Operator’s Manual
Manual de Operario
WELRV1
Please read the operator's manual carefully and make sure
you understand the instructions before using the machine.
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta maquina.
Patents Pending
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine.
Theuseofanygasolineexceeding10%ethanol(E10)willvoidtheproductwarranty.
Estamáquinapuedeutilizargasolinaconuncontenidodehastael10%deetanol(E10).
Elusodeunagasolinaquesupereel10%deetanol(E10)anularálagarantíadelproducto.
532 44 57-77
09.01.11 CL
Printed in the U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
SAFETY RULES
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
DANGER: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
1
Sistema de control de presencia de
seguridad del operador defectuoso.
1
Revise el cableado, los interruptores
y las conexiones. Si no son correctos,
contacte a un centro de servicio
calificado.
El motot sigue
funcionando
cuando el oper-
ador deja el as-
iento con el em-
brague activado
WARNING: In order to prevent acciden-
tal starting when setting up, transporting,
adjusting or making repairs, always discon-
nect spark plug wire and place wire where
it cannot contact spark plug.
• Donotoperatemachinewithouttheentire
grass catcher, discharge chute, or other
safety devices in place and working.
• Slow down before turning.
1
2
3
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
1
2
3
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
Nivele la plataforma de la cortadora
de césped.
Limpie la parte inferior de la carcasa
de la cortadora de césped.
Corte deficiente
- corte no
uniforme
• Never leave a running machine unat-
tended. Always turn off blade, set parking
brake, stop engine, and remove keys
before dismounting.
• Disengage blade when not mowing. Shut
off engine and wait for all parts to come
to a complete stop before cleaning the
machine, removing the grass catcher, or
unclogging the discharge chute.
• Operate machine only in daylight or good
artificial light.
• Do not operate the machine while under
the influence of alcohol or drugs.
Plataforma de cortadora de césped no
nivelada.
Acumulación de césped, hojas y
basura debajo de la cortadora de
césped.
WARNING: Do not coast down a hill in
neutral, you may lose control of the riding
mower.
4
5
Mandril de cuchilla doblado.
4
5
Contacte a un centro de servicio
calificado.
Limpie alrededor de los mandriles para
abrir los orificios del respiradero.
WARNING: Engine exhaust, some of
its constituents, and certain vehicle compo-
nents contain or emit chemicals known to
the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Respiradero de la cortadora de césped
obstruido por la acumulación de
césped, hojas y basura alrededor del
mandril.
1
2
Obstrucción en el mecanismo del
embrague.
Cinta del impulsor de la cortadora de
césped desgastada/dañada.
Polea de guía congelada.
Mandril de cuchilla congelado.
1
2
Retire la obstrucción.
La cuchilla de
la cortadora de
césped
WARNING: This unit is not intended for
towing, or use of wheel weights. Only use
attachments designed specifically for this
riding mower.
Cambie la cinta del impulsor de la
cortadora de césped.
Cambie la polea de guía.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
no gira
3
4
3
4
• Watch for traffic when operating near or
crossing roadways.
WARNING:Batteryposts,terminalsand
related accessories contain lead and lead
compounds,chemicalsknowntotheStateof
California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
• Use extra care when loading or unloading
the machine into a trailer or truck.
• Always wear eye protection when operat-
ing machine.
• Data indicates that operators, age 60
years and above, are involved in a large
percentage of riding mower-related inju-
ries.Theseoperatorsshouldevaluatetheir
ability to operate the riding mower safely
enough to protect themselves and others
from serious injury.
1
2
3
4
5
6
Velocidad de avance demasiado
rápida.
Césped húmedo.
1
Cambie a una velocidad más lenta.
Descarga de
césped
deficiente
2
3
4
5
6
Permita que el césped se seque antes
de podarlo.
Nivele la plataforma de la cortadora
de césped
Revise que la PSI de las llantas sea
adecuada.
Cambie/afile la cuchilla. Apriete el
perno de la cuchilla.
Plataforma de cortadora de césped no
nivelada.
Presión de aire de las llantas baja/no
uniforme.
I. GENERAL OPERATION
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
• Read, understand, and follow all instruc-
tions on the machine and in the manual
before starting.
Acumulación de césped, hojas y
basura debajo de la cortadora de
césped.
Limpie la parte inferior de la carcasa
de la cortadora de césped.
7
8
9
Cinta de impulsor de la cortadora de
7
8
9
Cambie la cinta del impulsor de la
cortadora de césped.
Reinstale la orilla filosa de la cuchilla
hacia abajo.
Cambie por una cuchilla de la lista de
este manual.
• Keep machine free of grass , leaves or
other debris build-up which can touch hot
exhaust / engine parts and burn. Do not
allow the mower deck to plow leaves or
other debris which can cause build-up to
occur. Clean any oil or fuel spillage before
operating or storing the machine. Allow
machine to cool before storage.
• Donotputhandsorfeetnearrotatingparts
or under the machine. Keep clear of the
discharge opening at all times.
• Only allow responsible adults, who are
familiar with the instructions, to operate
the machine.
• Clear the area of objects such as rocks,
toys, wire, etc., which could be picked up
and thrown by the blade.
• Ensure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine if anyone
enters the area.
césped desgastada.
Cuchilla mal instalada.
Uso inapropiado de cuchilla.
10 Orificios del respiradero de la
cortadora de césped obstruidos por
la acumulación de césped, hojas y
basura alrededor de los mandriles.
10 Limpie alrededor de los mandriles para
abrir los orificios del respiradero.
1
2
3
Celda(s) de batería defectuosa(s).
Conexiones de cable defectuosas.
Alternador defectuoso.
1
2
3
Cambie la batería.
II. SLOPE OPERATION
La batería no
carga
Revise/limpie todas las conexiones.
Cambie el alternador.
Slopes are a major factor related to loss of
control and tip-over accidents, which can
result in severe injury or death. Operation
on all slopes requires extra caution. If you
cannotbackuptheslopeorifyoufeeluneasy
on it, do not mow it.
1
2
Control de rueda libre en posición
“DESACTIVADA”.
1
Coloque el control de la rueda libre en
la posición “ACTIVADO”.
Pérdida de
impulso
• Never carry passengers.
• Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind
before and while backing.
• Never direct discharged material toward
anyone. Avoid discharging material
againstawallorobstruction.Materialmay
ricochet back toward the operator. Stop
the blade when crossing gravel surfaces.
Falta la llave del eje.
2
1
Instale la llave del eje en la rueda
posterior. Consulte la parte de
“CÓMO RETIRAR LA RUEDA” en la
sección de Servicio y Ajustes.
• Mow up and down slopes (15° Max), not
across.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or
otherhiddenobjects.Uneventerraincould
overturn the machine. Tall grass can hide
obstacles.
1
El sistema de funcionamiento atrás
(ROS) no está "ON", cuando enganche
la segadora o otro accesorio.
Girar el ROS en la posición "ON".Vea
la sección de operación.
El tractor se
ponen marcha
atrás
50
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
SAFETY RULES
PROBLEMA
No arranca
CAUSA
CORRECCIÓN
1
2
3
4
No tiene combustible.
Bujía defectuosa.
1
2
3
4
Llene el tanque de combustible.
Cambie la bujía.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Vacíe el tanque de combustible y el car-
burador, rellene el tanque con gasolina
nueva y cambie el filtro de combustible.
Filtro de aire sucio.
Agua en el combustible.
5
6
Cableado suelto o dañado.
Las válvulas del motor están
desajustadas.
5
6
Revise todo el cableado.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
• Choose a low ground speed so that you
• Be alert and turn machine off if a child
enters the area.
• Before and while backing, look behind
and down for small children.
• Never carry children, even with the blade
shutoff. Theymayfalloffandbeseriously
injured or interfere with safe machine
operation. Children who have been given
rides in the past may suddenly appear in
the mowing area for another ride and be
run over or backed over by the machine.
• Never allow children to operate the ma-
chine.
• Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
that may block your view of a child.
will not have to stop or shift while on the
slope.
1
2
3
4
Filtro de aire sucio.
Bujía defectuosa.
Batería baja o muerta.
Combustible viejo o sucio.
1
Limpie/cambie el filtro de aire.
Cambie la bujía.
Recargue o cambie la batería.
Vacíe el tanque de combustible y
rellénelo con gasolina nueva y limpia.
Dificultad para
arrancar
2
3
4
• Do not mow on wet grass. Tires may lose
traction.
• Always keep the machine in gear when
going down slopes. Do not shift to neutral
and coast downhill.
• If machine stops while going uphill,
disengage blade, shift into reverse and
back down slowly.
• Avoid starting, stopping, or turning on a
slope. If the tires lose traction, disengage
thebladeandproceedslowlystraightdown
the slope.
• Keepallmovementontheslopesslowand
gradual. Do not make sudden changes in
speed or direction, which could cause the
machine to roll over.
• Use extra care while operating machine
with grass catchers or other attachments;
theycanaffectthestabilityofthemachine.
• Do no use on steep slopes.
• Do not try to stabilize the machine by
putting your foot on the ground.
5
6
Cableado suelto o dañado.
Las válvulas del motor están
desajustadas.
5
6
Revise todo el cableado.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
1
2
El freno del embrague/freno no está
presionado.
El embrague de la plataforma está
activado.
Batería baja o muerta.
Fusible fundido.
Terminales de batería con corrosión.
Cableado suelto o dañado.
Interruptor de arranque defectuoso.
1
2
Presione el pedal del emgrague/freno.
El motor no
da vueltas
Desactive el embrague de la
plataforma.
Recargue o cambie la batería.
Cambie el fusible.
Limpie las terminales de la batería.
Revise todo el cableado.
Revise/cambie el interruptor de
arranque.
Revise/cambie el solenoide o
arranque.
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
IV. SERVICE
SAFE HANDLING OF GASOLINE
To avoid personal injury or property dam-
age, use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes,
and other sources of ignition.
8
9
Solenoide o arranque defectuoso.
8
9
Interruptor(es) de presencia de
operador defectuoso(s).
Contacte a un centro de servicio
calificado.
1
2
3
4
Batería baja o muerta.
Terminales de batería con corrosión.
Cableado suelto o dañado.
1
2
3
4
Recargue o cambie la batería.
Limpie las terminales de la batería.
Revise todo el cableado.
El motor
chasquea pero
no arranca
Solenoide o arranque defectuoso.
Revise/cambie el solenoide o arranque.
• Use only approved gasoline container.
• Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. The machine could sud-
denly roll over if a wheel is over the edge
or if the edge caves in.
1
2
Corte de demasiado césped/
demasiado rápido.
Acumulación de césped, hojas y basura
debajo de la cortadora de césped.
Filtro de aire sucio.
Nivel bajo de aceite/aceite sucio.
Bujía defectuosa.
1
Eleve la altura de corte/reduzca la
velocidad.
Limpie la parte inferior de la carcasa
de la cortadora de césped.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Reviseelniveldeaceite/cambieelaceite.
Limpie y ajuste o cambie la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y
rellénelo con gasolina nueva y limpia.
Vacíe el tanque de combustible y el
carburador y rellene el tanque con
gasolina nueva.
Conecte y ajuste el cable de la bujía.
Limpielapantalla/aletasdeairedelmotor.
Pérdida de
energía
• Never remove gas cap or add fuel with
the engine running. Allow engine to cool
before refueling.
2
3
4
5
6
3
4
5
6
• Never fuel the machine indoors.
III. CHILDREN
• Never store the machine or fuel container
where there is an open flame, spark, or
pilot light such as on a water heater or
other appliances.
• Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with plastic liner.
Always place containers on the ground
away from your vehicle when filling.
• Removegas-poweredequipmentfromthe
truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such
equipmentwithaportablecontainer,rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
• Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do not
use a nozzle lock-open device.
Combustible viejo o sucio.
WARNING: CHILDREN CAN BE INJURED
BY THIS EQUIPMENT. The American Acade-
my of Pediatrics recommends that children
be a minimum of 12 year of age before op-
erating a pedestrian controlled lawn mower
and a minimum of 16 years of age before
operating a riding lawn mower.
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the machine
and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last
saw them.
7
Agua en el combustible.
7
8
9
Cable de la bujía suelto.
Pantalla/aletas de aire del motor sucias.
8
9
10 Silenciador sucio/obstruido.
11 Cableado suelto o dañado.
12 Las válvulas del motor están
10 Limpie/cambie el silenciador.
11 Revise todo el cableado.
12 Contacte a un centro de servicio
desajustadas.
calificado.
1
2
3
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
Mandril de cuchilla doblado.
1
2
3
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
Aprietela(s)parte(s)suelta(s)dañada(s).
Cambie las partes dañadas.
Vibración
excesiva
• Keep children out of the mowing area and
in the watchful care of a responsible adult
other than the operator.
Parte(s) suelta(s)/dañada(s).
4
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALMACENAMIENTO
SAFETY RULES
Prepare de inmediato su cortadora de césped
• Nuncauseproductoslimpiadoresparamotoro
carburadoreneltanquedecombustibleporque
puede ocurrir un daño permanente.
• Use combustible nuevo en la próxima tempo-
rada.
NOTA: El estabilizador de combustible es una
alternativa aceptable para minimizar la formación
de depósitos de goma de combustible durante
el almacenamiento. Agregue estabilizador a la
gasolina en el tanque de combustible o recipiente
de almacenamiento. Siga siempre la proporción
de mezcla que se encuentra en el recipiente del
estabilizador. Deje funcionar el motor al menos
durante 10 minutos después de agregar el esta-
bilizador para permitir que el estabilizador llegue
al carburador. No vacíe el tanque de gasolina y el
carburadorsiutilizaestabilizadordecombustible.
• If fuel is spilled on clothing, change cloth-
• Checkgrasscatchercomponentsandthe
discharge chute frequently and replace
with manufacturer’s recommended parts,
when necessary.
• Mower blade is sharp. Wrap the blade or
wear gloves, and use extra caution when
servicing them.
• Check brake operation frequently. Adjust
and service as required.
• Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
• Ensure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine if anyone
enters the area.
para almacenarla al final de la temporada o si no
lo va a utilizar durante 30 días o más.
ing immediately.
• Never overfill fuel tank. Replace gas cap
and tighten securely.
ADVERTENCIA: Nunca almacene la corta-
doradecéspedcongasolinaeneltanqueadentro
de un edificio donde los humos puedan alcanzar
una flama abierta o una chispa. Permita que el
motorseenfríeantesdealmacenarlaencualquier
lugar cerrado.
GENERAL SERVICE
• Never operate machine in a closed area.
• Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
• Keep machine free of grass, leaves, or
otherdebrisbuild-up.Cleanoilorfuelspill-
age and remove any fuel-soaked debris.
Allow machine to cool before storing.
• If you strike a foreign object, stop and
inspectthemachine. Repair, ifnecessary,
before restarting.
CORTADORA DE CÉSPED
Retire la plataforma de la cortadora de césped
para su almacenamiento durante el invierno.
Cuandovayaaalmacenarlacortadoradecésped
durante un tiempo, límpiela a conciencia, retire
toda la sicuedad, grasa, hojas, etc. Almacénela
en un área limpia y seca.
1. Limpie toda la cortadora de césped (consulte
la parte de “LIMPIEZA” en la sección de Man-
tenimiento de este manual).
2. Inspecione y cambie la cinta, , si es necesario
(consulte la parte de instrucciones de cambio
en la sección de Servicio y Ajustes de este
manual).
• Never carry passengers.
• Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind
before and while backing.
• When loading or unloading this machine,
do not exceed the maximum recom-
mended operation angle of 15°.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor tibio) y cámbielo
por aceite de motor limpio. (Consulte la parte
de “MOTOR” en la sección de Mantenimiento de
este manual).
• Never make any adjustments or repairs
with the engine running.
CILINDRO(S)
1. Retire la(s) bujía(s).
2. Viertaunaonzadeaceiteporel(los)orificio(s)
de la(s) bujía(s) hacia el(los) cilindro(s).
3. Gire la llave del arranque a la posición de
“ARRANQUE” durante unos cuantos segun-
dos para distribuir el aceite.
3. Lubrique conforme se indica en la sección de
Mantenimiento de este manual.
4. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén bien apretados. Inspeccione
las partes móviles en busca de algún daño,
roturaydesgaste. Cámbielassiesnecesario.
PRODUCT SPECIFICATIONS
5. Retoque todas las superficies de pintura
oxidadas o despostilladas. lije un poco antes
de pintar.
GasolineCapacity 1.25 Qt. (1.18 L)
WARNING: This riding mower is
equipped with an internal combustion en-
gine and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush-covered
or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark
arrester meeting applicable local or state
laws (if any). If a spark arrester is used, it
should be maintained in effective working
order by the operator.
InthestateofCaliforniatheaboveisrequired
by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have
similar laws. Federal laws apply on federal
lands. A spark arrester for the muffler is
available through your nearest authorized
service center.
4. Coloque la(s) bujía(s) nueva(s).
and type:
Unleaded Regular
OTROS
Oil Type:
(API: SG-SL)
SAE 30 (above 32°F/0°C)
SAE 5W30(below32°F/0°C)
• No almacene la gasolina de una estación a
otra.
• Cambie la lata de la gasolina si comienza a
oxidarse. Elóxidoy/olasuciedadenlagasolina
causará problemas.
• Siesposible,almacenelacortadoradecésped
eninterioresycúbralaparaprotegerladelpolvo
y la suciedad.
• Cubra la cortadora de césped con una cu-
bierta protectora adecuada que no retenga
la humedad. No use plástico. El plástico no
puede respirar, lo que permite que se forme
condensación y causará que la cortadora de
césped se oxide.
BATERÍA
• Cargue por completo la batería antes de alma-
cenar.
• Si la batería se retira de la cortadora de cés-
ped para almacenarla, no almacene la batería
directamente sobre superficies de concreto o
húmedas.
Oil Capacity:
Spark Plug:
20 oz. (0.59 L)
Champion RC12YC
Gap: .030"(0.76 mm)
Ground Speed
(Mph/Kph):
Forward: 0-4/6.4
Reverse: 0-1/1.6
BladeBoltTorque:
45-55 FT. LBS. (62-75 Nm)
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
IMPORTANTE: Es importante evitar que se for-
men depósitos de goma en las partes esenciales
del sistema de combustible como el carburador,
la manguera de combustible o el tanque durante
el almacenamiento. Asimismo, los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol o que
usan etanol o metanol) pueden atraer la hume-
dad, lo que provoca la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido
puede dañar el sistema de combustible de un
motormientrasseencuentraenalmacenamiento.
• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in maintaining,
caring for and using your riding mower.
• Follow the instructions under “Mainte-
nance” and “Storage” sections of this
manual.
IMPORTANTE: Nunca cubra la cortadora de
césped mientras el mo tor y las áreas de escape
todavía estén calientes.
• Wear proper Personal Protective Equip-
ment (PPE) while operating this machine,
including (at a minimum) sturdy footwear,
eye protection, and hearing protection.
Do not mow in shorts and/or open toed
footwear.
• Vacíe el tanque de combustible al arrancar el
motor y dejarlo funcionar hasta que las líneas
de combustible y el carburador estén vacíos.
• Alwaysletsomeoneknowyouareoutside
mowing.
48
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Levanteelasientoparateneraccesoalperno.
2. Desconecte el cable NEGRO de la batería y
luego el cable ROJO de la batería.
3. Retireelpernodelaabrazaderadelabatería.
4. Instale la nueva batería con las terminales
hacia la derecha y lejos del asiento conforme
se muestra.
5. Renistale la abrazadera y el perno de la
batería.
6. Conecte primero el cable ROJO de la batería
en la terminal positiva (+) de la batería.
7. Conecte el cable de la tierra NEGRO en la
terminal negativa (-) de la batería.
MOTOR
UNASSEMBLED PARTS
La velocidad del motor se ha configurado en la
fábrica. No intente incrementar la velocidad del
motor porque puede sufrir una lesión personal. Si
usted cree que el motor está funcionando dema-
siadorápidoodemasiadolento,llevesucortadora
de césped a un centro de servicio calificado para
su reparación y/o ajuste.
ꢀꢁ ª,ARGEª&LATª7ASHER
Elcarburadornoesajustable.Sielmotornoopera
bien y sospecha que es debido a problemas del
carburador, lleve su cortadora de césped a un
centro de servicio calificado para su reparación
y/o ajuste.
3TEERINGª7HEELª)NSERT
ꢀꢁ ª0IN
3TEERINGª7HEEL
ꢀꢁ ªꢁꢂꢃꢄꢃꢅª*AMª.UT
Defensa
IMPORTANTE: Nunca manipule el regulador del
motor, pues está configurado en la fábrica para
que tenga la velocidad correcta. El exceso de
velocidad del motor por encima de la configu-
ración de velocidad alta en la fábrica puede ser
peligroso. Si usted piensa que la velocidad alta
regulada del motor necesita un ajuste, contacte
a un centro de servicio calificado, el cual cuenta
con el equipo y la experiencia necesarias para
realizar cualquier ajuste requerido.
ꢀꢁ ªꢆꢂꢁꢇª&LATª7ASHER
ꢀꢁ ªꢆꢂꢁꢇꢄꢁꢈª,OCKª.UT
3TEERINGª
3HAFTª#OVER
3TEERINGª3HAFTª
ꢀꢁ ªꢆꢂꢁꢇꢄꢁꢈªXªꢁªꢁꢂꢃª
(EXª"OLT
3TEERINGª7HEELª!DAPTER
3TEERINGª#OVER
Batería
Abrazadera
de batería
ꢀꢁ ª7ASHER
ꢀꢁ ª+NOB
ꢀꢃ ª+EY
3LOPEª3HEET
3EAT
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y RELÉS
El cableado suelto o dañado puede causar que
la cortadora de césped funcione mal, deje de
avanzar o no arranque.
• Revise el cableado. Asegúrese de que todo el
cableadoylosconectoresesténbiencolocados.
ASSEMBLY/PRE-OPERATION
Your new riding mower has been assembled at the factory with the exception of those parts
left unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your riding
mower all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct
tools as necessary to insure proper tightness.
CAMBIO DE FUSIBLE
Cambie por un fusible de 4 ó 5 amp. tipo auto-
motriz. El sujetador del fusible se ubica debajo
de la defensa.
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY TO REMOVE RIDING MOWER FROM
A socket wrench set will make assembly CARTON
easier. Standard wrench sizes you need
are listed below.
UNPACK CARTON
1. Cut along dotted lines on all four panels
of carton. Remove carton and top frame
as one unit.
(1) 3/4" wrench
(1) Utility knife
(1) 1/2" wrench (1) Tire pressure gauge
2. Remove packing materials from riding
mower.
When right or left hand is mentioned in
this manual, it means when you are in the
operating position (seated behind the steer-
ing wheel).
NOTE: Only cut carton with a short blade
utility knife, a long blade or saw can
puncture tires on unit.
6
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTE DE FRENO
RUEDA POSTERIOR
INSTALL SEAT
HOW TO SET UP YOUR RIDING
MOWER
INSTALL STEERING COLUMN
1. Insert steering shaft into mount and
securely fasten with bolt, washer, and
nut provided.
2. Insert pin into hole in steering shaft.
3. Slide plastic cover over steering shaft
and into position.
La cortadora de césped está equipada con un
sistema de freno ajustable que está montado en
el lado derecho del transeje. Si la cortadora de
césped requiere más de cuatro (4) pies (1.219
metros) de distancia para detenerse a la veloci-
dad máxima sobre una superficie de concreto o
pavimento seco nivelado, entonces el freno se
debe ajustar.
1. Bloquee bien el eje posterior.
1. Pivot seat upward and remove from the
cardboard packing. Remove the card-
board packing and discard.
2. Place seat on seat pan so head of shoul-
der bolt is positioned over large slotted
hole in pan.
3. Push down on seat to engage shoulder
bolt in slot and pull seat towards rear of
riding mower.
2. Retire la cubierta para polvo, el anillo de
retención, la arandela y la llave cuadra-
da mientras jala la llanta hacia afuera.
3. Repare la llanta y vuelva a ensamblarla.
4. Vuelva a colocar la llave cuadrada mientras
pone la llanta de vuelta en su lugar, luego
coloque bien la arandela y el anillo de reten-
ción en la ranura del eje, cuando empuje la
llanta de vuelta a su lugar sobre el eje meta la
mano por debajo y jale la rueda dentada de la
cadenahaciaustedparafacilitarlacolocación
de la llanta.
NOTA: Para sellar las pinchaduras de las llantas
y evitar que éstas se desinflen debido a las fugas
lentas, compre y use sellador para llantas. El
sellador de llantas también previene la podredura
en seco y la corrosión de las llantas.
1. Estacione la cortadora de césped sobre una
superficie nivelada.
2. Suelte el pedal del freno/estacionamiento.
3. Mida la distancia entre el rotor y la pastilla del
freno si la distancia entre el rotor y la pastilla
del freno es de un espacio de más de .02”,
entonces el freno necesita ajustarse.
4. Apriete la tuerca de pinza hasta que alcance
el espacio de .02”.
Seat
Steering Shaft
Plastic Cover
Seat Pan
Shoulder
Bolt
Steering
Pin
Nut
Shaft Mount
Washer
Rotor
4. Pivotseatandpanforwardandassemble
adjustmentknobandflatwasherloosely.
Do not tighten.
Arandela
Bolt
Anillo retenedor
Flat Washer
4. Slide steering shaft protective foam
cover over shaft.
Pastilla de
Llave cuadrada
Cubierta
frenos
(sólo en la rueda posterior)
de polvo
Tuerca
5. Positionfrontwheelsoftheridingmower
so they are pointing straight forward.
02464
ARRANQUE DEL MOTOR CON UNA BATE-
RÍA
DESCARGADA
NOTA: Puede ser necesario usar un calibrador
de hoja para obtener la medida correcta.
Adjustment Knob
Insert
Nut
5. Lower seat into operating position and
sit in seat.
Steering Wheel
Washer
PRECAUCIÓN: Las baterías de plomo
ácido generan gases explosivos. Mantenga los
materiales que producen chispas, flamas y humo
lejosdelasbaterías. Usesiempreunaprotección
para los ojos cuando esté cerca de las baterías.
Si su batería está demasiado baja como para
arrancar el motos, ésta se debe recargar. (Con-
sulte la parte de “BATERÍA” en la sección de
Mantenimiento de este manual).
AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DEL VOLANTE
Silostravesañosdelvolantenoestánenposición
horizontal (de izquierda a derecha) cuando las
ruedas están en posición recta hacia adelante,
mueva el volante y reensámblelo de acuerdo con
lasinstruccionesdelasección"INSTALACIÓNDE
LACOLUMNADEDIRECCIÓN"deestemanual.
6. Slide seat until a comfortable position is
reachedwhichallowsyoutopressclutch/
brake pedal all the way down.
7. Get off seat without moving its adjusted
position.
Adapter
Foam Cover
8. Raise seat and tighten adjustment knob
securely.
CAMBIO DE RUEDA PARA REPARACIÓN
NOTA:Estaunidadestáequipadaconunsistema
de arranque manual del motor que se puede usar
si la batería está demasiado descargada como
para arrancarlo. Consulte la parte de “SISTEMA
DE ARRANQUE MANUAL” en la sección de
Operación de este manual.
CHECK BATTERY
Make sure battery is securely fastened,
and that all wires are securely connected.
RUEDA FRONTAL
1. Bloquee bien el eje frontal.
2. Retire la cubierta para polvo, el anillo de
retención y la arandela para poder retirar la
rueda.
3. Repare la llanta y vuelva a ensamblarla.
4. Vuelva a colocar bien la arandela y el anillo
de retención en la ranura del eje.
•
•
Battery is located under the seat.
Battery has been fully charged from the
factory, before installation.
Steering Shaft
CAMBIO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: Noproduzcauncortoenlas
terminales de la batería al permitir que una llave
inglesa o cualquier otro objeto entre en contacto
con ambas terminales al mismo tiempo. Antes de
conectar la batería, retírese cualquier brazalete
de metal, pulsera de reloj, anillos, etc.
La terminal positiva se debe conectar primero
para evitar que se produzcan chispas por hacer
tierra en forma accidental.
Seat
6. Remove steering wheel adapter from
steering wheel and slide adapter onto
steering shaft.
7. Press steering wheel into position on
shaft,installlargewasherandnut; tighten
nut securely.
8. Snap steering wheel insert into center of
steering wheel securely.
Battery
46
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NIVELACIÓN DE LA CARCASA DE LA COR-
TADORA DE CÉSPED
• Cuando la distancia “F” esté de 1/8" a 1/2" más
abajo en el frente que en la parte posterior,
apriete la tuerca “H” contra el muñón en el
eslabón frontal.
NOTE: You may now roll your riding
mower off the skid. Follow the appropriate
instruction below to remove the riding
mower from the skid.
✓CHECKLIST
Ajuste la cortadora de césped mientras esté es-
tacionada en el suelo o en un camino nivelado.
Asegúrese de que las llantas estén bien infladas
(Observe la parte lateral de la llanta para verificar
que la PSI sea correcta). Si las llantas están
infladas de más o de menos, usted no podrá
ajustar bien la cortadora de césped.
AJUSTE DE LADO A LADO
• Eleve la cortadora de césped a su posición
más alta.
• Mida la distancia "A" desde la orilla inferior de
la cortadora de césped al nivel del suelo en las
esquinas frontales de la cortadora de césped.
• Para elevar el lado derecho de la cortadora de
césped, apriete la tuerca de ajuste del eslabón
del elevador.
• Para bajar el lado derecho de la cortadora de
césped, afloje la tuerca de ajuste del eslabón
del elevador.
Before you operate your new riding mower,
we wish to assure that you receive the best
performance and satisfaction from this
Quality Product.
NOTA: Cada vuelta completa de "G" cambiará
"F" aproximadamente 3/8".
WARNING: Before starting, read, un-
derstand and follow all instructions in the
Operation section of this manual. Be sure
riding mower is in a well-ventilated area.
Be sure the area in front of riding mower is
clear of other people and objects.
• Vuelva a revisar el ajuste de lado a lado.
Please review the following checklist:
Tuerca "G"
Tuerca "H"
✓ All assembly instructions have been
completed.
✓ No remaining loose parts in carton.
✓ Battery is properly connected.
Muñón
TO ROLL RIDING MOWER OFF
SKID (See Operation section for
location and function of controls)
1. Raisedeckliftlevertoitshighestposition.
2. Release parking brake by depressing
clutch/brake pedal.
3. Engage freewheel control. See “TO
TRANSPORT” in the operation section
of this manual.
✓ Seat is adjusted comfortably and tight-
ened securely.
✓ All tires are properly inflated. (For ship-
pingpurposes,thetireswereoverinflated
at the factory).
✓ Be sure mower deck is properly leveled
side-to-side/front-to-rear for best cutting
results. (Tires must be properly inflated
for leveling).
✓ Check mower belt. Be sure it is routed
properlyaroundpulleysandinsideallbelt
keepers.
✓ Check wiring. See that all connections
are still secure and wires are properly
clamped.
✓ Beforedrivingridingmower,besurefree-
wheelcontrolisin“transmissionengaged”
position (see “TO TRANSPORT” in the
Operation section of this manual).
Whilelearninghowtouseyourridingmower,
payextraattentiontothefollowingimportant
items:
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de
ajustecambiarálaalturadelacortadoradecésped
aproximadamente 3/16".
• Vuelvaarevisarlasmedidasdespuésdelajuste.
CAMBIO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA
CUCHILLA DE LA CORTADORA DE CÉSPED
RETIRO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
1. Estacione la cortadora de césped sobre una
superficie nivelada.
2. Accione el freno de estacionamiento.
3. Baje la cortadora de césped a su posición
más baja.
4. Retire la cubierta del mandril desde la
plataforma de la cortadora de césped.
5. Retirelaplacadelmotorposteriordelaunidad.
6. Retire la sujeción de la cinta posterior de la
unidad.
4. Roll riding mower forward off skid.
Orilla inferior de la cor- Orilla inferior de la cor-
tadora de césped en tadora de césped en
CHECK TIRE PRESSURE
relación con el suelo
relación con el suelo
The tires on your riding mower were overin-
flated at the factory for shipping purposes.
Correct tire pressure is important for best
cutting performance.
• Reduce tire pressure to PSI shown on
tires.
A
A
AJUSTEDELFRENTEALAPARTEPOSTERIOR
IMPORTANTE: Laplataformadebeestarnivelada
de lado a lado.
CHECK DECK LEVELNESS
For best cutting results, mower housing
shouldbeproperlyleveled. See“TOLEVEL
MOWER HOUSING” in the Service and
Adjustments section of this manual.
Para obtener los mejores resultados de corte,
la carcasa de la cortadora de césped se debe
ajustar de modo que el frente esté aproxima-
damente de 1/8” a 1/2” más abajo que la parte
posterior cuando la cortadora de césped esté en
su posición más alta.
Revise el ajuste del lado derecho de la cortadora
de césped. Mida la distancia “F” directamente en
frente y detrás del mandril en la orilla inferior de
la carcasa de la cortadora de césped conforme
se muestra.
7. Enrolle con cuidado la cinta sobre la parte
superior del mandril de la cuchilla de la
cortadora de césped.
✓ Engine oil is at proper level.
✓ Fueltankisfilledwithfresh,clean,regular
unleaded gasoline.
CHECK FOR PROPER POSITON OF
MOWER DRIVE BELT
Seethefigurethatisshownforreplacingthe
mower drive belt in the service and adjust-
ment section of this manual. Verify that the
belt is routed correctly.
8. Retire la cinta de las poleas guía.
✓ Become familiar with all controls, their
location and function. Operate them
before you start the engine.
Cinta de impulsor de la
cortadora de césped
✓ Besurebrakesystemisinsafeoperating
condition.
Sujeción
de cinta
✓ Be sure Operator Presence System and
Reverse Operation System (ROS) are
working properly (See the Operation and
Maintenance sections in this manual).
CHECK BRAKE SYSTEM
After you learn how to operate your riding
mower, check to see that the brake is oper-
ating properly. See “TO ADJUST BRAKE”
in the Service and Adjustments section of
this manual.
F
F
Poleas guía
Mandril
• Parabajarelfrentedelacarcasadelacortadora
de césped gire las tuercas “G” y “H” hacia la
derecha.
• Cuando la distancia “F” esté de 1/8" a 1/2" más
abajo en el frente que en la parte posterior,
apriete la tuerca “H” contra el muñón en el
eslabón frontal.
• Para elevar el frente de la carcasa de la corta-
dora de césped gire las tuercas “G” y “H” hacia
la izquierda.
9. Revise las poleas guía para ver que giren con
libertad.
10. Retirelacintadelapoleadelimpulsorposterior.
INSTALACIÓN DE CINTA DEL IMPULSOR DE
LA CORTADORA DE CÉSPED
Instale en reversa de acuerdo con las instruccio-
nes de la sección "RETIRO DE LA CINTA DEL
IMPULSOR DE LA CORTADORA DE CÉSPED".
8
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICIO Y AJUSTES
OPERATION
These symbols may appear on your riding mower or in literature supplied with the prod-
uct. Learn and understand their meaning.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR UNA LESIÓN SERIA, ANTES DE HACER CUAL-
QUIER
SERVICIO O AJUSTE:
1. Suelte por completo el pedal de embrague/freno y accione el freno de estaciona-
FAST
SLOW
REVERSE
HIGH
LOW
NEUTRAL
CHOKE
miento.
IGNITION SWITCH
2. Coloque la palanca de control de movimiento en la posición neutral (N).
3. Coloque el embrague de la plataforma en la posición “DESACTIVADO”.
4. Gire la llave de arranque a la posición “PARADA” y saque la llave.
5. Asegúresedequelacuchillaytodaslaspartesmóvilessehayandetenidoporcompleto.
6. Desconecte el cable de la bujía de ésta última y coloque el cable donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
P
ENGINE START
REVERSE
OPERATION
SYSTEM (ROS)
ENGINE ON
PARKING BRAKE
PARKING BRAKE PARKING BRAKE
ENGINE OFF
LOCKED
UNLOCKED
CORTADORA DE CÉSPED
RETIRO DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
6. Retire el pasador que sostiene en su lugar el
brazo del eslabón del elevador de la platafor-
ma.
7. Retire el perno que sostiene en su lugar la
varilla de nivelación de lado a lado de la
plataforma.
8. Retire la cinta del rededor de las poleas.
9. Deslice la plataforma hacia afuera desde
el lado inferior de la cortadora de césped.
OIL PRESSURE
BATTERY
REVERSE
FUEL
FORWARD
MOWER HEIGHT
OVER TEMP
LIGHT
MOWER LIFT
15
15
1. Coloque el embrague de la plataforma en la
posición “DESACTIVADO”.
2. Mueva la palanca del elevador de ajuste
de altura de la cortadora de césped hacia
adelante para bajar la cortadora de césped
a su posición más baja.
ATTACHMENT
CLUTCH ENGAGED
ATTACHMENT
CLUTCH DISENGAGED
SLOPE HAZARDS
KEEP AREA CLEAR
(SEE SAFETY RULES SECTION)
DANGER, KEEP HANDS
AND FEET AWAY
FREEWHEEL CONTROL
DISENGAGED
3. Retire la cubierta del mandril.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
INSTALACIÓN DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
Instaleenreversadeacuerdoconlasinstrucciones
de la sección "RETIRO DE LA CORTADORA DE
CÉSPED".
4. Retirelospasadoresquesostienenensulugar
los brazos de suspensión frontales izquierdo
y derecho de la cortadora de césped.
5. Retire el perno que sostiene en su lugar
la varilla de nivelación del frente a la parte
posterior de la plataforma.
BRAKE/CLUTCH
PEDAL
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
FREEWHEEL CONTROL
ENGAGED
Perno de varilla de
lado a lado nivelador
de la plataforma
CAUTION when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage
to the tractor and/or engine.
Failure to follow instructions
could result in serious injury or
death. The safety alert symbol
is used to identify safety inform-
ation about hazards which can
result in death, serious injury
and/or property damage.
HOT SURFACES indicates a hazard which,
if not avoided, could result in death, serious injury
and/or property damage.
Cubierta de mandril
FIRE indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death, serious injury and/or
property damage.
Perno de varilla
de nivelación
frontal
Pasador del
brazo de
suspensión de
la cortadora de
césped
Pasador del
eslabón del
elevador de la
plataforma
44
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Rellene el motor con aceite a través del
tubo de la varilla de llenado de aceite.
Viértalo despacio. No lo llene de más.
Para conocer la capacidad aproximada,
consulte la sección “ESPECIFICACIO-
NES DEL PRODUCTO” en este manual.
5. Useuncalibradoreneltapón/varilladellenado
de aceite para verificar el nivel. Para tener
una lectura exacta, apriete bien el tapón de
la varilla sobre el tubo antes de retirar la va-
rilla. Mantenga el aceite en la línea que dice
“LLENO” en la varilla. Apriete bien el tapón
en el tubo cuando termine.
LIMPIE LA PANTALLA DE AIRE
KNOW YOUR RIDING MOWER
La pantalla de aire se debe mantener libre de
suciedad y paja para evitar que el motor se dañe
por sobrecalentamiento. Limpie con un cepillo
de alambre o con aire comprimido para retirar
la suciedad y las fibras de goma secas difíciles
de quitar.
READ THIS OPERATOR'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING
YOUR RIDING MOWER
Compare the illustrations with your riding mower to familiarize yourself with the locations
of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
LIMPIE LAS ÁREAS DE ENTRADA DE AIRE/
ENFRIAMIENTO
Para asegurar un enfriamiento adecuado, cer-
ciórese de que la pantalla de césped, las aletas
de enfriamiento y otras superficies externas del
motor se mantengan limpias en todo momento.
Cada100horasdeoperación(conmásfrecuencia
bajo condiciones de polvo y suciedad extremas),
retire la carcasa del soplador y otras cubiertas de
enfriamiento. Limpie las aletas de enfriamiento y
las superficies externas conforme sea necesario.
Asegúrese de reinstalar de nuevo las cubiertas
de enfriamiento.
Parking
FILTRO DE AIRE
Brake Pedal
Brake
Pedal
El motor no funcionará bien si se usa un filtro
de aire sucio. Cambie el filtro de aire cada 100
horas de operación o cada temporada, lo que
ocurra primero. Dé servicio al limpiador de aire
con más frecuencia bajo condiciones de polvo.
1. Retire la perilla de la cubierta y la cubierta.
2. Retire con cuidado el cartucho.
ROS
"ON"
NOTA: Laoperacióndelmotorconlapantallade
césped bloqueada, las aletas de enfriamiento su-
ciasotaponadasy/olascubiertasdeenfriamiento
sincolocarcausarádañoporsobrecalentamiento.
3. Limpie con cuidado la base para evitar que
caiga basura en el carburador.
4. Paralimpiargolpéelocongentilezasobreuna
superficie plana.
Deck Clutch
Lever
SILENCIADOR
5. Reinstale el cartucho y la cubierta, y asegú-
relos con la perilla de la cubierta.
Ignition
Switch
Inspeccione y cambie el silenciador y el parachis-
passitienencorrosión(silaunidadestáequipada
con éstos) porque se podría generar un peligro
de incendio y/o daños.
Lift Lever
Plunger
Motion
Control
Lever
Perilla de cubierta
Cubierta
Height
Adjustment
Lever
BUJÍA(S)
Cambie la(s) bujía(s) al principio de cada tempo-
rada o después de cada 100 horas de operación,
lo que ocurra primero. El tipo de bujía y la confi-
guración del espacio se muestran en la sección
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” de
este manual.
Freewheel Control
Filtro de aire
LIMPIEZA
• Limpie cualquier materia extraña del motor, la
batería, el asiento, el acabado, etc.
• Mantenga las superficies con acabado y las
llantas libres de cualquier residuo de gasolina,
aceite, etc.
NOTA: Si el cartucho está muy sucio o dañado,
cámbielo.
IMPORTANTE: Los solventes de petróleo, como
el queroseno, no se deben usar para limpiar el
cartucho. Puedencausareldeteriorodelcartucho.
No aceite el cartucho. No use aire presurizado
para limpiar el cartucho.
Our riding mowers conform to the applicable safety standards of the
American National Standards Institute.
• Proteja las superficies pintadas con cera tipo
automotriz.
No se recomienda usar una manguera para
jardín ni una lavadora a presión para limpiar la
cortadora de césped, a menos que el motor y la
transmisión estén cubiertos para protegerlos del
agua. Si entra agua en el motor o la transmisión
se reducirá la vida útil de la cortadora de césped.
Use aire comprimido o un soplador de hojas
para retirar el césped, las hojas y la basura de la
cortadora de césped.
DECK CLUTCH LEVER - Used to engage PARKING BRAKE LEVER - Locks park-
the mower blade.
ing brake into brake position.
BRAKE PEDAL - Used for braking the rid- MOTION CONTROL LEVER - Selects the
ing mower and starting the engine.
speed and direction of the riding mower.
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER - Used to FREEWHEEL CONTROL - Disengages
adjust mower cutting height.
transmission for pushing or slowly towing
IGNITION SWITCH - Used for starting and the riding mower with the engine off.
stopping the engine.
ROS “ON” POSITION - Allows operation
LIFT LEVER PLUNGER - Used to release of mower deck or other powered attach-
height adjustment lever when changing its
position.
ment while in reverse.
10
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RETIRO DE LA CUCHILLA
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use sólo un aceite detergente de alta calidad
calificado con la clasificación SG-SL de servicio
de API. Seleccione el grado de viscosidad SAE
del aceite de acuerdo con la temperatura de
operación esperada.
The operation of any riding mower can result in foreign objects thrown
into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear
safety glasses or eye shields while operating your riding mower or
performing any adjustments or repairs. We recommend a wide vision
safety mask over spectacles or standard safety glasses.
1. Eleve la cortadora de césped a la posición
más alta para tener acceso a la cuchilla.
NOTA: Protéjase las manos con guantes y/o
envuelva la cuchilla con un paño grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla girándolo hacia
la izquierda.
00155
3. Instale la nueva cuchilla con el diseño que
dice "ESTE LADO HACIA ARRIBA" hacia la
plataforma y el ensamblaje del mandril.
NOTE: Undercertainconditionswhenriding
mower is standing idle with the engine run-
ning, hot engine exhaust gases may cause
“browning” of grass. To eliminate this pos-
sibility, always stop engine when stopping
riding mower on grass areas.
HOW TO USE YOUR RIDING
MOWER
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
SAE 30
TO SET PARKING BRAKE
5W-30
Mandril
Armado
Yourridingmowerisequippedwithanopera-
tor presence sensing switch. When engine
is running, any attempt by the operator to
leavetheseatwithoutfirstsettingtheparking
brake will shut off the engine.
1. Depress brake pedal all the way down
and hold.
2. Depressparkingbrakeleverandrelease
pressurefrombrakepedal. Pedalshould
remain in brake position. Make sure
parking brake will hold riding mower
secure.
-20
0
30
32 40
0
100
60
80
F
C
-20
10
-30
-10
20
30
40
Cuchilla
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
oil_visc_chart1_s
CAUTION: Always stop riding mower
completely, as described above, before
leaving the operator's position.
Perno de
cuchilla
(especial)
NOTA: Auque los aceites de viscosidad múltiple
5W30,10W30,etc.)mejoranelarranqueenclimas
fríos, los aceites provocarán un incremento en el
consumodeaceitecuandoseusanporencimade
los32°F(0°C). Reviseelniveldeaceitedelmotor
con más frecuencia para evitar cualquier posible
daño en el motor debido a un nivel bajo de aceite.
Cambie el aceite después de cada 25 horas de
operación o al menos una vez al año si no se va
a usar la cortadora de césped durante 25 horas
en un año.
Revise el nivel de aceite del cárter antes de
arrancar el motor y después de cada ocho (8)
horas de operación. Apriete bien el tapón/la
varilla de llenado del aceite cada vez que revise
el nivel del aceite.
0
2
5
4
5
Estrella
TO MOVE FORWARD AND BACKWARD
Orificio central
The direction and speed of movement is
controlled by the motion control lever.
1. Startridingmowerwithclutch/brakepedal
depressed and motion control lever in
neutral (N) position.
2. Move motion control lever to desired
position.
3. Slowlyreleaseclutch/brakepedaltostart
movement.
IMPORTANTE: Para asegurar un ensamblaje
correcto, el orificio central de la cuchilla se debe
alinear con la estrella del ensamblaje del mandril.
4. Instale y ajuste bien el perno de la cuchilla
(45 - 55 pies/ Libras).
IMPORTANTE: El perno de la cuchilla especial
está tratado con calor.
Motion
Control
Lever
Parking Brake
Pedal-Push Down
to "Engage"
Mower Height
Adjustment
BATERÍA
Lacortadoradecéspedtieneunsistemadecarga
de la batería que es suficiente para el uso normal.
• Mantenga la batería y los conectores limpios.
• Sólo recargue la batería con un cargador
aprobado para una batería de 2.8 amperes
hora de 12V.
IMPORTANT: Bring riding mower to a com-
plete stop before shifting or changing gears.
Failure to do so will shorten the useful life of
your transaxle.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Determineelrangodetemperaturaesperadoantes
de cambiar el aceite. Todo el aceite debe cumplir
con la clasificación SG-SL de servicio de API.
TO ADJUST MOWER CUTTING HEIGHT
• Cargarla con cualquier otro cargador o con un
cargadortipoautomotrizpuedecausarundaño
permanente en la batería.
• Cargue la batería durante 24 horas para que
se cargue por completo.
NOTA: La batería del equipo original de la corta-
dora de césped no necesita mantenimiento. No
intente abrir ni retirar los tapones o las cubiertas.
Agregar o revisar el nivel del electrolito no es
necesario.
The position of the mower height deck lift
lever determines the cutting height.
• Grasp lift lever.
•
•
•
Asegúrese de que la cortadora de césped
esté sobre una superficie nivelada.
El aceite se drenará con más libertad cuando
esté tibio.
El aceite se puede bombear desde el motor
conunabombadesifónmecánicaoeléctrica.
Deck Clutch
Lever
• Press lift lever plunger with thumb and
move lever to desired position.
Brake Pedal
"Engaged"
Position
"Disengaged"
Position
The cutting height range is approximately
1-1/2 to 4". The heights are measured from
the ground to the blade tip with the engine
notrunning. Theseheightsareapproximate
and may vary depending upon soil condi-
tions, height of grass and types of grass
being mowed.
Deck Clutch
1. Retire el tapón/la varilla de llenado del aceite.
Tenga cuidado de no permitir que entre su-
ciedad en el motor cuando cambie el aceite.
2. Inserteelextremodelabombaenelrecipiente
del aceite.
Brake Pedal
Lever
"Engaged"
Position
"Drive"
Position
ADVERTENCIA: No fuerce el arranque de
la batería. Puede ocurrir un daño permanente en
la batería o una lesión personal.
STOPPING
MOWER BLADE -
• To stop mower blade, move deck clutch
lever to disengaged position.
3. Bombee el aceite del recipiente.
• The average lawn should be cut to ap-
proximately 2-1/2" during the cool season
and to over 3" during hot months. For
healthier and better looking lawns, mow
often and after moderate growth.
• For best cutting performance, grass over
6"inheightshouldbemowedtwice. Make
the first cut relatively high; the second to
desired height.
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
Mantenga el transeje libre de cualquier acumula-
ción de suciedad y paja, lo que puede restringir
el enfriamiento.
GROUND DRIVE -
• Tostopgrounddrive,depress brakepedal
all the way down.
CINTA EN V
Tapón del
aceite
Revise la cinta en V para ver si está deteriorada o
desgastadadespuésde100horasdeoperacióny
cámbielasiesnecesario.Lacintanoesajustable.
Cambie la cinta si comienza a deslizarse por el
desgaste.
ENGINE -
• Turnignitionkeyto“STOP”positionandre-
movekey. Alwaysremovekeywhenleaving
ridingmowertopreventunauthorizeduse.
IMPORTANT: Leaving the ignition switch in
any position other than "STOP" will cause
the battery to discharge and go dead.
Llenado de
aceite
42
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CORTADORA DE CÉSPED
Siga siempre las reglas de seguridad cuando
realice cualquier mantenimiento.
SISTEMA PRESENCIA OPERADOR Y SISTE-
MA FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS)
Asegurarse de que el sistema de presencia del
operador, el sistema de trabajo y el sistema fun-
cionamiento atrás funcionen bien. Si tu tractor
no función como descrito, reparar el problema
inmediatamente.
El motor no arrancará si el pedal de embrague/
freno está completamente presionado y el
mando del embrague del accesorio está
desconectado.
TO OPERATE MOWER
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
Your riding mower is equipped with an
operator presence sensing switch. Any
attempt by the operator to leave the seat
with the engine running and the deck clutch
engaged will shut off the engine. You must
remain fully and centrally positioned in the
seat to prevent the engine from hesitating or
cutting off when operating your equipment
on rough, rolling terrain or hills.
Your tractor is equipped with a Reverse
Operation System (ROS). Any attempt by
the operator to travel in the reverse direc-
tion with the deck clutch engaged will shut
off the engine unless ignition key is placed
in the ROS "ON" position.
OPERACIÓN DEL FRENO
Si la cortadora de césped requiere más de
cuatro (4) pies (1.219 metros) para detenerse
a la velocidad máxima sobre una superficie de
concreto o pavimento seco nivelado, entonces se
debe dar servicio al freno. (Consulte la parte de
“AJUSTE DEL FRENO” en la sección de Servicio
y Ajustes de este manual).
·
WARNING: Backing up with the deck
clutch engaged while mowing is strongly
discouraged. Turning the ROS "ON", to al-
low reverse operation with the deck clutch
engaged, should only be done when the
operatordecidesitisnecessarytoreposition
the machine with the attachment engaged.
Do not mow in reverse unless absolutely
necessary.
1. Select desired height of cut.
VÉRIFIÉZ SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
2. Start mower blade by engaging deck
LLANTAS
·
·
·
Cuando el motor está en marcha, cualquier
tentativa del operador de abandonar el asiento
sin haber puesto el freno de estacionamiento
primero, apagará el motor.
Cuandoelmotorestáenmarchayelembrague
del accesorio está conectado, cualquier
tentativadeloperadordeabandonarelasiento,
apagará el motor.
clutch lever.
• Mantenga la presión de aire correcta en todas
las llantas (Consulte la PSI para las llantas).
TO STOP MOWER BLADE-
Disengage deck clutch lever.
• Mantenga las llantas libres de gasolina, aceite
o químicos para el control de insectos, pues
pueden dañar el caucho.
• Evite los palos, las piedras, los surcos
profundos, objetos filosos y otros peligros que
pueden causar daño en las llantas.
NOTA: Para sellar las pinchaduras de las llantas
y prevenir las llantas desinfladas debido a fugas
lentas, puede comprar sellador de llantas con el
distribuidor de partes local. El sellador de llantas
también previene la podredura en seco y la
corrosión de las llantas.
EJE Y HUSOS
• Los ejes de las ruedas frontales y los husos
frontales se deben lubricar bien.
• Los ejes de las ruedas se deben lubricar
con un lubricante tipo grafito en polvo seco.
• Los husos se deben lubricar con un lubricante
a base de silicona tipo aerosol.
Deck Clutch Lever
Mower Height
USING THE REVERSE OPERATION
SYSTEM -
Only use if you are certain no children or
otherbystanderswillenterthemowingarea.
1. Move motion control lever to neutral (N)
position.
2. With engine running, turn ignition key
counterclockwise to ROS "ON" position.
3. Look down and behind before and while
backing.
4. Slowly move motion control lever to
reverse (R) position to start movement.
5. WhenuseoftheROSisnolongerneeded,
turn the ignition key clockwise to engine
"ON" position.
"Disengaged" Position
Adjustment High
Position
El embrague del accesorio no tendría que
funcionar nunca si el operador no está en su
asiento.
Mower
Height
Adjustment
Low Position
VÉRIFIÉZ SISTEMA FUNCIONAMIENTO
ATRÁS (ROS)
·
Cuando el motor está en marcha con el
interruptordellaveenposicióndemotor“ON”y
elembraguedelaccesorioconectado,cualquier
tentativa del operador de viajar marcha atrás,
apagará el motor.
·
Cuandoelmotorestáenmarchaconelinterruptor
de llave del sistema de funcionamiento atrás
(ROS) en la posición “ON” y el embrague del
accesorio conectado, cualquier tentativa del
operador de viajar marcha atrás, NO apagará
el motor.
Motor en posición “ON”
(Operación Normal)
ROS "ON" Position
Engine "ON" Position
(Normal Operating)
Posición ROS “ON”
Deck Clutch Lever "Engaged" Position
Husos
CAUTION: Do not operate the mower
without either the entire grass catcher, on
mowers so equipped, or the deflector shield
in place.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
Paraobtenerlosmejoresresultados,lacuchillade
lacortadoradecéspeddebeestarafilada. Cambie
la cuchilla si está desgastada, doblada o dañada.
PRECAUCIÓN: Use sólo una cuchilla de
reemplazo aprobada por el fabricante de la
cortadora de césped. Usar una cuchilla no
aprobada por el fabricante de la cortadora
de césped es peligroso, pues podría dañar la
cortadora de césped y anular la garantía.
Eje de rueda
Deflector Shield
12
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO OPERATE ON HILLS
•
•
For cold weather operation you should
change oil for easier starting (See the oil
viscositychartintheMaintenancesection
of this manual).
MANTENIMIENTO
WARNING: Do not drive up or down
hills with slopes greater than 15° and do not
drive across any slope. Use the slope guide
at the back of this manual.
• Choosetheslowestspeed beforestarting
up or down hills.
• Avoid stopping or changing speed on
hills.
• If stopping is absolutely necessary, push
clutch/brakepedalquicklytobrakeposition
and engage parking brake.
• Move motion control lever to neutral (N)
position.
#!$!ª
ꢆꢅª
#!$!ª
ꢁꢅꢅª
(/2!3
#!$!ª
ꢈª
(/2!3
#!$
!ª
ꢃꢆª
(/2!3
!.4%3ª$%ª
#!$!ª53/
#!$!ª
4%-0/2!$!
!,-!#%.!-)%.4
/
(/2!3
To change engine oil, see the Mainte-
nance section in this manual.
Revisar la operación del freno
Revisar la presión de las llantas
#
/
2
4
!
$
/
2
!
ADD GASOLINE
•
Revisar la presencia del operador y el
sistema ROS
Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do
not overfill. Use fresh, clean, regular
unleaded gasoline with a minimum of
87 octane. (Use of leaded gasoline will
increase carbon and lead oxide deposits
andreducevalvelife). Donotmixoilwith
gasoline. Purchasefuelinquantitiesthat
canbeusedwithin30daystoassurefuel
freshness.
Revisar que los broches no estén sueltos
Revisar/cambiar la cuchilla de la cortadora
de césped
ꢉ
Limpiar la batería y las terminales
$
%
Lubricar los ejes y husos
Revisar el enfriamiento del transeje
• Torestartmovement, slowlyreleasepark-
ing brake and clutch/brake pedal.
• Make all turns slowly.
#
²
3
0
%
$
Revisar la nivelación de la cortadora
de césped
CAUTION: Wipe off any spilled oil or
Revisar la cinta en V
TO TRANSPORT
fuel. Do not store, spill or use gasoline near
an open flame.
Aceitar las cadenas del impulsor
When pushing or towing your riding mower,
besuretodisengagetransmissionbyplacing
freewheel control in freewheel position.
Freewheel control is located at the rear
drawbar of the riding mower.
• Raise mower height adjustment to its
highest position with mower height
adjustment lever.
• Push freewheel control down and over
with foot.
Revisar el nivel del aceite del motor
Revisar el aceite del motor
CAUTION: Alcoholblendedfuels(called
gasohol or using ethanol or methanol) can
attract moisture which leads to separation
andformationofacidsduringstorage. Acidic
gascandamagethefuelsystemofanengine
while in storage. To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied before
storage of 30 days or longer. Drain the gas
tank, start the engine and let it run until the
fuellinesandcarburetorareempty. Usefresh
fuel next season. See Storage Instructions
foradditionalinformation. Neveruseengine
orcarburetorcleanerproductsinthefueltank
or permanent damage may occur.
ꢁꢊꢃ
ꢃ
Limpiar la filtro de aire
Limpiar la pantalla de aire
ꢃ
Inspeccionar el silenciador/parachispas
Limpiar las aletas de enfriamiento del motor
Cambiar la bujía
ꢃ
Cambiar el cartucho de papel del filtro
de aire
ꢃ
ꢁꢄª#AMBIARªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªOPEREªBAJOªCARGAªPESADAªOªENªAMBIENTESªCONªALTASªTEMPERATURAS
ꢃꢄª$ARªSERVICIOªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªOPEREªENªCONDICIONESªSUCIASªOªPOLVOROSASꢋ
ꢉꢄª#AMBIARªLASªCUCHILLASªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªSIEGUEªENªSUELOªARENOSOꢋª
Freewheel
Control
ANTES DE CADA USO
RECOMENDACIONES GENERALES
1. Revise el nivel del aceite del motor.
La garantía para esta cortadora de césped no
amparalosartículosquesehansometidoalabuso
o la negligencia del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe darle
mantenimientoalacortadoradecéspedconforme
se indica en este manual.
Disengaged
2. Revise la operación del freno.
3. Revise la presión de las llantas.
4. Revise que los sistemas de presencia del
operador y de ROS funcionen bien.
TO START ENGINE
Freewheel
Control
Engaged
When starting the engine for the first time or
if the engine has run out of fuel, it will take
extra cranking time to move fuel from the
tank to the engine.
5. Revise que los broches no estén sueltos.
Será necesario hacer algunos ajustes en forma
periódica para mantener de manera correcta la
cortadora de césped.
IMPORTANTE: No aceite ni engrase los puntos
de los pivotes que tienen cojinetes de nailon
especiales. Los lubricantes viscosos atraerán
el polvo y la suciedad, lo que reducirá la vida de
los cojinetes autolubricantes. Si siente que se
deben lubricar, use sólo un lubricante tipo grafito
en polvo moderadamente.
1. Be sure freewheel control is in the trans-
mission engaged position.
2. Sitonseatinoperatingposition, depress
clutch/brakepedalandsetparkingbrake.
3. Place motion control lever in neutral (N)
position.
4. Movedeckclutchtodisengagedposition.
5. Insert key into ignition and turn key
clockwise to start position and release
key as soon as engine starts. Do not run
starter continuously for more than fifteen
seconds per minute.
NOTE: If at high altitude (above 3000 feet)
or in cold temperature (below 32°F/0°C) the
fuelmixturemayneedtobeadjustedforbest
performance.
• To reengage transmission, reverse above
procedure,orpressbrakeleveralltheway
down.
Almenosunavezcadatemporada,revisesiusted
debe hacer algún ajuste conforme se describe en
la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
• Almenosunavezalañousteddeberácambiarla
bujía, limpiar o cambiar el filtro de aire y revisar
si la cuchilla y la cinta están desgastadas. Una
nueva bujía y un nuevo filtro de aire aseguran
la mezcla adecuada de aire y combustible, lo
queayudaaqueelmotorfuncionemejorydure
más tiempo.
BEFORE STARTING THE ENGINE
CHECK ENGINE OIL LEVEL
The engine in your riding mower has been
shipped from the factory already filled with
summer weight oil.
1. Check engine oil with riding mower on
level ground.
2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe
clean,reinsertthedipstickandscrewcap
tight, waitforafewseconds, removeand
read oil level. If necessary, add oil until
“FULL” mark on dipstick is reached. Do
not overfill.
40
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SISMTEMA DE ARRANQUE MANUAL
Esta unidad está equipada con un sistema de
arranque manual del motor. Si la batería está de-
masiadodescargadacomoparaarrancarelmotor.
1. Accione el freno de estacionamiento.
2. Gire la llave a la posición de encendido (ON).
3. Asegúrese de que la unidad está en posición
neutral.
• No corte el césped cuando esté húmedo. El
césped húmedo taponará la cortadora de
césped y dejará matas indeseables. Permita
que el césped se seque antes de podarlo.
• Regule la velocidad terrestre al seleccionar un
avance lo suficientemente lento para ajustar el
desempeñodecortedelacortadoradecésped
así como la calidad del corte deseada.
• Cuando utilice accesorios, seleccione una
velocidad terrestre que se adapte al terreno
y obtenga el mejor desempeño del accesorio
que esté usando.
RECOIL STARTING SYSTEM
This unit is equipped with an engine recoil
starting system. If the battery is too weak
to start engine.
• Do not mow grass when it is wet. Wet
grass will plug mower and leave undesir-
able clumps. Allow grass to dry before
mowing.
• Regulategroundspeedbyselectingalow
enough gear to give the mower cutting
performance as well as the quality of cut
desired.
• When operating attachments, select a
ground speed that will suit the terrain and
give best performance of the attachment
being used.
1. Set parking Brake.
2. Turn key to ON position.
3. Make sure unit is in neutral position.
4. Set deck to disengaged position.
5. Pull recoil cord to start engine.
4. Coloque la plataforma en la posición desac-
tivada.
5. Jale la cuerda manual para arrancar el motor.
Gasoline Filler
Cap
Tapa del depósito
de gasolina
Recoil Starter
Handle
Manija de
arranque
manual
MOWING TIPS
• Mowershouldbeproperlyleveledforbest
mowing performance. See “TO LEVEL
MOWER HOUSING” in the Service and
Adjustments section of this manual.
• The left hand side of mower should be
used for trimming.
• Drivesothatclippingsaredischargedonto
the area that has already been cut. Have
thecutareatotherightoftheridingmower.
This will result in a more even distribution
of clippings and more uniform cutting.
CONSEJOS PARA CORTAR EL CÉSPED
• La cortadora de césped debe estar bien ni-
velada para que su desempeño sea el mejor.
Consultelapartede“NIVELACIÓNDELACAR-
CASADELACORTADORADECÉSPED”enla
sección de Servicio y Ajustes de este manual.
• El lado izquierdo de la cortadora de césped se
debe usar para podar.
• Conduzca de manera que los recortes de des-
carguen sobre el área que ya se ha cortado.
El área de corte debe estar del lado derecho
de la cortadora de césped. Esto creará una
distribución más uniforme de los recortes y un
corte más uniforme.
• Whenmowinglargeareas,startbyturning
to the right so that clippings will discharge
away from shrubs, fences, driveways,
etc. After one or two rounds, mow in the
opposite direction making left hand turns
until finished.
• If grass is extremely tall, it should be
mowed twice to reduce load and possible
fire hazard from dried clippings. Make
first cut relatively high; the second to the
desired height.
• Cuandocorteáreasgrandes,comiencegirando
hacia la derecha, de modo que los recortes
se descarguen lejos de los arbustos, bardas,
caminos, etc. Después de una o dos vueltas,
corte en la dirección opuesta, dando vueltas
hacia la izquierda hasta que termine.
• Si el césped está demasiado alto, se deberá
cortar dos veces para reducir la carga y la
posibilidad de un peligro de incendio por los
recortes secos. Haga el primer corte relativa-
mente alto; el segundo deberá ser a la altura
deseada.
14
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN EN COLINAS
•
•
Paraoperarlaenclimafrío,usteddebecambiar
el aceite para obtener un arranque más fácil
(Consulte la tabla de viscosidad de aceite de
laseccióndeMantenimientodeestemanual).
Para cambiar el aceite del motor, consulte la
sección de Mantenimiento en este manual.
MAINTENANCE
ADVERTENCIA: No conduzca hacia arriba
o hacia abajo en colinas con pendientes mayores
de15°ynoconduzcadeunladoaotroenninguna
pendiente. Use la guía de pendientes de la parte
posterior de este manual.
• Elija la velocidad más lenta antes de comenzar
a bajar o subir colinas.
• Evite detenerse o cambiar de velocidad en las
colinas.
• Si es absolutamente necesario detenerse,
empuje con rapidez el pedal del embrague/
freno a la posición de freno y active el freno
de estacionamiento.
• Mueva la palanca de control de movimiento a
la posición neutral (N).
"%&/2%
%!#(
53%
%6%29
ꢀ
(/523
%6%29
ꢁꢂ
(/523
%6%29
ꢂꢃ
(/523
%6%29
ꢄꢃꢃ
(/523
%6%29
3%!3/.
"%&/2%
34/2!'%
-!).4%.!.#%ª
3#(%$5,%
#HECKª"RAKEª/PERATION
2
)
CÓMO AGREGAR GASOLINA
•
#HECKª4IREª0RESSURE
Llene el tanque de combustible hasta la parte
inferior del cuello de relleno. No lo llene de
más. Use gasolina sin plomo regular nueva
y limpia con un mínimo de 87 octanos. (Usar
gasolina con plomo incrementará los depósi-
tos de carbono y óxido de plomo y reducirá
la vida de la válvula). No mezcle aceite con
gasolina. Comprecombustibleencantidades
que se puedan usar en 30 días para asegurar
la frescura del combustible.
$
)
#HECKª/PERATORª0RESENCEªꢌª2/3ª3YSTEMS
#HECKªFORª,OOSEª&ASTENERS
#HECKꢂ2EPLACEª-OWERª"LADE
#LEANª"ATTERYªANDª4ERMINALS
,UBRICATEª!XLESªANDª3PINDLES
.
'
ꢉ
-
/
7
%
#HECKª4RANSAXLEª#OOLING
#HECKª-OWERª,EVELNESS
#HECKª6ꢄ"ELT
2
• Para reiniciar el movimiento, suelte despacio
el freno de estacionamiento y el pedal del
embrague/freno.
/ILª$RIVEª#HAINS
#HECKª%NGINEª/ILª,EVEL
#HANGEª%NGINEª/ILª
#LEANª!IRª&ILTER
PRECAUCIÓN: Limpiecualquierderramede
ꢁꢊꢃ
ꢃ
%
.
'
)
.
%
aceite o combustible. No almacene, derrame ni
use gasolina cerca de una flama abierta.
• Dé todas las vueltas despacio.
#LEANª!IRª3CREEN
TRANSPORTE
ꢃ
)NSPECTª-UFFLERꢂ3PARKª!RRESTER
PRECAUCIÓN: Loscombustiblesmezclados
con alcohol (llamados gasohol o que usan etanol
o metanol) pueden atraer la humedad, lo que pro-
voca la separación y formación de ácidos durante
el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el
sistema de combustible de un motor mientras se
encuentra en almacenamiento. Para evitar pro-
blemasconelmotor,elsistemadecombustiblese
debevaciarantesdelalmacemanientodurante30
díasomás. Dreneeltanquedegasolina,arranque
el motor y hágalo funcionar hasta que las líneas
decombustibleyelcarburadoresténvacíos. Use
combustible nuevo en la próxima temporada.
Consulte las Instrucciones de Almacenamiento
para obtener información adicional. Nunca use
productos limpiadores para motor o carburador
eneltanquedecombustibleporquepuedeocurrir
un daño permanente.
Al empujar o remolcar la cortadora de césped,
asegúrese de desactivar la transmisión al colocar
el control de la rueda libre en la posición de rueda
libre. El control de rueda libre se ubica en la barra
de tracción posterior de la cortadora de césped.
• Eleve el ajuste de altura de la cortadora de
césped a su posición más alta con la palanca
de ajuste de altura de la cortadora de cés-
ped.
#LEANª%NGINEª#OOLINGª&INS
2EPLACEª3PARKª0LUG
ꢃ
ꢃ
2EPLACEª!IRª&ILTERª0APERª#ARTRIDGE
ꢁªꢄª#HANGEªMOREªOFTENªWHENªOPERATINGªUNDERªAªHEAVYªLOADªORªINªHIGHªAMBIENTªTEMPERATURESꢋ
ꢃªꢄª3ERVICEªMOREªOFTENªWHENªOPERATINGªINªDIRTYªORªDUSTYªCONDITIONSꢋ
ꢉªꢄª2EPLACEªBLADEªMOREªOFTENªWHENªMOWINGªINªSANDYªSOILꢋ
GENERAL RECOMMENDATIONS
BEFORE EACH USE
• Empuje el control de rueda libre hacia abajo
con el pie.
The warranty on this riding mower does not
cover items that have been subjected to
operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, operator must
maintain riding mower as instructed in this
manual.
1. Check engine oil level.
2. Check brake operation.
3. Check tire pressure.
4. Check operator presence and
ROS systems for proper operation.
5. Check for loose fasteners.
Control de
rueda libre
desactivado
Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your riding
mower.
IMPORTANT: Do not oil or grease the pivot
points which have special nylon bearings.
Viscous lubricants will attract dust and dirt
that will shorten the life of the self-lubricating
bearings. Ifyoufeeltheymustbelubricated,
use only a dry, powdered graphite type lu-
bricant sparingly.
ARRANQUE DEL MOTOR
Control de
rueda libre
activado
Cuando arranque el motor por primera vez o
si al motor se le ha agotado el combustible, se
necesitará un tiempo de arranque extra para
que el combustible se mueva desde el tanque
hasta el motor.
1. Asegúrese de el control de la rueda libre esté
en la posición de la transmisión activada.
2. Colóquese en el asiento en la posición de
operación, presione el pedal del embrague/
freno y active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de control de movimiento
en la posición neutral (N).
4. Mueva el embrague de la plataforma a la
posición de desactivado.
5. Inserte la llave en el arranque y gírela hacia
la derecha a la posición de arranque y suelte
la llave en cuanto se encienda el motor. No
activeelarrancadorenformacontinuadurante
más de quince segundos por minuto.
NOTA: NOTA:Siseencuentraaunaaltitudsupe-
rior (por encima de los 3,000 pies ó 914 metros)
o a una temperatura fría (por debajo de los 32°F
ó 0°C), puede ser necesario ajustar la mezcla del
combustible para obtener el mejor desempeño.
At least once a season, check to see if
you should make any of the adjustments
described in the Service and Adjustments
section of this manual.
• Parareactivarlatransmisión, realicealrevésel
procedimientoanterioropresioneporcompleto
la palanca del freno hacia abajo.
• At least once a year you should replace
the spark plug, clean or replace air filter,
and check blade and belt for wear. A new
sparkplugandcleanairfilterassureproper
air-fuel mixture and help your engine run
better and last longer.
ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR
REVISE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
El motor de la cortadora de césped se envía
desde la fábrica ya llena con aceite de peso
para el verano.
1. Revise el aceite del motor con la cortadora
de césped sobre un suelo nivelado.
2. Retire el tapón/la varilla de llenado de aceite
y límpiela con un paño, reinserte la varilla y
atornille bien el tapón, espere unos cuantos
segundos, retírelo y verifique el nivel del
aceite. Si es necesario, agregue aceite hasta
que llegue a la marca que dice “LLENO” en
la varilla. No lo llene de más.
38
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN DE LA CORTADORA DE CÉS-
PED
RIDING MOWER
Alwaysobservesafetyruleswhenperforming
any maintenance.
OPERATOR PRESENCE SYSTEM AND
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
Be sure operator presence and reverse
operation systems are working properly.
If your riding mower does not function as
described, repair the problem immediately.
• The engine should not start unless the
brake pedal is fully depressed, and the
deck clutch lever is in the disengaged
position.
FUNCIONAMIENTO ATRÁS
Tu tractor está equipado con el Sistema de Fun-
cionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del
operador de viajar marcha atrás con el embrague
puesto apagará el motor a menos que la llave de
ignición se ponga en la posición de “ON” del ROS.
La cortadora de césped está equipada con un
interruptordedeteccióndepresenciadeloperador.
Cualquier intento del operador de dejar el asiento
con el motor en funcionamiento y el embrague de
la plataforma activado apagará el motor. Usted
debe permanecer colocado por completo en el
centro del asiento para evitar que el motor se
desoriente o se apague cuando opere el equipo
sobre un terreno lleno de baches u ondulante o
en colinas.
1. Seleccione la altura de corte deseada.
2. Active la cuchilla de la cortadora de césped
al accionar la palanca del embrague de la
plataforma.
BRAKE OPERATION
If riding mower requires more than four (4)
feet to stop at highest speed in highest gear
onalevel,dryconcreteorpavedsurface,then
brake must be serviced. (See “TO ADJUST
BRAKE” in the Service and Adjustments
section of this manual).
ADVERTENCIA: Ir marcha atrás con el em-
brague puesto para cortar, no es recomendable.
Poniendo el ROS en posición “ON”, para permitir
el funcionamiento atrás con el embrague puesto,
se tiene que hacer sólo cuando el operador lo
considera necesario para reposicionar la má-
quina con el dispositivo embragado. No siegue
en revés a menos que sea absolutamente
necesario.
USAR EL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO
ATRÁS -
Utilice el tractor solamente si está seguro de que
no ingresarán niños ni otras personas o animales
al área donde se va a cortar el césped.
1. Mover la palanca de mando del movimiento
en la posición neutro (N).
2. Con el motor en marcha, girar la llave del in-
terruptor de la ignición en el sentido inverso al
de las agujas del reloj hasta la posición “ON”.
3. Mire hacia abajo y hacia atrás no sólo antes
de ir marcha atrás, sino mientras esté yendo
marcha atrás.
4. Mover despacio la palanca de mando del
movimiento hacia la posición atrás (R) para
empezar el movimiento.
TIRES
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM
• Maintain proper air pressure in all tires
(See PSI on tires).
• Keep tires free of gasoline, oil, or insect
control chemicals which can harm rubber.
• Avoid stumps, stones, deep ruts, sharp
objectsandotherhazardsthatmaycause
tire damage.
NOTE: To seal tire punctures and prevent
flat tires due to slow leaks, tire sealant may
be purchased from your local parts dealer.
Tire sealant also prevents tire dry rot and
corrosion.
AXLE AND SPINDLES
• Frontwheelaxlesandfrontspindlesshould
be properly lubricated.
• Wheel Axles should be lubricated with a
dry, powdered graphite type lubricant.
• Spindlesshouldbelubricatedwithaspray
type silicone base lubricant.
• When the engine is running, any attempt
by the operator to leave the seat without
first setting the parking brake should shut
off the engine.
• When the engine is running and the deck
clutch lever is engaged, any attempt by
the operator to leave the seat should shut
off the engine.
PARA DETENER LA CUCHILLA DE LA COR-
TADORA DE CÉSPED-
Desactive la palanca del embrague de la
plataforma.
Posición alta de
ajuste de altura
de la cortadora
de césped
Posición de “desactivada”
de la palanca del
embrague de la plataforma
• Thedeckclutchlevershouldneveroperate
unless the operator is in the seat.
CHECK REVERSE OPERATION (ROS)
SYSTEM
• Whentheengineisrunningwiththeignition
switch in the engine "ON" position and the
deckclutchleverengaged,anyattemptby
the operator to shift into reverse should
shut off the engine.
• Whentheengineisrunningwiththeignition
switch in the ROS "ON" position and the
deckclutchleverengaged,anyattemptby
the operator to shift into reverse should
NOT shut off the engine.
5. Cuando el uso del ROS es más necesario, dé
vuelta a la llave de ignición en el sentido de
las agujas del reloj hasta la posición “ON”.
Spindle
Posición ROS “ON” Motor en posición “ON”
Posición baja de
ajuste de altura
de la cortadora de
césped
Engine "ON" Position
ROS "ON" Position
Posición de “activada” de
la palanca del embrague
de la plataforma
(Normal Operating)
PRECAUCIÓN: No opere la cortadora de
césped sin el colector de césped entero, en las
cortadoras de césped equipadas con éste, o sin
la coraza del deflector en su sitio.
Wheel Axle
BLADE CARE
Forbestresultsmowerbladesmustbesharp.
Replace worn, bent or damaged blades.
CAUTION: Useonlyareplacementblade
approved by the manufacturer of your riding
mower. Using a blade not approved by the
manufacturerofyourridingmowerishazard-
ous, could damage your riding mower and
void your warranty.
Coraza del deflector
16
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BLADE REMOVAL
ENGINE
Laoperacióndecualquiercortadoradecéspedpuedecausarqueentrenobjetos
extraños en los ojos, lo que puede provocar un daño severo en los mismos.
Use siempre lentes de seguridad o protecciones oculares mientras esté ope-
rando la cortadora de césped o realizando cualquier ajuste o reparación. Se
recomienda usar una careta de seguridad de visión amplia sobre los anteojos
o lentes de seguridad estándar.
1. Raise mower to highest position to allow
access to blade.
LUBRICATION
Onlyusehighqualitydetergentoilratedwith
APIserviceclassificationSG-SL. Selectthe
oil’s SAE viscosity grade according to your
expected operating temperature.
NOTE: Protect your hands with gloves and/
or wrap blade with heavy cloth.
2. Remove blade bolt by turning counter-
clockwise.
3. Install new blade with stamped "THIS
SIDE UP" facing deck and mandrel as-
sembly.
CÓMO USAR LA CORTADORA DE CÉSPED
ACTIVACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONA-
NOTA: Bajo ciertas condiciones, cuando la
cortadora de césped está parada con el motor
funcionando, los gases de escape del motor
caliente pueden causar que el césped se “torne
marrón”. Para evitar esta posibilidad, detenga
siempre el motor cuando pare la cortadora de
césped sobre áreas con césped.
SAE VISCOSITY GRADES
MIENTO
SAE 30
La cortadora de césped está equipada con un
interruptor de detección de presencia del ope-
rador. Cuando el motor esté en funcionamiento,
cualquier intento del operador de dejar el asiento
sin primero activar el freno de estacionamiento
apagará el motor.
5W-30
-20
0
30
32 40
0
100
60
80
F
Mandrel
Assembly
C
-20
10
-30
-10
20
30
40
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
oil_visc_chart1_e
PRECAUCIÓN: Detengasiemprelacortadora
de césped por completo, conforme se describe
arriba, antes de dejar la posición del operador.
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30,
10W30etc.)improvestartingincoldweather,
the oils will result in increased oil consump-
tionwhenusedabove32°F/0°C. Checkyour
engineoillevelmorefrequentlytoavoidpos-
sibleenginedamagefromrunninglowonoil.
Change the oil after every 25 hours of
operation or at least once a year if the riding
mower is not used for 25 hours in one year.
Checkthecrankcaseoillevelbeforestarting
the engine and after each eight (8) hours
of operation. Tighten oil fill cap/dipstick
securely each time you check the oil level.
Blade
1. Presione el pedal del freno completamente
hasta abajo y manténgalo presionado.
2. Sueltelapalancadelfrenodeestacionamiento
yliberelapresióndelpedaldelfreno. Elpedal
debe permanecer en la posición de freno.
Asegúresedequeelfrenodeestacionamiento
mantendrá detenida la cortadora de césped.
Blade Bolt
(Special)
MOVIMIENTO HACIA ADELANTE Y HACIA
ATRÁS
La dirección y la velocidad del movimiento se
controla por medio de la palanca de control de
movimiento.
0
2
5
4
5
Star
Center Hole
1. Comience a conducir la cortadora de césped
con el pedal del embrague/freno presionado
y la palanca de control de movimiento en la
posición neutral (N).
Palanca de
Presione el pedal
Ajuste de
control de
del freno de
IMPORTANT: To ensure proper assembly,
center hole in blade must align with star on
mandrel assembly.
4. Install and tighten blade bolt securely
(45-55 Ft. Lbs./62-75 Nm).
IMPORTANT: Special blade bolt is heat
treated.
altura de la
movimiento
estacionamiento
para “activar”
cortadora de
césped
2. Mueva la palanca de control de movimiento
a la posición deseada.
3. Suelte despacio el pedal del embrague/freno
para comenzar a moverse.
IMPORTANTE: Pare por completo la cortadora
de césped antes de girar o cambiar de velocidad.
No hacerlo reducirá la vida útil del transeje.
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range expected
before oil change. All oil must meet API
service classification SG-SL.
BATTERY
Your riding mower has a battery charging
system which is sufficient for normal use.
• Keep battery and connectors clean.
• Only recharge battery with charger
approved for a 12V 2.8 amp. hour battery.
• Charging with any other charger or an
automotive style charger can cause per-
manent damage to the battery.
• Charge battery for 24 hours for a full
charge.
NOTE: The original equipment battery on
your riding mower is maintenance free. Do
not attempt to open or remove caps or cov-
ers. Adding or checking level of electrolyte
is not necessary.
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
•
•
•
Ensure riding mower is on level surface.
Oil will drain more freely when warm.
Oil can be pumped from the engine with
a mechanical or electric siphon pump.
La posición de la palanca del elevador de la
plataforma de la cortadora de césped determina
la altura de corte.
Posición de
“desactivada” de
la palanca del
embrague de la
plataforma
Posición de
“activado”
• Agarre la palanca del elevador.
• Presione el émbolo de la palanca del elevador
con el pulgar y mueva la palanca a la posición
deseada.
El rango de altura de corte es de aproximada-
mente 1-1/2 a 4". Las alturas se miden desde el
suelo hasta la punta de la cuchilla con el motor
sin funcionar. Estas alturas son aproximadas y
pueden variar según las condiciones del suelo,
la altura del césped y los tipos de céspedes que
se van a cortar.
• Elcéspedpromediosedebecortaraproximada-
mente a 2 1/2” (6.35 cm) durante la temporada
fría y a más de 3” (7 cm) durante los meses de
calor. Para que el césped crezca más sano y
tenga mejor aspecto, córtelo con frecuencia y
después de un crecimiento moderado.
• Para un mejor rendimiento del corte, el césped
de más de 6” (15.20 cm) de altura debe cortar
dos veces. Haga el primer corte relativamente
alto;elsegundodeberáseralaalturadeseada.
del pedal del
1. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful
not to allow dirt to enter the engine when
changing oil.
2. Insert end of pump into oil reservoir.
3. Pump oil from reservoir.
freno
Posición del
“impulsor”
del pedal del
freno
Posición de “activada”
de la palanca del
embrague de la
plataforma
PARADA
CUCHILLA DE LA CORTADORA DE CÉSPED -
• Para detener la cuchilla de la cortadora de
césped, mueva la palanca del embrague de
la plataforma a la posición de “desactivada”.
WARNING: Do not jump start battery.
Permanentdamagetothebatteryorpersonal
injury may occur.
MECANISMO DE DESPLAZAMIENTO -
Para detener el mecanismo de desplazamiento,
suelte el pedal del freno por completo.
•
TRANSAXLE COOLING
Keep transaxle free from build-up of dirt and
chaff which can restrict cooling.
Oil Cap
MOTOR -
• Girelallavedearranquealaposición“PARADA”
ysaquelallave. Retiresiemprelallacecuando
se aleje de la cortadora de césped para evitar
su uso no autorizado.
V-BELT
CheckV-beltfordeteriorationandwearafter
100 hours of operation and replace if neces-
sary. The belt is not adjustable. Replace belt
if it begins to slip from wear.
IMPORTANTE: Dejarelinterruptordearranqueen
una posición que no sea la de “PARADA” causará
que la batería se descargue y quede muerta.
Oil Fill
36
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Refillenginewithoilthroughoilfilldipstick CLEAN AIR SCREEN
CONOZCA SU CORTADORA DE CÉSPED
tube. Pour slowly. Do not overfill. For
LEA ESTE MANUAL DE OPERARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR
Air screen must be kept free of dirt and chaff
SU CORTADORA DE CÉSPED
Compare las ilustraciones con su cortadora de césped para familiarizarse con las ubicaciones de los
diferentes controles y ajustes. Conserve este manual para futuras consultas.
approximate capacity see “PRODUCT
SPECIFICATIONS”sectionofthismanual.
5. Use gauge on oil fill cap/dipstick for
checking level. For accurate reading,
tighten dipstick cap securely onto the
tube before removing dipstick. Keep oil
at “FULL” line on dipstick. Tighten cap
onto the tube securely when finished.
topreventenginedamagefromoverheating.
Cleanwithawirebrushorcompressedairto
remove dirt and stubborn dried gum fibers.
CLEAN AIR INTAKE/COOLING AREAS
To ensure proper cooling, make sure the
grass screen, cooling fins, and other exter-
nal surfaces of the engine are kept clean
at all times.
Every 100 hours of operation (more often
under extremely dusty, dirty conditions),
removetheblowerhousingandothercooling
shrouds. Clean the cooling fins and external
surfacesasnecessary.Makesurethecooling
shrouds are reinstalled.
Pedal del freno de
estacionamiento
AIR FILTER
Pedal del freno
Your engine will not run properly using a
dirty air filter. Replace the air filter every
100 hours of operation or every season,
whichever occurs first. Service air cleaner
more often under dusty conditions.
1. Remove cover knob and cover.
2. Carefully remove cartridge.
3. Clean base carefully to prevent debris
from falling into carburetor.
(ROS) en
posición “on”
NOTE: Operatingtheenginewithablocked
grass screen, dirty or plugged cooling fins,
and/or cooling shrouds removed will cause
engine damage due to overheating.
Palanca del
embrague de la
plataforma
4. Clean by gently tapping on a flat sur-
face.
MUFFLER
Interruptor de
arranque
5. Reinstallcartridge,coverandsecurewith
Émbolo de la
palanca del
elevador
Inspect and replace corroded muffler and
sparkarrester(ifequipped)asitcouldcreate
a fire hazard and/or damage.
cover knob.
Cover Knob
Palanca de
control de
movimiento
Palanca de
ajuste de
altura
SPARK PLUG(S)
Cover
Replace spark plug(s) at the beginning of
each mowing season or after every 100
hours of operation, whichever occurs first.
Spark plug type and gap setting are shown
in “PRODUCT SPECIFICATIONS” section
of this manual.
Control de
rueda libre
Air Filter
CLEANING
• Clean engine, battery, seat, finish, etc. of
all foreign matter.
• Keep finished surfaces and wheels free
of all gasoline, oil, etc.
• Protect painted surfaces with automotive
type wax.
Nuestra cortadora de césped cumple con las normas de seguridad aplicables del
Instituto Nacional Estadounidense de Normas.
We do not recommend using a garden hose
or pressure washer to clean your riding
mower unless the engine and transmission
are covered to keep water out. Water in en-
gine or transmission will shorten the useful
life of your riding mower. Use compressed
air or a leaf blower to remove grass, leaves
and trash from riding mower and mower.
NOTE: If very dirty or damaged, replace
cartridge.
IMPORTANT: Petroleum solvents, such as
kerosene, are not to be used to clean the
cartridge. They may cause deterioration of
the cartridge. Do not oil cartridge. Do not
use pressurized air to clean cartridge.
PALACA DEL EMBRAGUE DE LA PLATA-
PALANCADEFRENODEESTACIONAMIENTO
- Fija el freno de estacionamiento en la posición
de freno.
PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO -
Seleccionalavelocidadydireccióndelacortadora
de césped.
CONTROL DE RUEDA LIBRE - Desactiva la
transmisión para empujar o remolcar despacio
la cortadora de césped con el motor apagado.
INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE FUNCIO-
NAMIENTO HACIA ATRÁS (ROS) EN POSI-
CIÓN “ON” - Permite la operación del conjunto
segador o otro accesorio accionado mientras
que en revés.
FORMA - Se usa para activar la cuchilla de la
cortadora de césped.
PEDAL DEL FRENO - Se usa para frenar la
cortadora de césped y arrancar el motor.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA - Se usa
para ajustar la altura de corte de la cortadora
de césped.
INTERRUPTOR DE ARRANQUE - Se usa para
arrancar y detener el motor.
ÉMBOLO DE LA PALANCA DEL ELEVADOR -
Se usa para soltar la palanca de ajuste de altura
cuando se cambia su posición.
18
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
SERVICE AND ADJUSTMENTS
Estos símbolos pueden aparecer en la cortadora de césped o en la literatura provista con el pro-
ducto. Aprenda y entienda su significado.
WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY, BEFORE PERFORMING ANY
SERVICE OR ADJUSTMENTS:
1. Depress clutch/brake pedal fully and set parking brake.
2. Place motion control lever in neutral (N) position.
3. Place deck clutch in “DISENGAGED” position.
4. Turn ignition key to “STOP” and remove key.
RÁPIDO
LENTO
INTERRUPTOR
DE IGNICIÓN
MARCHA ATRÁS
ALTO
BAJO
NEUTRO
ESTRANGU-
LACIÓN
5. Make sure the blade and all moving parts have completely stopped.
6. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot
come in contact with plug.
P
MOTOR
APAGADO
MOTOR
ENCENDIDO
SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
ATRÁS (ROS)
MOTOR
EN MARCHA
FRENO DE
MANO SE CERRÓ
FRENO DE
MANO ABIERTO
PRESIÓN
DEL ACEITE
RIDING MOWER
6. Remove pin holding deck lift link arm in
place.
TO REMOVE MOWER
7. Remove bolt holding deck side to side
leveling rod in place.
1. Place deck clutch in “DISENGAGED"
COMBUSTIBLE
PRESIÓN
DEL ACEITE
SOBRE LUZ DE
TEMPERATURAS
LEVANTAMIENTO
DE LA SEGADORA
ALTURA DE LA
SEGADORA
BATERÍA
MARCHA
ATRÁS HACIA ADELANTE
MARCHA
position.
8. Remove belt from around pulleys.
9. Slide deck out from under side of mower.
2. Move mower height adjustment lift lever
forward to lower mower to its lowest
position.
15
15
3. Remove mandrel cover.
ACCESORIO DEL
EMBRAGUE
ENGANCHADO
ACCESORIO DEL
EMBRAGUE
DESENGANCHADO
PELIGROS DE
PENDIENTES
(Vea la sección de las reglas de seguridad)
MANTENGA EL
AREA DESPEJADA
PELIGRO, GUARDE LAS
MANOS Y LOS PIES LEJOS
TO INSTALL MOWER
Install in reverse order following instructions
in "TO REMOVE MOWER" section.
4. Remove pins holding left and right front
mower suspension arms in place.
5. Remove bolt holding deck front to rear
leveling rod in place.
CONTROL DE
RUEDA LIBRE
DESACTIVADO
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provoca muerte o lesiones graves.
PEDAL DE
FRENO/EMBRAGUE
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
puede provocar muerte o lesiones graves.
Deck Leveling
Side to Side
Rod Bolt
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones ligeras o moderadas.
CONTROL DE
RUEDA LIBRE
ACTIVADO
PRECAUCIÓN cuando se utiliza sin el símbolo de
aviso, indica una situación que puede provocar
daños al tractor y/o al motor.
Mandrel Cover
No seguir las siguientes instrucciones
puede provocar heridas o muerte. Los
símbolos de aviso de seguridadse utilizan
para identificar informaciones de seguridad
relativas a peligros que puedenprovocar la
muerte, heridas graves y/o daños a la
máquina.
SUPERFICIES CALIENTES indica un peligro que,
si no se evita, puede provocar la muerte, lesiones
graves y/o danos a la máquina.
FUEGO indica un peligro que, si no se evita, puede
provocar la muerte, lesiones graves y/o danos
a la máquina.
Front Leveling
Rod Bolt
Deck Lift
Link Pin
Mower
Suspension
Arm Pin
34
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: Ahora puede sacar la cortadora de
césped de la tarima. Observe las siguientes
instrucciones apropiadas para retirar la cortadora
de césped de la tarima.
TO LEVEL MOWER HOUSING
Nut "G"
Nut "H"
Adjust the mower while riding mower is
parked on level ground or driveway. Make
sure tires are properly inflated (See side
of tire for proper PSI). If tires are over or
underinflated, you will not properly adjust
your mower.
✓LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de operar su nueva cortadora de césped,
deseamos asegurarnos de que usted obtenga el
mejordesempeñoysatisfaccióndeesteProducto
de Calidad.
ADVERTENCIA: Antes de empezar, lea,
entienda y siga todas las instrucciones de la
seccióndeOperacióndeestemanual.Asegúrese
de que la cortadora de césped esté en un área
bien ventilada. Asegúrese de que el área de
enfrente de la cortadora de césped esté libre de
gente y objetos.
Trunnion
Porfavorreviselasiguientelistadecomprobación:
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
✓ Todaslasinstruccionesdeensamblajesehan
• Raise mower to its highest position.
• Measure distance "A" from bottom edge
of mower to ground level at front corners
of mower.
completado.
✓ No queda ninguna parte suelta en la caja de
cartón.
PARASACARLACORTADORADECÉSPEDDE
LATARIMA (ConsultelaseccióndeOperación
paraverlaubicaciónyfuncióndeloscontroles)
1. Elevelapalancadelelevadordelaplataforma
hasta su posición máxima.
✓ La batería está bien conectada.
• Toraisetherightsideofthemower,tighten
lift link adjustment nut.
✓ El asiento está ajustado cómodamente y bien
• Tolowertherightsideofthemower,loosen
lift link adjustment nut.
apretado.
✓ Todas las llantas están bien infladas. (Las
llantas se inflan de más en la fábrica para su
transportación).
NOTE: Each full turn of adjustment nut will
change mower height about 3/16".
2. Suelte el freno de estacionamiento al liberar
el pedal del embrague/freno.
3. Active el control de la rueda libre. Consulte
la parte de “TRANSPORTE” en la sección de
Operación de este manual.
✓ Asegúresedequelaplataformadelacortadora
de césped esté bien nivelada de lado a lado
y del frente a la parte posterior para obtener
los mejores resultados de corte. (Las llantas
deben estar bien infladas para la nivelación).
Bottom Edge of
Bottom Edge of
Mower to Ground
Mower to Ground
NOTE: Each full turn of "G" will change "F"
by approximately about 3/8".
4. Saque la cortadora de césped de la tarima.
• Recheck side-to-side adjustment.
✓ Revise la cinta de la cortadora de césped.
Asegúrese de que esté en la ruta correcta
alrededor de las poleas y adentro de todas
las sujeciones de la cinta.
REVISE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS
TO REPLACE MOWER BLADE DRIVE
BELT
MOWER DRIVE BELT REMOVAL
1. Park riding mower on a level surface.
Las llantas de la cortadora de césped se inflaron
de más en la fábrica para su transporte. Corregir
lapresióndelasllantasesimportanteparaobtener
el mejor desempeño del corte.
• Reduzca la presión de las llantas a la PSI que
se muestra en las llantas.
A
A
✓ Revise el cableado. Asegúrese de que todas
lasconexionesesténbiencolocadasyquelos
cables estén bien sujetos.
• Recheck measurements after adjusting.
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT
IMPORTANT: Deck must be level side-to
side.
To obtain the best cutting results, the mower
housingshouldbeadjustedsothatthefrontis
approximately1/8"to1/2"lowerthantherear
when the mower is in its highest position.
Check adjustment on right side of riding
mower. Measuredistance“F”directlyinfront
and behind the mandrel at bottom edge of
mower housing as shown.
2. Set parking brake.
3. Lower mower to its lowest position.
4. Removemandrelcoverfrommowerdeck.
5. Remove rear engine plate from unit.
6. Remove rear belt keeper from unit.
✓ Antes de conducir la cortadora de césped,
asegúrese de que el control de la rueda libre
esté en la posición de “transmisión activada”
(consulte la parte de “TRANSPORTE” en la
sección de Operación de este manual).
REVISELANIVELACIÓNDELAPLATAFORMA
Para obtener los mejores resultados de corte, la
carcasadelacortadoradecéspedsedebenivelar
bien. Consulte la parte de “NIVELACIÓN DE LA
CARCASADELACORTADORADECÉSPED”en
la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
7. Carefully roll belt over the top of the
mower blade mandrel.
Al aprender cómo usar su cortadora de césped,
preste atención extra a los siguientes puntos
importantes:
8. Remove belt from idler pulleys.
Mower Drive Belt
REVISE LA POSICIÓN CORRECTA DE LA
CINTA DEL IMPULSOR DE LA CORTADORA
DE CÉSPED
Observe la figura que se muestra para cambiar la
cinta del impulsor de la cortadora de césped en
la sección de servicio y ajuste de este manual.
Verifique que la cinta esté en la ruta correcta.
✓ El aceite del motor está en un nivel adecuado.
✓ El tanque de combustible está lleno con ga-
solina sin plomo regular nueva y limpia.
Belt
Keeper
✓ Familiarícese con todos los controles, su ubi-
cación y función. Opérelos antes de arrancar
el motor.
F
F
REVISE EL SISTEMA DE FRENO
✓ Asegúrese de que el sistema de freno está
Después de que haya aprendido cómo operar su
cortadoradecésped, revisequeelfrenofuncione
bien. Consulte la parte de “AJUSTE DE FRENO”
enlaseccióndeServicioyAjustesdeestemanual.
en condiciones de operación seguras.
• To lower front of mower housing turn nuts
“G” and “H” clockwise.
✓ Es importante purgar la transmisión antes de
operar su tractor por la primera vez. Siga las
instrucciones adecuadas para el empiezo y
para purgar (Vea “PARA EMPEZAR EL MO-
TOR” y “PARA PURGAR LA TRANSMISIÓN”
enlaseccióndelaOperacióndeestemanual).
Idler Pulleys
Mandrel
• When distance “F” is 1/8" to 1/2" lower
at front than rear, tighten nut “H” against
trunnion on front link.
9. Checkidlerpulleystoseethattheyrotate
freely.
10.Remove belt from rear drive pulley.
• To raise front of mower housing turn nuts
“G” and “H” counter clockwise.
• When distance “F” is 1/8" to 1/2" lower
at front than rear, tighten nut “H” against
trunnion on front link.
MOWER DRIVE BELT INSTALLATION
Install in reverse order following instruc-
tions in "MOWER DRIVE BELT REMOVAL"
section.
20
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
CÓMO CONFIGURAR SU CORTADORA
DE CÉSPED
INSTALACIÓN DE COLUMNA DE DIRECCIÓN
1. Inserte el eje de dirección en el montaje y
apriete bien con el perno, la arandela y la
tuerca provistas.
2. Inserte el pasador en el orificio del eje de
dirección.
3. Deslice la cubierta de plástico sobre el eje de
dirección y en su posición.
TO ADJUST BRAKE
REAR WHEEL
1. Gire el asiento hacia arriba y retírelo del
empaque de cartón. Retire el empaque de
cartón y deséchelo.
2. Coloque el asiento en la tabla del asiento de
maneraqueelpernoderebordeestécolocado
sobre el orificio ranurado grande de la tabla.
3. Presionehaciaabajoelasientoparacolocarel
perno de reborde en la ranura y jale el asiento
hacia la parte posterior de la cortadora de
césped.
Your riding mower is equipped with an 1. Block up Rear axle securely.
adjustable brake system which is mounted 2. Removedustcover,retainingring,wash-
on the right side of the transaxle. If riding
er, and square key while pulling tire off.
mower requires more than (4) feet stop- 3. Repair tire and reassemble.
ping distance in highest gear on a lever dry 4. Replacesquarekeywhileputtingtireback
concrete or paved surface, then brake must
be adjusted.
on,thenreplacewasherandretainingring
securely in axle groove ,when pushing
tire back onto shaft reach under and pull
chain sprocket toward you to ease tire
replacement.
1. Park riding mower on a level surface.
2. Release brake/parking pedal.
3. Measure distance between rotor and
brake pad if distance between rotor and
brake pad is more than .02" gap brake
needs to be adjusted.
4. Gire el asiento y la tabla hacia adelante y
ensamble la perilla de ajuste y la arandela
plana sin apretar. No apriete.
Eje de dirección
NOTE: To seal tire punctures and prevent
flat tires due to slow leaks, purchase and
use tire sealant. Tire sealant also prevents
tire dry rot and corrosion.
Cubierta de
plástico
Asiento
Arandela
4. Tighten caliper nut until .02" gap is
reached.
Tabla de
asiento
Montaje
del eje de
dirección
Pasador
Rotor
Washer
Perno de
reborde
Retaining
Ring
Perno
Tuerca
5. Baje el asiento a la posición de operación
siéntese sobre él.
4. Deslice la cubierta de espuma de protección
del eje de dirección sobre el eje.
5. Coloquelasruedasdelanterasdelacortadora
decéspeddemodoqueapuntenenlínearecta
hacia adelante.
Brake
Pad
Square Key
Dust
Arandela plana
(rear wheel only)
Cover
Nut
TO START ENGINE WITH A WEAK
BATTERY
Inserto
NOTE: Feeler gauge may be necessary to
get correct measurement.
Tuerca
02464
Volante
Arandela
CAUTION: Lead-acidbatteriesgenerate
explosive gases. Keep sparks, flame and
smokingmaterialsawayfrombatteries.Always
wear eye protection when around batteries.
Ifyourbatteryistooweaktostarttheengine,
it should be recharged. (See "BATTERY" in
the Maintenance section of this manual).
Perilla de ajuste
TO ADJUST STEERING WHEEL
ALIGNMENT
6. Desliceelasientohastaquelogreunaposición
cómoda, loquelepermitirápresionarelpedal
del embrague/freno hasta el fondo.
7. Retírese del asiento sin mover su posición
ajustada.
8. Eleve el asiento y apriete bien la perilla de
ajuste.
Adaptador
Ifsteeringwheelcrossbarsarenot horizontal
(left to right) when wheels are positioned
straight forward, move steering wheel
and reassemble per instructions in the
"INSTALL STEERING COLUMN"section of
this manual.
Cubierta de
espuma
NOTE: This unit is equipped with an engine
recoil starting system that can be used if the
battery is too weak to start. See “RECOIL
STARTING SYSTEM” in operation section
of this manual.
REVISE LA BATERÍA
TO REMOVE WHEEL FOR REPAIRS
Asegúrese de que la batería esté bien sujeta-
da, y que todos los cables estén bien conec-
tados.
FRONT WHEEL
1. Block up front axle securely.
2. Remove dust cover, retaining ring, and
washer to allow wheel removal.
3. Repair tire and reassemble.
4. Replace washer and retaining ring
securely in axle groove.
•
•
La batería está ubicada debajo del asiento.
La batería se ha cargado por completo en la
fábrica antes de su instalación.
Eje de dirección
REPLACING BATTERY
WARNING: Do not short battery termi-
nalsbyallowingawrenchoranyotherobject
to contact both terminals at the same time.
Before connecting battery, remove metal
bracelets, wristwatch bands, rings, etc.
Positive terminal must be connected
first to prevent sparking from accidental
grounding.
Asiento
6. Retire el adaptador del volante y deslice el
adaptador sobre el eje de dirección.
7. Presione el volante en su posición sobre el
eje,instalelaarandelagrandeytuerca;apriete
bien la tuerca.
8. Coloquebienelinsertodelvolanteenelcentro
del volante.
Batería
32
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Lift seat for bolt access.
ENGINE
PARTES NO ENSAMBLADAS
2. Disconnect BLACK battery cable then Your engine speed has been factory set. Do
RED battery cable.
3. Remove battery bracket bolt.
not attempt to increase engine speed or it
may result in personal injury. If you believe
4. Install new battery with terminals facing thattheengineisrunningtoofastortooslow,
to the right, and away from seat as
shown.
take your riding mower to a qualified service
center for repair and/or adjustment.
ꢀꢁ ª!RANDELAªPLANAªGRANDE
5. Reinstall battery bracket and bolt.
6. First connect RED battery cable to posi-
tive (+) battery terminal.
Your carburetor is not adjustable. If your
engine does not operate properly due to
suspected carburetor problems, take your
riding mower to a qualified service center
for repair and/or adjustment.
)NSERTOªDELªVOLANTE
ꢀꢁ ª0ASADOR
6OLANTE
7. Connect BLACK grounding cable to
negative (-) battery terminal.
ꢀꢁ ª#ONTRATUERCAªꢁꢂꢃꢄꢃꢅ
Fender
#UBIERTAªDELª
EJEªDEªDIRECCIØN
ꢀꢁ ª!RANDELAªPLANAªꢆꢂꢁꢇ
ꢀꢁ ª#ONTRATUERCAªꢆꢂꢁꢇꢄꢁꢈ
IMPORTANT: Never tamper with the engine
governor, which is factory set for proper en-
ginespeed.Overspeedingtheengineabove
thefactoryhighspeedsettingcanbedanger-
ous. If you think the engine-governed high
speed needs adjusting, contact a qualified
service center, which has proper equipment
and experience to make any necessary
adjustments.
%JEªDEª
DIRECCIØN
!DAPTADORªDELªVOLANTE
ꢀꢁ ª0ERNOªHEXAGONALª
ꢆꢂꢁꢇꢄꢁꢈªXªꢁªꢁꢂꢃ
#UBIERTAªDEªDIRECCIØN
Battery
ꢀꢁ ª!RANDELA
ꢀꢁ ª0ERILLA
Battery
Bracket
ꢀꢃ ª,LAVE
(OJAªDEªINCLINACIØN
!SIENTO
INTERLOCKS AND RELAYS
Loose or damaged wiring may cause your
riding mower to run poorly, stop running, or
prevent it from starting.
ENSAMBLADO/PREOPERACIÓN
• Check wiring. Make sure all wiring and
connectors are secure.
Su nueva cortadora de césped se ha ensamblado en la fábrica con excepción de aquellas partes
que se dejan sin ensamblar para el envío. Para asegurar la operación segura y correcta de la corta-
dora de césped, todas las partes y la ferretería que usted ensamble se deben apretar bien. Use las
herramientas correctas necesarias para asegurar un ajuste apropiado.
TO REPLACE FUSE
Replace with 4 amp. or 5 amp. automotive
type plug-in fuse. The fuse holder is located
under the fender.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL
ENSAMBLADO
RETIRO DE LA CORTADORA DE
CÉSPED DE LA CAJA DE CARTÓN
El ensamblado será más simple si cuenta con
un conjunto de llaves de cubo. Los tamaños de
llaveestándarquenecesitaseindicanenseguida.
DESEMPACADO DE LA CAJA DE CARTÓN
1.Cortelaslíneaspunteadasdeloscuatropaneles
de la caja de cartón. Retire la caja de cartón
y el marco superior como una sola pieza.
(1) Llave de 3/4"
(1) Llave de 1/2"
(1) Herramienta de cuchilla
(1) calibrador de presión para llantas
2. Retire los materiales de empaque de la corta-
dora de césped.
NOTA: Sólo corte la caja de cartón con una
herramienta de cuchilla corta, pues una de
cuchilla larga o una sierra pueden pinchar las
llantas de la unidad.
Cuando se menciona la derecha o la izquierda
en este manual, esto significa cuando usted se
encuentra en la posición de operación (sentado
al volante).
22
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STORAGE
REGLAS DE SEGURIDAD
SERVICIO GENERAL
• Nunca opere la máquina en un área cerrada.
• Mantengatodaslastuercasypernosapretados
paraasegurarsedequeelequiposeencuentra
en condiciones de trabajo seguras.
• Reviseloscomponentesdelcolectordecésped
Immediately prepare your riding mower for
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
y la canaleta de descarga con frecuencia y
sustituya con repuestos recomendados por el
fabricante cuando sea necesario.
storage at the end of the season or if the
riding mower will not be used for 30 days
or more.
• Use fresh fuel next season.
• La cuchilla de la cortadora de césped tiene filo.
Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga
precaución extrema cuando les dé servicio.
• Revise la operación del freno con frecuencia.
Ajuste y dé servicio según sea necesario.
• Conserve o cambie las etiquetas de seguridad
e instrucciones según sea necesario.
• Asegúrese de que el área esté libre de curio-
sos antes de operar la máquina. Detenga la
máquina si alguien entra en el área.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable al-
ternative in minimizing the formation of fuel
gum deposits during storage. Add stabilizer
to gasoline in fuel tank or storage container.
Alwaysfollowthemixratiofoundonstabilizer
container. Run engine at least 10 minutes
afteraddingstabilizertoallowthestabilizerto
reach the carburetor. Do not empty the gas
tank and carburetor if using fuel stabilizer.
WARNING: Neverstoretheridingmower
with gasoline in the tank inside a building
where fumes may reach an open flame or
spark. Allow the engine to cool before stor-
ing in any enclosure.
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad.
Revise con regularidad que operen bien.
• Mantengalamáquinalibredecualquieracumu-
lación de césped, hojas u otra basura. Limpie
los derrames de aceite o combustible y retire
cualquier basura que contenga combustible.
Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
• Si usted golpea un objeto extraño, deténgase
e inspeccione la máquina. Repárela, de ser
necesario, antes de volver a empezar.
MOWER
Remove deck from mower for winter stor-
age. When mower is to be stored for a
period of time, clean it thoroughly, remove
all dirt, grease, leaves, etc. Store in a clean,
dry area.
1. Cleanentireridingmower(See“CLEAN-
ING” in the Maintenance section of this
manual).
2. Inspect and replace belt, if necessary
(See belt replacement instructions in the
Service and Adjustments section of this
manual).
3. Lubricate as shown in the Maintenance
section of this manual.
4. Be sure that all nuts, bolts and screws
are securely fastened. Inspect moving
parts for damage, breakage and wear.
Replace if necessary.
5. Touch up all rusted or chipped paint
surfaces; sand lightly before painting.
• Nunca transporte pasajeros.
ENGINE OIL
• No corte en reversa, a menos que sea absolu-
tamente necesario. Siempre mire hacia abajo
y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.
• Alcargarodescargarlamáquina,nosobrepase
el ángulo máximo recomendado de 15°.
Drain oil (with engine warm) and replace
with clean engine oil. (See “ENGINE” in
the Maintenance section of this manual).
CYLINDER(S)
1. Remove spark plug(s).
2. Pour one ounce of oil through spark plug
hole(s) into cylinder(s).
3. Turn ignition key to “START” position for
a few seconds to distribute oil.
• Nunca haga ajustes o reparaciones con el
motor en funcionamiento.
4. Replace with new spark plug(s).
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
OTHER
• Informe siempre a alguien de que se dispone
a cortar la hierba en el exterior.
• Do not store gasoline from one season to
another.
Capacidad y Tipo 1.25Cuartosdegalón(1.18L)
de gasolina:
Regular Sin Plomo
• Replace your gasoline can if your can
starts to rust. Rust and/or dirt in your
gasoline will cause problems.
• Ifpossible,storeyourridingmowerindoors
and cover it to give protection from dust
and dirt.
• Cover your riding mower with a suitable
protectivecoverthatdoesnot retainmois-
ture. Do not use plastic. Plastic cannot
breathewhichallowscondensationtoform
and will cause your riding mower to rust.
IMPORTANT: Never cover riding mower
while engine and exhaust areas are still
warm.
ADVERTENCIA: Esta cortadora de césped
está equipada con un motor de combustión
interna y no se debe usar en o cerca de terrenos
cubiertos de bosques sin mejoras, cubiertos de
arbustos o cubiertos de pastos, a menos que
el sistema de escape del motor esté equipado
con un parachispas que cumpla con las leyes
locales o estatales aplicables (de haberlas). Si
se usa un parachispas, el operador deberá darle
mantenimiento en un orden de trabajo efectivo.
En el estado de California, las leyes exigen el uso
de un parachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Otros estados
pueden tener leyes similares. En los terrenos
federales se aplican las leyes federales. Se
puede obtener un parachispas para el silenciador
a través del centro de servicio autorizado más
cercano.
Tipo de Aceite:
(API: SG-SL)
SAE 30 (above 32°F/0°C)
SAE 5W30 (above 32°F/0°C)
Capacidad de
Aceite:
BATTERY
• Fully charge the battery for storage.
• If battery is removed from riding mower
for storage, do not store battery directly
on concrete or damp surfaces.
20 Onzas (0.59 L)
Bujía:
Champion RC12YC
Abertura: .030"(0.76 mm)
Velocidad de
Recorrido
(Mph/Kph):
Hacia adelante: 0-4/6.4
Reversa:
0-1/1.6
ENGINE
FUEL SYSTEM
Torsión del Perno
de la Cuchilla:
45-55 FT. LBS. (62-75 Nm)
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential fuel
system parts such as carburetor, fuel hose,
ortankduringstorage.Also, alcoholblended
fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads
to separation and formation of acids during
storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Sigaunprogramaregularaldarlemantenimien-
to, cuidados y uso a su cortadora de césped.
• Siga las instrucciones de las secciones de
“Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este
manual del propietario.
• Utilice prendas de seguridad adecuadas al
manejar la máquina, incluidos (como mínimo)
calzado de seguridad, gafas protectoras y pro-
tección auditiva. No utilice pantalones cortos
y/o calzado abierto cuando corte la hierba.
• Empty the fuel tank by starting the engine
and letting it run until the fuel lines and
carburetor are empty.
30
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING CHART:
REGLAS DE SEGURIDAD
PROBLEM
Will not start
CAUSE
CORRECTION
1
2
3
4
Out of fuel.
1
2
3
4
Fill fuel tank.
Replace spark plug.
Clean/replace air filter.
Empty fuel tank and carburetor,
refill tank with fresh gasoline and
replace fuel filter.
Bad spark plug.
Dirty air filter.
Water in fuel.
5
6
Loose or damaged wiring.
Engine valves out of adjustment.
5
6
Check all wiring.
Contact a qualified service center.
• Nocorteelcéspedhúmedo.Lasllantaspueden
• Nuncalleveniñosarribadelamáquina,incluso
cuando la cuchilla esté desactivada. Pueden
caerseylesionarsegravementeointerferircon
la operación segura de la máquina. Los niños
a quienes se les da una vuelta en la máquina
puedenaparecerderepenteeneláreadecorte
paraotravueltayseratropelladosogolpeados
con la máquina.
perder su tracción.
• Mantengasiemprelamáquinaenunavelocidad
cuando baje por las pendientes. No cambie a
neutral ni vaya en punto muerto hacia abajo
en una colina.
• Si la máquina se para mientras sube por una
colina, desactive la cuchilla, cambie a reversa
y baje despacio.
• Evite arrancar, parar o girar en una pendiente.
Si las llantas pierden su tracción, desactive la
cuchilla y proceda con lentitud en línea recta
hacia abajo por la pendiente.
• Mantenga todo el movimiento lento y gradual
sobre las pendientes. No haga cambios re-
pentinos de velocidad o dirección, pues podría
causar que la máquina se vuelque.
• Tengacuidaodextremomientrasoperalamáqui-
naconcolectoresdecéspeduotrosaccesorios;
pueden afectar la estabilidad de la máquina.
• No la use sobre pendientes pronunciadas.
• No intente estabilizar la máquina poniendo el
pie en el suelo.
1
2
3
4
Dirty air filter.
1
Clean/replace air filter.
Replace spark plug.
Recharge or replace battery.
Empty fuel tank and refill tank
with fresh, clean gasoline.
Check all wiring.
Hard to start
Bad spark plug.
Weak or dead battery.
Stale or dirty fuel.
2
3
4
• Nuncapermitaquelosniñosoperenlamáquina.
5
6
Loose or damaged wiring.
Engine valves out of adjustment.
5
6
• Tenga cuidado extremo al acercarse a las
curvas sin visibilidad, arbustos, árboles u otros
objetosquepuedanbloquearsuvisióneimpedir
observar a un niño.
Contact a qualified service center.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Clutch/brake pedal not depressed. 1 Depress clutch/brake pedal.
Engine will not
turn over
Deck clutch is engaged.
Weak or dead battery.
Blown fuse.
Corroded battery terminals.
Loose or damaged wiring.
Faulty ignition switch.
Faulty solenoid or starter.
2
3
4
5
6
7
8
Disengage deck clutch.
Recharge or replace battery.
Replace fuse.
Clean battery terminals.
Check all wiring.
IV. SERVICIO
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA
Para evitar una lesión personal o un daño en la
propiedad, tenga cuidado extremo al manejar la
gasolina. La gasolina es extremadamente infla-
mable y los vapores son explosivos.
• Apague los cigarrillos, habanos, pipas y otras
fuentes de ignición.
• Use sólo un recipiente de gasolina aprobado.
• Nunca retire el tapón de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de volver
a llenar el tanque de combustible.
• Nunca llene la máquina de combustible en
interiores.
• Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible donde haya una flama abier-
ta, chispa o una luz de piloto como la de un
calentador de agua u otros aparatos.
• Nunca llene los recipientes adentro de un
vehículo o en un camión o trailer con forro de
plástico. Coloque siempre los recipientes en el
suelo y lejos de su vehículo durante el llenado.
• Retire el equipo que funciona con gasolina
delcamiónotraileryrelléneloenelsuelo.Siesto
noesposible,entoncesrelleneesteequipoconun
recipiente portátil, en lugar de hacerlo directa-
menteconlaboquilladeldispensadordegasolina.
• Mantenga la boquilla en contacto con el borde
del tanque o recipiente de combustible abrién-
dolo en todo momento hasta que el llenado
de combustible esté completo. No use un
dispositivo que mantenga abierta la boquilla.
Check/replace ignition switch.
Check/replace solenoid or starter.
Faultyoperatorpresenceswitch(es). 9 Contact a qualified service center.
1
2
3
4
Weak or dead battery.
1
2
3
4
Recharge or replace battery.
Clean battery terminals.
Check all wiring.
Engine clicks but
will not start
Corroded battery terminals.
Loose or damaged wiring.
Faulty solenoid or starter.
• Nocortecercadedeclives,zanjasoterraplenes.
La máquina podría volcarse de repente si una
rueda pasa sobre la orilla o si la orilla termina
en un hoyo.
Check/replace solenoid or starter.
1
2
Cutting too much grass/too fast.
Build-up of grass, leaves and trash 2 Clean underside of mower
under mower.
1
Raise cutting height/reduce speed.
Loss of power
III. NIÑOS
housing.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN
SUFRIR DAÑOS CON EL USO DE ESTE EQUI-
PO. La Academia Estadounidense de Pediatría
(American Academy of Pediatrics) recomienda
que sólo se permita a niños con una edad míni-
ma de 12 años manejar máquinas cortacésped
manuales, y al menos de 16 años para manejar
tractores cortacésped.
3
4
5
6
Dirty air filter.
3
4
5
6
Clean/replace air filter.
Check oil level/change oil.
Clean®aporchangesparkplug.
Empty fuel tank and refill tank
with fresh, clean gasoline.
Empty fuel tank and carburetor,
refill tank with fresh gasoline.
Connect & tighten spark plug wire.
Clean engine air screen/fins.
Low oil level/dirty oil.
Faulty spark plug.
Stale or dirty fuel.
7
Water in fuel.
7
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador
no está alerta ante la presencia de niños. Con
frecuencia los niños se sienten atraídos por la
máquina y la actividad de corte de césped. Nun-
ca dé por un hecho que los niños permanecerán
donde usted los vio por última vez.
• Mantengaalosniñosalejadosdeláreadecorte
y bajo la supervisión de un adulto responsable
a parte del operador.
• Esté alerta y apague la máquina si un niño
entra en el área.
• Antesymientrasavanceenreversa,mirehacia
atrás y hacia abajo por si hay niños presentes.
8
9
Spark plug wire loose.
Dirty engine air screen/fins.
8
9
10 Dirty/clogged muffler.
11 Loose or damaged wiring.
12 Engine valves out of adjustment. 12 Contact a qualified service center.
10 Clean/replace muffler.
11 Check all wiring.
Replace blade. Tighten blade
bolt.
Contact a qualified service center.
Tighten loose part(s).
Replace damaged parts.
Excessive vibration
1
Worn, bent or loose blade.
1
2
3
Bent blade mandrel.
Loose/damaged part(s).
2
3
• Si el combustible se derrama sobre la ropa,
cámbiesela de inmediato.
• Nunca llene de más el tanque de combustible.
Vuelva a colocar el tapón de la gasolina y
apriételo bien.
24
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING CHART:
REGLAS DE SEGURIDAD
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Check wiring, switches and
connections. If not corrected,
contact a qualified service center.
PELIGRO: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
1
Faulty operator-safety presence
control system.
1
Engine continues to
run when operator
leaves seat with atta-
chment clutchengaged
ADVERTENCIA: Con el fin de prevenir un
arranqueaccidentalcuandoconfigure,transporte,
ajuste o repare la máquina, siempre desconecte
el cable de la bujía y coloque el cable donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
• Desacelere antes de dar la vuelta.
• Nunca deje la máquina en funcionamiento sin
vigilar. Siempre detenga la cuchilla, active el
freno de estacionamiento, detenga el motor y
retire la llave antes de descender.
1
2
3
Worn, bent or loose blade.
Mower deck not level.
Buildup of grass, leaves, and trash 3 Clean underside of mower
under mower.
1
2
Replace blade. Tighten blade bolt.
Level mower deck.
Poor cut - uneven
cutting
housing.
Contact a qualified service center.
Clean around mandrels to
open vent holes.
• Desactive la cuchilla cuando no esté cortando
césped. Apague el motor y espere hasta que
todas las partes se detengan por completo
antes de limpiar la máquina, retirar el colector
de césped o destapar la canaleta de descarga.
• Opere la máquina únicamente durante el día
o con buena luz artificial.
• No opere la máquina mientras esté bajo la
influencia de alcohol o drogas.
• Esté pendiente del tráfico cuando opere la
máquina cerca de caminos o al cruzarlos.
ADVERTENCIA: No descienda por una
colina en neutral, pues puede perder el control
de la cortadora de césped.
4
5
Bent blade mandrel.
4
5
Clogged mower deck vent from
build-up of grass, leaves, and
trash around mandrel.
ADVERTENCIA:Elescapedelmotor,algunas
de sus partes y ciertos componentes del vehículo
contienenoemitenproductosquímicosdelosque
se sabe en el Estado de California que causan
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
1
2
3
4
Obstruction in clutch mechanism.
Worn/damaged mower drive belt. 2 Replace mower drive belt.
Frozen idler pulley.
Frozen blade mandrel.
1
Remove obstruction.
Mower blade will
not rotate
3
4
Replace idler pulley.
Contact a qualified service center.
ADVERTENCIA: Esta unidad no es para
remolcar ni para usarse con pesas para ruedas.
Use sólo accesorios diseñados específicamente
para esta cortadora de césped.
1
2
3
4
5
Travel speed too fast.
Wet grass.
Mower deck not level.
Low/uneven tire air pressure.
Worn, bent or loose blade.
1
Shift to slower speed.
Allow grass to dry before mowing.
Level mower deck.
Check tires for proper PSI.
Replace/sharpen blade. Tighten
blade bolt.
Clean underside of mower
housing.
Replace mower drive belt.
Reinstall blade sharp edge down.
Replace with blade listed in
this manual.
Poor grass
discharge
• Tenga cuidado extremo cuando cargue o des-
cargue la máquina de un trailer o camión.
• Use siempre protección ocular cuando opere
la máquina.
2
3
4
5
ADVERTENCIA: Los postes, las terminales
y los accesorios relacionados de la batería con-
tienen plomo y compuestos de plomo, productos
químicos de los que se sabe en el Estado de
California que causan cáncer y defectos de na-
cimiento u otros daños reproductivos.
• Los datos indican que los operadores de 60 ó
másañosdeedadentranenunaltoporcentaje
de lesiones relacionadas con cortadoras de
césped. Estos operadores deben evaluar su
habilidad para operar la cortadora de césped
en forma suficientemente segura como para
protegerse a sí mismos y a los demás de una
lesión grave.
• Mantenga la máquina libre de cualquier
acumulación de césped, hojas u otra basura,
pues podrían entrar en contacto con el escape
caliente y/o las partes del motor y quemarse.
No permita que la plataforma de la cortadora
de césped levante hojas u otra basura que
puedacausaracumulaciones.Limpiecualquier
derrame de aceite o combustible antes de
operar o almacenar la máquina. Permita que
la máquina se enfríe antes de almacenarla.
6
Buildup of grass, leaves and
trash under mower.
6
7
8
9
Mower drive belt worn.
Blade improperly installed.
Improper blade used.
7
8
9
I. OPERACIÓN GENERAL
• Lea,entiendaysigatodaslasinstruccionesso-
brelamáquinaenelmanualantesdecomenzar.
10 Clogged mower deck vent holes 10 Clean around mandrels to
from buildup of grass, leaves, and
trash around mandrels.
open vent holes.
• No coloque las manos ni los pies cerca de
las partes giratorias ni debajo de la máquina.
Manténgasealejadodelaaberturadedescarga
en todo momento.
• Sólo permita que los adultos responsables,
queesténfamiliarizadosconlasinstrucciones,
operen la máquina.
• Libere el área de objetos como piedras, ju-
guetes, cables, etc., pues podrían atraparse
y lanzarse con la cuchilla.
1
2
3
Bad battery cell(s).
Poor cable connections.
Faulty alternator.
1
2
3
Replace battery.
Check/clean all connections.
Replace alternator.
Battery will not
charge
1
2
Freewheel control in
1
Place freewheel control in
“ENGAGED” position.
Install axle key at rear wheel. See
"TO REMOVE WHEEL" in the
Service and Adjustments section.
Loss of drive
“DISENGAGED” position.
Axle key missing.
2
II. OPERACIÓN EN PENDIENTES
• Asegúrese de que el área esté libre de curio-
sos antes de operar la máquina. Detenga la
máquina si alguien entra en el área.
Laspendientessonunfactorprincipalqueserela-
cionaconlapérdidadecontrolylosaccidentesde
volcaduras, loquepuededarcomoresultadouna
lesión grave o la muerte. La operación en todas
laspendientesrequieretenerprecaucionesextras.
Si usted no puede retroceder de una pendiente o
sisesienteincómodoenlapendiente, nolapode.
1
Reverse operation system (ROS)
is not “ON” while mower or other
attachment is engaged.
1
Turn ignition key to ROS “ON”
position. See Operation section.
Engine dies when
tractor is shifted
into reverse
• Nunca transporte pasajeros.
• No corte en reversa, a menos que sea absolu-
tamente necesario. Siempre mire hacia abajo
y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.
• Nunca dirija el material que se descarga hacia
nadie. Evite descargar el material contra una
pared u otra obstrucción. El material puede
rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla
cuando cruce por superficies con grava.
• No maneje la máquina si no tiene el colector
de césped completo, la canaleta de descarga
u otros dispositivos de seguridad en su lugar
y en funcionamiento.
• Pode las pendientes hacia arriba y hacia abajo
(a 15° como máximo), no de un lado a otro.
• Tenga cuidado con los hoyos, surcos, protu-
berancias, piedras y otros objetos ocultos. El
terreno disparejo podría volcar la máquina. El
césped alto puede esconder los obstáculos.
• Elija una velocidad terrestre baja de modo que
no tenga que detenerse o girar mientras esté
en la pendiente.
28
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLA DE CONTENIDO
GARANTÍA................................................................27
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO........................40
MANTENIMIENTO ....................................................40
SERVICIO Y AJUSTES ............................................44
ALMACENAMIENTO................................................48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................49
REGLAS DE SEGURIDAD.......................................28
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO .................30
ENSAMBLADO/PREOPERACIÓN ..........................31
OPERACIÓN.............................................................34
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
El Fabricante garantiza al comprador consumidor original que este producto está fabricado libre de defectos en los materiales
y la manodeobra. Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador consumidor original,
repararemos o reemplazaremos, a nuestra elección, sin cargo por las partes o la mano de obra incurrida al reemplazar partes,
cualquiera de las partes que determinemos que tiene defectos debido a los materiales o la mano de obra. Esta garantía está
sujeta a las siguientes restricciones y exclusiones.
1. Esta garantía no aplica al motor, la batería (excepto conforme se indica en seguida) o los componentes de los mismos.
Por favor consulte la garantía del fabricante correspondiente para estos elementos.
2. Los cargos de transporte por el movimiento de cualquier equipo motorizado o acoplamiento son responsabilidad del com-
prador. Los cargos de transporte por las partes enviadas para reemplazo bajo esta garantía deben ser pagados por el
comprador, a menos que el fabricante solicite esa devolución.
3. Garantía de la batería: Para productos equipados con batería, reemplazaremos sin cargo alguno para usted cualquier
batería que determinemos que su fabricación es defectuosa, durante los primeros noventa (90) días posteriores a la
compra. Después de noventa (90) días, intercambiaremos la batería con un cargo para usted de 1/12 del precio de una
nueva batería por cada mes completo a partir de la fecha de la venta original. Se debe dar mantenimiento a la batería de
acuerdo con las instrucciones provistas.
4. La garantía no aplica a ningún producto que se use con propósitos de renta o comerciales.
5. Esta garantía aplica únicamente a productos que se han armado, ajustado, operado y mantenido de acuerdo con las
instrucciones provistas. Esta garantía no aplica a ningún producto que se haya sometido a alteraciones, uso incorrecto,
abuso, armado o instalación incorrecta, daños en la entrega o al desgaste normal del producto.
6. Exclusiones: Se excluyen de esta garantía las cintas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, el desgaste normal, los ajustes
normales, los artículos de ferretería estándar y el mantenimiento normal.
7. En caso de que tenga una reclamación bajo esta garantía, debe devolver el producto a un distribuidor de servicio autori-
zado.
En caso de que tenga preguntas con respecto a esta garantía, comuníquese con:
HOP
En Canadá contacte a:
Depto.deServicioalClientedeProductosparaExteriores
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269 USA
HOP
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
L5V 3E4
y proporcione el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra del producto, así como el nombre y la dirección
del distribuidor autorizado donde fue comprado.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍ-
CITA SE LIMITA A LOS MISMOS PERÍODOS ESTIPULADOS EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS. Algunas regiones no permiten la limitación de daños consecuenciales o restricciones sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que las restricciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Esta es una garantía limitada dentro del significado de ese término según lo define la Ley Magnuson-Moss de 1975.
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|