Wolfcraft Drill 3408 User Manual

Save this manual  
for future reference.  
Gardez ce manuel pour  
référence ultérieure.  
Conserve este manual  
para referencia futura.  
®
wolfcraft  
630-773-4777  
OWNER'S  
MANUAL  
MANUEL  
D'UTILISATION  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
3408  
Power tools and some accessories NOT included.  
Les outils motorisés et certains accessoires NE sont PAS inclus.  
NO se incluyen las herramientas eléctricas y ciertos accesorios.  
MODEL NO. 3408  
MODÈLE N . 3408  
o
MODELO NO. 3408  
®
wolfcraft  
Pages 12-21  
Français/Español  
CAUTION:  
Before using this product,  
read this manual entirely  
and follow all safety rules  
and operating instructions.  
UNIVERSAL DRILL PRESS STAND  
SUPPORT UNIVERSEL DE  
PERCEUSE À COLONNE  
MISE EN GARDE:  
Avant d'utiliser ce produit,  
lire ce manuel entièrement  
et respecter toutes les  
consignes de sécurité et le  
mode d'emploi.  
TALADRADORA UNIVERSAL DE  
COLUMNA CON PEDESTAL  
Safety  
Consignes de  
sécurité  
Assemblage  
Utilisation  
Pièces de  
rechange  
Instrucciones  
de seguridad  
Armado  
Operación  
Piezas de  
instructions  
Assembly  
Operation  
Repair parts  
PRECAUCIÓN:  
Antes de utilizar este producto,  
lea este manual en su totalidad  
y siga todas las reglas de  
seguridad e instrucciones de  
operación.  
reparación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS  
READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING  
Read the owner's manual carefully. Learn its applications  
and limitations as well as the specific potential hazards.  
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED  
Turn power off. Do not leave tool until it comes to a  
complete stop.  
GROUND ALL TOOLS (UNLESS DOUBLE INSULATED)  
If tool is equipped with an approved 3-conductor cord and a  
3-prong grounding type plug to fit the proper grounding type  
receptacle. The green conductor in the cord is the  
grounding wire. NEVER connect the green wire to a live  
terminal.  
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA  
DISCONNECT TOOLS BEFORE SERVICING  
When changing bits, make sure tool is unplugged.  
KEEP GUARDS IN PLACE  
Be sure guards are in working order, properly adjusted,  
KEEP AWAY FROM HAZARDOUS MATERIALS  
Normal sparking of the motor could ignite fumes, flammable  
liquids, or combustibles.  
and aligned.  
KEEP WORK AREA CLEAN  
ALWAYS keep your work area clean, uncluttered, and well  
lit. DO NOT work on or place router table legs on floor  
surfaces that are slippery from sawdust, oil, water, or wax.  
PROTECT YOURSELF AGAINST PERSONAL INJURY  
DO NOT operate any tool while under the influence of  
drugs, alcohol, or any medication.  
DO NOT FORCE THE TOOL  
DRESS FOR SAFETY  
Do not force tool or attachment to do a job for which it was  
not designed. It will do the job better and more safely at  
the rate for which it was designed.  
Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry, as  
these items can get caught and draw you into moving parts.  
ALWAYS wear non-slip footwear. Tie back long hair. Roll  
long sleeves above the elbow.  
USE CLAMPS OR A VISE TO HOLD WORK WHEN  
PRACTICAL  
WEAR SAFETY GOGGLES  
Using clamps or a vise to hold work is safer than using  
your hand. It also frees both hands to operate the tool.  
Wear safety goggles (must comply with ANSI Z87.1) at ALL  
times. Also, use face or dust mask if cutting operation is  
dusty, and use ear protectors (plugs or muffs) during  
extended periods of operation.  
DO NOT OVERREACH  
Keep proper footing and balance at all times.  
AVOID ACCIDENTAL STARTING  
Make sure all switches are in "OFF" position before  
plugging in.  
MAINTAIN TOOLS WITH CARE  
Keep tools sharp and clean for best and safest  
performance. Follow instructions for lubricating and  
changing accessories.  
NEVER STAND ON TOOL  
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the  
cutting tool is accidentally contacted. DO NOT store  
materials above or near the tool making it necessary to  
stand on the tool to reach them.  
USE RECOMMENDED ACCESSORIES  
Consult this manual for recommended accessories.  
Follow the instructions that accompany the accessories.  
The use of improper accessories may cause hazards.  
PROTECT AND USE SUITABLE CORDS  
NEVER carry tool by cord or yank it to disconnect from  
receptacle. Protect cord from heat, oil, and sharp edges.  
For outdoor operation, use extension cords intended for  
outdoor use.  
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES  
Form the habit of checking to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the tool before turning it on.  
ENSURE SAFETY OF OTHERS  
Keep visitors and children a safe distance away from the  
work area, especially when operating a power tool.  
Visitors should wear the same safety equipment as the  
operator.  
AVOID A DANGEROUS ENVIRONMENT  
DO NOT use power tools in damp or wet locations or  
expose them to rain. Keep work area well lit and provide an  
adequate surrounding work space.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
CHECK DAMAGED PARTS  
Before further use of the tool, a guard or other part that is  
damaged should be carefully checked to ensure that it will  
operate properly and perform its intended function. Check  
for alignment of moving parts, binding of moving parts,  
breakage of parts, mounting, and any other conditions that  
may affect its operation. A guard or other part that is  
damaged should be properly repaired or replaced.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR UNIVERSAL DRILL PRESS STAND  
Safety items throughout this manual are labeled with WARNING and CAUTION.  
Means that failure to follow this safety statement may result in  
extensive product damage, serious personal injury, or death.  
WARNING  
Means that failure to follow this safety statement may result in minor or  
moderate personal injury, or property or equipment damage.  
CAUTION  
WARNING  
CAUTION  
ALWAYS USE EYE PROTECTION  
The operation of any power tool can result  
in foreign objects being thrown into the  
eyes, which can result in severe eye  
damage. Always wear safety goggles  
complying with ANSI Z87.1 during power  
tool operation.  
MOUNT DRILL TO STAND CORRECTLY  
Ensure quick-release clamp does not block  
ventilation slots on the drill when mounted in  
place.  
DO NOT USE AS DRILL PRESS WHEN  
DRILL IS MOUNTED HORIZONTALLY IN  
STAND  
SECURE STAND TO WORKBENCH  
Do not attempt to use your Universal Drill  
Press Stand unless it is fastened firmly to  
your workbench.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
UNPACKING AND CHECKING CONTENTS  
Separate all parts from packaging materials and  
check each item against the package contents  
listed in this manual, found on page 5.  
Your wolfcraft® Universal Drill Press Stand is  
shipped complete in one carton. Make sure all  
items are accounted for before discarding any of  
the packaging materials.  
INTRODUCTION  
The wolfcraft® Universal Drill Press Stand  
provides an economical and accurate method  
for drilling holes in wood, plastic, and metal.  
The unique horizontal mounting capability  
provides added flexibility to grind, buff, and  
sand.  
The wolfcraft® Universal Drill Press Stand  
can be used with most popular drills.  
We are certain you will find the wolfcraft®  
Universal Drill Press Stand a valuable addition  
to your workshop.  
FEATURES AND SPECIFICATIONS  
a cord mount to keep the drill cord away from  
the work area  
The wolfcraft® Universal Drill Press Stand  
features include:  
a cast base that provides stability and  
strength  
2-1/2" travel adjustable in increments of 1/8"  
4-1/2" throat depth  
a built-in chuck that ensures accuracy and  
repeatability in drilling  
drill bit holding grooves  
a chuck key holder that keeps the chuck key  
conveniently available when not in use  
V-groove in the base to guide round stock  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND  
NOTE: Hardware parts shown (screws, washers, nuts) are actual size  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
A
Base  
1
A
B
C
Post  
1
1
B
C
Head assembly  
D
Adjustment handle  
1
D
E
F
Handle  
1
1
E
F
Quick-release clamp  
G
H
Base bolt (M8x16)  
Square nut (M10)  
1
1
G
H
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND (cont.)  
NOTE: Hardware parts shown (screws, washers, nuts) are actual size  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
J
Depth stop collar  
Depth stop carriage  
1
1
J
K
K
L
Depth stop adjustment knob  
1
L
M
N
1
1
M
N
Depth adjustment screw  
(M4x13)  
Depth adjustment washer (M4)  
P
Handle screw (M4x50)  
Chuck key  
1
1
P
Q
Q
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Tools Required  
3. Assemble adjustment handle (D) to  
head assembly (C) with square nut  
(H). Place square nut in recess in  
back of head assembly. Insert  
• Adjustable Wrench  
• #2 Phillips Screwdriver  
adjustment handle through head  
assembly and thread it into square  
nut three full turns. See Figure 2.  
Assemble Drill Press Stand  
Do not attempt to use  
WARNING  
your Universal Drill Press  
Stand unless it is fastened firmly to your  
workbench or floor. Failure to do so  
may result in serious injury.  
D
C
G (1)  
H (1)  
N (1)  
H
M (1)  
P (1)  
Figure 2  
1. Secure base (A) to a solid object  
such as a workbench or a clamped-  
down board. Four holes are provided  
in the base for mounting (hardware  
not included).  
4. Assemble depth stop by sliding depth  
stop collar (J) onto the depth stop  
carriage (K) from the bottom with the  
round side of the collar matching the  
round side of the carriage. Secure  
the collar by screwing the depth stop  
adjustment knob (L) in the threaded  
hole. See Figure 3.  
2. Insert post (B) into base. Make sure  
plastic cap is on top. Install and  
tighten base bolt (G) securely. See  
Figure 1.  
Plastic Cap  
B
G
K
J
L
A
Figure 3  
Figure 1  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Slide depth stop assembly into head  
assembly (C) and secure with screw  
(M) and washer (N). See Figure 4.  
E
D
P
C
F
N
M
Figure 4  
B
6. Insert quick-release clamp (F) through  
adjustment bracket. Position clamp  
behind outer two ribs and in front of  
middle rib of bracket. See Figure 5.  
7. Align shaft on handle (E) with slot in  
head assembly. Install handle facing  
up. Secure handle with handle screw  
(P). See Figure 5.  
8. Slide head assembly onto post (B).  
Secure head assembly to post by  
tightening adjustment handle (D).  
Figure 5  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRILL MOUNTING  
Tools Required  
• Flat blade Screwdriver  
Standard Mounting  
Detail of Cord Mount  
See Figure 6 for reference.  
Chuck  
1. Adjust the quick-release clamp so  
that it is in the wide open position.  
Handle  
Adjustment  
Knob  
2. Open the chuck on the drill to its  
widest position.  
Chuck Key  
Storage Hole  
Adjustment  
Bracket  
Handle Screw  
3. Insert the drill through the quick-  
release clamp and onto the shaft.  
Tighten the drill chuck.  
Adjustment  
Handle  
Depth  
Adjustment  
Assembly  
Quick-Release  
Clamp  
4. Loosen the knob at the top of the  
adjustment bracket.  
Post  
Drill Chuck "L"  
Adapter Bracket  
Base  
Bolt  
5. Move the adjustment bracket so that  
it is in contact with the drill. Tighten  
the knob on the adjustment bracket  
securely.  
Base  
Mounting  
Holes  
6. Secure the drill to the adjustment  
bracket by tightening the quick-  
release clamp. Make sure the drill  
vent slots remain uncovered to  
provide proper cooling for the drill  
motor.  
Figure 6  
7. Route cord through the mount  
located on the head assembly. See  
Figure 6 inset.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HORIZONTAL MOUNTING  
The horizontal  
WARNING  
mounting option is to be  
used for grinding, buffing, sanding,  
and flex-shaft operations only. Do  
not attempt to use your Universal Drill  
Press Stand as a horizontal drill  
press. Failure to comply may result  
in serious injury.  
Adjustment  
Handle  
See Figure 7 for reference.  
1. Install your drill while the head  
assembly is mounted vertically (see  
"Standard Mounting" instructions).  
2. Loosen adjustment handle and  
remove head assembly from post.  
Figure 7  
3. Rotate head assembly 90°.  
4. Replace head assembly onto post  
and tighten adjustment handle  
securely.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Rotating machinery can  
2. Adjust the depth the material is  
WARNING  
cause serious injury.  
Keep hands, body parts, and clothing  
away from rotating heads. Please  
read, understand, and follow all  
safety instructions included with your  
drill or hobby tool.  
being drilled into with the depth  
adjustment knob. The depth is  
adjustable in 1/8" increments.  
3. When operating in the horizontal  
mode, do not use as a drill press.  
Operation of the Universal Drill Press  
Stand is simple and straightforward.  
4. With the drill turned on, use  
attachments for grinding, wire  
brushing, sanding, and buffing.  
1. With the drill turned on, use the  
handle to feed the bit into the  
material. Let the bit cut at its own  
speed.  
5. Make sure to follow all power tool  
safety instructions and keep  
hands, body parts, and clothing  
away from the rotating heads.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS 3408 Universal Drill Press Stand  
5
8
4
7
9
19  
14  
6
16  
3
13  
15  
11  
20  
2
18  
12  
17  
10  
1
KEY  
NO.  
ITEM  
PART NO.  
DESCRIPTION  
QTY.  
A
B
C
D
E
F
118 220 009  
117 920 109  
119 800 515  
119 800 514  
116 620 191  
117 010 267  
117 010 260  
116 620 277  
116 700 027  
116 710 100  
119 800 028  
Base  
Post  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Head assembly  
Adjustment handle  
Handle  
Quick-release clamp  
Adjustment bracket  
Bracket adjustment knob  
Washer (M8)  
Bracket screw (M8x16)  
Drill chuck L-bracket assembly  
10  
11  
119 900 891  
116 720 037  
116 720 041  
116 620 204  
116 620 203  
116 620 225  
116 710 029  
116 710 102  
116 710 041  
015 100 039  
HARDWARE AND LOOSE PARTS BAG  
Base bolt (M8x16)  
Square nut (M10)  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
Depth stop collar  
Depth stop adjustment carriage  
Depth stop adjustment knob  
Depth adjustment screw (M4x13)  
Depth adjustment washer (M4)  
Handle screw (M4x50)  
Chuck key  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIERES / ÍNDICE  
GARANTIE/GARANTÍA................................................12  
CONSIGNES DE SECURITE/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......13  
DEBALLAGE ET VERIFICATION DU CONTENU/  
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL CONTENIDO.........14  
INTRODUCTION/INTRODUCCIÓN ............................14  
CARACTÉRISTIQUES ET FICHE TECHNIQUE/  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL/  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES... 15  
ASSEMBLAGE/ARMADO........................................ 17  
MONTAGE DE LA PERCEUSE/MONTAJE DEL TALADRO... 19  
UTILISATION/OPERACIÓN .................................... 20  
PIECES DE RECHANGE/PIEZAS DE REPARACIÓN... 21  
CARTE D'ENREGISTREMENT DU PRODUIT/  
CARACTERÍSTICAS SOBRESALIENTES Y ESPECIFICACIONES...14  
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO .......... 23  
GARANTIE / GARANTÍA  
GARANTIE ILLIMITÉE  
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des  
dommages accidentels ou indirects, par conséquent la limitation ou  
l'exclusion stipulée ci-dessus ne s'applique pas à vous. L'utilisateur  
assume tous les risques ou responsabilités relatifs à l'installation ou  
l'utilisation de ce produit.  
Ce support universel de perceuse à colonne wolfcraft® est garanti  
contre tout défaut de matériel et de main-d'œuvre et ce pendant toute  
la durée de vie du produit. Pendant la durée de la garantie, les  
obligations du fabricant se limitent au remplacement ou à la  
réparation, à son choix, du produit ou de toute pièce défectueuse.  
Cette garantie couvre seulement l'acheteur initial et ne s'applique pas  
aux conditions survenant suite à : un usage abusif, un usage à  
mauvais escient, une altération, une négligence, un entretien  
inadéquat ou une usure normale. Des réparations ou une altération  
non autorisées du produit annuleront cette garantie dans son  
intégralité.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi  
et vous pouvez également profiter d'autres droits qui varient  
d'un état à l'autre.  
LA GARANTIE EXPRÈSSE CONTENUE DANS LES PRÉSENTES  
REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE QUELLE QU'ELLE SOIT  
EXPRESSE OU IMPLICITE. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE  
QUALITÉ MARCHANDE N'EST PROPOSÉE ET IL N'EXISTE  
AUCUNE GARANTIE QUI COUVRIRAIT PLUS QUE CE QUI EST  
DÉCRIT CI-CONTRE.  
Si vous remarquez un défaut dans le matériel ou la main d'œuvre,  
veuillez contacter le service à la clientèle wolfcraft® par courrier  
électronique à [email protected], par téléphone  
au 630.773.4777, par télécopie au 630.773.4805, ou par courrier à  
1222 W. Ardmore Avenue, Itasca, Illinois 60143. Des directives vous  
seront données pour résoudre le problème ou, si le problème ne peut  
être solutionné, on vous indiquera comment retourner le produit au  
fabricant pour réparation ou remplacement.  
CARTE DE GARANTIE  
Veuillez remplir la carte de garantie ci-jointe et l'envoyer par courrier  
à wolfcraft® dans les 30 jours suivant la date d'achat; vous  
Négliger d'envoyer cette carte n'affectera pas vos droits à la garantie,  
si vous pouvez justifier que vous étiez l'acheteur initial du produit. Il  
n'en reste pas moins qu'envoyer cette carte est un moyen pratique  
d'inscrire la date de votre achat dans nos dossiers et nous aideront  
à répondre à vos besoins à l'avenir.  
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ  
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de la perte ou de  
dommages quels qu'ils soient y compris accidentels ou  
indirects, résultant directement ou indirectement de l'usage de  
ce produit.  
GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes por lo que la limitación o exclusión  
anterior puede no ser aplicable para usted. El usuario asume todos  
los riesgos y responsabilidad respecto a la instalación o uso de este  
producto.  
Este wolfcraft® taladradora universal de columna con pedestal  
está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra  
durante la vida del producto La obligación del fabricante bajo esta  
garantía se limita a reemplazar o reparar, a su opción, el producto o  
cualquier parte defectuosa del mismo. Esta garantía se extiende al  
primer comprador solamente y no procede para condiciones  
resultantes de abuso, mal uso. alteración, negligencia,  
Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que  
usted también tenga otros derechos que varían de estado a estado.  
mantenimiento inadecuado o desgaste normal y deterioro cau sado  
por el uso. Las reparaciones no autorizadas o manejo indebido del  
producto anulará esta garantía en su totalidad.  
LA EXPLÍCITA GARANTÍA EN EL PRESENTE ES EN LUGAR DE  
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. NO SE  
HACE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN  
Y NO HAY GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA  
DESCRIPCIÓN EN LA CARÁTULA DEL PRESENTE.  
Si encuentra un defecto en materiales o mano de obra, contacte al  
departamento de Servicio al Cliente de wolfcraft® por e-mail a:  
[email protected], por teléfono al 630.773.4777,  
por fax al 630.773.4805, o por correo a: 1222 W. Ardmore Avenue,  
Itasca, Illinois 60143. Se le darán instrucciones sobre cómo resolver  
el problema o, si el problema no se puede resolver, cómo devolver el  
producto al fabricante para su reparación o reemplazo.  
TARJETA DE GARANTÍA  
Sírvase llenar la información en la tarjeta de garantía adjunta y  
envíela por correo a wolfcraft® dentro de los 30 días después de la  
omisión en entregar esta tarjeta no afectará adversamente sus  
derechos de garantía si de alguna otra manera razonable puede  
demostrar que usted fue el comprador original del producto. Sin  
embargo, enviar esta tarjeta es una manera conveniente de  
establecer en nuestros archivos la fecha de su compra y nos puede  
ayudar a satisfacer mejor sus necesidades en el futuro.  
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD  
El fabricante no será responsable por pérdida o daño de  
cualquier clase incluyendo daños incidentales o consecuentes  
que resulten ya sea directa o indirectamente del uso de este  
producto.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SECURITE/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
MODE D'UTILISATION GÉNÉRALE POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE  
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE  
FIXEZ LA PIÈCE  
Lisez bien le manuel du propriétaire. Apprenez les applications et les restrictions de  
l’instrument, ainsi que les dangers possibles, particuliers à cet outil.  
Utilisez des serre-joints ou un étau pour retenir la pièce, dans la mesure du possible. Ceci est  
plus sécuritaire que de se servir des mains et, de cette façon, vous pouvez utiliser les deux  
mains pour actionner l’outil.  
METTEZ TOUS LES OUTILS À LA TERRE (À MOINS QU’ILS NE SOIENT DOUBLEMENT  
ISOLÉS)  
NE VOUS ÉTENDEZ PAS TROP  
Si l’outil est équipé d’un fil approuvé à 3 conducteurs et d’une fiche du type à 3 ergots avec  
mise à la terre, branchez le au bon type de prise avec mise à la terre. Le conducteur vert du fil  
est le fil de mise à la terre. Ne raccordez jamais le fil vert à une borne sous tension.  
Gardez toujours un bon équilibre et les pieds appuyés sur le sol en tout temps.  
ENTRETENEZ AVEC SOIN LES OUTILS  
Gardez les outils bien affûtés et propres pour plus de sécurité et une meilleure performance.  
GARDEZ LA ZONE DE TRAVAIL BIEN PROPRE  
Conformez-vous aux instructions concernant la lubrification et le changement des accessoires.  
Les zones de travail et les établis mal rangés invitent les accidents. Le plancher ne devrait pas  
être rendu glissant par de la cire ou du brin de scie.  
DÉBRANCHEZ LES OUTILS  
Avant l’entretien et lorsque vous changez les accessoires tels que lames, mèches, couteaux, etc.  
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX  
N’utilisez pas d’outils électriques dans les endroits humides ou mouillés et ne les exposez pas  
à la pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée. Lespace de travail doit être convenable.  
ÉVITEZ UNE MISE EN MARCHE ACCIDENTIELLE  
Assurez-vous que l’interrupteur est bien sur la position d’ARRÊT (OFF) avant de brancher  
l’appareil.  
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS  
Tous les visiteurs devraient rester à une distance respectueuse de la zone de travail.  
UTILISEZ LES ACCESSOIRES  
Consultez le manuel du propriétaire concernant les accessoires recommandés. Suivez les  
instructions qui accompagnent les accessoires. Lutilisation d’accessoires inadéquats peut causer  
des dangers.  
NE FORCEZ PAS LOUTIL  
Votre outil fonctionnera mieux et d’une façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été  
conçu.  
NE VOUS TENEZ JAMAIS DEBOUT SUR LOUTIL  
UTILISEZ LE BON OUTIL  
Ne forcez pas un outil ou un accessoire de façon à lui faire faire un travail pour lequel il n’a pas  
été conçu.  
Des blessures graves peuvent se produire si l’outil bascule ou si l’outil coupant est mis en  
marche accidentellement. N’entreposez pas de matériaux au-dessus ou à proximité de l’outil, au  
point où il serait nécessaire de se tenir debout sur l’outil pour les atteindre.  
PORTEZ LES BONS VÊTEMENTS  
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES  
Ne portez pas de vêtements lâches, de gants, de cravate ou d’articles de bijouterie (bagues,  
bracelet de montre) qui pourraient se coincer dans des pièces mobiles. Il est préférable  
d’utiliser des chaussures antidérapantes. Portez une coiffure protectrice pour retenir les  
cheveux longs. Roulez les manches longues audessus du coude.  
Avant de continuer à utiliser un outil, tout protecteur ou autre pièce qui serait endommagé doit  
être soigneusement vérifié pour s’assurer de son bon fonctionnement et pour être certain qu’il  
remplit toujours la fonction pour laquelle il est prévu. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, le  
grippage des pièces mobiles, le bris des pièces, le montage et toutes autres conditions qui  
pourraient affecter le fonctionnement de l’outil. Un protecteur ou autre pièce qui serait  
endommagé devrait être convenablement réparé ou remplacé.  
UTILISEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ (protection de la tête)  
Portez des lunettes de sécurité (elles doivent se conformer à ANSI Z87.1) en tout temps.  
Utilisez aussi un masque pour le visage ou masque antipoussière si l’opération de coupe  
risque de créer de la poussière. Portez des protecteurs pour l’ouïe (protecteurs auriculaires) ou  
un serre-tête antibruit durant les périodes d’utilisation prolongées.  
DIRECTION D’ALIMENTATION  
Alimentez la pièce dans la lame ou le couteau, seulement contre la direction de rotation de la  
lame ou du couteau.  
NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE  
Fermez le courant. Ne laissez pas l’outil sans qu’il ne soit pas entièrement arrêté.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD EN EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS DEBIDAMENTE ATENDIDAS  
Lea cuidadosamente el manual del usuario. Aprenda el uso y limitaciones de la herramienta así  
Conserve las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento.  
como los peligros potenciales y específicos peculiares a esta herramienta.  
Siga las instrucciones apropiadas para su lubricación y cambio de accesorios.  
PONGA A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS (A MENOS QUE ESTÉN DOBLEMENTE  
AISLADAS)  
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS  
Antes de dar servicio a una herramienta, antes de cambiar accesorios como cuchillas, barrenas,  
Si la herramienta está equipada con un cable aprobado de 3 conductores y un enchufe con 3  
espigas para puesta a tierra que empalme debidamente en el receptáculo apropiado para la  
conexión a tierra. El conductor color verde es el cable para conectarse a tierra. Nunca  
conecte el cable verde a un terminal vivo.  
cortadoras, etc., desconecte la herramienta.  
EVITE LOS ARRANQUES ACCIDENTALES  
Antes de enchufar el cable de una herramienta en un receptáculo eléctrico, esté seguro que el  
interruptor está en “OFF” (apagada, desactivada).  
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO  
Las áreas y mesas de trabajo desordenadas son una invitación para los accidentes. El piso no  
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS  
debe estar resbaloso debido a la cera o al aserrín.  
Consulte el manual del usuario sobre los accesorios recomendados. Siga las instrucciones que  
se adjuntan con los accesorios. El uso de accesorios inadecuados puede provocar riesgos.  
EVITE EL AMBIENTE PELIGROSO  
No use herramientas eléctricas en lugares húmedos, mojados o expuestos a la lluvia.  
Mantenga las áreas de trabajo bien iluminadas. Disponga de un adecuado espacio para poder  
trabajar.  
NUNCA SE PARE SOBRE UNA HERRAMIENTA  
Se pueden producir lesiones graves si se vuelca la herramienta o si accidentalmente se hace  
contacto con la herramienta de corte. No almacene materiales encima o cerca de la herramienta  
en forma tal, que sea necesario pararse sobre la herramienta para alcanzar dichos  
materiales.  
MANTENGA LOS NIÑOS ALEJADOS DEL ÁREA DE TRABAJO  
Los visitantes deben situarse a una distancia prudencial y segura del área de trabajo.  
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS  
NO EXCEDA EL ESFUERZO SOBRE LAS HERRAMIENTAS  
Las herramientas trabajarán mejor y con mayor seguridad dentro del régimen de esfuerzo para  
el cual fueron diseñadas.  
Antes de usar una herramienta, si está dañado un protector o pieza, se deberá revisar  
cuidadosamente para asegurar que trabajará debidamente y que realizará la función adecuada.  
Compruebe el alineamiento de las piezas en movimiento, la sujeción de las piezas en  
movimiento, la roturas de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar la  
operación de una pieza. Un protector u otra pieza dañada deberá ser debidamente reparada o  
sustituida.  
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA  
No obligue una herramienta o accesorio a realizar una labor para la cual no fue diseñada.  
USE LA VESTIMENTA ADECUADA  
SENTIDO DE DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN  
No use ropas sueltas, guantes, corbatas o prendas (anillos o relojes de muñeca) que puedan  
quedar atrapados por las piezas en movimiento. Se recomienda el uso de calzado  
antiresbalable. Si tiene cabello largo, use una cobertura protectora adecuada. Enróllese las  
mangas largas hasta encima del codo.  
Alimente el trabajo hacia una cuchilla o cortadora únicamente en sentido contrario a la rotación  
de la hoja o de la cortadora.  
NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO  
Desactive el suministro eléctrico a la herramienta. No abandone la herramienta hasta que su  
movimiento no se haya detenido completamente.  
USE GAFAS DE SEGURIDAD (Protectores de Cabeza)  
todo momento, use gafas de seguridad (deben cumplir los requisitos ANSI Z87.1). Igualmente,  
use caretas protectoras para la cara, o contra el polvo, si las operaciones de corte son  
polvorientas así como protectores para los oídos (tapones u orejeras) durante prolongados  
períodos de operación.  
ASEGURE EL TRABAJO  
Siempre que resulte práctico, use abrazaderas o tornillos de banco para sujetar el trabajo; es  
más seguro que usar sus manos. Deje ambas manos en libertad para operar la herramienta.  
NO PRETENDA AGARRAR LO QUE NO ESTA A SU ALCANCE  
En todo momento, mantenga sus pies firmemente asentados y en equilibrio.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ POUR SUPPORT UNIVERSEL DE PERCEUSE À COLONNE  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA U.D.P.S.  
Les articles portant sur la sécurité dans ce manuel sont étiquetés avec les mentions AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE.  
signifie que négliger de respecter les instructions de sécurité risque de provoquer des détériorations importantes, des blessures graves, voire  
même la mort.  
AVERTISSEMENT  
signifie que négliger de respecter les instructions de sécurité risque de provoquer des détériorations minimes ou moyennes, ou des détériorations  
des biens ou de l'équipement.  
MISE EN GARDE  
1. N’essayez pas d’utiliser votre support universel de perceuse à colonne à moins qu’il ne soit fixé fermement sur l’établi.  
2. Assurez-vous que la brise de serrage ne bloque pas les fentes d’aération sur l’outil électrique lorsque l’outil est monté.  
3. Lorsque le montage est horizontal, n’utilisez pas l’outil comme perceuse à colonne.  
En todo este manual, los aspectos de seguridad están etiquetados con las palabras ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.  
significa que la omisión en apegarse a esta manifestación de seguridad puede resultar en daño extenso al producto, lesiones personales graves,  
o la muerte.  
ADVERTENCIA  
significa que la omisión en apegarse a esta manifestación de seguridad puede resultar en lesiones personales menores o moderadas, o daño al  
equipo o propiedades.  
PRECAUCIÓN  
1. No intente usar su taladradora universal de columna con pedestal a menos que esté firmemente sujeta a su mesa de trabajo.  
2. Cerciórese de que las bandas de sujeción del montaje no obstruyan las ranuras de ventilación de la herramienta eléctrica,  
cuando ésta se encuentre instalada en su lugar.  
3. Al montar horizontalmente esta herramienta, no la use como taladradora de columna.  
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU / DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL CONTENIDO  
Séparez toutes les pièces du matériel d’emballage et vérifiez-les par  
rapport à l’illustration et au “tableau des pièces détachées”. Assurez-  
vous que toutes les pièces sont bien là avant de jeter une partie  
quelconque du matériel d’emballage.  
Retire todas las piezas del material de embalaje y compruébelas  
contra la ilustración y la “Tabla de piezas sueltas”. Cerciórese de que  
todas las piezas se han recibido antes de desechar cualquier  
material de embalaje.  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
Le support universel de perceuse à colonne wolfcraft®  
fournit une méthode économique et précise pour percer des trous  
dans le bois et le métal. Les possibilités de montage horizontal  
uniques offrent une flexibilité accrue pour le meulage, le polissage et  
le sablage.  
El wolfcraft® Taladradora universal de columna con  
pedestal, proporciona un método económico y preciso para  
taladrar agujeros tanto en madera como en metal. La singular  
capacidad para montaje horizontal proporciona flexibili-dad  
adicional para desbastar, pulir y esmerilar.  
Le support universel de perceuse à colonne peut être utilisé avec la  
plupart des perceuses et outils de bricolage populaires.  
La taladradora universal de columna con pedestal se puede  
usar con la mayoría de los taladros populares.  
CARACTÉRISTIQUES ET FICHE TECHNIQUE / CARACTERÍSTICAS SOBRESALIENTES Y ESPECIFICACIONES  
Les caractéristiques comprennent:  
Sus características incluyen:  
• un réglage de déplacement de 2-1/2 po par multi-ples de 1/8 po  
• une profondeur de gorge de 4-1/2 po  
• una corredera de 2-1/2" ajustable en incrementos de 1/8"  
• profundidad de garganta de 4-1/2"  
• des rainures de retenue de mèche  
• ranuras para la sujeción de brocas  
• une rainure en V dans la base pour guider les pièces rondes  
• ranura en-V en la base para guiar materiales redondos  
• une monture de fil pour garder le fil de la perceuse éloigné de la  
zone de travail  
• un montaje del cable eléc-trico del taladro que lo mantiene alejado  
del área de trabajo.  
• la base en fonte fournit à la fois stabilité et robustesse.  
• la base fundida proporciona estabilidad y robustez.  
• le mandrin incorporé assure à la fois précision et fidélité dans le  
perçage.  
• el porta-herramientas incorporado asegura precisión en la  
repetición de las operaciones de taladrado.  
• un porte-clavette de mandrin garde la clavette de mandrin à portée  
de la main lorsqu’elle n’est pas utilisée.  
• un sujetador para la llave del portaherramientas conserva la llave  
convenientemente situada cuando no está en uso.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES  
REMARQUE : Les pièces (vis, écrous, rondelles) sont illustrées en dimension réelle  
NOTA: Accesorios de montaje (tornillos, tuercas, rondanas) se muestran en su tamaño real  
ARTICLE  
DESCRIPTION  
QTÉ  
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN  
CANT.  
A
Base  
1
A
B
C
Colonne/Columna  
1
1
B
C
Tête de perceuse à colonne  
Cabezal de la taladradora de  
columna  
D
Poignée de réglage  
Manija de ajuste  
1
D
E
F
Poignée/Palanca  
1
1
E
F
Collier métallique  
Abrazadera metálica  
G
H
Vis de support  
Tornillo para el soporte (M8x16)  
1
1
G
H
Écrou carr  
Tuerca cuadrada (M10)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL (suite)  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES (cont.)  
REMARQUE : Les pièces (vis, écrous, rondelles) sont illustrées en dimension réelle  
NOTA: Accesorios de montaje (tornillos, tuercas, rondanas) se muestran en su tamaño real  
ARTICLE  
DESCRIPTION  
QTÉ  
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN  
CANT.  
J
Collier de réglage de profondeur  
Collarín para el ajuste de profundidad  
1
1
J
K
K
Chariot de réglage de profondeur  
Carrilera para el ajuste de profundidad  
L
1
L
Bouton de réglage de profondeur  
Pomo de ajuste de profundidad  
M
N
1
1
M
N
Vis de support  
Tornillo para el soport (M4x13)  
Rondelle/Arandela (M4)  
P
Vis de la poignée  
Tornillo de palanca (M4x50)  
1
1
P
Q
Clavette de mandrin  
Q
Llave para el portabrocas  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE / ARMADO  
Outils requis/Herramientas necesarias  
1. Sujete la base (A) a un objeto sólido, tal como su banco de  
trabajo, o un tablero bien sujeto. Se proveen cuatro agujeros en la  
base para el montaje (no se incluyen los fijaciones).  
• Clé réglable / Llave ajustable  
Tournevis Phillips n° 3 / Destornillador Phillips Nº 3  
2. Insert el montante (B) en la base. Coloque y apriete bien el perno  
de la base (G). Consulte la Figura 1.  
3. Sujete la manija de ajuste (D) al conjunto de cabezal (C) con la  
tuerca cuadrada (H). Coloque la tuerca cuadrada en el rebajo  
practicado en la parte posterior del conjunto de cabezal. Inserte  
la manija de ajuste en el conjunto de cabezal y enrósquela en la  
tuerca cuadrada tres vueltas completas. Consulte la Figura 2.  
Montage de votre support universel  
de perceuse à colonne  
Ensamblaje de su taladradora  
universal de columna con pedestal  
4. Sujete el tope de profundidad. Use collarín para el ajuste de  
profundidad (J), carrilera para el ajuste de profundidad (K), y  
pomo de ajuste de profundidad (L). Consulte la Figura 3.  
N’essayez pas d’utiliser votre support  
AVERTISSEMENT  
universel de perceuse à colonne à moins qu’il  
ne soit fermement fixé sur votre établi, sinon des blessures graves  
risqueraient de se produire.  
No intente usar su taladradora universal  
ADVERTENCIA  
de columna con pedestal, a menos que esté  
firmemente sujeta a su mesa de trabajo; no tenerla sujeta puede  
B
G
producir lesiones graves.  
G (1)  
H (1)  
N (1)  
A
Figure 1  
Figura 1  
M (1)  
P (1)  
D
C
1. Fixez la base (A) à un objet solide, tel qu'un établi ou une planche  
fixée par des serre-joints. Quatre trous sont pratiqués dans la base  
pour le montage (matériel non inclus).  
2. Introduisez la colonne (B) dans la base. Installez et serrez à fond  
le boulon de base(G). situé dans la base. Voir la figure 1.  
H
3. Montez la poignée de réglage (D) sur l’ensemble de tête (C), avec  
un écrou carré (H). Placez l'écrou carré dans la renfoncement  
situé sur l'arrière de l’ensemble de tête. Introduisez la poignée de  
réglage dans l’ensemble de tête et vissez-la dans l'écrou carré en  
faisant trois tours complets. Voir la figure 2.  
Figure 2  
Figura 2  
4. Assemblez la poignée de reglage. Utilisez collier de réglage de  
profondeur (J), chariot de réglage de profondeur (K), et bouton de  
réglage de profondeur(L). Voir la figure 3.  
K
J
L
Figure 3  
Figura 3  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Faites coulisser l'ensemble de butée de profondeur dans  
l'ensemble de tête (C) avec la poignée de réglage orientée vers  
l'extérieur. Fixez l'ensemble de butée de profondeur avec une vis  
(M) et une rondelle (N). Voir la figure 4.  
E
D
6. Introduisez le collier métallique (F) dans le support de réglage.  
Placez le collier derrière les deux nervures extérieures et en face  
de la nervure médiane du support. Voir la figure 5.  
P
7. Alignez la fente dans la poignée (E) avec l'axe de l'ensemble de  
tête. Montez la poignée en la dirigeant vers le haut. Fixez la  
poignée avec la vis de la poignée (P). Voir la figure 5.  
8. Faites coulisser l'ensemble de tête sur la colonne (B). Fixez  
l'ensemble de tête a la colonne en serrant la poignée de réglage  
(D).  
F
C
B
N
M
Figure 4  
Figura 4  
5.Deslice el tope deprofundidad en el conjunto de cabeza (C), con el  
pomo de ajuste mirando hacia fuera. Sejute el tope de profundidad  
con el tornillo (M) y la arandela (N). Consulte la Figura 4.  
6. Inserte la abrezadera metálica (F) en el soporte de ajuste.  
Posicione la abrezadera detrás de las dos estrías externas y  
delante de la estría central del soporte. Consulte la Figura 5.  
7. Alinee la ranura en la palanca (E) con el eje del conjunto de  
cabezal. Instale la palanca mirando hacia arriba. Sujete la palanca  
con el tornillo de la misma (P). Consulte la Figura 5.  
Figure 5  
Figura 5  
8. Deslice el conjunto de cabezal sobre el montante. Sujete el  
conjunto de cabezal al montante apretando la palance de ajuste  
(D).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE LA PERCEUSE / MONTAJE DEL TALADRO  
Outils requis/Herramientas necesarias  
Tournevis à lame plate  
Destornillador de hoja plana  
Détail de la monture du fil  
Detalle del montaje del cable  
Voir la figure 6. / Consulte la Figura 6.  
1. Réglez le collier métallique de façon à ce qu'il soit dans la position  
grande ouverte.  
Mandrin  
Portaherramienta  
2. Ouvrez le mandrin de la perceuse dans sa position la plus large.  
3. Insérez la perceuse dans le collier métallique et sur l'axe. Serrez  
le mandrin de la perceuse.  
Poignée  
Palanca  
Bouton de réglage  
Pomo de ajuste  
Trou de rangement  
4. Desserrez le bouton situé au sommet du support de réglage.  
de la clavette de mandrin  
Orificio para guardar la llave  
del portaherramientas  
5. Déplacez le support de réglage de façon à ce qu'il se trouve en  
contact avec la perceuse. Serrez à fond le bouton sur le support  
de réglage.  
Bride de serrage  
Banda de sujeción  
Vis de la poignée  
Tornillo de palanca  
Poignée de réglage  
Manija de ajuste  
6. Fixez la perceuse au support de réglage en serrant le collier  
métallique. Assurez-vous que les évents de refroidissement de la  
perceuse ne sont pas couverts de sorte à garantir un bon  
refroidissement du moteur de la perceuse.  
Ensemble de réglage  
de profondeur  
Conjunto para ajuste  
de profundidad  
Collier métallique  
Abrazadera metálica  
7. Acheminez le fil à travers la monture située sur l’ensemble de tête.  
Voir détail de la figure 6.  
Colonne  
Colomna  
Support d'adaptateur en L  
de mandrin de perceuse  
Soporte adaptador L  
para el portaherramientas  
del taladro  
Boulon de base  
Perno de base  
1. Ajuste la abrazadera metálica para dejarla en la posición  
totalmente abierta.  
2. Ponga el portaherramientas del taladro en la posición totalmente  
abierta.  
Trous de montage  
de base  
Agujeros para le  
montaje de la base  
3. Inserte el taladro en la abrazadera metálica y sobre el eje. Apriete  
el portaherramientas del taladro.  
4. Afloje el pomo en la parte superior del soporte de ajuste.  
5. Mueva el soporte de ajuste hasta dejarlo en contacto con el  
taladro. Apriete bien el pomo en el soporte de ajuste.  
Figure 6  
Figura 6  
6. Sujete el taladro al soporte de ajuste apretando la abrazadera  
metálica. Cerciórese de que están descubiertas las ranuras de  
ventilación del taladro para proporcionar el enfriamiento adecuado  
para el motor del taladro.  
7. Encauce el cable a través del dispositivo de montaje ubicado en el  
conjunto del cabezal. Consulte detalle de la Figura 6.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage Horizontal  
Montaje Horizontal  
Poignée de réglage  
Manija de ajuste  
Loption de montage horizontal doit être  
utilisée pour le meulage, le frottage, le  
AVERTISSEMENT  
sablage et les utilisations avec axe flexible seulement. N’ utilisez pas  
le support universel de perceuse à colonne en tant que perceuse  
horizontale à colonne, sinon des blessures graves risqueraient de se  
pro-duire.  
1. Installez votre perceuse ou votre outil de bricolage pendant que  
l’ensemble de tête est monté verticalement selon les instructions  
précédentes.  
2. Desserrez la poignée de réglage et retirez l’ensemble de tête de la  
colonne.  
3. Tournez l’ensemble de tête sur 90°.  
4. Remettez en place l’ensemble de tête sur la colonne et serrez à  
fond la poignée de réglage.  
La opción para montaje horizontal es para  
ADVERTENCIA  
usarla solamente en labores de desbastado,  
pulido, esmerilado y opera-ciones con el eje flexible. No use la  
taladradora universal de columna con pedestal como una taladradora  
horizontal ya que se pueden producir graves lesiones.  
1. Instale su taladro o herramienta para aficionado mientras el  
conjunto del cabezal se encuentre en posición vertical y según las  
instrucciones ofrecidas anterior-mente.  
Figure 7  
Figura 7  
2. Afloje la manija de ajuste y desmonte de la columna el conjunto del  
cabezal.  
3. Imparta al cabezal una rotación de 90°.  
4. Vuelva a colocar el conjunto del cabezal sobre la columna y apriete  
firmemente la manija de ajuste.  
UTILISATION / OPERACIÓN  
La machinerie rotative peut causer des  
Una maquinaria rotativa puede provocar  
lesiones graves. Mantenga las manos,  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
blessures graves. Gardez les mains, les  
parties du corps et les vêtements éloignés des têtes rotatives.  
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions de sécurité  
comprises avec votre perceuse ou votre outil de bricolage.  
partes del cuerpo y ropas alejadas del cabezal giratorio. Por favor,  
lea, comprenda y observe todas las instrucciones de seguridad con  
su taladro o herramienta para aficionado.  
Le fonctionnement du support universel de perceuse à colonne est  
simple et sans complication.  
La operación de la taladradora universal de columna con pedestal es  
sencilla y sin problemas.  
1. Lorsque la perceuse ou l’outil de bricolage est en marche, utilisez  
la poignée pour alimenter la mèche dans la pièce à percer. Ne  
forcez pas la mèche sur la pièce. Laissez la mèche mordre à sa  
propre vitesse.  
1. Teniendo activado el taladro, use la manija para introducir la broca  
en el material que se vaya a barrenar. No fuerce la broca al  
introducirla en el material. Deje que la broca corte a su propia  
velocidad.  
2. Ajustez la profondeur de perçage de la pièce en utilisant la  
molette de réglage de profondeur. La profondeur est réglable par  
multiples de 1/8 po.  
2. Ajuste la profundidad del material que se barrena, mediante el  
botón de ajuste de profundidad. La profundidad es ajustable en  
incrementos de 1/8".  
3. Lors du fonctionnement dans le mode horizontal, n’utilisez pas  
l’outil comme une perceuse à colonne.  
3. Al trabajar en la modalidad horizontal, no la use como un taladro  
de banco.  
4. Lorsque la perceuse ou l’outil de bricolage est en marche, utilisez  
vos accessoires pour le broyage, le brossage à la brosse  
métallique, le sablage et le frottage.  
4. Con el taladro activado, utilice los accesorios para desbastar, usar  
el cepillo de alambre, lijar y pulir.  
5. Cerciórese de que sigue todas las instrucciones de seguri-dad de  
las herramientas eléctricas y mantenga las manos, las partes del  
cuerpo y la ropa bien apartadas de las piezas rotativas.  
5. Assurez-vous que vous avez bien suivi toutes les instructions de  
sécurité pour les outils électriques et gardez les mains, les parties  
du corps et les vêtements éloignés des pièces rotatives.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RÉPARATION / PIEZAS DE REPARACIÓN  
3408 - Support universel de perceuse à colonne / Taladradora universal de columna con pedestal  
5
8
4
7
9
19  
14  
6
16  
3
13  
15  
11  
20  
2
18  
12  
17  
10  
1
o
PIECE N  
PIEZA No.  
o
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
CLÉ N  
ARTICLE  
QTÉ  
CANT.  
CLAVE NO. ARTÍCULO  
Base  
Colonne/Columna  
Tête de perceuse à colonne/Cabezal de la taladradora de columna  
Poignée de réglage/Manija de ajuste  
Poignée/Palanca  
Collier métallique/Abrazadera metálica  
Support de réglage/Soporte de ajuste  
Support de réglage bouton/Pomo de ajuste el soporte  
Rondelle/Arandela (M8)  
Vis de support/Tornillo para el soporte (M8x16)  
Support en L de mandrin de perceuse/Soporte en L para el portabrocas del taladro  
118 220 009  
117 920 109  
119 800 515  
119 800 514  
116 620 191  
117 010 267  
117 010 260  
116 620 277  
116 700 027  
116 710 100  
119 800 028  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10  
11  
SAC DE MATÉRIEL/BOLSA PARA ACCESORIOS  
Boulon de base/Perno para la base (M8x16)  
Écrou carr/Tuerca cuadrada (M10)  
Collier de réglage de profondeur/Collarín para el ajuste de profundidad  
Chariot de réglage de profondeur/Carrilera para el ajuste de profundidad  
Bouton de réglage de profondeur/Pomo de ajuste de profundidad  
Vis de support/Tornillo para el soport (M4x13)  
Rondelle/Arandela (M4)  
119 900 891  
116 720 037  
116 720 041  
116 620 204  
116 620 203  
116 620 225  
116 710 029  
116 710 102  
116 710 041  
015 100 039  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
Vis de la poignée/Tornillo de palanca (M4x50)  
Clavette de mandrin/Llave para el portabrocas  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER'S  
MANUAL  
MODEL NO.  
3408  
MANUEL  
D'UTILISATION  
MODÈLE N .  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
MODELO NO.  
3408  
®
o
wolfcraft  
3408  
116 305 003, 10/02  
wolfcraft, Inc., Itasca, IL 60143 USA  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To register your product, please visit our website at:  
or complete the form below and mail or fax to:  
wolfcraft, Inc.  
1222 W Ardmore Ave.  
Itasca, IL 60143 USA  
630-773-4805 (fax)  
630-773-4777 (phone)  
PRODUCT REGISTRATION CARD  
CARTE DE GARANTIE DU PRODUIT/TARJETA DE PRODUCTO DE LA GARANTÍA  
Please complete the information and return within 30 days of purchase. Information marked * is required for warranty registration.  
Veuillez remplir la carte de garantie ci-jointe et la retourner dans les 30 jours suivant la date d'achat. Il est nécessaire de donner les renseignements indiqués * pour l'enregistrement de la garantie.  
Sírvase completar la información y devolver dentro de los 30 días a partir de la compra. La información marcada * se requiere para el registro de la garantía.  
CONFIDENTIALITY GUARANTEE / GARANTIE DE CONFIDENTIALITÉ/ GARANTÍA DE CONFIDENCIALIDAD  
Your information will be kept confidential and will not be shared with or sold to any other company.  
Vos renseignements personnels resteront confidentiels et ne seront pas diffusés ou vendus à d'autres compagnies.  
Su información de mantendrá confidencial y no se compartirá con o vender a otra compañia.  
NAME *  
Sex  
M
F
NOM/NOMBRE  
Sex/Sexo  
STREET ADDRESS *  
ADRESSE/DIRECCIÓN  
CITY *  
STATE *  
ZIP *  
VILLE/CIUDAD  
ÉTAT/ESTADO  
ZIP/ZONA POSTAL  
PHONE *  
EMAIL  
TÉLÉPHONE/TELÉFONO  
COURRIEL/EMAIL  
I want to receive information on wolfcraft products via email.  
Je souhaite recevoir de l'information sur les produits Wolfcraft par courrier électronique.  
Deseo recibir información sobre los productos wolfcraft por email.  
Yes  
No  
Oui/Si  
Non/No  
What is your preferred language?  
English  
Françias  
Español Other  
Dans quelle langue préférez-vous communiquer?/¿Cuál es su idioma preferido?  
3408 Drill Press Stand  
MODEL NUMBER (from package) *  
MODÈLE NUMÉRO (du packet) / MODELO NÚMERO (del paquete)  
AGE  
ANNUAL INCOME  
SKILL LEVEL  
ÂGE / EDAD  
REVENUS ANNUELS / INGRESO ANUAL  
NIVEAU DE QUALIFICATION / NIVEL DE DESTREZA  
< 21  
46-55  
< $30,000  
Beginner/Débutant/Principiante  
21-35  
36-45  
56-65  
> 65  
$30-$75,000  
> $75,000  
Intermediate/Intermédiaire/Intermedio  
Expert/Spécialiste/Experto  
Date Purchased: *  
Day *  
Month *  
Year *  
Date d'achat/Fecha de compra  
Jour/Día  
Mois/Mes  
Année/Año  
Store Name *  
Store Location *  
Nom de magasin/Nombre de la tienda  
Emplacement du magasin/Ubicación de la tiends  
Retail Price Paid $  
Prix de détail pavé/Precio al público pagado  
Why was this product purchased?  
Pour quelles raisons le produit a-t-il été acheté?  
¿Por qué se compró el producto?  
Professional Use  
Personal Use  
Gift  
Usage professionnel/Uso profesional  
Usage personnel/Uso personal  
Cadeau/Regalo  
Other:  
Autre/Otro  
Why did you select this product? (You may mark more than one reason.)  
Pour quelles raisons avez-vous choisi ce produit? (Vous pouvez indiquer plusieurs raisons.)  
¿Por qué seleccionó este producto? (Puede marcar más de una razón.)  
Appearance  
Aspect  
Apariencia  
Brand Name  
Nome de la marque  
Marca  
Store Recommendation  
Recommendation du magasin  
Recomendación de la tienda  
Own Other wolfcraft Products  
Possédez-vous d'autres produits wolfcraft  
Tengo otros productos wolfcraft  
Price  
Prix  
Precio  
Special Features (which ones?):  
Caractéristiques spéciales (lesquelles?)  
Características especiales (¿Cuales?)  
Other:  
Autre/Otro  
For what specific projects do you intend to use this product?  
Pour quel projet spécifique avez-vous l'intention d'utiliser ce produit?  
¿Para qué proyectos específicos intenta usar este producto?  
How would you rate our assembly instructions?  
Comment évaluez-vous nos instructions d'assemblage?  
¿Cómo calificaría nuestras instrucciones de montaje?  
Excellent  
Good  
Bonnes  
Buenas  
Fair  
Poor  
Excellentes  
Excelentes  
Passables  
Aceptables  
Médiocres  
Insuficientes  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER'S  
MANUAL  
MODEL NO.  
3408  
MANUEL  
D'UTILISATION  
MODÈLE N .  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
MODELO NO.  
3408  
®
o
wolfcraft  
3408  
116 305 003, 10/02  
wolfcraft, Inc., Itasca, IL 60143 USA  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westinghouse Landscape Lighting W 229 User Manual
Whirlpool Cooktop SF111PXSQ2 User Manual
Whirlpool Washer Dryer 3395326 User Manual
WiLife Home Security System Video Security System User Manual
Windmere Toaster WT200C User Manual
Winegard Stereo System MV 0099 User Manual
Xerox Cooktop 62DGW User Manual
Zanussi Cooktop ZGS 682 I User Manual
Zanussi Washer SL 27 T User Manual
Zebra Technologies Printer Strata Thermal Printers User Manual