Foot Pedal
Pedal
FP9415/FP9315/FP8215
FOOT PEDAL
PEDAL
フットペダル
[FP9415]
ヤマハ フットペダル
■ About the Adjustments
● Ajuste de la tensión del resorte
● Adjusting the Beater Angle
(Photo 2)
Beater Locking Bolt
Perno de retención de la maza
FP9415/FP9315/FP8215/
FP8110/FP7210/FP6210/DFP9415/
DFP9315/DFP9315L/DFP8215/DFP7210
Photo 2
La fuerza de retorno de la plataforma para el pie es ajustable. Emplee la
llave suministrada (o una llave de bombo) para aflojar el perno de bloqueo
de la tensión del resorte. Gire la tuerca de bloqueo y la tuerca de ajuste de
la tensión del resorte para ajustar la tensión. Después de haber completado
el ajuste, apriete el perno de bloqueo de la tensión del resorte y luego fije
la tuerca de bloqueo.
Beater Head
Maza
ビーターヘッド
Foto 2
ビーター固
定ボルト
Use the supplied key wrench (or a
drum key) to loosen the Beater Angle
Adjustment Bolt, adjust the angle
of the beater then, tighten the bolt
to secure.
写真
2
Foot Board Angle Adjustment Bolt
Beater Angle Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la maza
ビーターアングル調整ボルト
Perno de ajuste del ángulo de la
maza
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
取扱説明書
ビーターアングル調整ボルト
Foot Board Angle
Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la
plataforma para el pie
フットボード
Spring Roller
● Abrazadera de la anilla
Rodillo de resorte
スプリングローラー
■ Ajustes
Acople la abrazadera en la anilla del bombo y luego empuje la palanca
hacia usted.
En comparación con los modelos estándar, este sistema puede montarse o
extraerse, al bombo con una operación de enganche. Su agarre es también
firme y sólido. Emplee el perno de ajuste de la abrazadera de la anilla para
ajustar la abrazadera de modo que se adapte a anillas de distintos tamaños.
Introduction
Thank you for purchasing a Yamaha Foot Pedal.
Please read this owner's manual thoroughly before use.
● Ajuste del ángulo de la maza
(Foto 2)
Hoop Clamp
Adjustment Bolt
Perno de ajuste de la
abrazadera de la anilla
アングル調整ボルト
Emplee la llave suministrada (o una
llave de bombo) para aflojar el perno
de ajuste del ángulo de la maza,
ajuste el ángulo de la maza, y luego
apriete el perno con seguridad.
Frame
Bastidor
フレーム
CAUTION
フープクランプ調整ボルト
Foot Board
Plataforma para el pie
El perno de ajuste puede girarse con la mano sin emplear la llave suministrada.
See front view below
Vea abajo la vista
frontal
•
•
To prevent the foot pedal from coming loose during perfor-
mance, tighten all securing bolts and adjustment bolts firmly.
To maintain smooth action, apply some grease-grade oil (ex.
lithium grease) to all of the moving parts as needed.
フットボード
● Ajuste los puntales
Key Holder
Soporte de la llave
キーホルダー
■ 各種調整について
Los puntales evitan que resbale el pedal hacia delante mientras se está
tocando.
Gire los puntales (hacia la derecha para extenderlo, y hacia la izquierda
矢視
● ビーターアングルの調整
Locking Nut
Contratuerca
定ナット
* Specifications and design are subject to change without notice.
(写真2)
para retractarlo) para ajustar la longitud más adecuada para usted.
付属のキーレンチ(またはドラムキー)
固
でビーターアングル調整ボルトをゆる
Introducción
Muchas gracias por la adquisición del pedal Yamaha.
Lea toda este manual del usuario antes de la utilización.
め、ビーターのアングルを調整し、固
Spring Tension
Adjustment Nut
Tuerca de ajuste de la
tensión del resorte
スプリング調整ナット
定します。
Spur
Puntal
ストッパー
● スプリングテンションの調整
フットボードの戻り強さを調整することができます。
PRECAUCIÓN
Base Plate
Placa de la base
ベースプレート
付属のキーレンチ(またはドラムキー)を使ってスプリング調整ボルトをゆるめ、固
トとスプリング調整ナットを回してテンションを調整します。調整が済んだら、スプリ
ング調整ボルトを締めてから固定ナットを締めます。
定ナッ
•
•
Para evitar que se afloje el pedal durante la interpretación,
apriete firmemente todos los pernos de fijación y los pernos
de ajuste.
Para conservar un movimiento suave del pedal, aplique un
poco de aceite de engrase (por ejemplo, grasa de litio) a
todas las partes móviles cuando sea necesario.
Key Wrench
Spring Tension
Locking Bolt
Llave
●
Adjusting the Footboard Angle
(Photo 3)
(Except FP8215)
Clamp Lever
Palanca de la abrazadera
クランプレバー
Photo 3
Foto 3
キーレンチ
Perno de bloqueo de la
tensión del resorte
● フープクランプ
写真
3
スプリング調整ボルト
ベースドラムのフープを挟み、クランプレバーを手前
に倒す事でクランプできます。
The angle of the footboard is ad-
justable.
一般のモデルにくらべ、ベースドラムへの着 脱がワンタッチで行なえ、かつ保持力も
安
Front View
Vista frontal
矢視
定しています。フープの厚 みによってフープクランプ調整ボルトを調整してください。
調整ボルトは、付属のキーレンチを使わなくても手で回すことができます。
BD Hoop Support
(Except FP8215)
Soporte de la anilla BO
(Excepto el FP8215)
Use the supplied key wrench to
loosen the Footboard Angle Ad-
justment Bolt, adjust the angle of
the footboard then, tighten the bolt
to secure.
* Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso.
Beater Angle Adjustment Bolt
● ストッパーの調整
Perno de ajuste del ángulo de la
plataforma para el pie
はじめに
ペダル全体が前
進するのを防ぎます。
BDフープ受け
(FP8215を除く)
フットボードアングル調整ボルト
時計方向に回すと針が出ますので、必要な長さに調整してご使用ください。
このたびは、ヤマハ・フットペダル をお買い求めいただきまして、
まことにありがとうございます。
製品の機能をよく理解していただき、末永くご愛用いただくために、
本取扱説明書をよくお読みください。
●
Ajuste del ángulo de la plataforma
para el pie(Foto 3)
(Excepto el FP8215)
El ángulo de la plataforma para el
pie es ajustable.
■ Assembling the Foot Pedal (Photo 1)
● Key Wrench (Photo 4)
Attach the supplied key wrench to
the key holder on the base plate.
Photo 4
Foto 4
安全へのこころがけ
に、この『安全へのこころがけ』をよくお読みのうえ正しくお使い
Insert Bolt A located at the bottom of the frame into the hole on Base Plate B
Emplee la llave suministrada para
aflojar el perno de ajuste del ángulo
de la plataforma para el pie, ajuste
entonces el ángulo de la plataforma
para el pie, y luego apriete el perno
then slide it in the direction as indicated by the arrow in the illustration.
写真
4
ご使用の前
At this time, also align Bolts B with their corresponding Holes b on the Base
ください。
Plate B. After confirming that Bolts A and B are aligned with their correspond-
ing holes use the supplied key wrench to firmly tighten Bolt A.
● Llave (Foto 4)
フットペダルはドラム本体とシンバル、スティック等とともに使ったり、単体とし
て使います。
を必ず守ってください。
に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者から取扱い方法の指導を
お願いいたします。
Coloque la llave suministrada en el
soporte de la llave, que está en la
placa de la ase.
室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意
con seguridad.
特
■ Montaje del peda (Foto 1)
●フットボードアングルの調整
Inserte el perno A, situado en la parte inferior del bastidor, en el orificio de la
placa B de la base y deslícelo en la dirección de la flecha indicada en la
ilustración.
● キーレンチ(写真
4)
(写真
3)
人身傷害の危険を防止するには ~以下の指示を必ず守ってください~
(FP8215を除く)
フットボードの傾き角度を調整すること
key wrench
Llave
キーレンチ
付属のキーレンチは、ベースプレート
にあるキーホルダーに取り付けてくだ
さい。
・ この「安全へのこころがけ」は製品を安全に
Entonces, alinee también los pernos B con sus orificios b correspondientes en la
注意(危険・警 告を含
む)を促す
ができます。
placa de la base B. Después de haber confirmado que los pernos A y B están
絵表示に 正しくお使いいただき、お客様や他の人々
内容
があることを告げるものです。
付属のキーレンチを使ってフットボード
アングル調整ボルトをゆるめ、フット
alineados con sus orificios correspondientes, emplee la llave suministrada para
apretar firmemente el perno A.
ついて
への危害や財産への損害を未然に防止す
るために、いろいろな絵表示を使って説明
しています。
禁止の行為を告げるものです。
行為を強制したり指示する
ボードのアングルを調整し、固
定します。
・ 絵表示の意
味をよく理解してから、本文を
■ フットペダル組立方法(写真1)
内容
を告げるものです。
お読みください。
フレーム底面部のボルトAをベースプレートaの穴に入れ矢印方向にずらします。
Caution : Use the supplied key wrench to adjust or tighten
all parts. Use of any other tool may result in
damage to parts.
その時ボルトBが、ベースプレートbの穴に合う様にします。ボルトA,Bが穴に合った事を
確認し、付属のキーレンチでボルトAをしっかり締め付けてください。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又は
警告
重
傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意をしてください。
● Adjusting the SpringTension
The strength of the footboard return is adjustable.
Photo 1
Foto 1
Underside of the Base Plate
Lado inferior de la placa de la base
機能上先端部分が針状になっている部品
があります。(フットペダルのストッ
Underside of the frame
Lado inferior del bastidor
Bolt B
Perno B
Precaución : Emplee la llave suministrada para ajustar o
パー等)けがの原
因となるので取扱いには十分注意してください。
Use the supplied key wrench (or a drum key) to loosen the spring tension
locking bolt. Rotate the locking nut and spring tension adjustment nut to
写真
1
ベースプレート裏面
apretar todas las partes. El empleo de
cualquier otra herramienta podría ocasionar
daños enlas partes componentes.
フレーム底面
ボルトB
また遊びの道具として使用しないでください。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負った
Hole b
Orificio b
穴 b
adjust the tension. After adjustment is complete, tighten the spring tension
locking bolt and then secure the locking nut.
Hole a
Orificio a
穴 a
注意
り、財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
● Hoop Clamp
フットペダルの下や可動部に、手や足を入れないでください。
挟まれてけがの原因となります。
Fit the clamp onto the bass drum hoop, and then pull the lever down
towards yourself.
Compared to standard models this system can be attached to, or removed
注:各部の調整には付属のキーレンチをご使用ください。
その他の工具等を使った場合、部品を破損させるおそれがあります。
フットペダルを単品
で使う場合も取扱いには十分注意してください。
from the bass drum with a one-touch operation. Its grip is also firm and
solid. Use the Hoop Clamp Adjustment Bolt to adjust the clamp to fit
different sized hoops.
演奏中にゆるみを生じないように、各固定ボルト・調整ボルトはしっか
りと締め付けてください。
The adjustment bolt can be turned by hand without using the supplied key
wrench.
よりスムースなアクションを保持するために、可動部分には時々グリス
等の油を塗布してください。
● Adjusting the Spurs
Bolt A
Perno A
ボルトA
The spurs keep the pedal from sliding forward during performance.
Rotate the spurs (clockwise to extend, counter clockwise to retract) to
adjust the length according to your requirements.
Hole b
Orificio b
穴 b
Bolt B
Perno B
ボルトB
※ 製品の規格及び仕様は、改良のため予告なく変更する場合がありますのでご了承ください。
Foot Pedal
Pedal
フットペダル
Foot Pedal
Pedal
FP9415/FP9315/FP8215
FP8110
フットペダル
Beater Head
Maza
ビーターヘッド
Beater Angle Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la maza
ビーターアングル調整ボルト
■ Attaching the Belt (FP9315/DFP9315)
■ Soft Case (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
* The FP9315 can be used with either the double-chain, which is at-
tached to the pedal when shipped, or with the supplied belt. Feel free
to use either one.
Next, use the belt to secure the bag to the frame (see photo 7).
Securethesoftcase's partitiontotheVelcro® inside the soft case and then
place the foot pedal, with the protective bag attached, into the case
(photo 8).
Accessories such as beaters, etc., can be stored in the case's pockets,
etc.
A soft case is included with this set. Before putting the pedal into the soft case,
fold the pedal then slide on the protective bag, which protects the footboard
(photo 5).
At this time, slide the bag on so the Velcro strip that is on the bag is on the
underside of the pedal (see photo 6).
Spring Roller
Rodillo de resorte
スプリングローラー
A metal support, bolt and washer are attached to the supplied belt.
Remove the bolt and washer fixing the chain and attach to the foot
pedal.
Beater Locking Bolt
Perno de retención de la maza
ビーター固定ボルト
The soft case is also designed to accommodate either single or double
pedal setups.
Frame
Bastidor
フレーム
Hoop Clamp
Adjustment Bolt
Perno de ajuste de la
abrazadera de la anilla
フープクランプ調整ボルト
Belt
Correa
ベルト
■ Estuche blando (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
■ Montaje de la correa (FP9315/DFP9315)
* El FP9315 puede empleando con cadena doble, que está montada en el
pedal al salir de fábrica, o con la correa suministrada.
Utilice la que prefiera.
A continuación, emplee la correa para fijar la bolsa al bastidor (vea la foto 7).
Fije la placa divisora del estuche blando a la parte adhesiva Velcro® del
estuche blando y entonces ponga el pedal, con la bolsa protectora colocada,
en la funda (foto 8).
Los accesorios tales como los de montaje, etc. pueden guardarse en los
bolsillos del estuche, etc.
Se incluye un estuche blando con este juego. Antes de poner el pedal en el
estuche blando, pliegue el pedal e introdúzcalo en la bolsa protectora, que
protege la plataforma para el pie (foto 5).
Entonces, deslice la bolsa de modo que la cinta adhesiva de la bolsa quede
en el lado inferior del pedal (vea la foto 6).
Locking Nut
Contratuerca
Foot Board
Plataforma para el pie
固定ナット
フットボード
La correa suministrada tiene unidos un soporte metálico, un perno y una
arandela. Extraiga el perno y la arandela que fijan la cadena y enganche la
correa al pedal.
El estuche blando también está diseñado para conjuntos de pedales sencillos
y dobles.
Spring Tension
Adjustment Nut
Tuerca de ajuste de la
tensión del resorte
スプリング調整ナット
Spur
Puntal
ストッパー
■ ソフトケース(FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
■ ベルト取付方法 (FP9315/DFP9315)
Clamp Lever
次に、ベルトでフレームといっしょに固
定します(写真
7)。
※ 出荷時に取り付けられているFP9315ダブルチェーンは、同
梱のベルトと取替えが可能で
本品
にはソフトケースが同
梱されています。まずペダルを折りたたんだ状態でフットボー
ドの保護のため保護袋に入れます(写真5)。
8)。
Spring Tension
Locking Bolt
Perno de bloqueo de la
tensión del resorte
スプリング調整ボルト
Palanca de la abrazadera
クランプレバー
そして、ソフトケースの仕切り板をソフトケース内部のマジックテープに固
定をして、先
す。どちらかで、使い分けてください。
程のペダル本体を入れます(写真
にしてください(写真6参照)。
その時、マジックテープの固定部を底面
Foot Board Stabilizer Rod
Barra estabilizadora de la plataforma para el pie
連結棒
同
梱のベルトには、あらかじめ金具とボルト・ワッシャーが取り付けられていますので、
ビーター等の小物は、ケースのポケット等をご利用ください。
チェーンを固定してるボルト・ワッシャーを外し、そのまま本体に固定してください。
尚
、ソフトケースはシングルペダルとダブルペダルとで、共に同じ仕様です。
■ ADJUSTMENTS
Velcro Fastener
Cierre adhesivo
マジックテープ
Photo 7
Foto 7
Photo 5
Foto 5
• Beater Angle Adjustment
写真
7
写真
5
• Spring Tension Adjustment
• Hoop Clamp
• Spur Adjustment
Same as FP9415/FP9315/FP8215.
■ AJUSTES
• Ajuste del ángulo de la maza
• Ajuste la tensión del resorte
• Abrazadera de la anilla
Belt
Correa
ベルト
Protective Bag
Bolsa protectora
保護袋
• Ajuste de los puntales
Igual que para los modelos FP9415/FP9315/FP8215.
Photo 8
Foto 8
Photo 6
Foto 6
Partition Board
Placa divisoria
■ 各種調整について
写真
8
写真
6
仕切板
・ビーターアングルの調整
・スプリングテンションの調整
・フープクランプ
・ストッパーの調整
すべてFP9415/FP9315/FP8215と同
様。
Velcro strip attached to the protective bag.
Cinta adhesiva unida a la bolsa protectora.
マジックテープ固
定部
管弦打楽器事業部 GDマーケティング部 営業課
〒438-0192 静岡
県
磐田市松之木島203 TEL.(0539)62-5976
Printed in Indonesia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|