on all slopes requires extra caution. If you  
cannotbackuptheslopeorifyoufeeluneasy  
on it, do not mow it.  
1
2
Control de rueda libre en posición  
“DESACTIVADA.  
1
Coloque el control de la rueda libre en  
la posición ACTIVADO”.  
Pérdida de  
impulso  
• Never carry passengers.  
• Do not mow in reverse unless absolutely  
necessary. Always look down and behind  
before and while backing.  
• Never direct discharged material toward  
anyone. Avoid discharging material  
againstawallorobstruction.Materialmay  
ricochet back toward the operator. Stop  
the blade when crossing gravel surfaces.  
Falta la llave del eje.  
2
1
Instale la llave del eje en la rueda  
posterior. Consulte la parte de  
“CÓMO RETIRAR LA RUEDAen la  
sección de Servicio y Ajustes.  
• Mow up and down slopes (15° Max), not  
across.  
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or  
otherhiddenobjects.Uneventerraincould  
overturn the machine. Tall grass can hide  
obstacles.  
1
El sistema de funcionamiento atrás  
(ROS) no está "ON", cuando enganche  
la segadora o otro accesorio.  
Girar el ROS en la posición "ON".Vea  
la sección de operación.  
El tractor se  
ponen marcha  
atrás  
50  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:  
SAFETY RULES  
PROBLEMA  
No arranca  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
1
2
3
4
No tiene combustible.  
Bujía defectuosa.  
1
2
3
4
Llene el tanque de combustible.  
Cambie la bujía.  
Limpie/cambie el filtro de aire.  
Vacíe el tanque de combustible y el car-  
burador, rellene el tanque con gasolina  
nueva y cambie el filtro de combustible.  
Filtro de aire sucio.  
Agua en el combustible.  
5
6
Cableado suelto o dañado.  
Las válvulas del motor están  
desajustadas.  
5
6
Revise todo el cableado.  
Contacte a un centro de servicio  
calificado.  
• Choose a low ground speed so that you  
• Be alert and turn machine off if a child  
enters the area.  
• Before and while backing, look behind  
and down for small children.  
• Never carry children, even with the blade  
shutoff. Theymayfalloffandbeseriously  
injured or interfere with safe machine  
operation. Children who have been given  
rides in the past may suddenly appear in  
the mowing area for another ride and be  
run over or backed over by the machine.  
• Never allow children to operate the ma-  
chine.  
• Use extra care when approaching blind  
corners, shrubs, trees, or other objects  
that may block your view of a child.  
will not have to stop or shift while on the  
slope.  
1
2
3
4
Filtro de aire sucio.  
Bujía defectuosa.  
Batería baja o muerta.  
Combustible viejo o sucio.  
1
Limpie/cambie el filtro de aire.  
Cambie la bujía.  
Recargue o cambie la batería.  
Vacíe el tanque de combustible y  
rellénelo con gasolina nueva y limpia.  
Dificultad para  
arrancar  
2
3
4
• Do not mow on wet grass. Tires may lose  
traction.  
• Always keep the machine in gear when  
going down slopes. Do not shift to neutral  
and coast downhill.  
• If machine stops while going uphill,  
disengage blade, shift into reverse and  
back down slowly.  
• Avoid starting, stopping, or turning on a  
slope. If the tires lose traction, disengage  
thebladeandproceedslowlystraightdown  
the slope.  
• Keepallmovementontheslopesslowand  
gradual. Do not make sudden changes in  
speed or direction, which could cause the  
machine to roll over.  
• Use extra care while operating machine  
with grass catchers or other attachments;  
theycanaffectthestabilityofthemachine.  
• Do no use on steep slopes.  
• Do not try to stabilize the machine by  
putting your foot on the ground.  
5
6
Cableado suelto o dañado.  
Las válvulas del motor están  
desajustadas.  
5
6
Revise todo el cableado.  
Contacte a un centro de servicio  
calificado.  
1
2
El freno del embrague/freno no está  
presionado.  
El embrague de la plataforma está  
activado.  
Batería baja o muerta.  
Fusible fundido.  
Terminales de batería con corrosión.  
Cableado suelto o dañado.  
Interruptor de arranque defectuoso.  
1
2
Presione el pedal del emgrague/freno.  
El motor no  
da vueltas  
Desactive el embrague de la  
plataforma.  
Recargue o cambie la batería.  
Cambie el fusible.  
Limpie las terminales de la batería.  
Revise todo el cableado.  
Revise/cambie el interruptor de  
arranque.  
Revise/cambie el solenoide o  
arranque.  
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
IV. SERVICE  
SAFE HANDLING OF GASOLINE  
To avoid personal injury or property dam-  
age, use extreme care in handling gasoline.  
Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive.  
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes,  
and other sources of ignition.  
8
9
Solenoide o arranque defectuoso.  
8
9
Interruptor(es) de presencia de  
operador defectuoso(s).  
Contacte a un centro de servicio  
calificado.  
1
2
3
4
Batería baja o muerta.  
Terminales de batería con corrosión.  
Cableado suelto o dañado.  
1
2
3
4
Recargue o cambie la batería.  
Limpie las terminales de la batería.  
Revise todo el cableado.  
El motor  
chasquea pero  
no arranca  
Solenoide o arranque defectuoso.  
Revise/cambie el solenoide o arranque.  
• Use only approved gasoline container.  
• Do not mow near drop-offs, ditches, or  
embankments. The machine could sud-  
denly roll over if a wheel is over the edge  
or if the edge caves in.  
1
2
Corte de demasiado césped/  
demasiado rápido.  
Acumulación de césped, hojas y basura  
debajo de la cortadora de césped.  
Filtro de aire sucio.  
Nivel bajo de aceite/aceite sucio.  
Bujía defectuosa.  
1
Eleve la altura de corte/reduzca la  
velocidad.  
Limpie la parte inferior de la carcasa  
de la cortadora de césped.  
Limpie/cambie el filtro de aire.  
Reviseelniveldeaceite/cambieelaceite.  
Limpie y ajuste o cambie la bujía.  
Vacíe el tanque de combustible y  
rellénelo con gasolina nueva y limpia.  
Vacíe el tanque de combustible y el  
carburador y rellene el tanque con  
gasolina nueva.  
Conecte y ajuste el cable de la bujía.  
Limpielapantalla/aletasdeairedelmotor.  
Pérdida de  
energía  
• Never remove gas cap or add fuel with  
the engine running. Allow engine to cool  
before refueling.  
2
3
4
5
6
3
4
5
6
• Never fuel the machine indoors.  
III. CHILDREN  
• Never store the machine or fuel container  
where there is an open flame, spark, or  
pilot light such as on a water heater or  
other appliances.  
• Never fill containers inside a vehicle or  
on a truck or trailer bed with plastic liner.  
Always place containers on the ground  
away from your vehicle when filling.  
• Removegas-poweredequipmentfromthe  
truck or trailer and refuel it on the ground.  
If this is not possible, then refuel such  
equipmentwithaportablecontainer,rather  
than from a gasoline dispenser nozzle.  
• Keep the nozzle in contact with the rim  
of the fuel tank or container opening at  
all times until fueling is complete. Do not  
use a nozzle lock-open device.  
Combustible viejo o sucio.  
WARNING: CHILDREN CAN BE INJURED  
BY THIS EQUIPMENT. The American Acade-  
my of Pediatrics recommends that children  
be a minimum of 12 year of age before op-  
erating a pedestrian controlled lawn mower  
and a minimum of 16 years of age before  
operating a riding lawn mower.  
Tragic accidents can occur if the operator  
is not alert to the presence of children.  
Children are often attracted to the machine  
and the mowing activity. Never assume  
that children will remain where you last  
saw them.  
7
Agua en el combustible.  
7
8
9
Cable de la bujía suelto.  
Pantalla/aletas de aire del motor sucias.  
8
9
10 Silenciador sucio/obstruido.  
11 Cableado suelto o dañado.  
12 Las válvulas del motor están  
10 Limpie/cambie el silenciador.  
11 Revise todo el cableado.  
12 Contacte a un centro de servicio  
desajustadas.  
calificado.  
1
2
3
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.  
Mandril de cuchilla doblado.  
1
2
3
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de  
la cuchilla.  
Contacte a un centro de servicio  
calificado.  
Aprietela(s)parte(s)suelta(s)dañada(s).  
Cambie las partes dañadas.  
Vibración  
excesiva  
• Keep children out of the mowing area and  
in the watchful care of a responsible adult  
other than the operator.  
Parte(s) suelta(s)/dañada(s).  
4
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO  
SAFETY RULES  
Prepare de inmediato su cortadora de césped  
• Nuncauseproductoslimpiadoresparamotoro  
carburadoreneltanquedecombustibleporque  
puede ocurrir un daño permanente.  
• Use combustible nuevo en la próxima tempo-  
rada.  
NOTA: El estabilizador de combustible es una  
alternativa aceptable para minimizar la formación  
de depósitos de goma de combustible durante  
el almacenamiento. Agregue estabilizador a la  
gasolina en el tanque de combustible o recipiente  
de almacenamiento. Siga siempre la proporción  
de mezcla que se encuentra en el recipiente del  
estabilizador. Deje funcionar el motor al menos  
durante 10 minutos después de agregar el esta-  
bilizador para permitir que el estabilizador llegue  
al carburador. No vacíe el tanque de gasolina y el  
carburadorsiutilizaestabilizadordecombustible.  
• If fuel is spilled on clothing, change cloth-  
• Checkgrasscatchercomponentsandthe  
discharge chute frequently and replace  
with manufacturer’s recommended parts,  
when necessary.  
• Mower blade is sharp. Wrap the blade or  
wear gloves, and use extra caution when  
servicing them.  
• Check brake operation frequently. Adjust  
and service as required.  
• Maintain or replace safety and instruction  
labels, as necessary.  
• Ensure the area is clear of bystanders  
before operating. Stop machine if anyone  
enters the area.  
para almacenarla al final de la temporada o si no  
lo va a utilizar durante 30 días o más.  
ing immediately.  
• Never overfill fuel tank. Replace gas cap  
and tighten securely.  
ADVERTENCIA: Nunca almacene la corta-  
doradecéspedcongasolinaeneltanqueadentro  
de un edificio donde los humos puedan alcanzar  
una flama abierta o una chispa. Permita que el  
motorseenfríeantesdealmacenarlaencualquier  
lugar cerrado.  
GENERAL SERVICE  
• Never operate machine in a closed area.  
• Keep all nuts and bolts tight to be sure the  
equipment is in safe working condition.  
• Never tamper with safety devices. Check  
their proper operation regularly.  
• Keep machine free of grass, leaves, or  
otherdebrisbuild-up.Cleanoilorfuelspill-  
age and remove any fuel-soaked debris.  
Allow machine to cool before storing.  
• If you strike a foreign object, stop and  
inspectthemachine. Repair, ifnecessary,  
before restarting.  
CORTADORA DE CÉSPED  
Retire la plataforma de la cortadora de césped  
para su almacenamiento durante el invierno.  
Cuandovayaaalmacenarlacortadoradecésped  
durante un tiempo, límpiela a conciencia, retire  
toda la sicuedad, grasa, hojas, etc. Almacénela  
en un área limpia y seca.  
1. Limpie toda la cortadora de césped (consulte  
la parte de “LIMPIEZAen la sección de Man-  
tenimiento de este manual).  
2. Inspecione y cambie la cinta, , si es necesario  
(consulte la parte de instrucciones de cambio  
en la sección de Servicio y Ajustes de este  
manual).  
• Never carry passengers.  
• Do not mow in reverse unless absolutely  
necessary. Always look down and behind  
before and while backing.  
• When loading or unloading this machine,  
do not exceed the maximum recom-  
mended operation angle of 15°.  
ACEITE DEL MOTOR  
Drene el aceite (con el motor tibio) y cámbielo  
por aceite de motor limpio. (Consulte la parte  
de “MOTOR” en la sección de Mantenimiento de  
este manual).  
• Never make any adjustments or repairs  
with the engine running.  
CILINDRO(S)  
1. Retire la(s) bujía(s).  
2. Viertaunaonzadeaceiteporel(los)orificio(s)  
de la(s) bujía(s) hacia el(los) cilindro(s).  
3. Gire la llave del arranque a la posición de  
ARRANQUE” durante unos cuantos segun-  
dos para distribuir el aceite.  
3. Lubrique conforme se indica en la sección de  
Mantenimiento de este manual.  
4. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos  
y tornillos estén bien apretados. Inspeccione  
las partes móviles en busca de algún daño,  
roturaydesgaste. Cámbielassiesnecesario.  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
5. Retoque todas las superficies de pintura  
oxidadas o despostilladas. lije un poco antes  
de pintar.  
GasolineCapacity 1.25 Qt. (1.18 L)  
WARNING: This riding mower is  
equipped with an internal combustion en-  
gine and should not be used on or near any  
unimproved forest-covered, brush-covered  
or grass-covered land unless the engine’s  
exhaust system is equipped with a spark  
arrester meeting applicable local or state  
laws (if any). If a spark arrester is used, it  
should be maintained in effective working  
order by the operator.  
InthestateofCaliforniatheaboveisrequired  
by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have  
similar laws. Federal laws apply on federal  
lands. A spark arrester for the muffler is  
available through your nearest authorized  
service center.  
4. Coloque la(s) bujía(s) nueva(s).  
and type:  
Unleaded Regular  
OTROS  
Oil Type:  
(API: SG-SL)  
SAE 30 (above 32°F/0°C)  
SAE 5W30(below32°F/0°C)  
• No almacene la gasolina de una estación a  
otra.  
• Cambie la lata de la gasolina si comienza a  
oxidarse. Elóxidoy/olasuciedadenlagasolina  
causará problemas.  
• Siesposible,almacenelacortadoradecésped  
eninterioresycúbralaparaprotegerladelpolvo  
y la suciedad.  
• Cubra la cortadora de césped con una cu-  
bierta protectora adecuada que no retenga  
la humedad. No use plástico. El plástico no  
puede respirar, lo que permite que se forme  
condensación y causará que la cortadora de  
césped se oxide.  
BATERÍA  
• Cargue por completo la batería antes de alma-  
cenar.  
• Si la batería se retira de la cortadora de cés-  
ped para almacenarla, no almacene la batería  
directamente sobre superficies de concreto o  
húmedas.  
Oil Capacity:  
Spark Plug:  
20 oz. (0.59 L)  
Champion RC12YC  
Gap: .030"(0.76 mm)  
Ground Speed  
(Mph/Kph):  
Forward: 0-4/6.4  
Reverse: 0-1/1.6  
BladeBoltTorque:  
45-55 FT. LBS. (62-75 Nm)  
MOTOR  
SISTEMA DE COMBUSTIBLE  
CUSTOMER RESPONSIBILITIES  
IMPORTANTE: Es importante evitar que se for-  
men depósitos de goma en las partes esenciales  
del sistema de combustible como el carburador,  
la manguera de combustible o el tanque durante  
el almacenamiento. Asimismo, los combustibles  
mezclados con alcohol (llamados gasohol o que  
usan etanol o metanol) pueden atraer la hume-  
dad, lo que provoca la separación y formación de  
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido  
puede dañar el sistema de combustible de un  
motormientrasseencuentraenalmacenamiento.  
• Read and observe the safety rules.  
• Follow a regular schedule in maintaining,  
caring for and using your riding mower.  
• Follow the instructions under “Mainte-  
nance” and “Storage” sections of this  
manual.  
IMPORTANTE: Nunca cubra la cortadora de  
césped mientras el mo tor y las áreas de escape  
todavía estén calientes.  
• Wear proper Personal Protective Equip-  
ment (PPE) while operating this machine,  
including (at a minimum) sturdy footwear,  
eye protection, and hearing protection.  
Do not mow in shorts and/or open toed  
footwear.  
• Vacíe el tanque de combustible al arrancar el  
motor y dejarlo funcionar hasta que las líneas  
de combustible y el carburador estén vacíos.  
• Alwaysletsomeoneknowyouareoutside  
mowing.  
48  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Levanteelasientoparateneraccesoalperno.  
2. Desconecte el cable NEGRO de la batería y  
luego el cable ROJO de la batería.  
3. Retireelpernodelaabrazaderadelabatería.  
4. Instale la nueva batería con las terminales  
hacia la derecha y lejos del asiento conforme  
se muestra.  
5. Renistale la abrazadera y el perno de la  
batería.  
6. Conecte primero el cable ROJO de la batería  
en la terminal positiva (+) de la batería.  
7. Conecte el cable de la tierra NEGRO en la  
terminal negativa (-) de la batería.  
MOTOR  
UNASSEMBLED PARTS  
La velocidad del motor se ha configurado en la  
fábrica. No intente incrementar la velocidad del  
motor porque puede sufrir una lesión personal. Si  
usted cree que el motor está funcionando dema-  
siadorápidoodemasiadolento,llevesucortadora  
de césped a un centro de servicio calificado para  
su reparación y/o ajuste.  
ꢀꢁ ª,ARGEª&LATª7ASHER  
Elcarburadornoesajustable.Sielmotornoopera  
bien y sospecha que es debido a problemas del  
carburador, lleve su cortadora de césped a un  
centro de servicio calificado para su reparación  
y/o ajuste.  
3TEERINGª7HEELª)NSERT  
ꢀꢁ ª0IN  
3TEERINGª7HEEL  
ꢀꢁ ªꢁꢂꢃꢄꢃꢅª*AMª.UT  
Defensa  
IMPORTANTE: Nunca manipule el regulador del  
motor, pues está configurado en la fábrica para  
que tenga la velocidad correcta. El exceso de  
velocidad del motor por encima de la configu-  
ración de velocidad alta en la fábrica puede ser  
peligroso. Si usted piensa que la velocidad alta  
regulada del motor necesita un ajuste, contacte  
a un centro de servicio calificado, el cual cuenta  
con el equipo y la experiencia necesarias para  
realizar cualquier ajuste requerido.  
ꢀꢁ ªꢆꢂꢁꢇª&LATª7ASHER  
ꢀꢁ ªꢆꢂꢁꢇꢄꢁꢈª,OCKª.UT  
3TEERINGª  
3HAFTª#OVER  
3TEERINGª3HAFTª  
ꢀꢁ ªꢆꢂꢁꢇꢄꢁꢈªXªꢁªꢁꢂꢃª  
(EXª"OLT  
3TEERINGª7HEELª!DAPTER  
3TEERINGª#OVER  
Batería  
Abrazadera  
de batería  
ꢀꢁ ª7ASHER  
ꢀꢁ ª+NOB  
ꢀꢃ ª+EY  
3LOPEª3HEET  
3EAT  
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y RELÉS  
El cableado suelto o dañado puede causar que  
la cortadora de césped funcione mal, deje de  
avanzar o no arranque.  
• Revise el cableado. Asegúrese de que todo el  
cableadoylosconectoresesténbiencolocados.  
ASSEMBLY/PRE-OPERATION  
Your new riding mower has been assembled at the factory with the exception of those parts  
left unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your riding  
mower all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct  
tools as necessary to insure proper tightness.  
CAMBIO DE FUSIBLE  
Cambie por un fusible de 4 ó 5 amp. tipo auto-  
motriz. El sujetador del fusible se ubica debajo  
de la defensa.  
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY TO REMOVE RIDING MOWER FROM  
A socket wrench set will make assembly CARTON  
easier. Standard wrench sizes you need  
are listed below.  
UNPACK CARTON  
1. Cut along dotted lines on all four panels  
of carton. Remove carton and top frame  
as one unit.  
(1) 3/4" wrench  
(1) Utility knife  
(1) 1/2" wrench (1) Tire pressure gauge  
2. Remove packing materials from riding  
mower.  
When right or left hand is mentioned in  
this manual, it means when you are in the  
operating position (seated behind the steer-  
ing wheel).  
NOTE: Only cut carton with a short blade  
utility knife, a long blade or saw can  
puncture tires on unit.  
6
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DE FRENO  
RUEDA POSTERIOR  
INSTALL SEAT  
HOW TO SET UP YOUR RIDING  
MOWER  
INSTALL STEERING COLUMN  
1. Insert steering shaft into mount and  
securely fasten with bolt, washer, and  
nut provided.  
2. Insert pin into hole in steering shaft.  
3. Slide plastic cover over steering shaft  
and into position.  
La cortadora de césped está equipada con un  
sistema de freno ajustable que está montado en  
el lado derecho del transeje. Si la cortadora de  
césped requiere más de cuatro (4) pies (1.219  
metros) de distancia para detenerse a la veloci-  
dad máxima sobre una superficie de concreto o  
pavimento seco nivelado, entonces el freno se  
debe ajustar.  
1. Bloquee bien el eje posterior.  
1. Pivot seat upward and remove from the  
cardboard packing. Remove the card-  
board packing and discard.  
2. Place seat on seat pan so head of shoul-  
der bolt is positioned over large slotted  
hole in pan.  
3. Push down on seat to engage shoulder  
bolt in slot and pull seat towards rear of  
riding mower.  
2. Retire la cubierta para polvo, el anillo de  
retención, la arandela y la llave cuadra-  
da mientras jala la llanta hacia afuera.  
3. Repare la llanta y vuelva a ensamblarla.  
4. Vuelva a colocar la llave cuadrada mientras  
pone la llanta de vuelta en su lugar, luego  
coloque bien la arandela y el anillo de reten-  
ción en la ranura del eje, cuando empuje la  
llanta de vuelta a su lugar sobre el eje meta la  
mano por debajo y jale la rueda dentada de la  
cadenahaciaustedparafacilitarlacolocación  
de la llanta.  
NOTA: Para sellar las pinchaduras de las llantas  
y evitar que éstas se desinflen debido a las fugas  
lentas, compre y use sellador para llantas. El  
sellador de llantas también previene la podredura  
en seco y la corrosión de las llantas.  
1. Estacione la cortadora de césped sobre una  
superficie nivelada.  
2. Suelte el pedal del freno/estacionamiento.  
3. Mida la distancia entre el rotor y la pastilla del  
freno si la distancia entre el rotor y la pastilla  
del freno es de un espacio de más de .02”,  
entonces el freno necesita ajustarse.  
4. Apriete la tuerca de pinza hasta que alcance  
el espacio de .02”.  
Seat  
Steering Shaft  
Plastic Cover  
Seat Pan  
Shoulder  
Bolt  
Steering  
Pin  
Nut  
Shaft Mount  
Washer  
Rotor  
4. Pivotseatandpanforwardandassemble  
adjustmentknobandflatwasherloosely.  
Do not tighten.  
Arandela  
Bolt  
Anillo retenedor  
Flat Washer  
4. Slide steering shaft protective foam  
cover over shaft.  
Pastilla de  
Llave cuadrada  
Cubierta  
frenos  
(sólo en la rueda posterior)  
de polvo  
Tuerca  
5. Positionfrontwheelsoftheridingmower  
so they are pointing straight forward.  
02464  
ARRANQUE DEL MOTOR CON UNA BATE-  
RÍA  
DESCARGADA  
NOTA: Puede ser necesario usar un calibrador  
de hoja para obtener la medida correcta.  
Adjustment Knob  
Insert  
Nut  
5. Lower seat into operating position and  
sit in seat.  
Steering Wheel  
Washer  
PRECAUCIÓN: Las baterías de plomo  
ácido generan gases explosivos. Mantenga los  
materiales que producen chispas, flamas y humo  
lejosdelasbaterías. Usesiempreunaprotección  
para los ojos cuando esté cerca de las baterías.  
Si su batería está demasiado baja como para  
arrancar el motos, ésta se debe recargar. (Con-  
sulte la parte de “BATERÍAen la sección de  
Mantenimiento de este manual).  
AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DEL VOLANTE  
Silostravesañosdelvolantenoestánenposición  
horizontal (de izquierda a derecha) cuando las  
ruedas están en posición recta hacia adelante,  
mueva el volante y reensámblelo de acuerdo con  
lasinstruccionesdelasección"INSTALACIÓNDE  
LACOLUMNADEDIRECCIÓN"deestemanual.  
6. Slide seat until a comfortable position is  
reachedwhichallowsyoutopressclutch/  
brake pedal all the way down.  
7. Get off seat without moving its adjusted  
position.  
Adapter  
Foam Cover  
8. Raise seat and tighten adjustment knob  
securely.  
CAMBIO DE RUEDA PARA REPARACIÓN  
NOTA:Estaunidadestáequipadaconunsistema  
de arranque manual del motor que se puede usar  
si la batería está demasiado descargada como  
para arrancarlo. Consulte la parte de “SISTEMA  
DE ARRANQUE MANUALen la sección de  
Operación de este manual.  
CHECK BATTERY  
Make sure battery is securely fastened,  
and that all wires are securely connected.  
RUEDA FRONTAL  
1. Bloquee bien el eje frontal.  
2. Retire la cubierta para polvo, el anillo de  
retención y la arandela para poder retirar la  
rueda.  
3. Repare la llanta y vuelva a ensamblarla.  
4. Vuelva a colocar bien la arandela y el anillo  
de retención en la ranura del eje.  
Battery is located under the seat.  
Battery has been fully charged from the  
factory, before installation.  
Steering Shaft  
CAMBIO DE LA BATERÍA  
ADVERTENCIA: Noproduzcauncortoenlas  
terminales de la batería al permitir que una llave  
inglesa o cualquier otro objeto entre en contacto  
con ambas terminales al mismo tiempo. Antes de  
conectar la batería, retírese cualquier brazalete  
de metal, pulsera de reloj, anillos, etc.  
La terminal positiva se debe conectar primero  
para evitar que se produzcan chispas por hacer  
tierra en forma accidental.  
Seat  
6. Remove steering wheel adapter from  
steering wheel and slide adapter onto  
steering shaft.  
7. Press steering wheel into position on  
shaft,installlargewasherandnut; tighten  
nut securely.  
8. Snap steering wheel insert into center of  
steering wheel securely.  
Battery  
46  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NIVELACIÓN DE LA CARCASA DE LA COR-  
TADORA DE CÉSPED  
• Cuando la distancia “F” esté de 1/8" a 1/2" más  
abajo en el frente que en la parte posterior,  
apriete la tuerca “H” contra el muñón en el  
eslabón frontal.  
NOTE: You may now roll your riding  
mower off the skid. Follow the appropriate  
instruction below to remove the riding  
mower from the skid.  
CHECKLIST  
Ajuste la cortadora de césped mientras esté es-  
tacionada en el suelo o en un camino nivelado.  
Asegúrese de que las llantas estén bien infladas  
(Observe la parte lateral de la llanta para verificar  
que la PSI sea correcta). Si las llantas están  
infladas de más o de menos, usted no podrá  
ajustar bien la cortadora de césped.  
AJUSTE DE LADO A LADO  
• Eleve la cortadora de césped a su posición  
más alta.  
• Mida la distancia "A" desde la orilla inferior de  
la cortadora de césped al nivel del suelo en las  
esquinas frontales de la cortadora de césped.  
• Para elevar el lado derecho de la cortadora de  
césped, apriete la tuerca de ajuste del eslabón  
del elevador.  
• Para bajar el lado derecho de la cortadora de  
césped, afloje la tuerca de ajuste del eslabón  
del elevador.  
Before you operate your new riding mower,  
we wish to assure that you receive the best  
performance and satisfaction from this  
Quality Product.  
NOTA: Cada vuelta completa de "G" cambiará  
"F" aproximadamente 3/8".  
WARNING: Before starting, read, un-  
derstand and follow all instructions in the  
Operation section of this manual. Be sure  
riding mower is in a well-ventilated area.  
Be sure the area in front of riding mower is  
clear of other people and objects.  
• Vuelva a revisar el ajuste de lado a lado.  
Please review the following checklist:  
Tuerca "G"  
Tuerca "H"  
All assembly instructions have been  
completed.  
No remaining loose parts in carton.  
Battery is properly connected.  
Muñón  
TO ROLL RIDING MOWER OFF  
SKID (See Operation section for  
location and function of controls)  
1. Raisedeckliftlevertoitshighestposition.  
2. Release parking brake by depressing  
clutch/brake pedal.  
3. Engage freewheel control. See “TO  
TRANSPORT” in the operation section  
of this manual.  
Seat is adjusted comfortably and tight-  
ened securely.  
All tires are properly inflated. (For ship-  
pingpurposes,thetireswereoverinflated  
at the factory).  
Be sure mower deck is properly leveled  
side-to-side/front-to-rear for best cutting  
results. (Tires must be properly inflated  
for leveling).  
Check mower belt. Be sure it is routed  
properlyaroundpulleysandinsideallbelt  
keepers.  
Check wiring. See that all connections  
are still secure and wires are properly  
clamped.  
Beforedrivingridingmower,besurefree-  
wheelcontrolisintransmissionengaged”  
position (see “TO TRANSPORT” in the  
Operation section of this manual).  
Whilelearninghowtouseyourridingmower,  
payextraattentiontothefollowingimportant  
items:  
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de  
ajustecambiarálaalturadelacortadoradecésped  
aproximadamente 3/16".  
• Vuelvaarevisarlasmedidasdespuésdelajuste.  
CAMBIO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA  
CUCHILLA DE LA CORTADORA DE CÉSPED  
RETIRO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA  
CORTADORA DE CÉSPED  
1. Estacione la cortadora de césped sobre una  
superficie nivelada.  
2. Accione el freno de estacionamiento.  
3. Baje la cortadora de césped a su posición  
más baja.  
4. Retire la cubierta del mandril desde la  
plataforma de la cortadora de césped.  
5. Retirelaplacadelmotorposteriordelaunidad.  
6. Retire la sujeción de la cinta posterior de la  
unidad.  
4. Roll riding mower forward off skid.  
Orilla inferior de la cor- Orilla inferior de la cor-  
tadora de césped en tadora de césped en  
CHECK TIRE PRESSURE  
relación con el suelo  
relación con el suelo  
The tires on your riding mower were overin-  
flated at the factory for shipping purposes.  
Correct tire pressure is important for best  
cutting performance.  
• Reduce tire pressure to PSI shown on  
tires.  
A
A
AJUSTEDELFRENTEALAPARTEPOSTERIOR  
IMPORTANTE: Laplataformadebeestarnivelada  
de lado a lado.  
CHECK DECK LEVELNESS  
For best cutting results, mower housing  
shouldbeproperlyleveled. SeeTOLEVEL  
MOWER HOUSING” in the Service and  
Adjustments section of this manual.  
Para obtener los mejores resultados de corte,  
la carcasa de la cortadora de césped se debe  
ajustar de modo que el frente esté aproxima-  
damente de 1/8” a 1/2” más abajo que la parte  
posterior cuando la cortadora de césped esté en  
su posición más alta.  
Revise el ajuste del lado derecho de la cortadora  
de césped. Mida la distancia “F” directamente en  
frente y detrás del mandril en la orilla inferior de  
la carcasa de la cortadora de césped conforme  
se muestra.  
7. Enrolle con cuidado la cinta sobre la parte  
superior del mandril de la cuchilla de la  
cortadora de césped.  
Engine oil is at proper level.  
Fueltankisfilledwithfresh,clean,regular  
unleaded gasoline.  
CHECK FOR PROPER POSITON OF  
MOWER DRIVE BELT  
Seethefigurethatisshownforreplacingthe  
mower drive belt in the service and adjust-  
ment section of this manual. Verify that the  
belt is routed correctly.  
8. Retire la cinta de las poleas guía.  
Become familiar with all controls, their  
location and function. Operate them  
before you start the engine.  
Cinta de impulsor de la  
cortadora de césped  
Besurebrakesystemisinsafeoperating  
condition.  
Sujeción  
de cinta  
Be sure Operator Presence System and  
Reverse Operation System (ROS) are  
working properly (See the Operation and  
Maintenance sections in this manual).  
CHECK BRAKE SYSTEM  
After you learn how to operate your riding  
mower, check to see that the brake is oper-  
ating properly. See “TO ADJUST BRAKE”  
in the Service and Adjustments section of  
this manual.  
F
F
Poleas guía  
Mandril  
• Parabajarelfrentedelacarcasadelacortadora  
de césped gire las tuercas “G” y “H” hacia la  
derecha.  
• Cuando la distancia “F” esté de 1/8" a 1/2" más  
abajo en el frente que en la parte posterior,  
apriete la tuerca “H” contra el muñón en el  
eslabón frontal.  
• Para elevar el frente de la carcasa de la corta-  
dora de césped gire las tuercas “G” y “H” hacia  
la izquierda.  
9. Revise las poleas guía para ver que giren con  
libertad.  
10. Retirelacintadelapoleadelimpulsorposterior.  
INSTALACIÓN DE CINTA DEL IMPULSOR DE  
LA CORTADORA DE CÉSPED  
Instale en reversa de acuerdo con las instruccio-  
nes de la sección "RETIRO DE LA CINTA DEL  
IMPULSOR DE LA CORTADORA DE CÉSPED".  
8
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y AJUSTES  
OPERATION  
These symbols may appear on your riding mower or in literature supplied with the prod-  
uct. Learn and understand their meaning.  
ADVERTENCIA: PARA EVITAR UNA LESIÓN SERIA, ANTES DE HACER CUAL-  
QUIER  
SERVICIO O AJUSTE:  
1. Suelte por completo el pedal de embrague/freno y accione el freno de estaciona-  
FAST  
SLOW  
REVERSE  
HIGH  
LOW  
NEUTRAL  
CHOKE  
miento.  
IGNITION SWITCH  
2. Coloque la palanca de control de movimiento en la posición neutral (N).  
3. Coloque el embrague de la plataforma en la posición “DESACTIVADO”.  
4. Gire la llave de arranque a la posición “PARADA” y saque la llave.  
5. Asegúresedequelacuchillaytodaslaspartesmóvilessehayandetenidoporcompleto.  
6. Desconecte el cable de la bujía de ésta última y coloque el cable donde no pueda  
entrar en contacto con la bujía.  
P
ENGINE START  
REVERSE  
OPERATION  
SYSTEM (ROS)  
ENGINE ON  
PARKING BRAKE  
PARKING BRAKE PARKING BRAKE  
ENGINE OFF  
LOCKED  
UNLOCKED  
CORTADORA DE CÉSPED  
RETIRO DE LA CORTADORA DE  
CÉSPED  
6. Retire el pasador que sostiene en su lugar el  
brazo del eslabón del elevador de la platafor-  
ma.  
7. Retire el perno que sostiene en su lugar la  
varilla de nivelación de lado a lado de la  
plataforma.  
8. Retire la cinta del rededor de las poleas.  
9. Deslice la plataforma hacia afuera desde  
el lado inferior de la cortadora de césped.  
OIL PRESSURE  
BATTERY  
REVERSE  
FUEL  
FORWARD  
MOWER HEIGHT  
OVER TEMP  
LIGHT  
MOWER LIFT  
15  
15  
1. Coloque el embrague de la plataforma en la  
posición “DESACTIVADO”.  
2. Mueva la palanca del elevador de ajuste  
de altura de la cortadora de césped hacia  
adelante para bajar la cortadora de césped  
a su posición más baja.  
ATTACHMENT  
CLUTCH ENGAGED  
ATTACHMENT  
CLUTCH DISENGAGED  
SLOPE HAZARDS  
KEEP AREA CLEAR  
(SEE SAFETY RULES SECTION)  
DANGER, KEEP HANDS  
AND FEET AWAY  
FREEWHEEL CONTROL  
DISENGAGED  
3. Retire la cubierta del mandril.  
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
INSTALACIÓN DE LA CORTADORA DE  
CÉSPED  
Instaleenreversadeacuerdoconlasinstrucciones  
de la sección "RETIRO DE LA CORTADORA DE  
CÉSPED".  
4. Retirelospasadoresquesostienenensulugar  
los brazos de suspensión frontales izquierdo  
y derecho de la cortadora de césped.  
5. Retire el perno que sostiene en su lugar  
la varilla de nivelación del frente a la parte  
posterior de la plataforma.  
BRAKE/CLUTCH  
PEDAL  
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,  
might result in minor or moderate injury.  
FREEWHEEL CONTROL  
ENGAGED  
Perno de varilla de  
lado a lado nivelador  
de la plataforma  
CAUTION when used without the alert symbol,  
indicates a situation that could result in damage  
to the tractor and/or engine.  
Failure to follow instructions  
could result in serious injury or  
death. The safety alert symbol  
is used to identify safety inform-  
ation about hazards which can  
result in death, serious injury  
and/or property damage.  
HOT SURFACES indicates a hazard which,  
if not avoided, could result in death, serious injury  
and/or property damage.  
Cubierta de mandril  
FIRE indicates a hazard which, if not avoided,  
could result in death, serious injury and/or  
property damage.  
Perno de varilla  
de nivelación  
frontal  
Pasador del  
brazo de  
suspensión de  
la cortadora de  
césped  
Pasador del  
eslabón del  
elevador de la  
plataforma  
44  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Rellene el motor con aceite a través del  
tubo de la varilla de llenado de aceite.  
Viértalo despacio. No lo llene de más.  
Para conocer la capacidad aproximada,  
consulte la sección “ESPECIFICACIO-  
NES DEL PRODUCTO” en este manual.  
5. Useuncalibradoreneltapón/varilladellenado  
de aceite para verificar el nivel. Para tener  
una lectura exacta, apriete bien el tapón de  
la varilla sobre el tubo antes de retirar la va-  
rilla. Mantenga el aceite en la línea que dice  
“LLENO” en la varilla. Apriete bien el tapón  
en el tubo cuando termine.  
LIMPIE LA PANTALLA DE AIRE  
KNOW YOUR RIDING MOWER  
La pantalla de aire se debe mantener libre de  
suciedad y paja para evitar que el motor se dañe  
por sobrecalentamiento. Limpie con un cepillo  
de alambre o con aire comprimido para retirar  
la suciedad y las fibras de goma secas difíciles  
de quitar.  
READ THIS OPERATOR'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING  
YOUR RIDING MOWER  
Compare the illustrations with your riding mower to familiarize yourself with the locations  
of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.  
LIMPIE LAS ÁREAS DE ENTRADA DE AIRE/  
ENFRIAMIENTO  
Para asegurar un enfriamiento adecuado, cer-  
ciórese de que la pantalla de césped, las aletas  
de enfriamiento y otras superficies externas del  
motor se mantengan limpias en todo momento.  
Cada100horasdeoperación(conmásfrecuencia  
bajo condiciones de polvo y suciedad extremas),  
retire la carcasa del soplador y otras cubiertas de  
enfriamiento. Limpie las aletas de enfriamiento y  
las superficies externas conforme sea necesario.  
Asegúrese de reinstalar de nuevo las cubiertas  
de enfriamiento.  
Parking  
FILTRO DE AIRE  
Brake Pedal  
Brake  
Pedal  
El motor no funcionará bien si se usa un filtro  
de aire sucio. Cambie el filtro de aire cada 100  
horas de operación o cada temporada, lo que  
ocurra primero. Dé servicio al limpiador de aire  
con más frecuencia bajo condiciones de polvo.  
1. Retire la perilla de la cubierta y la cubierta.  
2. Retire con cuidado el cartucho.  
ROS  
"ON"  
NOTA: Laoperacióndelmotorconlapantallade  
césped bloqueada, las aletas de enfriamiento su-  
ciasotaponadasy/olascubiertasdeenfriamiento  
sincolocarcausarádoporsobrecalentamiento.  
3. Limpie con cuidado la base para evitar que  
caiga basura en el carburador.  
4. Paralimpiargolpéelocongentilezasobreuna  
superficie plana.  
Deck Clutch  
Lever  
SILENCIADOR  
5. Reinstale el cartucho y la cubierta, y asegú-  
relos con la perilla de la cubierta.  
Ignition  
Switch  
Inspeccione y cambie el silenciador y el parachis-  
passitienencorrosión(silaunidadestáequipada  
con éstos) porque se podría generar un peligro  
de incendio y/o daños.  
Lift Lever  
Plunger  
Motion  
Control  
Lever  
Perilla de cubierta  
Cubierta  
Height  
Adjustment  
Lever  
BUJÍA(S)  
Cambie la(s) bujía(s) al principio de cada tempo-  
rada o después de cada 100 horas de operación,  
lo que ocurra primero. El tipo de bujía y la confi-  
guración del espacio se muestran en la sección  
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” de  
este manual.  
Freewheel Control  
Filtro de aire  
LIMPIEZA  
• Limpie cualquier materia extraña del motor, la  
batería, el asiento, el acabado, etc.  
• Mantenga las superficies con acabado y las  
llantas libres de cualquier residuo de gasolina,  
aceite, etc.  
NOTA: Si el cartucho está muy sucio o dañado,  
cámbielo.  
IMPORTANTE: Los solventes de petróleo, como  
el queroseno, no se deben usar para limpiar el  
cartucho. Puedencausareldeteriorodelcartucho.  
No aceite el cartucho. No use aire presurizado  
para limpiar el cartucho.  
Our riding mowers conform to the applicable safety standards of the  
American National Standards Institute.  
• Proteja las superficies pintadas con cera tipo  
automotriz.  
No se recomienda usar una manguera para  
jardín ni una lavadora a presión para limpiar la  
cortadora de césped, a menos que el motor y la  
transmisión estén cubiertos para protegerlos del  
agua. Si entra agua en el motor o la transmisión  
se reducirá la vida útil de la cortadora de césped.  
Use aire comprimido o un soplador de hojas  
para retirar el césped, las hojas y la basura de la  
cortadora de césped.  
DECK CLUTCH LEVER - Used to engage PARKING BRAKE LEVER - Locks park-  
the mower blade.  
ing brake into brake position.  
BRAKE PEDAL - Used for braking the rid- MOTION CONTROL LEVER - Selects the  
ing mower and starting the engine.  
speed and direction of the riding mower.  
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER - Used to FREEWHEEL CONTROL - Disengages  
adjust mower cutting height.  
transmission for pushing or slowly towing  
IGNITION SWITCH - Used for starting and the riding mower with the engine off.  
stopping the engine.  
ROS “ON” POSITION - Allows operation  
LIFT LEVER PLUNGER - Used to release of mower deck or other powered attach-  
height adjustment lever when changing its  
position.  
ment while in reverse.  
10  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RETIRO DE LA CUCHILLA  
MOTOR  
LUBRICACIÓN  
Use sólo un aceite detergente de alta calidad  
calificado con la clasificación SG-SL de servicio  
de API. Seleccione el grado de viscosidad SAE  
del aceite de acuerdo con la temperatura de  
operación esperada.  
The operation of any riding mower can result in foreign objects thrown  
into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear  
safety glasses or eye shields while operating your riding mower or  
performing any adjustments or repairs. We recommend a wide vision  
safety mask over spectacles or standard safety glasses.  
1. Eleve la cortadora de césped a la posición  
más alta para tener acceso a la cuchilla.  
NOTA: Protéjase las manos con guantes y/o  
envuelva la cuchilla con un paño grueso.  
2. Retire el perno de la cuchilla girándolo hacia  
la izquierda.  
00155  
3. Instale la nueva cuchilla con el diseño que  
dice "ESTE LADO HACIA ARRIBA" hacia la  
plataforma y el ensamblaje del mandril.  
NOTE: Undercertainconditionswhenriding  
mower is standing idle with the engine run-  
ning, hot engine exhaust gases may cause  
“browning” of grass. To eliminate this pos-  
sibility, always stop engine when stopping  
riding mower on grass areas.  
HOW TO USE YOUR RIDING  
MOWER  
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE  
SAE 30  
TO SET PARKING BRAKE  
5W-30  
Mandril  
Armado  
Yourridingmowerisequippedwithanopera-  
tor presence sensing switch. When engine  
is running, any attempt by the operator to  
leavetheseatwithoutfirstsettingtheparking  
brake will shut off the engine.  
1. Depress brake pedal all the way down  
and hold.  
2. Depressparkingbrakeleverandrelease  
pressurefrombrakepedal. Pedalshould  
remain in brake position. Make sure  
parking brake will hold riding mower  
secure.  
-20  
0
30  
32 40  
0
100  
60  
80  
F
C
-20  
10  
-30  
-10  
20  
30  
40  
Cuchilla  
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE  
oil_visc_chart1_s  
CAUTION: Always stop riding mower  
completely, as described above, before  
leaving the operator's position.  
Perno de  
cuchilla  
(especial)  
NOTA: Auque los aceites de viscosidad múltiple  
5W30,10W30,etc.)mejoranelarranqueenclimas  
fríos, los aceites provocarán un incremento en el  
consumodeaceitecuandoseusanporencimade  
los3F(0°C). Reviseelniveldeaceitedelmotor  
con más frecuencia para evitar cualquier posible  
daño en el motor debido a un nivel bajo de aceite.  
Cambie el aceite después de cada 25 horas de  
operación o al menos una vez al año si no se va  
a usar la cortadora de césped durante 25 horas  
en un año.  
Revise el nivel de aceite del cárter antes de  
arrancar el motor y después de cada ocho (8)  
horas de operación. Apriete bien el tapón/la  
varilla de llenado del aceite cada vez que revise  
el nivel del aceite.  
0
2
5
4
5
Estrella  
TO MOVE FORWARD AND BACKWARD  
Orificio central  
The direction and speed of movement is  
controlled by the motion control lever.  
1. Startridingmowerwithclutch/brakepedal  
depressed and motion control lever in  
neutral (N) position.  
2. Move motion control lever to desired  
position.  
3. Slowlyreleaseclutch/brakepedaltostart  
movement.  
IMPORTANTE: Para asegurar un ensamblaje  
correcto, el orificio central de la cuchilla se debe  
alinear con la estrella del ensamblaje del mandril.  
4. Instale y ajuste bien el perno de la cuchilla  
(45 - 55 pies/ Libras).  
IMPORTANTE: El perno de la cuchilla especial  
está tratado con calor.  
Motion  
Control  
Lever  
Parking Brake  
Pedal-Push Down  
to "Engage"  
Mower Height  
Adjustment  
BATERÍA  
Lacortadoradecéspedtieneunsistemadecarga  
de la batería que es suficiente para el uso normal.  
• Mantenga la batería y los conectores limpios.  
• Sólo recargue la batería con un cargador  
aprobado para una batería de 2.8 amperes  
hora de 12V.  
IMPORTANT: Bring riding mower to a com-  
plete stop before shifting or changing gears.  
Failure to do so will shorten the useful life of  
your transaxle.  
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR  
Determineelrangodetemperaturaesperadoantes  
de cambiar el aceite. Todo el aceite debe cumplir  
con la clasificación SG-SL de servicio de API.  
TO ADJUST MOWER CUTTING HEIGHT  
• Cargarla con cualquier otro cargador o con un  
cargadortipoautomotrizpuedecausarundaño  
permanente en la batería.  
• Cargue la batería durante 24 horas para que  
se cargue por completo.  
NOTA: La batería del equipo original de la corta-  
dora de césped no necesita mantenimiento. No  
intente abrir ni retirar los tapones o las cubiertas.  
Agregar o revisar el nivel del electrolito no es  
necesario.  
The position of the mower height deck lift  
lever determines the cutting height.  
• Grasp lift lever.  
Asegúrese de que la cortadora de césped  
esté sobre una superficie nivelada.  
El aceite se drenará con más libertad cuando  
esté tibio.  
El aceite se puede bombear desde el motor  
conunabombadesifónmecánicaoeléctrica.  
Deck Clutch  
Lever  
• Press lift lever plunger with thumb and  
move lever to desired position.  
Brake Pedal  
"Engaged"  
Position  
"Disengaged"  
Position  
The cutting height range is approximately  
1-1/2 to 4". The heights are measured from  
the ground to the blade tip with the engine  
notrunning. Theseheightsareapproximate  
and may vary depending upon soil condi-  
tions, height of grass and types of grass  
being mowed.  
Deck Clutch  
1. Retire el tapón/la varilla de llenado del aceite.  
Tenga cuidado de no permitir que entre su-  
ciedad en el motor cuando cambie el aceite.  
2. Inserteelextremodelabombaenelrecipiente  
del aceite.  
Brake Pedal  
Lever  
"Engaged"  
Position  
"Drive"  
Position  
ADVERTENCIA: No fuerce el arranque de  
la batería. Puede ocurrir un daño permanente en  
la batería o una lesión personal.  
STOPPING  
MOWER BLADE -  
To stop mower blade, move deck clutch  
lever to disengaged position.  
3. Bombee el aceite del recipiente.  
• The average lawn should be cut to ap-  
proximately 2-1/2" during the cool season  
and to over 3" during hot months. For  
healthier and better looking lawns, mow  
often and after moderate growth.  
• For best cutting performance, grass over  
6"inheightshouldbemowedtwice. Make  
the first cut relatively high; the second to  
desired height.  
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE  
Mantenga el transeje libre de cualquier acumula-  
ción de suciedad y paja, lo que puede restringir  
el enfriamiento.  
GROUND DRIVE -  
Tostopgrounddrive,depress brakepedal  
all the way down.  
CINTA EN V  
Tapón del  
aceite  
Revise la cinta en V para ver si está deteriorada o  
desgastadadespuésde100horasdeoperacióny  
cámbielasiesnecesario.Lacintanoesajustable.  
Cambie la cinta si comienza a deslizarse por el  
desgaste.  
ENGINE -  
TurnignitionkeytoSTOPpositionandre-  
movekey. Alwaysremovekeywhenleaving  
ridingmowertopreventunauthorizeduse.  
IMPORTANT: Leaving the ignition switch in  
any position other than "STOP" will cause  
the battery to discharge and go dead.  
Llenado de  
aceite  
42  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORTADORA DE CÉSPED  
Siga siempre las reglas de seguridad cuando  
realice cualquier mantenimiento.  
SISTEMA PRESENCIA OPERADOR Y SISTE-  
MA FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS)  
Asegurarse de que el sistema de presencia del  
operador, el sistema de trabajo y el sistema fun-  
cionamiento atrás funcionen bien. Si tu tractor  
no función como descrito, reparar el problema  
inmediatamente.  
El motor no arrancará si el pedal de embrague/  
freno está completamente presionado y el  
mando del embrague del accesorio está  
desconectado.  
TO OPERATE MOWER  
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)  
Your riding mower is equipped with an  
operator presence sensing switch. Any  
attempt by the operator to leave the seat  
with the engine running and the deck clutch  
engaged will shut off the engine. You must  
remain fully and centrally positioned in the  
seat to prevent the engine from hesitating or  
cutting off when operating your equipment  
on rough, rolling terrain or hills.  
Your tractor is equipped with a Reverse  
Operation System (ROS). Any attempt by  
the operator to travel in the reverse direc-  
tion with the deck clutch engaged will shut  
off the engine unless ignition key is placed  
in the ROS "ON" position.  
OPERACIÓN DEL FRENO  
Si la cortadora de césped requiere más de  
cuatro (4) pies (1.219 metros) para detenerse  
a la velocidad máxima sobre una superficie de  
concreto o pavimento seco nivelado, entonces se  
debe dar servicio al freno. (Consulte la parte de  
AJUSTE DEL FRENO” en la sección de Servicio  
y Ajustes de este manual).  
·
WARNING: Backing up with the deck  
clutch engaged while mowing is strongly  
discouraged. Turning the ROS "ON", to al-  
low reverse operation with the deck clutch  
engaged, should only be done when the  
operatordecidesitisnecessarytoreposition  
the machine with the attachment engaged.  
Do not mow in reverse unless absolutely  
necessary.  
1. Select desired height of cut.  
VÉRIFIÉZ SISTEMA PRESENCIA OPERADOR  
2. Start mower blade by engaging deck  
LLANTAS  
·
·
·
Cuando el motor está en marcha, cualquier  
tentativa del operador de abandonar el asiento  
sin haber puesto el freno de estacionamiento  
primero, apagará el motor.  
Cuandoelmotorestáenmarchayelembrague  
del accesorio está conectado, cualquier  
tentativadeloperadordeabandonarelasiento,  
apagará el motor.  
clutch lever.  
• Mantenga la presión de aire correcta en todas  
las llantas (Consulte la PSI para las llantas).  
TO STOP MOWER BLADE-  
Disengage deck clutch lever.  
• Mantenga las llantas libres de gasolina, aceite  
o químicos para el control de insectos, pues  
pueden dañar el caucho.  
• Evite los palos, las piedras, los surcos  
profundos, objetos filosos y otros peligros que  
pueden causar daño en las llantas.  
NOTA: Para sellar las pinchaduras de las llantas  
y prevenir las llantas desinfladas debido a fugas  
lentas, puede comprar sellador de llantas con el  
distribuidor de partes local. El sellador de llantas  
también previene la podredura en seco y la  
corrosión de las llantas.  
EJE Y HUSOS  
• Los ejes de las ruedas frontales y los husos  
frontales se deben lubricar bien.  
• Los ejes de las ruedas se deben lubricar  
con un lubricante tipo grafito en polvo seco.  
• Los husos se deben lubricar con un lubricante  
a base de silicona tipo aerosol.  
Deck Clutch Lever  
Mower Height  
USING THE REVERSE OPERATION  
SYSTEM -  
Only use if you are certain no children or  
otherbystanderswillenterthemowingarea.  
1. Move motion control lever to neutral (N)  
position.  
2. With engine running, turn ignition key  
counterclockwise to ROS "ON" position.  
3. Look down and behind before and while  
backing.  
4. Slowly move motion control lever to  
reverse (R) position to start movement.  
5. WhenuseoftheROSisnolongerneeded,  
turn the ignition key clockwise to engine  
"ON" position.  
"Disengaged" Position  
Adjustment High  
Position  
El embrague del accesorio no tendría que  
funcionar nunca si el operador no está en su  
asiento.  
Mower  
Height  
Adjustment  
Low Position  
VÉRIFIÉZ SISTEMA FUNCIONAMIENTO  
ATRÁS (ROS)  
·
Cuando el motor está en marcha con el  
interruptordellaveenposicióndemotorONy  
elembraguedelaccesorioconectado,cualquier  
tentativa del operador de viajar marcha atrás,  
apagará el motor.  
·
Cuandoelmotorestáenmarchaconelinterruptor  
de llave del sistema de funcionamiento atrás  
(ROS) en la posición “ON” y el embrague del  
accesorio conectado, cualquier tentativa del  
operador de viajar marcha atrás, NO apagará  
el motor.  
Motor en posición “ON”  
(Operación Normal)  
ROS "ON" Position  
Engine "ON" Position  
(Normal Operating)  
Posición ROS “ON”  
Deck Clutch Lever "Engaged" Position  
Husos  
CAUTION: Do not operate the mower  
without either the entire grass catcher, on  
mowers so equipped, or the deflector shield  
in place.  
CUIDADO DE LA CUCHILLA  
Paraobtenerlosmejoresresultados,lacuchillade  
lacortadoradecéspeddebeestarafilada. Cambie  
la cuchilla si está desgastada, doblada o dañada.  
PRECAUCIÓN: Use sólo una cuchilla de  
reemplazo aprobada por el fabricante de la  
cortadora de césped. Usar una cuchilla no  
aprobada por el fabricante de la cortadora  
de césped es peligroso, pues podría dañar la  
cortadora de césped y anular la garantía.  
Eje de rueda  
Deflector Shield  
12  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO OPERATE ON HILLS  
For cold weather operation you should  
change oil for easier starting (See the oil  
viscositychartintheMaintenancesection  
of this manual).  
MANTENIMIENTO  
WARNING: Do not drive up or down  
hills with slopes greater than 15° and do not  
drive across any slope. Use the slope guide  
at the back of this manual.  
• Choosetheslowestspeed beforestarting  
up or down hills.  
• Avoid stopping or changing speed on  
hills.  
• If stopping is absolutely necessary, push  
clutch/brakepedalquicklytobrakeposition  
and engage parking brake.  
• Move motion control lever to neutral (N)  
position.  
#!$!ª  
ꢆꢅª  
#!$!ª  
ꢁꢅꢅª  
(/2!3  
#!$!ª  
ꢈª  
(/2!3  
#!$  
!ª  
ꢃꢆª  
(/2!3  
!.4%3ª$%ª  
#!$!ª53/  
#!$!ª  
4%-0/2!$!  
!,-!#%.!-)%.4  
/
(/2!3  
To change engine oil, see the Mainte-  
nance section in this manual.  
Revisar la operación del freno  
Revisar la presión de las llantas  
#
/
2
4
!
$
/
2
!
ADD GASOLINE  
Revisar la presencia del operador y el  
sistema ROS  
Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do  
not overfill. Use fresh, clean, regular  
unleaded gasoline with a minimum of  
87 octane. (Use of leaded gasoline will  
increase carbon and lead oxide deposits  
andreducevalvelife). Donotmixoilwith  
gasoline. Purchasefuelinquantitiesthat  
canbeusedwithin30daystoassurefuel  
freshness.  
Revisar que los broches no estén sueltos  
Revisar/cambiar la cuchilla de la cortadora  
de césped  
Limpiar la batería y las terminales  
$
%
Lubricar los ejes y husos  
Revisar el enfriamiento del transeje  
Torestartmovement, slowlyreleasepark-  
ing brake and clutch/brake pedal.  
• Make all turns slowly.  
#
²
3
0
%
$
Revisar la nivelación de la cortadora  
de césped  
CAUTION: Wipe off any spilled oil or  
Revisar la cinta en V  
TO TRANSPORT  
fuel. Do not store, spill or use gasoline near  
an open flame.  
Aceitar las cadenas del impulsor  
When pushing or towing your riding mower,  
besuretodisengagetransmissionbyplacing  
freewheel control in freewheel position.  
Freewheel control is located at the rear  
drawbar of the riding mower.  
• Raise mower height adjustment to its  
highest position with mower height  
adjustment lever.  
• Push freewheel control down and over  
with foot.  
Revisar el nivel del aceite del motor  
Revisar el aceite del motor  
CAUTION: Alcoholblendedfuels(called  
gasohol or using ethanol or methanol) can  
attract moisture which leads to separation  
andformationofacidsduringstorage. Acidic  
gascandamagethefuelsystemofanengine  
while in storage. To avoid engine problems,  
the fuel system should be emptied before  
storage of 30 days or longer. Drain the gas  
tank, start the engine and let it run until the  
fuellinesandcarburetorareempty. Usefresh  
fuel next season. See Storage Instructions  
foradditionalinformation. Neveruseengine  
orcarburetorcleanerproductsinthefueltank  
or permanent damage may occur.  
ꢁꢊꢃ  
Limpiar la filtro de aire  
Limpiar la pantalla de aire  
Inspeccionar el silenciador/parachispas  
Limpiar las aletas de enfriamiento del motor  
Cambiar la bujía  
Cambiar el cartucho de papel del filtro  
de aire  
ꢁꢄª#AMBIARªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªOPEREªBAJOªCARGAªPESADAªOªENªAMBIENTESªCONªALTASªTEMPERATURAS  
ꢃꢄª$ARªSERVICIOªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªOPEREªENªCONDICIONESªSUCIASªOªPOLVOROSASꢋ  
ꢉꢄª#AMBIARªLASªCUCHILLASªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªSIEGUEªENªSUELOªARENOSOꢋª  
Freewheel  
Control  
ANTES DE CADA USO  
RECOMENDACIONES GENERALES  
1. Revise el nivel del aceite del motor.  
La garantía para esta cortadora de césped no  
amparalosartículosquesehansometidoalabuso  
o la negligencia del operador. Para recibir el valor  
completo de la garantía, el operador debe darle  
mantenimientoalacortadoradecéspedconforme  
se indica en este manual.  
Disengaged  
2. Revise la operación del freno.  
3. Revise la presión de las llantas.  
4. Revise que los sistemas de presencia del  
operador y de ROS funcionen bien.  
TO START ENGINE  
Freewheel  
Control  
Engaged  
When starting the engine for the first time or  
if the engine has run out of fuel, it will take  
extra cranking time to move fuel from the  
tank to the engine.  
5. Revise que los broches no estén sueltos.  
Será necesario hacer algunos ajustes en forma  
periódica para mantener de manera correcta la  
cortadora de césped.  
IMPORTANTE: No aceite ni engrase los puntos  
de los pivotes que tienen cojinetes de nailon  
especiales. Los lubricantes viscosos atraerán  
el polvo y la suciedad, lo que reducirá la vida de  
los cojinetes autolubricantes. Si siente que se  
deben lubricar, use sólo un lubricante tipo grafito  
en polvo moderadamente.  
1. Be sure freewheel control is in the trans-  
mission engaged position.  
2. Sitonseatinoperatingposition, depress  
clutch/brakepedalandsetparkingbrake.  
3. Place motion control lever in neutral (N)  
position.  
4. Movedeckclutchtodisengagedposition.  
5. Insert key into ignition and turn key  
clockwise to start position and release  
key as soon as engine starts. Do not run  
starter continuously for more than fifteen  
seconds per minute.  
NOTE: If at high altitude (above 3000 feet)  
or in cold temperature (below 32°F/0°C) the  
fuelmixturemayneedtobeadjustedforbest  
performance.  
To reengage transmission, reverse above  
procedure,orpressbrakeleveralltheway  
down.  
Almenosunavezcadatemporada,revisesiusted  
debe hacer algún ajuste conforme se describe en  
la sección de Servicio y Ajustes de este manual.  
• Almenosunavezalañousteddeberácambiarla  
bujía, limpiar o cambiar el filtro de aire y revisar  
si la cuchilla y la cinta están desgastadas. Una  
nueva bujía y un nuevo filtro de aire aseguran  
la mezcla adecuada de aire y combustible, lo  
queayudaaqueelmotorfuncionemejorydure  
más tiempo.  
BEFORE STARTING THE ENGINE  
CHECK ENGINE OIL LEVEL  
The engine in your riding mower has been  
shipped from the factory already filled with  
summer weight oil.  
1. Check engine oil with riding mower on  
level ground.  
2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe  
clean,reinsertthedipstickandscrewcap  
tight, waitforafewseconds, removeand  
read oil level. If necessary, add oil until  
“FULLmark on dipstick is reached. Do  
not overfill.  
40  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SISMTEMA DE ARRANQUE MANUAL  
Esta unidad está equipada con un sistema de  
arranque manual del motor. Si la batería está de-  
masiadodescargadacomoparaarrancarelmotor.  
1. Accione el freno de estacionamiento.  
2. Gire la llave a la posición de encendido (ON).  
3. Asegúrese de que la unidad está en posición  
neutral.  
• No corte el césped cuando esté húmedo. El  
césped húmedo taponará la cortadora de  
césped y dejará matas indeseables. Permita  
que el césped se seque antes de podarlo.  
• Regule la velocidad terrestre al seleccionar un  
avance lo suficientemente lento para ajustar el  
desempeñodecortedelacortadoradecésped  
así como la calidad del corte deseada.  
• Cuando utilice accesorios, seleccione una  
velocidad terrestre que se adapte al terreno  
y obtenga el mejor desempeño del accesorio  
que esté usando.  
RECOIL STARTING SYSTEM  
This unit is equipped with an engine recoil  
starting system. If the battery is too weak  
to start engine.  
• Do not mow grass when it is wet. Wet  
grass will plug mower and leave undesir-  
able clumps. Allow grass to dry before  
mowing.  
• Regulategroundspeedbyselectingalow  
enough gear to give the mower cutting  
performance as well as the quality of cut  
desired.  
• When operating attachments, select a  
ground speed that will suit the terrain and  
give best performance of the attachment  
being used.  
1. Set parking Brake.  
2. Turn key to ON position.  
3. Make sure unit is in neutral position.  
4. Set deck to disengaged position.  
5. Pull recoil cord to start engine.  
4. Coloque la plataforma en la posición desac-  
tivada.  
5. Jale la cuerda manual para arrancar el motor.  
Gasoline Filler  
Cap  
Tapa del depósito  
de gasolina  
Recoil Starter  
Handle  
Manija de  
arranque  
manual  
MOWING TIPS  
• Mowershouldbeproperlyleveledforbest  
mowing performance. See “TO LEVEL  
MOWER HOUSING” in the Service and  
Adjustments section of this manual.  
• The left hand side of mower should be  
used for trimming.  
• Drivesothatclippingsaredischargedonto  
the area that has already been cut. Have  
thecutareatotherightoftheridingmower.  
This will result in a more even distribution  
of clippings and more uniform cutting.  
CONSEJOS PARA CORTAR EL CÉSPED  
• La cortadora de césped debe estar bien ni-  
velada para que su desempeño sea el mejor.  
ConsultelapartedeNIVELACIÓNDELACAR-  
CASADELACORTADORADECÉSPEDenla  
sección de Servicio y Ajustes de este manual.  
• El lado izquierdo de la cortadora de césped se  
debe usar para podar.  
• Conduzca de manera que los recortes de des-  
carguen sobre el área que ya se ha cortado.  
El área de corte debe estar del lado derecho  
de la cortadora de césped. Esto creará una  
distribución más uniforme de los recortes y un  
corte más uniforme.  
• Whenmowinglargeareas,startbyturning  
to the right so that clippings will discharge  
away from shrubs, fences, driveways,  
etc. After one or two rounds, mow in the  
opposite direction making left hand turns  
until finished.  
• If grass is extremely tall, it should be  
mowed twice to reduce load and possible  
fire hazard from dried clippings. Make  
first cut relatively high; the second to the  
desired height.  
• Cuandocorteáreasgrandes,comiencegirando  
hacia la derecha, de modo que los recortes  
se descarguen lejos de los arbustos, bardas,  
caminos, etc. Después de una o dos vueltas,  
corte en la dirección opuesta, dando vueltas  
hacia la izquierda hasta que termine.  
• Si el césped está demasiado alto, se deberá  
cortar dos veces para reducir la carga y la  
posibilidad de un peligro de incendio por los  
recortes secos. Haga el primer corte relativa-  
mente alto; el segundo deberá ser a la altura  
deseada.  
14  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN EN COLINAS  
Paraoperarlaenclimafrío,usteddebecambiar  
el aceite para obtener un arranque más fácil  
(Consulte la tabla de viscosidad de aceite de  
laseccióndeMantenimientodeestemanual).  
Para cambiar el aceite del motor, consulte la  
sección de Mantenimiento en este manual.  
MAINTENANCE  
ADVERTENCIA: No conduzca hacia arriba  
o hacia abajo en colinas con pendientes mayores  
de15°ynoconduzcadeunladoaotroenninguna  
pendiente. Use la guía de pendientes de la parte  
posterior de este manual.  
• Elija la velocidad más lenta antes de comenzar  
a bajar o subir colinas.  
• Evite detenerse o cambiar de velocidad en las  
colinas.  
• Si es absolutamente necesario detenerse,  
empuje con rapidez el pedal del embrague/  
freno a la posición de freno y active el freno  
de estacionamiento.  
• Mueva la palanca de control de movimiento a  
la posición neutral (N).  
"%&/2%  
%!#(  
53%  
%6%29  
(/523  
%6%29  
ꢁꢂ  
(/523  
%6%29  
ꢂꢃ  
(/523  
%6%29  
ꢄꢃꢃ  
(/523  
%6%29  
3%!3/.  
"%&/2%  
34/2!'%  
-!).4%.!.#%ª  
3#(%$5,%  
#HECKª"RAKEª/PERATION  
2
)
CÓMO AGREGAR GASOLINA  
#HECKª4IREª0RESSURE  
Llene el tanque de combustible hasta la parte  
inferior del cuello de relleno. No lo llene de  
más. Use gasolina sin plomo regular nueva  
y limpia con un mínimo de 87 octanos. (Usar  
gasolina con plomo incrementará los depósi-  
tos de carbono y óxido de plomo y reducirá  
la vida de la válvula). No mezcle aceite con  
gasolina. Comprecombustibleencantidades  
que se puedan usar en 30 días para asegurar  
la frescura del combustible.  
$
)
#HECKª/PERATORª0RESENCEªꢌª2/3ª3YSTEMS  
#HECKªFORª,OOSEª&ASTENERS  
#HECKꢂ2EPLACEª-OWERª"LADE  
#LEANª"ATTERYªANDª4ERMINALS  
,UBRICATEª!XLESªANDª3PINDLES  
.
'
-
/
7
%
#HECKª4RANSAXLEª#OOLING  
#HECKª-OWERª,EVELNESS  
#HECKª6ꢄ"ELT  
2
• Para reiniciar el movimiento, suelte despacio  
el freno de estacionamiento y el pedal del  
embrague/freno.  
/ILª$RIVEª#HAINS  
#HECKª%NGINEª/ILª,EVEL  
#HANGEª%NGINEª/ILª  
#LEANª!IRª&ILTER  
PRECAUCIÓN: Limpiecualquierderramede  
ꢁꢊꢃ  
%
.
'
)
.
%
aceite o combustible. No almacene, derrame ni  
use gasolina cerca de una flama abierta.  
• Dé todas las vueltas despacio.  
#LEANª!IRª3CREEN  
TRANSPORTE  
)NSPECTª-UFFLERꢂ3PARKª!RRESTER  
PRECAUCIÓN: Loscombustiblesmezclados  
con alcohol (llamados gasohol o que usan etanol  
o metanol) pueden atraer la humedad, lo que pro-  
voca la separación y formación de ácidos durante  
el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el  
sistema de combustible de un motor mientras se  
encuentra en almacenamiento. Para evitar pro-  
blemasconelmotor,elsistemadecombustiblese  
debevaciarantesdelalmacemanientodurante30  
díasomás. Dreneeltanquedegasolina,arranque  
el motor y hágalo funcionar hasta que las líneas  
decombustibleyelcarburadoresténvacíos. Use  
combustible nuevo en la próxima temporada.  
Consulte las Instrucciones de Almacenamiento  
para obtener información adicional. Nunca use  
productos limpiadores para motor o carburador  
eneltanquedecombustibleporquepuedeocurrir  
un daño permanente.  
Al empujar o remolcar la cortadora de césped,  
asegúrese de desactivar la transmisión al colocar  
el control de la rueda libre en la posición de rueda  
libre. El control de rueda libre se ubica en la barra  
de tracción posterior de la cortadora de césped.  
• Eleve el ajuste de altura de la cortadora de  
césped a su posición más alta con la palanca  
de ajuste de altura de la cortadora de cés-  
ped.  
#LEANª%NGINEª#OOLINGª&INS  
2EPLACEª3PARKª0LUG  
2EPLACEª!IRª&ILTERª0APERª#ARTRIDGE  
ꢁªꢄª#HANGEªMOREªOFTENªWHENªOPERATINGªUNDERªAªHEAVYªLOADªORªINªHIGHªAMBIENTªTEMPERATURESꢋ  
ꢃªꢄª3ERVICEªMOREªOFTENªWHENªOPERATINGªINªDIRTYªORªDUSTYªCONDITIONSꢋ  
ꢉªꢄª2EPLACEªBLADEªMOREªOFTENªWHENªMOWINGªINªSANDYªSOILꢋ  
GENERAL RECOMMENDATIONS  
BEFORE EACH USE  
• Empuje el control de rueda libre hacia abajo  
con el pie.  
The warranty on this riding mower does not  
cover items that have been subjected to  
operator abuse or negligence. To receive  
full value from the warranty, operator must  
maintain riding mower as instructed in this  
manual.  
1. Check engine oil level.  
2. Check brake operation.  
3. Check tire pressure.  
4. Check operator presence and  
ROS systems for proper operation.  
5. Check for loose fasteners.  
Control de  
rueda libre  
desactivado  
Some adjustments will need to be made  
periodically to properly maintain your riding  
mower.  
IMPORTANT: Do not oil or grease the pivot  
points which have special nylon bearings.  
Viscous lubricants will attract dust and dirt  
that will shorten the life of the self-lubricating  
bearings. Ifyoufeeltheymustbelubricated,  
use only a dry, powdered graphite type lu-  
bricant sparingly.  
ARRANQUE DEL MOTOR  
Control de  
rueda libre  
activado  
Cuando arranque el motor por primera vez o  
si al motor se le ha agotado el combustible, se  
necesitará un tiempo de arranque extra para  
que el combustible se mueva desde el tanque  
hasta el motor.  
1. Asegúrese de el control de la rueda libre esté  
en la posición de la transmisión activada.  
2. Colóquese en el asiento en la posición de  
operación, presione el pedal del embrague/  
freno y active el freno de estacionamiento.  
3. Coloque la palanca de control de movimiento  
en la posición neutral (N).  
4. Mueva el embrague de la plataforma a la  
posición de desactivado.  
5. Inserte la llave en el arranque y gírela hacia  
la derecha a la posición de arranque y suelte  
la llave en cuanto se encienda el motor. No  
activeelarrancadorenformacontinuadurante  
más de quince segundos por minuto.  
NOTA: NOTA:Siseencuentraaunaaltitudsupe-  
rior (por encima de los 3,000 pies ó 914 metros)  
o a una temperatura fría (por debajo de los 32°F  
ó 0°C), puede ser necesario ajustar la mezcla del  
combustible para obtener el mejor desempeño.  
At least once a season, check to see if  
you should make any of the adjustments  
described in the Service and Adjustments  
section of this manual.  
• Parareactivarlatransmisión, realicealrevésel  
procedimientoanterioropresioneporcompleto  
la palanca del freno hacia abajo.  
• At least once a year you should replace  
the spark plug, clean or replace air filter,  
and check blade and belt for wear. A new  
sparkplugandcleanairfilterassureproper  
air-fuel mixture and help your engine run  
better and last longer.  
ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR  
REVISE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR  
El motor de la cortadora de césped se envía  
desde la fábrica ya llena con aceite de peso  
para el verano.  
1. Revise el aceite del motor con la cortadora  
de césped sobre un suelo nivelado.  
2. Retire el tapón/la varilla de llenado de aceite  
y límpiela con un paño, reinserte la varilla y  
atornille bien el tapón, espere unos cuantos  
segundos, retírelo y verifique el nivel del  
aceite. Si es necesario, agregue aceite hasta  
que llegue a la marca que dice “LLENO” en  
la varilla. No lo llene de más.  
38  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN DE LA CORTADORA DE CÉS-  
PED  
RIDING MOWER  
Alwaysobservesafetyruleswhenperforming  
any maintenance.  
OPERATOR PRESENCE SYSTEM AND  
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)  
Be sure operator presence and reverse  
operation systems are working properly.  
If your riding mower does not function as  
described, repair the problem immediately.  
• The engine should not start unless the  
brake pedal is fully depressed, and the  
deck clutch lever is in the disengaged  
position.  
FUNCIONAMIENTO ATRÁS  
Tu tractor está equipado con el Sistema de Fun-  
cionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del  
operador de viajar marcha atrás con el embrague  
puesto apagará el motor a menos que la llave de  
ignición se ponga en la posición de “ON” del ROS.  
La cortadora de césped está equipada con un  
interruptordedeteccióndepresenciadeloperador.  
Cualquier intento del operador de dejar el asiento  
con el motor en funcionamiento y el embrague de  
la plataforma activado apagará el motor. Usted  
debe permanecer colocado por completo en el  
centro del asiento para evitar que el motor se  
desoriente o se apague cuando opere el equipo  
sobre un terreno lleno de baches u ondulante o  
en colinas.  
1. Seleccione la altura de corte deseada.  
2. Active la cuchilla de la cortadora de césped  
al accionar la palanca del embrague de la  
plataforma.  
BRAKE OPERATION  
If riding mower requires more than four (4)  
feet to stop at highest speed in highest gear  
onalevel,dryconcreteorpavedsurface,then  
brake must be serviced. (See “TO ADJUST  
BRAKE” in the Service and Adjustments  
section of this manual).  
ADVERTENCIA: Ir marcha atrás con el em-  
brague puesto para cortar, no es recomendable.  
Poniendo el ROS en posición “ON”, para permitir  
el funcionamiento atrás con el embrague puesto,  
se tiene que hacer sólo cuando el operador lo  
considera necesario para reposicionar la má-  
quina con el dispositivo embragado. No siegue  
en revés a menos que sea absolutamente  
necesario.  
USAR EL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO  
ATRÁS -  
Utilice el tractor solamente si está seguro de que  
no ingresarán niños ni otras personas o animales  
al área donde se va a cortar el césped.  
1. Mover la palanca de mando del movimiento  
en la posición neutro (N).  
2. Con el motor en marcha, girar la llave del in-  
terruptor de la ignición en el sentido inverso al  
de las agujas del reloj hasta la posición “ON”.  
3. Mire hacia abajo y hacia atrás no sólo antes  
de ir marcha atrás, sino mientras esté yendo  
marcha atrás.  
4. Mover despacio la palanca de mando del  
movimiento hacia la posición atrás (R) para  
empezar el movimiento.  
TIRES  
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM  
• Maintain proper air pressure in all tires  
(See PSI on tires).  
• Keep tires free of gasoline, oil, or insect  
control chemicals which can harm rubber.  
• Avoid stumps, stones, deep ruts, sharp  
objectsandotherhazardsthatmaycause  
tire damage.  
NOTE: To seal tire punctures and prevent  
flat tires due to slow leaks, tire sealant may  
be purchased from your local parts dealer.  
Tire sealant also prevents tire dry rot and  
corrosion.  
AXLE AND SPINDLES  
• Frontwheelaxlesandfrontspindlesshould  
be properly lubricated.  
• Wheel Axles should be lubricated with a  
dry, powdered graphite type lubricant.  
• Spindlesshouldbelubricatedwithaspray  
type silicone base lubricant.  
• When the engine is running, any attempt  
by the operator to leave the seat without  
first setting the parking brake should shut  
off the engine.  
• When the engine is running and the deck  
clutch lever is engaged, any attempt by  
the operator to leave the seat should shut  
off the engine.  
PARA DETENER LA CUCHILLA DE LA COR-  
TADORA DE CÉSPED-  
Desactive la palanca del embrague de la  
plataforma.  
Posición alta de  
ajuste de altura  
de la cortadora  
de césped  
Posición de “desactivada”  
de la palanca del  
embrague de la plataforma  
• Thedeckclutchlevershouldneveroperate  
unless the operator is in the seat.  
CHECK REVERSE OPERATION (ROS)  
SYSTEM  
• Whentheengineisrunningwiththeignition  
switch in the engine "ON" position and the  
deckclutchleverengaged,anyattemptby  
the operator to shift into reverse should  
shut off the engine.  
• Whentheengineisrunningwiththeignition  
switch in the ROS "ON" position and the  
deckclutchleverengaged,anyattemptby  
the operator to shift into reverse should  
NOT shut off the engine.  
5. Cuando el uso del ROS es más necesario, dé  
vuelta a la llave de ignición en el sentido de  
las agujas del reloj hasta la posición “ON”.  
Spindle  
Posición ROS “ON” Motor en posición “ON”  
Posición baja de  
ajuste de altura  
de la cortadora de  
césped  
Engine "ON" Position  
ROS "ON" Position  
Posición de “activada” de  
la palanca del embrague  
de la plataforma  
(Normal Operating)  
PRECAUCIÓN: No opere la cortadora de  
césped sin el colector de césped entero, en las  
cortadoras de césped equipadas con éste, o sin  
la coraza del deflector en su sitio.  
Wheel Axle  
BLADE CARE  
Forbestresultsmowerbladesmustbesharp.  
Replace worn, bent or damaged blades.  
CAUTION: Useonlyareplacementblade  
approved by the manufacturer of your riding  
mower. Using a blade not approved by the  
manufacturerofyourridingmowerishazard-  
ous, could damage your riding mower and  
void your warranty.  
Coraza del deflector  
16  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLADE REMOVAL  
ENGINE  
Laoperacióndecualquiercortadoradecéspedpuedecausarqueentrenobjetos  
extraños en los ojos, lo que puede provocar un daño severo en los mismos.  
Use siempre lentes de seguridad o protecciones oculares mientras esté ope-  
rando la cortadora de césped o realizando cualquier ajuste o reparación. Se  
recomienda usar una careta de seguridad de visión amplia sobre los anteojos  
o lentes de seguridad estándar.  
1. Raise mower to highest position to allow  
access to blade.  
LUBRICATION  
Onlyusehighqualitydetergentoilratedwith  
APIserviceclassificationSG-SL. Selectthe  
oil’s SAE viscosity grade according to your  
expected operating temperature.  
NOTE: Protect your hands with gloves and/  
or wrap blade with heavy cloth.  
2. Remove blade bolt by turning counter-  
clockwise.  
3. Install new blade with stamped "THIS  
SIDE UP" facing deck and mandrel as-  
sembly.  
CÓMO USAR LA CORTADORA DE CÉSPED  
ACTIVACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONA-  
NOTA: Bajo ciertas condiciones, cuando la  
cortadora de césped está parada con el motor  
funcionando, los gases de escape del motor  
caliente pueden causar que el césped se “torne  
marrón”. Para evitar esta posibilidad, detenga  
siempre el motor cuando pare la cortadora de  
césped sobre áreas con césped.  
SAE VISCOSITY GRADES  
MIENTO  
SAE 30  
La cortadora de césped está equipada con un  
interruptor de detección de presencia del ope-  
rador. Cuando el motor esté en funcionamiento,  
cualquier intento del operador de dejar el asiento  
sin primero activar el freno de estacionamiento  
apagará el motor.  
5W-30  
-20  
0
30  
32 40  
0
100  
60  
80  
F
Mandrel  
Assembly  
C
-20  
10  
-30  
-10  
20  
30  
40  
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE  
oil_visc_chart1_e  
PRECAUCIÓN: Detengasiemprelacortadora  
de césped por completo, conforme se describe  
arriba, antes de dejar la posición del operador.  
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30,  
10W30etc.)improvestartingincoldweather,  
the oils will result in increased oil consump-  
tionwhenusedabove32°F/0°C. Checkyour  
engineoillevelmorefrequentlytoavoidpos-  
sibleenginedamagefromrunninglowonoil.  
Change the oil after every 25 hours of  
operation or at least once a year if the riding  
mower is not used for 25 hours in one year.  
Checkthecrankcaseoillevelbeforestarting  
the engine and after each eight (8) hours  
of operation. Tighten oil fill cap/dipstick  
securely each time you check the oil level.  
Blade  
1. Presione el pedal del freno completamente  
hasta abajo y manténgalo presionado.  
2. Sueltelapalancadelfrenodeestacionamiento  
yliberelapresióndelpedaldelfreno. Elpedal  
debe permanecer en la posición de freno.  
Asegúresedequeelfrenodeestacionamiento  
mantendrá detenida la cortadora de césped.  
Blade Bolt  
(Special)  
MOVIMIENTO HACIA ADELANTE Y HACIA  
ATRÁS  
La dirección y la velocidad del movimiento se  
controla por medio de la palanca de control de  
movimiento.  
0
2
5
4
5
Star  
Center Hole  
1. Comience a conducir la cortadora de césped  
con el pedal del embrague/freno presionado  
y la palanca de control de movimiento en la  
posición neutral (N).  
Palanca de  
Presione el pedal  
Ajuste de  
control de  
del freno de  
IMPORTANT: To ensure proper assembly,  
center hole in blade must align with star on  
mandrel assembly.  
4. Install and tighten blade bolt securely  
(45-55 Ft. Lbs./62-75 Nm).  
IMPORTANT: Special blade bolt is heat  
treated.  
altura de la  
movimiento  
estacionamiento  
para “activar”  
cortadora de  
césped  
2. Mueva la palanca de control de movimiento  
a la posición deseada.  
3. Suelte despacio el pedal del embrague/freno  
para comenzar a moverse.  
IMPORTANTE: Pare por completo la cortadora  
de césped antes de girar o cambiar de velocidad.  
No hacerlo reducirá la vida útil del transeje.  
TO CHANGE ENGINE OIL  
Determine temperature range expected  
before oil change. All oil must meet API  
service classification SG-SL.  
BATTERY  
Your riding mower has a battery charging  
system which is sufficient for normal use.  
• Keep battery and connectors clean.  
• Only recharge battery with charger  
approved for a 12V 2.8 amp. hour battery.  
• Charging with any other charger or an  
automotive style charger can cause per-  
manent damage to the battery.  
• Charge battery for 24 hours for a full  
charge.  
NOTE: The original equipment battery on  
your riding mower is maintenance free. Do  
not attempt to open or remove caps or cov-  
ers. Adding or checking level of electrolyte  
is not necessary.  
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE DE LA  
CORTADORA DE CÉSPED  
Ensure riding mower is on level surface.  
Oil will drain more freely when warm.  
Oil can be pumped from the engine with  
a mechanical or electric siphon pump.  
La posición de la palanca del elevador de la  
plataforma de la cortadora de césped determina  
la altura de corte.  
Posición de  
“desactivada” de  
la palanca del  
embrague de la  
plataforma  
Posición de  
“activado”  
• Agarre la palanca del elevador.  
• Presione el émbolo de la palanca del elevador  
con el pulgar y mueva la palanca a la posición  
deseada.  
El rango de altura de corte es de aproximada-  
mente 1-1/2 a 4". Las alturas se miden desde el  
suelo hasta la punta de la cuchilla con el motor  
sin funcionar. Estas alturas son aproximadas y  
pueden variar según las condiciones del suelo,  
la altura del césped y los tipos de céspedes que  
se van a cortar.  
• Elcéspedpromediosedebecortaraproximada-  
mente a 2 1/2” (6.35 cm) durante la temporada  
fría y a más de 3” (7 cm) durante los meses de  
calor. Para que el césped crezca más sano y  
tenga mejor aspecto, córtelo con frecuencia y  
después de un crecimiento moderado.  
• Para un mejor rendimiento del corte, el césped  
de más de 6” (15.20 cm) de altura debe cortar  
dos veces. Haga el primer corte relativamente  
alto;elsegundodeberáseralaalturadeseada.  
del pedal del  
1. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful  
not to allow dirt to enter the engine when  
changing oil.  
2. Insert end of pump into oil reservoir.  
3. Pump oil from reservoir.  
freno  
Posición del  
“impulsor”  
del pedal del  
freno  
Posición de “activada”  
de la palanca del  
embrague de la  
plataforma  
PARADA  
CUCHILLA DE LA CORTADORA DE CÉSPED -  
• Para detener la cuchilla de la cortadora de  
césped, mueva la palanca del embrague de  
la plataforma a la posición de “desactivada”.  
WARNING: Do not jump start battery.  
Permanentdamagetothebatteryorpersonal  
injury may occur.  
MECANISMO DE DESPLAZAMIENTO -  
Para detener el mecanismo de desplazamiento,  
suelte el pedal del freno por completo.  
TRANSAXLE COOLING  
Keep transaxle free from build-up of dirt and  
chaff which can restrict cooling.  
Oil Cap  
MOTOR -  
• GirelallavedearranquealaposiciónPARADA”  
ysaquelallave. Retiresiemprelallacecuando  
se aleje de la cortadora de césped para evitar  
su uso no autorizado.  
V-BELT  
CheckV-beltfordeteriorationandwearafter  
100 hours of operation and replace if neces-  
sary. The belt is not adjustable. Replace belt  
if it begins to slip from wear.  
IMPORTANTE: Dejarelinterruptordearranqueen  
una posición que no sea la de “PARADAcausará  
que la batería se descargue y quede muerta.  
Oil Fill  
36  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Refillenginewithoilthroughoilfilldipstick CLEAN AIR SCREEN  
CONOZCA SU CORTADORA DE CÉSPED  
tube. Pour slowly. Do not overfill. For  
LEA ESTE MANUAL DE OPERARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR  
Air screen must be kept free of dirt and chaff  
SU CORTADORA DE CÉSPED  
Compare las ilustraciones con su cortadora de césped para familiarizarse con las ubicaciones de los  
diferentes controles y ajustes. Conserve este manual para futuras consultas.  
approximate capacity see “PRODUCT  
SPECIFICATIONS”sectionofthismanual.  
5. Use gauge on oil fill cap/dipstick for  
checking level. For accurate reading,  
tighten dipstick cap securely onto the  
tube before removing dipstick. Keep oil  
at “FULLline on dipstick. Tighten cap  
onto the tube securely when finished.  
topreventenginedamagefromoverheating.  
Cleanwithawirebrushorcompressedairto  
remove dirt and stubborn dried gum fibers.  
CLEAN AIR INTAKE/COOLING AREAS  
To ensure proper cooling, make sure the  
grass screen, cooling fins, and other exter-  
nal surfaces of the engine are kept clean  
at all times.  
Every 100 hours of operation (more often  
under extremely dusty, dirty conditions),  
removetheblowerhousingandothercooling  
shrouds. Clean the cooling fins and external  
surfacesasnecessary.Makesurethecooling  
shrouds are reinstalled.  
Pedal del freno de  
estacionamiento  
AIR FILTER  
Pedal del freno  
Your engine will not run properly using a  
dirty air filter. Replace the air filter every  
100 hours of operation or every season,  
whichever occurs first. Service air cleaner  
more often under dusty conditions.  
1. Remove cover knob and cover.  
2. Carefully remove cartridge.  
3. Clean base carefully to prevent debris  
from falling into carburetor.  
(ROS) en  
posición “on”  
NOTE: Operatingtheenginewithablocked  
grass screen, dirty or plugged cooling fins,  
and/or cooling shrouds removed will cause  
engine damage due to overheating.  
Palanca del  
embrague de la  
plataforma  
4. Clean by gently tapping on a flat sur-  
face.  
MUFFLER  
Interruptor de  
arranque  
5. Reinstallcartridge,coverandsecurewith  
Émbolo de la  
palanca del  
elevador  
Inspect and replace corroded muffler and  
sparkarrester(ifequipped)asitcouldcreate  
a fire hazard and/or damage.  
cover knob.  
Cover Knob  
Palanca de  
control de  
movimiento  
Palanca de  
ajuste de  
altura  
SPARK PLUG(S)  
Cover  
Replace spark plug(s) at the beginning of  
each mowing season or after every 100  
hours of operation, whichever occurs first.  
Spark plug type and gap setting are shown  
in “PRODUCT SPECIFICATIONS” section  
of this manual.  
Control de  
rueda libre  
Air Filter  
CLEANING  
• Clean engine, battery, seat, finish, etc. of  
all foreign matter.  
• Keep finished surfaces and wheels free  
of all gasoline, oil, etc.  
• Protect painted surfaces with automotive  
type wax.  
Nuestra cortadora de césped cumple con las normas de seguridad aplicables del  
Instituto Nacional Estadounidense de Normas.  
We do not recommend using a garden hose  
or pressure washer to clean your riding  
mower unless the engine and transmission  
are covered to keep water out. Water in en-  
gine or transmission will shorten the useful  
life of your riding mower. Use compressed  
air or a leaf blower to remove grass, leaves  
and trash from riding mower and mower.  
NOTE: If very dirty or damaged, replace  
cartridge.  
IMPORTANT: Petroleum solvents, such as  
kerosene, are not to be used to clean the  
cartridge. They may cause deterioration of  
the cartridge. Do not oil cartridge. Do not  
use pressurized air to clean cartridge.  
PALACA DEL EMBRAGUE DE LA PLATA-  
PALANCADEFRENODEESTACIONAMIENTO  
- Fija el freno de estacionamiento en la posición  
de freno.  
PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO -  
Seleccionalavelocidadydireccióndelacortadora  
de césped.  
CONTROL DE RUEDA LIBRE - Desactiva la  
transmisión para empujar o remolcar despacio  
la cortadora de césped con el motor apagado.  
INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE FUNCIO-  
NAMIENTO HACIA ATRÁS (ROS) EN POSI-  
CIÓN “ON” - Permite la operación del conjunto  
segador o otro accesorio accionado mientras  
que en revés.  
FORMA - Se usa para activar la cuchilla de la  
cortadora de césped.  
PEDAL DEL FRENO - Se usa para frenar la  
cortadora de césped y arrancar el motor.  
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA - Se usa  
para ajustar la altura de corte de la cortadora  
de césped.  
INTERRUPTOR DE ARRANQUE - Se usa para  
arrancar y detener el motor.  
ÉMBOLO DE LA PALANCA DEL ELEVADOR -  
Se usa para soltar la palanca de ajuste de altura  
cuando se cambia su posición.  
18  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
SERVICE AND ADJUSTMENTS  
Estos símbolos pueden aparecer en la cortadora de césped o en la literatura provista con el pro-  
ducto. Aprenda y entienda su significado.  
WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY, BEFORE PERFORMING ANY  
SERVICE OR ADJUSTMENTS:  
1. Depress clutch/brake pedal fully and set parking brake.  
2. Place motion control lever in neutral (N) position.  
3. Place deck clutch in “DISENGAGED” position.  
4. Turn ignition key to “STOP” and remove key.  
RÁPIDO  
LENTO  
INTERRUPTOR  
DE IGNICIÓN  
MARCHA ATRÁS  
ALTO  
BAJO  
NEUTRO  
ESTRANGU-  
LACIÓN  
5. Make sure the blade and all moving parts have completely stopped.  
6. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot  
come in contact with plug.  
P
MOTOR  
APAGADO  
MOTOR  
ENCENDIDO  
SISTEMA  
FUNCIONAMIENTO  
ATRÁS (ROS)  
MOTOR  
EN MARCHA  
FRENO DE  
MANO SE CERRÓ  
FRENO DE  
MANO ABIERTO  
PRESIÓN  
DEL ACEITE  
RIDING MOWER  
6. Remove pin holding deck lift link arm in  
place.  
TO REMOVE MOWER  
7. Remove bolt holding deck side to side  
leveling rod in place.  
1. Place deck clutch in “DISENGAGED"  
COMBUSTIBLE  
PRESIÓN  
DEL ACEITE  
SOBRE LUZ DE  
TEMPERATURAS  
LEVANTAMIENTO  
DE LA SEGADORA  
ALTURA DE LA  
SEGADORA  
BATERÍA  
MARCHA  
ATRÁS HACIA ADELANTE  
MARCHA  
position.  
8. Remove belt from around pulleys.  
9. Slide deck out from under side of mower.  
2. Move mower height adjustment lift lever  
forward to lower mower to its lowest  
position.  
15  
15  
3. Remove mandrel cover.  
ACCESORIO DEL  
EMBRAGUE  
ENGANCHADO  
ACCESORIO DEL  
EMBRAGUE  
DESENGANCHADO  
PELIGROS DE  
PENDIENTES  
(Vea la sección de las reglas de seguridad)  
MANTENGA EL  
AREA DESPEJADA  
PELIGRO, GUARDE LAS  
MANOS Y LOS PIES LEJOS  
TO INSTALL MOWER  
Install in reverse order following instructions  
in "TO REMOVE MOWER" section.  
4. Remove pins holding left and right front  
mower suspension arms in place.  
5. Remove bolt holding deck front to rear  
leveling rod in place.  
CONTROL DE  
RUEDA LIBRE  
DESACTIVADO  
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,  
provoca muerte o lesiones graves.  
PEDAL DE  
FRENO/EMBRAGUE  
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,  
puede provocar muerte o lesiones graves.  
Deck Leveling  
Side to Side  
Rod Bolt  
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,  
puede provocar lesiones ligeras o moderadas.  
CONTROL DE  
RUEDA LIBRE  
ACTIVADO  
PRECAUCIÓN cuando se utiliza sin el símbolo de  
aviso, indica una situación que puede provocar  
daños al tractor y/o al motor.  
Mandrel Cover  
No seguir las siguientes instrucciones  
puede provocar heridas o muerte. Los  
símbolos de aviso de seguridadse utilizan  
para identificar informaciones de seguridad  
relativas a peligros que puedenprovocar la  
muerte, heridas graves y/o daños a la  
máquina.  
SUPERFICIES CALIENTES indica un peligro que,  
si no se evita, puede provocar la muerte, lesiones  
graves y/o danos a la máquina.  
FUEGO indica un peligro que, si no se evita, puede  
provocar la muerte, lesiones graves y/o danos  
a la máquina.  
Front Leveling  
Rod Bolt  
Deck Lift  
Link Pin  
Mower  
Suspension  
Arm Pin  
34  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Ahora puede sacar la cortadora de  
césped de la tarima. Observe las siguientes  
instrucciones apropiadas para retirar la cortadora  
de césped de la tarima.  
TO LEVEL MOWER HOUSING  
Nut "G"  
Nut "H"  
Adjust the mower while riding mower is  
parked on level ground or driveway. Make  
sure tires are properly inflated (See side  
of tire for proper PSI). If tires are over or  
underinflated, you will not properly adjust  
your mower.  
LISTA DE COMPROBACIÓN  
Antes de operar su nueva cortadora de césped,  
deseamos asegurarnos de que usted obtenga el  
mejordesempeñoysatisfaccióndeesteProducto  
de Calidad.  
ADVERTENCIA: Antes de empezar, lea,  
entienda y siga todas las instrucciones de la  
seccióndeOperacióndeestemanual.Asegúrese  
de que la cortadora de césped esté en un área  
bien ventilada. Asegúrese de que el área de  
enfrente de la cortadora de césped esté libre de  
gente y objetos.  
Trunnion  
Porfavorreviselasiguientelistadecomprobación:  
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT  
Todaslasinstruccionesdeensamblajesehan  
• Raise mower to its highest position.  
• Measure distance "A" from bottom edge  
of mower to ground level at front corners  
of mower.  
completado.  
No queda ninguna parte suelta en la caja de  
cartón.  
PARASACARLACORTADORADECÉSPEDDE  
LATARIMA (ConsultelaseccióndeOperación  
paraverlaubicaciónyfuncióndeloscontroles)  
1. Elevelapalancadelelevadordelaplataforma  
hasta su posición máxima.  
La batería está bien conectada.  
Toraisetherightsideofthemower,tighten  
lift link adjustment nut.  
El asiento está ajustado cómodamente y bien  
Tolowertherightsideofthemower,loosen  
lift link adjustment nut.  
apretado.  
Todas las llantas están bien infladas. (Las  
llantas se inflan de más en la fábrica para su  
transportación).  
NOTE: Each full turn of adjustment nut will  
change mower height about 3/16".  
2. Suelte el freno de estacionamiento al liberar  
el pedal del embrague/freno.  
3. Active el control de la rueda libre. Consulte  
la parte de “TRANSPORTE” en la sección de  
Operación de este manual.  
Asegúresedequelaplataformadelacortadora  
de césped esté bien nivelada de lado a lado  
y del frente a la parte posterior para obtener  
los mejores resultados de corte. (Las llantas  
deben estar bien infladas para la nivelación).  
Bottom Edge of  
Bottom Edge of  
Mower to Ground  
Mower to Ground  
NOTE: Each full turn of "G" will change "F"  
by approximately about 3/8".  
4. Saque la cortadora de césped de la tarima.  
• Recheck side-to-side adjustment.  
Revise la cinta de la cortadora de césped.  
Asegúrese de que esté en la ruta correcta  
alrededor de las poleas y adentro de todas  
las sujeciones de la cinta.  
REVISE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS  
TO REPLACE MOWER BLADE DRIVE  
BELT  
MOWER DRIVE BELT REMOVAL  
1. Park riding mower on a level surface.  
Las llantas de la cortadora de césped se inflaron  
de más en la fábrica para su transporte. Corregir  
lapresióndelasllantasesimportanteparaobtener  
el mejor desempeño del corte.  
• Reduzca la presión de las llantas a la PSI que  
se muestra en las llantas.  
A
A
Revise el cableado. Asegúrese de que todas  
lasconexionesesténbiencolocadasyquelos  
cables estén bien sujetos.  
• Recheck measurements after adjusting.  
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT  
IMPORTANT: Deck must be level side-to  
side.  
To obtain the best cutting results, the mower  
housingshouldbeadjustedsothatthefrontis  
approximately1/8"to1/2"lowerthantherear  
when the mower is in its highest position.  
Check adjustment on right side of riding  
mower. MeasuredistanceFdirectlyinfront  
and behind the mandrel at bottom edge of  
mower housing as shown.  
2. Set parking brake.  
3. Lower mower to its lowest position.  
4. Removemandrelcoverfrommowerdeck.  
5. Remove rear engine plate from unit.  
6. Remove rear belt keeper from unit.  
Antes de conducir la cortadora de césped,  
asegúrese de que el control de la rueda libre  
esté en la posición de “transmisión activada”  
(consulte la parte de “TRANSPORTE” en la  
sección de Operación de este manual).  
REVISELANIVELACIÓNDELAPLATAFORMA  
Para obtener los mejores resultados de corte, la  
carcasadelacortadoradecéspedsedebenivelar  
bien. Consulte la parte de “NIVELACIÓN DE LA  
CARCASADELACORTADORADECÉSPEDen  
la sección de Servicio y Ajustes de este manual.  
7. Carefully roll belt over the top of the  
mower blade mandrel.  
Al aprender cómo usar su cortadora de césped,  
preste atención extra a los siguientes puntos  
importantes:  
8. Remove belt from idler pulleys.  
Mower Drive Belt  
REVISE LA POSICIÓN CORRECTA DE LA  
CINTA DEL IMPULSOR DE LA CORTADORA  
DE CÉSPED  
Observe la figura que se muestra para cambiar la  
cinta del impulsor de la cortadora de césped en  
la sección de servicio y ajuste de este manual.  
Verifique que la cinta esté en la ruta correcta.  
El aceite del motor está en un nivel adecuado.  
El tanque de combustible está lleno con ga-  
solina sin plomo regular nueva y limpia.  
Belt  
Keeper  
Familiarícese con todos los controles, su ubi-  
cación y función. Opérelos antes de arrancar  
el motor.  
F
F
REVISE EL SISTEMA DE FRENO  
Asegúrese de que el sistema de freno está  
Después de que haya aprendido cómo operar su  
cortadoradecésped, revisequeelfrenofuncione  
bien. Consulte la parte de AJUSTE DE FRENO”  
enlaseccióndeServicioyAjustesdeestemanual.  
en condiciones de operación seguras.  
To lower front of mower housing turn nuts  
“G” and “H” clockwise.  
Es importante purgar la transmisión antes de  
operar su tractor por la primera vez. Siga las  
instrucciones adecuadas para el empiezo y  
para purgar (Vea “PARA EMPEZAR EL MO-  
TOR” y “PARA PURGAR LA TRANSMISIÓN”  
enlaseccióndelaOperacióndeestemanual).  
Idler Pulleys  
Mandrel  
• When distance “F” is 1/8" to 1/2" lower  
at front than rear, tighten nut “H” against  
trunnion on front link.  
9. Checkidlerpulleystoseethattheyrotate  
freely.  
10.Remove belt from rear drive pulley.  
To raise front of mower housing turn nuts  
“G” and “H” counter clockwise.  
• When distance “F” is 1/8" to 1/2" lower  
at front than rear, tighten nut “H” against  
trunnion on front link.  
MOWER DRIVE BELT INSTALLATION  
Install in reverse order following instruc-  
tions in "MOWER DRIVE BELT REMOVAL"  
section.  
20  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DEL ASIENTO  
CÓMO CONFIGURAR SU CORTADORA  
DE CÉSPED  
INSTALACIÓN DE COLUMNA DE DIRECCIÓN  
1. Inserte el eje de dirección en el montaje y  
apriete bien con el perno, la arandela y la  
tuerca provistas.  
2. Inserte el pasador en el orificio del eje de  
dirección.  
3. Deslice la cubierta de plástico sobre el eje de  
dirección y en su posición.  
TO ADJUST BRAKE  
REAR WHEEL  
1. Gire el asiento hacia arriba y retírelo del  
empaque de cartón. Retire el empaque de  
cartón y deséchelo.  
2. Coloque el asiento en la tabla del asiento de  
maneraqueelpernoderebordeestécolocado  
sobre el orificio ranurado grande de la tabla.  
3. Presionehaciaabajoelasientoparacolocarel  
perno de reborde en la ranura y jale el asiento  
hacia la parte posterior de la cortadora de  
césped.  
Your riding mower is equipped with an 1. Block up Rear axle securely.  
adjustable brake system which is mounted 2. Removedustcover,retainingring,wash-  
on the right side of the transaxle. If riding  
er, and square key while pulling tire off.  
mower requires more than (4) feet stop- 3. Repair tire and reassemble.  
ping distance in highest gear on a lever dry 4. Replacesquarekeywhileputtingtireback  
concrete or paved surface, then brake must  
be adjusted.  
on,thenreplacewasherandretainingring  
securely in axle groove ,when pushing  
tire back onto shaft reach under and pull  
chain sprocket toward you to ease tire  
replacement.  
1. Park riding mower on a level surface.  
2. Release brake/parking pedal.  
3. Measure distance between rotor and  
brake pad if distance between rotor and  
brake pad is more than .02" gap brake  
needs to be adjusted.  
4. Gire el asiento y la tabla hacia adelante y  
ensamble la perilla de ajuste y la arandela  
plana sin apretar. No apriete.  
Eje de dirección  
NOTE: To seal tire punctures and prevent  
flat tires due to slow leaks, purchase and  
use tire sealant. Tire sealant also prevents  
tire dry rot and corrosion.  
Cubierta de  
plástico  
Asiento  
Arandela  
4. Tighten caliper nut until .02" gap is  
reached.  
Tabla de  
asiento  
Montaje  
del eje de  
dirección  
Pasador  
Rotor  
Washer  
Perno de  
reborde  
Retaining  
Ring  
Perno  
Tuerca  
5. Baje el asiento a la posición de operación  
siéntese sobre él.  
4. Deslice la cubierta de espuma de protección  
del eje de dirección sobre el eje.  
5. Coloquelasruedasdelanterasdelacortadora  
decéspeddemodoqueapuntenenlínearecta  
hacia adelante.  
Brake  
Pad  
Square Key  
Dust  
Arandela plana  
(rear wheel only)  
Cover  
Nut  
TO START ENGINE WITH A WEAK  
BATTERY  
Inserto  
NOTE: Feeler gauge may be necessary to  
get correct measurement.  
Tuerca  
02464  
Volante  
Arandela  
CAUTION: Lead-acidbatteriesgenerate  
explosive gases. Keep sparks, flame and  
smokingmaterialsawayfrombatteries.Always  
wear eye protection when around batteries.  
Ifyourbatteryistooweaktostarttheengine,  
it should be recharged. (See "BATTERY" in  
the Maintenance section of this manual).  
Perilla de ajuste  
TO ADJUST STEERING WHEEL  
ALIGNMENT  
6. Desliceelasientohastaquelogreunaposición  
cómoda, loquelepermitirápresionarelpedal  
del embrague/freno hasta el fondo.  
7. Retírese del asiento sin mover su posición  
ajustada.  
8. Eleve el asiento y apriete bien la perilla de  
ajuste.  
Adaptador  
Ifsteeringwheelcrossbarsarenot horizontal  
(left to right) when wheels are positioned  
straight forward, move steering wheel  
and reassemble per instructions in the  
"INSTALL STEERING COLUMN"section of  
this manual.  
Cubierta de  
espuma  
NOTE: This unit is equipped with an engine  
recoil starting system that can be used if the  
battery is too weak to start. See “RECOIL  
STARTING SYSTEM” in operation section  
of this manual.  
REVISE LA BATERÍA  
TO REMOVE WHEEL FOR REPAIRS  
Asegúrese de que la batería esté bien sujeta-  
da, y que todos los cables estén bien conec-  
tados.  
FRONT WHEEL  
1. Block up front axle securely.  
2. Remove dust cover, retaining ring, and  
washer to allow wheel removal.  
3. Repair tire and reassemble.  
4. Replace washer and retaining ring  
securely in axle groove.  
La batería está ubicada debajo del asiento.  
La batería se ha cargado por completo en la  
fábrica antes de su instalación.  
Eje de dirección  
REPLACING BATTERY  
WARNING: Do not short battery termi-  
nalsbyallowingawrenchoranyotherobject  
to contact both terminals at the same time.  
Before connecting battery, remove metal  
bracelets, wristwatch bands, rings, etc.  
Positive terminal must be connected  
first to prevent sparking from accidental  
grounding.  
Asiento  
6. Retire el adaptador del volante y deslice el  
adaptador sobre el eje de dirección.  
7. Presione el volante en su posición sobre el  
eje,instalelaarandelagrandeytuerca;apriete  
bien la tuerca.  
8. Coloquebienelinsertodelvolanteenelcentro  
del volante.  
Batería  
32  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Lift seat for bolt access.  
ENGINE  
PARTES NO ENSAMBLADAS  
2. Disconnect BLACK battery cable then Your engine speed has been factory set. Do  
RED battery cable.  
3. Remove battery bracket bolt.  
not attempt to increase engine speed or it  
may result in personal injury. If you believe  
4. Install new battery with terminals facing thattheengineisrunningtoofastortooslow,  
to the right, and away from seat as  
shown.  
take your riding mower to a qualified service  
center for repair and/or adjustment.  
ꢀꢁ ª!RANDELAªPLANAªGRANDE  
5. Reinstall battery bracket and bolt.  
6. First connect RED battery cable to posi-  
tive (+) battery terminal.  
Your carburetor is not adjustable. If your  
engine does not operate properly due to  
suspected carburetor problems, take your  
riding mower to a qualified service center  
for repair and/or adjustment.  
)NSERTOªDELªVOLANTE  
ꢀꢁ ª0ASADOR  
6OLANTE  
7. Connect BLACK grounding cable to  
negative (-) battery terminal.  
ꢀꢁ ª#ONTRATUERCAªꢁꢂꢃꢄꢃꢅ  
Fender  
#UBIERTAªDELª  
EJEªDEªDIRECCIØN  
ꢀꢁ ª!RANDELAªPLANAªꢆꢂꢁꢇ  
ꢀꢁ ª#ONTRATUERCAªꢆꢂꢁꢇꢄꢁꢈ  
IMPORTANT: Never tamper with the engine  
governor, which is factory set for proper en-  
ginespeed.Overspeedingtheengineabove  
thefactoryhighspeedsettingcanbedanger-  
ous. If you think the engine-governed high  
speed needs adjusting, contact a qualified  
service center, which has proper equipment  
and experience to make any necessary  
adjustments.  
%JEªDEª  
DIRECCIØN  
!DAPTADORªDELªVOLANTE  
ꢀꢁ ª0ERNOªHEXAGONALª  
ꢆꢂꢁꢇꢄꢁꢈªXªꢁªꢁꢂꢃ  
#UBIERTAªDEªDIRECCIØN  
Battery  
ꢀꢁ ª!RANDELA  
ꢀꢁ ª0ERILLA  
Battery  
Bracket  
ꢀꢃ ª,LAVE  
(OJAªDEªINCLINACIØN  
!SIENTO  
INTERLOCKS AND RELAYS  
Loose or damaged wiring may cause your  
riding mower to run poorly, stop running, or  
prevent it from starting.  
ENSAMBLADO/PREOPERACIÓN  
• Check wiring. Make sure all wiring and  
connectors are secure.  
Su nueva cortadora de césped se ha ensamblado en la fábrica con excepción de aquellas partes  
que se dejan sin ensamblar para el envío. Para asegurar la operación segura y correcta de la corta-  
dora de césped, todas las partes y la ferretería que usted ensamble se deben apretar bien. Use las  
herramientas correctas necesarias para asegurar un ajuste apropiado.  
TO REPLACE FUSE  
Replace with 4 amp. or 5 amp. automotive  
type plug-in fuse. The fuse holder is located  
under the fender.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL  
ENSAMBLADO  
RETIRO DE LA CORTADORA DE  
CÉSPED DE LA CAJA DE CARTÓN  
El ensamblado será más simple si cuenta con  
un conjunto de llaves de cubo. Los tamaños de  
llaveestándarquenecesitaseindicanenseguida.  
DESEMPACADO DE LA CAJA DE CARTÓN  
1.Cortelaslíneaspunteadasdeloscuatropaneles  
de la caja de cartón. Retire la caja de cartón  
y el marco superior como una sola pieza.  
(1) Llave de 3/4"  
(1) Llave de 1/2"  
(1) Herramienta de cuchilla  
(1) calibrador de presión para llantas  
2. Retire los materiales de empaque de la corta-  
dora de césped.  
NOTA: Sólo corte la caja de cartón con una  
herramienta de cuchilla corta, pues una de  
cuchilla larga o una sierra pueden pinchar las  
llantas de la unidad.  
Cuando se menciona la derecha o la izquierda  
en este manual, esto significa cuando usted se  
encuentra en la posición de operación (sentado  
al volante).  
22  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE  
REGLAS DE SEGURIDAD  
SERVICIO GENERAL  
• Nunca opere la máquina en un área cerrada.  
• Mantengatodaslastuercasypernosapretados  
paraasegurarsedequeelequiposeencuentra  
en condiciones de trabajo seguras.  
• Reviseloscomponentesdelcolectordecésped  
Immediately prepare your riding mower for  
• Never use engine or carburetor cleaner  
products in the fuel tank or permanent  
damage may occur.  
y la canaleta de descarga con frecuencia y  
sustituya con repuestos recomendados por el  
fabricante cuando sea necesario.  
storage at the end of the season or if the  
riding mower will not be used for 30 days  
or more.  
• Use fresh fuel next season.  
• La cuchilla de la cortadora de césped tiene filo.  
Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga  
precaución extrema cuando les dé servicio.  
• Revise la operación del freno con frecuencia.  
Ajuste y dé servicio según sea necesario.  
• Conserve o cambie las etiquetas de seguridad  
e instrucciones según sea necesario.  
• Asegúrese de que el área esté libre de curio-  
sos antes de operar la máquina. Detenga la  
máquina si alguien entra en el área.  
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable al-  
ternative in minimizing the formation of fuel  
gum deposits during storage. Add stabilizer  
to gasoline in fuel tank or storage container.  
Alwaysfollowthemixratiofoundonstabilizer  
container. Run engine at least 10 minutes  
afteraddingstabilizertoallowthestabilizerto  
reach the carburetor. Do not empty the gas  
tank and carburetor if using fuel stabilizer.  
WARNING: Neverstoretheridingmower  
with gasoline in the tank inside a building  
where fumes may reach an open flame or  
spark. Allow the engine to cool before stor-  
ing in any enclosure.  
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad.  
Revise con regularidad que operen bien.  
• Mantengalamáquinalibredecualquieracumu-  
lación de césped, hojas u otra basura. Limpie  
los derrames de aceite o combustible y retire  
cualquier basura que contenga combustible.  
Permita que la máquina se enfríe antes de  
almacenarla.  
• Si usted golpea un objeto extraño, deténgase  
e inspeccione la máquina. Repárela, de ser  
necesario, antes de volver a empezar.  
MOWER  
Remove deck from mower for winter stor-  
age. When mower is to be stored for a  
period of time, clean it thoroughly, remove  
all dirt, grease, leaves, etc. Store in a clean,  
dry area.  
1. Cleanentireridingmower(SeeCLEAN-  
ING” in the Maintenance section of this  
manual).  
2. Inspect and replace belt, if necessary  
(See belt replacement instructions in the  
Service and Adjustments section of this  
manual).  
3. Lubricate as shown in the Maintenance  
section of this manual.  
4. Be sure that all nuts, bolts and screws  
are securely fastened. Inspect moving  
parts for damage, breakage and wear.  
Replace if necessary.  
5. Touch up all rusted or chipped paint  
surfaces; sand lightly before painting.  
• Nunca transporte pasajeros.  
ENGINE OIL  
• No corte en reversa, a menos que sea absolu-  
tamente necesario. Siempre mire hacia abajo  
y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.  
• Alcargarodescargarlamáquina,nosobrepase  
el ángulo máximo recomendado de 15°.  
Drain oil (with engine warm) and replace  
with clean engine oil. (See “ENGINE” in  
the Maintenance section of this manual).  
CYLINDER(S)  
1. Remove spark plug(s).  
2. Pour one ounce of oil through spark plug  
hole(s) into cylinder(s).  
3. Turn ignition key to “START” position for  
a few seconds to distribute oil.  
• Nunca haga ajustes o reparaciones con el  
motor en funcionamiento.  
4. Replace with new spark plug(s).  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
OTHER  
• Informe siempre a alguien de que se dispone  
a cortar la hierba en el exterior.  
• Do not store gasoline from one season to  
another.  
Capacidad y Tipo 1.25Cuartosdegalón(1.18L)  
de gasolina:  
Regular Sin Plomo  
• Replace your gasoline can if your can  
starts to rust. Rust and/or dirt in your  
gasoline will cause problems.  
• Ifpossible,storeyourridingmowerindoors  
and cover it to give protection from dust  
and dirt.  
• Cover your riding mower with a suitable  
protectivecoverthatdoesnot retainmois-  
ture. Do not use plastic. Plastic cannot  
breathewhichallowscondensationtoform  
and will cause your riding mower to rust.  
IMPORTANT: Never cover riding mower  
while engine and exhaust areas are still  
warm.  
ADVERTENCIA: Esta cortadora de césped  
está equipada con un motor de combustión  
interna y no se debe usar en o cerca de terrenos  
cubiertos de bosques sin mejoras, cubiertos de  
arbustos o cubiertos de pastos, a menos que  
el sistema de escape del motor esté equipado  
con un parachispas que cumpla con las leyes  
locales o estatales aplicables (de haberlas). Si  
se usa un parachispas, el operador deberá darle  
mantenimiento en un orden de trabajo efectivo.  
En el estado de California, las leyes exigen el uso  
de un parachispas (Sección 4442 del Código de  
Recursos Públicos de California). Otros estados  
pueden tener leyes similares. En los terrenos  
federales se aplican las leyes federales. Se  
puede obtener un parachispas para el silenciador  
a través del centro de servicio autorizado más  
cercano.  
Tipo de Aceite:  
(API: SG-SL)  
SAE 30 (above 32°F/0°C)  
SAE 5W30 (above 32°F/0°C)  
Capacidad de  
Aceite:  
BATTERY  
• Fully charge the battery for storage.  
• If battery is removed from riding mower  
for storage, do not store battery directly  
on concrete or damp surfaces.  
20 Onzas (0.59 L)  
Bujía:  
Champion RC12YC  
Abertura: .030"(0.76 mm)  
Velocidad de  
Recorrido  
(Mph/Kph):  
Hacia adelante: 0-4/6.4  
Reversa:  
0-1/1.6  
ENGINE  
FUEL SYSTEM  
Torsión del Perno  
de la Cuchilla:  
45-55 FT. LBS. (62-75 Nm)  
IMPORTANT: It is important to prevent  
gum deposits from forming in essential fuel  
system parts such as carburetor, fuel hose,  
ortankduringstorage.Also, alcoholblended  
fuels (called gasohol or using ethanol or  
methanol) can attract moisture which leads  
to separation and formation of acids during  
storage. Acidic gas can damage the fuel  
system of an engine while in storage.  
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE  
• Lea y observe las reglas de seguridad.  
• Sigaunprogramaregularaldarlemantenimien-  
to, cuidados y uso a su cortadora de césped.  
• Siga las instrucciones de las secciones de  
“Mantenimiento” y Almacenamiento” de este  
manual del propietario.  
• Utilice prendas de seguridad adecuadas al  
manejar la máquina, incluidos (como mínimo)  
calzado de seguridad, gafas protectoras y pro-  
tección auditiva. No utilice pantalones cortos  
y/o calzado abierto cuando corte la hierba.  
• Empty the fuel tank by starting the engine  
and letting it run until the fuel lines and  
carburetor are empty.  
30  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING CHART:  
REGLAS DE SEGURIDAD  
PROBLEM  
Will not start  
CAUSE  
CORRECTION  
1
2
3
4
Out of fuel.  
1
2
3
4
Fill fuel tank.  
Replace spark plug.  
Clean/replace air filter.  
Empty fuel tank and carburetor,  
refill tank with fresh gasoline and  
replace fuel filter.  
Bad spark plug.  
Dirty air filter.  
Water in fuel.  
5
6
Loose or damaged wiring.  
Engine valves out of adjustment.  
5
6
Check all wiring.  
Contact a qualified service center.  
• Nocorteelcéspedhúmedo.Lasllantaspueden  
• Nuncalleveniñosarribadelamáquina,incluso  
cuando la cuchilla esté desactivada. Pueden  
caerseylesionarsegravementeointerferircon  
la operación segura de la máquina. Los niños  
a quienes se les da una vuelta en la máquina  
puedenaparecerderepenteeneláreadecorte  
paraotravueltayseratropelladosogolpeados  
con la máquina.  
perder su tracción.  
• Mantengasiemprelamáquinaenunavelocidad  
cuando baje por las pendientes. No cambie a  
neutral ni vaya en punto muerto hacia abajo  
en una colina.  
• Si la máquina se para mientras sube por una  
colina, desactive la cuchilla, cambie a reversa  
y baje despacio.  
• Evite arrancar, parar o girar en una pendiente.  
Si las llantas pierden su tracción, desactive la  
cuchilla y proceda con lentitud en línea recta  
hacia abajo por la pendiente.  
• Mantenga todo el movimiento lento y gradual  
sobre las pendientes. No haga cambios re-  
pentinos de velocidad o dirección, pues podría  
causar que la máquina se vuelque.  
Tengacuidaodextremomientrasoperalamáqui-  
naconcolectoresdecéspeduotrosaccesorios;  
pueden afectar la estabilidad de la máquina.  
• No la use sobre pendientes pronunciadas.  
• No intente estabilizar la máquina poniendo el  
pie en el suelo.  
1
2
3
4
Dirty air filter.  
1
Clean/replace air filter.  
Replace spark plug.  
Recharge or replace battery.  
Empty fuel tank and refill tank  
with fresh, clean gasoline.  
Check all wiring.  
Hard to start  
Bad spark plug.  
Weak or dead battery.  
Stale or dirty fuel.  
2
3
4
• Nuncapermitaquelosniñosoperenlamáquina.  
5
6
Loose or damaged wiring.  
Engine valves out of adjustment.  
5
6
Tenga cuidado extremo al acercarse a las  
curvas sin visibilidad, arbustos, árboles u otros  
objetosquepuedanbloquearsuvisióneimpedir  
observar a un niño.  
Contact a qualified service center.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Clutch/brake pedal not depressed. 1 Depress clutch/brake pedal.  
Engine will not  
turn over  
Deck clutch is engaged.  
Weak or dead battery.  
Blown fuse.  
Corroded battery terminals.  
Loose or damaged wiring.  
Faulty ignition switch.  
Faulty solenoid or starter.  
2
3
4
5
6
7
8
Disengage deck clutch.  
Recharge or replace battery.  
Replace fuse.  
Clean battery terminals.  
Check all wiring.  
IV. SERVICIO  
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA  
Para evitar una lesión personal o un daño en la  
propiedad, tenga cuidado extremo al manejar la  
gasolina. La gasolina es extremadamente infla-  
mable y los vapores son explosivos.  
• Apague los cigarrillos, habanos, pipas y otras  
fuentes de ignición.  
• Use sólo un recipiente de gasolina aprobado.  
• Nunca retire el tapón de la gasolina ni agregue  
combustible con el motor en funcionamiento.  
Permita que el motor se enfríe antes de volver  
a llenar el tanque de combustible.  
• Nunca llene la máquina de combustible en  
interiores.  
• Nunca almacene la máquina o el recipiente  
de combustible donde haya una flama abier-  
ta, chispa o una luz de piloto como la de un  
calentador de agua u otros aparatos.  
• Nunca llene los recipientes adentro de un  
vehículo o en un camión o trailer con forro de  
plástico. Coloque siempre los recipientes en el  
suelo y lejos de su vehículo durante el llenado.  
• Retire el equipo que funciona con gasolina  
delcamiónotraileryrelléneloenelsuelo.Siesto  
noesposible,entoncesrelleneesteequipoconun  
recipiente portátil, en lugar de hacerlo directa-  
menteconlaboquilladeldispensadordegasolina.  
• Mantenga la boquilla en contacto con el borde  
del tanque o recipiente de combustible abrién-  
dolo en todo momento hasta que el llenado  
de combustible esté completo. No use un  
dispositivo que mantenga abierta la boquilla.  
Check/replace ignition switch.  
Check/replace solenoid or starter.  
Faultyoperatorpresenceswitch(es). 9 Contact a qualified service center.  
1
2
3
4
Weak or dead battery.  
1
2
3
4
Recharge or replace battery.  
Clean battery terminals.  
Check all wiring.  
Engine clicks but  
will not start  
Corroded battery terminals.  
Loose or damaged wiring.  
Faulty solenoid or starter.  
• Nocortecercadedeclives,zanjasoterraplenes.  
La máquina podría volcarse de repente si una  
rueda pasa sobre la orilla o si la orilla termina  
en un hoyo.  
Check/replace solenoid or starter.  
1
2
Cutting too much grass/too fast.  
Build-up of grass, leaves and trash 2 Clean underside of mower  
under mower.  
1
Raise cutting height/reduce speed.  
Loss of power  
III. NIÑOS  
housing.  
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN  
SUFRIR DAÑOS CON EL USO DE ESTE EQUI-  
PO. La Academia Estadounidense de Pediatría  
(American Academy of Pediatrics) recomienda  
que sólo se permita a niños con una edad míni-  
ma de 12 años manejar máquinas cortacésped  
manuales, y al menos de 16 años para manejar  
tractores cortacésped.  
3
4
5
6
Dirty air filter.  
3
4
5
6
Clean/replace air filter.  
Check oil level/change oil.  
Clean&regaporchangesparkplug.  
Empty fuel tank and refill tank  
with fresh, clean gasoline.  
Empty fuel tank and carburetor,  
refill tank with fresh gasoline.  
Connect & tighten spark plug wire.  
Clean engine air screen/fins.  
Low oil level/dirty oil.  
Faulty spark plug.  
Stale or dirty fuel.  
7
Water in fuel.  
7
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador  
no está alerta ante la presencia de niños. Con  
frecuencia los niños se sienten atraídos por la  
máquina y la actividad de corte de césped. Nun-  
ca dé por un hecho que los niños permanecerán  
donde usted los vio por última vez.  
• Mantengaalosniñosalejadosdeláreadecorte  
y bajo la supervisión de un adulto responsable  
a parte del operador.  
• Esté alerta y apague la máquina si un niño  
entra en el área.  
• Antesymientrasavanceenreversa,mirehacia  
atrás y hacia abajo por si hay niños presentes.  
8
9
Spark plug wire loose.  
Dirty engine air screen/fins.  
8
9
10 Dirty/clogged muffler.  
11 Loose or damaged wiring.  
12 Engine valves out of adjustment. 12 Contact a qualified service center.  
10 Clean/replace muffler.  
11 Check all wiring.  
Replace blade. Tighten blade  
bolt.  
Contact a qualified service center.  
Tighten loose part(s).  
Replace damaged parts.  
Excessive vibration  
1
Worn, bent or loose blade.  
1
2
3
Bent blade mandrel.  
Loose/damaged part(s).  
2
3
• Si el combustible se derrama sobre la ropa,  
cámbiesela de inmediato.  
• Nunca llene de más el tanque de combustible.  
Vuelva a colocar el tapón de la gasolina y  
apriételo bien.  
24  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING CHART:  
REGLAS DE SEGURIDAD  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
Check wiring, switches and  
connections. If not corrected,  
contact a qualified service center.  
PELIGRO: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar  
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir  
lesiones graves o la muerte.  
1
Faulty operator-safety presence  
control system.  
1
Engine continues to  
run when operator  
leaves seat with atta-  
chment clutchengaged  
ADVERTENCIA: Con el fin de prevenir un  
arranqueaccidentalcuandoconfigure,transporte,  
ajuste o repare la máquina, siempre desconecte  
el cable de la bujía y coloque el cable donde no  
pueda entrar en contacto con la bujía.  
• Desacelere antes de dar la vuelta.  
• Nunca deje la máquina en funcionamiento sin  
vigilar. Siempre detenga la cuchilla, active el  
freno de estacionamiento, detenga el motor y  
retire la llave antes de descender.  
1
2
3
Worn, bent or loose blade.  
Mower deck not level.  
Buildup of grass, leaves, and trash 3 Clean underside of mower  
under mower.  
1
2
Replace blade. Tighten blade bolt.  
Level mower deck.  
Poor cut - uneven  
cutting  
housing.  
Contact a qualified service center.  
Clean around mandrels to  
open vent holes.  
• Desactive la cuchilla cuando no esté cortando  
césped. Apague el motor y espere hasta que  
todas las partes se detengan por completo  
antes de limpiar la máquina, retirar el colector  
de césped o destapar la canaleta de descarga.  
• Opere la máquina únicamente durante el día  
o con buena luz artificial.  
• No opere la máquina mientras esté bajo la  
influencia de alcohol o drogas.  
• Esté pendiente del tráfico cuando opere la  
máquina cerca de caminos o al cruzarlos.  
ADVERTENCIA: No descienda por una  
colina en neutral, pues puede perder el control  
de la cortadora de césped.  
4
5
Bent blade mandrel.  
4
5
Clogged mower deck vent from  
build-up of grass, leaves, and  
trash around mandrel.  
ADVERTENCIA:Elescapedelmotor,algunas  
de sus partes y ciertos componentes del vehículo  
contienenoemitenproductosquímicosdelosque  
se sabe en el Estado de California que causan  
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos.  
1
2
3
4
Obstruction in clutch mechanism.  
Worn/damaged mower drive belt. 2 Replace mower drive belt.  
Frozen idler pulley.  
Frozen blade mandrel.  
1
Remove obstruction.  
Mower blade will  
not rotate  
3
4
Replace idler pulley.  
Contact a qualified service center.  
ADVERTENCIA: Esta unidad no es para  
remolcar ni para usarse con pesas para ruedas.  
Use sólo accesorios diseñados específicamente  
para esta cortadora de césped.  
1
2
3
4
5
Travel speed too fast.  
Wet grass.  
Mower deck not level.  
Low/uneven tire air pressure.  
Worn, bent or loose blade.  
1
Shift to slower speed.  
Allow grass to dry before mowing.  
Level mower deck.  
Check tires for proper PSI.  
Replace/sharpen blade. Tighten  
blade bolt.  
Clean underside of mower  
housing.  
Replace mower drive belt.  
Reinstall blade sharp edge down.  
Replace with blade listed in  
this manual.  
Poor grass  
discharge  
Tenga cuidado extremo cuando cargue o des-  
cargue la máquina de un trailer o camión.  
• Use siempre protección ocular cuando opere  
la máquina.  
2
3
4
5
ADVERTENCIA: Los postes, las terminales  
y los accesorios relacionados de la batería con-  
tienen plomo y compuestos de plomo, productos  
químicos de los que se sabe en el Estado de  
California que causan cáncer y defectos de na-  
cimiento u otros daños reproductivos.  
• Los datos indican que los operadores de 60 ó  
sañosdeedadentranenunaltoporcentaje  
de lesiones relacionadas con cortadoras de  
césped. Estos operadores deben evaluar su  
habilidad para operar la cortadora de césped  
en forma suficientemente segura como para  
protegerse a sí mismos y a los demás de una  
lesión grave.  
• Mantenga la máquina libre de cualquier  
acumulación de césped, hojas u otra basura,  
pues podrían entrar en contacto con el escape  
caliente y/o las partes del motor y quemarse.  
No permita que la plataforma de la cortadora  
de césped levante hojas u otra basura que  
puedacausaracumulaciones.Limpiecualquier  
derrame de aceite o combustible antes de  
operar o almacenar la máquina. Permita que  
la máquina se enfríe antes de almacenarla.  
6
Buildup of grass, leaves and  
trash under mower.  
6
7
8
9
Mower drive belt worn.  
Blade improperly installed.  
Improper blade used.  
7
8
9
I. OPERACIÓN GENERAL  
• Lea,entiendaysigatodaslasinstruccionesso-  
brelamáquinaenelmanualantesdecomenzar.  
10 Clogged mower deck vent holes 10 Clean around mandrels to  
from buildup of grass, leaves, and  
trash around mandrels.  
open vent holes.  
• No coloque las manos ni los pies cerca de  
las partes giratorias ni debajo de la máquina.  
Manténgasealejadodelaaberturadedescarga  
en todo momento.  
• Sólo permita que los adultos responsables,  
queesténfamiliarizadosconlasinstrucciones,  
operen la máquina.  
• Libere el área de objetos como piedras, ju-  
guetes, cables, etc., pues podrían atraparse  
y lanzarse con la cuchilla.  
1
2
3
Bad battery cell(s).  
Poor cable connections.  
Faulty alternator.  
1
2
3
Replace battery.  
Check/clean all connections.  
Replace alternator.  
Battery will not  
charge  
1
2
Freewheel control in  
1
Place freewheel control in  
“ENGAGED” position.  
Install axle key at rear wheel. See  
"TO REMOVE WHEEL" in the  
Service and Adjustments section.  
Loss of drive  
“DISENGAGED” position.  
Axle key missing.  
2
II. OPERACIÓN EN PENDIENTES  
• Asegúrese de que el área esté libre de curio-  
sos antes de operar la máquina. Detenga la  
máquina si alguien entra en el área.  
Laspendientessonunfactorprincipalqueserela-  
cionaconlapérdidadecontrolylosaccidentesde  
volcaduras, loquepuededarcomoresultadouna  
lesión grave o la muerte. La operación en todas  
laspendientesrequieretenerprecaucionesextras.  
Si usted no puede retroceder de una pendiente o  
sisesienteincómodoenlapendiente, nolapode.  
1
Reverse operation system (ROS)  
is not “ON” while mower or other  
attachment is engaged.  
1
Turn ignition key to ROS “ON”  
position. See Operation section.  
Engine dies when  
tractor is shifted  
into reverse  
• Nunca transporte pasajeros.  
• No corte en reversa, a menos que sea absolu-  
tamente necesario. Siempre mire hacia abajo  
y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.  
• Nunca dirija el material que se descarga hacia  
nadie. Evite descargar el material contra una  
pared u otra obstrucción. El material puede  
rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla  
cuando cruce por superficies con grava.  
• No maneje la máquina si no tiene el colector  
de césped completo, la canaleta de descarga  
u otros dispositivos de seguridad en su lugar  
y en funcionamiento.  
• Pode las pendientes hacia arriba y hacia abajo  
(a 15° como máximo), no de un lado a otro.  
Tenga cuidado con los hoyos, surcos, protu-  
berancias, piedras y otros objetos ocultos. El  
terreno disparejo podría volcar la máquina. El  
césped alto puede esconder los obstáculos.  
• Elija una velocidad terrestre baja de modo que  
no tenga que detenerse o girar mientras esté  
en la pendiente.  
28  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE CONTENIDO  
GARANTÍA................................................................27  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO........................40  
MANTENIMIENTO ....................................................40  
SERVICIO Y AJUSTES ............................................44  
ALMACENAMIENTO................................................48  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................49  
REGLAS DE SEGURIDAD.......................................28  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO .................30  
ENSAMBLADO/PREOPERACIÓN ..........................31  
OPERACIÓN.............................................................34  
GARANTÍA  
GARANTÍA LIMITADA  
El Fabricante garantiza al comprador consumidor original que este producto está fabricado libre de defectos en los materiales  
y la manodeobra. Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador consumidor original,  
repararemos o reemplazaremos, a nuestra elección, sin cargo por las partes o la mano de obra incurrida al reemplazar partes,  
cualquiera de las partes que determinemos que tiene defectos debido a los materiales o la mano de obra. Esta garantía está  
sujeta a las siguientes restricciones y exclusiones.  
1. Esta garantía no aplica al motor, la batería (excepto conforme se indica en seguida) o los componentes de los mismos.  
Por favor consulte la garantía del fabricante correspondiente para estos elementos.  
2. Los cargos de transporte por el movimiento de cualquier equipo motorizado o acoplamiento son responsabilidad del com-  
prador. Los cargos de transporte por las partes enviadas para reemplazo bajo esta garantía deben ser pagados por el  
comprador, a menos que el fabricante solicite esa devolución.  
3. Garantía de la batería: Para productos equipados con batería, reemplazaremos sin cargo alguno para usted cualquier  
batería que determinemos que su fabricación es defectuosa, durante los primeros noventa (90) días posteriores a la  
compra. Después de noventa (90) días, intercambiaremos la batería con un cargo para usted de 1/12 del precio de una  
nueva batería por cada mes completo a partir de la fecha de la venta original. Se debe dar mantenimiento a la batería de  
acuerdo con las instrucciones provistas.  
4. La garantía no aplica a ningún producto que se use con propósitos de renta o comerciales.  
5. Esta garantía aplica únicamente a productos que se han armado, ajustado, operado y mantenido de acuerdo con las  
instrucciones provistas. Esta garantía no aplica a ningún producto que se haya sometido a alteraciones, uso incorrecto,  
abuso, armado o instalación incorrecta, daños en la entrega o al desgaste normal del producto.  
6. Exclusiones: Se excluyen de esta garantía las cintas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, el desgaste normal, los ajustes  
normales, los artículos de ferretería estándar y el mantenimiento normal.  
7. En caso de que tenga una reclamación bajo esta garantía, debe devolver el producto a un distribuidor de servicio autori-  
zado.  
En caso de que tenga preguntas con respecto a esta garantía, comuníquese con:  
HOP  
En Canadá contacte a:  
Depto.deServicioalClientedeProductosparaExteriores  
9335 Harris Corners Parkway  
Charlotte, NC 28269 USA  
HOP  
5855 Terry Fox Way  
Mississauga, Ontario  
L5V 3E4  
y proporcione el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra del producto, así como el nombre y la dirección  
del distribuidor autorizado donde fue comprado.  
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍ-  
CITA SE LIMITA A LOS MISMOS PERÍODOS ESTIPULADOS EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS  
EXPRESAS. Algunas regiones no permiten la limitación de daños consecuenciales o restricciones sobre la duración de una  
garantía implícita, de modo que las restricciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le  
otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un lugar a otro.  
Esta es una garantía limitada dentro del significado de ese término según lo define la Ley Magnuson-Moss de 1975.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Whirlpool Air Conditioner ACM184XA0 User Manual
Whirlpool Dishwasher ADP 905 3 WH User Manual
Whirlpool Microwave Oven AMW 440 User Manual
Whirlpool Oven SB160PED User Manual
Whirlpool Washer Dryer LA3800XS User Manual
Whynter Beverage Dispenser WC 211DZ User Manual
Yamaha Drums DTXPRESS User Manual
Yamaha Speaker 900SW User Manual
Yamaha Stereo Receiver HTR 5630RDS User Manual
Zanussi Freezer ZUD 9100 F User Manual