®
ELECTRIC AND GAS
DRYERS
Use & Car e Gu ide
For questions about features, operation/performance, parts
accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, for assistance, call: 1-800-461-5681
for installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...www.whirlpool.com or
SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES ET À GAZ
Gu ide d’u tilisation
et d’entr etien
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,
pour installation ou service le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matiéres..........................................2
8314832A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
•
•
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock , or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
■
■
Read all instructions before using the dryer.
■
Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically recom-
mended in this Use and Care Guide or in published
user-repair instructions that you understand and have
the sk ills to carry out.
Do not place items exposed to cook ing oils in
your dryer. Items contaminated with cook ing oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
■
■
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-lik e materials.
■
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soak ed in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
■
■
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
■
■
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Before the dryer is removed from service or dis-
carded, remove the door to the drying compart-
ment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
■
■
■
■
See Installation Instructions for grounding require-
ments.
■
Do not tamper with controls.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS AND FEATURES
1
4
5
2
3
6
1. Control panel
Additional features your dryer may
have
End of Cycle Signal selector
Optional purchase
Drying rack
2. Model and serial number label
3. Dryer drum
WRINKLE SHIELD™ selector
WRINKLE SHIELD™ PLUS selector
ACCUDRY™ electronic sensor
Automatic Dry sensor
Large side-swing door
4. Lint screen
5. Exhaust grill
6. Wide-opening door
Drum light
Super wide-swing door
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or
straight out the back of the dryer. Space requirements are
listed in your Installation Instructions.
CHECKING
YOUR VENT
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances (found in your
Installation Instructions) to avoid block ing the flow of combustion
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more
information.
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room
when using elbows or mak ing turns. Bend vent gradually to
avoid k ink ing.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure
vent. Lint may catch on screws.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty.
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or self-
installed.
■
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a
time until you reach the exhaust hood.
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)
metal or flexible metal vent. Do not k ink or crush flexible
metal vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your
Installation Instructions for proper length requirements of
vent.
■
To clean out lint, use the hose attachment on your
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag
attached.
■
■
Be sure the flapper on the outside end of vent moves
freely.
When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check .
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase
drying times.
2
1
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Startin g Your Dryer
USING YOUR DRYER
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
Explosion Hazard
2. Turn the Cycle Control k nob to the recommended cycle for
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
the type of load being dried. Use the Energy Preferred
Automatic Setting ( ) to dry most heavyweight and medium
*
weight loads. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in
death, explosion, or fire.
3. Select a temperature setting on models with a Temp/Fabric
selector. The cycle descriptions include temperature setting
suggestions.
NOTE: The temperature selector is part of the Cycle Contol
k nob on some models.
4. Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is
helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly
remove these items from the dryer at the end of the cycle to
prevent wrink les.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
On some models
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
■
The End of Cycle Signal can be adjusted. Turn the
selector to the desired volume.
Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
OR
■
The End of Cycle Signal is part of the START button. Turn
the START button to ON or OFF.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
5. Select the desired option. See “Additional Features.”
6. Push the START button.
Stoppin g and Restar tin g
You can stop your dryer any time during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control k nob to OFF.
NOTE: The Cycle Control k nob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Push START.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loadin g Cloth es
Cycle Descriptions
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow
space for clothes to tumble freely. The following chart shows
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.
This manual covers several different models. Your dryer may vary
from the model shown and may not have all of the cycles and
features described.
Heavy work
clothes
3 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 pair of
overalls, 3 shirts
Delicates
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,
1 child’s outfit
Towels
10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash
cloths, 1 bath mat
Mixed Load
3 double sheets, 4 pillowcases,
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,
8 handk erchiefs
Cycle Control knob
Drying, Cycle, an d Tem per atu r e Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Automatic cycle(s)
Use your Automatic cycle to dry most loads. Your dryer uses
either the electronic ACCUDRY™ system or the Automatic Dry
control. The control senses the moisture level in the load and
shuts off when the load reaches the selected dryness.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles to mak e the load easier to handle.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
On some models
■
If you use fabric softener sheets, use only those labeled
“dryer safe.” Follow pack age instructions.
■
Automatic Dry (High Heat) and (Low Heat)
Select the temperature by moving the Cycle Control k nob to
(High Heat) for bigger or heavier loads or (Low Heat) for
smaller or lighter loads.
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops, to
reduce wrink ling. This is especially important for permanent
press, k nits, and synthetic fabrics.
■
Automatic Dry
Cycle and temperature tips
Select the temperature from the temperature selector based
on the fabrics in your load.
■
■
■
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic
Setting ( ), if available on your dryer.
*
After drying a load in any of the Automatic cycles, check the
dryness.
Use a High Heat setting for drying heavyweight items such as
towels and work clothes.
■
If the load is drier than you lik e, select a setting closer to Less
Dry the next time you dry a similar load.
Use a Medium Heat setting for drying medium weight items,
such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and
some k nits.
■
If a load is not as dry as you lik e, complete drying using a
Timed cycle. Select a setting closer to Very Dry the next time
you dry a similar load.
■
■
■
Use a Low Heat setting for drying lightweight items such as
lingerie, blouses, dresses, and some k nits.
NOTE: Drying time varies with an Automatic cycle. The type of
fabric, size of the load, and the dryness selected affect drying
time. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”
Use a no-heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive
fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
Timed Drying cycle(s)
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions. If you are unsure
of the temperature to select for a load, select a lower setting
rather than a higher setting.
Use Timed Drying for heavyweight and bulk y items, such as
bedspreads and work clothes or large loads that require a long
drying time. Set the temperature selector, if available, to High
Heat.
On some models, you may use the Timed Drying cycle for
lightweight items such as lingerie or k nits. Set the temperature
selector, if available, based on the fabrics in your load.
NOTE: Use your Timed Drying cycle to complete drying if items
are still damp after the Automatic cycle.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
WRINKLE SHIELD (optional)
Fluff Air cycle or Air Only setting
Turn the WRINKLE SHIELD setting to On to periodically
tumble the load without heat up to 45 minutes after the cycle
ends.
Use the Fluff Air cycle, or Air Only setting, for items that require
drying without heat such as rubber, plastic and heat sensitive
fabrics. Set the Cycle Control k nob to Fluff Air or select Air Only
on the Temperature selector and set the Cycle Control k nob to
Timed Drying. This chart shows examples of items that can be
dried using the Fluff Air cycle/Air Only setting.
WRINKLE SHIELD™ PLUS 30/90 Minute
The WRINKLE SHIELD PLUS setting lets you choose 30 or 90
minutes of periodic unheated tumble after the cycle ends.
Type of Load
Fluff Air cycle/
Air Only setting*
Heavy Dry
Select this setting to evenly dry large or heavy items such as
thick cotton bath towels or robes. Set the Temperature selector, if
available, to High Heat.
Foam rubber - pillows, padded bras,
stuffed toys
20 - 30
20 - 30
DRYEL® fabric care system
Plastic - Shower curtains, tablecloths
Rubber-back ed rugs
40 - 50
10 - 20
When using DRYEL fabric care, select the DRYEL cycle setting
and the DRYEL temperature setting. DRYEL fabric care, when
used in accordance with the manufacturer’s directions, has been
tested and approved for use in full-size dryers built by Whirlpool
Corporation.
Olefin, polypropylene, sheer nylon
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Fluff Air or Air Only
Damp Dry
■
■
■
Check to see that coverings are securely stitched.
Shak e and fluff pillows by hand periodically during cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
Select this setting to dry items to a damp level, or to dry items
that do not require an entire drying cycle. Damp dry items such
as jeans (to prevent stiffness) or cotton clothing (to mak e
pressing easier). Set the temperature selector, if available, to High
Heat.
TUMBLE PRESS® setting
Addition al Featu r es
Select this setting to remove wrink les from items such as clothing
pack ed in a suitcase or items wrink led from being left in the dryer
too long. Set the temperature selector, if available, to Medium or
Low Heat depending on the fabrics in your load.
This manual covers several different models. Your dryer may not
have all of the features described.
Towels
End of Cycle Signal
Select this setting to thoroughly dry extra heavy items such as
mattress pads and quilts or a load of towels. Set the temperature
selector, if available, to High Heat.
If your model has an End of Cycle Signal, the signal sounds
when a cycle is complete. If the WRINKLE SHIELD™ feature is
on, the signal sounds every few minutes. The signal stops when
you open the door or turn the Cycle Control k nob to Off.
WRINKLE SHIELD™ feature
When you are unable to remove a load from the dryer as soon as
it stops, wrink les can form. The WRINKLE SHIELD feature
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load without heat
to avoid wrink les. A signal will sound periodically when the
WRINKLE SHIELD feature is on, if the End of Cycle Signal is
selected. The signal and the tumbling will end when you open the
dryer door or turn the Cycle Control k nob to Off.
On some models
■
The End of Cycle Signal is fixed.
OR
■
The End of Cycle Signal is selectable. The signal will sound
only if the signal is set to On.
Your model may vary from the model shown.
Your dryer may have one of the following features:
■
WRINKLE SHIELD (automatic)
WRINKLE SHIELD setting automatically activates at the end
of the cycle if you do not open the dryer door within a few
minutes. WRINKLE SHIELD setting periodically tumbles the
load without heat for up to 45 minutes.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Drying Rack
Select this option to dry items such as sweaters without
tumbling. The drum turns, but the rack does not move.
CARING FOR YOUR DRYER
To use the drying rack
1. Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.
Lower the front legs to rest on the dryer opening.
Cleanin g th e Lin t Screen
Every load cleaning
The lint screen is located on the top of the dryer. Clean it before
each load. A screen block ed by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen towards you. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2. Put the wet items on top of the rack . Leave space between
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack .
3. Select the Timed Drying cycle and temperature, or the Fluff
Air cycle. Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using an air cycle. Push the
START button.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
block ed, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not
use automatic cycles with the drying rack .
■
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be
sure to remove lint from the lint screen before and after drying
new towels.
This chart shows examples of items that can be rack dried.
Select the cycle, temperature setting and drying time across from
each item.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Check ing Your
Vent.”
Rack Dry
Cycle
Temp
Time*
As needed cleaning
Wool Sweaters
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Block to shape and lay flat on
the rack
Timed
Drying
Low
Low
60
60
Stuffed toys or pillows
Timed
Drying
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
Cotton or polyester fiber filled
Stuffed toys or pillows
Fluff
Air
To wash
1. Wet both sides of lint screen with hot water.
Foam rubber filled
None
None
90
90
2. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
Fluff
Air
lint screen with the brush to remove residue buildup.
Sneakers or canvas shoes
*(Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed. (Drying time
will depend on amount of moisture items hold).
NOTE: If your model does not have a drying rack you can order
one by calling 1-800-807-6777 or by contacting the dealer from
whom you bought your appliance.
3. Rinse screen with hot water.
4. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace
screen in dryer.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleanin g the Dryer In terior
Ch an gin g the Dr u m Ligh t
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
3. Turn bulb counterclock wise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover.
To clean dryer drum
4. Plug in dryer or reconnect power.
1. Mak e a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
Rem ovin g Accum u lated Lint fr om Inside th e
Dr yer Cabinet
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified person.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lint on load
TROUBLESHOOTING
■
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Is load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint tak ers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Clothes are not drying satisfactorily
■
■
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
■
Check the following:
Is the lint screen clogged with lint?
Was the load overdried?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or
flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Use correct dryer settings for load type (see “Drying, Cycle
and Temperature Tips”). Overdrying can cause lint-attracting
static electricity.
■
■
Was paper or tissue left in pockets?
Clean out pock ets before drying.
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
Is the exhaust vent crushed or k ink ed? Replace with heavy
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Has a fuse blown, or a circuit break er tripped? Electric dryers
use 2 household fuses or break ers. The drum may be turning
but you may not have heat.
Stains on load or color change
■
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can
stain your garments.
Has an Air Dry cycle been selected? Select the right cycle for
the types of garments being dried (see “Drying, Cycle and
Temperature Tips”).
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
■
■
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
Are fabric softener sheets block ing the grill? Use only one
fabric softener sheet and only use it once.
Were items properly sorted?
■
Is the dryer located in a room with temperature below
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from
45ºF (7ºC)?
noncolorfast items.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Items shrinking
■
■
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water
and with items that hold moisture (cottons).
■
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type (see “Drying, Cycle and Temperature Tips”).
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Dryer will not run
Loads are wrinkled
Check the following:
Is the power cord plugged in?
■
■
■
Was load removed from dryer at the end of the cycle?
Remove load as soon as tumbling stops.
Has a fuse blown, or has circuit break er tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to
load type (see “Drying, Cycle and Temperature Tips”).
Was the START button firmly pressed?
Is a cycle selected?
Odors
Unusual sounds
■
■
■
If the dryer is electric, is it being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
■
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
If the dryer is gas, there may be a gas leak:
Turn off the gas supply line, leave your house and then call
your local gas company.
Is it a gas dryer?
The gas valve click ing is a normal operating sound.
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, re-wash the clothing and then dry it.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garment damage
In th e U.S.A
■
Check the following:
Were zippers, snaps, and hook s left open?
Call the Whirlpool Customer Interaction Center
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
ASSISTANCE OR SERVICE
Specialized customer assistance (Spanish speak ing, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
When calling, please k now the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance. To locate
factory specified replacement parts in your area, call our
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest
designated service center.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with
any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Can ada
Call the Inglis Customer Interaction Center toll free:
1-800-461-5681 8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST)
Our consultants provide assistance with:
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
■
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Inglis Limited designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to us with any
questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLP OOL® DRYER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
work manship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in. (10.16 cm) metal exhaust vent must be used.
Refer to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit break ers, or to
replace owner accessible light bulbs.
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not
approved by Whirlpool Corporation.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States. and Canada.
6. Pick up and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
WHIRLPOOL CORPORATION AND INGLIS LIMITED SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Outside the 50 United States, and Canada, this warranty does
not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to
determine if another warranty applies.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help
can be found by check ing “Assistance or Service,” or by calling
our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from
anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer
Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-
2692. For service in Canada, call Inglis Limited at
1-800-807-6777.
1/00
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or
installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to k now your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and
Features.”
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
•
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
■ Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
■ Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
■ Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
■ Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
■ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
■ Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
■ Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
■
■
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
■ Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
■ Ne pas jouer avec les commandes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P IÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
4
5
2
3
6
1. Tableau de commande
Autres caractéristiques que votre
sécheuse peut avoir :
Disponsible en option:
Grille de séchage
2. Plaque signalétique des numéros de
modèle et de série
Sélecteur de signal de fin de programme
Sélecteur WRINKLE SHIELD™
Sélecteur WRINKLE SHIELD™ PLUS
Capteur électronique ACCUDRY™
Capteur séchage automatique
Lampe du tambour
3. Tambour de la sécheuse
4. Filtre à charpie
Grande porte à pivotement latéral
5. Grille d’évacuation
6. Porte à ouverture large
Très grande porte à pivotement
Petite porte à pivotement latéral
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets
plus petits augmentent la durée requise de séchage.
2
VÉRIFICATION
DU CONDUIT
1
4"
(10.2 cm)
D’ÉVACUATION
4"
(10.2 cm)
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour l’installation
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions
d’installation pour plus de renseignements.
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué
dans les instructions d’installation.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La
charpie risque de s’accrocher aux vis.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de
la garantie.
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
■
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet
d’évacuation.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd
ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
■
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
■
■
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit
d’évacuation fonctionne librement.
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en m ar che de la séch euse
UTILISATION DE LA
SÉCHEUSE
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée durant l’entreposage et l’expédition.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des
vêtements.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin de la sécheuse.
2. Tourner le bouton de commande de programme au
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
programme recommandé pour le type de la charge à faire
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique ( ) pour
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
*
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
3. Choisir un réglage de température sur les modèles avec un
sélecteur de température/tissus. Les descriptions des
programmes comprennent des suggestions pour le réglage
de la température.
REMARQUE : Le sélecteur de température fait partie du
bouton de commande des programmes sur certains
modèles.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
4. Sélectionner le signal de fin de programme si disponible. Le
signal est utile lors du séchage de vêtements de pressage
permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles
de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux
plis.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles de
cuisson).
Sur certains modèles
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à l’air.
■
Le signal de fin de programme peut être ajusté. Tourner le
sélecteur au volume désiré.
OU
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■
Le signal de fin de programme fait partie du bouton de
mise en marche (START). Tourner le bouton de mise en
marche à marche (ON) ou arrêt (OFF).
5. Sélectionner l’option désirée. Voir “Caractéristiques
supplémentaires”.
6. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ar r êt et r em ise en m ar ch e
Con seils pou r séch age, pr ogr am m es et
tem pér atu r e
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Choisir le programme et la température corrects pour votre
charge.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de
commande de programme à arrêt (OFF).
La période de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus
facilement.
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone d’arrêt (Off) quand la sécheuse n’est pas
utilisée.
Conseils de séchage
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
■
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
■
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissus, utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur l’emballage.
(si désiré).
3. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
■
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Char gem en t des vêtem ents
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Conseils pour les programmes et de température
■
■
■
■
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage
automatique éconergique (Energy Preferred Automatic
Setting)( ) si disponible sur votre sécheuse.
*
Vêtements
de travail
épais
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,
3 chemises
Utiliser un réglage de chaleur élevée (High Heat) pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de
travail.
Articles
délicats
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou
pyjamas, 1 ensemble pour enfant
Utiliser un réglage de chaleur moyenne (Medium Heat) pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, sous-
vêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage de chaleur faible (Low Heat) pour sécher
les articles légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et
certains tricots.
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
■
■
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Charge mixte 3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8
mouchoirs
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit. Si vous éprouvez une
incertitude à l’égard du choix d’une température pour une
charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus
élevé.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programme(s) de séchage minuté (Timed Drying cycle(s))
Le programme Timed Drying (séchage minuté) est utile pour les
articles lourds et encombrants tels que les descentes de lit et les
vêtements de travail, ou les grosses charges qui demandent un
temps de séchage prolongé. Régler le bouton de commande de
programme, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).
Description des pr ogr am m es
Votre modèle peut différer du modèle illustré.
Sur certains modèles, on peut utiliser le programme Timed
Drying (séchage minuté) pour les articles légers tels que la
lingerie ou les tricots. Régler le sélecteur de température à Low
Heat (chaleur basse).
REMARQUE: Utiliser le programme Timed Drying pour
compléter le séchage d’articles s’ils sont encore humides après
le programme automatique.
Programme de séchage sans chaleur (Fluff Air) ou réglage
à l’air seulement (Air Only)
Utiliser le programme de séchage sans chaleur (Fluff Air) ou le
réglage à l’air seulement (Air Only) pour les articles qui
demandent un séchage sans chaleur (Fluff Air) tels que le
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur.
Régler le bouton de commande au programme de séchage sans
chaleur (Fluff Air) ou choisir réglage à l’air seulement (Air Only) sur
le sélecteur de température et régler le bouton de commande de
programme à séchage minuté (Timed Dry). Le tableau suivant
montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sans
chaleur /réglage à l’air seulement.
Bouton de réglage de programme
Programme(s) automatique(s)
Utiliser le programme automatique pour sécher la plupart des
charges. La sécheuse utilise soit le système électronique
ACCUDRY™ soit la commande de séchage automatique. La
commande détecte le niveau d’humidité dans la charge et arrête
la sécheuse lorsque la charge atteint le degré de séchage choisi.
Type de charge
Programme
sans chaleur/
réglage à l’air
seulement*
Sur certains modèles
■
Séchage automatique (Chaleur élevée) (High Heat) et
(Chaleur faible) (Low Heat).
Sélectionner la température en déplaçant le bouton de
sélection des programmes à (Chaleur élevée) (High Heat)
pour les charges plus grosses ou plus lourdes ou à (Chaleur
basse) (Low Heat) pour les charges plus petites ou plus
légères.
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge et jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes de
table
20 - 30
40 - 50
■
Séchage automatique
Tapis à endos caoutchouc
10 - 20
Sélectionner la température au moyen du sélecteur de
température en fonction des tissus dans la charge.
Oléfine, polypropylène, nylon clair
(*Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin.
Après le séchage d’une charge dans l’un ou l’autre des
programmes automatiques, vérifier le degré de séchage.
Lors de l’utilisation du séchage sans chaleur (Fluff Air) ou à
l’air seulement (Air Only)
■
Si la charge est plus sèche que le degré que vous préférez,
sélectionner un réglage plus près de Moins Sec (Less Dry) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
■
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
■
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Sélectionner un réglage plus près de Trés Sec (Very Dry) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
■
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE: La durée de séchage varie avec un programme
automatique. Le type de tissu, la quantité de la charge et le degré
de séchage choisi affectent la durée de séchage. Voir “Conseils
de température”.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage Pressage par culbutage (TUMBLE PRESS®)
Sélectionner ce réglage pour enlever les faux plis des articles tels
que le linge empilé dans une valise ou des articles froissés pour
avoir été laissés dans la sécheuse trop longtemps. Régler le
sélecteur de température, si disponible, à moyen (Medium) ou à
chaleur basse (Low Heat) selon la texture des tissus dans votre
charge.
Caractéristiques su pplémen taires
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sèche-linge
peut différer du modèle illustré et ne pas comporter tous les
programmes et caractéristiques décrits.
Serviettes (Towels)
Sélectionner ce réglage pour sécher à fond des articles extra
lourds tels que les couvre-matelas et les tissus piqués ou une
charge de serviettes. Faire le réglage du sélecteur de
température, si disponible, à chaleur élevée (High Heat).
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Si le modèle que vous avez comporte un signal de fin de
programme (End of Cycle), le signal sonore se fait entendre
lorsqu’un programme est complété. Si la fonction de WRINKLE
SHIELD™ est choisie le signal sonore se fait entendre intervalles
de quelques minutes. Le signal s’arrête lorsqu’on ouvre la porte.
Réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage à
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.
La sécheuse peut avoir l’une des caractéristiques suivantes.
Suivre les instructions pour l’utilisation de la caractéristique
Wrink le Shield sur votre modèle.
Sur certains modèles
■
Le signal de fin de programme est fixe.
OU
■
Le signal de fin de programme peut être choisi. Le signal sera
entendu seulement si le signal est réglé à Marche (On).
Grille de séchage
Choisir cette option pour faire sécher sans culbutage des articles
tels que chaussures de tennis et oreillers. Le tambour tourne
mais la grille ne bouge pas.
Votre modèle peut différer du modèle illustré.
■
WRINKLE SHIELD (automatique)
WRINKLE SHIELD agit automatiquement à la fin du
programme si vous n’ouvrez pas la porte de la sécheuse
dans l’intervalle de quelques minutes. WRINKLE SHIELD
fournit un culbutage de la charge à intervalles, sans chaleur,
pendant une période allant jusqu’à 45 minutes.
Utilisation de la grille de séchage
1. Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
■
■
WRINKLE SHIELD (optionnel)
Tourner le sélecteur WRINKLE SHIELD à mise en marche (On)
pour un culbutage de la charge à intervalles, sans chaleur, et
jusqu’à 45 minutes après la fin du programme.
WRINKLE SHIELD™PLUS 30/90 Minute
Sélectionner le programme WRINKLE SHIELD PLUS 30
minutes pour 30 minutes de protection antifroissement ou
WRINKLE SHIELD PLUS 90 minutes pour 90 minutes de
protection antifroissement. La caractéristique WRINKLE
SHIELD PLUS fournit un culbutage de la charge à intervalles,
sans chaleur, pendant la durée choisie.
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les
surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article par- dessus le
bord de la grille.
3. Choisir le programme de séchage minuté et la température,
ou le programme de séchage sans chaleur. Les articles
contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent ètre
séchés sur une corde à linge ou par le programme de
séchage à l’air. Appuyer sur le bouton de mise en MARCHE
(START).
Séchage intense (Heavy Dry)
Sélectionner ce réglage pour faire sécher également les articles
de grande taille ou lourds tels que les serviettes de bain ou les
robes de chambre en coton épais. Régler le sélecteur de
température si disponible, à chaleur élevée (High Heat).
Système de soin DRYEL® pour les tissus
Lors de l'utilisation de soin DRYEL pour les tissus, choisir le
réglage du programme DRYEL et le réglage de température
DRYEL. Le soin des tissus DRYEL, lorsqu'il est employé selon le
mode d'emploi du fabricant, a été vérifié et approuvé pour
utilisation dans les sèche-linge de pleine capacité, construits par
Whirlpool Corporation.
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec
cette grille de séchage.
Séchage humide (Damp Dry)
Choisir ce réglage pour sécher des articles au niveau humide ou
sécher des articles qui ne demandent pas un programme
complet de séchage. Les articles doivent être encore humides
après le séchage tels que les jeans (pour empêcher la raideur) ou
les vêtements en coton (pour rendre le pressage plus facile).
Régler le sélecteur de température si disponible, à chaleur élevée
(High Heat).
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille. Choisir le programme, le réglage de
température et le temps de séchage selon chaque article.
■
■
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Séchage sur grille
Prog.
Temp.
Durée*
Chandails en laine
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit
d’évacuation”.
Former la taille normale et
étaler à plat sur la grille.
Séchage
minuté
Basse
60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge,
ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Garnissage de coton ou
de polyester
Séchage
minuté
Basse
60
Jouets en peluche ou
oreillers
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une
accumulation de résidus.
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Sans
Aucune
Aucune
90
90
chaleur
Lavage
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
Espadrilles ou
chaussures en toile
Sans
chaleur
chaude.
2. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l’accumulation de résidus.
*(Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin. (La durée de séchage dépendra du degré
d’humidité retenue dans les articles.)
REMARQUE : Si le modèle que vous avez n’a pas une grille de
séchage, vous pouvez en commander une en composant aux
États-Unis le 1-800-253-1301 où en Canada composez le 1-800-
807-6777 ou en communiquant avec le marchand où vous avez
acheté votre appareil électroménager.
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Nettoyage de l’intérieu r
de la sécheuse
Nettoyage du filtr e à char pie
AVERTISSEMENT
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les
doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau presque chaude.
IMPORTANT :
■
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
DÉPANNAGE
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Séchage des vêtements non satisfaisant
■
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les
instructions d’installation.
Comment enlever la ch arpie accum ulée de
l’intérieur de la séch eu se
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
Chan gement de l’ampoule d’éclairage du
tam bour
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un
conduit flexible en métal. Voir les instructions d’installation.
Si votre sécheuse a une ampoule d’éclairage du tambour, la
lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du
tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d’alimentation est-il ouvert?
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par
charge et l’utiliser une seule fois.
■
■
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite des températures supérieures à 45ºF (7ºC).
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité
(cotons).
4. Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.
■
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécheuse en panne
Taches sur la charge ou décoloration
■
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché?
■
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?
A-t-on sélectionné un programme?
■
■
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans
la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Bruits inhabituels
■
■
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Rétrécissement des articles
■
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour
séchage, programmes et température”.
Charpie sur la charge
■
■
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
Charges avec faux plis
La charge est-elle bien triée?
■
■
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
■
■
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
La charge a-t-elle été surséchée?
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour
séchage, programmes et température”.
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de
charge. Voir “Conseils pour séchage, programmes et
température”. Le surséchage peut causer de l’électricité
statique qui attire la charpie.
Odeurs
■
■
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Vider les poches avant le séchage.
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure
■
■
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
normale et le lavage.
Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une
fuite.
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.
Endommagement des vêtements
■
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets
ont-elles été laissées ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au x États-Unis
ASSISTANCE OU SERVICE
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool au : 1-800-253-1301.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions
ci-dessous.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■
■
■
■
Renseignements d’installation.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces FSP®
par l’usine. Ces pièces de rechange conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces
autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner (aux É.-U.) à
notre Centre d’interaction avec la clientèle ou au Centre
d’interaction avec la clientèle.
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages
jaunes de votre annuaire téléphonique.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Can ada
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle
d’Inglis Limitée au :
1-800-461-5681 de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE)
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
Les références aux concessionnaires locaux.
Pour service au Canada
Téléphoner sans frais au 1-800-807-6777. Les techniciens de
service désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Centre d’interaction avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLP OOL®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main d’oeuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation
en métal lourd de 4 po (10, 2 cm) doit être utilisé. Référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions
d’installation.
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser de la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme
aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés horsdes États-Unis et du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis,
cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre
marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion
ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à une autre.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section
“Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la
section “Assistance ou Service,” ou en téléphonant à notre
Center d'interaction avec la clientèle au 1-800-253-1301, de
n’importe où aux É.-U. ou en écrivant à : Centre d’interaction
avec la clientèle, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-
2692. Au Canada, téléphoner à Inglis Limitée au
1-800-807-6777.
1/00
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble
pour référence ultérieure. Pour le service sous
garantie, vous devez présenter un document prouvant
la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur
votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8314832A
® Registered Trademark /TM Trademark of Whirlpool, U.S. A., Inglis Limited licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de Commerce Whirlpool, U.S.A., Emploi Licenciè par Inglis Limitée au Canada
® DRYEL is a trademark of The Procter & Gamble Company.
© 2001 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
1/01
Printed in the U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Tous droits resérvés.
® DRYEL est une Marque de Commerce de la compagnie The Procter & Gamble.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|