Timex Watch W 218607 095000NA User Manual

BODYLINK® SYSTEM  
Performance Watch User Guide  
English  
page 1  
Français  
Español  
Português  
page 71  
página 145  
página 219  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
©2005 Timex Corporation  
understand how your Bodylink System operates. So, take a  
minute to review some of the words that will appear throughout  
this manual.  
Before you begin  
This manual contains information about, and instructions for,  
setting up your new Performance Watch and using it with the  
Heart Rate Sensor. To assist you in learning about your  
Performance Watch, this manual contains several elements to  
increase your understanding.  
Bodylink® System: The Bodylink System allows you to track and  
store real time data using a family of wireless devices in  
conjunction with your Performance Watch.  
Performance Watch: The Performance Watch, (Watch) houses the  
data center for the Bodylink System.  
® An overview of the Performance Watch buttons, display icons,  
and modes  
Heart Rate Sensor: The Heart Rate Sensor (HR Sensor) measures  
your heart rate. The Fitness Sensor User Guide provides detailed  
information for setting up and using your HR Sensor.  
® A glossary for each section that explains many of the references  
used for the Performance Watch and the Performance  
Watch modes.  
PERFORMANCE WATCH OVERVIEW  
® Complete, comprehensive instructions for setting up and using  
your Performance Watch in each mode.  
The chronograph  
® Real-world scenarios that explain how you might use your  
Performance Watch as part of your activity routine. You will see  
these scenarios throughout the manual, appearing in grey text  
boxes.  
As you use this manual to learn about your Watch, the word  
chronograph can potentially cause some confusion. Try to  
remember this: a chronograph is a tool for measuring time.  
So, you will notice a Chronograph Mode, but any time your Watch  
functions as a timing tool, it operates using chronograph (or  
timing) functionality.  
Watch terminology  
Your Bodylink System has its own language that you will learn  
as you become proficient in operating it. As you learn this  
language, you will encounter some important words and phrases.  
We promise; no one will make you take a vocabulary test!  
But, reviewing key terminology will help you more quickly  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
® www.timex.com/fitness/: Fitness and training tips for  
using the Bodylink System.  
Resources  
Print resources  
In addition to the Timex sites, you may also want to visit  
the Website referred to in Heart Zones® Tools for Success. At  
www.heartzones.com you will find information to complement the  
material provided in the booklet.  
In addition to this manual, your Bodylink System includes these  
valuable resources:  
® Bodylink System Quick Start Guide: Information to help you set  
up and begin using your Performance Watch in conjunction with  
your HR Sensor, and an overview map of the different  
Performance Watch modes.  
Watch buttons  
The Watch offers multi-functional buttons that serve three  
purposes. You do not have to memorize button functions for each  
mode. Let the Watch serve as your guide.  
® Fitness Sensors User Guide: Information for set-up, operation,  
and maintenance of your HR Sensor.  
Most of the time, the Watch buttons function according to the  
labels printed on the case. If you do not see any symbols around  
the edge of the display, follow the information printed on the  
Watch case to guide you in using the buttons.  
® Heart Zones® Tools for Success: Information to use your Heart  
Rate Sensor in conjunction with the Heart Zones® Training  
System fitness program, meant to help you to increase the  
strength and endurance of your heart.  
Web resources  
The Timex Websites offer beneficial information to help you  
optimize your Bodylink System.  
® www.timex.com/bodylink/: Information about Bodylink System  
features and product simulations.  
® www.timex.com/software/: Current software releases for Timex  
products.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
Additionally, in any mode where you can view your heart rate, you  
can hold the INDIGLO® button to quickly silence an audible  
target zone alert. Once you push the button to change the alert, it  
will remain silent until you change it to another target zone alert  
type in Configure Mode. See page 37 for more information.  
Setting buttons  
Use Watch buttons to set Watch functions (for example, setting the  
time or a target heart rate zone). When the + and – symbols  
appear at the edge of the Watch display, you have initiated the  
setting process.  
+
Press to increase the  
displayed value  
INDIGLO®  
night-light  
Press to light  
the watch  
INDIGLO®  
DISPLAY  
Press to display  
performance data  
night-light Press  
to light the watch;  
hold to silence  
target zone alert  
SELECT  
Press to move to the  
next value  
SET/FORMAT  
Press to set or  
change the display  
format  
MODE  
Press to go to  
the next mode  
DONE  
Press when  
finished setting  
Press to decrease  
the displayed value  
STOP/RESET  
Press to stop or  
press and hold to  
reset  
START/SPLIT  
Press to start timing  
or take a split  
The steps listed here allow you to set Watch functions.  
1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears  
on the display, followed by a flashing value.  
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.  
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.  
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
Viewing buttons  
Interval or basic  
timer running  
Sensor(s) activated  
(blinks when trouble)  
Watch buttons can help you navigate through viewing options.  
When you see the L and M triangles on the edge of the display,  
you know there is information to view.  
Chronograph  
running  
Alarm armed  
L
INDIGLO®  
night-light  
Press to light  
the watch  
Press to display  
next data value  
Hourly chime  
enabled  
Night Mode enabled  
M
MODE  
Press to go to  
the next mode  
GPS-3D Sensor  
battery low  
Press to display  
previous data value  
Messages  
Display icons  
When using the Watch with the HR Sensor, the Watch may display  
messages to communicate the status of the Sensor in conjunction  
with the Watch. Messages include:  
Watch display icons  
NO DATA FROM HRM The Watch is not receiving data  
from the HR Sensor. Ensure the Sensor is not more than  
3 feet (1 meter) away from the Watch, is operating, or has not  
inadvertently locked on to someone else’s Sensor. The Watch  
will attempt to establish a connection for one minute after this  
message displays.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
11  
NOISY DATA FROM HRM The Watch is experiencing radio  
interference. Try to move away from any potential sources of  
interference (for example, televisions, monitors, or motorized  
devices). The Watch will attempt to establish a connection for  
30 seconds after this message displays.  
The booklet Heart Zones® Tools For Success included in your  
Watch packaging provides excellent procedures and Timex  
recommends you use one of these methodologies. However, if you  
cannot use any of the procedures described in Heart Zones® Tools  
for Success, you might consider using the widely used, though  
highly debated, age-based method. Begin with the number 220 and  
then subtract your age. For instance, a 35 year old would begin  
with 220 and subtract 35 (the person’s age) which gives an  
estimated maximum heart rate of 185.  
Display formatting  
In Chronograph Mode, you can press and release SET/FORMAT to  
switch the data values displayed in the upper and middle display  
lines. This allows you to display the value most important to you in  
the larger, middle display.  
Setting your Watch for first use  
Once you determine your heart rate, set the following parameters  
prior to using your Watch:  
Heart Rate  
Time  
Time  
1. Set the time of day. For detailed information on Time of Day Mode,  
including instructions for setting time of day, refer to page 15 of this  
manual.  
Heart Rate  
2. Enter your maximum heart rate. In Configure Mode, select  
HRM SETTINGS and then MAX HR. Your maximum heart rate  
setting determines your five preset heart rate target zones. For more  
information on Configure Mode, refer to page 36.  
Preparing to use your Watch  
Determining your heart rate  
3. Select your desired heart rate display units. In Configure Mode,  
select HRM SETTINGS and then HRM DISPLAY. Your Watch gives  
you the option to view your heart rate in beats per minute (BPM) or  
as a percentage of your maximum heart rate (PERCENT). For more  
information on Configure Mode, refer to page 36.  
In addition to many other useful features, your Watch uses  
technology that helps you track detailed information about your  
heart rate. But, before you can track this information, you first  
need to determine your maximum heart rate. You can use many  
methods to estimate your maximum heart rate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
13  
4. Determine your target heart rate zone and alert. In Configure  
Mode, select HRM SETTINGS and then TZ ALERT. Use the target  
zone alert to keep your heart rate within a defined range to maximize  
your performance and prevent either over exertion or under  
utilization of your heart during exercise.For more information on  
Configure Mode, refer to page 37.  
Time of Day Mode  
Your Watch can act as an ordinary watch to display the time, date,  
and day for two different time zones, using a 12- or  
24-hour format.  
View performance  
INDIGLO®  
data in conjunction  
with the HR Sensor  
WATCH MODES  
night-light  
You can cycle through each of the eight modes by pressing MODE.  
Hold to set  
® Time of Day allows you to display the time, date, and day of the  
week for two different time zones.  
To  
Chronograph  
Mode  
View or switch to  
secondary time  
® Chronograph tracks and displays performance data.  
® Interval Timer lets you set up the Watch for interval workouts.  
® Lap Data presents stored lap information.  
Setting the time  
® Summary displays data recorded while the chronograph runs.  
1. Press MODE until Time of Day Mode appears.  
® Basic Timer enables you to time an event that counts down from  
a specific time to zero.  
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears  
on the display, followed by a flashing value.  
® Alarm manages up to five alarms.  
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
® Configure permits you to customize Watch functions  
to meet your needs.  
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next  
value to set.  
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.  
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
15  
For Time of Day, you can set the following values:  
® The Watch does not automatically adjust for Daylight Savings  
Time. When switching between Standard Time and Daylight  
Savings Time, you must manually adjust the hour value.  
• Hour  
•Date (automatically  
sets the day of week  
when you set the  
date)  
• Minute  
• Seconds  
Year  
® When you use the HR Sensor with the Watch, you can view your  
current heart rate on the bottom line of the Watch display. You  
may elect to continue viewing the day of the week instead by  
pressing DISPLAY until the day of the week becomes visible.  
• Hour format  
(i.e., AM/PM  
versus 24-hours)  
• Month  
® If the Watch does not detect the HR Sensor, the day of the week  
will appear on the bottom line of the display.  
Switching time zones  
® You can only reset the seconds value to zero.  
The Watch can track two time zones (T1 and T2). Look at the  
second zone by pressing START/SPLIT. Or, switch from T1 to T2  
using these steps:  
Time of Day Mode example  
Assume that you live in San Francisco and work with a client in  
Singapore. Like all busy people, it is imperative you keep track of  
time, so you set T1 to your local time. But it is also important to  
have a quick reminder of your client’s time, so you set T2 to  
Singapore time. With both time zones available, you can quickly  
check your client’s time or even switch your monitor to display T2  
when you travel to Singapore.  
1. Press and hold START/SPLIT until HOLD FOR TIME 2 appears.  
2. Continue to hold until the time switches and the Watch beeps.  
3. Repeat steps 1 and 2 to switch back to T1. The message will read  
HOLD FOR TIME 1.  
Note that you must independently set the time of day for  
each time zone.  
Time of Day Mode tips & tricks  
® You can return to Time of Day Mode from any other mode on the  
Watch by pressing and holding MODE until the time of  
day displays.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
17  
Operating Chronograph Mode  
Chronograph Mode  
When using Chronograph Mode, take splits manually by pressing  
START/SPLIT or you can set the Watch to automatically take  
splits by time. For more information on setting the Watch to  
automatically take splits, refer to “Hands-free settings”  
on page 39.  
Mode operates as the main workout data center for your Watch. It  
can record elapsed time for up to 100 hours. It can also register  
information for up to 100 laps, including average heart rate when  
using the HR Sensor.  
View performance  
data in conjunction  
with the HR Sensor  
INDIGLO®  
night-light  
Use these steps to operate the chronograph.  
1. Press MODE until Chronograph Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
To Interval  
Mode or hold  
for time  
Swap upper and  
middle lines  
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin  
timing a new lap. Press MODE to immediately display new lap  
information OR wait for a few seconds and the Watch will  
automatically begin to display data for a new lap.  
Stop or reset the  
chronograph  
Start timing  
or take a split  
4. Press STOP/RESET to stop timing when you want to take a break  
or you reach the end of your activity.  
Chronograph Mode terminology  
Chronograph: The chronograph records time segments for the  
duration of your activity.  
5. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold  
STOP/RESET to reset the chronograph display to zero.  
Lap: Lap time records the time for one segment of your activity.  
Chronograph Mode tips & tricks  
Split: Split time records the total elapsed time since the beginning  
of your current activity.  
® If you press MODE to switch the Watch to a different mode while  
the chronograph continues to run, the stopwatch icon will  
appear to indicate the chronograph still operates.  
Taking a split: When you take a split, the chronograph will  
complete timing one lap and begin timing a new one.  
® If you use the HR Sensor with the Watch, you can view heart  
rate for both percent of your maximum heart rate (PERCENT)  
and beats per minute (BPM).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
19  
® The Watch stores average heart rate statistics for each lap if you  
use the HR Sensor with the Watch.  
Interval Timer Mode  
Interval Timer Mode offers a flexible six-interval countdown timer,  
and can retain settings for up to five different training sessions. It  
includes warm up and cool down intervals and four training  
intervals for each training session. You can set the group of four  
training intervals to repeat up to 99 times. You can set the warm-  
up interval to run one time at the beginning of your training  
session and the cool down interval to run one time at the end of  
your training session.  
® If you use the Watch with the HR Sensor you can set it to  
automatically begin taking a heart rate recovery calculation each  
time you press STOP/RESET to stop the chronograph. However,  
if you press START/SPLIT again before the recovery cycle has  
completed, you will cancel the recovery. For more information,  
refer to Configure Mode on page 37.  
Chronograph Mode example  
L
INDIGLO®  
Recently you heard that a training method for long distance  
runners called the run/walk method can help you increase your  
overall endurance and burn more calories. This method calls for  
running for a period of time followed by a short period of walking.  
You decide to use Chronograph Mode to help you try this method.  
You press START/SPLIT to begin your run and then after 10  
minutes of running you press START/SPLIT again and walk for 2  
minutes. You continue using these two timing sequences until you  
have completed a 60 minute run/walk.  
View performance  
night-light  
data  
To Lap Data  
Mode or hold  
for time  
Hold to set  
M
Start timing the  
interval workout  
Select, stop, or  
reset a workout  
Interval Mode terminology  
Interval Training: You can use interval training to help you vary  
the intensity level within one workout, ultimately helping you  
work out longer and harder.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
21  
Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time.  
For instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for  
twenty minutes, and then walk for five – this would represent four  
training intervals.  
Setting up an interval workout  
1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on  
the display. The setting screen will appear with the word WARM-UP  
flashing.  
Reps: The number of times you choose to perform an interval  
group. In the example above, if you choose to run the interval  
group three times, you will go through your series of ten, two,  
twenty and five minute timings three times in sequence. This  
would represent 3 reps.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to review settings for  
each workout interval. Settings include WARM-UP, INTVL 1 – 4, #  
OF REPS, and COOL-DOWN.  
3. Select an interval to set and press SELECT (SET/FORMAT). Press  
+ (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to select one of five preset or  
three custom heart rate zones. You can also select no target zone or a  
manual target zone alert for this interval only. Once you choose your  
zone, press SELECT (SET/FORMAT).  
Warm-up: The period at the beginning of your workout that helps  
prepare your body for a more intensive training session.  
Cool Down: The period at the end of your work out that helps  
your body to recover to a state of normal functioning.  
If you did not select MANUAL in step 4, go to step 6.  
4. Set the upper and then the lower heart rate values for the MANUAL  
zone. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) change the values  
and SELECT (SET/FORMAT) to move through the digits. When  
you finish setting the limits, press SELECT (SET/FORMAT).  
Selecting an interval workout  
You can use the Watch to set and store up to five workouts labeled  
WKOUT 1 though WKOUT 5.  
1. Press MODE until Interval Mode appears.  
5. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to change the time values  
and SELECT (SET/FORMAT) to move through hours, minutes,  
and seconds. If you set an interval to zero (00:00:00), the Watch will  
automatically skip this interval during your workout.  
2. Press M (STOP/RESET) to choose the workout you want to set  
(WKOUT 1 through WKOUT 5).  
Since you must reset the interval timer to select a new workout,  
you may need to press the STOP/RESET button more than once  
before you can view a new workout.  
6. When you scroll past the final value in the interval time, the Watch  
automatically advances the next interval (or # OF REPS if setting  
the WARM-UP or COOL DOWN intervals). Repeat steps 2 to 5 to set  
all intervals and reps for the selected workout.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
23  
7. Press DONE (MODE) to save your workout and complete the  
setting procedure.  
the alert type (AUDIBLE, VISUAL, or NO ALRT) in Configure  
mode will still operate while you run the interval timer. The Watch  
only ignores the limit settings.  
For Interval Timer Mode, you can set the following values:  
® Warm up (set target heart rate zone and time)  
Keep in mind that these settings affect the target zone alert only.  
The target zone alert settings used in the interval timer do not  
affect the heart rate statistical data tracked and displayed in  
Summary Mode.  
® Intervals 1 through 4 (set target heart rate zone and time)  
® Number of Reps (does not include warm-up or cool down  
intervals)  
Interval Mode tips & tricks  
® Cool down (set target heart rate zone and time)  
You can set the Watch to take a split when an interval ends by  
using SYNC TIMER & CHRONO (see page 40). This will override  
the Auto split function and allow you to have a record of your  
performance for each interval.  
Operating Interval Timer Mode  
Use these steps to operate the interval timer for a workout.  
1. Press MODE until Interval Timer Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
Interval Mode example  
For cross training purposes, you decide to add a one-hour spin  
class to your workout routine one time per week. You decide to  
use Interval Mode to help you track both time and heart rate for  
your class. You set up WKOUT 1 as follows: WARM-UP for 5  
minutes with NO TZ (indicating no heart rate goal), INTVL 1 for  
5 minutes at Z4: 156 – 175 (in beats per minute), INTVL 2 for 1  
minute in Z3: 136 – 156, INTVL 3 for 10 minutes in Z4 and  
INTVL 4 for 2 minutes in Z3. You then set the # OF REPS to 3,  
indicating you want to repeat INTVL 1 through INTVL 4 three  
times. Finally, you set the COOL DOWN to 5 minutes with NO  
TZ. This entire workout takes you approximately 60 minutes and  
helps you track both time and endurance goals.  
3. Press STOP/RESET to stop timing when you want to take a break  
or you reach the end of your activity.  
4. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold  
STOP/RESET to reset the chronograph display to zero.  
Heart rate target zones and alerts  
During the setting process, you have the option to use one of the  
five standard, three custom or a unique heart rate target zone  
alert for each interval. You may also choose to use no target zone  
alert. While you run the interval timer, the target zone alert  
settings you select will override the heart rate target zone alert  
you set in Configure Mode (see page 36). However, the setting for  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
24  
® Lap average heart rate and time in average heart rate:  
Average heart rate displays the average heart rate for the lap,  
and time in average heart rate shows how much time during the  
lap you spent at the average heart rate.  
Lap Data Mode  
Lap Data Mode allows you to review stored lap information for  
time and heart rate information. To record lap data, you must run  
the chronograph.  
Lap Data Mode tips & tricks  
L
INDIGLO®  
night-light  
® Once you restart the chronograph from zero for your next  
activity, you erase lap data from your previous activity.  
data value  
® If you want to view information for your entire activity refer to  
Summary Mode in the next section.  
M
To Summary  
Mode or hold  
for time  
® If you have activated SYNC TIMER & CHRONO (see page 40)  
then your lap data is equivalent to your performance for each  
interval.  
data value  
When you use Lap Data Mode, each recalled lap will display three  
lines of data. The lower line will show the lap number labeled RCL  
(for recall) for each lap you stored in the chronograph.  
Lap Data Mode example  
You love to ride your bike, but you just finished a long ride and  
you are exhausted! In your exhaustion, you forget to look at the  
lap data for your ride and you reset the chronograph to zero. You  
think you have lost your data, but then you remember. You can  
still view lap data for your ride, as long as you do not restart the  
chronograph first.  
Access this information using these steps.  
1. Press MODE until the Lap Data Mode appears.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through  
data for each lap.  
Viewing data in Lap Data Mode  
As you press the buttons, you will review information for each lap.  
This information includes:  
® Lap and split time: Lap time includes data for each segment of  
your activity, and split time shows data for the overall activity.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
27  
Viewing heart rate data in Summary Mode  
Summary Mode  
If you do not use your HR Sensor, the only information you can  
view in Summary Mode is the total time for your activity while the  
chronograph was running. Event time is equivalent to split time in  
Chronograph Mode.  
Summary Mode allows you to review overall information recorded  
by the chronograph for your most recent activity. Data does not  
update while displayed.  
INDIGLO®  
night-light  
L
If you use the Watch with the HR Sensor, you can view the  
following information:  
data value  
® Average Heart Rate: Your average heart rate calculated over the  
period the chronograph was running.  
® Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during your  
activity.  
To Basic Timer  
Mode or hold  
for time  
M
data value  
® Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during  
your activity.  
Summary Mode terminology  
® Time in Zones: Taking into account your total workout time, the  
Watch displays how much time you spent in each of the heart  
rate zones during your activity, including all five preset zones, all  
three custom zones, and below Zone 1 (sometimes referred to as  
“Zone 0”) (refer to “HRM settings” on page 38 for information  
on setting up this feature).  
Zone: A predetermined heart rate range for your activity.  
Recovery: A measure of your fitness and fatigue based on the  
difference of your heart rate over a short period of time after  
strenuous exercise. For further information, refer to  
Heart Zones® Tools for Success.  
® Average Heart Rate in Zones: The average heart rate in each of  
the heart rate zones, including all five preset zones, all three  
custom zones, and below Zone 1.  
Operating Summary Mode  
1. Press MODE until the Summary Mode appears.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through  
summary data  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
29  
® Recovery: Your heart rate change over a selected period of time  
recorded at the end of your activity (refer to “HRM settings” on  
page 38 for information on setting up this feature).  
Basic Timer Mode  
Basic Timer Mode allows you to set a fixed time from which the  
Watch counts down to zero (for example, 10, 9, 8, …). You can set  
the timer to stop, repeat or switch to Chronograph Mode after the  
countdown.  
Summary Mode tips & tricks  
® Once you restart the chronograph from zero for your next  
activity, you erase summary data from your previous activity.  
INDIGLO®  
night-light  
® If you are wearing the HR Sensor, you can initiate a recovery  
calculation while in Summary Mode by pressing and holding  
START/SPLIT while viewing your recovery data.  
To Alarm  
Mode or hold  
for time  
Set timer  
® If you want to view information for each segment of your activity  
refer to Lap Data Mode in the previous section.  
Start the  
timer  
Stop or reset  
the timer  
Summary Mode example  
Recently, you have decided to focus on your heart rate during your  
workouts. In Configure Mode, set your maximum heart rate at  
195 BPM. When you finish any of your workouts (whether  
running, biking, swimming, or any other type of activity), you can  
refer to Summary Mode to review your heart rate information.  
This information includes your average, peak, and minimum  
heart rates as well as average heart rate and time spent in each of  
the heart rate zones. Using this feature will help indicate the  
levels at which you worked your heart throughout your workout  
and serve as an indicator of whether or not you need to adjust the  
intensity of your workout.  
Setting the timer  
1. Press MODE until Basic Timer Mode appears.  
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears  
on the display, followed by a flashing value.  
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.  
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.  
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
31  
For Timer Mode, you can set the following values:  
Timer Mode tips & tricks  
® Time (hours, minutes, seconds for up to 99 hours, 59 minutes,  
and 59 seconds)  
® You can press MODE within Timer Mode to switch the display to  
another mode without disrupting the operation of the  
timer. The timer icon will appear indicating timer  
operation.  
® End action (STOP, REPEAT, or CHRONO)  
Operating the timer  
® The timer will only switch to the Chronograph Mode if you reset  
the chronograph to zero and Sync Timer & Chrono is turned off  
(see “Hand-free settings” on page 39).  
1. Press START/SPLIT to start the timer countdown.  
2. Pause the countdown by pressing STOP/RESET. You may resume  
the countdown by pressing START/SPLIT again, OR reset the timer  
by pressing and holding STOP/RESET.  
Basic Timer Mode example  
As part of your overall health plan, you decide to take a 30-minute  
walk during your lunch hour two times a week. To help keep  
track of time so you do not return late from your lunch hour, you  
set the timer to 15 minutes and then set it to repeat one time.  
After 15 minutes the Watch beeps telling you to begin walking  
back to your office. Since you set the timer to repeat, the Watch  
begins timing another 15 minute session helping you track how  
much time you have to return to your office.  
3. When the timer reaches zero, a brief alert sounds.  
4. The timer will stop after the alert if set to STOP.  
OR  
the timer will begin another countdown if set to REPEAT and  
continue until you press STOP/RESET.  
The lower line of the display will show RPT and a number (for  
example, RPT 2). RPT indicates the timer is repeating  
and the number indicates how many times the timer has  
cycled through the repeat countdown. You will also see  
the repeat icon, indicating the timer is set to repeat.  
Alarm Mode  
You can use your Watch as an alarm clock for up to five separate  
alarms. When you set an alarm, the alarm clock icon appears in  
Time of Day Mode. The alarm can alert you at the same time every  
day, or only weekdays, weekends, or even only one time (useful for  
appointment reminders).  
OR  
The timer will switch to Chronograph Mode if set to that mode. You  
will see the switch mode icon, indicating the timer will  
switch modes at the end of the countdown.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
33  
When the Watch reaches a scheduled alarm, the alarm tone sounds  
®
Setting an alarm  
and the INDIGLO night light flashes for a period of 20 seconds.  
1. Press MODE until Alarm Mode appears.  
You can silence the alarm during this period by pressing any  
button on the Watch, or, if you do not silence the alarm before the  
alert finishes, a backup alarm will sound after five minutes.  
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears  
on the display, followed by a flashing value.  
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
L
INDIGLO®  
night-light  
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next  
value to set.  
alarm  
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.  
To Configure  
Mode or hold for  
time  
Set alarm  
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
For Alarm Mode, you can set the following values:  
M
Turn alarm  
ON or OFF  
® Alarm type (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE, or DAILY).  
A DAILY alarm will ring every day at the selected time, a  
WEEKDAYS alarm will ring Monday through Friday at the  
selected time, a WEEKENDS alarm will ring Saturday and  
Sunday at the selected time, and a ONCE alarm will only ring  
one time at the selected time and then automatically turn off.  
alarm  
Selecting an alarm  
You can use the Watch to set and store up to five alarms labeled  
ALM1 though ALM5  
1. Press MODE until Alarm Mode appears.  
® Alarm time (hours, minutes and AM/PM if the time is set to  
12-hour format).  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to choose the alarm  
you want to set (ALM1 through ALM5).  
® Alarm status (OFF or ON). You can also press START/SPLIT to  
switch the alarm status.  
Note that if you change any alarm settings, you automatically turn  
on the alarm.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
35  
Configure Mode terminology  
Configure Mode  
Quick Set: By pressing START/SPLIT when the + sign appears  
above it, you may easily change the most common setting for the  
setting group without initiating the entire setting procedure. For  
example, when viewing the heart rate target zone alert setting (TZ  
ALERT), pressing START/SPLIT will allow you to quickly select a  
new target zone for the alert.  
INDIGLO®  
night-light  
L
option  
Press when  
done viewing  
options  
Select an item  
Operating Configure Mode  
Press to  
activate a  
Quick Set  
M
option  
Unlike other setting functions in the Watch, Configure Mode  
includes a menu hierarchy for the setting groups.  
1. Press MODE until Configure Mode appears.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to move to the next or  
previous setting group.  
Use Configure Mode to set options to enhance the performance of  
other Watch modes, for the following three setting groups:  
HRM settings: Heart rate settings allow you to set target zones for  
your heart rate.  
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter a setting group.  
4. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through  
the options within a setting group.  
Hands-Free settings: Hands-free settings provide options  
to configure the Watch to operate automatically.  
5. Press SELECT (SET/FORMAT) to select an option within a  
setting group. This may allow you to change a setting or take you  
to another level.  
Watch settings: Watch settings provide options for  
customizing the general operation of the Watch, including  
hiding data or modes.  
6. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to set the option within a  
setting group.  
7. Press DONE (MODE) when you have finished setting an option  
within a setting group.  
8. Press DONE (MODE) again to return to the setting group level.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
37  
lower heart rate value at the end of your activity; the quicker you  
return, the better your fitness level.  
HRM settings  
Prior to configuring your heart rate settings, refer to Heart  
Zones® Tools for Success for information on the importance of  
tracking your heart rate and how to determine your maximum  
heart rate. Then, configure the following heart rate settings:  
Selecting OFF will prevent the Watch from automatically  
calculating a recovery heart rate when you stop the chronograph.  
You may still manually calculate your recovery rate in Summary  
Mode, set to one minute if you select OFF in Configure Mode.  
TZ Zone and Alert: You may select from one of five preset heart  
rate zones (labeled Z1 to Z5) or three custom heart rate zones  
(labeled C1 to C3). You may also choose to have the Watch either  
alert you or not if your heart rate goes outside of your target zone.  
Options for alerts include NO ALRT, AUDIBLE, or SILENT. NO  
ALRT turns off the alert completely, SILENT warns you with a  
visual indication (an up or down arrow on the Watch display) if  
you go above or below your target heart rate zone, and AUDIBLE  
combines a warning melody to the visual alert. You will hear an  
ascending melody if you go above your zone and a descending  
melody if you go below your zone.  
Max heart rate: Enter your Maximum Heart Rate. The Watch  
uses this value to calculate the five preset heart rate zones and  
serves as a reference for displaying your heart rate as a percent of  
your maximum heart rate (PERCENT).  
Heart rate display: You can set the Watch to display your  
heart rate as either a percentage of your maximum heart rate  
(PERCENT) or in beats per minute (BPM). The setting you choose  
will determine how your heart rate displays in all other Watch  
settings.  
Hands-Free settings  
Custom Zones: You may set the upper and lower target zone  
number or percentage (depending on how you choose to show your  
heart rate) for up to three custom heart rate zones, labeled  
CUSTOM 1, CUSTOM 2, and CUSTOM 3.  
Hands-free features automate chronograph features, freeing you to  
focus on your workout instead of operating your Watch. Even  
when enabled, you can still take manual splits without affecting  
the hands-free operation. Configure the following hands-free  
settings:  
Recovery: This setting determines how the Watch automatically  
calculates a recovery heart rate when you stop the chronograph.  
You can set the recovery time to one minute, two minutes, or off.  
This helps you determine how quickly your heart rate returns to a  
Auto Split: This feature enables the chronograph to automatically  
take splits based on a time you determine. For instance, you can  
configure the Watch to take a split every 10 minutes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
39  
Sync Timer & Chrono: This feature allows you to set the interval  
timer and the chronograph to start and stop simultaneously so you  
can record chronograph data when you use the interval timer. The  
completion of an interval in Interval Timer Mode will cause the  
Watch to take a split in the chronograph. Use this feature if you  
want a record of your performance for each interval in your  
workout. Each interval corresponds to one lap or segment in Lap  
Data Mode.  
Data Hiding: You can choose to show or hide blank data from the  
HR Sensors. For instance, if you do not use the HR Sensor for your  
workout and you choose to hide blank HR Sensor data, you will  
not see any information related to heart rate since this data relies  
on the use of the HR Sensor. Data hiding also includes an option  
for S+D settings. See the next section for information on this  
setting.  
OPTIONAL GPS FUNCTIONALITY  
You must turn the Sync Timer & Chrono setting off if you want  
the timer to switch to Chronograph Mode at the end of a  
countdown in Basic Timer Mode.  
Watch settings  
Configure the following Watch settings:  
Night-Mode® Feature: When enabled, the INDIGLO® night-light  
turns on when you press any button. This feature disables itself  
after eight hours.  
Hourly Chime: When enabled, the Watch will chime at the top of  
every hour.  
You can add GPS functionality to your Watch by purchasing an  
optional Speed + Distance Sensor (GPS-3D Sensor). The GPS-3D  
Sensor tracks speed, pace, distance traveled, altitude, location, and  
more, using GPS based technology. The Fitness Sensor User Guide  
included with the GPS-3D Sensor provides detailed instructions  
for setting up and using this sensor.  
Button Beep: When enabled, the Watch will emit a beep when you  
press any button.  
Mode Hiding: You can choose to show or disable the following  
modes: Interval, Lap Data, Summary, Timer, or Alarm. For  
example, if you disable Lap Data Mode it will not show up at all  
until you enable it again from Configure Mode.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
41  
Ascent Rate Update: This setting in the ALTITUDE SETTINGS  
group determines how often the Watch calculates your ascent rate  
(vertical speed). Set this feature shorter for faster vertical  
activities such as skiing or longer for slower vertical activities such  
as climbing. Refer to page 51 for detailed setting information.  
Enabling GPS features  
With your GPS-3D Sensor, you can expand the features of your  
Watch. But first you need to enable the GPS based features of your  
Watch in Configure Mode.  
1. Press MODE until Configure Mode appears.  
Though not necessary to adjust before your first workout, you may  
want to review and configure the speed or pace target zones (page 50),  
distance alert (page 50) or additional hands-free features (page 51).  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) until WATCH  
SETTINGS appears.  
Additional GPS functionality in existing modes  
GPS messages  
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter the Watch setting group.  
4. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) until DATA HIDING  
appears.  
When using the Watch with the GPS-3D Sensor, the Watch may  
display messages to communicate the status of the Sensor in  
conjunction with the Watch. Messages include:  
5. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter the Data Hiding settings.  
6. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) until DISABLE S+D  
SETTINGS appears.  
SEARCHING The GPS-3D Sensor is still trying to link to GPS  
data. You cannot view speed, pace, distance, or positional  
information until the Sensor locates GPS satellites.  
7. Press + (START/SPLIT) until SHOW appears on the display.  
8. Press DONE (MODE) four times to save the setting and exit  
Configure Mode.  
WEAK GPS SIGNAL The GPS-3D Sensor lost its link with GPS  
satellites. The GPS-3D Sensor operates more accurately in more  
open areas (such as an area without a lot of tree or cloud cover)  
and at quicker speeds.  
Configuring GPS features for first use  
Before starting your first workout, you should check the following  
settings and adjust them if necessary:  
NO DATA FROM GPS The Watch is not receiving data from the  
GPS-3D Sensor. Ensure that the Sensor is not more than 3 feet (1  
meter) away from the Watch, is operating, or has not inadvertently  
Units: In Configure Mode set length, speed, pace and altitude units  
to your liking. Refer to page 52 for further information.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
43  
locked on to someone else’s Sensor. The Watch will attempt to  
establish a connection for one minute after this message displays.  
® Note that you cannot adjust the seconds when you enable  
the GPS features; they will always remain synchronized to  
UTC time.  
NOISY DATA FROM GPS The Watch is experiencing radio  
interference. Try to move away from any potential sources of  
interference (for example, televisions, monitors, or motorized  
devices). The Watch will attempt to establish a connection for  
30 seconds after this message displays.  
® You may adjust the minutes value ahead or behind the correct  
time and the Watch will remember your setting. This feature  
helps people who like to set their Watches a little ahead to keep  
them on time.  
FATAL GPS ERROR The GPS-3D Sensor has encountered a  
severe internal error. Contact Timex Customer Service.  
When using the GPS-3D Sensor with your Watch, you can scroll  
through performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
You can view:  
GPS functions in Time of Day Mode  
® Speed: Current velocity  
When you use the Watch in conjunction with the GPS-3D Sensor,  
it will align with UTC (Universal Time, Coordinated formerly known as  
GMT). This describes the local time zone in relationship to the  
Greenwich Meridian. For example, New York City is in the -5 UTC zone,  
since New York is five hours earlier than Greenwich Meridian; Moscow  
is +3 UTC, since it is three hours later than Greenwich Meridian.  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers  
® Distance: Distance traveled since you began operating the  
chronograph  
® Altitude: Current elevation above sea level  
When you first activate the GPS-3D Sensor in conjunction with  
your Watch, you can expect one of the following scenarios:  
GPS functions in Chronograph Mode  
Chronograph Mode includes more functionality for Hands-free  
settings when used in conjunction with the GPS-3D Sensor. In  
addition to automatically taking splits based on time, you can set  
Chronograph Mode to start when you begin moving and to stop  
when you stop moving or automatically take splits based on  
distance. See “Hands-free settings” on page 51.  
® If you activate the GPS-3D Sensor before setting the time of day,  
the Watch will synchronize both T1 and T2 with UTC. You will  
need to adjust the hour for both time zones to your local time.  
® If you activate the GPS-3D Sensor after setting the time of day,  
the Watch maintains the hour and date settings and  
synchronizes minutes and seconds to UTC for each time zone.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
45  
When using the GPS-3D Sensor with your Watch, you can scroll  
through performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
You can view:  
GPS functions in Lap Data Mode  
When using the GPS-3D Sensor with your Watch,  
you can scroll through performance data by pressing and  
releasing L (DISPLAY) or M (STOP/RESET). You can view:  
® Speed: Current velocity  
® Average Speed: Average velocity for the period that chronograph  
has been running  
® Lap Average Speed: Average velocity for the period that  
chronograph has been running  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers  
® Lap Average Pace: Average per-minute speed for the period that  
chronograph has been running  
® Average Pace: Average per-minute speed for the period that  
chronograph has been running  
® Lap Distance: Distance traveled for the lap  
® Lap Altitude: Altitude displays the height above sea level at the  
end of your lap  
® Distance: Distance traveled since you began operating the  
chronograph  
® Lap Elevation Change: Elevation is the change in altitude  
during the lap  
GPS functions in Interval Timer Mode  
When using the GPS-3D Sensor with your Watch, you can scroll  
through performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
You can view:  
GPS functions in Summary Mode  
When using the GPS-3D Sensor with your Watch,  
you can scroll through performance data by pressing and  
releasing L (DISPLAY) or M (STOP/RESET). GPS-3D Sensor  
data viewing options for Summary Mode include data for the  
following four data groups:  
® Speed: Current velocity  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers  
® Distance: Distance traveled since you began operating the  
interval timer  
Speed  
Average Speed and Average Pace are the same value expressed two  
different ways. However, Best Pace is not related to Maximum  
Speed. Best Pace is calculated from the pace values of your  
® Altitude: Current height above sea level  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
47  
activity; Maximum Speed is the fastest speed read by the GPS-3D  
Sensor during your activity. The two values may not agree because  
they come from different sources of data.  
GPS  
® GPS Battery Level: The current voltage level for the GPS-3D  
Sensor displayed in bar graph format. You must be receiving data  
from the GPS-3D Sensor to view this information. When the graph  
displays only one segment (you will also see the battery icon on the  
Watch display), you should change the battery.  
® Average Speed: Your average speed calculated by dividing  
distance by time.  
® Maximum Speed: Your quickest speed.  
GPS functions in Basic Timer Mode  
® Average Pace: Your average speed expressed as minutes per  
distance unit traveled.  
With the addition of the GPS-3D Sensor, you can set the timer to  
switch to either Vertical (VERTI) or Finish (FINISH) Mode at the  
end of timing an event.  
® Best Pace: Your fastest time traveled per minute.  
Distance  
GPS functions in Configure Mode  
® Event Distance: Your accumulated distance traveled during the  
activity while the chronograph was running.  
For information on accessing Configure Mode settings refer to page  
37. GPS-3D Sensor data viewing options for Configure Mode  
include data for the following five data groups:  
® Odometer: Your accumulated distance traveled since you last  
manually reset the odometer. Since the odometer does not  
operate in conjunction with the chronograph, you can use this  
feature to track accumulated distance over several workouts.  
S+D settings: Speed and distance settings affect the Watch  
response to data received from the GPS-3D Sensor.  
Altitude settings: Altitude settings configure target altitude and  
set smoothing and ascent rate calculations.  
Time  
® Event Time: The total time for your activity while the  
chronograph was running. Event time is equivalent to split time  
in the chronograph modes.  
Hands-Free settings: Hands-free settings provide options to  
configure the Watch to operate automatically in conjunction with  
the GPS-3D Sensor.  
Watch settings: Watch settings provide options for customizing the  
general operation of the Watch, including hiding data  
or modes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
49  
Unit settings: Unit settings allow you to determine distance (for  
example miles versus kilometers) and heart rate (beats versus  
percentage) display units.  
Altitude settings  
Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed  
altitude value appears to be too erratic. Smoothing applies an  
averaging filter and may cause the displayed altitude value to  
respond more slowly to changes. You can turn altitude smoothing  
off or on.  
S+D settings  
Configure the following speed and distance settings:  
Zone Type: Similar in concept to a heart rate target zone alert,  
you can set the Watch to track your speed or your pace and to alert  
you if you move too slowly or too quickly (alert types include an  
audible alert that beeps or a silent alert that flashes). You can set  
speed and pace limits independently. For instance, set pace limits  
to control pace for your run and set speed limits to values useful  
for cycling. Then simply switch between the settings for each  
activity.  
Update Ascent Rate: Set the Watch to update the period at which  
the ascent rate is calculated. You can choose intervals of 30  
seconds, or 1, 10, 30, or 60 minutes. Set this feature shorter for  
faster vertical activities such as skiing or longer for slower vertical  
activities such as climbing.  
Hands-Free settings  
In addition to Auto Split, you can use the Watch to set other  
hands-free settings when used in conjunction with the GPS-3D  
Sensor. Even when enabled, you can still start and stop the  
chronograph manually without affecting the hands-free operation.  
Distance Alert: Set the Watch to alert you for distance intervals.  
For example, you can set the Watch to alert you for every mile you  
travel. The distance alert will only function when you run the  
chronograph. If you would like the Watch to take a split based on  
distance traveled, refer to the Hands-Free Settings on page 52.  
Auto Start: This feature enables the chronograph to start when  
you start moving. It may take a few seconds for the GPS-3D  
Sensor to detect movement, causing a slight delay in start time.  
Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed  
speed or pace values appear to be too erratic. Smoothing applies an  
averaging filter and may cause the displayed speed or pace values  
to respond more slowly to changes.  
Auto Stop: This feature enables the chronograph to stop when you  
stop moving. It may take a few seconds for the GPS-3D Sensor to  
detect that you have stopped moving, causing a slight delay in stop  
time.  
Speed Smoothing: Turn speed smoothing off or on.  
Auto Split: This feature enables the chronograph to take splits  
automatically according to the distance traveled. For example, if  
Pace Smoothing: Turn pace smoothing off or on.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
51  
you set Auto Split to 1 MI, then the Watch will automatically take  
a split every mile.  
For example, a runner typically chooses kilometers for her unit  
settings. However, when running a marathon, she changes her  
distance unit to miles (a marathon is always 26.2 miles), but she  
chooses the kilometers unit setting for pace. During the  
marathon, the runner can view her distance in miles to match  
the course markers of the race, but she can view her pace in the  
more familiar minutes per kilometers for a greater  
Watch settings  
Mode Hiding: You can choose to show, hide, or disable Vertical  
Mode or Finish Mode when using the GPS-3D Sensor.  
Data Hiding: You can choose to show or hide blank data from the  
GPS-3D Sensor.  
understanding of how quickly she is running.  
Unit settings  
Configure the following unit settings:  
NEW MODES  
Distance: Set the Watch to display distance in terms of miles,  
kilometers (KM), or nautical miles (NM).  
Speed: Set the Watch to display speed in terms of miles per hour  
(MPH), kilometers per hour (KPH), nautical miles (NM), or auto.  
Vertical and Finish Modes operate from chronograph technology.  
Remember that a chronograph is a tool for measuring time. Any  
time your Watch functions as a timing tool, it operates using  
chronograph (or timing) functionality. So, Vertical and Finish  
Modes operate from the chronograph.  
Pace: Set the Watch to display pace in terms of miles (MPH),  
kilometers (KPH), nautical miles (NM), or auto.  
Altitude: Set the Watch to display altitude in terms of feet, meters,  
or auto.  
In unit settings you can set speed, pace, and altitude to any unit  
independently or to the default auto setting. When set to auto,  
each setting automatically follows the distance unit setting. This  
allows you to quickly change units for all your data displays  
without having to adjust every setting every time, yet allows  
flexibility for certain situations.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
53  
Vertical Mode terminology  
Ascent rate: How quickly you climb or descend.  
Vertical speed: Another term for ascent rate.  
Operating Vertical Mode  
chronograph  
measures time  
Vertical Mode  
Finish Mode  
1. Press MODE until Vertical Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
Chronograph  
Mode  
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin  
timing a new lap.  
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your  
activity.  
Vertical Mode  
Vertical Mode operates as a viewing mode in conjunction with the  
GPS-3D Sensor with a focus on displaying altitudinal data. In  
particular, Vertical Mode tailors the Watch to view data related to  
vertical activities (for example, climbing or skiing). If you do not  
use the GPS-3D Sensor, you cannot enter Vertical Mode and you  
will see the message NO GPS DATA.  
5. Press START/SPLIT to continue timing.  
OR  
Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero.  
Viewing performance data in Vertical Mode  
When using either the HR Sensor and/or the GPS-3D Sensor with  
your Watch, scroll through performance data by pressing and  
releasing DISPLAY. Performance data viewing options for Vertical  
Mode include:  
INDIGLO®  
night-light  
View  
performance data  
To Finish Mode  
or hold for time  
Swap upper and  
middle lines  
Heart Rate: Current heart rate  
Ascent Rate: Vertical speed  
Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance  
unit, such as miles or kilometers  
Start lap or  
take a split  
Stop or reset the  
chronograph  
Speed: Current velocity  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
55  
Distance: Distance traveled while you run the chronograph  
INDIGLO®  
night-light  
View  
performance  
data  
Altitude: Current height above sea level  
Elevation: Difference between your current altitude and the  
altitude when you started the chronograph  
To Interval  
Timer Mode or  
hold for time  
Hold to set  
Stop timing  
Vertical Mode example  
You are heli-skiing in Banff on a run estimated at 2,700 vertical  
feet 214 vertical meters). Curious about the accuracy of the  
estimate as well as how long it will take you to make your run,  
you start your GPS-3D Sensor, navigate to Vertical Mode and  
press START as you take off down the mountain. At the end of  
your run, you press STOP and then DISPLAY until you see  
Ascent Rate and Elevation (expressed in a negative number since  
you traveled downhill). Use this information to see how fast you  
skied and compare the Watch expression of elevation to the  
estimate given to you by your guide.  
Start timing or  
take a split.  
If you do not use the GPS-3D Sensor, you cannot use Finish Mode  
and will see the message NO GPS DATA on the Watch display  
when you enter this mode. Additionally, you must reset the  
chronograph to zero prior to operating Finish Mode or it will not  
operate properly.  
Finish Mode Terminology  
Target time: Your desired time to complete the race or workout.  
The Watch uses this time to alert you if you are going too slowly to  
complete the event within the selected time.  
Finish Mode  
Finish Mode allows you to predict how much time it will take you  
to finish a specified event distance (a marathon or 5K race, for  
example) based on current GPS-3D Sensor data. To help you stay  
on pace for your predicted finish, you can also set the Watch to  
alert you if you are moving either too quickly or too slowly for your  
desired pace.  
Setting Finish Mode  
You must stop and reset the chronograph to allow the  
configuration of Finish Mode. However, you can still configure  
Finish Mode even when when you see the message NO GPS DATA  
displayed.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
57  
1. While in Finish Mode, press and hold the SET button until the word  
SET briefly appears on the display, followed by a flashing value.  
5. Press START/SPLIT to continue timing.  
OR  
2. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.  
4. Repeat steps 2 and 3 for all the values that need adjustment.  
7. Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero.  
Viewing performance data in Finish Mode  
When using either the HR Sensor and/or the GPS-3D Sensor with  
your Watch, scroll through performance data by pressing and  
releasing DISPLAY. Performance data viewing options for Finish  
Mode include:  
5. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
For Finish Mode, you can set the following values:  
® Pre-set or custom event distance (for custom set the distance  
(up to 999.99)  
® Finish Time: The predicted finish time based on your current  
speed and distance. The finish time will flash if your current  
pace will not allow you to finish within your selected target time.  
If you stop moving, the Watch display replaces the finish time  
with the word STOPPED.  
® Unit (NM, KM, or MI)  
® Target time  
® Alert option (an audible alert will cause the Watch to both beep  
and flash the predicted finish time and a silent alert will only  
flash the predicted finish time)  
® Heart Rate: Current heart rate  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers  
Operating Finish Mode  
® Average Pace: Average per-minute speed for the period that  
chronograph has been running  
1. Press MODE until Finish Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
® Speed: Current velocity  
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin  
timing a new lap.  
® Average Speed: Average velocity for the period that you run the  
chronograph  
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your  
activity.  
® Distance: Distance traveled while you run the chronograph  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
59  
You must install the caseback in the same direction you removed it or  
the buzzer element will not function after reassembly.  
Finish Mode example  
You are training for a 100 KM bicycle race. Last year you rode in  
the same race and finished in 4 hours, 15 minutes. This year your  
goal is to finish in less than 4 hours. You read in a training  
magazine that, when training for a race, you should devote one  
day a week to riding at a distance equal to your event working  
toward your goal time. To help keep you on pace, you set Finish  
Mode to 100 KM for a distance and 4 hours for a time. You set the  
Watch to alert you audibly when you go slower than your required  
pace to help keep you on track as you ride.  
3. Using a 00 Phillips-head screwdriver, remove the four screws that  
secure the caseback and set them aside. Carefully remove the  
caseback and set it aside.  
WARNING: ALWAYS KEEP THE WATCH FACE DOWN ON  
YOUR WORK SURFACE. IF YOU TURN THE WATCH OVER TO  
REMOVE THE SCREWS OR CASEBACK YOU MAY LOSE THE  
SMALL ELECTRICAL CONNECTORS INSIDE THE WATCH.  
4. Carefully open the battery clamp and remove the battery.  
5. Place a new battery in the battery compartment, making sure the  
side with the + marking faces you.  
CARE & MAINTENANCE  
6. Reattach the battery clamp.  
7. Replace the caseback, making sure the black gasket sits firmly in the  
case groove and the caseback properly aligns with the Watch to  
ensure the buzzer will line up with the internal connections (see note  
after Step 2).  
Changing the battery  
WARNING: CHANGING THE BATTERY YOURSELF MAY  
RESULT IN DAMAGE TO THE WATCH. TIMEX  
RECOMMENDS YOU HAVE A WATCH RETAILER OR  
JEWELER REPLACE THE BATTERY.  
8. Carefully reattach the bands or straps so that the shorter piece with  
the buckle attaches to the upper set of lugs.  
If you choose to replace the battery yourself, check the back of the  
Watch (caseback) for the specific battery type and size required for  
your Watch. Carefully follow the steps below:  
INDIGLO® night-light  
Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964)  
electroluminescent technology illuminates the entire Watch face at  
night and in low light conditions.  
1. Place the Watch face-down on a flat work surface.  
2. Separate both halves of the Watch band or strap using a small flat  
screwdriver.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
61  
Please note that Timex may, at its option, repair your Watch by  
installing new or thoroughly reconditioned and inspected  
components or replace it with an identical or similar model.  
Water resistance  
Your Watch withstands water pressure up to 86 psi (equals  
immersion to 164 feet or 50 meters below sea level). This 50-meter  
resistance remains intact so long as you keep the lens, push  
buttons, and case intact.  
WARNING: THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS  
OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT BASED ON THESE  
CONDITIONS:  
WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT  
PRESS ANY BUTTONS WHILE UNDER WATER.  
1. after the warranty period expires;  
2. if the product was not originally purchased from an authorized  
retailer;  
While your Watch will resist water, you should not use this Watch  
for diving, as it is not a diver’s Watch and you should rinse your  
Watch with fresh water after exposure to salt water. The Watch  
will not display Sensor data when operated under water.  
3. from repair services not performed by the manufacturer;  
4. from accidents, tampering or abuse; and  
5. case, attachments or battery. You may be charged for replacing any of  
these parts.  
LEGAL INFORMATION  
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN  
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER  
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY  
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS  
FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR  
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex  
Corporation. BODYLINK is a registered trademark of Timex  
Group, B.V. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo  
Corporation in the U.S. and other countries. HEART ZONES is a  
trademark of Sally Edwards.  
International warranty (U.S. limited warranty)  
Some countries and states do not allow limitations on implied  
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,  
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you  
specific legal rights and you may also have other rights which vary  
from country to country and state to state.  
Your Watch is warranted against manufacturing defects by Timex  
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase  
date. Timex and its worldwide affiliates will honor this  
International Warranty.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
63  
To obtain warranty service, please return your Watch to the  
manufacturer, one of its affiliates or the retailer where the product  
was purchased, together with a completed original Product Repair  
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original  
Product Repair Coupon or a written statement identifying your  
name, address, telephone number and date and place of purchase.  
Please include the following with your Watch to cover postage and  
handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money  
order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada;  
and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other  
countries, you will be charged for postage and handling.  
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY — WATCH REPAIR COUPON  
Original Purchase Date:  
(Attach copy of sales receipt, if available)  
Purchased by:  
(Name, address and telephone number)  
Place of Purchase:  
(Name and address)  
WARNING: NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL  
VALUE IN YOUR SHIPMENT.  
Reason for Return:  
U.S.: call 1-800-328-2677 for additional warranty information.  
Canada: call 1-800-263-0981. Brazil: call 0800-168787. Mexico:  
call 01-800-01-060-00. Central America, the Caribbean,  
Bermuda and the Bahamas: call (501) 370-5775 (U.S.). Asia:  
call 852-2815-0091. The U.K.: call 44 020 8687 9620. Portugal:  
call 351 212 946 017. France: call 33 3 81 63 42 00. Germany:  
call +43 662 88 92130. The Middle East and Africa: call 971-4-  
310850. Other Areas: contact your local Timex retailer or  
distributor for warranty information.  
THIS IF YOUR WATCH REPAIR COUPON; PLEASE KEEP IT IN A SAFE PLACE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
65  
Product Name: Watch Receivers: HRM/Speed+Distance Series  
M6xx/M5xx/M1xx  
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)  
Timex Corporation declares that the following products, which  
include all components of the Timex Bodylink System, are  
compliant to the relevant FCC Part 15 and Industry Canada rules  
for Class B devices as follows:  
Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series  
M5xx/M1xx  
Product Type: Unintentional Radiator  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential environment. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not used in accordance with the instruction manual, may  
cause harmful interference to radio communications. If this  
equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by  
reorienting or relocating the receiving antenna; or by increasing  
the separation between the equipment and receiver.  
Product Name: Speed + Distance System: GPS Transceiver  
Series M5xx/M1xx  
Heart Rate Monitor System: HRM Transmitter  
Series M6xx/M5xx  
Product Type: Intentional Radiator  
Model  
FCC ID No.  
IC Cert. No.  
M850/M576 Speed+Distance Monitor EP9TMXM850 3348A-12181  
M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185  
M515/M579 Heart Rate Monitor  
M640 Heart Rate Monitor  
EP9TMXM515 3348A-M515  
EP9TMXM640 3348A-TMXM640  
Caution: Any changes or modifications to the equipment listed  
above, not expressly approved by Timex Corporation, could void  
the user’s authority to operate this equipment.  
These devices comply with Part 15 of the FCC rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) The device may not  
cause harmful interference, and (2) the device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus  
complies with Canadian ICES-003. Cet appariel numérique de la  
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
67  
Immunity: EN300-683  
Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, Ref.  
EN61000-4-3  
Declaration of Conformity  
Manufacturers Name:  
Timex Corporation  
ESD Electrostatic discharge, Ref. EN61000-4-2  
Manufacturers Address: 555 Christian Road  
Middlebury, CT 06762  
United States of America  
Supplemental Information: The above products comply with  
the requirements of the Low-Voltage Directive 72/23/EEC and the  
EMC Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,  
declares that the following products, which include all components  
of the Timex Bodylink System, are compliant to the relevant EU  
Directives as follows:  
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
0983(!) marking  
accordingly. Notifying Body – Underwriters Laboratories Inc.,  
CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY 11747.  
Product Name:  
Timex Corporation declares that these low power radio equipment  
devices are in compliance with the essential requirements and  
other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/5/EC.  
Speed + Distance System: GPS Transceiver Series M5xx/M1xx  
Heart Rate Monitor System: HRM Transmitter Series M6xx/M5xx  
conforms to the following product specifications:  
LVD: 72/23/EEC  
Product Name:  
Watch Receivers: HRM/Speed+Distance Series M6xx/M5xx/M1xx  
Data Recorders: HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx  
conforms to the following product specifications:  
Generic Emissions Standard EN 55022: 1998  
Generic Immunity Standard EN 55024: 1998  
Safety: IEC 60950  
EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC,  
and 98/13/EEC  
Emissions: EN300-330-1, -2  
Radiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field  
(magnetic)  
Radiated Emission 30MHz to 1000MHz E-Field  
(electric), Ref. EN55022  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
69  
Supplemental Information: The above products comply with  
the requirements of Electromagnetic Compatibility (EMC)  
Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,  
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
marking  
accordingly. Conformity Assessment Body (CAB) – Underwriters  
Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville,  
NY 11747.  
Timex Corporation declares that these low power electronic devices  
are in compliance with the essential requirements and other  
relevant provisions of the EMC Directive.  
Agent:  
Brian J. Hudson  
Director, Test Engineering and Module Development  
Date: 22 June 2005, Middlebury, Connecticut, U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
SOMMAIRE  
Introduction ..........................................................................73  
Bienvenue ! ..............................................................................73  
Avant de commencer ................................................................74  
Terminologie relative à la montre ..........................................74  
Vue d’ensemble de la montre Performance ......................75  
Le chronomètre ........................................................................75  
Ressources ................................................................................76  
Boutons de la montre ..............................................................77  
Icones d’affichage ....................................................................80  
Messages....................................................................................81  
Formats d’affichage ..................................................................82  
Préparatifs d’utilisation de la montre ....................................82  
Modes de la montre ..............................................................84  
Mode Heure de la journée........................................................85  
Mode Chronomètre ..................................................................88  
Mode Minuterie par intervalles ..............................................92  
Mode Données au tour ............................................................98  
Mode Récapitulatif..................................................................100  
Mode Minuterie de base ........................................................103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
Mode Alarme ..........................................................................107  
Mode Configuration ..............................................................109  
Fonction GPS facultative ..................................................115  
Activation des fonctions GPS ................................................116  
Configurer le GPS pour la première fois ..............................116  
Fonction GPS supplémentaire dans les modes existants ....117  
Nouveaux modes..................................................................128  
Mode Vertical ..........................................................................129  
Mode Arrivée ..........................................................................131  
Soin et entretien..................................................................136  
Changer la pile........................................................................136  
Veilleuse INDIGLO®..............................................................137  
Étanchéité ..............................................................................137  
Mentions légales..................................................................138  
Garantie internationale (Garantie limitée États-Unis) ......138  
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)............................142  
INTRODUCTION  
Bienvenue !  
Félicitations ! En achetant le système Bodylink® de Timex®, vous  
avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. L’utilisation de  
la montre Performance en association avec le  
cardiofréquencemètre vous offre une capacité sans précédent à  
suivre, enregistrer et analyser les indicateurs essentiels de votre  
propre niveau de forme.  
Ce manuel contient tous les renseignements nécessaires sur votre  
montre Performance. Cette montre de sport est le cerveau du système  
Bodylink, vous fournissant en temps réel des données d’exercice  
complètes collectées depuis le cadiofréquencemètre numérique.  
Vous constaterez que la montre Performance est une technologie  
d’aide à la mise en forme très conviviale. Mais, comme avec toute  
technologie nouvelle, prenez le temps de vous familiariser avec ses  
caractéristiques et ses fonctions afin d’optimiser l’utilité de votre  
investissement.  
Bon plaisir dans votre exploration ! Passez en revue les différents  
modes de la montre Performance. Consultez le Guide de  
démarrage pour acquérir une connaissance de base de votre  
Système de cardiofréquencemètre numérique. Mais avant tout,  
profitez pleinement de votre nouveau partenaire pour une mise en  
forme toujours plus performante !  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
73  
Cependant, une révision de la terminologie de base vous aidera à  
comprendre plus rapidement le fonctionnement de votre système  
Bodylink System. Veuillez donc prendre un instant pour vous  
familiariser avec certains des termes qui figurent dans ce manuel.  
Avant de commencer  
Ce manuel contient des informations et des instructions relatives  
au réglage de votre nouvelle montre Performance et à son  
utilisation avec le cardiofréquencemètre. Il présente plusieurs  
éléments qui vous permettront d’approfondir votre compréhension  
de la montre Performance.  
Système Bodylink® : Le système Bodylink permet le suivi et le  
stockage de données en temps réel par l’utilisation de divers  
instruments sans fil en association avec la montre Performance.  
® Une vue d’ensemble des boutons, icones d’affichages et modes de  
la montre Performance.  
Montre Performance : La montre Performance (montre) assure le  
traitement des données du système Bodylink.  
® Pour chaque section, un glossaire expliquant un certain nombre  
de termes utilisés en rapport avec la montre Performance et ses  
modes.  
Cardiofréquencemètre : Le cardiofréquencemètre (CFM) mesure  
votre fréquence cardiaque. Le Mode d’emploi des capteurs de  
forme contient des indications détaillées pour le réglage et  
l’utilisation du CFM.  
® Des instructions complètes et approfondies pour le réglage et  
l’utilisation de la montre Performance dans chacun des modes.  
VUE D’ENSEMBLE DE LA MONTRE  
PERFORMANCE  
® Des cas de figure réels montrant comment la montre  
Performance peut être utilisée dans le cadre de votre séance  
d’exercice. Ces scénarios sont présentés à travers le manuel dans  
des encadrés à fond gris.  
Le chronomètre  
Terminologie relative à la montre  
Lors de la lecture du manuel pour mieux comprendre la montre, le  
terme chronomètre peut susciter une certaine confusion. N’oubliez  
pas : un chronomètre est un outil de mesure de durée. Vous  
remarquerez que bien que la montre possède un mode  
Chronomètre, chaque fois qu’elle fonctionne en tant qu’outil de  
mesure de durée, elle utilise sa fonction chronomètre.  
Le système Bodylink possède son propre langage, que vous  
apprendrez au fur et à mesure que vous vous familiariserez avec  
son fonctionnement. Durant l’apprentissage de ce langage, vous  
découvrirez des expressions et des termes importants. Personne ne  
vous fera subir un test de vocabulaire, c’est promis !  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
75  
® www.timex.com/fitness/ : Conseils de mise en forme et d’exercice  
avec le système Bodylink.  
Ressources  
Ressources imprimées  
En plus des sites Timex, nous vous conseillons de visiter le site  
Web indiqué dans Heart Zones® Tools for Success. Sur  
www.heartzones.com, vous trouverez des renseignements  
complémentaires au contenu de la brochure.  
En plus du présent manuel, votre système Bodylink comprend la  
documentation suivante :  
® Guide de démarrage du système Bodylink : Des informations qui  
vous aident à régler et commencer à utiliser la montre en  
association avec le cardiofréquencemètre, ainsi qu’un plan  
d’ensemble des différents modes de la montre Performance.  
Boutons de la montre  
La montre offre des boutons multi-fonctions remplissant trois  
rôles. Il n’est pas nécessaire de se souvenir de la fonction des  
boutons dans chaque mode. Il suffit de se laisser guider par la  
montre.  
® Mode d’emploi des capteurs de forme : Des instructions de  
réglage, d’utilisation et d’entretien du cardiofréquencemètre.  
® Heart Zones® Tools for Success : Des informations sur l’emploi  
du cardiofréquencemètre en association avec le programme de  
forme Heart Zones® Training System, conçu pour aider à  
accroître la force et la résistance de votre cœur.  
La plupart du temps, les fonctions des boutons de la montre  
correspondent aux marquages sur le boîtier. S’il n’y a pas de  
symboles sur les bords de l’écran, suivez les indications imprimées  
sur le boîtier de la montre pour vous guider dans l’utilisation des  
boutons.  
Ressources sur le Web  
Les sites Web Timex proposent de précieux renseignements  
permettant d’optimiser le système Bodylink.  
® www.timex.com/bodylink/ : Caractéristiques du système  
Bodylink et simulations de produit.  
® www.timex.com/software/ : Dernières versions des logiciels pour  
les produits Timex.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
77  
De plus, vous pouvez appuyer sur le bouton INDIGLO® pour  
couper rapidement une alerte de zone cible depuis tout mode  
permettant d’afficher la fréquence cardiaque. Une fois que vous  
avez appuyé sur le bouton pour changer l’alerte, celle-ci reste  
silencieuse tant qu’elle n’a pas été réglée sur un autre type d’alerte  
de zone cible depuis le mode Configuration. Reportez-vous aux  
informations de la page 109.  
Boutons de réglage  
Utilisez les boutons de la montre pour en régler les fonctions  
(réglage de l’heure ou d’une zone de fréquence cardiaque, par  
exemple). Lorsque les symboles + et - s’affichent au bord de l’écran  
de la montre, c’est que le processus de réglage est activé.  
+
Veilleuse  
Appuyer pour  
INDIGLO®  
Appuyer pour  
AFFICHAGE  
Appuyer pour  
augmenter la valeur  
affichée  
éclairer  
la montre  
afficher les données  
de performances  
Veilleuse INDIGLO®  
Appuyer pour illuminer  
la montre ; tenir  
SELECT  
Appuyer pour passer  
SET/FORMAT  
Appuyer pour  
régler ou changer  
le format de  
à la valeur suivante  
DONE (Validé)  
enfoncé pour couper  
l’alerte de zone cible  
Appuyer lorsque  
Appuyer pour  
le réglage est  
terminé  
diminuer la valeur  
affichée  
MODE  
Appuyer pour  
l’affichage  
passer au  
mode suivant  
STOP / RESET  
Appuyer pour  
arrêter ou appuyer  
et tenir enfoncé  
pour remettre à  
zéro  
Les étapes ci-dessous indiquent comment régler les fonctions de la  
montre.  
START / SPLIT  
Appuyer pour commencer  
à chronométrer ou pour  
marquer un temps  
intermédiaire  
1. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche  
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez modifier.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
79  
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
Minuterie par  
intervalles ou de base  
en marche  
Capteur(s) activé(s)  
(clignote lorsqu’il y a  
un problème)  
Boutons de visualisation  
Les boutons de la montre permettent de naviguer à travers les  
options de visualisation. Lorsque les triangles L et M s’affichent  
au bord de l’écran, cela signifie qu’il y a des données à visualiser.  
Chronomètre en  
marche  
Alarme activée  
L
Veilleuse  
Carillon horaire  
activé  
INDIGLO®  
Appuyer pour  
éclairer  
Appuyer pour  
afficher la valeur  
de donnée  
Night Mode activé  
la montre  
suivante  
La tension de la pile  
du capteur GPS-3D  
est basse  
M
MODE  
Appuyer pour passer  
au mode suivant  
Appuyer pour  
afficher la valeur  
des données  
Messages  
précédente  
Icones d’affichage  
Lors de l’utilisation de la montre avec le cardiofréquencemètre, la  
montre peut afficher des messages pour communiquer l’état de  
celui-ci en association avec la montre. Ces messages sont :  
Icones d’affichage  
de la montre  
NO DATA FROM HRM La montre ne reçoit pas de données du  
cardiofréquencemètre. Vérifiez que le capteur est à moins de 1  
mètre de la montre, qu’il fonctionne et qu’il n’a pas accroché le  
signal d’un autre capteur par accident. Après avoir affiché ce  
message, la montre tente d’établir une connexion pendant une  
minute.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
81  
NOISY DATA FROM HRM La montre connaît un brouillage radio.  
Éloignez-vous de toute source potentielle de brouillage (téléviseurs,  
moniteurs ou appareils à moteur, par exemple). Après avoir affiché ce  
message, la montre tente d’établir une connexion pendant 30 secondes.  
La brochure Heart Zones® Tools For Success incluse dans  
l’emballage de la montre en propose d’excellentes et Timex vous  
conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites. Toutefois, si  
vous ne pouvez utiliser aucune des méthodes suggérées dans Heart  
Zones® Tools for Success, vous pourriez envisager de recourir à  
une méthode populaire mais fortement controversée basée sur  
l’âge. Partez du chiffre 220 puis soustrayez-en votre âge. Par  
exemple, une personne âgée de 35 ans commencerait avec le chiffre  
220 puis en soustrairait 35 (son âge) ce qui donne une fréquence  
cardiaque maximale de 185.  
Formats d’affichage  
En mode Chronomètre, enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour  
inverser les valeurs affichées sur les lignes du haut et du milieu.  
Ceci permet d’afficher les données qui vous importent le plus au  
milieu, dans la ligne la plus grande.  
Régler la montre pour la première fois  
Fréquence  
Heure  
cardiaque  
Une fois que vous avez calculé votre fréquence cardiaque, réglez  
les paramètres suivants avant d’utiliser votre montre :  
Fréquence  
Heure  
cardiaque  
1. Régler l’heure de la journée. Pour plus de renseignements sur le  
mode Heure de la journée, notamment les instructions de réglage de  
l’heure de la journée, veuillez vous reporter à la page 85 de ce  
manuel.  
Préparatifs d’utilisation de la montre  
Déterminer votre fréquence cardiaque  
2. Entrez votre fréquence cardiaque maximale. Passez en mode  
Configuration et sélectionnez « HRM Settings » puis « Max HR ». Le  
réglage de votre fréquence cardiaque maximale détermine vos cinq  
zones cibles de fréquence cardiaque préréglées. Pour plus de  
renseignements sur le mode Configuration, veuillez vous reporter à la  
page 109.  
En plus de ses nombreuses autres fonctions pratiques, votre  
montre possède une technologie permettant d’obtenir des  
renseignements détaillés sur votre fréquence cardiaque. Mais  
avant de pouvoir obtenir ces renseignements, vous devez d’abord  
déterminer votre fréquence cardiaque maximale. Il y a plusieurs  
méthodes d’estimation de celle-ci.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
83  
3. Sélectionnez les unités d’affichage de la fréquence cardiaque.  
Passez en mode Configuration et sélectionnez « HRM SETTINGS »  
(réglages du CFM) puis « HRM DISPLAY » (affichage CFM). Vous  
pouvez régler la montre pour afficher la fréquence cardiaque en  
battements par minute (BPM) ou en pourcentage de la fréquence  
cardiaque maximale (PERCENT). Pour plus de renseignements sur le  
mode Configuration, veuillez vous reporter à la page 109.  
® Récapitulatif affiche les données enregistrées durant la marche  
du chronomètre.  
® Minuterie de base permet de mesurer un événement par compte  
à rebours depuis une durée donnée jusqu’à zéro.  
® Alarme gère jusqu’à cinq alarmes.  
® Configuration permet de personnaliser les fonctions de la  
montre en fonction des besoins.  
4. Réglez votre zone cible de fréquence cardiaque ainsi que  
l’alerte. Passez en mode Configuration et sélectionnez « HRM  
SETTINGS » (réglages du CFM) puis « TZ ALERT » (affichage ZC).  
Utilisez l’alerte de zone cible pour maintenir votre fréquence  
cardiaque à l’intérieure d’une plage déterminée afin d’optimiser votre  
performance et d’éviter un effort cardiaque soit trop intense soit  
insuffisant durant la séance d’exercice. Pour plus de renseignements  
sur le mode Configuration, veuillez vous reporter à la page 109.  
Mode Heure de la journée  
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher  
l’heure, la date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, au  
format sur 12 ou 24 heures.  
Afficher les données  
Veilleuse  
de performances en  
association avec le  
CFM  
INDIGLO®  
MODES DE LA MONTRE  
Pour passer successivement à chacun des huit modes, appuyez sur  
MODE.  
Tenir pour  
régler  
Mode  
Chronomètre  
® Heure de la journée permet d’afficher l’heure, la date et le jour  
de la semaine pour deux fuseaux horaires différents.  
Visualiser ou  
passer au fuseau  
horaire  
® Chronomètre mesure et affiche les données de performances.  
secondaire  
® Alerte de minuterie par intervalles permet de régler la montre  
pour les séances d’exercices par intervalles.  
® Données au tour présente les données au tour enregistrées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
85  
Réglage de l’heure  
Changer de fuseau horaire  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Heure de la journée.  
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour  
consulter l’autre fuseau, appuyez sur START/SPLIT. Sinon, pour  
passer de T1 à T2 :  
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET  
s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
1. Tenez START/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR TIME 2  
s’affiche.  
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
2. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau et au  
bip sonore.  
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour revenir à T1. Le message affiché est  
HOLD FOR TIME 1.  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
Notez que l’heure de chaque fuseau horaire se règle  
individuellement.  
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
Dans Heure de la journée, vous pouvez régler les valeurs suivantes :  
Mode Heure de la journée : astuces et conseils  
pratiques  
• Heure  
• Minute  
• Secondes  
• Année  
• Mois  
•Date (règle  
automatiquement le  
jour de la semaine en  
réglant la date)  
® Vous pouvez revenir au mode Heure de la journée depuis tout  
autre mode en tenant MODE enfoncé jusqu’à afficher l’heure de  
la journée.  
• Format heure (c.-à-d.  
AM/PM ou 24 heures)  
® La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour  
alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, vous devez régler  
la montre manuellement.  
® Lors de l’utilisation du cardiofréquencemètre avec la montre,  
vous pouvez afficher la fréquence cardiaque courante sur la ligne  
inférieure de l’écran de la montre. Vous pouvez choisir de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86  
87  
continuer à afficher le jour de la semaine à la place en appuyant  
sur DISPLAY jusqu’à afficher le jour de la semaine.  
Afficher les données de  
performances en  
association avec le  
CFM  
Veilleuse  
INDIGLO®  
® Si la montre ne détecte pas le cardiofréquencemètre, le jour de la  
semaine s’affiche sur la ligne inférieure de l’écran.  
Mode Minuterie par  
intervalles ou tenir  
enfoncé pour  
Échanger les lignes du  
haut et du milieu  
® Les secondes ne peuvent être ramenées qu’à zéro.  
l’heure  
Commencer à  
chronométrer ou  
marquer un temps  
intermédiaire  
Arrêter ou remettre à  
zéro le chronomètre  
Exemple d’utilisation du mode Heure  
de la journée  
Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un  
client à Singapour. Comme toute personne très occupée, il est  
impératif que vous sachiez toujours l’heure qu’il est et vous réglez  
T1 sur votre heure locale. Mais il est aussi important de pouvoir  
vous rappeler rapidement l’heure qu’il est chez votre client, c’est  
pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de Singapour. Ces deux  
fuseaux horaires étant réglés, vous pouvez rapidement consulter  
l’heure qu’il est chez votre client, voire changer d’affichage pour  
visualiser T2 lorsque vous vous rendez à Singapour.  
Terminologie du mode Chronomètre  
Chronomètre: Le chronomètre enregistre des segments de temps  
pendant la durée de votre activité.  
Tour : Le temps au tour (Lap) est la durée d’une portion de  
l’activité.  
Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totale  
écoulée depuis le début de l’activité en cours.  
Marquer un temps intermédiaire : Cette action consiste à  
terminer le chronométrage d’un tour et à débuter celui du suivant.  
Mode Chronomètre  
Fonctionnement du mode Chronomètre  
Ce mode fait office de centre de traitement principal des données  
d’exercice. Il peut mesurer jusqu’à 100 heures de durée écoulée. Il  
peut également consigner des valeurs pour jusqu’à 100 tours  
intermédiaires, dont la fréquence cardiaque moyenne lorsque le  
cardiofréquencemètre est utilisé.  
Lors de l’utilisation du mode Chronomètre, vous pouvez marquer  
les temps intermédiaires manuellement en appuyant sur  
START/SPLIT ou vous pouvez régler la montre pour qu’elle les  
marque automatiquement en fonction de la durée écoulée. Pour  
plus de renseignements sur le réglage de la montre pour marquer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
88  
89  
automatiquement les temps intermédiaires, voir « Paramètres  
mains libres » à la page 113.  
® La montre stocke les statistiques de fréquence cardiaque  
moyenne pour chaque tour lorsqu’elle est utilisée avec le  
cardiofréquencemètre.  
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser le chronomètre.  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Chronomètre.  
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
® Si vous utilisez la montre avec le cardiofréquencemètre, vous  
pouvez la régler pour qu’elle effectue automatiquement le calcul  
de la fréquence cardiaque de récupération chaque fois que vous  
appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronomètre.  
Toutefois, si vous appuyez sur START/SPLIT de nouveau avant  
que le cycle de récupération ne soit terminé, celui-ci est annulé.  
Pour plus de renseignements, voir la rubrique Mode de  
Configuration à la page 109.  
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps  
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.  
Appuyez sur MODE pour afficher immédiatement les données du  
nouveau tour OU attendez quelques secondes et la montre passera  
automatiquement à l’affichage des données du nouveau tour.  
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque  
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.  
Exemple d’utilisation du mode Chronomètre  
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU  
tenez STOP/RESET/SET enfoncé pour remettre le chronomètre à  
zéro.  
Vous avez récemment entendu dire qu’une méthode  
d’entraînement pour les coureurs de longue distance, appelée  
course/marche, peut aider à augmenter votre endurance et à  
brûler plus de calories. Cette méthode consiste en une période de  
course suivie d’une brève période de marche. Vous décidez  
d’utiliser le mode Chronomètre pour en faire l’essai. Vous  
appuyez sur START/SPLIT au début de votre course et au bout  
de 10 minutes, vous appuyez de nouveau sur START/SPLIT et  
marchez pendant 2 minutes. Vous continuez à utiliser ces deux  
séquences de mesure jusqu’à ce que vous ayez terminé une  
course/marche de 60 minutes.  
Mode Chronomètre : astuces et conseils  
pratiques  
® Si vous appuyez sur MODE pour changer de mode alors que le  
chronomètre est en marche, l’icone du chronomètre s’affiche  
pour indiquer que le chronomètre fonctionne toujours.  
® Lors de l’utilisation du cardiofréquencemètre avec la montre,  
vous pouvez afficher la fréquence cardiaque en pourcentage de la  
fréquence cardiaque maximale (PERCENT) ainsi qu’en  
battements par minute (BPM).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
91  
Intervalle : Les intervalles associent vos exercices à des durées  
particulières. Par exemple, vous pouvez courir dix minutes,  
marcher deux minutes, courir vingt minutes, puis marcher cinq  
minutes – ceci correspondrait à quatre intervalles d’exercice.  
Mode Minuterie par intervalles  
Le mode Minuterie par intervalles comporte une minuterie de  
compte à rebours à six intervalles d’une grande flexibilité, et peut  
retenir les paramètres de jusqu’à cinq séances d’exercice. Il  
comprend des intervalles d’échauffement et de récupération ainsi  
que quatre intervalles d’exercice pour chaque séance. Vous pouvez  
régler le groupe de quatre intervalles pour qu’il se répète jusqu’à  
99 fois. Vous pouvez régler l’intervalle d’échauffement pour qu’il  
effectue un cycle au début de la séance d’exercice et l’intervalle de  
récupération pour qu’il effectue un cycle à la fin de celle-ci.  
Répétitions : Le nombre de fois que vous souhaitez effectuer un  
groupe d’intervalles. Dans l’exemple ci-dessus, si vous choisissez de  
répéter trois fois le groupe d’intervalles, vous effectuerez la série  
de dix, deux, vingt et cinq minutes trois fois de suite. Ceci  
correspond à trois répétitions.  
Échauffement : La période du début de la séance d’exercice qui  
aide à préparer l’organisme à l’effort plus intensif qui suivra.  
L
Visualiser les  
données de  
performances  
Veilleuse  
INDIGLO®  
Récupération : La période de la fin de la séance d’exercice qui aide  
l’organisme à retrouver son rythme de fonctionnement normal.  
Sélection d’une séance d’exercice par intervalles  
Mode données au tour  
Tenir pour régler  
ou tenir enfoncé  
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq  
séances d’exercice intitulées WKOUT 1 à WKOUT 5.  
pour l’heure  
M
Sélectionner,  
arrêter, ou  
Démarrer la minuterie  
de séance d’exercice  
par intervalles  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Interval Mode (mode Minuterie  
par intervalles).  
réinitialiser une  
séance d’exercice  
2. Appuyez sur M (STOP/RESET) pour choisir la séance d’exercice  
Terminologie du mode Minuterie par intervalles  
que vous souhaitez régler (WKOUT 1 à WKOUT 5).  
Comme vous devez remettre la minuterie par intervalles à zéro  
pour sélectionner une nouvelle séance d’exercice, il se peut que  
vous deviez appuyer sur le bouton STOP/RESET à plusieurs  
reprises avant qu’une nouvelle séance ne s’affiche.  
Exercice par intervalles : Vous pouvez utiliser cette fonction pour  
modifier le degré d’intensité d’un exercice au cours d’une séance  
d’exercice, ce qui vous permettra, à terme, de travailler plus  
intensément et plus longtemps.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92  
93  
zéro (00:00:00), la montre sautera automatiquement cet intervalle  
durant la séance d’exercice.  
Réglage d’une séance d’exercice par intervalles  
1. Tenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que « SET » s’affiche  
brièvement à l’écran. L’écran de réglage s’affiche, sur lequel clignote  
le mot WARM-UP.  
6. Lorsque vous défilez au-delà de la dernière valeur de la durée de  
l’intervalle, la montre poursuit avec l’intervalle suivant (ou # OF  
REPS (nombre de répétitions) s’il s’agit des intervalles WARM-UP  
(échauffement) ou COOL DOWN (récupération). Répétez les étapes 2  
à 5 pour régler la totalité des intervalles et des répétitions pour la  
séance sélectionnée.  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour vérifier la  
configuration des intervalles de chaque séance. Les réglages  
comprennent WARM-UP (échauffement), INTVL 1 – 4, # OF REPS  
(nombre de répétitions), et COOL-DOWN (récupération).  
7. Appuyez sur DONE (MODE) pour enregistrer votre séance et  
quitter le mode de réglage.  
3. Sélectionnez l’intervalle que vous souhaitez régler et appuyez sur  
SELECT (SET/FORMAT). Appuyez sur + (DISPLAY) ou sur -  
(STOP/RESET) pour sélectionner une des cinq zones de fréquence  
cardiaque préréglées ou trois des zones de fréquence cardiaque  
personnalisées. Vous pouvez également ne sélectionner aucune zone  
cible ou une alerte de zone cible manuelle pour cet intervalle  
uniquement. Après avoir sélectionné votre zone, appuyez sur  
SELECT (SET/FORMAT).  
En mode Minuterie par intervalles, vous pouvez régler les valeurs  
suivantes :  
® Échauffement (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque et  
de l’heure)  
® Intervalles 1 à 4 (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque  
et de l’heure)  
Si vous n’avez pas sélectionné MANUAL à l’étape 4, passez à l’étape 6.  
® Nombre de répétitions (n’inclut pas les intervalles  
d’échauffement et de récupération)  
4. Réglez les valeurs de fréquence cardiaque supérieures, puis  
inférieures, pour la zone MANUAL (réglée manuellement). Appuyez  
sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour modifier les valeurs et  
SELECT (SET/FORMAT) pour passer au chiffre suivant. Après  
avoir réglé les limites, appuyez sur SELECT (SET/FORMAT).  
® Récupération (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque et  
de l’heure)  
Fonctionnement du mode Minuterie par  
intervalles  
5. Appuyez sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour modifier les  
valeurs de durée et SELECT (SET/FORMAT) pour passer aux  
heures, aux minutes et aux secondes. Si vous réglez un intervalle à  
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser la minuterie par  
intervalles durant une séance d’exercice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
95  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Interval Timer Mode (mode  
Minuterie par intervalles).  
Mode Minuterie par intervalles : astuces et  
conseils pratiques  
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
Vous pouvez régler la montre pour qu’elle marque un temps  
intermédiaire à l’aide de la fonction SYNC TIMER & CHRONO  
(voir page 113). Ceci annule la fonction Temps intermédiaire auto  
et permet de recueillir vos données d’exercice pour chaque  
intervalle.  
3. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque  
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.  
4. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU  
tenez STOP/RESET/SET enfoncé pour remettre le chronomètre à  
zéro.  
Exemple d’utilisation du mode Minuterie par  
intervalles  
Zones cibles de fréquence cardiaque et alertes  
Lors du processus de réglage des zones cibles de fréquence  
cardiaque, vous avez le choix entre cinq zones standard, trois zones  
personnalisées ou une alerte unique pour chaque intervalle. Vous  
pouvez également ne sélectionner aucune alerte de zone cible.  
Lorsque la minuterie par intervalles est en marche, les réglages de  
l’alerte de zone cible que vous sélectionnez annulent celle que vous  
avez réglée en mode Configuration (voir page 109). Toutefois, le  
réglage du type d’alerte (AUDIBLE (sonore), VISUAL (visuelle), ou  
NO ALRT (pas d’alerte)) sélectionné en mode Configuration reste  
activé lorsque la minuterie par intervalles est en marche. La  
montre n’ignore que la configuration des limites.  
À des fins de cross-training, vous ajoutez à votre entraînement  
actuel un cours de « spin » d’une heure par semaine. Vous décidez  
d’utiliser le mode Minuterie par intervalles pour vous aider à  
mesurer la durée et la fréquence cardiaque pendant cette heure de  
cours. Vous réglez WKOUT 1 de la manière suivante : WARM-UP  
(échauffement) de 5 minutes sans cible de fréquence cardiaque  
(NO TZ), INTVL 1 de 5 minutes à Z4 : 156 – 175 (en battements  
par minute), INTVL 2 de 1 minute à Z3: 136 – 156, INTVL 3 de  
10 minutes à Z4 et INTVL 4 de 2 minutes à Z3. Vous réglez  
ensuite le nombre de répétitions (# OF REPS) à 3, pour indiquer  
que vous voulez répéter les INTVL 1 à INTVL 4 trois fois de suite.  
Enfin, vous réglez la période de récupération (COOL DOWN) à 5  
minutes sans cible de fréquence cardiaque (NO TZ). Cette séance  
dure environ 60 minutes au total et vous aide à mesurer la durée  
de l’exercice ainsi que de vos objectifs d’endurance.  
N’oubliez pas que ces réglages modifient uniquement l’alerte de  
zone cible. Les réglages de l’alerte de zone cible effectués depuis la  
minuterie par intervalles n’ont pas d’incidence sur les données  
statistiques relatives à la fréquence cardiaque enregistrées et  
affichées en mode Récapitulatif.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
97  
sur certains boutons. Ces informations comprennent :  
Mode Données au tour  
® Temps intermédiaire et au tour : Les temps au tour concernent  
les segments individuels de l’activité, les temps intermédiaires  
l’ensemble de l’activité.  
Le mode Données au tour vous permet d’examiner les valeurs de  
durée et de fréquence cardiaque en mémoire sur des tours  
individuels. Pour enregistrer des données au tour, le chronomètre  
doit fonctionner.  
® Fréquence cardiaque moyenne pour le tour et durée de la  
fréquence cardiaque moyenne : Fréquence cardiaque moyenne  
affiche la fréquence cardiaque moyenne pour le tour, et durée de  
la fréquence cardiaque moyenne indique la portion du tour  
effectuée à la fréquence cardiaque moyenne.  
L
Veilleuse  
INDIGLO®  
valeur des  
données  
Mode Données au tour : astuces et conseils  
pratiques  
Mode récapitulatif  
ou tenir enfoncé  
pour l’heure  
M
® Lorsque le chronomètre est redémarré à zéro pour une nouvelle  
activité, les données au tour de l’activité précédente sont  
effacées.  
valeur des  
données  
En mode Données au  
® Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de  
l’activité complète, reportez-vous à « Mode Récapitulatif » à la  
section suivante.  
tour, chaque tour visualisé présente trois lignes de données. La  
ligne inférieure affiche RCL (pour « Recall », ou rappel) suivi du  
numéro d’ordre du tour gardé en mémoire.  
® Si vous avez activé SYNC TIMER & CHRONO (voir page 113),  
vos données au tour correspondent à votre performance pour  
chaque intervalle.  
Pour avoir accès à ces informations, suivez les étapes ci-dessous.  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Données au tour.  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour faire  
défiler les données de chaque tour.  
Visualiser les données en mode Données au tour  
Vous pourrez examiner les données de chaque tour en appuyant  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98  
99  
Exemple d’utilisation du mode Données au tour  
Terminologie du mode Récapitulatif  
Zone : Plage de fréquence cardiaque pré-établie pour l’activité.  
Vous adorez faire du vélo, mais vous venez juste de finir un long  
trajet et vous êtes épuisé ! Tellement épuisé que vous oubliez de  
consulter les données au tour avant de remettre le chronomètre à  
zéro. Vous pensez avoir perdu vos données puis vous vous  
souvenez. Vous pouvez toujours voir vos données au tour, aussi  
longtemps que vous n’avez pas redémarré le chronomètre.  
Récupération : Une mesure de votre forme et votre fatigue basée  
sur la variation de fréquence cardiaque sur une courte période  
après un effort vigoureux. Vous trouverez de plus amples  
renseignements dans la brochure Heart Zones® Tools for Success.  
Fonctionnement du mode Récapitulatif  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Récapitulatif.  
Mode Récapitulatif  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour faire  
défiler les données récapitulatives  
Le mode Récapitulatif vous permet d’examiner des données  
générales enregistrées par le chronomètre durant l’activité la plus  
récente. Les données affichées ne se réactualisent pas.  
Visualiser les données de fréquence cardiaque en  
mode Récapitulatif  
Veilleuse  
INDIGLO®  
L
Si vous n’utilisez pas le cardiofréquencemètre, la seule donnée que  
vous pouvez afficher depuis le mode Récapitulatif est la durée  
totale de votre activité pendant que le chronomètre était en  
marche. La durée d’événement est équivalente au temps  
intermédiaire en mode Chronomètre.  
valeur des  
données  
Mode  
données de base  
ou tenir enfoncé  
pour l’heure  
M
Lorsque la montre est utilisée avec le cardiofréquencemètre, vous  
pouvez afficher les données suivantes :  
valeur des  
données  
® Fréquence cardiaque moyenne : Calculée sur la durée de  
fonctionnement du chronomètre.  
® Fréquence cardiaque de pointe : La plus haute fréquence  
cardiaque enregistrée durant l’activité.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
101  
® Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence  
cardiaque enregistrée durant l’activité.  
® Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de  
l’activité par segments, reportez-vous à « Mode Données au tour  
» à la section précédente.  
® Durée dans les zones : Par rapport à la durée d’exercice totale,  
la montre affiche le temps passé dans chacune des zones de  
fréquence cardiaque durant l’activité, notamment les cinq zones  
préréglées, les trois zones personnalisées et en dessous de la  
Zone 1 (parfois appelée « Zone 0 ») (reportez-vous au réglage de  
cette fonction sous « Paramètres CFM » à la page 111).  
Exemple d’utilisation du mode Récapitulatif  
Récemment, vous avez décidé de vous concentrer sur votre  
fréquence cardiaque durant vos séances d’exercice. En mode  
Configuration, réglez votre fréquence cardiaque maximale à 195  
BPM. Lorsque vous avez terminé l’une ou l’autre de vos séances  
d’exercices (course, cyclisme, natation ou tout autre type  
d’activité), vous pouvez vous reporter au mode Récapitulatif pour  
examiner vos données de fréquence cardiaque. Celles-ci  
comprennent votre fréquence cardiaque moyenne, de pointe et  
minimale ainsi que la fréquence cardiaque moyenne et le temps  
passé dans chacune des zones de fréquence cardiaque.  
L’utilisation de cette fonction aide à déterminer le niveau d’effort  
cardiaque durant la séance d’exercice et vous indique si vous  
devez ou non en modifier l’intensité.  
® Fréquence cardiaque moyenne dans les zones : La fréquence  
cardiaque moyenne dans chacune des zones de fréquence  
cardiaque, les cinq zones préréglées, les trois zones  
personnalisées et en dessous de la Zone 1.  
® Récupération : La variation de fréquence cardiaque sur une durée  
choisie enregistrée à la fin de l’activité (reportez-vous au réglage  
de cette fonction sous « Paramètres CFM » à la page 111).  
Mode Récapitulatif : astuces et conseils pratiques  
® Lorsque le chronomètre est redémarré à zéro pour une nouvelle  
activité, les données récapitulatives de l’activité précédente sont  
effacées.  
Mode Minuterie de base  
Le mode Minuterie de base permet de choisir une durée fixée à  
partir de laquelle la montre compte à rebours jusqu’à zéro (10, 9,  
8, … par exemple). La minuterie peut être réglée pour s’arrêter, se  
répéter ou passer en mode Chronomètre à l’issue du compte à  
rebours.  
® Si vous portez le CFM, vous pouvez lancer un calcul de la  
récupération depuis le mode Récapitulatif en tenant  
START/SPLIT enfoncé alors que les données de récupération  
sont affichées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
103  
® Action de fin (STOP, REPEAT ou CHRONO)  
Fonctionnement de la minuterie  
Veilleuse  
INDIGLO®  
Mode Alarme ou  
tenir enfoncé  
pour l’heure  
Régler la  
minuterie  
1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours.  
2. Arrêtez le compte à rebours en appuyant sur STOP/RESET. Vous  
pouvez le reprendre en appuyant de nouveau sur START/SPLIT OU  
réinitialiser la minuterie en tenant STOP/RESET enfoncé.  
Démarrer la  
minuterie  
Arrêter ou remettre  
la minuterie à zéro  
3. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une brève alerte sonore se  
produit.  
Régler la minuterie  
4. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP.  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Minuterie de base.  
OU  
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET  
s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
la minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée  
sur REPEAT jusqu’à son arrêt à l’aide du bouton STOP/RESET.  
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
La ligne inférieure affiche RPT et un nombre (RPT 2, par exemple).  
RPT signifie que la minuterie se répète et le nombre  
correspond au nombre de fois où le compte à rebours a été  
effectué. L’icone de répétition s’affiche également pour  
indiquer que la minuterie est réglée pour se répéter.  
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
OU  
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
La minuterie passe en mode Chronomètre si elle est réglée sur ce  
mode. L’icone du mode prévu s’affiche pour indiquer que  
la minuterie changera de mode à la fin du compte à  
rebours.  
En mode Minuterie, vous pouvez régler les valeurs suivantes :  
® Durée (heures, minutes, secondes jusqu’à 99 heures, 59 minutes  
et 59 secondes)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
104  
105  
Mode Minuterie : astuces et conseils pratiques  
Mode Alarme  
® Appuyez sur MODE depuis le mode Minuterie pour afficher un  
autre mode sans perturber le fonctionnement de la  
minuterie. L’icone de la minuterie s’affiche pour  
indiquer qu’elle est en marche.  
La montre permet de configurer jusqu’à cinq alarmes séparées.  
Lorsqu’une alarme est activée, l’icone d’un réveil s’affiche en mode  
Heure de la journée. L’alarme peut se déclencher à la même heure  
chaque jour ou seulement les jours de semaine, le week-end, voire  
une seule fois (pratique pour rappeler un rendez-vous).  
® La minuterie passera en mode Chronomètre uniquement si le  
chronomètre a été remis à zéro et que la fonction Sync Timer &  
Chrono (Synchro minuterie & chrono) est désactivée (voir «  
Paramètres mains libres » à la page 113).  
Lorsque la montre arrive à l’heure de l’alarme, l’alerte sonore se  
®
déclenche et la veilleuse INDIGLO clignote pendant 20 secondes.  
Appuyez sur n’importe quel bouton de la montre pour couper  
l’alarme ou, si vous ne faites rien durant ce délai, une alerte de  
rappel se déclenche au bout de cinq minutes.  
Exemple du mode Minuterie de base  
Dans le cadre d’un programme de forme global, vous vous êtes  
fixé l’objectif de courir 30 minutes à l’heure du déjeuner, deux  
jours par semaine. Pour vous assurer de retourner au travail à  
l’heure, vous réglez la minuterie à 15 minutes et vous la réglez de  
nouveau pour qu’elle se répète une fois. Au bout de 15 minutes, la  
montre émet un bip vous avertissant de faire demi-tour et de  
revenir au bureau. Comme vous avez réglé la minuterie pour  
qu’elle se répète, la montre commence à chronométrer une  
nouvelle séance de 15 minutes pour indiquer le temps dont vous  
disposez pour retourner au travail.  
L
Veilleuse  
INDIGLO®  
alarme  
Mode  
Configuration ou  
tenir enfoncé  
Réglage de  
l’alarme  
pour l’heure  
M
pour activer  
(ON) ou  
alarme  
désactiver (OFF)  
l’alarme  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
106  
107  
samedi et le dimanche à l’heure fixée et une alarme ONCE  
(unique) ne sonne qu’une fois à l’heure fixée puis se désactive  
automatiquement.  
Sélectionner une alarme  
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq  
alarmes intitulées ALM1 à ALM5.  
® Heure de l’alarme (heures, minutes et AM/PM en cas de format  
d’affichage sur 12 heures).  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme.  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour choisir  
® État de l’alarme (OFF ou ON). Vous pouvez également appuyer  
sur START/SPLIT pour changer l’état de l’alarme.  
l’alarme que vous souhaitez régler (ALM1 à ALM5).  
Régler une alarme  
Notez que lorsque vous modifiez les réglages d’une alarme, celle-ci  
est automatiquement activée.  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme.  
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET  
s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
Mode Configuration  
Veilleuse  
INDIGLO®  
L
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
option  
Appuyer lorsque  
la visualisation  
des options est  
terminée  
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
Sélectionner  
un élément  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
Appuyer pour  
activer un  
Réglage rapide  
M
option  
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
Le mode Configuration sert à régler des options qui améliorent  
l’utilisation d’autres modes de la montre pour les trois groupes de  
paramètres suivants :  
En mode Alarme, vous pouvez régler les valeurs suivantes :  
® Type d’alarme (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE ou DAILY).  
Une alarme DAILY (quotidienne) sonne chaque jour à l’heure  
fixée, une alarme WEEKDAYS (jours de semaine) sonne du lundi  
au vendredi à l’heure fixée, une alarme WEEKENDS sonne le  
Paramètres CFM : Ils permettent de définir les zones cibles de  
fréquence cardiaque.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
108  
109  
5. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour choisir une option  
dans un groupe de paramètres. Ceci permet de modifier un réglage ou  
de passer à un niveau suivant.  
Paramètres mains libres : Ces paramètres servent à configurer la  
montre pour qu’elle fonctionne automatiquement.  
Paramètres montre : Ces paramètres permettent de personnaliser  
le fonctionnement général de la montre, notamment le masquage  
de données ou de modes.  
6. Appuyez sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour régler  
l’option dans le groupe de paramètres.  
7. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider le réglage d’une option  
dans un groupe de paramètres.  
Terminologie du mode Configuration  
8. Appuyer une nouvelle fois sur DONE (MODE) pour revenir au  
niveau des groupes de paramètres.  
Réglage rapide : En appuyant sur START/SPLIT lorsque le signe  
+ s’affiche au-dessus de lui, vous pouvez facilement modifier le  
paramètre le plus courant du groupe de paramètres sans effectuer  
une procédure de réglage complète. Par exemple, lorsque le réglage  
des zones cibles de fréquence cardiaque (TZ ALERT) est affiché,  
appuyer sur START/SPLIT permet de sélectionner rapidement une  
nouvelle zone cible pour l’alerte.  
Paramètres CFM  
Avant de configurer les paramètres de fréquence cardiaque,  
reportez-vous à la brochure Heart Zones® Tools for Success pour  
de plus amples renseignements sur l’importance du suivi des  
mesures de fréquence cardiaque et sur la façon de déterminer  
votre fréquence cardiaque maximale. Puis, configurez les  
paramètres de fréquence cardiaque suivants :  
Fonctionnement du mode Configuration  
Contrairement aux autres fonctions de réglage de la montre, le  
mode Configuration organise des groupes de paramètres sous  
forme hiérarchique.  
Zone cible et alerte : Vous pouvez choisir l’une des cinq zones de  
fréquence cardiaque préréglées (intitulées Z1 à Z5) ou trois zones  
personnalisées (intitulées C1 à C3). Vous avez également le choix  
de régler ou non une alerte indiquant que votre fréquence  
cardiaque n’est plus en zone cible. Les options d’alertes  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Configuration.  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour passer au  
groupe de paramètres suivant ou précédent.  
comprennent NO ALRT, AUDIBLE, ou SILENT. NO ALRT coupe  
complètement l’alerte, SILENT vous avertit au moyen d’un  
indicateur visuel (flèche haut ou bas sur l’écran de la montre)  
lorsque vous sortez de votre zone cible de fréquence cardiaque et  
AUDIBLE comprend une mélodie d’alerte ainsi qu’une alerte  
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour accéder à un groupe de  
paramètres.  
4. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour naviguer  
à l’intérieur d’un groupe de paramètres.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
110  
111  
visuelle. Une mélodie ascendante ou descendante se fait entendre  
selon que vous êtes au-dessus ou au-dessous de votre zone.  
Affichage de la fréquence cardiaque : Vous pouvez régler la  
montre pour afficher la fréquence cardiaque en pourcentage de la  
fréquence cardiaque maximale (PERCENT) ou en battements par  
minute (BPM). Le réglage choisi détermine le mode d’affichage de  
la fréquence cardiaque pour tous les autres réglages de la montre.  
Zones personnalisées : Les limites supérieures et inférieures de la  
zone cible peuvent être réglées en chiffres ou en pourcentages  
(selon le choix d’affichage de la fréquence cardiaque) pour jusqu’à  
trois zones cibles personnalisées, intitulées CUSTOM 1, CUSTOM  
2 et CUSTOM 3.  
Paramètres mains libres  
Les paramètres mains libres automatisent les fonctions du  
chronomètre, vous permettant de vous concentrer sur votre  
exercice plutôt que sur les commandes de la montre. Lorsque la  
fonction mains libres est activée, vous pouvez toujours marquer  
des temps intermédiaires manuellement sans la perturber. Les  
paramètres mains libres sont les suivants :  
Récupération : Ce réglage établit le calcul automatique de la  
fréquence cardiaque de récupération lorsque vous arrêtez le  
chronomètre. La durée de récupération peut être réglée sur une  
minute, deux minutes ou coupée. Ceci vous aide à déterminer la  
rapidité avec laquelle votre fréquence cardiaque revient à sa valeur  
inférieure à la fin de votre activité ; plus ce retour est rapide et  
meilleur est votre niveau de forme.  
Temps intermédiaire auto : Cette fonction permet au  
chronomètre de marquer automatiquement des temps  
intermédiaires en fonction de la durée de votre choix. Par exemple,  
elle peut vous alerter à marquer un temps intermédiaire toutes les  
10 minutes.  
La sélection de OFF (désactivé) empêche le calcul automatique de  
la fréquence cardiaque de récupération lorsque vous arrêtez le  
chronomètre. Vous pouvez toutefois calculer manuellement la  
fréquence de récupération depuis le mode Récapitulatif ; la durée  
de cette dernière est réglée à une minute lorsque vous sélectionnez  
OFF en mode Configuration.  
Synchro minuterie & chrono : Cette fonction commande le  
démarrage et l’arrêt simultanés de la minuterie par intervalles et  
du chronomètre pour permettre l’enregistrement de données de  
chronométrage lorsque vous utilisez la minuterie par intervalles. À  
la fin d’un intervalle en mode Minuterie par intervalles, le  
chronomètre de la montre marque un temps intermédiaire.  
Utilisez cette fonction pour conserver vos données d’exercice pour  
tous les intervalles d’une séance. Chaque intervalle correspond à  
Fréquence cardiaque maximale : Entrez votre fréquence  
cardiaque maximale. Cette valeur sert au calcul des cinq zones de  
fréquence cardiaque pré-établies ainsi que de point de référence  
pour l’affichage de la fréquence cardiaque en pourcentage de la  
fréquence cardiaque maximale (PERCENT).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
112  
113  
un tour ou segment en mode Données au tour.  
Le masquage des données comporte également une option pour le  
réglage des paramètres S+D. Pour plus de renseignements sur  
cette fonction, reportez-vous à la section suivante.  
Ce paramètre doit être désactivé (off) si vous voulez faire passer la  
montre en mode Chronomètre à la fin du compte à rebours en  
mode Minuterie de base.  
FONCTION GPS FACULTATIVE  
Paramètres montre  
Les paramètres de montre sont les suivants :  
Fonction Night-Mode® : Lorsque cette fonction est activée, la  
veilleuse INDIGLO® s’allume si vous appuyez sur n’importe quel  
bouton. Cette fonction se désactive d’elle-même au bout de huit  
heures.  
Carillon horaire : Lorsque cette fonction est activée, la montre  
sonne au début de chaque heure.  
Vous pouvez ajouter une fonction GPS à la montre avec l’achat  
d’un capteur de vitesse + distance (capteur GPS-3D). Le capteur  
GPS-3D mesure la vitesse, l’allure, la distance parcourue,  
l’altitude, le lieu et plus encore, à l’aide de la technologie GPS. Le  
Mode d’emploi des capteurs de forme fourni avec le capteur GPS-  
3D contient des instructions détaillées sur son réglage et son  
utilisation.  
Bip bouton : Lorsque cette fonction est activée, la montre émet un  
bip chaque fois que vous appuyez sur l’un des boutons.  
Masquage des modes : Vous avez le choix d’afficher ou de  
désactiver les modes suivants : Intervalle, Données au tour,  
Récapitulatif, Minuterie ou Alarme. Par exemple, si le mode  
Données au tour est désactivé, il n’est pas visible tant qu’il n’a pas  
été réactivé depuis le mode Configuration.  
Masquage des données : Vous avez le choix d’afficher ou de  
masquer les données vides du CFM. Par exemple, si vous n’utilisez  
pas le CFM pour votre séance d’exercice et choisissez de masquer  
les données vides du CFM, vous ne verrez aucune donnée de  
fréquence cardiaque car celles-ci supposent l’utilisation du CFM.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
114  
115  
l’altitude qui vous conviennent. Reportez-vous aux informations de  
la page 127.  
Activation des fonctions GPS  
Le capteur GPS-3D permet d’étendre les fonctions de la montre.  
Mais vous devez d’abord activer les fonctions liées au GPS depuis  
le mode Configuration.  
Actualisation de vitesse ascensionnelle : Ce réglage du groupe  
PARAMÈTRES D’ALTITUDE détermine la fréquence à laquelle la  
montre calcule votre vitesse d’ascension (vitesse verticale).  
Choisissez un intervalle court pour les activités verticales rapides,  
comme le ski, et long pour les activités verticales lentes, comme  
l’escalade. Pour plus de renseignements sur le réglage, reportez-  
vous à la page 125.  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Configuration.  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) jusqu’à  
afficher WATCH SETTINGS (réglages de la montre).  
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour accéder au groupe de  
paramètres de la montre.  
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de les modifier avant de commencer  
votre première séance d’exercice, vous pouvez vérifier et configurer les  
zones cibles de vitesse ou d’allure (page 124), l’alerte de distance  
(page 125) ou toute autre fonction mains libres (page 126).  
4. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) jusqu’à  
afficher MASQUAGE DES DONNÉES.  
5. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour paramétrer le  
Masquage des données.  
Fonction GPS supplémentaire dans  
les modes existants  
6. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) jusqu’à  
afficher DISABLE S+D SETTINGS (désactiver les paramètres S+D).  
Messages GPS  
7. Appuyez sur + (START/SPLIT) jusqu’à afficher SHOW (afficher).  
Lors de l’utilisation de la montre avec le capteur GPS-3D, la  
montre peut afficher des messages pour communiquer l’état de  
celui-ci en association avec la montre. Ces messages sont :  
8. Appuyez sur DONE (MODE) à quatre reprises pour valider le  
réglage et quitter le mode Configuration.  
Configurer le GPS pour la première fois  
SEARCHING Le capteur GPS-3D tente d’établir une liaison GPS.  
Les données de vitesse, allure, distance ou position ne peuvent être  
affichées que si le capteur détecte des satellites GPS.  
Vérifiez et, le cas échéant, modifiez les réglages suivants avant de  
commencer votre première séance d’exercice :  
WEAK GPS SIGNAL Le capteur GPS-3D a perdu sa liaison avec  
les satellites GPS. Le capteur GPS-3D fonctionne avec plus de  
Unités : Depuis le mode Configuration, réglez la vitesse, l’allure et  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
116  
117  
précision et plus rapidement dans les espaces ouverts (zone peu  
boisée et ciel dégagé, par exemple).  
® Si vous activez le capteur GPS-3D avant de régler l’heure, la  
montre cale les deux fuseaux T1 et T2 sur l’heure UTC. Vous  
devrez alors régler les deux fuseaux horaires sur des heures locales.  
NO DATA FROM GPS La montre ne reçoit pas de données du  
capteur GPS-3D. Vérifiez que le capteur est à moins de 1 mètre de  
la montre, qu’il fonctionne et qu’il n’a pas accroché le signal d’un  
autre capteur par accident. Après avoir affiché ce message, la  
montre tente d’établir une connexion pendant une minute.  
® Si vous activez le capteur GPS-3D après avoir réglé l’heure de la  
journée, la montre conserve les réglages de l’heure et de la date  
et cale les minutes et les secondes de chaque fuseau horaire sur  
l’heure UTC.  
NOISY DATA FROM GPS La montre connaît un brouillage radio.  
Éloignez-vous de toute source potentielle de brouillage (téléviseurs,  
moniteurs ou appareils à moteur, par exemple). Après avoir affiché  
ce message, la montre tente d’établir une connexion pendant 30  
secondes.  
® Notez que les secondes ne peuvent être réglées lorsque les  
fonctions GPS sont activées ; elles restent synchronisées sur  
l’heure UTC.  
® Vous pouvez faire avancer ou reculer les minutes par rapport à  
l’heure exacte et la montre retiendra ce réglage. Cette fonction  
est utile pour ceux qui aiment avancer leur montre de quelques  
minutes pour s’assurer d’être à l’heure.  
FATAL GPS ERROR Le capteur GPS-3D a connu une erreur  
interne grave. Contactez le Service clientèle de Timex.  
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant  
brièvement sur DISPLAY. Vous pouvez afficher les informations  
suivantes :  
Fonctions GPS en mode Heure de la journée  
Lorsque la montre est utilisée avec le capteur GPS-3D, elle s’aligne sur  
l’heure UTC (Temps universel coordonné, anciennement GMT). Celle-ci  
correspond au fuseau horaire local par rapport au méridien de  
Greenwich. Par exemple, la ville de New York est dans le fuseau -5 UTC,  
car il est cinq heures plus tôt à New York qu’au méridien de Greenwich  
; Moscou est à +3 UTC, car il y est trois heures plus tard qu’au  
méridien de Greenwich.  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez démarré le  
chronomètre  
Lors de la première mise en marche du capteur GPS-3D en  
association avec la montre, il se présente l’un des cas de figure  
suivants :  
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
118  
119  
Fonctions GPS en mode Chronomètre  
Fonctions GPS en mode Minuterie par intervalles  
Le mode Chronomètre comporte davantage de fonctions mains  
libres lorsqu’il est utilisé en association avec le capteur GPS-3D.  
En plus de marquer automatiquement des temps intermédiaires en  
fonction de la durée écoulée, vous pouvez régler le mode  
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant  
brièvement sur DISPLAY. Vous pouvez afficher les informations  
suivantes :  
Chronomètre pour qu’il démarre lorsque vous commencez à vous  
déplacer et s’arrête lorsque vous vous arrêtez ou pour marquer  
automatiquement des temps intermédiaires en fonction de la  
distance. Voir « Paramètres mains libres » à la page 126.  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez activé la  
minuterie par intervalles  
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant  
brièvement sur DISPLAY. Vous pouvez afficher les informations  
suivantes :  
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer  
Fonctions GPS en mode Données au tour  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant  
brièvement sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET). Vous  
pouvez afficher les informations suivantes :  
® Vitesse moyenne : Vitesse moyenne sur la durée pendant  
laquelle le chronomètre fonctionne  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
® Vitesse moyenne au tour : Vitesse moyenne sur la durée  
pendant laquelle le chronomètre fonctionne  
® Allure moyenne : Vitesse moyenne en minutes sur la durée  
pendant laquelle le chronomètre fonctionne  
® Allure moyenne au tour : Vitesse moyenne en minutes sur la  
durée pendant laquelle le chronomètre fonctionne  
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez activé le  
chronomètre  
® Distance au tour : Distance parcourue en un tour  
® Altitude sur le tour : L’altitude correspond à la hauteur par  
rapport au niveau de la mer à la fin d’un tour  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
120  
121  
® Dénivelé sur le tour : Le dénivelé correspond à la variation  
d’altitude sur le tour.  
Distance  
® Distance de l’événement : La distance cumulée parcourue  
durant l’activité pendant la marche du chronomètre.  
Fonctions GPS en mode Récapitulatif  
® Odomètre : La distance cumulée parcourue depuis la dernière  
remise à zéro manuelle de l’odomètre. Comme l’odomètre ne  
fonctionne pas en association avec le chronomètre, cette fonction  
peut servir à mesurer la distance cumulée sur plusieurs séances  
d’exercice.  
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant  
brièvement sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET). Les options  
d’affichage de données du capteur GPS-3D en mode Récapitulatif  
couvrent les quatre groupes de données suivants :  
Heure  
Vitesse  
® Durée de l’événement : Durée totale de fonctionnement du  
chronomètre pour l’activité. La durée d’événement est  
équivalente au temps intermédiaire dans les modes  
chronométrés.  
Vitesse moyenne et Allure moyenne représentent la même valeur,  
exprimée de deux façons différentes. Cependant, Meilleure allure  
ne correspond pas à Vitesse maximale. La meilleure allure est  
calculée à partir des valeurs d’allure d’une activité ; la vitesse  
maximale est la vitesse la plus rapide enregistrée par le capteur  
GPS-3D au cours de cette activité. Les deux valeurs peuvent varier  
car elles proviennent de sources de données différentes.  
GPS  
® Niveau des piles GPS : La tension actuelle du capteur GPS-3D  
affichée sous forme de graphique à barres. Vous devez recevoir les  
données du capteur GPS-3D pour visualiser ces données. Changez la  
pile lorsque le graphique ne comporte plus qu’une seule barre (et  
que la montre affiche l’icone de la pile).  
® Vitesse moyenne : Calculée en divisant la distance par le temps.  
® Vitesse maximale : Votre vitesse la plus élevée.  
® Allure moyenne : Vitesse moyenne exprimée en minutes par  
unité de distance parcourue.  
Fonctions GPS en mode Minuterie de base  
® Meilleure allure : Le temps de déplacement le plus court par  
unité de distance.  
L’ajout d’un capteur GPS-3D permet de faire passer la minuterie  
en mode Vertical (VERTI) ou Arrivée (FINISH) après le  
chronométrage d’un événement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
122  
123  
lentement ou trop vite (les types d’alerte sont soit un bip sonore,  
soit un clignotement silencieux). Vous pouvez fixer des limites de  
vitesse et d’allure indépendantes l’une de l’autre. Vous pouvez par  
exemple fixer des limites d’allure pour contrôler votre allure à la  
course et des limites de vitesse pour le cyclisme. Il suffit ensuite de  
choisir entre ces paramètres selon l’activité.  
Fonctions GPS en mode Configuration  
Pour plus de renseignements sur l’accès au mode Configuration,  
veuillez vous reporter à la page 109. Les options d’affichage de  
données du capteur GPS-3D en mode Configuration couvrent les  
cinq groupes de données suivants :  
Paramètres V+D : Les réglages de la vitesse et de la distance  
déterminent la réponse de la montre aux données reçues du  
capteur GPS-3D.  
Alerte de distance : Réglez la montre pour vous alerter à des  
intervalles de distance. Par exemple, elle peut vous alerter à  
chaque kilomètre parcouru. L’alerte de distance fonctionne  
uniquement si le chronomètre est en marche. Pour des instructions  
sur la façon de marquer un temps intermédiaire à partir de la  
distance parcourue, voir « Paramètres mains libres » à la page 128.  
Paramètres d’altitude : Ces paramètres définissent l’altitude cible  
et les calculs de lissage et de vitesse d’ascension.  
Paramètres mains libres : Ces paramètres servent à configurer la  
montre pour qu’elle fonctionne automatiquement en association  
avec le capteur GPS-3D.  
Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs de vitesse ou  
d’allure affichées semblent trop irrégulières. Le lissage applique un  
filtre moyenneur, qui peut faire que les valeurs de vitesse ou  
d’allure réagissent moins vite aux variations.  
Paramètres montre : Ces paramètres permettent de personnaliser  
le fonctionnement général de la montre, notamment le masquage  
de données ou de modes.  
Lissage de vitesse : Active ou désactive le lissage de vitesse.  
Paramètres d’unités : Ces paramètres permettre de choisir les  
unités d’affichage de la distance (milles ou km, par exemple) et de  
la fréquence cardiaque (battements ou pourcentage).  
Lissage d’allure : Active ou désactive le lissage d’allure.  
Paramètres d’altitude  
Paramètres V+D  
Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs d’altitude affichées  
semblent trop irrégulières. Le lissage applique un filtre  
moyenneur, qui peut faire que la valeur d’altitude affichée réagit  
moins vite aux variations. Vous pouvez activer ou désactiver le  
lissage d’altitude.  
Configurez les paramètres de vitesse et distance suivants :  
Type de zone : Sur un principe similaire à celui l’alerte de zone  
cible de fréquence cardiaque, la montre peut être réglée pour  
mesurer votre vitesse ou allure et vous alerter si vous avancez trop  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
124  
125  
Actualisation de vitesse ascensionnelle : Fixez la fréquence à  
laquelle la montre recalcule la vitesse ascensionnelle. Vous pouvez  
choisir un intervalle de 30 secondes, 1, 10, 30 ou 60 minutes.  
Choisissez un intervalle court pour les activités verticales rapides,  
comme le ski, et long pour les activités verticales lentes, comme  
l’escalade.  
Paramètres montre  
Masquage des modes : Vous avez le choix d’afficher, masquer ou  
désactiver les modes Vertical ou Arrivée lors de l’utilisation du  
capteur GPS-3D.  
Masquage des données : Vous avez le choix d’afficher ou de  
masquer les données vides du capteur GPS-3D.  
Paramètres mains libres  
Paramètres d’unités  
Outre la fonction Temps intermédiaire auto, il est possible de  
régler d’autres paramètres mains libres lorsque la montre est  
utilisée avec le capteur GPS-3D. Lorsque la fonction mains libres  
est activée, vous pouvez toujours arrêter le chronomètre  
manuellement sans la perturber.  
Les paramètres d’unités sont les suivants :  
Distance : Réglez la montre pour afficher la distance en milles,  
kilomètres (KM) ou milles marins (NM).  
Vitesse : Réglez la montre pour afficher la vitesse en milles par  
heure (MPH), kilomètres par heure (KPH), milles marins (NM) ou  
unité auto.  
Démarrage auto : Cette fonction commande le démarrage du  
chronomètre lorsque vous commencez à vous déplacer. La détection  
du déplacement par le capteur GPS-3D peut nécessiter quelques  
secondes, causant un léger retard au démarrage.  
Allure : Réglez la montre pour afficher l’allure en minutes par  
mille à l’heure (MPH), kilomètre à l’heure (KPH), mille marin  
(NM) ou en unité auto.  
Arrêt auto : Cette fonction commande l’arrêt du chronomètre  
lorsque vous vous immobilisez. La détection de l’immobilisation  
par le capteur GPS-3D peut nécessiter quelques secondes, causant  
un léger retard à l’arrêt.  
Altitude : Réglez la montre pour afficher l’altitude en pieds,  
mètres ou unités auto.  
Dans les paramètres d’unités, la vitesse, l’allure et l’altitude  
peuvent être réglées séparément sur toute unité ou sur le mode  
auto par défaut. En mode auto, chaque unité est automatiquement  
réglée en fonction de l’unité choisie pour la distance. Ceci permet  
le passage rapide d’une unité à l’autre pour afficher vos données  
sans devoir modifier chaque fois les paramètres, tout en gardant  
une certaine souplesse.  
Temps intermédiaire auto : Cette fonction permet au  
chronomètre de marquer automatiquement des temps  
intermédiaires en fonction de la distance parcourue. Par exemple,  
lorsque le temps intermédiaire auto est réglé sur 1 MI, la montre  
marque automatiquement un temps intermédiaire à chaque mille.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
126  
127  
Mode Vertical  
Supposons qu’une coureuse de fond choisisse habituellement le  
kilomètre en tant qu’unité de distance. Lorsqu’elle court un  
marathon, toutefois, elle opte pour exprimer les distances en  
milles (un marathon est toujours de 26,2 milles) mais choisit le  
kilomètre comme unité d’allure. Durant le marathon, la coureuse  
peut voir sa distance en milles pour que cela corresponde aux  
jalons du parcours, tout en mesurant son allure en minutes par  
kilomètres, l’unité qui lui est plus familière, afin d’avoir une  
meilleure idée de son rythme de course.  
Le mode Vertical est un mode d’affichage associé au capteur GPS-  
3D qui privilégie les données d’altitude. En particulier, le mode  
Vertical adapte l’affichage de la montre pour visualiser des données  
relatives à des activités verticales (escalade ou ski, par exemple). Si  
vous n’utilisez pas le capteur GPS-3D, vous n’avez pas accès au  
mode Vertical et le message NO GPS DATA (pas de données GPS)  
s’affiche.  
Veilleuse  
INDIGLO®  
Afficher les données  
de performances  
NOUVEAUX MODES  
Mode Arrivée  
ou tenir enfoncé  
pour l’heure  
Échanger les lignes  
du haut et du milieu  
Les modes Vertical et Arrivée utilisent la technologie du chronomètre.  
N’oubliez pas qu’un chronomètre est un outil de mesure de durée.  
Chaque fois que la montre fonctionne en tant qu’outil de mesure de  
durée, elle utilise sa fonction chronomètre. Ainsi, les modes Vertical et  
Arrivée fonctionnent à partir du chronomètre.  
Commencer un tour  
ou marquer un  
temps intermédiaire  
Arrêter ou remettre à  
zéro le chronomètre  
Terminologie du mode Vertical  
Vitesse ascensionnelle : Vitesse à laquelle vous grimpez ou  
descendez.  
chronomètre  
Mode Vertical  
mesure la durée  
Mode Arrivée  
Vitesse verticale : Autre terme pour vitesse ascensionnelle.  
Fonctionnement du mode Vertical  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Vertical.  
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
Mode  
Chronomètre  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
128  
129  
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps  
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.  
Exemple d’utilisation du mode Vertical  
Vous pratiquez le ski héliporté dans les Rocheuses canadiennes  
sur une descente estimée à 215 mètres verticaux. Curieux de  
connaître la précision de cette estimation ainsi que le temps qui  
vous sera nécessaire pour la descente, vous démarrez le capteur  
GPS-3D, passez dans le mode Vertical et appuyez sur START au  
moment où vous entamez la descente. À l’arrivée, vous appuyez  
sur STOP puis sur DISPLAY jusqu’à afficher votre vitesse  
ascensionnelle et votre dénivelé (exprimés par des valeurs  
négatives car il s’agit d’une descente). Ces données vous  
permettent de savoir à quelle vitesse vous avez skié et de  
comparer le dénivelé mesuré par la montre avec l’estimation de  
votre guide.  
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de  
l’activité.  
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage.  
OU  
Tenez STOP/RESET enfoncé une nouvelle fois pour remettre  
l’affichage à zéro.  
Visualiser les données de performances  
en mode Vertical  
Lors de l’utilisation du CFM et/ou du capteur GPS-3D avec la  
montre, faites défiler les données de performances en appuyant  
brièvement sur DISPLAY. Les options d’affichage de données de  
performance en mode Vertical sont :  
Fréquence cardiaque (Heart Rate) : Fréquence cardiaque actuelle  
Mode Arrivée  
Vitesse ascensionnelle (Ascent Rate) : Vitesse verticale  
Le mode Arrivée permet de prédire la durée pour parvenir au bout  
de la distance d’un événement (un marathon ou une course de 5K,  
par exemple) selon les données du capteur GPS-3D. Pour vous  
permettre de maintenir l’allure prévue, vous pouvez aussi régler la  
montre pour qu’elle vous alerte si vous avancez trop vite ou trop  
lentement par rapport à l’allure souhaitée.  
Allure (Pace) : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité  
de distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
Vitesse (Speed) : Vitesse instantanée  
Distance : Distance parcourue pendant que le chronomètre est en  
marche  
Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer  
Dénivelé (Elevation) : Différence entre l’altitude courante et  
l’altitude au moment du démarrage du chronomètre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
130  
131  
1. Depuis le mode Arrivée, maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce  
que le mot SET s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
Veilleuse  
INDIGLO®  
Afficher les  
données de  
performances  
2. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
Mode Minuterie par  
intervalles ou tenir  
enfoncé pour l’heure  
Tenir enfoncé  
pour régler  
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
Commencer à  
Arrêter le  
chronomètre  
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
chronométrer ou  
marquer un temps  
intermédiaire  
5. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
Si vous n’utilisez pas le capteur GPS-3D, le mode Arrivée est  
inactif et le message NO GPS DATA (pas de données GPS)  
s’affiche lorsque vous y accédez. En outre, le chronomètre doit être  
remis à zéro avant d’utiliser le mode Arrivée pour que celui-ci  
fonctionne correctement.  
En mode Arrivée, vous pouvez régler les grandeurs suivantes :  
® Distance de l’événement préréglée ou personnalisée (pour le  
réglage de la distance personnalisée (jusqu’à 999.99)  
® Unité (NM, KM, ou MI)  
® Durée cible  
Teminologie du mode Arrivée  
® Option d’alerte (avec l’alerte audio, la montre produit un bip  
sonore et fait clignoter le temps d’arrivée prévu, avec l’alerte  
silencieuse elle fait uniquement clignoter le temps d’arrivée)  
Durée cible : La durée souhaitée de la course ou de la séance  
d’exercice. La montre utilise cette durée pour vous avertir si vous  
allez trop vite ou trop lentement pour terminer l’événement dans  
les délais fixés.  
Fonctionnement du mode Arrivée  
Réglage du mode Arrivée  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Arrivée.  
Vous devez vous arrêter et remettre le chronomètre à zéro pour  
pouvoir configurer le mode Arrivée. Toutefois, celui-ci peut être  
configuré même lorsque le message NO GPS DATA (pas de  
données GPS) est affiché.  
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps  
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
132  
133  
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de  
l’activité.  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
® Vitesse moyenne : Vitesse moyenne sur la durée pendant  
laquelle le chronomètre fonctionne  
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage.  
OU  
® Distance : Distance parcourue pendant que le chronomètre est  
en marche  
7. Tenez STOP/RESET enfoncé une nouvelle fois pour remettre  
l’affichage à zéro.  
Exemple d’utilisation du mode Arrivée  
Visualiser les données de performances en mode  
Arrivée  
Vous vous entraînez pour une course cycliste de 100 km. L’an  
dernier, vous avez pris part à la même épreuve et avez terminé en  
4 heures 15 minutes. Cette année, votre objectif est de finir en  
moins de 4 heures. Vous lisez dans un magazine spécialisé que,  
lors de l’entraînement pour une course, il convient de consacrer  
un jour par semaine à couvrir une distance égale à celle de  
l’épreuve en visant votre temps cible. Pour vous aider à maintenir  
votre allure, vous réglez le mode Arrivée sur une distance de 100  
km et un temps de 4 heures. Vous réglez la montre pour qu’elle  
produise une alerte sonore lorsque vous perdez l’allure nécessaire  
pour rester dans les temps.  
Lors de l’utilisation du CFM et/ou du capteur GPS-3D avec la  
montre, faites défiler les données de performances en appuyant  
brièvement sur DISPLAY. Les options d’affichage de données de  
performance en mode Arrivée sont :  
® Temps d’arrivée : Le temps d’arrivée prévu sur la base de la  
vitesse et la distance mesurées. Le temps d’arrivée clignote  
lorsque votre allure courante ne vous permet pas de terminer  
dans les limites de la durée cible sélectionnée. Si vous vous  
arrêtez, le temps d’arrivée est remplacé par le mot STOPPED  
sur l’affichage de la montre.  
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
® Allure moyenne : Vitesse moyenne par minute sur la durée  
pendant laquelle le chronomètre fonctionne  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
134  
135  
4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez la  
pile.  
SOIN ET ENTRETIEN  
Changer la pile  
5. Placez une pile neuve dans le logement de pile en veillant à ce que le  
côté marqué + soit tourné vers vous.  
ATTENTION : CHANGER SOI-MÊME LA PILE PEUT  
ENDOMMAGER LA MONTRE. TIMEX CONSEILLE DE FAIRE  
CHANGER LA PILE PAR UN HORLOGER OU UN BIJOUTIER.  
6. Remettez la bride en place.  
7. Reposez le dos du boîtier en vérifiant que le joint noir soit bien en  
place dans la rainure du boîtier et que le dos du boîtier soit  
correctement orienté afin de bien aligner le ronfleur sur les  
connexions internes (voir la remarque de l’étape 2).  
Si vous souhaitez changer la pile vous-même, veuillez vérifier au dos  
de la montre (boîtier) le type et la taille de pile recommmandés pour  
votre montre. Suivez avec attention les instructions suivantes :  
8. Rattachez le bracelet avec précaution en veillant à fixer la sangle  
courte avec la boucle sur les attaches du haut.  
1. Posez la montre face vers le bas sur une surface plane.  
Veilleuse INDIGLO®  
2. Séparez les deux demi-bracelets de montre à l’aide d’un petit  
tournevis plat.  
Une technologie électroluminescente brevetée (brevets américains  
n° 4,527,096 et 4,775,964) permet d’illuminer la face entière de la  
montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.  
Le dos du boîtier doit être remis en place dans la même position qu’il  
a été enlevé pour que le ronfleur fonctionne après le remontage.  
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips 00, enlevez les quatre vis de  
fixation du dos de boîtier et mettez-les de côté. Enlevez le dos de  
boîtier avec précaution et mettez-le de côté.  
Étanchéité  
La montre résiste à une pression d’eau maximale de 86 psi  
(équivalent à une immersion de 164 pieds ou 50 mètres sous le  
niveau de la mer). Cette résistance à 50 mètres est conservée aussi  
longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.  
ATTENTION : GARDEZ TOUJOURS LA MONTRE FACE VERS  
LE BAS SUR LA SURFACE DE TRAVAIL. SI VOUS  
RETOURNEZ LA MONTRE POUR ENLEVER LES VIS OU LE  
DOS DE BOÎTIER, VOUS RISQUEZ DE PERDRE LES PETITS  
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES PLACÉS À L’INTÉRIEUR DE  
LA MONTRE.  
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ,  
N’ENFONCEZ PAS LES BOUTONS SOUS L’EAU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
136  
137  
1. après l’expiration de la période de garantie ;  
Bien que la montre soit étanche à l’eau, ne l’utilisez par pour la  
plongée car ce n’est pas une montre de plongée et veillez à la  
rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. La  
montre n’affiche pas les données du capteur lorsqu’elle est utilisée  
sous l’eau.  
2. si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ;  
3. s’ils résultent de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;  
4. s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;  
5. s’il s’agit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de  
ces pièces peut être payant.  
MENTIONS LÉGALES  
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES  
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE  
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST  
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,  
ACCESSOIRE OU INDIRECT.  
TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex  
Corporation. BODYLINK est une marque déposée de Timex  
Group, B.V. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo  
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. HEART ZONES  
est une marque déposée de Sally Edwards.  
Garantie internationale  
Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de  
garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou  
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations  
pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente  
garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez  
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou  
d’une province à l’autre.  
(Garantie limitée États-Unis)  
Votre montre est garantie contre les défauts de fabrication par  
Timex Corporation pendant une durée de UN AN à compter de la  
date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier  
honoreront cette garantie internationale.  
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant  
des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un  
modèle identique ou similaire.  
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre au  
fabricant, à l’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le  
produit a été acheté, accompagnée de l’original du Coupon de  
réparation de produit dûment rempli ou, aux États-Unis et au  
Canada seulement, de l’original du Coupon de réparation de  
ATTENTION : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES  
FAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT DANS LES  
SITUATIONS SUIVANTES :  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
138  
139  
produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre  
nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu  
d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour  
couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des  
frais de réparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux  
États-Unis ; un chèque ou mandat de 6,00 $ CAN au Canada ; un  
chèque ou mandat de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres  
pays, vous serez facturé pour l’affranchissement et la  
manutention.  
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX — COUPON DE RÉPARATION  
Date d’achat initiale :  
(Joindre si possible une copie du reçu)  
Acheté par :  
(Nom, adresse et numéro de téléphone)  
Lieu d’achat :  
(Nom et adresse)  
ATTENTION : N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR  
PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.  
É.-U.: appelez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur  
la garantie. Canada : appelez le 1-800-263-0981. Brésil : appelez  
le 0800-168787. Mexique : appelez le 01-800-01-060-00. En  
Amérique Centrale, dans les les Caraïbes, aux Bermudes et  
aux Bahamas : appelez le (501) 370-5775 (U.S.). En Asie :  
appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni : appelez le 44 020  
8687 9620. Au Portugal : appelez le 351 212 946 017. En France  
: appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne : appelez le +43 662  
88 92130. Moyen-Orient et Afrique : appelez le 971-4-310850.  
Dans les autres régions : veuillez contacter votre détaillant ou  
distributeur Timex local pour des renseignements sur la garantie.  
Raison du renvoi :  
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION. CONSERVEZ-LE DANS  
UN ENDROIT SÛR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
140  
141  
Nom du produit : Récepteurs de montre : CFM/Vitesse+distance  
Série M6xx/M5xx/M1xx  
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)  
Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui  
comprennent tous les composants du système Timex Bodylink,  
sont conformes au règlement applicable de FCC Partie 15 et  
d’Industrie Canada pour les appareils de Classe B comme suit :  
Enregistreurs de données –  
CFM/Vitesse+distance Série M5xx/M1xx  
Type de produit : Source de rayonnement involontaire  
Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées  
pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15  
du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une  
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans un  
environnement résidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut  
rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé  
conformément au mode d’emploi, peut causer un brouillage  
préjudiciable aux communications radio. Si cet équipement cause  
un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce  
qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le  
rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage  
en réorientant ou en déplaçant l’antenne de réception ou en  
augmentant la distance séparant l’équipement et le récepteur.  
Nom du produit : Système de vitesse + distance :Émetteur-  
récepteur GPS Série M5xx/M1xx  
Système de cardiofréquencemètre : Émetteur  
CFM Série M6xx/M5xx  
Type de produit : Source de rayonnement intentionnelle  
N° matricule  
FCC  
Modèle  
N° Cert. IC  
Contrôleur de vitesse + distance M850/M576 EP9TMXM850 3348A-12181  
Contrôleur de vitesse + distance M185/M187 EP9TMXM185 3348A-TMXM185  
Moniteur de fréquence cardiaque M515/M579 EP9TMXM515 3348A-M515  
Moniteur de fréquence cardiaque M640  
EP9TMXM640 3348A-TMXM640  
Attention : Tout changement ou modification non expressément  
autorisé par Timex Corporation peut entraîner l’annulation du  
droit d’utilisation de ce matériel.  
Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la  
FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1)  
L’appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) l’appareil  
doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage  
susceptible de causer un fonctionnement indésirable.  
Avis Industrie Canada : This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B  
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
142  
143  
ÍNDICE DE CONTENIDOS  
Introducción ........................................................................147  
¡Bienvenido! ............................................................................147  
Antes de que empiece ............................................................148  
Terminología del reloj ............................................................148  
Descripción del reloj Performance ..................................149  
El cronógrafo ..........................................................................149  
Recursos ..................................................................................150  
Botones del reloj ....................................................................151  
Símbolos en la pantalla ..........................................................154  
Mensajes..................................................................................155  
Formato de la pantalla ..........................................................155  
Disponiéndose a usar su reloj ................................................156  
Modos del reloj ....................................................................158  
Modo Hora del Día..................................................................159  
Modo Cronógrafo ....................................................................162  
Modo Temporizador Interválico ............................................165  
Modo Datos de Vuelta ............................................................170  
Modo Resumen ......................................................................173  
Modo Temporizador Básico....................................................176  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
144  
145  
Modo Alarma ..........................................................................180  
Modo Configurar ....................................................................182  
Función GPS opcional ......................................................188  
Habilitando las funciones GPS..............................................189  
Configurando las funciones GPS por primera vez ..............190  
Funciones adicionales GPS en los modos existentes............191  
Nuevos modos ......................................................................202  
Modo Vertical ..........................................................................202  
Modo Finalizar........................................................................205  
Cuidado & mantenimiento ................................................210  
Cambiando la pila ..................................................................210  
Luz nocturna INDIGLO®......................................................211  
Resistencia al agua ................................................................212  
Información legal ................................................................212  
Garantía internacional (garantía limitada para EUA) ........213  
Aviso de FCC (EUA) / Aviso de IC (Canadá) ........................216  
INTRODUCCIÓN  
¡Bienvenido!  
¡Felicitaciones! Con la compra de su sistema Bodylink® de Timex®  
usted ha contratado a su nuevo entrenador personal. Usando su  
reloj Performance acompañado con su medidor digital de  
frecuencia cardiaca, usted está en condición excepcional de  
registrar, guardar y analizar indicadores claves de su nivel personal  
de estado físico.  
Dedicamos este manual a la información relativa a su reloj  
Performance. Este reloj deportivo funciona como el cerebro de su  
sistema Bodylink, suministrándole información integral en tiempo  
real de su ejercicio recopilada desde el medidor de frecuencia  
cardiaca.  
Usted notará que su reloj Performance le suministra tecnología de  
fácil manejo sobre estado físico. Pero, como con cualquier nueva  
tecnología, usted debe tomar el tiempo para familiarizarse con sus  
características y funciones para optimizar la utilidad de su compra.  
Por lo tanto, ¡diviértase explorando! Revise los modos del reloj  
Performance. Revise la Guía Rápida para obtener una comprensión  
básica de su sistema de medidor de frecuencia cardiaca.  
Principalmente, ¡disfrute de su nuevo compañero de estado físico  
en su ruta hacia un mejor desempeño!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
146  
147  
Pero, repasar la terminología clave le ayudará a entender con más  
rapidez cómo funciona su sistema Bodylink. Por consiguiente,  
tómese unos minutos para repasar algunas de las palabras que  
aparecen a lo largo de este manual.  
Antes de que empiece  
Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj  
Performance, e instrucciones para programarlo y usarlo con el  
medidor de frecuencia cardiaca. Para asesorarle en el conocimiento  
de su reloj Performance, este manual contiene varios elementos  
para mejorar su comprensión.  
Sistema Bodylink®: El sistema Bodykink le permite registrar y  
guardar información en tiempo real utilizando un grupo de  
dispositivos inalámbricos en forma conjunta con su reloj  
Performance.  
® Una descripción de los botones del reloj Performance, símbolos  
en la pantalla y modos.  
Reloj Performance: El reloj Performance, (reloj) contiene la  
central de datos para el sistema Bodylink.  
® Un glosario para cada sección que explica muchas de las  
referencias usadas para el reloj Performance y los modos del  
mismo.  
Medidor de Ritmo Cardiaco: El medidor de ritmo cardiaco  
(medidor HR) mide su pulso. La Guía del Usuario del Medidor de  
Estado Físico suministra instrucciones detalladas para programar  
y usar su medidor HR.  
® Instrucciones amplias y completas para programar y usar su reloj  
Performance en cada modo.  
® Ejemplos de la vida real para explicarle cómo puede usar su reloj  
Performance en cuanto parte de su actividad usual. Usted verá  
esos ejemplos a lo largo del manual, en los cuadros de texto  
grises.  
DESCRIPCIÓN DEL RELOJ PERFORMANCE  
El cronógrafo  
A medida que use este manual para informarse acerca de su reloj,  
la palabra cronógrafo podría causar alguna confusión. Trate de  
recordar esto: un cronógrafo es un instrumento para medir el  
tiempo. Por lo tanto usted observará un modo Cronógrafo, pero a  
cualquier momento su reloj es un instrumento de medición de  
tiempo que opera utilizando la funcionalidad de cronógrafo (o  
cronometraje).  
Terminología del reloj  
Su sistema Bodylink tiene su propio idioma que usted aprenderá a  
medida que se haga un experto en manejarlo. A medida que lo  
aprende, usted encontrará algunas palabras y frases importantes.  
¡Le prometemos que nadie le va a tomar un examen sobre el  
vocabulario!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
148  
149  
® www.timex.com/fitness/: Sugerencias sobre entrenamiento y  
estado físico para usar con el sistema Bodylink.  
Recursos  
Recursos impresos  
Además de las páginas web de Timex, usted desearía también  
visitar la página web referida en Heart Zones® Tools for Success.  
En www.heartzones.com usted encontrará información para  
complementar el material proporcionado en el folleto.  
Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos  
valiosos recursos:  
® Guía Rápida del Sistema Bodylink: Información para ayudarle a  
programar y comenzar a usar su reloj Performance sincronizado  
con su medidor HR y un mapa descriptivo de los diferentes  
modos de su reloj Performance.  
Botones del reloj  
El reloj ofrece botones con funciones múltiples que sirven para tres  
propósitos. Usted no necesita memorizar las funciones del botón  
para cada modo. Permita que el reloj sea su guía.  
® Guía del Usuario de los Medidores de Estado Físico: Información  
para la programación, operación y mantenimiento de su medidor  
HR.  
La mayoría de las veces, los botones del reloj funcionan de acuerdo  
a las marcas impresas en la caja. Si usted no observa alguno de los  
símbolos al borde de la pantalla, siga la información impresa sobre  
la caja del reloj como guía para usar los botones.  
® Heart Zones® Tools for Success (recursos para triunfar en rangos  
de pulso): Información para usar su medidor de ritmo cardiaco  
con el programa de estado físico Heart Zones® Training System  
(sistema de entrenamiento en rangos de pulso), como ayuda para  
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.  
Además, en cualquier modo en el que pueda observar su pulso,  
usted puede sostener el botón INDIGLO® para silenciar  
rápidamente una alerta audible de rango determinado. Cuando  
pulse el botón para cambiar la alerta, ésta seguirá inaudible hasta  
cuando usted cambie el tipo de alerta para otro rango determinado  
en el modo Configurar. Ver la página 182 para más información.  
Recursos en la Internet  
Las páginas web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a  
optimizar su sistema Bodylink.  
® www.timex.com/bodylink/: Información acerca de las  
características del sistema Bodylink y simulaciones del producto.  
® www.timex.com/software/: Software actualmente distribuido  
para productos Timex.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
150  
151  
Los pasos indicados aquí le permiten programar las funciones del  
reloj.  
INDIGLO® night-  
light Pulsar para  
iluminar el reloj;  
sostener para  
DISPLAY  
Pulsar para ver  
datos de desempeño  
1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.  
SET/FORMAT  
Pulsar para  
programar o  
silenciar la alerta de  
rango determinado  
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
cambiar el formato  
de la pantalla  
MODE  
Pulsar para ir al  
modo siguiente  
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
STOP/RESET  
Pulsar para  
detener o pulsar y  
sostener para  
reiniciar  
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.  
START/SPLIT  
Pulsar para empezar  
cronometraje o tomar tiempo parcial  
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Visualización de los botones  
Programación de los botones  
Los botones del reloj le ayudan a navegar a través de las distintas  
opciones de visualización. Cuando observe los triángulos L y M  
al borde de la pantalla, usted sabe que hay información para ver.  
Use los botones del reloj también para programar funciones del  
reloj (por ejemplo, ajustar la hora o un rango de pulso  
determinado). Cuando los símbolos + y – aparecen al borde de la  
pantalla del reloj, usted ha iniciado el proceso de programación.  
INDIGLO®  
night-light  
Pulsar para  
iluminar  
L
+
INDIGLO®  
Pulsar para  
night-light  
Pulsar para ver  
los siguientes  
datos  
incrementar el valor  
Pulsar para  
expuesto  
el reloj  
iluminar  
SELECT  
Pulsar para ir al  
siguiente valor  
el reloj  
M
MODE  
Pulsar para ver los  
datos anteriores  
Pulsar para ir  
al siguiente  
modo  
DONE  
Pulsar al acabar  
la programación  
– Pulsar para  
disminuir el valor  
expuesto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
152  
153  
Mensajes  
Símbolos en la pantalla  
Cuando use el reloj con el medidor HR, el reloj puede mostrar  
mensajes para comunicar el status del medidor sincronizado con el  
reloj. Los mensajes incluyen:  
Símbolos en la  
pantalla del reloj  
NO DATA FROM HRM El reloj no recibe información del medidor  
HR. Asegúrese que el medidor se encuentre a un máximo de 3 pies  
(1 metro) de distancia del reloj, que esté funcionando o que no se  
haya bloqueado inadvertidamente con el medidor de alguien más.  
El reloj intentará establecer una conexión por un minuto después  
de mostrar este mensaje.  
NOISY DATA FROM HRM El reloj tiene interferencias de radio.  
Trate de alejarse de posibles fuentes de interferencia (por ejemplo  
televisores, monitores o aparatos con motor). El reloj intentará  
establecer una conexión por 30 segundos después de mostrar este  
mensaje.  
Temporizador  
interválico o básico  
funcionando  
Medidor(es)  
activado(s) (destella si  
hay problema)  
Cronógrafo en  
marcha  
Formato de la pantalla  
Alarma activada  
En el modo Cronógrafo, usted puede pulsar y soltar SET/FORMAT  
para pasar a los datos expuestos en la línea superior y en la del  
medio de la pantalla. Esto permite mostrar el valor más  
importante para usted en el medio de la pantalla, en mayor  
tamaño.  
Modo nocturno  
activado  
Timbre a cada hora  
activado  
Carga baja en la pila  
del medidor GPS-3D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
154  
155  
Programando su reloj por primera vez  
Pulso  
Hora  
Hora  
Una vez usted determine su pulso, ajuste los siguientes parámetros  
antes de usar su reloj:  
1. Ajustar la hora del día. Para información detallada sobre el modo  
Hora del Día, incluyendo instrucciones para fijar la hora del día, ir a  
la página 159 de este manual.  
Pulso  
2. Ingrese su pulso máximo. En el modo Configurar, seleccione HRM  
SETTINGS (programación del HRM) y luego MAX HR (pulso  
máximo). Su ajuste de pulso máximo determina sus cinco rangos de  
pulso preestablecidos. Para más información sobre el modo  
Configurar, ir a la página 182.  
Disponiéndose a usar su reloj  
Determinando su pulso  
Además de muchas otras funciones útiles, su reloj usa tecnología  
que le ayuda a registrar información detallada sobre su pulso.  
Pero, antes que pueda registrar esta información, usted necesita  
determinar primero su pulso máximo. Puede usar muchos métodos  
para calcular su pulso máximo.  
3. Escoja las unidades para mostrar su rango de pulso deseado.  
En el modo Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego HRM  
DISPLAY. Su reloj le da la opción de presentar su pulso en  
pulsaciones por minuto (BPM) o como un porcentaje de su máxima  
pulsación (POR CIENTO). Para más información sobre el modo  
Configurar, ir a la página 182.  
El folleto Heart Zones® Tools For Success incluido en el empaque  
de su reloj proporciona procedimientos excelentes y Timex le  
recomienda que use una de esas metodologías. Sin embargo, si no  
puede usar ninguno de los procedimientos descritos en Heart  
Zones® Tools for Success, usted puede considerar el uso del  
método con base en la edad, de uso popular aunque bastante  
discutido. Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por  
ejemplo, alguien de 35 años comenzaría con 220 y restaría 35 (la  
edad de la persona) lo que da un pulso máximo estimado de 185.  
4. Determine su rango de pulso deseado y la alerta. En el modo  
Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego TZ ALERT. Use la  
alerta para mantener su pulso dentro de un rango para optimizar su  
desempeño y prevenir tanto el sobreejercicio como la poca exigencia  
para su corazón durante un ejercicio. Para más información sobre el  
modo configurar, ir a la página 182.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
156  
157  
Modo Hora del Día  
MODOS DEL RELOJ  
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar  
la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un  
formato de 12 o 24 horas.  
Uste puede pasar por cada uno de los ocho modos pulsando MODE.  
® Time of Day (hora del día) le permite ver la hora, fecha y día de  
la semana para dos diferentes zonas horarias.  
Ver los datos de  
INDIGLO®  
® Chronograph (cronógrafo) registra y presenta los datos de  
desempeño.  
desempeño junto  
con el medidor HR  
night-light  
® Interval Timer (temporizador interválico) le permite programar  
su reloj para ejercicios interválicos.  
Sostener para  
programar  
Para modo  
Cronógrafo  
® Lap Data (datos de vuelta) presenta la información de vuelta  
registrada.  
Ver o cambiar a la  
hora secundaria  
® Summary (resumen) presenta la información grabada mientras  
el cronógrafo está en marcha.  
Ajustando la hora  
® Basic Timer (temporizador básico) le permite cronometrar un  
evento con cuenta regresiva desde un tiempo específico hasta  
cero.  
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca.  
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.  
® Alarm (alarma) controla hasta cinco alarmas.  
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
® Configure (configurar) le permite programar su reloj de acuerdo  
a sus necesidades.  
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.  
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
158  
159  
Para Hora del Día, usted puede ajustar los siguientes valores:  
® El reloj no ajusta automáticament la hora de verano. Cuando se  
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora  
manualmente.  
• Hora  
• Fecha (ajusta  
automáticamente el día  
de la semana cuando  
usted ajusta la fecha)  
• Minuto  
• Segundos  
• Año  
® Cuando utilice el medidor HR con el reloj, usted puede ver su  
pulso actual en la línea inferior de la pantalla del reloj. Puede  
elegir seguir viendo el día de la semana pulsando a cambio  
DISPLAY hasta que el día de la semana se haga visible.  
• Formato de hora (p.e.,  
AM/PM versus 24 horas)  
• Mes  
® Si el reloj no detecta el medidor HR, el día de la semana  
aparecerá en la línea inferior de la pantalla.  
Cambiar las zonas horarias  
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Observe la otra  
zona pulsando START/SPLIT. O, cambie de T1 a T2 siguiendo  
estos pasos:  
® Usted sólo puede reajustar el valor de segundos a cero.  
Ejemplo del modo Hora del Día  
1. Pulse y sostenga START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR  
TIME 2.  
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente  
en Singapur. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve  
cuenta de la hora, de modo que ajusta T1 a su hora local. Pero  
también es importante tener un rápido recordatorio de la hora de  
su cliente, por lo tanto usted ajusta T2 a la hora de Singapur. Con  
ambas zonas horarias disponibles, puede revisar rápidamente la  
hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2  
cuando usted viaje a Singapur.  
2. Continúe sosteniendo hasta que la hora cambie y el reloj emita un  
sonido.  
3. Repita los pasos 1 y 2 para regresar a T1. El mensaje será HOLD  
FOR TIME 1.  
Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona  
horaria.  
Sugerencias & trucos para el modo Hora del Día  
® Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro  
modo en el reloj pulsando y sosteniendo MODE hasta que  
aparezca la hora en pantalla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
160  
161  
Para operar el modo Cronógrafo  
Modo Cronógrafo  
Cuando se usa el modo Cronógrafo, tome tiempos acumulativos  
manualmente pulsando START/SPLIT o puede programar el reloj  
para tomar automáticamente tiempos acumulativos. Para más  
información relativa a programar el reloj para tomar tiempos  
acumulativos automáticamente, ver “Programación de manos  
libres” en la página 186.  
El modo funciona como la central de datos principal de su reloj.  
Puede grabar el tiempo transcurrido hasta por 100 horas. También  
puede registrar información hasta por 100 vueltas, incluyendo el  
pulso promedio cuando se utiliza el medidor HR.  
Ver los datos de  
desempeño junto  
con el medidor HR  
INDIGLO®  
night-light  
Siga estos pasos para utilizar el cronógrafo.  
Para modo  
Intervalo o sostener  
para ver la hora  
Intercambiar líneas  
superior y media  
1. Pulse MODE hasta que el modo Cronógrafo aparezca.  
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo acumulativo y  
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta. Pulse  
MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva  
vuelta O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará a mostrar  
automáticamente la información de la nueva vuelta.  
Iniciar cronometraje  
o tomar tiempo  
acumulativo  
Parar o reiniciar  
el cronógrafo  
Terminología del Modo Cronógrafo  
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted  
quiere descansar o llega al final de su actividad.  
Cronógrafo: El cronógrafo registra fracciones de tiempo por la  
duración de su actividad.  
5. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O pulse y  
sostenga STOP/RESET para regresar el cronógrafo a cero.  
Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo para una parte de su  
actividad.  
Sugerencias & trucos del modo Cronógrafo  
Acumulativo: El tiempo acumulativo registra el total del tiempo  
transcurrido desde el comienzo de su actividad actual.  
® Si usted pulsa MODE para pasar el reloj a un modo diferente  
mientras el cronógrafo continúa en marcha, aparecerá el  
símbolo de cronómetro para indicar que el cronógrafo  
todavía funciona.  
Tomando un tiempo acumulativo: Cuando usted toma un tiempo  
acumulativo, el cronógrafo completará el cronometraje de una  
vuelta y comienza a cronometrar una nueva.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
162  
163  
® Si utiliza el medidor HR con el reloj, usted puede ver el pulso  
como porcentage de su pulso máximo (POR CIENTO) y como  
latidos por minuto (BPM).  
Modo Temporizador Interválico  
El modo Temporizador Interválico ofrece un contador regresivo  
flexible de seis intervalos, y puede conservar los ajustes hasta para  
cinco sesiones diferentes de entrenamiento. Este incluye intervalos  
de calentamiento y de relajación y cuatro intervalos de  
® El reloj conserva las estadísticas del pulso promedio para cada  
vuelta si usted utiliza el medidor HR con el reloj.  
® Si usa el reloj con el medidor HR usted puede programarlo para  
que empiece automáticamente a tomar un cálculo del pulso de  
recuperación cada que vez que usted pulsa STOP/RESET para  
detener el cronógrafo. Sin embargo, si usted pulsa  
START/SPLIT de nuevo antes de haberse completado el ciclo de  
recuperación, cancelará la recuperación. Para más información,  
ver el modo Configurar en la página 182.  
entrenamiento para cada sesión. Usted puede programar el grupo  
de cuatro intervalos de entrenamiento para que se repitan hasta  
por 99 veces. Puede programar el intervalo de calentamiento para  
iniciarse una vez al comienzo de su sesión de entrenamiento y el  
intervalo de relajación para iniciarse una vez al final de su sesión.  
L
INDIGLO®  
night-light  
Ver datos de  
desempeño  
Ejemplo del modo Cronógrafo  
Para modo Datos de  
Vuelta o sostener  
para ver la hora  
Sostener para  
programar  
Escuchó recientemente que un método de entrenamiento para  
corredores de larga distancia llamado el método de correr/caminar  
puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar  
más calorías. Este método propone correr por un rato seguido por  
una corta caminata. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo  
como ayuda para ensayar este método. Pulse START/SPLIT para  
comenzar a correr y luego de 10 minutos de carrera pulse  
START/SPLIT de nuevo y camine por 2 minutos. Continúe  
usando estas dos secuencias de cronometraje hasta que haya  
completado 60 minutos de correr/caminar.  
M
Empieza el  
cronometraje del  
ejercicio interválico  
Escoger, parar, o  
reiniciar un  
ejercicio  
Terminología del modo Intervalo  
Entrenamiento interválico: Usted puede usar el entrenamiento  
interválico para ayudarle a variar el nivel de intensidad dentro de  
un ejercicio, lo que le facilita finalmente ejercitarse por más tiempo  
y con más exigencia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
164  
165  
Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos  
específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez  
minutos, caminar por dos, correr por veinte minutos, y luego  
caminar por cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de  
entrenamiento.  
Programando un ejercicio interválico  
1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla. La pantalla de ajuste aparecerá con la  
palabra WARM-UP destellando.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para revisar los ajustes  
de cada ejercicio por intervalos. Los ajustes incluyen WARM-  
UP(calentamiento), INTVL 1 – 4 (intervalos), # OF REPS  
(repeticiones), y COOL-DOWN (relajación).  
Repeticiones: El número de veces que usted elije para realizar un  
grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer  
el grupo de intervalos tres veces, usted pasará por su series de  
cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en  
secuencia. Esto representaría 3 repeticiones.  
3. Escoja un intervalo para ajustar y pulse SELECT (SET/FORMAT).  
Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para escoger uno de los  
cinco rangos de pulso preestablecidos o tres personalizados. También  
puede no escoger un rango determinado o escoger una alerta manual  
de rango determinado para este intervalo únicamente. Una vez escoja  
su rango, pulse SELECT (SET/FORMAT).  
Calentamiento: El periodo al comienzo de su ejercicio que permite  
a su cuerpo prepararse para una sesión de entrenamiento más  
intensa.  
Relajación: El periodo al final de su ejercicio que le permite a su  
cuerpo recuperar su estado de funcionamiento normal.  
Si usted no escogió MANUAL en el paso 4, vaya al paso 6.  
4. Establezca los valores del rango de pulso superior y luego del inferior  
para el rango MANUAL. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET)  
para cambiar los valores y SELECT (SET/FORMAT) para mover los  
dígitos. Cuando termine de establecer los límites, pulse SELECT  
(SET/FORMAT).  
Escogiendo un ejercicio por intervalos  
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco  
ejercicios marcados del WKOUT 1 hasta WKOUT 5.  
1. Pulse MODE hasta que el modo Intervalo aparezca.  
5. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para cambiar los valores de  
tiempo y SELECT (SET/FORMAT) para recorrer las horas, minutos  
y segundos. Si usted establece un intervalo a cero (00:00:00), el reloj  
omitirá este intervalo en forma automática durante su ejercicio.  
2. Pulse M (STOP/RESET) para escoger el ejercicio que desea  
programar (WKOUT 1 hasta WKOUT 5).  
Al tener que reiniciar el temporizador interválico para escoger un  
nuevo ejercicio, usted necesitaría pulsar el botón STOP/RESET  
más de una vez antes de poder observar un nuevo ejercicio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
166  
167  
6. Cuando usted se pasa del valor final del tiempo del intervalo, el reloj  
avanza automáticamente al siguiente intervalo (o # OF REPS si se  
están fijando los intervalos de CALENTAMIENTO o RELAJACIÓN).  
Repita los pasos del 2 al 5 para establecer todos los intervalos y  
repeticiones para el ejercicio escogido.  
Alertas y rangos de pulso determinados  
Durante el proceso de programación, usted tiene la opción de usar  
uno de los cinco rangos de pulso estandarizados, tres  
personalizados o una sola alerta de rango de pulso para cada  
intervalo. Puede también no escoger alerta de rango determinado.  
Cuando usted pone en marcha el temporizador interválico, las  
configuraciones de alerta de rango de pulso seleccionadas  
sustituirán a la alerta de rango de pulso deseado que usted  
estableció en el modo Configurar (ver página 182). Sin embargo,  
los ajustes para el tipo de alerta (AUDIBLE, VISUAL o SIN  
ALERTA) en el modo Configurar todavía funcionarán mientras  
usted tiene en marcha el temporizador interválico. El reloj sólo  
ignora los ajustes del límite.  
7. Pulse DONE (MODE) para guardar su ejercicio y completar el  
proceso de programación.  
Para el modo Temporizador Interválico, usted puede ajustar los  
siguientes valores:  
® Calentamiento (establece el rango de pulso deseado y tiempo)  
® Intervalos del 1 al 4 (establece el rango de pulso deseado y  
tiempo)  
® Número de repeticiones (no incluye los intervalos de  
calentamiento o de relajación)  
Tenga presente que estos ajustes afectan la alerta del rango  
determinado únicamente. Los ajustes de alerta de rango  
determinado usados en el temporizador interválico no afectan los  
datos estadísticos del pulso registrados y exhibidos en el modo  
Resumen.  
® Relajación (establece el rango de pulso deseado y tiempo)  
Utilizando el Modo Temporizador Interválico  
Siga estos pasos para utilizar el temporizador interválico para un  
ejercicio.  
Sugerencias & trucos del modo Intervalo  
1. Pulse MODE hasta que el modo Temporizador Interválico aparezca.  
Usted puede programar el reloj para tomar un tiempo acumulativo  
cuando finaliza un intervalo usando SYNC TIMER & CHRONO  
(sincronizar temporizador y cronógrafo) (ver página 187). Lo cual  
sustituirá a la función de tiempo acumulativo automático y le  
permitirá tener un registro de su desempeño para cada intervalo.  
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
3. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted  
quiere tomar un descanso o llega al final de su actividad.  
4. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O pulse y  
sostenga STOP/RESET para regresar el cronógrafo a cero.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
168  
169  
Ejemplo del modo Intervalo  
L
INDIGLO®  
night-light  
valor de los datos  
Para fines de entrenamiento general, decide añadir una hora de  
bicicleta estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted  
decide el uso del modo Intervalo como ayuda para registrar a la  
vez el tiempo y el pulso para su sesión. Programa WKOUT 1 como  
sigue: WARM-UP (calentamiento) por 5 minutos con NO TZ (sin  
rango de pulso), INTVL 1 por 5 minutos en el rango Z4: 156 – 175  
(en pulsaciones por minuto), INTVL 2 por 1 minuto en el rango  
Z3: 136 – 156, INTVL 3 por 10 minutos en el rango Z4 e INTVL 4  
por 2 minutos en el rango Z3. Enseguida programa el # OF REPS  
(repeticiones) a 3, indicando que desea repetir del INTVL 1 hasta  
el INTVL 4 tres veces. Finalmente, programa COOL DOWN  
(relajación) a 5 minutos con NO TZ (sin rango de pulso). Este  
ejercicio total toma 60 minutos aproximadamente y ayuda a  
registrar a la vez el tiempo y las metas de resistencia.  
M
Para modo  
Resumen o sostener  
para ver la hora  
valor de los datos  
Cuando utiliza el modo Datos de Vuelta, cada vuelta revisada  
mostrará tres líneas de información. La línea inferior presentará el  
número de la vuelta marcado “RCL(revisión) para cada vuelta  
que usted guardó en el cronógrafo.  
Acceda a esta información siguiendo estos pasos.  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Datos de Vuelta.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por los  
Modo Datos de Vuelta  
datos de cada vuelta.  
El modo Datos de Vuelta le permite revisar información de vuelta  
registrada por tiempo e información del pulso. Para grabar los  
datos de vuelta, usted debe iniciar el cronógrafo.  
Revisando la información en el modo Datos de  
Vuelta  
Al pulsar los botones, usted revisará información para cada vuelta.  
Esta información incluye:  
® Tiempo de vuelta y acumulativo: El tiempo de vuelta incluye  
datos para cada parte de su actividad, y el tiempo acumulativo  
muestra los datos de la actividad en su totalidad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
170  
171  
® Pulso promedio para la vuelta y tiempo en el pulso promedio:  
El pulso promedio presenta el promedio de pulso para la vuelta,  
y tiempo en el pulso promedio muestra el tiempo invertido por  
usted durante la vuelta al pulso promedio.  
Modo Resumen  
El modo Resumen le permite revisar la información total grabada  
por el cronógrafo para su actividad más reciente. Los datos no se  
actualizan mientras están en pantalla.  
Sugerencia & trucos del modo Datos de Vuelta  
INDIGLO®  
night-light  
L
® Una vez que usted reinicia el cronógrafo desde cero para su  
siguiente actividad, borra los datos de vuelta de la actividad  
anterior.  
valor de los datos  
® Si desea ver información para el total de su actividad vaya al  
modo Resumen en la siguiente sección.  
Para modo  
Temporizador  
básico o sostener  
para ver la hora  
® Si usted ha activado SYNC TIMER & CHRONO (ver página 187)  
su información de vuelta equivale por tanto a su desempeño en  
cada intervalo.  
M
valor de los datos  
Terminología del modo Resumen  
Ejemplos del modo Datos de Vuelta  
Rango: Un rango de pulsaciones preestablecido para su actividad.  
Le gusta montar en bicicleta, ¡pero acaba de terminar un largo  
recorrido y usted está agotado! En su agotamiento, olvidó mirar  
los datos de vuelta de su recorrido y puso el cronógrafo a cero.  
Cree que ha perdido sus datos, pero luego se acuerda. Todavía  
puede revisar los datos de vuelta, en tanto usted no reinicie  
primero el cronógrafo.  
Recuperación: Una medida de su estado físico y fatiga basada en  
la diferencia de sus pulsaciones durante un breve periodo de  
tiempo después de un ejercicio extenuante. Para más información,  
ver Heart Zones® Tools for Success.  
Utilizando el modo Resumen  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Resumen.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por los  
datos del resumen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
172  
173  
preestablecidos, todos los tres personalizados y por debajo del  
rango 1.  
Observando información del pulso en el modo  
Resumen  
® Recuperación: Su pulso cambia sobre un periodo de tiempo  
elegido grabado al final de su actividad (ver “Programación del  
HRM” en la página 185 para información al programar esta  
función).  
Si no usa su medidor HR, la única información que usted puede  
ver en el modo Resumen es el tiempo total para su actividad  
mientras el cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo del evento es  
equivalente al tiempo acumulativo en el modo Cronógrafo.  
Sugerencias & trucos del modo Resumen  
Si usa su reloj con el medidor HR, puede observar la siguiente  
información:  
® Una vez que usted reinicia el cronógrafo desde cero para su  
siguiente actividad, borra los datos de resumen de la actividad  
anterior.  
® Promedio de pulsaciones: Su promedio de pulsaciones calculado  
sobre el periodo en que el cronógrafo estuvo en marcha.  
® Si usted tiene puesto el medidor HR, puede iniciar un cálculo de  
recuperación al estar en modo Resumen pulsando y sosteniendo  
START/SPLIT mientras observa sus datos de recuperación.  
® Pulso máximo: La pulsación más alta grabada durante su  
actividad.  
® Pulso mínimo: La pulsación más baja grabada durante su  
actividad.  
® Si desea ver información para cada parte de su actividad vaya al  
modo Datos de Vuelta en la sección anterior.  
® Tiempo en rangos: Tomando en cuenta el tiempo total de su  
ejercicio, el reloj muestra el tiempo invertido por usted en cada  
uno de los rangos de pulso durante su actividad, incluyendo  
todos los cinco rangos preestablecidos, todos los tres rangos  
personalizados, y por debajo del rango 1 (algunas veces referido  
como “rango 0”) (ver “programación del HRM” en la página 184  
para información relacionada con la programación de esta  
función).  
® Pulso promedio en rangos: El pulso promedio en cada uno de  
los rangos de pulso, incluyendo todos los cinco rangos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
174  
175  
Ejemplo del modo Resumen  
INDIGLO®  
night-light  
Recientemente, usted ha decidido centrar su atención en su pulso  
durante sus ejercicios. En el modo Configurar, establece su pulso  
máximo en 195 BPM (pulsaciones por minuto). Cuando acabe  
cualquiera de sus ejercicios (sea correr, montar en bicicleta, nadar  
o cualquier otro tipo de actividad), puede ir al modo Resumen  
para revisar datos de su pulso. Esta información incluye su pulso  
promedio, máximo y mínimo como también su pulso promedio y  
tiempo invertido en cada uno de los rangos de pulso. Usar esta  
función será útil para indicar los niveles a los cuales su corazón  
trabajó durante el ejercicio e indicará si usted necesita ajustar o  
nó la intensidad de su ejercicio.  
Para modo Alarma  
o sostener para  
ver la hora  
Programar el  
temporizador  
Iniciar el  
temporizador  
Parar o reiniciar el  
temporizador  
Programación del temporizador  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Temporizador básico.  
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.  
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
Modo Temporizador Básico  
El modo temporizador básico le permite establecer un tiempo fijo  
desde el cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (por  
ejemplo, 10, 9, 8, ...). Usted puede programar el temporizador para  
detenerse, repetir o cambiar al modo Cronógrafo después del  
conteo regresivo.  
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.  
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Para el modo Temporizador, usted puede ajustar los siguientes  
valores:  
® Tiempo (horas, minutos, segundos hasta 99 horas, 59 minutos y  
59 segundos)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
176  
177  
El temporizador cambiará al modo Cronógrafo si está programado  
para tal modo. Usted verá el símbolo de cambiar, para  
indicar que el temporizador cambiará de modo al final  
del conteo regresivo.  
® Terminar la acción (STOP (parar), REPEAT (repetir), o  
CHRONO (cronógrafo))  
Utilizando el temporizador  
1. Pulse START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo del  
temporizador.  
Sugerencias & trucos del modo Temporizador  
® Puede pulsar MODE desde el modo Temporizador para pasar la  
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el  
funcionamiento del temporizador. El símbolo del reloj de  
arena aparecer· para indicar el funcionamiento del  
temporizador.  
2. Pause el conteo regresivo pulsando STOP/RESET. Puede reanudar  
el conteo regresivo pulsando START/SPLIT de nuevo, O reiniciar el  
temporizador pulsando y sosteniendo STOP/RESET.  
3. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta.  
4. El temporizador se detendrá después de la alerta si está programado  
a STOP (parar).  
® El temporizador sólo cambiará al modo Cronógrafo si usted pone  
el cronógrafo a cero y se desactiva la función “Sync Timer &  
Chrono” (ver “Programación de manos libres” en la página 186).  
O
El temporizador comenzará otro conteo regresivo si se programa a  
REPEAT y continúa hasta que usted pulse STOP/RESET.  
Ejemplo del modo Temporizador Básico  
La línea inferior de la pantalla mostrará “RPT” y un número (por  
ejemplo, RPT 2). “RPT” indica que el temporizador está repitiendo y  
el número las veces que el temporizador ha circulado por la  
repetición del conteo regresivo. Usted verá igualmente el  
símbolo de repetición para indicar que el temporizador está  
programado para repetir.  
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una  
caminata de 30 minutos durante su hora de almuerzo dos veces  
por semana. Como ayuda para marcar el tiempo de modo que no  
regrese tarde de su hora de almuerzo, programa su temporizador  
a 15 minutos y luego lo programa a repetir una vez. Después de 15  
minutos el reloj suena para indicarle empezar a caminar de vuelta  
a su oficina. Como programó el temporizador a repetir, el reloj  
empieza a cronometrar otra sesión de 15 minutos para ayudarle a  
marcar cuánto tiempo tiene para volver a la oficina.  
O
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
178  
179  
Escogiendo una alarma  
Modo Alarma  
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco  
alarmas marcadas desde ALM1 hasta ALM5  
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco  
alarmas distintas. Cuando programa una alarma, el símbolo del  
reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día. La alarma puede  
alertarle a la misma hora cada día, o sólo los días hábiles, fines de  
semana o incluso sólo una vez (útil para recordatorios de citas).  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para escoger la alarma  
que desea programar (ALM1 hasta ALM5).  
Cuando el reloj llega a una alarma programada, suena el tono de la  
®
Programando una Alarma  
alarma y la luz nocturna INDIGLO destella por 20 segundos.  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.  
Puede silenciar la alarma durante este periodo presionando  
cualquier botón en el reloj, o, si usted no la silencia antes de que  
ésta finalice, una alarma retroactiva sonará después de cinco  
minutos.  
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.  
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
L
INDIGLO®  
night-light  
alarma  
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.  
Para modo  
Configurar o  
sostener para  
ver la hora  
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Programar Alarma  
Para el modo Alarma, usted puede programar los siguientes  
valores:  
M
ACTIVA o  
DESACTIVA  
la alarma  
® Tipos de alarma (WEEKDAYS (días hábiles), WEEKENDS (de  
fines de semana), ONCE (sólo una vez), o DAILY(diaria)). Una  
alarma “DAILY” timbrará cada día a la hora elegida, una alarma  
“WEEKDAYS” timbrará de lunes a viernes a la hora elegida,  
una alarma “WEEKENDS” timbrará el sábado y el domingo a la  
alarma  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
180  
181  
hora elegida, y una alarma “ONCE” timbrará sólo una vez a la  
hora elegida y luego se apagará automáticamente.  
Use el modo Configurar para establecer opciones que mejoran el  
desempeño de otros modos del reloj, para los tres grupos de  
programación siguientes:  
® Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta en  
el formato de 12 horas).  
Programación del HRM: Los ajustes de pulso le permiten  
establecer rangos de pulso determinados para su frecuencia  
cardiaca.  
® Status de la alarma (OFF or ON (activada o desactivada)).  
También puede pulsar START/SPLIT para cambiar el status de  
la alarma.  
Programación de “manos libres”: Los ajustes de “manos libres”  
le permiten opciones de configuración del reloj para funcionar en  
forma automática.  
Observe que si usted cambia cualquier ajuste de la alarma,  
automáticamente la deja activada.  
Programación del reloj: Los ajustes del reloj dan opciones para  
personalizar el funcionamiento general del reloj, incluyendo  
ocultar datos o modos.  
Modo Configurar  
INDIGLO®  
night-light  
L
opción  
Terminología del modo Configurar  
Pulsar al  
terminar de ver  
las opciones  
Programación Rápida: Pulsando START/SPLIT cuando aparece  
el signo + sobre éste, usted puede cambiar la programación más  
común para el grupo programado sin iniciar el procedimiento  
entero de programación. Por ejemplo, cuando se observa la  
programación de alerta para el rango de pulso determinado (TZ  
ALERT), pulsando START/SPLIT le permitirá escoger  
Seleccionar un  
elemento  
Pulsar para  
activar una  
programación  
rápida  
M
opción  
rápidamente un nuevo rango de pulso determinado para la alerta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
182  
183  
Rango TZ y alerta: Usted puede escoger de uno a cinco rangos de  
pulso preestablecidos (marcados Z1 a Z5) o tres rangos de pulso  
personalizados (marcados C1 a C3). También puede elegir que el  
reloj le de una señal de alerta o nó si sus pulsaciones están fuera  
de su rango determinado. Las opciones para la alerta incluyen NO  
ALRT (sin alerta), AUDIBLE (sonora), o SILENT (silenciosa). NO  
ALRT apaga la alerta por completo, SILENT le advierte con una  
señal visible (una flecha hacia arriba o hacia abajo en la pantalla  
del reloj) si usted va sobre o abajo de su rango de pulso  
determinado, y AUDIBLE combina una melodía de advertencia con  
la alerta visual. Escuchará una melodía ascendente si usted  
sobrepasa su rango y una melodía descendente si va abajo de su  
rango.  
Utilizando el modo Configurar  
A diferencia de otras funciones de programación en el reloj, el  
modo Configurar incluye un menú por jerarquía para los grupos  
que se programan.  
1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para ir al siguiente  
grupo de programación o al anterior.  
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar un grupo de  
programación.  
4. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por las  
opciones dentro de un grupo de programación.  
5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para elegir una opción dentro de  
un grupo de programación. Esto puede permitirle cambiar una  
programación o llevarle a otro nivel.  
Rangos personalizados: Usted puede establecer el número para el  
rango determinado superior e inferior o el porcentage  
(dependiendo de la forma que escoja para presentar su pulso) hasta  
para tres rangos de pulso personalizados, marcados CUSTOM 1,  
CUSTOM 2, y CUSTOM 3.  
6. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para establecer la opción  
dentro de un grupo de programación.  
7. Pulse DONE (MODE) cuando haya acabado de establecer una opción  
dentro de un grupo de programación.  
Recuperación: Esta configuración determina la forma como el  
reloj calcula automáticamente un pulso de recuperación cuando  
usted detiene el cronógrafo. Usted puede programar el tiempo de  
recuperación a un minuto, dos, o apagarlo. Esto le ayuda a  
determinar cuán rápido su corazón retorna a un nivel más bajo de  
pulso al final de su actividad, entre más rápido retorne, mejor para  
su nivel de estado físico.  
8. Pulse DONE (MODE) de nuevo para volver al nivel del grupo de  
programación.  
Programación del HRM  
Antes de configurar los ajustes de su pulso, consulte Heart Zones®  
Tools for Success para información sobre la importancia del  
seguimiento de su pulso y cómo determinar su pulso máximo.  
Después, configure los siguientes ajustes de pulso:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
184  
185  
Escogiendo OFF evitará que el reloj calcule automáticamente un  
pulso de recuperación cuando usted detiene el cronógrafo. Usted  
puede todavía calcular su pulso de recuperación en el modo  
Resumen, estableciéndolo a un minuto si usted escoge OFF en el  
modo Configurar.  
Sync Timer & Chrono: Esta función le permite programar el  
temporizador interválico y el cronógrafo para que se inicien y  
paren simultáneamente, de modo que usted pueda grabar la  
información del cronógrafo cuando use el temporizador interválico.  
Completar un intervalo en el modo Temporizador Interválico hará  
que el reloj tome un tiempo acumulativo en el cronógrafo. Utilice  
esta función si usted desea un registro de su desempeño para cada  
intervalo de su ejercicio. Cada intervalo corresponde a una vuelta o  
una parte en el modo Datos de Vuelta.  
Pulso máximo: Ingrese su pulso máximo. El reloj usa este valor  
para calcular los cinco rangos de pulso preestablecidos y sirve como  
una referencia para mostrar su pulso como un porcentaje de su  
pulso máximo (POR CIENTO).  
Usted debe desactivar la configuración “Sync Timer & Chrono” si  
desea que el temporizador cambie al modo Cronógrafo al final de  
un conteo regresivo en el modo Temporizador Básico.  
Visualización del pulso: Usted puede programar su reloj para  
presentar su pulso o como un porcentaje de su máxima pulsación  
(POR CIENTO) o en pulsaciones por minuto (BPM). La  
configuración que usted escoja determinará la visualización de su  
pulso en las otras configuraciones del reloj.  
Programación del reloj  
Configure los siguientes ajustes del reloj:  
Programación de “manos libres”  
Función Night-Mode®: Cuando está activada, la luz nocturna  
INDIGLO® se enciende cuando usted pulsa cualquier botón. Esta  
función se desactiva automáticamente después de ocho horas.  
“Manos libres” consiste en automatizar las funciones del  
cronógrafo, para que usted se concentre en su ejercicio en vez de  
estar operando el reloj. Inclusive cuando está activada, todavía  
usted puede tomar tiempos acumulativos manualmente sin afectar  
la operación “manos libres”. Configure los siguientes ajustes de  
manos libres:  
Timbre a cada hora: Cuando está activado, el reloj timbrará a  
cada hora en punto.  
Sonido al pulsar: Cuando está activado, el reloj emitirá un sonido  
cuando usted pulsa cualquier botón.  
Acumulativo automático: Esta función permite al cronógrafo  
tomar automáticamente tiempos acumulativos con base en un  
tiempo que usted determine. Por ejemplo, usted puede configurar  
el reloj para tomar un tiempo parcial cada 10 minutos.  
Modo Ocultar: A su elección usted puede presentar o desactivar  
los siguientes modos: Intervalo, Datos de Vuelta, Resumen,  
Temporizador o Alarma. Por ejemplo, si desactiva el modo Datos de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
186  
187  
Vuelta éste no se mostrará hasta cuando usted lo active de nuevo  
desde el modo Configurar.  
Habilitando las funciones GPS  
Con su medidor GPS-3D, usted puede expandir las funciones de su  
reloj. Pero primero necesita habilitar las funciones para GPS de su  
reloj en el modo Configurar.  
Ocultar datos: A su elección usted puede presentar u ocultar datos  
de cada una de los medidores HR. Por ejemplo, si no usa el  
medidor HR para su ejercicio y elige ocultar los datos del medidor  
HR, usted no verá ninguna información relacionada con el pulso  
porque estos datos se basan en el uso del medidor HR. Ocultar  
datos también incluye una opción para la programación del S+D.  
Ver la siguiente sección para información sobre esta programación.  
1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) hasta que WATCH  
SETTINGS (programación del reloj) aparezca.  
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar el grupo de  
programación del reloj.  
FUNCIÓN GPS OPCIONAL  
4. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) hasta que DATA  
HIDING (ocultar datos) aparezca.  
5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar a la programación de  
ocultar datos.  
6. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) hasta que DISABLE  
S+D SETTINGS (desactivar S+D) aparezca.  
7. Pulse + (START/SPLIT) hasta que SHOW (presentar) aparezca en  
la pantalla.  
Usted puede agregar funciones de GPS a su reloj comprando un  
medidor de Velocidad + Distancia (medidor GPS-3D). El medidor  
GPS-3D registra la velocidad, paso, distancia recorrida, altitud,  
ubicación y más, usando tecnología GPS. La Guía del Usuario del  
Medidor de Estado Físico incluida con el medidor GPS-3D trae  
instrucciones detalladas para programar y usar este medidor.  
8. Pulse DONE (MODE) cuatro veces para guardar la configuración y  
salir del modo Configurar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
188  
189  
Configurando las funciones GPS  
por primera vez  
Funciones adicionales GPS  
en los modos existentes  
Antes de comenzar su primer ejercicio, usted debe revisar las  
siguientes configuraciones y ajustarlas si es necesario:  
Mensajes GPS  
Cuando se usa el reloj con el medidor GPS-3D, el reloj puede  
mostrar mensajes para comunicar el status del medidor  
sincronizado con el reloj. Los mensajes incluyen:  
Unidades: En el modo configurar establezca unidades de longitud,  
velocidad, paso y altitud de acuerdo a su preferencia. Ver la página  
200 para más información.  
SEARCHING El medidor GPS-3D aún intenta enlazarse con la  
información de GPS. Usted no puede ver información de velocidad,  
paso, distancia o de posición hasta que el medidor localice los  
satélites GPS.  
Actualizar la Tasa de Ascenso: Este ajuste en el grupo  
ALTITUDE SETTINGS (programación de altitud) determina con  
cuanta frecuencia el reloj calcula su tasa de ascenso (velocidad  
vertical). Programe esta función de menor duración para  
actividades verticales más rápidas como esquiar, o de mayor  
duración para actividades verticales más lentas como escalar. Ver la  
página 199 para información detallada sobre la programación.  
WEAK GPS SIGNAL El medidor GPS-3D perdió su enlace con los  
satélites GPS. El medidor GPS-3D funciona mejor en zonas más  
abiertas (como en el caso de una zona sin muchos árboles o  
despejada de nubes) y a mayores velocidades.  
Aunque no es necesario ajustarlos antes de su primer ejercicio, usted  
pudiera desear revisar y configurar la velocidad o paso de los rangos de  
pulso (página 198), alerta de distancia (página 198) o funciones  
adicionales de “manos libres” (página 200).  
NO DATA FROM GPS El reloj no recibe información del medidor  
GPS-3D. Asegúrese que el medidor se encuentre a un máximo de 3  
pies (1 metro) de distancia del reloj, que esté funcionando o que no  
se haya bloqueado inadvertidamente con el medidor de alguien  
más. El reloj intentará establecer una conexión por un minuto  
después de mostrar este mensaje.  
NOISY DATA FROM GPS El reloj tiene interferencias de radio. Trate  
de alejarse de posibles fuentes de interferencia (por ejemplo televisores,  
monitores o aparatos con motor). El reloj intentará establecer una  
conexión por 30 segundos después de mostrar este mensaje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
190  
191  
FATAL GPS ERROR El medidor GPS-3D ha encontrado un grave  
error interno. Comuníquese con Servicio al Cliente de Timex.  
® Puede ajustar el valor de los minutos adelante o atrás de la hora  
correcta y el reloj conservará su ajuste. Esta característica es útil  
para la gente que prefiere ajustar sus relojes un poco  
adelantados para mantenerse a tiempo.  
Funciones GPS en el modo Hora del Día  
Cuando usted usa el reloj sincronizado con el medidor GPS-3D, este se  
alineará con la hora UTC (tiempo universal coordinado, conocido  
anteriormente como GMT). Éste describe la zona horaria local en  
relación con el meridiano de Greenwich. Por ejemplo, la ciudad de  
Nueva York se encuentra en la zona UTC -5, puesto que Nueva York  
está ubicada cinco horas antes del meridiano de Greenwich; Moscú se  
encuentra en la zona UTC +3 al estar tres horas después del meridiano  
de Greenwich.  
Cuando usa el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los  
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Usted puede  
observar:  
® Velocidad: Velocidad actual  
® Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
® Distancia: La distancia recorrida desde cuando puso en marcha  
el cronógrafo  
Cuando active por primera vez el medidor GPS-3D sincronizado  
con su reloj, usted puede esperar una de las siguientes  
posibilidades:  
® Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar  
Funciones GPS en el modo Cronógrafo  
® Si activa el medidor GPS-3D antes de ajustar la hora del día, el  
reloj sincronizará a la vez T1 y T2 con el UTC. Usted necesitará  
ajustar la hora para ambas zonas horarias a su hora local.  
El modo Cronógrafo incluye más funcionalidad para la  
programación de “manos libres” cuando lo usa con el medidor  
GPS-3D. Además de tomar tiempos acumulativos con base en el  
tiempo, usted puede programar el modo Cronógrafo para que se  
inicie cuando usted comienza a moverse y parar cuando usted se  
detiene o tomar automáticamente tiempos parciales con base en la  
distancia. Ver “Programación de manos libres” en la página 200.  
® Si activa el medidor GPS-3D después de ajustar la hora del día,  
el reloj mantiene el ajuste de hora y fecha y sincroniza minutos y  
segundos con el UTC para cada zona horaria.  
® Observe que usted no puede ajustar los segundos cuando habilita  
las funciones GPS; estos seguirán sincronizados siempre con la  
hora UTC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
192  
193  
Cuando usa el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los  
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Usted puede  
observar:  
Funciones GPS en el modo Datos de Vuelta  
Cuando use el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los  
datos de desempeño pulsando y soltando L (DISPLAY) o M  
(STOP/RESET). Usted puede observar:  
® Velocidad: Velocidad actual  
® Velocidad promedio: La velocidad promedio para el período en  
que el cronógrafo ha estado funcionando  
® Velocidad promedio de vuelta: La velocidad promedio para el  
período en que el cronógrafo ha estado funcionando  
® Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
® Paso promedio de vuelta: La velocidad promedio por minuto  
para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando  
® Paso promedio: La velocidad promedio por minuto para el  
período en que el cronógrafo ha estado funcionando  
® Distancia de vuelta: La distancia recorrida en la vuelta  
® Altitud de vuelta: La altitud muestra la altura sobre el nivel del  
mar al final de su vuelta  
® Distancia: La distancia recorrida desde cuando puso en marcha  
el cronógrafo  
® Cambio de ascensión de vuelta: Ascensión es el cambio en  
altitud durante la vuelta  
Funciones GPS en el modo Temporizador  
Interválico  
Funciones GPS en el modo Resumen  
Cuando usa el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los  
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Usted puede  
observar:  
Cuando use el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los  
datos de desempeño pulsando y soltando L (DISPLAY) o M  
(STOP/RESET). Las opciones para ver los datos del medidor GPS-  
3D en el modo Resumen incluyen información de los siguientes  
cuatro grupos de datos:  
® Velocidad: Velocidad actual  
® Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
Velocidad  
® Distancia: La distancia recorrida desde cuando puso en marcha  
el temporizador interválico  
Velocidad promedio y paso promedio representan el mismo valor  
expresado en dos formas diferentes. Sin embargo, el mejor paso no  
está relacionado con velocidad máxima. El mejor paso se calcula a  
® Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
194  
195  
partir de los valores de paso de su actividad; velocidad máxima es  
la mayor velocidad leída por el medidor GPS-3D durante su  
actividad. Los dos valores pueden no coincidir pues provienen de  
distintas fuentes de información.  
GPS  
® Nivel de la pila del GPS: El voltaje actual para el medidor GPS-  
3D presentado en un gráfico de barras. Usted debe recibir  
información del medidor GPS-3D para ver esta información.  
Cuando el gráfico muestra sólo una parte (usted verá también el  
símbolo de pila en la pantalla del reloj), debe cambiar la pila.  
® Velocidad promedio: Su velocidad promedio calculada dividiendo  
distancia por tiempo.  
® Velocidad máxima: Su mayor velocidad.  
Funciones GPS en el modo Temporizador Básico  
® Paso promedio: Su velocidad promedio expresada como minutos  
por unidad de distancia recorrida.  
Agregando el medidor GPS-3D, usted puede programar el  
temporizador para cambiar al modo VERTI (vertical) o al modo  
FINISH (finalizar) al final del cronometraje de un evento.  
® Mejor paso: Su menor tiempo recorrido por minuto.  
Funciones GPS en el modo Configurar  
Distancia  
Para información sobre el acceso a los ajustes del modo Configurar,  
ver la página 183. Las opciones para ver los datos del medidor  
GPS-3D en el modo Configurar incluyen información para los  
siguientes cinco grupos de datos:  
® Distancia del evento: Su distancia acumulada recorrida durante  
la actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha.  
® Odómetro: Su distancia acumulada recorrida desde la última vez  
que reinició manualmente el odómetro. Puesto que el odómetro  
no funciona conjuntamente con el cronógrafo, usted puede  
utilizar esta función para registrar la distancia acumulada a lo  
largo de varios ejercicios.  
Programación de S+D: Los ajustes de velocidad y distancia  
afectan la respuesta del reloj a los datos recibidos del medidor  
GPS-3D.  
Programación de altitud: Los ajustes de altitud configuran la altura  
deseada y fijan cálculos de tasa de ascenso y nivelación.  
Tiempo  
® Tiempo del evento: El tiempo total de su actividad mientras el  
cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo del evento es  
equivalente al tiempo acumulativo en los modos del cronógrafo.  
Programación de “manos libres”: El ajuste de “manos libres” da  
opciones de programación del reloj para que funcione  
automáticamente sincronizado con el medidor GPS-3D.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
196  
197  
Programación del reloj: Los ajustes del reloj dan opciones para  
personalizar el funcionamiento general del reloj, incluyendo  
ocultar datos o modos.  
Nivelación: La nivelación es útil si usted siente que los valores  
mostrados de velocidad o de paso aparentan ser demasiado  
inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede  
causar que los valores mostrados de velocidad o de paso respondan  
más despacio a los cambios.  
Programación de unidad: Los ajustes de unidad le permiten  
determinar las unidades para mostrar la distancia (por ejemplo  
millas vs kilómetros) y de pulso (pulsaciones vs porcentaje).  
Nivelación de Velocidad: Activa o desactiva la nivelación de  
velocidad.  
Programación de S+D:  
Nivelación del Paso: Activa o desactiva la nivelación del paso.  
Configure los siguientes ajustes de velocidad y distancia:  
Tipo de rango: Similar en concepto a una alerta de rango de pulso  
determinado, usted puede programar el reloj para llevar cuenta de  
su velocidad o de su paso y alertarle si usted va demasiado lento o  
demasiado rápido (los tipos de alerta incluyen una alerta audible  
que suena o una alerta silenciosa que destella). Usted puede fijar  
los límites de velocidad y paso independientemente. Por ejemplo,  
establezca límites de paso para controlar el ritmo de su carrera y  
fije límites de velocidad útiles para ciclismo. Después cambie  
simplemente los ajustes para cada actividad.  
Programación de altitud  
Nivelación: La nivelación es útil si usted siente que los valores  
mostrados de altitud aparentan ser demasiado inestables. La  
nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los  
valores mostrados de altitud respondan más despacio a los  
cambios. Usted puede activar o desactivar la nivelación de altitud.  
Actualizar la Tasa de Ascenso: Ajuste el reloj para actualizar el  
periodo al cual se calcula la tasa de ascenso. Puede elegir intervalos  
de 30 segundos, o de 1, 10, 30 o 60 minutos. Programe esta función  
a una menor duración para actividades verticales más rápidas  
como esquiar, o a una mayor duración para actividades verticales  
más lentas como escalar.  
Alerta de Distancia: Programa el reloj para alertarle sobre los  
intervalos de distancia. Por ejemplo, usted puede programar el  
reloj para alertarle sobre cada milla que recorre. La alerta de  
distancia funcionará solamente cuando usted tiene el cronógrafo en  
marcha. Si usted desea que el reloj tome un tiempo acumulativo  
con base en la distancia recorrida, ver la programación de “manos  
libres” en la página 200.  
Programación de “manos libres”  
Además de tiempo acumulativo automático, usted puede usar el  
reloj para programar otros ajustes de “manos libres”  
conjuntamente con el medidor GPS-3D. Incluso cuando está  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
198  
199  
activada, usted puede todavía iniciar y parar manualmente el  
cronógrafo sin afectar la función “manos libres”.  
Velocidad: Programe el reloj para presentar la velocidad en  
términos de millas por hora (MPH), kilómetros por hora (KPM),  
millas náuticas (NM), o automática.  
Inicio automático: Esta función habilita al cronógrafo para  
iniciarse cuando usted se pone en movimiento. Puede tomar varios  
segundos para que el medidor GPS-3D detecte su movimiento,  
causando un ligero atraso en el tiempo de inicio.  
Paso: Programe el reloj para presentar el paso en términos de  
millas (MPH), kilómetros (KPH), millas náuticas (NM) o  
automático.  
Parada automática: Esta función habilita al cronógrafo para  
detenerse cuando usted se detiene. Puede tomar varios segundos  
para que el medidor GPS-3D detecte que usted se ha detenido,  
causando un ligero atraso en el tiempo de parar.  
Altitud: Programe el reloj para presentar la altitud en términos de  
pies, metros o automática.  
En la programación de unidad usted puede ajustar la velocidad,  
paso y altitud a cualquier unidad independientemente o a la  
configuración automática preestablecida. Cuando se establece como  
automático, cada ajuste sigue automáticamente la configuración  
establecida para la unidad de distancia. Esto le permite un cambio  
rápido de unidades para toda su información en pantalla sin tener  
que ajustar cada configuración a cada momento, y a la vez permite  
flexibilidad para ciertas situaciones.  
Acumulativo automático: Esta función habilita al cronógrafo  
para tomar tiempos acumulativos automáticamente de acuerdo a la  
distancia recorrida. Por ejemplo, si usted programa el acumulativo  
automático a 1 MI, el reloj tomará automáticamente un tiempo  
acumulativo a cada milla.  
Programación del reloj  
Modo Ocultar: A su elección usted puede presentar, ocultar o  
desactivar el modo Vertical o el modo Finalizar cuando usa el  
medidor GPS-3D.  
Por ejemplo, una corredora escoge usualmente kilómetros para  
sus ajustes de unidad. Sin embargo, cuando corre una maratón,  
ella cambia su unidad de distancia a millas (una maratón es  
siempre de 26,2 millas), pero escoge kilómetros como el ajuste de  
unidad para el paso. Durante la maratón, la corredora puede ver  
su distancia en millas para comparar las marcaciones del  
recorrido de la competencia, pero puede ver su paso en la forma  
más acostumbrada en kilómetros para entender con más claridad  
cuán rápido va corriendo.  
Ocultar datos: A su elección usted puede presentar u ocultar datos  
del medidor GPS-3D.  
Programación de unidad  
Configure los siguientes ajustes de unidad:  
Distancia: Programe el reloj para presentar la distancia en  
términos de millas, kilómetros (KM) o millas náuticas (NM).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
200  
201  
INDIGLO®  
night-light  
Ver datos de  
desempeño  
NUEVOS MODOS  
Los modos Vertical y Finalizar funcionan a partir de la tecnología  
del cronógrafo. Recuerde que un cronógrafo es un instrumento  
para medir el tiempo. A cualquier momento en que su reloj  
funciona como un instrumento de medición del tiempo, lo hace  
usando la función cronógrafo (o temporización). Por consiguiente,  
los modos Vertical y Finalizar funcionan desde el cronógrafo.  
Para modo Finalizar  
o sostener para  
ver la hora  
Intercambiar líneas  
superior y media  
Iniciar la vuelta o  
tomar tiempo  
acumulativo  
Parar o reiniciar  
el cronógrafo  
Modo  
cronógrafo  
mide el tiempo  
Terminología del modo Vertical  
Modo Vertical  
Finalizar  
Tasa de ascenso: Lo rápido que usted escala o desciende.  
Velocidad vertical: Otro término para la tasa de ascenso.  
Utilizando el modo Vertical  
1. Pulse MODE hasta que el modo Vertical aparezca.  
Modo  
Cronógrafo  
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y  
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.  
Modo Vertical  
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted  
llega al final de su actividad.  
El modo Vertical funciona como un modo de visualización  
sincronizado con el medidor GPS-3D con énfasis en la presentación  
de los datos de altitud. Particularmente, el modo Vertical adapta el  
reloj para ver la información relacionada con actividades verticales  
(por ejemplo escalar o esquiar). Si no usa el medidor GPS-3D,  
usted no puede ingresar al modo Vertical y verá el mensaje NO  
GPS DATA.  
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje.  
O
Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para poner la pantalla en  
cero.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
202  
203  
Observando los datos de desempeño  
en el modo Vertical  
Ejemplo del modo Vertical  
Usted está haciendo esquí extremo en Banff en un recorrido  
estimado de 2.700 pies verticales (214 metros verticales). Con  
interés en la precisión de lo estimado como también del tiempo  
que le tomará hacer su recorrido, usted inicia su medidor  
GPS-3D, va al modo Vertical y pulsa START cuando comienza a  
descender la montaña. Al final de su trayecto, pulsa STOP y  
luego DISPLAY hasta ver la Tasa de Ascenso y Ascensión  
(expresados en números negativos ya que usted se desplazó  
cuesta abajo). Utilice esta información para ver cuán rápido  
esquió y comparar la ascensión expuesta por el reloj con la  
estimación que le dió su guía.  
Cuando esté usando el medidor HR y/o el medidor GPS-3D con su  
reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando  
DISPLAY. Las opciones para ver los datos de desempeño en el  
modo Vertical incluyen:  
Pulso: Pulso actual  
Tasa de ascenso: Velocidad vertical  
Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
Velocidad: Velocidad actual  
Distancia: Distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en  
marcha  
Modo Finalizar  
Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar  
Ascensión: La diferencia entre su altitud actual y la altitud cuando  
usted inició el cronógrafo  
El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará  
terminar una distancia de un evento específico (una maratón o  
competencia de 5K, por ejemplo) con base en la información actual  
del medidor GPS-3D. Para ayudarle a mantener el paso para su  
final previsto, puede también programar el reloj para que le avise  
si usted va muy rápido o muy despacio para su paso deseado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
204  
205  
INDIGLO®  
night-light  
1. Estando en el modo Finalizar, pulse y sostenga el botón SET hasta  
que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla, seguida por  
un valor que destella.  
Ver datos de  
desempeño  
Para modo  
Temporizador  
Interválico o sostener  
para ver la hora  
2. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
Sostener para  
programar  
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
Iniciar cronometraje o  
tomar un tiempo  
acumulativo  
Parar el  
cronometraje  
4. Repita los pasos 2 y 3 para todos los valores que necesite ajustar.  
5. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Si no usa el medidor GPS-3D, usted no puede ingresar al modo  
Finalizar y verá el mensaje NO GPS DATA en la pantalla del reloj  
cuando ingrese a este modo. De igual modo, debe colocar el  
cronógrafo a cero antes de utilizar el modo Finalizar o de lo  
contrario no funcionará apropiadamente.  
Para el modo Finalizar, usted puede ajustar los siguientes valores:  
® Distancia del evento preestablecida o personalizada (para ajustar  
a su preferencia la distancia (hasta 999.99)  
® Unidad (NM, KM, o MI)  
® Tiempo previsto  
Terminología del modo Finalizar  
® Opción de alerta (una alerta audible hará que el reloj emita un  
sonido y destelle a la vez sobre el tiempo previsto y una alerta  
silenciosa hará que destelle solamente sobre el tiempo previsto  
final)  
Tiempo previsto: Su tiempo deseado para terminar la competencia  
o ejercicio. El reloj emplea este tiempo para alertarle si usted va  
muy despacio para completar el evento dentro del tiempo  
seleccionado.  
Utilizando el modo Finalizar  
Programación del modo Finalizar  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Finalizar.  
Usted debe parar y reiniciar el cronógrafo para permitir la  
configuración del modo Finalizar. Sin embargo, puede todavía  
configurar el modo Finalizar incluso cuando usted ve el mensaje  
NO GPS DATA en la pantalla.  
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y  
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
206  
207  
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted  
llega al final de su actividad.  
® Velocidad: Velocidad actual  
® Velocidad promedio: Velocidad promedio para el periodo en el  
que tiene el cronógrafo en marcha  
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje.  
O
® Distancia: Distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en  
marcha  
7. Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para poner la pantalla en  
cero.  
Ejemplo del modo Finalizar  
Observando los datos de desempeño en el modo  
Finalizar  
Usted se entrena para una competencia de ciclismo de 100 KM. El  
año pasado corrió en la misma competencia y finalizó en 4 horas,  
15 minutos. Su meta para este año es finalizar en menos de  
4 horas. Lee en una revista de entrenamiento que, cuando se  
entrena para una competencia, usted debe dedicar una día por  
semana a recorrer una distancia igual a la de su evento para  
lograr su tiempo. Para ayudarle a mantener el ritmo, usted ajusta  
el modo Finalizar a 100 KM para distancia y 4 horas para tiempo.  
Programa el reloj con una alerta audible para avisarle cuando va  
más despacio que su ritmo para ayudarle a mantener su tren de  
competencia a medida que corre.  
Cuando esté usando el medidor HR y/o el medidor GPS-3D con su  
reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando  
DISPLAY. Las opciones para ver los datos de desempeño en el  
modo Finalizar incluyen:  
® Tiempo de finalización: El tiempo de finalización previsto  
basado en su actual velocidad y distancia. El tiempo de  
finalización destellará si su velocidad actual no le permitirá  
finalizar dentro de su tiempo previsto seleccionado. Si usted se  
detiene, el reloj reemplaza el tiempo de finalización por la  
palabra STOPPED (detenido).  
® Pulso: Pulso actual  
® Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
® Paso promedio: La velocidad promedio por minuto para el  
período en que el cronógrafo ha estado funcionando  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
208  
209  
4. Abra con cuidado la abrazadera de la pila y saque la pila.  
CUIDADO & MANTENIMIENTO  
5. Ponga una pila nueva en el compartimento de la pila, asegurándose  
que el lado con la marca “+” esté al frente.  
Cambiando la pila  
6. Cierre la abrazadera de la pila.  
ADVERTENCIA: CAMBIAR LA PILA POR SU CUENTA  
PUEDE CAUSAR UN DAÑO AL RELOJ. TIMEX RECOMIENDA  
LLEVAR EL RELOJ A UN JOYERO O DISTRIBUIDOR PARA  
QUE REEMPLACE LA PILA.  
7. Coloque la tapa, asegurándose que el empaque oscuro se ajuste  
firmemente en la ranura de la caja y que la tapa se alinee  
adecuadamente con el reloj para asegurar que el timbre se alineará  
con las conexiones internas (ver nota después del paso 2).  
Si decide cambiar la pila usted mismo, busque al respaldo del reloj  
(caja) el tamaño y el tipo de pila que necesita su reloj. Siga  
cuidadosamente los pasos a continuación:  
8. Sujete con cuidado las correas de modo que la parte más corta con la  
hebilla se enganche al juego superior de agarraderas.  
Luz nocturna INDIGLO®  
1. Coloque el reloj bocabajo sobre una superficie plana.  
La tecnología electroluminiscente patentada (patentes de EUA  
4.527.096 y 4.775.964) ilumina toda la cara del reloj por la noche y  
en condiciones de poca luz.  
2. Separe las dos mitades de la pulsera del reloj usando un  
destornillador pequeño de cabeza plana.  
Usted debe instalar la tapa de la caja en la misma dirección en que la  
quitó o el timbre no funcionará después de reensamblado.  
3. Usando un destornillador Phillips 00, quite los cuatro tornillos que  
aseguran la tapa y póngalos a un lado. Quite la tapa con cuidado y  
póngala a un lado.  
ADVERTENCIA: MANTENGA SIEMPRE EL RELOJ  
BOCABAJO SOBRE SU SUPERFICIE DE TRABAJO. SI USTED  
VOLTEA EL RELOJ PARA QUITAR LOS TORNILLOS O LA  
TAPA PUEDE PERDER LOS PEQUEÑOS CONECTORES  
ELÉCTRICOS ADENTRO DEL RELOJ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
210  
211  
Resistencia al agua  
Garantía internacional (garantía limitada  
para EUA)  
Su reloj puede resistir presión del agua hasta por 86 psi  
(equivalente a una inmersión de 164 pies o 50 metros bajo el nivel  
del mar). Esta resistencia a 50 metros permanece invariable hasta  
tanto usted mantenga el cristal, los botones y la caja intactos.  
Timex Corporation garantiza su reloj contra defectos de  
fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de  
compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo  
respaldan esta Garantía Internacional.  
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL  
AGUA, NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.  
Cabe aclarar que Timex puede, a su elección, reparar su reloj con  
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados  
cuidadosamente o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar.  
Aunque su reloj resistirá el agua, usted no debe usarlo para buceo,  
pues no es un reloj de buzo y usted debe lavar su reloj con agua  
fresca después de estar expuesto al agua salada. El reloj no  
mostrará los datos del medidor mientras se utilice bajo el agua.  
ADVERTENCIA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O  
DAÑOS A SU PRODUCTO BASADOS EN ESTAS  
CONDICIONES:  
INFORMACIÓN LEGAL  
1. después de que vence el plazo de la garantía;  
TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex  
Corporation. BODYLINK es marca registrada de Timex Group,  
B.V. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en  
EUA y en otros países. HEART ZONES es una marca de Sally  
Edwards.  
2. si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado;  
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;  
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o  
abuso; y  
5. si son en la caja, los accesorios o la pila. Se le podría cobrar por el  
reemplazo de cualquiera de estas piezas.  
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN  
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O  
IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA  
FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
212  
213  
PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA  
RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS,  
INDIRECTOS NI ESPECIALES.  
0800-168787. México: al 01-800-01-060-00. Centroamérica, el  
Caribe, Bermuda y las Bahamas: al (501) 370-5775 (EUA).  
Asia: al 852-2815-0091. El Reino Unido: al 44 020 8687 9620.  
Portugal: al 351 212 946 017. Francia: al 33 3 81 63 42 00.  
Alemania: al +43 662 88 92130. Oriente Medio y África: al  
971-4-310850. Otras zonas: comuníquese con su vendedor o  
distribuidor local de Timex para información sobre garantía.  
En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las  
garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por  
lo cual estas limitaciones podrían no aplicarse en su caso  
particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,  
pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un  
país a otro, o de un estado a otro.  
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN  
DE REPARACIÓN DEL RELOJ  
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor  
devolver el reloj al fabricante, a una de sus sucursales o al  
comercio minorista adonde se compró el producto, adjuntando el  
Cupón de Reparación diligenciado o, solamente en EUA y Canadá,  
el Cupón de Reparación diligenciado o una nota en la que figure su  
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra.  
Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este  
importe no es para el pago de la reparación): en EUA, un cheque o  
giro postal (money order) por US$7.00; en Canadá, un cheque o  
giro postal por CAN$6.00; en Reino Unido, un cheque o giro postal  
por UK£ 2.50. En otros países se le cobrará por gastos de  
manipulación y envío.  
Fecha de compra original:  
(Si lo tiene, adjunte el recibo de compra)  
Comprado por:  
(Nombre, dirección y teléfono)  
Sitio de compra:  
(Nombre y dirección)  
Razón de devolución:  
ADVERTENCIA: JAMÁS INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE  
VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.  
EUA: llamar al 1-800-328-2677 por información de garantía  
adicional. Canadá: llamar al 1-800-263-0981. Brasil: al  
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN; POR FAVOR GUÁRDELO EN UN LUGAR  
SEGURO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
215  
214  
Nombre del Producto: Receptores del reloj:  
HRM/Speed+Distance Series  
M6xx/M5xx/M1xx  
Aviso de FCC (EUA) / Aviso de IC (Canadá)  
Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos  
los componentes del sistema Bodylink de Timex, cumplen con las  
reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses  
de la industria para dispositivos Clase B como se detalla a  
continuación:  
Grabadores de datos –  
HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx  
Tipo de Producto: Radiador no intencional  
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los  
límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de  
acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se  
han fijado para proporcionar un grado de protección razonable  
contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo  
genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usa según  
lo indicado en el manual de instrucciones, podrá causar  
Nombre del Producto: Sistema de Velocidad + Distancia:  
Transceptor GPS Series M5xx/M1xx  
Sistema de Ritmo Cardiaco: Transmisor  
HRM Series M6xx/M5xx  
Tipo de Producto: Radiador intencional  
Modelo  
FCC ID No.  
Cert. IC No.  
interferencias en las comunicaciones de radio. Si este equipo causa  
interferencias en la recepción de señales de radio o televisión  
(determinado al encender y apagar el equipo), se recomienda al  
usuario que para evitar la interferencia oriente la antena receptora  
en otra dirección o la cambie de lugar. También puede aumentar la  
distancia entre el equipo y el receptor.  
M850/M576  
EP9TMXM850 3348A-12181  
Monitor de Velocidad + Distancia  
M185/M187  
Monitor de Velocidad + Distancia  
EP9TMXM185 3348A-TMXM185  
M515/M579 Monitor de Ritmo Cardiaco  
M640 Monitor de Ritmo Cardiaco  
EP9TMXM515 3348A-M515  
EP9TMXM640 3348A-TMXM640  
Precaución: Cualquier cambio o modificación que no esté  
expresamente aprobada por Timex Corporation podría anular la  
autoridad que tiene el usuario de operar este equipo.  
Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC.  
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)  
no provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las  
interferencias que reciban, incluso interferencias que podrían  
provocar un funcionamiento no deseado.  
Aviso de la industria canadiense: Este aparato digital Clase B  
cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique  
de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
216  
217  
ÍNDICE  
Introdução............................................................................221  
Bem-vindo! ..............................................................................221  
Antes de começar....................................................................222  
Terminologia do relógio..........................................................222  
Descrição do relógio Performance ..................................223  
O cronógrafo ..........................................................................223  
Recursos ..................................................................................224  
Botões do relógio ....................................................................225  
Ícones do mostrador ..............................................................228  
Mensagens ..............................................................................229  
Formatação do mostrador ......................................................230  
Preparação para usar o relógio..............................................230  
Modos do relógio ................................................................232  
Modo Hora do Dia (“Time of Day”) ......................................233  
Modo Cronógrafo ....................................................................236  
Modo Temporizador de Intervalo (“Interval Timer”)..........240  
Modo Dados da Volta (“Lap Data”) ......................................246  
Modo Resumo (“Summary”)..................................................249  
Modo Temporizador Básico (“Basic Timer”) ........................252  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
219  
218  
Modo Alarme ..........................................................................256  
Modo Configurar ....................................................................258  
Funcionalidade GPS opcional ..........................................265  
Ativação dos recursos GPS ....................................................265  
INTRODUÇÃO  
Bem-vindo!  
Parabéns! Ao comprar o sistema Timex® Bodylink® você  
contratou o seu novo instrutor pessoal. Quando você utiliza o  
relógio Performance juntamente com os medidores de freqüência  
cardíaca, você dispõe de uma capacidade inédita para rastrear,  
armazenar e analisar vários indicadores essenciais do nível da sua  
forma física pessoal.  
Configuração dos recursos GPS para usar  
por primeira vez......................................................................266  
Funcionalidade GPS adicional nos diferentes modos ..........267  
Novos modos ........................................................................279  
Modo Vertical ..........................................................................280  
Modo Finalizar........................................................................283  
Cuidado e manutenção ......................................................287  
Troca da pilha ........................................................................287  
Luz noturna INDIGLO® ......................................................289  
Resistência à água ..................................................................289  
Informação jurídica ............................................................290  
Garantia Internacional (garantia limitada para os EUA)....290  
Este manual contém as informações do relógio Performance. Este  
relógio desportivo funciona como o cérebro do sistema Bodylink o  
qual lhe fornece dados abrangentes e em tempo real de exercícios  
coletados do medidor digital de freqüência cardíaca.  
Você descobrirá que a tecnologia de forma física do relógio  
Performance é muito fácil de usar. Porém, como toda tecnologia  
nova, você deve dedicar um tempo para se familiarizar com os  
recursos e as funções para poder tirar o máximo proveito da sua  
aquisição.  
Notificação da Federal Communications Commision - FCC  
(EUA) e Notificação da Industry Canada - IC (Canadá)......294  
Então, divirta-se na exploração! Confira os modos do relógio  
Performance. Reveja o Guia Rápido para aprender os aspectos  
básicos do sistema de monitoramento digital da freqüência  
cardíaca. Mas, principalmente, desfrute o novo parceiro de forma  
física no trajeto que você inicia agora para aumentar a sua  
performance!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
220  
221  
rapidamente como funciona o sistema Bodylink. Por isso, reveja  
algumas das palavras que vão aparecer do início ao fim deste  
manual.  
Antes de começar  
Este manual contém as informações sobre o relógio Performance,  
bem como as instruções de configuração e do uso combinado com o  
medidor de freqüência cardíaca. Para que possa aprender a usar o  
relógio Performance, este manual dispõe de vários elementos que  
facilitam a sua compreensão.  
Sistema Bodylink®: O sistema Bodylink permite rastrear e  
armazenar dados em tempo real quando for utilizado um grupo  
específico de dispositivos sem fio juntamente com o relógio  
Performance.  
® Uma descrição dos botões, ícones do mostrador e modos do  
relógio Performance.  
Relógio Performance: O relógio Performance, (relógio) abriga o  
centro de dados do sistema Bodylink.  
® Um glossário para cada seção que explica muitas das referências  
feitas ao relógio Performance e os seus modos de uso.  
Medidor da freqüência cardíaca: O medidor da freqüência  
cardíaca (medidor da FC) mede a sua freqüência cardíaca. O Guia  
do Usuário do Medidor de Forma Física fornece instruções  
detalhadas para configurar e utilizar o medidor da FC.  
® Instruções completas e abrangentes para configurar e usar o  
relógio Performance em cada um dos modos.  
® Cenários do mundo real que explicam como você pode usar o  
relógio Performance como parte das suas atividades diárias.  
Esses cenários aparecerão em caixas de texto da cor cinza em  
todo o manual.  
DESCRIÇÃO DO RELÓGIO PERFORMANCE  
O cronógrafo  
É provável que a palavra “cronógrafo” lhe cause certa confusão  
durante a leitura deste manual. Tente lembrar o seguinte: um  
cronógrafo é uma ferramenta para medir o tempo. Então, você  
observará o modo Cronógrafo, mas toda vez que o relógio  
funcionar como uma ferramenta para medir o tempo, o relógio  
lançará mão da função cronógrafo (ou de cronometragem).  
Terminologia do relógio  
O sistema Bodylink possui a sua própria linguagem, a qual você  
aprenderá à medida que for se familiarizando com o seu  
funcionamento. Durante o aprendizado dessa linguagem, você  
encontrará algumas palavras e frases importantes. Prometemos  
que ninguém fará você passar por uma prova de vocabulário!  
Mas, rever a terminologia básica lhe permitirá aprender mais  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
222  
223  
® www.timex.com/fitness/: Dicas de treinamento e forma física  
para usar com o sistema Bodylink.  
Recursos  
Recursos impressos  
Além desses sites da Timex, recomendamos que visite o site  
referido na seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar. No site  
www.heartzones.com você encontrará as informações que  
complementam aquelas fornecidas no folheto.  
Além deste manual, o sistema Bodylink inclui os seguintes  
recursos úteis:  
® Guia Rápido do Sistema Bodylink: Informações para ajudá-lo a  
configurar e começar a usar o relógio Performance junto com o  
medidor da FC, além de um mapa geral dos diferentes modos de  
uso do relógio.  
Botões do relógio  
ocê não precisa memorizar as funções dos botões para  
cada um dos modos. Deixe que o relógio lhe sirva de guia.  
® Guia do Usuário dos Medidores de Forma Física: Informações  
para configuração, operação e manutenção do medidor da FC.  
Na maioria das vezes, os botões do relógio funcionam de acordo  
com os rótulos impressos na caixa. Se você não vir nenhum símbolo  
ao redor da margem do mostrador, siga as informações impressas  
na caixa do relógio para orientá-lo no uso dos botões.  
® Heart Zones® (Zonas do Coração) Ferramentas para Triunfar:  
Informações para utilizar o medidor da freqüência cardíaca junto  
com o programa de forma física denominado Sistema de  
Treinamento Heart Zones®, feito para ajudá-lo a aumentar a  
força e a resistência do seu coração.  
Recursos da Internet  
Os sites da Timex na Internet oferecem informações que o  
ajudarão a tirar o máximo proveito do sistema Bodylink.  
® www.timex.com/bodylink/: Informações sobre as funções e  
simulações dos produtos do sistema Bodylink.  
® www.timex.com/software/: Lançamentos atuais de softwares  
para os produtos Timex.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
224  
225  
Além disso, em todos os modos em que seja possível ver a sua  
freqüência cardíaca, você poderá manter pressionado o botão  
INDIGLO® para silenciar rapidamente um alerta sonoro de zona  
alvo. Uma vez oprimido o botão para mudar o alerta, nenhum  
outro som será emitido até você trocar para outro tipo de alerta de  
zona alvo no modo Configurar. Consulte a página 260 para obter  
informações adicionais.  
Botões de configuração  
Utilize os botões do relógio para configurar as funções do relógio  
(por exemplo, fixar a hora ou uma zona alvo de freqüência  
cardíaca). Quando os símbolos + e – aparecerem na margem do  
mostrador do relógio, você terá iniciado o processo de configuração.  
+
Luz noturna  
Pressione para  
INDIGLO®  
aumentar o valor  
Pressione para  
apresentado  
iluminar  
DISPLAY  
Luz noturna INDIGLO®  
Pressione para iluminar  
o relógio; mantenha  
pressionado para  
Pressione para  
apresentar os dados  
de performance  
SELECT  
Pressione para passar  
para o próximo valor  
o relógio  
DONE  
silenciar o alerta da  
zona alvo  
SET/FORMAT  
Pressione para  
configurar ou  
mudar o formato  
do mostrador  
Pressione  
quando concluir  
a configuração  
Pressione para  
diminuir o valor  
apresentado  
MODE  
Pressione para passar  
para o próximo modo  
Os passos enumerados a seguir permitem configurar as funções do  
relógio.  
STOP/RESET  
Pressione para  
parar ou pressione  
e mantenha  
1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra SET  
apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor piscante.  
START/SPLIT  
Pressione para  
começar a  
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
pressionado para  
reinicializar  
cronometragem ou  
utilizar um tempo  
fracionado  
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser ajustados.  
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o  
processo de configuração.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
226  
227  
Botões de visualização  
Funcionamento do  
temporizador de  
intervalo ou básico  
Medidor(es) ativado(s)  
(pisca(m) quando há  
problema)  
Os botões do relógio o ajudarão a navegar pelas opções de  
visualização. Ao ver os triângulos L e M na margem do  
mostrador, você saberá que há informações para ver.  
Funcionamento do  
cronógrafo  
Alarme ativado  
Luz noturna  
INDIGLO®  
L
Pressione para  
apresentar os  
Pressione para  
iluminar  
o relógio  
Modo Noturno  
(“Night Mode”)  
ativado  
valores dos  
próximos dados  
Sinal horário ativado  
MODE  
Pressione  
M
Pressione para  
apresentar os  
valores dos dados  
anteriores  
A pilha do medidor  
GPS-3D está fraca  
para passar para o  
próximo modo  
Ícones do mostrador  
Mensagens  
Ao utilizar o relógio com o medidor de FC, o relógio apresentará  
mensagens para revelar a condição do medidor associado com o  
relógio. Entre essas mensagens, incluem-se:  
Ícones do mostrador  
do relógio  
NO DATA FROM HRM O relógio não recebe os dados do medidor  
de FC. Certifique-se de que o medidor não esteja a mais de 1 metro  
(3 pés) de distância do relógio, de que esteja funcionando ou de que  
não tenha sido bloqueado inadvertidamente pelo medidor de uma  
outra pessoa. O relógio tentará estabelecer uma conexão pelo  
período de um minuto depois de apresentar essa mensagem.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
228  
229  
NOISY DATA FROM HRM O relógio experimenta rádio  
interferência. Tente afastar-se de qualquer fonte potencial de  
interferência, como por exemplo, televisões, monitores ou dispositivos  
motorizados. O relógio tentará estabelecer uma conexão pelo período  
de 30 segundos depois de apresentar essa mensagem.  
O panfleto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar que  
acompanha o relógio fornece procedimentos excelentes, dos quais a  
Timex recomenda que você faça uso. Não obstante, se você não  
puder seguir nenhum dos procedimentos descritos em Heart  
Zones® Ferramentas para Triunfar, você poderia aplicar o método  
baseado na idade, que apesar de polêmico, é muito utilizado.  
Comece com o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por  
exemplo, uma pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e  
subtrairia 35 (a idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185,  
seria a freqüência cardíaca máxima estimada.  
Formatação do mostrador  
No modo Cronógrafo, você pode pressionar e soltar SET/FORMAT  
para passar os valores dos dados apresentados na linha superior para  
a linha do meio e vice-versa. Com isso você pode ver os dados mais  
importantes em um tamanho maior, na linha central do mostrador.  
Primeira configuração do relógio  
Uma vez determinada a sua freqüência cardíaca, configure os  
seguintes parâmetros antes de começar a usar o relógio:  
Freqüência  
cardíaca  
Tempo  
1. Configure a hora do dia. Para obter informações detalhadas do  
modo Hora do Dia, que explica como configurar a hora do dia,  
consulte a página 234 deste manual.  
Freqüência  
cardíaca  
Tempo  
2. Insira o valor da sua freqüência cardíaca máxima. No modo  
Configurar, selecione “HRM SETTINGS” (“Configurações do monitor  
de FC”) e, depois, “MAX HR” (“FC máxima”). A configuração da sua  
freqüência cardíaca determina as suas cinco zonas de freqüência  
cardíaca preestabelecidas. Consulte a seção Modo Configurar na  
página 260 para obter informações adicionais.  
Preparação para usar o relógio  
Determinação da freqüência cardíaca  
Além de outros recursos úteis, o relógio emprega uma tecnologia  
que permite rastrear informações detalhadas da sua freqüência  
cardíaca. Contudo, antes de poder rastrear essas informações, você  
primeiro precisa determinar a sua freqüência cardíaca máxima.  
Essa freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio de vários  
métodos.  
3. Selecione as unidades de apresentação da freqüência  
cardíaca que quiser. No modo Configurar, selecione “HRM  
SETTINGS” (“Configurações do monitor de FC”) e, depois, “HRM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
230  
231  
DISPLAY” (“Mostrador do monitor de FC”). O relógio permite  
apresentar a freqüência cardíaca em batimentos por minuto (BPM)  
ou como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima  
(PERCENT). Consulte a seção Modo Configurar na página 260 para  
obter informações adicionais.  
® Resumo (“Summary”) exibe os dados registrados enquanto o  
cronógrafo estiver em funcionamento.  
® Temporizador Básico (“Basic Timer”) permite cronometrar um  
evento em contagem regressiva de uma determinada hora até  
zero.  
4. Determine o alerta e a zona alvo da sua freqüência cardíaca.  
No modo Configurar, selecione “HRM SETTINGS” (“Configurações  
do monitor de FC”) e, depois, “TZ ALERT” (Alerta de zona alvo”).  
Utilize o alerta da zona alvo para manter a sua freqüência cardíaca  
dentro de um intervalo de valores definidos a fim de aumentar ao  
máximo a sua performance e evitar de exercitar excessivamente ou  
subutilizar o seu coração durante o exercício. Consulte a seção Modo  
Configurar na página 260 para obter informações adicionais.  
® Alarme (Alarm”) controla até cinco alarmes.  
® Configurar (“Configure”) permite personalizar as funções do  
relógio para atender às suas necessidades.  
Modo Hora do Dia (“Time of Day”)  
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a  
hora, a data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando  
um formato de 12 ou de 24 horas.  
MODOS DO RELÓGIO  
Visualização dos  
Luz  
Você pode passar por cada um dos oito modos ao pressionar MODE.  
dados de performance  
noturna  
juntamente com o  
INDIGLO®  
medidor de FC  
® Hora do Dia (“Time of Day”) permite exibir a hora, a data e o  
dia da semana para dois fusos horários diferentes.  
Mantenha pressionado  
® Cronógrafo (“Chronograph”) rastreia e exibe os dados de  
performance.  
para configurar  
Para o modo  
Ver ou passar para o  
tempo secundário  
Cronógrafo  
® Temporizador de Intervalos (“Interval Timer”) permite  
configurar o relógio para exercícios por intervalos.  
® Dados de Volta (“Lap Data”) apresenta as informações da(s)  
volta(s) armazenadas na memória.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
232  
233  
1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até que apareça  
“HOLD FOR TIME 2”.  
Configuração da hora  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Hora do Dia (“Time of Day”).  
2. Continue pressionando até mudar a hora e o relógio emitir um bipe.  
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra SET  
apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor piscante.  
3. Repita os passos 1 e 2 para voltar para a hora T1. Aparecerá a  
mensagem “HOLD FOR TIME 1”.  
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
Observe que você deverá configurar separadamente a hora do dia  
para cada fuso horário.  
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
Dicas e truques do modo Hora do Dia  
® Você pode voltar para o modo Hora do Dia desde qualquer outro  
modo do relógio ao pressionar e manter pressionado MODE até  
que apareça a hora do dia.  
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser  
ajustados.  
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o  
processo de configuração.  
® O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de  
Verão. A mudança do Horário Padrão para o Horário de Verão e  
vice-versa deverá ser manual.  
Para a Hora do Dia, você pode configurar os seguintes valores:  
• Hora  
•Data (configura  
automaticamente o dia  
da semana quando você  
configura a data)  
® Ao utilizar o medidor de FC com o relógio, a sua freqüência  
cardíaca atual será apresentada na linha inferior do mostrador  
do relógio. Se quiser continuar vendo o dia da semana, pressione  
DISPLAY até o dia da semana se tornar visível.  
• Minuto  
• Segundos  
• Ano  
• Formato da hora (p.ex.:  
AM/PM versus 24 horas)  
• Mês  
® Se o relógio não detectar o medidor de FC, o dia da semana  
aparecerá na linha inferior do mostrador do relógio.  
Troca do fuso horário  
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários  
(T1 e T2). Veja o segundo fuso horário ao pressionar  
START/SPLIT. Ou, então, passe de T1 para T2 seguindo os  
seguintes passos:  
® Você só pode reinicializar o valor dos segundos para zero.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
234  
235  
Exemplo do modo Hora do Dia  
Terminologia do modo Cronógrafo  
Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que dura  
a sua atividade.  
Suponha que você mora em San Francisco e que trabalha com um  
cliente na Cingapura. Como toda pessoa ocupada, é importante  
controlar a hora, então você configura “T1” para o seu horário  
local. Mas, também é importante ser lembrado da hora do seu  
cliente, por isso você configura “T2” para o horário da Cingapura.  
Com ambos os fusos horários disponíveis, você pode verificar  
rapidamente a hora do cliente ou mesmo passar o seu monitor  
para que apresente o “T2” quando você viaja para a Cingapura.  
Volta: O tempo da volta (“Lap time”) registra o período de tempo  
de um segmento da sua atividade.  
Fracionado: O tempo fracionado (“Split time”) registra o tempo  
total transcorrido desde o começo da sua atividade atual.  
Utilização do tempo fracionado: Quando você utiliza o tempo  
fracionado, o cronógrafo completa a cronometragem de uma volta e  
começa a cronometrar a seguinte.  
Modo Cronógrafo  
Operação do modo Cronógrafo  
O modo opera como o principal centro de dados de exercícios do  
relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido.  
Também pode registrar as informações para até 100 voltas,  
inclusive a média da freqüência cardíaca quando se utiliza o  
Quando estiver usando o modo Cronógrafo, utilize o tempo  
fracionado manualmente ao pressionar START/SPLIT ou, então,  
configure o relógio para utilizar tempos fracionados pelo tempo.  
Consulte a seção “Configurações de mãos livres” na página 263  
para obter informações adicionais sobre como configurar o relógio  
para utilizar os tempos fracionados de forma automática.  
medidor da FC.  
Visualização dos dados  
de performance  
juntamente com o  
medidor de FC  
Luz noturna  
INDIGLO®  
Siga os seguintes passos para operar o cronógrafo:  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Cronógrafo.  
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.  
Para o modo  
Intervalo ou  
mantenha pressionado  
para a hora  
Troque a linha superior  
pela linha do meio e  
vice-versa  
Inicie a  
Pare ou reinicialize  
o cronógrafo  
cronometragem  
ou utilize um  
tempo fracionado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
236  
237  
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo  
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova  
volta. Pressione MODE para mostrar imediatamente as informações  
da nova volta OU espere uns segundos para que o relógio comece a  
mostrar automaticamente essas informações.  
parar o cronógrafo. Porém, se você pressionar START/SPLIT  
novamente antes de completar o ciclo de recuperação, a  
recuperação será cancelada. Consulte a seção Modo Configurar  
na página 260 para obter informações adicionais.  
Exemplo do modo Cronógrafo  
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você  
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a sua atividade.  
Faz pouco você ouviu que um método de treinamento para  
corredores de longa distância, chamado método de  
5. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU  
pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o  
mostrador do cronógrafo para zero.  
corrida/caminhada, pode ajudar a aumentar a resistência total e  
queimar mais calorias. Esse método exige que a pessoa corra por  
um período de tempo e logo caminhe por um curto período de  
tempo. Você decide utilizar o modo Cronógrafo para ajudá-lo a  
praticar esse método. Você pressiona START/SPLIT para começar  
a correr e, depois de correr por dez minutos, você pressiona  
START/SPLIT novamente e caminha por dois minutos. Você  
continua a usar essas seqüências de duas cronometragens até  
haver completado 60 minutos de corrida/caminhada.  
Dicas e truques do modo Cronógrafo  
® Se você pressionar MODE para trocar para um outro modo do  
relógio quando o cronógrafo estiver funcionando, o ícone de  
cronômetro aparecerá para indicar que o cronógrafo ainda  
está em funcionamento.  
® Ao utilizar um medidor de FC com o relógio, você poderá ver a  
freqüência cardíaca expressa como percentagem da freqüência  
cardíaca máxima (PERCENT) e como batimentos por minuto  
(BPM).  
® O relógio armazena os dados estatísticos médios da freqüência  
cardíaca para cada volta quando forem utilizados conjuntamente  
o medidor de FC e o relógio.  
® Se utilizar o relógio com o medidor de FC, você poderá configurá-  
lo automaticamente para começar o cálculo de recuperação da  
freqüência cardíaca toda vez que pressionar STOP/RESET para  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
238  
239  
Terminologia do modo Intervalo  
Modo Temporizador de Intervalo  
(“Interval Timer”)  
Treinamento por intervalos: Você pode utilizar o treinamento por  
intervalos para ajudá-lo a variar o nível de intensidade no  
treinamento, o que, em última instância, fará com que você possa  
treinar mais intensamente e por mais tempo.  
O modo Temporizador de Intervalo oferece um cronômetro flexível  
de contagem regressiva para seis intervalos e pode reter as  
configurações de até cinco sessões de treinamento diferentes.  
Inclui os intervalos de aquecimento (“warm-up”) e esfriamento  
(“cool down”) e quatro intervalos de treinamento para cada sessão  
de exercícios. Você pode configurar para que o grupo de quatro  
intervalos de treinamento se repita até 99 vezes. Você pode  
configurar para que o intervalo de aquecimento ocorra uma vez ao  
começo da sessão de treinamento e para que o de esfriamento  
ocorra uma vez no fim da sessão de treinamento.  
Intervalo: Os intervalos relacionam o seu exercício a períodos de  
tempo específicos. Por exemplo, você pode correr por dez minutos,  
caminhar por dois minutos, correr por vinte minutos e, depois,  
caminhar por cinco minutos. Isso representaria quatro intervalos  
de treinamento.  
Repetições (“Reps”): O número de vezes que você escolhe para  
executar um grupo de intervalo. No exemplo citado acima, se você  
decidir repetir o grupo de intervalo três vezes, você passará três  
vezes pela série de dez, dois, vinte e cinco minutos de  
cronometragem, nessa seqüência. Isso representaria três  
repetições.  
L
Luz noturna  
INDIGLO®  
Visualização dos  
dados de  
performance  
Para o modo Dados  
da Volta ou  
mantenha  
pressionado  
para a hora  
Aquecimento (“Warm-up”): Período inicial do exercício a fim de  
preparar o corpo para uma sessão de treinamento mais intensiva.  
Mantenha  
pressionado para  
configurar  
Esfriamento (“Cool down”): Período final do exercício a fim de  
preparar o corpo para voltar ao seu estado normal de atividade.  
M
Comece a  
Selecione, pare  
ou reinicialize o  
exercício  
cronometragem do  
exercício por  
intervalos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
240  
241  
escolhida a sua zona, pressione SELECT (SET/FORMAT).  
Seleção de um exercício por intervalos  
Se você não selecionou “MANUALno passo 4, vá para o passo 6.  
Você pode usar o relógio para configurar e armazenar até cinco  
exercícios cujos rótulos vão do WKOUT 1 ao WKOUT 5.  
4. Primeiro, configure os valores superiores da freqüência cardíaca e,  
depois, os valores inferiores para a zona “MANUAL. Pressione +  
(DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para modificar os valores e  
SELECT (SET/FORMAT) para passar pelos dígitos. Quando  
terminar de configurar os limites, pressione SELECT  
(SET/FORMAT).  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Intervalo.  
2. Pressione M (STOP/RESET) para escolher o exercício que queira  
configurar (do WKOUT 1 ao WKOUT 5).  
Já que para poder selecionar um novo exercício é necessário  
reinicializar o temporizador de intervalo, você precisará pressionar  
o botão STOP/RESET mais de uma vez antes de poder ver um  
novo exercício.  
5. Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para modificar os  
valores de tempo e SELECT (SET/FORMAT) para passar pelas  
horas, minutos e segundos. Se você configurar um intervalo para zero  
(00:00:00), o relógio pulará automaticamente esse intervalo durante o  
exercício.  
Configuração de um exercício por intervalos  
1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra  
“SET” apareça rapidamente no mostrador. A tela de configuração  
aparecerá com a palavra “WARM-UP” piscante.  
6. Quando você passar do valor final do tempo do intervalo, o relógio  
avançará automaticamente para o intervalo seguinte (ou “# OF  
REPS” se estiver configurando os intervalos “WARM-UP” ou “COOL  
DOWN”). Repita as operações do passo 2 ao 5 para configurar todos  
os intervalos e as repetições do exercício selecionado.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para rever as  
configurações de cada intervalo de exercícios. As configurações  
incluem “WARM-UP” (aquecimento), “INTVL 1 – 4” (intervalos de 1  
a 4), “# OF REPS” (número de repetições) e “COOL-DOWN”  
(esfriamento).  
7. Pressione DONE (MODE) para salvar os dados do seu exercício e  
completar o processo de configuração.  
Para o modo Temporizador de Intervalo, você pode configurar os  
seguintes valores:  
3. Selecione um intervalo para configurar e pressione SELECT  
(SET/FORMAT). Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET)  
para selecionar uma das cinco zonas cardíacas preconfiguradas ou  
uma das três zonas cardíacas personalizadas. Além disso, e somente  
para esse intervalo, você pode deixar a zona alvo sem selecionar ou,  
então, selecionar manualmente um alerta de zona alvo. Uma vez  
® Aquecimento (configura a hora e a zona da freqüência cardíaca  
alvo)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
242  
243  
® Intervalos, do 1 ao 4 (configura a hora e a zona da freqüência  
cardíaca alvo)  
selecionou anularão o alerta da zona alvo da freqüência cardíaca  
configurado no modo Configurar (ver página 260). Contudo, a  
configuração do tipo de alerta (AUDIBLE”, “VISUALou “NO  
ALRT”) no modo Configurar permanecerá em operação enquanto  
você estiver executando o temporizador de intervalo. O relógio  
ignora somente as configurações limites.  
® Número de repetições (não inclui os intervalos de aquecimento  
e esfriamento)  
® Esfriamento (configura a hora e a zona da freqüência  
cardíaca alvo)  
Lembre-se de que essas configurações afetam somente o alerta da  
zona alvo. As configurações dos alertas da zona alvo utilizadas no  
temporizador de intervalo não afetam os dados estatísticos da  
freqüência cardíaca rastreados e apresentados no modo Resumo.  
Operação do modo Temporizador de Intervalo  
Siga os passos a seguir para operar o temporizador de intervalo  
para um exercício.  
Dicas e truques do modo Intervalo  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Temporizador de Intervalo.  
Você pode configurar o relógio para utilizar um tempo fracionado  
quando um intervalo acabar usando o recurso SYNC TIMER &  
CHRONO (ver página 263). Essa operação anulará a função Tempo  
Fracionado Automático e permitirá que você tenha um registro da  
sua performance em cada intervalo.  
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.  
3. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você  
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a sua atividade.  
4. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU  
pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o  
mostrador do cronógrafo para zero.  
Alertas e zonas alvo da freqüência cardíaca  
Durante o processo de configuração, você pode optar por um dos  
seguintes alertas das zonas de freqüência cardíaca para cada  
intervalo: cinco padrões, três personalizados ou um exclusivo. Você  
também pode optar por não usar nenhum alerta de zona alvo.  
Enquanto você estiver com o temporizador de intervalo em  
funcionamento, as configurações do alerta da zona alvo que você  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
244  
245  
Exemplo do modo Intervalo  
Luz noturna  
INDIGLO®  
L
Para propósitos de treinamento cruzado, você decide adicionar  
uma aula de “spin” à sua rotina de exercícios uma vez por  
semana. Você decide utilizar o modo Intervalo para facilitar o  
rastreamento do tempo e da freqüência cardíaca na sua aula. Você  
configura “WKOUT 1” da seguinte forma: “WARM-UP” por 5  
minutos com “NO TZ” (indicando que não há objetivo de  
freqüência cardíaca), “INTVL 1” por 5 minutos na “Z4”: 156 –  
175 (em batimentos por minuto), “INTVL 2” por 1 minuto na  
“Z3”: 136 – 156, “INTVL 3” por 10 minutos na “Z4” e “INTVL 4”  
por 2 minutos na “Z3”. Você configura, então, o “# OF REPS”  
(número de repetições) para 3, indicando que você quer repetir do  
“INTVL 1” ao “INTVL 4” três vezes. Finalmente, você configura o  
“COOL DOWN” para 5 minutos com “NO TZ”. Todo esse  
exercício leva aproximadamente 60 minutos e ajuda a rastrear as  
metas de tempo e de resistência.  
valores dos dados  
Para o modo  
Resumo ou  
mantenha  
M
pressionado  
para a hora  
valores dos dados  
Quando você utilizar o modo Dados da Volta, cada volta revista  
apresentará três linhas de dados. A linha inferior mostrará o  
número da volta rotulada “RCL(revisão) para cada volta  
armazenada no cronógrafo.  
Obtenha acesso a essa informação por meio dos seguintes passos:  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Dados da Volta (“Lap  
Data”).  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar  
pelos dados de cada volta.  
Modo Dados da Volta (“Lap Data”)  
Visualização dos dados no modo Dados da Volta  
O modo Dados da Volta permite rever as informações de volta  
armazenadas quanto ao tempo e à freqüência cardíaca. Para  
registrar os dados da volta, você deverá fazer funcionar o  
cronógrafo.  
A revisão das informações de cada volta é feita à medida que forem  
pressionados os botões. Entre essas informações tem-se:  
® Tempo da volta e tempo fracionado: O tempo da volta (“Lap  
Time”) inclui os dados para cada segmento da sua atividade e o  
tempo fracionado (“Split Time”) mostra os dados de toda a  
atividade.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
246  
247  
® Média da freqüência cardíaca da volta e tempo na média da  
freqüência cardíaca: A média da freqüência cardíaca apresenta  
o valor médio da freqüência cardíaca na volta e o tempo na  
média da freqüência cardíaca mostra quanto tempo você  
permaneceu na volta com a média da freqüência cardíaca.  
Modo Resumo (“Summary”)  
O modo Resumo permite revisar todas as informações registradas  
pelo cronógrafo da última atividade realizada. Os dados não serão  
atualizados enquanto estiverem sendo apresentados no mostrador.  
Luz noturna  
INDIGLO®  
L
Dicas e truques do modo Dados da Volta  
valores dos dados  
® Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade  
seguinte, apagam-se os dados de volta da atividade anterior.  
Para o modo  
® Se você quiser ver as informações de toda a sua atividade,  
consulte a seção Modo Resumo, na seção seguinte.  
Temporizador  
Básico ou mantenha  
pressionado para  
a hora  
® Se você ativou o recurso SYNC TIMER & CHRONO (ver  
página 263), os dados da sua volta equivalem à sua performance  
em cada intervalo.  
M
valores dos dados  
Terminologia do modo Resumo  
Exemplo do modo Dados da Volta  
Zona: Um intervalo de freqüências cardíacas predeterminadas para  
a sua atividade.  
Você adora andar de bicicleta, mas no momento sente-se exausto  
pois você acabou de percorrer um trajeto muito longo! No cansaço  
do momento, você se esquece de olhar os dados das voltas do seu  
trajeto e reinicializa o cronógrafo para zero. Você pensa que  
perdeu os dados, mas, depois, se lembra. Todavia, você pode ver os  
dados de volta do seu trajeto, sempre que você não reinicie  
primeiro o cronógrafo.  
Recuperação: Uma medida da sua forma física e fadiga baseada na  
diferença da freqüência cardíaca durante um curto período de  
tempo, medida antes e depois de ter realizado um exercício  
vigoroso. Para obter informações adicionais, consulte a seção Heart  
Zones® Ferramentas para Triunfar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
248  
249  
atividade, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três  
zonas personalizadas e abaixo da Zona 1 (às vezes chamada de  
“Zona 0”) (consulte a seção “Configurações do monitor de FC”  
na página 261 para obter informações de como configurar esse  
recurso).  
Operação do modo Resumo  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Resumo.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar  
pelos dados do resumo.  
Visualização dos dados da freqüência cardíaca no  
modo Resumo  
® Média da freqüência cardíaca nas zonas: A média da  
freqüência cardíaca em cada uma das zonas de freqüência  
cardíaca, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três  
zonas personalizadas e abaixo da Zona 1.  
Se não for utilizado o medidor de FC, a única informação que você  
poderá visualizar no modo Resumo será o tempo total da sua  
atividade enquanto o cronógrafo estava em funcionamento. O  
tempo do evento equivale ao tempo fracionado no modo  
Cronógrafo.  
® Recuperação: A mudança ocorrida na sua freqüência cardíaca  
durante um período de tempo selecionado, registrado no final da  
sua atividade (consulte a seção “Configurações do monitor de  
freqüência cardíaca (HRM)” na página 261 para obter  
informações sobre como configurar esse recurso).  
Se o relógio for utilizado com o medidor de FC, você poderá ver os  
seguintes dados:  
Dicas e truques do modo Resumo  
® Média da freqüência cardíaca: A média da sua freqüência  
cardíaca, calculada durante o período em que o cronógrafo estava  
em funcionamento.  
® Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade  
seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade anterior.  
® Pico da freqüência cardíaca: O valor de freqüência cardíaca  
mais elevado registrado durante a sua atividade.  
® Se o sensor de FC estiver sendo utilizado, você poderá iniciar um  
cálculo de recuperação enquanto estiver no modo Resumo vendo  
os seus dados de recuperação ao pressionar e manter  
pressionadoSTART/SPLIT.  
® Freqüência cardíaca mínima: O valor de freqüência cardíaca  
mais baixo registrado durante a sua atividade.  
® Se você quiser ver as informações de cada segmento da sua  
atividade, consulte a seção anterior, Modo Dados da Volta”.  
® Tempo nas zonas: Levando em conta o tempo total do exercício  
realizado, o relógio apresenta o tempo que você permaneceu em  
cada uma das zonas de freqüência cardíaca durante a sua  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
250  
251  
Exemplo do modo Resumo  
Luz noturna  
INDIGLO®  
Recentemente, você decidiu focalizar na sua freqüência cardíaca  
durante os exercícios. No modo Configurar, configure a sua  
freqüência cardíaca máxima para 195 BPM. Quando terminar o  
seu exercício (seja correr, andar de bicicleta, nadar ou qualquer  
outra atividade), você pode passar para o modo Resumo para rever  
as informações de freqüência cardíaca. Essas informações constam  
das freqüências cardíacas média, máxima e mínima, bem como as  
médias da freqüência cardíaca e do tempo nas diferentes zonas de  
freqüência cardíaca. Por meio desse recurso você poderá saber os  
níveis de trabalho cardíaco ocorrido durante o exercício, em base  
aos quais você poderá decidir se precisa ajustar a intensidade do  
exercício ou não.  
Para o modo Alarme  
ou mantenha  
pressionado para  
a hora  
Configurar o  
temporizador  
Inicie o  
temporizador  
Pare ou reinicialize  
o temporizador  
Configuração do temporizador  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Temporizador Básico.  
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra  
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor  
piscante.  
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
Modo Temporizador Básico (“Basic Timer”)  
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
O modo Temporizador Básico permite configurar um tempo fixo a  
partir do qual o relógio faz uma contagem regressiva até zero (por  
exemplo: 10, 9, 8, …). Você pode configurar o temporizador para  
parar, repetir ou passar para o modo Cronógrafo depois da  
contagem regressiva.  
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser  
ajustados.  
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o  
processo de configuração.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
252  
253  
OU  
Para o modo Temporizador, você pode configurar os seguintes valores:  
O temporizador passará para o modo Cronógrafo se tiver sido  
configurado para esse modo. Você verá o ícone de troca de  
modo, indicando que o temporizador trocará de modo no  
final da contagem regressiva.  
® Tempo (horas, minutos, segundos para até 99 horas, 59 minutos  
e 59 segundos).  
® Finalizar a ação (STOP, REPEAT ou CHRONO)  
Operação do temporizador  
Dicas e truques do modo Temporizador  
1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do  
temporizador.  
® Você pode pressionar MODE no modo Temporizador para passar  
o mostrador para outro modo sem ter que interromper  
a operação do temporizador. O ícone do temporizador  
aparecerá indicando a operação do temporizador.  
2. Interrompa a contagem regressiva ao pressionar STOP/RESET. Você  
pode retomar a contagem regressiva ao pressionar novamente  
START/SPLIT OU pode reinicializar o temporizador ao pressionar e  
manter pressionado STOP/RESET.  
® O temporizador somente passará para o modo Cronógrafo se você  
reinicializar o cronógrafo para zero e desativar a função  
Sincronizar Timer e Cronógrafo (“Sync Timer & Chrono”)  
(consultar a seção “Configurações de mãos livres” na página 263).  
3. Quando o temporizador chegar ao zero, soará um alerta breve.  
4. O temporizador parará depois do alerta se tiver sido configurado para  
STOP.  
Modo Temporizador Básico (“Basic Timer”)  
OU  
Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma  
caminhada de 30 minutos durante a hora do lanche, duas vezes  
por semana. A fim de controlar o tempo e não se atrasar quando  
voltar do seu intervalo do lanche, você ajusta o temporizador para  
15 minutos e o configura para repeti-lo uma vez. Depois de 15  
minutos o relógio emite um bipe, avisando para começar a  
caminhada de volta ao seu escritório. Já que o temporizador havia  
sido configurado para repetir, o relógio começa a cronometragem  
de uma outra sessão de 15 minutos, ajudando-o a controlar o  
tempo que você tem para voltar ao seu escritório.  
o temporizador começará outra contagem regressiva se tiver sido  
configurado para REPEAT e continuará até que você pressione  
STOP/RESET.  
A linha inferior do mostrador do relógio mostrará “RPT” e um  
número (por exemplo, “RPT 2”). O “RPT” indica que o temporizador  
está repetindo, e o número indica quantas vezes o  
temporizador repetiu a contagem regressiva. Você também  
poderá ver o ícone de repetição, indicando que o temporizador  
está configurado para repetir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
255  
254  
Seleção de um alarme  
Modo Alarme (“Alarm”)  
Você pode utilizar o relógio para configurar e armazenar até cinco  
alarmes cujos rótulos vão do ALM1” ao ALM5”.  
Você pode usar o relógio como um relógio despertador com até  
cinco alarmes diferentes. Ao configurar um alarme, o ícone do  
relógio despertador aparecerá no modo Hora do Dia. O alarme pode  
alertá-lo à mesma hora todos os dias ou somente nos dias úteis,  
fins de semana ou, inclusive, somente uma vez (útil para lembrar  
compromissos).  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para escolher o  
alarme que você queira configurar (de ALM1” a ALM5”).  
Configuração do alarme  
Quando o relógio atinge um alarme programado, soa um tom de  
®
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.  
alarme e a luz noturna INDIGLO pisca por um período de 20  
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra  
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor  
piscante.  
segundos. Você poderá silenciar o alarme durante esse período ao  
pressionar qualquer botão no relógio ou, se não conseguir silenciá-  
lo antes do alerta terminar, soará o alarme de reserva depois de  
passados cinco minutos.  
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
L
Luz noturna  
INDIGLO®  
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
alarme  
Para o modo  
Configurar ou  
mantenha  
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser  
ajustados.  
Configurar o  
alarme  
pressionado para  
a hora  
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o  
processo de configuração.  
M
Para o modo Alarme, você pode configurar os seguintes valores:  
LIGUE ou  
DESLIGUE  
o alarme  
alarme  
® Tipo de alarme (“WEEKDAYS” (dias úteis), “WEEKENDS” (fins  
de semana), “ONCE” (uma vez) ou “DAILY” (diariamente)). O  
alarme “DAILY” soará todos os dias à hora selecionada, o  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
256  
257  
“WEEKDAYS” soará de segundas-feiras às sextas-feiras à hora  
selecionada, o alarme “WEEKENDS” soará no sábado e no  
domingo à hora selecionada e o alarme “ONCE” soará somente  
uma vez à hora selecionada e, depois, se apagará de forma  
automática.  
Utilize o modo Configurar a fim de configurar as opções para  
melhorar a performance dos outros modos do relógio nos três  
grupos de configuração seguintes:  
Configurações do monitor da freqüência cardíaca (“HRM”): As  
configurações da freqüência cardíaca permitem configurar as zonas  
alvo para a sua freqüência cardíaca.  
® Hora do alarme (horas, minutos e AM/PM se a hora for  
configurada no formato de 12 horas).  
Configuração de “mãos livres”: As configurações de “mãos livres”  
oferecem opções de configuração para que o relógio funcione de  
forma automática.  
® Condição do alarme (“OFF” ou “ON”, desligada ou ligada). Você  
também pode pressionar START/SPLIT para trocar a condição  
do alarme.  
Configuração do relógio: As configurações do relógio oferecem  
opções para personalizar a operação geral do relógio, inclusive  
ocultar dados ou modos.  
Observe que se você alterar qualquer configuração do alarme, você  
ligará automaticamente o alarme.  
Terminologia do modo Configurar  
Modo Configurar  
Configuração rápida: Ao pressionar START/SPLIT quando  
aparece acima o sinal +, você poderá facilmente trocar a  
configuração mais comum do grupo de configurações sem ter de  
começar todo o procedimento de configuração de novo. Por  
exemplo, quando você estiver vendo a configuração do alerta da  
zona alvo da freqüência cardíaca (“TZ ALERT”), pressionar  
“START/SPLIT” permitirá que uma nova zona alvo para o alerta  
seja rapidamente selecionada.  
Luz noturna  
INDIGLO®  
opção  
L
Pressionar quando  
Selecionar um item  
termine de ver as  
opções  
M
Pressione para ativar  
uma Configuração  
Rápida  
opção  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
258  
259  
Operação do modo Configurar  
Configurações do monitor da freqüência cardíaca  
(“HRM”)  
Ao contrário de outras funções de configurações do relógio, o modo  
Configurar inclui uma hierarquia de menus para os grupos de  
configuração.  
Antes de configurar os valores de freqüência cardíaca, consulte a  
seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar para obter  
informações sobre a importância de rastrear a sua freqüência  
cardíaca e de como determinar a sua freqüência cardíaca máxima.  
Depois disso, configure os seguintes valores da freqüência cardíaca:  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configurar.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para passar para  
o seguinte grupo de configuração ou para o anterior.  
Alertas e zonas “TZ” (zona alvo): Você pode selecionar um das  
cinco zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas (de Z1 a Z5) ou  
das três zonas de freqüência cardíaca personalizadas (de C1 a C3).  
Você também pode escolher que o relógio o alerte ou não se a sua  
freqüência cardíaca estiver fora da sua zona alvo. As opções de  
alertas são “NO ALRT” (sem alerta), AUDIBLE” (sonoro) ou  
“SILENT” (insonoro). A opção “NO ALRT” desliga o alerta  
completamente, a “SILENT” o alerta com uma indicação visual  
(uma seta ascendente ou descendente no mostrador do relógio)  
caso você esteja acima ou abaixo da sua zona alvo de freqüência  
cardíaca e a AUDIBLE” combina uma melodia com o alerta visual.  
Você ouvirá uma melodia ascendente se for acima da sua zona e  
uma descendente se for abaixo da sua zona.  
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar um grupo de  
configurações.  
4. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar  
pelas opções de um grupo de configurações.  
5. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar uma das opções  
de um grupo de configurações. Isso pode permitir mudar uma  
configuração ou passar para outro nível.  
6. Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para configurar a  
opção dentro de um grupo de configurações.  
7. Pressione DONE (MODE) quando terminar de configurar uma opção  
dentro de um grupo de configurações.  
8. Pressione DONE (MODE) novamente para voltar ao nível do grupo  
de configurações.  
Zonas personalizadas: Você pode configurar o número ou a  
percentagem da zona alvo superior ou inferior (dependendo de  
como você decide apresentar a freqüência cardíaca) para até três  
zonas de freqüência cardíaca personalizadas, rotuladas “CUSTOM  
1”, “CUSTOM 2” e “CUSTOM 3”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
260  
261  
Recuperação: Esta configuração determina como o relógio calcula  
automaticamente a recuperação da freqüência cardíaca quando  
você pára o cronógrafo. Você pode configurar o tempo de  
recuperação para um minuto, dois minutos ou desligado. Com isso  
você poderá determinar mais facilmente o tempo que leva para que  
a sua freqüência cardíaca volte a um valor menor no final da sua  
atividade. Quanto mais rápido voltar, melhor será a sua forma  
física.  
Configuração de “mãos livres”  
Os recursos de “mãos livres” automatizam os recursos do  
cronógrafo, permitindo que você se concentre no seu exercício em  
vez de no relógio. Mesmo quando esse recurso estiver ativado, os  
tempos fracionados poderão ser utilizados manualmente sem afetar  
a operação de “mãos livres”. Ajuste as seguintes configurações de  
“mãos livres”:  
Tempo fracionado automático: Este recurso permite que o  
cronógrafo utilize automaticamente os tempos fracionados baseado  
numa hora que você determina. Por exemplo, você pode configurar  
o relógio para utilizar um tempo fracionado a cada 10 minutos.  
Ao selecionar “OFF” você evitará que o relógio calcule  
automaticamente a recuperação da freqüência cardíaca quando  
você pára o cronógrafo. O cálculo manual da recuperação da  
freqüência cardíaca ainda é possível no modo Resumo, configurado  
para um minuto, se você selecionar “OFF” no modo Configurar.  
Sincronizar Temporizador e Cronógrafo (“Sync Timer &  
Chrono”): Esse recurso permite configurar o temporizador de  
intervalo e o cronógrafo para que iniciem e parem  
simultaneamente, de tal forma que você possa registrar os dados  
do cronógrafo quando o temporizador estiver sendo utilizado. O  
término de um intervalo no modo Temporizador de Intervalo fará  
com que o relógio utilize um tempo fracionado no cronógrafo. Faça  
uso desse recurso se você quiser um registro da sua performance  
para cada intervalo do seu exercício. Cada um dos intervalos  
corresponde a uma volta ou segmento no modo Dados da Volta.  
Freqüência cardíaca máxima: Insira o valor da sua freqüência  
cardíaca máxima. O relógio utiliza esse valor para calcular as cinco  
zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas e serve como  
referência para apresentar a freqüência cardíaca como  
percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT).  
Mostrador da freqüência cardíaca: Você pode configurar o relógio  
para apresentar a freqüência cardíaca como uma percentagem da  
freqüência cardíaca máxima (PERCENT) ou em batimentos por  
minuto (BPM). A configuração escolhida determinará a  
apresentação da freqüência cardíaca em todas as outras  
configurações do relógio.  
Você deverá desligar a configuração Sincronizar Temporizador e  
Cronógrafo se desejar passar para o modo Cronógrafo no final de  
uma contagem regressiva no modo Temporizador Básico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
262  
263  
Configuração do relógio  
FUNCIONALIDADE GPS OPCIONAL  
Ajuste as seguintes configurações do relógio:  
Recurso Night Mode®: Quando ativada, a luz noturna  
INDIGLO® se acenderá quando for pressionado qualquer botão.  
Esse recurso se desativa depois de oito horas.  
Sinal horário: Quando ativado, o relógio fará soar a campainha a  
cada hora exata.  
Botão do bipe: Quando ativado, o relógio emitirá um bipe quando  
for pressionado qualquer botão.  
Você pode adicionar a funcionalidade GPS ao seu relógio ao  
adquirir o medidor de velocidade + distância (medidor GPS-3D).  
Ao utilizar a tecnologia baseada no GPS, o medidor GPS-3D  
rastreia a velocidade, o passo, a distância percorrida, a altitude, o  
local e muito mais. O guia do usuário do medidor de forma física  
que acompanha o medidor GPS-3D fornece intruções detalhadas  
para configurar e usar esse medidor.  
Modo Ocultar: Você pode escolher para mostrar ou desativar os  
seguintes modos: Intervalo, Dados da Volta, Resumo,  
Temporizador ou Alarme. Por exemplo, se o modo Dados da Volta  
for desativado, só voltará a aparecer quando você o ativar  
novamente desde o modo Configurar (“Configure”).  
Ocultação de dados: Você pode escolher a opção de mostrar ou  
ocultar os dados em branco desde os medidores de FC. Por  
exemplo, se você não utilizar o medidor de FC para o seu exercício  
e escolher a opção de ocultar os dados em branco do medidor de  
FC, não lhe será possível ver nenhuma informação relacionada à  
freqüência cardíaca já que esses dados se baseiam no uso do  
medidor de FC. A ocultação dos dados também inclui uma opção  
para as configurações V+D (velocidade + distância). Consulte a  
seção seguinte para obter informações sobre essa configuração.  
Ativação dos recursos GPS  
Com o medidor GPS-3D você pode expandir os recursos do relógio.  
Mas, primeiro, você deve ativar os recursos do relógio baseados no  
GPS no modo Configurar.  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configurar.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) até aparecer  
“WATCH SETTINGS” (configurações do relógio).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
264  
265  
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar o grupo de  
configurações do relógio.  
(velocidade vertical). Configure esse recurso com um período mais  
curto para as atividades verticais mais rápidas, como o esqui, ou  
com um período mais longo para atividades verticais mais lentas,  
como o escalamento. Reporte-se à página 276 para obter  
informações adicionais da configuração.  
4. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) até aparecer  
“DATA HIDING” (ocultação de dados).  
5. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar as  
configurações do recurso Ocultação de Dados.  
Apesar de não haver necessidade de ajustar as zonas alvo de velocidade  
ou de passo (página 275), o alerta de distância (página 275) ou outros  
recursos de “mãos livres” (página 276), é recomendável revê-las e  
configurá-las.  
6. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) até aparecer  
“DISABLE S+D SETTINGS” (desativar configurações de velocidade  
+ distância).  
Funcionalidade GPS adicional nos diferentes  
modos  
7. Pressione + (START/SPLIT) até aparecer “SHOW” (apresentar) no  
mostrador.  
8. Pressione DONE (MODE) quatro vezes para salvar a configuração e  
sair do modo Configurar.  
Mensagens de GPS  
Quando você utilizar o relógio com o medidor GPS-3D, o relógio  
poderá apresentar mensagens para revelar a condição do medidor  
juntamente com o relógio. Entre essas mensagens, incluem-se:  
Configuração dos recursos GPS para usar  
por primeira vez  
Antes de começar o seu primeiro exercício, você deve verificar as  
seguintes configurações e ajustá-las, caso seja necessário.  
SEARCHING O medidor GPS-3D continua tentando vincular-se  
aos dados do GPS. Você não poderá ver as informações de  
velocidade, passo, distância ou de posicionamento até que o  
medidor localize os satélites GPS.  
Unidades: No modo Configurar, configure as unidades de  
comprimento, velocidade, passo e altitude a seu gosto. Reporte-se à  
página 277 para obter informações adicionais.  
WEAK GPS SIGNAL O medidor GPS-3D perdeu o sinal dos  
satélites GPS. O medidor GPS-3D opera com mais precisão em  
áreas mais abertas (tais como áreas sem muitas árvores ou nuvens)  
e a maiores velocidades.  
Atualização da taxa de ascenção: Essa configuração no grupo  
ALTITUDE SETTINGS” (configurações da altitude) determina a  
freqüência com a qual o relógio calcula a taxa de ascenção  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
266  
267  
NO DATA FROM HRM O relógio não recebe os dados do medidor  
GPS-3D. Certifique-se de que o medidor não esteja a mais de 1  
metro (3 pés) de distância do relógio, de que esteja funcionando ou  
de que não tenha sido bloqueado inadvertidamente pelo medidor de  
uma outra pessoa. O relógio tentará estabelecer uma conexão pelo  
período de um minuto depois de apresentar essa mensagem.  
com o relógio, uma das seguintes situações poderá acontecer:  
® Se você ativar o medidor GPS-3D antes de configurar a hora do  
dia, o relógio sincronizará ao mesmo tempo o T1 e o T2 com o  
UTC. Você precisará ajustar a hora de ambos os fusos horários  
para o seu horário local.  
® Se você ativar o medidor GPS-3D depois de configurar a hora do  
dia, o relógio manterá as configurações da hora e da data e  
sincronizará os minutos e os segundos com o UTC para cada  
fuso horário.  
NOISY DATA FROM HRM O relógio experimenta rádio  
interferência. Tente afastar-se de qualquer fonte potencial de  
interferência, como por exemplo, televisões, monitores ou  
dispositivos motorizados. O relógio tentará estabelecer uma  
conexão pelo período de 30 segundos depois de apresentar essa  
mensagem.  
® Observe que você não pode ajustar os segundos quando forem  
desativados os recursos GPS; eles permanecerão sincronizados  
com a hora do UTC.  
FATAL GPS ERROR O medidor GPS-3D detectou um erro interno  
grave. Comunique-se com o pessoal de Atendimento ao Cliente  
Timex.  
® Você poderá adiantar ou atrasar os minutos com relação à hora  
certa e o relógio lembrará essa configuração. Esse recurso é útil  
para as pessoas que gostam de adiantar um pouco o relógio para  
serem pontuais.  
Funções GPS no modo Hora do Dia  
Quando o relógio for utilizado juntamente com o medidor GPS-3D, se  
alinhará com o tempo UTC (Tempo Universal Coordenado, conhecido  
antigamente como GMT). Essa hora representa o fuso horário local em  
relação ao meridiano de Greenwich. Por exemplo, a cidade de Nova York  
encontra-se no fuso -5 UTC, já que em Nova York são cinco horas mais  
cedo do que no meridiano de Greenwich; Moscou encontra-se no fuso  
+3 UTC porque nessa capital são três horas mais tarde do que no  
meridiano de Greenwich.  
Quando utilizar os medidores GPS-3D com o relógio, explore os  
dados de performance ao pressionar e soltar DISPLAY. Você pode  
ver:  
® Velocidade: A velocidade atual  
® Passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de  
distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
® Distância: A distância percorrida desde o momento em que o  
cronógrafo foi posto em funcionamento  
Quando ativar por primeira vez o medidor GPS-3D juntamente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
268  
269  
® Altitude: A altura atual acima do nível do mar  
Funções GPS no modo Temporizador de Intervalo  
Quando estiver utilizando os medidores GPS-3D com o relógio,  
você pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar  
DISPLAY. Você pode ver:  
Funções GPS no modo Cronógrafo  
O modo Cronógrafo inclui mais funcionalidade às configurações de  
“mãos livres” quando é utilizado conjuntamente com o medidor  
GPS-3D. Além de utilizar automaticamente os tempos fracionados  
baseados no tempo, o modo Cronógrafo poderá ser configurado  
para que inicie quando você estiver em movimento e para que pare  
quando você parar de se movimentar ou utilizar automaticamente  
tempos fracionados em base à distância. Consulte a seção  
“Configurações de mãos livres” na página 276.  
® A velocidade: A velocidade atual  
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de  
distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
® A distância: A distância percorrida desde que o temporizador de  
intervalo foi ligado  
® A altitude: A altura atual acima do nível do mar  
Quando estiver utilizando os medidores GPS-3D com o relógio,  
você pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar  
DISPLAY. Você pode ver:  
Funções GPS no modo Dados da Volta  
Quando estiver utilizando o medidor GPS-3D com o relógio, você  
pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar L  
(DISPLAY) ou M (STOP/RESET). Você pode ver:  
® A velocidade: A velocidade atual  
® A velocidade média: A média da velocidade durante o período  
em que o cronógrafo estava em funcionamento  
® A velocidade média da volta: A média da velocidade durante o  
período em que o cronógrafo estava em funcionamento  
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de  
distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
® O passo médio da volta: A média da velocidade por minuto  
durante o período em que o cronógrafo estava em funcionamento  
® O passo médio: A média da velocidade por minuto durante o  
período em que o cronógrafo estava em funcionamento  
® A distância da volta: A distância percorrida na volta  
® A distância: A distância percorrida desde o momento em que o  
cronógrafo foi posto em funcionamento  
® A altitude da volta: A altitude apresenta a altura acima do nível  
do mar no fim da sua volta  
® A mudança da elevação na volta: A elevação é a mudança de  
altitude durante a volta  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
270  
271  
® Odômetro: A distância acumulada percorrida desde a última vez  
que você reiniciou manualmente o odômetro. Já que o odômetro  
não pode ser operado juntamente com o cronógrafo, você pode  
utilizar esse recurso para acompanhar a distância acumulada ao  
longo de vários exercícios.  
Funções GPS no modo Resumo  
Quando estiver utilizando o medidor GPS-3D com o relógio, você  
pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar L  
(DISPLAY) ou M (STOP/RESET). As opções para ver os dados do  
medidor GPS-3D no modo Resumo incluem as informações dos  
quatro grupos de dados seguintes:  
Tempo  
® Tempo do Evento: O tempo total da sua atividade enquanto o  
cronógrafo estava em funcionamento. O tempo do evento  
equivale ao tempo fracionado nos modos do cronógrafo.  
Velocidade  
A Velocidade Média e o Passo Médio são duas formas de expressar  
o mesmo valor. Contudo, o Melhor Passo não tem nenhuma relação  
com a Velocidade Máxima. O Melhor Passo calcula-se a partir dos  
valores de passo da sua atividade; a Velocidade Máxima é a maior  
velocidade lida pelo medidor GPS-3D durante a sua atividade. É  
possível que os dois valores não coincidam porque se originam de  
dados diferentes.  
GPS  
® Carga da pilha do GPS: A carga atual da voltagem do medidor GPS-  
3D, apresentado no formato de gráfico de barras. Você deve estar  
recebendo dados do medidor GPS-3D para poder ver essas  
informações. Quando o gráfico apresentar somente um segmento  
(você também verá o ícone da pilha no mostrador do relógio), você  
deverá mudar a pilha.  
® Velocidade média: A média da sua velocidade, calculada  
dividindo a distância pelo tempo.  
® Velocidade Máxima: A sua maior velocidade.  
Funções GPS no modo Temporizador Básico  
® Passo médio: A média da sua velocidade, expressa em minutos  
por unidade de distância percorrida.  
Com a inclusão do medidor GPS-3D, você poderá configurar o  
temporizador para que passe para o modo Vertical (“VERTI”) ou o  
modo Finalizar (“FINISH”) ao final da cronometragem de um  
evento.  
® Melhor Passo: O menor tempo que você percorreu por minuto.  
Distância  
® Distância do Evento: A distância acumulada percorrida durante  
a sua atividade com o cronógrafo em funcionamento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
272  
273  
sua velocidade ou o seu passo e para alertá-lo de que sua marcha  
está muito lenta ou muito rápida (os tipos de alerta incluem um  
alerta sonoro, que emite um bipe ou um alerta silencioso, que  
pisca). Você pode configurar os limites da velocidade e do passo de  
forma independente. Por exemplo, configure os limites do passo  
para controlar o ritmo da sua corrida e configure os limites da  
velocidade para valores úteis para ciclismo. Depois, é só passar das  
configurações de uma atividade para as da outra.  
Funções GPS no modo Configurar  
Reporte-se à página 260 para obter informações sobre como acessar  
as configurações do modo Configurar. As opções para ver os dados  
do medidor GPS-3D no modo Configurar incluem as informações  
dos cinco grupos de dados seguintes:  
Configuração da V+D: As configurações da velocidade e da  
distância afetam a resposta do relógio aos dados recebidos do  
medidor GPS-3D.  
Alerta de distância: Configure o relógio para alertá-lo sobre os  
intervalos de distância. Por exemplo, você pode configurar o relógio  
para alertá-lo a cada milha percorrida. O alerta de distância  
somente funcionará se o cronógrafo estiver em funcionamento. Se  
você quiser que o relógio utilize um tempo fracionado em base à  
distância percorrida, consulte a seção “Configurações de mãos-  
livres” na página 276.  
Configurações da altitude: As configurações da altitude ajustam a  
altitude alvo e os cálculos de nivelação e da taxa de ascensão.  
Configuração de “mãos livres”: As configurações de “mãos livres”  
proporcionam opções de ajuste para que o relógio funcione  
automaticamente juntamente com o medidor GPS-3D Sensor.  
Configuração do relógio: As configurações do relógio oferecem  
opções para personalizar a operação geral do relógio, inclusive  
ocultar dados ou modos.  
Nivelação: A nivelação é útil se você acha que os valores de  
velocidade ou de passo apresentados estão muito instáveis. A  
nivelação aplica um filtro no cálculo da média e pode fazer com que  
os valores de velocidade ou de passo apresentados respondam mais  
lentamente às mudanças.  
Configuração da unidade: As configurações de unidade permitem  
determinar as unidades apresentadas da distância (por exemplo,  
milhas v. quilômetros) e da freqüência cardíaca (batimentos v.  
percentagem).  
Nivelação da velocidade: Ligue ou desligue a nivelação da  
velocidade.  
Configuração da V+D  
Ajuste as seguintes configurações de velocidade e distância:  
Nivelação do passo: Ligue ou desligue a nivelação do passo.  
Tipo de zona: Análogo ao conceito de alerta da zona alvo da  
freqüência cardíaca, você pode configurar o relógio para rastrear a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
274  
275  
Configuração da altitude  
para que o medidor GPS-3D detecte que você parou de se  
movimentar, o que poderá causar um pequeno atraso no horário da  
parada.  
Nivelação: A nivelação é útil se você acha que os valores de  
altitude apresentados estão muito instáveis. A nivelação aplica um  
filtro no cálculo da média e pode fazer com que os valores de  
altitude apresentados respondam mais lentamente às mudanças.  
Ligue ou desligue a nivelação da altitude.  
Tempo fracionado automático: Este recurso permite ao  
cronógrafo utilizar tempos fracionados automaticamente de acordo  
com a distância percorrida. Por exemplo, se você configurar o  
tempo fracionado automático para “1 MI”, o relógio utilizará  
automaticamente um tempo fracionado a cada milha percorrida.  
Atualizar a taxa de ascensão: Configure o relógio para atualizar o  
período no qual a taxa de acepção for calculada. Você pode escolher  
intervalos de 30 segundos ou de um, 10, 30 ou 60 minutos.  
Configure esse recurso com um período mais curto para as  
atividades verticais mais rápidas, como o esqui, ou com um período  
mais longo para atividades verticais mais lentas, como o  
escalamento.  
Configuração do relógio  
Modo Ocultar: Você pode escolher para mostrar, ocultar ou  
desativar o modo Vertical ou o modo Finalizar quando estiver  
utilizando o medidor GPS-3D.  
Ocultação de dados: Você pode escolher a opção de mostrar ou  
ocultar os dados em branco a partir do medidor GPS-3D.  
Configuração de “mãos livres”  
Configuração da unidade  
Além do tempo fracionado automático, outras configurações de  
“mãos livres” poderão ser ajustadas por meio do relógio quando  
estiver sendo utilizado juntamente com o medidor GPS-3D. Mesmo  
quando estiver ativado, você ainda poderá iniciar e parar o  
cronógrafo manualmente sem afetar a operação de “mãos livres”.  
Ajuste as seguintes configurações de unidade:  
Distância: Configure o relógio para apresentar a distância em  
milhas, quilômetros (“KM”) ou milhas náuticas (“NM”).  
Velocidade: Configure o relógio para apresentar a velocidade em  
milhas por hora (“MPH”), quilômetros por hora (“KPH”), milhas  
náuticas (“NM”) ou automática.  
Início automático: Esta função permite que o cronógrafo inicie  
quando você começa a se movimentar. Poderá levar alguns  
segundos para que o medidor GPS-3D detecte o seu movimento, o  
que poderá causar um pequeno atraso no horário da partida.  
Passo: Configure o relógio para apresentar o passo em milhas  
(“MPH”), quilômetros (“KPH”), milhas náuticas (“NM”) ou  
automático.  
Parada automática: Esta função permite que o cronógrafo pare  
quando você pára de se movimentar. Poderá levar alguns segundos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
276  
277  
Altitude: Configure o relógio para apresentar a altitude em pés,  
metros ou automática.  
NOVOS MODOS  
Na configuração das unidades, você pode configurar  
independentemente a velocidade, o passo e a altitude em qualquer  
unidade ou utilizar a configuração automática preestabelecida.  
Quando for configurado para automático, cada configuração  
automaticamente obedece à configuração das unidades de  
distância. Isso permite mudar rapidamente as unidades de todas as  
apresentações dos dados sem ter de estar sempre ajustando as  
configurações, permitindo, todavia, flexibilidade em algumas  
situações.  
Os modos Vertical e Finalizar operam com a tecnologia do  
cronógrafo. Lembre que o cronógrafo é uma ferramenta para medir  
o tempo. Toda vez que o relógio funciona como uma ferramenta  
para medir o tempo, o relógio lança mão da função cronógrafo (ou  
cronometragem). Portanto, os modos Vertical e Finalizar operam a  
partir do cronógrafo.  
Modo  
o cronógrafo  
mede o tempo  
Modo Vertical  
Finalizar  
Por exemplo, comumente, uma corredora escolhe quilômetros  
para configurar a unidade. Contudo, ao correr uma maratona, ela  
muda a unidade de distância para milhas (uma maratona tem  
sempre 26,2 milhas), mas ela escolhe a unidade de quilômetros  
para registrar o passo. Durante a maratona, a corredora pode ver  
a distância em milhas para que coincida com a marcação do  
percurso da corrida, mas ela pode ver o passo em minutos por  
quilômetro, uma unidade com a qual ela está mais acostumada,  
para ter uma melhor idéia de como ela está correndo.  
Modo  
Cronógrafo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
278  
279  
Operação do modo Vertical  
Modo Vertical  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Vertical.  
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.  
O modo Vertical opera como um modo de visualização juntamente  
com o medidor GPS-3D, enfatizando a apresentação dos dados de  
altitude. Particularmente, o modo Vertical adapta o relógio para  
ver os dados relacionados às atividades verticais, como, por  
exemplo, escalar ou esquiar. Se você não utilizar o medidor GPS-  
3D, você não poderá selecionar o modo Vertical e verá a mensagem  
“NO GPS DATA.  
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo  
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova  
volta.  
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você  
concluir a sua atividade.  
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem.  
INDIGLO®  
luz noturna  
Ver dados de  
performance  
OU  
Para o modo Finalizar  
ou mantenha  
Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o  
mostrador para o valor zero.  
Troque a linha superior  
pela linha do meio e  
vice-versa  
pressionado para  
a hora  
Visualização dos dados de performance no modo  
Vertical  
Comece a volta ou  
utilize um tempo  
fracionado  
Pare ou reinicialize  
o cronógrafo  
Quando estiver utilizando o medidor de FC e/ou o GPS-3D com o  
relógio, explore os dados de performance ao pressionar e soltar  
DISPLAY. Entre as opções para ver os dados de performance no  
modo Vertical incluem-se:  
Terminologia do modo Vertical  
Taxa de ascensão: A rapidez com a qual você sobe ou desce.  
A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual  
A taxa de ascensão: A velocidade vertical  
Velocidade vertical: Outro termo utilizado para definir a taxa de  
ascensão.  
O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de  
distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
A velocidade: A velocidade atual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
280  
281  
A distância: A distância percorrida enquanto se mantém o  
cronógrafo em funcionamento  
Modo Finalizar  
O modo Finalizar permite estimar o tempo que você levará para  
terminar de percorrer uma distância determinada (uma maratona  
ou uma corrida de 5 km, por exemplo, baseado nos dados atuais do  
medidor GPS-3D. Para poder manter o ritmo e terminar o exercício  
dentro da sua previsão, você também poderá configurar o relógio  
para alertá-lo quando a sua marcha for muito rápida ou muito  
devagar com relação ao passo desejado.  
A altitude: A altura atual acima do nível do mar  
A elevação: A diferença entre a altitude atual e a altitude medida  
quando você iniciou o cronógrafo  
Exemplo do modo Vertical  
Você está fazendo “heliskiing” em Banff numa corrida estimada  
de 823 metros verticais (2.700 pés verticais). Curioso por saber a  
precisão do valor estimado, bem como o tempo que levará para  
completar a corrida, você inicia o seu medidor GPS-3D, navega  
para o modo Vertical e pressiona “START” no momento em que  
você desce a montanha. No final da corrida, você pressiona  
“STOP” e depois “DISPLAY” até ver a taxa de ascensão e a  
elevação (expressas como um número negativo, já que o seu  
trajeto foi descendente). Utilize as informações para ver a  
velocidade com a qual você esquiou e compare a elevação  
expressa no relógio com a estimativa proporcionada no guia.  
Luz noturna  
INDIGLO®  
Visualização dos  
dados de  
performance  
Para o modo  
Temporizador de  
Intervalo ou  
Mantenha  
pressionado  
para configurar  
mantenha pressionado  
para a hora  
Pare a  
cronometragem  
Inicie a  
cronometragem ou  
utilize um tempo  
fracionado.  
Quando não estiver sendo utilizado o medidor GPS-3D, não lhe  
será possível selecionar o modo Finalizar e, ao tentar selecioná-lo,  
aparecerá a mensagem “NO GPS DATAno mostrador do relógio.  
Além do mais, você deverá reinicializar o cronógrafo para zero  
antes de operar o modo Finalizar; do contrário, não funcionará de  
forma correta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
282  
283  
Para o modo Finalizar, você pode configurar os seguintes valores  
numéricos:  
Terminologia do modo Finalizar  
Tempo alvo: O tempo no qual você deseja completar a corrida ou o  
exercício. O relógio utiliza esse tempo para alertá-lo caso você  
estiver indo muito devagar para completar o evento dentro do  
tempo selecionado.  
® Distância de evento preconfigurado ou personalizado (para  
personalizado, configure uma distância de até 999.99)  
® Unidade (“NM”, “KM” ou “MI”)  
Configuração do modo Finalizar  
® Tempo alvo  
Você deve parar e reinicializar o cronógrafo para poder configurar  
o modo Finalizar. Entretanto, você poderá configurar o modo  
Finalizar mesmo quando aparecer a mensagem “NO GPS DATA.  
® Opção de alerta (o alerta sonoro fará com que o relógio emita um  
bipe e pisque o tempo de finalização previsto, e o alerta  
silencioso somente piscará o tempo de finalização previsto)  
1. No modo Finalizar, pressione e mantenha pressionado o botão SET  
até que a palavra SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de  
um valor piscante.  
Operação do modo Finalizar  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Finalizar.  
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.  
2. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo  
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova  
volta.  
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você  
concluir a sua atividade.  
4. Repita os passos 2 e 3 para todos os valores que precisam ser  
ajustados.  
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem.  
5. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o  
processo de configuração.  
OU  
7. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o  
mostrador para o valor zero.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
284  
285  
Visualização dos dados de performance no modo  
Finalizar  
Exemplo do modo Finalizar  
Você está treinando para uma corrida de bicicleta de 100 km. No  
ano passado você havia participado da mesma corrida e a havia  
completado em 4 horas e 15 minutos. Neste ano, sua meta é  
completá-la em menos de 4 horas. Você leu numa revista de  
treinamento que quando se treina para uma corrida, você deveria  
dedicar um dia da semana para percorrer uma distância igual ao  
evento, esforçando-se para atingir o tempo desejado. Para poder  
manter o passo, você configura o modo Finalizar para 100 km  
para a distância e 4 horas para o tempo. Você configura o relógio  
para alertá-lo com um sinal sonoro quando você está indo mais  
devagar que o passo necessário, ajudando-o a controlar os seus  
valores de marcha.  
Quando utilizar o medidor de FC e/ou o GPS-3D com o relógio,  
explore os dados de performance ao pressionar e soltar DISPLAY.  
Entre as opções para ver os dados de performance no modo  
Finalizar incluem-se:  
® O tempo de finalização: O tempo de finalização previsto,  
baseado na velocidade e distância atuais. O tempo de finalização  
piscará se o passo atual não permitir que você termine o evento  
no tempo alvo selecionado. Se você parar de se movimentar, o  
relógio substituirá o tempo de finalização por “STOPPED”.  
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual  
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de  
distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
CUIDADO E MANUTENÇÃO  
® O passo médio: A média da velocidade por minuto durante o  
período em que o cronógrafo estava em funcionamento  
Troca da pilha  
® A velocidade: A velocidade atual  
® A velocidade média: A média da velocidade para o período em  
que o cronógrafo estava em funcionamento  
ADVERTÊNCIA: A TROCA DA PILHA PODE DANIFICAR O  
RELÓGIO. A TIMEX RECOMENDA QUE A PILHA SEJA  
SUBSTITUÍDA POR UM REPRESENTANTE AUTORIZADO OU  
UM RELOJOEIRO.  
® A distância: A distância percorrida enquanto o cronógrafo estava  
em funcionamento  
Se preferir mudar a pilha você mesmo, verifique na parte posterior  
da caixa do relógio qual é a pilha especificada para o seu relógio.  
Siga cuidadosamente os passos seguintes:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
286  
287  
1. Coloque o relógio com a face do mostrador para baixo numa superfície  
plana.  
8. Recoloque cuidadosamente as tiras da pulseira para que o segmento  
mais curto com a fivela se ajuste ao conjunto de alças superior.  
Luz noturna INDIGLO®  
2. Separe ambas as metades da pulseira do relógio, utilizando uma  
pequena chave de fenda plana.  
A tecnologia eletroluminescente patenteada (números de patentes  
dos EUA 4.527.096 e 4.775.964) ilumina toda a face do relógio à  
noite e em condições de pouca luz.  
Você deve instalar a tampa do relógio mantendo o mesmo sentido em  
que você a retirou ou a campainha não funcionará depois que voltar a  
montar o relógio.  
Resistência à água  
3. Com uma chave Phillips 00, retire os quatro parafusos que seguram a  
tampa e deixe-os ao lado da sua área de trabalho. Retire  
cuidadosamente a tampa e ponha-a de lado.  
O relógio suporta até 86 psi de pressão de água (equivalente a uma  
imersão de até 164 pés ou 50 metros abaixo do nível do mar). Essa  
resistência a 50 metros continuará invariável sempre que o cristal,  
os botões e a caixa se mantiverem intactos.  
ADVERTÊNCIA: SEMPRE MANTENHA O RELÓGIO COM A  
FACE PARA BAIXO NA SUPERFÍCIE DE TRABALHO. SE VOCÊ  
VIRAR O RELÓGIO PARA RETIRAR OS PARAFUSOS OU A  
TAMPA VOCÊ PODERÁ PERDER OS PEQUENOS  
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA,  
NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER  
DEBAIXO D’ÁGUA.  
CONECTORES QUE ESTÃO DENTRO DO RELÓGIO.  
4. Abra cuidadosamente a braçadeira da pilha e retire a pilha.  
Embora o relógio seja resistente à água, você não deve usá-lo para  
mergulhar, pois não é um relógio de mergulhador. Além disso, você  
deverá enxaguá-lo com água da torneira depois de tê-lo exposto ao  
sal. O relógio não apresentará os dados do medidor quando for  
operado debaixo d’água.  
5. Coloque a nova pilha no compartimento, certificando-se de que o lado  
com o o sinal “+” esteja para frente.  
6. Recoloque a braçadeira da pilha.  
7. Recoloque a tampa, certificando-se de que a arruela preta esteja  
firmemente ajustada na ranhura da caixa e que a tampa esteja  
adequadamente alinhada com o relógio para garantir que a  
campainha fique alinhada com as conexões internas (ver observação  
depois do Passo 2).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
288  
289  
3. se for por consertos não executados pelo fabricante;  
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e  
INFORMAÇÃO JURÍDICA  
5. se for na caixa, nos acessórios ou na pilha. O custo da substituição de  
qualquer uma dessas peças é de sua responsabilidade.  
TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registradas da  
Timex Corporation. BODYLINK é uma marca comercial registrada  
da Timex Group, B.V. INDIGLO é uma marca comercial registrada  
da Indiglo Corporation nos EUA e noutros países. HEART ZONES  
é uma marca registrada da Sally Edwards.  
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO  
EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS  
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE  
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE  
OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO  
ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A  
DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA.  
Garantia Internacional (garantia limitada para  
os EUA)  
A Timex Corporation garante o relógio contra defeitos de  
fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da  
compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta  
Garantia Internacional.  
Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias  
implícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, por isso  
essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia  
lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os  
quais variam de um país para outro e de um estado para outro.  
Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o  
relógio, colocando componentes novos ou totalmente  
recondicionados e inspecionados ou substituí-lo por um modelo  
idêntico ou similar.  
Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio ao fabricante, a  
uma das filiais ou ao revendedor autorizado onde o produto foi  
comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Produto  
original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no  
Canadá, o Cupom de Conserto do Produto original devidamente  
preenchido ou uma declaração por escrito, identificando o seu  
nome, endereço, número de telefone e data e lugar da compra.  
Inclua com o relógio o seguinte pagamento para cobrir as despesas  
de envio (não se refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque  
ADVERTÊNCIA: ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS  
OU DANOS OCASIONADOS AO SEU PRODUTO NAS  
SEGUINTES CONDIÇÕES:  
1. após vencer o período de garantia;  
2. se o produto não foi comprado originalmente de um revendedor  
autorizado;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
290  
291  
ou vale postal no valor de 7 dólares americanos; no Canadá, um  
cheque ou vale postal no valor de 6 dólares canadenses; no Reino  
Unido, um cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas.  
Nos outros países, você deverá pagar as despesas de envio.  
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPOM DE CONSERTO  
DO RELÓGIO  
Data original da compra:  
(Se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)  
ADVERTÊNCIA: NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE  
VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.  
Comprado por:  
(Nome, endereço e número de telefone)  
EUA: ligue para o 1-800-328-2677 para obter informações  
adicionais de garantia. Canadá: ligue para o 1-800-263-0981.  
Brasil: ligue para o 0800-168787. México: ligue para o  
01-800-01-060-00. América Central, Caribe, Bermudas e  
Bahamas: ligue para o (501) 370-5775 (EUA). Ásia: ligue para o  
852-2815-0091. Reino Unido: ligue para o 44 020 8687 9620.  
Portugal: ligue para o 351 212 946 017. França: ligue para o  
33 3 81 63 42 00. Alemanha: ligue para o +43 662 88 92130.  
Médio Oriente e África: ligue para o 971-4-310850. Outras  
áreas: contate o seu revendedor ou distribuidor autorizado Timex  
para obter informações sobre a garantia.  
Local da compra:  
(Nome e endereço)  
Motivo da devolução:  
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO DO RELÓGIO.  
GUARDE-O NUM LUGAR SEGURO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
292  
293  
Estes dispositivos cumprem com a Seção 15 das normas da FCC. O  
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) O  
dispositivo não causa nenhuma interferência nociva e (2) o  
dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive  
aquela que possa causar funcionamentos indesejados.  
Notificação da Federal Communications  
Commision - FCC (EUA) e Notificação da  
Industry Canada - IC (Canadá)  
A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, os quais  
incluem todos os componentes do Sistema Bodylink Timex,  
cumprem as normas relevantes da seção 15 da FCC e da Industry  
Canada para os dispositivos de categoria B, como se segue:  
Nomes dos produtos: Receptores do relógio: Monitor de  
freqüência cardíaca/velocidade+distância -  
Série M6xx/M5xx/M1xx  
Gravadores de dados – Monitor de  
freqüência cardíaca/velocidade+distância -  
Série M5xx/M1xx  
Nomes dos produtos: Sistema de velocidade + distância:  
Transmissor/Receptor GPS Série  
M5xx/M1xx  
Tipos de produto: Radiador não intencional  
Sistema de monitoramento da freqüência  
cardíaca: Transmissor da FC (“HRM”)  
Série M6xx/M5xx  
Este equipamento foi testado e comprovou-se que cumpre com os  
limites estabelecidos para os dispositivos digitais da categoria B, de  
acordo com a seção 15 das normas da FCC. Esses limites foram  
designados para proporcionar uma proteção razoável contra  
interferências nocivas em ambientes residenciais. Este  
equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência  
e, se não for utilizado de acordo com o manual de instruções,  
poderá causar interferências nocivas às radiocomunicações. Se este  
equipamento causar interferências nocivas à recepção de rádio ou  
televisão, as quais podem ser determinadas ao desligar e ligar o  
equipamento, pede-se ao usuário que tente corrigir a interferência,  
reorientando ou trocando de lugar a antena receptora. Outra opção  
seria aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.  
Tipos de produto: Radiador intencional  
Número de  
IC Cert.  
No.  
Modelo  
identificação  
FCC  
Monitor de velocidade+distância  
M850/M576  
EP9TMXM850  
EP9TMXM185  
EP9TMXM515  
EP9TMXM640  
3348A-12181  
Monitor de velocidade+distância  
M185/M187  
3348A-TMXM185  
3348A-M515  
Monitor de freqüência cardíaca  
M515/M579  
Monitor de freqüência cardíaca M640  
3348A-TMXM640  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
294  
295  
Aviso: Qualquer mudança ou modificação feita ao equipamento  
mencionado anteriormente que não seja expressamente aprovada  
pela Timex Corporation, poderia anular a autorização que o  
usuário possui de operar este equipamento.  
Notificação da Industry Canada: Este aparelho digital de  
categoria B cumpre com as normas ICES-003 do Canadá. Cet  
appariel numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
296  
297  

Thermador Ventilation Hood VCI 230 236 248 DS User Manual
Toshiba DVD Player SD 480EKE User Manual
Toshiba TV DVD Combo SD V290 S TU User Manual
TP Link Network Router TL WR940N User Manual
Tripp Lite Power Supply SUPDMB12KHW User Manual
Uniden Telephone 9035 User Manual
Vermont Casting Outdoor Fireplace MONTP User Manual
Vision Fitness Treadmill T9500HRT User Manual
Vizio TV Antenna E500i B1 User Manual
Weber Gas Grill 55549 User Manual