Westinghouse Outdoor Ceiling Fan WH14 User Manual

ETL-ES-Aerialist-WH14  
OWnEr'S MAnuAL  
MAnuAL dEL uSuAriO  
Aerialist  
Please write model number here for future reference: /  
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:  
net Weight: 10.12 LBS  
Peso neto: 4.6 KGS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
COnSEJOS dE SEGuridAd  
HAGA LO SiGuiEnTE: LEA y GuArdE ESTAS inSTruCCiOnES  
AdVErTEnCiA: PArA rEduCir EL riESGO dE inCEndiO, dESCArGA ELÉCTriCA O HEridAS GrAVES PErSOnALES, MOnTE En unA CAJA dE EMBuTir rOTuLAdA “AdECuAdA PArA VEnTiLAdOrES dE 15,9 KG (35  
LB) O MEnOS” uTiLiZAndO LOS TOrniLLOS dE MOnTAJE inCLuidOS COn LA CAJA dE EMBuTiry/O MOnTE dirECTAMEnTE En LA ESTruCTurA dEL EdifiCiO LA MAyOrÍA dE LAS CAJAS dE EMBuTir uTiLiZAdAS  
nOrMALMEnTE COn ArTEfACTOS dE iLuMinACiÓn nO SOn AdECuAdAS PArA VEnTiLAdOrES y dEBErÍAn SEr rEEMPLAZAdAS. SiTiEnE PrEGunTAS, COnSuLTE A un ELECTriCiSTA CErTifiCAdO.  
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio.  
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.  
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor  
de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.  
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio  
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.  
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.  
6. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.  
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aleta.  
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas graves personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador.  
Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.9 kgs.)  
9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.  
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada“Acceptable for Fan Support”(Aceptable para soportar ventiladores).  
11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.  
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.  
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.  
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción  
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado  
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.  
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede  
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.  
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.  
17. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
fEATurES  
CArACTErÍSTiCAS  
COMBO-BLADE  
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements  
your decor, or change the style with just a flip of the blade.  
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.  
ASPAS DE DOBLE CARA  
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo  
las aspas Ud. puede producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración  
completamente nueva.  
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas dependiendo del modelo.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
PrEPArinG fOr inSTALLATiOn  
AnTES dE LA inSTALACiÓn  
2
1
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).  
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely  
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose  
box will cause the fan to wobble).  
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador  
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir  
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos  
dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría  
que el ventilador oscile).  
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.  
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.  
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar  
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de  
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
MOunTinG BrACKET inSTALLATiOn  
inSTALACiÓn COn SOPOrTE dE MOnTAJE  
4
3
1
2
3
4
1
2
Remove the screws (1) from the mounting bracket (2) as shown. Install mounting  
bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the out-  
let box.  
Attach blade brackets (1) to blades (2) using the blade bracket screws (3)  
and washers (4).  
Quite los tornillos (1) del soporte de montaje (2) como se indica. Instale el soporte de  
montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería suministrada con la caja  
de embutir.  
Fije los soportes para aletas (1) a las aletas (2) con los tornillos (3) y las aran-  
delas (4).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
WirinG OPTiOnS  
OPCiÓn dE CABLEAdO  
WirinG  
6
5
1
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.  
CABLEAdO  
Remove the hex nuts and metal washers from steel bushings. Hang the fan onto the  
hook from the mounting bracket. This will allow for hands-free wiring. While fan is  
hanging from the mounting bracket, connect the wires with wire nuts (1) (included),  
using the following steps for wiring options.  
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de  
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.  
Quítale las tuercas hexagonales y arandelas metálicas del casquillo de acero. Cuelgue  
el ventilador al gancho del soporte de montaje. Esto le permitirá tener las manos  
libres para conectar los alambres. Mientras el ventilador cuelga del soporte de mon-  
taje, conecte los alambres usando conectores de alambres (1) (se incluyen) y  
siguiendo los pasos siguientes para las opciones de cableado.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
MOUNTING  
MONTAJE  
7
Lift the motor onto the mounting bracket, making sure not to break any wire connections, and allow the four bolts from the mounting bracket to insert into the steel bush-  
ings inside the rubber grommets from the motor bracket. Attach the motor bracket to the mounting bracket using the metal washers and hex nuts removed previously.  
Tighten the hex nuts using a wrench (not included).  
Levante el motor hacia el soporte de motaje, asegurándose de no romper las conexiones de los alambres y permita que los cuatro pernos del soporte de montaje penetren  
en los bujes de acero por dentro de los ojales de caucho del soporte del motor. Adjunta el soporte del motor a la placa de montaje usando las tuercas hexagonales y arande-  
las metálicas que se quitaron anteriormente. Apriete las tuercas usando la llave (no incluidas).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
SECurE TO CEiLinG  
ASEGurE EL VEnTiLAdOr AL CiELOrrASO  
8
Install the motor housing to the mounting bracket using the four small screws removed from the mounting bracket in step 3.  
Instale la estructura del motor al soporte de montaje usando los cuatro tornillos pequeños retirados anteriormente del soporte de montaje en el paso 3.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
BLAdE inSTALLATiOn  
inSTALACiÓn dE LAS ALETAS  
9
1
2
Attach blade assembly to motor (1) using the motor screws (2) provided. Tighten screws securely.  
Fije el conjunto de las aletas al motor (1) usando los tornillos para el motor (2) incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
HOW TO OPErATE yOur CEiLinG fAn  
inSTruCCiOnES PArA OPErAr Su VEnTiLAdOr dE TECHO  
Restore electrical power to the outlet box by turning the electricity on at the main fuse box. To make the fan  
operational, Open battery door by pressing down and sliding battery door down. Install one 23A 12V battery  
(INCLUDED) into the hand-held remote transmitter (if not used for long periods of time, remove the battery to  
prevent damage to the transmitter).  
1
Note: Receiver in controllers system features an automatic learning function. There are no frequency switches  
on the receiver unit. The receiver will automatically scan the frequency from the hand held control if any  
changes are made, the frequency settings should be changed only in the case of interference or if multiple  
ceiling fans with the same type of control system are installed in the same structure and are supposed to be  
controlled separately. With fan power off, arrange code switches to the desired code setting. Then, turn the fan  
power on, and follow the remote code setting process in Page 12. Store the remote away from excessive heat  
or humidity.  
0
1
Restablezca el suministro eléctrico de la caja de embutir conectando la alimentación eléctrica en la caja princi-  
pal de fusibles. Para que el ventilador funcione, abra el compartimiento de la pilas presionando y deslizando  
hacia abajo. Coloque una pila 23A de 12 V (INCLUIDA) en el transmisor remoto de mano (en caso de que no  
vaya a utilizar el artefacto durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar dañar el  
transmisor).  
SET  
Nota: El receptor del sistema de controladores incluye una función de aprendizaje automático. No hay interrup-  
tores de frecuencia en la unidad del receptor. En caso de que se realice algún cambio, el receptor leerá  
automáticamente la frecuencia del control de mano. Los ajustes de frecuencia deben cambiarse solo en caso  
de interferencia o si múltiples ventiladores de techo con el mismo tipo de sistema de control se instalan en la  
misma estructura y se desea controlarlos por separado. Con el ventilador apagado, disponga los interruptores  
de código según el ajuste de código deseado. Luego apague el ventilador y siga el proceso para ajustar el códi-  
go del control remoto en la página 12. Guarde el control remoto en un lugar protegido contra el calor o la  
humedad excesivos.  
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
HOW TO OPErATE yOur CEiLinG fAn  
inSTruCCiOnES PArA OPErAr Su VEnTiLAdOr dE TECHO  
2
Remote control setting and speed setting process:  
1) After installing the unit and restoring power to your fan, press and hold the "SET" button 1~5 seconds.  
nOTE: you must press the "SET" button within 60 seconds of restoring power to the fan.  
2) The fan will start to run and begin the control setting process. The fan will run in both directions for a  
total of approximately 5 minutes.  
0
1
3) When the fan stops after approximately 5 minutes the control and speed setting process is completed.  
The fan is now ready for normal use.  
NOTE: If you need to change the blades: turn the power off ->change the blades->turn the power on  
->perform the control setting process again.  
Proceso de ajuste del control remoto y la velocidad:  
1) Luego de instalar la unidad y restablecer la alimentación eléctrica de su ventilador, presione y manten-  
ga presionado el botón "SET" durante 1 a 5 segundos.  
nOTA: debe presionar el botón "SET" dentro de los 60 segundos posteriores al restablecimien-  
to de la alimentación eléctrica de su ventilador.  
SET  
2) El ventilador comenzará a funcionar y se iniciará el proceso de ajuste del control. El ventilador operará  
en ambas direcciones durante un total de aproximadamente 5 minutos.  
3) Cuando se detenga, después de aproximadamente 5 minutos, el proceso de ajuste del control y la velo-  
cidad se habrá completado.  
El ventilador está ahora listo para ser usado normalmente.  
NOTA: En caso de que necesite reemplazar las paletas: desconecte el suministro eléctrico-> reemplace las  
paletas-> vuelva a conectar el suministro eléctrico->realice nuevamente el proceso de ajuste del control.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
HOW TO OPErATE yOur CEiLinG fAn  
inSTruCCiOnES PArA OPErAr Su VEnTiLAdOr dE TECHO  
3
The remote buttons function as follows:  
(1) Fan speed:  
L = minimum speed  
III = medium low speed  
V = medium high speed  
(2) Button: Turn the fan off  
(3) Control fan direction  
II = low speed  
IV = medium speed  
H = high speed  
III  
L
IV  
3
II  
V
nOTE: When press the reverse button on the remote will result in the motor  
first being turned off and allowed to coast to a stop before starting to turn in  
the opposite direction.  
H
0
1
Los botones del control remoto funcionan de la siguiente manera:  
1) Velocidad del ventilador:  
L = velocidad mínima  
III = velocidad media baja  
V = velocidad media alta  
II = velocidad baja  
IV = velocidad media  
H = velocidad alta  
2) Botón: Apagar el ventilador  
3) Controlar el sentido de giro del ventilador  
nota: Cuando se oprima el botón de reversa el resultado sería que el motor  
se apagara y suavemente se parara antes de que empiece a girar en la direc-  
ción contraria.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
HOW TO rEPLACE yOur rECEiVEr  
CÓMO rEEMPLAZAr Su rECEPTOr  
A
B
1
Take off the blade assembly by removing the 3 motor screws from motor(1).  
Extraiga los 3 tornillos del motor y quítale el montaje de las aletas.  
Take off the motor housing by removing the 4 motor screws.  
Extraiga los 4 tornillos del alojamiento del motor y quitale esta cubierta.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
C
Remove the hex nuts and metal washers from the 4 steel bushings. Hang the motor assembly onto the hook found on the mounting bracket. This will allow for hands-free  
wiring.  
Quítale las tuercas hexagonales y arandelas metálicas de los cuatro casquillos de acero. Cuelgue el ventilador de la placa de montaje. De este modo, tendrá las dos manos  
libres para hacer el cableado.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
HOW TO rEPLACE yOur rECEiVEr  
CÓMO rEEMPLAZAr Su rECEPTOr  
D
3
2
5
2
4
1
Remove the wire clip (1) by unloosening the screw, and remove the 2 fixing screws (2) at each end of receiver box (3), save them for future usage, remove the grounding  
wire (5) from the plate by unscrew the screw, and the 9-pin wire connectors (4) between receiver box (3) and motor. Take away the old receiver and replace with a new  
one.  
Quite los ganchos para cable (1) aflojando los tornillos correspondientes y saque los 2 tornillos de fijación (2) ubicados en cada extremo de la caja del receptor (3).  
Resérvelos para su uso posterior. Quite el cable a tierra (5) de la placa aflojando el tornillo y, luego, y los conectores para cables de 9 pines (4) que se encuentran entre la  
caja del receptor (3) y el motor. Saque el receptor viejo y coloque uno nuevo.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
E
3
1
6
7
2
5
4
Fix the new receiver box (1) on to the receiver support plate (2) by using the 2 fixing screws (3) removed in step#D, tighten them securely; Use the wire clip (4) and screw  
(5) removed in step#D to secure the wire, screw the grounding wire (6) from the new receiver onto the metal plate securely. Connect the 9-way plug (7) from the new  
receiver to the ones from the motor.  
Fije la nueva caja para el receptor (1) a la placa de soporte del receptor (2) utilizando los 2 tornillos de fijación (3) que extrajo en el paso D; 3. Utilice el gancho para cables  
(4) y el tornillo (5) que extrajo en el paso D para asegurar el cable, atornille el cable a tierra (6) del receptor nuevo en la placa de metal para asegurarlo. Conecte el conector  
de 9 pines (7) del receptor nuevo a los del motor.  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
HOW TO rEPLACE yOur rECEiVEr  
CÓMO rEEMPLAZAr Su rECEPTOr  
F
Hang the fan onto the hook from the mounting bracket. This will allow for hands-free wiring.  
Repeat from Step#6 in Page 7 to step#9 in page 10 to complete the fan assembly. Then go to Page 12 step#2 to repeat the "Remote Control Setting And Speed Setting  
Process". After that, the new receiver box is ready for use.  
Cuelgue el ventilador al gancho del soporte de montaje. Esto le permitirá tener las manos libres para conectar los alambres.  
Repita desde el paso 6 de la página 7 al paso 9 de la página 10 para completar el montaje del ventilador. Después vaya al paso 12 de la página 2 para repetir el "Proceso  
de ajuste del control remoto y la velocidad". La nueva caja para el receptor está ahora lista para ser usada.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
OPErATiOn And MAinTEnAnCE  
Operation  
Turn on the power and check operation of fan.  
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on.  
The reverse switch in remote transmitter controls direction, forward or reverse.  
Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A.  
This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort.  
Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B.  
This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort.  
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.  
Maintenance  
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year.  
Make sure they are secure.  
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.  
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.  
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing.  
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.  
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
OPErACiÓn y MAnTEniMiEnTO  
Operación  
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento.  
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc.  
El interruptor de marcha atrás del transmisor remoto controla la dirección, ya sea marcha adelante o marcha atrás.  
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante  
como lo indica la ilustración A.  
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.  
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente  
del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad.  
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante.  
Mantenimiento  
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas  
dos veces al año. Asegurese de que estén aseguradas.  
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la  
madera o causar descarga eléctrica.  
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.  
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these  
installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot be  
remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.  
TrOuBLESHOOTinG GuidE  
TROUBLE  
SUGGESTED REMEDY  
1. If fan does not start:  
2. If fan sounds noisy:  
3. If fan wobbles:  
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.  
2. Check wire connections as performed in step #6 of installation. CAuTiOn: Make sure main power is turned off.  
3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position. Fan will not operate when switch is in the middle.  
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.  
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).  
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.  
3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT USE a Solid State variable speed control.  
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period.  
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following procedures should  
eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.  
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.  
2. Check that all blade holders are tightened securely to motor.  
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.  
4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and possibly result in smoother operation.  
4. If light does not work:  
1. Check for faulty light bulbs.  
2. Check to see that the wire connections in the switch housing are connected.  
3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.  
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos  
casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experienca algun fallo, consulte esta guía para solucionar  
problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas.  
GuÍA PArA SOLuCiOnAr PrOBLEMAS  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN SUGERIDA  
1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.  
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 6 de la instalación. AdVErTEnCiA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.  
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en la posicion del medio.  
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.  
2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).  
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados.  
3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.  
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.  
3. Si el ventilador oscila:  
Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén agrupadas por peso. Los  
siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.  
1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas.  
2. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor.  
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techo.  
4. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.  
4. Si la luz no funciona:  
1. Compruebe si hay lámparas defectuosas.  
2. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.  
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
PArTS LiST  
LiSTA dE rEPuESTOS  
1
#
description  
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket  
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket  
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade  
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Control  
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack  
3
2
no.  
descripción  
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje  
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para aleta  
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta  
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control Remoto  
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería  
4
5
I
I
I
I
V
3
I
I
V
L
H
0
1
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.  
ETL-ES-Aerialist-WH14  
Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029, U.S.A.  
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF  
are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.  
Used under license by Westinghouse Lighting  
All rights reserved.  
Made in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westcott Camera Accessories 1819 User Manual
Westinghouse Flat Panel Television LD 4655VX User Manual
Whirlpool Refrigerator 3ED22DQ User Manual
White Rodgers Thermostat 2B61 User Manual
WindChaser Products Air Conditioner PACR9S User Manual
Wolf Indoor Furnishings H 4DC User Manual
Wolf Indoor Furnishings H 251E User Manual
Zanussi Air Compressor ZOB 482 XL User Manual
Zebra Technologies Label Maker 2207A10L010 User Manual
Zhone Technologies Network Hardware 4929 User Manual