Wayne Plumbing Product RPP50 User Manual

Operating Instructions  
Instructions d’Utilisation  
Manual de Instrucciones  
1/2 HP Cast Iron  
Sewage Pump  
Notes  
Notas  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the  
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions  
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
Operating Instructions  
Model RPP50  
General Safety  
Description  
Safety Guidelines  
This sewage pump is suitable for  
pumping sewage, effluent, wastewater,  
groundwater and other nonexplosive,  
noncorrosive liquids with up to two  
inch solids. The pump includes a wide  
angle float switch that turns the pump  
on and off as the fluid level rises and  
falls.  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Information  
1. Know the pump application,  
limitations, and potential hazards.  
!
WARNING  
Do not use to pump  
Danger indicates  
flammable or explosive  
fluids such as gasoline, fuel  
oil, kerosene, etc. Do not  
use in flammable and/or explosive  
atmospheres. Use pump only with  
liquids compatible with pump  
component materials. Failure to follow  
this warning can result in personal  
injury and/or property damage.  
!
DANGER  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, will result in death or serious  
injury.  
Unpacking  
Inspect this unit before it is used.  
Occasionally, products are damaged  
during shipment. If the pump or  
components are damaged, return the  
unit to the place of purchase for  
replacement. Failure to do so could  
result in serious injury or death.  
Warning indicates  
!
WARNING  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, could result in death or  
serious injury.  
2. Make certain that the power source  
(electric motor) conforms to the  
requirements of the equipment.  
Caution indicates a  
!
CAUTION  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
!
DANGER  
Disconnect power before  
Notice indicates  
NOTICE  
important  
servicing. If the power dis-  
connect is out of sight, lock  
in the open position and  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
tag it to prevent unexpected  
application of power. Failure to do so  
could result in fatal electrical shock!  
Specifications  
Construction  
Power supply requirements......120V, 60 hz  
Circuit requirements..................15 amps (min)  
Motor duty.................................Intermittent  
Motor .........................................120V, 1 Phase  
Horsepower ...............................1/2  
Motor housing...........................Cast iron  
Volute.........................................Cast iron  
Impeller ......................................Glass reinforced PBT  
Seal plate....................................Cast Iron  
Shaft seal....................................Mechanical  
Motor full load ..........................6.3 amps  
Liquid temperature range ........40°F to 120°F  
Max. operating position ...........45o from vertical  
Dimensions.................................14” x 12”  
Intake .........................................2”  
Performance  
GALLONS PER HOUR AT TOTAL HEAD IN FEET  
Model  
0
5
10  
15  
Discharge....................................2” NPT female  
Cut-in level (factory set)............16”  
RPP50  
5700  
4560  
3240  
900  
Cut-out level (factory set) .........7.5”  
Differential.................................8.5”  
Switch.........................................90o wide angle  
mechanical tether switch  
Power cord.................................18 gauge 3 conductor  
w/plug  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
331300-001 8/04  
© 2004 Wayne Water Systems  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnóstico de Averías  
Operating Instructions  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
3. Drill a 1/16" hole in the discharge  
pipe approximately 1" to 2” above  
the pump discharge when a check  
valve is used. The hole prevents air  
locking of the pump at the initial  
start-up and if it should lose prime.  
1. Disassembly of the motor prior to  
expiration of warranty will void the  
warranty. It might also cause  
internal leakage and damage to the  
unit. If repairs are required, return  
the pump to the dealer from whom  
it was purchased or call 1-800-237-  
0987.  
La bomba no se  
enciende o funciona  
1. El nivel de agua es muy bajo  
1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la  
bomba esté totalmente sumergida en agua  
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o  
reconecte el cortacircuito  
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.  
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano  
a su domicilio o reemplácelo  
5. Reemplace el interruptor flotante  
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela  
7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin  
problemas. Reubique la bomba si es necesario  
8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33  
cm (13”) del fondo de la pileta  
General Safety  
Information (Continued)  
2. El fusible está quemado o el  
cortacircuito se activó  
3. El voltaje es muy bajo  
!
DANGER  
Do not walk on wet area  
until all power has been  
turned off. If the shut-off  
4. A gate valve should be installed in  
the system after the check valve.  
This gate valve should be a full port  
valve which will pass 2" solids or as  
required by state and local codes.  
This gate valve permits removal of  
the pump and/or check valve for  
servicing.  
4. El motor está dañado  
box is in basement, call the  
electric company to shut-off service to  
the house, or call the local fire  
department for instructions. Remove  
pump and repair or replace. Failure to  
follow this warning can result in fatal  
electrical shock.  
2. After the basin cover is removed  
and necessary discharge piping  
disconnected, lift pump from basin.  
5. El flotante está dañado  
6. El impulsor (la bomba está  
obstruída con basura)  
7. El interruptor está obstruído  
3. Pump should be checked on a  
regular basis for proper operation.  
If anything has changed since unit  
was new, the unit should be  
removed and replaced. Only  
qualified electricians or service peo-  
ple should attempt to repair this  
unit. Improper repair and/or  
assembly can cause an electrical  
shock hazard.  
8. Nivel de líquido insuficiente  
5. A union should be installed  
La bomba se  
1. El agua se regresa de las tuberías  
1. Instale una válvula de chequeo  
2. Reemplace el interruptor flotante  
Installation  
between the check valve and the  
pump so the pump can be removed  
with least disturbance of the piping.  
enciende y se apaga 2. El interruptor/flotante está dañado  
constantemente  
In any installation  
where property  
damage and/or personal injury might  
result from an inoperative or leaking  
pump due to power outages, discharge  
line blockage or any other reason, use a  
backup system(s).  
3. No instaló una válvula de chequeo o 3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está  
NOTICE  
la válvula de chequeo tiene una  
fuga  
4. La distancia de la descarga es  
inferior al mínimo recomendado  
por el fabricante  
bien instalada y funcionando adecuadamente  
6. The pump has a detachable tether  
switch with a piggyback plug (see  
figure 3). The length of the tether  
(distance of cord from float to  
clamp) should not be set shorter  
than 3-1/4 inches and should not be  
used in a basin smaller than 14  
inches in diameter. If using a  
differential other than the factory  
setting, be sure when the pump  
shuts off at least 4” of fluid is left in  
the basin so the impeller remains  
submerged.  
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
4. Place the pump in a suitable area  
where it can be cleaned thoroughly.  
Remove all scale and deposits on  
pump.  
1. Thread the discharge pipe or pipe  
nipple into the discharge  
connection.  
La bomba se apaga y 1. La temperatura del agua es excesiva 1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de  
se enciende  
44°C (120° F).  
2. Reemplace o reubique la bomba  
independientemente 2. El interruptor está dañado u  
2. If a check valve is used in a solids  
handling system mount the check  
valve in a horizontal position or at a  
45° angle with the valve pivot on  
top. In a vertical position, solids will  
tend to lodge on the valve flapper  
and can prevent it from opening.  
del interruptor (el  
sistema de protección  
térmica se activa)  
obstruído y por lo tanto la bomba  
funciona al seco  
5. Submerge the complete pump in a  
disinfectant solution (10% chlorine  
bleach solution) for at least one  
hour before handling the pump.  
La bomba puede comenzar a  
!
PRECAUCION funcionar sin previo aviso.  
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio  
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad  
3. El voltaje es muy bajo  
6. Clean all dirt and deposits from the  
pump float. Make sure float moves  
freely after cleaning.  
7. When a tether switch is used, rigid  
discharge pipe is required. If the  
pump is allowed to move, the tether  
switch could be restricted by the  
basin wall, preventing the pump  
from operating.  
La bomba hace  
1. Los cojinetes están desgastados  
mucho ruido o vibra 2. El impulsor está obstruído con  
1. Cambie la bomba  
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está  
roto  
7. Clean all dirt and deposits away  
from pump inlet and volute.  
This pump contains  
Check valve 45o  
excesivamente  
basura o está rota  
!
3. Las tuberías que conectan la bomba 3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un  
al edificio son muy rígidas o están  
muy flojas  
WARNING  
dielectric motor oil  
conector flexible  
for lubrication and motor heat transfer.  
This oil can be harmful to the  
environment. Check state  
Before removing  
pump from basin  
!
CAUTION  
environmental laws before disposing of  
this oil. This oil can be harmful to  
aquatic life so consideration should be  
exercised in the application of this  
pump.  
La bomba no deja  
de funcionar  
1. El interruptor flotante está dañado  
2. El intyerruptor flotante no se puede 2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario  
mover libremente  
3. Las tuberiás de descarga están  
obstruídas  
4. Entrada excesiva de agua o la  
bomba no es la adecuada para la  
aplicación en que se está usando  
1. Reemplace el interruptor flotante  
for service, always disconnect electrical  
power to pump and control switch. For  
any work on pump or switch, ALWAYS  
unplug the power cord. Do not just turn  
off circuit breaker or unscrew fuse.  
para que el flotante se mueva sin problemas  
3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías  
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
Vent  
Maintenance  
Make certain that  
!
La bomba funciona  
pero bombea muy  
poca agua o no  
bombea agua  
1. El voltaje es muy bajo  
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el  
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es  
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.  
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté  
bien instalado  
Gasket  
WARNING  
the pump is  
Inlet  
unplugged before attempting to service  
or remove any component. This pump is  
assembled in the factory using special  
equipment; therefore only authorized  
service dealers or qualified electricians  
should attempt to repair this unit.  
Improper repair can cause an electrical  
shock hazard.  
2. El impulsor o la tubería de descarga  
están obstruídos con basura  
3. La bomba tiene alguna pieza  
dañada o el impulsor está obstruído 3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es  
1/2”  
Min.  
Clearance  
4. La bomba no es la adecuada para la  
aplicación en que se está usando  
5. La válvula de chequeo está atascada  
o instalada incorrectamente  
necesario limpie las piezas que estén sucias  
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté  
usando una bomba adecuada  
5. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está  
bien instalada y funcionando adecuadamente  
6. Abra la válvula  
The pump contains  
oil that may be  
under pressure because of heat. Let the  
pump cool for a minimum of two hours  
before servicing this unit.  
NOTICE  
6. La válvula de cierre está cerrada  
Basin  
Figure 3 - Prefabricated Basins  
3
14 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
darle servicio o desconectar un  
instálela en posición horizontal o en  
un ángulo de 45° con muñón hacia  
arriba. En la posición vertical, los  
sólidos tienden a permanecer en las  
chapaletas de la válvula y pueden  
evitar que se abra.  
3. Cuando use una válvula de chequeo,  
taladre un orificio de 1,6 mm (1/16”)  
en la tubería de descarga  
aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1”  
ó 2”) por encima del orificio de  
descarga de la bomba. Este orificio  
evita que el aire obstruya la bomba  
al encenderla por primera vez o  
cuando pierda el cebado.  
4. Debe instalar una válvula de entrada  
inmediatamente después de la  
válvula de chequeo. Esta válvula  
debe permitir el paso de sólidos de  
5,08 cm (2”) o lo establecido por los  
códigos y ordenanzas locales. Esta  
válvula le permite desconectar la  
bomba o la válvula de chequeo  
cuando vaya a darles servicio.  
Informaciones  
componente. Esta bomba se ensambla  
en la fábrica usando equipo especiales;  
por lo tanto sólo los técnicos  
(electricistas) especializados o el  
personal de los centros de servicio  
autorizado deben tratar de reparar esta  
unidad. De lo contrario podría  
Pump will not start or  
run  
1. Water level too low  
1. Pump switch will not turn on unless water covers top of  
pump  
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker  
Generales de Seguridad  
(Continuación)  
2. Blown fuse or tripped circuit  
breaker  
3. Low line voltage  
17. No cuelgue la bomba por el mango.  
Estas bombas deben estar  
firmemente instaladas sobre sus  
patas y conectadas a una tubería  
rígida. Ésto evita que se mueva y se  
dañe durante el uso .  
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact power  
company.  
4. Return for service or replace motor  
5. Replace float switch  
ocasionar peligro de electrocutamiento.  
Esta  
bomba  
4. Defective motor  
5. Defective float switch  
6. Impeller (pump filled with  
debris)  
AVISO  
contiene aceite que podría estar bajo  
presión debido al calor. Espere a que la  
bomba se enfríe por lo menos durante 2  
horas antes de darle servicio.  
18. No use cordones de extensión.  
6. If impeller will not turn, remove housing and remove debris  
!
PELIGRO  
7. Tangled switch  
7. Arrange switch so the switch moves freely. Reposition pump  
if necessary  
8. Make sure liquid level is at least 13" from the basin floor  
No camine en un área húmeda  
antes de desconectar la  
1. Si desmantela el motor antes de la  
fecha de expiración de la garantía,  
esta quedaría cancelada. Igualmente,  
podría ocasionar fugas internas y  
daños a la unidad. Si necesita  
reparación, envie la bomba a la  
tienda donde la compró o  
comuníquese con el distribuidor más  
cercano a su domicilio.  
2. Después de destapar la pileta y  
desconectar las tuberías necesarias,  
saque la bomba de la pileta.  
3. Chequée la bomba periódicamente  
para ver si está en buen estado. Si el  
sistema ha cambiado después de  
instalar la unidad, debe desconectar  
y reemplazar la bomba. Sólo  
electricistas calificados deben tratar  
de reparar esta unidad. Reparaciones  
y/o ensamblajes incorrectos podrían  
ocasionar peligro de electrocución.  
4. Coloque la bomba en un sitio  
adecuado para limpiarla  
completamente. Quítele todos los  
residuos e impurezas a la bomba.  
5. Sumerje toda la bomba en una  
solución desinfectante (10% de lejía)  
por lo menos durante una hora antes  
de tocar la unidad.  
6. Limpie bien el flotante de la bomba.  
Cerciórese de que el flotante se  
puede mover libremente después de  
limpiarlo.  
8. Insufficient liquid level  
energía eléctrica. Si el  
cortacircuito está fuera de su alcance  
(en el sótano), llame a la compañía de  
electricidad o al cuerpo de bombero  
para que le asistan. Desconecte la  
bomba y repárela o reemplácela. Si no  
sigue estas instrucciones podría morir  
electrocutado.  
Pump starts and stops  
too often  
1. Backflow of water from piping  
2. Faulty float switch  
3. Check valve not installed or  
leaking  
4. Discharge head is less than  
manufacturer's minimum  
1. Install check valve  
2. Replace float switch  
3. Remove and examine check valve for proper installation  
and free operation  
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump  
size  
Instalación  
Pump shuts off and  
1. Excessive water temperature  
2. Defective switch or entangled  
switch is causing pump to run  
dry  
1. Pump should not be used for water above 120°  
2. Replace or reposition pump  
5. Debe conectar un empalme entre la  
válvula de chequeo y la bomba de  
modo que pueda desconectar la  
bomba fácilmente.  
6. Esta bomba tiene un interruptor/  
flotante desmontable con un  
turns on independently  
of switch (trips thermal  
overload protection)  
Si hay  
peligro de  
AVISO  
Pump may start unexpectedly. Disconnect  
power supply before servicing  
!
CAUTION  
que sufra heridas personales o daños a  
su propiedad si la bomba se daña o  
tiene fugas debido a interrupciones en  
el servicio eléctrico, obstrucciones en la  
línea de descarga o cualquier otra  
razón, instale un sistema auxiliar.  
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact power  
company  
3. Low line voltage  
enchufe incorporado (vea la figura  
3). La longitud del cordón entre el  
flotante y la abrazadera no debe ser  
menos de 8,25 cm (3-1/4”) y no se  
debe usar en una pileta de menos de  
35,6 cm (14”) de diámetro. Si va a  
usar un diferencial diferente al fijado  
de fábrica, cerciórese de que cuando  
la bomba se apague todavía haya por  
lo menos 10,2 cm (4”) de agua en la  
pileta de modo que el impulsor  
permanezca sumergido.  
7. Cuando use un interruptor flotante  
debe usar una tubería de descarga  
rígida. Si la bomba se mueve, el  
interruptor flotante podría hacer  
contacto con las paredes de la pileta  
y la bomba no funcionaría.  
Pump operates noisily  
or vibrates excessively  
1. Replace pump  
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken  
impeller  
1. Worn bearings  
2. Debris in impeller cavity or  
broken  
3. Piping attachments to building  
structure too rigid or too loose  
1. Enrosque la tubería de descarga o el  
niple en el orificio de descarga de la  
unidad.  
2. Si usa una válvula de chequeo, en un  
sistema con presencia de sólidos,  
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector  
Pump will not shut off  
1. Replace float switch  
2. Reposition pump or clean basin as required to provide  
adequate clearance for float  
1. Defective float switch  
2. Float switch movement restricted  
Válvula de  
chequeo 45o  
3. Remove pump and clean pump & piping  
3. Restricted discharge (obstruction  
in piping)  
4. Excessive inflow or pump not  
properly sized for application  
4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump  
size  
Orificio de  
Ventilación  
Pump operates but  
delivers little or no  
water  
1. If voltage is under recommended minimum, check wiring  
size from the main switch on property. If OK, contact power  
company  
1. Low line voltage  
7. Limpie bien el orificio de entrada de  
la bomba y la voluta.  
2. Remove, clean and check for tightness  
2. Debris caught in impeller or  
discharge  
3. Worn or defective pump parts or  
plugged impeller  
4. Pump not properly sized for  
application  
5. Check valve stuck closed or  
installed backwards  
Antes de  
Empaque  
!
Esta  
PRECAUCION sacar la  
!
ADVERTENCIA bomba  
3. Replace entire pump. Clean parts if required  
bomba de la pileta para darle servicio,  
siempre desconecte el cordón eléctrico  
de la bomba y el interruptor. Antes de  
darle servicio a la bomba o al  
Entrada  
contiene aceite para motores  
dieléctricos para lubricar el motor y  
transferir calor. Este aceite podría  
contaminar el ambiente. Consulte las  
ordenanzas de contaminación ambiental  
antes de tirar este aceite. Este aceite  
podría ser dañino para los animales  
acuáticos, por lo tanto debe tomar ésto  
en consideración cuando vaya a usar la  
bomba.  
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump  
size  
5. Remove and examine check valve for proper installation  
and free operation  
6. Open valve  
Distancia  
Mín. de  
1,3 cm  
interruptor SIEMPRE desconecte el  
cordón eléctrico. No desactive el  
cortacircuito o saque un fusible.  
(1/2”)  
6. Shut off valve closed  
Mantenimiento  
Pileta  
Siempre  
!
ADVERTENCIA desconec-  
Figura 3 - Piletas Prefabricadas  
te el cordón eléctrico antes de tratar de  
4
13 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones  
Operating Instructions  
c. Mantenga a los visitantes alejados  
del área de trabajo. Cerciórese de  
tomar todas las medidas de  
seguridad necesarios para evitar  
accidentes con niños (use  
candados y cortacircuitos y no  
deje las llaves al alcance de los  
niños).  
10. Para instalar el alambrado de  
bombas eléctricas, tales como la  
descrita en este manual, siga todos  
los códigos de seguridad laboral y  
electricidad establecidos en su país,  
por ejemplo los de la NEC y OSHA  
en EE.UU.  
12. Todos los trabajos de electricidad  
los debe hacer un electricista  
calificado.  
Informaciones  
Generales de Seguridad  
(Continuación)  
13. Es altamente recomendable que  
utilice un tomacorrientes que tenga  
un sistema de cortacircuito  
incorporado. Consúltele a un  
electricista local para ver si éstos  
están disponibles en su área.  
3. Libere toda la presión del sistema  
antes de darle servicio a cualquier  
componente.  
4. Drene todos los líquidos del sistema  
antes de darle servicio.  
Limited Warranty  
For one (1) year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or replace, at its option, for the  
original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne  
to be defective in materials or workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be  
prepared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges  
on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.  
Esta  
!
El motor  
ADVERTENCIA bomba  
!
ADVERTENCIA dee la  
contiene aceite de motor dieléctrico  
para la transferencia del calor del  
motor. Se debe tener cuidado cuando  
se deseche este aceite. No use esta  
bomba en estanques o fuentes ya que  
el aceite de motor puede ser nocivo  
para la vida acuática.  
bomba tiene un sistema de protección  
térmica y puede comenzar a funcionar  
sin previo aviso. Si este sistema se  
activa es una indicación de que el  
motor está sobrecargado debido a que  
la distancia de descarga es muy baja,  
voltajes excesivamente bajos o altos ,  
alambrado inadecuado, condiciones  
inadecuadas para el motor o el motor o  
la bomba están dañados.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,  
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.  
!
ADVERTENCIA  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY  
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS  
THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR  
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
¡Peligro de choque eléctrico!  
Nunca conecte los cables  
5. Asegure la línea de descarga antes  
de encender la bomba. De lo  
contrario, ésta se enrollará y podría  
ocasionarle heridas o daños a su  
propiedad.  
6. Antes de cada uso, inspeccione las  
mangueras, para ver si están  
dañadas o desgastados y cerciórese  
de que las conexiones estén bien  
apretadas.  
7. Chequée la bomba y otros  
componentes frecuentemente. Déle  
el mantenimiento necesario según  
las instrucciones en la sección de  
mantenimiento.  
8. Cerciórese de que haya un sistema  
auxiliar de descarga en caso de que  
la línea de salida esté fuera de  
servicio u obstruída.  
verdes o verde con rayas  
amarillas, a un terminal con tensión.  
14. Esta bomba está diseñada para  
funcionar en ciclos. Si le modifica el  
interruptor para que funcione  
continuamente, afectará el  
rendimiento y la duración de la  
unidad.  
15. Proteja el cordón eléctrico contra  
objetos afilados, superficies  
calientes, aceite y químicos. Evite  
que el cordón se enrolle. Reemplace  
o repare el cordón inmediatamente  
cuando se dañe. Use cordones del  
calibre adecuado para evitar  
pérdidas de voltaje del motor.  
16. No toque la bomba o el motor con  
las manos mojadas o cuando esté  
parado en una superficie húmeda o  
en agua.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations  
of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
11. Este equipo está diseñado sólo para  
funcionar en circuitos de 120 voltios  
(monofásicos) y está equipado con  
un cordón eléctrico de 3 cables y 3  
terminales para conexión a tierra tal  
como se muestra en la Figura 1.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or  
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of  
profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of  
capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus-  
tomers for such damages.  
Terminal para  
conexión a  
tierra  
TEST RESET  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you  
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987)  
for return authorization and instructions.  
Figura 1  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________  
Si el  
!
ADVERTENCIA toma-  
corrientes disponible es de dos  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
9. Seguridad Personal:  
orificios, debe reemplazarlo con un  
tomacorrientes de 3 orificios. Debe  
seguir todos los códigos y ordenanzas  
locales para instalar el tomacorrientes.  
a. Siempre use anteojos de  
seguridad cuando vaya a trabajar  
con la bomba.  
b. Mantenga el área de trabajo  
limpia, despejada y bien  
iluminada; guarde todas la  
herramientas que no esté usando.  
Tubería principal hacia el sistema de cloacas  
Drenaje del segundo piso  
Orificio de limpieza  
Tubería de ventilación  
o pozo séptico  
Tubería de descarga  
de 5,08 cm (2”)  
Válvula de entrada  
de 5,08 cm (2”)  
Bateas  
Lavamanos  
Secadora  
Lavadora  
Codo  
de 45o  
Empalme  
Inodoro  
Tomacorrientes de 3  
orificios conectado a  
tierra con dispositivo  
contra cortocircuitos  
incorporado  
Válvula  
de chequeo  
de 5,08 cm (2”)  
Ducha  
Drenaje para la lavadora  
Interruptor/flotante  
Drenaje  
Brida  
Bomba para efluentes  
Figura 2 - Instalación Típica  
5
12 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba de Aguas  
Negras de Hierro  
Fundido de 1/2 HP  
Pompe d'égout  
de fonte 1/2 HP  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à  
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il  
y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio  
al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no  
seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Instructions d’Utilisation  
Modèle RPP50  
Manual de Instrucciones  
Modelo RPP50  
Description  
Directives de  
Sécurité  
Généralités sur la  
Informaciones  
Descripción  
Medidas de  
Seguridad  
Cette pompe d'égout convient pour  
pomper les égouts, les effluents, les  
eaux usées, les eaux de fond, et autres  
liquides non-explosifs, non-corrosifs  
jusqu'à deux pouces ou cinq  
Sécurité  
Esta bomba para aguas negras es  
adecuada para bombear aguas  
Generales de  
Seguridad  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
1. Se familiariser avec l’application, les  
limites et les hasards potentiels de  
la pompe.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que sepa y  
comprenda. Esta información se la  
suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
cloacales, efluentes, residuales, agua  
subterránea y otros líquidos no  
1. Familiarícese con las aplicaciones  
adecuadas para el equipo, sus  
explosivos, no corrosivos con sólidos de  
hasta 2 pulgadas (5 cm). La bomba  
incluye un interruptor de flotador de  
ángulo amplio que enciende y apaga la  
bomba a medida que el nivel del fluido  
aumenta y disminuye.  
centimètres de solides. La pompe inclut  
un interrupteur à flotteur à angle large  
qui met la pompe en marche et l'arrête  
tandis que le niveau de fluide monte et  
descend.  
!
AVERTISSEMENT  
limitaciones y los peligros al usarlo.  
Ne pas utiliser pour le  
!
ADVERTENCIA  
pompage des liquides  
Danger  
!
DANGER  
inflammables ou explosifs tels  
que l’essence, l’huile à chauffage, le  
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans une  
atmosphère inflammable et/ou  
explosive. Utiliser la pompe seulement  
avec les liquides qui sont compatibles  
avec les pièces détachées de la pompe.  
Ne pas suivre cet avertissement peut  
résulter en blessure grave et/ou dégâts  
matériels.  
indique  
une situation hasardeuse imminente  
qui résultera en perte de vie ou  
blessures graves.  
No use esta bomba para  
bombear fluídos inflamables  
o explosivos tales como  
Ésto le  
indica  
!
PELIGRO  
gasolina, combustibles, kerosene, etc.  
No la use en atmósferas inflamables o  
explosivas. La bomba sólo se debe usar  
para bombear agua pura. De lo  
contrario pudiera ocasionarle heridas  
de gravedad y/o la muerte.  
que hay una situación inmediata que LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
Déballage  
Inspecter cet appareil avant de l'utiliser.  
À l'occasion, les produits sont  
endommagés durant l'expédition. Si la  
pompe ou les composants sont  
endommagés, rapporter l'appareil à  
l'endroit d'achat pour son remplace-  
ment. Ne pas suivre ces instructions  
pourraient mener à de graves blessures  
ou à la mort.  
Avertis-  
Desempaque  
!
AVERTISSEMENT sement  
Inspeccione esta unidad antes de  
usarla. Ocasionalmente, los productos  
son dañados durante el envío. Si la  
bomba o los componentes están  
dañados, devuelva la unidad al lugar  
donde la compró para que le sea  
reemplazada. Si no lo hace podría  
ocasionar lesiones graves o la muerte.  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui peut résulter en perte  
de vie ou blessures graves.  
Ésto le  
!
ADVERTENCIA indica  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
2. Cerciórese de que el motor eléctrico  
sea adecuado para el equipo.  
Attention  
!
ATTENTION indique  
2. S’assurer que la source de courant  
(moteur électrique) se conforme  
aux exigences de l’équipement..  
une situation hasardeuse potentielle qui  
peut résulter en blessures.  
Ésto le  
!
PELIGRO  
!
PRECAUCION indica  
Avis  
indique  
Desconecte el cordón  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle heridas no muy graves.  
AVIS  
eléctrico antes de darle  
l’information importante pour éviter le  
dommage de l’équipement.  
servicio. Si el tomacorrientes  
está fuera de su alcance, apague la  
unidad con el interruptor y asegúrelo  
de modo que la unidad no pueda  
encenderse accidentalmente. ¡De no  
hacerlo podría morir electrocutado!  
Ésto le  
indica  
AVISO  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
Spécifications  
Fabrication  
Alimentation requiert ......................120V, 60 hz  
Exigences de circuit...........................15 A (min)  
Service du moteur.............................Intermittent  
Moteur...............................................120V, Monophasé  
Horse Power .....................................1/2  
Carter du moteur.................Fonte  
Volute...................................Fonte  
Turbine.................................PBT renforcé de verre  
Plaque d’étanchéité ............En fonte  
Joint d’arbre ........................Mécanique  
Especificaciones  
Requerimientos del circuito..................120V, 60 hz  
Requerimientos eléctricos.....................15 amperios (mín)  
Ciclo del motor.......................................Intermitente  
Motor......................................................120V, 1 fase  
Caballos de fuerza ................................1/2  
Materiales de fabricación  
Moteur à pleine charge....................6.3 A  
Cubierta del motor....Hierro colado  
Caja espiral.................Hierro colado  
Gamme de température  
Impulsor .....................Plástico PBT reforzado con  
vidrio  
Sello de la placa.........Hierro colado  
Sello del eje................Mecánico  
du liquide ..........................................4°C à 44°C (40°F à 120°F)  
Position de fonctionnement max. ...45o du vertical  
Rendement  
Motor (Cap. máx.)..................................6.3 amperios  
Temp. de funcionamiento.....................4°C a 44°C (40°F a 120°F)  
Posición máx. de funcionamiento ........45o de la posición vertical  
Dimensiones...........................................35,6 cm X 30,5 cm (14” x 12”)  
Orificio de Entrada ................................5,05 cm (2”)  
Orificio de Salida....................................5,05 cm (2”) NPT (hembra),  
................................................................7,6 cm (3”) NPT (macho)  
Nivel para encender  
GALLONS PAR HEURE À PLEINE HAUTEUR EN  
PIEDS  
Dimensions........................................35,6 cm X 30,5 cm  
(14 po x 12 po)  
Modèle  
0
5
10  
15  
Entrée ................................................5,05 cm (2 po)  
RPP50  
5700  
4560  
3240  
900  
Décharge ...........................................5,05 cm (2 po) NPT femelle,  
7,6 cm (3 po) NPT mâle  
Rendimiento  
Niveau de démarrage  
LITERS POR HORA A LA DISTANCIA TOTAL DE  
DESCARGA EN PIES  
(fijado de fábrica) ..................................40,6 cm (16”)  
Nivel para apagar (fijado de fábrica)...19,1 cm (7.5”)  
Diferencial..............................................21,6 cm (8.5”)  
(réglé à l’usine)..................................40,6 cm (16 po)  
Niveau d’arrêt (réglé à l’usine) ........19, cm (7.5 po)  
Différentiel........................................21,6 cm (8.5 po)  
Interrupteur.......................................90o mécanique à longe,  
angle large  
Modelo  
0
5
10  
15  
RPP50  
5700  
4560  
3240  
900  
Interruptor .............................................interruptor mecánico de  
ángulo de 90o  
Cordón eléctrico.....................................calibre 18 con 3 cables y  
Cordon d’alimentation.....................calibre 18, 3 fils avec fiche  
enchufe  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
6
© 2004 Wayne Water Systems  
331300-001 8/04  
331300-001 8/04  
© 2004 Wayne Water Systems  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Instructions d’Utilisation  
8. Fournir un système de dégagement  
de pression pour les pompes avec  
lignes de décharge qui peuvent  
devenir obstruées ou coupées.  
9. Sécurité Personnelle:  
a. Toujours porter des lunettes de  
sécurité si vous travaillez avec les  
pompes.  
b. Garder l’endroit de travail propre,  
non-encombré et bien illuminé.  
Ranger tous les outils et  
l’équipement après l’usage.  
c. Garder les visiteurs à une distance  
sans danger de l’endroit de  
Généralités sur la  
Sécurité (Suite)  
TEST RESET  
Garantie Limitée  
!
DANGER  
Broche de  
terre  
Pendant un (1) an à partir de la date d'achat, Wayne Water Systems (« Wayne ») réparera ou remplacera, à sa  
discrétion, à l'acheteur original toute pièce ou pièces de ses Pompes de puisard ou ses Pompes à l'eau (le « Produit »)  
qui s'avère défectueux au niveau des matériaux ou de la main d'œuvre suite à un examen de la part de Wayne. S’il  
vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre  
disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces  
soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.  
Débrancher la source de  
courant avant de procéder à  
l’entretien et aux réparations.  
Si la source d’alimentation est hors de  
la vue, la verrouiller dans la position  
ouverte et l’étiqueter afin d’éviter que  
l’appareil soit mis sous tension  
accidentellemen. Ne pas suivre ces  
directives peut résulter en choc  
électrique!  
Figure 1  
13. Il est recommandé que le modèle  
soit branché dans un disjoncteur de  
fuite à la terre (DDFT). Consulter un  
électricien local pour la disponibilité  
et l’installation.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation  
abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation  
conformément aux instructions écrit de Wayne.  
Le  
3. Dissiper toute la pression dans le  
système avant de procéder à  
l’entretien et aux réparations de  
n’importe quelle pièce détachée.  
!
AVERTISSEMENT  
travail. Protéger l’atelier pour les  
enfants avec des cadenas,  
moteur  
de la pompe est équipé d’un protecteur  
thermique à réenclenchement  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE  
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À  
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ  
POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.  
interrupteurs principaux et en  
enlevant les clefs de démarrage.  
10. Pendant l’installation de fils d’une  
pompe électrique telle que celle-ci,  
suivre tous les codes de sécurité ainsi  
que les codes récents du National  
Electrical Code (NEC) et l’ Occupa-  
tional Safety and Health Act (OSHA).  
automatique et peut se mettre en  
marche subitement. Le déclenchement  
du protecteur est une indication de  
surcharge du moteur résultant du  
fonctionnement de la pompe à basse  
pression (restriction de décharge  
basse), tension extrêmement élevée ou  
basse, installation de fils insuffisante,  
conditions de moteur incorrectes, ou un  
moteur ou une pompe défectueux.  
4. Purger tous liquides de procéder à  
l’entretien et aux réparations.  
Cette  
!
AVERTISSEMENT  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation  
des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie  
limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une  
Province ou d’un État à l’autre.  
pompe  
contient de l'huile à moteur  
diélectrique pour le transfert de chaleur  
du moteur. Attention en éliminant cette  
huile. Ne pas utiliser cette pompe dans  
les étangs ou les fontaines car l'huile à  
moteur pourrait être dangereux pour la  
vie aquatique.  
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou  
autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y  
compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement  
associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou  
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur  
pour ces dommages.  
!
AVERTISSEMENT  
14. Cette pompe est conçue pour  
transporter l’eau en cycles. Utiliser  
cette pompe dans une application  
continue en manipulant  
l’interrupteur pour qu’il reste  
enclenché affectera la performance  
et l’espérance de vie du produit.  
15. Protéger le cordon d’alimentation  
des objets pointus, surfaces  
Risque de secousse  
électrique! Ne jamais  
brancher le fil vert (ou vert et jaune) à  
une borne électrisée!  
5. Fixer la ligne de décharge avant de  
démarrer la pompe. Une ligne de  
décharge non-fixée peut fouetter et  
causer des blessures personnelles  
et/ou des dégâts matériels.  
6. Inspecter les tuyaux pour tout signe  
de faiblesse et d’usure avant chaque  
utilisation et vérifier le serrage de  
tous les branchements.  
11. Cet équipement est conçu pour un  
circuit de 120 v (monophasé) et est  
équipé d’un cordon approuvé à trois  
conducteurs et une fiche de terre à  
trois broches tel qu’indiqué dans la  
Figure 1.  
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette  
d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler  
Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.  
chaudes, huile et produits  
chimiques. Ne pas tortiller le  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.  
cordon. Remplacer ou réparer les  
cordons usés ou endommagés  
immédiatement. Utiliser des fils de  
taille suffisante pour minimiser la  
chute de tension au moteur.  
Remplacer  
7. Inspecter la pompe et les pièces  
détachées du système périod-  
iquement. Exécuter l’entretien  
ordinaire (Se référer à la section  
d’Entretien).  
!
AVERTISSEMENT les prises  
Nº DU MODÈLE__________________________ Nº DE SÉRIE________________________________  
DATE D’INSTALLATION_____________________________________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
à deux broches avec des prises à trois  
broches mises à la terre correctement  
selon les codes et ordonnances locaux  
et de NEC.  
12. Toute installation de fils doit être  
efectuée par un électricien qualifié.  
Canalisation  
Tuyau de  
Vidange de niveau supérieur  
Trappe de nettoyage  
Tuyau d’évent  
principale aux  
décharge 2 po  
égouts ou fosse  
septique  
Bacs à lessive  
Lavabo  
Toilette  
Vanne  
2 po  
Sécheuse  
Coude  
Laveuse  
45o  
Raccord  
Prise tripolaire mise à  
la terre équipée d’un  
disjoncteur de fuite à  
la terre  
Clapet  
2 po  
Douche  
Vidange de laveuse  
Interrupteur Flotteur  
Drain de plancher  
Bride  
Pompe pour eaux usées passe des solides de 2 po  
Figure 2 - Installation typique  
10 Fr  
7 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
Guide de Dépannage  
pompe soit débranchée avant d’essayer  
de procéder à l’entretien ou d’enlever  
les pièces détachées. La pompe est  
montée à l’usine avec de l’équipement  
spécial, donc seulement un centre de  
service authorisé ou un électricien  
qualifié devrait essayer de réparer ce  
modèle. La réparation incorrecte peut  
causer un danger de choc électrique.  
Généralités sur la  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
Clapet 45o  
Sécurité (Suite)  
La pompe ne se  
démarre pas et ne  
fonctionne pas  
1. Niveau d’eau trop bas  
1. L’interrupteur de la pompe ne se met pas en marche sans  
que l’eau recouvre le haut de la pompe  
2. Si sauté, remplacer avec un fusible de taille correcte ou  
réenclencher le disjoncteur  
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la  
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si  
correcte, contacter la compagnie de service publique.  
4. Retourner pour l’entretien ou remplacer le moteur  
16. Ne pas manipuler de pompe ou de  
pompe de moteur avec les mains  
trempées ni lorsque vous êtes  
debout sur une surface trempée ou  
humide, ou dans l’eau.  
17. Ne pas pendre ce produit par la  
poignée. Les pompes pour eaux  
usées devraient être placées  
fermement sur leurs pieds et  
supportées avec de la tuyauterie  
rigide. Ceci empêche le tortillement  
et les dommages pendant le  
fonctionnement de la pompe.  
18. Ne pas utiliser un cordon  
prolongateur.  
2. Fusible sauté ou disjoncteur  
déclenché  
3. Tension de ligne basse  
La pompe  
contient  
de l’huile qui peut être sous pression à  
cause de la chaleur. Laisser refroidir la  
pompe pendant au moins deux heures  
de procéder à l’entretien de ce modèle.  
AVIS  
4. Moteur défectueux  
5. Interrupteur flotteur défectueux 5. Remplacer l’interrupteur flotteur  
6. Impulseur (pompe remplie de  
débris)  
7. Interrupteur enmèlé  
Évent  
6. Si la turbine ne tourne pas, enlever le carter et enlever le  
débris  
7. Positionner l’interrupteur pour qu’elle se déplace librement.  
Déménager la pompe si nécessaire  
8. S’assurer que le niveau de liquide soit au moins 33,02 cm  
(13po) du fond du bassin  
Joint  
d’étan-  
chéité  
Arrivée  
1. Démonter le moteur avant  
l’expiration de la garantie annulera  
la garantie. Il est aussi possible de  
causer des fuites internes et  
8. Niveau de liquide insuffisant  
Espace  
min.  
1/2 po  
La pompe se démarre  
et s’arrête trop souvant  
1. Refoulement d’eau de la  
tuyauterie  
1. Installer un clapet  
d’endommager le modèle. S’il faut  
réparer, retourner la pompe au  
marchand de qui vous l’avez acheté  
ou composer le 1-800-237-0987.  
2. Enlever le couvercle du bassin et  
débrancher la tuyauterie de décharge  
avant de soulever la pompe du bassin.  
3. Inspecter la pompe à intervalles  
réguliers pour s’assurer de son bon  
fonctionnement. S’il y a eu des  
2. Interrupteur flotteur défectueux 2. Remplacer l’interrupteur flotteur  
3. Clapet non-installé ou qui a des  
fuites  
4. Hauteur de décharge inférieur  
au minimum du fabricant  
!
DANGER  
3. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et  
le fonctionnement libre  
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la  
taille de pompe correcte  
Ne pas marcher dans un  
endroit trempé jusqu’à ce que  
toutes les sources de courant  
Bassin  
soient coupées. Si la boîte d’arrêt est  
dans le sous-sol, contacter votre  
compagnie d’électricité pour couper le  
service à la maison ou contacter le  
service d’incendie pour des directives.  
Enlever la pompe et la réparer ou la  
remplacer. Ne pas suivre ces conseils  
peut résulter en choc électrique mortel.  
Figure 3 - Bassins préfabriqués  
La pompe s’arrête et se  
démarre  
indépendamment de  
l’interrupteur  
1. Température d’eau excessive  
2. Interrupteur défectueux  
ointerrupteur enmêlé cause que  
la pompe fonctionne à sec  
1. La pompe ne devrait pas être utilisée pour l’eau au delà de  
44° C (120° F)  
2. Remplacer ou repositionner la pompe  
clapet pour l’entretien.  
5. Installer un raccord-union entre le  
clapet et la pompe pour que la  
pompe puisse être enlevée sans trop  
déranger la tuyauterie.  
6. Cette pompe a un interrupteur à  
longe détachable avec une fiche  
superposée (Voir figure 3). La  
longueur de cordon (distance du  
cordon du flotteur à la pince) ne  
devrait pas être ajustée moins que  
8,26 cm (3-1/4 po) et ne devrait pas  
être utilisé dans un bassin plus petit  
que 35,6 cm (14 po) de diamètre. Si  
vous utilisez un différentiel autre que  
celui réglé à l’usine, s’assurer que  
lorsque la pompe s’arrête, il y ait au  
moins 4 po de fluide dans le bassin  
pour que la turbine reste submergée.  
7. Lorsque vous utilisez un interrup-  
teurancré, il faut une tuyauterie de  
décharge rigide. Si la pompe peut se  
déplacer, l’interrupteur ancrépeut  
être limité par le mur du bassin,  
empêchant la pompe de fonctionner.  
changements depuis l’achat du  
La pompe peut se démarrer  
(déclenche le  
modèle, l’enlever et Le remplacer.  
Seulement un électricien ou des  
personnes de service qualifiées  
devraient essayer de réparer ce  
modèle. La réparation et/ou le  
!
ATTENTION subitement. Débrancher la source de  
protecteur de  
puissance avant de procéder à l’entretien  
surcharge thermique)  
3. Tension de ligne basse  
3. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la  
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si  
correcte, contacter la compagnie de service publique  
Installation  
Utiliser  
un/des  
AVIS  
montage incorrect peuvent résulter  
en danger de choc électrique.  
4. Placer la pompe dans un endroit  
convenable, là où elle peut être bien  
nettoyée. Enlever tous les déchets et  
dépôts sur la pompe.  
5. Immerger la pompe entière dans une  
solution désinfectante (10% solution  
de blanchissage) pour au moins une  
heure avant de manipuler la pompe.  
6. Nettoyer toute la saleté du flotteur de  
la pompe. S’assurer que le flotteur se  
déplace librement suite au nettoyage.  
7. Netttoyer toute saleté et dépôts de  
l’arrivée de la pompe et la volute.  
La pompe fonctionne  
bruyamment et vibre  
excessivement  
1. Roulements usés  
1. Remplacer la pompe  
2. Enlever le carter, nettoyer la turbine et/ou remplacer la  
turbine en panne  
système(s) de sauvegarde là où il y a  
risque de dégâts matériels et/ou  
blessures personnelles à cause d’une  
pompe qui ne fonctionne pas ou qui a  
des fuites à cause des manques de  
puissance, canalisations de décharge  
obstruées ou autres raisons.  
2. Débris dans la cavité de  
l’impulseur ou en panne  
3. Raccords de tuyauterie à l’édifice  
trop rigides ou trop desserrés  
3. Remplacer la section de tuyau de décharge avec un raccord  
flexible  
1. Fileter le tuyau de décharge ou le  
mamelon de tuyau dans le raccord de  
décharge.  
La pompe ne s’arrête  
pas  
1. Interrupteur flotteur défectueux 1. Remplacer l’interrupteur flotteur  
2. Mouvement de l’interrupteur  
flotteur limité  
2. Positionner de nouveau la pompe ou nettoyer le bassin au  
besoin pour fournir l’espace nécessaire pour le flotteur  
3. Enlever la pompe et nettoyer la pompe et la tuyauterie  
3. Décharge limité (tuyauterie  
obstruée)  
4. Arrivée excessive ou pompe de  
taille incorrecte pour  
l’application  
2. Si un clapet est utilisé, monter le  
clapet dans une position horizontale  
ou à un angle de 45° avec le pivot de  
la soupape en haut. Dans une position  
verticale, les solides on tendance à se  
déposer sur le volet de la soupape et  
peuvent l’empêcher de s’ouvrir.  
3. Percer un trou de 1/16 po dans le  
tuyau de décharge environ 1 à 2 po  
par-dessus la décharge de la pompe  
lorsque vous utilisez un clapet. Le  
trou empêche le blocage par l’air de  
la pompe au départ initial et si elle  
perd l’amorçage.  
4. Une vanne devrait être installée dans  
le système après le clapet. La vanne  
devrait être de type à orifice plein  
qui passera des solides de 2 po ou  
selon les exigences des codes locaux  
et de la Province. Cette vanne permet  
l’enlevage de la pompe et/ou du  
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la  
taille de pompe correcte  
La pompe fonctionne  
mais délivre peu ou pas  
d’eau  
1. Tension de ligne basse  
1. Si la tension est sous le minimum recommandé, vérifier la  
taille des fils de l’interrupteur général de la propriété. Si  
correcte, contacter la compagnie de service publique.  
2. Enlever, nettoyer et vérifier le serrage  
Cette  
!
AVERTISSEMENT pompe  
contient de l’huile de moteur  
Avant  
!
ATTENTION d’enlever  
dielectrique pour le graissage et le  
transfert de chaleur du moteur. Cette  
huile peut nuire à l’environnement.  
Consulter les règlements locaux avant  
de se débarrasser de l’huile. Considérer  
que cette huile peut nuire à la vie  
aquatique lorsque vous choisissez  
d’utiliser cette pompe. débarasser de  
l’huile. Considérer que cet huile peut  
nuire à la vie aquatique lorsque vous  
choississez d’utiliser cette pompe.  
2. Débris pris dans l’impulseur ou le  
décharge  
3. Pièces de la pompe usées ou  
défectueuses, ou impulseur  
obstrué  
4. Pompe de mauvaise taille pour  
l’application  
5. Clapet pris dans la position  
fermée ou installée à l’envers  
6. Soupape d’arrêt fermée  
la pompe du bassin pour l’entretien,  
toujours couper le courant à la pompe  
et à l’interrupteur de commande. Pour  
procéder à l’entretien de la pompe ou  
l’interrupteur, TOUJOURS débrancher le  
cordon d’alimentation. Ne pas  
3. Remplacer la pompe entière. Nettoyer les pièces au besoin  
4. Vérifier de nouveau les calculs de taille pour déterminer la  
taille de pompe correcte  
5. Enlever et examiner le clapet pour l’installation correcte et  
le fonctionnement libre  
seulement couper le disjoncteur ou  
desserrer le fusible.  
6. Ouvrir la soupape  
Entretien  
S’assurer  
!
AVERTISSEMENT que la  
8 Fr  
9 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technicolor Thomson Stereo System DPL560HT User Manual
TiVo Security Camera CI_Install_0327_10 User Manual
Toshiba Computer Drive MK1001TRKB User Manual
Transition Networks Network Card SPS 1872 CC User Manual
TRENDnet Network Router TW100 BRF114U User Manual
Tricity Bendix Kitchen Entertainment Center AW 440 User Manual
Tripp Lite Power Supply SURBC2030 User Manual
Tripp Lite Universal Remote TuneView RF User Manual
Turtle Beach Computer Hardware DDL User Manual
Weber Gas Grill 43146 User Manual