Troy Bilt Snow Blower 3090XP User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
Op e r a t O r s Ma n u a l  
Two-Stage Snow Thrower — Storm 2410, 2620, 2840 & 3090XP  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-06897  
(May 17, 2011)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
CALIfORNIA PROPOsITION 65  
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,  
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety  
instructions could result in serious injury or death.  
Training  
Preparation  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used.  
Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other  
foreign objects, which could be tripped over or thrown by the  
auger/impeller.  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
1.  
Always wear safety glasses or eye shields during operation  
and while performing an adjustment or repair to protect  
your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious  
injury to the eyes.  
2.  
3.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
Never allow children under 14 years of age to operate this  
machine. Children 14 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
2.  
Do not operate without wearing adequate winter outer  
garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose  
clothing, which could become entangled in moving parts.  
Wear footwear which will improve footing on slippery  
surfaces.  
4.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
3.  
Use a grounded three-wire extension cord and receptacle  
for all machines with electric start engines.  
5.  
Thrown objects can cause serious personal injury. Plan  
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material  
toward roads, bystanders and the like.  
4.  
Adjust auger housing height to clear gravel or crushed rock  
surfaces.  
5.  
Disengage all control levers before starting the engine.  
6.  
Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the  
machine while it is in operation. Stop machine if anyone  
enters the area.  
6.  
Never attempt to make any adjustments while engine is  
running, except where specifically recommended in the  
operator’s manual.  
7.  
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially  
when operating in reverse.  
7.  
Let engine and machine adjust to outdoor temperature  
before starting to clear snow.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.  
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless  
and deadly gas.  
Safe Handling of Gasoline  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
6.  
7.  
Do not operate machine while under the influence of  
alcohol or drugs.  
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do  
not touch. Keep children away.  
a. Use only an approved gasoline container.  
8.  
9.  
Exercise extreme caution when operating on or crossing  
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.  
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
Exercise caution when changing direction and while  
operating on slopes. Do not operate on steep slopes.  
c. Never fuel machine indoors.  
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is  
hot or running.  
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge  
towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible  
property damage or personal injury caused by a ricochet.  
e. Allow engine to cool at least two minutes before  
refueling.  
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or  
f.  
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½  
inch below bottom of filler neck to provide space for  
fuel expansion.  
allow anyone in front of the machine.  
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear  
snow at too fast of a rate.  
g. Replace gasoline cap and tighten securely.  
13. Never operate this machine without good visibility or light.  
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the  
handles. Walk, never run.  
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and  
equipment. Move machine to another area. Wait 5  
minutes before starting the engine.  
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting  
i.  
Never store the machine or fuel container inside  
where there is an open flame, spark or pilot light  
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes  
dryer etc.).  
or not in use.  
15. Never operate machine at high transport speeds on  
slippery surfaces. Look down and behind and use care  
when backing up.  
j.  
Allow machine to cool at least 5 minutes before  
storing.  
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop  
the engine, disconnect the spark plug wire and ground it  
against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair  
any damage before starting and operating.  
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck  
or trailer bed with a plastic liner. Always place  
containers on the ground away from your vehicle  
before filling.  
17. Disengage all control levers and stop engine before you  
leave the operating position (behind the handles). Wait  
until the auger/impeller comes to a complete stop before  
unclogging the chute assembly, making any adjustments,  
or inspections.  
l.  
If possible, remove gas-powered equipment from  
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this  
is not possible, then refuel such equipment on a  
trailer with a portable container, rather than from a  
gasoline dispenser nozzle.  
18. Never put your hand in the discharge or collector openings.  
Always use the clean-out tool provided to unclog the  
discharge opening. Do not unclog chute assembly while  
engine is running. Shut off engine and remain behind  
handles until all moving parts have stopped before  
unclogging.  
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel  
tank or container opening at all times until fueling is  
complete. Do not use a nozzle lock-open device.  
Operation  
19. Use only attachments and accessories approved by the  
1.  
2.  
3.  
4.  
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/  
impeller housing or chute assembly. Contact with the  
rotating parts can amputate hands and feet.  
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).  
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance  
is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord  
(kickback) will pull hand and arm toward engine faster than  
you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains  
could result.  
The auger/impeller control lever is a safety device. Never  
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe  
and may cause personal injury.  
The control levers must operate easily in both directions  
and automatically return to the disengaged position when  
released.  
21. If situations occur which are not covered in this manual, use  
care and good judgment. Contact Customer Support for  
assistance and the name of your nearest servicing dealer.  
Never operate with a missing or damaged chute assembly.  
Keep all safety devices in place and working.  
4
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t i c e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,  
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful  
Life have the machine inspected annually by an authorized  
service dealer to ensure that all mechanical and safety  
systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
Clearing a Clogged Discharge Chute  
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge  
chute is the most common cause of injury associated with snow  
throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.  
To clear the chute:  
1.  
SHUT THE ENGINE OFF!  
2.  
Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have  
stopped rotating.  
Do not modify engine  
3.  
Always use a clean-out tool, not your hands.  
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any  
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway  
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper  
with factory setting of engine governor.  
Maintenance & Storage  
1.  
Never tamper with safety devices. Check their proper  
operation regularly. Refer to the maintenance and  
adjustment sections of this manual.  
Notice Regarding Emissions  
Engines which are certified to comply with California and federal  
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)  
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and  
may include the following emission control systems: Engine  
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air  
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.  
2.  
Before cleaning, repairing, or inspecting machine  
disengage all control levers and stop the engine. Wait until  
the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect  
the spark plug wire and ground against the engine to  
prevent unintended starting.  
3.  
4.  
5.  
Check bolts and screws for proper tightness at frequent  
intervals to keep the machine in safe working condition.  
Also, visually inspect machine for any damage.  
Spark Arrestor  
WARNING! This machine is equipped with an  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered, brush  
covered or grass-covered land unless the engine’s  
exhaust system is equipped with a spark arrestor  
meeting applicable local or state laws (if any).  
Do not change the engine governor setting or over-speed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of the engine.  
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to  
wear and damage. For your safety protection, frequently  
check all components and replace with original equipment  
manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do  
not meet the original equipment specifications may lead to  
improper performance and compromise safety!”  
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective  
working order by the operator. In the State of California the  
above is required by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws  
apply on federal lands.  
A spark arrestor for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
6.  
Check control levers periodically to verify they engage  
and disengage properly and adjust, if necessary. Refer  
to the adjustment section in this operator’s manual for  
instructions.  
7.  
8.  
9.  
Maintain or replace safety and instruction labels, as  
necessary.  
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,  
etc. to protect the environment.  
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow  
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.  
10. Never store the machine or fuel container inside where  
there is an open flame, spark or pilot light such as a water  
heater, furnace, clothes dryer etc.  
11. Always refer to the operator’s manual for proper  
instructions on off-season storage.  
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks  
or leaks. Replace if necessary.  
13. Do not crank engine with spark plug removed.  
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t i c e s  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate  
WARNING— ROTATING BLADES  
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating  
blades inside  
WARNING— ROTATING BLADES  
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating  
blades inside  
WARNING— ROTATING AUGER  
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute  
assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.  
WARNING—THROWN OBJECTS  
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.  
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE  
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.  
WARNING— CARBON MONOXIDE  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon  
monoxide, an odorless and deadly gas.  
WARNING— ELECTRICAL SHOCK  
Do not use the engine’s electric starter in the rain  
WARNING— HOT SURFACE  
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine  
and muffler to cool before touching.  
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t i c e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
One Snow Thrower  
Two Replacement Auger Shear Pins  
One Product Registration Card  
One Chute Assembly (Model 2410)  
One Snow Thrower Operator’s  
One Chute Control Rod  
Manual  
(Models 2620, 2840 and 3090XP)  
One Engine Manual  
Assembly  
Handle  
1.  
Place the shift lever in the Forward-6 position.  
2.  
Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure  
both cables are aligned with roller guides before pivoting  
the handle upward. See Fig. 3-1.  
Figure 3-2  
Chute Assembly (Model 2410)  
1.  
Position the chute assembly over the base. See Fig. 3-3.  
Figure 3-1  
NOTE: Make certain the cables are seated properly in the  
roller guides. See Fig. 3-2.  
3.  
Secure the handle by tightening the plastic knob located  
on both the left and right sides of the handle. Remove  
and discard any rubber bands, if present. They are for  
packaging purposes only.  
Figure 3-3  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Close the flange keepers to secure the chute assembly  
to the chute base. The flange keepers will click into place  
when properly secure. See Fig. 3-4.  
Chute Assembly and Directional Control  
(Models 2620, 2840 and 3090XP)  
1.  
Remove cotter pin, wing nut and hex screw from chute  
control head. Remove clevis pin and bow-tie cotter pin  
from chute support bracket. See Fig. 3-6.  
NOTE: If the flange keepers will not easily click into place,  
use the palm of your hand to apply swift, firm pressure to  
the back of each.  
Chute Control Head  
Chute Support  
Bracket  
Chute  
Chute Base  
Figure 3-6  
Figure 3-4  
2.  
Insert chute control rod into chute control head. Push rod  
as far into chute control head as possible, keeping the  
holes in the rod pointing upward. See Fig. 3-7.  
Chute Directional Control (Model 2410)  
1.  
Remove the plastic cap (if present), flat washer and hairpin  
clip from the end of the chute directional control. See  
Fig. 3-5.  
Figure 3-7  
Figure 3-5  
2.  
Insert the end of the chute directional control into the  
lower bracket and secure with the flat washer and hairpin  
clip just removed. If necessary, the lower bracket can be  
adjusted. Refer to Chute Bracket Adjustment on Page 19.  
8
se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Place chute onto chute base and ensure chute control  
rod is positioned under the handle panel. Install hex bolt  
previously removed, but do not secure with wing nut at  
this time. See Fig. 3-8.  
5.  
Rotate the joystick to the one o’clock position so that the  
silver indicator arrow on the pinion gear below the control  
panel faces upward. See Fig. 3-10.  
NOTE: The joystick will be angled slightly to the right at the  
one o’clock position. See “Top View” in Fig. 3-9.  
Figure 3-8  
Figure 3-10  
4.  
Squeeze the trigger on the joystick and rotate the chute by  
hand to face forward. The holes in the chute control input  
will be facing up. See Fig. 3-9.  
6.  
Insert the chute control rod into the pinion gear below the  
joystick. Make sure to line up the hole in the rod with the  
arrow on the pinion gear. See Fig. 3-11.  
NOTE: The chute will not rotate without squeezing the  
trigger on the joystick.  
NOTE: The chute control rod will fit snuggly into the pinion  
gear. Support the rear of the dash panel with one hand  
while inserting the rod with your other hand to ensure the  
rod is inserted all the way into the pinion gear.  
Chute Control  
Top View  
Input  
NOTE: The hole is a reference for aligning the rod with the  
indicator arrow on the pinion gear, and will be visible after  
the rod has been inserted.  
Figure 3-9  
Figure 3-11  
se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Push the chute control rod toward the control panel until  
the hole in the rod lines up with the hole in the chute  
control input closest to the chute control head and insert  
the cotter pin. See Fig. 3-12.  
Set-Up  
Shear Pins  
A pair of replacement auger shear pins and bow tie cotter pins  
are included with your snow thrower. Store them in your snow  
thrower’s dash panel until needed. See Fig. 3-14.  
NOTE: The second hole is used to achieve further  
engagement of the chute control rod into the pinion  
gear if required. Refer to page 19 for Chute Control Rod  
adjustments.  
Figure 3-14  
Figure 3-12  
Chute Clean-Out Tool  
The chute clean-out tool is fastened to the top of the auger  
housing with a mounting clip and a cable tie at the factory. Cut  
the cable tie before operating the snow thrower. See Fig. 3-15.  
8.  
Finish securing chute control head to chute support  
bracket with wing nut, clevis pin, and bow-tie cotter pin  
removed in step 1. See Fig. 3-3.  
9.  
Check that the cables are properly routed through the  
cable guide on top of the engine. Some models only have  
one cable to route through the cable guide. See Fig. 3-13.  
NOTE: For smoothest operation, the cables should all be to  
the left of the hex rod.  
Chute Clean-Out Tool  
Figure 3-15  
Figure 3-13  
10  
se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
3.  
Make certain the entire bottom surface of skid shoe is  
against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes.  
Tire Pressure  
WARNING: Under any circumstance do not exceed  
Retighten nuts and bolts securely.  
manufacturer’s recommended psi. Equal tire  
pressure should be maintained at all times. Excessive  
pressure when seating beads may cause tire/rim  
assembly to burst with force sufficient to cause  
serious injury. Refer to side wall of tire for  
recommended pressure.  
Chute Assembly (Models 2410 and 2620)  
NOTE: The upper chute on models 2840 and 3090XP is also  
controlled by the 4-way Chute Directional Control. See Fig. 4-1.  
The distance snow is thrown can be adjusted by changing the  
angle of the chute assembly. To do so:  
The tires are over-inflated for shipping purposes. Check the tire  
pressure before operating the snow thrower. Refer to the tire side  
wall for tire manufacturer’s recommended psi and deflate (or  
inflate) the tires as necessary.  
1.  
Stop the engine. Refer to the Engine Operator’s Manual.  
Remove the key from the engine and loosen the plastic  
knob found on the left side of the chute assembly.  
NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the machine may  
not travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly.  
2.  
Pivot the chute upward or downward before retightening  
the wing knob. See Fig. 3-17.  
Adjustments  
Skid Shoes  
The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory  
for shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior  
to operating the snow thrower.  
CAUTION: It is not recommended that you operate  
this snow thrower on gravel as it can easily pick up  
and throw loose gravel, causing personal injury or  
damage to the snow thrower and surrounding  
property.  
For close snow removal on a smooth surface, raise skid  
shoes higher on the auger housing.  
Use a middle or lower position when the area to be cleared  
is uneven, such as a gravel driveway.  
NOTE: If you choose to operate the snow thrower on a gravel  
surface, keep the skid shoes in position for maximum clearance  
between the ground and the shave plate.  
Figure 3-17  
To adjust the skid shoes:  
1.  
Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage  
bolts. Move skid shoes to desired position. See Fig. 3-16.  
3.  
Insert Key into engine and start engine. Refer to the Engine  
Operator’s manual.  
Figure 3-16  
se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auger Control  
WARNING! Prior to operating your snow thrower,  
carefully read and follow all instructions below.  
Perform all adjustments to verify your snow thrower  
is operating safely and properly.  
Check the adjustment of the auger control as follows:  
1.  
When the auger control is released and in the disengaged  
“up” position, the cable should have very little slack. It  
should NOT be tight.  
2.  
3.  
4.  
In a well-ventilated area, start the snow thrower engine.  
Refer to Engine Operator’s Manual.  
While standing in the operator’s position (behind the snow  
thrower), engage the auger.  
Allow the auger to remain engaged for approximately ten  
(10) seconds before releasing the auger control. Repeat this  
several times.  
5.  
With the throttle control in the FAST (rabbit) position and  
the auger control in the disengaged “up” position, walk to  
the front of the machine.  
6.  
Confirm that the auger has completely stopped rotating  
and shows NO signs of motion. If the auger shows ANY  
signs of rotating, immediately return to the operator’s  
position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts  
to stop before re-adjusting the auger control.  
7.  
To readjust the control cable, loosen the upper hex screw  
on the auger cable bracket. See Fig. 3-18.  
Figure 3-18  
8.  
Position the bracket upward to provide more slack (or  
downward to increase cable tension).  
9.  
Retighten the upper hex screw.  
10. Repeat steps 2 through 6 above to verify proper  
adjustment has been achieved.  
12  
se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls and Features  
4
4-Way/2-Way Chute  
Directional Control †  
Drive Control  
Shift Lever †  
Auger Control  
Heated Grips †  
Headlight †  
Steering Trigger  
Control †  
Chute Assembly  
Chute Clean  
Out Tool  
Standard Chute  
Directional Control †  
Skid Shoe  
Augers  
† If Equipped  
Figure 4-1  
Snow thrower controls and features are described below and  
illustrated in Fig. 4-1.  
Skid Shoes  
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust  
upward for hard-packed snow. Adjust downward when  
operating on gravel or crushed rock surfaces. See Set-Up &  
Assembly section. Skid shoe styles and appearance vary by  
model.  
Shift Lever  
The shift lever is located in the right side of the  
handle panel and is used to determine ground  
speed and direction of travel.  
Augers  
Forward  
When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger  
housing.  
There are six forward (F) speeds. Position one (1) is  
the slowest and position six (6) is the fastest.  
Reverse  
Chute Assembly  
Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute  
assembly. Chute assembly styles and appearance vary by model.  
There are two reverse (R) speeds. One (1) is the  
slower and two (2) is the faster.  
Headlight (if so equipped)  
The headlight is located on top of the handle panel and is  
automatically turned on when the engine is started.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auger Control  
Standard Chute Directional Control (if so equipped)  
T
The auger control is located on the left handle. Squeeze the  
control grip against the handle to engage the augers and start  
snow throwing action. Release to stop.  
Drive Control / Auger Clutch Lock  
The chute directional control is located on left side of the snow  
thrower. To change the direction in which snow is thrown, rotate  
chute directional control.  
2-Way Chute Directional Control (if so equipped)  
The drive control is located on the right handle. Squeeze the  
control grip against the handle to engage the wheel drive.  
Release to stop.  
The drive control also locks the auger control so that you can  
operate the chute directional control without interrupting  
the snow throwing process. If the auger control is engaged  
simultaneously with the drive control, the operator can release  
the auger control (on the left handle) and the augers will remain  
engaged. Release both controls to stop the augers and wheel  
drive.  
NOTE: Always release the drive control before changing speeds.  
Failure to do so will result in increased wear on your machine’s  
drive system.  
The 2-way chute directional control is located on the left side of  
the dash panel.  
Heated Grips (if so equipped)  
To change the direction in which snow is thrown, squeeze  
the button on the joy-stick and pivot the joy-stick to the  
right or to the left.  
CAUTION: It is recommended that you wear gloves  
when using the heated grip. If the heated grip  
becomes too hot, turn it off.  
To activate the heated grips, move the switch found on the rear  
of the dash panel into the ON position. To turn off the heated  
grips, move the switch found on the rear of the dash panel to the  
OFF position.  
14  
se c t i O n 4 — cO n t r O l s a n d fe a t u r e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4-Way Chute Directional Control (if so equipped)  
Chute Clean-Out Tool  
WARNING! Never use your hands to clear a  
clogged chute assembly. Shut off engine and remain  
behind handles until all moving parts have stopped  
before unclogging.  
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of  
the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice  
become lodged in the chute assembly during operation, proceed  
as follows to safely clean the chute assembly and chute opening:  
1.  
Release both the Auger Control and the Drive Control.  
2.  
Stop the engine. Refer to the Engine Operator’s Manual.  
Remove the key.  
3.  
Remove the clean-out tool from the clip which secures it to  
the rear of the auger housing.  
4.  
Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to  
dislodge and scoop any snow and ice which has formed in  
and near the chute assembly.  
The 4-way chute directional control is located on the left side of  
the dash panel.  
To change the direction in which snow is thrown, squeeze  
the button on the joy-stick and pivot the joy-stick to the  
right or to the left.  
5.  
Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the  
rear of the auger housing, reinsert the key and start the  
snow thrower’s engine.  
To change the angle/distance which snow is thrown, pivot  
the joy-stick forward or backward.  
While standing in the operator’s position (behind the snow  
thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any  
remaining snow and ice from the chute assembly.  
Steering Trigger Controls (if so equipped)  
The left and right wheel steering trigger controls are located on  
the underside of the handles.  
Squeeze the right control to turn right.  
Squeeze the left control to turn left.  
CAUTION: Operate the snow thrower in open areas  
until you are familiar with these controls.  
se c t i O n 4 — cO n t r O l s a n d fe a t u r e s  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
5
Starting and Stopping the Engine  
Replacing Shear Pins  
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your snow  
thrower for instructions on starting and stopping the engine.  
The augers are secured to the spiral shaft with shear pins and  
bow-tie cotter pins. If the auger should strike a foreign object or  
ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear.  
If the augers will not turn, check to see if the pins have sheared.  
See Fig. 5-2.  
To Engage Drive  
1.  
With the throttle control in the Fast (rabbit) position, move  
shift lever into one of the six forward (F) positions or two  
reverse (R) positions. Select a speed appropriate for the  
snow conditions and a pace you’re comfortable with.  
CAUTION: NEVER replace the auger shear pins with  
anything other than OEM Part No. 738-04124A  
replacement shear pins. Any damage to the auger  
gearbox or other components as a result of failing to  
do so will NOT be covered by your snow thrower’s  
warranty.  
2.  
Squeeze the drive control against the handle the snow  
thrower will move. Release it and drive motion will stop.  
To Engage Augers  
To engage the augers and start throwing snow, squeeze the  
auger control against the left handle. Release to stop the augers.  
WARNING! Always turn off the snow thrower’s  
engine and remove the key prior to replacing shear  
pins.  
To Steer (models equipped with steering trigger controls)  
With the drive control engaged, squeeze the right steering  
trigger control to turn right. Squeeze the left steering trigger  
control to turn left.  
Heated Grips (if so equipped)  
CAUTION: It is recommended that you wear gloves  
when using the heated grip. If the heated grip  
becomes too hot, turn it off.  
To activate the heated grips, move the switch found on the rear  
of the dash panel into the ON position. See Fig. 5-1.  
Figure 5-2  
Figure 5-1  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Adjustments  
6
Maintenance  
Lubrication  
Engine  
Gear Shaft  
Refer to the Engine Operator’s Manual.  
The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season  
or after every twenty-five (25) hours of operation.  
Shave Plate and Skid Shoes  
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow  
thrower are subject to wear. They should be checked periodically  
and replaced when necessary.  
1.  
Allow the engine to run until it is out of fuel.  
2.  
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it  
rests on the auger housing.  
3.  
Remove the frame cover from the underside of the snow  
thrower by removing the self-tapping screws which secure  
it. Refer to Fig 7-3.  
NOTE: Deluxe skid shoes (on select models) have two wear  
edges. When one side wears out, they can be rotated 180° to use  
the other edge.  
4.  
Apply a light coating of engine oil (or 3-in-1 oil) to the hex  
shaft. See Fig. 6-2.  
To remove skid shoes:  
1.  
Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which  
secure them to the snow thrower.  
NOTE: When lubricating the hex shaft, be careful not to get  
any oil on the aluminum drive plate or the rubber friction  
wheel. Doing so will hinder the snow thrower’s drive  
system. Wipe off any excess or spilled oil.  
2.  
Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts  
(two on each side) and hex flange nuts. Refer to Fig. 6-1.  
NOTE: Augers not shown for clarity  
Figure 6-2  
Figure 6-1  
Wheels  
To remove shave plate:  
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the  
axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling  
wheels.  
1.  
Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it to  
the auger housing.  
2.  
Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage  
bolts are to the inside of housing. Tighten securely.  
Standard Chute Directional Control (Model 2410)  
Once a season, lubricate the eye-bolt bushing and the spiral with  
3-in-1 oil.  
Tire Pressure  
Refer to page 11 for information regarding tire pressure.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auger Shaft  
Drive Control  
At least once a season, remove the shear pins from the auger  
When the drive control is released and in the disengaged “up”  
shaft. Spray lubricant inside the shaft and around the spacers and position, the cable should have very little slack. It should NOT be  
the flange bearings found at either end of the shaft. See Fig. 6-3.  
tight.  
NOTE: If excessive slack is present in the drive cable or if the snow  
thrower’s drive is disengaging intermittently during operation,  
the cable may be in need of adjustment.  
Check the adjustment of the drive control as follows:  
1.  
With the drive control released, push the snow thrower  
gently forward. The unit should roll freely.  
2.  
Engage the drive control and gently attempt to push the  
snow thrower forward. The wheels should not turn. The  
unit should not roll freely.  
3.  
With the drive control released, move the shift lever back  
and forth between the R2 position and the F6 position  
several times. There should be no resistance in the shift  
lever.  
If any of the above tests failed, the drive cable is in need of  
adjustment. Proceed as follows:  
1.  
Shut off the engine as instructed in the separate engine  
manual.  
2.  
Loosen the lower hex screw on the drive cable bracket. See  
Fig. 6-5.  
Figure 6-3  
Adjustments  
Shift Cable  
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be  
achieved, adjust the shift cable as follows:  
1.  
Place the shift lever in the fastest forward speed position.  
2.  
Loosen the hex nut on the shift cable index bracket. See  
Fig. 6-4.  
Figure 6-5  
3.  
Position the bracket upward to provide more slack (or  
downward to increase cable tension).  
4.  
Retighten the upper hex screw.  
5.  
Check the adjustment of the drive control as described  
above to verify proper adjustment has been achieved.  
Auger Control  
Refer to the Assembly and Set-up section for instructions on  
adjusting the auger control cable.  
Figure 6-4  
3.  
Pivot the bracket downward to take up slack in the cable.  
4.  
Retighten the hex nut.  
18  
se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chute Assembly  
Chute Bracket Adjustment (Model 2410)  
Refer to the Assembly and Set-up section for instructions on  
adjusting the chute assembly.  
If the spiral at the bottom of the chute directional control is not  
fully engaging with the chute assembly, the chute bracket can be  
adjusted. To do so:  
Skid Shoes  
1.  
Loosen the two nuts which secure the chute bracket and  
Refer to the Assembly and Set-up section for instructions on  
adjusting the skid shoes.  
reposition it slightly. See Fig. 6-7.  
Chute Control Rod (Models 2620, 2840, y 3090XP)  
To adjust the chute control rod, proceed as follows:  
1.  
Remove the cotter pin from the hole closest to the chute  
assembly on the chute rotation assembly.  
2.  
Pull out the chute control rod until the hole in it lines up  
with the second hole in the chute rotation assembly. See  
Fig. 6-6.  
Figure 6-7  
2.  
Retighten the nuts.  
Off-Season Storage  
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, follow  
the storage instructions below.  
1.  
Run the engine until the fuel tank is empty and it stops due  
to lack of fuel. Do not attempt to pour fuel from the engine.  
Figure 6-6  
2.  
3.  
4.  
Lubricate the machine as instructed earlier in this section.  
Store in a clean, dry area.  
3.  
Reinsert the cotter pin through this hole and the chute  
control rod. See Fig. 6-6.  
If storing the snow thrower in an unventilated area,  
rustproof the machine using a light oil or silicone to coat  
the snow thrower.  
5.  
Clean the exterior of the engine and the snow thrower.  
NOTE: Refer to the Engine Operator’s Manual for information on  
storing your engine.  
se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
7
4.  
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it  
rests on the auger housing.  
Belt Replacement  
Auger Belt  
5.  
Remove the frame cover from the underside of the snow  
thrower by removing the self-tapping screws which secure  
it. See Fig. 7-3.  
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed  
as follows:  
1.  
Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not  
attempt to pour fuel from the engine. Remove the key to  
avoid unintended starting.  
2.  
Remove the plastic belt cover on the front of the engine by  
removing the two self-tapping screws. See Fig. 7-1.  
Figure 7-3  
6.  
Remove the belt as follows. See Fig. 7-4.  
a. Loosen and remove the shoulder bolt which acts as  
a belt keeper.  
Figure 7-1  
3.  
Roll the auger belt off the engine pulley. See Fig. 7-2.  
Figure 7-4  
b. Unhook the auger brake bracket spring from the  
frame.  
Figure 7-2  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Remove the belt from around the auger pulley, and slip the  
belt between the support bracket and the auger pulley.  
See Fig. 7-5.  
Drive Belt  
To remove and replace your snow thrower’s drive belt, proceed  
as follows:  
1.  
To prevent spillage, remove all fuel from tank by running  
engine until it stops. Do not attempt to pour fuel from the  
engine.  
2.  
3.  
Remove the plastic belt cover on the front of the engine by  
removing the two self-tapping screws. Refer to Fig. 7-1.  
Remove the belt as follows (See Fig. 7-6):  
Figure 7-5  
8.  
Replace the auger belt by following instructions in reverse  
order.  
NOTE: Do not forget to reinstall the shoulder bolt and  
reconnect the spring to the frame after installing a  
replacement auger belt.  
9.  
After replacing the auger belt, perform the Auger Control  
test on page 12 to verify the belt is adjusted correctly.  
Figure 7-6  
a. Roll the auger belt off the engine pulley.  
b. Pivot the idler pulley toward the right.  
c. Lift the drive belt off engine pulley.  
4.  
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it  
rests on the auger housing.  
5.  
Remove the frame cover from the underside of the snow  
thrower by removing the self-tapping screws which secure  
it. Refer to Fig. 7-3.  
se c t i O n 7 — se r v i c e  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
Back out the stop bolt to increase the clearance between  
the friction wheel disc and friction wheel. See Fig. 7-7.  
Friction Wheel Removal  
(Models 2410, 2620 & 2840)  
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,  
and performing the drive control cable adjustment fails to  
correct the problem, the friction wheel may need to be replaced.  
Follow the instructions below. Examine the friction wheel for  
signs of wear or cracking and replace if necessary:  
1.  
Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not  
attempt to pour fuel from the engine.  
2.  
3.  
Place the shift lever in third Forward (F3) position.  
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it  
rests on the auger housing.  
4.  
Remove the frame cover from the underside of the snow  
thrower by removing the self-tapping screws which secure  
it. Remove the right-hand wheel by removing the screw  
and bell washer which secure it to the axle. See Fig. 7-8.  
Stop Bolt  
Figure 7-7  
7.  
Slip the drive belt off the pulley and between friction  
wheel and friction wheel disc. See Fig. 7-7.  
8.  
Remove and replace belt in the reverse order. Be sure to  
re-install the stop bolt.  
NOTE: Engaging the drive control will ease reinstallation of  
the belt.  
Friction Wheel Inspection  
(Model 3090XP)  
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,  
and performing the drive control cable adjustment fails to  
correct the problem, the friction wheel may need to be replaced.  
NOTE: Special tools are required and several components must  
be removed in order to replace the snow thrower’s friction wheel  
rubber. See an authorized Service Dealer to have the friction  
wheel rubber replaced or phone Customer Support as instructed  
on page 2 for information on ordering a Service Manual.  
Figure 7-8  
To inspect the friction wheel, proceed as follows:  
1.  
2.  
3.  
Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not  
attempt to pour fuel from the engine.  
Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it  
rests on the auger housing.  
Remove the frame cover from the underside of the snow  
thrower by removing four self-tapping screws which secure  
it. See Fig. 7-8.  
4.  
Examine the friction wheel for signs of wear or cracking.  
22  
se c t i O n 7 — se r v i c e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Carefully remove the hex nut which secures the hex shaft  
to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end to  
dislodge the ball bearing from the right side of the frame.  
See Fig. 7-9.  
7.  
Follow the previous steps in reverse order to reassemble  
components.  
8.  
Perform the Drive Control test on page 18 in the  
Maintenance and Adjustments section.  
NOTE: Be careful not to damage the threads on the shaft.  
If you’re disassembling the friction wheel and replacing only the  
rubber ring, proceed as follows:  
1.  
Remove the four screws which secure the friction wheel’s  
side plates together. See Fig. 7-11.  
Figure 7-9  
6.  
Carefully position the hex shaft downward and to the left  
before carefully sliding the friction wheel assembly off the  
shaft. See Fig. 7-10.  
Figure 7-11  
NOTE: If you’re replacing the friction wheel assembly as a  
whole, discard the worn part and slide the new part onto  
the hex shaft.  
2.  
3.  
Remove the rubber ring from between the plates.  
Reassemble the side plates with a new rubber ring.  
NOTE: When reassembling the friction wheel assembly,  
make sure that the rubber ring is centered and seated  
properly between the side plates. Tighten each screw  
only one rotation before turning the wheel clockwise  
and proceeding with the next screw. Repeat this process  
several times to ensure the plates are secured with equal  
force (between 6 ft-lbs and 9 ft-lbs).  
4.  
Slide the friction wheel assembly back onto the hex shaft  
and follow the steps above in reverse order to reassemble  
components.  
NOTE: Make sure the shift lever pin is in place in the  
bearing housing. See Fig. 7-9 inset.  
5.  
After replacing the friction wheel, perform the Drive  
Control test on page 18 in the Maintenance and  
Adjustments section.  
Figure 7-10  
se c t i O n 7 — se r v i c e  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Engine fails to start  
1. Choke not in CHOKE position.  
2. Spark plug wire disconnected.  
3. Fuel tank empty or stale fuel.  
4. Engine not primed.  
1. Move choke to CHOKE position.  
2. Connect wire to spark plug.  
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.  
4. Prime engine as instructed in the Operation  
section.  
5. Faulty spark plug.  
5. Clean, adjust gap, or replace.  
6. Key not in ignition on engine.  
6. Insert key fully into the switch.  
7. Extension cord not connected (when  
using electric start button, on models so  
equipped).  
7. Connect one end of the extension cord to the  
electric starter outlet and the other end to a  
three-prong 120-volt, grounded, AC outlet.  
Engine running erratically/  
inconsistent RPM (hunting  
or surging)  
1. Engine running on CHOKE.  
2. Stale fuel.  
1. Move choke lever to RUN position.  
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.  
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.  
4. Contact an authorized Service Center.  
5. Contact an authorized Service Center.  
3. Water or dirt in fuel system.  
4. Carburetor out of adjustment.  
5. Engine over-governed.  
Engine overheats  
Excessive vibration  
1. Carburetor not adjusted properly.  
1. Contact an authorized Service Center.  
1. Loose parts or damaged auger.  
1. Stop engine immediately and disconnect spark  
plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration  
continues, have unit serviced by an authorized  
Service Center.  
Loss of power  
1. Spark plug wire loose.  
1. Connect and tighten spark plug wire.  
2. Gas cap vent hole plugged.  
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain  
vent hole is clear.  
Unit fails to propel itself  
1. Drive control cable in need of adjustment.  
1. Adjust drive control cable. Refer to Maintenance  
& Adjustments section.  
2. Drive belt loose or damaged.  
3. Friction wheel worn.  
2. Replace drive belt. Refer to Service section  
3. Replace friction wheel. Refer to Service section.  
Unit fails to discharge snow  
1. Chute assembly clogged.  
1. Stop engine immediately and disconnect spark  
plug wire. Clean chute assembly and inside of  
auger housing with clean-out tool or a stick.  
2. Foreign object lodged in auger.  
2. Stop engine immediately and disconnect spark  
plug wire. Remove object from auger with clean-  
out tool or a stick.  
3. Auger control cable in need of  
adjustment.  
3. Refer to Auger Control Test.  
4. Auger belt loose or damaged.  
4. Refer to Maintenance & Adjustments section.  
5. Shear pin(s) sheared.  
5. Replace with new shear pin(s).  
Chute fails to easily rotate  
1. Chute assembled incorrectly.  
1. Disassemble chute control and reassemble as  
180 degrees  
directed in the Assembly section.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
929-0071A  
Extension Cord, 110V  
954-04050  
954-04195  
954-04260  
954-04201A  
Auger Drive Belt (Storm 2410  
& Storm 2620 with 15” tires)  
Auger Drive Belt (Storm 2840 & 3090XP  
& Storm 2620 with 16” tires)  
Wheel Drive Belt (Storm 2410  
& Storm 2620 with 15” tires)  
Wheel Drive Belt (Storm 2840 & 3090XP  
& Storm 2620 with 16” tires)  
684-04153  
684-04159  
935-04054  
Friction Wheel Assembly (Storm 2410, 2620 & 2840)  
Friction Wheel Assembly (Storm 3090XP)  
Friction Wheel Rubber  
725-1629  
Lamp, 12V (Storm 2410 & 2620)  
725-05352  
Lamp, 12V (Storm 2840 & 3090XP)  
738-04124A  
714-04040  
Shear Pin, 1.50  
Bow-tie Cotter Pin  
784-5580  
790-00091  
Slide Shoe, Standard  
Slide Shoe, Deluxe  
931-2643  
Chute Clean-out Tool  
790-00120  
790-00121  
790-00118  
790-00119  
Shave Plate (Storm 2410)  
Shave Plate (Storm 2620)  
Shave Plate (Storm 2840)  
Shave Plate ((Storm 3090XP)  
731-05632  
951-10292  
Key  
Spark Plug  
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachments & Accessories  
10  
The following attachments and accessories are available for your Troy-Bilt snow thrower. Phone (800) 828-5500 for information  
regarding compatibility, price and availability (have your full model number and serial number ready).  
Model Number  
Description  
753-05762A  
OEM-390-679  
490-241-0010  
OEM-390-995  
490-241-Y014  
Heated Grips*  
Drift Cutter Kit  
Polymer Skid Shoe Kit  
Snow Thrower Protective Cover  
Troy-Bilt Snow Thrower Maintenance Kit  
*Not compatible with Storm 2410.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
11  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with  
c. Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
respect to new merchandise purchased and used in the United States  
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited  
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/  
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-  
Bilt”).  
d. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts  
and Attachments as described below) against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date  
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of  
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.  
This limited warranty shall only apply if this product has been  
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual  
furnished with the product, and has not been subject to misuse,  
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other  
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use  
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use  
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as  
to any resulting damage.  
e. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.  
f. Transportation charges and service calls.  
g. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after  
the applicable period of express written warranty above as to the  
parts as identified. No other express warranty, whether written or  
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,  
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall  
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and  
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable  
for incidental or consequential loss or damage including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn  
care services or for rental expenses to temporarily replace a  
warranted product.  
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material  
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items  
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,  
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction  
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply  
to you.  
Attachments Troy-Bilt warrants attachments for this product  
against defects in material and workmanship for a period of one (1)  
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase  
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:  
grass collectors and mulch kits.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of  
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the misuse or inability to use the  
product.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.  
To locate the dealer in your area:  
In the U.S.A.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a  
gift.  
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,  
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
In Canada  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
This limited warranty does not provide coverage in the following  
cases:  
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-  
year warranty.  
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100166 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •  
Solución de problemas • Garantía  
Ma n u a l d e l o p e r a d o r  
Máquina quitanieve de dos etapas — Storm 2410, 2620, 2840 &  
3090XP  
ADVERTENCIA  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN  
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.  
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Formulario No. 769-06897  
(Mayo 17, 2011)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar una Troy-Bilt máquina quitanieve. La  
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente  
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.  
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo  
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por  
obligaciones de ningún tipo.  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que  
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a  
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en  
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,  
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al  
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos  
garantizar su entera satisfacción en todo momento.  
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente  
para familiarizarse con la unidad, sus características y  
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual  
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de  
productos de diferentes modelos. Las características y funciones  
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables  
a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar  
máquina se observan desde la posición del operador.  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para  
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /  
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en  
un paquete por separado, junto con su unidad.  
Índice  
Importante Medidas importantes de seguridad 30 Servicio................................................................... 48  
Ensamblado y Configuración............................... 35 Solución de Problemas ......................................... 52  
Controles y Características....................................41 Piezas de Reemplazo ............................................ 54  
Funcionamiento .................................................... 44 Accesorios .............................................................. 55  
Mantenimiento y Ajustes...................................... 45 Garantía...................................... Cubierta posterior  
Registro de información de producto  
nú M e r O d e M O d e l O  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa del modelo en el equipo y registre la información en  
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,  
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire  
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene  
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el  
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de  
servicio autorizado local, necesitará esta información.  
nú M e r O d e s e r i e  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220  
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad  
2
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones  
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual  
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede  
provocar lesiones personales.  
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!  
PROPOsICIóN 65 DE CALIfORNIA  
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y  
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado  
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos.  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad  
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un  
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es  
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no  
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la  
muerte.  
7.  
Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente  
cuando opera la máquina en reversa.  
Capacitación  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.  
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas  
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.  
Preparativos  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.  
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y  
otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían  
ser arrojados por la barrena / impulsor.  
2.  
3.  
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado  
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar  
los controles rápidamente.  
1.  
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o  
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o  
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que  
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.  
No permita nunca que los niños menores de 14 años  
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante  
deben leer y entender las instrucciones de operación y  
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la  
máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un  
adulto.  
2.  
No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para  
estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas  
largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las  
partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies  
resbaladizas.  
4.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin  
recibir antes la instrucción apropiada.  
5.  
Los objetos arrojados por la máquina pueden producir  
lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir  
arrojando nieve para evitar que la descarga de material se  
realice hacia los caminos, los observadores, etc.  
3.  
Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con  
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de  
encendido eléctrico.  
4.  
Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la  
grava o las superficies con piedras trituradas.  
6.  
Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños  
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma  
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se  
acerca.  
5.  
Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar  
el motor.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está  
en marcha excepto en los casos específicamente  
recomendados en el manual del operador.  
2.  
La palanca de control de la barrena / impulsor es un  
dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento.  
De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede  
ocasionar lesiones.  
Las palancas de control deben funcionar bien en ambas  
direcciones y regresar automáticamente a la posición de  
desengrane cuando se las suelta.  
Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si  
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de  
seguridad en su lugar y en funcionamiento.  
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una  
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene  
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.  
7.  
Deje que el motor y la máquina se adapten a la  
temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve.  
3.  
4.  
5.  
Manejo seguro de la gasolina  
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho  
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente  
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se  
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar  
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese  
de ropa de inmediato.  
6.  
7.  
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las  
drogas.  
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar  
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.  
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.  
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras  
fuentes de combustión.  
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un  
espacio cerrado.  
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue  
combustible mientras el motor está caliente o en  
marcha.  
8.  
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre  
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase  
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.  
Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando  
opere la máquina en pendientes. No use la máquina en  
pendientes pronunciadas.  
9.  
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos  
minutos antes de volver a cargar combustible.  
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para  
evitar que la descarga de material se produzca hacia las  
ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así  
posibles daños materiales o lesiones producidas por los  
rebotes.  
f.  
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.  
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo  
de la base del cuello de llenado dejando espacio  
para la dilatación del combustible.  
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela  
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores  
o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la  
máquina.  
bien.  
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre  
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra  
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de  
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.  
sacar la nieve muy rápidamente.  
i.  
Nunca almacene la máquina o el recipiente de  
combustible en un espacio cerrado donde haya  
fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,  
calentadores de agua, calefactores, secadores de  
ropa, etc.).  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5  
minutos antes de guardarla.  
13. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o  
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien  
afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine,  
nunca corra.  
14. Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte  
j.  
la máquina o cuando la misma no está en uso.  
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de  
desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia  
abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha  
atrás.  
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal,  
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala  
de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la  
máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare  
todos los daños antes de encender y operar la máquina.  
17. Desengrane todas las palancas de control y detenga el  
motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las  
manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga por  
completo antes de destapar el montaje del canal o realizar  
ajustes e inspecciones.  
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o  
de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza  
que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No  
destape el montaje del canal mientras el motor está en  
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor  
y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las  
partes móviles se hayan detenido.  
k. Nunca llene los recipientes en el interior de  
un vehículo o camión o caja de remolque con  
recubrimientos plásticos. Coloque siempre los  
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de  
llenarlos.  
l.  
Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o  
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,  
llene el equipo en un remolque con contenedor  
portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora  
de gasolina.  
m. Mantenga la boquilla dispensadora en contacto  
con el borde del depósito de combustible o con la  
abertura del recipiente en todo momento, hasta  
terminar la carga. No utilice un dispositivo de  
apertura/cierre de boquilla.  
Funcionamiento  
1.  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas  
rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el  
montaje del canal de descarga. Hacer contacto con piezas  
giratorias puede resultar en la amputación de manos o  
pies.  
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante  
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los  
neumáticos, cabinas, etc.).  
32  
se c t i O n 2 — Me d id a s iM p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta  
que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue  
rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le  
jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo  
que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos  
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.  
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este  
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en  
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el  
nombre del distribuidor de servicio más cercano.  
12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el  
tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o  
pérdidas. Reemplace de ser necesario.  
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.  
14. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia  
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),  
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,  
ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil  
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar  
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado  
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de  
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo  
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,  
lesiones o muerte  
Mantenimiento y Almacenamiento  
1.  
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle  
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a  
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.  
2.  
Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina,  
desengrane todas las palancas de control y detenga el  
motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga  
por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo  
haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda  
accidentalmente.  
No modifique el motor  
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor  
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del  
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades  
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del  
regulador del motor.  
3.  
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos  
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se  
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.  
Además, haga una inspección visual de la máquina para  
verificar si está dañada.  
Aviso referido a emisiones  
Los motores que están certificados y cumplen con las  
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para  
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para  
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los  
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de  
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de  
esa manera.  
4.  
No cambie la configuración del regulador del motor  
ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor  
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento  
del motor.  
5.  
Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se  
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan.  
Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente  
todos los componentes y reemplácelos sólo con partes  
de los fabricantes de equipos originales (OEM). “¡El uso de  
piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo  
original puede resultar en rendimiento inadecuado además  
de poner en riesgo la seguridad!”  
Guardachispas  
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con  
un motor de combustión interna y no debe ser  
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto  
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema  
de escape del motor está equipado con un  
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes  
locales o estatales correspondientes, en caso de  
haberlas.  
6.  
Revise las palancas de control periódicamente para  
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y  
ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de  
este manual del operador para obtener instrucciones.  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado  
de California las medidas anteriormente mencionadas son  
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos  
de California). Es posible que existan leyes similares en otros  
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.  
7.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e  
instrucciones según sea necesario.  
8.  
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las  
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger  
el medio ambiente.  
9.  
Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos  
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para  
evitar así que se congele la barrena / impulsor.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador  
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose  
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131  
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible Cleveland, Ohio 44136-0019.  
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz  
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,  
secadores de ropa, etc.  
11. Consulte siempre el manual del operador para obtener  
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de  
temporada.  
se c t i O n 2 — Me d id a s iM p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Símbolos de Seguridad  
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del  
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.  
Símbolo  
Descripción  
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)  
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y  
funcionar.  
LA ADVERTENCIA — PLATOS ROTATORIOS  
Guarde manos de entrada y aperturas de la descarga mientras la máquina corre. Allí ellos  
hacen para girar platos dentro.  
LA ADVERTENCIA — LÁMINAS ROTATIVAS  
Guarde manos de entrada y aperturas de descarga mientras la máquina corre. Allí hacen girar  
láminas dentro.  
LA ADVERTENCIA — TALADRO ROTATIVO  
No ponga manos o pies cerca del giro de partes, en el alojamiento de taladro/aspa o asamblea  
de tolva. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies.  
OBJETOS LANZADOS POR ADVERTENCIA  
Esta máquina puede recoger y lanzar objetos que pueden causar la herida personal seria.  
GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE  
Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de  
combustible.  
ADVERTENCIA MONÓXIDO DE CARBONO  
Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor  
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.  
ADVERTENCIA ELECTROCHOQUE  
No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia.  
ADVERTENCIA SUPERFICIE CALIENTE  
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la  
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.  
¡ADVERTENCIA! Su para Restringir responsabilidad el uso de esta máquina de poder a personas que leyeron,  
entienda y siga las advertencias e instrucciones en este manual y en la máquina.  
¡SALVE ÉSTOS INSTRUCCIONES!  
34  
se c t i O n 2 — Me d id a s iM p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje y Configuración  
3
Contenido de la caja  
Una máquina quitanieve  
Dos pasadores de cuchilla de  
barrena de repuesto  
Una tarjeta para registrar el  
producto  
Un Manual del Operador de la  
Máquina Quitanieve  
Varilla hexagonal  
Canal de montaje  
Un Manual del Motor  
Montaje  
Manija  
1.  
Coloque la palanca de cambios en la posición de avance  
(F) 6.  
2.  
Observe el área inferior trasera de la máquina quitanieve  
para asegurarse de que ambos cables estén alineados con  
las guías rotatorias antes de girar la manija hacia arriba. Vea  
la Fig. 3-1.  
Figura 3-2  
Montaje del Canal (Modelo 2410)  
1.  
Colocar el montaje del canal inclinado sobre la base. Vea la  
Fig. 3-3.  
Figura 3-1  
NOTA: Asegúrese de que los extremos superiores de cada  
cable están correctamente asentados en su soporte. Vea la  
Fig. 3-2.  
3.  
Asegure la manija ajustando la perilla de plástico situada  
en los lados izquierdo y derecho de dicha manija. Retire  
y descarte todos las bandas elásticas, si las hubiera.  
Únicamente se utilizan para el empaque.  
Figura 3-3  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Cierre a los guardas de reborde para asegurar la asamblea  
de tobogán a la base del tobogán. Los guardas de reborde  
harán clic en el lugar cuando aseguran apropiadamente.  
Vea la Fig. 3-4.  
Montaje del canal (Modelos 2620, 2840, y 3090XP)  
1.  
Retire el pasador de chaveta, la tuerca de mariposa y el  
tornillo hexagonal del cabezal de control del canal, y el  
pasador de horquilla y el pasador de chaveta con unión  
curva de la ménsula de soporte del canal. Vea la Fig. 3-6.  
Cabezal de control del canal  
Soporte del canal  
Canal  
Base del canal  
Figura 3-4  
NOTA: Si los guardas de reborde no harán clic fácilmente  
en el lugar, utilicen la palma de la mano para aplicar la  
presión rápida y firme a la espalda de cada.  
Figura 3-6  
2.  
Inserte la varilla hexagonal dentro del cabezal de control  
del canal. Empuje la varilla tan lejos dentro del cabezal de  
control del canal como sea posible, manteniendo el orificio  
en la varilla hexagonal señalando hacia arriba. Vea la Fig.  
3-7.  
Control Direccional del Canal (Modelo 2410)  
1.  
Quite la tapa plástica (si presente), arandela y horquilla  
planas sujetan del fin del tobogán el control direccional.  
Vea la Fig. 3-5.  
Figura 3-7  
Figura 3-5  
2.  
Insertar el final del control direccional del canal inclinado  
en el soporte más bajo y asegurarlo con el clip plano de  
la arandela y de la horquilla apenas quitado. En caso de  
necesidad, el soporte más bajo puede ser ajustado. Referir  
al ajuste del soporte del canal inclinado en la página 47.  
36  
se c c ió n 3 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Lugar en la tolva tolva de base y garantizar la varilla  
hexagonal está situado bajo el asa del panel. Instalar el  
perno hexagonal previamente eliminado, pero no seguro  
con tuerca de mariposa en este momento. Vea la Fig. 3-8.  
5.  
Gire la palanca de control hasta que la flecha indicadora  
plateada en el engranaje del piñón por debajo del panel de  
control señale hacia arriba. Vea la Fig. 3-10.  
Nota: La palanca de control girará ligeramente hacia la  
derecha. Vea “Vista desde arriba” en la Fig. 3-9.  
Figura 3-8  
Figura 3-10  
4.  
Apriete el disparador en la palanca de control y gire el canal  
manualmente para que mire hacia delante. Los orificios  
en el cabezal de control del canal estarán mirando hacia  
arriba. Vea la Fig. 3-9.  
6.  
Inserte la varilla hexagonal dentro del engranaje del  
piñón por debajo de la palanca de control. Asegúrese de  
alinear el orificio en la varilla hexagonal con la flecha en el  
engranaje del piñón. Vea la Fig. 3-11.  
Nota: El canal no girará sin que se haya apretado el  
disparador en la palanca de control.  
Control de  
la tolva de  
entrada  
Vista desde arriba  
Figura 3-11  
Nota: La barra hexagonal se ajusten perfectamente  
en el engranaje del piñón. Apoyo a la parte trasera del  
panel de instrumentos con una mano mientras inserta la  
varilla hexagonal con la otra mano para asegurar la barra  
hexagonal se inserta completamente en el piñón.  
Figura 3-9  
Nota: El orificio es una referencia para alinear la varilla con  
la flecha indicadora en el engranaje del piñón.  
se c c ió n 3 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Empuje la varilla hacia el panel de control hasta que el  
orificio en la varilla hexagonal se alinee con el orificio  
en la entrada de control del canal lo más cerca posible  
del cabezal de control del canal e inserte el pasador de  
chaveta. Vea la Fig. 3-12.  
Nota: Para más suave funcionamiento, los cables deben  
estar a la izquierda de la varilla hexagonal.  
Configuración  
Pasadores de cuchilla  
Su máquina quitanieve trae un par de pasadores de cuchilla de la  
barrena y pasadores de chaveta con unión curva de reemplazo.  
Guárdelos en el panel de instrumentos de la máquina hasta que  
los necesite. Vea la Fig. 3-14.  
Figura 3-12  
Nota: El segundo orificio puede utilizarse más tarde para  
realizar ajustes si el canal no gira totalmente. Vea la página  
47 para lo referente a Ajustes de la Varilla de Control del  
Canal.  
Figure 3-14  
8.  
Finalizar asegurar el control de la cabeza a la tolva tolva de  
soporte con tuerca de mariposa, horquilla alfiler, y arco-tie  
Cotter pines eliminado en el paso 1. Vea la Fig. 3-3.  
Herramienta de limpieza del canal  
La herramienta de limpieza del canal viene de fábrica ajustada  
a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de  
ensamblado y una unión de cable. Corte la unión de cable antes  
de operar la máquina quitanieve. Vea la Fig. 3-15.  
9.  
Controle que todos los cables estén adecuadamente  
dirigidos a través de la guía de cables de la parte superior  
del motor. Algunos modelos tienen sólo un cable para  
dirigir por la guía de cable. Vea la Fig. 3-13.  
Herramienta de  
limpieza del canal  
Figura 3-15  
Figura 3-13  
38  
se c c ió n 3 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presión de los neumáticos  
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia no  
excedan del fabricante recomienda psi. La igualdad  
de la presión de los neumáticos deben mantenerse  
en todo momento. Cuando la presión excesiva  
puede causar asientos bolas neumático / llanta de  
montaje para reventar con la fuerza suficiente para  
causar un daño grave. Se refieren a los flancos de los  
neumáticos de la presión recomendada.  
Los neumáticos son demasiado inflados para propósitos de  
envío. Revise la presión de los neumáticos antes de la nieve  
lanzador. Se refieren a la pared lateral del neumático para el  
fabricante de neumáticos recomendado psi y desinflar (o inflar)  
los neumáticos, según sea necesario.  
Nota: La igualdad de la presión de los neumáticos debe ser  
mantenida en todo momento para los efectos de la performance.  
Ajustes  
Zapatas antideslizantes  
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan  
para arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas  
hacia abajo antes de hacer funcionar la máquina quitanieve.  
Figura 3-16  
2.  
3.  
Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas  
antideslizantes esté contra el suelo para evitar el desgaste  
desparejo de las mismas.  
PRECAUCIóN: Se recomienda no operar esta  
máquina quitanieve sobre grava ya que puede  
recoger y lanzar grava suelta fácilmente, causando  
lesiones personales o daños a la máquina y los  
objetos que la rodean.  
Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos.  
Asamblea del canal (Modelos 2410 & 2620)  
NOTA: La asamblea del canal en los modelos 2840 y 3090XP es  
controlada por la 4-forma direccional del canal de control. Vea la  
fig. 4-1.  
Si desea quitar nieve al ras del suelo, eleve más las zapatas  
antideslizantes en la caja de la barrena.  
Se lanza la nieve de la distancia puede ser ajustada cambiando el  
ángulo del montaje del canal. Para hacer tan:  
Use las posiciones media o baja cuando la superficie que  
desea limpiar es despareja, tal como un camino de grava.  
1.  
Parar el motor quitando la llave de ignición. Aflojar la  
perilla plástica encontrada en el lado izquierdo del montaje  
del canal inclinado.  
NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava,  
mantenga las zapatas antideslizantes en la posición más elevada  
para lograr una separación máxima entre el piso y la placa de  
raspado.  
2.  
Girar el canal inclinado hacia arriba o hacia abajo antes de  
volver a apretar la perilla del ala. Vea el Fig. 3-17.  
Para ajustar las zapatas antideslizantes:  
1.  
Afloje las cuatros tuercas hexagonales (dos en cada lado) y  
los pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes a la  
posición deseada. Vea la Fig. 3-16.  
Figura 3-17  
se c c ió n 3 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Inserte la llave en el motor del motor y arranque. Consulte  
el manual del operador del motor.  
7.  
Para volver a ajustar el cable de control, afloje la tuerca  
hexagonal superior en la ménsula del cable de la barrena.  
Vea la Fig. 3-18.  
Control de la barrena  
¡ADVERTENCIA! Antes de operar su máquina  
quitanieve, lea atentamente y cumpla todas las  
instrucciones que aparecen a continuación. Realice  
todos los ajustes para verificar que la máquina está  
operando con seguridad y correctamente.  
Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente  
forma:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición  
desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego.  
NO debe estar tenso.  
En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina  
quitanieve. Consulte la sección Encendido del motor en el  
manual de motor.  
Asegúrese de que el regulador se encuentra en la posición  
FAST (rápida).Parado en la posición del operador (detrás de  
la máquina quitanieve), engrane la barrena.  
Deje la barrena engranada durante aproximadamente  
diez (10) segundos antes de soltar el control de la barrena.  
Repita esta operación varias veces.  
Figura 3-18  
Con el control del regulador en la posición FAST (dibujo de  
un conejo), y la barrena en posición desengranada arriba,  
camine al frente de la máquina.  
8.  
Coloque el soporte hacia arriba para dar más juego (o hacia  
abajo para aumentar la tensión del cable).  
Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo  
y no muestra NINGÚN signo de movimiento. Si la  
barrena muestra CUALQUIER signo de rotación, vuelva  
inmediatamente a la posición del operador y apague el  
motor. Espere a que TODAS las partes móviles se detengan  
antes de volver a ajustar el control de la barrena.  
9.  
Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior.  
10. Repita los pasos 2-6 anteriores para verificar que se ha  
logrado el ajuste adecuado.  
40  
se c c ió n 3 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y Características  
4
Control del Canal  
de Dos/Cuatro  
Direcciones †  
Control de  
Transmisión  
Control de la  
Barrena  
Palanca de  
Cambios †  
Agarre Termico †  
Faro Delantero †  
Control Disparador  
del Manejo †  
Montaje del  
Canal  
Herramienta  
de Limpieza  
del Canal  
Control direccional  
del canal †  
Zapatas Antideslizantes  
Barrenas  
† Si está equipado  
Figura 4-1  
Los controles y características de la máquina quitanieve se  
describen a continuación y se ilustran en la Fig. 4-1.  
Zapatas antideslizantes  
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las condiciones  
de la superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy  
compactada. Ajústelas hacia abajo si usa la máquina en gravas o  
superficies con piedras trituradas.  
Palanca de cambios  
La palanca de cambios está ubicada del lado derecho  
del panel de la manija y se utiliza para determinar la  
velocidad de tierra y la dirección de desplazamiento.  
Barrenas  
Marcha directa  
Hay seis posiciones de avance (F). La posición uno (1)  
es la más lenta y la posición seis (6) es la más rápida.  
Cuando están engranadas, las barreras giran y retiran la nieve al  
interior de la caja de la barrena.  
Montaje del canal  
La nieve retirada al interior de la caja de la barrena se descarga  
en el montaje del canal.  
Marcha atrás  
Hay dos velocidades de retroceso (R). La uno (1) es la  
más lenta, y la dos (2) es la más rápida.  
Faro delantero (si está equipado)  
El faro delantero se enciende siempre que el motor está en  
marcha.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control de la barrena  
Control Direccional del Canal (si está equipado)  
T
El control de la barrena está ubicado en la manija izquierda.  
Apriete la empuñadura de control contra la manija para engranar  
las barrenas y empiece a quitar nieve. Suelte para que se  
detenga.  
Control de transmisión /  
Traba del embrague de la barrena  
El control direccional del canal está situado sobre el lado  
izquierdo del lanzador de la nieve. Para cambiar la dirección en  
la cual se lanza la nieve, dar vuelta al control direccional del canal  
inclinado como sigue:  
Manivela a la derecha a descargar a la izquierda.  
Manivela a la izquierda a descargar a la derecha.  
Control del canal de cautro direcciones (si está  
equipado)  
El control de transmisión está ubicado en la manija derecha.  
Oprima la empuñadura de control contra la manija para engranar  
la rueda de transmisión. Suelte para que se detenga.  
El control de la transmisión también bloquea el control de la  
barrena de manera que puede operar el control direccional del  
canal sin interrumpir el proceso de quitar la nieve. Si el control  
de la barrena se engrana simultáneamente con el control de  
transmisión, el operador puede soltar el control de la barrena  
(en la manija izquierda) y las barrenas continuarán engranadas.  
Suelte ambos controles para detener tanto las barrenas como la  
transmisión de las ruedas.  
NOTA: Suelte siempre el control de la transmisión antes de  
cambiar de velocidad. De no proceder así, aumentará el desgaste  
del sistema de transmisión de su máquina.  
Agarre térmico (si está equipado)  
El control direccional del canal está ubicado del lado izquierdo  
del panel de instrumentos.  
CAUCIóN: Se recomienda que usted usa guantes  
al usar el apretón heated. Si el apretón heated llega  
a ser demasiado caliente, apagúelo.  
Para cambiar la dirección en que se quita la nieve, apriete el  
botón de la palanca de mando y gire la palanca a derecha  
o izquierda.  
Para cambiar el ángulo/distancia a que se quita la nieve,  
gire la palanca de mando hacia adelante o atrás.  
Para activar los agarres térmicos, mueva el interruptor que se  
encuentra en la parte posterior del panel de instrumentos a la  
posición ON (conectado). Para desactivar los puños calefactables,  
mueva el interruptor que se encuentran en la parte trasera del  
panel de instrumentos en la posición OFF.  
42  
se c c ió n 4 — cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control del canal de dos direcciones (si está  
equipado)  
Herramienta de limpieza del canal  
¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para liberar  
un montaje de canal tapado. Antes de destaparlo,  
apague el motor y permanezca detrás de las manijas  
hasta que todas las partes móviles se hayan  
detenido.  
La herramienta de limpieza del canal está ajustada  
convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena  
con un pasador de ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo  
en el canal de descarga durante la operación, proceda como se  
indica a continuación para limpiar de manera segura el montaje  
del canal y la abertura del canal:  
1.  
2.  
3.  
Suelte el control de la barrena y el control de la transmisión.  
Para detener el motor saque la llave .  
Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta  
a la parte posterior de la caja de la barrena.  
El control del canal de dos direcciones está ubicado del lado  
izquierdo del panel de instrumentos y se lo utiliza para controlar  
la distancia de descarga de la nieve desde el canal.  
4.  
Use el extremo con forma de pala de la herramienta de  
limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se  
formaron cerca del conjunto del canal.  
Para cambiar el ángulo del canal superior a los efectos  
de controlar la distancia a la cual se arroja la nieve, gire la  
palanca hacia adelante o hacia atrás.  
5.  
Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de  
ensamblado ubicado en la parte posterior de la caja de la  
barrena, inserte de nuevo la llave y encienda el motor de la  
máquina quitanieve.  
Control disparador del manejo (si está equipado)  
Parado en la posición del operador (detrás de la máquina  
quitanieve), engrane el control de la barrena durante unos  
segundos para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en  
el conjunto del canal.  
Los controles izquierdos y derechos del disparador del manejo  
de la rueda están situados en el superficie inferior de las manijas.  
Exprimir el control derecha para dar vuelta a la derecha  
Exprimir el control izquierdo para dar vuelta a la izquierda  
PRECAUCIóN: Funcionar el lanzador de nieve en  
zonas abiertas hasta que seas familiar con estos  
controles.  
se c c ió n 4 — cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
5
Reemplazo de los Pasadores de Cuchilla  
Encendido del Motor y Detención del Motor  
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con dos pasadores  
de cuchilla y pasadores de chaveta. Si la barrena golpeara un  
objeto extraño o un trozo de hielo, la máquina quitanieve ha sido  
diseñada para que los pasadores se quiebren. Si las barrenas no  
giran, verifique si los pasadores se han quebrado. Vea la Fig. 5-2.  
Consulte el Mantenimiento del Motor para motores embalado  
con la máquina para ver el Encendido del Motor y Detención del  
motor.  
Procedimiento para Engranar la Transmisión  
PRECAUCIóN: NUNCA cambie los pasadores de  
cuchilla de las barrenas por otra cosa que los  
pasadores de cuchilla de repuesto del fabricante del  
equipo original, Nº de pieza 738-04124A. Cualquier  
daño que sufra el engranaje de la barrena o  
cualquier otro componente por dejar de hacerlo lo  
anterior, NO estará cubierto por la garantía de su  
máquina quitanieve.  
1.  
Con el control del regulador en posición rápida (dibujo de  
un conejo), mueva la palanca de cambios a una de las seis  
posiciones de avance (F) o de las dos posiciones de reversa  
(R). Seleccione la velocidad adecuada para el estado de  
la nieve existente y una velocidad con la que se sienta  
cómodo.  
2.  
Apriete el control de la transmisión contra la manija y la  
máquina quitanieve se moverá. Suéltelo y se detendrá el  
movimiento de la transmisión.  
¡ADVERTENCIA! Siempre debe apagar el motor de  
la máquina quitanieve y retirar la llave antes de  
cambiar los pasadores de cuchilla.  
Procedimiento para Engranar las Barrenas  
Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la nieve, apriete  
el control de la barrena contra la manija izquierda. Suelte para  
detener las barrenas.  
Dirección de la oruga (si está equipado)  
Presione el control de la oruga derecha cuando gire a la derecha;  
y el control izquierdo cuando gire a la izquierda.  
Agarre térmico (si está equipado)  
CAUCIóN: Se recomienda que usted usa guantes  
al usar el apretón heated. Si el apretón heated llega  
a ser demasiado caliente, apagúelo.  
Para activar los agarres térmicos, mueva el interruptor que se  
encuentra en la parte posterior del panel de instrumentos a la  
posición ON (conectado). Vea la Fig. 5-1.  
Figura 5-2  
Figura 5-1  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y Ajustes  
6
Mantenimiento  
Lubricación  
Motor  
Eje de engranaje  
Consulte el Mantenimiento del Motor para motores embalado  
con la máquina para ver el mantenimiento del motor.  
El eje de engranaje (hexagonal) se debe lubricar al menos una  
vez por temporada o tras cada 25 horas de operación.  
1.  
Deje que el motor funcione hasta que se acabe el  
combustible.  
Placa de raspado y zapatas antideslizantes  
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en  
la base de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste.  
Periódicamente debería controlar los pernos y reemplazarlos  
cuando sea necesario.  
2.  
Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
3.  
Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina  
quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que  
la aseguran. Consulte la Fig 7-3.  
Para retirar las zapatas antideslizantes:  
1.  
Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de brida  
hexagonales que las aseguran a la máquina quitanieve.  
4.  
Aplique una capa ligera de aceite de motor (ó aceite tres-  
en-uno) al eje hexagonal. Vea la Fig. 6-2.  
2.  
Monte las nuevas zapatas antideslizantes con cuatros  
pernos de carro (dos en cada lado) y las tuercas de brida  
hexagonales. Consulte la Fig. 6-1.  
NOTA: Al lubricar el eje hexagonal, cuide que el aceite no  
llegue a la placa de transmisión de aluminio o la rueda de  
fricción de caucho. Si eso ocurre el sistema de transmisión  
de la máquina quitanieve se verá comprometido. Limpie  
cualquier excedente o aceite derramado.  
Figura 6-1  
Para retirar la placa de raspado:  
1.  
Quite los pernos de carro y las tuercas hexagonales que la  
sujetan a la caja de la máquina quitanieve.  
Figura 6-2  
2.  
Monte la placa de raspado nueva, asegurándose de que  
las cabezas de los pernos de carro se encuentren del lado  
interior de la caja. Ajuste bien.  
Ruedas  
Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y  
recubra los ejes con una grasa para automotores multiuso antes  
de volver a colocar las ruedas.  
Presión de los neumáticos  
Consulte la página 39 para obtener información acerca de la  
Control direccional del canal (Modelo 2410)  
presión de los neumáticos.  
Lubrique el manguito del perno de ojo y la espiral con aceite  
3-en-1 una vez por temporada.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Gire el soporte hacia abajo para reducir el juego del cable.  
Vuelva a apretar la tuerca hexagonal.  
Eje de la barrena  
4.  
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla  
del eje de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y  
alrededor de los separadores y los cojinetes bridados que se  
encuentran en ambos extremos del eje. Vea la Fig. 6-3.  
Control de la transmisión  
Cuando se suelta el control de la transmisión y está en posición  
desenganchada arriba, el cable debe tener muy poco juego. NO  
debe estar tenso.  
NOTA: Si el cable de transmisión tiene demasiado juego o  
si la transmisión de la máquina quitanieve se desengrana  
intermitentemente durante la operación, es posible que deba  
ajustar el cable.  
Compruebe el ajuste del control de la transmisión de la siguiente  
forma:  
1.  
Cuando suelte el control de la transmisión, empuje  
suavemente la máquina quitanieve hacia delante. La  
unidad debería avanzar libremente.  
2.  
Enganche el control de la transmisión e intente empujar  
suavemente la máquina quitanieve hacia adelante.  
Las ruedas no deben girar. La unidad no debe avanzar  
libremente.  
3.  
Con el control de la transmisión suelto, mueva la palanca  
de cambios hacia atrás y hacia delante entre la posición R2  
y la posición F6 varias veces. No debería haber resistencia  
en la palanca de cambios.  
Figura 6-3  
Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es necesario ajustar  
el cable de la transmisión. Proceda de la siguiente manera:  
Ajustes  
1.  
Apague el motor como se indica en el manual del motor  
por separado.  
Cable de cambios  
2.  
Afloje la tuerca hexagonal inferior del soporte del cable de  
la transmisión. Vea la Fig. 6-5.  
Si no se puede lograr toda la gama de velocidades (avance y  
retroceso), consulte las figuras de la derecha y ajuste el cable de  
cambios de la siguiente forma:  
1.  
Coloque la palanca de cambios en la posición más rápida  
de avance.  
2.  
Afloje la tuerca hexagonal del soporte de posicionamiento  
del cable de cambios. Vea la Fig. 6-4.  
Figura 6-5  
3.  
Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o  
hacia abajo para aumentar la tensión del cable).  
4.  
Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior.  
5.  
Compruebe el ajuste del mando de la unidad como se  
describe anteriormente para comprobar el ajuste correcto  
se ha logrado  
Figura 6-4  
46  
se c c ió n 6— Ma n t e n iM ie n t O y aj u s t e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control de la barrena  
Ajuste del soporte del canal (Si está equipado)  
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las  
instrucciones del ajuste del cable de control de la barrena.  
Si el espiral en el fondo del control direccional del canal no  
está enganchando completamente con el montaje del canal , el  
soporte del canal puede ser ajustado. Para hacer tan:  
Montaje del canal  
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las  
instrucciones del ajuste del ensamblado del canal de las zapatas  
antideslizantes.  
1.  
Aflojar las dos tuercas que aseguran el soporte del canal y  
lo colocan de nuevo levemente. Vea la Fig. 6-7.  
Zapatas antideslizantes  
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las  
instrucciones del ajuste de las zapatas antideslizantes.  
Varilla de control del canal (Modelos 2620, 2840, y 3090XP)  
Para ajustar la varilla de control del canal proceda de la siguiente  
manera:  
1.  
Retire el pasador de chaveta del orificio más cercano al  
conjunto del canal sobre el montaje de rotación del canal.  
2.  
Retire la varilla de control del canal hasta que el orificio de  
la misma se alinee con el segundo orificio en el montaje de  
rotación del canal. Vea la Fig. 6-6.  
Figure 6-7  
2.  
Volver a apretar las tuercas.  
Preparación de la máquina quitanieve  
Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final  
de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve,  
es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las  
instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación  
para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve  
durante muchos años  
1.  
Deje que el motor funcione hasta que se acabe el  
combustible.  
2.  
Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de  
mantenimiento de este manual.  
Figure 6-6  
3.  
Almacene el equipo en un área despejada y seca.  
3.  
Vuelva a insertar el pasador de chaveta a través de este  
orificio y la varilla de control del canal. Vea la Fig. 6-6.  
4.  
Cuando almacene la máquina quitanieve en un galpón de  
depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial  
cuidado de realizarle un tratamiento anti- oxidante al  
equipo. Use aceite ligero o silicón para recubrir el equipo,  
especialmente las cadenas, los resortes, los cojinetes y los  
cables.  
5.  
Elimine todo el polvo del exterior del motor y del equipo.  
NOTA: Consulte el manual del operador del motor para  
obtener información sobre el almacenamiento de su motor.  
se c c ió n 6 — Ma n t e n iM ie n t O y aj u s t e s  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
7
4.  
Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
Cambio de Correa  
Correa de la Barrena  
Para retirar y reemplazar la correa de la barrena de su máquina  
quitanieve, proceda como se indica a continuación:  
5.  
Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina  
quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que  
la aseguran. Vea la Fig. 7-3.  
1.  
Deje que el motor funcione hasta que se acabe el  
combustible.  
2.  
Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente  
del motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes.  
Vea la Fig. 7-1.  
Figura 7-3  
6.  
Quite la correa como sigue: Vea la Fig. 7-4.  
a. Afloje y retire el tornillo con reborde que actúa como  
guardacorrea.  
Figura 7-1  
b. Desenganche el resorte de la ménsula de soporte  
del marco.  
3.  
Saque la correa de la barrena de la polea del motor. Vea la  
Fig. 7-2.  
Figura 7-4  
Figura 7-2  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Retire la correa de alrededor de la polea de la barrena y  
deslice la misma entre la ménsula de soporte y la polea de  
la barrena. Vea la Fig. 7-5.  
3.  
Quite la correa como sigue: Vea la Fig. 7-6:  
a. Saque la correa de la barrena de la polea del motor.  
b. Use una llave para girar la polea loca hacia la  
derecha.  
c. Levante la correa de la barrena para sacarla de la  
polea del motor.  
Figura 7-5  
8.  
Para realizar el reensamblado de la correa de la barrena  
siga las instrucciones en orden inverso.  
NOTA: No olvide volver a instalar el tornillo con reborde y  
volver a conectar el resorte al marco tras instalar la correa  
de la barrena de repuesto.  
Figura 7-6  
4.  
Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
9.  
Después de reemplazar la correa de la barrena, realice la  
prueba de control de barrena en la página 40 para verificar  
la correa se ajusta correctamente.  
5.  
Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina  
quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que  
la aseguran. Consulte la Fig. 7-3.  
Correa de la Transmisión  
Para retirar y reemplazar la correa de la transmisión de su  
máquina quitanieve, proceda como se indica a continuación:  
1.  
Coloque un trozo de plástico debajo del tapón de  
combustible.  
2.  
Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente  
del motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes.  
Consulte la Fig. 7-1.  
se c c ió n 7 — se rvi ci O  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
Volver a cabo el perno de tope para aumentar el espacio  
libre entre el disco de la rueda de fricción y rueda de  
fricción. Véase la Fig. 7-7.  
Extracción de la Rueda de Fricción  
(Storm 2410, 2620 & 2840)  
Si la máquina quitanieve no se mueve cuando el control de  
la transmisión está engranado, y si al realizar el ajuste del  
cable de control de la transmisión el problema no se corrige,  
es posible que deba reemplazar la rueda de fricción. Siga las  
instrucciones que aparecen a continuación. Examine la rueda de  
fricción buscando signos de desgaste o grietas y reemplace si es  
necesario.  
1.  
2.  
3.  
Deje que el motor funcione hasta que se acabe el  
combustible.  
Coloque la palanca de cambios en la tercera posición de  
avance (F3).  
Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
4.  
Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina  
quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que  
la aseguran. Retire la rueda derecha quitando el tornillo y la  
arandela de campana que la aseguran al eje. Vea la Fig. 7-8.  
Perno de parada  
Figura 7-7  
7.  
Deslice la correa de la transmisión fuera de la polea y de  
entre la rueda de fricción y el disco de la rueda de fricción.  
8.  
Vea la Fig. 7-7. Retire y reemplace la correa en el orden  
inverso. Asegúrese de volver a instalar el perno de parada.  
NOTA: Engranando el control de la transmisión se facilita el  
montaje de la correa.  
Inspección de la rueda de fricción (Storm 3090XP)  
Si la máquina quitanieve no se mueve cuando el control de la  
transmisión está engranado, y si al realizar el ajuste del cable de  
control de la transmisión el problema no se corrige, es posible  
que deba reemplazar la rueda de fricción.  
NOTA: Se requieren las herramientas especiales y varios  
componentes se deben quitar y para substituir el caucho de  
la rueda de fricción del lanzador de la nieve. Ver a distribuidor  
autorizado del servicio para tener el caucho de la rueda de  
fricción substituido o ayuda de cliente del teléfono según lo  
mandado en la página 28 para la información sobre pedir un  
manual de reparaciones.  
Figura 7-8  
Para examinar la rueda de fricción, seguir de la forma siguiente:  
1.  
Deje que el motor funcione hasta que se acabe el  
combustible.  
2.  
Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
3.  
Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina  
quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que  
la aseguran. Retire la rueda derecha quitando el tornillo y la  
arandela de campana que la aseguran al eje. Vea la Fig. 7-8.  
4.  
Examinar la rueda de fricción para las muestras del  
desgaste o de agrietarse.  
50  
se c c ió n 7 — se rvi ci O  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Retire con cuidado la tuerca hexagonal y la arandela  
que sujetan el eje hexagonal al marco de la máquina  
quitanieve, y golpee suavemente el extremo del eje para  
desplazar el cojinete de bolas del lado derecho del marco.  
Vea la Fig. 7-9.  
7.  
Para reensamblar los componentes siga los pasos  
anteriores en orden inverso.  
8.  
Realizar la prueba de la unidad de control en la página 46  
en la sección Mantenimiento y Ajustes.  
Si está desmontando la rueda de fricción para reemplazar  
únicamente el anillo de goma, proceda como se indica a  
continuación:  
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas del eje.  
1.  
Saque los cuatro tornillos que mantienen unidas las placas  
laterales de la rueda de fricción. Vea la Fig. 7-11.  
Figura 7-9  
6.  
Con cuidado, ubique el eje hexagonal hacia abajo y hacia la  
izquierda antes de deslizar con precaución el montaje de la  
rueda de fricción fuera del eje. Vea la Fig. 7-10.  
Figura 7-11  
NOTA: Para reemplazar el conjunto de la rueda de fricción  
completo, descarte la pieza desgastada y deslice la nueva  
pieza en el eje hexagonal.  
2.  
3.  
Retire el anillo de goma de entre las placas.  
Vuelva a montar las placas laterales con un nuevo anillo de  
goma.  
NOTA: Al reensamblar el conjunto de la rueda de fricción,  
asegúrese de que el anillo de goma esta correctamente  
centrado y asentado entre las placas laterales. Apriete  
cada tornillo sólo una vuelta antes de girar la rueda en el  
sentido de las agujas del reloj y proceder con el siguiente  
tornillo. Repita este proceso varias veces para asegurarse  
de que las placas se aprietan con la misma fuerza (entre 6 y  
9 pies-libras).  
4.  
Vuelva a deslizar el conjunto de la rueda de fricción sobre el  
eje hexagonal y siga los pasos anteriores en orden inverso  
para reensamblar los componentes.  
NOTA: Asegúrese de que el pino de la palanca de cambios  
está en su sitio en el alojamiento del cojinete.  
5.  
Después de reemplazar la rueda de fricción, realizar la  
prueba de la unidad de control en la página 46 en la  
sección Mantenimiento y Ajustes.  
Figura 7-10  
se c c ió n 7 — se rvi ci O  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de Problemas  
8
Problema  
Causa  
Solución  
El motor no arranca  
1. El control del cebador no está en la  
1. Ponga el control del cebador en la posición CHOKE  
posición CHOKE (encendido).  
(encendido).  
2. Se ha desconectado el cable de la bujía.  
2. Conecte el cable a la bujía.  
3. El depósito de combustible está vacío o  
el combustible se ha echado a perder.  
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
4. Cebe el motor tal como se explicó en la sección  
4. El motor no está cebado.  
Funcionamiento.  
5. La bujía no funciona correctamente.  
5. Limpie o cambie la bujía, o ajuste la separación.  
6. Inserte la llave totalmente dentro del interruptor.  
7. Conecte un extremo del cable de extensión para la  
6. La llave no se ha in sertado.  
7. El cable de extensión no están  
conectados (si se utiliza el botón de  
arranque eléctrico, en los modelos  
equipado).  
toma de corriente de arranque y el otro extremo a una  
de tres puntas de 120 voltios a tierra, toma de corriente  
alterna.  
El motor funciona de  
manera errática  
1. El motor está funcionando en la posición  
1. Mueva el control del cebador a la posición RUN  
CHOKE (cebador).  
(apagado).  
2. El combustible es viejo.  
2. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
3. Agua o suciedad en el sistema del  
combustible.  
3. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo con  
combustible limpio.  
4. Es necesario regular el carburador.  
4. Póngase en contacto con un centro de servicio  
autorizado.  
5. Motor a lo largo gobernados.  
5. Póngase en contacto con un centro de servicio  
autorizado.  
El motor recalienta  
1. El carburador no está bien regulado.  
1. Póngase en contacto con un centro de servicio  
autorizado.  
Demasiada vibración  
1. Hay piezas que están flojas o la barrena  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de  
la bujía. Ajuste todos los pernos y las tuercas. Si continúa  
la vibración, haga revisar la unidad por un centro de  
servicio autorizado para realizar el mantenimiento.  
está dañada.  
Pérdida de potencia  
1. El cable de la bujía está flojo.  
1. Conecte el cable de la bujía.  
2. El orificio de ventilación del tapón de  
combustible está obstruido.  
2. Retire el hielo y la nieve del tapón de combustible.  
Compruebe que el orificio de ventilación no esté  
obstruido.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Causa  
Solución  
La unidad no se  
autoimpulsa  
1. El cable del control de transmisión  
1. Ajuste el cable del control de transmisión. Consulte la  
necesita un ajuste.  
sección Mantenimiento y Ajustes.  
2. La correa de transmisión está floja o  
dañada.  
2. Reemplace la correa de transmisión. Consulte la sección  
de Servicio.  
3. La fricción de la rueda desgastada.  
3. Vuelva a colocar la rueda de fricción. Consulte la sección  
de servicio.  
La unidad no  
descarga la nieve  
1. El montaje del canal está tapado.  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable  
de la bujía. Limpie el montaje del canal y el interior de la  
caja de la barrena con la herramienta de limpieza o una  
varilla.  
2. Hay un objeto extraño en la barrena.  
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de  
la bujía. Retire el objeto de la barrena con la herramienta  
de limpieza o una varilla.  
3. El cable del control de la barrena  
necesita un ajuste.  
3. Ajuste el cable del control de la barrena. Consulte la  
sección Montaje y Configuración.  
4. La correa de la barrena está floja o  
4. Para reemplazar la correa de la barrena consulte la  
dañada.  
sección Servicio.  
5. El o los pasadores de cuchilla están  
quebrados.  
5. Reemplace el o los pasadores de cuchilla.  
Chute no girar 180  
1. Chute montados incorrectamente.  
1. Unassemble tolva de control y volver a como se indica  
grados  
en la Asamblea sección.  
se c c ió n 8 — sO l u c ió n d e pr O b l e M a s  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas de Reemplazo  
9
Componente  
Número de pieza y Descripción  
929-0071A  
Cordón prolongador, 110V  
954-04050  
954-04195  
954-04260  
954-04201A  
Correa de transmisión de la barrena (Storm 2410 & 2620 con 15”  
neumáticos)  
Correa de transmisión de la barrena (Storm 2840 & 3090XP  
& Storm 2620 con 16” neumáticos)  
Correa de transmisión de la rueda (Storm 2410 & 2620 con 15”  
neumáticos)  
Correa de transmisión de la rueda (Storm 2840 & 3090XP  
& Storm 2620 con 16” neumáticos)  
684-04153  
684-04159  
935-04054  
Montaje de rueda de fricción (Storm 2410, 2620 & 2840)  
Montaje de rueda de fricción (Storm 3090XP)  
Goma de la rueda de fricción  
725-1629  
725-05352  
Lámpara, 12V (Storm 2410 & 2620)  
Lámpara, 12V (Storm 2840 & 3090XP)  
738-04124A  
714-04040  
Pasador de cuchilla, 1,50  
Pasador de chaveta con unión curva  
784-5580  
Zapata antideslizante  
790-00091  
Zapata antideslizante, Deluxe  
931-2643  
Herramienta de limpieza del canal  
790-00120  
790-00121  
790-00118  
790-00119  
Placa de raspado (Storm 2410)  
Placa de raspado (Storm 2620)  
Placa de raspado (Storm 2840)  
Placa de raspado (Storm 3090XP)  
731-05632  
951-10292  
Llave  
Bujía  
Llame por teléfono al (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el  
Repuesto sin cargo alguno.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aditamentos y Accesorios  
10  
Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con el máquina quitanieve. Llame (800) 828-5500 para la información con  
respecto a la compatibilidad, el precio y la disponibilidad (tener su número de modelo completo y número de serie).  
Número de modelo  
Descripción  
753-05762A  
OEM-390-679  
490-241-0010  
OEM-390-995  
490-241-Y014  
Puños Calentados*  
Lleve Juego de Cortador  
Juego Zapata Antideslizante de Polímero  
Cubierta protectora de Máquina Quitanieve  
Mantenimiento Juego de Máquina Quitanieve  
* No es compatible con Storm 2410.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con  
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como  
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-  
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la  
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al  
uso o exposición.  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited  
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá  
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,  
respectivamente, “Troy-Bilt”).  
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios  
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos  
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o  
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos  
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el  
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,  
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,  
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro  
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el  
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt  
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual  
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.  
d. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.  
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.  
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.  
g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.  
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un  
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable  
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas  
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,  
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas  
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas  
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el  
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo  
del producto como se indicó anteriormente.  
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres  
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de  
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas  
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,  
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,  
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,  
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas  
helicoidales y neumáticos.  
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación  
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará  
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este  
producto están libres de defectos de material y mano de obra  
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o  
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero  
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de  
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del  
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor  
de su zona:  
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un  
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración  
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.  
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños  
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus  
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad  
para usar este producto.  
En Estados Unidos de América  
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt  
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-  
840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.  
troybilt.com.  
En Canadá  
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G  
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.  
mtdcanada.com.  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA  
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales  
específicos y usted también puede contar con otros derechos que  
varían de un estado a otro.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes  
casos:  
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una  
garantía separada de un año.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra  
original para obtener la cobertura de la garantía.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019,Teléfono: 1-866-840-6483,  
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1;Teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100166 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Thermador Microwave Oven MCT27E User Manual
Topcom Network Router 874A User Manual
Toshiba Digital Camera IK TF9C User Manual
Trane Heating System AH541 User Manual
Trane Impact Driver RT PRC031 EN User Manual
Uniden Cordless Telephone Cordless Telephon User Manual
Universal Security Instruments Carbon Monoxide Alarm CD 9000 User Manual
Verilux Indoor Furnishings VD06 User Manual
ViewSonic Laptop VS12914 User Manual
ViewSonic PDAs Smartphones PC V35 User Manual