取扱説明書 / Owner’s Manual / Mode d'emploi /
Bedienungsanleitung / Manuale dell’utente /
Manual del propietari /
ヤマハ フットペダル / FOOT PEDAL / PÉDALE /
FUSSMASCHINE / PEDALE DELLA GRANCASSA /
PÉDALE /
FP7210A
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
はじめに
Introduction
Introduction
Einleitung
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf
einer Yamaha-Fuflmaschine. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch
Introduzione
Vi ringraziamo per aver acquistato questo
pedale Yamaha. Prima di farne uso, leggere
fino in fondo questo manuale dell’utente.
Introducción
Thank you for purchasing a Yamaha Foot
Pedal.
Nous vous remercions d’avoir acquis cette
pédale Yamaha.
Muchas gracias por la adquisición del pedal
Yamaha.
このたびは,ヤマハ・フットペダルをお買い求めいた
だきまして,まことにありがとうございます。
製品の機能をよく理解していただき,末永くご愛用い
Please read this owner's manual thoroughly
before use.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’instrument.
Lea toda este manual del usuario antes de la
utilización.
ただくために,本取扱説明書
をよくお読みください。
aufmerksam durch.
安全へのこころがけ
VORSICHTSMASSREGELN
PRECAUTIONS
PRÉCAUTIONS
PRECAUZIONI
PRECAUCIONES
Avant tout, lisez ces PRÉCAUTIONS et faites
Lesen Sie vor Gebrauch dieses Blatt mit den
VORSICHTSMASSREGELN vollständig durch,
u n d a c h t e n S i e a u f s i c h e r e u n d
vorschriftsmäßige Verwendung. (Beachten Sie
bitte die nachstehenden Vorsichtsmaßregeln.)
Kinder sollten von den Eltern oder Lehrern in
den vorschriftsmäßigen Gebrauch eingewiesen
werden.
Leggere attentamente la sezione “Precauzioni ”
prima di usare l’apparecchio in modo da saperne
fare uso correttamente. Il pedale può venire usato
con batterie, piatti, bacchette, ecc., oppure da
solo. Osservare sempre scrupolosamente le
norme che seguono riguardanti la conservazione
e la manutenzione quotidiana del prodotto. Se il
musicista che usa lo strumento è un bambino,
particolarmente se molto giovane, un membro
adulto della famiglia o un insegnante deve
insegnargli come farne uso.
Antes de empezar a utilizarlos, lea toda esta
hoja de "PRECAUCIONES" y emplee el
instrumento de forma segura. (Observe las
precauciones que se mencionan a
continuación.)
Los padres o los profesores deben enseñar
a los niños a utilizar correctamente el
instrumento.
Read carefully the “Safety precautions” be-
fore use to understand correct use of the in-
strument.
The foot pedal can be used with drums, cym-
bals, sticks, etc. or alone.
Be sure to observe all the instructions below
regarding storing place in a room and daily han-
dling. If a child is to use the instrument, espe-
cially a young child, have a family member or a
teacher tell the child how to use the instrument.
ご使用の前
に、この【安全へのこころがけ】をよ
usage de l'instrument de manière convenable.
(Respectez les instructions ci-dessous.)
Parents ou professeurs doivent apprendre aux
enfants comment se servir de l'instrument de
manière convenable.
くお読みのうえ正しくお使いください。
フットペダルはドラム本体とシンバル,スティッ
ク等とともに使ったり,単体として使います。
室内での置き場所や日常の取扱いについて,下記
の注意
を必ず守ってください。
Pour éviter tout accident ou blessure
- Respectez les précautions qui suivent -
特に小さなお子様には,最初にご家族の方,または
指導者から取扱い方法の指導をお願いいたします。
Para evitar accidentes y lesiones
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen
- Die nachstehenden Vorsichtsmaßregeln bitte einhalten -
- Observe las precauciones que se mencionan a continuación -
• Des pictogrammes sont utilisés pour
Symboles
affichés
signaler et expliquer les précautions.
Pour faciliter l'usage sûr et convenable
de ce produit et protéger vous-même
人身傷害の危険を防止するには
~以下の指示を必ず守ってください~
To prevent against accidents and injury
Per evitare incidenti e infortuni
- Seguire sempre le istruzioni che seguono -
• Se emplean iconos para indicar y
• Vorsichtsmaßregeln werden durch
erläuternde Symbole angezeigt. Sie
s o l l e n e i n e n s i c h e r e n u n d
vorschriftsmäßigen Gebrauchs fördern
und Sie sowie Andere vor Verletzungen
und Sachschäden bewahren.
• Bitte lesen Sie die Vorsichtsmaßregeln,
nachdem Sie sich mit der Bedeutung
der Symbole vertraut gemacht haben.
Símbolos
mostrados
-Please follow the cautions listed below-
explicar las precauciones.
Symbole
Para utilizar este producto con
・この「安全へのこころがけ」は製品
を安全
et ceux qui vous entourent contre une
• Per indicare
e
spiegare le varie
• Icons are used to indicate and ex-
seguridad y de la forma apropiada, así
como para protegerse usted y los
demás contra lesiones y pérdidas de
propiedad personal.
絵表示に
ついて
に正しくお使いいただき、お客
様や他の
Simboli
visualizzati
Display
Symbols
blessure ou la perte d'un produit que
vous avez acquis.
precauzioni vengono usate delle icone.
Per promuovere un uso sicuro e corretto
del prodotto e per proteggere sia voi che
altri da infortuni e da perdite materiali.
• Leggere le istruzioni di questo manuale
solo una volta compreso il significato
delle varie icone.
plain the precautions, to promote the
safe and proper use of this product,
and to protect you and others from
injury and loss of personal property.
人々への危害や財産への損害
を未然に防
止するために、いろいろな絵表示を使っ
て説明しています。
• Veuillez lire les précautions ci-
dessous après avoir noté le sens des
• Lea las precauciones después de haber
entendido el significado de los iconos.
・絵表示の意
味をよく理解してから、本文
pictogrammes.
• Please read the precautions after you
understand the meaning of the icons.
をお読みください。
Précaution (y compris danger, ou avertissement).
Precaución (incluyendo peligro y advertencia). Esta
marca indica precauciones a las que debe prestar
mucha atención.
Vorsicht (auch Warnung oder Gefahr). Dieses Symbol
macht auf Warnhinweise aufmerksam, die unbedingt
zu beachten sind.
Ce symbole signale des précautions que vous
注意(危険・警告を含
む)を促す内容があることを
Caution (including danger, or warning).This mark
indicates cautions in which you should pay close
attention to.
Attenzione (indica la presenza di pericoli o la necessità di
prendere precauzioni). Questo simbolo indica situazioni in cui
l’utente deve prestare particolare attenzione a quel che fa.
devez respecter fidèlement.
告げるものです。
Las acciones indicadas con este icono están prohibidas
y no deberá intentar llevarlas a cabo.
禁止の行為を告げるものです。
Les actions accompagnées de ce symbole sont
interdites et vous devez vous abstenir de les
Durch dieses Symbol kenntlich gemachte Handlungen
sind untersagt und sollten nicht versucht werden.
Gli atti indicati con questa icona sono proibiti e non
devono mai venir fatti, per alcuna ragione.
Acts indicated with this icon are prohibited and
should not be attempted.
行為を強制したり指示する内容
を告げるものです。
entreprendre.
Este icono indica las acciones que usted deberá seguir.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die Sie
durchführen müssen.
Ce symbole signale une action que vous êtes
vivement invité à effectuer.
Questa icona indica azioni si consiglia caldamente
all’utente di fare.
This icon indicates acts that you are urged to follow.
この表示を無視して誤った取扱い
をすると,人が死亡又は重 傷を負
う危険の恐れがある内容を示して
います。
Si se ignora este símbolo y se
emplea el equipo incorrectamente,
pueden producirse lesiones
Bei Nichtbeachtung eines der mit diesem
Symbol gekennzeichneten Hinweises
besteht die Gefahr eines unsachgemäßen
Gebrauchs, der möglicherweise tödliche
Se questo simbolo viene
ignorato ed il prodotto viene
usato in modo scorretto, si
警告
Si vous ne tenez pas compte de
ce symbole et si l'appareil n'est
pas utilisé convenablement, une
blessure fatale ou un dommage
If this symbol is ignored and
the equipment is used improp-
erly, fatal injury to persons or
ADVERTENCIA
WARNUNG
personales fatales o daños graves.
Verletzungen und/oder schwere
Sachschäden nach sich zieht.
p o s s o n o a v e r e c o m e
AVVERTENZA
WARNING
conseguenza infortuni mortali
o danni seri a cose.
先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意
をし
Avertissement
serious damage could occur.
irrémédiable peuvent survenir.
Preste especialmente atención antes de tocar
una parte cercana a una parte puntiaguda o
reborde cortante. Para que el instrumento
pueda ser funcional, algunas partes del
instrumento son como agujas. (Tope del
pedal, etc.) Manipúlelo con mucho cuidado
para evitar heridas. No juegue con el pedal.
てください。
Seien Sie bei der Handhabung von
Gegenständen mit scharfen Kanten oder
Spitzen besonders vorsichtig. Manche Teile
sind funktionsbedingt als spitzer Dorn
ausgeführt. Unsachgemäße Behandlung
solcher Teile kann Verletzungen nach sich
ziehen. Solche Teile dürfen auch nicht als
Werkzeug oder Spielzeug eingesetzt werden.
Faites particulièrement attention à ne pas
toucher une partie proche d'un élément pointu
ou d'une arête. Pour rendre l'instrument
fonctionnel, certaines parties de l'instrument ont
la forme d'une aiguille. (Butée de la pédale, etc.)
Faites très attention afin d'éviter toute blessure.
N'utiliser pas la pédale comme un jouet.
機能上先端部分が針状になっている部品
Take special attention when touching a
があり
Fare attenzione particolare quando si tocca
una porzione vicina ad una punta o bordo
affilato. Per motivi funzionali, lo strumento
possiede porzioni acuminate o affilate (ad
esempio l’arresto del pedale). Trattare tali
parti con le dovute maniere in modo da
evitare ferimenti. Non giocare col pedale.
ます。(フットペダルのストッパー等)けがの原
因
portion close to pointed or edged portion.
となるので取扱いには十分注意
してください。
To make the instrument functional, some
portion of the instrument is like a needle.
(Stopper of the foot pedal, etc.) Treat with
enough care to avoid injury. Do not make
a toy of the foot pedal.
また遊びの道具として使用しないでください。
この表示を無視して誤った取扱い
をすると,人が死亡又は重 傷を負
う危険の恐れがある内容を示して
Si se ignora este símbolo y se emplea
el equipo incorrectamente, las perso-
nas que manipulen el equipo correrán
PRECAUCIÓN
Si vous ne tenez pas compte de
ce symbole et si l'appareil n'est
pas utilisé convenablement,
une blessure ou un dommage
Bei Nichtbeachtung eines der mit
diesem Symbol gekennzeichneten
Hinweises besteht die Gefahr eines
unsachgemäßen Gebrauchs, der
möglicherweise Verletzungen des
Benutzers und/oder Sachschäden
nach sich zieht.
注意
If this symbol is ignored and the
equipment is used improperly,
there is a danger of injury to per-
sons handling the equipment, and
います。
Se questo simbolo viene
ignorato ed il prodotto viene
PRÉCAUTION
el peligro de heridas,
y
pueden
usato in modo scorretto, si
VORSICHT
peuvent survenir.
フットペダルの下や可動部に,手や足を入れな
いでください。
producirse daños materiales.
p o s s o n o a v e r e c o m e
CAUTION
ATTENZIONE conseguenza infortuni o danni
Ne placez pas votre main ou votre pied sous
material damage could occur.
No ponga las manos ni los pies debajo del
pedal ni cerca de las partes móviles. De lo
contrario, podría pellizcarse la mano o la pierna
y sufrir heridas.
a proprietà.
挟まれてけがの原
因となります。
la pédale ou près d'une partie mobile.
Hände und Füße nicht unter das Pedal
oder in den Mechanismus bringen, da sie
dort eingeklemmt werden könnten, was
Verletzungen zur Folge haben kann.
Sinon, votre main ou votre pied pourrait être
Do not place your hands or feet under the
foot pedal or into its moving parts. Doing
so can result in pinched hands or feet, or
injury.
Non mettere le mani o i piedi sotto il pedale o
in una delle sue parti mobili. Facendolo ci si
possono pizzicare le mani o i piedi, ferendosi.
フットペダルを単品
で使う場合も取扱いには十
pincé et vous pourriez vous blesser.
分注意
してください。
Soyez attentif lorsque vous utilisez la
pédale toute seule.
Tenga especialmente cuidado cuando el
emplee el pedal de forma autónoma.
●
●
演奏中にゆるみを生じないように,各固
定
Nel maneggiare il pedale della grancassa, fare
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fußmaschine alleine verwenden.
ボルト・調整ボルトはしっかりと締め付け
てください。
When the foot pedal is used alone, pay
close attention when handling or using.
attenzione
danneggiarlo.
a
non farsi male
e
a
non
●
Placez l'instrument sur une surface
horizontale et solide. Sur une surface
inclinée ou instable, ou sur des escaliers,
l'instrument peut se renverser.
●
Apriete firmemente todos los pernos de
fijación y de ajuste para evitar que se
aflojen durante la utilización.
●
よりスムースなアクションを保持するため
に,可動部分には時々グリス等の油を塗布
してください。
Ziehen Sie alle Befestigungs- und
Einstellschrauben fest an, damit sich die
Fußmaschine beim Spielen nicht lockert.
●
Firmly tighten all fixing and adjustment
bolts to prevent them from coming
loose during use.
●
Stringere sempre bene gli elementi di
fissaggio e di regolazione per evitare che si
allentino durante l’uso.
●
Aplique de vez en cuando una pequeña
●
Avant de transporter le tabouret, assurez-
vous que le boulon et l'écrou papillon sont
soigneusement serrés. Dans le cas
contraire, le siège ou le pied peuvent tomber
et provoquer un accident corporel.
●
Schmieren Sie alle Teile des Mechanismus
cantidad de lubricante, como pueda ser
grasa, etc., a las partes móviles para
que funcionen con suavidad.
●
Occasionally apply a small amount of
lubricant such as grease, etc., to mov-
ing parts to maintain smooth operation.
je nach Bedarf mit einem hochwertigen
Mittel (z. B. Lithiumfett), damit er
leichtgängig arbeitet.
●
Applicare ogni tanto del lubrificante, ad
esempio del grasso, alle parti mobili dello
strumento in modo che si mantengano
scorrevoli.
※ 製品の規格及び仕様は,改良のため予告なく変更する場合があ
りますのでご了承ください。
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
* Specifications and design are subject to change without
notice.
* Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées
sans avis préalable.
* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind
ohne Vorankündigung vorbehalten.
* Le caratteristiche tecniche ed il design sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
1K90046 R1
●管弦打楽器事業部 マーケティング部 GD 営業課
〒 438-0192 静岡
県
磐田市松之木島 203 TEL.(0539)-62-5953
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|