Operator’s Manual
4-Cycle Gas Trimmer
TB525CS
DO NOT RETURN
THIS PRODUCT
For Assistance please call 1-800-828-5500 (U.S.) or
1-800-668-1238 (Canada)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-828-5500, or 1-800-668-1238 in Canada to
obtain a list of authorized service dealers near you. For more details
If you have difficulty assembling this product or have any questions
regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please
call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should
be performed only by an authorized and approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy
the information for future reference.
Copy the model and parent part number here:
Copy the serial number here:
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
In an effort to reduce the impact on the forests,
and reduce carbon and greenhouse gas
emissions, MTD is using less paper by reducing
the text size of this manual.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
PART NO. 769-04579 P01
(2/09)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling
the starter rope. The operator and unit must be in a stable position
while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip
on both handles or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not
touch or try to stop the cutting attachment when it rotates.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get
extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or
edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from
one cutting location to another.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become
lodged between the cutting attachment and shield.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep
the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or
carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an
open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see
Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct
other users. If you loan someone this unit, also loan them these
instructions.
•
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine
immediately and check for damage. Do not operate before repairing
damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark plug
for maintenance or repair.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
•
Use only original equipment manufacturer replacement parts and
accessories for this unit. These are available from your authorized service
dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to
serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating, maintenance, and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING: Small objects can be propelled at high
speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor.
• READ OPERATOR'S MANUAL
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow
all warnings and safety instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator and/or bystanders.
WARNING: Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
• HOT SURFACE WARNING
WARNING: Thrown objects and loud noise can
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and
ear protection when operating this unit. Use a full face
shield when needed.
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get
burned. These parts get extremely hot from operation.
When turned off they remain hot for a short time.
• OIL
• UNLEADED FUEL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
Always use clean, fresh unleaded fuel
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• SHARP BLADE
• ON/OFF STOP CONTROL
WARNING: Sharp blade on cutting attachment
shield. To prevent serious injury, do not touch the line
cutting blade.
OFF or STOP
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KNOW YOUR UNIT
OIL AND FUEL INFORMATION
5.
Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill
Spark Plug
APPLICATIONS
As a trimmer:
Muffler
plug.
Check oil before each use and change as needed. Refer to
Checking the Oil Level.
•
•
•
Cutting grass and light weeds.
Edging
Decorative trimming around trees,
fences, etc.
Starter Rope
Grip
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be
sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
On/Off Stop
Other optional accessories may be
used.
Control
NOTE:
This is a four cycle engine. In order to avoid damage
to the unit, do not mix oil with gasoline.
Fuel Cap
Oil Fill Plug
Definition of Blended Fuels
D-Handle
Fig. 5
Choke Lever
Primer Bulb
Shaft Grip
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such
as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel
absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and
oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel (less than 60
days old), when using alcohol-blended fuel.
Oil Fill Plug
Throttle
Control
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,
follow recommended precautions:
O-Ring
Oil Fill Hole
•
•
•
Always use fresh unleaded gasoline
Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
Drain tank and run the engine dry before storing unit
EZ-Link™
Air Filter Cover
Fig. 6
Using Fuel Additives
Line Cutting
Blade
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
WARNING:
Cutting Head Shield
Gear Box
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop
the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the
tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING:
Cutting Head
The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and
minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits
in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according
to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALL CUTTING ATTACHMENT SHIELD
Shaft Housing
FUELING THE UNIT
To prevent serious personal injury,
never operate the trimmer without the cutting
attachment shield in place.
WARNING:
Gas Can Spout
Remove fuel cap slowly to avoid
WARNING:
injury from fuel spray. Never operate the unit
without the fuel cap securely in place.
Clamp
Use the following instructions if the cutting attachment shield on
your unit is not installed. Use only the instructions that apply to the
type of shaft and shield that your unit is equipped with.
Recessed
Pocket
1.
2.
Remove the fuel cap (Fig. 7).
Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel
tank (Fig. 7) and fill the tank.
Do not overfill the tank.
Wipe up any gasoline that may have spilled.
Reinstall the fuel cap.
Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.
Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State and Local regulations.
Cutting Head
Shield
INSTALLING THE CUTTING HEAD SHIELD
Fig. 1
NOTE:
3.
4.
5.
NOTE:
1.
Place the cutting attachment shield onto the shaft housing
above the clamp assembly (Fig. 1).
Fuel Cap
Fuel Tank
Fig. 7
Screws (4)
2.
Push the cutting attachment shield down to the top of the
cutting attachment assembly and then rotate the cutting
attachment shield until the screw holes align and the guard
fits into the recessed pocket (Fig. 2).
3.
Install the screws with a Phillips screwdriver (Fig. 2).
ADJUSTING THE D-HANDLE
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS
1.
Loosen the clamp screw on the handle just enough to move
it (Fig. 3).
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide
WARNING:
2.
While holding the unit in the operating position (Fig. 14),
move the D-handle to the location that provides you the
best grip .
exhaust fumes can be lethal in a confined area.
Fig. 2
D-Handle
3.
Tighten the clamp screw, until the D-handle is secure. (Fig. 3)
Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when
WARNING:
pulling the starter rope (Fig. 10). To avoid serious injury, the operator and unit must be
in a stable position while starting.
Make sure that any Add-On item is installed correctly and secure before starting the unit.
6 in.
(15.24 cm)
Minimum
STARTING INSTRUCTIONS
OFF (O)
ON (I)
1.
Check the oil level in the crankcase. Refer to
Checking the Oil Level.
Screw
Fig. 3
2.
Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.
Refer to Fueling the Unit.
NOTE:
There is no need to turn the unit on. The
On/Off Stop Control is in the ON ( I ) position
at all times (Fig. 8).
OIL AND FUEL INFORMATION
Throttle
OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
3.
Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in the
primer bulb and fuel lines (Fig. 9). If you can’t see
fuel in the bulb, press and release the bulb as many
times as it takes before you can see fuel in it.
Place the choke lever in Position 1 (Fig. 9).
Crouch in the starting position (Fig. 10). Squeeze the
throttle control lever. Pull the starter rope 5 times.
WARNING:
Control
Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and cannot be
Fig. 8
overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See Changing the Oil.
Choke Lever
Position 1
Primer Bulb
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil
before each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can
cause premature engine wear and failure.
4.
5.
6.
7.
Place the choke lever in Position 2 (Fig. 9).
While squeezing the throttle control , pull the starter
rope briskly 1 to 4 times to start the engine.
Keep the throttle squeezed and allow the engine to
warm up for 30 to 60 seconds.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE:
This unit is shipped without oil. In order to avoid
damage to the unit, put oil in the crankcase before
you attempt to start the unit.
8.
9.
Fig. 9
Place the choke lever in Position 3 (Fig. 9). The unit
is ready for use.
Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE
30 SF, SG, SH oil (Fig. 4).
Funnel
Spout
Starting Position
IF...
IF...
The engine does not start, go back to step 3.
NOTE:
Save the bottle of oil. It can be used to measure the
correct amount during future oil changes. See
Changing the Oil.
Starter
Rope
The engine fails to start after a few attempts,
place the choke lever in Position 3 and
squeeze the throttle control. Pull the starter
rope briskly 3 to 8 times. The engine should
start. If not, repeat.
1.
Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper
seal covering the opening. Replace the top. Next, cut the
tip off the funnel spout (Fig. 4).
Fig. 4
STOPPING INSTRUCTIONS
2.
3.
4.
NOTE:
Tip unit so that the back of the engine is facing up in a vertical position.
Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 6).
Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 5).
Never add oil to the fuel or fuel tank.
Throttle
Control
1.
Release your hand from the throttle control. Allow
the engine to cool down by idling.
Fig. 10
2.
Press and hold the On/Off Stop Control switch in the
OFF (O) position until the unit comes to a complete stop (Fig. 8).
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE TRIMMER
OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM
Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of
WARNING:
Before you begin using any attachment, read and understand the manual
WARNING:
injury when operating this unit.
that came with the attachment. Follow all safety information contained within.
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 14).
Check for the following:
The EZ-Link™ system enables the use of these optional Add-Ons:
Mach 4® Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720
Brushcutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Blower/ Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720
Blower Vacuum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Cultivator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Edger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Straight Shaft Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Snow Thrower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*Do NOT use this attachment with an electric powered unit.
•
•
The operator is wearing eye protection and proper clothing
With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is
holding the shaft grip
•
The operator’s left arm is straight, the left hand holding the
assist handle
•
•
The unit is at waist level
The cutting attachment is parallel to the ground and easily
contacts the grass without the need to bend over
Fig. 14
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line
length will make the clutch overheat. This may lead to serious personal injury or damage
to the unit.
WARNING:
EZ-Link™ Coupler
Release
Removing the Cutting Attachment or Add-On
Button
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release
trimming line without stopping the engine. To release more line,
lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 15) while
operating the trimmer at high speed.
To avoid serious personal injury
and damage to the unit, shut the unit off before
removing or installing add-ons.
WARNING:
NOTE:
Always keep the trimming line fully extended. Line
release becomes more difficult as the cutting line
becomes shorter.
1.
2.
3.
Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 13).
Press and hold the release button (Fig. 11).
While firmly holding the upper shaft housing, pull the
cutting attachment or add-on straight out of the EZ-Link™
coupler (Fig. 12).
Guide Recess
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming
line is released. A blade in the cutting attachment shield will cut
the line to the proper length if excess line is released.
For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or hard
soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Primary Hole
Fig. 15
Installing the Cutting Attachment or Add-On
Add-ons are to be used in the
primary hole only. Using the wrong hole could
lead to personal injury or damage to the unit.
CAUTION:
NOTE:
Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
•
•
•
•
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
NOTE:
Place the unit on the ground or on a work bench to
make add-on installation or removal easier.
Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 13).
While firmly holding the add-on, push it straight into the EZ-
Link™ coupler (Fig. 12).
Aligning the release button with the guide recess will
help installation (Fig. 11).
Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 13).
Upper Shaft
Housing
Lower Shaft
Housing
1.
2.
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
NOTE:
•
•
•
For best trimming results, operate unit at full throttle.
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls.
Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
90˚ Edging Hole
(Trimmer Only)
3.
Lock the release button in the
primary hole and securely tighten the knob
before operating this unit.
CAUTION:
•
•
•
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid
premature line wear or engine drag.
Cutting from right to left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the
operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a
forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
For edging (when using the line head cutting attachment with EZ-Link™
models), lock the release button of the cutting attachment into the 90°
edging hole (Fig. 13).
Knob
•
•
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon proper
adherence of explained trimming techniques, what vegetation
is cut, and where vegetation is cut.
For example, the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation
around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30°
angle to the ground (Fig. 16).
Fig. 16
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
LINE INSTALLATION
Always use original equipment manufacturer 0.095 in. (2.41 mm)
replacement line. Other types of line may make the engine overheat or fail.
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures
should also be a part of any seasonal tune-up.
Cutting Head Knob
Arrow
NOTE:
There may be a need to remove the old line prior to
installing new line. If so, please refer to Removing the
old line or obstructions.
NOTE:
Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about
these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or
authorized service dealer.
1.
2.
Align the arrows on the cutting head knob with the
outerspool eyelets, if they are not already.(Fig. 17)
Using 10.5 ft. (3.2 m) of 0.095 in. (2.41 mm) replacement line push
an end of the line through one of the eyelets until it protrudes
through the opposite side. Continue pushing or pulling the line until
the line is evenly distributed, so approximately 5 ft. (1.5 m) is visible
from both sides of the cutting head.(Fig. 18)
Hold the cutting head knob and turn the cutting head clockwise
to wind the line around the spool until 5 in. (12.7 cm) is
protruding from each side of the cutting head.(Fig. 19)
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure
that the unit cannot start.
WARNING:
Eyelet
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
NOTE:
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service
dealer.
3.
FREQUENCY
MAINTENANCE REQUIRED
SEE
NOTE:
If winding the line from a large spool of line, cut the line
from the spool so that it measures 5” from the eyelet.
Start the unit and bump the cutting head on the ground
until the desired cutting length is achieved.
Fill fuel tank with fresh fuel
Check oil
p. 4
p. 6
Before starting engine
4.
Every 10 hours
Clean and re-oil air filter
p. 6
REMOVING THE OLD LINE OR OBSTRUCTIONS
NOTE:
1st change at 10 hours
Every 25 hours after
Change oil
Clean spark arrestor
p. 6
p. 7
There should only be a need to remove the bump cap if
the old line gets jammed or an obstruction preventing the
new line from being installed properly.
10 hours on new engine
Every 25 hours
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 6
p. 7
1.
Firmly press in on the tabs that are on each side of the
cutting head. (Fig. 20)
It may be easier to press in and then up on one tab at
a time.
Remove the cap either by letting it pop off or a slight wiggle of
the cap may be required and pull it off the outer spool (Fig. 21)
Remove any old line from the inner reel or obstructions
from the outer spool. (Fig. 22)
Place the inner reel back into the outer spool (Fig. 21).
NOTE:
2.
3.
4.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
NOTE:
When placing the inner reel back into the outer spool, make sure the side with the L is facing
3.
Wash the filter in detergent and water (Fig. 31). Rinse the
Air Filter Cover
up towards the bump cap.
filter thoroughly and allow it to dry.
5.
Replace the bump cap by aligning the tabs of the bump cap with the tab lock windows of the outer
spool and press down firmly until both tabs snap back into place. (Fig. 23)
4.
Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the
filter (Fig. 32).
Air Filter
Tab
To install new line, please refer to the Line Installation section.
5.
6.
NOTE:
Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 33).
Replace the filter (Fig. 34).
If the unit is operated without the air filter, you will
VOID the warranty.
Reinstall the air filter cover. Position the slots on the top of
the air filter cover onto the tabs at the top of the back plate
(Fig. 30).
Bump Cap
UP
Inner
Reel
7.
8.
Spring
Fig. 30
Outer Spool
Swing the cover down until the tab on the air filter backplate snaps into place in the slot on the air
filter cover (Fig. 30).
Tab
Fig. 20
Fig. 21
PRESS
Fig. 31
Fig. 32
Back Plate
Air Filter
Tabs
Fig. 23
Fig. 22
CHECKING THE OIL LEVEL
To prevent extensive engine wear
WARNING:
and damage to the unit, always maintain the
proper oil level in the crankcase. Never operate
the unit with a low oil level.
Locking Tab
The importance of checking and maintaining the proper oil level in the
crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each use:
Fig. 33
CARBURETOR ADJUSTMENT
Fig. 34
1.
2.
Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
Place the engine on a flat, level surface with the cutting
head shield hanging off a work bench or table to get a
proper oil level reading (Fig. 24).
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and the
engine starter housing (Fig. 35).
Fig. 24
NOTE:
Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should
make carburetor adjustments.
3.
Keep dirt, grass clippings and other debris out of the engine.
Clean the area around the dipstick before removing it.
Check Fuel
4.
5.
Remove the oil fill plug.
Look into the oil fill hole, use a flashlight if needed. The oil
should be just touching the inner most thread (Fig. 25).
Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh fuel prior
to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
6.
If the oil level is not touching the inner most thread on the
oil fill hole, add a small amount of oil to the oil fill hole and
recheck (Fig. 25). Repeat this procedure until the oil level
reaches the inner most thread on the oil fill hole.
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow.
This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before
Max Oil Fill Line
Fig. 25
adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.
Idle Adjustment Screw
NOTE:
NOTE:
Do not overfill the unit.
Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug
when checking and changing the oil (Fig. 26).
Adjust Idle Speed Screw
Oil Fill Plug
O-Ring
The cutting attachment may spin
WARNING:
during idle speed adjustments. Wear protective
clothing and observe all safety instructions to
prevent serious personal injury.
CHANGING THE OIL
Wear gloves to prevent injury
CAUTION:
when handling the unit.
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still
will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1.
Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
Oil Fill Hole
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities.
Fig. 35
2.
Release the throttle trigger and let the engine idle. If the
engine stops, insert a small phillips in between the Air Filter Cover and the Engine Cover (Fig. 35).
Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles
smoothly.
Fig. 26
1.
2.
3.
Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.
Remove the oil fill plug.
Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by
tipping the unit to a vertical position (Fig. 27). Allow ample
time for complete drainage.
NOTE:
3.
The cutting attachment should not rotate when the engine idles.
If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw
counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems.
If not and all of the following are true:
4.
Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that
may have spilled. Dispose of the oil according to Federal,
State and local regulations.
View Of The Rear Engine Cover
•
•
•
the engine will not idle
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
5.
Refill the crankcase with 3.04 fluid ounce (90 ml) of SAE 30
SF, SG, SH oil.
NOTE:
Use the bottle and spout saved from initial use to measure
the correct amount of oil. The top of the label on the bottle
measures approximately 3.04 ounces (90 ml) (Fig. 29).
Check the level, See Checking the Oil Level. If the level is
low, add a small amount of oil and recheck. Do not overfill
(Fig. 25).
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Screws
Screws
ROCKER ARM CLEARANCE
To avoid serious personal injury,
always turn the unit off and allow it to cool
before you clean or service it.
WARNING:
6.
7.
Replace the oil fill plug.
Reconnect the spark plug boot.
Fig. 36
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or
unqualified to perform this, take the unit to an authorized service
center.
AIR FILTER MAINTENANCE
Rocker Arm Cover
To avoid serious personal injury,
always turn the unit off and allow it to cool
before you clean or service it.
WARNING:
NOTE:
Inspect the valve to rocker arm clearance with a
feeler gauge after the first 10 hours of operation and
every 25 hours of operation.
Spark Plug
Hole
•
The engine must be cold when checking or adjusting the valve
clearance.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an
important item to maintain. Failure to maintain your air filter
properly can result in poor performance or can cause permanent
damage to your engine.
•
This task should be performed inside, in a clean, dust free area.
1.
Remove the six (6) screws on the back of the engine cover
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 36).
Fill Line
Fig. 37
2.
3.
Disconnect the spark plug wire.
1.
Open the air filter cover. Push the tab on the under side of
the cover inward. Then pull the air filter cover out and up.
(Fig. 30).
Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket
counterclockwise.
Adjustment
Nuts
Intake
Rocker
Arms
2.
Remove the air filter (Fig. 34).
4.
5.
Remove the engine cover (Fig. 36).
Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the
screw holding the rocker arm cover with a large flat blade
screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 37). Remove the rocker
arm cover and gasket.
Exhaust
Fig. 38
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
6.
Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of
its travel, (known as top dead center). Check that:
The piston is at the top of its travel while looking in the
spark plug hole (Fig. 37).
Rocker Arm
Adjusting Nut
ENGINE WILL NOT START
CAUSE
Empty fuel tank
ACTION
Feeler
Gauge
•
•
Fill fuel tank with fuel
Both rocker arms move freely, and both valves are closed.
Primer bulb wasn't pressed enough
Old fuel
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Drain gas tank and add fresh fuel
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
0.003–0.006 in.
(0.076–0.152 mm)
If these statements are not true, repeat this step.
7.
Slide the feeler gauge between the rocker arm and the
valve return spring. Measure the clearance between the
valve stem and rocker arm (Fig. 38). Measure both the
intake and exhaust valves.
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
Valve Stem
ENGINE WILL NOT IDLE
CAUSE
Fig. 39
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 –
ACTION
.006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge
should slide between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding.
See Figures 38 and 39.
Air filter is plugged
Old fuel
Replace or clean the air filter
Drain gas tank and add fresh fuel
8.
If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver (Fig. 39).
Adjust according to the Carburetor Adjustments
section or take to an authorized service dealer
for an adjustment
Improper carburetor adjustment
•
•
To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.
To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
9.
Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque
the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
CAUSE
Old fuel
ACTION
Drain gas tank and add fresh fuel
Stop the engine and clean the cutting attachment
Clean or replace the air filter
10.
Check the spark plug and reinstall. See Replacing the
Spark Plug.
Cutting attachment bound with grass
Dirty air filter
11.
12.
Replace the spark plug wire.
Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover
before tightening the screws. Tighten screws.
Plugged spark arrestor
Clean or replace spark arrestor
0.025 in.
(0.635 mm.)
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 753-05255 spark plug. The
correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm.). Remove the plug after
every 25 hours of operation and check its condition.
ACTION
Fig. 40
Old fuel
Drain gas tank and add fresh fuel
Replace or clean the spark plug
Clean or replace spark arrestor
Fouled spark plug
Plugged spark arrestor
1.
Stop the engine and allow it to cool. Remove the six (6) screws on the back of the engine cover
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 40).
2.
3.
Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a
5/8 in. socket counterclockwise.
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CAUSE
ACTION
Cutting attachment bound with grass
Cutting attachment out of line
Inner reel bound up
Stop the engine and clean cutting attachment
Refill with new line
Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could
WARNING:
damage the cylinder.
Replace the inner reel
Cutting head dirty
Clean inner reel and outer spool
Disassemble, remove the welded section and rewind
Disassemble and rewind the line
4.
5.
Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm.) using a feeler
gauge (Fig. 40).
Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until
Line welded
Line twisted when refilled
snug.
Muffler
Spark Arrestor
Push the bump head and pull out line until 4
inches (102 mm) of line is outside of the cutting
attachment
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
Screen
Not enough line is exposed
Diverter
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
T-25
Screw
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
1.
2.
Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.
CAUSE
ACTION
With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit,
remove the screws attaching the spark arrestor cover to the
muffler (Fig. 41).
Oil, cleaner or lubricant in cutting head
Clean and thoroughly dry the cutting head
Slot
T-20 Screw
Fig. 41
3.
Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.
Remove the spark arrestor cover.
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
4.
5.
6.
Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.
Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.
Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screws.
SPECIFICATIONS
ENGINE*
CLEANING
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 cu. in. (29 cc)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml)
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind
Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz (414 ml)
To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool
WARNING:
before you clean or service it.
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
•
•
•
•
•
Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
1.
Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more
than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations.
Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained
from the carburetor.
2.
DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT*
3.
Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the
trimmer after storage.
Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State
and Local regulations.
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube (EZ-Link™)
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with handle, cutting attachment and shield) 11.5-13.0 lbs (5.2-5.9 kg)
Cutting Mechanism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SpeedSpool 2®
Line Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Line Releaser
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 inches (101.6 mm)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .095 inches (2.41 mm)
Cutting Path Diameter, Trimmer Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 inches (43.2 cm)
NOTE:
4.
5.
Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
•
•
•
•
Allow the engine to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
Drain the gas tank before transporting.
Tighten gas cap before transporting.
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve
the right to make changes at any time without notice.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de L’utilisateur
Désherbeuse à gaz à 4-temps
TB525CS
NE RETOURNEZ
PAS CE PRODUIT
Pour une assistance, veuillez appeler le 1-800-828-5500
(E.U.) ou le 1-800-668-1238 (Canada) ou visitez le site :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-828-5500
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS
L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE
PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de
garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil.
Vous y trouverez le modèle et les numéros de série de votre appareil.
Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour
toute référence future.
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro de série ici :
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi que
les émissions de gaz à effet de serre, MTD utilise
moins de papier en réduisant la taille du texte de
ce manuel.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel
tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications
à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
PART NO. 769-04579 P01
(2/09)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PARE-ÉTINCELLES
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers
potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous
les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent
éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde
qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées
contre les accidents.
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de
l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et
de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de
l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe
soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou
qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies.
Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre
municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être
passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas
cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine.
Si l'écran pare-étincelles, réf. 769-05297, doit être remplacé,
communiquez avec le service technique.
SYMBOLE SIGNIFICATION
indique un danger, un
ALERTE DE SÉCURITÉ:
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
le non-respect d’un avertissement peut
DANGER:
causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER,
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS
NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
le non-respect d’un avertissement
AVERTISSEMENT:
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
le non-respect d’un avertissement
MISE EN GARDE:
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut
entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500
AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
DÉSHERBEUSES À GAZ
Lorsque vous utilisez la machine,
AVERTISSEMENT:
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
l'essence est extrêmement
AVERTISSEMENT:
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu.
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser
l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne
faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant
soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la
pression du réservoir.
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se
soient dissipées.
• Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air à
l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon
du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas
pendant le remplissage de carburant. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant de l'appareil.
•
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous
que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de
l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et
solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe
est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous risquez
sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et
d'endommager l'appareil.
• N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,03
mm, 0,080 po de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de
cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer
en projectile dangereux.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez
pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu
de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
•
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux
pieds.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une
pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1
ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez
un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu
poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les
vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les
cheveux au-dessus des épaules.
•
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets
pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux,
verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux
de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez
que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets
projetés. Les spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez
immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les réglages
ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
F2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants:
de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans que
les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié a
été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de
sécurité.
entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et
accessoires d’origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de
pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut
causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa
garantie.
• Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste
stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas,
faites régler l'appareil par un technicien agréé.
• Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe
et le protecteur.
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux ou
pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le silencieux
exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive de graisse
ou de carbone.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce
moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice où
les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou
d'étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles.
Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de coupe en
rotation.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec,
hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou
un accident.
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces
pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes
brièvement après l'arrêt.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre
liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris.
Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et
Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en
pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un,
prêtez-lui également ces instructions.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son
usage prévu.
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le
moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne
faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas
marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
• SURFACE CHAUDE
•
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux
ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces
pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles
restes chaudes brièvement après l'arrêt.
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur
et suivez tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart
de l'accessoire de coupe rotatif.
• NIVEAU D'HUILE
• CARBURANT SANS PLOMB
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
• LAME AIGUISÉE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de
coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la
lame pour éviter des blessures graves.
ARRÊT ou STOP
F3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAVOIR VOTRE UNITE
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
Bougie
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
Bouchon de
Silencieux
d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque
remplissage
utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
•
Coupe d'herbe et de mauvaises
herbes légères.
Poignée de la corde
de démarrage
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
•
•
Coupe de bordures
Tailler autour des arbres, des
clôtures, etc.
Joint
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que
torique
Commande
Marche/ Arrêt
le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du
carburant sans plomb frais et propre.
Orifice de
remplissage
d’huile
Bouchon du
carburant
D'autres accessoires peuvent être
utilisés.
Bouchon de
remplissage
REMARQUE: ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile
avec l’essence.
Poignée en D
Levier
d'étrangleur
Fig. 6
Prise de
l'arbre
Définition des carburants mélangés
Poire
d'amorçage
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le
méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour
séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce
type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Manette
des gaz
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
•
•
•
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
MC
EZ-Link
Couvercle du
filtre à air
Utilisation d’additifs de carburant
Lame
coupante
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air.
Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant
déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT:
Protecteur
d'accessoire de
coupe
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent
AVERTISSEMENT:
peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de
flammes vives de la zone.
Accessoire de coupe
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent permet
d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le
carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz)
d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs
directement dans le réservoir de l'appareil.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Corps de l'arbre
n'utilisez jamais la
désherbeuse sans protecteur d'accessoire de
coupe pour éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Bec du récipient d'essence
AJOUT DE CARBURANT
Collier
de
Enlevez le bouchon du
AVERTISSEMENT:
serrage
réservoir lentement pour ne pas être blessé par
les jets d'essence. Ne faites pas marcher
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de
coupe n'est pas installé sur l'appareil.
Poche
encastrée
Protecteur
d'accessoire
de coupe
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
1.
2.
Déposez le bouchon à essence (Fig. 7).
Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir (Fig. 7) et remplissez celui-ci.
1.
Placez le protecteur d'accessoire de coupe sur le corps de
l'arbre au-dessus de l'ensemble de bride (Fig. 1).
Enfoncez le protecteur d'accessoire de coupe sur le haut
de l'accessoire de coupe puis tournez-le jusqu’à ce que les
trous à vis soient alignés et que le protecteur s’emboîte
dans la poche encastrée (Fig. 2).
Bouchon du
carburant
Fig. 1
Réservoir
2.
(4) vis
REMARQUE: Ne remplissez pas trop le réservoir.
Fig. 7
3.
4.
5.
Essuyez tout déversement d’essence.
Remettez le bouchon du réservoir.
Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant
avant de démarrer le moteur.
3.
Posez les vis à l'aide d'un tournevis à empreinte cruciforme
(Fig. 2).
REMARQUE: Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1.
2.
3.
Desserrez la vis de la bride sur la poignée juste assez pour
la déplacer (Fig. 3).
Tenez l’appareil en position d’utilisation (Fig. 14), puis positionnez
la poignée en D de manière à assurer une prise idéale.
Serrez la vis de la bride jusqu’à ce que la poignée en D soit
bien fixé. (Fig. 3)
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Fig. 2
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
AVERTISSEMENT:
Poignée en D
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de
AVERTISSEMENT:
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 22). L'opérateur et l'appareil
doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves. Vérifiez la
bonne installation de l'accessoire avant le démarrage de l'appareil.
15,24 cm
(6 po)
minimum
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Arrêt (O)
Démarrage (I)
Vis
1.
Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir
Vérification du niveau d'huile.
Fig. 3
2.
Remplissez le réservoir d’essence sans plomb
propre et frais. Voir Ajout de Carburant.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la
machine. La commande démarrage et arrêt est en
position démarrage (I) en permanence (Fig. 8).
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT
AVERTISSEMENT:
Manette
des gaz
ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de
la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant
chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
3.
Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises,
lentement. Une certaine quantité de carburant devrait
être visible dans la poire d’amorçage et les conduites
de carburant (Fig. 9). Si vous n’apercevez pas de
carburant dans la poire, pressez et relâchez la poire
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous
aperceviez du carburant dans cette dernière.
Fig. 8
Poire d'amorçage
Levier
d'étrangleur
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice
d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque
utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la
bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une
défaillance prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à
indice SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
4.
5.
Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 9).
Buse
d'entonnoir
Accroupissez-vous en position démarrage (Fig. 10).
Appuyez sur le verrouillage des gaz et appuyez sur
le levier de contrôle des gaz. Tirez vivement le
lanceur à cinq reprises.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le
carter moteur avant le démarrage.
6.
7.
Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 9).
Fig. 9
Tandis que vous appuyez sur le verrouillage des gaz
et appuyez sur la commande des gaz, tirez vivement
le lanceur jusqu’à 4 fois pour démarrer le moteur.
Fig. 4
Position de
démarrage
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,
SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 4).
REMARQUE: conservez la bouteille pour mesurer correctement la
quantité nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement
d'huile.
Poignée de
la corde de
démarrage
8.
9.
Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le
moteur chauffer pendant 30 à 60 secondes.
Mettez le levier d'étrangleur en Position 3 (Fig. 9).
La machine est prête à être utilisée.
1.
Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez
la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 4).
Si... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
Si... Le moteur ne démarre toujours pas après quelques
tentatives, placez le levier de l’étrangleur en Position 3,
appuyez sur le verrouillage de la manette des gaz et
appuyez sur cette dernière.
Manette
des gaz
2.
3.
Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur.
Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-
moteur (Fig. 6).
Fig. 10
Fig. 5
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1.
2.
Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en position ARRÊT (O)
jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 8).
4.
Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 5).
REMARQUE: n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant.
5.
Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge.
F4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D'EMPLOI
MC
FONCTIONNEMENT DU EZ-LINK
•
•
•
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement
la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
Avant d’utiliser tout accessoire, veuillez lire et comprendre le
manuel accompagnant l’accessoire. Suivez toutes les informations relatives à la sécurité
qui y figurent.
AVERTISSEMENT:
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
Le système EZ-LinkMC permet d'utiliser ces accessoires optionnels:
n'enlevez pas ni n'altérez
AVERTISSEMENT:
Mach IVMC Désherbeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Taille-haies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720
Débroussailleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Désherbeuse/ Souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720
Aspirateur/ Souffleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Motoculteurde jardin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Scie à long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Souffleuse à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Souffleur turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NE PAS utiliser cet accessoire avec un produit alimenté à l’électricité.
l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil
surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
Fig. 14
L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner du fil
sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement
l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 18) tout en faisant marcher la
désherbeuse à haut régime.
REMARQUE: gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus
difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe
devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez
environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire
de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous
déroulez trop de fil.
Retrait de l'accessoire de coupe ou autre
MC
Coupleur EZ-Link
Bouton de
Fig. 15
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur un sol
déclenchement
pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
AVERTISSEMENT:
dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez
toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se
raccourci.
REMARQUE: ne posez pas la tête Bump HeadMC sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
1.
2.
Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 13).
Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le
enfoncé (Fig. 11).
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
•
•
•
•
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Renfoncement-guide
3.
Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-LinkMC (Fig. 12).
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
Fig. 11
Installation de l'accessoire de coupe ou autre
Trou principal
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein étrangle.
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la
pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
MISE EN GARDE: Accessoire de coupe doivent
•
•
•
utiliser le trou principal sauf indication contraire
de leurs manuels. L'utilisation du mauvais trou
pourrait causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
•
•
•
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
Le fait de couper de gauche à droite améliore l’efficacité de coupe de la machine. Les copeaux sont
expulsés dans la direction opposée à l’opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez
d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs
résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes
sont sèches.
REMARQUE:pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires,
placez l'appareil au sol ou sur un établi.
Corps de l'arbre
supérieur
Corps de l'arbre
inférieur
1.
2.
Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 13).
Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans
Fig. 12
le coupleur EZ-LinkMC (Fig. 11).
REMARQUE: aligner le bouton de déclenchement avec le
Trou de coupe de
bordures de 90°
renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 11).
•
•
3.
Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 13).
La durée de vie de votre fil de coupe dépend de l’application
des techniques de coupe précédentes, du type de végétation
à couper et du lieu de coupe.
verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal et vissez
bien le bouton avant de faire marcher l'appareil.
MISE EN GARDE:
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur
de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe
sur les modèle EZ-LinkMC, verrouillez le bouton de déclenchement
de l'accessoire de coupe dans le trou de 90° (Fig. 13).
Bouton
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des
arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement
Fig. 13
Fig. 16
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 19).
portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps)
AVERTISSEMENT:
pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 14). Vérifiez les points
suivants:
•
•
L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSTALLATION DE LA LIGNE DE COUPE
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Bouton
Flèche
Utilisez uniquement de la ligne de coupe originale, celle du fabricant,
d’un diamètre de 2,41 mm (0.095”).
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie
de toute mise au point saisonnière. Téléphonez au 1-800-828-5500 pour plus de renseignements.
1.
Alignez les flèches sur le couvercle du dessus de la tête de
coupe avec les oeillets de la bobine extérieure, si ce n'est
déjà fait. (Fig. 17)
Prévoyez 3,2 m (10,5 pieds) de ligne de coupe. Poussez un
bout de la ligne dans un des oeillets jusqu’à ce qu’elle
ressorte par l’oeillet de l’autre côté. Continuez à pousser ou
tirer sur la ligne jusqu’à ce que vous obteniez deux bouts
d’environ 1,5 m (5 pieds) de chaque côté de la tête de
coupe. (Fig. 18)
REMARQUE: certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si
vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier,
chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
2.
pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des
AVERTISSEMENT:
Œillet
réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid.
Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans
les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
3.
Tenez le couvercle du dessus (celui avec les flèches) et
tournez la tête de coupe dans le sens des aiguilles d’une
montre pour embobiner la ligne sur la bobine jusqu’à ce
qu’il ne reste plus que 12,7 cm (5 pouces) de ligne
dépassant de chaque côté de la ligne de coupe. (Fig. 19)
FRÉQUENCE
ENTRETIEN REQUIS
RÉFÉRENCE
Remarque: Si vous embobinez la ligne à partir d’une grosse
bobine de ligne de coupe, coupez la ligne à 12,7 cm
(5 pouces) de l’oeillet.
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Page F4
Page F6
Avant le démarrage du moteu
Toutes les 10 heures
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau
Page F6
4.
Démarrez l’appareil et tapez la tête de coupe par terre jusqu'à
ce que la longueur de ligne de coupe désirée soit sortie.
Premier changement après 10
heures
Toutes les 25 heures
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Page F6
Page F7
ENLEVER L’ANCIENNE LIGNE DE COUPE
1.
Poussez fermement sur les languettes situées de chaque
côté de la tête de coupe. (Fig. 20)
Page F6
Page F7
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des
électrodes
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures
Remarque: Il sera peut-être plus facile de pousser vers l’intérieur
puis vers le haut, une languette à la fois.
Retirez le couvercle soit en le faisant sauter, soit en le dégageant
petit à petit, puis retirez la bobine (Fig. 21)
Déroulez l’ancienne ligne de la bobine et retirez-la du trou
central de la bobine. (Fig. 22)
Replacez la bobine dans le couvercle de la bobine
extérieure (Fig. 21).
2.
3.
4.
F5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Remarque: Lorsque vous replacez la bobine dans la bobine extérieure, assurez-vous que le côté marqué
2.
3.
Retirez le filtre à air (Fig. 34).
Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 31).
Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.
Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre
SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 32).
Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile
(Fig. 33).
Couvercle du
filtre à air
du L soit tourné vers le haut.
5.
Replacez le couvercle de la tête de coupe et poussez fermement jusqu’à ce que les deux
languettes retrouvent leur place. (Fig. 23)
4.
5.
6.
Filtre à
air
Pour installer la nouvelle ligne, consultez la section Installer une nouvelle ligne.
Frapper la
Casquette
Replacez le filtre (Fig. 34).
Languette
Haut
Moulinet
REMARQUE: Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air,
vous ANNULEREZ la garantie.
Réinstallez la couverture du filtre à air. Placez les fentes au
dessus de la couverture du filtre à air sur les languettes au dessus de la plaque arrière (Fig. 31).
Faites pivoter la couverture vers le bas jusqu’à ce que la languette sur la plaque arrière du filtre à
air se verrouille en place dans la fente sur la couverture du filtre à air (Fig. 30).
Ressort
Fig. 30
Bobine
7.
8.
Extérieure
Etiquette
Fig. 20
Fig. 21
PRESSE
Fig. 31
Fig. 32
Plaque
arrière
Fig. 23
Fig. 22
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Languette
Pour éviter de trop user le
MISE EN GARDE:
moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours
l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais
l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
Filtre à
air
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du
niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation:
Etiquette
verrouillant
Fig. 33
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Fig. 34
1.
Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter
moteur.
Fig. 24
2.
Placez la machine sur une surface plane avec le bouclier de
la tête de coupe pendant d’un banc de travail ou d’une
table pour obtenir une lecture correcte du niveau d’huile
(Fig. 24).
Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe,
etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon /
jauge d'huile avant de le retirer.
Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
Le regard dans le pétrole remplit le trou, utiliser une lampe
de poche si nécessaire. Le pétrole doit être juste touchant
l'intérieur plus fil (Fig. 25).
Si le niveau d’huile ne touche pas le filetage le plus à
l’intérieur dans le trou de remplissage de l’huile, ajoutez une
petite quantité d’huile dans le trou de remplissage de l’huile
et vérifiez à nouveau (Fig. 25). Répétez cette procédure
jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le filetage le plus à
l’intérieur du trou de remplissage d’huile.
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le
dessus du couvercle du moteur (Fig. 35).
REMARQUE: Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de
carburateur à un concessionnaire agréé.
3.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis
remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir
Informations sur l'huile et le carburant.
4.
5.
Le Pétrole de maximum Remplit la Ligne
Fig. 25
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le
débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du
carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à
6.
Bouchon de
remplissage
air.
Vis de réglage du ralenti
Réglage de la vis de réglage de ralenti
il se peut que l'accessoire
AVERTISSEMENT:
de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de
ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
Joint
torique
REMARQUE: Ne remplissez pas trop l’appareil.
Orifice de
remplissage
d’huile
REMARQUE: Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment
de la vérification et du changement d'huile (Fig. 26).
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du
carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
CHANGEMENT D'HUILE
suit:
Fig. 35
1.
2.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer.
Portez toujours des
gants pour éviter tout risque de blessures
lorsque vous manipulez l'appareil.
AVERTISSEMENT:
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez
un tournevis cruciforme entre la couverture du filtre à air et celle du moteur (Fig. 35). Tournez la vis
du ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre, 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu’à ce
que le moteur tourne au ralenti sans à-coups.
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur
est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et
d'emporter les impuretés.
REMARQUE: l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
3.
S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse
de ralenti.
1.
Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le
démarrage.
Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient
en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 27). Allouez assez
de temps pour une vidange complète.
Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile
déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre
la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
2.
3.
Moteur vu de haut
•
•
•
le moteur ne se met pas au ralenti
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
le moteur perd de sa puissance
Vis
Vis
4.
5.
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
une fois l'appareil éteint,
Remplissez de nouveau le carter moteur de 90 ml (3,04 oz)
d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
AVERTISSEMENT:
pour éviter des blessures graves assurez-vous
que l'accessoire de coupe est arrêté avant de
poser l'appareil.
REMARQUE: Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la
bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en
service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut
Fig. 36
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas
à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE: Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières
heures de fonctionnement, puis par intervalle de 25
heures par la suite.
de l’étiquette de la bouteille (Fig. 29). Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop bas,
ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez Ne
remplissez pas trop (Fig. 25).
Cache-culbuteur
6.
7.
Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
Rebranchez le couvre-borne de bougie.
Trou de
bougie
•
Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler
le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
Retirez les six (6) vis à l’arrière de la couverture du moteur
avec un tournevis plat ou un tournevis Torx T-25 (Fig. 36).
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Niveau de
remplissage
Pour éviter des blessures
AVERTISSEMENT:
•
1.
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 37
2.
3.
Déconnectez le câble de la bougie.
Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po
à gauche.
Fig. 29
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les
plus importants pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de
performances ou causer des dégâts permanents à votre moteur.
4.
5.
Déposez le couvercle du moteur (Fig. 36).
Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-culbuteur à l’aide
d’un tournevis à lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 37). Enlevez le cache-culbuteur et
le joint.
1.
Ouvrez la couverture du filtre à air. Poussez la languette sur le dessous vers l’intérieur. Tirez ensuite
la couverture du filtre à air vers le haut et vers l’extérieur. (Fig. 30).
F6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
DÉPANNAGE
6.
Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le
piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que:
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le
trou de la bougie (Fig. 37)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux
soupapes sont fermées
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
Écrou de
réglage
CAUSE
SOLUTION
Admission
Culbuteur
•
•
Réservoir de carburant vide
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort
Carburant vieux
Remplissez-le de carburant frais
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-la
Echappement
Bougie encrassée
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7.
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort
de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de
soupape et le culbuteur (Fig. 38). Faites-le pour les
soupapes d’admission et d'échappement.
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
CAUSE
Fig. 38
SOLUTION
Culbuteur
Écrou de
réglage
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est
de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une jauge
d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La
jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la
tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans
coller (Fig. 38 et 39).
Filtre à air bouché
Carburant vieux
Remplacez ou nettoyez-le
Jauge
d'épaisseur
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par
un concessionnaire agréé
Mauvais réglage du carburateur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
8.
Si le jeu n'est pas conforme:
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po)
ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 39).
Tige de
soupape
CAUSE
SOLUTION
Carburant vieux
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Remplacez ou nettoyez-le
•
•
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
Fig. 39
Accessoire de coupe engorgé d'herbes
Filtre à air sale
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
9.
Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de
2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
10.
11.
12.
Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.
Replacez le câble de la bougie.
Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
CAUSE
Carburant vieux
SOLUTION
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-la
Bougie encrassée
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Pare-étincelles colmaté
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Utilisez une bougie 753-05255. L'écartement correct est de 0,635 mm
(0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et
vérifiez son état.
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CAUSE
1.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez les six (6) vis
à l’arrière de la couverture du moteur avec un tournevis plat
ou un tournevis Torx T-25 (Fig. 40).
SOLUTION
Accessoire de coupe mal aligné
Moulinet intérieur bloqué
Chargez du fil neuf
Remplacez le moulinet
0,635 mm
(0,025 po)
2.
3.
Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la
bujía de encendido.
Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine
extérieure
Tête de coupe sale
Fig. 40
Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil
Fil soudé
évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté
AVERTISSEMENT:
Fil tordu durant la recharge
Démontez puis rembobinez le fil
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à
en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
Quantité insuffisante de fil exposée
4.
5.
Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à
l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 40).
Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes:
CAUSE
SOLUTION
Nettoyez l'accessoire de coupe
Silencieux
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
Présence d'huile dans la tête de coupe
Écran pare-étincelles
Diverter
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
1.
Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape
et culbuteur.
Avec un tournevis plat ou une douille Torx T-20 et T-25,
dévissez les vis attachant la couverture du pare-étincelles
au pot d’échappement. (Fig. 41).
T-25
Vis
CARACTÉRISTIQUES
2.
MOTEUR*
Entaille
3.
Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du
silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
T-20 Vis
Fig. 41
Type de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 po3)
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Jeu de soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
4.
5.
6.
Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le.
Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
NETTOYAGE
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la
AVERTISSEMENT:
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à
l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
•
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
•
•
•
•
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE*
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube en acier (EZ-LinkMC)
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée, et accessoire de coupe). . . 5.2-5.9 kg (11.5-13.0 lbs)
Mécanisme de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe à fil double
Bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclencheur de fil à butée
Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po)
Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1.
2.
3.
Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60
jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans
le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE: Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à
tout moment, sans préavis.
désherbeuse après une période d'entreposage.
4.
5.
Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et
boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
•
•
•
•
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Vidangez tout le carburant de l'appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
F7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
F8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual del Operador
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
TB525CS
NO DEVUELVA ESTE
PRODUCTO
Para asistencia, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para
obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para
obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO
POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por
la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios
autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa
que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio
en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del
modelo.
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Copie el número de serie aquí:
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E5
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E5
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.
Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
PART NO. 769-04579 P01
(2/09)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
PARACHISPAS
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas
boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o
que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar
incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue
equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay
una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05297 al contactar el
departamento de servicio.
SIMBOLO SIGNIFICADO
Indica peligro, advertencia o
ALERTA DE SEGURIDAD:
precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves
lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o figuras.
El no obedecer una advertencia de seguridad puede
PELIGRO:
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
El no seguir una advertencia de seguridad
ADVERTENCIA:
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
El no seguir una advertencia de seguridad
PRECAUCIÓN:
puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas
sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-828-5500 EN EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
GASOLINA
Se deben seguir las siguientes reglas de
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
ADVERTENCIA:
seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones
para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones
en un lugar seguro para uso futuro.
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles
y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y
espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de
combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente.
No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente
para disipar la presión del tanque.
• Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo
después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible.
Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
•
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas.
Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los
sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de
cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien
instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección
accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
• Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del fabricante del
equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre,
cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
DURANTE LA OPERACION
•
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como
rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser
despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños,
espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50
pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI
Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta
unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o
reparaciones antes de usar la unidad.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
E2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de
volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas
de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea
de corte más allá de la longitud de la protección.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no
lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
• Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o
cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo
origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su
unidad, y la cancelación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden
alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de
carbono.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de
inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la
unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las
instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea
para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio
adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija
auxiliar.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
•
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio
donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar
que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del
alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad
luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
•
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a
alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina
entre zonas de corte.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
SYMBOLE SIGNIFICATION
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De
no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales domésticos
a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad
y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con
las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso.
Luego de apagarse permanecen calientes durante un
corto tiempo.
• INDICADOR DE ACEITE
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Consulte el manual del operador para obtener información
acerca del tipo correcto de aceite.
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
• CUCHILLA AFILADA
APAGADO o PARADO
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
E3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONOZCA SU UNIDAD
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del
Bujía de encendido
APLICACIONES
Como recortadora;
•
•
•
Tapón de relleno
de aceite
Silenciador
nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de
cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor de
árboles, cercos, etc.
Puede usar otros accesorios con el
TB525CS. Lea la lista de accesorios.
Manija de la cuerda
de arranque
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Anillo
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de
en “O”
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
Control de encendido
y apagado
NOTA:
Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar
su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Orificio de
llenado de
aceite
Tapa del
Tapón del
aceite
combustible
Definición de los combustibles de mezcla
Manija en D
Palanca del
obturador
Fig. 6
Mango
del eje
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla
de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer
que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Bombilla
del cebador
Gatillo del
regulador
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las
siguientes precauciones:
•
•
•
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
EZ-Link™
Cubierta del
filtro de aire
Uso de aditivos en el combustible
Cuchilla de
corte de línea
Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
ADVERTENCIA:
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
Protección
accesoria de
corte
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No
fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA:
Accesorio de corte
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por
galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Bastidor del eje
inyector del envase del gas
No opere nunca la recortadora
sin el protector accesorio de corte colocado en su
lugar para evitar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
Saque la tapa del combustible
ADVERTENCIA:
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
Abrazadera
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte
no está instalado en su unidad.
Cavidad
cóncava
Protector
accesorio de
corte
1.
2.
Saque la tapa de la gasolina (Fig. 7).
Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 7) y llene el tanque.
No llene el tanque demasiado.
Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
1.
Coloque el protector accesorio de corte sobre el bastidor
del eje por encima del ensamble de la abrazadera (Fig. 1).
Empuje el protector accesorio de corte hacia abajo hasta la
parte superior del ensamble del accesorio de corte y luego
gire el protector accesorio de corte hasta que los orificios
de los tornillos se alinean y la protección calza en la
cavidad cóncava (Fig. 2).
Tapa del
combustible
Fig. 1
Tanque de gasolina
Fig. 7
NOTA:
3.
4.
2.
(4) Tornillos
5.
NOTA:
Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
3.
Instale los tornillos con un destornillador Phillips (Fig. 2).
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
1.
Afloje el tornillo de la abrazadera que está en la manija lo
suficiente para moverla (Fig. 3).
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de
2.
Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento
(Fig. 14), mueva la manija en D hacia el lugar que le
proporcione el mejor agarre.
ADVERTENCIA:
Fig. 2
escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
Manija en D
3.
Apriete el tornillo de la abrazadera hasta que la manija en D
esté segura. (Fig. 3)
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 13). El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Mínimo de
6 pulgadas
(15.24 cm)
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Apagado (O)
Arranque (I)
1.
Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
Tornillos
Fig. 3
2.
Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
NOTA:
No hay necesidad de encender la unidad. El Control
de Parada Arranque y Apagado está en la posición
Arranque (I), en todo momento (Fig. 8).
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
Control del
regulador
EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
ADVERTENCIA:
4.
Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible
en el cebador y en las tuberías de alimentación de
combustible (Fig. 9). Si no puede ver el combustible en el
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en el mismo.
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo
cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
Fig. 8
Palanca del
obturador
Bombilla del
cebador
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal
es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de
cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite
correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla
prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
5.
6.
Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 9).
Agáchese en posición de arranque (Fig. 10). Oprima
la traba del regulador hacia adentro y apriete la
palanca de control del regulador. Hale con energía el
cordón de arranque 5 veces.
Boquilla del
embudo
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
7.
8.
Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 9).
NOTA:
Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter
del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Mientras oprime la traba del regulador hacia adentro y
aprieta el control del regulador, hale con energía el cordón
de arranque de 1 a 4 veces, para arrancar el motor.
Fig. 9
Fig. 4
Posición de
Arranque
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml
(3,04 onzas fluidas) (Fig. 4).
9.
Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor
se caliente durante 30 a 60 segundos.
Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 9) la
unidad está lista para usarse.
Cuerda de
arranque
NOTA:
Guarde la botella para medir la cantidad correcta de
aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea
Cambio de Aceite.
10.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 4.
1.
Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa.
Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 4).
Si... Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque
la palanca del obturador en la Posición 3, oprima la
traba del regulador hacia adentro y apriete el control del
regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a
8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así,
repita el procedimiento.
Control del
regulador
2.
3.
Coloque la unidad sobre una superficie plana.
Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal
(Fig. 6).
Fig. 10
Fig. 5
4.
Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 5).
INSTRUCCIONES DE APAGADO
NOTA:
5.
No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla
de medición.
1.
2.
Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 8).
E4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™
•
•
•
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el
operador tenga que inclinarse.
Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el
ADVERTENCIA:
manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el
mismo.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad.
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Mch IV™ Recortador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720*
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Recortador/ Soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720*
Aspirador/ Soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720*
Recortador de eje recto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Soplador de Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NO use este accesorio con un producto eléctrico.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
No saque ni altere el
ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La
longitud excesiva de la línea causará el
PRECAUCION:
Fig. 14
recalentamiento del motor. Esto puede causar
graves lesiones personales o daño a la unidad.
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 15)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA:
Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la
línea de corte.
Acoplador EZ-Link™
Botón de
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
desconexión
Fig. 15
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4
mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si inten ta
soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
ADVERTENCIA:
1.
2.
3.
Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 13).
Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 11).
Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza,
tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera
del acoplador EZ-Link™ (Fig. 12)
NOTA:
No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento.
Hueco de guía
Fig. 11
La línea puede cortarse por:
•
•
•
•
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
Orificio primario
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
Los accesorios deben ser
PRECAUCION:
usados en el orificio primario solamente. El usar
el orificio incorrecto puede conducir a lesiones
personales o daño de la unidad.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
•
•
•
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo
de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
NOTA:
Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre
un banco de trabajo.
Bastidor del eje
superior
Bastidor del eje
inferior
•
•
•
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de
la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice
movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más
cortas produce mejores resultados.
1.
2.
Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 13).
Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en
línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 12).
Fig. 12
NOTA:
La alineación del botón de desconexión con el hueco
de guía facilitará la instalación (Fig. 11).
Orificio lateral 90˚
3.
Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 13).
•
•
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste bien
la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION:
-
-
-
Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
El tipo de vegetación que corte
El lugar donde se corta
Perilla
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza
de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en
el orificio lateral de 90° (Fig. 13).
Fig. 13
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
RECORTE DECORATIVO
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
ADVERTENCIA:
Fig. 16
reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 19).
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 14). Verifique lo siguiente:
•
•
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Utilice siempre línea de reemplazo de 2.41 mm (0.095 pulg) del
fabricante de equipo original.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada
en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
Perilla
Flecha
NOTA:
Es posible que sea necesario quitar la línea vieja
antes de instalar la nueva. De ser así, consulte la
sección Remoción de la línea vieja o de
obstrucciones.
NOTA:
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a
un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
1.
2.
Alinee las flechas de la perilla del cabezal de corte con los
ojetes de la bobina exterior, si ya no están listos (Fig. 16)
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento
ADVERTENCIA:
Ojete
ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
Utilizando una línea de reemplazo de 10.5 pies (3.2 m). Empuje
un extremo de la línea a través de uno de los ojetes hasta que
salga por el lado opuesto. Continúe empujando o tirando de la
línea hasta que la línea quede distribuida uniformemente, de
manera que se vea aproximadamente 5 pies (1.5 m) desde
ambos lados del cabezal de corte (Fig. 17)
Sujete la perilla del cabezal de corte y haga girar el cabezal
de corte hacia la derecha para enrollar la línea en la bobina
hasta que salga 5 pulgadas (12.7 cm) por cada lado del
cabezal de corte (Fig. 18)
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
NOTA:
El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
3.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page E4
Page E6
Antes de arrancar el motor
Cada 10 horas
NOTA:
Si enrosca la línea desde una bobina de línea grande,
corte la línea desde la bobina de manera que mida 5”
desde el ojete.
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Page E6
Primer cambio a las 10 horas Cambie el aceite
Page E6
Page E7
Cada 25 horas
Limpie el amortiguador de chispas
4.
Arranque la unidad y golpee el cabezal de corte contra el
suelo hasta que salga el tramo de longitud de corte deseada.
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y
ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Page E6
Page E7
REMOCIÓN DE LA LÍNEA VIEJA
NOTA:
Sólo debería ser necesario quitar la tapa protectora
si la línea vieja se enreda o si hay alguna obstrucción
que impide instalar la línea nueva correctamente.
1.
Oprima fuertemente las orejetas que se encuentran a cada
lado del cabezal de corte. (Fig. 18)
NOTA:
Es posible que le resulte más fácil hacer presión en
una orejeta primero y después la otra hacia adentro y
luego hacia arriba
2.
Quite la tapa dejando que salga o es posible que sea necesario
mover un poco la tapa y luego sacar la bobina (Fig. 19)
E5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
3.
NOTA:
Desenrosque la línea vieja de la bobina y sáquela del orificio central de la bobina. (Fig. 20)
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Cubierta del
filtro de aire
Al volver a colocar la bobina en la bobina exterior, cerciórese de que el lado que tiene la "L"
quede hacia arriba.
Vuelva a colocar el carrete interior en la bobina exterior (Fig. 20).
Al volver a colocar el carrete interior en la bobina exterior, cerciórese de que el lado que tiene
la "L" quede hacia arriba, hacia la tapa protectora.
Vuelva a colocar la tapa protectora alineando las lengüetas de la tapa con los orificios de traba
ubicados en la bobina exterior y presione firmemente hacia abajo hasta que ambas lengüetas se
inserten nuevamente en su lugar. (Fig. 22)
Para evitar graves lesiones
ADVERTENCIA:
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo
de mantenimiento.
4.
NOTA:
Filtro de
aire
Limpieza del filtro de aire
5.
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
Orejeta
Para instalar una línea nueva, consulte la sección Instalación de la línea.
Fig. 30
Colocar la
1.
Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la
lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtro de
aire. (Fig. 30).
Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del
filtro de aire.
Retire el filtro de aire (Fig. 34).
tapa
Arriba
Carrete
NOTA:
Resorte
Bobina
exterior
2.
3.
4.
5.
6.
Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 31). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 32).
Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 33).
Vuelva a colocar el filtro (Fig. 34).
Etiqueta
Fig. 20
Fig. 21
NOTA:
Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7.
Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de
la tapa del filtro de aire con las lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig. 31).
8.
Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa posterior del filtro de aire se enganche en
la ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 30).
PRENSA
Fig. 22
Fig. 23
Para evitar un desgaste
PRECAUCION:
excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga
siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del
cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite
debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
Fig. 31
Fig. 32
Apoye
Plato
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
Orejeta
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
Filtro de
aire
Fig. 24
1.
Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2.
Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con
el protector de la cabeza de corte colgando de un banco o
mesa de trabajo para obtener una lectura adecuada del nivel
de aceite (Fig. 24).
Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de
aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque
el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si
necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 25).
Cerrar la
Etiqueta
Fig. 33
AJUSTE DEL CARBURADOR
Fig. 34
3.
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a
través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 35).
El Petróleo máx Llena la Línea
Fig. 25
4.
5.
NOTA:
Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador
deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
tapón de
aceite
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste.
Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.
6.
Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior
del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al
agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 25).
Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite
alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.
Limpieza del Filtro de Aire
Anillo en O
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará
el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador
fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima.
NOTA:
NOTA:
No llene demasiado la unidad.
Trou de
bougie
Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Tornillo de ajuste de mínima
Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 26).
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Al apagar la unidad, asegúrese
ADVERTENCIA:
de que el accesorio de corte se haya detenido antes
de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones
personales.
Use guantes para evitar
PRECAUCION:
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1.
Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
Fig. 35
2.
Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte
un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 35). Gire el tornillo de
mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta
que el motor funcione en mínima suavemente.
1.
Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 27).
Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el
aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2.
3.
NOTA:
3.
El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima.
Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de
velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para
reducir la velocidad mínima.
4.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima
debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
5.
Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas)
de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
•
•
•
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
Vista superior del motor
NOTA:
Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para
medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)
está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta
de la botella (Fig. 29). Mida el nivel con la varilla de
medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 25). No lo llene
demasiado.
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
tornillos
tornillos
Al apagar la unidad, asegúrese
ADVERTENCIA:
de que el accesorio de corte se haya detenido antes
de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones
personales.
6.
7.
Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite/varilla de medición.
Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
Nivel de
llenado
Fig. 36
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA:
Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10
horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
Fig. 29
E6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
•
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de
2.
Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se
la válvula.
Cubierta del brazo
oscilante
haya drenado del carburador.
•
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y
libre de polvo.
Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 36).
3.
Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a
instalar la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador luego de haber estado guardado.
Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista
para ser guardada.
Orificio de
la bujía de
encendido
1.
NOTA:
2.
3.
Desconecte el cable de la bujía de encendido.
4.
5.
Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
Fig. 37
4.
5.
Saque la cubierta del motor (Fig. 36).
Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante.
Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con
un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx
T-25 (Fig. 37). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
Tuercas de
ajuste
TRANSPORTE
•
•
•
•
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
Entrada
Balancín
6.
Escape
•
•
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido
(Fig. 37).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas. De no ser así, repita este paso.
Fig. 38
Balancín
Tuerca de
ajuste
7.
Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 38). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape.
Calibrador
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con
una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 38 y 39).
0,003-0,006 po
(0,076-0,0152 mm)
Vástago de
la válvula
8.
a.
Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 39).
Fig. 39
•
•
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
b.
9.
Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a
2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).
10.
11.
12.
Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.
Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos.
Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 753-05255. La separación correcta es
de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25
horas de operación e inspeccione su estado.
1.
Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6)
tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con
destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 40).
0,635 mm
(0,025 po)
2.
3.
Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la
bujía de encendido.
Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro
girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
Fig. 40
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
PRECAUCION:
motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
4.
5.
Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 40).
Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando
la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido
Silenciador
Pantalla del
amortiguador de chispas
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
Diverter
T-25
Tornillo
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1.
Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo
del brazo oscilante.
T-20
Ranura
2.
Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20,
saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador
de chispas al silenciador (Fig. 41).
Tornillo
Fig. 41
3.
Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4.
5.
6.
Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
•
•
•
•
•
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1.
Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
E7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
EL MOTOR NO ARRANCA
MOTOR*
CAUSA
ACCIÓN
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo
suficiente
Llene el tanque con combustible
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente
de 10 veces
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
El combustible es viejo
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
El combustible es viejo
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a
un proveedor de servicio autoriza do para hacer
un ajuste de carburador
El carburador no está ajustado en forma
correcta
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube en acier (EZ-Link™)
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2 - 5,9 kg (11,5 -13 libras)
El combustible es viejo
Mecanismo de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,2 cm (17 pulgadas)
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
Parachispas obstruido
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene línea
El carrete interior está trabado
La cabeza de corte está sucia
La línea se ha soldado
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Coloque una línea nueva
Cambie el carrete interior
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
Desarme y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta
sacar 102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del
accesorio de corte.
No hay suficiente línea expuesta
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
E9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
E10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
E11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (“TROY-BILT”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
TROY-BILT warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found
to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been
subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any accessory or attachment not approved by TROY-BILT for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any TROY-BILT product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow
Pages or contact the Customer Service Department of TROY-BILT by calling 1-800-828-5500 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly
to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of TROY-BILT.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. TROY-BILT does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through TROY-BILT’s authorized channels of export
distribution
TROY-BILT reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No
other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind TROY-BILT. During
the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. TROY-BILT shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura
pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement
résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par TROY-BILT pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s)
par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale
pour tout produit TROY-BILT utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur
dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire
de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,
concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute
responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido
con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural.
Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por TROY-BILT y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto TROY-BILT que se use para alquiler, para propósitos
comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor
en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. TROY-BILT no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales
de distribución para exportación autorizados por TROY-BILT.
TROY-BILT se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto TROY-BILT, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por
cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. TROY-BILT no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|