Westinghouse Outdoor Ceiling Fan UL ES VintageII WH09 User Manual

UL-ES-VintageII-WH09  
OWnEr'S ManUaL  
ManUaL dEL USUarIO  
TM  
Vintage II  
Please write model number here for future reference: /  
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:  
net Weight: 18.30 LBS  
Peso neto: 8.3 KGS  
MR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
COnSEjOS dE SEGUrIdad  
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA  
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE  
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.  
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1999), incluyendo las de incendio.  
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.  
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor  
de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.  
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio  
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.  
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.  
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.  
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.  
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador.  
Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.87 kgs.)  
9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.  
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores).  
11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.  
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.  
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.  
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción  
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado  
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.  
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede  
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.  
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
destornillador Phillips  
Pinzas de corte  
Pinzas  
Escalera de mano  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
fEatUrES  
CaraCtEríStICaS  
VAULTED CEILING  
INSTALLATION  
DOWNROD  
INSTALLATION  
FLUSH MOUNT INSTALLATION  
INSTALACIÓN AL RAS  
INSTALACIÓN PARA  
INSTALACIÓN CON  
CIELORRASOS ABOVEDADOS  
VARILLA VERTICAL  
May require a longer downrod  
(sold separately)  
For low ceilings  
For normal ceilings  
Para cielorrasos bajos  
Para cielorrasos normales  
Podría requerir una varilla vertical más larga  
(se vende por separado)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
fEatUrES  
CaraCtEríStICaS  
COMBO-BLADE  
COMBO-MOTOR  
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements  
your decor, or change the style with just a flip of the blade.  
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.  
The Combo-Motor feature allows you to choose between installing 4 or 5 blades onto your ceiling fan.  
For 4 blade installation, use the inside hole pattern on the motor. To install 5 blades, use the outside  
hole pattern on the motor.  
ASPAS DE DOBLE CARA  
MOTOR DUAL  
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo  
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración comple-  
tamente nueva.  
Con el motor dual usted puede elegir entre instalar 4 ó 5 paletas en su ventilador de techo. Para  
instalar 4 paletas, use la plantilla de agujeros interiores del motor. Para instalar 5 paletas, use la  
plantilla de agujeros exteriores del motor.  
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
PrEParInG fOr InStaLLatIOn  
antES dE La InStaLaCIón  
1
2
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).  
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely  
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose  
box will cause the fan to wobble).  
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador  
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir  
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos  
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría  
que el ventilador oscile).  
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.  
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.  
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar  
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de  
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
MOUntInG BraCKEt InStaLLatIOn  
InStaLaCIón COn SOPOrtE dE MOntajE  
2
3
1
2
1
Remove the screws and star washers from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy.  
Rotate the mounting bracket and remove from the canopy.  
Quite los tornillos y las dos arandelas en estrella de los dos orificios coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los tornillos de las ranuras coincidentes (2) del dosel.  
Gire el soporte de montaje y extráigalo del dosel.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
MOUntInG BraCKEt InStaLLatIOn  
InStaLaCIón COn SOPOrtE  
dE MOntajE  
MOUntInG OPtIOnS  
OPCIOnES dE MOntajE  
Choose a MOUntInG OPtIOn  
Elija una OPCIón dE MOntajE  
4
5
fLUSH MOUnt OPtIOn  
If flush mount option is selected, proceed to page 9, step 6.  
OPCIón dE InStaLaCIón aL raS  
Si elige la opción de montaje al ras,  
proceda a la página 9, paso 6.  
nOrMaL dOWnrOd OPtIOn  
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 10, step 8.  
OPCIón COn VarILLa VErtICaL Para CIELOrraSO nOrMaL  
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,  
proceda a la página 10, paso 8.  
EXtEndEd dOWnrOd OPtIOn  
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and  
washers provided with the outlet box.  
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 9.  
OPCIón COn VarILLa VErtICaL MÁS LarGa  
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el  
ventilador, proceda a la página 10, paso 9.  
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la  
tornillería suministrada con la caja de embutir.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
fLUSH MOUnt OPtIOn  
OPCIón dE InStaLaCIón aL raS  
6
7
For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook from mounting  
bracket into a closed hole on the canopy. This will allow for hands free wiring.  
PrOCEEd dIrECtLy tO PaGE 14 fOr WIrInG OPtIOnS.  
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador,  
colóquelo sobre el gancho de la placa de montaje y cuélguelo en uno de  
los agujeros cerrados del dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres  
para hacer el cableado. Para LaS OPCIOnES dE CaBLEadO,  
PrOCEda dIrECtaMEntE a La PÁG. 14  
Guide motor wires through the base of the canopy as shown and attach canopy  
directly to top of motor housing with flush mount screws and lock washers  
provided. Tighten screws securely.  
Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como se indica y fije el  
dosel directamente sobre el alojamiento del motor con los tornillos de montaje al  
ras y las arandelas de presión incluidas. Apriete los tornillos asegurándolos.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
nOrMaL dOWnrOd OPtIOn  
EXtEndEd dOWnrOd OPtIOn  
OPCIón COn VarILLa VErtICaL  
OPCIón COn VarILLa  
Para CIELOrraSO nOrMaL  
VErtICaL MÁS LarGa  
8
9
3
2
5
1
6
5
3
4
4
1
6
Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) and downrod/canopy assembly (2). Insert  
downrod into downrod yoke (3). Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod yoke.  
Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross pin until it snaps  
into place. Tighten set screws (6) in yoke. PrOCEEd tO PaGE 13, StEP 13.  
2
Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) y de la varilla  
vertical/conjunto del dosel (2). Inserte la varilla vertical en la horquilla de la varilla vertical (3).  
Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén  
alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla  
vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido  
que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla.  
PrOCEda a La PÁG. 13, PaSO 13.  
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3).  
Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2)  
quitando el tornillo (3).  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
EXtEndEd dOWnrOd OPtIOn  
OPCIón COn VarILLa VErtICaL MÁS LarGa  
10  
11  
2
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install  
set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole.  
If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole  
in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw  
against the downrod to secure the downrod ball.  
1
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).  
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el  
extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la  
varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado  
para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el  
tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical  
más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para  
asegurar la esfera de la misma.  
Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la  
varilla vertical y quite el pasador (2).  
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
EXtEndEd dOWnrOd OPtIOn  
OPCIón COn VarILLa VErtICaL MÁS LarGa  
12  
5
2
6
4
3
5
4
1
6
Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) and downrod/canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to align hole in downrod with the hole in  
downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (6) in yoke.  
Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) y de la varilla vertical/conjunto del dosel (2). Inserte la varilla vertical en la horquilla de la varilla  
vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (4) pasándolo por  
la horquilla y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los  
tornillos de fijación (6) en la horquilla.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
MOUntInG  
MOntajE  
13  
14  
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch  
on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This  
will allow for hands free wiring.  
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje.  
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1)  
calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las  
dos manos libres para hacer el cableado.  
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the  
following step for wiring instructions.  
Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las  
conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
WIrInG OPtIOnS  
OPCIón dE CaBLEadO  
PULL CHaIn WIrInG OPtIOn  
WaLL COntrOL WIrInG OPtIOn  
15  
16  
From Fan:  
From House:  
From Fan:  
White (common)  
From House:  
Wall Control  
White (common)  
(connect)  
(connect)  
White (common)  
(connect)  
(connect)  
(connect)  
(connect)  
White (common)  
Black (hot)  
Blue* (hot)  
Black (hot)  
Black (hot)  
Blue* (hot)  
Main (ground)  
Fan Switch (hot)  
Light Switch (hot)  
Green (ground)  
(connect)  
Main (ground)  
Green (ground)  
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.  
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.  
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.  
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.  
OPCIón dE CaBLEadO Para CadEnILLa dE tIrO  
OPCIón dE CaBLEadO Para COntrOL dE ParEd  
Del Ventilador:  
De La Casa:  
Del Ventilador:  
De La Casa:  
Control de pared  
Blanco (común)  
(conectar)  
(conectar)  
(conectar)  
(conectar)  
Blanco (común)  
Blanco (común)  
Negro (vivo)  
Azul* (vivo)  
(conectar)  
(conectar)  
Blanco (común)  
Negro (vivo)  
Negro (vivo)  
Azul* (vivo)  
Principal (tierra)  
Interruptor del ventilador (vivo)  
Interruptor de la luz (vivo)  
Verde (de tierra)  
(conectar)  
Principal (tierra)  
Verde (de tierra)  
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.  
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.  
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de  
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.  
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de  
cableado para el ventilador con control de pared.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
SECUrE tO CEILInG  
aSEGUrE EL VEntILadOr aL CIELOrraSO  
For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections.  
For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.  
17  
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables.  
Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.  
3
2
1
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3).  
Lift the canopy, allowing the two screws and star wahers to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot  
recesses. Tighten screws securely. Install two screws and star washers into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.  
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte  
de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos y las arandelas en estrella se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del  
soporte de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella en los orificios coincidentes del  
dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
18  
To install the canopy cover ring, peel the backing off the adhesive tape strips on the inside of the cover ring. Slide the cover ring up the downrod and secure to the canopy by gently  
pressing the adhesive tape to the bottom of the canopy. CaUtIOn!: Be careful and precise when attaching the canopy cover ring to the canopy. Removal and/or replacing of the  
cover ring may cause adhesive to mar or peel the painted finish from the surface of the canopy.  
Para instalar el anillo de la cubierta del dosel, quite la parte posterior de las tiras de cinta adhesiva en el interior del anillo de la cubierta. Deslice el anillo de la cubierta hacia la  
parte superior de la varilla vertical y asegúrelo al dosel presionando suavemente la cinta adhesiva para que se pegue a la parte inferior del dosel. ¡adVErtEnCIa! Cuando fije el  
anillo de la cubierta del dosel al dosel hágalo con mucho cuidado. Al quitar y/o volver a colocar el anillo de la cubierta, el pegamento puede dañar o despegar la pintura de la  
superficie del dosel.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
BLadE InStaLLatIOn  
InStaLaCIón dE LaS PaLEtaS  
20  
19  
2
2
1
1
2
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and remove them if  
they are present. Attach blade assembly to motor using the noise-dampening  
motor gaskets (2) and motor screws provided. Tighten screws securely.  
NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.  
Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener al motor (1) y  
descártelas. Fije el conjunto de las paletas al motor usando las juntas reductoras  
de sonido del motor (2) y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos  
asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor, arandelas  
o lengüetas de embalaje.  
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1) and  
fabric washers (2).  
Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1) y las  
arandelas de tela (2).  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
LIGHt fIXtUrE InStaLLatIOn  
InStaLaCIón dEL artEfaCtO LUMInOSO  
nOtE: for installation of your ceiling fan without the light kit, using the optional switch housing cap, follow step 21.  
If you are installing your ceiling fan with the light kit, proceed to step 22 now.  
nOta: Para instalar su ventilador de techo sin el juego de luces, usando la tapa opcional de alojamiento del interruptor, siga los paso 21.  
Si está instalando el ventilador de techo con el juego de luces, continúe ahora con el paso 22.  
21  
22  
Find the two wires from the switch housing with the tag that says FOR LIGHT. Connect the  
blue wire from the switch housing to the black wire from the light kit, and connect the white  
wire from the switch housing to the white wire from the light kit with wire nuts provided.  
Attach light kit to the switch housing using three small screws provided.  
Identifique los dos cables en la tapa del alojamiento del interruptor rotulada “FOR LIGHT”  
(para las luces). Conecte el cable azul del alojamiento del interruptor al cable negro del  
artefacto luminoso y el cable blanco del alojamiento del interruptor al cable blanco del  
artefacto luminoso usando las tuercas para cables incluidas. Conecte el artefacto luminoso  
al alojamiento del interruptor con los tres tornillos pequeños incluidos.  
Attach the switch housing cap using three small screws provided.  
Conecte la tapa del alojamiento del interruptor con los tres tornillos  
pequeños incluidos.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
23  
24  
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to  
fan pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm  
chains are held by lightly pulling both chains in coupling.  
Install light bulbs (included). Slide fan pull chain through hole  
in glass bowl and metal cap.  
Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales  
correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo el extremo  
de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas  
están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza  
de unión.  
Instale las bombillas de luz (incluidas). Deslice la cadena de  
tiro a través del agujero de la esfera de vidrio y la tapa de  
metal.  
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
PartS LISt  
LISta dE rEPUEStOS  
#
description  
1
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket  
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket  
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade  
3
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glass  
2
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch  
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Light Control Switch  
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor  
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack  
no.  
descripción  
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte de montaje  
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte para paleta  
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paleta  
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla de vidrio  
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de control de  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . velocidad para ventilador  
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de control de luz  
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condensador  
8
6
7
5
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tornillería  
4
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
OPEratIOn and MaIntEnanCE  
Operation  
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off.  
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction, forward or reverse.  
Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A.  
This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort.  
Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B.  
This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort. (Please however refer to point 10 in Safety Tips when operating in this position.)  
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.  
Maintenance  
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year.  
Make sure they are secure.  
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.  
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.  
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing.  
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
OPEraCIón y MantEnIMIEntO  
Operación  
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:  
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.  
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,  
el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.  
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A.  
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.  
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como  
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de seguri-  
dad cuando utilice el ventilador en esta posición.)  
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.  
Mantenimiento  
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas  
dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.  
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la  
madera o causar descarga eléctrica.  
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.  
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.  
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these  
installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot be  
remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.  
trOUBLESHOOtInG GUIdE  
TROUBLE  
SUGGESTED REMEDY  
1. If fan does not start:  
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.  
2. Check wire connections as performed in step #15 or #16 of installation.  
CaUtIOn: Make sure main power is turned off.  
nOtICE  
This ‘Energy Policy Act 2005’ compliant fan includes a device  
that limits the total wattage of its light fixture to 190 watts.  
3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position.  
Fan will not operate when switch is in the middle.  
By installing a combination of light bulbs that exceeds 190 watts or if an  
electrical surge causes the wattage to exceed 190 watts, the light fixture  
will either dim the lights to 190 watts or will automatically turn off.  
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician.  
Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.  
2. If fan sounds noisy:  
3. If fan wobbles:  
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).  
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.  
3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls.  
DO NOT USE a Solid State variable speed control.  
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear  
after this period.  
To restore the light levels, make sure the total wattage of the light bulbs  
does not exceed 190 watts and follow the applicable directions below:  
For fans with Pull Chains:  
Pull the light fixture’s pull chain two times to reset the light fixture.  
If the power to your fan is controlled by a toggle wall switch, it may  
be necessary to turn the power off and back on at the wall switch.  
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause  
the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following procedures should  
eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.  
For fans with Wall Controls:  
Press the light button on the wall control “off” and “on”  
once to reset the light fixture.  
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.  
2. Check that all blade holders are tightened securely to motor.  
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.  
4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute  
the weight and possibly result in smoother operation.  
For fans with remote Controls:  
If you verify the wattage and the lights do not turn on, press the  
light button on the remote control twice to reset the light fixture.  
4. If light does not work:  
1. Check to see that the wire connections in the switch housing are connected.  
2. Check for faulty light bulbs.  
3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.  
nOtE: If the procedures above do not reset the lights,  
turn off the main power source, located at the breaker panel or box,  
and then turn it on again.  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos  
casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar  
problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.  
GUía Para SOLUCIOnar PrOBLEMaS  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN SUGERIDA  
1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.  
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 ó 16 de  
la instalación. adVErtEnCIa: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.  
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición.  
El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.  
aVISO  
Este ventilador, que cumple con las exigencias del 'Energy Policy Act 2005',  
incluye un accesorio que limita el vataje total de su lámpara a 190 vatios.  
Si usted instala una combinación de bombillas que sobrepasen  
los 190 vatios o si un sobrevoltaje hace que el voltaje sea superior  
a 190 vatios, la lámpara regulará la intensidad a 190 vatios o se apagará.  
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente  
reparar conexiones eléctricas internas.  
2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados  
(no los apriete demasiado).  
Para restablecer el nivel de luminosidad, asegúrese que el vataje total  
de las bombillas no sobrepase los 190 vatios y siga las indicaciones  
aplicables a continuación:  
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador  
al motor estén apretados.  
3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.  
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos  
asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.  
Para ventiladores con Cadenilla de tiro:  
Jale la cadenilla de la lámpara dos veces para reiniciarla. Si la energía  
de su ventilador se controla con un interruptor en la pared,  
puede ser necesario apagar el interruptor y luego encenderlo.  
3. Si el ventilador oscila:  
Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer  
que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos  
deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.  
Para ventiladores con Control de pared:  
Presione el botón en la pared una vez para apagar y una vez  
para encender, para así reiniciar la lámpara.  
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.  
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.  
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga  
del cielorraso.  
4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes  
(lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.  
Para ventiladores con Control remoto:  
Si verifica el vataje y la luz no enciende, presione el botón para  
la luz en el control remoto dos veces para reiniciar la lámpara.  
nOta: Si los procedimientos mencionados no reinician la lámpara,  
desconecte la fuente principal de energía, ubicada  
4. Si la luz no funciona:  
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.  
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.  
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.  
en el panel o caja de interruptor, y vuélvala a conectar.  
Download from Www.Somanuals.co2m5. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
Download from Www.Somanuals.co2m7. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-VintageII-WH09  
Westinghouse Lighting Corporation  
12401 McNulty Road  
Westinghouse Lighting Corporation  
12401 McNulty Road  
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.  
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.  
Westinghouse Lighting Corporation,  
a Westinghouse Electric Corporation licensee  
is a registered trademark of  
Westinghouse Lighting Corporation,  
titular de la licencia de Westinghouse Electric Corporation  
es una marca registrada de  
Westinghouse Electric Corporation  
Westinghouse Electric Corporation  
Fabricado en China  
© 2009 Westinghouse Lighting Corporation  
Made in China  
© 2009 Westinghouse Lighting Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym WESY68633 User Manual
Westinghouse Flat Panel Television LCD TV User Manual
Whirlpool Range FES325RQ1 User Manual
Windsor Vacuum Cleaner 10052410 User Manual
Xerox Scanner M123 M128 User Manual
Yamaha Musical Instrument CLP 260 User Manual
Yamaha Stereo Amplifier A S500BL User Manual
Zanussi Freezer 113186 User Manual
Zanussi Freezer ZEF 90 W User Manual
Zhone Technologies Network Card ZTI PG User Manual