Wayne Water Pump 321304 001 User Manual

Operating Instructions and Parts Manual  
Cast Iron Utility Series  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-  
erty damage! Retain instructions for future reference.  
Self-Priming Portable  
Utility Pump  
3. Drain all liquids from system before  
servicing.  
Notice indicates  
important informa-  
Description  
This self-priming portable utility pump  
is designed to be used as a transfer  
pump for such applications as emptying  
water heaters, swimming pools, live-  
stock tanks, boats, etc. Pump can also  
be used for an intermittent pressure  
boost for applications such as washing  
cars, cleaning driveways, etc. The motor  
is air cooled; it is not designed to oper-  
ate under water.  
tion, that if not followed, may cause  
damage to equipment.  
Secure the dis-  
charge line before  
starting the pump. An unsecured dis-  
charge line may whip. Personal injury  
and/or property damage could result.  
General Safety  
Information  
4. Periodically inspect pump and sys-  
tem components, checking for  
weak and/or worn hoses. Insure all  
connections are secure.  
Do not submerge  
motor or allow  
motor to be exposed to water. Personal  
injury and/or death could result.  
5. Provide a means of pressure relief  
in the case of an obstructed dis-  
charge line.  
NOTE: This pump is not intended for  
permanent installation or long, extend-  
ed periods of continuous operation.  
Do not use to pump flam-  
mable or explosive fluids  
such as gasoline, fuel oil,  
kerosene, etc. Do not use  
in a flammable and/or explosive atmos-  
phere. Pump should only be used to  
pump clear water. Personal injury  
and/or death could result.  
6. Protect electrical cord from sharp  
objects, hot surfaces, oil and chemi-  
cals. Avoid kinking the cord and  
replace damaged cords immediately.  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and under-  
stand. This information is provided for  
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT  
PROBLEMS. To help recognize this infor-  
mation, observe the following symbols.  
Installation  
Risk of electrical  
shock. All wiring  
must be performed by a qualified elec-  
trician.  
Always disconnect power  
source before attempting  
to install, service, or  
maintain the pump. Never  
handle a pump with wet hands or  
when standing on wet or damp sur-  
face or in water. Fatal electrical shock  
could occur.  
Danger indicates  
an imminently haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
Do not walk on wet  
areas until all power is  
turned off. Failure to fol-  
low this warning could  
result in fatal electrical shock.  
1. Read all instructions before  
operation.  
Warning indicates  
a potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
1. A ground fault circuit interrupter  
(GFCI) is required.  
Caution indicates a  
potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
2. Disconnect power and release all  
pressure within the system before  
servicing any component.  
Risk of electrical shock!  
This pump is supplied  
with a grounding conduc  
Specifications  
Motor . . . . . . . . . . . . . .Single Phase - 115V, 60 Hz, 8,000 RPM . . . .Horsepower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 HP  
Motor . . . . . . . . .Series Wound (brush type) AC/DC Operation . . . .Inlet/Outlet Openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4” NPT  
Impeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAN . . . .Pump Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cast iron  
Motor Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cast iron . . . .Motor Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cold rolled steel  
Shaft and Volute Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Buna-N . . . .Motor Bearings . . . . . . . . . . . . . . . .Permanently lubricated  
Maximum Fluid Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120˚F . . . .  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2005 Wayne Water Systems  
321304-001 1/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
8. Remove the impeller by turning  
counter clockwise (righthand thread  
on shaft). Save any washers which  
were between impeller hub and  
shaft.  
14. To reassemble, install new bearings  
on the shaft. Always press against  
the inner race to prevent bearing  
damage. Make sure bearings are  
tight against the shaft shoulders.  
Maintenance  
(Continued)  
ADDITIONAL REPAIRS  
To replace bearings, shaft seal, gaskets,  
rotor, follow the instructions listed below.  
1. Disconnect electrical cord from  
power supply.  
9. Remove backhead (the bearing is  
press fit into the backhead).  
15. Press shaft seal into backhead.  
When pressing shaft seal into place,  
apply force to the cup flange. Avoid  
touching the polished seal surface;  
oil or scratches on this surface may  
cause premature failure of the seal.  
10. Place backhead on flat surface with  
impeller side down and press out  
shaft seal.  
2. Relieve pressure in system.  
3. Disconnect inlet and outlet lines.  
4. Empty water from pump housing.  
11. Place impeller on flat surface with  
vane side down and with screwdriv-  
er and hammer break ceramic seal  
ring into several pieces and remove.  
Next, remove rubber seal ring cup  
from impeller.  
16. Press ceramic side of seal into  
impeller, ceramic side out. Avoid  
touching ceramic with hands as oil  
may cause premature failure of the  
seal. Wipe oil off both sides of seal  
with a soft, lint-free cloth.  
5. Place pump on bench with motor  
end up and remove brushes as  
described in BRUSH REPLACEMENT  
instructions. If brushes are to be  
reused, mark the location from  
which each came. Replace brushes  
in original orientation upon com-  
pletion of repair.  
12. Remove bearings from armature  
shaft (press-fit on shaft).  
17. Reassemble unit in reverse order,  
beginning with step 9.  
13. Inspect the armature commutator  
bars. The environment in which the  
unit has been operating will have  
influence on the condition of the  
commutator. Airborne dust an dirt  
will accelerate wear. A rough or  
scarred appearance may dictate  
having commutator reconditioned  
before reassembly.  
18. After reassembly check shaft for  
free rotation with screwdriver in  
fan through air exit openings.  
6. Remove the four cap screws hold-  
ing motor housing and pump hous-  
ing together. Motor housing is now  
free and can be removed. Take care  
not to lose commutator bearing fin-  
ger spring.  
7. With a screwdriver, pry the rotor-  
backhead assembly out of the  
pump housing.  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump will not start  
or run  
1. Blown fuse  
1. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker  
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size  
3. Replace brushes  
4. Remove blockage  
5. Replace motor or pump  
2. Low line voltage  
3. Worn brushes  
4. Impeller blocked  
5. Defective motor  
Pump will not prime  
or retain prime after  
operating  
1. Air leak in suction line  
2. Impeller blocked  
3. Worn seal  
4. Suction lift too high  
5. Hose kinked or looped  
6. Fittings not tight  
7. Suction hose out of water  
8. Clogged inlet  
1. Repair or replace suction line  
2. Remove blockage  
3. Replace seal  
4. Lower pump  
5. Straighten hose  
6. Tighten fittings  
7. Submerge suction hose end  
8. Clean inlet  
Flow rate is too low  
Seal leaks  
1. Piping or hose is fouled or  
damaged  
2. Low line voltage  
1. Clean or replace  
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size  
1. Worn seal  
2. Shaft grooved  
1. Replace seal  
2. Replace rotor  
3. Pump head loose on motor  
3. Insure proper assembly and no obstruction, tighten bolts  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cast Iron Utility Series  
Operating Instructions and Parts Manual  
For Replacement Parts, call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
Ref.  
-
-
-
Model number  
No. Description  
Part Number  
Quantity  
Serial number (if any)  
Part description and number as  
shown in parts list  
1
2
3
4
5
6
7
Brush kit  
62007-002  
62008-002  
62009-001  
62010-001  
62011-002  
62012-001  
62013-001  
1
1
1
1
1
1
1
Brush holder kit  
Fittings kit  
Address parts correspondence to:  
Wayne Home Equipment  
100 Production Drive  
Impeller and seal kit  
Bearing kit  
Cord kit  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Volute kit  
N
Limited Warranty  
For one year from the date of purchase, Wayne Home Equipment (“Wayne”) will repair or replace, at its option, for the original purchaser  
any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or work-  
manship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number when exercising  
this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installa-  
tion, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIA-  
BILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or  
consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be liable  
for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products  
or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement  
power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of  
the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and instruc-  
tions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO._______________________ SERIAL NO._____________________________________ INSTALLATION DATE__________________________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Série En Fonte Tout Usage  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Pompe à Auto-  
Amorçage Portative,  
Tout Usage  
Avis  
avant de procéder à l’entretien de  
n’importe quelle pièce détachée.  
3. Purger tout le liquide du système  
Description  
indique  
l’information importante pour éviter le  
dommage de l’équipement.  
La pompe à auto-amorçage tout usage  
est conçue pour être utilisée comme  
pompe de transfert pour les applica-  
tions tels que vider les chauffe-eau, les  
piscines, les réservoirs pour bétail,  
bateaux, etc. La pompe peut aussi être  
utilisée pour élever la pression d’une  
façon intermitente pour des applica-  
tions tels que le lavage d’autos et ne  
nettoyage d’entrées, etc. Le moteur est  
refroidi à l’air, il n’est pas conçu pour  
fonctionner sous l’eau.  
avant de procéder à l’entretien.  
Bien  
fixer la  
ligne de décharge avant de mettre la  
pompe en marche. Une ligne de décharge  
qui n’est pas fixée peut s’enlever  
brusquement causant des blessures per-  
sonnelles ou des dégâts matériels.  
Généralités sur la  
Sécurité  
Ne pas  
submerg-  
4. Inspecter la pompe et les pièces  
détachées de temps en temps pour  
rechercher des tuyaux faibles et usés.  
S’assurer que toutes les connexions  
soient sûrs.  
er le moteur ni permettre que le moteur  
soit exposé à l’eau. Ceci peut causer des  
blessures personnelles et/ou perte de vie.  
NOTE: Cette pompe n’est pas conçue  
pour une installation permanente ou  
pour des périodes continues de travail  
long et prolongé.  
5. Fournir un moyen de dissiper la pres-  
sion dans le cas d’une ligne de  
décharge obstruée.  
Ne pas pomper les fluides  
explosifs tels que l’essence,  
l’huile à chauffage, le  
kérosène etc. Ne pas utiliser dans un  
atmosphère inflammable et/ou  
explosif. La pompe devrait être utilisée  
pour le pompage de l’eau claire seule-  
ment, sinon, il y a risque de blessures  
personnelles et/ou dégâts matériels.  
6. Protéger le cordon d’alimentation  
des objets pointus, surfaces chaudes,  
d’huile et de produits chimiques. Ne  
pas tortiller le cordon et remplacer  
les cordons endommagés  
Directives de  
Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
immédiatement.  
Risque  
de sec-  
ousse électrique. Toute installation de  
fils doit être effectuée par un élec-  
tricien qualifié.  
Installation  
Danger  
indique  
Toujours débrancher la  
source de puissance avant  
essayer d’intaller, de  
procéder à l’entretien, ou réparer la  
pompe. Ne jamais toucher la pompe  
avec des mains trempes ni lorsque vous  
êtes debout sur une surface trempe ou  
humide ni dans l’eau. Sinon, vous  
risquez la secousse électrique mortelle.  
une situation hasardeuse imminente  
qui RÉSULTERA en perte de vie ou  
blessures graves.  
Ne pas marcher sur un plancher  
trempe avant de couper l’élec-  
tricité. Manque de suivre cet  
avertissement peut résulter en secousse  
électrique mortelle.  
Avertiss-  
ement  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui PEUT résulter en perte  
de vie ou blessures graves.  
1. Lire toutes les instructiions avant de  
faire fonctionner le modèle.  
2. Débrancher la source de puissance et  
dissiper toute la pression du système  
Attention  
indique  
1. Un interrupteur DDFT est exigé.  
une situation hasardeuse potentielle  
qui PEUT résulter en blessures.  
Spécifications  
Moteur . . . . . . . . . . . .Monophasé - 115V, 60 Hz, 8,000 tr/min  
Moteur . . .Moteur En Série (ype balai) Fonctionnement c.a./c.c.  
Horsepower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 HP  
Ouvertures Arrivée/Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4 po NPT  
Turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAN . . . .Carter de Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fonte  
Carter de Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fonte . . . .Arbre du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .Acier laminé à froid  
Arbre et Joint de Volute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Buna-N . . . .Palier du Moteur . . . . . . . . . . . . . . .Graissé en permanance  
Température Max. de Fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49ºC . . . .  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2005 Wayne Water Systems  
321304-001 1/05  
1 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
TABLEAU DE LONGUEUR DE CORDONS PROLONGATEURS  
Installation (Suite)  
Taille de fils  
#18  
#16  
#14  
#12  
Longueur  
8 m  
15 m  
31 m  
45 m  
Risque de secousse électrique  
mortelle! Cette pompe est  
fournie d’un fil de terre et  
d’une borne de terre. Une prise de  
courant qui se conforme aux codes NEC  
et locaux doit être utilisée (Voir Figure 1).  
plir avec de l’eau. Fermer le bouchon.  
ligne d’aspiration est plus grande que  
3,0 m (10 pieds).  
3. Brancher le cordon d’alimentation  
dans une prise de courant protégée  
DDFT. La pompe s’ammorçera dans  
quelques minutes selon la longueur de  
la ligne d’aspiration. Il est recommandé  
que vous utilisez un clapet à pied sur la  
ligne d’aspiration.  
5. La ligne d’arrivée peut être un tuyau  
galvanisé, en plastique ou renforcé. Les  
petites fuites dans la ligne d’aspiration  
réduit abondamment l’efficacité de la  
pompe et peut empêcher l’amorçage.  
2. Cette pompe fonctinne sur un circuit  
de 115V, 60 Hz c.a., monophasé ou  
115Vc.c.  
3. Utiliser un cordon prolongateur seule-  
ment si nécessaire. Consulter le  
Tableau de Longueur De Cordon  
Prolongateur pour la taille correcte de  
cordon prolongateur de type à 3 fils  
mis à la terre.  
Un  
boyeau  
4. Pour une augmentation de pression,  
faire couler l’eau avant de démarrer la  
pompe. Ceci ammoce la pompe avec  
pression. Ensuite, brancher le cordon  
d’alimentation dans une prise de  
courant protégée, DDFT.  
d’arrosage s’écroulera sous la pression  
d’aspiration et ne devrait pas être utilisé  
dans l’arrivée, l’utiliser seulement pour  
l’augmentation de la pression.  
6. Utiliser un filtre lorsque vous pompez  
de l’eau d’un ruisseau, d’un étang ou  
d’une source où des objets étranges  
peuvent être aspirés dans la pompe. Le  
filtre devrait empêcher les solides d’en-  
trer la ligne d’arrivée.  
5. Débrancher le cordon pour mettre le  
modèle hors circuit.  
Entretien  
Broche De  
Mise À La  
Terre  
Permet-  
tre que la  
7. Un boyeau d’arrosage ordinaire peut  
être utilisé comme ligne de décharge.  
pompe se refroidisse pendant au moins  
20 minutes avant de procéder à l’entre-  
tien. Le moteur peut être três chaud résul-  
tant en blessures graves.  
Figure 1  
Fonctionnement  
La  
pompe  
1. Vérifier la pompe de temps en temps  
pour un fonctionnement correct.  
Risque de secousse électrique  
mortelle! Ne jamais enlever la  
broche de terre ronde. Le  
coupage du cordon ou de la fiche  
annulera la garantie et la pompe ne fonc-  
tionnera pas.  
doit être remplie d’eau avant le fonction-  
nement. Faire fonctionner la pompe sèche  
endommagera le jont d’arbre.  
Toujours  
débran-  
cher la source d’électricité avant d’essay-  
er d’installer, de déplacer ou de procéder  
à l’entretien. Si la source de puissance est  
hors vue, verrouiller et étiquetter dans la  
position ouverte (off) pour éviter l’ali-  
mentation inattendu. Manque de suivre  
ces directives peut résulter en secousse  
électrique mortelle. Seul un électricien  
qualifié devrait réparer ce modèle. La  
réparation incorrecte peut résulter en sec-  
ousse électrique mortelle.  
1. Ce modèle n’est pas imperméable ni  
intempérisé et n’est pas conçu pour l’u-  
tilisation dans les douches, les saunas,  
ou autres endroits qui peuvent être  
trempes. Le moteur est conçu pour l’u-  
tilisation dans un endroit propre et  
sêche qui a accès à sufisamment d’air  
refroidissant. La température ambiante  
autour du moteur ne devrait pas  
dépasser 40ºC (104ºF).  
4. La figure 2 démontre une installation  
typique. Des adaptateurs filetés sont  
fournis pour attacher un boyeau d’ar-  
rosage là où les conditions permettent  
son usage. La pompe ne devrait jamais  
être plus que 4,6 m (15 pieds) par  
dessus ou éloigné de la source d’ar-  
rivée. Installer un clapet de pied  
REMPLACEMENT DES BALAIS  
Les balais  
lorsque la hauteur d’aspiration est au  
delà de 3,0 m (10 pieds) ou lorsque la  
2. Enlever le bouchon d’amorçage et rem-  
pour  
cette pompe devraient être inspectées  
après 100 heures de fonctionnement.  
Bouchon d’amorçage  
Les pompes qui fonctionnent pour plus  
que 100 heures peuvent cesser de fonc-  
tionner ou ne pas se démarrer. Ceci peut  
être causé par des balais usés ou l’accu-  
mulation de carbone. Enlever les balais et  
nettoyer le carbone des balais. Les balais  
usés ne sont pas couverts sous la garantie.  
Les balais de rechange sont disponibles  
de la division de pompes Wayne.  
Arrivée  
Adaptateurs  
de tuyaux  
Sortie  
Composer 1-800-323-0620 pour les com-  
mander.  
Figure 2  
2 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Teel Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
encera l’état du commutateur. La  
poussière et la saleté dans l’air  
accèlera l’usage. Une apparence  
rugueuse ou avec cicatrices peut  
nécessiter la remise en état du com-  
mutateur avant le remontage.  
carter de la pompe ensembles. Le  
Entretien (Suite)  
carter du moteur est maintenant libre  
et peut être enlevé. S’assurer de ne  
pas perdre le ressort de doight du  
roulement de commutateur desserré.  
1. Débrancher le cordon d’alimentation  
de la source de puissance.  
2. Enlevver les capots de balais avec un  
tournevis  
7. Avec un tournevis, enlever le mon-  
tage de rotor-plaque d’étanchéité  
du carter de la pompe.  
14. Pour remonter, installer de nou-  
veaux roulements sur l’arbre.  
3. Enlever le vieux montage de balai.  
4. Introduire le nouveau montage de  
balai.  
Toujours pousser contre la bague  
intérieure afin d’empêcher le dom-  
mage aux roulements. S’assurer que  
les roulements soient serrés contre  
les épaulements de l’arbre.  
8. Enlever la turbine en tournant au  
sens contraire des aiguilles d’une  
montre (filet droit sur l’arbre). Garder  
les rondelles qui étaient entre le col-  
let de la turbine et l’arbre.  
5. Remplacer les capots du balai.  
Consulter le guide de dépannage concer-  
nant d’autres problèmes.  
RÉPARATIONS ADDITIONNELLES  
15. Appuyer le joint d’arbre dans la  
plaque d’étanchéité. Lorsque vous  
appuyez sur le joint d’arbre, forcer le  
godet de la bride. Ne pas toucher la  
surface polie du joint; de l’huile ou  
des égratignures sur cette surface  
peuvent causer la faillite du joint.  
9. Enlever la plaque d’étanchéité (le  
palier est fixé dans la plaque d’é-  
tanchéité).  
Pour remplacer les roulements, le joint  
d’arbre, joints d’étanchéité, rotor, suiv-  
re les instructions ci dessous.  
10. Placer la plaque d’étanchéité sur  
une surface plate avec le côté de la  
turbine faisant face en bas et pouss-  
er le joint d’arbre.  
1. Débrancher le cordon d’alimenta-  
tion de la source de puissance.  
2. Dissiper la pression du système.  
16. Pousser le côté céramique du joint  
dans la turbine, le côté céramique  
vers l’extérieur. Ne pas toucher le  
céramique avec vos mains, l’huile  
peut causer la faillite prématurée  
du joint. Essuyer l’huile des deux  
côtés du joint avec un torchon sou-  
ple sans charpie.  
11. Placer la turbine sur une surface  
plate avec le côté des ailettes  
faisant face en bas et avec un  
tournevis et un marteau, casser la  
bague d’étanchéité en céramique  
en plusieurs morceaux et les  
enlever. Ensuite,enlever le godet de  
la bague d’étanchéité en  
3. Débrancher les lignes d‘arrivée et  
de sortie.  
4. Purger l’eau du carter de la pompe.  
5. Placer la pompe sur un banc avec le  
côté du moteur faisant face en haut et  
enlever les balais comme décrit dans  
lles instructions de Remplacement des  
balais. Si vous allez utiliser les balais de  
nouveau, inscrire l’endreoit d’où vous  
les avez enlevés. Remplacer les balais  
dans leur positions originels lorsque  
vous complétez la réparation.  
17. Remonter le modèle en ordre con-  
traire de l’étape 9.  
caoutchouc de la turbine.  
12. Enlever les roulements de l’arbre  
d’induit (caler à la presse sur l’arbre).  
18. Suite au remontage, vérifier que  
l’arbre tourne librement avec un  
tournevis dans l’évantail à travers  
les ouvertures de sortie.  
13. Inspecter les lames de collecteurs  
d’induit. L’environnement dans  
lequel le modèle fonctionnait influ-  
6. Enlever les quatre vis d’assemblage  
qui tiennent le carter du moteur et le  
Guide de Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
La pompe ne se démarre  
pas et ne fonctionne pas  
1. Fusible sauté  
1. Si sauté, remplacer avec un fusible de taille correcte ou enclencher à  
nouveau le disjoncteur  
2. Si la tension est sous 108 volts, vérifier la taille des fils  
3. Remplacer les balais  
4. Enlever le blocage  
5. Remplacer le moteur ou la pompe  
2. Tension de ligne basse  
3. Balais usés  
4. Turbine obstruée  
5. Moteur défectueux  
La pompe ne s’ammorce  
pas ou ne conserve pas  
l’ammorçage suite au  
fonctionnement  
1. Fuite d’air dans la ligne d’aspi-  
ration  
2.Turbine obstruée  
3. Joint usé  
4. La hauteur d’aspiration trop  
élevée  
1. Réparer ou remplacer la ligne d’aspiration  
2. Enlever le blocage  
3. Remplacer le joint  
4. Baisser la pompe  
5. Tuyau en coude ou bouclé  
6. Raccords desserrés  
5. Redressir le tuyau  
6. Serrer les raccords  
7. Tuyau d’aspiration hors de l’eau 7. Submerger le bout du tuyau d’aspiration  
8. Arrivée obstruée  
8. Nettoyer l’arrivée  
Taux de débit trop bas  
Fuites dans les joints  
1. La tuyauterie ou les tubes sont  
souillis ou endommagés  
1. Nettoyer ou remplacer  
2. Tension de ligne basse  
2. Si la tension est sous 108 volts, vérifier la taille des fils  
1. Joint usé  
1. Remplacer le joint  
2. Remplacer le rotorr  
3. Assurer le montage correct sans obstructions, serrer les boulons  
2. Arbre cannelé  
3. La tête de la pompe desserrée  
du moteur  
3 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Série En Fonte Tout Usage  
Pour pièces de rechange, composer 1-800-237-0987  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
- Numéro du Modèle  
- Numéro de Série (si présent)  
- Description et numéro de la pièce  
No. de  
Réf.  
Numéro  
De Pièce  
Description  
Nécessaire de balai  
Qté.  
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
62007-002  
62008-002  
62009-001  
62010-001  
62011-002  
62012-001  
62013-001  
Nécessaire de support de balai  
Nécessaire de raccords  
Nécessaire de turbine et de joint  
Nécessaire de roulements  
Nécessaire de cordon  
1
1
Correspondance:  
1
Wayne Home Equipment  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
1
Nécessaire de volute  
R
Garantie Limitée  
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Home Equipment (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel n’im-  
porte quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par Waynel, en matière ou en fabri-  
cation. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le  
numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement  
sont la responsabilité de l’acheteur.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négli-  
gence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne.  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISABILITÉ ET  
D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET  
N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou  
indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous  
pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.  
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs  
seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des pro-  
duits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou  
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.  
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou corre-  
spondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concer-  
nant le renvoi.  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.  
Nº DU MODÈLE______________________ Nº DE SÉRIE___________________________ DATE D’INSTALLATION______________________________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
4 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y  
Lista de Repuestos  
Serie de Bombas de Servicio  
de Hierro Colado  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Bomba Portátil de Servicio  
con Sistema de Cebado  
Automático  
Ésto le  
2. Desconecte el cordón eléctrico y libere  
toda la presión del sistema antes de  
darle servicio a cualquier componente.  
3. Drene todos los líquidos del sistema  
antes de darle servicio.  
Descripción  
indica  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
Las bombas portátiles de servicio con  
sistema de cebado automático están  
diseñadas para usarse como bombas de  
desagüe para vaciar calentadores de  
agua, albercas (piscinas), tanques para  
animales, botes, etc. Igualmente, las  
bombas se pueden usar de modo inter-  
mitente para lavar coches, limpiar  
entradas de garajes , etc. El motor se  
enfría con aire y no está diseñado para  
operar bajo agua.  
Asegure  
la línea de  
descarga antes de encender la bomba. Si no  
la asegura, la manguera podría enrollarse.  
Ésto podría ocasionarle heridas y/o daños a  
su propiedad.  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad  
4. Periódicamente inspeccione la bomba y  
los componentes, chequée si las  
No  
sumerja  
mangueras están debilitadas o desgas-  
tadas. Cerciórese de que todas las conec-  
ciones estén bien apretadas.  
5. Cerciórese de que haya una forma de  
liberar la presión en caso de que la línea  
de descarga se obstruya.  
6. Proteja los cordones eléctricos contra  
objetos afilados, superficies calientes,  
aceite y químicos. Evite que el cordón se  
enrolle y reemplace los cordones daña-  
dos inmediatamente.  
NOTA: Este bomba no está diseñada  
para una instalación permanente o  
para períodos de trabajo continuo lar-  
gos y extendidos.  
el motor en agua ni permita que se  
moje. Ésto podría ocasionarle heridas  
de gravedad y/o la muerte.  
No use esta bomba para  
bombear fluídos inflamables  
Medidas de Seguridad  
o explosivos tales como gasolina, com-  
bustibles, kerosene, etc. No la use en  
atmósferas inflamables o explosivas. La  
bomba sólo se debe usar para bombear  
agua pura. De lo contrario pudiera oca-  
sionarle heridas de gravedad y/o la  
muerte.  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para EVI-  
TAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe  
reconocer los siguientes símbolos.  
Ésto le  
Instalación  
Peligro  
de elec-  
indica  
que hay una situación inmediata que  
LE OCASIONARIA la muerte o heridas  
de gravedad.  
trocutamiento. Todos los trabajos de  
alambrado los debe hacer un elec-  
tricista calificado.  
Desconecte el cordón eléctrico  
antes de tratar de instalarla,  
darle servicio, moverla de sitio o  
darle mantenimiento. Nunca toque la  
bomba, el motor, el agua o la tubería de  
descarga cuando la bomba esté conectada  
al tomacorrientes. Nunca cargue ni toque la  
bomba ni el motor con las manos mojadas  
o mientras esté parado en un área húmeda  
o mojada. Podría morir electrocutado.  
Ésto le  
indica  
que hay una situación que PODRIA oca-  
sionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
Si el piso está húmedo o  
mojado, no camine por allí  
hasta que haya apagado todos los  
aparatos eléctricos. Si no obedece esta  
advertencia podría morir electrocutado.  
Ésto le  
indica  
que hay una situación que PODRIA oca-  
sionarle heridas no muy graves.  
1. Necesita usar un cortacircuito automáti-  
co con conexión a tierra.  
1. Lea todas las instrucciones antes de  
comenzar a usar la bomba.  
Especificaciones  
Motor . . . . . . . . . . . . .Monofásico - 115V, 60 Hz, 8,000 R.P.M.  
Motor . . . . . . . . . . . . . . . .Serie Wound (con escobillas) CA/CD  
Caballos de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 CP  
Orificios de Entrada/Salida . . . . . . . . . .19,1 mm (3/4”) NPT  
Propela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAN . . . .Envoltura de la Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hierro colado  
Cubierta del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hierro colado . . . .Eje del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . .Acero laminado en frío  
Sellos del eje y la Voluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Buna-N . . . .Cojinetes del Motor . . . . . . . . . . . .Lubricados de por Vida  
Temp. Máx. del Fluído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49ºC (120ºF) . . . .  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2005 Wayne Water Systems  
321304-001 1/05  
1 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
TABLA DE LAS LONGITUDES DE LOS CORDONES DE EXTENSIÓN  
Instalación  
(Continuación)  
Tamaño del alambre #18  
#16  
#14  
#12  
Longitud 8 m  
15 m  
31 m  
45 m  
5. La línea de entrada puede ser una  
tubería galvanizada, una tubería de  
plástico o una manguera reforzada.  
De haber fugas, aunque sean  
pequeñas, en la línea de succión, la  
eficacia de la bomba se reduciría bas-  
tante y podría evitar el proceso de  
cebado.  
bomba completará el proceso de  
cebado en pocos minutos, dependien-  
do de la longitud de la línea de suc-  
ción. Le recomendamos que use una  
válvula de pie en la línea de succión.  
¡Peligro de morir electrocutado!  
Esta bomba tiene un conductor  
para conexión a tierra y un  
enchufe para conexión a tierra. Debe uti-  
lizar un tomacorrientes que cumpla con los  
códigos vigentes nacionales (NEC en  
EE.UU.) y locales (Vea la Figura 1)  
4. En caso de que la vaya a usar para  
aumentar la presión de agua, abra la  
llave de agua antes de encender la  
bomba. La bomba se cebará con la  
presión del agua. Después, conecte el  
cordón eléctrico a un tomacorrientes  
a un tomacorrientes con cortacircuito  
automático con conexión a tierra.  
Si usa  
una  
Terminal  
para  
conexión a  
tierra  
manguera común para jardines, la pre-  
sión de succión la dañará y por lo tanto  
sólo la debe usar para aumentar la pre-  
sión de entrada.  
5. Desconecte el cordón para apagar la  
unidad.  
Figura 1  
6. Use un colador cuando vaya a  
bombear agua de un riachuelo, char-  
ca o cualquier sitio donde pueda  
haber basura que podría obstuir la  
bomba. El colador debe evitar la  
entrada de sólidos a la línea de  
entrada de la bomba.  
2. Esta bomba sólo se debe usar con cir-  
cuitos de 115 voltios (monofásicos), 60  
Hz CA, ó 115 voltios CD.  
Mantenimiento  
3. Use un cordón de extensión sólo  
cuando sea necesario. Use cordones  
de extensión, de tres alambres para  
conexión a tierra que sean de la lon-  
gitud y calibre indicados en la Tabla  
de cordones de extensión.  
Debe  
esperar  
por lo menos 20 minutos para que la  
bomba se enfrie antes de darle servicio.  
El motor podría estar sumamente  
caliente. Podría sufrir heridas personales.  
7. Puede usar una manguera común  
para jardines como línea de descarga.  
1. Debe chequear la boomba periódica-  
mente para ver si está funcionando  
adecuadamente.  
Funcionamiento  
¡Peligro de morir electrocuta-  
do! Nunca le corte el terminal  
redondo para conectarlo a  
Debe  
llenar la  
Siempre  
des-  
bomba de agua antes de encenderla. De  
los contrario, los sellos del eje se dañarán.  
tierra. Si le corta el cordón eléctrico o  
el enchufe, la garantía quedaría cance-  
lada y la bomba no funcionaría.  
4. La Figura 2 le indica cómo instalar la  
bomba. Los adpatadores con roscas  
se le suministran para que conecte  
mangueras para jardín cuando las  
condiciones lo permitan. Bajo ningu-  
na circunstancia la bomba debe estar  
a más de 4,6 m (15 pies) de distancia  
(vertical u horizontal) de la entrada  
de suministro. Instale una válvula de  
pie cuando la bomba se vaya a colo-  
car a más de 3,0 m (10 pies) de altura  
o cuando la línea de succión sea de  
más de 3,0 m (10 pies).  
conecte el cordón eléctrico antes de tratar  
de instalarla, darle servicio, moverla de  
sitio o darle mantenimiento. Si el tomacor-  
rientes está fuera de su alcance, cerciórese  
de que el interruptor esté en “off” (apaga-  
do) y que no se puede activar accidental-  
mente. De lo contrario podría morir elec-  
trocutado. Sólo electricistas calificados  
deben reparar esta unidad. La reparación  
inadecuada pudiera ocasionarle la muerte  
debido a un choque eléctrico.  
1. Esta unidad no es a prueba de agua o a  
prueba de intemperie y no está diseña-  
da para usarse en duchas, saunas, ni  
ningún sitio donde se pueda mojar. El  
motor está diseñado para usarse en  
sitios limpios y secos donde tenga acce-  
so a aire adecuado para enfriarlo. La  
temperatura ambiental alrededor del  
motor no debe exceder 40˚C (104˚F).  
PARA REEMPLAZAR LAS ESCOBILLAS  
Las esco  
2. Quítele el tapón al sistema de cebado  
y llénelo de agua. Póngale el tapón.  
billas de  
3. Conecte el cordón eléctrico a un  
tomacorrientes con cortacircuito  
automático con conexión a tierra. La  
esta bomba se deben inspeccionar  
después de 100 horas de funcionamiento.  
Después de 100 horas de funcionamien-  
to la bomba podría dejar de funcionar  
o no encender. Ésto podría ser debido  
al desgasto de las escobillas o a la acu-  
mulación de carbón. Debe desmontarle  
las escobillas y quitarle los residuos de  
carbón. Las escobillas no están cubiertas  
en la garantía. Para ordenar escobillas  
de repuesto comuníquese con el dis-  
tribuidor de bombas Wayne más cer-  
cano a su domicilio. En EUA llame al  
1-800-323-0620 para ordenarlas.  
Tapón del Sistema de Cebado  
Entrada  
Adaptadores de  
manguera  
Salida  
Figura 2  
2 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
6. Quítele los cuatro tornillos que  
unen la envoltura del motor a la de  
la bomba. La envoltura del motor  
estará libre y podrá sacarla.  
lizado la bomba. El polvo en el aire  
acelerará su desgasto. Si lucen estar  
dañadas, deberá reacondicionar el  
comutador antes de reensamblarlo.  
Mantenimiento  
(Continuación)  
1. Desconecte el cordón eléctrico del  
tomacorrientes.  
2. Use un desarmador para quitarle las  
tapas a las escobillas.  
3. Saque el ensamblaje de las escobillas  
usadas.  
4. Colóquele las escobillas nuevas.  
5. Colóquele las tapas de las escobillas.  
Cerciórese de que no se extravie el  
resorte de los cojinetes.  
14. Para reensamblarlo, instálele los  
cojinetes nuevos al eje. Siempre  
presiónelos contra el anillo interior  
para evitar que los cojinetes se  
dañen. Cerciórese de que los  
7. Use un desarmador para sacar la  
tapa posterior de la envoltura de la  
bomba.  
cojinetes ejerzan bastante presión  
contra los hombros del eje.  
8. Para sacar la propela gírela en senti-  
do contrario al de las agujhas del  
reloj (roscas derechas del eje).  
Si tiene otros problemas, consulte la  
guía de diagnóstico de averías.  
15. Aplíquele presión al sello del eje  
para conectarlo a la tapa posterior.  
Para colocarlos aplíquele la presión  
a la lengüeta. Evite tocar la superfi-  
cie pulida del sello; si esta superficie  
se contamina con aceite o se raya el  
sello podría dañarse prematura-  
mente.  
Conserve las arandelas que van  
entre el cubo de la propela y el eje.  
REPARACIONES ADICIONALES  
9. Saque la tapa posterior (el cojinete  
está calzado a presión a la tapa pos-  
terior).  
Para reemplazar los cojinetes, los sellos  
del eje, los empaques o el rotor siga las  
instrucciones enumeradas a continuación.  
1. Desconecte el cordón eléctrico del  
tomacorrientes.  
10. Coloque la tapa posterior sobre una  
superficie plana con la propela  
hacia abajo y aplíquele presión al  
sello del eje para sacarlo.  
16. Presione el lado de cerámica del  
sello contra la propela, con el lado  
de cerámica hacia afuera. Evite  
tocar la cerámica con las manos ya  
que los residuos de aceite podrían  
dañar el sello prematuramente.  
Limpie los residuos de aceite de  
ambos lados del sello con un trapo  
suave y sin hilachas.  
2. Libere la presión del sistema.  
3. Desconecte las líneas de entrada y de  
salida.  
11. Coloque la propela sobre una  
superficie plana con la aleta hacia  
abajo y con un desarmador y un  
martillo rompa el sello de cerámica  
en varios pedazos para sacarlo.  
Después, sáquele a la propela el  
anillo del sello de goma.  
4. Vacíe el agua en la envoltura de la  
bomba.  
5. Coloque la bomba sobre una mesa  
con el motor hacia arriba y quítele  
las escobillas tal cómo se le indica en  
la sección “COMO REEMPLAZAR  
LAS ESCOBILLAS”. Si va a usar las  
mismas escobillas, marque de donde  
sacó cada una. Al terminar de hacer  
las reparaciones, coloque las escobil-  
las en su posición original.  
17. Para reemsamblar la unidad siga los  
pasos anteriores en orden contrario,  
comenzando con el paso 9.  
12. Saque los cojinetes del eje de la  
armadura (calzados a presión en el  
eje).  
18. Después de reensamblar la unidad  
introduzca un desarmador por el  
orificio de entrada de aire para veri-  
ficar que las aletas puedan rotar  
libremente.  
13. Inspeccione las barras conmutado-  
ras de la armadura. La condición de  
éstas dependerá de donde haya uti-  
Guía de Diagnóstico de Averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
La bomba no se  
enciende ni funciona  
1. Un fusible quemado  
1. Si está quemado, reemplácelo con un fusible adecuado o active el  
cortacircuito  
2. El voltaje es muy bajo  
2. Si el voltaje es menos de 108 voltios, chequée el alambrado.  
3. Reemplace las escobillas  
4. Quítele lo que la está obstruyendo  
5. Reemplace el motor o la bomba  
3. Las escobillas están desgastadas  
4. La propela está obstruída  
5. El motor está dañado  
La bomba no se ceba o  
lo pierde después de  
funcionar  
1. Hay fuga de aire en la línea de  
succión  
1. Repare o reemplace la línea de succión  
2. La propela está obstruída  
3. El sello está desgastado  
4. El nivel de succión es muy alto  
5. La manguera está enrollada  
6. Las conexiones están flojas  
7. La manguera de succión no tiene  
agua  
2. Quítele lo que la está obstruyendo  
3. Reemplace el sello  
4. Coloque la bomba en un sitio más bajo  
5. Enderece la manguera  
6. Apriete las conexiones  
7. Sumerja el extremo de la manguera de succión  
8. El orificio de entrada está obstruí- 8. Limpie el orificio de la entrada  
do  
El flujo es muy bajo  
1. Las tuberías o mangueras están  
obstruídas o dañadas  
1. Límpielas o reemplácelas  
2. El voltaje es muy bajo  
2. Si el voltaje es menos de 108 voltios, chequée el alambrado  
Los sellos tienen fugas  
1. El sello está desgastado  
2. El eje está dañado  
3. La bomba está mal conectada al  
motor  
1. Reemplace el sello  
2. Reemplace el rotor  
3. Cerciórese de que esté bien conectada y que no esté obstruída, apri-  
ete los pernos  
3 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Serie de Bombas de Servicio de Hierro Colado  
Para ordenar repuestos en EUA Llame al Teléfono 1-800-237-0987  
Sírvase suministrarnos la siguiente  
información:  
- Número del modelo  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según  
la lista de repuestos  
No. de  
Ref.  
Número  
Descripción  
del repuesto  
Ctd.  
1
1
2
3
4
5
6
Juego de escobillas  
62007-002  
62008-002  
62009-002  
62010-002  
62011-002  
62012-002  
Juego de piezas del portaescobillas  
Juego de conectores  
1
1
Puede escribirnos a:  
Wayne Home Equipment  
100 Production Drive  
Juego de propela y sellos  
Juego de cojinetes  
1
1
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Juego de piezas del cordón  
1
N
Garantía Limitada  
Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Home Equipment ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren ade-  
cuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o rep-  
resentantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir  
información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EUA), o con el dis-  
tribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el  
número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.  
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, manten-  
imiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne.  
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS  
GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER  
PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.  
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por acci-  
dentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud.  
ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.  
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u  
otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyen-  
do, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos  
para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por  
los clientes del comprador por dichos daños.  
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus dere-  
chos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese  
con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EUA) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.  
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.  
MODEL NO.____________________ NO. DE SERIE ________________________________ FECHA DE INSTALACION___________________________  
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Taurus Group Iron Artica 2600 User Manual
Technicolor Thomson VCR VP2850F User Manual
Technika Clock Radio DAB 124 User Manual
Telex Stereo Amplifier 800 35A User Manual
Texas Instruments Home Security System CBR 2 User Manual
TP Link Network Card TL PA4020P User Manual
Trane Air Conditioner GAF2A0A24S21SA User Manual
TRENDnet Network Router TEW 430APB User Manual
VBrick Systems Network Hardware VB4000 User Manual
ViewSonic Laptop VS13329 User Manual