BODYLINK® SYSTEM
Performance Watch User Guide
English
page 1
Français
Español
Português
page 71
página 145
página 219
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
©2005 Timex Corporation
understand how your Bodylink System operates. So, take a
minute to review some of the words that will appear throughout
this manual.
Before you begin
This manual contains information about, and instructions for,
setting up your new Performance Watch and using it with the
Heart Rate Sensor. To assist you in learning about your
Performance Watch, this manual contains several elements to
increase your understanding.
Bodylink® System: The Bodylink System allows you to track and
store real time data using a family of wireless devices in
conjunction with your Performance Watch.
Performance Watch: The Performance Watch, (Watch) houses the
data center for the Bodylink System.
® An overview of the Performance Watch buttons, display icons,
and modes
Heart Rate Sensor: The Heart Rate Sensor (HR Sensor) measures
your heart rate. The Fitness Sensor User Guide provides detailed
information for setting up and using your HR Sensor.
® A glossary for each section that explains many of the references
used for the Performance Watch and the Performance
Watch modes.
PERFORMANCE WATCH OVERVIEW
® Complete, comprehensive instructions for setting up and using
your Performance Watch in each mode.
The chronograph
® Real-world scenarios that explain how you might use your
Performance Watch as part of your activity routine. You will see
these scenarios throughout the manual, appearing in grey text
boxes.
As you use this manual to learn about your Watch, the word
chronograph can potentially cause some confusion. Try to
remember this: a chronograph is a tool for measuring time.
So, you will notice a Chronograph Mode, but any time your Watch
functions as a timing tool, it operates using chronograph (or
timing) functionality.
Watch terminology
Your Bodylink System has its own language that you will learn
as you become proficient in operating it. As you learn this
language, you will encounter some important words and phrases.
We promise; no one will make you take a vocabulary test!
But, reviewing key terminology will help you more quickly
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
® www.timex.com/fitness/: Fitness and training tips for
using the Bodylink System.
Resources
Print resources
In addition to the Timex sites, you may also want to visit
the Website referred to in Heart Zones® Tools for Success. At
www.heartzones.com you will find information to complement the
material provided in the booklet.
In addition to this manual, your Bodylink System includes these
valuable resources:
® Bodylink System Quick Start Guide: Information to help you set
up and begin using your Performance Watch in conjunction with
your HR Sensor, and an overview map of the different
Performance Watch modes.
Watch buttons
The Watch offers multi-functional buttons that serve three
purposes. You do not have to memorize button functions for each
mode. Let the Watch serve as your guide.
® Fitness Sensors User Guide: Information for set-up, operation,
and maintenance of your HR Sensor.
Most of the time, the Watch buttons function according to the
labels printed on the case. If you do not see any symbols around
the edge of the display, follow the information printed on the
Watch case to guide you in using the buttons.
® Heart Zones® Tools for Success: Information to use your Heart
Rate Sensor in conjunction with the Heart Zones® Training
System fitness program, meant to help you to increase the
strength and endurance of your heart.
Web resources
The Timex Websites offer beneficial information to help you
optimize your Bodylink System.
® www.timex.com/bodylink/: Information about Bodylink System
features and product simulations.
® www.timex.com/software/: Current software releases for Timex
products.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
7
Additionally, in any mode where you can view your heart rate, you
can hold the INDIGLO® button to quickly silence an audible
target zone alert. Once you push the button to change the alert, it
will remain silent until you change it to another target zone alert
type in Configure Mode. See page 37 for more information.
Setting buttons
Use Watch buttons to set Watch functions (for example, setting the
time or a target heart rate zone). When the + and – symbols
appear at the edge of the Watch display, you have initiated the
setting process.
+
Press to increase the
displayed value
INDIGLO®
night-light
Press to light
the watch
INDIGLO®
DISPLAY
Press to display
performance data
night-light Press
to light the watch;
hold to silence
target zone alert
SELECT
Press to move to the
next value
SET/FORMAT
Press to set or
change the display
format
MODE
Press to go to
the next mode
DONE
Press when
finished setting
–
Press to decrease
the displayed value
STOP/RESET
Press to stop or
press and hold to
reset
START/SPLIT
Press to start timing
or take a split
The steps listed here allow you to set Watch functions.
1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears
on the display, followed by a flashing value.
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
9
Viewing buttons
Interval or basic
timer running
Sensor(s) activated
(blinks when trouble)
Watch buttons can help you navigate through viewing options.
When you see the L and M triangles on the edge of the display,
you know there is information to view.
Chronograph
running
Alarm armed
L
INDIGLO®
night-light
Press to light
the watch
Press to display
next data value
Hourly chime
enabled
Night Mode enabled
M
MODE
Press to go to
the next mode
GPS-3D Sensor
battery low
Press to display
previous data value
Messages
Display icons
When using the Watch with the HR Sensor, the Watch may display
messages to communicate the status of the Sensor in conjunction
with the Watch. Messages include:
Watch display icons
NO DATA FROM HRM The Watch is not receiving data
from the HR Sensor. Ensure the Sensor is not more than
3 feet (1 meter) away from the Watch, is operating, or has not
inadvertently locked on to someone else’s Sensor. The Watch
will attempt to establish a connection for one minute after this
message displays.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
11
NOISY DATA FROM HRM The Watch is experiencing radio
interference. Try to move away from any potential sources of
interference (for example, televisions, monitors, or motorized
devices). The Watch will attempt to establish a connection for
30 seconds after this message displays.
The booklet Heart Zones® Tools For Success included in your
Watch packaging provides excellent procedures and Timex
recommends you use one of these methodologies. However, if you
cannot use any of the procedures described in Heart Zones® Tools
for Success, you might consider using the widely used, though
highly debated, age-based method. Begin with the number 220 and
then subtract your age. For instance, a 35 year old would begin
with 220 and subtract 35 (the person’s age) which gives an
estimated maximum heart rate of 185.
Display formatting
In Chronograph Mode, you can press and release SET/FORMAT to
switch the data values displayed in the upper and middle display
lines. This allows you to display the value most important to you in
the larger, middle display.
Setting your Watch for first use
Once you determine your heart rate, set the following parameters
prior to using your Watch:
Heart Rate
Time
Time
1. Set the time of day. For detailed information on Time of Day Mode,
including instructions for setting time of day, refer to page 15 of this
manual.
Heart Rate
2. Enter your maximum heart rate. In Configure Mode, select
HRM SETTINGS and then MAX HR. Your maximum heart rate
setting determines your five preset heart rate target zones. For more
information on Configure Mode, refer to page 36.
Preparing to use your Watch
Determining your heart rate
3. Select your desired heart rate display units. In Configure Mode,
select HRM SETTINGS and then HRM DISPLAY. Your Watch gives
you the option to view your heart rate in beats per minute (BPM) or
as a percentage of your maximum heart rate (PERCENT). For more
information on Configure Mode, refer to page 36.
In addition to many other useful features, your Watch uses
technology that helps you track detailed information about your
heart rate. But, before you can track this information, you first
need to determine your maximum heart rate. You can use many
methods to estimate your maximum heart rate.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
13
4. Determine your target heart rate zone and alert. In Configure
Mode, select HRM SETTINGS and then TZ ALERT. Use the target
zone alert to keep your heart rate within a defined range to maximize
your performance and prevent either over exertion or under
utilization of your heart during exercise.For more information on
Configure Mode, refer to page 37.
Time of Day Mode
Your Watch can act as an ordinary watch to display the time, date,
and day for two different time zones, using a 12- or
24-hour format.
View performance
INDIGLO®
data in conjunction
with the HR Sensor
WATCH MODES
night-light
You can cycle through each of the eight modes by pressing MODE.
Hold to set
® Time of Day allows you to display the time, date, and day of the
week for two different time zones.
To
Chronograph
Mode
View or switch to
secondary time
® Chronograph tracks and displays performance data.
® Interval Timer lets you set up the Watch for interval workouts.
® Lap Data presents stored lap information.
Setting the time
® Summary displays data recorded while the chronograph runs.
1. Press MODE until Time of Day Mode appears.
® Basic Timer enables you to time an event that counts down from
a specific time to zero.
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears
on the display, followed by a flashing value.
® Alarm manages up to five alarms.
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
® Configure permits you to customize Watch functions
to meet your needs.
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next
value to set.
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
15
For Time of Day, you can set the following values:
® The Watch does not automatically adjust for Daylight Savings
Time. When switching between Standard Time and Daylight
Savings Time, you must manually adjust the hour value.
• Hour
•Date (automatically
sets the day of week
when you set the
date)
• Minute
• Seconds
• Year
® When you use the HR Sensor with the Watch, you can view your
current heart rate on the bottom line of the Watch display. You
may elect to continue viewing the day of the week instead by
pressing DISPLAY until the day of the week becomes visible.
• Hour format
(i.e., AM/PM
versus 24-hours)
• Month
® If the Watch does not detect the HR Sensor, the day of the week
will appear on the bottom line of the display.
Switching time zones
® You can only reset the seconds value to zero.
The Watch can track two time zones (T1 and T2). Look at the
second zone by pressing START/SPLIT. Or, switch from T1 to T2
using these steps:
Time of Day Mode example
Assume that you live in San Francisco and work with a client in
Singapore. Like all busy people, it is imperative you keep track of
time, so you set T1 to your local time. But it is also important to
have a quick reminder of your client’s time, so you set T2 to
Singapore time. With both time zones available, you can quickly
check your client’s time or even switch your monitor to display T2
when you travel to Singapore.
1. Press and hold START/SPLIT until HOLD FOR TIME 2 appears.
2. Continue to hold until the time switches and the Watch beeps.
3. Repeat steps 1 and 2 to switch back to T1. The message will read
HOLD FOR TIME 1.
Note that you must independently set the time of day for
each time zone.
Time of Day Mode tips & tricks
® You can return to Time of Day Mode from any other mode on the
Watch by pressing and holding MODE until the time of
day displays.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
17
Operating Chronograph Mode
Chronograph Mode
When using Chronograph Mode, take splits manually by pressing
START/SPLIT or you can set the Watch to automatically take
splits by time. For more information on setting the Watch to
automatically take splits, refer to “Hands-free settings”
on page 39.
Mode operates as the main workout data center for your Watch. It
can record elapsed time for up to 100 hours. It can also register
information for up to 100 laps, including average heart rate when
using the HR Sensor.
View performance
data in conjunction
with the HR Sensor
INDIGLO®
night-light
Use these steps to operate the chronograph.
1. Press MODE until Chronograph Mode appears.
2. Press START/SPLIT to begin timing.
To Interval
Mode or hold
for time
Swap upper and
middle lines
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin
timing a new lap. Press MODE to immediately display new lap
information OR wait for a few seconds and the Watch will
automatically begin to display data for a new lap.
Stop or reset the
chronograph
Start timing
or take a split
4. Press STOP/RESET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your activity.
Chronograph Mode terminology
Chronograph: The chronograph records time segments for the
duration of your activity.
5. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold
STOP/RESET to reset the chronograph display to zero.
Lap: Lap time records the time for one segment of your activity.
Chronograph Mode tips & tricks
Split: Split time records the total elapsed time since the beginning
of your current activity.
® If you press MODE to switch the Watch to a different mode while
the chronograph continues to run, the stopwatch icon will
appear to indicate the chronograph still operates.
Taking a split: When you take a split, the chronograph will
complete timing one lap and begin timing a new one.
® If you use the HR Sensor with the Watch, you can view heart
rate for both percent of your maximum heart rate (PERCENT)
and beats per minute (BPM).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
19
® The Watch stores average heart rate statistics for each lap if you
use the HR Sensor with the Watch.
Interval Timer Mode
Interval Timer Mode offers a flexible six-interval countdown timer,
and can retain settings for up to five different training sessions. It
includes warm up and cool down intervals and four training
intervals for each training session. You can set the group of four
training intervals to repeat up to 99 times. You can set the warm-
up interval to run one time at the beginning of your training
session and the cool down interval to run one time at the end of
your training session.
® If you use the Watch with the HR Sensor you can set it to
automatically begin taking a heart rate recovery calculation each
time you press STOP/RESET to stop the chronograph. However,
if you press START/SPLIT again before the recovery cycle has
completed, you will cancel the recovery. For more information,
refer to Configure Mode on page 37.
Chronograph Mode example
L
INDIGLO®
Recently you heard that a training method for long distance
runners called the run/walk method can help you increase your
overall endurance and burn more calories. This method calls for
running for a period of time followed by a short period of walking.
You decide to use Chronograph Mode to help you try this method.
You press START/SPLIT to begin your run and then after 10
minutes of running you press START/SPLIT again and walk for 2
minutes. You continue using these two timing sequences until you
have completed a 60 minute run/walk.
View performance
night-light
data
To Lap Data
Mode or hold
for time
Hold to set
M
Start timing the
interval workout
Select, stop, or
reset a workout
Interval Mode terminology
Interval Training: You can use interval training to help you vary
the intensity level within one workout, ultimately helping you
work out longer and harder.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
21
Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time.
For instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for
twenty minutes, and then walk for five – this would represent four
training intervals.
Setting up an interval workout
1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on
the display. The setting screen will appear with the word WARM-UP
flashing.
Reps: The number of times you choose to perform an interval
group. In the example above, if you choose to run the interval
group three times, you will go through your series of ten, two,
twenty and five minute timings three times in sequence. This
would represent 3 reps.
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to review settings for
each workout interval. Settings include WARM-UP, INTVL 1 – 4, #
OF REPS, and COOL-DOWN.
3. Select an interval to set and press SELECT (SET/FORMAT). Press
+ (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to select one of five preset or
three custom heart rate zones. You can also select no target zone or a
manual target zone alert for this interval only. Once you choose your
zone, press SELECT (SET/FORMAT).
Warm-up: The period at the beginning of your workout that helps
prepare your body for a more intensive training session.
Cool Down: The period at the end of your work out that helps
your body to recover to a state of normal functioning.
If you did not select MANUAL in step 4, go to step 6.
4. Set the upper and then the lower heart rate values for the MANUAL
zone. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) change the values
and SELECT (SET/FORMAT) to move through the digits. When
you finish setting the limits, press SELECT (SET/FORMAT).
Selecting an interval workout
You can use the Watch to set and store up to five workouts labeled
WKOUT 1 though WKOUT 5.
1. Press MODE until Interval Mode appears.
5. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to change the time values
and SELECT (SET/FORMAT) to move through hours, minutes,
and seconds. If you set an interval to zero (00:00:00), the Watch will
automatically skip this interval during your workout.
2. Press M (STOP/RESET) to choose the workout you want to set
(WKOUT 1 through WKOUT 5).
Since you must reset the interval timer to select a new workout,
you may need to press the STOP/RESET button more than once
before you can view a new workout.
6. When you scroll past the final value in the interval time, the Watch
automatically advances the next interval (or # OF REPS if setting
the WARM-UP or COOL DOWN intervals). Repeat steps 2 to 5 to set
all intervals and reps for the selected workout.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
23
7. Press DONE (MODE) to save your workout and complete the
setting procedure.
the alert type (AUDIBLE, VISUAL, or NO ALRT) in Configure
mode will still operate while you run the interval timer. The Watch
only ignores the limit settings.
For Interval Timer Mode, you can set the following values:
® Warm up (set target heart rate zone and time)
Keep in mind that these settings affect the target zone alert only.
The target zone alert settings used in the interval timer do not
affect the heart rate statistical data tracked and displayed in
Summary Mode.
® Intervals 1 through 4 (set target heart rate zone and time)
® Number of Reps (does not include warm-up or cool down
intervals)
Interval Mode tips & tricks
® Cool down (set target heart rate zone and time)
You can set the Watch to take a split when an interval ends by
using SYNC TIMER & CHRONO (see page 40). This will override
the Auto split function and allow you to have a record of your
performance for each interval.
Operating Interval Timer Mode
Use these steps to operate the interval timer for a workout.
1. Press MODE until Interval Timer Mode appears.
2. Press START/SPLIT to begin timing.
Interval Mode example
For cross training purposes, you decide to add a one-hour spin
class to your workout routine one time per week. You decide to
use Interval Mode to help you track both time and heart rate for
your class. You set up WKOUT 1 as follows: WARM-UP for 5
minutes with NO TZ (indicating no heart rate goal), INTVL 1 for
5 minutes at Z4: 156 – 175 (in beats per minute), INTVL 2 for 1
minute in Z3: 136 – 156, INTVL 3 for 10 minutes in Z4 and
INTVL 4 for 2 minutes in Z3. You then set the # OF REPS to 3,
indicating you want to repeat INTVL 1 through INTVL 4 three
times. Finally, you set the COOL DOWN to 5 minutes with NO
TZ. This entire workout takes you approximately 60 minutes and
helps you track both time and endurance goals.
3. Press STOP/RESET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your activity.
4. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold
STOP/RESET to reset the chronograph display to zero.
Heart rate target zones and alerts
During the setting process, you have the option to use one of the
five standard, three custom or a unique heart rate target zone
alert for each interval. You may also choose to use no target zone
alert. While you run the interval timer, the target zone alert
settings you select will override the heart rate target zone alert
you set in Configure Mode (see page 36). However, the setting for
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
24
® Lap average heart rate and time in average heart rate:
Average heart rate displays the average heart rate for the lap,
and time in average heart rate shows how much time during the
lap you spent at the average heart rate.
Lap Data Mode
Lap Data Mode allows you to review stored lap information for
time and heart rate information. To record lap data, you must run
the chronograph.
Lap Data Mode tips & tricks
L
INDIGLO®
night-light
® Once you restart the chronograph from zero for your next
activity, you erase lap data from your previous activity.
data value
® If you want to view information for your entire activity refer to
Summary Mode in the next section.
M
To Summary
Mode or hold
for time
® If you have activated SYNC TIMER & CHRONO (see page 40)
then your lap data is equivalent to your performance for each
interval.
data value
When you use Lap Data Mode, each recalled lap will display three
lines of data. The lower line will show the lap number labeled RCL
(for recall) for each lap you stored in the chronograph.
Lap Data Mode example
You love to ride your bike, but you just finished a long ride and
you are exhausted! In your exhaustion, you forget to look at the
lap data for your ride and you reset the chronograph to zero. You
think you have lost your data, but then you remember. You can
still view lap data for your ride, as long as you do not restart the
chronograph first.
Access this information using these steps.
1. Press MODE until the Lap Data Mode appears.
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through
data for each lap.
Viewing data in Lap Data Mode
As you press the buttons, you will review information for each lap.
This information includes:
® Lap and split time: Lap time includes data for each segment of
your activity, and split time shows data for the overall activity.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
27
Viewing heart rate data in Summary Mode
Summary Mode
If you do not use your HR Sensor, the only information you can
view in Summary Mode is the total time for your activity while the
chronograph was running. Event time is equivalent to split time in
Chronograph Mode.
Summary Mode allows you to review overall information recorded
by the chronograph for your most recent activity. Data does not
update while displayed.
INDIGLO®
night-light
L
If you use the Watch with the HR Sensor, you can view the
following information:
data value
® Average Heart Rate: Your average heart rate calculated over the
period the chronograph was running.
® Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during your
activity.
To Basic Timer
Mode or hold
for time
M
data value
® Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during
your activity.
Summary Mode terminology
® Time in Zones: Taking into account your total workout time, the
Watch displays how much time you spent in each of the heart
rate zones during your activity, including all five preset zones, all
three custom zones, and below Zone 1 (sometimes referred to as
“Zone 0”) (refer to “HRM settings” on page 38 for information
on setting up this feature).
Zone: A predetermined heart rate range for your activity.
Recovery: A measure of your fitness and fatigue based on the
difference of your heart rate over a short period of time after
strenuous exercise. For further information, refer to
Heart Zones® Tools for Success.
® Average Heart Rate in Zones: The average heart rate in each of
the heart rate zones, including all five preset zones, all three
custom zones, and below Zone 1.
Operating Summary Mode
1. Press MODE until the Summary Mode appears.
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through
summary data
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
29
® Recovery: Your heart rate change over a selected period of time
recorded at the end of your activity (refer to “HRM settings” on
page 38 for information on setting up this feature).
Basic Timer Mode
Basic Timer Mode allows you to set a fixed time from which the
Watch counts down to zero (for example, 10, 9, 8, …). You can set
the timer to stop, repeat or switch to Chronograph Mode after the
countdown.
Summary Mode tips & tricks
® Once you restart the chronograph from zero for your next
activity, you erase summary data from your previous activity.
INDIGLO®
night-light
® If you are wearing the HR Sensor, you can initiate a recovery
calculation while in Summary Mode by pressing and holding
START/SPLIT while viewing your recovery data.
To Alarm
Mode or hold
for time
Set timer
® If you want to view information for each segment of your activity
refer to Lap Data Mode in the previous section.
Start the
timer
Stop or reset
the timer
Summary Mode example
Recently, you have decided to focus on your heart rate during your
workouts. In Configure Mode, set your maximum heart rate at
195 BPM. When you finish any of your workouts (whether
running, biking, swimming, or any other type of activity), you can
refer to Summary Mode to review your heart rate information.
This information includes your average, peak, and minimum
heart rates as well as average heart rate and time spent in each of
the heart rate zones. Using this feature will help indicate the
levels at which you worked your heart throughout your workout
and serve as an indicator of whether or not you need to adjust the
intensity of your workout.
Setting the timer
1. Press MODE until Basic Timer Mode appears.
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears
on the display, followed by a flashing value.
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
31
For Timer Mode, you can set the following values:
Timer Mode tips & tricks
® Time (hours, minutes, seconds for up to 99 hours, 59 minutes,
and 59 seconds)
® You can press MODE within Timer Mode to switch the display to
another mode without disrupting the operation of the
timer. The timer icon will appear indicating timer
operation.
® End action (STOP, REPEAT, or CHRONO)
Operating the timer
® The timer will only switch to the Chronograph Mode if you reset
the chronograph to zero and Sync Timer & Chrono is turned off
(see “Hand-free settings” on page 39).
1. Press START/SPLIT to start the timer countdown.
2. Pause the countdown by pressing STOP/RESET. You may resume
the countdown by pressing START/SPLIT again, OR reset the timer
by pressing and holding STOP/RESET.
Basic Timer Mode example
As part of your overall health plan, you decide to take a 30-minute
walk during your lunch hour two times a week. To help keep
track of time so you do not return late from your lunch hour, you
set the timer to 15 minutes and then set it to repeat one time.
After 15 minutes the Watch beeps telling you to begin walking
back to your office. Since you set the timer to repeat, the Watch
begins timing another 15 minute session helping you track how
much time you have to return to your office.
3. When the timer reaches zero, a brief alert sounds.
4. The timer will stop after the alert if set to STOP.
OR
the timer will begin another countdown if set to REPEAT and
continue until you press STOP/RESET.
The lower line of the display will show RPT and a number (for
example, RPT 2). RPT indicates the timer is repeating
and the number indicates how many times the timer has
cycled through the repeat countdown. You will also see
the repeat icon, indicating the timer is set to repeat.
Alarm Mode
You can use your Watch as an alarm clock for up to five separate
alarms. When you set an alarm, the alarm clock icon appears in
Time of Day Mode. The alarm can alert you at the same time every
day, or only weekdays, weekends, or even only one time (useful for
appointment reminders).
OR
The timer will switch to Chronograph Mode if set to that mode. You
will see the switch mode icon, indicating the timer will
switch modes at the end of the countdown.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
33
When the Watch reaches a scheduled alarm, the alarm tone sounds
®
Setting an alarm
and the INDIGLO night light flashes for a period of 20 seconds.
1. Press MODE until Alarm Mode appears.
You can silence the alarm during this period by pressing any
button on the Watch, or, if you do not silence the alarm before the
alert finishes, a backup alarm will sound after five minutes.
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears
on the display, followed by a flashing value.
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
L
INDIGLO®
night-light
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next
value to set.
alarm
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.
To Configure
Mode or hold for
time
Set alarm
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
For Alarm Mode, you can set the following values:
M
Turn alarm
ON or OFF
® Alarm type (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE, or DAILY).
A DAILY alarm will ring every day at the selected time, a
WEEKDAYS alarm will ring Monday through Friday at the
selected time, a WEEKENDS alarm will ring Saturday and
Sunday at the selected time, and a ONCE alarm will only ring
one time at the selected time and then automatically turn off.
alarm
Selecting an alarm
You can use the Watch to set and store up to five alarms labeled
ALM1 though ALM5
1. Press MODE until Alarm Mode appears.
® Alarm time (hours, minutes and AM/PM if the time is set to
12-hour format).
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to choose the alarm
you want to set (ALM1 through ALM5).
® Alarm status (OFF or ON). You can also press START/SPLIT to
switch the alarm status.
Note that if you change any alarm settings, you automatically turn
on the alarm.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
35
Configure Mode terminology
Configure Mode
Quick Set: By pressing START/SPLIT when the + sign appears
above it, you may easily change the most common setting for the
setting group without initiating the entire setting procedure. For
example, when viewing the heart rate target zone alert setting (TZ
ALERT), pressing START/SPLIT will allow you to quickly select a
new target zone for the alert.
INDIGLO®
night-light
L
option
Press when
done viewing
options
Select an item
Operating Configure Mode
Press to
activate a
Quick Set
M
option
Unlike other setting functions in the Watch, Configure Mode
includes a menu hierarchy for the setting groups.
1. Press MODE until Configure Mode appears.
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to move to the next or
previous setting group.
Use Configure Mode to set options to enhance the performance of
other Watch modes, for the following three setting groups:
HRM settings: Heart rate settings allow you to set target zones for
your heart rate.
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter a setting group.
4. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through
the options within a setting group.
Hands-Free settings: Hands-free settings provide options
to configure the Watch to operate automatically.
5. Press SELECT (SET/FORMAT) to select an option within a
setting group. This may allow you to change a setting or take you
to another level.
Watch settings: Watch settings provide options for
customizing the general operation of the Watch, including
hiding data or modes.
6. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to set the option within a
setting group.
7. Press DONE (MODE) when you have finished setting an option
within a setting group.
8. Press DONE (MODE) again to return to the setting group level.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
37
lower heart rate value at the end of your activity; the quicker you
return, the better your fitness level.
HRM settings
Prior to configuring your heart rate settings, refer to Heart
Zones® Tools for Success for information on the importance of
tracking your heart rate and how to determine your maximum
heart rate. Then, configure the following heart rate settings:
Selecting OFF will prevent the Watch from automatically
calculating a recovery heart rate when you stop the chronograph.
You may still manually calculate your recovery rate in Summary
Mode, set to one minute if you select OFF in Configure Mode.
TZ Zone and Alert: You may select from one of five preset heart
rate zones (labeled Z1 to Z5) or three custom heart rate zones
(labeled C1 to C3). You may also choose to have the Watch either
alert you or not if your heart rate goes outside of your target zone.
Options for alerts include NO ALRT, AUDIBLE, or SILENT. NO
ALRT turns off the alert completely, SILENT warns you with a
visual indication (an up or down arrow on the Watch display) if
you go above or below your target heart rate zone, and AUDIBLE
combines a warning melody to the visual alert. You will hear an
ascending melody if you go above your zone and a descending
melody if you go below your zone.
Max heart rate: Enter your Maximum Heart Rate. The Watch
uses this value to calculate the five preset heart rate zones and
serves as a reference for displaying your heart rate as a percent of
your maximum heart rate (PERCENT).
Heart rate display: You can set the Watch to display your
heart rate as either a percentage of your maximum heart rate
(PERCENT) or in beats per minute (BPM). The setting you choose
will determine how your heart rate displays in all other Watch
settings.
Hands-Free settings
Custom Zones: You may set the upper and lower target zone
number or percentage (depending on how you choose to show your
heart rate) for up to three custom heart rate zones, labeled
CUSTOM 1, CUSTOM 2, and CUSTOM 3.
Hands-free features automate chronograph features, freeing you to
focus on your workout instead of operating your Watch. Even
when enabled, you can still take manual splits without affecting
the hands-free operation. Configure the following hands-free
settings:
Recovery: This setting determines how the Watch automatically
calculates a recovery heart rate when you stop the chronograph.
You can set the recovery time to one minute, two minutes, or off.
This helps you determine how quickly your heart rate returns to a
Auto Split: This feature enables the chronograph to automatically
take splits based on a time you determine. For instance, you can
configure the Watch to take a split every 10 minutes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
39
Sync Timer & Chrono: This feature allows you to set the interval
timer and the chronograph to start and stop simultaneously so you
can record chronograph data when you use the interval timer. The
completion of an interval in Interval Timer Mode will cause the
Watch to take a split in the chronograph. Use this feature if you
want a record of your performance for each interval in your
workout. Each interval corresponds to one lap or segment in Lap
Data Mode.
Data Hiding: You can choose to show or hide blank data from the
HR Sensors. For instance, if you do not use the HR Sensor for your
workout and you choose to hide blank HR Sensor data, you will
not see any information related to heart rate since this data relies
on the use of the HR Sensor. Data hiding also includes an option
for S+D settings. See the next section for information on this
setting.
OPTIONAL GPS FUNCTIONALITY
You must turn the Sync Timer & Chrono setting off if you want
the timer to switch to Chronograph Mode at the end of a
countdown in Basic Timer Mode.
Watch settings
Configure the following Watch settings:
Night-Mode® Feature: When enabled, the INDIGLO® night-light
turns on when you press any button. This feature disables itself
after eight hours.
Hourly Chime: When enabled, the Watch will chime at the top of
every hour.
You can add GPS functionality to your Watch by purchasing an
optional Speed + Distance Sensor (GPS-3D Sensor). The GPS-3D
Sensor tracks speed, pace, distance traveled, altitude, location, and
more, using GPS based technology. The Fitness Sensor User Guide
included with the GPS-3D Sensor provides detailed instructions
for setting up and using this sensor.
Button Beep: When enabled, the Watch will emit a beep when you
press any button.
Mode Hiding: You can choose to show or disable the following
modes: Interval, Lap Data, Summary, Timer, or Alarm. For
example, if you disable Lap Data Mode it will not show up at all
until you enable it again from Configure Mode.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
41
Ascent Rate Update: This setting in the ALTITUDE SETTINGS
group determines how often the Watch calculates your ascent rate
(vertical speed). Set this feature shorter for faster vertical
activities such as skiing or longer for slower vertical activities such
as climbing. Refer to page 51 for detailed setting information.
Enabling GPS features
With your GPS-3D Sensor, you can expand the features of your
Watch. But first you need to enable the GPS based features of your
Watch in Configure Mode.
1. Press MODE until Configure Mode appears.
Though not necessary to adjust before your first workout, you may
want to review and configure the speed or pace target zones (page 50),
distance alert (page 50) or additional hands-free features (page 51).
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) until WATCH
SETTINGS appears.
Additional GPS functionality in existing modes
GPS messages
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter the Watch setting group.
4. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) until DATA HIDING
appears.
When using the Watch with the GPS-3D Sensor, the Watch may
display messages to communicate the status of the Sensor in
conjunction with the Watch. Messages include:
5. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter the Data Hiding settings.
6. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) until DISABLE S+D
SETTINGS appears.
SEARCHING The GPS-3D Sensor is still trying to link to GPS
data. You cannot view speed, pace, distance, or positional
information until the Sensor locates GPS satellites.
7. Press + (START/SPLIT) until SHOW appears on the display.
8. Press DONE (MODE) four times to save the setting and exit
Configure Mode.
WEAK GPS SIGNAL The GPS-3D Sensor lost its link with GPS
satellites. The GPS-3D Sensor operates more accurately in more
open areas (such as an area without a lot of tree or cloud cover)
and at quicker speeds.
Configuring GPS features for first use
Before starting your first workout, you should check the following
settings and adjust them if necessary:
NO DATA FROM GPS The Watch is not receiving data from the
GPS-3D Sensor. Ensure that the Sensor is not more than 3 feet (1
meter) away from the Watch, is operating, or has not inadvertently
Units: In Configure Mode set length, speed, pace and altitude units
to your liking. Refer to page 52 for further information.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
43
locked on to someone else’s Sensor. The Watch will attempt to
establish a connection for one minute after this message displays.
® Note that you cannot adjust the seconds when you enable
the GPS features; they will always remain synchronized to
UTC time.
NOISY DATA FROM GPS The Watch is experiencing radio
interference. Try to move away from any potential sources of
interference (for example, televisions, monitors, or motorized
devices). The Watch will attempt to establish a connection for
30 seconds after this message displays.
® You may adjust the minutes value ahead or behind the correct
time and the Watch will remember your setting. This feature
helps people who like to set their Watches a little ahead to keep
them on time.
FATAL GPS ERROR The GPS-3D Sensor has encountered a
severe internal error. Contact Timex Customer Service.
When using the GPS-3D Sensor with your Watch, you can scroll
through performance data by pressing and releasing DISPLAY.
You can view:
GPS functions in Time of Day Mode
® Speed: Current velocity
When you use the Watch in conjunction with the GPS-3D Sensor,
it will align with UTC (Universal Time, Coordinated formerly known as
GMT). This describes the local time zone in relationship to the
Greenwich Meridian. For example, New York City is in the -5 UTC zone,
since New York is five hours earlier than Greenwich Meridian; Moscow
is +3 UTC, since it is three hours later than Greenwich Meridian.
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected
distance unit, such as miles or kilometers
® Distance: Distance traveled since you began operating the
chronograph
® Altitude: Current elevation above sea level
When you first activate the GPS-3D Sensor in conjunction with
your Watch, you can expect one of the following scenarios:
GPS functions in Chronograph Mode
Chronograph Mode includes more functionality for Hands-free
settings when used in conjunction with the GPS-3D Sensor. In
addition to automatically taking splits based on time, you can set
Chronograph Mode to start when you begin moving and to stop
when you stop moving or automatically take splits based on
distance. See “Hands-free settings” on page 51.
® If you activate the GPS-3D Sensor before setting the time of day,
the Watch will synchronize both T1 and T2 with UTC. You will
need to adjust the hour for both time zones to your local time.
® If you activate the GPS-3D Sensor after setting the time of day,
the Watch maintains the hour and date settings and
synchronizes minutes and seconds to UTC for each time zone.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
45
When using the GPS-3D Sensor with your Watch, you can scroll
through performance data by pressing and releasing DISPLAY.
You can view:
GPS functions in Lap Data Mode
When using the GPS-3D Sensor with your Watch,
you can scroll through performance data by pressing and
releasing L (DISPLAY) or M (STOP/RESET). You can view:
® Speed: Current velocity
® Average Speed: Average velocity for the period that chronograph
has been running
® Lap Average Speed: Average velocity for the period that
chronograph has been running
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected
distance unit, such as miles or kilometers
® Lap Average Pace: Average per-minute speed for the period that
chronograph has been running
® Average Pace: Average per-minute speed for the period that
chronograph has been running
® Lap Distance: Distance traveled for the lap
® Lap Altitude: Altitude displays the height above sea level at the
end of your lap
® Distance: Distance traveled since you began operating the
chronograph
® Lap Elevation Change: Elevation is the change in altitude
during the lap
GPS functions in Interval Timer Mode
When using the GPS-3D Sensor with your Watch, you can scroll
through performance data by pressing and releasing DISPLAY.
You can view:
GPS functions in Summary Mode
When using the GPS-3D Sensor with your Watch,
you can scroll through performance data by pressing and
releasing L (DISPLAY) or M (STOP/RESET). GPS-3D Sensor
data viewing options for Summary Mode include data for the
following four data groups:
® Speed: Current velocity
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected
distance unit, such as miles or kilometers
® Distance: Distance traveled since you began operating the
interval timer
Speed
Average Speed and Average Pace are the same value expressed two
different ways. However, Best Pace is not related to Maximum
Speed. Best Pace is calculated from the pace values of your
® Altitude: Current height above sea level
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
47
activity; Maximum Speed is the fastest speed read by the GPS-3D
Sensor during your activity. The two values may not agree because
they come from different sources of data.
GPS
® GPS Battery Level: The current voltage level for the GPS-3D
Sensor displayed in bar graph format. You must be receiving data
from the GPS-3D Sensor to view this information. When the graph
displays only one segment (you will also see the battery icon on the
Watch display), you should change the battery.
® Average Speed: Your average speed calculated by dividing
distance by time.
® Maximum Speed: Your quickest speed.
GPS functions in Basic Timer Mode
® Average Pace: Your average speed expressed as minutes per
distance unit traveled.
With the addition of the GPS-3D Sensor, you can set the timer to
switch to either Vertical (VERTI) or Finish (FINISH) Mode at the
end of timing an event.
® Best Pace: Your fastest time traveled per minute.
Distance
GPS functions in Configure Mode
® Event Distance: Your accumulated distance traveled during the
activity while the chronograph was running.
For information on accessing Configure Mode settings refer to page
37. GPS-3D Sensor data viewing options for Configure Mode
include data for the following five data groups:
® Odometer: Your accumulated distance traveled since you last
manually reset the odometer. Since the odometer does not
operate in conjunction with the chronograph, you can use this
feature to track accumulated distance over several workouts.
S+D settings: Speed and distance settings affect the Watch
response to data received from the GPS-3D Sensor.
Altitude settings: Altitude settings configure target altitude and
set smoothing and ascent rate calculations.
Time
® Event Time: The total time for your activity while the
chronograph was running. Event time is equivalent to split time
in the chronograph modes.
Hands-Free settings: Hands-free settings provide options to
configure the Watch to operate automatically in conjunction with
the GPS-3D Sensor.
Watch settings: Watch settings provide options for customizing the
general operation of the Watch, including hiding data
or modes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
49
Unit settings: Unit settings allow you to determine distance (for
example miles versus kilometers) and heart rate (beats versus
percentage) display units.
Altitude settings
Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed
altitude value appears to be too erratic. Smoothing applies an
averaging filter and may cause the displayed altitude value to
respond more slowly to changes. You can turn altitude smoothing
off or on.
S+D settings
Configure the following speed and distance settings:
Zone Type: Similar in concept to a heart rate target zone alert,
you can set the Watch to track your speed or your pace and to alert
you if you move too slowly or too quickly (alert types include an
audible alert that beeps or a silent alert that flashes). You can set
speed and pace limits independently. For instance, set pace limits
to control pace for your run and set speed limits to values useful
for cycling. Then simply switch between the settings for each
activity.
Update Ascent Rate: Set the Watch to update the period at which
the ascent rate is calculated. You can choose intervals of 30
seconds, or 1, 10, 30, or 60 minutes. Set this feature shorter for
faster vertical activities such as skiing or longer for slower vertical
activities such as climbing.
Hands-Free settings
In addition to Auto Split, you can use the Watch to set other
hands-free settings when used in conjunction with the GPS-3D
Sensor. Even when enabled, you can still start and stop the
chronograph manually without affecting the hands-free operation.
Distance Alert: Set the Watch to alert you for distance intervals.
For example, you can set the Watch to alert you for every mile you
travel. The distance alert will only function when you run the
chronograph. If you would like the Watch to take a split based on
distance traveled, refer to the Hands-Free Settings on page 52.
Auto Start: This feature enables the chronograph to start when
you start moving. It may take a few seconds for the GPS-3D
Sensor to detect movement, causing a slight delay in start time.
Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed
speed or pace values appear to be too erratic. Smoothing applies an
averaging filter and may cause the displayed speed or pace values
to respond more slowly to changes.
Auto Stop: This feature enables the chronograph to stop when you
stop moving. It may take a few seconds for the GPS-3D Sensor to
detect that you have stopped moving, causing a slight delay in stop
time.
Speed Smoothing: Turn speed smoothing off or on.
Auto Split: This feature enables the chronograph to take splits
automatically according to the distance traveled. For example, if
Pace Smoothing: Turn pace smoothing off or on.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
51
you set Auto Split to 1 MI, then the Watch will automatically take
a split every mile.
For example, a runner typically chooses kilometers for her unit
settings. However, when running a marathon, she changes her
distance unit to miles (a marathon is always 26.2 miles), but she
chooses the kilometers unit setting for pace. During the
marathon, the runner can view her distance in miles to match
the course markers of the race, but she can view her pace in the
more familiar minutes per kilometers for a greater
Watch settings
Mode Hiding: You can choose to show, hide, or disable Vertical
Mode or Finish Mode when using the GPS-3D Sensor.
Data Hiding: You can choose to show or hide blank data from the
GPS-3D Sensor.
understanding of how quickly she is running.
Unit settings
Configure the following unit settings:
NEW MODES
Distance: Set the Watch to display distance in terms of miles,
kilometers (KM), or nautical miles (NM).
Speed: Set the Watch to display speed in terms of miles per hour
(MPH), kilometers per hour (KPH), nautical miles (NM), or auto.
Vertical and Finish Modes operate from chronograph technology.
Remember that a chronograph is a tool for measuring time. Any
time your Watch functions as a timing tool, it operates using
chronograph (or timing) functionality. So, Vertical and Finish
Modes operate from the chronograph.
Pace: Set the Watch to display pace in terms of miles (MPH),
kilometers (KPH), nautical miles (NM), or auto.
Altitude: Set the Watch to display altitude in terms of feet, meters,
or auto.
In unit settings you can set speed, pace, and altitude to any unit
independently or to the default auto setting. When set to auto,
each setting automatically follows the distance unit setting. This
allows you to quickly change units for all your data displays
without having to adjust every setting every time, yet allows
flexibility for certain situations.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
53
Vertical Mode terminology
Ascent rate: How quickly you climb or descend.
Vertical speed: Another term for ascent rate.
Operating Vertical Mode
chronograph
measures time
Vertical Mode
Finish Mode
1. Press MODE until Vertical Mode appears.
2. Press START/SPLIT to begin timing.
Chronograph
Mode
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin
timing a new lap.
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your
activity.
Vertical Mode
Vertical Mode operates as a viewing mode in conjunction with the
GPS-3D Sensor with a focus on displaying altitudinal data. In
particular, Vertical Mode tailors the Watch to view data related to
vertical activities (for example, climbing or skiing). If you do not
use the GPS-3D Sensor, you cannot enter Vertical Mode and you
will see the message NO GPS DATA.
5. Press START/SPLIT to continue timing.
OR
Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero.
Viewing performance data in Vertical Mode
When using either the HR Sensor and/or the GPS-3D Sensor with
your Watch, scroll through performance data by pressing and
releasing DISPLAY. Performance data viewing options for Vertical
Mode include:
INDIGLO®
night-light
View
performance data
To Finish Mode
or hold for time
Swap upper and
middle lines
Heart Rate: Current heart rate
Ascent Rate: Vertical speed
Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance
unit, such as miles or kilometers
Start lap or
take a split
Stop or reset the
chronograph
Speed: Current velocity
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
55
Distance: Distance traveled while you run the chronograph
INDIGLO®
night-light
View
performance
data
Altitude: Current height above sea level
Elevation: Difference between your current altitude and the
altitude when you started the chronograph
To Interval
Timer Mode or
hold for time
Hold to set
Stop timing
Vertical Mode example
You are heli-skiing in Banff on a run estimated at 2,700 vertical
feet 214 vertical meters). Curious about the accuracy of the
estimate as well as how long it will take you to make your run,
you start your GPS-3D Sensor, navigate to Vertical Mode and
press START as you take off down the mountain. At the end of
your run, you press STOP and then DISPLAY until you see
Ascent Rate and Elevation (expressed in a negative number since
you traveled downhill). Use this information to see how fast you
skied and compare the Watch expression of elevation to the
estimate given to you by your guide.
Start timing or
take a split.
If you do not use the GPS-3D Sensor, you cannot use Finish Mode
and will see the message NO GPS DATA on the Watch display
when you enter this mode. Additionally, you must reset the
chronograph to zero prior to operating Finish Mode or it will not
operate properly.
Finish Mode Terminology
Target time: Your desired time to complete the race or workout.
The Watch uses this time to alert you if you are going too slowly to
complete the event within the selected time.
Finish Mode
Finish Mode allows you to predict how much time it will take you
to finish a specified event distance (a marathon or 5K race, for
example) based on current GPS-3D Sensor data. To help you stay
on pace for your predicted finish, you can also set the Watch to
alert you if you are moving either too quickly or too slowly for your
desired pace.
Setting Finish Mode
You must stop and reset the chronograph to allow the
configuration of Finish Mode. However, you can still configure
Finish Mode even when when you see the message NO GPS DATA
displayed.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
57
1. While in Finish Mode, press and hold the SET button until the word
SET briefly appears on the display, followed by a flashing value.
5. Press START/SPLIT to continue timing.
OR
2. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.
4. Repeat steps 2 and 3 for all the values that need adjustment.
7. Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero.
Viewing performance data in Finish Mode
When using either the HR Sensor and/or the GPS-3D Sensor with
your Watch, scroll through performance data by pressing and
releasing DISPLAY. Performance data viewing options for Finish
Mode include:
5. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
For Finish Mode, you can set the following values:
® Pre-set or custom event distance (for custom set the distance
(up to 999.99)
® Finish Time: The predicted finish time based on your current
speed and distance. The finish time will flash if your current
pace will not allow you to finish within your selected target time.
If you stop moving, the Watch display replaces the finish time
with the word STOPPED.
® Unit (NM, KM, or MI)
® Target time
® Alert option (an audible alert will cause the Watch to both beep
and flash the predicted finish time and a silent alert will only
flash the predicted finish time)
® Heart Rate: Current heart rate
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected
distance unit, such as miles or kilometers
Operating Finish Mode
® Average Pace: Average per-minute speed for the period that
chronograph has been running
1. Press MODE until Finish Mode appears.
2. Press START/SPLIT to begin timing.
® Speed: Current velocity
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin
timing a new lap.
® Average Speed: Average velocity for the period that you run the
chronograph
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your
activity.
® Distance: Distance traveled while you run the chronograph
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
59
You must install the caseback in the same direction you removed it or
the buzzer element will not function after reassembly.
Finish Mode example
You are training for a 100 KM bicycle race. Last year you rode in
the same race and finished in 4 hours, 15 minutes. This year your
goal is to finish in less than 4 hours. You read in a training
magazine that, when training for a race, you should devote one
day a week to riding at a distance equal to your event working
toward your goal time. To help keep you on pace, you set Finish
Mode to 100 KM for a distance and 4 hours for a time. You set the
Watch to alert you audibly when you go slower than your required
pace to help keep you on track as you ride.
3. Using a 00 Phillips-head screwdriver, remove the four screws that
secure the caseback and set them aside. Carefully remove the
caseback and set it aside.
WARNING: ALWAYS KEEP THE WATCH FACE DOWN ON
YOUR WORK SURFACE. IF YOU TURN THE WATCH OVER TO
REMOVE THE SCREWS OR CASEBACK YOU MAY LOSE THE
SMALL ELECTRICAL CONNECTORS INSIDE THE WATCH.
4. Carefully open the battery clamp and remove the battery.
5. Place a new battery in the battery compartment, making sure the
side with the + marking faces you.
CARE & MAINTENANCE
6. Reattach the battery clamp.
7. Replace the caseback, making sure the black gasket sits firmly in the
case groove and the caseback properly aligns with the Watch to
ensure the buzzer will line up with the internal connections (see note
after Step 2).
Changing the battery
WARNING: CHANGING THE BATTERY YOURSELF MAY
RESULT IN DAMAGE TO THE WATCH. TIMEX
RECOMMENDS YOU HAVE A WATCH RETAILER OR
JEWELER REPLACE THE BATTERY.
8. Carefully reattach the bands or straps so that the shorter piece with
the buckle attaches to the upper set of lugs.
If you choose to replace the battery yourself, check the back of the
Watch (caseback) for the specific battery type and size required for
your Watch. Carefully follow the steps below:
INDIGLO® night-light
Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964)
electroluminescent technology illuminates the entire Watch face at
night and in low light conditions.
1. Place the Watch face-down on a flat work surface.
2. Separate both halves of the Watch band or strap using a small flat
screwdriver.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
61
Please note that Timex may, at its option, repair your Watch by
installing new or thoroughly reconditioned and inspected
components or replace it with an identical or similar model.
Water resistance
Your Watch withstands water pressure up to 86 psi (equals
immersion to 164 feet or 50 meters below sea level). This 50-meter
resistance remains intact so long as you keep the lens, push
buttons, and case intact.
WARNING: THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS
OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT BASED ON THESE
CONDITIONS:
WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT
PRESS ANY BUTTONS WHILE UNDER WATER.
1. after the warranty period expires;
2. if the product was not originally purchased from an authorized
retailer;
While your Watch will resist water, you should not use this Watch
for diving, as it is not a diver’s Watch and you should rinse your
Watch with fresh water after exposure to salt water. The Watch
will not display Sensor data when operated under water.
3. from repair services not performed by the manufacturer;
4. from accidents, tampering or abuse; and
5. case, attachments or battery. You may be charged for replacing any of
these parts.
LEGAL INFORMATION
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex
Corporation. BODYLINK is a registered trademark of Timex
Group, B.V. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo
Corporation in the U.S. and other countries. HEART ZONES is a
trademark of Sally Edwards.
International warranty (U.S. limited warranty)
Some countries and states do not allow limitations on implied
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary
from country to country and state to state.
Your Watch is warranted against manufacturing defects by Timex
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase
date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
63
To obtain warranty service, please return your Watch to the
manufacturer, one of its affiliates or the retailer where the product
was purchased, together with a completed original Product Repair
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original
Product Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase.
Please include the following with your Watch to cover postage and
handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada;
and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other
countries, you will be charged for postage and handling.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY — WATCH REPAIR COUPON
Original Purchase Date:
(Attach copy of sales receipt, if available)
Purchased by:
(Name, address and telephone number)
Place of Purchase:
(Name and address)
WARNING: NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL
VALUE IN YOUR SHIPMENT.
Reason for Return:
U.S.: call 1-800-328-2677 for additional warranty information.
Canada: call 1-800-263-0981. Brazil: call 0800-168787. Mexico:
call 01-800-01-060-00. Central America, the Caribbean,
Bermuda and the Bahamas: call (501) 370-5775 (U.S.). Asia:
call 852-2815-0091. The U.K.: call 44 020 8687 9620. Portugal:
call 351 212 946 017. France: call 33 3 81 63 42 00. Germany:
call +43 662 88 92130. The Middle East and Africa: call 971-4-
310850. Other Areas: contact your local Timex retailer or
distributor for warranty information.
THIS IF YOUR WATCH REPAIR COUPON; PLEASE KEEP IT IN A SAFE PLACE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
65
Product Name: Watch Receivers: HRM/Speed+Distance Series
M6xx/M5xx/M1xx
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)
Timex Corporation declares that the following products, which
include all components of the Timex Bodylink System, are
compliant to the relevant FCC Part 15 and Industry Canada rules
for Class B devices as follows:
Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series
M5xx/M1xx
Product Type: Unintentional Radiator
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
reorienting or relocating the receiving antenna; or by increasing
the separation between the equipment and receiver.
Product Name: Speed + Distance System: GPS Transceiver
Series M5xx/M1xx
Heart Rate Monitor System: HRM Transmitter
Series M6xx/M5xx
Product Type: Intentional Radiator
Model
FCC ID No.
IC Cert. No.
M850/M576 Speed+Distance Monitor EP9TMXM850 3348A-12181
M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185
M515/M579 Heart Rate Monitor
M640 Heart Rate Monitor
EP9TMXM515 3348A-M515
EP9TMXM640 3348A-TMXM640
Caution: Any changes or modifications to the equipment listed
above, not expressly approved by Timex Corporation, could void
the user’s authority to operate this equipment.
These devices comply with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) The device may not
cause harmful interference, and (2) the device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003. Cet appariel numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
67
Immunity: EN300-683
Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, Ref.
EN61000-4-3
Declaration of Conformity
Manufacturers Name:
Timex Corporation
ESD Electrostatic discharge, Ref. EN61000-4-2
Manufacturers Address: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
Supplemental Information: The above products comply with
the requirements of the Low-Voltage Directive 72/23/EEC and the
EMC Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,
declares that the following products, which include all components
of the Timex Bodylink System, are compliant to the relevant EU
Directives as follows:
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the
0983(!) marking
accordingly. Notifying Body – Underwriters Laboratories Inc.,
CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY 11747.
Product Name:
Timex Corporation declares that these low power radio equipment
devices are in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/5/EC.
Speed + Distance System: GPS Transceiver Series M5xx/M1xx
Heart Rate Monitor System: HRM Transmitter Series M6xx/M5xx
conforms to the following product specifications:
LVD: 72/23/EEC
Product Name:
Watch Receivers: HRM/Speed+Distance Series M6xx/M5xx/M1xx
Data Recorders: HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx
conforms to the following product specifications:
Generic Emissions Standard EN 55022: 1998
Generic Immunity Standard EN 55024: 1998
Safety: IEC 60950
EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC,
and 98/13/EEC
Emissions: EN300-330-1, -2
Radiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field
(magnetic)
Radiated Emission 30MHz to 1000MHz E-Field
(electric), Ref. EN55022
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
69
Supplemental Information: The above products comply with
the requirements of Electromagnetic Compatibility (EMC)
Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the
marking
accordingly. Conformity Assessment Body (CAB) – Underwriters
Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville,
NY 11747.
Timex Corporation declares that these low power electronic devices
are in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the EMC Directive.
Agent:
Brian J. Hudson
Director, Test Engineering and Module Development
Date: 22 June 2005, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
SOMMAIRE
Introduction ..........................................................................73
Bienvenue ! ..............................................................................73
Avant de commencer ................................................................74
Terminologie relative à la montre ..........................................74
Vue d’ensemble de la montre Performance ......................75
Le chronomètre ........................................................................75
Ressources ................................................................................76
Boutons de la montre ..............................................................77
Icones d’affichage ....................................................................80
Messages....................................................................................81
Formats d’affichage ..................................................................82
Préparatifs d’utilisation de la montre ....................................82
Modes de la montre ..............................................................84
Mode Heure de la journée........................................................85
Mode Chronomètre ..................................................................88
Mode Minuterie par intervalles ..............................................92
Mode Données au tour ............................................................98
Mode Récapitulatif..................................................................100
Mode Minuterie de base ........................................................103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
71
Mode Alarme ..........................................................................107
Mode Configuration ..............................................................109
Fonction GPS facultative ..................................................115
Activation des fonctions GPS ................................................116
Configurer le GPS pour la première fois ..............................116
Fonction GPS supplémentaire dans les modes existants ....117
Nouveaux modes..................................................................128
Mode Vertical ..........................................................................129
Mode Arrivée ..........................................................................131
Soin et entretien..................................................................136
Changer la pile........................................................................136
Veilleuse INDIGLO®..............................................................137
Étanchéité ..............................................................................137
Mentions légales..................................................................138
Garantie internationale (Garantie limitée États-Unis) ......138
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)............................142
INTRODUCTION
Bienvenue !
Félicitations ! En achetant le système Bodylink® de Timex®, vous
avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. L’utilisation de
la montre Performance en association avec le
cardiofréquencemètre vous offre une capacité sans précédent à
suivre, enregistrer et analyser les indicateurs essentiels de votre
propre niveau de forme.
Ce manuel contient tous les renseignements nécessaires sur votre
montre Performance. Cette montre de sport est le cerveau du système
Bodylink, vous fournissant en temps réel des données d’exercice
complètes collectées depuis le cadiofréquencemètre numérique.
Vous constaterez que la montre Performance est une technologie
d’aide à la mise en forme très conviviale. Mais, comme avec toute
technologie nouvelle, prenez le temps de vous familiariser avec ses
caractéristiques et ses fonctions afin d’optimiser l’utilité de votre
investissement.
Bon plaisir dans votre exploration ! Passez en revue les différents
modes de la montre Performance. Consultez le Guide de
démarrage pour acquérir une connaissance de base de votre
Système de cardiofréquencemètre numérique. Mais avant tout,
profitez pleinement de votre nouveau partenaire pour une mise en
forme toujours plus performante !
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
73
Cependant, une révision de la terminologie de base vous aidera à
comprendre plus rapidement le fonctionnement de votre système
Bodylink System. Veuillez donc prendre un instant pour vous
familiariser avec certains des termes qui figurent dans ce manuel.
Avant de commencer
Ce manuel contient des informations et des instructions relatives
au réglage de votre nouvelle montre Performance et à son
utilisation avec le cardiofréquencemètre. Il présente plusieurs
éléments qui vous permettront d’approfondir votre compréhension
de la montre Performance.
Système Bodylink® : Le système Bodylink permet le suivi et le
stockage de données en temps réel par l’utilisation de divers
instruments sans fil en association avec la montre Performance.
® Une vue d’ensemble des boutons, icones d’affichages et modes de
la montre Performance.
Montre Performance : La montre Performance (montre) assure le
traitement des données du système Bodylink.
® Pour chaque section, un glossaire expliquant un certain nombre
de termes utilisés en rapport avec la montre Performance et ses
modes.
Cardiofréquencemètre : Le cardiofréquencemètre (CFM) mesure
votre fréquence cardiaque. Le Mode d’emploi des capteurs de
forme contient des indications détaillées pour le réglage et
l’utilisation du CFM.
® Des instructions complètes et approfondies pour le réglage et
l’utilisation de la montre Performance dans chacun des modes.
VUE D’ENSEMBLE DE LA MONTRE
PERFORMANCE
® Des cas de figure réels montrant comment la montre
Performance peut être utilisée dans le cadre de votre séance
d’exercice. Ces scénarios sont présentés à travers le manuel dans
des encadrés à fond gris.
Le chronomètre
Terminologie relative à la montre
Lors de la lecture du manuel pour mieux comprendre la montre, le
terme chronomètre peut susciter une certaine confusion. N’oubliez
pas : un chronomètre est un outil de mesure de durée. Vous
remarquerez que bien que la montre possède un mode
Chronomètre, chaque fois qu’elle fonctionne en tant qu’outil de
mesure de durée, elle utilise sa fonction chronomètre.
Le système Bodylink possède son propre langage, que vous
apprendrez au fur et à mesure que vous vous familiariserez avec
son fonctionnement. Durant l’apprentissage de ce langage, vous
découvrirez des expressions et des termes importants. Personne ne
vous fera subir un test de vocabulaire, c’est promis !
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
75
® www.timex.com/fitness/ : Conseils de mise en forme et d’exercice
avec le système Bodylink.
Ressources
Ressources imprimées
En plus des sites Timex, nous vous conseillons de visiter le site
Web indiqué dans Heart Zones® Tools for Success. Sur
www.heartzones.com, vous trouverez des renseignements
complémentaires au contenu de la brochure.
En plus du présent manuel, votre système Bodylink comprend la
documentation suivante :
® Guide de démarrage du système Bodylink : Des informations qui
vous aident à régler et commencer à utiliser la montre en
association avec le cardiofréquencemètre, ainsi qu’un plan
d’ensemble des différents modes de la montre Performance.
Boutons de la montre
La montre offre des boutons multi-fonctions remplissant trois
rôles. Il n’est pas nécessaire de se souvenir de la fonction des
boutons dans chaque mode. Il suffit de se laisser guider par la
montre.
® Mode d’emploi des capteurs de forme : Des instructions de
réglage, d’utilisation et d’entretien du cardiofréquencemètre.
® Heart Zones® Tools for Success : Des informations sur l’emploi
du cardiofréquencemètre en association avec le programme de
forme Heart Zones® Training System, conçu pour aider à
accroître la force et la résistance de votre cœur.
La plupart du temps, les fonctions des boutons de la montre
correspondent aux marquages sur le boîtier. S’il n’y a pas de
symboles sur les bords de l’écran, suivez les indications imprimées
sur le boîtier de la montre pour vous guider dans l’utilisation des
boutons.
Ressources sur le Web
Les sites Web Timex proposent de précieux renseignements
permettant d’optimiser le système Bodylink.
® www.timex.com/bodylink/ : Caractéristiques du système
Bodylink et simulations de produit.
® www.timex.com/software/ : Dernières versions des logiciels pour
les produits Timex.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
77
De plus, vous pouvez appuyer sur le bouton INDIGLO® pour
couper rapidement une alerte de zone cible depuis tout mode
permettant d’afficher la fréquence cardiaque. Une fois que vous
avez appuyé sur le bouton pour changer l’alerte, celle-ci reste
silencieuse tant qu’elle n’a pas été réglée sur un autre type d’alerte
de zone cible depuis le mode Configuration. Reportez-vous aux
informations de la page 109.
Boutons de réglage
Utilisez les boutons de la montre pour en régler les fonctions
(réglage de l’heure ou d’une zone de fréquence cardiaque, par
exemple). Lorsque les symboles + et - s’affichent au bord de l’écran
de la montre, c’est que le processus de réglage est activé.
+
Veilleuse
Appuyer pour
INDIGLO®
Appuyer pour
AFFICHAGE
Appuyer pour
augmenter la valeur
affichée
éclairer
la montre
afficher les données
de performances
Veilleuse INDIGLO®
Appuyer pour illuminer
la montre ; tenir
SELECT
Appuyer pour passer
SET/FORMAT
Appuyer pour
régler ou changer
le format de
à la valeur suivante
DONE (Validé)
enfoncé pour couper
l’alerte de zone cible
Appuyer lorsque
– Appuyer pour
le réglage est
terminé
diminuer la valeur
affichée
MODE
Appuyer pour
l’affichage
passer au
mode suivant
STOP / RESET
Appuyer pour
arrêter ou appuyer
et tenir enfoncé
pour remettre à
zéro
Les étapes ci-dessous indiquent comment régler les fonctions de la
montre.
START / SPLIT
Appuyer pour commencer
à chronométrer ou pour
marquer un temps
intermédiaire
1. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez modifier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
79
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
Minuterie par
intervalles ou de base
en marche
Capteur(s) activé(s)
(clignote lorsqu’il y a
un problème)
Boutons de visualisation
Les boutons de la montre permettent de naviguer à travers les
options de visualisation. Lorsque les triangles L et M s’affichent
au bord de l’écran, cela signifie qu’il y a des données à visualiser.
Chronomètre en
marche
Alarme activée
L
Veilleuse
Carillon horaire
activé
INDIGLO®
Appuyer pour
éclairer
Appuyer pour
afficher la valeur
de donnée
Night Mode activé
la montre
suivante
La tension de la pile
du capteur GPS-3D
est basse
M
MODE
Appuyer pour passer
au mode suivant
Appuyer pour
afficher la valeur
des données
Messages
précédente
Icones d’affichage
Lors de l’utilisation de la montre avec le cardiofréquencemètre, la
montre peut afficher des messages pour communiquer l’état de
celui-ci en association avec la montre. Ces messages sont :
Icones d’affichage
de la montre
NO DATA FROM HRM La montre ne reçoit pas de données du
cardiofréquencemètre. Vérifiez que le capteur est à moins de 1
mètre de la montre, qu’il fonctionne et qu’il n’a pas accroché le
signal d’un autre capteur par accident. Après avoir affiché ce
message, la montre tente d’établir une connexion pendant une
minute.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
81
NOISY DATA FROM HRM La montre connaît un brouillage radio.
Éloignez-vous de toute source potentielle de brouillage (téléviseurs,
moniteurs ou appareils à moteur, par exemple). Après avoir affiché ce
message, la montre tente d’établir une connexion pendant 30 secondes.
La brochure Heart Zones® Tools For Success incluse dans
l’emballage de la montre en propose d’excellentes et Timex vous
conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites. Toutefois, si
vous ne pouvez utiliser aucune des méthodes suggérées dans Heart
Zones® Tools for Success, vous pourriez envisager de recourir à
une méthode populaire mais fortement controversée basée sur
l’âge. Partez du chiffre 220 puis soustrayez-en votre âge. Par
exemple, une personne âgée de 35 ans commencerait avec le chiffre
220 puis en soustrairait 35 (son âge) ce qui donne une fréquence
cardiaque maximale de 185.
Formats d’affichage
En mode Chronomètre, enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour
inverser les valeurs affichées sur les lignes du haut et du milieu.
Ceci permet d’afficher les données qui vous importent le plus au
milieu, dans la ligne la plus grande.
Régler la montre pour la première fois
Fréquence
Heure
cardiaque
Une fois que vous avez calculé votre fréquence cardiaque, réglez
les paramètres suivants avant d’utiliser votre montre :
Fréquence
Heure
cardiaque
1. Régler l’heure de la journée. Pour plus de renseignements sur le
mode Heure de la journée, notamment les instructions de réglage de
l’heure de la journée, veuillez vous reporter à la page 85 de ce
manuel.
Préparatifs d’utilisation de la montre
Déterminer votre fréquence cardiaque
2. Entrez votre fréquence cardiaque maximale. Passez en mode
Configuration et sélectionnez « HRM Settings » puis « Max HR ». Le
réglage de votre fréquence cardiaque maximale détermine vos cinq
zones cibles de fréquence cardiaque préréglées. Pour plus de
renseignements sur le mode Configuration, veuillez vous reporter à la
page 109.
En plus de ses nombreuses autres fonctions pratiques, votre
montre possède une technologie permettant d’obtenir des
renseignements détaillés sur votre fréquence cardiaque. Mais
avant de pouvoir obtenir ces renseignements, vous devez d’abord
déterminer votre fréquence cardiaque maximale. Il y a plusieurs
méthodes d’estimation de celle-ci.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
82
83
3. Sélectionnez les unités d’affichage de la fréquence cardiaque.
Passez en mode Configuration et sélectionnez « HRM SETTINGS »
(réglages du CFM) puis « HRM DISPLAY » (affichage CFM). Vous
pouvez régler la montre pour afficher la fréquence cardiaque en
battements par minute (BPM) ou en pourcentage de la fréquence
cardiaque maximale (PERCENT). Pour plus de renseignements sur le
mode Configuration, veuillez vous reporter à la page 109.
® Récapitulatif affiche les données enregistrées durant la marche
du chronomètre.
® Minuterie de base permet de mesurer un événement par compte
à rebours depuis une durée donnée jusqu’à zéro.
® Alarme gère jusqu’à cinq alarmes.
® Configuration permet de personnaliser les fonctions de la
montre en fonction des besoins.
4. Réglez votre zone cible de fréquence cardiaque ainsi que
l’alerte. Passez en mode Configuration et sélectionnez « HRM
SETTINGS » (réglages du CFM) puis « TZ ALERT » (affichage ZC).
Utilisez l’alerte de zone cible pour maintenir votre fréquence
cardiaque à l’intérieure d’une plage déterminée afin d’optimiser votre
performance et d’éviter un effort cardiaque soit trop intense soit
insuffisant durant la séance d’exercice. Pour plus de renseignements
sur le mode Configuration, veuillez vous reporter à la page 109.
Mode Heure de la journée
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher
l’heure, la date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, au
format sur 12 ou 24 heures.
Afficher les données
Veilleuse
de performances en
association avec le
CFM
INDIGLO®
MODES DE LA MONTRE
Pour passer successivement à chacun des huit modes, appuyez sur
MODE.
Tenir pour
régler
Mode
Chronomètre
® Heure de la journée permet d’afficher l’heure, la date et le jour
de la semaine pour deux fuseaux horaires différents.
Visualiser ou
passer au fuseau
horaire
® Chronomètre mesure et affiche les données de performances.
secondaire
® Alerte de minuterie par intervalles permet de régler la montre
pour les séances d’exercices par intervalles.
® Données au tour présente les données au tour enregistrées.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84
85
Réglage de l’heure
Changer de fuseau horaire
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Heure de la journée.
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour
consulter l’autre fuseau, appuyez sur START/SPLIT. Sinon, pour
passer de T1 à T2 :
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET
s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
1. Tenez START/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR TIME 2
s’affiche.
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
2. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau et au
bip sonore.
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour revenir à T1. Le message affiché est
HOLD FOR TIME 1.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
Notez que l’heure de chaque fuseau horaire se règle
individuellement.
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
Dans Heure de la journée, vous pouvez régler les valeurs suivantes :
Mode Heure de la journée : astuces et conseils
pratiques
• Heure
• Minute
• Secondes
• Année
• Mois
•Date (règle
automatiquement le
jour de la semaine en
réglant la date)
® Vous pouvez revenir au mode Heure de la journée depuis tout
autre mode en tenant MODE enfoncé jusqu’à afficher l’heure de
la journée.
• Format heure (c.-à-d.
AM/PM ou 24 heures)
® La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour
alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, vous devez régler
la montre manuellement.
® Lors de l’utilisation du cardiofréquencemètre avec la montre,
vous pouvez afficher la fréquence cardiaque courante sur la ligne
inférieure de l’écran de la montre. Vous pouvez choisir de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
86
87
continuer à afficher le jour de la semaine à la place en appuyant
sur DISPLAY jusqu’à afficher le jour de la semaine.
Afficher les données de
performances en
association avec le
CFM
Veilleuse
INDIGLO®
® Si la montre ne détecte pas le cardiofréquencemètre, le jour de la
semaine s’affiche sur la ligne inférieure de l’écran.
Mode Minuterie par
intervalles ou tenir
enfoncé pour
Échanger les lignes du
haut et du milieu
® Les secondes ne peuvent être ramenées qu’à zéro.
l’heure
Commencer à
chronométrer ou
marquer un temps
intermédiaire
Arrêter ou remettre à
zéro le chronomètre
Exemple d’utilisation du mode Heure
de la journée
Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un
client à Singapour. Comme toute personne très occupée, il est
impératif que vous sachiez toujours l’heure qu’il est et vous réglez
T1 sur votre heure locale. Mais il est aussi important de pouvoir
vous rappeler rapidement l’heure qu’il est chez votre client, c’est
pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de Singapour. Ces deux
fuseaux horaires étant réglés, vous pouvez rapidement consulter
l’heure qu’il est chez votre client, voire changer d’affichage pour
visualiser T2 lorsque vous vous rendez à Singapour.
Terminologie du mode Chronomètre
Chronomètre: Le chronomètre enregistre des segments de temps
pendant la durée de votre activité.
Tour : Le temps au tour (Lap) est la durée d’une portion de
l’activité.
Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totale
écoulée depuis le début de l’activité en cours.
Marquer un temps intermédiaire : Cette action consiste à
terminer le chronométrage d’un tour et à débuter celui du suivant.
Mode Chronomètre
Fonctionnement du mode Chronomètre
Ce mode fait office de centre de traitement principal des données
d’exercice. Il peut mesurer jusqu’à 100 heures de durée écoulée. Il
peut également consigner des valeurs pour jusqu’à 100 tours
intermédiaires, dont la fréquence cardiaque moyenne lorsque le
cardiofréquencemètre est utilisé.
Lors de l’utilisation du mode Chronomètre, vous pouvez marquer
les temps intermédiaires manuellement en appuyant sur
START/SPLIT ou vous pouvez régler la montre pour qu’elle les
marque automatiquement en fonction de la durée écoulée. Pour
plus de renseignements sur le réglage de la montre pour marquer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
88
89
automatiquement les temps intermédiaires, voir « Paramètres
mains libres » à la page 113.
® La montre stocke les statistiques de fréquence cardiaque
moyenne pour chaque tour lorsqu’elle est utilisée avec le
cardiofréquencemètre.
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser le chronomètre.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Chronomètre.
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
® Si vous utilisez la montre avec le cardiofréquencemètre, vous
pouvez la régler pour qu’elle effectue automatiquement le calcul
de la fréquence cardiaque de récupération chaque fois que vous
appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronomètre.
Toutefois, si vous appuyez sur START/SPLIT de nouveau avant
que le cycle de récupération ne soit terminé, celui-ci est annulé.
Pour plus de renseignements, voir la rubrique Mode de
Configuration à la page 109.
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.
Appuyez sur MODE pour afficher immédiatement les données du
nouveau tour OU attendez quelques secondes et la montre passera
automatiquement à l’affichage des données du nouveau tour.
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.
Exemple d’utilisation du mode Chronomètre
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU
tenez STOP/RESET/SET enfoncé pour remettre le chronomètre à
zéro.
Vous avez récemment entendu dire qu’une méthode
d’entraînement pour les coureurs de longue distance, appelée
course/marche, peut aider à augmenter votre endurance et à
brûler plus de calories. Cette méthode consiste en une période de
course suivie d’une brève période de marche. Vous décidez
d’utiliser le mode Chronomètre pour en faire l’essai. Vous
appuyez sur START/SPLIT au début de votre course et au bout
de 10 minutes, vous appuyez de nouveau sur START/SPLIT et
marchez pendant 2 minutes. Vous continuez à utiliser ces deux
séquences de mesure jusqu’à ce que vous ayez terminé une
course/marche de 60 minutes.
Mode Chronomètre : astuces et conseils
pratiques
® Si vous appuyez sur MODE pour changer de mode alors que le
chronomètre est en marche, l’icone du chronomètre s’affiche
pour indiquer que le chronomètre fonctionne toujours.
® Lors de l’utilisation du cardiofréquencemètre avec la montre,
vous pouvez afficher la fréquence cardiaque en pourcentage de la
fréquence cardiaque maximale (PERCENT) ainsi qu’en
battements par minute (BPM).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90
91
Intervalle : Les intervalles associent vos exercices à des durées
particulières. Par exemple, vous pouvez courir dix minutes,
marcher deux minutes, courir vingt minutes, puis marcher cinq
minutes – ceci correspondrait à quatre intervalles d’exercice.
Mode Minuterie par intervalles
Le mode Minuterie par intervalles comporte une minuterie de
compte à rebours à six intervalles d’une grande flexibilité, et peut
retenir les paramètres de jusqu’à cinq séances d’exercice. Il
comprend des intervalles d’échauffement et de récupération ainsi
que quatre intervalles d’exercice pour chaque séance. Vous pouvez
régler le groupe de quatre intervalles pour qu’il se répète jusqu’à
99 fois. Vous pouvez régler l’intervalle d’échauffement pour qu’il
effectue un cycle au début de la séance d’exercice et l’intervalle de
récupération pour qu’il effectue un cycle à la fin de celle-ci.
Répétitions : Le nombre de fois que vous souhaitez effectuer un
groupe d’intervalles. Dans l’exemple ci-dessus, si vous choisissez de
répéter trois fois le groupe d’intervalles, vous effectuerez la série
de dix, deux, vingt et cinq minutes trois fois de suite. Ceci
correspond à trois répétitions.
Échauffement : La période du début de la séance d’exercice qui
aide à préparer l’organisme à l’effort plus intensif qui suivra.
L
Visualiser les
données de
performances
Veilleuse
INDIGLO®
Récupération : La période de la fin de la séance d’exercice qui aide
l’organisme à retrouver son rythme de fonctionnement normal.
Sélection d’une séance d’exercice par intervalles
Mode données au tour
Tenir pour régler
ou tenir enfoncé
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq
séances d’exercice intitulées WKOUT 1 à WKOUT 5.
pour l’heure
M
Sélectionner,
arrêter, ou
Démarrer la minuterie
de séance d’exercice
par intervalles
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Interval Mode (mode Minuterie
par intervalles).
réinitialiser une
séance d’exercice
2. Appuyez sur M (STOP/RESET) pour choisir la séance d’exercice
Terminologie du mode Minuterie par intervalles
que vous souhaitez régler (WKOUT 1 à WKOUT 5).
Comme vous devez remettre la minuterie par intervalles à zéro
pour sélectionner une nouvelle séance d’exercice, il se peut que
vous deviez appuyer sur le bouton STOP/RESET à plusieurs
reprises avant qu’une nouvelle séance ne s’affiche.
Exercice par intervalles : Vous pouvez utiliser cette fonction pour
modifier le degré d’intensité d’un exercice au cours d’une séance
d’exercice, ce qui vous permettra, à terme, de travailler plus
intensément et plus longtemps.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
92
93
zéro (00:00:00), la montre sautera automatiquement cet intervalle
durant la séance d’exercice.
Réglage d’une séance d’exercice par intervalles
1. Tenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que « SET » s’affiche
brièvement à l’écran. L’écran de réglage s’affiche, sur lequel clignote
le mot WARM-UP.
6. Lorsque vous défilez au-delà de la dernière valeur de la durée de
l’intervalle, la montre poursuit avec l’intervalle suivant (ou # OF
REPS (nombre de répétitions) s’il s’agit des intervalles WARM-UP
(échauffement) ou COOL DOWN (récupération). Répétez les étapes 2
à 5 pour régler la totalité des intervalles et des répétitions pour la
séance sélectionnée.
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour vérifier la
configuration des intervalles de chaque séance. Les réglages
comprennent WARM-UP (échauffement), INTVL 1 – 4, # OF REPS
(nombre de répétitions), et COOL-DOWN (récupération).
7. Appuyez sur DONE (MODE) pour enregistrer votre séance et
quitter le mode de réglage.
3. Sélectionnez l’intervalle que vous souhaitez régler et appuyez sur
SELECT (SET/FORMAT). Appuyez sur + (DISPLAY) ou sur -
(STOP/RESET) pour sélectionner une des cinq zones de fréquence
cardiaque préréglées ou trois des zones de fréquence cardiaque
personnalisées. Vous pouvez également ne sélectionner aucune zone
cible ou une alerte de zone cible manuelle pour cet intervalle
uniquement. Après avoir sélectionné votre zone, appuyez sur
SELECT (SET/FORMAT).
En mode Minuterie par intervalles, vous pouvez régler les valeurs
suivantes :
® Échauffement (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque et
de l’heure)
® Intervalles 1 à 4 (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque
et de l’heure)
Si vous n’avez pas sélectionné MANUAL à l’étape 4, passez à l’étape 6.
® Nombre de répétitions (n’inclut pas les intervalles
d’échauffement et de récupération)
4. Réglez les valeurs de fréquence cardiaque supérieures, puis
inférieures, pour la zone MANUAL (réglée manuellement). Appuyez
sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour modifier les valeurs et
SELECT (SET/FORMAT) pour passer au chiffre suivant. Après
avoir réglé les limites, appuyez sur SELECT (SET/FORMAT).
® Récupération (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque et
de l’heure)
Fonctionnement du mode Minuterie par
intervalles
5. Appuyez sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour modifier les
valeurs de durée et SELECT (SET/FORMAT) pour passer aux
heures, aux minutes et aux secondes. Si vous réglez un intervalle à
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser la minuterie par
intervalles durant une séance d’exercice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
94
95
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Interval Timer Mode (mode
Minuterie par intervalles).
Mode Minuterie par intervalles : astuces et
conseils pratiques
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
Vous pouvez régler la montre pour qu’elle marque un temps
intermédiaire à l’aide de la fonction SYNC TIMER & CHRONO
(voir page 113). Ceci annule la fonction Temps intermédiaire auto
et permet de recueillir vos données d’exercice pour chaque
intervalle.
3. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.
4. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU
tenez STOP/RESET/SET enfoncé pour remettre le chronomètre à
zéro.
Exemple d’utilisation du mode Minuterie par
intervalles
Zones cibles de fréquence cardiaque et alertes
Lors du processus de réglage des zones cibles de fréquence
cardiaque, vous avez le choix entre cinq zones standard, trois zones
personnalisées ou une alerte unique pour chaque intervalle. Vous
pouvez également ne sélectionner aucune alerte de zone cible.
Lorsque la minuterie par intervalles est en marche, les réglages de
l’alerte de zone cible que vous sélectionnez annulent celle que vous
avez réglée en mode Configuration (voir page 109). Toutefois, le
réglage du type d’alerte (AUDIBLE (sonore), VISUAL (visuelle), ou
NO ALRT (pas d’alerte)) sélectionné en mode Configuration reste
activé lorsque la minuterie par intervalles est en marche. La
montre n’ignore que la configuration des limites.
À des fins de cross-training, vous ajoutez à votre entraînement
actuel un cours de « spin » d’une heure par semaine. Vous décidez
d’utiliser le mode Minuterie par intervalles pour vous aider à
mesurer la durée et la fréquence cardiaque pendant cette heure de
cours. Vous réglez WKOUT 1 de la manière suivante : WARM-UP
(échauffement) de 5 minutes sans cible de fréquence cardiaque
(NO TZ), INTVL 1 de 5 minutes à Z4 : 156 – 175 (en battements
par minute), INTVL 2 de 1 minute à Z3: 136 – 156, INTVL 3 de
10 minutes à Z4 et INTVL 4 de 2 minutes à Z3. Vous réglez
ensuite le nombre de répétitions (# OF REPS) à 3, pour indiquer
que vous voulez répéter les INTVL 1 à INTVL 4 trois fois de suite.
Enfin, vous réglez la période de récupération (COOL DOWN) à 5
minutes sans cible de fréquence cardiaque (NO TZ). Cette séance
dure environ 60 minutes au total et vous aide à mesurer la durée
de l’exercice ainsi que de vos objectifs d’endurance.
N’oubliez pas que ces réglages modifient uniquement l’alerte de
zone cible. Les réglages de l’alerte de zone cible effectués depuis la
minuterie par intervalles n’ont pas d’incidence sur les données
statistiques relatives à la fréquence cardiaque enregistrées et
affichées en mode Récapitulatif.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
96
97
sur certains boutons. Ces informations comprennent :
Mode Données au tour
® Temps intermédiaire et au tour : Les temps au tour concernent
les segments individuels de l’activité, les temps intermédiaires
l’ensemble de l’activité.
Le mode Données au tour vous permet d’examiner les valeurs de
durée et de fréquence cardiaque en mémoire sur des tours
individuels. Pour enregistrer des données au tour, le chronomètre
doit fonctionner.
® Fréquence cardiaque moyenne pour le tour et durée de la
fréquence cardiaque moyenne : Fréquence cardiaque moyenne
affiche la fréquence cardiaque moyenne pour le tour, et durée de
la fréquence cardiaque moyenne indique la portion du tour
effectuée à la fréquence cardiaque moyenne.
L
Veilleuse
INDIGLO®
valeur des
données
Mode Données au tour : astuces et conseils
pratiques
Mode récapitulatif
ou tenir enfoncé
pour l’heure
M
® Lorsque le chronomètre est redémarré à zéro pour une nouvelle
activité, les données au tour de l’activité précédente sont
effacées.
valeur des
données
En mode Données au
® Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de
l’activité complète, reportez-vous à « Mode Récapitulatif » à la
section suivante.
tour, chaque tour visualisé présente trois lignes de données. La
ligne inférieure affiche RCL (pour « Recall », ou rappel) suivi du
numéro d’ordre du tour gardé en mémoire.
® Si vous avez activé SYNC TIMER & CHRONO (voir page 113),
vos données au tour correspondent à votre performance pour
chaque intervalle.
Pour avoir accès à ces informations, suivez les étapes ci-dessous.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Données au tour.
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour faire
défiler les données de chaque tour.
Visualiser les données en mode Données au tour
Vous pourrez examiner les données de chaque tour en appuyant
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
99
Exemple d’utilisation du mode Données au tour
Terminologie du mode Récapitulatif
Zone : Plage de fréquence cardiaque pré-établie pour l’activité.
Vous adorez faire du vélo, mais vous venez juste de finir un long
trajet et vous êtes épuisé ! Tellement épuisé que vous oubliez de
consulter les données au tour avant de remettre le chronomètre à
zéro. Vous pensez avoir perdu vos données puis vous vous
souvenez. Vous pouvez toujours voir vos données au tour, aussi
longtemps que vous n’avez pas redémarré le chronomètre.
Récupération : Une mesure de votre forme et votre fatigue basée
sur la variation de fréquence cardiaque sur une courte période
après un effort vigoureux. Vous trouverez de plus amples
renseignements dans la brochure Heart Zones® Tools for Success.
Fonctionnement du mode Récapitulatif
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Récapitulatif.
Mode Récapitulatif
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour faire
défiler les données récapitulatives
Le mode Récapitulatif vous permet d’examiner des données
générales enregistrées par le chronomètre durant l’activité la plus
récente. Les données affichées ne se réactualisent pas.
Visualiser les données de fréquence cardiaque en
mode Récapitulatif
Veilleuse
INDIGLO®
L
Si vous n’utilisez pas le cardiofréquencemètre, la seule donnée que
vous pouvez afficher depuis le mode Récapitulatif est la durée
totale de votre activité pendant que le chronomètre était en
marche. La durée d’événement est équivalente au temps
intermédiaire en mode Chronomètre.
valeur des
données
Mode
données de base
ou tenir enfoncé
pour l’heure
M
Lorsque la montre est utilisée avec le cardiofréquencemètre, vous
pouvez afficher les données suivantes :
valeur des
données
® Fréquence cardiaque moyenne : Calculée sur la durée de
fonctionnement du chronomètre.
® Fréquence cardiaque de pointe : La plus haute fréquence
cardiaque enregistrée durant l’activité.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
100
101
® Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence
cardiaque enregistrée durant l’activité.
® Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de
l’activité par segments, reportez-vous à « Mode Données au tour
» à la section précédente.
® Durée dans les zones : Par rapport à la durée d’exercice totale,
la montre affiche le temps passé dans chacune des zones de
fréquence cardiaque durant l’activité, notamment les cinq zones
préréglées, les trois zones personnalisées et en dessous de la
Zone 1 (parfois appelée « Zone 0 ») (reportez-vous au réglage de
cette fonction sous « Paramètres CFM » à la page 111).
Exemple d’utilisation du mode Récapitulatif
Récemment, vous avez décidé de vous concentrer sur votre
fréquence cardiaque durant vos séances d’exercice. En mode
Configuration, réglez votre fréquence cardiaque maximale à 195
BPM. Lorsque vous avez terminé l’une ou l’autre de vos séances
d’exercices (course, cyclisme, natation ou tout autre type
d’activité), vous pouvez vous reporter au mode Récapitulatif pour
examiner vos données de fréquence cardiaque. Celles-ci
comprennent votre fréquence cardiaque moyenne, de pointe et
minimale ainsi que la fréquence cardiaque moyenne et le temps
passé dans chacune des zones de fréquence cardiaque.
L’utilisation de cette fonction aide à déterminer le niveau d’effort
cardiaque durant la séance d’exercice et vous indique si vous
devez ou non en modifier l’intensité.
® Fréquence cardiaque moyenne dans les zones : La fréquence
cardiaque moyenne dans chacune des zones de fréquence
cardiaque, les cinq zones préréglées, les trois zones
personnalisées et en dessous de la Zone 1.
® Récupération : La variation de fréquence cardiaque sur une durée
choisie enregistrée à la fin de l’activité (reportez-vous au réglage
de cette fonction sous « Paramètres CFM » à la page 111).
Mode Récapitulatif : astuces et conseils pratiques
® Lorsque le chronomètre est redémarré à zéro pour une nouvelle
activité, les données récapitulatives de l’activité précédente sont
effacées.
Mode Minuterie de base
Le mode Minuterie de base permet de choisir une durée fixée à
partir de laquelle la montre compte à rebours jusqu’à zéro (10, 9,
8, … par exemple). La minuterie peut être réglée pour s’arrêter, se
répéter ou passer en mode Chronomètre à l’issue du compte à
rebours.
® Si vous portez le CFM, vous pouvez lancer un calcul de la
récupération depuis le mode Récapitulatif en tenant
START/SPLIT enfoncé alors que les données de récupération
sont affichées.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
102
103
® Action de fin (STOP, REPEAT ou CHRONO)
Fonctionnement de la minuterie
Veilleuse
INDIGLO®
Mode Alarme ou
tenir enfoncé
pour l’heure
Régler la
minuterie
1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours.
2. Arrêtez le compte à rebours en appuyant sur STOP/RESET. Vous
pouvez le reprendre en appuyant de nouveau sur START/SPLIT OU
réinitialiser la minuterie en tenant STOP/RESET enfoncé.
Démarrer la
minuterie
Arrêter ou remettre
la minuterie à zéro
3. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une brève alerte sonore se
produit.
Régler la minuterie
4. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Minuterie de base.
OU
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET
s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
la minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée
sur REPEAT jusqu’à son arrêt à l’aide du bouton STOP/RESET.
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
La ligne inférieure affiche RPT et un nombre (RPT 2, par exemple).
RPT signifie que la minuterie se répète et le nombre
correspond au nombre de fois où le compte à rebours a été
effectué. L’icone de répétition s’affiche également pour
indiquer que la minuterie est réglée pour se répéter.
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
OU
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
La minuterie passe en mode Chronomètre si elle est réglée sur ce
mode. L’icone du mode prévu s’affiche pour indiquer que
la minuterie changera de mode à la fin du compte à
rebours.
En mode Minuterie, vous pouvez régler les valeurs suivantes :
® Durée (heures, minutes, secondes jusqu’à 99 heures, 59 minutes
et 59 secondes)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
104
105
Mode Minuterie : astuces et conseils pratiques
Mode Alarme
® Appuyez sur MODE depuis le mode Minuterie pour afficher un
autre mode sans perturber le fonctionnement de la
minuterie. L’icone de la minuterie s’affiche pour
indiquer qu’elle est en marche.
La montre permet de configurer jusqu’à cinq alarmes séparées.
Lorsqu’une alarme est activée, l’icone d’un réveil s’affiche en mode
Heure de la journée. L’alarme peut se déclencher à la même heure
chaque jour ou seulement les jours de semaine, le week-end, voire
une seule fois (pratique pour rappeler un rendez-vous).
® La minuterie passera en mode Chronomètre uniquement si le
chronomètre a été remis à zéro et que la fonction Sync Timer &
Chrono (Synchro minuterie & chrono) est désactivée (voir «
Paramètres mains libres » à la page 113).
Lorsque la montre arrive à l’heure de l’alarme, l’alerte sonore se
®
déclenche et la veilleuse INDIGLO clignote pendant 20 secondes.
Appuyez sur n’importe quel bouton de la montre pour couper
l’alarme ou, si vous ne faites rien durant ce délai, une alerte de
rappel se déclenche au bout de cinq minutes.
Exemple du mode Minuterie de base
Dans le cadre d’un programme de forme global, vous vous êtes
fixé l’objectif de courir 30 minutes à l’heure du déjeuner, deux
jours par semaine. Pour vous assurer de retourner au travail à
l’heure, vous réglez la minuterie à 15 minutes et vous la réglez de
nouveau pour qu’elle se répète une fois. Au bout de 15 minutes, la
montre émet un bip vous avertissant de faire demi-tour et de
revenir au bureau. Comme vous avez réglé la minuterie pour
qu’elle se répète, la montre commence à chronométrer une
nouvelle séance de 15 minutes pour indiquer le temps dont vous
disposez pour retourner au travail.
L
Veilleuse
INDIGLO®
alarme
Mode
Configuration ou
tenir enfoncé
Réglage de
l’alarme
pour l’heure
M
pour activer
(ON) ou
alarme
désactiver (OFF)
l’alarme
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
106
107
samedi et le dimanche à l’heure fixée et une alarme ONCE
(unique) ne sonne qu’une fois à l’heure fixée puis se désactive
automatiquement.
Sélectionner une alarme
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq
alarmes intitulées ALM1 à ALM5.
® Heure de l’alarme (heures, minutes et AM/PM en cas de format
d’affichage sur 12 heures).
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme.
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour choisir
® État de l’alarme (OFF ou ON). Vous pouvez également appuyer
sur START/SPLIT pour changer l’état de l’alarme.
l’alarme que vous souhaitez régler (ALM1 à ALM5).
Régler une alarme
Notez que lorsque vous modifiez les réglages d’une alarme, celle-ci
est automatiquement activée.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme.
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET
s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
Mode Configuration
Veilleuse
INDIGLO®
L
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
option
Appuyer lorsque
la visualisation
des options est
terminée
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
Sélectionner
un élément
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
Appuyer pour
activer un
Réglage rapide
M
option
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
Le mode Configuration sert à régler des options qui améliorent
l’utilisation d’autres modes de la montre pour les trois groupes de
paramètres suivants :
En mode Alarme, vous pouvez régler les valeurs suivantes :
® Type d’alarme (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE ou DAILY).
Une alarme DAILY (quotidienne) sonne chaque jour à l’heure
fixée, une alarme WEEKDAYS (jours de semaine) sonne du lundi
au vendredi à l’heure fixée, une alarme WEEKENDS sonne le
Paramètres CFM : Ils permettent de définir les zones cibles de
fréquence cardiaque.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108
109
5. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour choisir une option
dans un groupe de paramètres. Ceci permet de modifier un réglage ou
de passer à un niveau suivant.
Paramètres mains libres : Ces paramètres servent à configurer la
montre pour qu’elle fonctionne automatiquement.
Paramètres montre : Ces paramètres permettent de personnaliser
le fonctionnement général de la montre, notamment le masquage
de données ou de modes.
6. Appuyez sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour régler
l’option dans le groupe de paramètres.
7. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider le réglage d’une option
dans un groupe de paramètres.
Terminologie du mode Configuration
8. Appuyer une nouvelle fois sur DONE (MODE) pour revenir au
niveau des groupes de paramètres.
Réglage rapide : En appuyant sur START/SPLIT lorsque le signe
+ s’affiche au-dessus de lui, vous pouvez facilement modifier le
paramètre le plus courant du groupe de paramètres sans effectuer
une procédure de réglage complète. Par exemple, lorsque le réglage
des zones cibles de fréquence cardiaque (TZ ALERT) est affiché,
appuyer sur START/SPLIT permet de sélectionner rapidement une
nouvelle zone cible pour l’alerte.
Paramètres CFM
Avant de configurer les paramètres de fréquence cardiaque,
reportez-vous à la brochure Heart Zones® Tools for Success pour
de plus amples renseignements sur l’importance du suivi des
mesures de fréquence cardiaque et sur la façon de déterminer
votre fréquence cardiaque maximale. Puis, configurez les
paramètres de fréquence cardiaque suivants :
Fonctionnement du mode Configuration
Contrairement aux autres fonctions de réglage de la montre, le
mode Configuration organise des groupes de paramètres sous
forme hiérarchique.
Zone cible et alerte : Vous pouvez choisir l’une des cinq zones de
fréquence cardiaque préréglées (intitulées Z1 à Z5) ou trois zones
personnalisées (intitulées C1 à C3). Vous avez également le choix
de régler ou non une alerte indiquant que votre fréquence
cardiaque n’est plus en zone cible. Les options d’alertes
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Configuration.
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour passer au
groupe de paramètres suivant ou précédent.
comprennent NO ALRT, AUDIBLE, ou SILENT. NO ALRT coupe
complètement l’alerte, SILENT vous avertit au moyen d’un
indicateur visuel (flèche haut ou bas sur l’écran de la montre)
lorsque vous sortez de votre zone cible de fréquence cardiaque et
AUDIBLE comprend une mélodie d’alerte ainsi qu’une alerte
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour accéder à un groupe de
paramètres.
4. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour naviguer
à l’intérieur d’un groupe de paramètres.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
110
111
visuelle. Une mélodie ascendante ou descendante se fait entendre
selon que vous êtes au-dessus ou au-dessous de votre zone.
Affichage de la fréquence cardiaque : Vous pouvez régler la
montre pour afficher la fréquence cardiaque en pourcentage de la
fréquence cardiaque maximale (PERCENT) ou en battements par
minute (BPM). Le réglage choisi détermine le mode d’affichage de
la fréquence cardiaque pour tous les autres réglages de la montre.
Zones personnalisées : Les limites supérieures et inférieures de la
zone cible peuvent être réglées en chiffres ou en pourcentages
(selon le choix d’affichage de la fréquence cardiaque) pour jusqu’à
trois zones cibles personnalisées, intitulées CUSTOM 1, CUSTOM
2 et CUSTOM 3.
Paramètres mains libres
Les paramètres mains libres automatisent les fonctions du
chronomètre, vous permettant de vous concentrer sur votre
exercice plutôt que sur les commandes de la montre. Lorsque la
fonction mains libres est activée, vous pouvez toujours marquer
des temps intermédiaires manuellement sans la perturber. Les
paramètres mains libres sont les suivants :
Récupération : Ce réglage établit le calcul automatique de la
fréquence cardiaque de récupération lorsque vous arrêtez le
chronomètre. La durée de récupération peut être réglée sur une
minute, deux minutes ou coupée. Ceci vous aide à déterminer la
rapidité avec laquelle votre fréquence cardiaque revient à sa valeur
inférieure à la fin de votre activité ; plus ce retour est rapide et
meilleur est votre niveau de forme.
Temps intermédiaire auto : Cette fonction permet au
chronomètre de marquer automatiquement des temps
intermédiaires en fonction de la durée de votre choix. Par exemple,
elle peut vous alerter à marquer un temps intermédiaire toutes les
10 minutes.
La sélection de OFF (désactivé) empêche le calcul automatique de
la fréquence cardiaque de récupération lorsque vous arrêtez le
chronomètre. Vous pouvez toutefois calculer manuellement la
fréquence de récupération depuis le mode Récapitulatif ; la durée
de cette dernière est réglée à une minute lorsque vous sélectionnez
OFF en mode Configuration.
Synchro minuterie & chrono : Cette fonction commande le
démarrage et l’arrêt simultanés de la minuterie par intervalles et
du chronomètre pour permettre l’enregistrement de données de
chronométrage lorsque vous utilisez la minuterie par intervalles. À
la fin d’un intervalle en mode Minuterie par intervalles, le
chronomètre de la montre marque un temps intermédiaire.
Utilisez cette fonction pour conserver vos données d’exercice pour
tous les intervalles d’une séance. Chaque intervalle correspond à
Fréquence cardiaque maximale : Entrez votre fréquence
cardiaque maximale. Cette valeur sert au calcul des cinq zones de
fréquence cardiaque pré-établies ainsi que de point de référence
pour l’affichage de la fréquence cardiaque en pourcentage de la
fréquence cardiaque maximale (PERCENT).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
112
113
un tour ou segment en mode Données au tour.
Le masquage des données comporte également une option pour le
réglage des paramètres S+D. Pour plus de renseignements sur
cette fonction, reportez-vous à la section suivante.
Ce paramètre doit être désactivé (off) si vous voulez faire passer la
montre en mode Chronomètre à la fin du compte à rebours en
mode Minuterie de base.
FONCTION GPS FACULTATIVE
Paramètres montre
Les paramètres de montre sont les suivants :
Fonction Night-Mode® : Lorsque cette fonction est activée, la
veilleuse INDIGLO® s’allume si vous appuyez sur n’importe quel
bouton. Cette fonction se désactive d’elle-même au bout de huit
heures.
Carillon horaire : Lorsque cette fonction est activée, la montre
sonne au début de chaque heure.
Vous pouvez ajouter une fonction GPS à la montre avec l’achat
d’un capteur de vitesse + distance (capteur GPS-3D). Le capteur
GPS-3D mesure la vitesse, l’allure, la distance parcourue,
l’altitude, le lieu et plus encore, à l’aide de la technologie GPS. Le
Mode d’emploi des capteurs de forme fourni avec le capteur GPS-
3D contient des instructions détaillées sur son réglage et son
utilisation.
Bip bouton : Lorsque cette fonction est activée, la montre émet un
bip chaque fois que vous appuyez sur l’un des boutons.
Masquage des modes : Vous avez le choix d’afficher ou de
désactiver les modes suivants : Intervalle, Données au tour,
Récapitulatif, Minuterie ou Alarme. Par exemple, si le mode
Données au tour est désactivé, il n’est pas visible tant qu’il n’a pas
été réactivé depuis le mode Configuration.
Masquage des données : Vous avez le choix d’afficher ou de
masquer les données vides du CFM. Par exemple, si vous n’utilisez
pas le CFM pour votre séance d’exercice et choisissez de masquer
les données vides du CFM, vous ne verrez aucune donnée de
fréquence cardiaque car celles-ci supposent l’utilisation du CFM.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
114
115
l’altitude qui vous conviennent. Reportez-vous aux informations de
la page 127.
Activation des fonctions GPS
Le capteur GPS-3D permet d’étendre les fonctions de la montre.
Mais vous devez d’abord activer les fonctions liées au GPS depuis
le mode Configuration.
Actualisation de vitesse ascensionnelle : Ce réglage du groupe
PARAMÈTRES D’ALTITUDE détermine la fréquence à laquelle la
montre calcule votre vitesse d’ascension (vitesse verticale).
Choisissez un intervalle court pour les activités verticales rapides,
comme le ski, et long pour les activités verticales lentes, comme
l’escalade. Pour plus de renseignements sur le réglage, reportez-
vous à la page 125.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Configuration.
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) jusqu’à
afficher WATCH SETTINGS (réglages de la montre).
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour accéder au groupe de
paramètres de la montre.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de les modifier avant de commencer
votre première séance d’exercice, vous pouvez vérifier et configurer les
zones cibles de vitesse ou d’allure (page 124), l’alerte de distance
(page 125) ou toute autre fonction mains libres (page 126).
4. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) jusqu’à
afficher MASQUAGE DES DONNÉES.
5. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour paramétrer le
Masquage des données.
Fonction GPS supplémentaire dans
les modes existants
6. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) jusqu’à
afficher DISABLE S+D SETTINGS (désactiver les paramètres S+D).
Messages GPS
7. Appuyez sur + (START/SPLIT) jusqu’à afficher SHOW (afficher).
Lors de l’utilisation de la montre avec le capteur GPS-3D, la
montre peut afficher des messages pour communiquer l’état de
celui-ci en association avec la montre. Ces messages sont :
8. Appuyez sur DONE (MODE) à quatre reprises pour valider le
réglage et quitter le mode Configuration.
Configurer le GPS pour la première fois
SEARCHING Le capteur GPS-3D tente d’établir une liaison GPS.
Les données de vitesse, allure, distance ou position ne peuvent être
affichées que si le capteur détecte des satellites GPS.
Vérifiez et, le cas échéant, modifiez les réglages suivants avant de
commencer votre première séance d’exercice :
WEAK GPS SIGNAL Le capteur GPS-3D a perdu sa liaison avec
les satellites GPS. Le capteur GPS-3D fonctionne avec plus de
Unités : Depuis le mode Configuration, réglez la vitesse, l’allure et
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
116
117
précision et plus rapidement dans les espaces ouverts (zone peu
boisée et ciel dégagé, par exemple).
® Si vous activez le capteur GPS-3D avant de régler l’heure, la
montre cale les deux fuseaux T1 et T2 sur l’heure UTC. Vous
devrez alors régler les deux fuseaux horaires sur des heures locales.
NO DATA FROM GPS √ La montre ne reçoit pas de données du
capteur GPS-3D. Vérifiez que le capteur est à moins de 1 mètre de
la montre, qu’il fonctionne et qu’il n’a pas accroché le signal d’un
autre capteur par accident. Après avoir affiché ce message, la
montre tente d’établir une connexion pendant une minute.
® Si vous activez le capteur GPS-3D après avoir réglé l’heure de la
journée, la montre conserve les réglages de l’heure et de la date
et cale les minutes et les secondes de chaque fuseau horaire sur
l’heure UTC.
NOISY DATA FROM GPS La montre connaît un brouillage radio.
Éloignez-vous de toute source potentielle de brouillage (téléviseurs,
moniteurs ou appareils à moteur, par exemple). Après avoir affiché
ce message, la montre tente d’établir une connexion pendant 30
secondes.
® Notez que les secondes ne peuvent être réglées lorsque les
fonctions GPS sont activées ; elles restent synchronisées sur
l’heure UTC.
® Vous pouvez faire avancer ou reculer les minutes par rapport à
l’heure exacte et la montre retiendra ce réglage. Cette fonction
est utile pour ceux qui aiment avancer leur montre de quelques
minutes pour s’assurer d’être à l’heure.
FATAL GPS ERROR Le capteur GPS-3D a connu une erreur
interne grave. Contactez le Service clientèle de Timex.
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant
brièvement sur DISPLAY. Vous pouvez afficher les informations
suivantes :
Fonctions GPS en mode Heure de la journée
Lorsque la montre est utilisée avec le capteur GPS-3D, elle s’aligne sur
l’heure UTC (Temps universel coordonné, anciennement GMT). Celle-ci
correspond au fuseau horaire local par rapport au méridien de
Greenwich. Par exemple, la ville de New York est dans le fuseau -5 UTC,
car il est cinq heures plus tôt à New York qu’au méridien de Greenwich
; Moscou est à +3 UTC, car il y est trois heures plus tard qu’au
méridien de Greenwich.
® Vitesse : Vitesse instantanée
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez démarré le
chronomètre
Lors de la première mise en marche du capteur GPS-3D en
association avec la montre, il se présente l’un des cas de figure
suivants :
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
118
119
Fonctions GPS en mode Chronomètre
Fonctions GPS en mode Minuterie par intervalles
Le mode Chronomètre comporte davantage de fonctions mains
libres lorsqu’il est utilisé en association avec le capteur GPS-3D.
En plus de marquer automatiquement des temps intermédiaires en
fonction de la durée écoulée, vous pouvez régler le mode
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant
brièvement sur DISPLAY. Vous pouvez afficher les informations
suivantes :
Chronomètre pour qu’il démarre lorsque vous commencez à vous
déplacer et s’arrête lorsque vous vous arrêtez ou pour marquer
automatiquement des temps intermédiaires en fonction de la
distance. Voir « Paramètres mains libres » à la page 126.
® Vitesse : Vitesse instantanée
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez activé la
minuterie par intervalles
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant
brièvement sur DISPLAY. Vous pouvez afficher les informations
suivantes :
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer
Fonctions GPS en mode Données au tour
® Vitesse : Vitesse instantanée
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant
brièvement sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET). Vous
pouvez afficher les informations suivantes :
® Vitesse moyenne : Vitesse moyenne sur la durée pendant
laquelle le chronomètre fonctionne
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
® Vitesse moyenne au tour : Vitesse moyenne sur la durée
pendant laquelle le chronomètre fonctionne
® Allure moyenne : Vitesse moyenne en minutes sur la durée
pendant laquelle le chronomètre fonctionne
® Allure moyenne au tour : Vitesse moyenne en minutes sur la
durée pendant laquelle le chronomètre fonctionne
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez activé le
chronomètre
® Distance au tour : Distance parcourue en un tour
® Altitude sur le tour : L’altitude correspond à la hauteur par
rapport au niveau de la mer à la fin d’un tour
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
120
121
® Dénivelé sur le tour : Le dénivelé correspond à la variation
d’altitude sur le tour.
Distance
® Distance de l’événement : La distance cumulée parcourue
durant l’activité pendant la marche du chronomètre.
Fonctions GPS en mode Récapitulatif
® Odomètre : La distance cumulée parcourue depuis la dernière
remise à zéro manuelle de l’odomètre. Comme l’odomètre ne
fonctionne pas en association avec le chronomètre, cette fonction
peut servir à mesurer la distance cumulée sur plusieurs séances
d’exercice.
Lors de l’utilisation du capteur GPS-3D avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant
brièvement sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET). Les options
d’affichage de données du capteur GPS-3D en mode Récapitulatif
couvrent les quatre groupes de données suivants :
Heure
Vitesse
® Durée de l’événement : Durée totale de fonctionnement du
chronomètre pour l’activité. La durée d’événement est
équivalente au temps intermédiaire dans les modes
chronométrés.
Vitesse moyenne et Allure moyenne représentent la même valeur,
exprimée de deux façons différentes. Cependant, Meilleure allure
ne correspond pas à Vitesse maximale. La meilleure allure est
calculée à partir des valeurs d’allure d’une activité ; la vitesse
maximale est la vitesse la plus rapide enregistrée par le capteur
GPS-3D au cours de cette activité. Les deux valeurs peuvent varier
car elles proviennent de sources de données différentes.
GPS
® Niveau des piles GPS : La tension actuelle du capteur GPS-3D
affichée sous forme de graphique à barres. Vous devez recevoir les
données du capteur GPS-3D pour visualiser ces données. Changez la
pile lorsque le graphique ne comporte plus qu’une seule barre (et
que la montre affiche l’icone de la pile).
® Vitesse moyenne : Calculée en divisant la distance par le temps.
® Vitesse maximale : Votre vitesse la plus élevée.
® Allure moyenne : Vitesse moyenne exprimée en minutes par
unité de distance parcourue.
Fonctions GPS en mode Minuterie de base
® Meilleure allure : Le temps de déplacement le plus court par
unité de distance.
L’ajout d’un capteur GPS-3D permet de faire passer la minuterie
en mode Vertical (VERTI) ou Arrivée (FINISH) après le
chronométrage d’un événement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
122
123
lentement ou trop vite (les types d’alerte sont soit un bip sonore,
soit un clignotement silencieux). Vous pouvez fixer des limites de
vitesse et d’allure indépendantes l’une de l’autre. Vous pouvez par
exemple fixer des limites d’allure pour contrôler votre allure à la
course et des limites de vitesse pour le cyclisme. Il suffit ensuite de
choisir entre ces paramètres selon l’activité.
Fonctions GPS en mode Configuration
Pour plus de renseignements sur l’accès au mode Configuration,
veuillez vous reporter à la page 109. Les options d’affichage de
données du capteur GPS-3D en mode Configuration couvrent les
cinq groupes de données suivants :
Paramètres V+D : Les réglages de la vitesse et de la distance
déterminent la réponse de la montre aux données reçues du
capteur GPS-3D.
Alerte de distance : Réglez la montre pour vous alerter à des
intervalles de distance. Par exemple, elle peut vous alerter à
chaque kilomètre parcouru. L’alerte de distance fonctionne
uniquement si le chronomètre est en marche. Pour des instructions
sur la façon de marquer un temps intermédiaire à partir de la
distance parcourue, voir « Paramètres mains libres » à la page 128.
Paramètres d’altitude : Ces paramètres définissent l’altitude cible
et les calculs de lissage et de vitesse d’ascension.
Paramètres mains libres : Ces paramètres servent à configurer la
montre pour qu’elle fonctionne automatiquement en association
avec le capteur GPS-3D.
Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs de vitesse ou
d’allure affichées semblent trop irrégulières. Le lissage applique un
filtre moyenneur, qui peut faire que les valeurs de vitesse ou
d’allure réagissent moins vite aux variations.
Paramètres montre : Ces paramètres permettent de personnaliser
le fonctionnement général de la montre, notamment le masquage
de données ou de modes.
Lissage de vitesse : Active ou désactive le lissage de vitesse.
Paramètres d’unités : Ces paramètres permettre de choisir les
unités d’affichage de la distance (milles ou km, par exemple) et de
la fréquence cardiaque (battements ou pourcentage).
Lissage d’allure : Active ou désactive le lissage d’allure.
Paramètres d’altitude
Paramètres V+D
Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs d’altitude affichées
semblent trop irrégulières. Le lissage applique un filtre
moyenneur, qui peut faire que la valeur d’altitude affichée réagit
moins vite aux variations. Vous pouvez activer ou désactiver le
lissage d’altitude.
Configurez les paramètres de vitesse et distance suivants :
Type de zone : Sur un principe similaire à celui l’alerte de zone
cible de fréquence cardiaque, la montre peut être réglée pour
mesurer votre vitesse ou allure et vous alerter si vous avancez trop
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
124
125
Actualisation de vitesse ascensionnelle : Fixez la fréquence à
laquelle la montre recalcule la vitesse ascensionnelle. Vous pouvez
choisir un intervalle de 30 secondes, 1, 10, 30 ou 60 minutes.
Choisissez un intervalle court pour les activités verticales rapides,
comme le ski, et long pour les activités verticales lentes, comme
l’escalade.
Paramètres montre
Masquage des modes : Vous avez le choix d’afficher, masquer ou
désactiver les modes Vertical ou Arrivée lors de l’utilisation du
capteur GPS-3D.
Masquage des données : Vous avez le choix d’afficher ou de
masquer les données vides du capteur GPS-3D.
Paramètres mains libres
Paramètres d’unités
Outre la fonction Temps intermédiaire auto, il est possible de
régler d’autres paramètres mains libres lorsque la montre est
utilisée avec le capteur GPS-3D. Lorsque la fonction mains libres
est activée, vous pouvez toujours arrêter le chronomètre
manuellement sans la perturber.
Les paramètres d’unités sont les suivants :
Distance : Réglez la montre pour afficher la distance en milles,
kilomètres (KM) ou milles marins (NM).
Vitesse : Réglez la montre pour afficher la vitesse en milles par
heure (MPH), kilomètres par heure (KPH), milles marins (NM) ou
unité auto.
Démarrage auto : Cette fonction commande le démarrage du
chronomètre lorsque vous commencez à vous déplacer. La détection
du déplacement par le capteur GPS-3D peut nécessiter quelques
secondes, causant un léger retard au démarrage.
Allure : Réglez la montre pour afficher l’allure en minutes par
mille à l’heure (MPH), kilomètre à l’heure (KPH), mille marin
(NM) ou en unité auto.
Arrêt auto : Cette fonction commande l’arrêt du chronomètre
lorsque vous vous immobilisez. La détection de l’immobilisation
par le capteur GPS-3D peut nécessiter quelques secondes, causant
un léger retard à l’arrêt.
Altitude : Réglez la montre pour afficher l’altitude en pieds,
mètres ou unités auto.
Dans les paramètres d’unités, la vitesse, l’allure et l’altitude
peuvent être réglées séparément sur toute unité ou sur le mode
auto par défaut. En mode auto, chaque unité est automatiquement
réglée en fonction de l’unité choisie pour la distance. Ceci permet
le passage rapide d’une unité à l’autre pour afficher vos données
sans devoir modifier chaque fois les paramètres, tout en gardant
une certaine souplesse.
Temps intermédiaire auto : Cette fonction permet au
chronomètre de marquer automatiquement des temps
intermédiaires en fonction de la distance parcourue. Par exemple,
lorsque le temps intermédiaire auto est réglé sur 1 MI, la montre
marque automatiquement un temps intermédiaire à chaque mille.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
126
127
Mode Vertical
Supposons qu’une coureuse de fond choisisse habituellement le
kilomètre en tant qu’unité de distance. Lorsqu’elle court un
marathon, toutefois, elle opte pour exprimer les distances en
milles (un marathon est toujours de 26,2 milles) mais choisit le
kilomètre comme unité d’allure. Durant le marathon, la coureuse
peut voir sa distance en milles pour que cela corresponde aux
jalons du parcours, tout en mesurant son allure en minutes par
kilomètres, l’unité qui lui est plus familière, afin d’avoir une
meilleure idée de son rythme de course.
Le mode Vertical est un mode d’affichage associé au capteur GPS-
3D qui privilégie les données d’altitude. En particulier, le mode
Vertical adapte l’affichage de la montre pour visualiser des données
relatives à des activités verticales (escalade ou ski, par exemple). Si
vous n’utilisez pas le capteur GPS-3D, vous n’avez pas accès au
mode Vertical et le message NO GPS DATA (pas de données GPS)
s’affiche.
Veilleuse
INDIGLO®
Afficher les données
de performances
NOUVEAUX MODES
Mode Arrivée
ou tenir enfoncé
pour l’heure
Échanger les lignes
du haut et du milieu
Les modes Vertical et Arrivée utilisent la technologie du chronomètre.
N’oubliez pas qu’un chronomètre est un outil de mesure de durée.
Chaque fois que la montre fonctionne en tant qu’outil de mesure de
durée, elle utilise sa fonction chronomètre. Ainsi, les modes Vertical et
Arrivée fonctionnent à partir du chronomètre.
Commencer un tour
ou marquer un
temps intermédiaire
Arrêter ou remettre à
zéro le chronomètre
Terminologie du mode Vertical
Vitesse ascensionnelle : Vitesse à laquelle vous grimpez ou
descendez.
chronomètre
Mode Vertical
mesure la durée
Mode Arrivée
Vitesse verticale : Autre terme pour vitesse ascensionnelle.
Fonctionnement du mode Vertical
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Vertical.
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
Mode
Chronomètre
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
128
129
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.
Exemple d’utilisation du mode Vertical
Vous pratiquez le ski héliporté dans les Rocheuses canadiennes
sur une descente estimée à 215 mètres verticaux. Curieux de
connaître la précision de cette estimation ainsi que le temps qui
vous sera nécessaire pour la descente, vous démarrez le capteur
GPS-3D, passez dans le mode Vertical et appuyez sur START au
moment où vous entamez la descente. À l’arrivée, vous appuyez
sur STOP puis sur DISPLAY jusqu’à afficher votre vitesse
ascensionnelle et votre dénivelé (exprimés par des valeurs
négatives car il s’agit d’une descente). Ces données vous
permettent de savoir à quelle vitesse vous avez skié et de
comparer le dénivelé mesuré par la montre avec l’estimation de
votre guide.
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de
l’activité.
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage.
OU
Tenez STOP/RESET enfoncé une nouvelle fois pour remettre
l’affichage à zéro.
Visualiser les données de performances
en mode Vertical
Lors de l’utilisation du CFM et/ou du capteur GPS-3D avec la
montre, faites défiler les données de performances en appuyant
brièvement sur DISPLAY. Les options d’affichage de données de
performance en mode Vertical sont :
Fréquence cardiaque (Heart Rate) : Fréquence cardiaque actuelle
Mode Arrivée
Vitesse ascensionnelle (Ascent Rate) : Vitesse verticale
Le mode Arrivée permet de prédire la durée pour parvenir au bout
de la distance d’un événement (un marathon ou une course de 5K,
par exemple) selon les données du capteur GPS-3D. Pour vous
permettre de maintenir l’allure prévue, vous pouvez aussi régler la
montre pour qu’elle vous alerte si vous avancez trop vite ou trop
lentement par rapport à l’allure souhaitée.
Allure (Pace) : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité
de distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
Vitesse (Speed) : Vitesse instantanée
Distance : Distance parcourue pendant que le chronomètre est en
marche
Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer
Dénivelé (Elevation) : Différence entre l’altitude courante et
l’altitude au moment du démarrage du chronomètre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
130
131
1. Depuis le mode Arrivée, maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que le mot SET s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
Veilleuse
INDIGLO®
Afficher les
données de
performances
2. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
Mode Minuterie par
intervalles ou tenir
enfoncé pour l’heure
Tenir enfoncé
pour régler
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
Commencer à
Arrêter le
chronomètre
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
chronométrer ou
marquer un temps
intermédiaire
5. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
Si vous n’utilisez pas le capteur GPS-3D, le mode Arrivée est
inactif et le message NO GPS DATA (pas de données GPS)
s’affiche lorsque vous y accédez. En outre, le chronomètre doit être
remis à zéro avant d’utiliser le mode Arrivée pour que celui-ci
fonctionne correctement.
En mode Arrivée, vous pouvez régler les grandeurs suivantes :
® Distance de l’événement préréglée ou personnalisée (pour le
réglage de la distance personnalisée (jusqu’à 999.99)
® Unité (NM, KM, ou MI)
® Durée cible
Teminologie du mode Arrivée
® Option d’alerte (avec l’alerte audio, la montre produit un bip
sonore et fait clignoter le temps d’arrivée prévu, avec l’alerte
silencieuse elle fait uniquement clignoter le temps d’arrivée)
Durée cible : La durée souhaitée de la course ou de la séance
d’exercice. La montre utilise cette durée pour vous avertir si vous
allez trop vite ou trop lentement pour terminer l’événement dans
les délais fixés.
Fonctionnement du mode Arrivée
Réglage du mode Arrivée
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Arrivée.
Vous devez vous arrêter et remettre le chronomètre à zéro pour
pouvoir configurer le mode Arrivée. Toutefois, celui-ci peut être
configuré même lorsque le message NO GPS DATA (pas de
données GPS) est affiché.
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
132
133
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de
l’activité.
® Vitesse : Vitesse instantanée
® Vitesse moyenne : Vitesse moyenne sur la durée pendant
laquelle le chronomètre fonctionne
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage.
OU
® Distance : Distance parcourue pendant que le chronomètre est
en marche
7. Tenez STOP/RESET enfoncé une nouvelle fois pour remettre
l’affichage à zéro.
Exemple d’utilisation du mode Arrivée
Visualiser les données de performances en mode
Arrivée
Vous vous entraînez pour une course cycliste de 100 km. L’an
dernier, vous avez pris part à la même épreuve et avez terminé en
4 heures 15 minutes. Cette année, votre objectif est de finir en
moins de 4 heures. Vous lisez dans un magazine spécialisé que,
lors de l’entraînement pour une course, il convient de consacrer
un jour par semaine à couvrir une distance égale à celle de
l’épreuve en visant votre temps cible. Pour vous aider à maintenir
votre allure, vous réglez le mode Arrivée sur une distance de 100
km et un temps de 4 heures. Vous réglez la montre pour qu’elle
produise une alerte sonore lorsque vous perdez l’allure nécessaire
pour rester dans les temps.
Lors de l’utilisation du CFM et/ou du capteur GPS-3D avec la
montre, faites défiler les données de performances en appuyant
brièvement sur DISPLAY. Les options d’affichage de données de
performance en mode Arrivée sont :
® Temps d’arrivée : Le temps d’arrivée prévu sur la base de la
vitesse et la distance mesurées. Le temps d’arrivée clignote
lorsque votre allure courante ne vous permet pas de terminer
dans les limites de la durée cible sélectionnée. Si vous vous
arrêtez, le temps d’arrivée est remplacé par le mot STOPPED
sur l’affichage de la montre.
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
® Allure moyenne : Vitesse moyenne par minute sur la durée
pendant laquelle le chronomètre fonctionne
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
134
135
4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez la
pile.
SOIN ET ENTRETIEN
Changer la pile
5. Placez une pile neuve dans le logement de pile en veillant à ce que le
côté marqué + soit tourné vers vous.
ATTENTION : CHANGER SOI-MÊME LA PILE PEUT
ENDOMMAGER LA MONTRE. TIMEX CONSEILLE DE FAIRE
CHANGER LA PILE PAR UN HORLOGER OU UN BIJOUTIER.
6. Remettez la bride en place.
7. Reposez le dos du boîtier en vérifiant que le joint noir soit bien en
place dans la rainure du boîtier et que le dos du boîtier soit
correctement orienté afin de bien aligner le ronfleur sur les
connexions internes (voir la remarque de l’étape 2).
Si vous souhaitez changer la pile vous-même, veuillez vérifier au dos
de la montre (boîtier) le type et la taille de pile recommmandés pour
votre montre. Suivez avec attention les instructions suivantes :
8. Rattachez le bracelet avec précaution en veillant à fixer la sangle
courte avec la boucle sur les attaches du haut.
1. Posez la montre face vers le bas sur une surface plane.
Veilleuse INDIGLO®
2. Séparez les deux demi-bracelets de montre à l’aide d’un petit
tournevis plat.
Une technologie électroluminescente brevetée (brevets américains
n° 4,527,096 et 4,775,964) permet d’illuminer la face entière de la
montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
Le dos du boîtier doit être remis en place dans la même position qu’il
a été enlevé pour que le ronfleur fonctionne après le remontage.
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips 00, enlevez les quatre vis de
fixation du dos de boîtier et mettez-les de côté. Enlevez le dos de
boîtier avec précaution et mettez-le de côté.
Étanchéité
La montre résiste à une pression d’eau maximale de 86 psi
(équivalent à une immersion de 164 pieds ou 50 mètres sous le
niveau de la mer). Cette résistance à 50 mètres est conservée aussi
longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
ATTENTION : GARDEZ TOUJOURS LA MONTRE FACE VERS
LE BAS SUR LA SURFACE DE TRAVAIL. SI VOUS
RETOURNEZ LA MONTRE POUR ENLEVER LES VIS OU LE
DOS DE BOÎTIER, VOUS RISQUEZ DE PERDRE LES PETITS
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES PLACÉS À L’INTÉRIEUR DE
LA MONTRE.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ,
N’ENFONCEZ PAS LES BOUTONS SOUS L’EAU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
136
137
1. après l’expiration de la période de garantie ;
Bien que la montre soit étanche à l’eau, ne l’utilisez par pour la
plongée car ce n’est pas une montre de plongée et veillez à la
rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. La
montre n’affiche pas les données du capteur lorsqu’elle est utilisée
sous l’eau.
2. si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ;
3. s’ils résultent de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;
4. s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;
5. s’il s’agit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de
ces pièces peut être payant.
MENTIONS LÉGALES
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT.
TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex
Corporation. BODYLINK est une marque déposée de Timex
Group, B.V. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. HEART ZONES
est une marque déposée de Sally Edwards.
Garantie internationale
Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de
garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations
pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente
garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou
d’une province à l’autre.
(Garantie limitée États-Unis)
Votre montre est garantie contre les défauts de fabrication par
Timex Corporation pendant une durée de UN AN à compter de la
date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier
honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant
des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un
modèle identique ou similaire.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre au
fabricant, à l’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le
produit a été acheté, accompagnée de l’original du Coupon de
réparation de produit dûment rempli ou, aux États-Unis et au
Canada seulement, de l’original du Coupon de réparation de
ATTENTION : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT DANS LES
SITUATIONS SUIVANTES :
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
138
139
produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre
nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu
d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour
couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des
frais de réparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux
États-Unis ; un chèque ou mandat de 6,00 $ CAN au Canada ; un
chèque ou mandat de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres
pays, vous serez facturé pour l’affranchissement et la
manutention.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX — COUPON DE RÉPARATION
Date d’achat initiale :
(Joindre si possible une copie du reçu)
Acheté par :
(Nom, adresse et numéro de téléphone)
Lieu d’achat :
(Nom et adresse)
ATTENTION : N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR
PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
É.-U.: appelez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur
la garantie. Canada : appelez le 1-800-263-0981. Brésil : appelez
le 0800-168787. Mexique : appelez le 01-800-01-060-00. En
Amérique Centrale, dans les les Caraïbes, aux Bermudes et
aux Bahamas : appelez le (501) 370-5775 (U.S.). En Asie :
appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni : appelez le 44 020
8687 9620. Au Portugal : appelez le 351 212 946 017. En France
: appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne : appelez le +43 662
88 92130. Moyen-Orient et Afrique : appelez le 971-4-310850.
Dans les autres régions : veuillez contacter votre détaillant ou
distributeur Timex local pour des renseignements sur la garantie.
Raison du renvoi :
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION. CONSERVEZ-LE DANS
UN ENDROIT SÛR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
140
141
Nom du produit : Récepteurs de montre : CFM/Vitesse+distance
Série M6xx/M5xx/M1xx
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)
Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui
comprennent tous les composants du système Timex Bodylink,
sont conformes au règlement applicable de FCC Partie 15 et
d’Industrie Canada pour les appareils de Classe B comme suit :
Enregistreurs de données –
CFM/Vitesse+distance Série M5xx/M1xx
Type de produit : Source de rayonnement involontaire
Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées
pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15
du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans un
environnement résidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut
rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé
conformément au mode d’emploi, peut causer un brouillage
préjudiciable aux communications radio. Si cet équipement cause
un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce
qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le
rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage
en réorientant ou en déplaçant l’antenne de réception ou en
augmentant la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Nom du produit : Système de vitesse + distance :Émetteur-
récepteur GPS Série M5xx/M1xx
Système de cardiofréquencemètre : Émetteur
CFM Série M6xx/M5xx
Type de produit : Source de rayonnement intentionnelle
N° matricule
FCC
Modèle
N° Cert. IC
Contrôleur de vitesse + distance M850/M576 EP9TMXM850 3348A-12181
Contrôleur de vitesse + distance M185/M187 EP9TMXM185 3348A-TMXM185
Moniteur de fréquence cardiaque M515/M579 EP9TMXM515 3348A-M515
Moniteur de fréquence cardiaque M640
EP9TMXM640 3348A-TMXM640
Attention : Tout changement ou modification non expressément
autorisé par Timex Corporation peut entraîner l’annulation du
droit d’utilisation de ce matériel.
Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la
FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1)
L’appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) l’appareil
doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage
susceptible de causer un fonctionnement indésirable.
Avis Industrie Canada : This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
142
143
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Introducción ........................................................................147
¡Bienvenido! ............................................................................147
Antes de que empiece ............................................................148
Terminología del reloj ............................................................148
Descripción del reloj Performance ..................................149
El cronógrafo ..........................................................................149
Recursos ..................................................................................150
Botones del reloj ....................................................................151
Símbolos en la pantalla ..........................................................154
Mensajes..................................................................................155
Formato de la pantalla ..........................................................155
Disponiéndose a usar su reloj ................................................156
Modos del reloj ....................................................................158
Modo Hora del Día..................................................................159
Modo Cronógrafo ....................................................................162
Modo Temporizador Interválico ............................................165
Modo Datos de Vuelta ............................................................170
Modo Resumen ......................................................................173
Modo Temporizador Básico....................................................176
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
144
145
Modo Alarma ..........................................................................180
Modo Configurar ....................................................................182
Función GPS opcional ......................................................188
Habilitando las funciones GPS..............................................189
Configurando las funciones GPS por primera vez ..............190
Funciones adicionales GPS en los modos existentes............191
Nuevos modos ......................................................................202
Modo Vertical ..........................................................................202
Modo Finalizar........................................................................205
Cuidado & mantenimiento ................................................210
Cambiando la pila ..................................................................210
Luz nocturna INDIGLO®......................................................211
Resistencia al agua ................................................................212
Información legal ................................................................212
Garantía internacional (garantía limitada para EUA) ........213
Aviso de FCC (EUA) / Aviso de IC (Canadá) ........................216
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido!
¡Felicitaciones! Con la compra de su sistema Bodylink® de Timex®
usted ha contratado a su nuevo entrenador personal. Usando su
reloj Performance acompañado con su medidor digital de
frecuencia cardiaca, usted está en condición excepcional de
registrar, guardar y analizar indicadores claves de su nivel personal
de estado físico.
Dedicamos este manual a la información relativa a su reloj
Performance. Este reloj deportivo funciona como el cerebro de su
sistema Bodylink, suministrándole información integral en tiempo
real de su ejercicio recopilada desde el medidor de frecuencia
cardiaca.
Usted notará que su reloj Performance le suministra tecnología de
fácil manejo sobre estado físico. Pero, como con cualquier nueva
tecnología, usted debe tomar el tiempo para familiarizarse con sus
características y funciones para optimizar la utilidad de su compra.
Por lo tanto, ¡diviértase explorando! Revise los modos del reloj
Performance. Revise la Guía Rápida para obtener una comprensión
básica de su sistema de medidor de frecuencia cardiaca.
Principalmente, ¡disfrute de su nuevo compañero de estado físico
en su ruta hacia un mejor desempeño!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
146
147
Pero, repasar la terminología clave le ayudará a entender con más
rapidez cómo funciona su sistema Bodylink. Por consiguiente,
tómese unos minutos para repasar algunas de las palabras que
aparecen a lo largo de este manual.
Antes de que empiece
Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj
Performance, e instrucciones para programarlo y usarlo con el
medidor de frecuencia cardiaca. Para asesorarle en el conocimiento
de su reloj Performance, este manual contiene varios elementos
para mejorar su comprensión.
Sistema Bodylink®: El sistema Bodykink le permite registrar y
guardar información en tiempo real utilizando un grupo de
dispositivos inalámbricos en forma conjunta con su reloj
Performance.
® Una descripción de los botones del reloj Performance, símbolos
en la pantalla y modos.
Reloj Performance: El reloj Performance, (reloj) contiene la
central de datos para el sistema Bodylink.
® Un glosario para cada sección que explica muchas de las
referencias usadas para el reloj Performance y los modos del
mismo.
Medidor de Ritmo Cardiaco: El medidor de ritmo cardiaco
(medidor HR) mide su pulso. La Guía del Usuario del Medidor de
Estado Físico suministra instrucciones detalladas para programar
y usar su medidor HR.
® Instrucciones amplias y completas para programar y usar su reloj
Performance en cada modo.
® Ejemplos de la vida real para explicarle cómo puede usar su reloj
Performance en cuanto parte de su actividad usual. Usted verá
esos ejemplos a lo largo del manual, en los cuadros de texto
grises.
DESCRIPCIÓN DEL RELOJ PERFORMANCE
El cronógrafo
A medida que use este manual para informarse acerca de su reloj,
la palabra cronógrafo podría causar alguna confusión. Trate de
recordar esto: un cronógrafo es un instrumento para medir el
tiempo. Por lo tanto usted observará un modo Cronógrafo, pero a
cualquier momento su reloj es un instrumento de medición de
tiempo que opera utilizando la funcionalidad de cronógrafo (o
cronometraje).
Terminología del reloj
Su sistema Bodylink tiene su propio idioma que usted aprenderá a
medida que se haga un experto en manejarlo. A medida que lo
aprende, usted encontrará algunas palabras y frases importantes.
¡Le prometemos que nadie le va a tomar un examen sobre el
vocabulario!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
148
149
® www.timex.com/fitness/: Sugerencias sobre entrenamiento y
estado físico para usar con el sistema Bodylink.
Recursos
Recursos impresos
Además de las páginas web de Timex, usted desearía también
visitar la página web referida en Heart Zones® Tools for Success.
En www.heartzones.com usted encontrará información para
complementar el material proporcionado en el folleto.
Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos
valiosos recursos:
® Guía Rápida del Sistema Bodylink: Información para ayudarle a
programar y comenzar a usar su reloj Performance sincronizado
con su medidor HR y un mapa descriptivo de los diferentes
modos de su reloj Performance.
Botones del reloj
El reloj ofrece botones con funciones múltiples que sirven para tres
propósitos. Usted no necesita memorizar las funciones del botón
para cada modo. Permita que el reloj sea su guía.
® Guía del Usuario de los Medidores de Estado Físico: Información
para la programación, operación y mantenimiento de su medidor
HR.
La mayoría de las veces, los botones del reloj funcionan de acuerdo
a las marcas impresas en la caja. Si usted no observa alguno de los
símbolos al borde de la pantalla, siga la información impresa sobre
la caja del reloj como guía para usar los botones.
® Heart Zones® Tools for Success (recursos para triunfar en rangos
de pulso): Información para usar su medidor de ritmo cardiaco
con el programa de estado físico Heart Zones® Training System
(sistema de entrenamiento en rangos de pulso), como ayuda para
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
Además, en cualquier modo en el que pueda observar su pulso,
usted puede sostener el botón INDIGLO® para silenciar
rápidamente una alerta audible de rango determinado. Cuando
pulse el botón para cambiar la alerta, ésta seguirá inaudible hasta
cuando usted cambie el tipo de alerta para otro rango determinado
en el modo Configurar. Ver la página 182 para más información.
Recursos en la Internet
Las páginas web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a
optimizar su sistema Bodylink.
® www.timex.com/bodylink/: Información acerca de las
características del sistema Bodylink y simulaciones del producto.
® www.timex.com/software/: Software actualmente distribuido
para productos Timex.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
150
151
Los pasos indicados aquí le permiten programar las funciones del
reloj.
INDIGLO® night-
light Pulsar para
iluminar el reloj;
sostener para
DISPLAY
Pulsar para ver
datos de desempeño
1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.
SET/FORMAT
Pulsar para
programar o
silenciar la alerta de
rango determinado
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
cambiar el formato
de la pantalla
MODE
Pulsar para ir al
modo siguiente
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
STOP/RESET
Pulsar para
detener o pulsar y
sostener para
reiniciar
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.
START/SPLIT
Pulsar para empezar
cronometraje o tomar tiempo parcial
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Visualización de los botones
Programación de los botones
Los botones del reloj le ayudan a navegar a través de las distintas
opciones de visualización. Cuando observe los triángulos L y M
al borde de la pantalla, usted sabe que hay información para ver.
Use los botones del reloj también para programar funciones del
reloj (por ejemplo, ajustar la hora o un rango de pulso
determinado). Cuando los símbolos + y – aparecen al borde de la
pantalla del reloj, usted ha iniciado el proceso de programación.
INDIGLO®
night-light
Pulsar para
iluminar
L
+
INDIGLO®
Pulsar para
night-light
Pulsar para ver
los siguientes
datos
incrementar el valor
Pulsar para
expuesto
el reloj
iluminar
SELECT
Pulsar para ir al
siguiente valor
el reloj
M
MODE
Pulsar para ver los
datos anteriores
Pulsar para ir
al siguiente
modo
DONE
Pulsar al acabar
la programación
– Pulsar para
disminuir el valor
expuesto
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
152
153
Mensajes
Símbolos en la pantalla
Cuando use el reloj con el medidor HR, el reloj puede mostrar
mensajes para comunicar el status del medidor sincronizado con el
reloj. Los mensajes incluyen:
Símbolos en la
pantalla del reloj
NO DATA FROM HRM El reloj no recibe información del medidor
HR. Asegúrese que el medidor se encuentre a un máximo de 3 pies
(1 metro) de distancia del reloj, que esté funcionando o que no se
haya bloqueado inadvertidamente con el medidor de alguien más.
El reloj intentará establecer una conexión por un minuto después
de mostrar este mensaje.
NOISY DATA FROM HRM El reloj tiene interferencias de radio.
Trate de alejarse de posibles fuentes de interferencia (por ejemplo
televisores, monitores o aparatos con motor). El reloj intentará
establecer una conexión por 30 segundos después de mostrar este
mensaje.
Temporizador
interválico o básico
funcionando
Medidor(es)
activado(s) (destella si
hay problema)
Cronógrafo en
marcha
Formato de la pantalla
Alarma activada
En el modo Cronógrafo, usted puede pulsar y soltar SET/FORMAT
para pasar a los datos expuestos en la línea superior y en la del
medio de la pantalla. Esto permite mostrar el valor más
importante para usted en el medio de la pantalla, en mayor
tamaño.
Modo nocturno
activado
Timbre a cada hora
activado
Carga baja en la pila
del medidor GPS-3D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
154
155
Programando su reloj por primera vez
Pulso
Hora
Hora
Una vez usted determine su pulso, ajuste los siguientes parámetros
antes de usar su reloj:
1. Ajustar la hora del día. Para información detallada sobre el modo
Hora del Día, incluyendo instrucciones para fijar la hora del día, ir a
la página 159 de este manual.
Pulso
2. Ingrese su pulso máximo. En el modo Configurar, seleccione HRM
SETTINGS (programación del HRM) y luego MAX HR (pulso
máximo). Su ajuste de pulso máximo determina sus cinco rangos de
pulso preestablecidos. Para más información sobre el modo
Configurar, ir a la página 182.
Disponiéndose a usar su reloj
Determinando su pulso
Además de muchas otras funciones útiles, su reloj usa tecnología
que le ayuda a registrar información detallada sobre su pulso.
Pero, antes que pueda registrar esta información, usted necesita
determinar primero su pulso máximo. Puede usar muchos métodos
para calcular su pulso máximo.
3. Escoja las unidades para mostrar su rango de pulso deseado.
En el modo Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego HRM
DISPLAY. Su reloj le da la opción de presentar su pulso en
pulsaciones por minuto (BPM) o como un porcentaje de su máxima
pulsación (POR CIENTO). Para más información sobre el modo
Configurar, ir a la página 182.
El folleto Heart Zones® Tools For Success incluido en el empaque
de su reloj proporciona procedimientos excelentes y Timex le
recomienda que use una de esas metodologías. Sin embargo, si no
puede usar ninguno de los procedimientos descritos en Heart
Zones® Tools for Success, usted puede considerar el uso del
método con base en la edad, de uso popular aunque bastante
discutido. Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por
ejemplo, alguien de 35 años comenzaría con 220 y restaría 35 (la
edad de la persona) lo que da un pulso máximo estimado de 185.
4. Determine su rango de pulso deseado y la alerta. En el modo
Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego TZ ALERT. Use la
alerta para mantener su pulso dentro de un rango para optimizar su
desempeño y prevenir tanto el sobreejercicio como la poca exigencia
para su corazón durante un ejercicio. Para más información sobre el
modo configurar, ir a la página 182.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
156
157
Modo Hora del Día
MODOS DEL RELOJ
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar
la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un
formato de 12 o 24 horas.
Uste puede pasar por cada uno de los ocho modos pulsando MODE.
® Time of Day (hora del día) le permite ver la hora, fecha y día de
la semana para dos diferentes zonas horarias.
Ver los datos de
INDIGLO®
® Chronograph (cronógrafo) registra y presenta los datos de
desempeño.
desempeño junto
con el medidor HR
night-light
® Interval Timer (temporizador interválico) le permite programar
su reloj para ejercicios interválicos.
Sostener para
programar
Para modo
Cronógrafo
® Lap Data (datos de vuelta) presenta la información de vuelta
registrada.
Ver o cambiar a la
hora secundaria
® Summary (resumen) presenta la información grabada mientras
el cronógrafo está en marcha.
Ajustando la hora
® Basic Timer (temporizador básico) le permite cronometrar un
evento con cuenta regresiva desde un tiempo específico hasta
cero.
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca.
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.
® Alarm (alarma) controla hasta cinco alarmas.
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
® Configure (configurar) le permite programar su reloj de acuerdo
a sus necesidades.
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
158
159
Para Hora del Día, usted puede ajustar los siguientes valores:
® El reloj no ajusta automáticament la hora de verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora
manualmente.
• Hora
• Fecha (ajusta
automáticamente el día
de la semana cuando
usted ajusta la fecha)
• Minuto
• Segundos
• Año
® Cuando utilice el medidor HR con el reloj, usted puede ver su
pulso actual en la línea inferior de la pantalla del reloj. Puede
elegir seguir viendo el día de la semana pulsando a cambio
DISPLAY hasta que el día de la semana se haga visible.
• Formato de hora (p.e.,
AM/PM versus 24 horas)
• Mes
® Si el reloj no detecta el medidor HR, el día de la semana
aparecerá en la línea inferior de la pantalla.
Cambiar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Observe la otra
zona pulsando START/SPLIT. O, cambie de T1 a T2 siguiendo
estos pasos:
® Usted sólo puede reajustar el valor de segundos a cero.
Ejemplo del modo Hora del Día
1. Pulse y sostenga START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR
TIME 2.
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente
en Singapur. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve
cuenta de la hora, de modo que ajusta T1 a su hora local. Pero
también es importante tener un rápido recordatorio de la hora de
su cliente, por lo tanto usted ajusta T2 a la hora de Singapur. Con
ambas zonas horarias disponibles, puede revisar rápidamente la
hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2
cuando usted viaje a Singapur.
2. Continúe sosteniendo hasta que la hora cambie y el reloj emita un
sonido.
3. Repita los pasos 1 y 2 para regresar a T1. El mensaje será HOLD
FOR TIME 1.
Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona
horaria.
Sugerencias & trucos para el modo Hora del Día
® Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro
modo en el reloj pulsando y sosteniendo MODE hasta que
aparezca la hora en pantalla.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
160
161
Para operar el modo Cronógrafo
Modo Cronógrafo
Cuando se usa el modo Cronógrafo, tome tiempos acumulativos
manualmente pulsando START/SPLIT o puede programar el reloj
para tomar automáticamente tiempos acumulativos. Para más
información relativa a programar el reloj para tomar tiempos
acumulativos automáticamente, ver “Programación de manos
libres” en la página 186.
El modo funciona como la central de datos principal de su reloj.
Puede grabar el tiempo transcurrido hasta por 100 horas. También
puede registrar información hasta por 100 vueltas, incluyendo el
pulso promedio cuando se utiliza el medidor HR.
Ver los datos de
desempeño junto
con el medidor HR
INDIGLO®
night-light
Siga estos pasos para utilizar el cronógrafo.
Para modo
Intervalo o sostener
para ver la hora
Intercambiar líneas
superior y media
1. Pulse MODE hasta que el modo Cronógrafo aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo acumulativo y
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta. Pulse
MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará a mostrar
automáticamente la información de la nueva vuelta.
Iniciar cronometraje
o tomar tiempo
acumulativo
Parar o reiniciar
el cronógrafo
Terminología del Modo Cronógrafo
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted
quiere descansar o llega al final de su actividad.
Cronógrafo: El cronógrafo registra fracciones de tiempo por la
duración de su actividad.
5. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O pulse y
sostenga STOP/RESET para regresar el cronógrafo a cero.
Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo para una parte de su
actividad.
Sugerencias & trucos del modo Cronógrafo
Acumulativo: El tiempo acumulativo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actividad actual.
® Si usted pulsa MODE para pasar el reloj a un modo diferente
mientras el cronógrafo continúa en marcha, aparecerá el
símbolo de cronómetro para indicar que el cronógrafo
todavía funciona.
Tomando un tiempo acumulativo: Cuando usted toma un tiempo
acumulativo, el cronógrafo completará el cronometraje de una
vuelta y comienza a cronometrar una nueva.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
162
163
® Si utiliza el medidor HR con el reloj, usted puede ver el pulso
como porcentage de su pulso máximo (POR CIENTO) y como
latidos por minuto (BPM).
Modo Temporizador Interválico
El modo Temporizador Interválico ofrece un contador regresivo
flexible de seis intervalos, y puede conservar los ajustes hasta para
cinco sesiones diferentes de entrenamiento. Este incluye intervalos
de calentamiento y de relajación y cuatro intervalos de
® El reloj conserva las estadísticas del pulso promedio para cada
vuelta si usted utiliza el medidor HR con el reloj.
® Si usa el reloj con el medidor HR usted puede programarlo para
que empiece automáticamente a tomar un cálculo del pulso de
recuperación cada que vez que usted pulsa STOP/RESET para
detener el cronógrafo. Sin embargo, si usted pulsa
START/SPLIT de nuevo antes de haberse completado el ciclo de
recuperación, cancelará la recuperación. Para más información,
ver el modo Configurar en la página 182.
entrenamiento para cada sesión. Usted puede programar el grupo
de cuatro intervalos de entrenamiento para que se repitan hasta
por 99 veces. Puede programar el intervalo de calentamiento para
iniciarse una vez al comienzo de su sesión de entrenamiento y el
intervalo de relajación para iniciarse una vez al final de su sesión.
L
INDIGLO®
night-light
Ver datos de
desempeño
Ejemplo del modo Cronógrafo
Para modo Datos de
Vuelta o sostener
para ver la hora
Sostener para
programar
Escuchó recientemente que un método de entrenamiento para
corredores de larga distancia llamado el método de correr/caminar
puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar
más calorías. Este método propone correr por un rato seguido por
una corta caminata. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo
como ayuda para ensayar este método. Pulse START/SPLIT para
comenzar a correr y luego de 10 minutos de carrera pulse
START/SPLIT de nuevo y camine por 2 minutos. Continúe
usando estas dos secuencias de cronometraje hasta que haya
completado 60 minutos de correr/caminar.
M
Empieza el
cronometraje del
ejercicio interválico
Escoger, parar, o
reiniciar un
ejercicio
Terminología del modo Intervalo
Entrenamiento interválico: Usted puede usar el entrenamiento
interválico para ayudarle a variar el nivel de intensidad dentro de
un ejercicio, lo que le facilita finalmente ejercitarse por más tiempo
y con más exigencia.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
164
165
Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos
específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez
minutos, caminar por dos, correr por veinte minutos, y luego
caminar por cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de
entrenamiento.
Programando un ejercicio interválico
1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla. La pantalla de ajuste aparecerá con la
palabra WARM-UP destellando.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para revisar los ajustes
de cada ejercicio por intervalos. Los ajustes incluyen WARM-
UP(calentamiento), INTVL 1 – 4 (intervalos), # OF REPS
(repeticiones), y COOL-DOWN (relajación).
Repeticiones: El número de veces que usted elije para realizar un
grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer
el grupo de intervalos tres veces, usted pasará por su series de
cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en
secuencia. Esto representaría 3 repeticiones.
3. Escoja un intervalo para ajustar y pulse SELECT (SET/FORMAT).
Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para escoger uno de los
cinco rangos de pulso preestablecidos o tres personalizados. También
puede no escoger un rango determinado o escoger una alerta manual
de rango determinado para este intervalo únicamente. Una vez escoja
su rango, pulse SELECT (SET/FORMAT).
Calentamiento: El periodo al comienzo de su ejercicio que permite
a su cuerpo prepararse para una sesión de entrenamiento más
intensa.
Relajación: El periodo al final de su ejercicio que le permite a su
cuerpo recuperar su estado de funcionamiento normal.
Si usted no escogió MANUAL en el paso 4, vaya al paso 6.
4. Establezca los valores del rango de pulso superior y luego del inferior
para el rango MANUAL. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET)
para cambiar los valores y SELECT (SET/FORMAT) para mover los
dígitos. Cuando termine de establecer los límites, pulse SELECT
(SET/FORMAT).
Escogiendo un ejercicio por intervalos
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco
ejercicios marcados del WKOUT 1 hasta WKOUT 5.
1. Pulse MODE hasta que el modo Intervalo aparezca.
5. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para cambiar los valores de
tiempo y SELECT (SET/FORMAT) para recorrer las horas, minutos
y segundos. Si usted establece un intervalo a cero (00:00:00), el reloj
omitirá este intervalo en forma automática durante su ejercicio.
2. Pulse M (STOP/RESET) para escoger el ejercicio que desea
programar (WKOUT 1 hasta WKOUT 5).
Al tener que reiniciar el temporizador interválico para escoger un
nuevo ejercicio, usted necesitaría pulsar el botón STOP/RESET
más de una vez antes de poder observar un nuevo ejercicio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
166
167
6. Cuando usted se pasa del valor final del tiempo del intervalo, el reloj
avanza automáticamente al siguiente intervalo (o # OF REPS si se
están fijando los intervalos de CALENTAMIENTO o RELAJACIÓN).
Repita los pasos del 2 al 5 para establecer todos los intervalos y
repeticiones para el ejercicio escogido.
Alertas y rangos de pulso determinados
Durante el proceso de programación, usted tiene la opción de usar
uno de los cinco rangos de pulso estandarizados, tres
personalizados o una sola alerta de rango de pulso para cada
intervalo. Puede también no escoger alerta de rango determinado.
Cuando usted pone en marcha el temporizador interválico, las
configuraciones de alerta de rango de pulso seleccionadas
sustituirán a la alerta de rango de pulso deseado que usted
estableció en el modo Configurar (ver página 182). Sin embargo,
los ajustes para el tipo de alerta (AUDIBLE, VISUAL o SIN
ALERTA) en el modo Configurar todavía funcionarán mientras
usted tiene en marcha el temporizador interválico. El reloj sólo
ignora los ajustes del límite.
7. Pulse DONE (MODE) para guardar su ejercicio y completar el
proceso de programación.
Para el modo Temporizador Interválico, usted puede ajustar los
siguientes valores:
® Calentamiento (establece el rango de pulso deseado y tiempo)
® Intervalos del 1 al 4 (establece el rango de pulso deseado y
tiempo)
® Número de repeticiones (no incluye los intervalos de
calentamiento o de relajación)
Tenga presente que estos ajustes afectan la alerta del rango
determinado únicamente. Los ajustes de alerta de rango
determinado usados en el temporizador interválico no afectan los
datos estadísticos del pulso registrados y exhibidos en el modo
Resumen.
® Relajación (establece el rango de pulso deseado y tiempo)
Utilizando el Modo Temporizador Interválico
Siga estos pasos para utilizar el temporizador interválico para un
ejercicio.
Sugerencias & trucos del modo Intervalo
1. Pulse MODE hasta que el modo Temporizador Interválico aparezca.
Usted puede programar el reloj para tomar un tiempo acumulativo
cuando finaliza un intervalo usando SYNC TIMER & CHRONO
(sincronizar temporizador y cronógrafo) (ver página 187). Lo cual
sustituirá a la función de tiempo acumulativo automático y le
permitirá tener un registro de su desempeño para cada intervalo.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
3. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted
quiere tomar un descanso o llega al final de su actividad.
4. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O pulse y
sostenga STOP/RESET para regresar el cronógrafo a cero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
168
169
Ejemplo del modo Intervalo
L
INDIGLO®
night-light
valor de los datos
Para fines de entrenamiento general, decide añadir una hora de
bicicleta estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted
decide el uso del modo Intervalo como ayuda para registrar a la
vez el tiempo y el pulso para su sesión. Programa WKOUT 1 como
sigue: WARM-UP (calentamiento) por 5 minutos con NO TZ (sin
rango de pulso), INTVL 1 por 5 minutos en el rango Z4: 156 – 175
(en pulsaciones por minuto), INTVL 2 por 1 minuto en el rango
Z3: 136 – 156, INTVL 3 por 10 minutos en el rango Z4 e INTVL 4
por 2 minutos en el rango Z3. Enseguida programa el # OF REPS
(repeticiones) a 3, indicando que desea repetir del INTVL 1 hasta
el INTVL 4 tres veces. Finalmente, programa COOL DOWN
(relajación) a 5 minutos con NO TZ (sin rango de pulso). Este
ejercicio total toma 60 minutos aproximadamente y ayuda a
registrar a la vez el tiempo y las metas de resistencia.
M
Para modo
Resumen o sostener
para ver la hora
valor de los datos
Cuando utiliza el modo Datos de Vuelta, cada vuelta revisada
mostrará tres líneas de información. La línea inferior presentará el
número de la vuelta marcado “RCL” (revisión) para cada vuelta
que usted guardó en el cronógrafo.
Acceda a esta información siguiendo estos pasos.
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Datos de Vuelta.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por los
Modo Datos de Vuelta
datos de cada vuelta.
El modo Datos de Vuelta le permite revisar información de vuelta
registrada por tiempo e información del pulso. Para grabar los
datos de vuelta, usted debe iniciar el cronógrafo.
Revisando la información en el modo Datos de
Vuelta
Al pulsar los botones, usted revisará información para cada vuelta.
Esta información incluye:
® Tiempo de vuelta y acumulativo: El tiempo de vuelta incluye
datos para cada parte de su actividad, y el tiempo acumulativo
muestra los datos de la actividad en su totalidad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
170
171
® Pulso promedio para la vuelta y tiempo en el pulso promedio:
El pulso promedio presenta el promedio de pulso para la vuelta,
y tiempo en el pulso promedio muestra el tiempo invertido por
usted durante la vuelta al pulso promedio.
Modo Resumen
El modo Resumen le permite revisar la información total grabada
por el cronógrafo para su actividad más reciente. Los datos no se
actualizan mientras están en pantalla.
Sugerencia & trucos del modo Datos de Vuelta
INDIGLO®
night-light
L
® Una vez que usted reinicia el cronógrafo desde cero para su
siguiente actividad, borra los datos de vuelta de la actividad
anterior.
valor de los datos
® Si desea ver información para el total de su actividad vaya al
modo Resumen en la siguiente sección.
Para modo
Temporizador
básico o sostener
para ver la hora
® Si usted ha activado SYNC TIMER & CHRONO (ver página 187)
su información de vuelta equivale por tanto a su desempeño en
cada intervalo.
M
valor de los datos
Terminología del modo Resumen
Ejemplos del modo Datos de Vuelta
Rango: Un rango de pulsaciones preestablecido para su actividad.
Le gusta montar en bicicleta, ¡pero acaba de terminar un largo
recorrido y usted está agotado! En su agotamiento, olvidó mirar
los datos de vuelta de su recorrido y puso el cronógrafo a cero.
Cree que ha perdido sus datos, pero luego se acuerda. Todavía
puede revisar los datos de vuelta, en tanto usted no reinicie
primero el cronógrafo.
Recuperación: Una medida de su estado físico y fatiga basada en
la diferencia de sus pulsaciones durante un breve periodo de
tiempo después de un ejercicio extenuante. Para más información,
ver Heart Zones® Tools for Success.
Utilizando el modo Resumen
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Resumen.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por los
datos del resumen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
172
173
preestablecidos, todos los tres personalizados y por debajo del
rango 1.
Observando información del pulso en el modo
Resumen
® Recuperación: Su pulso cambia sobre un periodo de tiempo
elegido grabado al final de su actividad (ver “Programación del
HRM” en la página 185 para información al programar esta
función).
Si no usa su medidor HR, la única información que usted puede
ver en el modo Resumen es el tiempo total para su actividad
mientras el cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo del evento es
equivalente al tiempo acumulativo en el modo Cronógrafo.
Sugerencias & trucos del modo Resumen
Si usa su reloj con el medidor HR, puede observar la siguiente
información:
® Una vez que usted reinicia el cronógrafo desde cero para su
siguiente actividad, borra los datos de resumen de la actividad
anterior.
® Promedio de pulsaciones: Su promedio de pulsaciones calculado
sobre el periodo en que el cronógrafo estuvo en marcha.
® Si usted tiene puesto el medidor HR, puede iniciar un cálculo de
recuperación al estar en modo Resumen pulsando y sosteniendo
START/SPLIT mientras observa sus datos de recuperación.
® Pulso máximo: La pulsación más alta grabada durante su
actividad.
® Pulso mínimo: La pulsación más baja grabada durante su
actividad.
® Si desea ver información para cada parte de su actividad vaya al
modo Datos de Vuelta en la sección anterior.
® Tiempo en rangos: Tomando en cuenta el tiempo total de su
ejercicio, el reloj muestra el tiempo invertido por usted en cada
uno de los rangos de pulso durante su actividad, incluyendo
todos los cinco rangos preestablecidos, todos los tres rangos
personalizados, y por debajo del rango 1 (algunas veces referido
como “rango 0”) (ver “programación del HRM” en la página 184
para información relacionada con la programación de esta
función).
® Pulso promedio en rangos: El pulso promedio en cada uno de
los rangos de pulso, incluyendo todos los cinco rangos
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
174
175
Ejemplo del modo Resumen
INDIGLO®
night-light
Recientemente, usted ha decidido centrar su atención en su pulso
durante sus ejercicios. En el modo Configurar, establece su pulso
máximo en 195 BPM (pulsaciones por minuto). Cuando acabe
cualquiera de sus ejercicios (sea correr, montar en bicicleta, nadar
o cualquier otro tipo de actividad), puede ir al modo Resumen
para revisar datos de su pulso. Esta información incluye su pulso
promedio, máximo y mínimo como también su pulso promedio y
tiempo invertido en cada uno de los rangos de pulso. Usar esta
función será útil para indicar los niveles a los cuales su corazón
trabajó durante el ejercicio e indicará si usted necesita ajustar o
nó la intensidad de su ejercicio.
Para modo Alarma
o sostener para
ver la hora
Programar el
temporizador
Iniciar el
temporizador
Parar o reiniciar el
temporizador
Programación del temporizador
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Temporizador básico.
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
Modo Temporizador Básico
El modo temporizador básico le permite establecer un tiempo fijo
desde el cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (por
ejemplo, 10, 9, 8, ...). Usted puede programar el temporizador para
detenerse, repetir o cambiar al modo Cronógrafo después del
conteo regresivo.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Para el modo Temporizador, usted puede ajustar los siguientes
valores:
® Tiempo (horas, minutos, segundos hasta 99 horas, 59 minutos y
59 segundos)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
176
177
El temporizador cambiará al modo Cronógrafo si está programado
para tal modo. Usted verá el símbolo de cambiar, para
indicar que el temporizador cambiará de modo al final
del conteo regresivo.
® Terminar la acción (STOP (parar), REPEAT (repetir), o
CHRONO (cronógrafo))
Utilizando el temporizador
1. Pulse START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo del
temporizador.
Sugerencias & trucos del modo Temporizador
® Puede pulsar MODE desde el modo Temporizador para pasar la
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el
funcionamiento del temporizador. El símbolo del reloj de
arena aparecer· para indicar el funcionamiento del
temporizador.
2. Pause el conteo regresivo pulsando STOP/RESET. Puede reanudar
el conteo regresivo pulsando START/SPLIT de nuevo, O reiniciar el
temporizador pulsando y sosteniendo STOP/RESET.
3. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta.
4. El temporizador se detendrá después de la alerta si está programado
a STOP (parar).
® El temporizador sólo cambiará al modo Cronógrafo si usted pone
el cronógrafo a cero y se desactiva la función “Sync Timer &
Chrono” (ver “Programación de manos libres” en la página 186).
O
El temporizador comenzará otro conteo regresivo si se programa a
REPEAT y continúa hasta que usted pulse STOP/RESET.
Ejemplo del modo Temporizador Básico
La línea inferior de la pantalla mostrará “RPT” y un número (por
ejemplo, RPT 2). “RPT” indica que el temporizador está repitiendo y
el número las veces que el temporizador ha circulado por la
repetición del conteo regresivo. Usted verá igualmente el
símbolo de repetición para indicar que el temporizador está
programado para repetir.
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una
caminata de 30 minutos durante su hora de almuerzo dos veces
por semana. Como ayuda para marcar el tiempo de modo que no
regrese tarde de su hora de almuerzo, programa su temporizador
a 15 minutos y luego lo programa a repetir una vez. Después de 15
minutos el reloj suena para indicarle empezar a caminar de vuelta
a su oficina. Como programó el temporizador a repetir, el reloj
empieza a cronometrar otra sesión de 15 minutos para ayudarle a
marcar cuánto tiempo tiene para volver a la oficina.
O
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
178
179
Escogiendo una alarma
Modo Alarma
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco
alarmas marcadas desde ALM1 hasta ALM5
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco
alarmas distintas. Cuando programa una alarma, el símbolo del
reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día. La alarma puede
alertarle a la misma hora cada día, o sólo los días hábiles, fines de
semana o incluso sólo una vez (útil para recordatorios de citas).
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para escoger la alarma
que desea programar (ALM1 hasta ALM5).
Cuando el reloj llega a una alarma programada, suena el tono de la
®
Programando una Alarma
alarma y la luz nocturna INDIGLO destella por 20 segundos.
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.
Puede silenciar la alarma durante este periodo presionando
cualquier botón en el reloj, o, si usted no la silencia antes de que
ésta finalice, una alarma retroactiva sonará después de cinco
minutos.
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
L
INDIGLO®
night-light
alarma
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.
Para modo
Configurar o
sostener para
ver la hora
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Programar Alarma
Para el modo Alarma, usted puede programar los siguientes
valores:
M
ACTIVA o
DESACTIVA
la alarma
® Tipos de alarma (WEEKDAYS (días hábiles), WEEKENDS (de
fines de semana), ONCE (sólo una vez), o DAILY(diaria)). Una
alarma “DAILY” timbrará cada día a la hora elegida, una alarma
“WEEKDAYS” timbrará de lunes a viernes a la hora elegida,
una alarma “WEEKENDS” timbrará el sábado y el domingo a la
alarma
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
180
181
hora elegida, y una alarma “ONCE” timbrará sólo una vez a la
hora elegida y luego se apagará automáticamente.
Use el modo Configurar para establecer opciones que mejoran el
desempeño de otros modos del reloj, para los tres grupos de
programación siguientes:
® Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta en
el formato de 12 horas).
Programación del HRM: Los ajustes de pulso le permiten
establecer rangos de pulso determinados para su frecuencia
cardiaca.
® Status de la alarma (OFF or ON (activada o desactivada)).
También puede pulsar START/SPLIT para cambiar el status de
la alarma.
Programación de “manos libres”: Los ajustes de “manos libres”
le permiten opciones de configuración del reloj para funcionar en
forma automática.
Observe que si usted cambia cualquier ajuste de la alarma,
automáticamente la deja activada.
Programación del reloj: Los ajustes del reloj dan opciones para
personalizar el funcionamiento general del reloj, incluyendo
ocultar datos o modos.
Modo Configurar
INDIGLO®
night-light
L
opción
Terminología del modo Configurar
Pulsar al
terminar de ver
las opciones
Programación Rápida: Pulsando START/SPLIT cuando aparece
el signo + sobre éste, usted puede cambiar la programación más
común para el grupo programado sin iniciar el procedimiento
entero de programación. Por ejemplo, cuando se observa la
programación de alerta para el rango de pulso determinado (TZ
ALERT), pulsando START/SPLIT le permitirá escoger
Seleccionar un
elemento
Pulsar para
activar una
programación
rápida
M
opción
rápidamente un nuevo rango de pulso determinado para la alerta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
182
183
Rango TZ y alerta: Usted puede escoger de uno a cinco rangos de
pulso preestablecidos (marcados Z1 a Z5) o tres rangos de pulso
personalizados (marcados C1 a C3). También puede elegir que el
reloj le de una señal de alerta o nó si sus pulsaciones están fuera
de su rango determinado. Las opciones para la alerta incluyen NO
ALRT (sin alerta), AUDIBLE (sonora), o SILENT (silenciosa). NO
ALRT apaga la alerta por completo, SILENT le advierte con una
señal visible (una flecha hacia arriba o hacia abajo en la pantalla
del reloj) si usted va sobre o abajo de su rango de pulso
determinado, y AUDIBLE combina una melodía de advertencia con
la alerta visual. Escuchará una melodía ascendente si usted
sobrepasa su rango y una melodía descendente si va abajo de su
rango.
Utilizando el modo Configurar
A diferencia de otras funciones de programación en el reloj, el
modo Configurar incluye un menú por jerarquía para los grupos
que se programan.
1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para ir al siguiente
grupo de programación o al anterior.
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar un grupo de
programación.
4. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por las
opciones dentro de un grupo de programación.
5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para elegir una opción dentro de
un grupo de programación. Esto puede permitirle cambiar una
programación o llevarle a otro nivel.
Rangos personalizados: Usted puede establecer el número para el
rango determinado superior e inferior o el porcentage
(dependiendo de la forma que escoja para presentar su pulso) hasta
para tres rangos de pulso personalizados, marcados CUSTOM 1,
CUSTOM 2, y CUSTOM 3.
6. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para establecer la opción
dentro de un grupo de programación.
7. Pulse DONE (MODE) cuando haya acabado de establecer una opción
dentro de un grupo de programación.
Recuperación: Esta configuración determina la forma como el
reloj calcula automáticamente un pulso de recuperación cuando
usted detiene el cronógrafo. Usted puede programar el tiempo de
recuperación a un minuto, dos, o apagarlo. Esto le ayuda a
determinar cuán rápido su corazón retorna a un nivel más bajo de
pulso al final de su actividad, entre más rápido retorne, mejor para
su nivel de estado físico.
8. Pulse DONE (MODE) de nuevo para volver al nivel del grupo de
programación.
Programación del HRM
Antes de configurar los ajustes de su pulso, consulte Heart Zones®
Tools for Success para información sobre la importancia del
seguimiento de su pulso y cómo determinar su pulso máximo.
Después, configure los siguientes ajustes de pulso:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
184
185
Escogiendo OFF evitará que el reloj calcule automáticamente un
pulso de recuperación cuando usted detiene el cronógrafo. Usted
puede todavía calcular su pulso de recuperación en el modo
Resumen, estableciéndolo a un minuto si usted escoge OFF en el
modo Configurar.
Sync Timer & Chrono: Esta función le permite programar el
temporizador interválico y el cronógrafo para que se inicien y
paren simultáneamente, de modo que usted pueda grabar la
información del cronógrafo cuando use el temporizador interválico.
Completar un intervalo en el modo Temporizador Interválico hará
que el reloj tome un tiempo acumulativo en el cronógrafo. Utilice
esta función si usted desea un registro de su desempeño para cada
intervalo de su ejercicio. Cada intervalo corresponde a una vuelta o
una parte en el modo Datos de Vuelta.
Pulso máximo: Ingrese su pulso máximo. El reloj usa este valor
para calcular los cinco rangos de pulso preestablecidos y sirve como
una referencia para mostrar su pulso como un porcentaje de su
pulso máximo (POR CIENTO).
Usted debe desactivar la configuración “Sync Timer & Chrono” si
desea que el temporizador cambie al modo Cronógrafo al final de
un conteo regresivo en el modo Temporizador Básico.
Visualización del pulso: Usted puede programar su reloj para
presentar su pulso o como un porcentaje de su máxima pulsación
(POR CIENTO) o en pulsaciones por minuto (BPM). La
configuración que usted escoja determinará la visualización de su
pulso en las otras configuraciones del reloj.
Programación del reloj
Configure los siguientes ajustes del reloj:
Programación de “manos libres”
Función Night-Mode®: Cuando está activada, la luz nocturna
INDIGLO® se enciende cuando usted pulsa cualquier botón. Esta
función se desactiva automáticamente después de ocho horas.
“Manos libres” consiste en automatizar las funciones del
cronógrafo, para que usted se concentre en su ejercicio en vez de
estar operando el reloj. Inclusive cuando está activada, todavía
usted puede tomar tiempos acumulativos manualmente sin afectar
la operación “manos libres”. Configure los siguientes ajustes de
manos libres:
Timbre a cada hora: Cuando está activado, el reloj timbrará a
cada hora en punto.
Sonido al pulsar: Cuando está activado, el reloj emitirá un sonido
cuando usted pulsa cualquier botón.
Acumulativo automático: Esta función permite al cronógrafo
tomar automáticamente tiempos acumulativos con base en un
tiempo que usted determine. Por ejemplo, usted puede configurar
el reloj para tomar un tiempo parcial cada 10 minutos.
Modo Ocultar: A su elección usted puede presentar o desactivar
los siguientes modos: Intervalo, Datos de Vuelta, Resumen,
Temporizador o Alarma. Por ejemplo, si desactiva el modo Datos de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
186
187
Vuelta éste no se mostrará hasta cuando usted lo active de nuevo
desde el modo Configurar.
Habilitando las funciones GPS
Con su medidor GPS-3D, usted puede expandir las funciones de su
reloj. Pero primero necesita habilitar las funciones para GPS de su
reloj en el modo Configurar.
Ocultar datos: A su elección usted puede presentar u ocultar datos
de cada una de los medidores HR. Por ejemplo, si no usa el
medidor HR para su ejercicio y elige ocultar los datos del medidor
HR, usted no verá ninguna información relacionada con el pulso
porque estos datos se basan en el uso del medidor HR. Ocultar
datos también incluye una opción para la programación del S+D.
Ver la siguiente sección para información sobre esta programación.
1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) hasta que WATCH
SETTINGS (programación del reloj) aparezca.
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar el grupo de
programación del reloj.
FUNCIÓN GPS OPCIONAL
4. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) hasta que DATA
HIDING (ocultar datos) aparezca.
5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar a la programación de
ocultar datos.
6. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) hasta que DISABLE
S+D SETTINGS (desactivar S+D) aparezca.
7. Pulse + (START/SPLIT) hasta que SHOW (presentar) aparezca en
la pantalla.
Usted puede agregar funciones de GPS a su reloj comprando un
medidor de Velocidad + Distancia (medidor GPS-3D). El medidor
GPS-3D registra la velocidad, paso, distancia recorrida, altitud,
ubicación y más, usando tecnología GPS. La Guía del Usuario del
Medidor de Estado Físico incluida con el medidor GPS-3D trae
instrucciones detalladas para programar y usar este medidor.
8. Pulse DONE (MODE) cuatro veces para guardar la configuración y
salir del modo Configurar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
188
189
Configurando las funciones GPS
por primera vez
Funciones adicionales GPS
en los modos existentes
Antes de comenzar su primer ejercicio, usted debe revisar las
siguientes configuraciones y ajustarlas si es necesario:
Mensajes GPS
Cuando se usa el reloj con el medidor GPS-3D, el reloj puede
mostrar mensajes para comunicar el status del medidor
sincronizado con el reloj. Los mensajes incluyen:
Unidades: En el modo configurar establezca unidades de longitud,
velocidad, paso y altitud de acuerdo a su preferencia. Ver la página
200 para más información.
SEARCHING El medidor GPS-3D aún intenta enlazarse con la
información de GPS. Usted no puede ver información de velocidad,
paso, distancia o de posición hasta que el medidor localice los
satélites GPS.
Actualizar la Tasa de Ascenso: Este ajuste en el grupo
ALTITUDE SETTINGS (programación de altitud) determina con
cuanta frecuencia el reloj calcula su tasa de ascenso (velocidad
vertical). Programe esta función de menor duración para
actividades verticales más rápidas como esquiar, o de mayor
duración para actividades verticales más lentas como escalar. Ver la
página 199 para información detallada sobre la programación.
WEAK GPS SIGNAL El medidor GPS-3D perdió su enlace con los
satélites GPS. El medidor GPS-3D funciona mejor en zonas más
abiertas (como en el caso de una zona sin muchos árboles o
despejada de nubes) y a mayores velocidades.
Aunque no es necesario ajustarlos antes de su primer ejercicio, usted
pudiera desear revisar y configurar la velocidad o paso de los rangos de
pulso (página 198), alerta de distancia (página 198) o funciones
adicionales de “manos libres” (página 200).
NO DATA FROM GPS El reloj no recibe información del medidor
GPS-3D. Asegúrese que el medidor se encuentre a un máximo de 3
pies (1 metro) de distancia del reloj, que esté funcionando o que no
se haya bloqueado inadvertidamente con el medidor de alguien
más. El reloj intentará establecer una conexión por un minuto
después de mostrar este mensaje.
NOISY DATA FROM GPS El reloj tiene interferencias de radio. Trate
de alejarse de posibles fuentes de interferencia (por ejemplo televisores,
monitores o aparatos con motor). El reloj intentará establecer una
conexión por 30 segundos después de mostrar este mensaje.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
190
191
FATAL GPS ERROR El medidor GPS-3D ha encontrado un grave
error interno. Comuníquese con Servicio al Cliente de Timex.
® Puede ajustar el valor de los minutos adelante o atrás de la hora
correcta y el reloj conservará su ajuste. Esta característica es útil
para la gente que prefiere ajustar sus relojes un poco
adelantados para mantenerse a tiempo.
Funciones GPS en el modo Hora del Día
Cuando usted usa el reloj sincronizado con el medidor GPS-3D, este se
alineará con la hora UTC (tiempo universal coordinado, conocido
anteriormente como GMT). Éste describe la zona horaria local en
relación con el meridiano de Greenwich. Por ejemplo, la ciudad de
Nueva York se encuentra en la zona UTC -5, puesto que Nueva York
está ubicada cinco horas antes del meridiano de Greenwich; Moscú se
encuentra en la zona UTC +3 al estar tres horas después del meridiano
de Greenwich.
Cuando usa el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Usted puede
observar:
® Velocidad: Velocidad actual
® Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
® Distancia: La distancia recorrida desde cuando puso en marcha
el cronógrafo
Cuando active por primera vez el medidor GPS-3D sincronizado
con su reloj, usted puede esperar una de las siguientes
posibilidades:
® Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar
Funciones GPS en el modo Cronógrafo
® Si activa el medidor GPS-3D antes de ajustar la hora del día, el
reloj sincronizará a la vez T1 y T2 con el UTC. Usted necesitará
ajustar la hora para ambas zonas horarias a su hora local.
El modo Cronógrafo incluye más funcionalidad para la
programación de “manos libres” cuando lo usa con el medidor
GPS-3D. Además de tomar tiempos acumulativos con base en el
tiempo, usted puede programar el modo Cronógrafo para que se
inicie cuando usted comienza a moverse y parar cuando usted se
detiene o tomar automáticamente tiempos parciales con base en la
distancia. Ver “Programación de manos libres” en la página 200.
® Si activa el medidor GPS-3D después de ajustar la hora del día,
el reloj mantiene el ajuste de hora y fecha y sincroniza minutos y
segundos con el UTC para cada zona horaria.
® Observe que usted no puede ajustar los segundos cuando habilita
las funciones GPS; estos seguirán sincronizados siempre con la
hora UTC.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
192
193
Cuando usa el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Usted puede
observar:
Funciones GPS en el modo Datos de Vuelta
Cuando use el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los
datos de desempeño pulsando y soltando L (DISPLAY) o M
(STOP/RESET). Usted puede observar:
® Velocidad: Velocidad actual
® Velocidad promedio: La velocidad promedio para el período en
que el cronógrafo ha estado funcionando
® Velocidad promedio de vuelta: La velocidad promedio para el
período en que el cronógrafo ha estado funcionando
® Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
® Paso promedio de vuelta: La velocidad promedio por minuto
para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando
® Paso promedio: La velocidad promedio por minuto para el
período en que el cronógrafo ha estado funcionando
® Distancia de vuelta: La distancia recorrida en la vuelta
® Altitud de vuelta: La altitud muestra la altura sobre el nivel del
mar al final de su vuelta
® Distancia: La distancia recorrida desde cuando puso en marcha
el cronógrafo
® Cambio de ascensión de vuelta: Ascensión es el cambio en
altitud durante la vuelta
Funciones GPS en el modo Temporizador
Interválico
Funciones GPS en el modo Resumen
Cuando usa el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los
datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY. Usted puede
observar:
Cuando use el medidor GPS-3D con su reloj, puede explorar los
datos de desempeño pulsando y soltando L (DISPLAY) o M
(STOP/RESET). Las opciones para ver los datos del medidor GPS-
3D en el modo Resumen incluyen información de los siguientes
cuatro grupos de datos:
® Velocidad: Velocidad actual
® Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
Velocidad
® Distancia: La distancia recorrida desde cuando puso en marcha
el temporizador interválico
Velocidad promedio y paso promedio representan el mismo valor
expresado en dos formas diferentes. Sin embargo, el mejor paso no
está relacionado con velocidad máxima. El mejor paso se calcula a
® Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
194
195
partir de los valores de paso de su actividad; velocidad máxima es
la mayor velocidad leída por el medidor GPS-3D durante su
actividad. Los dos valores pueden no coincidir pues provienen de
distintas fuentes de información.
GPS
® Nivel de la pila del GPS: El voltaje actual para el medidor GPS-
3D presentado en un gráfico de barras. Usted debe recibir
información del medidor GPS-3D para ver esta información.
Cuando el gráfico muestra sólo una parte (usted verá también el
símbolo de pila en la pantalla del reloj), debe cambiar la pila.
® Velocidad promedio: Su velocidad promedio calculada dividiendo
distancia por tiempo.
® Velocidad máxima: Su mayor velocidad.
Funciones GPS en el modo Temporizador Básico
® Paso promedio: Su velocidad promedio expresada como minutos
por unidad de distancia recorrida.
Agregando el medidor GPS-3D, usted puede programar el
temporizador para cambiar al modo VERTI (vertical) o al modo
FINISH (finalizar) al final del cronometraje de un evento.
® Mejor paso: Su menor tiempo recorrido por minuto.
Funciones GPS en el modo Configurar
Distancia
Para información sobre el acceso a los ajustes del modo Configurar,
ver la página 183. Las opciones para ver los datos del medidor
GPS-3D en el modo Configurar incluyen información para los
siguientes cinco grupos de datos:
® Distancia del evento: Su distancia acumulada recorrida durante
la actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha.
® Odómetro: Su distancia acumulada recorrida desde la última vez
que reinició manualmente el odómetro. Puesto que el odómetro
no funciona conjuntamente con el cronógrafo, usted puede
utilizar esta función para registrar la distancia acumulada a lo
largo de varios ejercicios.
Programación de S+D: Los ajustes de velocidad y distancia
afectan la respuesta del reloj a los datos recibidos del medidor
GPS-3D.
Programación de altitud: Los ajustes de altitud configuran la altura
deseada y fijan cálculos de tasa de ascenso y nivelación.
Tiempo
® Tiempo del evento: El tiempo total de su actividad mientras el
cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo del evento es
equivalente al tiempo acumulativo en los modos del cronógrafo.
Programación de “manos libres”: El ajuste de “manos libres” da
opciones de programación del reloj para que funcione
automáticamente sincronizado con el medidor GPS-3D.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
196
197
Programación del reloj: Los ajustes del reloj dan opciones para
personalizar el funcionamiento general del reloj, incluyendo
ocultar datos o modos.
Nivelación: La nivelación es útil si usted siente que los valores
mostrados de velocidad o de paso aparentan ser demasiado
inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede
causar que los valores mostrados de velocidad o de paso respondan
más despacio a los cambios.
Programación de unidad: Los ajustes de unidad le permiten
determinar las unidades para mostrar la distancia (por ejemplo
millas vs kilómetros) y de pulso (pulsaciones vs porcentaje).
Nivelación de Velocidad: Activa o desactiva la nivelación de
velocidad.
Programación de S+D:
Nivelación del Paso: Activa o desactiva la nivelación del paso.
Configure los siguientes ajustes de velocidad y distancia:
Tipo de rango: Similar en concepto a una alerta de rango de pulso
determinado, usted puede programar el reloj para llevar cuenta de
su velocidad o de su paso y alertarle si usted va demasiado lento o
demasiado rápido (los tipos de alerta incluyen una alerta audible
que suena o una alerta silenciosa que destella). Usted puede fijar
los límites de velocidad y paso independientemente. Por ejemplo,
establezca límites de paso para controlar el ritmo de su carrera y
fije límites de velocidad útiles para ciclismo. Después cambie
simplemente los ajustes para cada actividad.
Programación de altitud
Nivelación: La nivelación es útil si usted siente que los valores
mostrados de altitud aparentan ser demasiado inestables. La
nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los
valores mostrados de altitud respondan más despacio a los
cambios. Usted puede activar o desactivar la nivelación de altitud.
Actualizar la Tasa de Ascenso: Ajuste el reloj para actualizar el
periodo al cual se calcula la tasa de ascenso. Puede elegir intervalos
de 30 segundos, o de 1, 10, 30 o 60 minutos. Programe esta función
a una menor duración para actividades verticales más rápidas
como esquiar, o a una mayor duración para actividades verticales
más lentas como escalar.
Alerta de Distancia: Programa el reloj para alertarle sobre los
intervalos de distancia. Por ejemplo, usted puede programar el
reloj para alertarle sobre cada milla que recorre. La alerta de
distancia funcionará solamente cuando usted tiene el cronógrafo en
marcha. Si usted desea que el reloj tome un tiempo acumulativo
con base en la distancia recorrida, ver la programación de “manos
libres” en la página 200.
Programación de “manos libres”
Además de tiempo acumulativo automático, usted puede usar el
reloj para programar otros ajustes de “manos libres”
conjuntamente con el medidor GPS-3D. Incluso cuando está
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
198
199
activada, usted puede todavía iniciar y parar manualmente el
cronógrafo sin afectar la función “manos libres”.
Velocidad: Programe el reloj para presentar la velocidad en
términos de millas por hora (MPH), kilómetros por hora (KPM),
millas náuticas (NM), o automática.
Inicio automático: Esta función habilita al cronógrafo para
iniciarse cuando usted se pone en movimiento. Puede tomar varios
segundos para que el medidor GPS-3D detecte su movimiento,
causando un ligero atraso en el tiempo de inicio.
Paso: Programe el reloj para presentar el paso en términos de
millas (MPH), kilómetros (KPH), millas náuticas (NM) o
automático.
Parada automática: Esta función habilita al cronógrafo para
detenerse cuando usted se detiene. Puede tomar varios segundos
para que el medidor GPS-3D detecte que usted se ha detenido,
causando un ligero atraso en el tiempo de parar.
Altitud: Programe el reloj para presentar la altitud en términos de
pies, metros o automática.
En la programación de unidad usted puede ajustar la velocidad,
paso y altitud a cualquier unidad independientemente o a la
configuración automática preestablecida. Cuando se establece como
automático, cada ajuste sigue automáticamente la configuración
establecida para la unidad de distancia. Esto le permite un cambio
rápido de unidades para toda su información en pantalla sin tener
que ajustar cada configuración a cada momento, y a la vez permite
flexibilidad para ciertas situaciones.
Acumulativo automático: Esta función habilita al cronógrafo
para tomar tiempos acumulativos automáticamente de acuerdo a la
distancia recorrida. Por ejemplo, si usted programa el acumulativo
automático a 1 MI, el reloj tomará automáticamente un tiempo
acumulativo a cada milla.
Programación del reloj
Modo Ocultar: A su elección usted puede presentar, ocultar o
desactivar el modo Vertical o el modo Finalizar cuando usa el
medidor GPS-3D.
Por ejemplo, una corredora escoge usualmente kilómetros para
sus ajustes de unidad. Sin embargo, cuando corre una maratón,
ella cambia su unidad de distancia a millas (una maratón es
siempre de 26,2 millas), pero escoge kilómetros como el ajuste de
unidad para el paso. Durante la maratón, la corredora puede ver
su distancia en millas para comparar las marcaciones del
recorrido de la competencia, pero puede ver su paso en la forma
más acostumbrada en kilómetros para entender con más claridad
cuán rápido va corriendo.
Ocultar datos: A su elección usted puede presentar u ocultar datos
del medidor GPS-3D.
Programación de unidad
Configure los siguientes ajustes de unidad:
Distancia: Programe el reloj para presentar la distancia en
términos de millas, kilómetros (KM) o millas náuticas (NM).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
200
201
INDIGLO®
night-light
Ver datos de
desempeño
NUEVOS MODOS
Los modos Vertical y Finalizar funcionan a partir de la tecnología
del cronógrafo. Recuerde que un cronógrafo es un instrumento
para medir el tiempo. A cualquier momento en que su reloj
funciona como un instrumento de medición del tiempo, lo hace
usando la función cronógrafo (o temporización). Por consiguiente,
los modos Vertical y Finalizar funcionan desde el cronógrafo.
Para modo Finalizar
o sostener para
ver la hora
Intercambiar líneas
superior y media
Iniciar la vuelta o
tomar tiempo
acumulativo
Parar o reiniciar
el cronógrafo
Modo
cronógrafo
mide el tiempo
Terminología del modo Vertical
Modo Vertical
Finalizar
Tasa de ascenso: Lo rápido que usted escala o desciende.
Velocidad vertical: Otro término para la tasa de ascenso.
Utilizando el modo Vertical
1. Pulse MODE hasta que el modo Vertical aparezca.
Modo
Cronógrafo
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.
Modo Vertical
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted
llega al final de su actividad.
El modo Vertical funciona como un modo de visualización
sincronizado con el medidor GPS-3D con énfasis en la presentación
de los datos de altitud. Particularmente, el modo Vertical adapta el
reloj para ver la información relacionada con actividades verticales
(por ejemplo escalar o esquiar). Si no usa el medidor GPS-3D,
usted no puede ingresar al modo Vertical y verá el mensaje NO
GPS DATA.
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje.
O
Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para poner la pantalla en
cero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
202
203
Observando los datos de desempeño
en el modo Vertical
Ejemplo del modo Vertical
Usted está haciendo esquí extremo en Banff en un recorrido
estimado de 2.700 pies verticales (214 metros verticales). Con
interés en la precisión de lo estimado como también del tiempo
que le tomará hacer su recorrido, usted inicia su medidor
GPS-3D, va al modo Vertical y pulsa START cuando comienza a
descender la montaña. Al final de su trayecto, pulsa STOP y
luego DISPLAY hasta ver la Tasa de Ascenso y Ascensión
(expresados en números negativos ya que usted se desplazó
cuesta abajo). Utilice esta información para ver cuán rápido
esquió y comparar la ascensión expuesta por el reloj con la
estimación que le dió su guía.
Cuando esté usando el medidor HR y/o el medidor GPS-3D con su
reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando
DISPLAY. Las opciones para ver los datos de desempeño en el
modo Vertical incluyen:
Pulso: Pulso actual
Tasa de ascenso: Velocidad vertical
Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
Velocidad: Velocidad actual
Distancia: Distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en
marcha
Modo Finalizar
Altitud: La altura actual sobre el nivel del mar
Ascensión: La diferencia entre su altitud actual y la altitud cuando
usted inició el cronógrafo
El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará
terminar una distancia de un evento específico (una maratón o
competencia de 5K, por ejemplo) con base en la información actual
del medidor GPS-3D. Para ayudarle a mantener el paso para su
final previsto, puede también programar el reloj para que le avise
si usted va muy rápido o muy despacio para su paso deseado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
204
205
INDIGLO®
night-light
1. Estando en el modo Finalizar, pulse y sostenga el botón SET hasta
que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla, seguida por
un valor que destella.
Ver datos de
desempeño
Para modo
Temporizador
Interválico o sostener
para ver la hora
2. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
Sostener para
programar
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
Iniciar cronometraje o
tomar un tiempo
acumulativo
Parar el
cronometraje
4. Repita los pasos 2 y 3 para todos los valores que necesite ajustar.
5. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Si no usa el medidor GPS-3D, usted no puede ingresar al modo
Finalizar y verá el mensaje NO GPS DATA en la pantalla del reloj
cuando ingrese a este modo. De igual modo, debe colocar el
cronógrafo a cero antes de utilizar el modo Finalizar o de lo
contrario no funcionará apropiadamente.
Para el modo Finalizar, usted puede ajustar los siguientes valores:
® Distancia del evento preestablecida o personalizada (para ajustar
a su preferencia la distancia (hasta 999.99)
® Unidad (NM, KM, o MI)
® Tiempo previsto
Terminología del modo Finalizar
® Opción de alerta (una alerta audible hará que el reloj emita un
sonido y destelle a la vez sobre el tiempo previsto y una alerta
silenciosa hará que destelle solamente sobre el tiempo previsto
final)
Tiempo previsto: Su tiempo deseado para terminar la competencia
o ejercicio. El reloj emplea este tiempo para alertarle si usted va
muy despacio para completar el evento dentro del tiempo
seleccionado.
Utilizando el modo Finalizar
Programación del modo Finalizar
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Finalizar.
Usted debe parar y reiniciar el cronógrafo para permitir la
configuración del modo Finalizar. Sin embargo, puede todavía
configurar el modo Finalizar incluso cuando usted ve el mensaje
NO GPS DATA en la pantalla.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
206
207
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted
llega al final de su actividad.
® Velocidad: Velocidad actual
® Velocidad promedio: Velocidad promedio para el periodo en el
que tiene el cronógrafo en marcha
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje.
O
® Distancia: Distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en
marcha
7. Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para poner la pantalla en
cero.
Ejemplo del modo Finalizar
Observando los datos de desempeño en el modo
Finalizar
Usted se entrena para una competencia de ciclismo de 100 KM. El
año pasado corrió en la misma competencia y finalizó en 4 horas,
15 minutos. Su meta para este año es finalizar en menos de
4 horas. Lee en una revista de entrenamiento que, cuando se
entrena para una competencia, usted debe dedicar una día por
semana a recorrer una distancia igual a la de su evento para
lograr su tiempo. Para ayudarle a mantener el ritmo, usted ajusta
el modo Finalizar a 100 KM para distancia y 4 horas para tiempo.
Programa el reloj con una alerta audible para avisarle cuando va
más despacio que su ritmo para ayudarle a mantener su tren de
competencia a medida que corre.
Cuando esté usando el medidor HR y/o el medidor GPS-3D con su
reloj, explore los datos de desempeño pulsando y soltando
DISPLAY. Las opciones para ver los datos de desempeño en el
modo Finalizar incluyen:
® Tiempo de finalización: El tiempo de finalización previsto
basado en su actual velocidad y distancia. El tiempo de
finalización destellará si su velocidad actual no le permitirá
finalizar dentro de su tiempo previsto seleccionado. Si usted se
detiene, el reloj reemplaza el tiempo de finalización por la
palabra STOPPED (detenido).
® Pulso: Pulso actual
® Paso: Velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
® Paso promedio: La velocidad promedio por minuto para el
período en que el cronógrafo ha estado funcionando
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
208
209
4. Abra con cuidado la abrazadera de la pila y saque la pila.
CUIDADO & MANTENIMIENTO
5. Ponga una pila nueva en el compartimento de la pila, asegurándose
que el lado con la marca “+” esté al frente.
Cambiando la pila
6. Cierre la abrazadera de la pila.
ADVERTENCIA: CAMBIAR LA PILA POR SU CUENTA
PUEDE CAUSAR UN DAÑO AL RELOJ. TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN JOYERO O DISTRIBUIDOR PARA
QUE REEMPLACE LA PILA.
7. Coloque la tapa, asegurándose que el empaque oscuro se ajuste
firmemente en la ranura de la caja y que la tapa se alinee
adecuadamente con el reloj para asegurar que el timbre se alineará
con las conexiones internas (ver nota después del paso 2).
Si decide cambiar la pila usted mismo, busque al respaldo del reloj
(caja) el tamaño y el tipo de pila que necesita su reloj. Siga
cuidadosamente los pasos a continuación:
8. Sujete con cuidado las correas de modo que la parte más corta con la
hebilla se enganche al juego superior de agarraderas.
Luz nocturna INDIGLO®
1. Coloque el reloj bocabajo sobre una superficie plana.
La tecnología electroluminiscente patentada (patentes de EUA
4.527.096 y 4.775.964) ilumina toda la cara del reloj por la noche y
en condiciones de poca luz.
2. Separe las dos mitades de la pulsera del reloj usando un
destornillador pequeño de cabeza plana.
Usted debe instalar la tapa de la caja en la misma dirección en que la
quitó o el timbre no funcionará después de reensamblado.
3. Usando un destornillador Phillips 00, quite los cuatro tornillos que
aseguran la tapa y póngalos a un lado. Quite la tapa con cuidado y
póngala a un lado.
ADVERTENCIA: MANTENGA SIEMPRE EL RELOJ
BOCABAJO SOBRE SU SUPERFICIE DE TRABAJO. SI USTED
VOLTEA EL RELOJ PARA QUITAR LOS TORNILLOS O LA
TAPA PUEDE PERDER LOS PEQUEÑOS CONECTORES
ELÉCTRICOS ADENTRO DEL RELOJ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
210
211
Resistencia al agua
Garantía internacional (garantía limitada
para EUA)
Su reloj puede resistir presión del agua hasta por 86 psi
(equivalente a una inmersión de 164 pies o 50 metros bajo el nivel
del mar). Esta resistencia a 50 metros permanece invariable hasta
tanto usted mantenga el cristal, los botones y la caja intactos.
Timex Corporation garantiza su reloj contra defectos de
fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de
compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo
respaldan esta Garantía Internacional.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL
AGUA, NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
Cabe aclarar que Timex puede, a su elección, reparar su reloj con
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados
cuidadosamente o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar.
Aunque su reloj resistirá el agua, usted no debe usarlo para buceo,
pues no es un reloj de buzo y usted debe lavar su reloj con agua
fresca después de estar expuesto al agua salada. El reloj no
mostrará los datos del medidor mientras se utilice bajo el agua.
ADVERTENCIA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DAÑOS A SU PRODUCTO BASADOS EN ESTAS
CONDICIONES:
INFORMACIÓN LEGAL
1. después de que vence el plazo de la garantía;
TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex
Corporation. BODYLINK es marca registrada de Timex Group,
B.V. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en
EUA y en otros países. HEART ZONES es una marca de Sally
Edwards.
2. si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o
abuso; y
5. si son en la caja, los accesorios o la pila. Se le podría cobrar por el
reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA
FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
212
213
PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS,
INDIRECTOS NI ESPECIALES.
0800-168787. México: al 01-800-01-060-00. Centroamérica, el
Caribe, Bermuda y las Bahamas: al (501) 370-5775 (EUA).
Asia: al 852-2815-0091. El Reino Unido: al 44 020 8687 9620.
Portugal: al 351 212 946 017. Francia: al 33 3 81 63 42 00.
Alemania: al +43 662 88 92130. Oriente Medio y África: al
971-4-310850. Otras zonas: comuníquese con su vendedor o
distribuidor local de Timex para información sobre garantía.
En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las
garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por
lo cual estas limitaciones podrían no aplicarse en su caso
particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,
pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un
país a otro, o de un estado a otro.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN
DE REPARACIÓN DEL RELOJ
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor
devolver el reloj al fabricante, a una de sus sucursales o al
comercio minorista adonde se compró el producto, adjuntando el
Cupón de Reparación diligenciado o, solamente en EUA y Canadá,
el Cupón de Reparación diligenciado o una nota en la que figure su
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra.
Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este
importe no es para el pago de la reparación): en EUA, un cheque o
giro postal (money order) por US$7.00; en Canadá, un cheque o
giro postal por CAN$6.00; en Reino Unido, un cheque o giro postal
por UK£ 2.50. En otros países se le cobrará por gastos de
manipulación y envío.
Fecha de compra original:
(Si lo tiene, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(Nombre, dirección y teléfono)
Sitio de compra:
(Nombre y dirección)
Razón de devolución:
ADVERTENCIA: JAMÁS INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE
VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
EUA: llamar al 1-800-328-2677 por información de garantía
adicional. Canadá: llamar al 1-800-263-0981. Brasil: al
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN; POR FAVOR GUÁRDELO EN UN LUGAR
SEGURO.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
215
214
Nombre del Producto: Receptores del reloj:
HRM/Speed+Distance Series
M6xx/M5xx/M1xx
Aviso de FCC (EUA) / Aviso de IC (Canadá)
Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos
los componentes del sistema Bodylink de Timex, cumplen con las
reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses
de la industria para dispositivos Clase B como se detalla a
continuación:
Grabadores de datos –
HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx
Tipo de Producto: Radiador no intencional
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los
límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de
acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se
han fijado para proporcionar un grado de protección razonable
contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo
genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usa según
lo indicado en el manual de instrucciones, podrá causar
Nombre del Producto: Sistema de Velocidad + Distancia:
Transceptor GPS Series M5xx/M1xx
Sistema de Ritmo Cardiaco: Transmisor
HRM Series M6xx/M5xx
Tipo de Producto: Radiador intencional
Modelo
FCC ID No.
Cert. IC No.
interferencias en las comunicaciones de radio. Si este equipo causa
interferencias en la recepción de señales de radio o televisión
(determinado al encender y apagar el equipo), se recomienda al
usuario que para evitar la interferencia oriente la antena receptora
en otra dirección o la cambie de lugar. También puede aumentar la
distancia entre el equipo y el receptor.
M850/M576
EP9TMXM850 3348A-12181
Monitor de Velocidad + Distancia
M185/M187
Monitor de Velocidad + Distancia
EP9TMXM185 3348A-TMXM185
M515/M579 Monitor de Ritmo Cardiaco
M640 Monitor de Ritmo Cardiaco
EP9TMXM515 3348A-M515
EP9TMXM640 3348A-TMXM640
Precaución: Cualquier cambio o modificación que no esté
expresamente aprobada por Timex Corporation podría anular la
autoridad que tiene el usuario de operar este equipo.
Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)
no provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las
interferencias que reciban, incluso interferencias que podrían
provocar un funcionamiento no deseado.
Aviso de la industria canadiense: Este aparato digital Clase B
cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique
de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
216
217
ÍNDICE
Introdução............................................................................221
Bem-vindo! ..............................................................................221
Antes de começar....................................................................222
Terminologia do relógio..........................................................222
Descrição do relógio Performance ..................................223
O cronógrafo ..........................................................................223
Recursos ..................................................................................224
Botões do relógio ....................................................................225
Ícones do mostrador ..............................................................228
Mensagens ..............................................................................229
Formatação do mostrador ......................................................230
Preparação para usar o relógio..............................................230
Modos do relógio ................................................................232
Modo Hora do Dia (“Time of Day”) ......................................233
Modo Cronógrafo ....................................................................236
Modo Temporizador de Intervalo (“Interval Timer”)..........240
Modo Dados da Volta (“Lap Data”) ......................................246
Modo Resumo (“Summary”)..................................................249
Modo Temporizador Básico (“Basic Timer”) ........................252
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
219
218
Modo Alarme ..........................................................................256
Modo Configurar ....................................................................258
Funcionalidade GPS opcional ..........................................265
Ativação dos recursos GPS ....................................................265
INTRODUÇÃO
Bem-vindo!
Parabéns! Ao comprar o sistema Timex® Bodylink® você
contratou o seu novo instrutor pessoal. Quando você utiliza o
relógio Performance juntamente com os medidores de freqüência
cardíaca, você dispõe de uma capacidade inédita para rastrear,
armazenar e analisar vários indicadores essenciais do nível da sua
forma física pessoal.
Configuração dos recursos GPS para usar
por primeira vez......................................................................266
Funcionalidade GPS adicional nos diferentes modos ..........267
Novos modos ........................................................................279
Modo Vertical ..........................................................................280
Modo Finalizar........................................................................283
Cuidado e manutenção ......................................................287
Troca da pilha ........................................................................287
Luz noturna INDIGLO® ......................................................289
Resistência à água ..................................................................289
Informação jurídica ............................................................290
Garantia Internacional (garantia limitada para os EUA)....290
Este manual contém as informações do relógio Performance. Este
relógio desportivo funciona como o cérebro do sistema Bodylink o
qual lhe fornece dados abrangentes e em tempo real de exercícios
coletados do medidor digital de freqüência cardíaca.
Você descobrirá que a tecnologia de forma física do relógio
Performance é muito fácil de usar. Porém, como toda tecnologia
nova, você deve dedicar um tempo para se familiarizar com os
recursos e as funções para poder tirar o máximo proveito da sua
aquisição.
Notificação da Federal Communications Commision - FCC
(EUA) e Notificação da Industry Canada - IC (Canadá)......294
Então, divirta-se na exploração! Confira os modos do relógio
Performance. Reveja o Guia Rápido para aprender os aspectos
básicos do sistema de monitoramento digital da freqüência
cardíaca. Mas, principalmente, desfrute o novo parceiro de forma
física no trajeto que você inicia agora para aumentar a sua
performance!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
220
221
rapidamente como funciona o sistema Bodylink. Por isso, reveja
algumas das palavras que vão aparecer do início ao fim deste
manual.
Antes de começar
Este manual contém as informações sobre o relógio Performance,
bem como as instruções de configuração e do uso combinado com o
medidor de freqüência cardíaca. Para que possa aprender a usar o
relógio Performance, este manual dispõe de vários elementos que
facilitam a sua compreensão.
Sistema Bodylink®: O sistema Bodylink permite rastrear e
armazenar dados em tempo real quando for utilizado um grupo
específico de dispositivos sem fio juntamente com o relógio
Performance.
® Uma descrição dos botões, ícones do mostrador e modos do
relógio Performance.
Relógio Performance: O relógio Performance, (relógio) abriga o
centro de dados do sistema Bodylink.
® Um glossário para cada seção que explica muitas das referências
feitas ao relógio Performance e os seus modos de uso.
Medidor da freqüência cardíaca: O medidor da freqüência
cardíaca (medidor da FC) mede a sua freqüência cardíaca. O Guia
do Usuário do Medidor de Forma Física fornece instruções
detalhadas para configurar e utilizar o medidor da FC.
® Instruções completas e abrangentes para configurar e usar o
relógio Performance em cada um dos modos.
® Cenários do mundo real que explicam como você pode usar o
relógio Performance como parte das suas atividades diárias.
Esses cenários aparecerão em caixas de texto da cor cinza em
todo o manual.
DESCRIÇÃO DO RELÓGIO PERFORMANCE
O cronógrafo
É provável que a palavra “cronógrafo” lhe cause certa confusão
durante a leitura deste manual. Tente lembrar o seguinte: um
cronógrafo é uma ferramenta para medir o tempo. Então, você
observará o modo Cronógrafo, mas toda vez que o relógio
funcionar como uma ferramenta para medir o tempo, o relógio
lançará mão da função cronógrafo (ou de cronometragem).
Terminologia do relógio
O sistema Bodylink possui a sua própria linguagem, a qual você
aprenderá à medida que for se familiarizando com o seu
funcionamento. Durante o aprendizado dessa linguagem, você
encontrará algumas palavras e frases importantes. Prometemos
que ninguém fará você passar por uma prova de vocabulário!
Mas, rever a terminologia básica lhe permitirá aprender mais
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
222
223
® www.timex.com/fitness/: Dicas de treinamento e forma física
para usar com o sistema Bodylink.
Recursos
Recursos impressos
Além desses sites da Timex, recomendamos que visite o site
referido na seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar. No site
www.heartzones.com você encontrará as informações que
complementam aquelas fornecidas no folheto.
Além deste manual, o sistema Bodylink inclui os seguintes
recursos úteis:
® Guia Rápido do Sistema Bodylink: Informações para ajudá-lo a
configurar e começar a usar o relógio Performance junto com o
medidor da FC, além de um mapa geral dos diferentes modos de
uso do relógio.
Botões do relógio
ocê não precisa memorizar as funções dos botões para
cada um dos modos. Deixe que o relógio lhe sirva de guia.
® Guia do Usuário dos Medidores de Forma Física: Informações
para configuração, operação e manutenção do medidor da FC.
Na maioria das vezes, os botões do relógio funcionam de acordo
com os rótulos impressos na caixa. Se você não vir nenhum símbolo
ao redor da margem do mostrador, siga as informações impressas
na caixa do relógio para orientá-lo no uso dos botões.
® Heart Zones® (Zonas do Coração) Ferramentas para Triunfar:
Informações para utilizar o medidor da freqüência cardíaca junto
com o programa de forma física denominado Sistema de
Treinamento Heart Zones®, feito para ajudá-lo a aumentar a
força e a resistência do seu coração.
Recursos da Internet
Os sites da Timex na Internet oferecem informações que o
ajudarão a tirar o máximo proveito do sistema Bodylink.
® www.timex.com/bodylink/: Informações sobre as funções e
simulações dos produtos do sistema Bodylink.
® www.timex.com/software/: Lançamentos atuais de softwares
para os produtos Timex.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
224
225
Além disso, em todos os modos em que seja possível ver a sua
freqüência cardíaca, você poderá manter pressionado o botão
INDIGLO® para silenciar rapidamente um alerta sonoro de zona
alvo. Uma vez oprimido o botão para mudar o alerta, nenhum
outro som será emitido até você trocar para outro tipo de alerta de
zona alvo no modo Configurar. Consulte a página 260 para obter
informações adicionais.
Botões de configuração
Utilize os botões do relógio para configurar as funções do relógio
(por exemplo, fixar a hora ou uma zona alvo de freqüência
cardíaca). Quando os símbolos + e – aparecerem na margem do
mostrador do relógio, você terá iniciado o processo de configuração.
+
Luz noturna
Pressione para
INDIGLO®
aumentar o valor
Pressione para
apresentado
iluminar
DISPLAY
Luz noturna INDIGLO®
Pressione para iluminar
o relógio; mantenha
pressionado para
Pressione para
apresentar os dados
de performance
SELECT
Pressione para passar
para o próximo valor
o relógio
DONE
silenciar o alerta da
zona alvo
SET/FORMAT
Pressione para
configurar ou
mudar o formato
do mostrador
Pressione
quando concluir
a configuração
– Pressione para
diminuir o valor
apresentado
MODE
Pressione para passar
para o próximo modo
Os passos enumerados a seguir permitem configurar as funções do
relógio.
STOP/RESET
Pressione para
parar ou pressione
e mantenha
1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra SET
apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor piscante.
START/SPLIT
Pressione para
começar a
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
pressionado para
reinicializar
cronometragem ou
utilizar um tempo
fracionado
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser ajustados.
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o
processo de configuração.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
226
227
Botões de visualização
Funcionamento do
temporizador de
intervalo ou básico
Medidor(es) ativado(s)
(pisca(m) quando há
problema)
Os botões do relógio o ajudarão a navegar pelas opções de
visualização. Ao ver os triângulos L e M na margem do
mostrador, você saberá que há informações para ver.
Funcionamento do
cronógrafo
Alarme ativado
Luz noturna
INDIGLO®
L
Pressione para
apresentar os
Pressione para
iluminar
o relógio
Modo Noturno
(“Night Mode”)
ativado
valores dos
próximos dados
Sinal horário ativado
MODE
Pressione
M
Pressione para
apresentar os
valores dos dados
anteriores
A pilha do medidor
GPS-3D está fraca
para passar para o
próximo modo
Ícones do mostrador
Mensagens
Ao utilizar o relógio com o medidor de FC, o relógio apresentará
mensagens para revelar a condição do medidor associado com o
relógio. Entre essas mensagens, incluem-se:
Ícones do mostrador
do relógio
NO DATA FROM HRM O relógio não recebe os dados do medidor
de FC. Certifique-se de que o medidor não esteja a mais de 1 metro
(3 pés) de distância do relógio, de que esteja funcionando ou de que
não tenha sido bloqueado inadvertidamente pelo medidor de uma
outra pessoa. O relógio tentará estabelecer uma conexão pelo
período de um minuto depois de apresentar essa mensagem.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
228
229
NOISY DATA FROM HRM O relógio experimenta rádio
interferência. Tente afastar-se de qualquer fonte potencial de
interferência, como por exemplo, televisões, monitores ou dispositivos
motorizados. O relógio tentará estabelecer uma conexão pelo período
de 30 segundos depois de apresentar essa mensagem.
O panfleto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar que
acompanha o relógio fornece procedimentos excelentes, dos quais a
Timex recomenda que você faça uso. Não obstante, se você não
puder seguir nenhum dos procedimentos descritos em Heart
Zones® Ferramentas para Triunfar, você poderia aplicar o método
baseado na idade, que apesar de polêmico, é muito utilizado.
Comece com o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por
exemplo, uma pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e
subtrairia 35 (a idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185,
seria a freqüência cardíaca máxima estimada.
Formatação do mostrador
No modo Cronógrafo, você pode pressionar e soltar SET/FORMAT
para passar os valores dos dados apresentados na linha superior para
a linha do meio e vice-versa. Com isso você pode ver os dados mais
importantes em um tamanho maior, na linha central do mostrador.
Primeira configuração do relógio
Uma vez determinada a sua freqüência cardíaca, configure os
seguintes parâmetros antes de começar a usar o relógio:
Freqüência
cardíaca
Tempo
1. Configure a hora do dia. Para obter informações detalhadas do
modo Hora do Dia, que explica como configurar a hora do dia,
consulte a página 234 deste manual.
Freqüência
cardíaca
Tempo
2. Insira o valor da sua freqüência cardíaca máxima. No modo
Configurar, selecione “HRM SETTINGS” (“Configurações do monitor
de FC”) e, depois, “MAX HR” (“FC máxima”). A configuração da sua
freqüência cardíaca determina as suas cinco zonas de freqüência
cardíaca preestabelecidas. Consulte a seção Modo Configurar na
página 260 para obter informações adicionais.
Preparação para usar o relógio
Determinação da freqüência cardíaca
Além de outros recursos úteis, o relógio emprega uma tecnologia
que permite rastrear informações detalhadas da sua freqüência
cardíaca. Contudo, antes de poder rastrear essas informações, você
primeiro precisa determinar a sua freqüência cardíaca máxima.
Essa freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio de vários
métodos.
3. Selecione as unidades de apresentação da freqüência
cardíaca que quiser. No modo Configurar, selecione “HRM
SETTINGS” (“Configurações do monitor de FC”) e, depois, “HRM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
230
231
DISPLAY” (“Mostrador do monitor de FC”). O relógio permite
apresentar a freqüência cardíaca em batimentos por minuto (BPM)
ou como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima
(PERCENT). Consulte a seção Modo Configurar na página 260 para
obter informações adicionais.
® Resumo (“Summary”) exibe os dados registrados enquanto o
cronógrafo estiver em funcionamento.
® Temporizador Básico (“Basic Timer”) permite cronometrar um
evento em contagem regressiva de uma determinada hora até
zero.
4. Determine o alerta e a zona alvo da sua freqüência cardíaca.
No modo Configurar, selecione “HRM SETTINGS” (“Configurações
do monitor de FC”) e, depois, “TZ ALERT” (“Alerta de zona alvo”).
Utilize o alerta da zona alvo para manter a sua freqüência cardíaca
dentro de um intervalo de valores definidos a fim de aumentar ao
máximo a sua performance e evitar de exercitar excessivamente ou
subutilizar o seu coração durante o exercício. Consulte a seção Modo
Configurar na página 260 para obter informações adicionais.
® Alarme (“Alarm”) controla até cinco alarmes.
® Configurar (“Configure”) permite personalizar as funções do
relógio para atender às suas necessidades.
Modo Hora do Dia (“Time of Day”)
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a
hora, a data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando
um formato de 12 ou de 24 horas.
MODOS DO RELÓGIO
Visualização dos
Luz
Você pode passar por cada um dos oito modos ao pressionar MODE.
dados de performance
noturna
juntamente com o
INDIGLO®
medidor de FC
® Hora do Dia (“Time of Day”) permite exibir a hora, a data e o
dia da semana para dois fusos horários diferentes.
Mantenha pressionado
® Cronógrafo (“Chronograph”) rastreia e exibe os dados de
performance.
para configurar
Para o modo
Ver ou passar para o
tempo secundário
Cronógrafo
® Temporizador de Intervalos (“Interval Timer”) permite
configurar o relógio para exercícios por intervalos.
® Dados de Volta (“Lap Data”) apresenta as informações da(s)
volta(s) armazenadas na memória.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
232
233
1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até que apareça
“HOLD FOR TIME 2”.
Configuração da hora
1. Pressione MODE até que apareça o modo Hora do Dia (“Time of Day”).
2. Continue pressionando até mudar a hora e o relógio emitir um bipe.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra SET
apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor piscante.
3. Repita os passos 1 e 2 para voltar para a hora T1. Aparecerá a
mensagem “HOLD FOR TIME 1”.
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
Observe que você deverá configurar separadamente a hora do dia
para cada fuso horário.
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
Dicas e truques do modo Hora do Dia
® Você pode voltar para o modo Hora do Dia desde qualquer outro
modo do relógio ao pressionar e manter pressionado MODE até
que apareça a hora do dia.
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser
ajustados.
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o
processo de configuração.
® O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de
Verão. A mudança do Horário Padrão para o Horário de Verão e
vice-versa deverá ser manual.
Para a Hora do Dia, você pode configurar os seguintes valores:
• Hora
•Data (configura
automaticamente o dia
da semana quando você
configura a data)
® Ao utilizar o medidor de FC com o relógio, a sua freqüência
cardíaca atual será apresentada na linha inferior do mostrador
do relógio. Se quiser continuar vendo o dia da semana, pressione
DISPLAY até o dia da semana se tornar visível.
• Minuto
• Segundos
• Ano
• Formato da hora (p.ex.:
AM/PM versus 24 horas)
• Mês
® Se o relógio não detectar o medidor de FC, o dia da semana
aparecerá na linha inferior do mostrador do relógio.
Troca do fuso horário
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários
(T1 e T2). Veja o segundo fuso horário ao pressionar
START/SPLIT. Ou, então, passe de T1 para T2 seguindo os
seguintes passos:
® Você só pode reinicializar o valor dos segundos para zero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
234
235
Exemplo do modo Hora do Dia
Terminologia do modo Cronógrafo
Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que dura
a sua atividade.
Suponha que você mora em San Francisco e que trabalha com um
cliente na Cingapura. Como toda pessoa ocupada, é importante
controlar a hora, então você configura “T1” para o seu horário
local. Mas, também é importante ser lembrado da hora do seu
cliente, por isso você configura “T2” para o horário da Cingapura.
Com ambos os fusos horários disponíveis, você pode verificar
rapidamente a hora do cliente ou mesmo passar o seu monitor
para que apresente o “T2” quando você viaja para a Cingapura.
Volta: O tempo da volta (“Lap time”) registra o período de tempo
de um segmento da sua atividade.
Fracionado: O tempo fracionado (“Split time”) registra o tempo
total transcorrido desde o começo da sua atividade atual.
Utilização do tempo fracionado: Quando você utiliza o tempo
fracionado, o cronógrafo completa a cronometragem de uma volta e
começa a cronometrar a seguinte.
Modo Cronógrafo
Operação do modo Cronógrafo
O modo opera como o principal centro de dados de exercícios do
relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido.
Também pode registrar as informações para até 100 voltas,
inclusive a média da freqüência cardíaca quando se utiliza o
Quando estiver usando o modo Cronógrafo, utilize o tempo
fracionado manualmente ao pressionar START/SPLIT ou, então,
configure o relógio para utilizar tempos fracionados pelo tempo.
Consulte a seção “Configurações de mãos livres” na página 263
para obter informações adicionais sobre como configurar o relógio
para utilizar os tempos fracionados de forma automática.
medidor da FC.
Visualização dos dados
de performance
juntamente com o
medidor de FC
Luz noturna
INDIGLO®
Siga os seguintes passos para operar o cronógrafo:
1. Pressione MODE até que apareça o modo Cronógrafo.
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.
Para o modo
Intervalo ou
mantenha pressionado
para a hora
Troque a linha superior
pela linha do meio e
vice-versa
Inicie a
Pare ou reinicialize
o cronógrafo
cronometragem
ou utilize um
tempo fracionado
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
236
237
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova
volta. Pressione MODE para mostrar imediatamente as informações
da nova volta OU espere uns segundos para que o relógio comece a
mostrar automaticamente essas informações.
parar o cronógrafo. Porém, se você pressionar START/SPLIT
novamente antes de completar o ciclo de recuperação, a
recuperação será cancelada. Consulte a seção Modo Configurar
na página 260 para obter informações adicionais.
Exemplo do modo Cronógrafo
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a sua atividade.
Faz pouco você ouviu que um método de treinamento para
corredores de longa distância, chamado método de
5. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU
pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o
mostrador do cronógrafo para zero.
corrida/caminhada, pode ajudar a aumentar a resistência total e
queimar mais calorias. Esse método exige que a pessoa corra por
um período de tempo e logo caminhe por um curto período de
tempo. Você decide utilizar o modo Cronógrafo para ajudá-lo a
praticar esse método. Você pressiona START/SPLIT para começar
a correr e, depois de correr por dez minutos, você pressiona
START/SPLIT novamente e caminha por dois minutos. Você
continua a usar essas seqüências de duas cronometragens até
haver completado 60 minutos de corrida/caminhada.
Dicas e truques do modo Cronógrafo
® Se você pressionar MODE para trocar para um outro modo do
relógio quando o cronógrafo estiver funcionando, o ícone de
cronômetro aparecerá para indicar que o cronógrafo ainda
está em funcionamento.
® Ao utilizar um medidor de FC com o relógio, você poderá ver a
freqüência cardíaca expressa como percentagem da freqüência
cardíaca máxima (PERCENT) e como batimentos por minuto
(BPM).
® O relógio armazena os dados estatísticos médios da freqüência
cardíaca para cada volta quando forem utilizados conjuntamente
o medidor de FC e o relógio.
® Se utilizar o relógio com o medidor de FC, você poderá configurá-
lo automaticamente para começar o cálculo de recuperação da
freqüência cardíaca toda vez que pressionar STOP/RESET para
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
238
239
Terminologia do modo Intervalo
Modo Temporizador de Intervalo
(“Interval Timer”)
Treinamento por intervalos: Você pode utilizar o treinamento por
intervalos para ajudá-lo a variar o nível de intensidade no
treinamento, o que, em última instância, fará com que você possa
treinar mais intensamente e por mais tempo.
O modo Temporizador de Intervalo oferece um cronômetro flexível
de contagem regressiva para seis intervalos e pode reter as
configurações de até cinco sessões de treinamento diferentes.
Inclui os intervalos de aquecimento (“warm-up”) e esfriamento
(“cool down”) e quatro intervalos de treinamento para cada sessão
de exercícios. Você pode configurar para que o grupo de quatro
intervalos de treinamento se repita até 99 vezes. Você pode
configurar para que o intervalo de aquecimento ocorra uma vez ao
começo da sessão de treinamento e para que o de esfriamento
ocorra uma vez no fim da sessão de treinamento.
Intervalo: Os intervalos relacionam o seu exercício a períodos de
tempo específicos. Por exemplo, você pode correr por dez minutos,
caminhar por dois minutos, correr por vinte minutos e, depois,
caminhar por cinco minutos. Isso representaria quatro intervalos
de treinamento.
Repetições (“Reps”): O número de vezes que você escolhe para
executar um grupo de intervalo. No exemplo citado acima, se você
decidir repetir o grupo de intervalo três vezes, você passará três
vezes pela série de dez, dois, vinte e cinco minutos de
cronometragem, nessa seqüência. Isso representaria três
repetições.
L
Luz noturna
INDIGLO®
Visualização dos
dados de
performance
Para o modo Dados
da Volta ou
mantenha
pressionado
para a hora
Aquecimento (“Warm-up”): Período inicial do exercício a fim de
preparar o corpo para uma sessão de treinamento mais intensiva.
Mantenha
pressionado para
configurar
Esfriamento (“Cool down”): Período final do exercício a fim de
preparar o corpo para voltar ao seu estado normal de atividade.
M
Comece a
Selecione, pare
ou reinicialize o
exercício
cronometragem do
exercício por
intervalos
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
240
241
escolhida a sua zona, pressione SELECT (SET/FORMAT).
Seleção de um exercício por intervalos
Se você não selecionou “MANUAL” no passo 4, vá para o passo 6.
Você pode usar o relógio para configurar e armazenar até cinco
exercícios cujos rótulos vão do WKOUT 1 ao WKOUT 5.
4. Primeiro, configure os valores superiores da freqüência cardíaca e,
depois, os valores inferiores para a zona “MANUAL”. Pressione +
(DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para modificar os valores e
SELECT (SET/FORMAT) para passar pelos dígitos. Quando
terminar de configurar os limites, pressione SELECT
(SET/FORMAT).
1. Pressione MODE até que apareça o modo Intervalo.
2. Pressione M (STOP/RESET) para escolher o exercício que queira
configurar (do WKOUT 1 ao WKOUT 5).
Já que para poder selecionar um novo exercício é necessário
reinicializar o temporizador de intervalo, você precisará pressionar
o botão STOP/RESET mais de uma vez antes de poder ver um
novo exercício.
5. Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para modificar os
valores de tempo e SELECT (SET/FORMAT) para passar pelas
horas, minutos e segundos. Se você configurar um intervalo para zero
(00:00:00), o relógio pulará automaticamente esse intervalo durante o
exercício.
Configuração de um exercício por intervalos
1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra
“SET” apareça rapidamente no mostrador. A tela de configuração
aparecerá com a palavra “WARM-UP” piscante.
6. Quando você passar do valor final do tempo do intervalo, o relógio
avançará automaticamente para o intervalo seguinte (ou “# OF
REPS” se estiver configurando os intervalos “WARM-UP” ou “COOL
DOWN”). Repita as operações do passo 2 ao 5 para configurar todos
os intervalos e as repetições do exercício selecionado.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para rever as
configurações de cada intervalo de exercícios. As configurações
incluem “WARM-UP” (aquecimento), “INTVL 1 – 4” (intervalos de 1
a 4), “# OF REPS” (número de repetições) e “COOL-DOWN”
(esfriamento).
7. Pressione DONE (MODE) para salvar os dados do seu exercício e
completar o processo de configuração.
Para o modo Temporizador de Intervalo, você pode configurar os
seguintes valores:
3. Selecione um intervalo para configurar e pressione SELECT
(SET/FORMAT). Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET)
para selecionar uma das cinco zonas cardíacas preconfiguradas ou
uma das três zonas cardíacas personalizadas. Além disso, e somente
para esse intervalo, você pode deixar a zona alvo sem selecionar ou,
então, selecionar manualmente um alerta de zona alvo. Uma vez
® Aquecimento (configura a hora e a zona da freqüência cardíaca
alvo)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
242
243
® Intervalos, do 1 ao 4 (configura a hora e a zona da freqüência
cardíaca alvo)
selecionou anularão o alerta da zona alvo da freqüência cardíaca
configurado no modo Configurar (ver página 260). Contudo, a
configuração do tipo de alerta (“AUDIBLE”, “VISUAL” ou “NO
ALRT”) no modo Configurar permanecerá em operação enquanto
você estiver executando o temporizador de intervalo. O relógio
ignora somente as configurações limites.
® Número de repetições (não inclui os intervalos de aquecimento
e esfriamento)
® Esfriamento (configura a hora e a zona da freqüência
cardíaca alvo)
Lembre-se de que essas configurações afetam somente o alerta da
zona alvo. As configurações dos alertas da zona alvo utilizadas no
temporizador de intervalo não afetam os dados estatísticos da
freqüência cardíaca rastreados e apresentados no modo Resumo.
Operação do modo Temporizador de Intervalo
Siga os passos a seguir para operar o temporizador de intervalo
para um exercício.
Dicas e truques do modo Intervalo
1. Pressione MODE até que apareça o modo Temporizador de Intervalo.
Você pode configurar o relógio para utilizar um tempo fracionado
quando um intervalo acabar usando o recurso SYNC TIMER &
CHRONO (ver página 263). Essa operação anulará a função Tempo
Fracionado Automático e permitirá que você tenha um registro da
sua performance em cada intervalo.
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.
3. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a sua atividade.
4. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU
pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o
mostrador do cronógrafo para zero.
Alertas e zonas alvo da freqüência cardíaca
Durante o processo de configuração, você pode optar por um dos
seguintes alertas das zonas de freqüência cardíaca para cada
intervalo: cinco padrões, três personalizados ou um exclusivo. Você
também pode optar por não usar nenhum alerta de zona alvo.
Enquanto você estiver com o temporizador de intervalo em
funcionamento, as configurações do alerta da zona alvo que você
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
244
245
Exemplo do modo Intervalo
Luz noturna
INDIGLO®
L
Para propósitos de treinamento cruzado, você decide adicionar
uma aula de “spin” à sua rotina de exercícios uma vez por
semana. Você decide utilizar o modo Intervalo para facilitar o
rastreamento do tempo e da freqüência cardíaca na sua aula. Você
configura “WKOUT 1” da seguinte forma: “WARM-UP” por 5
minutos com “NO TZ” (indicando que não há objetivo de
freqüência cardíaca), “INTVL 1” por 5 minutos na “Z4”: 156 –
175 (em batimentos por minuto), “INTVL 2” por 1 minuto na
“Z3”: 136 – 156, “INTVL 3” por 10 minutos na “Z4” e “INTVL 4”
por 2 minutos na “Z3”. Você configura, então, o “# OF REPS”
(número de repetições) para 3, indicando que você quer repetir do
“INTVL 1” ao “INTVL 4” três vezes. Finalmente, você configura o
“COOL DOWN” para 5 minutos com “NO TZ”. Todo esse
exercício leva aproximadamente 60 minutos e ajuda a rastrear as
metas de tempo e de resistência.
valores dos dados
Para o modo
Resumo ou
mantenha
M
pressionado
para a hora
valores dos dados
Quando você utilizar o modo Dados da Volta, cada volta revista
apresentará três linhas de dados. A linha inferior mostrará o
número da volta rotulada “RCL” (revisão) para cada volta
armazenada no cronógrafo.
Obtenha acesso a essa informação por meio dos seguintes passos:
1. Pressione MODE até que apareça o modo Dados da Volta (“Lap
Data”).
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar
pelos dados de cada volta.
Modo Dados da Volta (“Lap Data”)
Visualização dos dados no modo Dados da Volta
O modo Dados da Volta permite rever as informações de volta
armazenadas quanto ao tempo e à freqüência cardíaca. Para
registrar os dados da volta, você deverá fazer funcionar o
cronógrafo.
A revisão das informações de cada volta é feita à medida que forem
pressionados os botões. Entre essas informações tem-se:
® Tempo da volta e tempo fracionado: O tempo da volta (“Lap
Time”) inclui os dados para cada segmento da sua atividade e o
tempo fracionado (“Split Time”) mostra os dados de toda a
atividade.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
246
247
® Média da freqüência cardíaca da volta e tempo na média da
freqüência cardíaca: A média da freqüência cardíaca apresenta
o valor médio da freqüência cardíaca na volta e o tempo na
média da freqüência cardíaca mostra quanto tempo você
permaneceu na volta com a média da freqüência cardíaca.
Modo Resumo (“Summary”)
O modo Resumo permite revisar todas as informações registradas
pelo cronógrafo da última atividade realizada. Os dados não serão
atualizados enquanto estiverem sendo apresentados no mostrador.
Luz noturna
INDIGLO®
L
Dicas e truques do modo Dados da Volta
valores dos dados
® Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade
seguinte, apagam-se os dados de volta da atividade anterior.
Para o modo
® Se você quiser ver as informações de toda a sua atividade,
consulte a seção Modo Resumo, na seção seguinte.
Temporizador
Básico ou mantenha
pressionado para
a hora
® Se você ativou o recurso SYNC TIMER & CHRONO (ver
página 263), os dados da sua volta equivalem à sua performance
em cada intervalo.
M
valores dos dados
Terminologia do modo Resumo
Exemplo do modo Dados da Volta
Zona: Um intervalo de freqüências cardíacas predeterminadas para
a sua atividade.
Você adora andar de bicicleta, mas no momento sente-se exausto
pois você acabou de percorrer um trajeto muito longo! No cansaço
do momento, você se esquece de olhar os dados das voltas do seu
trajeto e reinicializa o cronógrafo para zero. Você pensa que
perdeu os dados, mas, depois, se lembra. Todavia, você pode ver os
dados de volta do seu trajeto, sempre que você não reinicie
primeiro o cronógrafo.
Recuperação: Uma medida da sua forma física e fadiga baseada na
diferença da freqüência cardíaca durante um curto período de
tempo, medida antes e depois de ter realizado um exercício
vigoroso. Para obter informações adicionais, consulte a seção Heart
Zones® Ferramentas para Triunfar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
248
249
atividade, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três
zonas personalizadas e abaixo da Zona 1 (às vezes chamada de
“Zona 0”) (consulte a seção “Configurações do monitor de FC”
na página 261 para obter informações de como configurar esse
recurso).
Operação do modo Resumo
1. Pressione MODE até que apareça o modo Resumo.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar
pelos dados do resumo.
Visualização dos dados da freqüência cardíaca no
modo Resumo
® Média da freqüência cardíaca nas zonas: A média da
freqüência cardíaca em cada uma das zonas de freqüência
cardíaca, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três
zonas personalizadas e abaixo da Zona 1.
Se não for utilizado o medidor de FC, a única informação que você
poderá visualizar no modo Resumo será o tempo total da sua
atividade enquanto o cronógrafo estava em funcionamento. O
tempo do evento equivale ao tempo fracionado no modo
Cronógrafo.
® Recuperação: A mudança ocorrida na sua freqüência cardíaca
durante um período de tempo selecionado, registrado no final da
sua atividade (consulte a seção “Configurações do monitor de
freqüência cardíaca (HRM)” na página 261 para obter
informações sobre como configurar esse recurso).
Se o relógio for utilizado com o medidor de FC, você poderá ver os
seguintes dados:
Dicas e truques do modo Resumo
® Média da freqüência cardíaca: A média da sua freqüência
cardíaca, calculada durante o período em que o cronógrafo estava
em funcionamento.
® Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade
seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade anterior.
® Pico da freqüência cardíaca: O valor de freqüência cardíaca
mais elevado registrado durante a sua atividade.
® Se o sensor de FC estiver sendo utilizado, você poderá iniciar um
cálculo de recuperação enquanto estiver no modo Resumo vendo
os seus dados de recuperação ao pressionar e manter
pressionadoSTART/SPLIT.
® Freqüência cardíaca mínima: O valor de freqüência cardíaca
mais baixo registrado durante a sua atividade.
® Se você quiser ver as informações de cada segmento da sua
atividade, consulte a seção anterior, “Modo Dados da Volta”.
® Tempo nas zonas: Levando em conta o tempo total do exercício
realizado, o relógio apresenta o tempo que você permaneceu em
cada uma das zonas de freqüência cardíaca durante a sua
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
250
251
Exemplo do modo Resumo
Luz noturna
INDIGLO®
Recentemente, você decidiu focalizar na sua freqüência cardíaca
durante os exercícios. No modo Configurar, configure a sua
freqüência cardíaca máxima para 195 BPM. Quando terminar o
seu exercício (seja correr, andar de bicicleta, nadar ou qualquer
outra atividade), você pode passar para o modo Resumo para rever
as informações de freqüência cardíaca. Essas informações constam
das freqüências cardíacas média, máxima e mínima, bem como as
médias da freqüência cardíaca e do tempo nas diferentes zonas de
freqüência cardíaca. Por meio desse recurso você poderá saber os
níveis de trabalho cardíaco ocorrido durante o exercício, em base
aos quais você poderá decidir se precisa ajustar a intensidade do
exercício ou não.
Para o modo Alarme
ou mantenha
pressionado para
a hora
Configurar o
temporizador
Inicie o
temporizador
Pare ou reinicialize
o temporizador
Configuração do temporizador
1. Pressione MODE até que apareça o modo Temporizador Básico.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor
piscante.
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
Modo Temporizador Básico (“Basic Timer”)
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
O modo Temporizador Básico permite configurar um tempo fixo a
partir do qual o relógio faz uma contagem regressiva até zero (por
exemplo: 10, 9, 8, …). Você pode configurar o temporizador para
parar, repetir ou passar para o modo Cronógrafo depois da
contagem regressiva.
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser
ajustados.
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o
processo de configuração.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
252
253
OU
Para o modo Temporizador, você pode configurar os seguintes valores:
O temporizador passará para o modo Cronógrafo se tiver sido
configurado para esse modo. Você verá o ícone de troca de
modo, indicando que o temporizador trocará de modo no
final da contagem regressiva.
® Tempo (horas, minutos, segundos para até 99 horas, 59 minutos
e 59 segundos).
® Finalizar a ação (STOP, REPEAT ou CHRONO)
Operação do temporizador
Dicas e truques do modo Temporizador
1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do
temporizador.
® Você pode pressionar MODE no modo Temporizador para passar
o mostrador para outro modo sem ter que interromper
a operação do temporizador. O ícone do temporizador
aparecerá indicando a operação do temporizador.
2. Interrompa a contagem regressiva ao pressionar STOP/RESET. Você
pode retomar a contagem regressiva ao pressionar novamente
START/SPLIT OU pode reinicializar o temporizador ao pressionar e
manter pressionado STOP/RESET.
® O temporizador somente passará para o modo Cronógrafo se você
reinicializar o cronógrafo para zero e desativar a função
Sincronizar Timer e Cronógrafo (“Sync Timer & Chrono”)
(consultar a seção “Configurações de mãos livres” na página 263).
3. Quando o temporizador chegar ao zero, soará um alerta breve.
4. O temporizador parará depois do alerta se tiver sido configurado para
STOP.
Modo Temporizador Básico (“Basic Timer”)
OU
Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma
caminhada de 30 minutos durante a hora do lanche, duas vezes
por semana. A fim de controlar o tempo e não se atrasar quando
voltar do seu intervalo do lanche, você ajusta o temporizador para
15 minutos e o configura para repeti-lo uma vez. Depois de 15
minutos o relógio emite um bipe, avisando para começar a
caminhada de volta ao seu escritório. Já que o temporizador havia
sido configurado para repetir, o relógio começa a cronometragem
de uma outra sessão de 15 minutos, ajudando-o a controlar o
tempo que você tem para voltar ao seu escritório.
o temporizador começará outra contagem regressiva se tiver sido
configurado para REPEAT e continuará até que você pressione
STOP/RESET.
A linha inferior do mostrador do relógio mostrará “RPT” e um
número (por exemplo, “RPT 2”). O “RPT” indica que o temporizador
está repetindo, e o número indica quantas vezes o
temporizador repetiu a contagem regressiva. Você também
poderá ver o ícone de repetição, indicando que o temporizador
está configurado para repetir.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
255
254
Seleção de um alarme
Modo Alarme (“Alarm”)
Você pode utilizar o relógio para configurar e armazenar até cinco
alarmes cujos rótulos vão do “ALM1” ao “ALM5”.
Você pode usar o relógio como um relógio despertador com até
cinco alarmes diferentes. Ao configurar um alarme, o ícone do
relógio despertador aparecerá no modo Hora do Dia. O alarme pode
alertá-lo à mesma hora todos os dias ou somente nos dias úteis,
fins de semana ou, inclusive, somente uma vez (útil para lembrar
compromissos).
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para escolher o
alarme que você queira configurar (de “ALM1” a “ALM5”).
Configuração do alarme
Quando o relógio atinge um alarme programado, soa um tom de
®
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.
alarme e a luz noturna INDIGLO pisca por um período de 20
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor
piscante.
segundos. Você poderá silenciar o alarme durante esse período ao
pressionar qualquer botão no relógio ou, se não conseguir silenciá-
lo antes do alerta terminar, soará o alarme de reserva depois de
passados cinco minutos.
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
L
Luz noturna
INDIGLO®
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
alarme
Para o modo
Configurar ou
mantenha
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser
ajustados.
Configurar o
alarme
pressionado para
a hora
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o
processo de configuração.
M
Para o modo Alarme, você pode configurar os seguintes valores:
LIGUE ou
DESLIGUE
o alarme
alarme
® Tipo de alarme (“WEEKDAYS” (dias úteis), “WEEKENDS” (fins
de semana), “ONCE” (uma vez) ou “DAILY” (diariamente)). O
alarme “DAILY” soará todos os dias à hora selecionada, o
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
256
257
“WEEKDAYS” soará de segundas-feiras às sextas-feiras à hora
selecionada, o alarme “WEEKENDS” soará no sábado e no
domingo à hora selecionada e o alarme “ONCE” soará somente
uma vez à hora selecionada e, depois, se apagará de forma
automática.
Utilize o modo Configurar a fim de configurar as opções para
melhorar a performance dos outros modos do relógio nos três
grupos de configuração seguintes:
Configurações do monitor da freqüência cardíaca (“HRM”): As
configurações da freqüência cardíaca permitem configurar as zonas
alvo para a sua freqüência cardíaca.
® Hora do alarme (horas, minutos e AM/PM se a hora for
configurada no formato de 12 horas).
Configuração de “mãos livres”: As configurações de “mãos livres”
oferecem opções de configuração para que o relógio funcione de
forma automática.
® Condição do alarme (“OFF” ou “ON”, desligada ou ligada). Você
também pode pressionar START/SPLIT para trocar a condição
do alarme.
Configuração do relógio: As configurações do relógio oferecem
opções para personalizar a operação geral do relógio, inclusive
ocultar dados ou modos.
Observe que se você alterar qualquer configuração do alarme, você
ligará automaticamente o alarme.
Terminologia do modo Configurar
Modo Configurar
Configuração rápida: Ao pressionar START/SPLIT quando
aparece acima o sinal +, você poderá facilmente trocar a
configuração mais comum do grupo de configurações sem ter de
começar todo o procedimento de configuração de novo. Por
exemplo, quando você estiver vendo a configuração do alerta da
zona alvo da freqüência cardíaca (“TZ ALERT”), pressionar
“START/SPLIT” permitirá que uma nova zona alvo para o alerta
seja rapidamente selecionada.
Luz noturna
INDIGLO®
opção
L
Pressionar quando
Selecionar um item
termine de ver as
opções
M
Pressione para ativar
uma Configuração
Rápida
opção
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
258
259
Operação do modo Configurar
Configurações do monitor da freqüência cardíaca
(“HRM”)
Ao contrário de outras funções de configurações do relógio, o modo
Configurar inclui uma hierarquia de menus para os grupos de
configuração.
Antes de configurar os valores de freqüência cardíaca, consulte a
seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar para obter
informações sobre a importância de rastrear a sua freqüência
cardíaca e de como determinar a sua freqüência cardíaca máxima.
Depois disso, configure os seguintes valores da freqüência cardíaca:
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configurar.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para passar para
o seguinte grupo de configuração ou para o anterior.
Alertas e zonas “TZ” (zona alvo): Você pode selecionar um das
cinco zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas (de Z1 a Z5) ou
das três zonas de freqüência cardíaca personalizadas (de C1 a C3).
Você também pode escolher que o relógio o alerte ou não se a sua
freqüência cardíaca estiver fora da sua zona alvo. As opções de
alertas são “NO ALRT” (sem alerta), “AUDIBLE” (sonoro) ou
“SILENT” (insonoro). A opção “NO ALRT” desliga o alerta
completamente, a “SILENT” o alerta com uma indicação visual
(uma seta ascendente ou descendente no mostrador do relógio)
caso você esteja acima ou abaixo da sua zona alvo de freqüência
cardíaca e a “AUDIBLE” combina uma melodia com o alerta visual.
Você ouvirá uma melodia ascendente se for acima da sua zona e
uma descendente se for abaixo da sua zona.
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar um grupo de
configurações.
4. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar
pelas opções de um grupo de configurações.
5. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar uma das opções
de um grupo de configurações. Isso pode permitir mudar uma
configuração ou passar para outro nível.
6. Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para configurar a
opção dentro de um grupo de configurações.
7. Pressione DONE (MODE) quando terminar de configurar uma opção
dentro de um grupo de configurações.
8. Pressione DONE (MODE) novamente para voltar ao nível do grupo
de configurações.
Zonas personalizadas: Você pode configurar o número ou a
percentagem da zona alvo superior ou inferior (dependendo de
como você decide apresentar a freqüência cardíaca) para até três
zonas de freqüência cardíaca personalizadas, rotuladas “CUSTOM
1”, “CUSTOM 2” e “CUSTOM 3”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
260
261
Recuperação: Esta configuração determina como o relógio calcula
automaticamente a recuperação da freqüência cardíaca quando
você pára o cronógrafo. Você pode configurar o tempo de
recuperação para um minuto, dois minutos ou desligado. Com isso
você poderá determinar mais facilmente o tempo que leva para que
a sua freqüência cardíaca volte a um valor menor no final da sua
atividade. Quanto mais rápido voltar, melhor será a sua forma
física.
Configuração de “mãos livres”
Os recursos de “mãos livres” automatizam os recursos do
cronógrafo, permitindo que você se concentre no seu exercício em
vez de no relógio. Mesmo quando esse recurso estiver ativado, os
tempos fracionados poderão ser utilizados manualmente sem afetar
a operação de “mãos livres”. Ajuste as seguintes configurações de
“mãos livres”:
Tempo fracionado automático: Este recurso permite que o
cronógrafo utilize automaticamente os tempos fracionados baseado
numa hora que você determina. Por exemplo, você pode configurar
o relógio para utilizar um tempo fracionado a cada 10 minutos.
Ao selecionar “OFF” você evitará que o relógio calcule
automaticamente a recuperação da freqüência cardíaca quando
você pára o cronógrafo. O cálculo manual da recuperação da
freqüência cardíaca ainda é possível no modo Resumo, configurado
para um minuto, se você selecionar “OFF” no modo Configurar.
Sincronizar Temporizador e Cronógrafo (“Sync Timer &
Chrono”): Esse recurso permite configurar o temporizador de
intervalo e o cronógrafo para que iniciem e parem
simultaneamente, de tal forma que você possa registrar os dados
do cronógrafo quando o temporizador estiver sendo utilizado. O
término de um intervalo no modo Temporizador de Intervalo fará
com que o relógio utilize um tempo fracionado no cronógrafo. Faça
uso desse recurso se você quiser um registro da sua performance
para cada intervalo do seu exercício. Cada um dos intervalos
corresponde a uma volta ou segmento no modo Dados da Volta.
Freqüência cardíaca máxima: Insira o valor da sua freqüência
cardíaca máxima. O relógio utiliza esse valor para calcular as cinco
zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas e serve como
referência para apresentar a freqüência cardíaca como
percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT).
Mostrador da freqüência cardíaca: Você pode configurar o relógio
para apresentar a freqüência cardíaca como uma percentagem da
freqüência cardíaca máxima (PERCENT) ou em batimentos por
minuto (BPM). A configuração escolhida determinará a
apresentação da freqüência cardíaca em todas as outras
configurações do relógio.
Você deverá desligar a configuração Sincronizar Temporizador e
Cronógrafo se desejar passar para o modo Cronógrafo no final de
uma contagem regressiva no modo Temporizador Básico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
262
263
Configuração do relógio
FUNCIONALIDADE GPS OPCIONAL
Ajuste as seguintes configurações do relógio:
Recurso Night Mode®: Quando ativada, a luz noturna
INDIGLO® se acenderá quando for pressionado qualquer botão.
Esse recurso se desativa depois de oito horas.
Sinal horário: Quando ativado, o relógio fará soar a campainha a
cada hora exata.
Botão do bipe: Quando ativado, o relógio emitirá um bipe quando
for pressionado qualquer botão.
Você pode adicionar a funcionalidade GPS ao seu relógio ao
adquirir o medidor de velocidade + distância (medidor GPS-3D).
Ao utilizar a tecnologia baseada no GPS, o medidor GPS-3D
rastreia a velocidade, o passo, a distância percorrida, a altitude, o
local e muito mais. O guia do usuário do medidor de forma física
que acompanha o medidor GPS-3D fornece intruções detalhadas
para configurar e usar esse medidor.
Modo Ocultar: Você pode escolher para mostrar ou desativar os
seguintes modos: Intervalo, Dados da Volta, Resumo,
Temporizador ou Alarme. Por exemplo, se o modo Dados da Volta
for desativado, só voltará a aparecer quando você o ativar
novamente desde o modo Configurar (“Configure”).
Ocultação de dados: Você pode escolher a opção de mostrar ou
ocultar os dados em branco desde os medidores de FC. Por
exemplo, se você não utilizar o medidor de FC para o seu exercício
e escolher a opção de ocultar os dados em branco do medidor de
FC, não lhe será possível ver nenhuma informação relacionada à
freqüência cardíaca já que esses dados se baseiam no uso do
medidor de FC. A ocultação dos dados também inclui uma opção
para as configurações V+D (velocidade + distância). Consulte a
seção seguinte para obter informações sobre essa configuração.
Ativação dos recursos GPS
Com o medidor GPS-3D você pode expandir os recursos do relógio.
Mas, primeiro, você deve ativar os recursos do relógio baseados no
GPS no modo Configurar.
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configurar.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) até aparecer
“WATCH SETTINGS” (configurações do relógio).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
264
265
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar o grupo de
configurações do relógio.
(velocidade vertical). Configure esse recurso com um período mais
curto para as atividades verticais mais rápidas, como o esqui, ou
com um período mais longo para atividades verticais mais lentas,
como o escalamento. Reporte-se à página 276 para obter
informações adicionais da configuração.
4. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) até aparecer
“DATA HIDING” (ocultação de dados).
5. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar as
configurações do recurso Ocultação de Dados.
Apesar de não haver necessidade de ajustar as zonas alvo de velocidade
ou de passo (página 275), o alerta de distância (página 275) ou outros
recursos de “mãos livres” (página 276), é recomendável revê-las e
configurá-las.
6. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) até aparecer
“DISABLE S+D SETTINGS” (desativar configurações de velocidade
+ distância).
Funcionalidade GPS adicional nos diferentes
modos
7. Pressione + (START/SPLIT) até aparecer “SHOW” (apresentar) no
mostrador.
8. Pressione DONE (MODE) quatro vezes para salvar a configuração e
sair do modo Configurar.
Mensagens de GPS
Quando você utilizar o relógio com o medidor GPS-3D, o relógio
poderá apresentar mensagens para revelar a condição do medidor
juntamente com o relógio. Entre essas mensagens, incluem-se:
Configuração dos recursos GPS para usar
por primeira vez
Antes de começar o seu primeiro exercício, você deve verificar as
seguintes configurações e ajustá-las, caso seja necessário.
SEARCHING O medidor GPS-3D continua tentando vincular-se
aos dados do GPS. Você não poderá ver as informações de
velocidade, passo, distância ou de posicionamento até que o
medidor localize os satélites GPS.
Unidades: No modo Configurar, configure as unidades de
comprimento, velocidade, passo e altitude a seu gosto. Reporte-se à
página 277 para obter informações adicionais.
WEAK GPS SIGNAL O medidor GPS-3D perdeu o sinal dos
satélites GPS. O medidor GPS-3D opera com mais precisão em
áreas mais abertas (tais como áreas sem muitas árvores ou nuvens)
e a maiores velocidades.
Atualização da taxa de ascenção: Essa configuração no grupo
“ALTITUDE SETTINGS” (configurações da altitude) determina a
freqüência com a qual o relógio calcula a taxa de ascenção
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
266
267
NO DATA FROM HRM O relógio não recebe os dados do medidor
GPS-3D. Certifique-se de que o medidor não esteja a mais de 1
metro (3 pés) de distância do relógio, de que esteja funcionando ou
de que não tenha sido bloqueado inadvertidamente pelo medidor de
uma outra pessoa. O relógio tentará estabelecer uma conexão pelo
período de um minuto depois de apresentar essa mensagem.
com o relógio, uma das seguintes situações poderá acontecer:
® Se você ativar o medidor GPS-3D antes de configurar a hora do
dia, o relógio sincronizará ao mesmo tempo o T1 e o T2 com o
UTC. Você precisará ajustar a hora de ambos os fusos horários
para o seu horário local.
® Se você ativar o medidor GPS-3D depois de configurar a hora do
dia, o relógio manterá as configurações da hora e da data e
sincronizará os minutos e os segundos com o UTC para cada
fuso horário.
NOISY DATA FROM HRM O relógio experimenta rádio
interferência. Tente afastar-se de qualquer fonte potencial de
interferência, como por exemplo, televisões, monitores ou
dispositivos motorizados. O relógio tentará estabelecer uma
conexão pelo período de 30 segundos depois de apresentar essa
mensagem.
® Observe que você não pode ajustar os segundos quando forem
desativados os recursos GPS; eles permanecerão sincronizados
com a hora do UTC.
FATAL GPS ERROR O medidor GPS-3D detectou um erro interno
grave. Comunique-se com o pessoal de Atendimento ao Cliente
Timex.
® Você poderá adiantar ou atrasar os minutos com relação à hora
certa e o relógio lembrará essa configuração. Esse recurso é útil
para as pessoas que gostam de adiantar um pouco o relógio para
serem pontuais.
Funções GPS no modo Hora do Dia
Quando o relógio for utilizado juntamente com o medidor GPS-3D, se
alinhará com o tempo UTC (Tempo Universal Coordenado, conhecido
antigamente como GMT). Essa hora representa o fuso horário local em
relação ao meridiano de Greenwich. Por exemplo, a cidade de Nova York
encontra-se no fuso -5 UTC, já que em Nova York são cinco horas mais
cedo do que no meridiano de Greenwich; Moscou encontra-se no fuso
+3 UTC porque nessa capital são três horas mais tarde do que no
meridiano de Greenwich.
Quando utilizar os medidores GPS-3D com o relógio, explore os
dados de performance ao pressionar e soltar DISPLAY. Você pode
ver:
® Velocidade: A velocidade atual
® Passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de
distância selecionada, como milhas ou quilômetros
® Distância: A distância percorrida desde o momento em que o
cronógrafo foi posto em funcionamento
Quando ativar por primeira vez o medidor GPS-3D juntamente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
268
269
® Altitude: A altura atual acima do nível do mar
Funções GPS no modo Temporizador de Intervalo
Quando estiver utilizando os medidores GPS-3D com o relógio,
você pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar
DISPLAY. Você pode ver:
Funções GPS no modo Cronógrafo
O modo Cronógrafo inclui mais funcionalidade às configurações de
“mãos livres” quando é utilizado conjuntamente com o medidor
GPS-3D. Além de utilizar automaticamente os tempos fracionados
baseados no tempo, o modo Cronógrafo poderá ser configurado
para que inicie quando você estiver em movimento e para que pare
quando você parar de se movimentar ou utilizar automaticamente
tempos fracionados em base à distância. Consulte a seção
“Configurações de mãos livres” na página 276.
® A velocidade: A velocidade atual
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de
distância selecionada, como milhas ou quilômetros
® A distância: A distância percorrida desde que o temporizador de
intervalo foi ligado
® A altitude: A altura atual acima do nível do mar
Quando estiver utilizando os medidores GPS-3D com o relógio,
você pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar
DISPLAY. Você pode ver:
Funções GPS no modo Dados da Volta
Quando estiver utilizando o medidor GPS-3D com o relógio, você
pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar L
(DISPLAY) ou M (STOP/RESET). Você pode ver:
® A velocidade: A velocidade atual
® A velocidade média: A média da velocidade durante o período
em que o cronógrafo estava em funcionamento
® A velocidade média da volta: A média da velocidade durante o
período em que o cronógrafo estava em funcionamento
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de
distância selecionada, como milhas ou quilômetros
® O passo médio da volta: A média da velocidade por minuto
durante o período em que o cronógrafo estava em funcionamento
® O passo médio: A média da velocidade por minuto durante o
período em que o cronógrafo estava em funcionamento
® A distância da volta: A distância percorrida na volta
® A distância: A distância percorrida desde o momento em que o
cronógrafo foi posto em funcionamento
® A altitude da volta: A altitude apresenta a altura acima do nível
do mar no fim da sua volta
® A mudança da elevação na volta: A elevação é a mudança de
altitude durante a volta
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
270
271
® Odômetro: A distância acumulada percorrida desde a última vez
que você reiniciou manualmente o odômetro. Já que o odômetro
não pode ser operado juntamente com o cronógrafo, você pode
utilizar esse recurso para acompanhar a distância acumulada ao
longo de vários exercícios.
Funções GPS no modo Resumo
Quando estiver utilizando o medidor GPS-3D com o relógio, você
pode explorar os dados de performance ao pressionar e soltar L
(DISPLAY) ou M (STOP/RESET). As opções para ver os dados do
medidor GPS-3D no modo Resumo incluem as informações dos
quatro grupos de dados seguintes:
Tempo
® Tempo do Evento: O tempo total da sua atividade enquanto o
cronógrafo estava em funcionamento. O tempo do evento
equivale ao tempo fracionado nos modos do cronógrafo.
Velocidade
A Velocidade Média e o Passo Médio são duas formas de expressar
o mesmo valor. Contudo, o Melhor Passo não tem nenhuma relação
com a Velocidade Máxima. O Melhor Passo calcula-se a partir dos
valores de passo da sua atividade; a Velocidade Máxima é a maior
velocidade lida pelo medidor GPS-3D durante a sua atividade. É
possível que os dois valores não coincidam porque se originam de
dados diferentes.
GPS
® Carga da pilha do GPS: A carga atual da voltagem do medidor GPS-
3D, apresentado no formato de gráfico de barras. Você deve estar
recebendo dados do medidor GPS-3D para poder ver essas
informações. Quando o gráfico apresentar somente um segmento
(você também verá o ícone da pilha no mostrador do relógio), você
deverá mudar a pilha.
® Velocidade média: A média da sua velocidade, calculada
dividindo a distância pelo tempo.
® Velocidade Máxima: A sua maior velocidade.
Funções GPS no modo Temporizador Básico
® Passo médio: A média da sua velocidade, expressa em minutos
por unidade de distância percorrida.
Com a inclusão do medidor GPS-3D, você poderá configurar o
temporizador para que passe para o modo Vertical (“VERTI”) ou o
modo Finalizar (“FINISH”) ao final da cronometragem de um
evento.
® Melhor Passo: O menor tempo que você percorreu por minuto.
Distância
® Distância do Evento: A distância acumulada percorrida durante
a sua atividade com o cronógrafo em funcionamento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
272
273
sua velocidade ou o seu passo e para alertá-lo de que sua marcha
está muito lenta ou muito rápida (os tipos de alerta incluem um
alerta sonoro, que emite um bipe ou um alerta silencioso, que
pisca). Você pode configurar os limites da velocidade e do passo de
forma independente. Por exemplo, configure os limites do passo
para controlar o ritmo da sua corrida e configure os limites da
velocidade para valores úteis para ciclismo. Depois, é só passar das
configurações de uma atividade para as da outra.
Funções GPS no modo Configurar
Reporte-se à página 260 para obter informações sobre como acessar
as configurações do modo Configurar. As opções para ver os dados
do medidor GPS-3D no modo Configurar incluem as informações
dos cinco grupos de dados seguintes:
Configuração da V+D: As configurações da velocidade e da
distância afetam a resposta do relógio aos dados recebidos do
medidor GPS-3D.
Alerta de distância: Configure o relógio para alertá-lo sobre os
intervalos de distância. Por exemplo, você pode configurar o relógio
para alertá-lo a cada milha percorrida. O alerta de distância
somente funcionará se o cronógrafo estiver em funcionamento. Se
você quiser que o relógio utilize um tempo fracionado em base à
distância percorrida, consulte a seção “Configurações de mãos-
livres” na página 276.
Configurações da altitude: As configurações da altitude ajustam a
altitude alvo e os cálculos de nivelação e da taxa de ascensão.
Configuração de “mãos livres”: As configurações de “mãos livres”
proporcionam opções de ajuste para que o relógio funcione
automaticamente juntamente com o medidor GPS-3D Sensor.
Configuração do relógio: As configurações do relógio oferecem
opções para personalizar a operação geral do relógio, inclusive
ocultar dados ou modos.
Nivelação: A nivelação é útil se você acha que os valores de
velocidade ou de passo apresentados estão muito instáveis. A
nivelação aplica um filtro no cálculo da média e pode fazer com que
os valores de velocidade ou de passo apresentados respondam mais
lentamente às mudanças.
Configuração da unidade: As configurações de unidade permitem
determinar as unidades apresentadas da distância (por exemplo,
milhas v. quilômetros) e da freqüência cardíaca (batimentos v.
percentagem).
Nivelação da velocidade: Ligue ou desligue a nivelação da
velocidade.
Configuração da V+D
Ajuste as seguintes configurações de velocidade e distância:
Nivelação do passo: Ligue ou desligue a nivelação do passo.
Tipo de zona: Análogo ao conceito de alerta da zona alvo da
freqüência cardíaca, você pode configurar o relógio para rastrear a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
274
275
Configuração da altitude
para que o medidor GPS-3D detecte que você parou de se
movimentar, o que poderá causar um pequeno atraso no horário da
parada.
Nivelação: A nivelação é útil se você acha que os valores de
altitude apresentados estão muito instáveis. A nivelação aplica um
filtro no cálculo da média e pode fazer com que os valores de
altitude apresentados respondam mais lentamente às mudanças.
Ligue ou desligue a nivelação da altitude.
Tempo fracionado automático: Este recurso permite ao
cronógrafo utilizar tempos fracionados automaticamente de acordo
com a distância percorrida. Por exemplo, se você configurar o
tempo fracionado automático para “1 MI”, o relógio utilizará
automaticamente um tempo fracionado a cada milha percorrida.
Atualizar a taxa de ascensão: Configure o relógio para atualizar o
período no qual a taxa de acepção for calculada. Você pode escolher
intervalos de 30 segundos ou de um, 10, 30 ou 60 minutos.
Configure esse recurso com um período mais curto para as
atividades verticais mais rápidas, como o esqui, ou com um período
mais longo para atividades verticais mais lentas, como o
escalamento.
Configuração do relógio
Modo Ocultar: Você pode escolher para mostrar, ocultar ou
desativar o modo Vertical ou o modo Finalizar quando estiver
utilizando o medidor GPS-3D.
Ocultação de dados: Você pode escolher a opção de mostrar ou
ocultar os dados em branco a partir do medidor GPS-3D.
Configuração de “mãos livres”
Configuração da unidade
Além do tempo fracionado automático, outras configurações de
“mãos livres” poderão ser ajustadas por meio do relógio quando
estiver sendo utilizado juntamente com o medidor GPS-3D. Mesmo
quando estiver ativado, você ainda poderá iniciar e parar o
cronógrafo manualmente sem afetar a operação de “mãos livres”.
Ajuste as seguintes configurações de unidade:
Distância: Configure o relógio para apresentar a distância em
milhas, quilômetros (“KM”) ou milhas náuticas (“NM”).
Velocidade: Configure o relógio para apresentar a velocidade em
milhas por hora (“MPH”), quilômetros por hora (“KPH”), milhas
náuticas (“NM”) ou automática.
Início automático: Esta função permite que o cronógrafo inicie
quando você começa a se movimentar. Poderá levar alguns
segundos para que o medidor GPS-3D detecte o seu movimento, o
que poderá causar um pequeno atraso no horário da partida.
Passo: Configure o relógio para apresentar o passo em milhas
(“MPH”), quilômetros (“KPH”), milhas náuticas (“NM”) ou
automático.
Parada automática: Esta função permite que o cronógrafo pare
quando você pára de se movimentar. Poderá levar alguns segundos
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
276
277
Altitude: Configure o relógio para apresentar a altitude em pés,
metros ou automática.
NOVOS MODOS
Na configuração das unidades, você pode configurar
independentemente a velocidade, o passo e a altitude em qualquer
unidade ou utilizar a configuração automática preestabelecida.
Quando for configurado para automático, cada configuração
automaticamente obedece à configuração das unidades de
distância. Isso permite mudar rapidamente as unidades de todas as
apresentações dos dados sem ter de estar sempre ajustando as
configurações, permitindo, todavia, flexibilidade em algumas
situações.
Os modos Vertical e Finalizar operam com a tecnologia do
cronógrafo. Lembre que o cronógrafo é uma ferramenta para medir
o tempo. Toda vez que o relógio funciona como uma ferramenta
para medir o tempo, o relógio lança mão da função cronógrafo (ou
cronometragem). Portanto, os modos Vertical e Finalizar operam a
partir do cronógrafo.
Modo
o cronógrafo
mede o tempo
Modo Vertical
Finalizar
Por exemplo, comumente, uma corredora escolhe quilômetros
para configurar a unidade. Contudo, ao correr uma maratona, ela
muda a unidade de distância para milhas (uma maratona tem
sempre 26,2 milhas), mas ela escolhe a unidade de quilômetros
para registrar o passo. Durante a maratona, a corredora pode ver
a distância em milhas para que coincida com a marcação do
percurso da corrida, mas ela pode ver o passo em minutos por
quilômetro, uma unidade com a qual ela está mais acostumada,
para ter uma melhor idéia de como ela está correndo.
Modo
Cronógrafo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
278
279
Operação do modo Vertical
Modo Vertical
1. Pressione MODE até que apareça o modo Vertical.
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.
O modo Vertical opera como um modo de visualização juntamente
com o medidor GPS-3D, enfatizando a apresentação dos dados de
altitude. Particularmente, o modo Vertical adapta o relógio para
ver os dados relacionados às atividades verticais, como, por
exemplo, escalar ou esquiar. Se você não utilizar o medidor GPS-
3D, você não poderá selecionar o modo Vertical e verá a mensagem
“NO GPS DATA”.
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova
volta.
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você
concluir a sua atividade.
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem.
INDIGLO®
luz noturna
Ver dados de
performance
OU
Para o modo Finalizar
ou mantenha
Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o
mostrador para o valor zero.
Troque a linha superior
pela linha do meio e
vice-versa
pressionado para
a hora
Visualização dos dados de performance no modo
Vertical
Comece a volta ou
utilize um tempo
fracionado
Pare ou reinicialize
o cronógrafo
Quando estiver utilizando o medidor de FC e/ou o GPS-3D com o
relógio, explore os dados de performance ao pressionar e soltar
DISPLAY. Entre as opções para ver os dados de performance no
modo Vertical incluem-se:
Terminologia do modo Vertical
Taxa de ascensão: A rapidez com a qual você sobe ou desce.
A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual
A taxa de ascensão: A velocidade vertical
Velocidade vertical: Outro termo utilizado para definir a taxa de
ascensão.
O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de
distância selecionada, como milhas ou quilômetros
A velocidade: A velocidade atual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
280
281
A distância: A distância percorrida enquanto se mantém o
cronógrafo em funcionamento
Modo Finalizar
O modo Finalizar permite estimar o tempo que você levará para
terminar de percorrer uma distância determinada (uma maratona
ou uma corrida de 5 km, por exemplo, baseado nos dados atuais do
medidor GPS-3D. Para poder manter o ritmo e terminar o exercício
dentro da sua previsão, você também poderá configurar o relógio
para alertá-lo quando a sua marcha for muito rápida ou muito
devagar com relação ao passo desejado.
A altitude: A altura atual acima do nível do mar
A elevação: A diferença entre a altitude atual e a altitude medida
quando você iniciou o cronógrafo
Exemplo do modo Vertical
Você está fazendo “heliskiing” em Banff numa corrida estimada
de 823 metros verticais (2.700 pés verticais). Curioso por saber a
precisão do valor estimado, bem como o tempo que levará para
completar a corrida, você inicia o seu medidor GPS-3D, navega
para o modo Vertical e pressiona “START” no momento em que
você desce a montanha. No final da corrida, você pressiona
“STOP” e depois “DISPLAY” até ver a taxa de ascensão e a
elevação (expressas como um número negativo, já que o seu
trajeto foi descendente). Utilize as informações para ver a
velocidade com a qual você esquiou e compare a elevação
expressa no relógio com a estimativa proporcionada no guia.
Luz noturna
INDIGLO®
Visualização dos
dados de
performance
Para o modo
Temporizador de
Intervalo ou
Mantenha
pressionado
para configurar
mantenha pressionado
para a hora
Pare a
cronometragem
Inicie a
cronometragem ou
utilize um tempo
fracionado.
Quando não estiver sendo utilizado o medidor GPS-3D, não lhe
será possível selecionar o modo Finalizar e, ao tentar selecioná-lo,
aparecerá a mensagem “NO GPS DATA” no mostrador do relógio.
Além do mais, você deverá reinicializar o cronógrafo para zero
antes de operar o modo Finalizar; do contrário, não funcionará de
forma correta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
282
283
Para o modo Finalizar, você pode configurar os seguintes valores
numéricos:
Terminologia do modo Finalizar
Tempo alvo: O tempo no qual você deseja completar a corrida ou o
exercício. O relógio utiliza esse tempo para alertá-lo caso você
estiver indo muito devagar para completar o evento dentro do
tempo selecionado.
® Distância de evento preconfigurado ou personalizado (para
personalizado, configure uma distância de até 999.99)
® Unidade (“NM”, “KM” ou “MI”)
Configuração do modo Finalizar
® Tempo alvo
Você deve parar e reinicializar o cronógrafo para poder configurar
o modo Finalizar. Entretanto, você poderá configurar o modo
Finalizar mesmo quando aparecer a mensagem “NO GPS DATA”.
® Opção de alerta (o alerta sonoro fará com que o relógio emita um
bipe e pisque o tempo de finalização previsto, e o alerta
silencioso somente piscará o tempo de finalização previsto)
1. No modo Finalizar, pressione e mantenha pressionado o botão SET
até que a palavra SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de
um valor piscante.
Operação do modo Finalizar
1. Pressione MODE até que apareça o modo Finalizar.
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.
2. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova
volta.
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você
concluir a sua atividade.
4. Repita os passos 2 e 3 para todos os valores que precisam ser
ajustados.
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem.
5. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o
processo de configuração.
OU
7. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar o
mostrador para o valor zero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
284
285
Visualização dos dados de performance no modo
Finalizar
Exemplo do modo Finalizar
Você está treinando para uma corrida de bicicleta de 100 km. No
ano passado você havia participado da mesma corrida e a havia
completado em 4 horas e 15 minutos. Neste ano, sua meta é
completá-la em menos de 4 horas. Você leu numa revista de
treinamento que quando se treina para uma corrida, você deveria
dedicar um dia da semana para percorrer uma distância igual ao
evento, esforçando-se para atingir o tempo desejado. Para poder
manter o passo, você configura o modo Finalizar para 100 km
para a distância e 4 horas para o tempo. Você configura o relógio
para alertá-lo com um sinal sonoro quando você está indo mais
devagar que o passo necessário, ajudando-o a controlar os seus
valores de marcha.
Quando utilizar o medidor de FC e/ou o GPS-3D com o relógio,
explore os dados de performance ao pressionar e soltar DISPLAY.
Entre as opções para ver os dados de performance no modo
Finalizar incluem-se:
® O tempo de finalização: O tempo de finalização previsto,
baseado na velocidade e distância atuais. O tempo de finalização
piscará se o passo atual não permitir que você termine o evento
no tempo alvo selecionado. Se você parar de se movimentar, o
relógio substituirá o tempo de finalização por “STOPPED”.
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade de
distância selecionada, como milhas ou quilômetros
CUIDADO E MANUTENÇÃO
® O passo médio: A média da velocidade por minuto durante o
período em que o cronógrafo estava em funcionamento
Troca da pilha
® A velocidade: A velocidade atual
® A velocidade média: A média da velocidade para o período em
que o cronógrafo estava em funcionamento
ADVERTÊNCIA: A TROCA DA PILHA PODE DANIFICAR O
RELÓGIO. A TIMEX RECOMENDA QUE A PILHA SEJA
SUBSTITUÍDA POR UM REPRESENTANTE AUTORIZADO OU
UM RELOJOEIRO.
® A distância: A distância percorrida enquanto o cronógrafo estava
em funcionamento
Se preferir mudar a pilha você mesmo, verifique na parte posterior
da caixa do relógio qual é a pilha especificada para o seu relógio.
Siga cuidadosamente os passos seguintes:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
286
287
1. Coloque o relógio com a face do mostrador para baixo numa superfície
plana.
8. Recoloque cuidadosamente as tiras da pulseira para que o segmento
mais curto com a fivela se ajuste ao conjunto de alças superior.
Luz noturna INDIGLO®
2. Separe ambas as metades da pulseira do relógio, utilizando uma
pequena chave de fenda plana.
A tecnologia eletroluminescente patenteada (números de patentes
dos EUA 4.527.096 e 4.775.964) ilumina toda a face do relógio à
noite e em condições de pouca luz.
Você deve instalar a tampa do relógio mantendo o mesmo sentido em
que você a retirou ou a campainha não funcionará depois que voltar a
montar o relógio.
Resistência à água
3. Com uma chave Phillips 00, retire os quatro parafusos que seguram a
tampa e deixe-os ao lado da sua área de trabalho. Retire
cuidadosamente a tampa e ponha-a de lado.
O relógio suporta até 86 psi de pressão de água (equivalente a uma
imersão de até 164 pés ou 50 metros abaixo do nível do mar). Essa
resistência a 50 metros continuará invariável sempre que o cristal,
os botões e a caixa se mantiverem intactos.
ADVERTÊNCIA: SEMPRE MANTENHA O RELÓGIO COM A
FACE PARA BAIXO NA SUPERFÍCIE DE TRABALHO. SE VOCÊ
VIRAR O RELÓGIO PARA RETIRAR OS PARAFUSOS OU A
TAMPA VOCÊ PODERÁ PERDER OS PEQUENOS
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA,
NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER
DEBAIXO D’ÁGUA.
CONECTORES QUE ESTÃO DENTRO DO RELÓGIO.
4. Abra cuidadosamente a braçadeira da pilha e retire a pilha.
Embora o relógio seja resistente à água, você não deve usá-lo para
mergulhar, pois não é um relógio de mergulhador. Além disso, você
deverá enxaguá-lo com água da torneira depois de tê-lo exposto ao
sal. O relógio não apresentará os dados do medidor quando for
operado debaixo d’água.
5. Coloque a nova pilha no compartimento, certificando-se de que o lado
com o o sinal “+” esteja para frente.
6. Recoloque a braçadeira da pilha.
7. Recoloque a tampa, certificando-se de que a arruela preta esteja
firmemente ajustada na ranhura da caixa e que a tampa esteja
adequadamente alinhada com o relógio para garantir que a
campainha fique alinhada com as conexões internas (ver observação
depois do Passo 2).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
288
289
3. se for por consertos não executados pelo fabricante;
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e
INFORMAÇÃO JURÍDICA
5. se for na caixa, nos acessórios ou na pilha. O custo da substituição de
qualquer uma dessas peças é de sua responsabilidade.
TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registradas da
Timex Corporation. BODYLINK é uma marca comercial registrada
da Timex Group, B.V. INDIGLO é uma marca comercial registrada
da Indiglo Corporation nos EUA e noutros países. HEART ZONES
é uma marca registrada da Sally Edwards.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO
EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE
OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO
ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A
DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA.
Garantia Internacional (garantia limitada para
os EUA)
A Timex Corporation garante o relógio contra defeitos de
fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da
compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias
implícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, por isso
essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os
quais variam de um país para outro e de um estado para outro.
Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o
relógio, colocando componentes novos ou totalmente
recondicionados e inspecionados ou substituí-lo por um modelo
idêntico ou similar.
Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio ao fabricante, a
uma das filiais ou ao revendedor autorizado onde o produto foi
comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Produto
original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no
Canadá, o Cupom de Conserto do Produto original devidamente
preenchido ou uma declaração por escrito, identificando o seu
nome, endereço, número de telefone e data e lugar da compra.
Inclua com o relógio o seguinte pagamento para cobrir as despesas
de envio (não se refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque
ADVERTÊNCIA: ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS
OU DANOS OCASIONADOS AO SEU PRODUTO NAS
SEGUINTES CONDIÇÕES:
1. após vencer o período de garantia;
2. se o produto não foi comprado originalmente de um revendedor
autorizado;
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
290
291
ou vale postal no valor de 7 dólares americanos; no Canadá, um
cheque ou vale postal no valor de 6 dólares canadenses; no Reino
Unido, um cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas.
Nos outros países, você deverá pagar as despesas de envio.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPOM DE CONSERTO
DO RELÓGIO
Data original da compra:
(Se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)
ADVERTÊNCIA: NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE
VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
Comprado por:
(Nome, endereço e número de telefone)
EUA: ligue para o 1-800-328-2677 para obter informações
adicionais de garantia. Canadá: ligue para o 1-800-263-0981.
Brasil: ligue para o 0800-168787. México: ligue para o
01-800-01-060-00. América Central, Caribe, Bermudas e
Bahamas: ligue para o (501) 370-5775 (EUA). Ásia: ligue para o
852-2815-0091. Reino Unido: ligue para o 44 020 8687 9620.
Portugal: ligue para o 351 212 946 017. França: ligue para o
33 3 81 63 42 00. Alemanha: ligue para o +43 662 88 92130.
Médio Oriente e África: ligue para o 971-4-310850. Outras
áreas: contate o seu revendedor ou distribuidor autorizado Timex
para obter informações sobre a garantia.
Local da compra:
(Nome e endereço)
Motivo da devolução:
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO DO RELÓGIO.
GUARDE-O NUM LUGAR SEGURO.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
292
293
Estes dispositivos cumprem com a Seção 15 das normas da FCC. O
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) O
dispositivo não causa nenhuma interferência nociva e (2) o
dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive
aquela que possa causar funcionamentos indesejados.
Notificação da Federal Communications
Commision - FCC (EUA) e Notificação da
Industry Canada - IC (Canadá)
A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, os quais
incluem todos os componentes do Sistema Bodylink Timex,
cumprem as normas relevantes da seção 15 da FCC e da Industry
Canada para os dispositivos de categoria B, como se segue:
Nomes dos produtos: Receptores do relógio: Monitor de
freqüência cardíaca/velocidade+distância -
Série M6xx/M5xx/M1xx
Gravadores de dados – Monitor de
freqüência cardíaca/velocidade+distância -
Série M5xx/M1xx
Nomes dos produtos: Sistema de velocidade + distância:
Transmissor/Receptor GPS Série
M5xx/M1xx
Tipos de produto: Radiador não intencional
Sistema de monitoramento da freqüência
cardíaca: Transmissor da FC (“HRM”)
Série M6xx/M5xx
Este equipamento foi testado e comprovou-se que cumpre com os
limites estabelecidos para os dispositivos digitais da categoria B, de
acordo com a seção 15 das normas da FCC. Esses limites foram
designados para proporcionar uma proteção razoável contra
interferências nocivas em ambientes residenciais. Este
equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência
e, se não for utilizado de acordo com o manual de instruções,
poderá causar interferências nocivas às radiocomunicações. Se este
equipamento causar interferências nocivas à recepção de rádio ou
televisão, as quais podem ser determinadas ao desligar e ligar o
equipamento, pede-se ao usuário que tente corrigir a interferência,
reorientando ou trocando de lugar a antena receptora. Outra opção
seria aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
Tipos de produto: Radiador intencional
Número de
IC Cert.
No.
Modelo
identificação
FCC
Monitor de velocidade+distância
M850/M576
EP9TMXM850
EP9TMXM185
EP9TMXM515
EP9TMXM640
3348A-12181
Monitor de velocidade+distância
M185/M187
3348A-TMXM185
3348A-M515
Monitor de freqüência cardíaca
M515/M579
Monitor de freqüência cardíaca M640
3348A-TMXM640
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
294
295
Aviso: Qualquer mudança ou modificação feita ao equipamento
mencionado anteriormente que não seja expressamente aprovada
pela Timex Corporation, poderia anular a autorização que o
usuário possui de operar este equipamento.
Notificação da Industry Canada: Este aparelho digital de
categoria B cumpre com as normas ICES-003 do Canadá. Cet
appariel numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
296
297
|