Troy Bilt Log Splitter LS 27 TB User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
OperatOrs Manual  
LS 27 TB — Log Splitter  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-09000  
(May 20, 2013)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet  
and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in  
serious injury or death.  
9.  
Hydraulic log splitters develop high fluid pressures during  
operation. Fluid escaping through a pin hole opening can  
penetrate your skin and cause blood poisoning, gangrene,  
or death. Give attention to the following instructions at all  
times:  
Training  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
a. Do not check for leaks with your hand.  
b. Do not operate machine with frayed, kinked,  
cracked, or damaged hoses, fittings, or tubing.  
2.  
3.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
c. Stop the engine and relieve hydraulic system  
pressure by cycling the valve control lever from  
forward to reverse several times while engine is  
not running; returning to neutral before repairing  
or adjusting fittings, hoses, tubing, or other system  
components.  
Never allow children under 16 years of age to operate this  
machine. Children 16 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
d. Do not adjust the pressure settings of the pump or  
valve.  
4.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
10. Leaks can be detected by passing cardboard or wood,  
while wearing protective gloves and safety glasses, over  
the suspected area. Look for discoloration of cardboard or  
wood.  
5.  
Many accidents occur when more than one person  
operates the machine. If a helper is assisting in stacking  
logs, never activate the control until the helper is a  
minimum of 10 feet from the machine.  
11. If injured by escaping fluid, see a doctor immediately.  
Serious infection or reaction can develop if proper medical  
treatment is not administered immediately.  
6.  
Keep bystanders, pets, and children at least 10 feet from  
the machine while it is in operation.  
7.  
Never allow anyone to ride on this machine.  
Never transport cargo on this machine.  
12. Keep the operator zone and adjacent area clear for safe,  
8.  
secure footing.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. If your machine is equipped with an internal combustion  
engine and is intended for use near any unimproved forest,  
brush, or grass covered land, the engine exhaust should be  
equipped with a spark arrestor. Make sure you comply with  
applicable local, state, and federal codes. Take appropriate  
firefighting equipment with you.  
c. Never fuel machine indoors.  
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is  
hot or running.  
e. Allow engine to cool at least two minutes before  
refueling.  
f.  
Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more than  
1/2 inch below bottom of filler neck to provide space  
for fuel expansion.  
14. This machine should be used for splitting wood only, do  
not use it for any other purpose.  
15. Follow the instructions in the manual(s) provided with any  
g. Replace gasoline cap and tighten securely.  
attachment(s) for this machine.  
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and  
equipment and move machine to another area. Wait  
five (5) minutes before starting the engine.  
Preparation  
1.  
Always wear safety shoes or heavy boots.  
i.  
Never store the machine or fuel container inside  
where there is an open flame, spark or pilot light  
as on a water heater, space heater, furnace, clothes  
dryer or other gas appliances.  
2.  
Always wear safety glasses or safety goggles when  
operating this machine.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Never wear jewelry or loose clothing that might become  
entangled in moving or rotating parts of the machine.  
j.  
Allow machine to cool at least five (5) minutes  
before storing.  
Make sure machine is on a flat, dry, solid ground before  
operating.  
Operation  
Always block wheels to prevent unintended movement,  
and lock beam in either the horizontal or vertical position.  
1.  
Before starting this machine, review the “Safe Operation  
Practices”. Failure to follow these rules may result in serious  
injury to the operator or bystanders.  
Always operate this machine from the operator zone(s)  
specified in the manual. See Fig. 2-1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Never leave this machine unattended with the engine  
running.  
Vertical  
Do not operate machine while under the influence of  
alcohol, drugs, or medication.  
Never allow anyone to operate this machine without  
proper instruction.  
Always operate this machine with all safety equipment in  
place and working. Make sure all controls are operating  
properly for safe operation.  
6.  
Operator Zone  
a. Horizontal Operating Position: Stand on the control  
lever side of the log splitter and stabilize log as  
shown, if needed. See Fig. 2-1.  
b. Vertical Operating Position: Stand in front of the log  
splitter and stabilize log as shown, if needed. See  
Fig. 2-1.  
Horizontal  
WARNING! When stabilizing log with left hand,  
remove your hand when the wedge just contacts  
the log or serious injury may occur.  
Figure 2-1  
7.  
Logs should be cut with square ends prior to splitting.  
Use log splitter in daylight or under good artificial light.  
7.  
When loading a log, always place your hands on the side  
of the log, not on the ends, and never use your foot to help  
stabilize a log. Failure to do so, may result in crushed or  
amputated fingers, toes, hand, or foot.  
8.  
Safe Handling of Gasoline  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
8.  
Use only your right hand to operate the controls.  
Never attempt to split more than one log at a time.  
9.  
10. For logs which are not cut square, the least square end of  
the log should be placed toward the beam and wedge, and  
the square end placed toward the end plate.  
a. Use only an approved gasoline container.  
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other  
sources of ignition.  
4
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. When splitting in the vertical position, stabilize the log  
9.  
Do not alter this machine in any manner, alterations such  
as attaching a rope or extension to the control handle, or  
adding to the width or height of the wedge may result in  
personal injury.  
before moving the control handle. Split as follows:  
a. Place log on the end plate and turn until it leans  
against the beam and is stable.  
10. According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,  
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful  
Life have the machine inspected annually by an authorized  
service dealer to ensure that all mechanical and safety  
systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
b. When splitting extra large or uneven logs, the log  
must be stabilized with wooden shims or split wood  
placed between the log and end plate or ground.  
12. Always keep fingers away from any cracks that open in  
the log while splitting. They can quickly close and pinch or  
amputate your fingers.  
13. Keep your work area clean. Immediately remove split wood  
around the machine so you do not stumble over it.  
Spark Arrestor  
14. Do not change the engine governor settings or overspeed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of the engine.  
WARNING! This machine is equipped with an  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered, brush  
covered or grass-covered land unless the engine’s  
exhaust system is equipped with a spark arrestor  
meeting applicable local or state laws (if any).  
15. Never move this machine while the engine is running.  
16. This machine should not be towed on any street, highway  
or public road without checking the existing federal,  
state, or local vehicle requirements. Any licensing or  
modifications such as taillights, etc., needed to comply, is  
the sole responsibility of the purchaser. If a “Statement of  
Origin” is required in your state, see your local dealer.  
If a spark arrestor is used, it should be maintained in  
effective working order by the operator. In the State of California  
the above is required by law (Section 4442 of the California  
Public Resources Code). Other states may have similar laws.  
Federal laws apply on federal lands.  
17. Do not tow machine over 45 mph.  
18. See Transporting the Log Splitter section in this manual for  
proper towing instructions once all federal, local, or state  
requirements are met.  
A spark arrestor for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
Maintenance and Storage  
1.  
Stop the engine, disconnect the spark plug and ground  
it against the engine before cleaning, or inspecting the  
machine.  
2.  
Stop the engine and relieve hydraulic system pressure by  
cycling the valve control lever from forward to reverse  
several times while engine is not running; returning to  
neutral before repairing or adjusting fittings, hoses, tubing,  
or other system components.  
3.  
To prevent fires, clean debris and chaff from the engine  
and muffler areas. If the engine is equipped with a spark  
arrestor muffler, clean and inspect it regularly according to  
manufacturers instructions. Replace if damaged.  
4.  
Periodically check that all nuts and bolts, hose clamps, and  
hydraulic fittings are tight to be sure equipment is in safe  
working condition.  
5.  
Check all safety guards and shields to be sure they are in  
the proper position. Never operate with safety guards,  
shields, or other protective features removed.  
6.  
7.  
The pressure relief valve is preset at the factory. Do not  
adjust the valve.  
Never attempt to move this machine over hilly or uneven  
terrain without a tow vehicle or adequate help.  
8.  
For your safety, replace all damaged or worn parts  
immediately with original equipment manufacturer’s  
(O.E.M.) parts only. Use of parts which do not meet the  
original equipment specifications may lead to improper  
performance and compromise safety!  
Section 2 — important Safe operation practiceS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate  
WARNING— CRUSHING HAZARD  
Keep hands away from wedge, end plate, partially split wood and moving parts.  
BYSTANDERS  
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.  
SINGLE OPERATOR  
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and stabilizes the  
log must be the person who operates control handle.  
WARNING— PRESSURIZED FLUID  
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole  
leak and cause serious injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.  
EYE PROTECTION  
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.  
WARNING— MOVING WEDGE  
Keep hands away from wedge and moving parts.  
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE  
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.  
WARNING— CARBON MONOXIDE  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon  
monoxide, an odorless and deadly gas.  
WARNING— HOT SURFACE  
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine  
and muffler to cool before touching.  
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
One Log Splitter  
One Tongue Assembly  
One Operator’s Manual  
One Engine Operator’s Manual  
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Log splitter  
features may vary by model. Not all features in this manual are  
applicable to all log splitter models and the log splitter depicted  
may differ from yours.  
7.  
Remove the spring clip and clevis pin from the jack stand  
on the tongue and then pivot the jack stand towards the  
ground into the operating position. See Figure 3-1.  
WARNING! Use extreme caution unpacking this  
machine. Some components are very heavy and will  
require additional people or mechanical handling  
equipment.  
Spring Clip  
NOTE: All references in this manual to the left or right side and  
front or back of the log splitter are from the operating position  
only. Exceptions, if any, will be specified.  
Unpacking & Assembling the Log Splitter  
TOOLS NEEDED: Safety glasses, leather gloves, wire cutters, pry bar,  
adjustable and/or socket wrench set and/or claw hammer.  
Clevis Pin  
1.  
Use a pry bar or claw hammer to loosen and remove the top  
of the crate.  
2.  
Use a pry bar or claw hammer to remove the sides of the crate,  
beginning with the short sides (or left and right side of the log  
splitter). Set the sides of the crate aside to avoid injury.  
Jack Stand  
3.  
On the front side of the crate the tongue assembly is attached  
on the inside of the crate with a cable tie. Cut the cable tie to  
remove the tongue.  
Figure 3-1  
8.  
Secure the jack stand in position with the clevis pin and  
4.  
Remove the large plastic cover and discard.  
spring clip. See Figure 3-1.  
WARNING! Do NOT remove any wood or cut any  
straps securing the log splitter or its components to  
the log splitter or the crate at this time. Only remove  
straps and/or wood when instructed to do so.  
9.  
With the log splitter still secured to the bottom of the crate,  
remove two hex bolts and hex nuts from the tank bracket  
and remove the piece of wood inside the tank brackets. See  
Figure 3-2.  
5.  
Inspect the bottom of the crate for any protruding staples  
or wood splinters and remove.  
Hex Nuts  
Tongue  
6.  
Remove any loose parts included with the log splitter (i.e.  
operator’s manual, etc.).  
Tank Brackets  
Hex Bolts  
Figure 3-2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Align the holes in the tongue with the holes in the tank  
bracket and secure with the hardware just removed. See  
Figure 3-2.  
14. Disconnect the dislodger from the beam weld bracket by  
removing the six hex screws. See Figure 3-4.  
NOTE: The high pressure hose, which runs from the gear  
pump to the bottom of the control valve, must be above  
the tongue assembly.  
Hex Screws  
11. The log splitter is shipped with the beam in a vertical  
position. Remove any bolts or straps securing the end plate  
to the bottom of the crate.  
12. Pull out the vertical beam lock, rotate it back, and pivot the  
beam to the horizontal position until it locks being sure to  
avoid any possible pinch points. See Figure 3-3.  
Dislodger  
Hex Screws  
Vertical Beam Lock  
Figure 3-4  
15. Disconnect the log tray from the beam on the side of the  
control valve by removing the two hex washer screws that  
secure it to the beam and the two hex washer screws in the  
beam. See Figure 3-5.  
Figure 3-3  
WARNING! Take extra care when raising and  
lowering the beam as it is fairly heavy. Having a  
second person assist with raising or lowering the  
beam is recommended. Be sure to keep hands away  
from any possible pinch points.  
Beam  
13. Remove the wood between the wedge and the end plate  
by cutting the cable tie that secures it. Cut the strap near  
the hose on the front of the cylinder that secures it to the  
beam weld bracket. Be careful not to damage the hose.  
Hex Washer  
Screw  
Log Tray  
Figure 3-5  
8
Section 2— ASSembly & Set-Up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. Lift and slide the cylinder up to the top of beam and into  
20. Cut the metal strap securing the log splitter to the bottom  
of the crate and remove the wood under the engine and/or  
any other wood, then roll the log splitter off the bottom of  
the shipping crate.  
the weld brackets. See Figure 3-6.  
Cylinder  
21. The control handle is shipped hanging from the valve on  
the handle link.  
22. Remove the clevis pin and bow-tie cotter pin from the  
control handle. See Figure 3-8.  
Control Handle  
Weld Brackets  
Bow-Tie  
Clevis  
Cotter  
Pin  
Pin  
Figure 3-6  
17. Attach the dislodger over the wedge assembly and secure  
it to the weld brackets with the previously removed  
hardware. See Figure 3-4.  
NOTE: Lift up on the cylinder when installing the hex screws.  
NOTE: Once the six hex screws are tightened, there may be  
a slight gap between the dislodger and the weld brackets.  
This gap is normal.  
Figure 3-8  
23. Rotate the control handle into the operating position and  
secure with the clevis pin and bow-tie cotter pin removed  
in step 1. See Figure 3-8.  
18. Reattach the log tray to the side of the beam with the  
control valve, aligning the holes in the tray with the holes  
in the beam. See Figure 3-7.  
Beam  
Log Tray  
Hex Washer  
Screw  
Figure 3-7  
19. Check for and remove any staples on the bottom of the  
crate that may puncture the tire.  
Section 2 — ASSembly & Set-Up  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Check the fluid level using the dipstick. See Figure 3-9. Do  
not overfill.  
Set-Up  
Gas and Oil Fill-Up  
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the engine  
manual packed with your log splitter. Read the instructions carefully.  
NOTE: Approved fluids include Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic  
Fluid, Dexron® III/Mercon® automatic transmission fluid, Pro-  
Select™ AW-32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32  
hydraulic oil. It is not recommended that fluids be mixed, to  
top off the reservoir tank during initial set-up use Shell Tellus®  
S2 M 32 Hydraulic Fluid only.  
WARNING! Use extreme care when handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Never fuel the machine  
indoors or while the engine is hot or running.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Replace the vented dipstick securely, tightening it until the  
top of the threads are flush with top of the pipe.  
NOTE: Your log splitter may be shipped with motor oil in the  
engine. You MUST check the oil level before operating. Be careful  
not to overfill. Gasoline can be added to the engine when the log  
splitter is in either the horizontal or vertical position. However, it  
may be easier when the splitter is in the vertical position.  
Disconnect the spark plug and prime the pump by pulling the  
recoil starter as far as it will go. Repeat approximately 10 times.  
Reconnect the spark plug wire and start the engine  
following instructions in the Engine Operator’s manual.  
Use the control handle to engage the wedge to the farthest  
extended position. Then retract the wedge.  
Tire Pressure  
The max recommended operating pressure is 30 psi. Under any  
circumstances do not exceed the manufacturer’s recommended  
psi. Maintain equal pressure on all tires.  
8.  
Refill the tank as specified on the dipstick if necessary.  
NOTE: Failure to refill the tank will void the splitter’s  
warranty.  
WARNING! Excessive pressure when seating beads  
may cause tire/rim assembly to burst with force  
sufficient to cause serious injury.  
9.  
Extend and retract the wedge 12 complete cycles to  
remove any trapped air in the system (the system is “self-  
bleeding”).  
10. Refill the reservoir within the range marked on the dipstick  
Preparing the Log Splitter  
if necessary.  
1.  
Lubricate the beam area (where the splitting wedge will  
slide) with engine oil. Do not use grease.  
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as  
the system builds heat and the fluid expands and seeks a  
balanced level.  
2.  
Remove the vented reservoir dipstick, which is located in front  
of the engine on top of the reservoir tank. See Figure 3-9.  
Dipstick  
Reservoir  
Tank  
Figure 3-9  
NOTE: The log splitter is filled to the proper operating level  
from the manufacturer with Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic  
Fluid. However, you MUST check the fluid level before  
operating. If not filled, proceed with the following steps:  
WARNING! Much of the original fluid has been drawn  
into the cylinder and hoses. Make certain to refill the  
reservoir to prevent damage to the hydraulic pump.  
10  
Section 2— ASSembly & Set-Up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls & Features  
4
Control Handle  
Log Dislodger  
Cylinder  
Horizontal  
Beam Lock  
Tongue  
Beam Assembly  
End Plate  
Wedge  
Jack Stand  
Log  
Tray  
Vertical  
Beam  
Lock  
Figure 4-1  
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Log splitter  
features may vary by model. Not all features in this manual are  
applicable to all log splitter models and the log splitter depicted  
may differ from yours.  
Wedge  
The wedge is used to split the wood.  
Log Dislodger  
The log dislodger is designed to remove any partially split wood  
from the wedge. This may occur while splitting large diameter  
wood or freshly cut wood.  
Engine Controls  
See the Engine Operator’s Manual for the location and function  
of the controls on the engine.  
Log Tray  
Beam Locks  
The log tray is designed to catch the log after it is split.  
These two locks, as their name suggests, are used to secure the  
beam in the horizontal or the vertical position. The vertical beam  
lock is located next to the engine. The horizontal beam lock is  
located on the beam support latch bracket.  
Tongue  
The tongue is used to attach to a towing vehicle for transportation.  
Control Handle  
The control handle has three positions; Forward, Neutral and  
End Plate  
The end plate holds the log in place while the wedge splits the log.  
Reverse. See the Operation section for instructions.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
5
b. To lock the beam in the vertical position, pull out on the  
vertical beam lock and rotate it to secure the beam. See  
Figure 5-2.  
Starting & Stopping the Engine  
Refer to the Engine Operator’s manual packed with your log  
splitter for instructions on starting and stopping the engine.  
Using the Log Splitter  
Operating Positions  
1.  
Place the log splitter on flat, dry, solid ground.  
2.  
Block the front and back of both wheels. See Figure 5-1.  
2
Vertical  
1
Vertical Beam Lock  
Figure 5-2  
5.  
To place the beam in the horizontal position proceed as  
follows:  
a. Pull the vertical beam lock out and rotate it down.  
Pivot the beam to the horizontal position.  
Horizontal  
b. The horizontal beam lock is self-locking. The spring  
loaded lock will snap into place when the beam is  
lowered into position. See Figure 5-3.  
Figure 5-1  
3.  
Place the beam in either the horizontal or vertical position  
and lock into place.  
WARNING! Take extra care when raising and  
lowering the beam as it is fairly heavy. Having a  
second person assist with raising or lowering the  
beam is recommended. Be sure to keep hands away  
from any possible pinch points.  
4.  
To place the beam in the vertical position proceed as  
follows:  
WARNING! Always use the log splitter in the  
vertical position when splitting heavy logs.  
1
a. Pull the horizontal beam lock out to release the  
beam and pivot the beam to the vertical position.  
2
Horizontal Beam Lock  
Figure 5-3  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Control Handle  
Splitting the Wood  
The control handle has three positions. See Figure 5-4.  
1.  
2.  
3.  
Start the engine as instructed in the Engine Operator’s  
manual included with the log splitter.  
Place the log against the end plate and only split the wood  
in the direction of the grain.  
Neutral  
(To stop wedge)  
Reverse  
(To return wedge)  
Forward  
(To split wood)  
To stabilize the log, place your left hand on the side of the  
log opposite the beam as shown in Figure 5-1.  
WARNING! Never place a hand on the ends of the  
log, between the log and the end plate or the log  
and the splitting wedge.  
WARNING! Only one operator permitted. The  
adult who loads and stabilizes the log, must be the  
person who operates the control handle.  
4.  
Move the control handle to the forward position to split the  
wood.  
5.  
Remove left hand from the side of the log once wedge just  
contacts the log. Continue moving control handle forward  
to split the log.  
Figure 5-4  
6.  
Release the control handle to stop the wedge movement.  
FORWARD — Move the control handle to the FORWARD  
position to move wedge toward the log to split.  
7.  
Move the control handle to the reverse position to return  
the wedge.  
NOTE: The control handle will return to the NEUTRAL position  
as soon as the handle is released (FORWARD position only).  
8.  
To remove partially split wood from wedge, move the  
control handle to the REVERSE position until the wedge is  
fully retracted to allow split wood portion to contact the  
log dislodger.  
NEUTRAL — Release the control handle or move the lever  
to the NEUTRAL position to stop the wedge movement.  
REVERSE — Move the control handle to the REVERSE position  
to return the wedge toward the cylinder. The control handle  
stays in the REVERSE position and returns to the NEUTRAL  
position automatically when fully retracted. Do not hold the  
handle in the REVERSE position when fully retracted.  
WARNING! Never remove partially split wood from  
the wedge with your hands. Fingers may become  
trapped between the split wood.  
9.  
Once removed from the wedge with the log dislodger, split  
the wood from the opposite end or in another location.  
NOTE: The REVERSE position may also be moved back to  
the NEUTRAL position manually, if necessary.  
WARNING! If the control handle on your log splitter  
is not functioning properly, STOP USE IMMEDIATELY  
and contact an authorized service dealer.  
WARNING! Do not attempt to service, repair or  
replace control valve. Contact an authorized service  
dealer.  
WARNING! Do not attempt to adjust or modify the  
control valve or the hydraulic system from its  
original settings or manufacture in any way.  
Section 5 — operation  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transporting the Log Splitter  
Operating Tips  
WARNING! Do not tow faster than 45mph and  
check the local, state and federal requirements  
before towing on any public road.  
Always:  
1.  
Use clean fluid and check the fluid level regularly.  
2.  
Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids include  
Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III/Mercon®  
automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-32 Hydraulic  
Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32 hydraulic oil.  
1.  
Lower the beam to its horizontal position. Make certain the  
beam is locked securely with the horizontal beam lock.  
2.  
3.  
Remove the spring clip and clevis pin from the jack stand.  
NOTE: It is recommended that fluids not be mixed.  
Use a filter (clean or replace regularly).  
Support the tongue and pivot the jack stand up against the  
tongue. See Figure 5-5.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Use a breather cap on fluid reservoir.  
Make sure the pump is mounted and aligned properly.  
Use a flexible “spider” type coupling between the engine  
and pump drive shafts.  
Spring Clip  
7.  
8.  
9.  
Keep the hoses clear and unblocked.  
Bleed the air out of the hoses before operating.  
Flush and clean the hydraulic system before restarting after  
servicing.  
10. Use “pipe dope” on all hydraulic fittings.  
11. Allow time for the engine to warm up before splitting wood.  
12. Prime the pump before the initial start-up by turning over  
the engine with the spark plug disconnected (if not already  
done at factory).  
Clevis Pin  
13. Split wood along the grain (lengthwise) only.  
Never:  
Jack Stand  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Use when fluid is below 20° F or above 150° F.  
Use a solid engine/pump coupling.  
Figure 5-5  
Operate through relief valve for more than 5 seconds.  
Attempt to adjust the unloading or relief valve settings.  
Operate with air in hydraulic system.  
4.  
Secure with the spring clip and clevis pin previously  
removed. See Figure 5-5.  
5.  
Attach the coupler hitch to a class I or higher 2” ball on the  
towing vehicle; latch securely.  
Use teflon tape on hydraulic fittings.  
a. If the coupler hitch does not fit on the ball, turn the  
adjustment nut one turn counter-clockwise.  
Attempt to cut wood across the grain.  
8.  
Attempt to remove partially split wood from the wedge  
with your hands. Fully retract the wedge to dislodge wood  
with log dislodger.  
b. If the coupler hitch is too loose on the ball, turn the  
adjustment nut one turn clockwise. Then recheck  
and adjust accordingly.  
6.  
Connect the safety chains to the towing vehicle.  
NOTE: Use caution when backing up, a spotter outside the vehicle  
is recommended.  
14  
Section 5— operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Adjustments  
6
3.  
If your engine has a vertical set-up shown in Figure 6-2,  
refer to Figure 6-2 for changing the hydraulic fluid.  
WARNING! Do not make any adjustments without  
stopping the engine, disconnecting the spark plug  
wire, grounding it against the engine and relieving  
the hydro system pressure. Always wear safety  
glasses during operation or while performing any  
adjustments or repairs.  
Engine  
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your log  
splitter for all engine maintenance.  
Tire Pressure  
The max recommended operating pressure is 30 psi. Do  
not, under any circumstances, exceed the manufacturer’s  
recommended psi. Maintain equal pressure on all tires.  
WARNING! Excessive pressure when seating beads  
may cause the tire/rim assembly to burst with force  
sufficient to cause serious injury. Refer to the  
sidewall of the tire for recommended pressure.  
Suction  
Hose  
Inlet  
Filter  
Hydraulic Fluid  
Check the hydraulic fluid level in the log splitter reservoir tank  
before each use. Maintain the fluid level within the range specified  
on the dipstick at all times.  
Figure 6-2  
4.  
Disconnect the suction hose from the bottom of the  
reservoir tank. See Figure 6-1 for horizontal engines or  
Figure 6-2 for vertical engines.  
Change the hydraulic fluid in the reservoir every 100 hours of  
operation. The filter should also be changed with each hydraulic  
fluid change. Follow the steps below:  
5.  
Carefully unthread the inlet filter and clean it with  
penetrating oil. See Figure 6-3.  
1.  
Place a suitable oil collection container under the tank.  
2.  
If your engine has a horizontal engine set-up shown in Figure  
6-1, refer to Figure 6-1 for changing the hydraulic fluid.  
Inlet Filter  
Inlet  
Filter  
Figure 6-3  
Suction  
Hose  
6.  
Allow the fluid to drain into a suitable container.  
NOTE: The reservoir tank has a capacity of 3 gallons and  
the entire hydraulic system has a capacity of approximately  
4.7 gallons.  
Figure 6-1  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Reinstall the cylinder, hoses, pumps, filter and suction hose.  
Tighten the hose clamps to 50-60 in-lbs.  
Hose Clamps  
Check the clamps on the return hose before each use and check  
the clamps on the suction hose once a season.  
8.  
Check the fluid level using the dipstick. Do not overfill.  
NOTE: Approved fluids include Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic  
Fluid, Dexron® III / Mercon® automatic transmission fluid, Pro-  
Select™ AW-32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32  
hydraulic oil. It is recommended that fluids not be mixed.  
Hydraulic Filter  
Change the hydraulic filter every 50 hours of operation. Use only  
a 10 micron hydraulic filter. Order part number 723-0405.  
9.  
Replace the vented dipstick securely, tightening it until the  
top of the threads are flush with top of the pipe.  
Beam  
10. Disconnect the spark plug and prime the pump by pulling the  
Lubricate both sides of the beam (where it comes into contact with  
the splitting wedge), before each use, with engine oil.  
recoil starter as far as it will go. Repeat approximately 10 times.  
11. Reconnect the spark plug wire and start the engine  
Off-Season Storage  
If the log splitter will not be used for more than 30 days, prepare  
it for storage as follows:  
following the instructions in the Engine Operator’s manual.  
12. Use the control handle to engage the wedge to the farthest  
extended position. Then retract the wedge.  
13. If necessary Refill the reservoir within range marked on the  
WARNING! Never store the machine with fuel in  
the fuel tank inside of building where fumes may  
reach an open flame or spark, or where ignition  
sources are present such as hot water and space  
heaters, furnaces, clothes dryers, stoves, electric  
motors, etc.  
dipstick. See Figure 6-4.  
Dipstick  
1.  
Refer to the Engine Operator’s manual packed with your  
log splitter for information on the off-season storage of the  
engine.  
MAX  
MIN  
2.  
Clean the log splitter thoroughly.  
NOTE: Using a pressure washer or garden house to clean  
the log splitter is not recommended. They may cause  
damage to the bearings or the engine. The use of water will  
result in a shortened life and reduce serviceability.  
3.  
Wipe the machine with an oiled rag to prevent rust,  
especially on the wedge and the beam.  
4.  
Store the log splitter in a clean, dry area. Do not store it  
next to corrosive materials, such as fertilizer.  
Hydraulic Fluid  
Only  
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage shed,  
be certain to rustproof the equipment by coating it with a  
light oil or silicone.  
Figure 6-4  
14. Extend and retract the wedge 12 complete cycles to remove  
trapped air in the system (the system is “self-bleeding”).  
WARNING! Much of the original fluid has been drawn  
into the cylinder and hoses. Make certain to refill the  
reservoir to prevent damage to the hydraulic pump.  
Failure to refill the tank will void the log splitter’s warranty.  
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as  
the system builds heat and the fluid expands and seeks a  
balanced level. Do not operate the log splitter without the  
proper amount of fluid in the reservoir tank.  
15. Maintain the fluid level within the range specified on the  
dipstick at all times. When checking the fluid, always make  
sure to tighten the dipstick until the top of the threads are  
flush with the top of the pipe.  
NOTE: Always dispose of any used hydraulic fluid and  
engine oil at approved recycling centers only.  
16. Contaminants in the fluid may damage the hydraulic  
components. Flushing the reservoir tank and hoses with  
kerosene whenever service is performed on the tank,  
hydraulic pump or valve is recommended. Contact an  
authorized service dealer.  
16  
Section 6— Maintenance & adjuStMentS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
7
7.  
Install the nylon “spider” onto the engine coupling half.  
Flexible Pump Coupler  
8.  
Install the pump coupling half and key on the pump shaft.  
Rotate the coupling half until the set screw faces down. Do  
not tighten set screw.  
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert, located  
between the pump and the engine shaft. Over time, the coupler will  
harden and deteriorate. Replace the coupler if you detect vibration  
or noise coming from the area between the engine and the pump. If  
the coupler fails completely, you will experience a loss of power.  
9.  
Align the pump coupling half with the nylon “spider” by  
rotating the engine using the starter handle. Slide the  
coupling half into place while guiding the three mounting  
bolts through the holes in the pump support bracket.  
NOTE: On vertical shaft engines, it will be neccessary to remove  
the engine to access the hex screws securing the pump to the  
engine shaft. Taking the log splitter to an authorized service  
dealer is recommended.  
10. Secure with the nuts removed earlier.  
11. Set .020” to .090” of a clearance/gap between the nylon  
“spider” and the engine coupling half by sliding a feeler  
gauge between the nylon “spider” and the engine coupling  
half and moving the pump coupling half as needed. Install  
the set screw and torque to 78 in-lbs to secure the pump  
coupling half. See Figure 7-1.  
NOTE: Never hit the engine shaft in any manner, as a blow will  
cause permanent damage to the engine.  
1.  
Disconnect the spark plug wire and ground it against the  
engine.  
2.  
Remove the three flange lock nuts and hex screws that  
secure the pump to the coupling shield. Two flange lock  
nuts and hex screws are at the bottom corners and one is in  
the top center. See Figure 7-1  
NOTE: Make certain the proper clearance/gap is obtained  
before tightening the set screw.  
12. Reconnect the spark plug.  
Hex Screw  
.090  
.020  
Set Screw  
Flange Lock Nuts  
Figure 7-1  
3.  
Remove the pump.  
4.  
Loosen the set screw on the pump coupling half and remove  
the coupling half.  
5.  
Rotate the engine by slowly pulling the starter handle until  
the engine coupling half set screw is at the bottom. Loosen  
the set screw using an allen wrench and slide the coupling  
half off the engine shaft.  
6.  
Slide the new engine coupling half onto the engine shaft  
until the end of the shaft is flush with the inner portion of  
the coupling half. (There must be space between the end of  
the engine support bracket and the coupling half). Tighten  
the set screw.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Cylinder rod will not move  
1. Broken drive shaft.  
1. See authorized service dealer.  
2. Shipping plugs left in hydraulic hoses.  
2. Disconnect hydraulic hoses, remove shipping  
plugs, reconnect hoses.  
3. Set screws in coupling not adjusted properly.  
4. Loose shaft coupling.  
3. See authorized service dealer.  
4. Correct engine/pump alignment as necessary.  
5. See authorized service dealer.  
6. See authorized service dealer.  
7. Flush and clean hydraulic system.  
8. Check oil level.  
5. Gear sections damaged.  
6. Damaged relief valve.  
7. Hydraulic lines blocked.  
8. Incorrect oil level.  
9. Damaged control valve.  
9. See authorized service dealer.  
10. Blocked control valve.  
10. Flush and clean hydraulic system  
Slow cylinder shaft speed  
while extending and  
retracting  
1. Gear sections damaged.  
1. See authorized service dealer.  
2. Excessive pump inlet vacuum.  
2. Make certain the pump inlet hoses are clear  
and unblocked. Use short, large diameter  
inlet hoses.  
3. Slow engine speed.  
4. Damaged relief valve.  
5. Incorrect oil level.  
3. See authorized service dealer.  
4. See authorized service dealer.  
5. Check oil level.  
6. Contaminated oil.  
6. Drain oil, clean reservoir and refill.  
7. See authorized service dealer.  
7. Control valve leaking internally.  
8. Internally damaged cylinder.  
8. See authorized service dealer  
Leaking Cylinder  
1. Worn seals.  
1. See authorized service dealer.  
2. Scored cylinder.  
2. See authorized service dealer.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Cause  
Remedy  
Wood will not split or wood  
splits too slowly  
1. Small gear section damaged.  
2. Pump check valve leaking.  
3. Excessive pump inlet vacuum.  
1. See authorized service dealer.  
2. See authorized service dealer.  
3. Make certain pump inlet hoses are clear and  
unblocked.  
4. Incorrect oil level.  
4. Check oil level.  
5. Contaminated oil.  
5. Drain oil, clean reservoir and refill.  
6. See authorized service dealer.  
7. Do not attempt to split wood against the grain.  
6. Control valve leaking internally.  
7. Overloaded cylinder.  
8. Internally damaged cylinder.  
8. See authorized service dealer.  
Leaking pump shaft seal  
1. Broken drive shaft.  
1. See authorized service dealer.  
2. Engine/pump misalignment.  
3. Gear sections damaged.  
4. Damaged shaft seal.  
2. Correct alignment as necessary.  
3. See authorized service dealer.  
4. See authorized service dealer.  
5. Plugged oil breather.  
5. Make certain reservoir is properly vented.  
Wedge continues to move  
forward when control  
handle is released  
1. Damaged control valve  
1. See authorized service dealer.  
Control handle does not  
return to neutral when  
released from forward  
position  
1. Hydraulic fluid too cold.  
2. Hydraulic fluid too thick.  
3. Hydraulic fluid contaminated.  
4. Damaged control valve.  
1. Warm up engine.  
2. Replace hydraulic fluid.  
3. Replace hydraulic fluid.  
4. See authorized service dealer.  
Section 8 — troubleShooting  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
737-0348A  
Vented Dipstick  
735-04103  
718-04395  
718-04392  
710-1842A  
Spider Bushing  
Coupling, .875  
Coupling, .500  
Set Screw  
723-0405  
Hydraulic Oil Filter  
737-04308  
727-04290  
727-04288  
727-0443  
727-04362  
Inlet Filter  
Inlet Hose  
Hydro Hose  
Return Hose  
Hydro Hose  
726-0132 Hose Clamp  
634-0186  
Complete Wheel, 16.0 x 4.8 x 8.0  
98079-56846  
951-10292  
Spark Plug (572 Models)  
Spark Plug (57M Models))  
16952-ZA8-800 Fuel Filter (572 Models)  
N/A Fuel Filter (57M Models)  
17211-ZL8-023 Air Cleaner (572 Models)  
951-10794 Air Cleaner (57M Models)  
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
10  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Section 10— noteS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 10 — noteS  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with  
c.  
Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
respect to new merchandise purchased and used in the United States  
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited  
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/  
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-Bilt”).  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
d.  
e.  
Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty  
provided with your product.  
Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts  
and Attachments as described below) against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of  
original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,  
any part found to be defective in materials or workmanship. This  
limited warranty shall only apply if this product has been operated and  
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with  
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial  
use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,  
theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster.  
Damage resulting from the installation or use of any part, accessory  
or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s)  
covered by this manual will void your warranty as to any resulting  
damage.  
f.  
Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.  
Transportation charges and service calls.  
g.  
h.  
Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty above  
as to the parts as identified. No other express warranty,  
whether written or oral, except as mentioned above, given  
by any person or entity, including a dealer or retailer, with  
respect to any product, shall bind Troy-Bilt. During the period  
of the warranty, the exclusive remedy is repair or replacement  
of the product as set forth above.  
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material  
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such  
as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags, wheels,  
rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels,  
shave plates, auger spiral rubber and tires.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole  
and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall  
not be liable for incidental or consequential loss or damage  
including, without limitation, expenses incurred for substitute  
or replacement lawn care services or for rental expenses to  
temporarily replace a warranted product.  
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product against  
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,  
commencing on the date of the attachment’s original purchase or  
lease. Attachments include, but are not limited to items such as: grass  
collectors and mulch kits.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to  
you.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To  
locate the dealer in your area:  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features  
of the product shall void this warranty. You assume the risk and  
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to  
others and their property arising out of the misuse or inability to use  
the product.  
In the U.S.A.  
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,  
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,  
In Canada  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original  
purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:  
a.  
The engine or component parts thereof. These items may  
carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable  
manufacturer’s warranty for terms and conditions.  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
b.  
Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-  
year warranty.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100020 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía  
Manual del OperadOr  
LS 27 TB — Máquina rompe troncos  
ADVERTENCIA  
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE  
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.  
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Formulario No. 769-09000  
(Mayo 20, 2013)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar una MTD máquina rompe troncos. La  
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente  
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.  
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por  
obligaciones de ningún tipo.  
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que  
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se  
del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad,  
llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en  
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,  
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al  
Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos  
garantizar su entera satisfacción en todo momento.  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente  
para familiarizarse con la unidad, sus características y  
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual  
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de  
productos de diferentes modelos. Las características y funciones  
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables  
a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar  
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo  
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
máquina se observan desde la posición del operador.  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para  
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /  
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en  
un paquete por separado, junto con su unidad.  
Índice  
Medidas importantes de seguridad ...................... 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................15  
Montaje y Configuración........................................ 7 Servicio....................................................................18  
Controles y Características....................................11 Solución de problemas ..........................................19  
Funcionamiento .....................................................12 Garantía................................................................. 24  
Registro de información de producto  
NúMero de Modelo  
NúMero de Serie  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa de modelo en el equipo y registre la información en el  
área situada a la derecha. Puede encontrar la placa del modelo  
en la brida del motor de lado la placa de montaje. Si tiene  
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el  
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de  
servicio autorizado local, necesitará esta información.  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683  
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad  
2
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de  
seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este  
manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede  
provocar lesiones personales.  
Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!  
¡
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes  
y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el  
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento  
u otros problemas reproductivos.  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas  
de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo  
motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves.  
Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza.  
De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones  
graves o la muerte.  
9.  
Las máquinas rompetroncos hidráulicas desarrollan altas  
presiones de fluido durante el funcionamiento. Si sale fluido  
a través de la abertura de un orificio de pasador puede  
penetrar en la piel y causarle envenenamiento de la sangre,  
gangrena o la muerte. Preste atención a las siguientes  
instrucciones en todo momento:  
Capacitación  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar  
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual  
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así  
como para solicitar repuestos.  
a. No controle las fugas con la mano.  
2.  
3.  
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado  
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desengan-  
char los controles rápidamente.  
b. No opere la máquina si las mangueras, los accesorios  
o los tubos están deshilachados, enroscados,  
agrietados o dañados.  
No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen  
esta máquina. Los niños de 16 años en adelante deben  
leer y entender las instrucciones de operación y normas  
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y  
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.  
c. Detenga el motor y libere la presión del sistema  
hidráulico haciendo pasar la palanca de control de  
la válvula de la posición de avance a la de retroceso  
varias veces mientras el motor no está en marcha;  
regresando a la posición neutral antes de realizar la  
reparación o el ajuste de los accesorios, las mangue-  
ras, los tubos u otros componentes del sistema.  
4.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin  
recibir antes la instrucción apropiada.  
5.  
Muchos accidentes ocurren cuando más de una persona  
hace funcionar la máquina. Si un peón lo está ayudando  
a cargar los troncos, nunca active el control hasta que el  
peón se encuentre por lo menos a 10 pies de distancia de  
la máquina.  
d. No ajuste los valores de presión de la bomba o válvula.  
10. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o madera  
sobre el área sospechosa, usando guantes de protección  
y anteojos de seguridad. Fíjese si el cartón o la madera  
pierden color.  
6.  
7.  
8.  
Mantenga a los observadores, mascotas y niños por lo menos  
a 10 pies de la máquina siempre que esté funcionando.  
11. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un mé-  
dico de inmediato. Si no se administra tratamiento médico  
adecuado inmediatamente se puede producir una infección  
o reacción grave.  
Nunca permita que ninguna persona se desplace en  
la máquina.  
Nunca traslade cargas en esta máquina.  
12. Mantenga la zona del operador y el área adyacente despe-  
jadas, para poder estar parado con firmeza y seguridad.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. Si la máquina está equipada con un motor de combustión  
interna y existe la intención de usarla cerca de un terreno  
agreste cubierto de bosque, arbustos o pasto, el escape del  
motor debe estar provisto de un amortiguador de chispas.  
Asegúrese de respetar todos los códigos locales, estatales y  
federales aplicables. Lleve el equipamiento adecuado para  
combatir incendios.  
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.  
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras  
fuentes de ignición.  
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un  
espacio cerrado.  
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue com-  
bustible mientras el motor está caliente o en marcha.  
14. Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar  
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos  
minutos antes de volver a cargar combustible.  
madera, no la use con ningún otro propósito.  
15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es) entregado(s)  
f.  
Nunca llene en exceso el tanque de combustible.  
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo  
de la base del cuello del filtro para dejar espacio para  
la expansión del combustible.  
con cualquier accesorio de esta máquina.  
Preparativos  
1.  
Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas.  
g. Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien.  
2.  
Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando  
hace funcionar esta máquina.  
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre  
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.  
Espere cinco minutos antes de encender el motor.  
3.  
4.  
5.  
No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudieran quedar  
atrapadas en las partes móviles o giratorias de la máquina.  
i.  
Nunca guarde la máquina o el recipiente de  
combustible en un espacio cerrado donde haya  
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de  
calentadores de agua, calefactores de ambientes,  
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.  
Compruebe que la máquina esté sobre suelo nivelado, seco  
y resistente antes de su operación.  
Siempre bloquee las ruedas para evitar que se mueva acci-  
dentalmente y trabe la vigueta ya sea en posición horizontal  
o vertical.  
j.  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos  
5 minutos antes de guardarla.  
6.  
Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del operador  
que se especifican en el manual. Vea la Fig. 2-1.  
Funcionamiento  
Vertical  
1.  
Antes de poner en marcha esta máquina, repase lasMedidas  
de seguridad. Si no se respetan estas normas se pueden  
producir lesiones graves tanto al operador como a los  
observadores.  
2.  
3.  
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.  
No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol, drogas  
o medicamentos.  
4.  
Nunca permita a nadie operar esta máquina sin recibir  
antes la instrucción apropiada.  
5.  
Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de  
seguridad en su lugar y en condiciones. Asegúrese de que  
todos los controles funcionen adecuadamente para una  
operación segura.  
6.  
Zona del operador  
a. Posición horizontal de funcionamiento: Párese del  
lado de la palanca de control de la máquina rompe-  
troncos y estabilice el tronco como se indica, si es  
necesario. Vea la Fig. 2-1.  
Horizontal  
Figura 2-1  
b. Posición vertical de funcionamiento: Párese delante  
de la máquina rompetroncos y estabilice el tronco  
como se indica, si es necesario. Vea la Fig. 2-1.  
7.  
8.  
Antes de cortar los troncos con esta máquina se les deben  
cortar los extremos en escuadra.  
Use la máquina rompetroncos a la luz del día o con buena  
luz artificial.  
ADVERTENCIA! Cuando estabiliza el tronco  
¡
con la mano izquierda, quite la mano después de  
que la cuña esté justo en contacto con el tronco o  
puede lesionarse gravemente.  
Manejo seguro de la gasolina  
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente  
cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente  
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama  
gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente  
ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de  
inmediato.  
7.  
Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a los  
lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca el pie  
para estabilizar un tronco. Si no respeta estas instrucciones,  
se puede producir el aplastamiento o la amputación de  
dedos, dedos de los pies, manos o pies.  
4
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.  
Use únicamente la mano derecha para operar los controles.  
Nunca intente cortar más de un tronco a la vez.  
4.  
Periódicamente controle que todas las tuercas y pernos,  
abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén  
ajustados, para verificar que el equipo se encuentra en  
condiciones de trabajo seguras.  
9.  
10. Para los registros que no están cortados en ángulo recto, el  
extremo menos cuadrado de la sesión se debe colocar hacia  
el rayo y la cuña, y el extremo cuadrado colocado hacia la  
placa terminal.  
5.  
Controle todos los protectores y escudos de seguridad  
para verificar que se encuentren en posición adecuada.  
Nunca opere la máquina si se han retirado los protectores o  
escudos de seguridad u otros dispositivos de protección.  
11. Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco antes  
de mover la manija de control. Corte según se indica a  
continuación:  
6.  
La válvula de descarga de presión viene preconfigurada  
de fábrica. No la ajuste.  
a. Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo  
hasta que se incline contra la vigueta y quede estable.  
7.  
No intente nunca mover la máquina en terreno en  
pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o sin  
ayuda adecuada.  
b. Al dividir extra grande o desigual registros, el registro  
debe ser estabilizado con cuñas de madera o de  
madera dividida coloca entre el registro y la placa  
terminal o tierra.  
8.  
Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o  
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente  
equipo del fabricante original ('OEM'). El uso de piezas que  
no cumplen con las especificaciones del equipo original  
puede resultar en rendimiento inadecuado y puede poner  
en peligro la seguridad.  
12. Siempre mantenga los dedos alejados de cualquier hendi-  
dura que se abra en el tronco mientras realiza el cortado.  
Estas separaciones se pueden cerrar con rapidez y atrapar  
o amputar dedos.  
9.  
No modifique esta máquina de ningún modo; si se realizan  
modificaciones tales como agregado de una cuerda o alarga-  
dor a la manija de control, o el aumento del ancho o la altura  
de la cuña, se pueden producir lesiones personales graves.  
13. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediatamente  
la madera cortada que quede alrededor de la máquina para  
no tropezarse con la misma.  
14. No cambie la configuración del regulador del motor ni  
acelere demasiado el motor. El regulador del motor controla  
la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.  
10. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia  
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),  
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años  
o 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil  
media haga inspeccionar anualmente esta unidad por un  
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que  
todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan  
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace,  
pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte.  
15. Nunca mueva la máquina mientras el motor está en  
funcionamiento.  
16. Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle, ruta o  
camino público sin verificar los requisitos aplicables a los  
vehículos según las reglamentaciones federales, estatales  
o locales que se encuentren en vigencia. Cualquier autori-  
zación o modificación que se deba realizar, por ejemplo, en  
relación con luces traseras, etc., es responsabilidad exclusiva  
del comprador. Si en su estado se exige una “Declaración  
de Origen, consulte con su distribuidor local.  
Amortiguador de chispas  
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada  
con un motor de combustión interno y no debe  
ser utilizada en o cerca de un terreno agreste  
cubierto por bosque, malezas o hierba excepto  
que el sistema de escape del motor esté equipado  
con un amortiguador de chispas que cumpla con  
las leyes locales o estatales correspondientes (en  
caso de existir).  
17. No remolque la máquina por encima de las 45 mph.  
18. Vea la sección 'Transporte de la máquina rompetroncos'  
de este manual para consultar las instrucciones de  
remolque adecuadas después de haber cumplimentado  
todos los requisitos federales, locales o estatales.  
Mantenimiento y almacenamiento  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de  
California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas  
por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de  
California). Es posible que existan leyes similares en otros estados.  
Las leyes federales se aplican en territorios federales.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a  
través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado  
más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de  
servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
1.  
Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa contra  
el motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina.  
2.  
Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico  
haciendo pasar la palanca de control de la válvula de la  
posición de avance a la de retroceso varias veces mientras  
el motor no está en marcha; regresando a la posición  
neutral antes de realizar la reparación o el ajuste de los  
accesorios, las mangueras, los tubos u otros componentes  
del sistema.  
3.  
Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de las áreas  
del motor y del silenciador. Si el motor está equipado con  
un silenciador con amortiguador de chispas, límpielo e  
inspecciónelo regularmente según las instrucciones de los  
fabricantes. Reemplácelo si está dañado.  
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Símbolos de seguridad  
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla  
todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla.  
Símbolo  
Descripción  
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de realizar  
el montaje de la unidad y utilizarla.  
ADVERTENCIA— RIESGO DE APLASTAMIENTO  
Mantenga las manos alejadas de la cuña, la placa del extremo, la madera que esté  
parcialmente cortada y las piezas móviles.  
OBSERVADORES  
Mantenga a los observadores, ayudantes y niños por lo menos a 10 pies de distancia.  
OPERADOR ÚNICO  
Sólo debe operar la máquina una persona a la vez. El adulto que carga y estabiliza el tronco  
debe ser la persona que opere la manija de control.  
ADVERTENCIA— FLUIDO PRESURIZADO  
Nunca controle con las manos si los tubos tienen pérdidas. El fluido a presión elevada puede  
salir a través de la abertura de un orificio de pasador y causarle lesiones graves al penetrar en  
la piel y causarle envenenamiento de la sangre.  
PROTECCIÓN OCULAR  
Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando hace funcionar esta máquina.  
ADVERTENCIA— CUÑA MÓVIL  
Mantenga las manos alejadas de la cuña y de las piezas móviles.  
ADVERTENCIA -INCENDIO  
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de  
acumulación de otros escombros.  
ADVERTENCIA VAPORES TÓXICOS  
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape  
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.  
ADVERTENCIA SUPERFICIE CALIENTE  
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la  
operación. Permita que se enfríen el motor y el silenciador antes de tocarlos.  
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,  
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
6
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje y Configuración  
3
Contenido de la caja  
Una máquina rompetroncos  
Un montaje de lengüeta  
Un Manual del operador  
Un Manual del operador del motor  
NOTE: Ce manuel utilisateur couvre plusieurs modèles.  
Caractéristiques máquina rompe troncos peut varier selon le  
modèle. Toutes les fonctionnalités de ce manuel sont applicables  
à tous les modèles máquina rompe troncos et wáquina rompe  
troncos représenté peut différer de la vôtre.  
7.  
Retire del gato que está sobre la lengüeta la abrazadera de  
resorte y el pasador de horquilla y luego gire el gato hacia  
el suelo, hasta la posición de operación. Vea la Figura 3-1.  
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al  
¡
desembalar esta máquina. Algunos componentes  
son muy pesados y es necesario que colaboren  
varias personas o que se use equipo de  
manipulación mecánico.  
Abrazadera  
de resorte  
NOTA: Todas las referencias que contiene este manual sobre los  
lados derecho o izquierdo y delantero y trasero de la máquina  
rompetroncos se hacen observando la misma desde la posición  
de operación. Si existiera alguna excepción, la misma será espe-  
cificada.  
Pasador de  
horquilla  
Cómo desembalar y montar la máquina  
rompetroncos  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Gafas de seguridad, guantes de  
cuero, cortador de alambre, palanca, ajustables y / o conjunto llave  
de tubo y/o martillo.  
Gato  
1.  
Use una barreta para aflojar y extraer la tapa de la caja.  
Figura 3-1  
2.  
Use una barreta y un martillo para extraer los costados  
de la caja, comenzando por los costados cortos (o el lado  
izquierdo y derecho de la máquina rompetroncos). Ponga  
a un lado los costados de la caja para evitar lesiones.  
8.  
Sujete el gato en su lugar con el pasador de horquilla  
y la abrazadera de resorte. Vea la Figura 3-1.  
9.  
Con la máquina rompetroncos todavía sujeta a la base de la  
caja, extraiga dos pernos hexagonales y tuercas hexagonales  
del soporte del tanque y extraiga el trozo de madera que está  
en los soportes del tanque. Vea la Figura 3-2.  
3.  
En el frente de la caja el conjunto de la lengüeta está sujeto  
en el interior de la caja con un precinto para cables. Corte  
el precinto para cables para extraer la lengüeta.  
4.  
Extraiga la cubierta plástica grande y descártela.  
Tuercas hexagonales  
Lengüeta  
ADVERTENCIA! NO saque madera ni corte las tiras  
¡
que sujetan la máquina rompetroncos o sus  
componentes a dicha máquina o la caja en este  
momento. Saque solamente las tiras y/o la madera  
cuando se le indique que lo haga.  
5.  
Inspeccione el fondo de la caja para detectar grapas o  
astillas de madera sobresalientes y extráigalas.  
6.  
Quite cualquier parte suelta que se incluya con la máquina  
rompetroncos (el manual del operador, etc.).  
NOTA: No extraiga la madera que está entre la cuña y la  
placa del extremo, los pernos que sujetan la placa del  
extremo a la base de la caja y la tira grande de metal que  
sujeta la máquina rompetroncos a la base de la caja, hasta  
que se le indique que lo haga.  
Ménsulas  
del tanque  
Pernos hexagonales  
7
Figura 3-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Alinee los orificios de la lengüeta con los orificios del  
soporte del tanque y fíjela con los elementos de ferretería  
que se acaban de retirar. Vea la Figura 3-2.  
14. Desconecte el liberador del soporte soldado de vigueta  
retirando los seis tornillos hexagonales. Vea la Figura 3-4.  
Tornillos  
de cabeza  
hexagonal  
NOTA: La manguera de alta presión, que se extiende desde  
la bomba de engranaje hasta la parte inferior de la válvula de  
control, debe estar por encima del conjunto de la lengüeta.  
11. La máquina rompetroncos se envía con la vigueta en  
posición vertical. Extraiga los pernos o las tiras que sujetan  
la placa del extremo a la base de la caja.  
12. Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo  
hacia atrás y gire la vigueta a la posición horizontal hasta  
que quede trabada, asegurándose de evitar los posibles  
puntos de apriete. Vea la Figura 3-3.  
Liberador  
Tornillos  
de cabeza  
hexagonal  
Figura 3-4  
Bloqueo de la  
viga vertical  
15. Desconecte el bandeja de troncos de la vigueta que está al  
costado de la válvula de control extrayendo los dos tornillos  
de las arandelas hexagonales que lo sujetan a la vigueta y  
los dos tornillos de las arandelas hexagonales de la vigueta.  
Vea la Figura 3-5.  
Figura 3-3  
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al subir y  
¡
bajar la viga, ya que es bastante pesado. Después de  
haber una segunda persona ayudar a subir o bajar la  
viga se recomienda. Asegúrese de mantener las  
manos alejadas de cualquier punto de pellizco  
posible.  
Vigueta  
Arandela hexagonal  
Tornillo  
13. Extraiga la madera que está entre la cuña y la placa del  
extremo cortando el precinto para cables que la sujeta.  
Corte la tira que está cerca del tubo en el frente del cilindro  
que lo sujeta al soporte soldado de vigueta. Tenga cuidado  
de no dañar el tubo.  
Bandeja de  
troncos  
Figura 3-5  
8
Sección 2 — Montaje y configuración  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el tope de la  
20. Corte la tira de metal que sujeta la máquina rompetroncos  
a la base de la aja y extraiga la madera que está debajo  
del motor y/o cualquier otra madera, luego haga rodar la  
máquina fuera de la base de la caja de embalaje.  
vigueta y dentro de los soportes soldados. Vea la Figura 3-6.  
Cilindro  
21. La manija de control se envía colgando de la válvula en el  
enlace de la manija.  
22. Extraiga el pasador de horquilla y el pasador de chaveta con  
unión curva de la manija de control. Vea la Figura 3-8.  
Manija de control  
Ménsulas  
soldadas  
Pasador de  
chaveta con  
unión curva  
Pasador de  
horquilla  
Figura 3-6  
17. Coloque el liberador encima del montaje de la cuña y fíjelo  
en los soportes soldados con los elementos de ferretería  
que extrajo previamente. Vea la Figura 3-4.  
NOTA: Levante el cilindro cuando la instalación de los  
tornillos hexagonales.  
Figura 3-8  
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales,  
puede haber una pequeña separación entre el liberador  
y los soportes soldados. Esta separación es normal.  
23. Rote la manija de control hasta la posición de operación y  
sujétela con el pasador de horquilla y el pasador de chaveta  
con unión curva que se extrajo en el paso 1. Consulte la  
Figura 3-8.  
18. Vuelva a colocar el bandeja de troncos al costado de la  
vigueta con la válvula de control, alineando los orificios del  
bandeja con los orificios de la vigueta. Vea la Figura 3-7.  
Configuración  
Llenado de gasolina y aceite  
Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite como  
se explica en el manual del motor que se entregó con la máquina  
rompetroncos. Lea las instrucciones con atención.  
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar  
¡
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y  
sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agre-  
gue combustible a la máquina en interiores ni mien-  
tras el motor está caliente o en funcionamiento.  
NOTA: Es posible que su máquina rompetroncos se envíe con  
aceite en el motor. Usted DEBE controlar el nivel de aceite antes  
de hacer funcionar la máquina. Tenga cuidado de no llenar en  
exceso. Se puede agregar gasolina al motor cuando la máquina  
rompetroncos se encuentra en posición horizontal o vertical. Sin  
embargo, es posible que resulte más fácil cuando la unidad se  
encuentra en posición vertical.  
Vigueta  
Bandeja de  
troncos  
Arandela hexagonal  
Tornillo  
Figura 3-7  
19. Controle si hay grapas y extráigalas de la base de la caja ya  
que pueden perforar el neumático.  
Sección 2 — Montaje y configuración  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del arrancador  
de retroceso hasta el máximo. Repita este paso aproximada-  
mente 10 veces.  
Presión de los neumáticos  
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. En  
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada por  
el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los neumáticos.  
6.  
7.  
8.  
Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el motor  
según las instrucciones del manual del operador del motor.  
ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar  
¡
Use la manija de control para enganchar la cuña en la  
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.  
un reborde puede causar que el montaje de  
neumático / llanta explote con una fuerza  
suficiente como para causar lesiones graves.  
Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la varilla  
de nivel de ser necesario.  
Preparación de la máquina rompetroncos  
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía de  
la máquina rompetroncos.  
1.  
Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la cuña  
de corte con aceite de motor. No use grasa.  
9.  
Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para eliminar  
el aire atrapado en el sistema (el sistema esautopurgante”).  
2.  
Retire la varilla del depósito venteada que se encuentra  
delante del motor, sobre el tanque de depósito. Vea la Figura  
3-9.  
10. Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura en la  
varilla de nivel de ser necesario.  
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de cierre de  
la tubería de ventilación ya que el sistema acumula calor y  
el líquido se expande y busca un nivel balanceado.  
Varilla de medición de aceite  
Tanque  
del  
depósito  
Figura 3-9  
NOTA: La máquina rompetroncos viene de fábrica llena  
hasta el nivel operativo correcto con fluido hidráulico Shell  
Tellus® S2 M 32. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel  
de fluido antes de ponerla en funcionamiento. Si no está  
lleno, realice los siguientes pasos:  
ADVERTENCIA! Gran parte del líquido original  
¡
se ha desplazado en el cilindro y los tubos.  
Asegúrese de volver a llenar el depósito para  
evitar que se dañe la bomba hidráulica.  
3.  
Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel. Vea la  
Figura 3-9. No llene el depósito en exceso.  
NOTA: Entre los fluidos aprobados se encuentran fluido  
hidráulico Shell Tellus® S2 M 32, fluido para transmisiones  
automáticas Dexron® III / Mercon®, aceite hidráulico  
Pro-Select™ AW-32 o aceite hidráulico 32 grado de  
viscosidad 10WAW-ISO. No se recomienda mezclar los  
fluidos, para llenar hasta completar el tanque de depósito  
durante la configuración inicial debe usar únicamente el  
fluido hidráulico Shell Tellus® S2 M 32.  
4.  
Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela bien  
hasta que el tope de las roscas quede al ras del tope del tubo.  
10  
Sección 2 — Montaje y configuración  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y Características  
4
Manija de  
control  
Liberador de  
la madera  
Cilindro  
Bloqueo de la  
viga horizontal  
Lengüeta  
Montaje de la vigueta  
Fin del  
mural  
Cuña  
Gato  
Bandeja  
de troncos  
Vertical:  
Vigueta  
Tuerca  
NOTE: Ce manuel utilisateur couvre plusieurs modèles.  
Cuña  
Caractéristiques máquina rompe troncos peut varier selon le  
modèle. Toutes les fonctionnalités de ce manuel sont applicables  
à tous les modèles máquina rompe troncos et wáquina rompe  
troncos représenté peut différer de la vôtre.  
La cuña se usa para cortar la madera.  
Liberador de la madera  
El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña la  
madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando se corta  
madera de gran diámetro o que ha sido cortada recientemente.  
Controles del motor  
Consulte el manual del motor adjunto para ver la ubicación y el  
funcionamiento de los controles del motor.  
Bandeja de troncos  
La bandeja de registro está diseñado para detectar el registro  
después de que se divide.  
Bloqueos de las vigas  
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para ajustar  
la vigueta en posición horizontal o en posición vertical. La traba  
de la vigueta vertical está ubicada sobre la ménsula de los  
depósitos. El bloqueo de la vigueta horizontal está ubicado sobre  
el soporte del sujetador de la vigueta.  
Lengüeta  
La lengüeta se usa para acoplar a un vehículo de remolque para  
transporte.  
Manija de control  
La manija de control tiene tres posiciones: Hacia adelante,  
neutral, y marcha atrás Consulte la Sección de Funcionamiento  
para más instrucciones.  
Fin del mural  
La placa final tiene el registro en su lugar mientras la cuña divide  
el registro.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
5
b. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del  
Arranque y detención del motor  
Consulte el manual del operador del motor embalado con la  
máquina rompetroncos por las instrucciones sobre cómo arrancar  
y detener el motor.  
bloqueo de vigueta vertical hacia afuera y gírelo para  
ajustar la vigueta. Vea la Figura 5-2.  
Uso de la máquina rompetroncos  
Posiciones de operación  
1.  
Coloque la máquina rompetroncos sobre suelo nivelado,  
seco y resistente.  
2
2.  
Trabe las dos ruedas por delante y por detrás. Vea la  
Figura 5-1.  
Vertical  
1
Bloqueo de la viga  
vertical  
Figura 5-2  
5.  
Para colocar la vigueta en la posición horizontal proceda  
de la siguiente manera:  
a. Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera y rótelo  
hacia abajo. Baje la vigueta a la posición horizontal.  
b. El bloqueo de la vigueta horizontal se traba  
automáticamente. El bloqueo a resorte encaja a  
presión en su lugar cuando la vigueta se baja a esta  
posición. Vea la Figura 5-3.  
Horizontal  
Figura 5-1  
3.  
Coloque la vigueta en la posición horizontal o vertical  
y trábela en su lugar.  
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al subir y  
¡
bajar la viga, ya que es bastante pesado. Después de  
haber una segunda persona ayudar a subir o bajar la  
viga se recomienda. Asegúrese de mantener las manos  
alejadas de cualquier punto de pellizco posible.  
4.  
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de  
la siguiente manera:  
ADVERTENCIA! Use siempre la máquina  
¡
1
rompetroncos en posición vertical cuando corta  
troncos pesados.  
2
a. Tire del bloqueo de vigueta horizontal hacia afuera  
para liberar la vigueta y girarla a la posición vertical.  
Bloqueo de la viga horizontal  
Figura 5-3  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la manija de control  
Cómo cortar madera  
La manija de control tiene tres posiciones. Vea la Figura 5-4.  
1.  
Ponga en marcha el motor como se indica en el manual  
del operador del motor que se incluye con la máquina  
rompetroncos.  
Neutral  
(Para detener  
la cuña)  
Marcha atrás  
(Para volver la  
cuña a su lugar)  
2.  
3.  
Coloque el tronco contra la placa del extremo y solamente  
corte la madera en la dirección de la veta.  
Hacia delante  
(Para cortar  
madera)  
Para estabilizar el tronco, coloque la mano izquierda en el  
costado del tronco que está frente a la viga como se indica  
en la Figura 5-1.  
ADVERTENCIA! Nunca coloque las manos en  
¡
los extremos del tronco, entre el tronco o la placa  
del extremo y la cuña de corte.  
ADVERTENCIA! Sólo se permite un operador.  
¡
El adulto que carga y estabiliza el tronco debe ser  
la persona que opere la manija de control.  
4.  
Mueva la manija de control hasta la posición de avance para  
cortar la madera.  
5.  
Quite la mano izquierda del costado del tronco después de  
que la cuña esté justo en contacto con el tronco. Continúe  
moviendo la manija de control hacia adelante para cortar  
el tronco.  
Figura 5-4  
FORWARD (avance) — Mueva la manija de control hasta  
la posición FORWARD (avance) para mover la cuña hacia el  
tronco que desea cortar.  
6.  
7.  
8.  
Suelte la manija de control para detener el movimiento de  
la cuña.  
NOTA: La manija de control vuelve a la posición NEUTRAL  
inmediatamente después de que la suelte. (Posición  
Forward (avance) solamente).  
Mueva la manija de control hasta la posición de retroceso  
para que regrese la cuña.  
NEUTRAL — Suelte la manija de control o coloque la palanca en  
la posición NEUTRAL para detener el movimiento de la cuña.  
Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada,  
coloque la manija de control en la posición REVERSE  
(retroceso) hasta que la cuña sea replegada totalmente para  
permitir que la parte de la madera que está cortada haga  
contacto con el liberador de madera.  
REVERSE (retroceso) — Mueva la manija de control hasta  
la posición REVERSE (retroceso) para regresar la cuña hacia  
el cilindro. La manija de control permanece en la posición  
REVERSE (retroceso) y vuelve a la posición NEUTRAL de  
forma automática cuando se la retrae totalmente. No  
mantenga la manija en la posición REVERSE (retroceso)  
cuando se la retrae totalmente.  
ADVERTENCIA! No utilice nunca las manos  
¡
para sacar de la cuña la madera parcialmente  
cortada. Los dedos pueden quedar atrapados  
entre la madera cortada.  
NOTA: La posición de retroceso también se puede llevar  
nuevamente de forma manual hasta la posición NEUTRAL,  
de ser necesario.  
9.  
Una vez extraída de la cuña mediante el uso del liberador  
de madera, corte madera desde extremo opuesto o en otra  
ubicación.  
ADVERTENCIA! Si la manija de control  
¡
de la máquina rompetroncos no funciona  
adecuadamente, INTERRUMPA SU USO DE  
INMEDIATO y comuníquese con el distribuidor  
de servicio autorizado.  
ADVERTENCIA! No intente darle servicio,  
¡
repararla ni reemplazar la válvula de control.  
Comuníquese con un distribuidor de servicio  
autorizado.  
ADVERTENCIA! No intente ajustar ni modificar  
¡
la válvula de control o el sistema hidráulico para  
alterar sus configuraciones originales o su  
construcción de ninguna manera.  
Sección 5— Funcionamiento  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transporte de la máquina rompetroncos  
Consejos de operación  
1.  
Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese de que la  
vigueta esté trabada firmemente con el bloqueo de vigueta  
horizontal.  
Siempre:  
1.  
Use líquido limpio y controle el nivel de líquido  
periódicamente.  
2.  
3.  
Retire la abrazadera de resorte y el pasador de horquilla  
del gato.  
2.  
Use un líquido hidráulico aprobado. Entre los fluidos  
aprobados se encuentran fluido hidráulico Shell Tellus®  
S2 M 32, fluido para transmisiones automáticas Dexron®  
III / Mercon®, aceite hidráulico Pro-Select™ AW-32 o aceite  
hidráulico 32 grado de viscosidad 10WAW-ISO.  
Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra la  
lengüeta. Vea la Figura 5-5.  
NOTA: Se recomienda no mezclar fluidos.  
Abrazadera  
de resorte  
3.  
4.  
5.  
Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).  
Use una tapa de respiradero sobre el depósito de líquido.  
Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada  
adecuadamente.  
6.  
Use un acoplamiento tipo “arañaflexible entre los ejes  
de accionamiento de la bomba y el motor.  
7.  
8.  
9.  
Mantenga los tubos limpios y destapados.  
Purgue el aire de los tubos antes de usarlos.  
Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver  
a arrancar la máquina después del mantenimiento.  
Pasador de  
horquilla  
10. Uselubricante para cañosen todos los accesorios hidráulicos.  
11. Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.  
12. Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo  
funcionar el motor con la bujía desconectada (si esto no  
se realizó en fábrica).  
Gato  
Figura 5-5  
13. Corte la madera únicamente siguiendo la veta (es decir,  
4.  
Fije con la abrazadera de resorte y el pasador de horquilla  
que retiró previamente. Vea la Figura 5-5.  
en sentido longitudinal).  
Nunca:  
1.  
5.  
Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o superior  
de 2" en un vehículo de remolque; trábelo firmemente.  
Use la máquina cuando el líquido está a temperatura  
inferior a 20° F o superior a 150° F.  
a. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la bola,  
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido contrario  
a las agujas del reloj.  
2.  
3.  
Use un acoplamiento de motor/bomba sólido.  
Opere a través de la válvula de descarga durante más  
b. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la  
bola, gire la tuerca de ajuste un giro en sentido de  
las agujas del reloj. Luego verifique nuevamente y  
reajuste según sea necesario.  
de 5 segundos.  
4.  
Intente regular los valores de la válvula de descarga  
o de seguridad.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Opere si hay aire en el sistema hidráulico.  
6.  
Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de remolque.  
Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.  
Intente cortar la madera en sentido transversal a la veta.  
ADVERTENCIA! No remolque a velocidad  
¡
superior a 45 millas por hora, y verifique los  
requisitos locales, estatales y federales antes de  
realizar el remolque en cualquier ruta pública.  
Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la madera  
parcialmente cortada. Retraiga totalmente la cuña para  
liberar la madera con el liberador de madera.  
NOTA: Sea precavido cuando dé marcha atrás. El uso de un obser-  
vador fuera del vehículo es recomendable.  
14  
Sección 5— Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Adjustments  
6
2.  
3.  
4.  
Si el motor tiene un motor horizontal de configuración se  
muestra en la Figura 6-1, consulte la Figura 6-1 para cambiar el  
aceite hidráulico.  
¡ADVERTENCIA! Siempre detenga el motor,  
desconecte el cable de la bujía y haga masa contra  
el motor antes de realizar cualquier ajuste. Utilice  
siempre anteojos de seguridad durante el  
funcionamiento o mientras ajusta o repara este  
equipo.  
Motor  
Consulte el manual de operación del motor embalado con la  
máquina para ver el mantenimiento del motor.  
NOTA: Al vaciar el aceite del motor en esta cortadora de troncos,  
el escudo de las mangueras de aceite que puede bajar por la  
estructura y por goteo en las mangueras. Limpie completamente  
todo el aceite residual de la cortadora de troncos y las mangueras  
después de completar el servicio.  
Presión de los neumáticos  
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. Bajo  
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada  
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los  
neumáticos.  
Filtro de  
entrada  
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un  
reborde puede causar que el montaje de neumático  
/ llanta explote con una fuerza suficiente como para  
causar lesiones graves. Consulte la pared lateral del  
neumático para ver la presión recomendada.  
Manguera  
de succión  
Figura 6-1  
Si su motor tiene un eje vertical de configuración se  
muestra en la Figura 6-2, consulte la Figura 6-2 para  
cambiar el aceite hidráulico.  
Abrazaderas de la manguera  
Compruebe las abrazaderas de la manguera de retorno antes  
de cada uso y comprobar las abrazaderas de la manguera de  
succión de una vez por temporada.  
Filtro hidráulico  
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento. Use  
únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el pedido  
del número de pieza 723-0405.  
Vigueta y cuña de corte  
Lubrique la tapa, los lados y el fondo de la viga y donde viene  
en contacto con la cuña que parte con aceite de motor antes de  
cada uso.  
Fluido hidráulico  
Revise el nivel de fluido hidráulico en el depósito separador de  
registro antes de cada uso. Mantener el nivel de fluido dentro del  
rango especificado en la varilla indicadora.  
Manguera de  
succión  
Cambiar el fluido hidráulico en el depósito de cada 100 horas  
de funcionamiento. El filtro también se debe cambiar con cada  
cambio de fluido hidráulico. Siga los pasos a continuación:  
Filtro de  
entrada  
1.  
Colocar un recipiente de recolección de aceite adecuado  
en el tanque.  
Figura 6-2  
Desconectar la manguera de aspiración desde la parte inferior  
del tanque de depósito. Vea la Figura 6-1 para los motores  
horizontales o Figura 6-2 para los motores verticales.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada y  
limpiarlo con aceite penetrante. Vea la Figura 6-3.  
13. Si Rellene el depósito necesario dentro del rango marcado  
en la varilla. Vea la Figura 6-4.  
Varilla  
MAX  
MIN  
Filtro de entrada  
Sólo de fluidos  
hidráulicos  
Figura 6-3  
Figura 6-4  
6.  
Deje que el líquido drene en un recipiente adecuado.  
14. Extender y retirar la cuña de 12 ciclos completos para  
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es “auto-  
sangrado”).  
NOTA: El tanque de almacenamiento tiene una capacidad  
de 3 galones y todo el sistema hidráulico tiene una  
capacidad de aproximadamente 4,7 galones.  
¡ADVERTENCIA! Gran parte de la original de  
fluido se ha preparado en el cilindro y mangueras.  
Asegúrese de rellenar el depósito para evitar daños  
a la bomba hidráulica. Si no se recarga el tanque  
anulará la garantía del separador de registro.  
7.  
Vuelva a instalar el cilindro, mangueras, bombas, filtros  
y manguera de succión. Apriete las abrazaderas de  
manguera de 50-60 in-lbs.  
8.  
Revise el nivel de fluido con la varilla. No llene en exceso.  
NOTA: Algunos de líquido puede desbordar de la válvula  
de ventilación se basa en el sistema de calor y el líquido  
se expande y busca un nivel equilibrado. No utilice el  
separador de registro sin la adecuada cantidad de fluido de  
transmisión en el tanque.  
NOTA: Aprobado líquidos incluyen Shell Tellus® S2 M  
32 de fluidos hidráulicos, Dexron® III/Mercon® líquido  
de transmisión automática, Pro-Select™ AW-32 Aceite  
hidráulico o 10WAW grado de viscosidad ISO-32 de aceite  
hidráulico. No se recomienda que los fluidos se mezclarán.  
15. Mantener el nivel de fluido dentro del rango especificado  
en la varilla indicadora. Al comprobar el líquido, asegúrese  
siempre de apretar la varilla medidora hasta la parte superior  
de la rosca quede al ras con la parte superior de la tubería.  
9.  
Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada firmemente,  
apretando hasta que la parte superior de la rosca quede al  
ras con la parte superior de la tubería.  
10. Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del arrancador  
NOTA: Siempre deseche cualquier líquido hidráulico  
utilizado y el aceite del motor y en los centros de reciclaje  
autorizados.  
de retroceso hasta que haga tope. Repetir unas 10 veces.  
11. Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el motor  
siguiendo las instrucciones en el manual del operador del  
motor.  
16. Los contaminantes en el líquido pueden dañar los  
componentes hidráulicos. Lavado del tanque de depósito y  
las mangueras con keroseno servicio cada vez que se lleva  
a cabo en el tanque, se recomienda bomba hidráulica o  
de la válvula. Póngase en contacto con un distribuidor de  
servicio autorizado.  
12. Utilice la palanca de control para acoplarse a la cuña a la  
posición extendida más lejano. Luego retraiga la cuña.  
16  
Section 6— Maintenance & adjuStMentS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento fuera de temporada  
Si el rompe troncos no se usa por más de 30 días, prepárelo para  
su almacenamiento de la siguiente manera:  
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene la máquina  
con combustible en el tanque en un área del  
edificio donde los vapores puedan alcanzar una  
llama expuesta o chispas, o donde existan fuentes  
de ignición, tales como calentadores de agua,  
calefactores de ambientes, hornos, secadoras de  
ropa, estufas, motores eléctricos, etc.  
1.  
Consulte el manual del operador del motor se embarcó con  
su cortadora de troncos para obtener información sobre el  
almacenamiento fuera de temporada del motor.  
2.  
Limpie a fondo la máquina rompe troncos.  
NOTA: No se recomienda utilizar una limpiadora a presión  
o manguera de jardín para limpiar su unidad. Pueden  
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua  
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad  
de servicio.  
3.  
Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite para  
evitar la formación de óxido, especialmente en la cuña y la  
vigueta.  
4.  
Almacénela en un área despejada y seca. No la almacene  
cerca de productos corrosivos como por ejemplo  
fertilizantes.  
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal  
ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un  
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con aceite  
ligero o silicona.  
Section 6 — Maintenance & adjuStMentS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Service  
7
6.  
Deslizar el nuevo medio de acoplamiento del motor en el eje  
Acoplador flexible de la bomba  
del motor hasta que el extremo del eje quede al ras con la parte  
interior del medio de acoplamiento. (Debe haber espacio entre  
el extremo de la abrazadera de soporte del motor y el medio de  
acoplamiento). Apriete el tornillo de fijación.  
El acoplador flexible de la bomba es un inserto de nylon “araña”,  
situado entre la bomba y el eje del motor. Con el tiempo, el  
acoplador se endurece y se deterioran. Reemplazar el acoplador  
si detecta la vibración o el ruido procedente de la zona entre el  
motor y la bomba. Si el acoplamiento falla por completo, usted  
experimentará una pérdida de poder.  
7.  
Instale el nylon “araña” en la mitad del acoplamiento del  
motor.  
8.  
Instale el medio acoplamiento de la bomba y la llave en el  
eje de la bomba. Gire la mitad de acoplamiento hasta que el  
tornillo de ajuste hacia abajo. No apriete tornillo de fijación.  
NOTA: En los motores de eje vertical, que se sea necesario  
recurrir a la eliminación del motor para acceder a los tornillos  
de cabeza hexagonal que fijan la bomba al eje del motor. Se  
recomienda tomar la cortadora de troncos a un distribuidor de  
servicio autorizado.  
9.  
Alinee el medio acoplamiento de la bomba con el nylon  
“araña” girando el motor con la palanca de arranque.  
Deslice el medio acoplamiento en su lugar mientras guía  
los tres tornillos de fijación a través de los agujeros en el  
soporte de la bomba.  
NOTA: Nunca golpee el eje del motor de ninguna manera, como  
un golpe puede causar daños permanentes al motor.  
1.  
Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor.  
10. Sujete con las tuercas removidos antes.  
2.  
Retire las tres tuercas de fijación brida y los tornillos  
hexagonales que fijan la bomba al escudo de  
11. Establezca .020“ a .090” de una liquidación / brecha entre  
el nylon “araña” y el motor de la mitad del acoplamiento  
deslizando un calibrador entre el nylon “araña” y la  
mitad del acoplamiento del motor y mover el medio  
acoplamiento de la bomba según sea necesario. Instale  
el tornillo de fijación y el par de 78 pulgadas-libras para  
asegurar el acoplamiento mitad bomba. Vea la Figura 7-1.  
acoplamiento. Dos tuercas de la brida y tornillos  
hexagonales se encuentran en las esquinas inferiores y se  
encuentra en la parte superior central. Vea la Figura 7-1.  
NOTA: Asegúrese de que la adecuada se obtiene  
liquidación / vacío antes de apretar el tornillo de fijación.  
Tornillo hexagonal  
12. Vuelva a conectar la bujía.  
.090  
.020  
Tornillo de fijación  
Tuercas de  
seguridad  
con brida  
Figura 7-1  
3.  
Retire la bomba.  
4.  
Afloje el tornillo de fijación en el acoplamiento de la mitad  
de la bomba y retire el medio de acoplamiento.  
5.  
Gire el motor tirando lentamente del mango de arranque  
hasta que el acoplamiento de tornillo medio motor está en  
la parte inferior. Afloje el tornillo de fijación con una llave  
allen y deslice la mitad del acoplamiento del eje del motor.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de Problemas  
8
Problema  
Causa  
Solución  
La varilla del cilindro no se  
mueve  
1. El eje de accionamiento está roto.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Se han dejado los tapones de envío en las  
mangueras hidráulicas.  
2. Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los  
tapones colocados para el envío, vuelva a conectar  
las mangueras.  
3. Los tornillos de fijación del acoplamiento no están  
ajustados adecuadamente.  
3. Consulte la Sección de Mantenimiento para  
corregir el ajuste.  
4. El acoplamiento del eje está flojo.  
4. Corrija la alineación del motor/la bomba según sea  
necesario.  
5. Hay partes de los engranajes dañadas.  
6. La válvula de descarga está dañada.  
7. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.  
8. El nivel de aceite es incorrecto.  
5. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
7. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.  
8. Revise el nivel de aceite.  
9. La válvula direccional está dañada.  
10. La válvula direccional está bloqueada.  
1. Hay partes de los engranajes dañadas.  
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.  
9. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
10. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
Velocidad lenta del eje del  
cilindro durante la extensión o  
retracción.  
2. Asegúrese de que las mangueras de entrada de  
la bomba estén despejadas y sin bloqueos; use  
mangueras de entrada cortas, de diámetro grande.  
3. Velocidad del motor lenta.  
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
5. Revise el nivel de aceite.  
4. La válvula de descarga está dañada.  
5. El nivel de aceite es incorrecto.  
6. El aceite está contaminado.  
7. La válvula direccional tiene pérdidas internas.  
8. El cilindro está dañado internamente.  
1. Juntas gastadas.  
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.  
7. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
Cilindro con pérdidas  
2. Cilindro ranurado.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Causa  
Solución  
La madera no se parte o se  
divide la madera con demasiada  
lentitud  
1. La sección de engranajes pequeños está dañada.  
2. La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas.  
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
3. Asegúrese de que las mangueras de entrada estén  
despejadas y sin bloqueos.  
4. El nivel de aceite es incorrecto.  
5. El aceite está contaminado.  
4. Revise el nivel de aceite.  
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.  
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
6. La válvula direccional tiene pérdidas internas.  
7. Sobrecarga de cilindro.  
7. No intente cortar madera en sentido transversal a  
la veta.  
8. El cilindro está dañado internamente.  
1. El eje de accionamiento está roto.  
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.  
3. Hay partes de los engranajes dañadas.  
4. La junta del eje no está bien posicionada.  
5. Respiradero de aceite tapado.  
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Corrija la alineación según sea necesario.  
La junta del eje de la bomba  
pierde  
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
5. Asegúrese de que el depósito tenga ventilación  
adecuada.  
Cuña continúa moviéndose  
hacia delante cuando se suelta  
el mango de control  
1. Válvula de control dañados.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
Mango de control no vuelve  
a la posición neutral cuando  
se libera de la posición hacia  
delante  
1. El aceite hidráulico demasiado frío.  
2. El líquido hidráulico a grueso.  
3. El aceite hidráulico contaminados.  
4. Válvula de control dañados.  
1. Caliente el motor.  
2. Vuelva a colocar de fluido hidráulico.  
3. Vuelva a colocar de fluido hidráulico.  
4. Ver proveedor de servicio autorizado.  
20  
Sección 8— Solución de ProblemaS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
9
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Sección 9— notaS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 9 — notaS  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited  
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá  
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,  
respectivamente, “Troy-Bilt”).  
c.  
Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina  
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,  
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague  
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior  
debido al uso o exposición.  
d.  
e.  
Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables  
proporcionada con el producto.  
Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.  
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con  
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los  
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de  
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin  
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o  
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto  
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del  
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido  
sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,  
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,  
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.  
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios  
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los)  
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que  
respecta a esos daños.  
f.  
Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.  
Gastos de transporte y visitas técnicas.  
g.  
h.  
Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.  
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un  
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable  
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas  
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,  
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas  
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con  
respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el  
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo  
del producto como se indicó anteriormente.  
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos  
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días  
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal  
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores  
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la  
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,  
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.  
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación  
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará  
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto  
están libres de defectos de material y mano de obra durante un  
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento  
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a  
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la  
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de  
su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al  
distribuidor de su zona:  
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un  
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración  
de las características de seguridad del producto anulará esta  
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas,  
daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus  
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad  
para usar este producto.  
En Estados Unidos de América  
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC  
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-  
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
En Canadá  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G  
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.  
mtdcanada.com.  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA  
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales  
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de  
un estado a otro.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:  
a.  
El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden  
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos  
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra  
original para obtener la cobertura de la garantía.  
b.  
Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una  
garantía separada de un año.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100020 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Texas Instruments Music Mixer TPA0202 User Manual
Timex Watch W39 User Manual
Toshiba TV DVD Combo 23HLV85 User Manual
Ultimate Support Systems Welding System AXW 1 User Manual
Viking Oven RDDOE306 User Manual
Viper Musical Instrument Amplifier MF 105B User Manual
Vivotek Security Camera PT8133 User Manual
Vizio Flat Panel Television VX37L User Manual
VTech IP Phone DS6472 6 User Manual
Weber Gas Grill 55009 User Manual