Timex Heart Rate Monitor M187 User Manual

BODYLINK® SYSTEM  
Performance Watch User Guide  
English  
page 1  
Français  
Español  
Português  
page 75  
página 153  
pàgina 231  
Download fr©o2m00W5 Twimwe.xSCoomrpaonrautaiolns.com. All Manuals Search And Download.  
Finish Mode ..............................................................................31  
Interval Timer Mode................................................................36  
Lap Data Mode ........................................................................42  
Summary Mode ........................................................................45  
Basic Timer Mode ....................................................................50  
Alarm Mode ..............................................................................53  
Configure Mode ......................................................................55  
Care & Maintenance ............................................................64  
Changing the battery ..............................................................64  
INDIGLO® night-light ............................................................65  
Water resistance ......................................................................65  
Legal information..................................................................66  
International warranty (U.S. limited warranty) ....................66  
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)..................................69  
Declaration of Conformity ......................................................71  
INTRODUCTION  
Welcome!  
®
®
Congratulations! With your purchase of the Timex Bodylink  
System you have hired your new personal trainer. Using your  
Performance Watch in partnership with your digital Heart Rate  
and Speed + Distance Sensors offers you an unprecedented ability  
to track, store, and analyze key indicators of your personal fitness  
level.  
We dedicate this manual to information regarding your  
Performance Watch. This sport watch functions as the brain for  
your Bodylink System, providing you comprehensive, real-time  
workout data gathered from your digital Heart Rate Sensor, Speed  
+ Distance Sensor, or both.  
You will find your Performance Watch provides very user-friendly  
fitness technology. But, like any new technology, you should take  
the time to familiarize yourself with its features and functions to  
optimize the usefulness of your purchase.  
So, have fun exploring! Check out the Performance Watch modes.  
Review the Quick Start Guide to develop a basic understanding of  
your Bodylink System. Most of all, enjoy your new fitness partner  
on your road to increased performance!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Before you begin  
PERFORMANCE WATCH OVERVIEW  
This manual contains information about, and instructions for,  
setting up your new Performance Watch and using it with the  
digital Heart Rate and Speed + Distance Sensors. To assist you in  
learning about your Performance Watch, this manual contains  
several elements to increase your understanding.  
Watch terminology  
®
Your Bodylink System has its own language that you will learn  
as you become proficient in operating it. As you learn this  
language, you will encounter some important words and phrases.  
We promise; no one will make you take a vocabulary test!  
® An overview of the Performance Watch buttons, display icons,  
and modes  
But, reviewing key terminology will help you more quickly  
understand how your Bodylink System operates. So, take a  
minute to review some of the words that will appear throughout  
this manual.  
® Sectional glossaries that explain many of the references used for  
the Performance Watch and the Performance Watch modes  
® Complete, comprehensive instructions for setting up and using  
your Performance Watch in each mode  
® Bodylink System: The Bodylink System allows you to track  
and store real time data using a family of wireless devices in  
conjunction with your Performance Watch.  
® A primer covering the links between your Performance Watch  
and each of the Fitness Sensors for each appropriate mode  
® Real-world scenarios, appearing in grey text boxes, that explain  
how you might use your Performance Watch as part of your  
activity routine  
® Performance Watch: The Performance Watch, (Watch) houses  
the data center for the Bodylink System.  
® Fitness Sensors: The Bodylink System includes two digital  
sensors: the Heart Rate Sensor and the Speed + Distance  
Sensor.  
® Heart Rate Sensor: The Heart Rate Sensor (HR Sensor)  
measures your heart rate. The Fitness Sensor User Guide  
provides detailed information for setting up and using your  
HR Sensor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
® Speed + Distance Sensor: The Speed + Distance Sensor  
(GPS-3D Sensor) tracks speed, pace, distance traveled, altitude,  
and more, using GPS based technology. The Fitness Sensor User  
Guide provides detailed instructions for setting up and using  
your GPS-3D Sensor. Note that sometimes the Watch will refer  
to the GPS-3D Sensor as the S+D Sensor.  
Resources  
Print resources  
®
In addition to this manual, your Bodylink System includes these  
valuable resources:  
® Bodylink System Quick Start Guide: Information to help you set  
up and begin using your Performance Watch in conjunction with  
your Fitness Sensors, and an overview map of the different  
Performance Watch modes  
® GPS: The GPS-3D Sensor uses information gathered from  
global positioning satellites (GPS) to calculate your speed,  
distance, and elevation.  
The chronograph  
® Fitness Sensors User Guide: Information for set-up, operation,  
and maintenance of your Fitness Sensors  
As you learn about your Watch, the word chronograph may cause  
confusion. Remember this: a chronograph is a tool for measuring  
time. You will notice a Chronograph Mode, but Vertical and Finish  
Modes operate from the chronograph. Any time your Watch  
functions as a timing tool, it operates using chronograph (or  
timing) functionality.  
® Heart Zones® Tools for Success: Information to use your digital  
Heart Rate Sensor in conjunction with the Heart Zones Training  
System fitness program, meant to help you to increase the  
strength and endurance of your heart  
Web resources  
The Timex® Websites offer beneficial information to help you  
optimize your Bodylink System.  
chronograph  
measures time  
Vertical  
Mode  
Finish  
Mode  
® www.timex.com/bodylink/: Information about Bodylink System  
features and product simulations  
® www.timex.com/software/: Current software releases for Timex  
products  
Chronograph  
Mode  
® www.timex.com/fitness/: Fitness and training tips for using the  
Bodylink System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
Additionally, in any mode where you can view your heart rate, you  
®
In addition to the Timex sites, you may also want to visit the  
Website referred to in Heart Zones® Tools for Success. At  
www.heartzones.com you will find information to complement  
the material provided in the booklet.  
can hold the INDIGLO button to quickly silence an audible target  
zone alert. Once you push the button to change the alert, it will  
remain silent until you change it to another target zone alert type.  
See “TZ zone and alert” on page 57 for more information.  
Watch buttons  
Setting buttons  
The Watch offers multi-functional buttons that serve three  
purposes. You do not have to memorize button functions for each  
mode. Let the Watch serve as your guide.  
Use Watch setting buttons to set Watch functions (for example,  
setting the time or a target heart rate zone). When the + and –  
symbols appear at the edge of the Watch display, you have initiated  
the setting process.  
Most of the time, the Watch buttons function according to the  
labels printed on the Watch case. If you do not see any symbols  
around the edge of the display, follow the information printed on  
the Watch case to guide you in using the buttons.  
+
Press to increase the  
displayed value  
INDIGLO  
night-light  
Press to light  
the watch  
SELECT  
Press to move to the  
next value  
INDIGLO®  
DISPLAY  
Press to display  
performance data  
night-light; Press  
to light the watch;  
hold to silence  
target zone alert  
SET/FORMAT  
Press to set or  
change the display  
format  
DONE  
Press when  
finished setting  
Press to decrease  
the displayed value  
MODE  
Press to go to  
the next mode  
STOP/RESET  
Press to stop or  
press and hold to  
reset  
The steps listed here allow you to set Watch functions.  
START/SPLIT  
Press to start timing  
or take a split  
1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears  
on the display, followed by a flashing value.  
2. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next  
value to set.  
Display icons  
4. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.  
Watch display icons  
5. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
Viewing buttons  
Watch buttons can help you navigate through viewing options.  
Seeing the L and M triangles on the edge of the display lets you  
know there is information to view.  
L
INDIGLO®  
night-light  
Press to light  
the watch  
Press to display  
next data value  
Interval or basic  
timer running  
Sensor(s) activated  
(blinks when trouble)  
Chronograph  
running  
Alarm armed  
M
MODE  
Press to go to  
the next mode  
Press to display  
previous data value  
Hourly chime  
enabled  
Night Mode enabled  
GPS-3D Sensor  
battery low  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
11  
Starting the Bodylink® System  
NOTE: As a convenience, Chrono and Timer will automatically  
®
search for Bodylink sensors for fifteen seconds upon entering  
the mode.  
When using the Performance Monitor, you can view real-time data  
from a Heart Rate Sensor or Speed + Distance Sensor, or both, in  
Time of Day, Chrono and Timer. The procedure to do this is the  
same in all modes, though the data that you can view and their  
position on the display in each mode will vary.  
4. When the watch has successfully detected transmissions from the  
sensors, the watch display will switch to a new format showing  
some or all of the sensor data, depending on the mode. Time of  
Day and Timer show the data in the lower line exclusively, while  
Chrono allows up to three lines of performance data.  
1. Make sure you’re wearing your Heart Rate Sensor or Speed +  
Distance Sensor, or both, and that they are powered up and  
functional.  
2. Stand at least 6 feet (2 meters) away from any other users of  
fitness monitor systems and from any source of radio interference  
such as electrical equipment, power lines, etc.  
Viewing Performance Data  
Press and release the DISPLAY button to select the data or  
combination of data that you wish to view during your workout. For  
your convenience, a “banner” showing the names of the information  
and their position on the display is shown briefly before showing the  
data itself.  
®
NOTE: Though the Bodylink system has a working range of  
about 3 feet (1 meter) from the sensors to the watch, for the most  
reliable operation, make sure that the watch is as close to the  
sensors as possible when starting the system up.  
Here are a few more things you should know to use the watch  
effectively:  
• While in the Chrono, press and release SET/FORMAT to swap  
the positions of the information in the upper and middle display  
lines. This allows you to view the data most important in the  
larger middle display line.  
3. Press and release the DISPLAY button. This tells the watch to  
®
look for any Bodylink sensors nearby; it will search for one  
minute. The antenna icon will appear on the watch display,  
®
indicating that the Bodylink system is active.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
13  
®
• If you want to stop monitoring data from your Bodylink sensors,  
Messages  
hold the DISPLAY button down until the message HOLD TO  
SHUT OFF RCVR is displayed on the watch display. Continue  
holding the DISPLAY button for a few more seconds; the watch  
will beep indicating that the radio link between the watch and the  
sensors has been shut down.  
When using the Watch with the Fitness Sensors, the Watch may  
display messages to communicate the status of either of the  
Sensors in conjunction with the Watch. Messages include:  
NO DATA FROM HRM (GPS) The Watch is not receiving data  
from either the HR or GPS-3D Sensor. Ensure the Sensor is not  
more than 3 feet (1 meter) away from the Watch, is operating, or  
has not inadvertently locked on to someone else’s Sensor. The  
Watch will attempt to establish a connection for one minute after  
this message displays.  
TIP: If you are already viewing data from one sensor, for example,  
the Heart Rate Sensor, and you wish to also view data from the  
Speed + Distance Sensor, simply press and hold the DISPLAY  
button until the watch emits a short beep and the antenna icon  
begins flashing. The watch is now searching for a second  
NOISY DATA FROM HRM (GPS) The Watch is experiencing  
radio interference. Try to move away from any potential sources of  
interference (for example, televisions, monitors, or motorized  
devices). The Watch will attempt to establish a connection for  
30 seconds after this message displays.  
®
Bodylink sensor. When it detects this second device, the antenna  
icon will stop flashing and the display may change to a new  
format that includes the new information. Press and release the  
DISPLAY button (as detailed previously) to view various  
combinations of two sensor’s data.  
SEARCHING The GPS-3D Sensor is still trying to link to GPS  
data. You cannot view speed, pace, distance, or positional  
information until the Sensor locates GPS satellites.  
WEAK GPS SIGNAL The GPS-3D Sensor lost its link with GPS  
satellites. The GPS-3D Sensor operates more accurately in more  
open areas (such as an area without a lot of tree or cloud cover)  
and at quicker speeds.  
FATAL GPS ERROR The GPS-3D Sensor has encountered a  
severe internal error. Contact Timex Customer Service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
15  
The booklet Heart Zones® Tools For Success included in your Watch  
packaging provides excellent procedures and Timex® recommends  
you use one of these methodologies. However, if you cannot use any  
of the procedures described in Heart Zones Tools for Success, you  
might consider using the widely used, though highly debated, age-  
based method. Begin with the number 220 and then subtract your  
age. For instance, a 35 year old would begin with 220 and subtract  
35 (the person’s age) which gives an estimated maximum heart rate  
of 185.  
Display formatting  
In Chronograph Mode, you can press and release SET/FORMAT  
to switch the data values displayed in the upper and middle display  
lines. This allows you to display the value most important to you in  
the larger, middle display.  
Heart Rate  
Time  
Time  
Setting your Watch for first use  
Heart Rate  
Once you determine your heart rate, set the following parameters  
prior to using your Watch:  
Switching the display formatting does not apply to ascent rate  
which always appears in the middle line of the display. For more  
information on ascent rate, see “Vertical Mode” on page 29.  
1. Set the time of day. For detailed information on Time of Day Mode,  
including instructions for setting time of day, refer to page 20.  
2. Enter your maximum heart rate. In Configure Mode, select  
HRM SETTINGS and then MAX HR. Your maximum heart rate  
setting determines your five preset heart rate target zones. For more  
information refer to “Max heart rate” on page 58.  
Preparing to use your Watch  
Determining your heart rate  
3. Select your desired heart rate display units. In Configure Mode,  
select HRM SETTINGS and then HRM DISPLAY. Your Watch gives  
you the option to view your heart rate in beats per minute (BPM) or  
as a percentage of your maximum heart rate (PERCENT). For more  
information refer to “Heart rate display” on page 58.  
In addition to many other useful features, your Watch uses  
technology that helps you track detailed information about your  
heart rate. But, before you can track this information, you first  
need to determine your maximum heart rate. You can use many  
methods to estimate your maximum heart rate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
17  
4. Determine your target heart rate zone and alert. In Configure  
Mode, select HRM SETTINGS and then TZ ALERT. Use the target  
zone alert to keep your heart rate within a defined range to maximize  
your performance and prevent either over exertion or under  
utilization of your heart during exercise.For more information refer  
to “TZ zone and alert” on page 57.  
WATCH MODES  
You can cycle through each of the ten modes by pressing MODE.  
® Time of Day allows you to display the time, date, and day of the  
week for two different time zones.  
5. Choose the unit display for your Watch. In Configure Mode set  
length, speed, pace and altitude units to your liking. Refer to “Unit  
settings” on page 62 for further information.  
® Chronograph tracks and displays performance data.  
® Vertical features vertical data such as ascent rate, altitude, and  
elevation.  
6. Set the ascent rate update. This setting in the ALTITUDE  
SETTINGS group calculates how quickly you change altitude during  
you workout (also known as vertical speed). Set this feature shorter  
for faster vertical activities such as skiing or longer for slower vertical  
activities such as climbing. Refer to “Update ascent rate” on page 60  
for detailed information.  
® Finish lets you to predict a time for a specified distance and set  
alerts if you are off pace.  
® Interval Timer allows you to set the Watch up for interval  
workouts.  
® Lap Data presents stored lap information.  
Though not necessary to adjust before your first workout, you may  
want to review and configure the speed or pace target zones  
(page 59), distance alert (page 59) or additional hands-free features  
(page 60).  
® Summary displays data recorded while the chronograph runs.  
® Basic Timer enables you to time an event that counts down  
from a specific time to zero.  
® Alarm manages up to five alarms.  
® Configure permits you to customize Watch functions to meet  
your needs.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
19  
Setting the time  
Time of Day Mode  
1. Press MODE until Time of Day Mode appears.  
Your Watch can act as an ordinary watch to display the time,  
date, and day for two different time zones, using a 12- or  
24-hour format.  
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears  
on the display, followed by a flashing value.  
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
View performance  
INDIGLO®  
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next  
value for setting.  
data  
night-light  
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.  
Hold to set  
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
To  
Chronograph  
Mode  
View or switch to  
secondary time  
For Time of Day, you can set the following values:  
• Hour  
• Date (automatically  
sets the day of  
• Minute  
• Seconds  
Year  
week when you set  
the date)  
Time of Day Mode terminology  
UTC: When you use the Watch in conjunction with the GPS-3D  
Sensor, it will align with UTC (Universal Time, Coordinated  
formerly known as GMT). This describes the local time zone in  
relationship to the Greenwich Meridian. For example, New York  
City is in the -5 UTC zone, since New York is five hours earlier than  
Greenwich Meridian; Moscow is +3 UTC, since it is three hours  
later than Greenwich Meridian.  
• Hour format  
(i.e., AM/PM  
versus 24-hours)  
• Month  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
21  
Viewing performance data in Time of Day Mode  
Switching time zones  
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll  
through performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
You may elect to continue viewing the day of the week instead by  
pressing DISPLAY until the day of the week becomes visible.  
The Watch can track two time zones (T1 and T2). Look at the  
second zone by pressing START/SPLIT or, switch from T1 to T2  
using these steps:  
1. Press and hold START/SPLIT until HOLD FOR TIME 2 appears.  
Press to view  
performance data  
2. Continue to hold until the time switches and the Watch beeps.  
3. Repeat steps 1 and 2 to switch back to T1. The message will read  
HOLD FOR TIME 1.  
Note that you must independently set the time of day for each  
time zone.  
Performance data  
Synchronizing the Watch with the GPS-3D Sensor  
When you first activate the GPS-3D Sensor with your Watch, you  
can expect one of the following scenarios:  
You can view:  
® If you activate the GPS-3D Sensor before setting time of day, the  
Watch will synchronize both T1 and T2 with UTC. You will need  
to adjust the hour for both time zones to your local time.  
® Heart Rate: Current heart rate expressed as either percent of  
your maximum heart rate (PERCENT) or beats per minute  
(BPM)  
® If you activate the GPS-3D Sensor after setting the time of day,  
the Watch maintains the hour and date settings and  
synchronizes minutes and seconds to UTC for each time zone.  
® Speed: Current velocity  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance  
unit, such as miles or kilometers  
® Note that you cannot adjust the seconds when you enable the  
GPS features; they will always remain synchronized to UTC  
time.  
® Distance: Distance traveled since you began operating the  
chronograph  
® Altitude: Current elevation above sea level  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
23  
Time of Day Mode tips & tricks  
Chronograph Mode  
® You can return to Time of Day Mode from any other mode on the  
Watch by pressing and holding MODE until the time of  
day displays.  
Chronograph Mode operates as the main workout data center for  
your Watch. It can record elapsed time for up to 100 hours. It can  
also register data from the Fitness Sensors for up to 100 laps.  
® The Watch does not automatically adjust for Daylight Savings  
Time. When switching between Standard Time and Daylight  
Savings Time, you must manually adjust the hour value.  
View performance  
data  
INDIGLO®  
night-light  
® If the Watch does not detect either of the Fitness Sensors, the day  
of the week will appear on the bottom line of the display.  
To Vertical  
Mode or hold  
for time  
Swap upper and  
middle lines  
® You can only reset the seconds value to zero if you use the Watch  
in conjunction with the HR Sensor.  
Stop or reset the  
chronograph  
Start timing  
or take a split  
® You may adjust the minutes value ahead or behind the correct  
time and the watch will remember your setting. This feature  
helps people who like to set their watches a little ahead to keep  
them on time.  
Chronograph Mode terminology  
Chronograph: The chronograph records time segments for the  
duration of your activity.  
Time of Day Mode example  
Assume that you live in San Francisco and work with a client in  
Singapore. Like all busy people, it is imperative you keep track of  
time, so you set T1 to your local time. But it is also important to  
have a quick reminder of your client’s time, so you set T2 to  
Singapore time. With both time zones available, you can quickly  
check your client’s time or even switch your monitor to display T2  
when you travel to Singapore.  
Lap: Lap time records the time for one segment of your activity.  
Split: Split time records the total elapsed time since the beginning  
of your current activity.  
Taking a split: When you take a split, the chronograph will  
complete timing one lap and begin timing a new one.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
25  
Operating Chronograph Mode  
Viewing performance data in Chronograph Mode  
When using Chronograph Mode, take splits manually by pressing  
START/SPLIT or you can set the Watch to automatically take  
splits by time or distance. For more information on setting the  
Watch to automatically take splits, refer to “Hands-free settings”  
on page 60.  
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll  
through performance data for each lap of your workout by pressing  
and releasing DISPLAY. For Chronograph Mode, viewing options  
include:  
® Heart Rate: Current heart rate expressed as either percent of  
your maximum heart rate (PERCENT) or beats per minute  
(BPM)  
Use these steps to operate the chronograph in Chronograph Mode.  
1. Press MODE until Chronograph Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
® Speed: Current velocity  
® Average Speed: Average velocity for the period that  
chronograph has been running  
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin  
timing a new lap. Press MODE to immediately display new lap  
information or wait for a few seconds and the Watch will  
automatically begin to display data for a new lap.  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance  
unit, such as miles or kilometers  
4. Press STOP/RESET to stop timing when you want to take a break  
or you reach the end of your activity.  
® Average Pace: Average per-minute speed for the period that  
chronograph has been running  
5. Press START/SPLIT to continue timing or  
® Distance: Distance traveled since you began operating the  
chronograph  
6. Press and hold STOP/RESET to reset the chronograph display to  
zero.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
27  
Chronograph Mode tips & tricks  
Vertical Mode  
® If you press MODE to switch the Watch to a different mode while  
the chronograph continues to run, the stopwatch icon will  
appear to indicate the chronograph still operates.  
Vertical Mode operates as a viewing mode in conjunction with the  
GPS-3D Sensor with a focus on displaying information about  
altitude. In particular, Vertical Mode tailors the Watch to allow you  
to view data related to vertical activities (for example, climbing or  
skiing). If you do not use the GPS-3D Sensor, you will see the  
message NO GPS DATA and you cannot enter Vertical Mode.  
® If you use the Watch with the HR Sensor you can set it to  
automatically begin taking a heart rate recovery calculation each  
time you press STOP/RESET to stop the chronograph. However,  
if you press START/SPLIT again before the recovery cycle has  
completed, you will cancel the recovery. For more information,  
refer to “Recovery” on page 58.  
INDIGLO®  
night-light  
View  
performance data  
To Finish Mode  
or hold for  
time  
Swap upper and  
middle lines  
Chronograph Mode example  
Recently you heard that a training method for long distance  
runners called the run/walk method can help increase your  
overall endurance and burn more calories. This method calls for  
running for a period of time followed by a short period of walking.  
You decide to use Chronograph Mode to help you try this method.  
You press START/SPLIT when you begin running and then after  
10 minutes of running you press START/SPLIT again and walk  
for 2 minutes. You continue using these two sequences until you  
have completed a 60 minute run/walk.  
Start lap or  
take a split  
Stop or reset the  
chronograph  
Vertical Mode terminology  
Ascent rate: How quickly you climb or descend.  
Vertical speed: Another term for ascent rate.  
Operating Vertical Mode  
1. Press MODE until Vertical Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
29  
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin  
timing a new lap.  
Vertical Mode example  
You are heli-skiing in Banff on a run estimated at 2,700 vertical  
feet (823 vertical meters). Curious about the accuracy of the  
estimate as well as how long it will take you to make your run,  
you start your GPS-3D Sensor, navigate to Vertical Mode and  
press START as you take off down the mountain. At the end of  
your run, you press STOP and then DISPLAY until you see  
Ascent Rate and Elevation (expressed in a negative number since  
you traveled downhill). Use this information to see how fast you  
skied and compare the Watch expression of elevation to the  
estimate given to you by your guide.  
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your  
activity.  
5. Press START/SPLIT to continue timing or  
6. Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero.  
Viewing performance data in Vertical Mode  
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll  
through performance data for each lap of your workout by pressing  
and releasing DISPLAY. For Vertical Mode, viewing options  
include:  
® Heart Rate: Current heart rate  
Finish Mode  
® Ascent Rate: Vertical speed  
Finish Mode allows you to predict how much time it will take to  
finish a specified event distance (marathon or 5K race, for  
example) based on current GPS-3D Sensor data. To help you stay  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance  
unit, such as miles or kilometers  
® Speed: Current velocity  
INDIGLO®  
night-light  
View  
performance  
data  
® Distance: Distance traveled while you run the chronograph  
® Altitude: Current height above sea level  
To Interval  
Timer Mode or  
hold for time  
® Elevation: Difference between your current altitude and the  
altitude when you started the chronograph  
Hold to set  
Stop timing  
Start timing or  
take a split.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
31  
on pace for your predicted finish, you can set the Watch to alert  
you if you are moving either too quickly or too slowly for your  
desired pace.  
For Finish Mode, you can set the following values:  
® Pre-set or custom event distance (for custom, you can set the  
distance up to 999.99)  
If you do not use the GPS-3D Sensor, you will see the message NO  
GPS DATA and you cannot enter Finish Mode. Additionally, you  
must reset the chronograph to zero prior to operating Finish Mode  
or it will not operate properly.  
® Unit (NM, KM, or MI)  
® Target time  
® Alert option (an audible alert will cause the Watch to both beep  
and flash the predicted finish time and a silent alert will only  
flash the predicted finish time)  
Finish Mode Terminology  
Target time: Your desired time to complete the race or workout.  
The Watch uses this time to alert you if you are going too slowly to  
complete the event within the selected time.  
Operating Finish Mode  
1. Press MODE until Finish Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
Setting Finish Mode  
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin  
timing a new lap.  
You must stop and reset the chronograph to allow the configuration  
of Finish Mode. However, you can still configure Finish Mode even  
when you see the message NO GPS DATA displayed.  
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your  
activity.  
1. While in Finish Mode, press and hold the SET button until the word  
SET briefly appears on the display, followed by a flashing value.  
5. Press START/SPLIT to continue timing or  
6. Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero.  
2. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.  
4. Repeat steps 2 and 3 for all the values that need adjustment.  
5. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
33  
Viewing performance data in Finish Mode  
Finish Mode example  
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll  
through performance data for each lap of your workout by pressing  
and releasing DISPLAY. For Finish Mode, viewing options include:  
You are training for a 100 KM bicycle race. Last year you rode in  
the same race and finished in 4 hours, 15 minutes. This year your  
goal is to finish in less than 4 hours. You read in a training  
magazine that, when training for a race, you should devote one  
day a week to riding at a distance equal to your event, working  
toward your goal time. To help keep you on pace, you set Finish  
Mode to 100 KM for a distance and 4 hours for a time. You set the  
Watch to alert you audibly when you go slower than your required  
pace to help keep you on track as you ride.  
® Finish Time: The predicted finish time based on your current  
speed and distance. The finish time will flash if your current pace  
will not allow you to finish within your selected target time. If  
you stop moving, the Watch display replaces the finish time with  
the word STOPPED.  
® Heart Rate: Current heart rate  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance  
unit, such as miles or kilometers  
® Average Pace: Average per-minute speed for the period that  
chronograph has been running  
® Speed: Current velocity  
® Average Speed: Average velocity for the period that you run the  
chronograph  
® Distance: Distance traveled while you run the chronograph  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
35  
Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time.  
For instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for  
twenty minutes, and then walk for five – this would represent four  
training intervals.  
Interval Timer Mode  
Interval Timer Mode offers a flexible six-interval countdown timer,  
and can retain settings for up to five different training sessions. It  
includes warm up and cool down intervals and four training  
intervals for each training session. You can set the group of four  
training intervals to repeat up to 99 times. You can set the warm-  
up interval to run one time at the beginning of your training  
session and the cool down interval to run one time at the end of  
your training session.  
Reps: The number of times you choose to perform an interval  
group. In the example above, if you choose to run the interval group  
three times, you will go through your series of ten, two, twenty, and  
five minute timings three times in sequence. This would represent 3  
reps.  
Warm-up: The period at the beginning of your workout that helps  
prepare your body for a more intensive training session.  
INDIGLO®  
night-light  
View performance  
data  
Cool Down: The period at the end of your work out that helps  
your body to recover to a state of normal functioning.  
To Lap Data  
Mode or hold  
for time  
Hold to set  
Selecting an interval workout  
You can use the Watch to set and store up to five workouts labeled  
WKOUT 1 though WKOUT 5.  
M
Start timing the  
interval workout  
Select, stop, or  
reset a workout  
1. Press MODE until Interval Mode appears.  
2. Press M (STOP/RESET) to choose the workout you want to set  
(WKOUT 1 through WKOUT 5).  
Interval Mode terminology  
Since you must reset the interval timer to select a new workout,  
you may need to press the STOP/RESET button more than once  
before you can view a new workout.  
Interval Training: You can use interval training to help you vary  
the intensity level within one workout, ultimately helping you work  
out longer and harder.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
37  
For Interval Timer Mode, you can set the following values:  
® Warm up (set target heart rate zone and time)  
Setting up an interval workout  
1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on  
the display. The setting screen will appear with the word WARM-UP  
flashing.  
® Intervals 1 through 4 (set target heart rate zone and time)  
® Number of Reps (does not include warm-up or cool down  
intervals)  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to review settings for  
each workout interval. Settings include WARM-UP, INTVL 1 – 4, #  
OF REPS, and COOL-DOWN.  
® Cool down (set target heart rate zone and time)  
3. Select an interval to set and press SELECT (SET/FORMAT). Press  
+ (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to select one of five preset or  
three custom heart rate zones. You can also select no target zone or a  
manual target zone alert for this interval only. Once you choose your  
zone, press SELECT (SET/FORMAT).  
Operating Interval Timer Mode  
Use these steps to operate the interval timer for a workout.  
1. Press MODE until Interval Timer Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
If you did not select MANUAL in step 3, go to step 5.  
3. Press STOP/RESET to stop timing when you want to take a break  
or you reach the end of your activity.  
4. Set the upper and then the lower heart rate values for the MANUAL  
zone. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) change the values  
and SELECT (SET/FORMAT) to move through the digits. When  
you finish setting the limits, press SELECT (SET/FORMAT).  
4. Press START/SPLIT to continue timing or  
5. Press and hold STOP/RESET to reset the chronograph display  
to zero.  
5. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to change the time values  
and SELECT (SET/FORMAT) to move through hours, minutes,  
and seconds. If you set an interval to zero (00:00:00), the Watch will  
automatically skip this interval during your workout.  
Heart rate target zones and alerts  
During the setting process, you have the option to use one of the  
five standard, three custom, or a unique heart rate target zone alert  
for each interval. You may also choose to use no target zone alert.  
While you run the interval timer, the target zone alert settings you  
select will override the heart rate target zone alert you set in  
Configure Mode (see page 55).  
6. When you scroll past the final value in the interval time, the Watch  
automatically advances the next interval (or # OF REPS if setting  
the WARM-UP or COOL DOWN intervals). Repeat steps 2 to 5 to set  
all intervals and reps for the selected workout.  
7. Press DONE (MODE) to save your workout and complete the  
setting procedure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
39  
However, the setting for the alert type (AUDIBLE, VISUAL,  
or NO ALRT) in Configure mode will still operate while you run  
the interval timer. The Watch only ignores the limit settings.  
Interval Mode tips & tricks  
You can set the Watch to take a split when an interval ends by using  
SYNC TIMER & CHRONO (see page 61). This will override the  
auto split function and allow you to have a record of your  
performance for each interval.  
Keep in mind that these settings affect the target zone alert only.  
The target zone alert settings used in the interval timer do not  
affect the heart rate statistical data tracked and displayed in  
Summary Mode.  
Interval Mode example  
Viewing performance data in Interval Timer Mode  
For cross training purposes, you decide to add a one-hour spin  
class to your workout routine one time per week. You decide to  
use Interval Mode to help you track both time and heart rate for  
your class. You set up WKOUT 1 as follows: WARM-UP for 5  
minutes with NO TZ (indicating no heart rate goal), INTVL 1 for  
5 minutes at Z4: 156 – 175 (in beats per minute), INTVL 2 for 1  
minute in Z3: 136 – 156, INTVL 3 for 10 minutes in Z4 and  
INTVL 4 for 2 minutes in Z3. You then set the # OF REPS to 3,  
indicating you want to repeat INTVL 1 through INTVL 4 three  
times. Finally, you set the COOL DOWN to 5 minutes with NO  
TZ. This entire workout takes you approximately 60 minutes and  
helps you track both time and endurance goals.  
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll  
through performance data for each lap of your workout by pressing  
and releasing DISPLAY. For Interval Timer Mode, viewing options  
include:  
® Heart Rate: Current heart rate expressed as either percent of  
your maximum heart rate (PERCENT) or beats per minute  
(BPM)  
® Speed: Current velocity  
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers  
® Distance: Distance traveled since you began operating the  
interval timer  
® Altitude: Current height above sea level  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
41  
Viewing performance data in Lap Data Mode  
Lap Data Mode  
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll  
through performance data for each lap of your workout by pressing  
and releasing DISPLAY. For Lap Data Mode, viewing options  
include:  
Lap Data Mode allows you to review stored lap information for  
time and heart rate information. To record lap data, you must run  
the chronograph in one of the chronograph modes.  
L
INDIGLO®  
night-light  
® Lap and Split Time: Lap time includes data for each segment of  
your activity, and split time shows data for the overall activity.  
data value  
® Lap Average Heart Rate and Time in Average Heart Rate:  
Average heart rate displays the average heart rate for the lap, and  
time in average heart rate shows how much time during the lap  
you spent at the average heart rate.  
M
To Summary  
Mode or hold  
for time  
data value  
® Lap Average Speed: Average velocity for the period that  
chronograph has been running  
When you use Lap Data Mode, each recalled lap will display three  
lines of data. The lower line will show the lap number labeled RCL  
(for recall) for each lap you stored in the chronograph.  
® Lap Average Pace: Average per-minute speed for the period  
that chronograph has been running  
® Lap Distance: Distance traveled for the lap  
Access this information using these steps.  
® Lap Altitude: Altitude displays the height above sea level at the  
end of your lap  
1. Press MODE until the Lap Data Mode appears.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through  
® Lap Elevation Change: Elevation is the net change in altitude  
during the lap  
data for each lap.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
43  
Lap Data Mode tips & tricks  
Summary Mode  
® Once you restart the chronograph from zero for your next activity,  
you erase lap data from your previous activity.  
Summary Mode allows you to review overall information recorded  
by the chronograph for your most recent activity. Data does not  
update while displayed.  
® If you want to view information for your entire activity refer to  
Summary Mode in the next section.  
INDIGLO®  
night-light  
L
® If you have activated SYNC TIMER & CHRONO (see page 61)  
then your lap data is equivalent to your performance for each  
interval.  
data value  
Lap Data Mode example  
To Basic Timer  
Mode or hold  
for time  
M
You love to ride your bike, but you just finished a long ride and  
you are exhausted! In your exhaustion, you forget to look at the  
lap data for your ride and you reset the chronograph to zero. You  
think you have lost your data, but then you remember. You can  
still view lap data for your ride, as long as you do not restart the  
chronograph first.  
data value  
Summary Mode terminology  
Zone: A predetermined heart rate range for your activity.  
Recovery: A measure of your level of fitness and fatigue based on  
rate at which your heart rate drops over a short period of time after  
strenuous exercise. For further information, refer to Heart Zones®  
Tools for Success.  
Operating Summary Mode  
1. Press MODE until the Summary Mode appears.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through  
summary data.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
45  
Speed  
Viewing performance data in Summary Mode  
® Average Speed: Your average speed calculated by dividing  
distance by time.  
If you do not use your Fitness Sensors, the only information you  
can view in Summary Mode is the total time for your activity while  
the chronograph was running. Total time is equivalent to split time  
in Chronograph Mode.  
® Maximum Speed: Your quickest speed.  
® Average Pace: Your average speed expressed as minutes per  
distance unit traveled.  
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can view  
performance data for the following five data groups:  
® Best Pace: Your fastest time traveled per minute.  
Heart Rate  
While Average Speed and Average Pace are the same value  
expressed two different ways, Best Pace and Maximum Speed are  
not. Best Pace is determined by analyzing all the pace values of  
your activity; Maximum Speed is the fastest speed calculated by  
the GPS-3D Sensor during your activity. While closely related,  
these two values are not equivalent and may not agree.  
® Average Heart Rate: Your average heart rate calculated over  
the period the chronograph was running.  
® Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during your  
activity.  
® Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during  
your activity.  
Distance  
® Time in Zones: Taking into account your total workout time,  
the Watch displays how much time you spent in each of the  
heart rate zones during your activity, including all five preset  
zones, all three custom zones, and below Zone 1 (sometimes  
referred to as “Zone 0”) (refer to “HRM settings” on page 57 for  
information on setting up this feature).  
® Average Heart Rate in Zones: The average heart rate in each  
of the heart rate zones, including all five preset zones, all three  
custom zones, and below Zone 1.  
® Event Distance: Your accumulated distance traveled during the  
activity while the chronograph was running.  
® Odometer: Your accumulated distance traveled since you last  
manually reset the odometer. Since the odometer does not  
operate in conjunction with the chronograph, you can use this  
feature to track accumulated distance over several workouts.  
® Recovery: Your heart rate change over a selected period  
of time recorded at the end of your activity (refer to “Recovery”  
on page 58 for information on setting up this feature).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
47  
Time  
Summary Mode example  
® Event Time: The total time for your activity while the  
chronograph was running. Event time is equivalent to split time  
in the chronograph modes.  
Recently, you have decided to focus on your heart rate during your  
workouts. In Configure Mode, set your maximum heart rate at  
195 BPM. When you finish any of your workouts (whether  
running, biking, swimming, or any other type of activity), you can  
refer to Summary Mode to review your heart rate information.  
This information includes your average, peak, and minimum  
heart rates as well as average heart rate and time spent in each of  
the heart rate zones. Using this feature will help indicate the  
levels at which you worked your heart throughout your workout  
and serve as an indicator of whether or not you need to adjust the  
intensity of your workout.  
GPS  
® GPS Battery Level: The current voltage level for the GPS-3D  
Sensor displayed in bar graph format. You must be receiving  
data from the GPS-3D Sensor to view this information. When  
the graph displays only one segment and you see the battery  
icon on the Watch display, you should change the battery.  
Summary Mode tips & tricks  
® Once you restart the chronograph from zero for your next  
activity, you erase summary data from your previous activity.  
® If you are wearing the HR Sensor, you can initiate a recovery  
calculation while in Summary Mode by pressing and holding  
START/SPLIT while viewing your recovery data.  
® If you want to view information for each segment of your activity  
refer to Lap Data Mode in the previous section.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
49  
For Timer Mode, you can set the following values:  
Basic Timer Mode  
® Time (hours, minutes, seconds for up to 99 hours, 59 minutes,  
and 59 seconds)  
Basic Timer Mode allows you to set a fixed time from which the  
Watch counts down to zero (for example, 10, 9, 8, …). You can set  
the timer to stop, repeat or switch to Chronograph, Vertical, or  
Finish Mode after the countdown.  
® End action (STOP, REPEAT, or CHRONO)  
Operating the timer  
INDIGLO®  
night-light  
1. Press START/SPLIT to start the timer countdown.  
2. Pause the countdown by pressing STOP/RESET. You may resume  
the countdown by pressing START/SPLIT again, or reset the timer  
by pressing and holding STOP/RESET.  
To Alarm  
Mode or hold  
for time  
Set timer  
3. When the timer reaches zero, a brief alert sounds.  
4. The timer will stop after the alert if set to STOP  
OR  
Start the  
timer  
Stop or reset  
the timer  
the timer will begin another countdown if set to REPEAT and  
continue until you press STOP/RESET.  
Setting the timer  
The lower line of the display will show RPT and a number (for  
example, RPT 2). RPT indicates the timer is repeating and  
the number indicates how many times the timer has cycled  
through the repeat countdown. You will also see the repeat  
icon, indicating the timer is set to repeat.  
1. Press MODE until Basic Timer Mode appears.  
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on  
the display, followed by a flashing value.  
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.  
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.  
OR  
The timer will switch to Chronograph, Vertical, or Finish Mode if set  
to one of those modes. You will see the switch mode  
icon, indicating the timer will switch modes at the end  
of the countdown.  
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
51  
Basic Timer Mode tips & tricks  
Alarm Mode  
® You can press MODE within Timer Mode to switch the  
display to another mode without disrupting the operation  
of the timer. The timer icon will appear indicating timer  
operation.  
You can use your Watch as an alarm clock for up to five separate  
alarms. When you set an alarm, the alarm clock icon appears  
in Time of Day Mode. You can set an alarm to ring at the  
same time every day, or only weekdays, weekends, or even  
only one time (useful for appointment reminders).  
® The timer will only switch to Chronograph, Vertical, or Finish  
Mode if you reset the chronograph to zero and turn off Sync  
Timer & Chrono (see “Hands-free settings” on page 60).  
When the Watch reaches a scheduled alarm, the alarm tone sounds  
and the INDIGLO® night-light flashes for a period of  
20 seconds. You can silence the alarm during this period by  
pressing any button on the Watch, or, if you do not silence the  
alarm before the alert finishes, a backup alarm will sound after  
five minutes.  
Basic Timer Mode example  
As part of your overall health plan, you decide to take a 30-minute  
walk during your lunch hour two times a week. To help keep  
track of time so you do not return late from your lunch hour, you  
set the timer to 15 minutes and then set it to repeat one time.  
After 15 minutes the Watch beeps telling you to begin walking  
back to your office. Since you set the timer to repeat, the Watch  
begins timing another 15 minute session helping you track how  
much time you have to return to your office.  
L
INDIGLO  
night-light  
alarm  
To Configure  
Mode or hold for  
time  
Set alarm  
M
Turn alarm  
ON or OFF  
alarm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
53  
® Alarm time (hours, minutes and AM/PM if the time is set to  
12-hour format).  
Selecting an alarm  
You can use the Watch to set and store up to five alarms labeled  
ALM1 though ALM5  
® Alarm status (OFF or ON). You can also press START/SPLIT to  
switch the alarm status.  
1. Press MODE until Alarm Mode appears.  
Note that if you change any alarm settings, you automatically turn  
on the alarm.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to choose the alarm  
you want to set (ALM1 through ALM5).  
Configure Mode  
Setting an alarm  
INDIGLO®  
night-light  
L
1. Press MODE until Alarm Mode appears.  
Option  
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on  
the display, followed by a flashing value.  
Press when  
done viewing  
options  
Select an item  
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).  
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.  
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.  
M
Activate a  
Quick Set  
Option  
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting  
process.  
Use Configure Mode to set options that enhance the performance  
of other Watch modes, for the following six setting groups:  
For Alarm Mode, you can set the following values:  
® Alarm type (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE, or DAILY).  
A DAILY alarm will ring every day at the selected time,  
a WEEKDAYS alarm will ring Monday through Friday at the  
same selected time, a WEEKENDS alarm will ring Saturday and  
Sunday at the same selected time, and a ONCE alarm will only  
ring one time at the selected time and then automatically  
turn off.  
HRM settings: Heart rate settings allow you to set target zones  
for your heart rate.  
S+D settings: Speed and distance settings affect the Watch  
response to data received from the GPS-3D Sensor.  
Altitude settings: Altitude settings configure target altitude and  
set smoothing and ascent rate calculations.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
55  
7. Press DONE (MODE) when you have finished setting an option  
within a setting group.  
Hands-free settings: Hands-free settings provide options to  
configure the Watch to operate automatically in conjunction with  
the GPS-3D Sensor.  
8. Press DONE (MODE) again to return to the setting group level.  
Watch settings: Watch settings provide options for customizing  
the general operation of the Watch, including hiding data  
or modes.  
HRM settings  
Prior to configuring your heart rate settings, refer to Heart Zones®  
Tools for Success for information on the importance of tracking  
your heart rate and how to determine your maximum heart rate.  
Then, configure the following heart rate settings:  
Unit settings: Unit settings allow you to determine distance  
(for example miles versus kilometers) and heart rate (beats versus  
percentage) display units.  
® TZ zone and alert: You may select from one of five preset heart  
rate zones (labeled Z1 to Z5) or three custom heart rate zones  
(labeled C1 to C3). You may also choose whether or not to have  
the Watch alert you if your heart rate goes outside of your target  
zone. Options for alerts include NO ALRT, AUDIBLE, or SILENT.  
Operating Configure Mode  
Unlike other setting functions in the Watch, Configure Mode  
includes a menu hierarchy for the setting groups.  
1. Press MODE until Configure Mode appears.  
NO ALRT turns off the alert completely, SILENT warns you with  
a visual indication (an up or down arrow on the Watch display) if  
you go above or below your target heart rate zone, and AUDIBLE  
combines a warning melody with the visual alert. You will hear an  
ascending melody if you go above your zone and a descending  
melody if you go below your zone.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to move to the next or  
previous setting group.  
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter a setting group.  
4. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through  
the options within a setting group.  
® Custom zones: You may set the upper and lower target zone  
number or percentage (depending on how you choose to show  
your heart rate) for up to three custom heart rate zones, labeled  
CUSTOM 1, CUSTOM 2, and CUSTOM 3.  
5. Press SELECT (SET/FORMAT) to select an option within a  
setting group. This may allow you to change a setting or take you  
to another level.  
6. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to set the option within  
a setting group.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
57  
® Recovery: This feature helps you determine how quickly your  
heart rate returns to a lower heart rate value at the end of your  
activity; the quicker you return, the better your fitness level. You  
can set the Watch to calculate a recovery heart rate when you  
stop the chronograph for one minute, two minutes, or off.  
Selecting OFF will prevent the Watch from automatically  
calculating a recovery heart rate when you stop the chronograph.  
You may still manually calculate your recovery rate in Summary  
Mode, set to one minute, if you select OFF in Configure Mode.  
S+D settings  
® Zone type: Similar in concept to a heart rate target zone alert,  
you can set the Watch to track your speed or your pace and to  
alert you if you move too slowly or too quickly (alert types include  
an audible alert that beeps or a silent alert that flashes). You can  
set speed and pace limits independently. For instance, set pace  
limits to control pace for your run and set speed limits to values  
useful for cycling. Then simply switch between the settings for  
each activity.  
® Max heart rate: Enter your Maximum Heart Rate. The Watch  
uses this value to calculate the five preset heart rate zones and  
serves as a reference for displaying your heart rate as a percent of  
your maximum heart rate (PERCENT).  
® Distance alert: Set the Watch to alert you for distance intervals.  
For example, you can set the Watch to alert you for every mile  
you travel. The distance alert will only function when you run the  
chronograph. If you would like the Watch to take a split based on  
distance traveled, refer to the Hands-Free Settings on page 60.  
® Heart rate display: You can set the Watch to display your  
heart rate as either a percentage of your maximum heart rate  
(PERCENT) or in beats per minute (BPM). The setting you  
choose will determine how your heart rate displays in all other  
Watch settings.  
Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed  
speed or pace values appear to be too erratic. Smoothing applies an  
averaging filter and may cause the displayed speed or pace values to  
respond more slowly to changes.  
® Speed smoothing: Turn speed smoothing off or on.  
® Pace smoothing: Turn pace smoothing off or on.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
59  
® Auto stop: This feature enables the chronograph to stop when  
you stop moving. It may take a few seconds for the GPS-3D  
Sensor to detect that you have stopped moving, causing a slight  
delay in stop time.  
Altitude settings  
® Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed  
altitude value appears to be too erratic. Smoothing applies an  
averaging filter and may cause the displayed altitude value to  
respond more slowly to changes. You can turn altitude smoothing  
off or on.  
® Sync timer & chrono: This feature allows you to set the  
interval timer and the chronograph to start and stop  
simultaneously so you can record chronograph data when you use  
the interval timer. The completion of an interval in Interval  
Timer Mode will cause the Watch to take a split in the  
chronograph. Use this feature if you want a record of your  
performance for each interval in your workout. Each interval  
corresponds to one lap or segment in Lap Data Mode.  
® Update ascent rate: Set the Watch to update the period at  
which the ascent rate is calculated. You can choose intervals of 30  
seconds, or 1, 10, 30, or 60 minutes. Set this feature shorter for  
faster vertical activities such as skiing or longer for slower  
vertical activities such as climbing.  
Hands-Free settings  
You must turn the sync timer & chrono setting off if you want the  
timer to switch to Chronograph Mode at the end of a countdown  
in Basic Timer Mode.  
Hands-free features automate chronograph features, freeing you to  
focus on your workout instead of operating your Watch. Even when  
enabled, you can still take manual splits without affecting the  
hands-free operation. Configure the following hands-free settings:  
Watch settings  
Configure the following Watch settings:  
® Auto split: This feature enables the chronograph to  
automatically take splits based on elapsed distance or time. For  
instance, you can configure the Watch to take a split every 10  
minutes, or, if you set Auto Split to 1 MI, then the Watch will  
automatically take a split every mile.  
® Night-Mode® feature: When enabled, the INDIGLO® night-  
light turns on when you press any button. This feature disables  
itself after eight hours.  
® Hourly chime: When enabled, the Watch will chime at the top of  
every hour.  
® Auto start: This feature enables the chronograph to start when  
you start moving. It may take a few seconds for the GPS-3D  
Sensor to detect movement, causing a slight delay in start time.  
® Button beep: When enabled, the Watch will emit a beep when  
you press any button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
61  
In unit settings you can set speed, pace, and altitude to any unit  
independently or to the default auto setting. When set to auto, each  
setting automatically follows the distance unit setting. This allows  
you to quickly change units for all your data displays without  
having to adjust every setting every time, yet allows flexibility for  
certain situations.  
® Mode hiding: You can choose to show or disable the following  
modes: Interval, Lap Data, Summary, Timer, or Alarm. For  
example, if you disable Lap Data Mode it will not show up at all  
until you enable it again from Configure Mode. You can also  
choose to show, hide, or disable Vertical Mode or Finish Mode.  
® Data hiding: You can choose to show or hide blank data from  
the Fitness Sensors. For instance, if you do not use the HR  
Sensor for your workout and you choose to hide blank HR Sensor  
data, you will not see any information related to heart rate since  
this data relies on the use of the HR Sensor.  
For example, a runner typically chooses kilometers for her unit  
settings. However, when running a marathon, she changes her  
distance unit to miles (a marathon is always 26.2 miles), but she  
chooses the kilometers unit setting for pace. During the  
marathon, the runner can view her distance in miles to match  
the course markers of the race, but she can view her pace in the  
more familiar minutes per kilometers for a greater  
Unit settings  
Configure the following unit settings:  
® Distance: Set the Watch to display distance in terms of miles,  
kilometers (KM), or nautical miles (NM).  
understanding of how quickly she is running.  
® Speed: Set the Watch to display speed in terms of miles per hour  
(MPH), kilometers per hour (KPH), nautical miles (NM), or auto.  
® Pace: Set the Watch to display pace in terms of miles (MPH),  
kilometers (KPH), nautical miles (NM), or auto.  
® Altitude: Set the Watch to display altitude in terms of feet,  
meters, or auto.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
63  
5. Place a new battery in the battery compartment, making sure the  
side with the + marking faces you.  
CARE & MAINTENANCE  
Changing the battery  
6. Reattach the battery clamp.  
7. Replace the caseback, making sure the black gasket sits firmly in the  
case groove and the caseback properly aligns with the Watch to  
ensure the buzzer will line up with the internal connections (see note  
after Step 2).  
WARNING: CHANGING THE BATTERY YOURSELF MAY  
RESULT IN DAMAGE TO THE WATCH. TIMEX  
RECOMMENDS YOU HAVE A WATCH RETAILER OR  
JEWELER REPLACE THE BATTERY.  
8. Carefully reattach the bands or straps so that the shorter piece with  
the buckle attaches to the upper set of lugs.  
If you choose to replace the battery yourself, check the back of the  
Watch (caseback) for the specific battery type and size required for  
your Watch. Carefully follow the steps below:  
INDIGLO® night-light  
Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964)  
electroluminescent technology illuminates the entire Watch face at  
night and in low light conditions.  
1. Place the Watch face-down on a flat work surface.  
2. Separate both halves of the Watch band or strap using a small flat  
screwdriver.  
Water resistance  
You must install the caseback in the same direction you removed it or  
the buzzer element will not function after reassembly.  
Your Watch withstands water pressure up to 86 psi (equals  
immersion to 164 feet or 50 meters below sea level). This 50-meter  
resistance remains intact so long as you keep the lens, push  
buttons, and case intact.  
3. Using a 00 Phillips-head screwdriver, remove the four screws that  
secure the caseback and set them aside. Carefully remove the  
caseback and set it aside.  
WARNING: ALWAYS KEEP THE WATCH FACE DOWN ON  
YOUR WORK SURFACE. IF YOU TURN THE WATCH OVER TO  
REMOVE THE SCREWS OR CASEBACK YOU MAY LOSE THE  
SMALL ELECTRICAL CONNECTORS INSIDE THE WATCH.  
WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT  
PRESS ANY BUTTONS WHILE UNDER WATER.  
While your Watch will resist water, you should not use this Watch  
for diving, as it is not a diver’s Watch and you should rinse your  
Watch with fresh water after exposure to salt water. The Watch  
will not display Sensor data when operated under water.  
4. Carefully open the battery clamp and remove the battery.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
65  
4. from accidents, tampering or abuse; and  
LEGAL INFORMATION  
5. case, attachments or battery. You may be charged for replacing any of  
these parts.  
TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex  
Corporation. BODYLINK is a registered trademark of Timex  
Group, B.V. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo  
Corporation in the U.S. and other countries. HEART ZONES is a  
trademark of Sally Edwards.  
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN  
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER  
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY  
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS  
FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR  
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
International warranty  
(U.S. limited warranty)  
Some countries and states do not allow limitations on implied  
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,  
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you  
specific legal rights and you may also have other rights which vary  
from country to country and state to state.  
Your Watch is warranted against manufacturing defects by Timex  
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase  
date. Timex and its worldwide affiliates will honor this  
International Warranty.  
Please note that Timex may, at its option, repair your Watch by  
installing new or thoroughly reconditioned and inspected  
components or replace it with an identical or similar model.  
To obtain warranty service, please return your Watch to the  
manufacturer, one of its affiliates or the retailer where the product  
was purchased, together with a completed original Product Repair  
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original  
Product Repair Coupon or a written statement identifying your  
name, address, telephone number and date and place of purchase.  
Please include the following with your Watch to cover postage and  
handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money  
order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada;  
and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other  
countries, you will be charged for postage and handling.  
WARNING: THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS  
OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT BASED ON THESE  
CONDITIONS:  
1. after the warranty period expires;  
2. if the product was not originally purchased from an authorized  
retailer;  
3. from repair services not performed by the manufacturer;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
67  
WARNING: NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL  
VALUE IN YOUR SHIPMENT.  
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)  
Timex Corporation declares that the following products, which  
include all components of the Timex Bodylink System, are  
compliant to the relevant FCC Part 15 and Industry Canada rules  
for Class B devices as follows:  
U.S.: call 1-800-328-2677 for additional warranty information.  
Canada: call 1-800-263-0981. Brazil: call 0800-168787. Mexico:  
call 01-800-01-060-00. Central America, the Caribbean,  
Bermuda and the Bahamas: call (501) 370-5775 (U.S.). Asia:  
call 852-2815-0091. The U.K.: call 44 020 8687 9620. Portugal:  
call 351 212 946 017. France: call 33 3 81 63 42 00. Germany: call  
+43 662 88 92130. The Middle East and Africa: call 971-4-  
310850. Other Areas: contact your local Timex retailer or  
distributor for warranty information.  
Product Name: Speed + Distance System: GPS Transceiver  
Series M5xx/M1xx  
Heart Rate Monitor System: HRM Transmitter  
Series M6xx/M5xx  
Product Type: Intentional Radiator  
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY — WATCH REPAIR COUPON  
Model  
FCC ID No.  
IC Cert. No.  
Original Purchase Date:  
(Attach copy of sales receipt, if available)  
M850/M576 Speed+Distance Monitor EP9TMXM850 3348A-12181  
M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185  
Purchased by:  
(Name, address and telephone number)  
M515/M579 Heart Rate Monitor  
M640 Heart Rate Monitor  
EP9TMXM515 3348A-M515  
EP9TMXM640 3348A-TMXM640  
Place of Purchase:  
(Name and address)  
These devices comply with Part 15 of the FCC rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) The device may not  
cause harmful interference, and (2) the device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
Reason for Return:  
THIS IF YOUR WATCH REPAIR COUPON; PLEASE KEEP IT IN A SAFE PLACE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
69  
Product Name: Watch Receivers: HRM/Speed+Distance Series  
M6xx/M5xx/M1xx  
Declaration of Conformity  
Manufacturers Name:  
Timex Corporation  
Data Recorders: HRM/Speed+Distance Series  
M5xx/M1xx  
Manufacturers Address: 555 Christian Road  
Middlebury, CT 06762  
Product Type: Unintentional Radiator  
United States of America  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential environment. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not used in accordance with the instruction manual, may  
cause harmful interference to radio communications. If this  
equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by  
reorienting or relocating the receiving antenna; or by increasing  
the separation between the equipment and receiver.  
declares that the following products, which include all components  
of the Timex Bodylink System, are compliant to the relevant EU  
Directives as follows:  
Product Name:  
Speed + Distance System: GPS Transceiver Series M5xx/M1xx  
Heart Rate Monitor System: HRM Transmitter Series M6xx/M5xx  
conforms to the following product specifications:  
LVD: 72/23/EEC  
Safety: IEC 60950  
EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC,  
and 98/13/EEC  
Caution: Any changes or modifications to the equipment listed  
above, not expressly approved by Timex Corporation, could void  
the user’s authority to operate this equipment.  
Emissions: EN300-330-1, -2  
Radiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field  
(magnetic)  
Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus  
complies with Canadian ICES-003. Cet appariel numérique de la  
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Radiated Emission 30MHz to 1000MHz E-Field  
(electric), Ref. EN55022  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
71  
Immunity: EN300-683  
Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, Ref.  
EN61000-4-3  
Supplemental Information:  
The above products comply with the requirements of  
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC  
(including amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC)  
ESD Electrostatic discharge, Ref. EN61000-4-2  
and carry the  
marking accordingly. Conformity Assessment  
Supplemental Information: The above products comply with  
the requirements of the Low-Voltage Directive 72/23/EEC and the  
EMC Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,  
Body (CAB) – Underwriters Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285  
Walt Whitman Road, Melville, NY 11747.  
Timex Corporation declares that these low power electronic devices  
are in compliance with the essential requirements and other  
relevant provisions of the EMC Directive.  
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
accordingly. Notifying Body – Underwriters Laboratories Inc.,  
CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY 11747.  
0983(!) marking  
Timex Corporation declares that these low power radio equipment  
devices are in compliance with the essential requirements and  
other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/5/EC.  
Agent:  
Brian J. Hudson  
Product Name:  
Director, Test Engineering and Module Development  
Date: 22 June 2005, Middlebury, Connecticut, U.S.A.  
Watch Receivers: HRM/Speed+Distance Series M6xx/M5xx/M1xx  
Data Recorders: HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx  
conforms to the following product specifications:  
Generic Emissions Standard EN 55022: 1998  
Generic Immunity Standard EN 55024: 1998  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
73  
TABLE DES MATIÈRES  
Enregistrez votre produit à www.timex.com  
Introduction ..........................................................................77  
Bienvenue ! ..............................................................................77  
Avant de commencer................................................................78  
Vue d’ensemble de la montre ..............................................79  
Performance ..........................................................................79  
Terminologie relative à la montre ..........................................79  
Le chronographe ......................................................................80  
Ressources ................................................................................81  
Boutons de la montre ..............................................................82  
Icônes d’affichage ....................................................................86  
Démarrer le système Bodylink® ............................................87  
Messages ..................................................................................90  
Formats d’affichage..................................................................91  
Préparatifs d’utilisation de la montre ....................................91  
Modes de la montre ..............................................................94  
Mode Heure de la journée........................................................95  
Mode Chronographe ..............................................................101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
Mode Vertical ..........................................................................105  
Mode Arrivée ..........................................................................108  
Mode Minuterie par intervalles ............................................113  
Mode Données au tour ..........................................................120  
Mode Récapitulatif ................................................................123  
Mode Minuterie de base ........................................................128  
Mode Alarme ..........................................................................132  
Mode Configuration................................................................134  
Soin et entretien..................................................................144  
Changer la pile........................................................................144  
Veilleuse INDIGLO®..............................................................145  
Étanchéité ..............................................................................145  
Mentions légales..................................................................146  
Garantie internationale (Garantie limitée États-Unis) ......146  
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)............................150  
INTRODUCTION  
Bienvenue !  
®
®
Félicitations ! En achetant le système Bodylink de Timex , vous  
avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. L’utilisation de  
la montre Performance en association avec le cardiofréquence-  
mètre et le capteur de vitesse + distance vous offre une capacité  
sans précédent à suivre, enregistrer et analyser les indicateurs  
essentiels de votre propre niveau de forme.  
Ce manuel contient tous les renseignements nécessaires sur votre  
montre Performance. Cette montre de sport est le cerveau du  
système Bodylink, vous fournissant en temps réel des données  
d’exercice complètes collectées depuis le cardiofréquencemètre, le  
capteur de vitesse + distance ou les deux.  
Vous constaterez que la montre Performance est une technologie  
d’aide à la mise en forme très conviviale. Mais, comme avec toute  
technologie nouvelle, prenez le temps de vous familiariser avec ses  
caractéristiques et ses fonctions afin d’optimiser l’utilité de votre  
investissement.  
Bon plaisir dans votre exploration ! Passez en revue les différents  
modes de la montre Performance. Consultez le Guide de démarrage  
pour acquérir une connaissance de base de votre Système Bodylink.  
Mais avant tout, profitez pleinement de votre nouveau partenaire  
pour une mise en forme toujours plus performante !  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
77  
Avant de commencer  
VUE D’ENSEMBLE DE LA MONTRE  
PERFORMANCE  
Ce manuel contient des informations et des instructions relatives  
au réglage de votre nouvelle montre Performance et à son  
utilisation avec le cardiofréquencemètre et le capteur de vitesse  
+ distance numériques. Il présente plusieurs éléments qui vous  
permettront d’approfondir votre compréhension de la montre  
Performance.  
Terminologie relative à la montre  
®
Le système Bodylink possède son propre langage, que vous  
apprendrez au fur et à mesure que vous vous familiariserez avec  
son fonctionnement. Durant l’apprentissage de cette langue, vous  
découvrirez des expressions et des termes importants. Personne ne  
vous fera subir un test de vocabulaire, c’est promis !  
® Une vue d’ensemble des boutons, icônes d’affichages et modes de  
la montre Performance  
® Des glossaires par sections expliquant un certain nombre de  
termes utilisés en rapport avec la montre Performance et ses  
modes  
Cependant, une révision de la terminologie de base vous aidera à  
comprendre plus rapidement le fonctionnement de votre système  
Bodylink. Veuillez donc prendre un instant pour vous familiariser  
avec certains des termes qui figurent dans ce manuel.  
® Des instructions complètes et approfondies pour le réglage et  
l’utilisation de la montre Performance dans chacun des modes  
® Système Bodylink : Le système Bodylink permet le suivi et le  
stockage de données en temps réel par l’utilisation de divers  
instruments sans fil en association avec la montre Performance.  
® Un guide simplifié des liens entre la montre Performance et les  
capteurs de forme dans chaque mode approprié  
® Des cas de figure réels, dans des encadrés à fond gris, montrant  
comment la montre Performance peut être utilisée dans le cadre  
de votre séance d’exercice  
® Montre Performance : La montre Performance (montre)  
assure le traitement des données du système Bodylink.  
® Capteurs de forme : Le système Bodylink comprend deux  
capteurs numériques : le cardiofréquencemètre et le capteur de  
vitesse + distance.  
® Cardiofréquencemètre : Le cardiofréquencemètre (CFM)  
mesure votre fréquence cardiaque. Le Mode d’emploi des  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
79  
confusion. Rappelez-vous ceci : un chronographe est un outil de  
mesure de durée. La montre comporte un mode Chronographe,  
mais les modes Vertical et Arrivée fonctionnent à partir du  
chronographe. Chaque fois que la montre fonctionne en tant  
qu’outil de mesure de durée, elle utilise sa fonction chronographe.  
capteurs de forme contient des indications détaillées pour le  
réglage et l’utilisation du CFM.  
® Capteur de vitesse + distance : Le capteur de vitesse +  
distance (capteur GPS-3D) mesure la vitesse, l’allure, la distance  
parcourue, l’altitude et plus encore, à l’aide de la technologie  
GPS. Le Mode d’emploi des capteurs de forme contient des  
instructions détaillées de réglage et d’utilisation du capteur  
GPS-3D. Notez que la montre désigne parfois le capteur GPS-3D  
sous le nom de capteur V+D.  
Ressources  
Ressources imprimées  
®
En plus du présent manuel, votre système Bodylink comprend la  
® GPS : Le capteur GPS-3D utilise des données émises par des  
satellites du système mondiale de localisation (GPS) pour  
calculer vitesse, distance et altitude.  
documentation suivante :  
® Guide de démarrage du système Bodylink : Des informations qui  
vous aident à régler et commencer à utiliser la montre en  
association avec les capteurs de forme, ainsi qu’un plan  
d’ensemble des différents modes de la montre Performance  
Le chronographe  
Lorsque vous vous familiarisez avec le fonctionnement de la  
montre, le terme chronographe peut susciter une certaine  
® Mode d’emploi des capteurs de forme : Des instructions de réglage,  
d’utilisation et d’entretien des capteurs de forme  
® Heart Zones® Tools for Success : Des informations sur l’emploi du  
cardiofréquencemètre numérique en association avec le  
programme de forme Heart Zones Training System, conçu pour  
aider à accroître la force et la résistance de votre cœur  
chronographe  
mesure la durée  
Mode  
Vertical  
Mode  
Arrivée  
Mode  
Chronographe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
81  
Ressources sur le Web  
Veilleuse  
INDIGLO® ;  
AFFICHAGE  
Appuyer pour  
afficher les données  
de performance  
Les sites Web Timex® proposent de précieux renseignements  
permettant d’optimiser le système Bodylink.  
Appuyer pour  
illuminer la montre ;  
tenir enfoncé pour  
couper l’alerte de  
zone cible  
® www.timex.com/bodylink/ : Caractéristiques du système  
Bodylink et simulations de produit.  
SET/FORMAT  
® www.timex.com/software/ : Dernières versions des logiciels  
pour les produits Timex  
Appuyer pour régler  
ou changer le format  
de l’affichage  
MODE  
Appuyer pour  
passer au  
® www.timex.com/fitness/ : Conseils de mise en forme et  
d’exercice avec le système Bodylink  
STOP / RESET  
Appuyer pour arrêter  
ou appuyer et tenir  
enfoncé pour remettre  
à zéro  
mode suivant  
En plus des sites Timex, nous vous conseillons de visiter le site Web  
indiqué dans Heart Zones® Tools for Success. Sur  
www.heartzones.com, vous trouverez des renseignements  
complémentaires au contenu de la brochure.  
START / SPLIT  
Appuyer pour commencer  
à chronométrer ou pour  
marquer un temps  
intermédiaire  
Boutons de la montre  
La montre offre des boutons multi-fonctions remplissant trois  
rôles. Il n’est pas nécessaire de se souvenir de la fonction des  
boutons dans chaque mode. Il suffit de se laisser guider par la  
montre.  
®
De plus, vous pouvez appuyer sur le bouton INDIGLO pour  
couper rapidement une alerte de zone cible depuis tout mode  
permettant d’afficher la fréquence cardiaque. Une fois que vous  
avez appuyé sur le bouton pour changer l’alerte, celle-ci reste  
silencieuse tant qu’elle n’a pas été réglée sur un autre type d’alerte  
de zone cible. Reportez-vous à la rubrique « Zone cible et alerte »  
à la page 136 pour plus de renseignements.  
La plupart du temps, les fonctions des boutons de la montre  
correspondent aux marquages sur le boîtier de la montre. S’il n’y a  
pas de symboles sur les bords de l’écran, suivez les indications  
imprimées sur le boîtier de la montre pour vous guider dans  
l’utilisation des boutons.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
83  
4. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
Boutons de réglage  
Utilisez les boutons de réglage de la montre pour en régler les  
fonctions (réglage de l’heure ou d’une zone de fréquence cardiaque,  
par exemple). Lorsque les symboles + et - s’affichent au bord de  
l’écran de la montre, c’est que le processus de réglage est activé.  
5. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
Boutons de visualisation  
Les boutons de la montre permettent de naviguer à travers les  
options de visualisation. L’affichage des triangles L et M au bord  
de l’écran signifie qu’il y a des données à visualiser.  
+
Veilleuse  
Appuyer pour  
INDIGLO  
augmenter  
la valeur affichée  
Appuyer pour  
éclairer  
la montre  
Veilleuse  
L
SELECT  
Appuyer pour passer  
à la valeur suivante  
INDIGLO®  
Appuyer pour  
éclairer  
Appuyer pour  
afficher la valeur  
des données  
suivantes  
DONE (Validé)  
Appuyer lorsque  
le réglage est  
terminé  
la montre  
Appuyer pour  
diminuer  
la valeur affichée  
MODE  
M
Appuyer pour  
passer au mode  
suivant  
Appuyer pour  
afficher la valeur  
des données  
Les étapes ci-dessous indiquent comment régler les fonctions de la  
montre.  
précédente  
1. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche  
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
2. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
85  
Icônes d’affichage  
Démarrer le système Bodylink®  
Lorsque vous utilisez le contrôleur de performances, vous pouvez  
afficher en temps réel les données d’un cardiofréquencemètre ou  
d’un capteur de vitesse + distance, ou les deux, dans les modes  
Heure de la journée, Chrono et Minuterie. La procédure est la  
même dans tous les modes, bien que les données pouvant être  
affichées et leur position à l’écran varient d’un mode à l’autre.  
Icônes d’affichage de  
la montre  
1. Veillez à porter votre cardiofréquencemètre ou votre capteur de  
vitesse + distance, ou les deux, et à ce qu’ils soient en marche et  
opérationnels.  
2. Tenez-vous à au moins 2 mètres de tout autre utilisateur de  
systèmes de contrôle de forme et de toute source de brouillage  
radio, notamment les appareils électriques, lignes de haute  
tension, etc.  
Minuterie par  
intervalles ou de base  
en marche  
Capteur(s) activé(s)  
(clignote lorsqu’il y a  
un problème)  
REMARQUE : Bien que le système Bodylink® ait une portée  
utile de 1 mètre environ entre les capteurs et la montre, pour  
assurer un fonctionnement fiable, maintenez la montre le plus  
près possible des capteurs lors du démarrage du système.  
Chronographe  
en marche  
Alarme activée  
Carillon horaire  
activé  
Night Mode activé  
3. Enfoncez et relâchez le bouton DISPLAY. Ceci commande à la  
montre de détecter tout capteur Bodylink® proche ; elle cherche  
pendant une minute. L’icone d’antenne s’affiche sur l’écran de la  
montre, indiquant que le système Bodylink® est activé.  
La tension de la pile  
du capteur GPS-3D  
est basse  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
87  
86  
• Si vous souhaitez interrompre le contrôle des données des  
capteurs Bodylink®, tenez le bouton DISPLAY enfoncé jusqu’à  
l’affichage du message HOLD TO SHUT OFF RCVR. Continuez à  
tenir le bouton DISPLAY pendant quelques secondes  
REMARQUE : En pratique, la montre recherche automatique-  
ment d’éventuels capteurs Bodylink® pendant quinze secondes  
lors de l’accès aux modes Chrono et Minuterie.  
supplémentaires ; la montre émet un bip pour indiquer que la  
liaison radio entre la montre et les capteurs a été coupée.  
4. Lorsque la montre a détecté des émissions en provenance de  
capteurs, l’affichage passe à un nouveau format incluant une  
partie ou l’ensemble des données de capteurs en fonction du  
mode. Heure de la journée et Minuterie affichent les données sur  
la ligne inférieure uniquement, alors que Chrono comporte  
jusqu’à trois lignes pour les données de performances.  
CONSEIL PRATIQUE : Si vous affichez déjà les données d’un  
capteur, le cardiofréquencemètre par exemple, et souhaitez  
afficher les données du capteur de vitesse + distance, il vous  
suffit de tenir le bouton DISPLAY enfoncé jusqu’à ce que la  
montre émette un court bip et que l’icone d’antenne commence à  
clignoter. La montre recherche alors un second capteur  
Bodylink®. Lorsqu’elle détecte ce second appareil, l’icone  
d’antenne arrête de clignoter et le format de l’affichage peut  
changer pour inclure les nouvelles données. Enfoncez et relâchez  
le bouton DISPLAY (comme expliqué plus haut) pour afficher  
diverses combinaisons des données des deux capteurs.  
Afficher les données de performances  
Enfoncez et relâchez le bouton DISPLAY pour sélectionner les  
données ou la combinaison de données que vous souhaitez afficher  
durant la séance. Pour simplifier, une « bannière » indiquant le nom  
des données et leur position sur l’écran s’affiche brièvement avant  
les données elles-mêmes.  
Ce qu’il faut également savoir pour utiliser la montre de façon  
efficace :  
• En mode Chrono, enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour  
inverser les positions des données des lignes du haut et du milieu.  
Ceci permet d’afficher les données qui vous importent le plus au  
milieu, dans la ligne la plus grande.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
88  
89  
Messages  
Formats d’affichage  
Lors de l’utilisation de la montre avec les capteurs de forme, la  
montre peut afficher des messages pour communiquer l’état de l’un  
ou l’autre capteur en association avec la montre. Ces messages sont :  
En mode Chronographe, enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour  
inverser les valeurs affichées sur les lignes du haut et du milieu.  
Ceci permet d’afficher les données qui vous importent le plus au  
milieu, dans la ligne la plus grande.  
NO DATA FROM HRM (GPS) La montre ne reçoit pas de  
données du CFM ou du capteur GPS-3D. Vérifiez que le capteur  
est à moins de 1 mètre de la montre, qu’il fonctionne et qu’il n’a  
pas accroché le signal d’un autre capteur par accident. Après avoir  
affiché ce message, la montre tente d’établir une connexion  
pendant une minute.  
Fréquence  
cardiaque  
Heure  
Fréquence  
cardiaque  
Heure  
NOISY DATA FROM HRM (GPS) La montre connaît un  
brouillage radio. Éloignez-vous de toute source potentielle de  
brouillage (téléviseurs, moniteurs ou appareils à moteur, par  
exemple). Après avoir affiché ce message, la montre tente d’établir  
une connexion pendant 30 secondes.  
La modification du format d’affichage ne s’applique pas à la vitesse  
ascensionnelle, qui est toujours affichée sur la ligne du milieu.  
Pour plus de renseignements sur la vitesse ascensionnelle,  
reportez-vous à la rubrique « Mode vertical » à la page 105.  
SEARCHING Le capteur GPS-3D tente d’établir une liaison GPS.  
Les données de vitesse, allure, distance ou position ne peuvent être  
affichées que si le capteur détecte des satellites GPS.  
Préparatifs d’utilisation de la montre  
Déterminer votre fréquence cardiaque  
WEAK GPS SIGNAL Le capteur GPS-3D a perdu sa liaison avec  
les satellites GPS. Le capteur GPS-3D fonctionne avec plus de  
précision et plus rapidement dans les espaces ouverts (zone peu  
boisée et ciel dégagé, par exemple).  
En plus de ses nombreuses autres fonctions pratiques, votre montre  
possède une technologie permettant d’obtenir des renseignements  
détaillés sur votre fréquence cardiaque. Mais avant de pouvoir  
obtenir ces renseignements, vous devez d’abord déterminer votre  
fréquence cardiaque maximale. Il y a plusieurs méthodes  
d’estimation de celle-ci.  
FATAL GPS ERROR Le capteur GPS-3D a connu une erreur  
interne grave. Contactez le Service clientèle de Timex.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
91  
pouvez régler la montre pour afficher la fréquence cardiaque en  
battements par minute (BPM) ou en pourcentage de la fréquence  
cardiaque maximale (PERCENT). Pour plus de renseignements, voir  
la rubrique « Affichage de la fréquence cardiaque » à la page 138.  
La brochure Heart Zones® Tools For Success comprise dans  
l’emballage de la montre en propose d’excellentes et Timex vous  
conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites. Toutefois, si  
vous ne pouvez utiliser aucune des méthodes suggérées dans Heart  
Zones Tools for Success, vous pourriez envisager de recourir à une  
méthode populaire mais fortement controversée basée sur l’âge.  
Partez du chiffre 220 puis soustrayez-en votre âge. Par exemple,  
une personne âgée de 35 ans commencerait avec le chiffre 220 puis  
en soustrairait 35 (son âge) ce qui donne une fréquence cardiaque  
maximale de 185.  
4. Réglez votre zone cible de fréquence cardiaque ainsi que  
l’alerte. Passez en mode Configuration et sélectionnez « HRM  
SETTINGS » (réglages du CFM) puis « TZ ALERT » (affichage ZC).  
Utilisez l’alerte de zone cible pour maintenir votre fréquence cardiaque  
à l’intérieure d’une plage déterminée afin d’optimiser votre performance  
et d’éviter un effort cardiaque soit trop intense soit insuffisant durant la  
séance d’exercice. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à  
la rubrique « Zone cible et alerte » à la page 136.  
Régler la montre pour la première fois  
Une fois que vous avez calculé votre fréquence cardiaque, réglez les  
paramètres suivants avant d’utiliser votre montre :  
5. Choisissez les unités d’affichage de votre montre. Depuis le  
mode Configuration, réglez la vitesse, l’allure et l’altitude qui vous  
conviennent. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres d’unités » à la  
page 142 pour de plus amples renseignements.  
1. Régler l’heure de la journée. Pour plus de renseignements sur le  
mode Heure de la journée, notamment les instructions de réglage de  
l’heure de la journée, veuillez vous reporter à la page 95.  
6. Régler l’actualisation de vitesse ascensionnelle Ce réglage du  
groupe PARAMÈTRES D’ALTITUDE calcule la rapidité à laquelle vous  
changez d’altitude durant la séance d’exercice (aussi appelée vitesse  
verticale). Choisissez un intervalle court pour les activités verticales  
rapides, comme le ski, et long pour les activités verticales lentes,  
comme l’escalade. Pour plus de renseignements, voir la rubrique  
« Régler l’actualisation de vitesse ascensionnelle » à la page 139.  
2. Entrez votre fréquence cardiaque maximale. Passez en mode  
Configuration et sélectionnez « HRM Settings » puis « Max HR ». Le  
réglage de votre fréquence cardiaque maximale détermine vos cinq  
zones cibles de fréquence cardiaque préréglées. Pour plus de  
renseignements, voir la rubrique « Fréquence cardiaque maximale » à  
la page 138.  
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de les modifier avant de commencer  
votre première séance d’exercice, vous pouvez vérifier et configurer  
les zones cibles de vitesse ou d’allure (page 139), l’alerte de distance  
(page 138) ou toute autre fonction mains libres (page 140).  
3. Sélectionnez les unités d’affichage de la fréquence cardiaque. Passez  
en mode Configuration et sélectionnez « HRM SETTINGS »  
(réglages du CFM) puis « HRM DISPLAY » (affichage CFM). Vous  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92  
93  
Mode Heure de la journée  
MODES DE LA MONTRE  
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher  
l’heure, la date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, au  
format sur 12 ou 24 heures.  
Pour passer successivement à chacun des dix modes, appuyez sur  
MODE.  
® Heure de la journée permet d’afficher l’heure, la date et le jour  
de la semaine pour deux fuseaux horaires différents.  
Visualiser les  
Veilleuse  
données de  
INDIGLO®  
performance  
® Chronographe mesure et affiche les données de performances.  
® Vertical présente des données verticales, notamment vitesse  
ascensionnelle, altitude et dénivelé.  
Tenir pour  
régler  
Visualiser ou passer  
au fuseau horaire  
Chronographe  
secondaire  
® Arrivée permet de prédire la durée de parcours pour une  
distance donnée et de prévoir des alertes en cas d’écart d’allure.  
Mode  
® Alerte de minuterie par intervalles permet de régler la montre  
pour les séances d’exercices par intervalles.  
Terminologie du mode Heure de la journée  
® Données au tour présente les données au tour enregistrées.  
UTC : Lorsque la montre est utilisée avec le capteur GPS-3D,  
elle s’aligne sur l’heure UTC (Temps universel coordonné,  
anciennement GMT). Celle-ci correspond au fuseau horaire local  
par rapport au méridien de Greenwich. Par exemple, la ville de  
New York est dans le fuseau -5 UTC, car il est cinq heures plus tôt  
à New York qu’au méridien de Greenwich ; Moscou est à +3 UTC,  
car il y est trois heures plus tard qu’au méridien de Greenwich.  
® Récapitulatif affiche les données enregistrées durant la marche  
du chronographe.  
® Minuterie de base permet de mesurer un événement par compte  
à rebours depuis une durée donnée jusqu’à zéro.  
® Alarme gère jusqu’à cinq alarmes.  
® Configuration permet de personnaliser les fonctions de la  
montre en fonction des besoins.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
95  
Changer de fuseau horaire  
Réglage de l’heure  
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour  
consulter l’autre fuseau, appuyez sur START/SPLIT ou, pour  
passer de T1 à T2 :  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Heure de la journée.  
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche  
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
1. Tenez START/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR TIME 2  
s’affiche.  
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
2. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau et au  
bip sonore.  
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour revenir à T1. Le message affiché est  
HOLD FOR TIME 1.  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
Notez que l’heure de chaque fuseau horaire se règle  
individuellement.  
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
Dans Heure de la journée, vous pouvez régler les valeurs suivantes :  
Synchroniser la montre avec le capteur GPS-3D  
Lors de la première mise en marche du capteur GPS-3D avec la  
montre, il se présente l’un des cas de figure suivants :  
• Heure  
• Minute  
• Secondes  
• Année  
• Mois  
•Date (règle  
automatiquement le  
jour de la semaine  
en réglant la date)  
® Si vous activez le capteur GPS-3D avant de régler l’heure, la  
montre synchronise les deux fuseaux T1 et T2 avec l’heure UTC.  
Vous devrez alors régler les deux fuseaux horaires sur des heures  
locales.  
• Format heure  
(c.-à-d. AM/PM  
ou 24 heures)  
® Si vous activez le capteur GPS-3D après avoir réglé l’heure de la  
journée, la montre conserve les réglages de l’heure et de la date  
et cale les minutes et les secondes de chaque fuseau horaire sur  
l’heure UTC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
97  
® Notez que les secondes ne peuvent être réglées lorsque les  
fonctions GPS sont activées ; elles restent synchronisées sur  
l’heure UTC.  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez démarré le  
chronographe  
Visualiser les données de performances en mode  
Heure de la journée  
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer  
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant  
brièvement sur DISPLAY. Vous pouvez choisir de continuer à  
afficher le jour de la semaine à la place en appuyant sur DISPLAY  
jusqu’à afficher le jour de la semaine.  
Mode Heure de la journée : astuces et conseils  
pratiques  
® Vous pouvez revenir au mode Heure de la journée depuis tout  
autre mode en tenant MODE enfoncé jusqu’à afficher l’heure de  
la journée.  
Appuyer pour  
afficher les données  
de performance  
® La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour  
alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, vous devez régler la  
montre manuellement.  
® Si la montre ne détecte pas le cardiofréquencemètre, le jour de la  
semaine s’affiche sur la ligne inférieure de l’écran.  
Données de  
performance  
® Les secondes ne peuvent être ramenées qu’à zéro lorsque vous  
utilisez la montre en association avec le cardiofréquencemètre.  
® Vous pouvez faire avancer ou reculer les minutes par rapport à  
l’heure exacte et la montre retiendra ce réglage. Cette fonction  
est utile pour ceux qui aiment avancer leur montre de quelques  
minutes pour s’assurer d’être à l’heure.  
Vous pouvez afficher les informations suivantes :  
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle exprimée  
en pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale  
(PERCENT) ou battements par minute (BPM)  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98  
99  
Exemple d’utilisation du mode Heure  
de la journée  
Mode Chronographe  
Le mode Chronographe fait office de centre de traitement principal  
des données d’exercice. Il peut mesurer jusqu’à 100 heures de  
durée écoulée. Il peut également enregistrer les données des  
capteurs de forme pour jusqu’à 100 tours.  
Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un  
client à Singapour. Comme toute personne très occupée, il est  
impératif que vous sachiez toujours l’heure qu’il est et vous réglez  
T1 sur votre heure locale. Mais il est aussi important de pouvoir  
vous rappeler rapidement l’heure qu’il est chez votre client, c’est  
pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de Singapour. Ces deux  
fuseaux horaires étant réglés, vous pouvez rapidement consulter  
l’heure qu’il est chez votre client, voire changer d’affichage pour  
visualiser T2 lorsque vous vous rendez à Singapour.  
Visualiser  
les données  
de performances  
Veilleuse  
INDIGLO®  
Au mode vertical  
ou tenir enfoncé  
pour l’heure  
Échanger les lignes  
du haut et du milieu  
Arrêter ou  
remettre à zéro  
le chronographe  
Commencer à  
chronométrer ou  
marquer un temps  
intermédiaire  
Terminologie du mode Chronographe  
Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de  
temps pendant la durée de votre activité.  
Tour : Le temps au tour (Lap) est la durée d’une portion de  
l’activité.  
Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totale  
écoulée depuis le début de l’activité en cours.  
Marquer un temps intermédiaire : Cette action consiste à  
terminer le chronométrage d’un tour et à débuter celui du suivant.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
101  
Fonctionnement du mode Chronographe  
Visualiser les données de performances  
en mode Chronographe  
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour  
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY.  
En mode Chronographe, les options d’affichage sont les suivantes :  
Lors de l’utilisation du mode Chronographe, vous pouvez marquer  
les temps intermédiaires manuellement en appuyant sur  
START/SPLIT ou vous pouvez régler la montre pour qu’elle les  
marque automatiquement en fonction de la durée écoulée ou de la  
distance parcourue. Pour plus de renseignements sur le réglage de  
la montre pour marquer automatiquement les temps  
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle exprimée  
en pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale  
(PERCENT) ou battements par minute (BPM)  
intermédiaires, voir « Paramètres mains libres » à la page 140.  
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser le chronographe depuis le  
mode Chronographe.  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Chronographe.  
® Vitesse moyenne : Vitesse moyenne sur la durée pendant  
laquelle le chronographe fonctionne  
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps  
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.  
Appuyez sur MODE pour afficher immédiatement les données du  
nouveau tour ou attendez quelques secondes et la montre passera  
automatiquement à l’affichage des données du nouveau tour.  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
® Allure moyenne : Vitesse moyenne en minutes sur la durée  
pendant laquelle le chronographe fonctionne  
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez démarré le  
chronographe  
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque  
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.  
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou  
6. Tenez STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronographe à zéro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
103  
Mode Chronographe : astuces et conseils  
pratiques  
Mode Vertical  
Le mode Vertical est un mode d’affichage associé au capteur  
GPS-3D qui privilégie les informations sur l’altitude. En  
particulier, le mode Vertical adapte l’affichage de la montre pour  
permettre de visualiser des données relatives à des activités  
verticales (escalade ou ski, par exemple). Si vous n’utilisez pas le  
capteur GPS-3D, le message NO GPS DATA (pas de données GPS)  
s’affiche et vous n’avez pas accès au mode Vertical.  
® Si vous appuyez sur MODE pour changer de mode alors que le  
chronographe est en marche, l’icône du chronographe s’affiche  
pour indiquer que le chronographe fonctionne toujours.  
® Si vous utilisez la montre avec le cardiofréquencemètre, vous  
pouvez la régler pour qu’elle effectue automatiquement le calcul  
de la fréquence cardiaque de récupération chaque fois que vous  
appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronographe.  
Toutefois, si vous appuyez sur START/SPLIT de nouveau avant  
que le cycle de récupération ne soit terminé, celle-ci est annulée.  
Pour plus de renseignements, voir la rubrique « Récupération »  
à la page 137.  
INDIGLO®  
Veilleuse  
Visualiser les  
données de  
performance  
Mode Arrivée  
ou tenir enfoncé  
pour l’heure  
Échanger les  
lignes du haut  
et du milieu  
Exemple d’utilisation du mode Chronographe  
Commencer à  
Arrêter ou  
remettre à zéro  
le chronographe  
Vous avez récemment entendu dire qu’une méthode  
d’entraînement pour les coureurs de longue distance, appelée  
course/marche, peut aider à augmenter votre endurance et à  
brûler plus de calories. Cette méthode consiste en une période de  
course suivie d’une brève période de marche. Vous décidez  
d’utiliser le mode Chronographe pour en faire l’essai. Vous  
appuyez sur START/SPLIT au début de votre course et au bout  
de 10 minutes, vous appuyez de nouveau sur START/SPLIT et  
marchez pendant 2 minutes. Vous continuez à utiliser ces deux  
séquences jusqu’à ce que vous ayez terminé une course/marche de  
60 minutes.  
chronométrer ou  
marquer un temps  
intermédiaire  
Terminologie du mode Vertical  
Vitesse ascensionnelle : Vitesse à laquelle vous grimpez ou  
descendez.  
Vitesse verticale : Autre terme pour vitesse ascensionnelle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
104  
105  
® Distance : Distance parcourue pendant que le chronographe est  
en marche  
Fonctionnement du mode Vertical  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Vertical.  
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer  
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
® Dénivelé : Différence entre l’altitude courante et l’altitude au  
moment du démarrage du chronographe.  
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps  
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.  
Exemple d’utilisation du mode Vertical  
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de  
l’activité.  
Vous pratiquez le ski héliporté dans les Rocheuses canadiennes  
sur une descente estimée à 823 mètres verticaux. Curieux de  
connaître la précision de cette estimation ainsi que le temps qui  
vous sera nécessaire pour la descente, vous démarrez le capteur  
GPS-3D, passez dans le mode Vertical et appuyez sur START au  
moment où vous entamez la descente. À l’arrivée, vous appuyez  
sur STOP puis sur DISPLAY jusqu’à afficher votre vitesse  
ascensionnelle et votre dénivelé (exprimés par des valeurs  
négatives car il s’agit d’une descente). Ces données vous  
permettent de savoir à quelle vitesse vous avez skié et de  
comparer le dénivelé mesuré par la montre à l’estimation de  
votre guide.  
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou  
6. Tenez STOP/RESET enfoncé une nouvelle fois pour remettre  
l’affichage à zéro.  
Visualiser les données de performances  
en mode Vertical  
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour  
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY. En  
mode Vertical, les options d’affichage sont les suivantes :  
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle  
® Vitesse ascensionnelle : Vitesse verticale  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
106  
107  
Terminologie du mode Arrivée  
Mode Arrivée  
Durée cible : La durée souhaitée de la course ou de la séance  
d’exercice. La montre utilise cette durée pour vous avertir si vous  
allez trop vite ou trop lentement pour terminer l’événement dans  
les délais fixés.  
Le mode Arrivée permet de prédire la durée requise pour parvenir  
au bout de la distance d’un événement (un marathon ou une  
course de 5K, par exemple) sur la base des données du capteur  
GPS-3D. Pour vous permettre de maintenir l’allure prévue, vous  
pouvez régler la montre pour qu’elle vous alerte si vous avancez  
trop vite ou trop lentement par rapport à l’allure souhaitée.  
Réglage du mode Arrivée  
Vous devez vous arrêter et remettre le chronographe à zéro pour  
pouvoir configurer le mode Arrivée. Toutefois, celui-ci peut être  
configuré même lorsque le message NO GPS DATA (pas de données  
GPS) est affiché.  
Veilleuse  
INDIGLO®  
Visualiser les  
données de  
performance  
Mode Minuterie  
par intervalles ou  
tenir enfoncé  
1. Depuis le mode Arrivée, maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce  
que le mot SET s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
Tenir pour  
régler  
pour l’heure  
2. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
Arrêter le  
chronographe  
Commencer à  
chronométrer ou  
marquer un temps  
intermédiaire  
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
Si vous n’utilisez pas le capteur GPS-3D, le message NO GPS  
DATA (pas de données GPS) s’affiche et vous n’avez pas accès au  
mode Arrivée. En outre, le chronographe doit être remis à zéro  
avant d’utiliser le mode Arrivée pour que celui-ci fonctionne  
correctement.  
5. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
108  
109  
En mode Arrivée, vous pouvez régler les valeurs suivantes :  
® Distance de l’événement préréglée ou personnalisée (pour le  
réglage de la distance personnalisée, vous pouvez régler la  
distance jusqu’à 999,99)  
Visualiser les données de performances  
en mode Arrivée  
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour  
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY. En  
mode Arrivée, les options d’affichage sont les suivantes :  
® Unité (NM, KM, ou MI)  
® Durée cible  
® Temps d’arrivée : Le temps d’arrivée prévu sur la base de la  
vitesse et la distance mesurées. Le temps d’arrivée clignote  
lorsque votre allure courante ne vous permet pas de terminer  
dans les limites de la durée cible sélectionnée. Si vous vous  
arrêtez, le temps d’arrivée est remplacé par le mot STOPPED sur  
l’affichage de la montre.  
® Option d’alerte (avec l’alerte audio, la montre produit un bip  
sonore et fait clignoter le temps d’arrivée prévu, avec l’alerte  
silencieuse elle fait uniquement clignoter le temps d’arrivée)  
Fonctionnement du mode Arrivée  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Arrivée.  
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle  
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps  
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de  
l’activité.  
® Allure moyenne : Vitesse moyenne en minutes sur la durée  
pendant laquelle le chronographe fonctionne  
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
6. Tenez STOP/RESET enfoncé une nouvelle fois pour remettre  
l’affichage à zéro.  
® Vitesse moyenne : Vitesse moyenne sur la durée pendant  
laquelle le chronographe fonctionne  
® Distance : Distance parcourue pendant que le chronographe est  
en marche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
110  
111  
Exemple d’utilisation du mode Arrivée  
Mode Minuterie par intervalles  
Le mode Minuterie par intervalles comporte une minuterie de  
compte à rebours à six intervalles d’une grande flexibilité, et peut  
retenir les paramètres de jusqu’à cinq séances d’exercice. Il  
comprend des intervalles de réchauffement et de récupération ainsi  
que quatre intervalles d’exercice pour chaque séance. Vous pouvez  
régler le groupe de quatre intervalles pour qu’il se répète jusqu’à  
99 fois. Vous pouvez régler l’intervalle de réchauffement pour qu’il  
effectue un cycle au début de la séance d’exercice et l’intervalle de  
récupération pour qu’il effectue un cycle à la fin de celle-ci.  
Vous vous entraînez pour une course cycliste de 100 km. L’an  
dernier, vous avez pris part à la même épreuve et avez terminé en  
4 heures 15 minutes. Cette année, votre objectif est de finir en  
moins de 4 heures. Vous lisez dans un magazine spécialisé que,  
lors de l’entraînement pour une course, il convient de consacrer  
un jour par semaine à couvrir une distance égale à celle de  
l’épreuve en visant votre temps cible. Pour vous aider à maintenir  
votre allure, vous réglez le mode Arrivée sur une distance de  
100 km et un temps de 4 heures. Vous réglez la montre pour  
qu’elle produise une alerte sonore lorsque vous perdez l’allure  
nécessaire pour rester dans les temps.  
Visualiser les  
Veilleuse  
données de  
INDIGLO®  
performance  
Mode données  
au tour ou tenir  
Tenir pour régler  
enfoncé pour l’heure  
M
Sélectionner, arrêter,  
ou réinitialiser une  
séance d’exercice  
Démarrer la minuterie  
de la séance d’exercice  
par intervalles  
Terminologie du mode Minuterie par intervalles  
Exercice par intervalles : Vous pouvez utiliser cette fonction  
pour modifier le degré d’intensité d’un exercice au cours d’une  
séance d’exercice, ce qui vous permettra, à terme, de travailler plus  
intensément et plus longtemps.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
112  
113  
Intervalle : Les intervalles associent vos exercices à des durées  
particulières. Par exemple, vous pouvez courir dix minutes, marcher  
deux minutes, courir vingt minutes, puis marcher cinq minutes –  
ceci correspondrait à quatre intervalles d’exercice.  
Réglage d’une séance d’exercice par intervalles  
1. Tenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que SET s’affiche  
brièvement à l’écran. L’écran de réglage s’affiche, sur lequel clignote  
le mot WARM-UP.  
Répétitions : Le nombre de fois que vous souhaitez effectuer un  
groupe d’intervalles. Dans l’exemple ci-dessus, si vous choisissez de  
répéter trois fois le groupe d’intervalles, vous effectuerez la série de  
dix, deux, vingt et cinq minutes trois fois de suite. Ceci correspond à  
trois répétitions.  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour vérifier  
la configuration des intervalles de chaque séance. Les réglages  
comprennent WARM-UP (réchauffement), INTVL 1 – 4, # OF REPS  
(nombre de répétitions), et COOL-DOWN (récupération).  
3. Sélectionnez l’intervalle que vous souhaitez régler et appuyez sur  
SELECT (SET/FORMAT). Appuyez sur + (DISPLAY) ou sur -  
(STOP/RESET) pour sélectionner une des cinq zones de fréquence  
cardiaque préréglées ou trois des zones de fréquence cardiaque  
personnalisées. Vous pouvez également ne sélectionner aucune zone  
cible ou une alerte de zone cible manuelle pour cet intervalle  
uniquement. Après avoir sélectionné votre zone, appuyez sur  
SELECT (SET/FORMAT).  
Réchauffement : La période du début de la séance d’exercice qui  
aide à préparer l’organisme à l’effort plus intensif qui suivra.  
Récupération : La période de la fin de la séance d’exercice qui aide  
l’organisme à retrouver son rythme de fonctionnement normal.  
Sélection d’une séance d’exercice par intervalles  
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq  
séances d’exercice intitulées WKOUT 1 à WKOUT 5.  
Si vous n’avez pas sélectionné MANUAL à l’étape 3, passez à l’étape 5.  
4. Réglez les valeurs de fréquence cardiaque supérieures, puis  
inférieures, pour la zone MANUAL (réglée manuellement). Appuyez  
sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) modifiez les valeurs et  
SELECT (SET/FORMAT) pour faire défiler les chiffres. Après avoir  
réglé les limites, appuyez sur SELECT (SET/FORMAT).  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Interval Mode (mode Minuterie  
par intervalles).  
2. Appuyez sur M (STOP/RESET) pour choisir la séance d’exercice  
que vous souhaitez régler (WKOUT 1 à WKOUT 5).  
5. Appuyez sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour modifier les  
valeurs de durée et SELECT (SET/FORMAT) pour faire défiler les  
heures, les minutes et les secondes. Si vous réglez un intervalle à zéro  
(00:00:00), la montre sautera automatiquement cet intervalle durant  
la séance d’exercice.  
Comme vous devez remettre la minuterie par intervalles à zéro pour  
sélectionner une nouvelle séance d’exercice, il se peut que vous  
deviez appuyer sur le bouton STOP/RESET à plus d’une reprise  
avant qu’une nouvelle séance ne s’affiche.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
114  
115  
6. Lorsque vous défilez au-delà de la dernière valeur de la durée de  
l’intervalle, la montre poursuit avec l’intervalle suivant [ou # OF  
REPS (nombre de répétitions) s’il s’agit des intervalles WARM-UP  
(réchauffement) ou COOL DOWN (récupération)]. Répétez les étapes  
2 à 5 pour régler la totalité des intervalles et des répétitions pour la  
séance sélectionnée.  
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
3. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque  
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.  
4. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou  
5. Tenez STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronographe à zéro.  
Zones cibles de fréquence cardiaque et alertes  
7. Appuyez sur DONE (MODE) pour enregistrer votre séance et  
quitter le mode de réglage.  
Lors du processus de réglage des zones cibles de fréquence  
cardiaque, vous avez le choix entre cinq zones standard, trois zones  
personnalisées ou une alerte unique pour chaque intervalle. Vous  
pouvez également ne sélectionner aucune alerte de zone cible.  
Lorsque la minuterie par intervalles est en marche, les réglages de  
l’alerte de zone cible que vous sélectionnez annulent celle que vous  
avez réglée en mode Configuration (voir page 135).  
En mode Minuterie par intervalles, vous pouvez régler les valeurs  
suivantes :  
® Réchauffement (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque  
et de l’heure)  
® Intervalles 1 à 4 (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque  
et de l’heure)  
Toutefois, le réglage du type d’alerte [AUDIBLE (sonore), VISUAL  
(visuelle), ou NO ALRT (pas d’alerte)] sélectionné en mode  
Configuration reste activé lorsque la minuterie par intervalles est  
en marche. La montre n’ignore que la configuration des limites.  
® Nombre de répétitions (n’inclut pas les intervalles de  
réchauffement et de récupération)  
® Récupération (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque et  
de l’heure)  
N’oubliez pas que ces réglages modifient uniquement l’alerte de  
zone cible. Les réglages de l’alerte de zone cible effectués depuis la  
minuterie par intervalle n’ont pas d’incidence sur les données  
statistiques relatives à la fréquence cardiaque enregistrées et  
affichées en mode Récapitulatif.  
Fonctionnement du mode Minuterie  
par intervalles  
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser la minuterie par  
intervalles durant une séance d’exercice.  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Interval Timer Mode (mode  
Minuterie par intervalles).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
116  
117  
Visualiser les données de performances en mode  
Minuterie par intervalles  
Mode Minuterie par intervalles : astuces et  
conseils pratiques  
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour  
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY. En  
mode Minuterie par intervalles, les options d’affichage sont les  
suivantes :  
Vous pouvez régler la montre pour qu’elle marque un temps  
intermédiaire à l’aide de la fonction SYNCHRO MINUTERIE &  
CHRONO (voir page 141). Ceci annule la fonction Temps  
intermédiaire auto et permet de recueillir vos données d’exercice  
pour chaque intervalle.  
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle exprimée  
en pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale  
(PERCENT) ou battements par minute (BPM)  
Exemple d’utilisation du mode Minuterie  
par intervalles  
À des fins de cross-training, vous ajoutez à votre entraînement  
actuel un cours de « spin » d’une heure par semaine. Vous décidez  
d’utiliser le mode Minuterie par intervalles pour vous aider à  
mesurer la durée et la fréquence cardiaque pendant cette heure de  
cours. Vous réglez WKOUT 1 de la manière suivante : WARM-UP  
(réchauffement) de 5 minutes sans cible de fréquence cardiaque  
(NO TZ), INTVL 1 de 5 minutes à Z4 : 156 – 175 (en battements  
par minute), INTVL 2 de 1 minute à Z3: 136 – 156, INTVL 3 de  
10 minutes à Z4 et INTVL 4 de 2 minutes à Z3. Vous réglez  
ensuite le nombre de répétitions (# OF REPS) à 3, pour indiquer  
que vous voulez répéter les INTVL 1 à INTVL 4 trois fois de suite.  
Enfin, vous réglez la période de récupération (COOL DOWN) à 5  
minutes sans cible de fréquence cardiaque (NO TZ). Cette séance  
dure environ 60 minutes au total et vous aide à mesurer la durée  
de l’exercice ainsi que de vos objectifs d’endurance.  
® Vitesse : Vitesse instantanée  
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de  
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.  
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez activé la  
minuterie par intervalles  
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
118  
119  
Visualiser les données de performance en mode  
Données au tour  
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous  
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour  
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY. En  
mode Données au tour, les options d’affichage sont les suivantes :  
Mode Données au tour  
Le mode Données au tour vous permet d’examiner les valeurs de  
durée et de fréquence cardiaque en mémoire sur des tours  
individuels. Pour enregistrer des données au tour, le chronographe  
doit fonctionner depuis l’un des modes de chronométrage.  
L
Veilleuse  
INDIGLO®  
® Temps intermédiaire et au tour : Les temps au tour  
concernent les segments individuels de l’activité, les temps  
intermédiaires l’ensemble de l’activité.  
valeur des données  
® Fréquence cardiaque moyenne pour le tour et durée de la  
fréquence cardiaque moyenne : Fréquence cardiaque  
moyenne affiche la fréquence cardiaque moyenne pour le tour ;  
Durée de la fréquence cardiaque moyenne indique la portion du  
tour effectuée à la fréquence cardiaque moyenne.  
Mode  
récapitulatif ou  
tenir enfoncé  
pour l’heure  
M
valeur des données  
® Vitesse moyenne au tour : Vitesse moyenne sur la durée  
pendant laquelle le chronographe fonctionne  
En mode Données au tour, chaque tour visualisé présente trois  
lignes de données. La ligne inférieure affiche RCL (pour « Recall »,  
ou rappel) suivi du numéro d’ordre du tour gardé en mémoire.  
® Allure moyenne au tour : Vitesse moyenne en minutes sur la  
durée pendant laquelle le chronographe fonctionne  
Pour avoir accès à ces informations, suivez les étapes ci-dessous.  
® Distance au tour : Distance parcourue en un tour  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Données au tour.  
® Altitude sur le tour : L’altitude correspond à la hauteur par  
rapport au niveau de la mer à la fin d’un tour  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour faire  
défiler les données de chaque tour.  
® Dénivelé sur le tour : Le dénivelé correspond à la variation  
nette d’altitude sur le tour.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
120  
121  
Mode Données au tour : astuces et conseils  
pratiques  
® Lorsque le Chronographe est redémarré à zéro pour une nouvelle  
Mode Récapitulatif  
Le mode Récapitulatif vous permet d’examiner des données  
générales enregistrées par le chronographe durant l’activité la plus  
récente. Les données affichées ne se réactualisent pas.  
activité, les données au tour de l’activité précédente sont effacées.  
® Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de  
l’activité complète, reportez-vous à « Mode Récapitulatif » à la  
section suivante.  
Veilleuse  
INDIGLO®  
L
valeur des données  
® Si vous avez activé SYNCHRO MINUTERIE & CHRONO  
(voir page 141), vos données au tour correspondent à votre  
performance pour chaque intervalle.  
Mode données  
de base ou  
tenir enfoncé  
pour l’heure  
M
Exemple d’utilisation du mode Données au tour  
valeur des données  
Vous adorez faire du vélo, mais vous venez juste de finir un long  
trajet et vous êtes épuisé ! Tellement épuisé que vous oubliez de  
consulter les données au tour avant de remettre le chronographe à  
zéro. Vous pensez avoir perdu vos données puis vous vous  
souvenez. Vous pouvez toujours voir vos données au tour, aussi  
longtemps que vous n’avez pas redémarré le chronographe.  
Terminologie du mode Récapitulatif  
Zone : Plage de fréquence cardiaque pré-établie pour l’activité.  
Récupération : Une mesure de votre forme et votre fatigue basée  
sur le rythme auquel votre fréquence cardiaque baisse sur une  
courte période après un effort vigoureux. Vous trouverez de plus  
amples renseignements dans la brochure Heart Zones® Tools for  
Success.  
Fonctionnement du mode Récapitulatif  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Récapitulatif.  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour faire  
défiler les données récapitulatives.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
122  
123  
® Fréquence cardiaque moyenne dans les zones : La  
fréquence cardiaque moyenne dans chacune des zones de  
fréquence cardiaque, les cinq zones préréglées, les trois zones  
personnalisées et en dessous de la Zone 1.  
® Récupération : La variation de fréquence cardiaque sur une  
durée choisie enregistrée à la fin de l’activité (reportez-vous au  
réglage de cette fonction sous « Récupération » à la page 137).  
Visualiser les données de performances  
en mode Récapitulatif  
Si vous n’utilisez pas les capteurs de forme, la seule donnée que  
vous pouvez afficher depuis le mode Récapitulatif est la durée totale  
de votre activité pendant que le chronographe était en marche. La  
durée totale est équivalente au temps intermédiaire en mode  
Chronographe.  
Vitesse  
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous  
pouvez afficher les données de performance des cinq groupes de  
données suivants :  
® Vitesse moyenne : Calculée en divisant la distance par le  
temps.  
Fréquence cardiaque  
® Vitesse maximale : Votre vitesse la plus élevée.  
® Fréquence cardiaque moyenne : Calculée sur la durée de  
fonctionnement du chronographe.  
® Fréquence cardiaque de pointe : La plus haute fréquence  
cardiaque enregistrée durant l’activité.  
® Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence  
cardiaque enregistrée durant l’activité.  
® Durée dans les zones : Par rapport à la durée d’exercice totale,  
la montre affiche le temps passé dans chacune des zones de  
fréquence cardiaque durant l’activité, notamment les cinq zones  
préréglées, les trois zones personnalisées et en dessous de la  
Zone 1 (parfois appelée « Zone 0 ») (reportez-vous au réglage de  
cette fonction sous « Paramètres CFM » à la page 136).  
® Allure moyenne : Vitesse moyenne exprimée en minutes par  
unité de distance parcourue.  
® Meilleure allure : Le temps de déplacement le plus court par  
unité de distance.  
Bien que Vitesse moyenne et Allure moyenne représentent la  
même valeur exprimée de deux façons différentes, ce n’est pas le  
cas pour Meilleure allure et Vitesse maximale. La meilleure allure  
est le résultat d’une analyse de l’ensemble des valeurs d’allure  
d’une activité ; la vitesse maximale est la vitesse la plus rapide  
calculée par le capteur GPS-3D au cours de cette activité. Bien que  
ces deux valeurs soient étroitement reliées, elles ne sont pas  
équivalentes et peuvent diverger.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
124  
125  
® Si vous portez le CFM, vous pouvez lancer un calcul de la  
récupération depuis le mode Récapitulatif en tenant  
START/SPLIT enfoncé alors que les données de récupération  
sont affichées.  
Distance  
® Distance de l’événement : La distance cumulée parcourue  
durant l’activité pendant la marche du chronographe.  
® Odomètre : La distance cumulée parcourue depuis la dernière  
remise à zéro manuelle de l’odomètre. Comme l’odomètre ne  
fonctionne pas en association avec le chronographe, cette  
fonction peut servir à mesurer la distance cumulée sur plusieurs  
séances d’exercice.  
® Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de  
l’activité par segments, reportez-vous à « Mode Données au tour  
» à la section précédente.  
Exemple d’utilisation du mode Récapitulatif  
Heure  
Récemment, vous avez décidé de vous concentrer sur votre  
fréquence cardiaque durant vos séances d’exercice. En mode  
Configuration, réglez votre fréquence cardiaque maximale à 195  
BPM. Lorsque vous avez terminé l’une ou l’autre de vos séances  
d’exercices (course, cyclisme, natation ou tout autre type  
d’activité), vous pouvez vous reporter au mode Récapitulatif pour  
examiner vos données de fréquence cardiaque. Celles-ci  
comprennent votre fréquence cardiaque moyenne, de pointe et  
minimale ainsi que la fréquence cardiaque moyenne et le temps  
passé dans chacune des zones de fréquence cardiaque.  
L’utilisation de cette fonction aide à déterminer le niveau d’effort  
cardiaque durant la séance d’exercice et vous indique si vous  
devez ou non en modifier l’intensité.  
® Durée de l’événement : Durée totale de fonctionnement du  
chronographe pour l’activité. La durée d’événement est  
équivalente au temps intermédiaire dans les modes  
chronométrés.  
GPS  
® Niveau des piles GPS : La tension actuelle du capteur GPS-3D  
affichée sous forme de graphique à barres. Vous devez recevoir  
les données du capteur GPS-3D pour visualiser ces données.  
Changez la pile lorsque le graphique ne comporte plus qu’une  
seule barre et que la montre affiche l’icône de la pile.  
Mode Récapitulatif : astuces et conseils pratiques  
® Lorsque le chronographe est remis à zéro pour une nouvelle  
activité, les données récapitulatives de l’activité précédente sont  
effacées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
126  
127  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
Mode Minuterie de base  
Le mode Minuterie de base permet de choisir une durée fixée à  
partir de laquelle la montre compte à rebours jusqu’à zéro  
(10, 9, 8, … par exemple). La minuterie peut être réglée pour  
s’arrêter, se répéter ou passer en mode Chronographe, Vertical  
ou Arrivée à l’issue du compte à rebours.  
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
En mode Minuterie, vous pouvez régler les valeurs suivantes :  
® Durée (heures, minutes, secondes jusqu’à 99 heures, 59 minutes  
et 59 secondes)  
® Action de fin (STOP, REPEAT ou CHRONO)  
Fonctionnement de la minuterie  
Veilleuse  
INDIGLO®  
Mode  
Régler la  
1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours.  
Alarme ou tenir  
minuterie  
enfoncé pour  
l’heure  
2. Arrêtez le compte à rebours en appuyant sur STOP/RESET. Vous  
pouvez le reprendre en appuyant de nouveau sur START/SPLIT ou  
réinitialiser la minuterie en tenant STOP/RESET enfoncé.  
Démarrer  
la minuterie  
Arrêter ou remettre  
la minuterie à zéro  
3. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une brève alerte sonore se produit.  
4. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP  
OU  
Régler la minuterie  
la minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée  
sur REPEAT jusqu’à son arrêt à l’aide du bouton STOP/RESET.  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Minuterie de base.  
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche  
La ligne inférieure affiche RPT et un nombre (RPT 2, par exemple).  
RPT signifie que le minuterie se répète et le nombre  
correspond au nombre de fois où le compte à rebours a été  
effectué. L’icône de répétition s’affiche également pour  
indiquer que la minuterie est réglée pour se répéter.  
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
128  
129  
OU  
Exemple du mode Minuterie de base  
La minuterie passe en mode Chronographe, Vertical ou Arrivée si elle  
est réglée sur l’un de ces modes. L’icône du mode prévu  
s’affiche pour indiquer que la minuterie changera de  
mode à la fin du compte à rebours.  
Dans le cadre d’un programme de forme global, vous vous êtes  
fixé l’objectif de courir 30 minutes à l’heure du déjeuner, deux  
jours par semaine. Pour vous assurer de retourner au travail à  
l’heure, vous réglez la minuterie à 15 minutes et vous la réglez de  
nouveau pour qu’elle se répète une fois. Au bout de 15 minutes, la  
montre émet un bip vous avertissant de faire demi-tour et de  
revenir au bureau. Comme vous avez réglé la minuterie pour  
qu’elle se répète, la montre commence à chronométrer une  
nouvelle séance de 15 minutes pour indiquer le temps dont vous  
disposez pour retourner au travail.  
Mode Minuterie de base : astuces  
et conseils pratiques  
® Appuyez sur MODE depuis le mode Minuterie pour afficher un  
autre mode sans perturber le fonctionnement de la  
minuterie. L’icône de la minuterie s’affiche pour indiquer  
qu’elle est en marche.  
® La minuterie passera en mode Chronographe, Vertical ou Arrivée  
uniquement si le chronographe est remis à zéro et que la fonction  
Synchro minuterie & chrono est désactivée (voir « Paramètres  
mains libres » à la page 140).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
130  
131  
Sélectionner une alarme  
Mode Alarme  
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq  
alarmes intitulées ALM1 à ALM5.  
La montre permet de configurer jusqu’à cinq alarmes séparées.  
Lorsqu’une alarme est activée, l’icône du réveil s’affiche en  
mode Heure de la journée. Vous pouvez régler l’alarme pour  
qu’elle se déclenche à la même heure chaque jour ou  
seulement les jours de semaine, le week-end, voire même une seule  
fois (pratique pour rappeler un rendez-vous).  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme.  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour choisir  
l’alarme que vous souhaitez régler (ALM1 à ALM5).  
Régler une alarme  
Lorsque la montre arrive à l’heure de l’alarme, l’alerte sonore se  
déclenche et la veilleuse INDIGLO® clignote pendant 20 secondes.  
Appuyez sur l’un quelconque des boutons de la montre pour  
couper l’alarme ou, si vous ne faites rien durant ce délai, une  
alerte de rappel se déclenche au bout de cinq minutes.  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme.  
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche  
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.  
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
L
Veilleuse  
INDIGLO  
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur  
suivante.  
alarme  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez  
modifier.  
Mode  
Configuration ou  
tenir enfoncé  
Réglage de  
l’alarme  
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et  
quitter le mode de réglage.  
pour l’heure  
M
Pour activer ou  
désactiver  
l’alarme  
En mode Alarme, vous pouvez régler les valeurs suivantes :  
alarme  
® Type d’alarme (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE ou DAILY).  
Une alarme DAILY (quotidienne) sonne chaque jour à l’heure  
fixée, une alarme WEEKDAYS (jours de semaine) sonne du lundi  
au vendredi à la même heure, une alarme WEEKENDS sonne le  
ON ou OFF  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
132  
133  
samedi et le dimanche à la même heure et une alarme ONCE  
(unique) ne sonne qu’une fois à l’heure fixée puis se désactive  
automatiquement.  
Paramètres V+D : Les réglages de la vitesse et de la distance  
déterminent la réponse de la montre aux données reçues du  
capteur GPS-3D.  
® Heure de l’alarme (heures, minutes et AM/PM en cas de format  
Paramètres d’altitude : Ces paramètres définissent l’altitude  
cible et les calculs de lissage et de vitesse d’ascension.  
d’affichage sur 12 heures).  
Paramètres mains libres : Ces paramètres servent à configurer  
la montre pour qu’elle fonctionne automatiquement en association  
avec le capteur GPS-3D.  
® État de l’alarme (OFF ou ON). Vous pouvez également appuyer  
sur START/SPLIT pour changer l’état de l’alarme.  
Notez que lorsque vous modifiez les réglages d’une alarme, celle-ci  
est automatiquement activée.  
Paramètres montre : Ces paramètres permettent de  
personnaliser le fonctionnement général de la montre, notamment  
le masquage de données ou de modes.  
Mode Configuration  
Veilleuse  
INDIGLO®  
L
Paramètres d’unités : Ces paramètres permettre de choisir les  
unités d’affichage de la distance (milles ou km, par exemple) et de  
la fréquence cardiaque (battements ou pourcentage).  
Options  
Appuyer lorsque la  
Sélectionner  
Fonctionnement du mode Configuration  
visualisation des  
un élément  
options est terminée  
Contrairement aux autres fonctions de réglage de la montre, le  
mode Configuration organise groupes de paramètres sous forme  
hiérarchique.  
M
Activer un  
réglage rapide  
Options  
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Configuration.  
Le mode Configuration sert à régler des options qui améliorent  
l’utilisation d’autres modes de la montre pour les six groupes de  
paramètres suivants :  
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour passer au  
groupe de paramètres suivant ou précédent.  
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour accéder à un groupe de  
paramètres.  
Paramètres CFM : Ils permettent de définir les zones cibles de  
fréquence cardiaque.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
134  
135  
NO ALRT coupe complètement l’alerte, SILENT vous avertit au  
moyen d’un indicateur visuel (flèche haut ou bas sur l’écran de la  
montre) lorsque vous sortez de votre zone cible de fréquence  
cardiaque et AUDIBLE comprend une mélodie d’alerte ainsi  
qu’une alerte visuelle. Une mélodie ascendante ou descendante se  
fait entendre selon que vous êtes au-dessus ou au-dessous de  
votre zone.  
4. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour naviguer  
à l’intérieur d’un groupe de paramètres.  
5. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour choisir une option  
dans un groupe de paramètres. Ceci permet de modifier un réglage ou  
de passer à un niveau suivant.  
6. Appuyez sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour régler  
l’option dans le groupe de paramètres.  
® Zones personnalisées : Les limites supérieures et inférieures de  
la zone cible peuvent être réglées en chiffres ou en pourcentages  
(selon le choix d’affichage de la fréquence cardiaque) pour jusqu’à  
trois zones cibles personnalisées, intitulées CUSTOM 1, CUSTOM  
2 et CUSTOM 3.  
7. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider le réglage d’une option  
dans un groupe de paramètres.  
8. Appuyez une nouvelle fois sur DONE (MODE) pour revenir au  
niveau des groupes de paramètres.  
Paramètres CFM  
® Récupération : Cette fonction vous aide à déterminer la rapidité  
avec laquelle votre fréquence cardiaque revient à sa valeur  
inférieure à la fin de votre activité ; plus ce retour est rapide et  
meilleur est votre niveau de forme. À l’arrêt du chronographe, la  
montre peut être réglée pour calculer la fréquence cardiaque de  
récupération sur une minute, deux minutes ou pour ne pas la  
calculer (off). La sélection de OFF (désactivé) empêche le calcul  
automatique de la fréquence cardiaque de récupération lorsque  
vous arrêtez le chronographe. Vous pouvez toutefois calculer  
manuellement la fréquence de récupération depuis le mode  
Récapitulatif, réglée à une minute, lorsque vous sélectionnez  
OFF en mode Configuration.  
Avant de configurer les paramètres de fréquence cardiaque,  
reportez-vous à la brochure Heart Zones® Tools for Success pour de  
plus amples renseignements sur l’importance du suivi des mesures  
de fréquence cardiaque et sur la façon de déterminer votre  
fréquence cardiaque maximale. Puis, configurez les paramètres de  
fréquence cardiaque suivants :  
® Zone cible et alerte : Vous pouvez choisir l’une des cinq zones  
de fréquence cardiaque préréglées (intitulées Z1 à Z5) ou trois  
zones personnalisées (intitulées C1 à C3). Vous avez également le  
choix de régler ou non une alerte indiquant que votre fréquence  
cardiaque n’est plus en zone cible. Les options d’alertes  
comprennent NO ALRT, AUDIBLE, ou SILENT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
136  
137  
® Fréquence cardiaque maxi : Entrez votre fréquence cardiaque  
maximale. Cette valeur sert au calcul des cinq zones de fréquence  
cardiaque pré-établies ainsi que de point de référence pour  
l’affichage de la fréquence cardiaque en pourcentage de la  
fréquence cardiaque maximale (PERCENT).  
partir de la distance parcourue, voir « Paramètres mains libres »  
à la page 140.  
Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs de vitesse ou  
d’allure affichées semblent trop irrégulières. Le lissage applique un  
filtre moyenneur, qui peut faire que les valeurs de vitesse ou  
d’allure réagissent moins vite aux variations.  
® Affichage de la fréquence cardiaque : Vous pouvez régler la  
montre pour afficher la fréquence cardiaque en pourcentage de la  
fréquence cardiaque maximale (PERCENT) ou en battements par  
minute (BPM). Le réglage choisi détermine le mode d’affichage de  
la fréquence cardiaque pour tous les autres réglages de la montre.  
® Lissage de vitesse : Active ou désactive le lissage de vitesse.  
® Lissage d’allure : Active ou désactive le lissage d’allure.  
Paramètres d’altitude  
® Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs d’altitude  
affichées semblent trop irrégulières. Le lissage applique un filtre  
moyenneur, qui peut faire que la valeur d’altitude affichée réagit  
moins vite aux variations. Vous pouvez activer ou désactiver le  
lissage d’altitude.  
Paramètres V+D  
® Type de zone : Sur un principe similaire à celui de l’alerte de  
zone cible de fréquence cardiaque, la montre peut être réglée pour  
mesurer votre vitesse ou allure et vous alerter si vous avancez  
trop lentement ou trop vite (les types d’alerte sont soit un bip  
sonore, soit un clignotement silencieux). Vous pouvez fixer des  
limites de vitesse et d’allure indépendantes l’une de l’autre. Vous  
pouvez par exemple fixer des limites d’allure pour contrôler votre  
allure à la course et des limites de vitesse pour le cyclisme. Il  
suffit ensuite de choisir entre ces paramètres selon l’activité.  
® Actualisation de la vitesse ascensionnelle : Fixez la  
fréquence à laquelle la montre recalcule la vitesse ascensionnelle.  
Vous pouvez choisir un intervalle de 30 secondes, 1, 10, 30 ou 60  
minutes. Choisissez un intervalle court pour les activités  
verticales rapides, comme le ski, et long pour les activités  
verticales lentes, comme l’escalade.  
® Alerte de distance : Réglez la montre pour vous alerter à des  
intervalles de distance. Par exemple, elle peut vous alerter à  
chaque kilomètre parcouru. L’alerte de distance fonctionne  
uniquement si le chronographe est en marche. Pour des  
instructions sur la façon de marquer un temps intermédiaire à  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
138  
139  
® Synchro minuterie & chrono : Cette fonction commande le  
démarrage et l’arrêt simultanés de la minuterie par intervalles et  
du chronographe pour permettre l’enregistrement de données de  
chronométrage lorsque vous utilisez la minuterie par intervalles.  
À la fin d’un intervalle en mode Minuterie par intervalles, le  
chronographe de la montre marque un temps intermédiaire.  
Utilisez cette fonction pour conserver vos données d’exercice pour  
tous les intervalles d’une séance. Chaque intervalle correspond à  
un tour ou segment en mode Données au tour.  
Paramètres mains libres  
Les paramètres mains libres automatisent les fonctions du  
chronographe, vous permettant de vous concentrer sur votre  
exercice plutôt que sur les commandes de la montre. Lorsque la  
fonction mains libres est activée, vous pouvez toujours marquer des  
temps intermédiaires manuellement sans la perturber. Les  
paramètres mains libres sont les suivants :  
® Temps intermédiaire auto : Cette fonction permet au  
chronographe de marquer automatiquement des temps  
intermédiaires en fonction de la distance ou de la durée écoulée.  
Par exemple, vous pouvez configurer la montre pour qu’elle  
marque un temps intermédiaire toutes les 10 minutes ou, si le  
temps intermédiaire auto est réglé sur 1 MI, la montre marque  
automatiquement un temps intermédiaire à chaque kilomètre.  
Le paramètre Synchro minuterie & chrono doit être désactivé  
(off) si vous voulez faire passer la montre en mode Chronographe  
à la fin du compte à rebours en mode Minuterie de base.  
Paramètres montre  
Les paramètres de montre sont les suivants :  
® Démarrage auto : Cette fonction commande le démarrage du  
chronographe lorsque vous commencez à vous déplacer. La  
détection du déplacement par le capteur GPS-3D peut nécessiter  
quelques secondes, causant un léger retard au démarrage.  
® Fonction Night-Mode® : Lorsque cette fonction est activée, la  
veilleuse INDIGLO® s’allume si vous appuyez sur l’un  
quelconque des boutons. Cette fonction se désactive d’elle-même  
au bout de huit heures.  
® Arrêt auto : Cette fonction commande l’arrêt du chronographe  
lorsque vous vous immobilisez. La détection de l’immobilisation  
par le capteur GPS-3D peut nécessiter quelques secondes, causant  
un léger retard à l’arrêt.  
® Carillon horaire : Lorsque cette fonction est activée, la montre  
sonne en début de chaque heure.  
® Bip boutons : Lorsque cette fonction est activée, la montre émet  
un bip chaque fois que vous appuyez sur l’un des boutons.  
® Masquage des modes : Vous avez le choix d’afficher ou de  
désactiver les modes suivants : Intervalle, Données au tour,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
140  
141  
Récapitulatif, Minuterie ou Alarme. Par exemple, si le mode  
Données au tour est désactivé, il n’est pas visible tant qu’il n’a  
pas été réactivé depuis le mode Configuration. Vous pouvez opter  
de montrer, masquer ou désactiver les modes Vertical et Arrivée.  
Dans les paramètres d’unités, la vitesse, l’allure et l’altitude  
peuvent être réglées séparément sur toute unité ou sur le mode  
auto par défaut. En mode Auto, chaque unité est automatiquement  
réglée en fonction de l’unité choisie pour la distance. Ceci permet le  
passage rapide d’une unité à l’autre pour afficher vos données sans  
devoir modifier chaque fois les paramètres, tout en gardant une  
certaine souplesse.  
® Masquage des données : Vous avez le choix d’afficher ou de  
masquer les données vides des capteurs de forme. Par exemple, si  
vous n’utilisez pas le CFM pour votre séance d’exercice et  
choisissez de masquer les données vides du CFM, vous ne verrez  
aucune donnée de fréquence cardiaque car celles-ci supposent  
l’utilisation du CFM.  
Supposons qu’une coureuse de fond choisisse habituellement le  
kilomètre en tant qu’unité de distance. Lorsqu’elle court un  
marathon, toutefois, elle opte pour exprimer les distances en  
milles (un marathon est toujours de 26,2 milles) mais choisit le  
kilomètre comme unité d’allure. Durant le marathon, la coureuse  
peut voir sa distance en milles pour que cela corresponde aux  
jalons du parcours, tout en mesurant son allure en minutes par  
kilomètres, l’unité qui lui est plus familière, afin d’avoir une  
meilleure idée de son rythme de course.  
Paramètres d’unités  
Les paramètres d’unités sont les suivants :  
® Distance : Réglez la montre pour afficher la distance en milles,  
kilomètres (KM) ou milles marins (NM).  
® Vitesse : Réglez la montre pour afficher la vitesse en milles par  
heure (MPH), kilomètres par heure (KPH), milles marins (NM)  
ou unité auto.  
® Allure : Réglez la montre pour afficher l’allure en minutes par  
mille à l’heure (MPH), kilomètre à l’heure (KPH), mille marin  
(NM) ou en unité auto.  
® Altitude : Réglez la montre pour afficher l’altitude en pieds,  
mètres ou unités auto.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
142  
143  
4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez  
la pile.  
SOIN ET ENTRETIEN  
Changer la pile  
5. Placez une pile neuve dans le logement de pile en veillant à ce que le  
côté marqué + soit tourné vers vous.  
ATTENTION : CHANGER SOI-MÊME LA PILE PEUT  
6. Remettez la bride en place.  
ENDOMMAGER LA MONTRE. TIMEX CONSEILLE DE FAIRE  
CHANGER LA PILE PAR UN HORLOGER OU UN BIJOUTIER.  
7. Reposez le dos de boîtier en vérifiant que le joint noir soit bien en  
place dans la rainure du boîtier et que le dos de boîtier soit  
correctement orienté afin de bien aligner le ronfleur sur les  
connexions internes (voir la remarque de l’étape 2).  
Si vous souhaitez changer la pile vous-même, veuillez vérifier au dos  
de la montre (boîtier) le type et la taille de pile recommmandés pour  
votre montre. Suivez avec attention les instructions suivantes :  
8. Rattachez le bracelet avec précaution en veillant à fixer la sangle  
courte avec la boucle sur les attaches du haut.  
1. Posez la montre face vers le bas sur une surface plane.  
Veilleuse INDIGLO®  
2. Séparez les deux demi-bracelets de montre à l’aide d’un petit  
tournevis plat.  
Une technologie électroluminescente brevetée (brevets américains  
n° 4,527,096 et 4,775,964) permet d’illuminer la face entière de la  
montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.  
Le dos du boîtier doit être remis en place dans la même position qu’il  
a été enlevé pour que le ronfleur fonctionne après le remontage.  
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips 00, enlevez les quatre vis de  
fixation du dos de boîtier et mettez-les de côté. Enlevez le dos de  
boîtier avec précaution et mettez-le de côté.  
Étanchéité  
La montre résiste à une pression d’eau maximale de 86 psi  
(équivalent à une immersion de 164 pieds ou 50 mètres sous le  
niveau de la mer). Cette résistance à 50 mètres est conservée aussi  
longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.  
ATTENTION : GARDEZ TOUJOURS LA MONTRE FACE VERS  
LE BAS SUR LA SURFACE DE TRAVAIL. SI VOUS  
RETOURNEZ LA MONTRE POUR ENLEVER LES VIS OU LE  
DOS DE BOÎTIER, VOUS RISQUEZ DE PERDRE LES PETITS  
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES PLACÉS À L’INTÉRIEUR DE  
LA MONTRE.  
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ,  
N’ENFONCEZ PAS LES BOUTONS SOUS L’EAU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
144  
145  
Bien que la montre soit étanche à l’eau, ne l’utilisez par pour la  
plongée car ce n’est pas une montre de plongée et veillez à la  
rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. La  
montre n’affiche pas les données du capteur lorsqu’elle est utilisée  
sous l’eau.  
ATTENTION : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES  
FAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT DANS LES  
SITUATIONS SUIVANTES :  
1. après l’expiration de la période de garantie ;  
2. si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ;  
3. s’ils résultent de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;  
4. s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;  
MENTIONS LÉGALES  
TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex  
Corporation. BODYLINK est une marque déposée de Timex  
Group, B.V. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo  
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. HEART ZONES  
est une marque déposée de Sally Edwards.  
5. s’il s’agit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de  
ces pièces peut être payant.  
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES  
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE  
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST  
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,  
ACCESSOIRE OU INDIRECT.  
Garantie internationale  
(Garantie limitée États-Unis)  
Votre montre est garantie contre les défauts de fabrication par  
Timex Corporation pendant une durée de UN AN à compter de la  
date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier  
honoreront cette garantie internationale.  
Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de  
garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou  
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations  
pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente  
garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez  
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou  
d’une province à l’autre.  
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant  
des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un  
modèle identique ou similaire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
146  
147  
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre au  
fabricant, à l’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le  
produit a été acheté, accompagnée de l’original du Coupon de  
réparation de produit dûment rempli ou, aux États-Unis et au  
Canada seulement, de l’original du Coupon de réparation de  
produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre  
nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu  
d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour  
couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des  
frais de réparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux  
États-Unis ; un chèque ou mandat de 6,00 $ CAN au Canada ; un  
chèque ou mandat de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres  
pays, vous serez facturé pour l’affranchissement et la  
É.-U.: appelez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur  
la garantie. Canada : appelez le 1-800-263-0981. Brésil : appelez  
le 0800-168787. Mexique : appelez le 01-800-01-060-00. En  
Amérique Centrale, dans les les Caraïbes, aux Bermudes  
et aux Bahamas : appelez le (501) 370-5775 (U.S.). En Asie :  
appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni : appelez le  
44 020 8687 9620. Au Portugal : appelez le 351 212 946 017. En  
France : appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne : appelez le  
+43 662 88 92130. Moyen-Orient et Afrique : appelez le  
971 -4 -310850. Dans les autres régions : veuillez contacter  
votre détaillant ou distributeur Timex local pour des  
renseignements sur la garantie.  
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX — COUPON DE RÉPARATION  
manutention.  
Date d’achat initiale :  
(Joindre si possible une copie du reçu)  
ATTENTION : N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR  
PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.  
Acheté par :  
(Nom, adresse et numéro de téléphone)  
Lieu d’achat :  
(Nom et adresse)  
Raison du renvoi :  
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION ;  
CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
149  
148  
Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la  
FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :  
(1) L’appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2)  
l’appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout  
brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable.  
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)  
Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui  
comprennent tous les composants du système Timex Bodylink,  
sont conformes au règlement applicable de FCC Partie 15 et  
d’Industrie Canada pour les appareils de Classe B comme suit :  
Nom du produit : Récepteurs de montre : CFM/Vitesse+distance  
Nom du produit : Système de vitesse + distance : Système de  
Série M6xx/M5xx/M1xx  
cardiofréquencemètre  
Enregistreurs de données : CFM/Vitesse  
+distance Série M5xx/M1xx  
Émetteur-récepteur GPS Série M5xx/M1xx :  
Émetteur CFM Série M6xx/M5xx  
Type de produit : Source de rayonnement involontaire  
Type de produit : Source de rayonnement intentionnelle  
Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées  
pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15  
du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une  
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans un  
environnement résidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut  
rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé  
conformément au mode d’emploi, peut causer un brouillage  
préjudiciable aux communications radio. Si cet équipement cause  
un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce  
qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le  
rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage  
en réorientant ou en déplaçant l’antenne de réception ou en  
augmentant la distance séparant l’équipement et le récepteur.  
Modèle  
N° matricule FCC  
EP9TMXM850  
EP9TMXM185  
EP9TMXM515  
EP9TMXM640  
N° Cert. IC  
3348A-12181  
Contrôleur de vitesse + distance  
M850/M576  
Contrôleur de vitesse + distance  
M185/M187  
3348A-TMXM185  
3348A-M515  
Moniteur de fréquence cardiaque  
M515/M579  
Moniteur de fréquence cardiaque  
M640  
3348A-TMXM640  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
150  
151  
Attention : Tout changement ou modification non expressément  
autorisé par Timex Corporation peut entraîner l’annulation du  
droit d’utilisation de ce matériel.  
Avis Industrie Canada : Cet appareil numérique de la classe B  
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
152  
ÍNDICE DE CONTENIDOS  
Registre su producto en www.timex.com  
Introducción ........................................................................155  
¡Bienvenido! ............................................................................155  
Antes de que empiece ............................................................156  
Descripción del reloj Performance ..................................157  
Terminología del reloj ............................................................157  
El cronógrafo ..........................................................................158  
Recursos..................................................................................159  
Botones del reloj ....................................................................160  
Símbolos en la pantalla..........................................................164  
Cómo usar el sistema Bodylink® ..........................................165  
Mensajes..................................................................................168  
Formato de la pantalla ..........................................................169  
Disponiéndose a usar su reloj................................................170  
Modos del reloj ....................................................................172  
Modo Hora del Día ................................................................173  
Modo Cronógrafo....................................................................179  
Modo Vertical..........................................................................183  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo Finalizar........................................................................185  
Modo Temporizador Interválico ............................................190  
Modo Datos de Vuelta ............................................................197  
Modo Resumen ......................................................................200  
Modo Temporizador Básico....................................................205  
Modo Alarma ..........................................................................209  
Modo Configurar ....................................................................211  
Cuidado y mantenimiento..................................................221  
Cambiando la pila ..................................................................221  
Luz nocturna INDIGLO®......................................................222  
Resistencia al agua ................................................................222  
Información legal ................................................................223  
Garantía internacional (garantía limitada para EUA) ........223  
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá)....................227  
INTRODUCCIÓN  
¡Bienvenido!  
®
®
¡Felicitaciones! Con la compra de su sistema Bodylink de Timex  
usted ha contratado a su nuevo entrenador personal. Usando su  
reloj Performance acompañado con sus medidores digitales de  
frecuencia cardiaca y de velocidad + distancia, usted está en  
condición excepcional de registrar, guardar y analizar indicadores  
claves de su nivel personal de estado físico.  
Dedicamos este manual a la información relativa a su reloj  
Performance. Este reloj deportivo funciona como el cerebro de su  
sistema Bodylink, suministrándole información integral en tiempo  
real de su ejercicio recopilada desde el medidor de frecuencia  
cardiaca, el medidor de velocidad + distancia o desde ambos.  
Usted notará que su reloj Performance le suministra tecnología de  
fácil manejo sobre estado físico. Pero, como con cualquier nueva  
tecnología, usted debe tomar el tiempo para familiarizarse con sus  
características y funciones para optimizar la utilidad de su compra.  
Por lo tanto, ¡diviértase explorando! Revise los modos del reloj  
Performance. Revise la Guía Rápida para obtener una  
comprensión básica de su sistema Bodylink. Principalmente,  
¡disfrute de su nuevo compañero de estado físico en su ruta hacia  
un mejor desempeño!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
155  
Antes de que empiece  
DESCRIPCIÓN DEL RELOJ PERFORMANCE  
Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj  
Performance, e instrucciones para programarlo y usarlo con los  
medidores de frecuencia cardiaca y de velocidad + distancia. Para  
asesorarle en el conocimiento de su reloj Performance, este manual  
contiene varios elementos para mejorar su comprensión.  
Terminología del reloj  
®
Su sistema Bodylink tiene su propio idioma que usted aprenderá a  
medida que se haga un experto en manejarlo. A medida que lo  
aprende, usted encontrará algunas palabras y frases importantes. ¡Le  
prometemos que nadie le tomará un examen sobre el vocabulario!  
® Una descripción de los botones del reloj Performance, símbolos  
en la pantalla y modos  
Pero, repasar la terminología clave le ayudará a entender con más  
rapidez cómo funciona su sistema Bodylink. Por consiguiente,  
tómese unos minutos para repasar algunas de las palabras que  
aparecen a lo largo de este manual.  
® Un glosario para cada sección que explica muchas de las  
referencias usadas para el reloj Performance y los modos del  
mismo  
® Instrucciones amplias y completas para programar y usar su reloj  
Performance en cada modo  
® Sistema Bodylink: el sistema Bodylink le permite registrar y  
guardar información en tiempo real utilizando un grupo de  
dispositivos inalámbricos en forma conjunta con su reloj  
Performance.  
® Una introducción sobre los vínculos entre su reloj Performance y  
cada uno de los medidores de estado físico en cada modo  
® Ejemplos de la vida real, presentados en cajas de texto grises,  
que explican cómo puede usted usar su reloj Performance  
integrado a su actividad usual  
® Reloj Performance: el reloj Performance, (reloj) contiene la  
central de datos del sistema Bodylink.  
® Medidores de estado físico: el sistema Bodylink incluye dos  
medidores digitales: el medidor de frecuencia cardiaca y el  
medidor de velocidad + distancia.  
® Medidor de frecuencia cardiaca: el medidor de frecuencia  
cardiaca (medidor HR) mide su ritmo cardiaco (pulso). La Guía  
del usuario del medidor de estado físico suministra instrucciones  
detalladas para programar y usar su medidor HR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
156  
157  
desde el cronógrafo. A cualquier momento en que su reloj funciona  
como un instrumento de medición del tiempo, lo hace usando la  
función cronógrafo (o temporización).  
® Medidor de velocidad + distancia: el medidor de velocidad +  
distancia (medidor GPS-3D) registra la velocidad, paso, distancia  
recorrida, altitud y más, utilizando tecnología GPS. La Guía del  
usuario del medidor de estado físico suministra instrucciones  
detalladas para programar y usar su medidor GPS-3D. Observe  
que algunas veces el reloj mencionará al medidor GPS-3D como  
medidor S+D.  
Recursos  
Recursos impresos  
®
Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos  
® GPS: El medidor GPS-3D usa información recopilada desde los  
satélites de posicionamiento global (GPS) para calcular su  
velocidad, distancia y ascensión.  
valiosos recursos:  
® Guía rápida del sistema Bodylink: información para ayudarle a  
programar y comenzar a usar su reloj Performance sincronizado  
con sus medidores de estado físico, y un mapa descriptivo de los  
diferentes modos de su reloj Performance  
El cronógrafo  
A medida que conoce su reloj, la palabra cronógrafo pudiera causar  
confusión. Recuerde esto: un cronógrafo es un instrumento para  
medir el tiempo. Por lo tanto, usted observará un modo  
® Guía del usuario de los medidores de estado físico: información  
para la programación, operación y mantenimiento de sus  
medidores de estado físico  
Chronograph, pero los modos Vertical y Finish también funcionan  
® Heart Zones® Tools for Success: información para usar su  
medidor de frecuencia cardiaca con el programa de estado físico  
Heart Zones Training System (sistema de entrenamiento de zonas  
cardiacas), como ayuda para aumentar la fortaleza y resistencia  
de su corazón  
cronógrafo  
mide el tiempo  
Modo  
Vertical  
Modo  
Finalizar  
Modo  
Cronógrafo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
158  
159  
Recursos en la Internet  
Luz nocturna  
DISPLAY  
INDIGLO®; pulsar  
para iluminar el  
reloj; sostener  
para silenciar la  
alerta de rango  
determinado  
Pulsar para ver datos  
de desempeño  
El sitio web de Timex® ofrece información útil para ayudarle a  
optimizar su sistema Bodylink.  
® www.timex.com/bodylink/: información acerca de las  
características del sistema Bodylink y simulaciones del producto  
SET/FORMAT  
Pulsar para  
programar o cambiar  
el formato de la  
pantalla  
® www.timex.com/software/: software actualmente distribuido  
para productos Timex  
MODE  
Pulsar para ir al  
modo siguiente  
® www.timex.com/fitness/: sugerencias sobre entrenamiento y  
estado físico para usar con el sistema Bodylink  
STOP/RESET  
Pulsar para  
detener o pulsar y  
sostener para  
reiniciar  
START/SPLIT  
Pulsar para empezar  
cronometraje o  
tomar tiempo  
parcial  
Además del sitio web de Timex, usted desearía también visitar el  
sitio web referido en Heart Zones® Tools for Success. En  
www.heartzones.com usted encontrará información para  
complementar el material proporcionado en el folleto.  
Botones del reloj  
Además, en cualquier modo en el que pueda observar su pulso,  
usted puede sostener el botón INDIGLO para silenciar  
rápidamente una alerta audible de rango determinado. Cuando  
pulse el botón para cambiar la alerta, ésta seguirá inaudible hasta  
cuando usted cambie el tipo de alerta para otro rango determinado.  
Ver “rango TZ y alerta” en la página 213 para información  
adicional.  
®
El reloj ofrece botones con funciones múltiples que sirven para tres  
propósitos. Usted no necesita memorizar las funciones del botón  
para cada modo. Permita que el reloj sea su guía.  
La mayoría de las veces, los botones del reloj funcionan de acuerdo  
a las marcas impresas en la caja. Si usted no observa alguno de los  
símbolos al borde de la pantalla, siga la información impresa sobre  
la caja del reloj como guía para usar los botones.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
160  
161  
4. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.  
Programación de los botones  
5. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Use los botones del reloj también para programar funciones del reloj  
(por ejemplo, ajustar la hora o un rango de pulso determinado).  
Cuando los símbolos + y – aparecen al borde de la pantalla del reloj,  
usted ha iniciado el proceso de programación.  
Visualización de los botones  
Los botones del reloj le ayudan a navegar a través de las distintas  
opciones de visualización. Cuando observe los triángulos L y M al  
borde de la pantalla, usted sabe que hay información para ver.  
+
Luz nocturna  
Pulsar para  
INDIGLO  
Pulsar para  
iluminar  
incrementar el valor  
expuesto  
Luz nocturna  
L
INDIGLO®  
Pulsar para  
iluminar  
Pulsar para ver  
los siguientes  
datos  
el reloj  
SELECT  
Pulsar para ir al  
siguiente valor  
el reloj  
DONE  
Pulsar después  
de programar  
M
Pulsar para  
disminuir el valor  
expuesto  
MODE  
Pulsar para ir  
al siguiente  
modo  
Pulsar para ver los  
datos anteriores  
Los pasos indicados aquí le permiten programar las funciones  
del reloj.  
1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.  
2. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
162  
163  
Símbolos en la pantalla  
Cómo usar el sistema Bodylink®  
Cuando use el Monitor de desempeño, podrá ver datos del Medidor  
de pulso o del Medidor de velocidad + distancia (o de ambos)  
en tiempo real, en Hora del Día, Cronógrafo y Temporizador. El  
procedimiento para ello es el mismo en todos los modos, aunque  
los datos que se ven y su posición en la esfera en cada modo será  
diferente.  
Símbolos en el visor  
del reloj  
1. Use el Medidor de pulso o el Medidor de velocidad + distancia,  
o ambos, y verifique que estén funcionando.  
2. Aléjese al menos 6 pies (casi 2 metros) de otras personas que  
estén usando otros sistemas de monitorización de estado físico y  
de toda fuente de radiointerferencia, como por ejemplo, equipo  
eléctrico, líneas de alta tensión, etc.  
Temporizador  
interválico o básico  
funcionando  
Medidor(es)  
activado(s) (destella si  
hay problema)  
NOTA: Si bien el sistema Bodylink® puede funcionar a unos  
3 pies (casi 1 metro) de los medidores del reloj, para lograr un  
funcionamiento óptimo trate de que el reloj esté lo más próximo  
posible a los medidores cuando ponga en funcionamiento  
el sistema.  
Cronógrafo en  
marcha  
Alarma activada  
Modo nocturno  
activado  
Timbre a cada hora  
activado  
3. Oprima una vez el botón DISPLAY. Esto indica al reloj que  
busque los medidores Bodylink® próximos; buscará por un mi-  
nuto. En la esfera del reloj aparecerá el símbolo de una antena,  
para indicar que el sistema Bodylink® está activado.  
Carga baja en la pila  
del medidor GPS-3D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
165  
164  
• Si desea dejar de ver los datos de los medidores de Bodylink®,  
mantenga oprimido el botón DISPLAY hasta que se muestre el  
mensaje HOLD TO SHUT OFF RCVR en la esfera del reloj.  
Mantenga oprimido el botón DISPLAY unos segundos más; el  
reloj emitirá una señal que indica que el enlace de radio entre el  
reloj y los medidores se ha desactivado.  
NOTA: Para su conveniencia, Cronógrafo y Temporizador  
automáticamente buscarán los medidores Bodylink® durante  
quince segundos cuando ingrese el modo.  
4. Cuando el reloj haya detectado las transmisiones de los  
medidores, la esfera del reloj cambiará a un nuevo formato  
para mostrar algunos o todos los datos del medidor, dependiendo  
del modo. Hora del Día y Temporizador muestran los datos  
exclusivamente en la línea inferior, en tanto que Cronógrafo  
permite ver hasta tres líneas de datos de desempeño.  
SUGERENCIA: si ya está viendo datos de un medidor  
(por ejemplo, el Medidor de pulso) y desea ver también los datos  
del Medidor de velocidad + distancia, simplemente mantenga  
oprimido el botón DISPLAY hasta que el reloj emita una breve  
señal sonora y el símbolo de la antena se vea destellando. El reloj  
busca ahora un segundo medidor Bodylink®. Cuando lo detecta,  
el símbolo de la antena dejará de destellar y la pantalla cambiará  
a otro formato con la nueva información. Oprima una vez el  
botón DISPLAY (como se indicó previamente) para ver las  
diversas combinaciones de los datos de dos medidores.  
Cómo ver Datos de desempeño  
Oprima una vez el botón DISPLAY para seleccionar los datos o  
combinación de datos que desea ver durante su entrenamiento. Se  
mostrará brevemente un "titular" con los nombres de la información  
y su posición en la esfera antes de mostrar los datos mismos.  
Para usar el reloj en forma más eficaz, recuerde lo siguiente:  
• En Cronógrafo, oprima una vez SET/FORMAT para intercambiar  
las posiciones de la información en las líneas media y superior de  
la esfera, así podrá ver los datos más importantes en la línea del  
medio, que es la más grande.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
166  
167  
FATAL GPS ERROR El medidor GPS-3D ha encontrado un  
grave error interno. Comuníquese con Servicio al Cliente de  
Timex.  
Mensajes  
Cuando use el reloj con los medidores de estado físico, el reloj  
puede mostrar mensajes para comunicar el status de cualquiera de  
los medidores sincronizado con el reloj. Los mensajes incluyen:  
Formato de la pantalla  
NO DATA FROM HRM (GPS) El reloj no recibe información del  
medidor HR o del medidor GPS-3D. Asegúrese que el medidor se  
encuentre a un máximo de 3 pies (1 metro) de distancia del reloj,  
que esté funcionando o que no se haya bloqueado  
inadvertidamente con el medidor de alguien más. El reloj intentará  
establecer una conexión por un minuto después de mostrar este  
mensaje.  
En el modo Cronógrafo, usted puede pulsar y soltar  
SET/FORMAT para pasar a los datos expuestos en la línea  
superior y en la del medio de la pantalla. Esto permite mostrar el  
valor más importante para usted en el medio de la pantalla, en  
mayor tamaño.  
Pulso  
Hora  
Hora  
NOISY DATA FROM HRM (GPS) El reloj tiene interferencias  
de radio. Trate de alejarse de posibles fuentes de interferencia (por  
ejemplo televisores, monitores o aparatos con motor). El reloj  
intentará establecer una conexión por 30 segundos después de  
mostrar este mensaje.  
Pulso  
El cambio en el formato de la pantalla no se aplica a la tasa de  
ascenso que siempre aparece en la línea media de la pantalla. Para  
información adicional sobre la tasa de ascenso, ver “Modo vertical”  
en la página 183.  
SEARCHING El medidor GPS-3D aún intenta enlazarse con la  
información de GPS. Usted no puede ver información de velocidad,  
paso, distancia o de posición hasta que el medidor localice los  
satélites GPS.  
WEAK GPS SIGNAL El medidor GPS-3D perdió su enlace con  
los satélites GPS. El medidor GPS-3D funciona mejor en zonas  
más abiertas (como en el caso de una zona sin muchos árboles o  
despejada de nubes) y a mayores velocidades.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
168  
169  
máximo). Su ajuste de pulso máximo determina sus cinco rangos de  
pulso preestablecidos. Para información adicional ver “Pulso máximo”  
en la página 214.  
Disponiéndose a usar su reloj  
Determinando su pulso  
3. Escoja las unidades para mostrar su rango de pulso deseado.  
En el modo Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego HRM  
DISPLAY. Su reloj le da la opción de presentar su pulso en  
pulsaciones por minuto (BPM) o como un porcentaje de su máxima  
pulsación (POR CIENTO). Para información adicional ver  
“Presentación del pulso” en la página 215.  
Además de muchas otras funciones útiles, su reloj usa tecnología  
que le ayuda a registrar información detallada sobre su pulso. Pero,  
antes que pueda registrar esta información, usted necesita  
determinar primero su pulso máximo. Puede usar muchos métodos  
para calcular su pulso máximo.  
El folleto Heart Zones® Tools For Success incluido en el empaque de  
su reloj proporciona procedimientos excelentes y Timex® le  
recomienda que use una de esas metodologías. Sin embargo, si no  
puede usar ninguno de los procedimientos descritos en Heart  
Zones® Tools for Success, usted puede considerar el uso del método  
con base en la edad, de uso popular aunque bastante discutido.  
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo,  
alguien de 35 años comenzaría con 220 y restaría 35 (la edad de la  
persona) lo que da un pulso máximo estimado de 185.  
4. Determine su rango de pulso deseado y la alerta. En el modo  
Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego TZ ALERT. Use la  
alerta para mantener su pulso dentro de un rango definido para  
optimizar su desempeño y prevenir tanto el sobreejercicio como la poca  
exigencia para su corazón durante un ejercicio. Para más información  
sobre el modo configurar, ir a “Rango TZ y alerta” en la página 213.  
5. Escoja la unidad de presentación para su reloj. En el modo  
Configurar establezca unidades de longitud, velocidad, paso y altitud  
de acuerdo a su preferencia. Ver “Programación de unidad” en la  
página 219 para información adicional.  
Programando su reloj por primera vez  
6. Programe la actualización de la tasa de ascenso. Este ajuste en  
el grupo ALTITUDE SETTINGS (programación de altitud) calcula  
cuán rápido cambia usted de altitud durante su ejercicio (también  
conocida como velocidad vertical). Programe esta función a una  
menor duración para actividades verticales más rápidas como esquiar,  
o a una mayor duración para actividades verticales más lentas como  
escalar. Ver “Actualización de la tasa de ascenso” en la página 216  
para información detallada.  
Una vez usted determine su pulso, ajuste los siguientes parámetros  
antes de usar su reloj:  
1. Ajustar la hora del día. Para información detallada sobre el modo  
Hora del Día, incluyendo instrucciones para fijar la hora del día, ir a  
la página 173.  
2. Ingrese su pulso máximo. En el modo Configurar, seleccione HRM  
SETTINGS (programación del HRM) y luego MAX HR (pulso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
170  
171  
® Basic Timer (temporizador básico) le permite cronometrar un  
evento con cuenta regresiva desde un tiempo específico hasta cero.  
Aunque no es necesario ajustarlos antes de su primer ejercicio,  
usted pudiera desear revisar y configurar los rangos de pulso  
deseados de velocidad o paso (página 215), alerta de distancia  
(página 215) o funciones adicionales de “manos libres” (página 217).  
® Alarm (alarma) controla hasta cinco alarmas.  
® Configure (configurar) le permite programar su reloj de acuerdo  
a sus necesidades.  
MODOS DEL RELOJ  
Modo Hora del Día  
Usted puede pasar por cada uno de los diez modos pulsando  
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar  
la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un  
formato de 12 o 24 horas.  
MODE.  
® Time of Day (hora del día) le permite ver la hora, fecha y día de  
la semana para dos diferentes zonas horarias.  
Ver datos de  
desempeño  
Luz  
nocturna  
® Chronograph (cronógrafo) registra y presenta los datos de  
desempeño.  
INDIGLO®  
® Vertical (vertical) da una visión de datos verticales tales como  
tasa de ascenso, altitud y ascensión.  
Sostener para  
programar  
® Finish (finalizar) le permite predecir un tiempo para una  
distancia específica y programar alertas si usted no va al ritmo.  
Modo  
Cronógrafo  
Ver o cambiar a la  
hora secundaria  
® Interval Timer (temporizador interválico) le permite programar  
su reloj para ejercicios interválicos.  
® Lap Data (datos de vuelta) presenta la información de vuelta  
registrada.  
® Summary (resumen) presenta la información grabada mientras  
el cronógrafo está en marcha.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
172  
173  
Para Hora del Día, usted puede ajustar los siguientes valores:  
Terminología del modo Hora del Día  
UTC: Cuando usted usa el reloj sincronizado con el medidor GPS-  
3D, éste se alineará con la hora UTC (tiempo universal coordinado,  
conocido anteriormente como GMT). Este describe la zona horaria  
local en relación con el meridiano de Greenwich. Por ejemplo, la  
ciudad de Nueva York se encuentra en la zona UTC -5, puesto que  
Nueva York está ubicada cinco horas antes del meridiano de  
Greenwich; Moscú se encuentra en la zona UTC +3 al estar tres  
horas después del meridiano de Greenwich.  
• Hora  
• Fecha (ajusta  
automáticamente el  
día de la semana  
cuando usted ajusta  
la fecha)  
• Minuto  
• Segundos  
• Año  
• Mes  
• Formato de hora  
(p.e., AM/PM  
versus 24 horas)  
Ajustando la hora  
Cambio de zona horaria  
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca.  
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Observe la  
segunda zona pulsando START/SPLIT o, pase de T1 a T2 usando  
estos pasos:  
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.  
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
1. Pulse y sostenga START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR  
TIME 2.  
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
2. Continúe sosteniendo hasta que la hora cambie y el reloj emita un  
sonido.  
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.  
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
3. Repita los pasos 1 y 2 para regresar a T1. El mensaje será HOLD  
FOR TIME 1.  
Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona horaria.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
174  
175  
Sincronizando el reloj con el medidor GPS-3D  
Pulsar para ver  
datos de desempeño  
Cuando active por primera vez el medidor GPS-3D sincronizado  
con su reloj, usted puede esperar una de las siguientes  
posibilidades:  
® Si activa el medidor GPS-3D antes de ajustar la hora del día, el  
reloj sincronizará a la vez T1 y T2 con el UTC. Usted necesitará  
ajustar la hora para ambas zonas horarias a su hora local.  
Datos de  
desempeño  
® Si activa el medidor GPS-3D después de ajustar la hora del día,  
el reloj mantiene el ajuste de hora y fecha y sincroniza minutos y  
segundos con el UTC para cada zona horaria.  
Usted puede observar:  
® Observe que usted no puede ajustar los segundos cuando habilita  
las funciones GPS; estos seguirán sincronizados siempre con la  
hora UTC.  
® Pulso: el pulso actual representado como porcentaje de su  
pulsación máxima (POR CIENTO) o como latidos por minuto  
(BPM)  
® Velocidad: velocidad actual  
Para ver los datos de desempeño en el modo  
Hora del Día  
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede  
explorar los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY.  
Puede elegir seguir viendo el día de la semana pulsando a cambio  
DISPLAY hasta que el día de la semana se haga visible.  
® Distancia: la distancia recorrida desde cuando puso en marcha el  
cronógrafo  
® Altitud: la altura actual sobre el nivel del mar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
176  
177  
Sugerencias y trucos para el modo Hora del Día  
Modo Cronógrafo  
® Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro  
modo en el reloj pulsando y sosteniendo MODE hasta que  
aparezca la hora en pantalla.  
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de  
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta  
por 100 horas. También puede registrar los datos de los medidores  
de estado físico hasta por 100 vueltas.  
® El reloj no ajusta automáticamente la hora de verano. Cuando se  
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora  
manualmente.  
Luz nocturna  
Ver datos de  
INDIGLO®  
desempeño  
® Si el reloj no detecta cualquiera de los medidores de estado físico,  
el día de la semana aparecerá en la línea inferior de la pantalla.  
Modo Vertical  
Intercambiar líneas  
o sostener para  
superior y media  
ver la hora  
® Usted sólo puede reajustar el valor de los segundos a cero si  
utiliza el reloj sincronizado con el medidor HR.  
Iniciar  
Parar o reiniciar  
el cronógrafo  
cronometraje o  
tomar tiempo  
acumulativo  
® Puede ajustar el valor de los minutos adelantándolos o  
atrasándolos de la hora correcta y el reloj conservará su ajuste.  
Esta característica es útil para la gente que prefiere ajustar sus  
relojes un poco adelantados para mantenerse a tiempo.  
Terminología del Modo Cronógrafo  
Cronógrafo: el cronógrafo registra fracciones de tiempo por la  
duración de su actividad.  
Ejemplo del modo Hora del Día  
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente  
en Singapur. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve  
cuenta de la hora, de modo que ajusta T1 a su hora local. Pero  
también es importante tener un rápido recordatorio de la hora de  
su cliente, por lo tanto usted ajusta T2 a la hora de Singapur. Con  
ambas zonas horarias disponibles, puede revisar rápidamente la  
hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2  
cuando usted viaje a Singapur.  
Vuelta: el tiempo de vuelta registra el tiempo para una parte de su  
actividad.  
Acumulativo: el tiempo acumulativo registra el total del tiempo  
transcurrido desde el comienzo de su actividad actual.  
Tomando un tiempo acumulativo: cuando usted toma un tiempo  
acumulativo, el cronógrafo completará el cronometraje de una  
vuelta y comienza a cronometrar una nueva.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
178  
179  
Para operar el modo Cronógrafo  
Para ver los datos de desempeño  
en el modo Cronógrafo  
Cuando se usa el modo Cronógrafo, tome tiempos acumulativos  
manualmente pulsando START/SPLIT o puede programar el reloj  
para tomar automáticamente tiempos acumulativos según tiempo y  
distancia. Para información adicional sobre la programación del  
reloj para tomar tiempos acumulativos automáticamente, ver  
“Programación de manos libres” en la página 217.  
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede  
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio  
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Cronógrafo, las opciones  
de visualización incluyen:  
® Pulso: el pulso actual representado como porcentaje de su  
pulsación máxima (POR CIENTO) o como latidos por minuto  
(BPM)  
Siga estos pasos para utilizar el cronógrafo en el modo Cronógrafo.  
1. Pulse MODE hasta que el modo Cronógrafo aparezca.  
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
® Velocidad: velocidad actual  
® Velocidad promedio: la velocidad promedio para el período en  
que el cronógrafo ha estado funcionando  
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y  
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta. Pulse  
MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva  
vuelta o espere unos pocos segundos y el reloj comenzará a mostrar  
automáticamente la información de la nueva vuelta.  
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
® Paso promedio: la velocidad promedio por minuto para el  
período en que el cronógrafo ha estado funcionando  
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted  
quiere tomar un descanso o llega al final de su actividad.  
® Distancia: la distancia recorrida desde cuando usted puso en  
marcha el cronógrafo  
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje o  
6. Pulse y sostenga STOP/RESET para regresar el cronógrafo a cero.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
180  
181  
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo  
Modo Vertical  
® Si usted pulsa MODE para pasar el reloj a un modo diferente  
mientras el cronógrafo continúa en marcha, aparecerá el  
símbolo de cronómetro para indicar que el cronógrafo  
todavía funciona.  
El modo Vertical funciona como un modo de visualización  
sincronizado con el medidor GPS-3D con énfasis en la presentación  
de los datos de altitud. Particularmente, el modo Vertical adapta el  
reloj para ver la información relacionada con actividades verticales  
(por ejemplo escalar o esquiar). Si no usa el medidor GPS-3D,  
usted no puede ingresar al modo Vertical y verá el mensaje  
NO GPS DATA.  
® Si usa el reloj con el medidor HR usted puede programarlo para  
que empiece automáticamente a tomar un cálculo del pulso de  
recuperación cada que vez que usted pulsa STOP/RESET para  
detener el cronógrafo. Sin embargo, si usted pulsa  
START/SPLIT de nuevo antes de haberse completado el ciclo de  
recuperación, cancelará la recuperación. Para información  
adicional, ver “Recuperación” en la página 214.  
Luz nocturna  
INDIGLO®  
Ver datos de  
desempeño  
Modo Finalizar  
o sostener  
para ver la hora  
Intercambiar líneas  
superior y media  
Ejemplo del modo Cronógrafo  
Escuchó recientemente que un método de entrenamiento para  
corredores de larga distancia llamado el método de correr/caminar  
puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar  
más calorías. Este método propone correr por un rato seguido por  
una corta caminata. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo  
como ayuda para ensayar este método. Pulse START/SPLIT para  
comenzar a correr y luego de 10 minutos de carrera pulse  
START/SPLIT de nuevo y camine por 2 minutos. Continúe  
usando estas dos secuencias de cronometraje hasta que haya  
completado 60 minutos de correr/caminar.  
Iniciar la vuelta o  
tomar tiempo  
acumulativo  
Parar o reiniciar  
el cronógrafo  
Terminología del modo Vertical  
Tasa de ascenso: lo rápido que usted escala o desciende.  
Velocidad vertical: otro término para la tasa de ascenso.  
Utilizando el modo Vertical  
1. Pulse MODE hasta que el modo Vertical aparezca.  
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
182  
183  
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y  
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.  
Ejemplo del modo Vertical  
Usted está haciendo esquí extremo en Banff en un recorrido  
estimado de 2.700 pies verticales (823 metros verticales). Con  
interés en la precisión de lo estimado como también del tiempo  
que le tomará hacer su recorrido, usted inicia su medidor  
GPS-3D, va al modo Vertical y pulsa START cuando comienza a  
descender la montaña. Al final de su trayecto, pulsa STOP y  
luego DISPLAY hasta ver la Tasa de Ascenso y Ascensión  
(expresados en números negativos ya que usted se desplazó  
cuesta abajo). Utilice esta información para ver cuán rápido  
esquió y comparar la ascensión expuesta por el reloj con la  
estimación que le dió su guía.  
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted  
llega al final de su actividad.  
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje o  
6. Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para poner la pantalla en  
cero.  
Observando los datos de desempeño  
en el modo Vertical  
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede  
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio  
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Vertical, las opciones de  
visualización incluyen:  
Modo Finalizar  
® Pulso: pulso actual  
El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará  
terminar una distancia de un evento específico (una maratón o  
® Tasa de ascenso: velocidad vertical  
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
Luz nocturna  
Ver datos de  
INDIGLO®  
desempeño  
® Velocidad: velocidad actual  
Modo Temporizador  
Interválico  
o sostener  
para ver la hora  
® Distancia: distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en  
marcha  
Sostener para  
programar  
® Altitud: la altura actual sobre el nivel del mar  
Iniciar cronometraje  
o tomar un  
tiempo acumulativo  
Parar el  
cronometraje  
® Ascensión: la diferencia entre su altitud actual y la altitud  
cuando usted inició el cronógrafo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
184  
185  
4. Repita los pasos 2 y 3 para todos los valores que necesite ajustar.  
competencia de 5K, por ejemplo) con base en la información actual  
del medidor GPS-3D. Para ayudarle a mantener el paso para su  
final previsto, puede también programar el reloj para que le avise  
si usted va muy rápido o muy despacio para su paso deseado.  
5. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Para el modo Finalizar, usted puede ajustar los siguientes valores:  
® Distancia del evento preestablecida o personalizada (puede  
ajustarla a su preferencia hasta 999.99)  
Si no usa el medidor GPS-3D, usted no puede ingresar al modo  
Finalizar y verá el mensaje NO GPS DATA. De igual manera, debe  
colocar el cronógrafo a cero antes de utilizar el modo Finalizar o de  
lo contrario no funcionará apropiadamente.  
® Unidad (NM, KM o MI)  
® Tiempo previsto  
Terminología del modo Finalizar  
® Opción de alerta (una alerta audible hará que el reloj emita un  
sonido y destelle a la vez sobre el tiempo previsto y una alerta  
silenciosa hará que destelle solamente sobre el tiempo previsto  
final)  
Tiempo previsto: su tiempo deseado para terminar la competencia  
o ejercicio. El reloj emplea este tiempo para alertarle si usted va  
muy despacio para completar el evento dentro del tiempo  
seleccionado.  
Utilizando el modo Finalizar  
Programación del modo Finalizar  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Finalizar.  
Usted debe parar y reiniciar el cronógrafo para permitir la  
configuración del modo Finalizar. Sin embargo, puede todavía  
configurar el modo Finalizar incluso cuando usted ve el mensaje NO  
GPS DATA en la pantalla.  
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y  
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.  
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted llega  
al final de su actividad.  
1. Estando en el modo Finalizar, pulse y sostenga el botón SET hasta  
que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla, seguida por  
un valor que destella.  
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje o  
2. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
6. Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para poner la pantalla en  
cero.  
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
186  
187  
Observando los datos de desempeño  
en el modo Finalizar  
Ejemplo del modo Finalizar  
Usted se entrena para una competencia de ciclismo de 100 KM. El  
año pasado corrió en la misma competencia y finalizó en 4 horas,  
15 minutos. Su meta para este año es finalizar en menos de  
4 horas. Lee en una revista de entrenamiento que, cuando se  
entrena para una competencia, usted debe dedicar un día por  
semana a recorrer una distancia igual a la de su evento para  
lograr su tiempo. Para ayudarle a mantener el ritmo, usted ajusta  
el modo Finalizar a 100 KM para distancia y 4 horas para tiempo.  
Programa el reloj con una alerta audible para avisarle cuando va  
más despacio que su ritmo para ayudarle a mantener su tren de  
competencia a medida que corre.  
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede  
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio  
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Finalizar, las opciones  
de visualización incluyen:  
® Tiempo de finalización: el tiempo de finalización previsto  
basado en su actual velocidad y distancia. El tiempo de  
finalización destellará si su paso actual no le permitirá finalizar  
dentro de su tiempo previsto seleccionado. Si usted se detiene, el  
reloj reemplaza el tiempo de finalización por la palabra  
STOPPED (detenido).  
® Pulso: pulso actual  
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
® Paso promedio: la velocidad promedio por minuto para el  
período en que el cronógrafo ha estado funcionando  
® Velocidad: velocidad actual  
® Velocidad promedio: velocidad promedio para el periodo en el  
que tiene el cronógrafo en marcha  
® Distancia: distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en  
marcha  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
188  
189  
Terminología del modo Intervalo  
Modo Temporizador Interválico  
Entrenamiento interválico: usted puede usar el entrenamiento  
interválico como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de  
un ejercicio, lo que le facilita finalmente ejercitarse por más tiempo  
y mayor exigencia.  
El modo Temporizador Interválico ofrece un contador regresivo  
flexible de seis intervalos, y puede conservar los ajustes hasta para  
cinco sesiones diferentes de entrenamiento. Este incluye intervalos  
de calentamiento y de relajación y cuatro intervalos de  
Intervalo: los intervalos relacionan su ejercicio con períodos  
específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez  
minutos, caminar por dos, correr por veinte minutos, y luego  
caminar por cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de  
entrenamiento.  
entrenamiento para cada sesión. Usted puede programar el grupo  
de cuatro intervalos de entrenamiento para que se repitan hasta  
por 99 veces. Puede programar el intervalo de calentamiento para  
iniciarse una vez al comienzo de su sesión de entrenamiento y el  
intervalo de relajación para iniciarse una vez al final de su sesión.  
Repeticiones: el número de veces que usted elije para realizar un  
grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer el  
grupo de intervalos tres veces, usted pasará por sus series de  
cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en  
secuencia. Esto representaría 3 repeticiones.  
Ver datos de  
desempeño  
Luz nocturna  
INDIGLO®  
Sostener para  
programar  
Modo Datos de  
Vuelta o  
sostener  
Calentamiento: el periodo al comienzo de su ejercicio que permite  
a su cuerpo prepararse para una sesión de entrenamiento más  
intensa.  
para ver la hora  
M
Empezar a  
cronometrar  
el ejercicio  
interválico  
Escoger, parar o  
reiniciar un  
ejercicio  
Relajación: el periodo al final de su ejercicio que permite a su  
cuerpo recuperar su estado de funcionamiento normal.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
190  
191  
4. Establezca los valores del rango de pulso superior y luego del inferior  
para el rango MANUAL. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET)  
para cambiar los valores y SELECT (SET/FORMAT) para cambiar los  
dígitos. Cuando termine de establecer los límites, pulse SELECT  
(SET/FORMAT).  
Escogiendo un ejercicio por intervalos  
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco  
ejercicios marcados del WKOUT 1 hasta WKOUT 5.  
1. Pulse MODE hasta que el modo Intervalo aparezca.  
5. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para cambiar los valores de  
tiempo y SELECT (SET/FORMAT) para recorrer las horas, minutos  
y segundos. Si usted establece un intervalo a cero (00:00:00), el reloj  
omitirá este intervalo en forma automática durante su ejercicio.  
6. Cuando usted se pasa del valor final del tiempo del intervalo, el reloj  
avanza automáticamente al siguiente intervalo (o # OF REPS si se  
están programando los intervalos de CALENTAMIENTO o  
RELAJACIÓN). Repita los pasos del 2 al 5 para establecer todos los  
intervalos y repeticiones para el ejercicio escogido.  
2. Pulse M (STOP/RESET) para escoger el ejercicio que desea  
programar (WKOUT 1 hasta WKOUT 5).  
Al tener que reiniciar el temporizador interválico para escoger un  
nuevo ejercicio, usted necesitaría pulsar el botón STOP/RESET  
más de una vez antes de poder observar un nuevo ejercicio.  
Programando un ejercicio interválico  
1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla. La pantalla de ajuste aparecerá con la  
palabra WARM-UP destellando.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para revisar los ajustes  
de cada ejercicio por intervalos. Los ajustes incluyen WARM-UP  
(calentamiento), INTVL 1 – 4 (intervalos), # OF REPS (repeticiones)  
y COOL-DOWN (relajación).  
7. Pulse DONE (MODE) para guardar su ejercicio y completar el  
proceso de programación.  
Para el modo Temporizador Interválico, usted puede ajustar los  
siguientes valores:  
® Calentamiento (establece el rango de pulso deseado y tiempo)  
3. Escoja un intervalo para ajustar y pulse SELECT (SET/FORMAT).  
Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para escoger uno de los  
cinco rangos de pulso preestablecidos o tres personalizados. También  
puede no escoger un rango determinado o escoger una alerta manual  
de rango determinado para este intervalo únicamente. Una vez escoja  
su rango, pulse SELECT (SET/FORMAT).  
® Intervalos del 1 al 4 (establece el rango de pulso deseado y  
tiempo)  
® Número de repeticiones (no incluye los intervalos de  
calentamiento o de relajación)  
® Relajación (establece el rango de pulso deseado y tiempo)  
Si usted no escogió MANUAL en el paso 3, vaya al paso 5.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
192  
193  
Tenga presente que estos ajustes afectan la alerta del rango  
determinado únicamente. Los ajustes de alerta de rango  
determinado usados en el temporizador interválico no afectan los  
datos estadísticos del pulso registrados y exhibidos en el modo  
Resumen.  
Utilizando el Modo Temporizador Interválico  
Siga estos pasos para utilizar el temporizador interválico para un  
ejercicio.  
1. Pulse MODE hasta que el modo Temporizador Interválico aparezca.  
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.  
Observando los datos de desempeño en el modo  
Temporizador Interválico  
3. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted  
quiere tomar un descanso o llega al final de su actividad.  
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede  
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio  
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Temporizador  
Interválico, las opciones de visualización incluyen:  
4. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje o  
5. Pulse y sostenga STOP/RESET para regresar el cronógrafo a cero.  
Alertas y rangos de pulso determinados  
® Pulso: el pulso actual representado como porcentaje de su  
pulsación máxima (POR CIENTO) o como latidos por minuto  
(BPM)  
Durante el proceso de programación, usted tiene la opción de usar  
uno de los cinco rangos de pulso estandarizados, tres personalizados  
o una sola alerta de rango de pulso para cada intervalo. Puede  
también no escoger alerta alguna de rango determinado. Cuando  
usted pone en marcha el temporizador interválico, las  
configuraciones de alerta de rango de pulso seleccionadas  
sustituirán a la alerta de rango de pulso deseado que usted  
estableció en el modo Configurar (ver página 213).  
® Velocidad: velocidad actual  
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de  
distancia seleccionada, como millas o kilómetros  
® Distancia: la distancia recorrida desde cuando puso en marcha  
el temporizador interválico  
Sin embargo, los ajustes para el tipo de alerta (AUDIBLE, VISUAL  
o SIN ALERTA) en el modo Configurar todavía funcionarán  
mientras usted tiene en marcha el temporizador interválico. El reloj  
sólo ignora los ajustes del límite.  
® Altitud: la altura actual sobre el nivel del mar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
194  
195  
Sugerencias y trucos del modo Intervalo  
Modo Datos de Vuelta  
Usted puede programar el reloj para tomar un tiempo acumulativo  
cuando finaliza un intervalo usando SYNC TIMER & CHRONO  
(sincronizar temporizador y cronógrafo) (ver página 217). Lo cual  
sustituirá a la función de tiempo acumulativo automático y le  
permitirá tener un registro de su desempeño para cada intervalo.  
El modo Datos de Vuelta le permite revisar información de vuelta  
registrada por tiempo e información del pulso. Para registrar los  
datos de vuelta, usted debe tener el cronógrafo en marcha en uno  
de los modos del cronógrafo.  
L
Luz nocturna  
INDIGLO®  
Ejemplo del modo Intervalo  
valor de los datos  
Para fines de entrenamiento general, decide añadir una hora de  
bicicleta estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted  
decide el uso del modo Intervalo como ayuda para registrar a la  
vez el tiempo y el pulso para su sesión. Programa WKOUT 1 como  
sigue: WARM-UP (calentamiento) por 5 minutos con NO TZ (sin  
rango de pulso), INTVL 1 por 5 minutos en el rango Z4: 156 – 175  
(en pulsaciones por minuto), INTVL 2 por 1 minuto en el rango  
Z3: 136 – 156, INTVL 3 por 10 minutos en el rango Z4 e INTVL 4  
por 2 minutos en el rango Z3. Enseguida programa # OF REPS  
(repeticiones) a 3, indicando que desea repetir del INTVL 1 hasta  
el INTVL 4 tres veces. Finalmente, programa COOL DOWN  
(relajación) a 5 minutos con NO TZ (sin rango de pulso). Este  
ejercicio total toma 60 minutos aproximadamente y ayuda a  
registrar a la vez el tiempo y las metas de resistencia.  
Modo Resumen  
o sostener  
para ver la hora  
M
valor de los datos  
Cuando utiliza el modo Datos de Vuelta, cada vuelta revisada  
mostrará tres líneas de información. La línea inferior presentará el  
número de la vuelta marcado “RCL(revisión) para cada vuelta  
que usted guardó en el cronógrafo.  
Acceda a esta información siguiendo estos pasos.  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Datos de Vuelta.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por los  
datos de cada vuelta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
196  
197  
Revisando la información en el modo  
Datos de Vuelta  
Sugerencia y trucos del modo Datos de Vuelta  
® Una vez que usted reinicia el cronógrafo desde cero para su  
siguiente actividad, se borran los datos de vuelta de la actividad  
anterior.  
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede  
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio  
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Datos de Vuelta, las  
opciones de visualización incluyen:  
® Si desea ver información para el total de su actividad vaya al  
modo Resumen en la siguiente sección.  
® Si usted ha activado SYNC TIMER & CHRONO (ver página 217)  
su información de vuelta equivale por tanto a su desempeño en  
cada intervalo.  
® Tiempo de vuelta y acumulativo: el tiempo de vuelta incluye  
datos para cada parte de su actividad, y el tiempo acumulativo  
muestra los datos de la actividad en su totalidad.  
® Pulso promedio por vuelta y tiempo en el pulso promedio:  
el pulso promedio presenta el promedio de pulso para la vuelta, y  
tiempo en el pulso promedio muestra el tiempo invertido por  
usted durante la vuelta al pulso promedio.  
Ejemplos del modo Datos de Vuelta  
Le gusta montar en bicicleta, ¡pero acaba de terminar un largo  
recorrido y usted está agotado! En su agotamiento, olvidó mirar  
los datos de vuelta de su recorrido y puso el cronógrafo a cero.  
Cree que ha perdido sus datos, pero luego se acuerda. Todavía  
puede revisar los datos de vuelta, en tanto usted no reinicie  
primero el cronógrafo.  
® Velocidad promedio por vuelta: la velocidad promedio para el  
período en que el cronógrafo ha estado funcionando  
® Paso promedio por vuelta: la velocidad promedio por minuto  
para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando  
® Distancia de vuelta: la distancia recorrida en la vuelta  
® Altitud de vuelta: la altitud muestra la altura sobre el nivel del  
mar al final de su vuelta  
® Cambio de ascensión en la vuelta: ascensión es el cambio en  
altitud durante la vuelta  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
198  
199  
Observando los datos de desempeño  
en el modo Resumen  
Modo Resumen  
El modo Resumen le permite revisar la información total grabada  
por el cronógrafo para su actividad más reciente. Los datos no se  
actualizan mientras están en pantalla.  
Si no usa sus medidores de estado físico, la única información que  
usted puede ver en el modo Resumen es el tiempo total para su  
actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo total  
es equivalente al tiempo acumulativo en el modo Cronógrafo.  
Luz nocturna  
INDIGLO®  
L
valor de los datos  
Cuando utilice los medidores de estado físico con su reloj, usted  
puede ver los datos de desempeño para los siguientes cinco grupos  
de datos:  
Modo  
Temporizador  
Básico o  
sostener para  
ver la hora  
Pulso  
® Pulso promedio: su promedio de pulsaciones calculado sobre el  
periodo en que el cronógrafo estuvo en marcha.  
® Pulso máximo: la pulsación más alta grabada durante su  
actividad.  
® Pulso mínimo: la pulsación más baja grabada durante su  
actividad.  
M
valor de los datos  
Terminología del modo Resumen  
Rango: un rango de pulsaciones preestablecido para su actividad.  
® Tiempo en rangos: tomando en cuenta el tiempo total de su  
ejercicio, el reloj muestra el tiempo invertido por usted en cada  
uno de los rangos de pulso durante su actividad, incluyendo  
todos los cinco rangos preestablecidos, todos los tres rangos  
personalizados, y por debajo del rango 1 (algunas veces referido  
como “rango 0”) (ver “programación del HRM” en la página 213  
para información relacionada con la programación de esta  
función).  
Recuperación: una medida de su estado físico y fatiga basada en la  
tasa en que bajan sus pulsaciones durante un breve periodo de  
tiempo después de un ejercicio extenuante. Para información  
adicional, ver Heart Zones® Tools for Success.  
Utilizando el modo Resumen  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Resumen.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por los  
datos del resumen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
200  
201  
® Pulso promedio en rangos: el pulso promedio en cada uno de  
los rangos de pulso, incluyendo todos los cinco rangos  
preestablecidos, todos los tres personalizados y por debajo del  
rango 1.  
® Recuperación: el cambio en su pulso durante un periodo de  
tiempo elegido grabado al final de su actividad (ver  
“Recuperación” en la página 214 para información al programar  
esta función).  
Distancia  
® Distancia del evento: su distancia acumulada recorrida  
durante la actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha.  
® Odómetro: su distancia acumulada recorrida desde la última  
vez que reinició manualmente el odómetro. Puesto que el  
odómetro no funciona conjuntamente con el cronógrafo, usted  
puede utilizar esta función para registrar la distancia acumulada  
a lo largo de varios ejercicios.  
Velocidad  
Tiempo  
® Velocidad promedio: su velocidad promedio calculada  
dividiendo distancia por tiempo.  
® Tiempo del evento: el tiempo total de su actividad mientras el  
cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo del evento es  
equivalente al tiempo acumulativo en los modos del cronógrafo.  
® Velocidad máxima: su mayor velocidad.  
® Paso promedio: su velocidad promedio expresada como  
minutos por unidad de distancia recorrida.  
GPS  
® Nivel de la pila del GPS: el voltaje actual para el medidor  
GPS-3D presentado en un gráfico de barras. Usted debe recibir  
información del medidor GPS-3D para ver esta información.  
Cuando el gráfico muestre sólo una parte y usted vea también el  
símbolo de pila en la pantalla del reloj, debe cambiar la pila.  
® Mejor paso: su menor tiempo recorrido por minuto.  
En tanto que velocidad promedio y paso promedio son el mismo  
valor expresado en dos formas diferentes, el mejor paso y velocidad  
máxima no lo son. El mejor paso se calcula a partir de los valores  
de paso de su actividad; velocidad máxima es la mayor velocidad  
leída por el medidor GPS-3D durante su actividad. Aunque  
estrechamente relacionados, estos dos valores no son equivalentes  
y pueden no concordar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
202  
203  
Sugerencias y trucos del modo Resumen  
Modo Temporizador Básico  
® Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero para su siguiente  
actividad, se borran los datos de resumen de la actividad  
anterior.  
El modo temporizador básico le permite establecer un tiempo fijo  
desde el cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (por  
ejemplo, 10, 9, 8, ...). Usted puede programar el temporizador para  
detenerse, repetir o cambiar al modo Cronógrafo, Vertical o  
Finalizar después del conteo regresivo.  
® Si usted tiene puesto el medidor HR, puede iniciar un cálculo de  
recuperación al estar en modo Resumen pulsando y sosteniendo  
START/SPLIT mientras observa sus datos de recuperación.  
Luz nocturna  
INDIGLO®  
® Si desea ver información para cada parte de su actividad vaya al  
modo Datos de Vuelta en la sección anterior.  
Modo Alarma o  
sostener para  
ver la hora  
Programar el  
temporizador  
Ejemplo del modo Resumen  
Recientemente, usted ha decidido centrar su atención en su pulso  
durante sus ejercicios. En el modo Configurar, establece su pulso  
máximo en 195 BPM (pulsaciones por minuto). Cuando acabe  
cualquiera de sus ejercicios (sea correr, montar en bicicleta, nadar  
o cualquier otro tipo de actividad), puede ir al modo Resumen  
para revisar datos de su pulso. Esta información incluye su pulso  
promedio, máximo y mínimo como también su pulso promedio y  
tiempo invertido en cada uno de los rangos de pulso. Usar esta  
función será útil para indicar los niveles a los cuales su corazón  
trabajó durante el ejercicio e indicará si usted necesita ajustar o  
nó la intensidad de su ejercicio.  
Parar o reiniciar  
el temporizador  
Iniciar el  
temporizador  
Programación del temporizador  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Temporizador básico.  
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.  
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser  
ajustado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
204  
205  
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.  
La línea inferior de la pantalla mostrará “RPT” y un número  
(por ejemplo, RPT 2). “RPT” indica que el temporizador está  
repitiendo y el número las veces que el temporizador ha  
circulado por la repetición del conteo regresivo. Usted verá  
igualmente el símbolo de repetición para indicar que el  
temporizador está programado para repetir.  
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Para el modo Temporizador, usted puede ajustar los siguientes  
valores:  
® Tiempo (horas, minutos, segundos hasta 99 horas, 59 minutos y  
59 segundos)  
O
El temporizador cambiará al modo Cronógrafo, Vertical o Finalizar si  
está programado a uno de esos modos. Usted verá el  
símbolo de cambiar, para indicar que el temporizador  
cambiará de modo al final del conteo regresivo.  
® Terminar la acción (STOP (parar), REPEAT (repetir), o  
CHRONO (cronógrafo))  
Utilizando el temporizador  
Sugerencias y trucos del modo  
Temporizador Básico  
1. Pulse START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo del  
temporizador.  
® Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para pasar la  
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el  
funcionamiento del temporizador. El símbolo del reloj  
de arena aparecerá para indicar el funcionamiento del  
temporizador.  
2. Pause el conteo regresivo pulsando STOP/RESET. Puede reanudar  
el conteo regresivo pulsando STAR/SPLIT de nuevo, o reiniciar el  
temporizador pulsando y sosteniendo STOP/RESET.  
3. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta.  
4. El temporizador se detendrá después de la alerta si está programado  
a STOP (parar).  
® El temporizador sólo cambiará al modo Cronógrafo, Vertical o  
Finalizar si usted pone el cronógrafo a cero y se desactiva la  
función “Sync Timer & Chrono” (ver “Programación de manos  
libres” en la página 217).  
O
El temporizador comenzará otro conteo regresivo si se programa a  
REPEAT (repetir) y continúa hasta que usted pulse STOP/RESET.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
206  
207  
Ejemplo del modo Temporizador Básico  
Modo Alarma  
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco  
alarmas distintas. Cuando programa una alarma, el símbolo  
del reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día. Usted  
puede programar una alarma para timbrar a la misma hora  
cada día, o sólo los días hábiles, fines de semana o incluso sólo una  
vez (útil para recordar citas).  
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una  
caminata de 30 minutos durante su hora de almuerzo dos veces  
por semana. Como ayuda para marcar el tiempo de modo que no  
regrese tarde de su hora de almuerzo, programa su temporizador  
a 15 minutos y luego lo programa a repetir una vez. Después de  
15 minutos el reloj suena para indicarle empezar a caminar de  
vuelta a su oficina. Como programó el temporizador a repetir,  
el reloj empieza a cronometrar otra sesión de 15 minutos para  
ayudarle a marcar cuánto tiempo tiene para volver a la oficina.  
Cuando el reloj llega a una alarma programada, suena el tono de la  
alarma y la luz nocturna INDIGLO® destella por 20 segundos.  
Puede silenciar la alarma durante este periodo presionando  
cualquier botón en el reloj, o, si usted no la silencia antes de que  
ésta finalice, una alarma retroactiva sonará después de cinco  
minutos.  
L
Luz nocturna  
INDIGLO  
alarma  
Modo Configurar  
o sostener para  
ver la hora  
Programar Alarma  
M
ACTIVAR o  
DESACTIVAR  
la alarma  
alarma  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
208  
209  
® Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta al  
Escogiendo una alarma  
formato de 12 horas).  
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco  
alarmas marcadas desde ALM1 hasta ALM5  
® Status de la alarma (OFF o ON (activada o desactivada)).  
También puede pulsar START/SPLIT para cambiar el status de  
la alarma.  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para escoger la alarma  
que desea programar (ALM1 hasta ALM5).  
Observe que si usted cambia cualquier ajuste de la alarma,  
automáticamente la deja activada.  
Programando una Alarma  
Modo Configurar  
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.  
Luz nocturna  
INDIGLO®  
L
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca  
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.  
Opción  
Seleccionar un  
Pulsar después  
de ver las  
opciones  
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).  
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser ajustado.  
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.  
elemento  
M
Activar una  
programación  
rápida  
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el  
proceso de programación.  
Opción  
Para el modo Alarma, usted puede programar los siguientes valores:  
® Tipos de alarma (WEEKDAYS (días hábiles), WEEKENDS (de  
fines de semana), ONCE (sólo una vez), o DAILY(diaria)). Una  
alarma “DAILY” timbrará cada día a la hora elegida, una alarma  
“WEEKDAYS” timbrará de lunes a viernes a la hora elegida, una  
alarma “WEEKENDS” timbrará el sábado y el domingo a la hora  
elegida, y una alarma “ONCE” timbrará sólo una vez a la hora  
elegida y luego se apagará automáticamente.  
Use el modo Configurar para establecer opciones que mejoren el  
desempeño de otros modos del reloj, para los seis grupos de  
programación siguientes:  
Programación del HRM: los ajustes de pulso le permiten  
establecer rangos de pulso determinados para su frecuencia  
cardiaca.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
210  
211  
Programación de S+D: los ajustes de velocidad y distancia afectan  
4. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por las  
la respuesta del reloj a los datos recibidos del medidor GPS-3D.  
opciones dentro de un grupo de programación.  
Programación de altitud: los ajustes de altitud configuran la  
altura deseada y fijan cálculos de tasa de ascenso y nivelación.  
5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para elegir una opción dentro de  
un grupo de programación. Esto puede permitirle cambiar una  
programación o llevarle a otro nivel.  
Programación de “manos libres”: el ajuste de “manos libres”  
da opciones de programación del reloj para que funcione  
automáticamente sincronizado con el medidor GPS-3D.  
6. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para establecer la opción  
dentro de un grupo de programación.  
7. Pulse DONE (MODE) cuando haya acabado de establecer una opción  
dentro de un grupo de programación.  
Programación del reloj: los ajustes del reloj dan opciones para  
personalizar el funcionamiento general del reloj, incluyendo  
ocultar datos o modos.  
8. Pulse DONE (MODE) de nuevo para volver al nivel del grupo de  
programación.  
Programación de unidad: los ajustes de unidad le permiten  
determinar las unidades para mostrar la distancia (por ejemplo  
millas vs kilómetros) y de pulso (pulsaciones vs porcentaje).  
Programación del HRM  
Antes de configurar los ajustes de su pulso, consulte Heart Zones®  
Tools for Success para información sobre la importancia del  
seguimiento de su pulso y cómo determinar su pulso máximo.  
Después, configure los siguientes ajustes de pulso:  
Utilizando el modo Configurar  
A diferencia de otras funciones de programación en el reloj, el modo  
Configurar incluye un menú por jerarquía para los grupos que se  
programan.  
® Rango TZ y alerta: usted puede escoger de uno a cinco rangos  
de pulso preestablecidos (marcados Z1 a Z5) o tres rangos de  
pulso personalizados (marcados C1 a C3). También puede elegir  
que el reloj le dé una señal de alerta o ninguna si sus pulsaciones  
están fuera de su rango determinado. Las opciones para la alerta  
incluyen NO ALRT (sin alerta), AUDIBLE (sonora) o SILENT  
(silenciosa).  
1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca.  
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para ir al siguiente  
grupo de programación o al anterior.  
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar un grupo de  
programación.  
NO ALRT apaga la alerta por completo, SILENT le advierte con  
una señal visible (una flecha hacia arriba o hacia abajo en la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
212  
213  
® Presentación del pulso: usted puede programar su reloj para  
presentar su pulso como un porcentaje de su máxima pulsación  
(POR CIENTO) o en latidos por minuto (BPM). La configuración  
que usted escoja determinará la visualización de su pulso en las  
otras configuraciones del reloj.  
pantalla del reloj) si usted sobrepasa o no alcanza su rango de  
pulso determinado, y AUDIBLE combina una melodía de  
advertencia con la alerta visual. Escuchará una melodía  
ascendente si usted sobrepasa su rango y una melodía  
descendente si va abajo de su rango.  
® Rangos personalizados: usted puede establecer el número para  
el rango determinado superior e inferior o el porcentage  
(dependiendo de la forma que escoja para presentar su pulso)  
hasta para tres rangos de pulso personalizados, marcados  
CUSTOM 1, CUSTOM 2 y CUSTOM 3.  
Programación de S+D:  
® Tipo de rango: similar en concepto a una alerta de rango de  
pulso determinado, usted puede programar el reloj para llevar  
cuenta de su velocidad o de su paso y alertarle si usted va  
demasiado lento o demasiado rápido (los tipos de alerta incluyen  
una alerta audible que suena o una alerta silenciosa que destella).  
Usted puede fijar los límites de velocidad y paso independiente-  
mente. Por ejemplo, establezca límites de paso para controlar el  
ritmo de su carrera y fijar límites de velocidad útiles para  
ciclismo. Después cambie simplemente los ajustes para cada  
actividad.  
® Recuperación: esto le ayuda a determinar cuán rápido su  
corazón retorna a un nivel más bajo de pulso al final de su  
actividad; entre más rápido retorne, mejor su nivel de estado  
físico. Puede programar el reloj para calcular el pulso de  
recuperación cuando usted detiene el cronógrafo por un minuto,  
dos minutos o desactivarlo. Escogiendo OFF evitará que el reloj  
calcule automáticamente un pulso de recuperación cuando usted  
detiene el cronógrafo. Usted puede todavía calcular su pulso de  
recuperación en el modo Resumen, estableciéndolo a un minuto si  
usted escoge OFF en el modo Configurar.  
® Alerta de distancia: programa el reloj para alertarle sobre los  
intervalos de distancia. Por ejemplo, usted puede programar el  
reloj para alertarle por cada milla que recorre. La alerta de  
distancia funcionará solamente cuando usted tiene el cronógrafo  
en marcha. Si usted quisiera que el reloj tome un tiempo  
acumulativo con base en la distancia recorrida, ver la  
® Pulso máximo: ingrese su pulso máximo. El reloj usa este valor  
para calcular los cinco rangos de pulso preestablecidos y sirve  
como una referencia para mostrar su pulso como un porcentaje de  
su pulso máximo (POR CIENTO).  
programación de “manos libres” en la página 217.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
214  
215  
Nivelación: la nivelación es útil si usted siente que los valores  
mostrados de velocidad o de paso aparentan ser demasiado  
inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede  
causar que los valores mostrados de velocidad o de paso respondan  
más despacio a los cambios.  
Programación de “manos libres”  
“Manos libres” consiste en automatizar las funciones del  
cronógrafo, para que usted se concentre en su ejercicio en vez de  
estar operando el reloj. Inclusive cuando está activada, todavía usted  
puede tomar tiempos acumulativos manualmente sin afectar la  
operación “manos libres”. Configure los siguientes ajustes de  
manos libres:  
® Nivelación de velocidad: activa o desactiva la nivelación de  
velocidad.  
® Nivelación de paso: activa o desactiva la nivelación del paso.  
® Acumulativo automático: esta función permite al cronógrafo  
tomar automáticamente tiempos acumulativos con base en un  
tiempo que usted determine. Por ejemplo, puede programar el  
reloj a tomar un tiempo acumulativo cada 10 minutos o, si usted  
programa acumulativo automático a 1 MI, el reloj tomará  
entonces un tiempo acumulativo a cada milla en forma  
automática.  
Programación de altitud  
® Nivelación: la nivelación es útil si usted siente que los valores  
mostrados de altitud aparentan ser demasiado inestables. La  
nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los  
valores mostrados de altitud respondan más despacio a los  
cambios. Usted puede activar o desactivar la nivelación de altitud.  
® Inicio automático: esta función habilita al cronógrafo para  
iniciarse cuando usted se pone en movimiento. Puede tomar  
varios segundos para que el medidor GPS-3D detecte su  
movimiento, causando un ligero atraso en el tiempo de inicio.  
® Actualización de la tasa de ascenso: programa el reloj para  
actualizar el periodo al cual se calcula la tasa de ascenso. Puede  
elegir intervalos de 30 segundos, o de 1, 10, 30 o 60 minutos.  
Programe esta función a una menor duración para actividades  
verticales más rápidas como esquiar, o a una mayor duración para  
actividades verticales más lentas como escalar.  
® Parada automática: esta función habilita al cronógrafo para  
detenerse cuando usted se detiene. Puede tomar varios segundos  
para que el medidor GPS-3D detecte que usted se ha detenido,  
causando un ligero atraso en el tiempo de parar.  
® Sync timer & chrono: esta función le permite programar el  
temporizador interválico y el cronógrafo para que se inicien y  
paren simultáneamente, de modo que usted pueda grabar la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
216  
217  
información del cronógrafo cuando use el temporizador  
® Ocultar los datos: a su elección usted puede presentar u ocultar  
datos de los medidores de estado físico. Por ejemplo, si no usa el  
medidor HR para su ejercicio y elije ocultar los datos del medidor  
HR, usted no verá ninguna información relacionada con el pulso  
porque estos datos se basan en el uso del medidor HR.  
interválico. Completar un intervalo en el modo Temporizador  
Interválico hará que el reloj tome un tiempo acumulativo en el  
cronógrafo. Utilice esta función si usted desea un registro de su  
desempeño para cada intervalo de su ejercicio. Cada intervalo  
corresponde a una vuelta o una parte en el modo Datos de Vuelta.  
Programación de unidad  
Usted debe desactivar la configuración “Sync Timer & Chrono” si  
desea que el temporizador cambie al modo Cronógrafo al final de  
un conteo regresivo en el modo Temporizador Básico.  
Configure los siguientes ajustes de unidad:  
® Distancia: programe el reloj para presentar la distancia en  
términos de millas, kilómetros (KM) o millas náuticas (NM).  
Programación del reloj  
® Velocidad: programe el reloj para presentar la velocidad en  
términos de millas por hora (MPH), kilómetros por hora (KPM),  
millas náuticas (NM), o automática.  
Configure los siguientes ajustes del reloj:  
® Función Night-Mode®: cuando está activada, la luz nocturna  
INDIGLO® se enciende al pulsar cualquier botón. Esta función se  
desactiva automáticamente después de ocho horas.  
® Paso: programe el reloj para presentar el paso en términos de  
millas (MPH), kilómetros (KPH), millas náuticas (NM) o  
automático.  
® Timbre a cada hora: cuando está activada, el reloj timbrará a  
cada hora en punto.  
® Altitud: programe el reloj para presentar la altitud en términos  
de pies, metros o automática.  
® Sonido al pulsar: cuando está activada, el reloj emitirá un  
sonido al pulsar cualquier botón.  
® Modo ocultar: a su elección usted puede presentar o desactivar  
los siguientes modos: Intervalo, Datos de Vuelta, Resumen,  
Temporizador o Alarma. Por ejemplo, si desactiva el modo Datos  
de Vuelta éste no se mostrará hasta cuando usted lo active de  
nuevo desde el modo Configurar. A su elección puede también  
mostrar, ocultar o desactivar el modo Vertical o el modo Finalizar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
218  
219  
En la programación de unidad usted puede ajustar la velocidad, paso  
y altitud a cualquier unidad independientemente o a la  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
configuración automática preestablecida. Programando para función  
automática, cada ajuste sigue automáticamente la configuración  
establecida para la unidad de distancia. Esto le permite un cambio  
rápido de unidades para toda su información en pantalla sin tener  
que ajustar cada configuración a cada momento, y a la vez permite  
flexibilidad para ciertas situaciones.  
Cambiando la pila  
ADVERTENCIA: CAMBIAR LA PILA POR SU CUENTA PUEDE  
CAUSAR UN DAÑO AL RELOJ. TIMEX RECOMIENDA LLEVAR  
EL RELOJ A UN JOYERO O DISTRIBUIDOR PARA QUE  
REEMPLACE LA PILA.  
Si decide cambiar la pila usted mismo, busque al respaldo del reloj  
(caja) el tamaño y el tipo de pila que necesita su reloj. Siga  
cuidadosamente los pasos a continuación:  
Por ejemplo, una corredora escoge usualmente kilómetros para  
sus ajustes de unidad. Sin embargo, cuando corre una maratón,  
ella cambia su unidad de distancia a millas (una maratón es  
siempre de 26,2 millas), pero escoge kilómetros como el ajuste de  
unidad para el paso. Durante la maratón, la corredora puede ver  
su distancia en millas para comparar las marcaciones del  
recorrido de la competencia, pero puede ver su paso en la forma  
más acostumbrada en minutos por kilómetro para entender  
mejor cuán rápido va corriendo.  
1. Coloque el reloj bocabajo sobre una superficie plana.  
2. Separe las dos mitades de la pulsera del reloj usando un  
destornillador pequeño de cabeza plana.  
Usted debe instalar la tapa de la caja en la misma dirección en que la  
quitó o el timbre no funcionará después de reensamblado.  
3. Usando un destornillador Phillips 00, quite los cuatro tornillos que  
aseguran la tapa y póngalos a un lado. Quite la tapa con cuidado y  
póngala a un lado.  
ADVERTENCIA: MANTENGA SIEMPRE EL RELOJ  
BOCABAJO SOBRE SU SUPERFICIE DE TRABAJO. SI USTED  
VOLTEA EL RELOJ PARA QUITAR LOS TORNILLOS O LA  
TAPA PUEDE PERDER LOS PEQUEÑOS CONECTORES  
ELÉCTRICOS ADENTRO DEL RELOJ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
220  
221  
4. Abra con cuidado la abrazadera de la pila y saque la pila.  
Aunque su reloj resistirá al agua, usted no debe usarlo para buceo,  
pues no es un reloj de buzo y usted debe lavar su reloj con agua  
fresca después de estar expuesto al agua salada. El reloj no  
mostrará los datos del medidor mientras se utilice bajo el agua.  
5. Ponga una pila nueva en el compartimento de la pila, asegurándose  
que el lado con la marca “+” esté al frente.  
6. Cierre la abrazadera de la pila.  
INFORMACIÓN LEGAL  
7. Coloque la tapa, asegurándose que el empaque oscuro se ajuste  
firmemente en la ranura de la caja y que la tapa se alinee  
adecuadamente con el reloj para asegurar que el timbre se alineará  
con las conexiones internas (ver nota después del paso 2).  
TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex  
Corporation. BODYLINK es marca registrada de Timex Group,  
B.V. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en  
EUA y en otros países. HEART ZONES es una marca de Sally  
Edwards.  
8. Sujete con cuidado las correas de modo que la parte más corta con la  
hebilla se enganche al juego superior de agarraderas.  
Luz nocturna INDIGLO®  
Garantía internacional  
(garantía limitada para EUA)  
La tecnología electroluminiscente patentada (patentes de EUA  
4.527.096 y 4.775.964) ilumina toda la cara del reloj por la noche y  
en condiciones de poca luz.  
Timex Corporation garantiza su reloj contra defectos de  
fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de  
compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo  
respaldan esta Garantía Internacional.  
Resistencia al agua  
Su reloj puede resistir presión del agua hasta por 86 psi  
(equivalente a una inmersión de 164 pies o 50 metros bajo el nivel  
del mar). Esta resistencia a 50 metros permanece invariable hasta  
tanto usted mantenga el cristal, los botones y la caja intactos.  
Cabe aclarar que Timex puede, a su elección, reparar su reloj con  
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados  
cuidadosamente o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar.  
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL  
AGUA, NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.  
ADVERTENCIA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O  
DAÑOS A SU PRODUCTO BASADOS EN ESTAS  
CONDICIONES:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
222  
223  
1. después de que vence el plazo de la garantía;  
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra.  
Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este  
importe no es para el pago de la reparación): en EUA, un cheque o  
giro postal (money order) por US$7.00; en Canadá, un cheque o  
giro postal por CAN$6.00; en Reino Unido, un cheque o giro postal  
por UK£ 2.50. En otros países se le cobrará por gastos de  
manipulación y envío.  
2. si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado;  
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;  
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o  
abuso; y  
5. si son en la caja, los accesorios o la pila. Se le podría cobrar por el  
reemplazo de cualquiera de estas piezas.  
ADVERTENCIA: JAMÁS INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE  
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN  
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O  
IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA  
FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES  
PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA  
RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS,  
INDIRECTOS NI ESPECIALES.  
VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.  
EUA: llamar al 1-800-328-2677 por información de garantía  
adicional. Canadá: llamar al 1-800-263-0981. Brasil: al  
0800-168787. México: al 01-800-01-060-00. Centroamérica,  
el Caribe, Bermuda y las Bahamas: al (501) 370-5775 (EUA).  
Asia:al 852-2815-0091. El Reino Unido: al 44 020 8687 9620.  
Portugal: al 351 212 946 017. Francia: al 33 3 81 63 42 00.  
Alemania: al +43 662 88 92130. Oriente Medio y África: al  
971-4-310850. Otras zonas: comuníquese con su vendedor o  
distribuidor local de Timex para información sobre garantía.  
En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las  
garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por  
lo cual estas limitaciones podrían no aplicarse en su caso  
particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,  
pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un  
país a otro, o de un estado a otro.  
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor  
devolver el reloj al fabricante, a una de sus sucursales o al  
comercio minorista adonde se compró el producto, adjuntando el  
Cupón de Reparación diligenciado o, solamente en EUA y Canadá,  
el Cupón de Reparación diligenciado o una nota en la que figure su  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
224  
225  
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá)  
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DE REPARACIÓN  
DEL RELOJ  
Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos  
los componentes del sistema Bodylink de Timex, cumplen con las  
reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses  
de la industria para dispositivos Clase B como se detalla a  
continuación:  
Fecha de compra original:  
(Si lo tiene, adjunte el recibo de compra)  
Comprado por:  
(Nombre, dirección y teléfono)  
Nombre del Producto: Sistema de velocidad + distancia:  
Transceptor GPS series M5xx/M1xx  
Sitio de compra:  
Sistema Monitor de Frecuencia Cardiaca:  
Transmisor HRM series M6xx/M5xx  
(Nombre y dirección)  
Razón de devolución:  
Tipo de Producto: Radiador intencional  
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN;  
POR FAVOR GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO.  
Modelo  
FCC ID No.  
Cert. IC No.  
Monitor de velocidad+distancia  
M850/M576  
EP9TMXM850 3348A-12181  
EP9TMXM185 3348A-TMXM185  
EP9TMXM515 3348A-M515  
EP9TMXM640 3348A-TMXM640  
Monitor de velocidad+distancia  
M185/M187  
Monitor de frecuencia cardiaca  
M515/M579  
Monitor de frecuencia cardiaca  
M640  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
226  
227  
Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC.  
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:  
(1) no provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las  
interferencias que reciban, incluso interferencias que podrían  
provocar un funcionamiento no deseado.  
Precaución: Cualquier cambio o modificación al equipo antes  
mencionado que no esté expresamente aprobada por Timex  
Corporation podría anular la autoridad que tiene el usuario de  
operar este equipo.  
Aviso de la industria canadiense: Este aparato digital Clase B  
cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appareil  
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du  
Canada.  
Nombre del Producto: Receptores del reloj:  
HRM/velocidad+distancia series  
M6xx/M5xx/M1xx  
Grabadores de datos:  
HRM/velocidad+distancia series  
M5xx/M1xx  
Tipo de Producto: Radiador no intencional  
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los  
límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de  
acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se  
han fijado para proporcionar un grado de protección razonable  
contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo  
genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usa según  
lo indicado en el manual de instrucciones, podrá causar  
interferencias en las comunicaciones de radio. Si este equipo causa  
interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o  
televisión, lo que se determina encendiendo y apagando el equipo,  
se recomienda al usuario que para evitar la interferencia oriente la  
antena receptora en otra dirección o la cambie de lugar. También  
puede aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
228  
229  
ÍNDICE  
Registre o seu produto no website www.timex.com  
Introdução............................................................................233  
Bem-vindo!..............................................................................233  
Antes de começar....................................................................234  
Descrição do relógio Performance ..................................235  
Terminologia do relógio ........................................................235  
O cronógrafo ..........................................................................236  
Recursos..................................................................................237  
Botões do relógio ....................................................................239  
Ícones do mostrador ..............................................................243  
Início do sistema Bodylink®..................................................244  
Mensagens ..............................................................................247  
Formatação do mostrador ......................................................248  
Preparação para usar o relógio..............................................248  
Modos do relógio ................................................................251  
Modo Hora do Dia (Time of Day)..........................................252  
Modo Cronógrafo....................................................................258  
Modo Vertical..........................................................................263  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
230  
Modo Finalizar........................................................................266  
Modo Temporizador de Intervalo (Interval Timer) ............271  
Modo Dados da Volta (Lap Data) ..........................................278  
Modo Resumo (Summary) ....................................................281  
Modo Temporizador Básico (Basic Timer)............................286  
Modo Alarme ..........................................................................289  
Modo Configurar (Configure) ................................................293  
Cuidado e manutenção ......................................................303  
Troca da pilha ........................................................................303  
Luz noturna INDIGLO® ......................................................304  
Resistência à água ..................................................................305  
Informação jurídica ............................................................305  
Garantia Internacional (garantia limitada para os EUA) ..306  
INTRODUÇÃO  
Bem-vindo!  
®
®
Parabéns! Ao comprar o sistema Timex Bodylink você contratou  
o seu novo instrutor pessoal. Quando você utiliza o relógio  
Performance juntamente com os medidores digitais de freqüência  
cardíaca e de velocidade + distância, você dispõe de uma  
capacidade inédita para rastrear, armazenar e analisar vários  
indicadores essenciais do nível da sua forma física pessoal.  
Este manual contém as informações do relógio Performance. Este  
relógio desportivo funciona como o cérebro do sistema Bodylink o  
qual lhe fornece dados abrangentes e em tempo real de exercícios  
coletados do medidor digital de freqüência cardíaca, do medidor de  
velocidade + distância ou de ambos.  
Você descobrirá que a tecnologia de forma física do relógio  
Performance é muito fácil de usar. Porém, como toda tecnologia  
nova, você deve dedicar um tempo para se familiarizar com os  
recursos e as funções para poder tirar o máximo proveito da sua  
aquisição.  
Notificação da Federal Communications Commision – FCC  
(EUA) e Notificação da Industry Canada – IC (Canadá) ....309  
Então, divirta-se na exploração! Confira os modos do relógio  
Performance. Reveja o Guia Rápido para aprender os aspectos  
básicos do sistema Bodylink. Mas, principalmente, desfrute o novo  
parceiro de forma física no trajeto que você inicia agora para  
aumentar a sua performance!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
233  
Antes de começar  
DESCRIÇÃO DO RELÓGIO PERFORMANCE  
Este manual contém as informações sobre o relógio Performance,  
bem como as instruções de configuração e do uso combinado com  
os medidores digitais de freqüência cardíaca e de velocidade +  
distância. Para que possa aprender a usar o relógio Performance,  
este manual dispõe de vários elementos que facilitam a sua  
compreensão.  
Terminologia do relógio  
®
O sistema Bodylink possui a sua própria linguagem, a qual você  
aprenderá à medida que for se familiarizando com o seu  
funcionamento. Durante o aprendizado dessa linguagem, você  
encontrará algumas palavras e frases importantes. Prometemos  
que ninguém fará você passar por uma prova de vocabulário!  
® Uma descrição dos botões, ícones do mostrador e modos  
do relógio Performance  
Mas, rever a terminologia básica lhe permitirá aprender mais  
rapidamente como funciona o sistema Bodylink. Por isso, reveja  
algumas das palavras que vão aparecer do início ao fim deste manual.  
® Glossários para cada seção que explicam muitas das referências  
feitas ao relógio Performance e os seus modos de uso.  
® Instruções completas e abrangentes para configurar e usar  
o relógio Performance em cada um dos modos  
® Sistema Bodylink: O sistema Bodylink permite rastrear  
e armazenar dados em tempo real quando for utilizado um grupo  
específico de dispositivos sem fio juntamente com o relógio  
Performance.  
® Uma cartilha que explica os vínculos que existem entre o relógio  
Performance e cada um dos medidores de forma física para cada  
modo respectivo  
® Relógio Performance: O relógio Performance, (relógio)  
® Cenários do mundo real, em caixas de texto cinza, que explicam  
como você pode usar o relógio Performance como parte das suas  
atividades diárias  
hospeda o centro de dados do sistema Bodylink.  
® Medidores de forma física: O sistema Bodylink inclui dois  
medidores digitais: o medidor da freqüência cardíaca e o medidor  
de velocidade + distância.  
® Medidor da freqüência cardíaca: O medidor da freqüência  
cardíaca (medidor da FC) mede a sua freqüência cardíaca. O Guia  
do Usuário do Medidor de Forma Física fornece instruções  
detalhadas para configurar e utilizar o medidor da FC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
234  
235  
do cronógrafo. Toda vez que o relógio funciona como uma  
ferramenta para medir o tempo, o relógio lança mão da função  
cronógrafo (ou cronometragem).  
® Medidor de velocidade + distância: Ao utilizar a tecnologia  
baseada no GPS, o medidor de velocidade + distância (medidor  
GPS-3D) rastreia a velocidade, o passo, a distância percorrida,  
a altitude e muito mais. O Guia do usuário do medidor de forma  
física fornece instruções detalhadas para configurar e usar  
o medidor GPS-3D. Observe que, às vezes, referir-se-á ao  
medidor GPS-3D como sendo o medidor V+D.  
Recursos  
Recursos impressos  
®
Além deste manual, o sistema Bodylink inclui os seguintes  
® GPS (Sistema de Posicionamento Global): O medidor  
GPS-3D usa das informações obtidas dos satélites de  
posicionamento global (GPS) para calcular a sua velocidade,  
distância e elevação.  
recursos úteis:  
® Guia Rápido do Sistema Bodylink: Informações para ajudá-lo  
a configurar e começar a usar o relógio Performance junto com  
os medidores de forma física, além de um mapa geral dos  
diferentes modos de uso do relógio  
O cronógrafo  
® Guia do Usuário dos Medidores de Forma Física: Informações  
para configuração, operação e manutenção dos medidores da  
forma física.  
Durante o aprendizado do uso do relógio, a palavra coronógrafo  
pode causar confusão. Lembre-se do seguinte: um cronógrafo  
é uma ferramenta para medir o tempo. Você notará um modo  
Cronógrafo; contudo, os modos Vertical e Finalizar operam a partir  
® Heart Zones® (Zonas do Coração) Ferramentas para Triunfar:  
Informações para utilizar o medidor digital da freqüência cardíaca  
junto com o programa de forma física denominado Sistema de  
Treinamento Heart Zones, feito para ajudá-lo a aumentar a força  
e a resistência do seu coração  
o cronógrafo  
Modo  
Vertical  
Modo  
Finalizar  
mede o tempo  
Modo  
Cronógrafo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
236  
237  
Recursos da Internet  
Botões do relógio  
Os sites da Timex® na Internet oferecem informações que  
o ajudarão a tirar o máximo proveito do sistema Bodylink.  
O relógio possui botões multifuncionais que servem a três  
propósitos. Você não precisa memorizar as funções dos botões para  
cada um dos modos. Deixe que o relógio lhe sirva de guia.  
® www.timex.com/bodylink/: Informações sobre as funções  
e simulações dos produtos do sistema Bodylink  
Na maioria das vezes, os botões do relógio funcionam de acordo  
com os rótulos impressos na caixa do relógio. Se você não vir  
nenhum símbolo ao redor da margem do mostrador, siga as  
informações impressas na caixa do relógio para orientá-lo no uso  
dos botões.  
® www.timex.com/software/: Lançamentos atuais de softwares  
para os produtos Timex  
® www.timex.com/fitness/: Dicas de treinamento e forma física  
para usar com o sistema Bodylink  
Além desses sites da Timex, recomendamos que visite o site referido  
na seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar. No site  
www.heartzones.com você encontrará as informações que  
complementam aquelas fornecidas no folheto.  
DISPLAY  
Luz noturna INDIGLO®;  
pressione para iluminar  
o relógio; mantenha  
pressionado para  
silenciar o alerta da zona  
alvo  
Pressione para  
apresentar os dados de  
performance  
SET/FORMAT  
Pressione para  
configurar ou mudar o  
formato do mostrador  
MODE  
Pressione para passar  
para o próximo modo  
STOP/RESET  
START/SPLIT  
Pressione para parar ou  
pressione e mantenha  
pressionado para  
reinicializar  
Pressione para começar a  
cronometragem ou utilizar  
um tempo fracionado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
238  
239  
Os passos enumerados a seguir permitem configurar as funções  
do relógio.  
Além disso, em todos os modos em que seja possível ver a sua  
freqüência cardíaca, você poderá manter pressionado o botão  
INDIGLO para silenciar rapidamente um alerta sonoro de zona  
alvo. Uma vez oprimido o botão para mudar o alerta, nenhum  
outro som será emitido até você trocar para outro tipo de alerta  
de zona alvo. Consulte a seção Alerta e zona TZ” na página 295  
para obter informações adicionais.  
®
1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra  
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor  
piscante.  
2. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
Botões de configuração  
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
Utilize os botões de configuração do relógio (por exemplo, fixar a  
hora ou uma zona alvo de freqüência cardíaca). Quando os símbolos  
+ e – aparecerem na margem do mostrador do relógio, você terá  
iniciado o processo de configuração  
4. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser  
ajustados.  
5. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar  
o processo de configuração.  
+
Luz noturna  
INDIGLO  
Pressione  
Pressione para  
aumentar o valor  
apresentado  
para iluminar  
o relógio  
SELECT  
Pressione para passar  
para o próximo valor  
DONE  
Pressione  
quando concluir  
a configuração  
Pressione para  
diminuir o valor  
apresentado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
240  
241  
Botões de visualização  
Ícones do mostrador  
Os botões do relógio o ajudarão a navegar pelas opções de  
visualização. Os triângulos L e M na margem do mostrador  
indicarão que há informações para ver.  
Ícones do mostrador  
do relógio  
L
Luz noturna  
Pressione para  
INDIGLO®  
apresentar os  
Pressione para  
valores dos  
iluminar  
o relógio  
próximos dados  
M
MODE  
Pressione para  
passar para o  
próximo modo  
Pressione para  
apresentar os  
valores dos dados  
anteriores  
Funcionamento do  
temporizador de  
intervalo ou básico  
Medidor(es) ativado(s)  
(pisca(m) quando há  
problema)  
Funcionamento do  
cronógrafo  
Alarme ativado  
Modo Noturno (Night  
Mode) ativado  
Sinal horário ativado  
A pilha do medidor  
GPS-3D está fraca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
242  
243  
Início do sistema Bodylink®  
OBSERVAÇÃO: Um aspecto útil é que, logo após serem iniciados,  
o Cronógrafo e o Temporizador buscarão automaticamente os  
medidores Bodylink® por quinze segundos.  
Ao utilizar o monitor de performance você pode ver os dados em  
tempo real do medidor de freqüência cardíaca ou do medidor de  
velocidade + distância, ou de ambos, nos modos Hora do Dia,  
Crono e Temporizador. O procedimento é o mesmo para todos os  
modos, embora os dados que você possa ver e a posição que ocupam  
no mostrador variem nos diferentes modos.  
4. Quando o relógio detecta corretamente as transmissões dos  
medidores, o mostrador do relógio passa para um novo formato,  
mostrando alguns ou todos os dados do medidor, dependendo do  
modo. A Hora do Dia e o Temporizador mostram os dados  
somente na linha inferior, enquanto que o Cronógrafo permite  
até três linhas para os dados de performance.  
1. Não se esqueça de usar o medidor de freqüência cardíaca  
ou o de velocidade + distância ou ambos e de que estejam  
ligados e funcionando.  
2. Fique pelo menos a 2 metros (6 pés) de distância de outros  
usuários de sistemas de monitoramento da forma física e de  
outras fontes de rádio interferência, como equipamentos elétricos,  
linhas de energia elétrica, etc.  
Ver dados de performance  
Pressione e solte o botão DISPLAY para selecionar os dados  
ou a combinação de dados que você deseja ver durante o seu  
exercício. Um aspecto vantajoso é que você poderá ver rapidamente  
numa mensagem tipo “banner” os nomes e a posição dos dados no  
mostrador, antes de ver os dados propriamente ditos.  
OBSERVAÇÃO: Embora o alcance útil do sistema Bodylink®  
seja aproximadamente de 1 metro (3 feet) desde os medidores ao  
relógio, para obter um funcionamento mais confiável, certifique-se  
de que o relógio esteja o mais perto possível dos medidores  
quando iniciar o sistema.  
Os seguintes são outros aspectos que você deve saber para poder  
usar eficientemente o relógio:  
• No modo Cronógrafo, pressione e solte SET/FORMAT para  
trocar a posição das informações da linha superior pelas da linha  
do meio. Com isso você pode ver os dados mais importantes na  
linha central do mostrador que é maior.  
3. Pressione e solte o botão DISPLAY. Com essa operação o relógio  
procurará qualquer medidor Bodylink® que houver por perto.  
Essa busca limita-se a um minuto. O ícone de antena aparecerá  
no mostrador do relógio, indicando que o sistema Bodylink®  
está ativo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
244  
245  
• Se você quiser parar o monitoramento dos dados dos medidores  
Bodylink®, mantenha pressionado o botão DISPLAY até que a  
mensagem “HOLD TO SHUT OFF RCVR” (mantenha  
pressionado para desligar receptor) apareça no mostrador do  
relógio. Continue mantendo pressionado o botão DISPLAY por  
mais alguns segundos. O relógio emitirá um bipe, indicando que  
foi desligada a conexão de rádio entre o relógio e os medidores.  
Mensagens  
Quando você utilizar o relógio com os medidores de forma física,  
o relógio poderá apresentar mensagens para revelar a condição de  
qualquer um dos medidores juntamente com o relógio. Entre essas  
mensagens, incluem-se:  
NO DATA FROM HRM (GPS) O relógio não recebe os dados de  
FC ou do medidor GPS-3D. Certifique-se de que o medidor não  
esteja a mais de 1 metro (3 pés) de distância do relógio, de que  
esteja funcionando ou de que não tenha sido bloqueado  
inadvertidamente pelo medidor de uma outra pessoa. O relógio  
tentará estabelecer uma conexão pelo período de um minuto depois  
de apresentar essa mensagem.  
DICA: Se você já estiver vendo os dados de um medidor, por  
exemplo, o de freqüência cardíaca, e deseja ver também os dados  
do medidor de velocidade + distância, simplesmente pressione e  
mantenha pressionado o botão DISPLAY até que o relógio emita  
um bipe curto e o ícone de antena comece a piscar. O relógio está  
agora procurando um segundo medidor Bodylink®. Quando  
consegue detectar esse segundo dispositivo, o ícone de antena  
parará de piscar e o mostrador poderá mudar para um novo  
formato que inclua as novas informações. Pressione e mantenha  
pressionado o botão DISPLAY (como detalhado anteriormente)  
para ver várias combinações dos dois dados do medidor.  
NOISY DATA FROM HRM (GPS) O relógio experimenta rádio  
interferência. Tente afastar-se de qualquer fonte potencial de  
interferência, como por exemplo, televisões, monitores ou  
dispositivos motorizados. O relógio tentará estabelecer uma conexão  
pelo período de 30 segundos depois de apresentar essa mensagem.  
SEARCHING O medidor GPS-3D continua tentando vincular-se  
aos dados do GPS. Você não poderá ver as informações de  
velocidade, passo, distância ou de posicionamento até que o  
medidor localize os satélites GPS.  
WEAK GPS SIGNAL O medidor GPS-3D perdeu o sinal dos  
satélites GPS. O medidor GPS-3D opera com mais precisão em  
áreas mais abertas (tais como áreas sem muitas árvores ou nuvens)  
e a maiores velocidades.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
246  
247  
FATAL GPS ERROR O medidor GPS-3D detectou um erro  
interno grave. Comunique-se com o pessoal de Atendimento  
ao Cliente Timex.  
Contudo, antes de poder rastrear essas informações, você primeiro  
precisa determinar a sua freqüência cardíaca máxima. Essa  
freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio de vários métodos.  
O panfleto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar que  
acompanha o relógio fornece procedimentos excelentes, dos quais  
a Timex® recomenda que você faça uso. Não obstante, se você não  
puder seguir nenhum dos procedimentos descritos em Heart Zones  
Ferramentas para Triunfar, você poderia aplicar o método baseado  
na idade, que apesar de polêmico, é muito utilizado. Comece com  
o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por exemplo, uma  
pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e subtrairia 35  
(a idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185, seria a freqüência  
cardíaca máxima estimada.  
Formatação do mostrador  
No modo Cronógrafo, você pode pressionar e soltar SET/FORMAT  
para passar os valores dos dados apresentados na linha superior  
para a linha do meio e vice-versa. Com isso você pode ver os dados  
mais importantes em um tamanho maior, na linha central do  
mostrador.  
Freqüência  
cardíaca  
Tempo  
Freqüência  
cardíaca  
Tempo  
Primeira configuração do relógio  
Uma vez determinada a sua freqüência cardíaca, configure os  
seguintes parâmetros antes de começar a usar o relógio:  
A mudança da formatação do mostrador não se aplica à taxa de  
ascensão, a qual sempre aparece na linha do meio do mostrador.  
Para obter informações adicionais sobre a taxa de ascensão,  
consulte “Modo Vertical” na página 263.  
1. Configure a hora do dia. Para obter informações detalhadas do  
modo Hora do Dia, que explica como configurar a hora do dia,  
consulte a página 252.  
2. Insira o valor da sua freqüência cardíaca máxima. No modo  
Configurar, selecione “HRM SETTINGS” (Configurações do monitor  
de FC) e, depois, “MAX HR” (FC máxima). A configuração da sua  
freqüência cardíaca determina as suas cinco zonas de freqüência  
cardíaca preestabelecidas. Consulte a seção “Freqüência cardíaca  
máxima” na página 296 para obter informações adicionais.  
Preparação para usar o relógio  
Determinação da freqüência cardíaca  
Além de outros recursos úteis, o relógio emprega uma tecnologia que  
permite rastrear informações detalhadas da sua freqüência cardíaca.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
248  
249  
Apesar de não haver necessidade de ajustes antes do seu primeiro  
exercício, recomenda-se rever e configurar as zonas de nivelação da  
velocidade ou de nivelação do passo (página 298), o alerta de  
distância (página 297) ou outros recursos de “mãos livres”  
(página 299).  
3. Selecione as unidades de apresentação da freqüência cardíaca que  
quiser. No modo Configurar, selecione “HRM SETTINGS”  
(Configurações do monitor de FC) e, depois, “HRM DISPLAY”  
(Mostrador do monitor de FC). O relógio permite apresentar a  
freqüência cardíaca em batimentos por minuto (BPM) ou como uma  
percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT). Consulte a  
seção “Mostrador da freqüência cardíaca” na página 297 para obter  
informações adicionais.  
MODOS DO RELÓGIO  
4. Determine o alerta e a zona alvo da sua freqüência cardíaca.  
No modo Configurar, selecione “HRM SETTINGS” (Configurações do  
monitor de FC) e, depois,”TZ ALERT” (Alerta de zona alvo). Utilize  
o alerta da zona alvo para manter a sua freqüência cardíaca dentro de  
um intervalo de valores definidos a fim de aumentar ao máximo a sua  
performance e evitar de exercitar excessivamente ou subutilizar o seu  
coração durante o exercício. Consulte a seção Alerta e zona TZ” na  
página 295 para obter informações adicionais.  
Você pode passar por cada um dos dez modos ao pressionar  
MODE.  
® Hora do Dia (Time of Day) permite exibir a hora, a data e o dia  
da semana para dois fusos horários diferentes.  
® Cronógrafo (Chronograph) rastreia e exibe os dados de  
performance.  
® Vertical apresenta dados verticais, tais como taxa de ascensão,  
altitude e elevação.  
5. Escolha o mostrador das unidades do relógio. No modo  
Configurar, configure as unidades de comprimento, velocidade, passo  
e altitude a seu gosto. Consulte a seção “Configuração da unidade” na  
página 301 para obter informações adicionais.  
® Finalizar (Finish) permite predizer uma hora para uma  
distância especificada e fixa alertas quando você sair do passo.  
® Temporizador de Intervalos (Interval Timer) permite  
configurar o relógio para exercícios por intervalos.  
6. Configure a atualização da taxa de ascensão. Esta configuração  
no grupo de CONFIGURAÇÕES DE ALTITUDE calcula a velocidade  
com a qual você muda de altitude durante o seu exercício (também  
chamada de velocidade vertical). Configure esse recurso com um  
período mais curto para as atividades verticais mais rápidas, como  
o esqui, ou com um período mais longo para atividades verticais mais  
lentas, como o escalamento. Consulte a seção Atualização da taxa de  
ascensão” na página 298 para obter informações adicionais.  
® Dados de Volta (Lap Data) apresenta as informações da(s)  
volta(s) armazenadas na memória.  
® Resumo (Summary) exibe os dados registrados enquanto  
o cronógrafo estiver em funcionamento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
250  
251  
® Temporizador Básico (Basic Timer) permite cronometrar  
um evento em contagem regressiva de uma determinada hora  
até zero.  
Terminologia do modo Hora do Dia  
UTC (Tempo Universal Coordenado): Quando o relógio for  
utilizado juntamente com o medidor GPS-3D, se alinhará com o  
tempo UTC (Tempo Universal Coordenado, conhecido antigamente  
como GMT). Essa hora representa o fuso horário local em relação ao  
meridiano de Greenwich. Por exemplo, a cidade de Nova York  
encontra-se no fuso –5 UTC, já que em Nova York são cinco horas  
mais cedo do que no meridiano de Greenwich; Moscou encontra-se  
no fuso +3 UTC porque nessa capital são três horas mais tarde do  
que no meridiano de Greenwich.  
® Alarme (Alarm) controla até cinco alarmes.  
® Configurar (Configure) permite personalizar as funções do  
relógio para atender às suas necessidades.  
Modo Hora do Dia (Time of Day)  
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar  
a hora, a data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando  
um formato de 12 ou de 24 horas.  
Configuração da hora  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Hora do Dia (Time of Day).  
Visualização dos  
Luz  
dados de  
noturna  
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra  
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor  
piscante.  
performance  
INDIGLO®  
Mantenha  
pressionado para  
configurar  
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
Para o modo  
Cronógrafo  
Ver ou passar para o  
tempo secundário  
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser  
ajustados.  
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar  
o processo de configuração.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
252  
253  
Para a Hora do Dia, você pode configurar os seguintes valores:  
Sincronização do relógio com o medidor GPS-3D  
• Hora  
•Data (configura  
automaticamente o  
dia da semana  
quando você  
configura a data)  
Quando ativar por primeira vez o medidor GPS-3D com o relógio,  
uma das seguintes situações poderá acontecer:  
• Minuto  
• Segundos  
• Ano  
® Se você ativar o medidor GPS-3D antes de configurar a hora do  
dia, o relógio sincronizará ao mesmo tempo o T1 e o T2 com  
o UTC (Tempo Universal Coordenado). Você precisará ajustar  
a hora de ambos os fusos horários para o seu horário local.  
• Mês  
• Formato da hora  
(p.ex.: AM/PM  
versus 24 horas)  
® Se você ativar o medidor GPS-3D depois de configurar a hora  
do dia, o relógio manterá as configurações da hora e da data  
e sincronizará os minutos e os segundos com o UTC (Tempo  
Universal Coordenado) para cada fuso horário.  
Troca do fuso horário  
® Observe que você não pode ajustar os segundos quando forem  
desativados os recursos GPS; eles permanecerão sincronizados  
com a hora do UTC (Tempo Universal Coordenado).  
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários  
(T1 e T2). Para ver o segundo fuso horário, pressione  
START/SPLIT ou passe de T1 para T2 seguindo os seguintes  
passos:  
1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até que apareça  
“HOLD FOR TIME 2”.  
2. Continue pressionando até mudar a hora e o relógio emitir um bipe.  
3. Repita os passos 1 e 2 para voltar para a hora T1. Aparecerá a  
mensagem “HOLD FOR TIME 1”.  
Observe que você deverá configurar separadamente a hora do dia  
para cada fuso horário.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
254  
255  
Para ver os dados de performance  
no modo Hora do Dia  
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com  
o relógio, você pode explorar os dados de performance ao pressionar  
e soltar DISPLAY. Se quiser continuar vendo o dia da semana,  
Dicas e truques do modo Hora do Dia  
® Você pode voltar para o modo Hora do Dia desde qualquer outro  
modo do relógio ao pressionar e manter pressionado MODE até  
que apareça a hora do dia.  
® O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de  
Verão. A mudança do Horário Padrão para o Horário de Verão  
e vice-versa deverá ser manual.  
pressione DISPLAY até o dia da semana se tornar visível.  
Pressione para ver  
os dados de  
performance  
® Se o relógio não detectar nenhum dos medidores de forma física,  
o dia da semana aparecerá na linha inferior do mostrador do  
relógio.  
® Você só poderá configurar o valor dos segundos para zero se o  
relógio estiver sendo usado juntamente com o medidor de FC.  
Dados de  
performance  
® Você poderá adiantar ou atrasar os minutos com relação à hora  
certa e o relógio lembrará essa configuração. Esse recurso é útil  
para as pessoas que gostam de adiantar um pouco o relógio para  
serem pontuais.  
Você pode ver:  
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual expressa  
como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima  
(PERCENT) ou em batimentos por minuto (BPM)  
® A velocidade: A velocidade atual  
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade  
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
® A distância: A distância percorrida desde o momento em que  
o cronógrafo foi posto em funcionamento  
® A altitude: A altura atual acima do nível do mar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
256  
257  
Exemplo do modo Hora do Dia  
Terminologia do modo Cronógrafo  
Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que dura  
a sua atividade.  
Suponha que você mora em San Francisco e que trabalha com um  
cliente na Cingapura. Como toda pessoa ocupada, é importante  
controlar a hora, então você configura “T1” para o seu horário  
local. Mas, também é importante ser lembrado da hora do seu  
cliente, por isso você configura “T2” para o horário da Cingapura.  
Com ambos os fusos horários disponíveis, você pode verificar  
rapidamente a hora do cliente ou mesmo passar o seu monitor  
para que apresente o “T2” quando você viaja para a Cingapura.  
Volta: O tempo da volta (Lap time) registra o período de tempo de  
um segmento da sua atividade.  
Fracionado: O tempo fracionado (Split time) registra o tempo total  
transcorrido desde o começo da sua atividade atual.  
Utilização do tempo fracionado: Quando você utiliza o tempo  
fracionado, o cronógrafo completa a cronometragem de uma volta  
e começa a cronometrar a seguinte.  
Operação do modo Cronógrafo  
Quando estiver usando o modo Cronógrafo, utilize o tempo  
fracionado manualmente ao pressionar START/SPLIT ou, então,  
configure o relógio para utilizar tempos fracionados pelo tempo ou  
pela distância. Consulte a seção “Configurações de mãos livres” na  
página 299 para obter informações adicionais sobre como configurar  
o relógio para utilizar os tempos fracionados de forma automática.  
Modo Cronógrafo  
O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados  
de exercícios do relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo  
transcorrido. Também pode registrar os dados dos medidores  
de forma física para até 100 voltas.  
Visualização dos dados  
de performance  
Luz noturna  
INDIGLO®  
Siga os seguintes passos para operar o cronógrafo no modo  
Cronógrafo:  
Para o modo Vertical  
ou mantenha  
pressionado para  
a hora  
Troque a linha superior  
pela linha do meio  
e vice-versa  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Cronógrafo.  
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.  
Pare ou  
reinicialize o  
cronógrafo  
Inicie a  
cronometragem  
ou utilize um  
tempo fracionado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
258  
259  
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo  
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova  
volta. Pressione MODE para mostrar imediatamente as informações  
da nova volta ou espere uns segundos para que o relógio comece a  
mostrar automaticamente essas informações.  
® O passo médio: A média da velocidade por minuto durante  
o período em que o cronógrafo estava em funcionamento  
® A distância: A distância percorrida desde o momento em que  
o cronógrafo foi posto em funcionamento  
Dicas e truques do modo Cronógrafo  
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você  
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a sua atividade.  
® Se você pressionar MODE para trocar para um outro modo do  
relógio quando o cronógrafo estiver funcionando, o ícone  
de cronógrafo aparecerá para indicar que o cronógrafo ainda  
está em funcionamento.  
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem ou  
6. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar  
o mostrador do cronógrafo para o valor zero.  
® Se utilizar o relógio com o medidor de FC, você poderá configurá-  
lo automaticamente para começar o cálculo de recuperação da  
freqüência cardíaca toda vez que pressionar STOP/RESET para  
parar o cronógrafo. Porém, se você pressionar START/SPLIT  
novamente antes de completar o ciclo de recuperação, a  
recuperação será cancelada. Consulte a seção “Recuperação”  
na página 296 para obter informações adicionais.  
Para ver os dados de performance  
no modo Cronógrafo  
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com o  
relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta  
do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de  
visualização para o modo Cronógrafo são:  
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual expressa  
como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima  
(PERCENT) ou em batimentos por minuto (BPM)  
® A velocidade: A velocidade atual  
® A velocidade média: A média da velocidade durante o período  
em que o cronógrafo estava em funcionamento  
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade  
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
260  
261  
Exemplo do modo Cronógrafo  
Modo Vertical  
Faz pouco você ouviu que um método de treinamento para  
corredores de longa distância, chamado método de  
O modo Vertical opera como um modo de visualização juntamente  
com o medidor GPS-3D, enfatizando a apresentação dos dados de  
altitude. Particularmente, o modo Vertical adapta o relógio para  
ver os dados relacionados às atividades verticais, como, por  
exemplo, escalar ou esquiar. Se você não utilizar o medidor  
GPS-3D, você não poderá selecionar o modo Vertical e verá  
a mensagem “NO GPS DATA.  
corrida/caminhada, pode ajudar a aumentar a resistência total e  
queimar mais calorias. Esse método exige que a pessoa corra por  
um período de tempo e logo caminhe por um curto período de  
tempo. Você decide utilizar o modo Cronógrafo para ajudá-lo a  
praticar esse método. Você pressiona START/SPLIT quando  
começar a correr e, depois de correr por dez minutos, você  
pressiona START/SPLIT novamente e caminha por dois minutos.  
Você continua a usar essas duas seqüências até haver completado  
60 minutos de corrida/caminhada.  
INDIGLO®  
luz noturna  
Visualização dos  
dados de performance  
Troque a linha  
superior pela linha do  
meio e vice-versa  
Para o modo Finalizar  
ou mantenha  
pressionado para  
a hora  
Comece a volta ou  
utilize um tempo  
fracionado  
Pare ou reinicialize o  
cronógrafo  
Terminologia do modo Vertical  
Taxa de ascensão: A rapidez com a qual você sobe ou desce.  
Velocidade vertical: Outro termo utilizado para definir a taxa  
de ascensão.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
262  
263  
® A distância: A distância percorrida enquanto o cronógrafo estava  
em funcionamento  
Operação do modo Vertical  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Vertical.  
® A altitude: A altura atual acima do nível do mar  
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.  
® A elevação: A diferença entre a altitude atual e a altitude  
medida quando você iniciou o cronógrafo  
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo  
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem  
de uma nova volta.  
Exemplo do modo Vertical  
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você  
concluir a sua atividade.  
Você está fazendo “heliskiing” em Banff numa corrida estimada  
de 823 metros verticais (2.700 pés verticais). Curioso por saber a  
precisão do valor estimado, bem como o tempo que levará para  
completar a corrida, você inicia o seu medidor GPS-3D, navega  
para o modo Vertical e pressiona “START” no momento em que  
você desce a montanha. No final da corrida, você pressiona  
“STOP” e depois “DISPLAY” até ver a taxa de ascensão e a  
elevação (expressas como um número negativo, já que o seu  
trajeto foi descendente). Utilize as informações para ver a  
velocidade com a qual você esquiou e compare a elevação  
expressa no relógio com a estimativa proporcionada no guia.  
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem ou  
6. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar  
o mostrador para o valor zero.  
Visualização dos dados de performance  
no modo Vertical  
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com  
o relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta  
do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de  
visualização para o modo Vertical são:  
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual  
® A taxa de ascensão: A velocidade vertical  
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade  
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
® A velocidade: A velocidade atual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
264  
265  
o ritmo e terminar o exercício dentro da sua previsão, você poderá  
configurar o relógio para alertá-lo quando a sua marcha for muito  
rápida ou muito devagar com relação ao passo desejado.  
Modo Finalizar  
O modo Finalizar permite estimar o tempo que levará para  
terminar de percorrer uma distância determinada (uma maratona  
ou uma corrida de 5 km, por exemplo), baseado nos dados atuais do  
medidor GPS-3D. Para poder manter  
Se você não utilizar o medidor GPS-3D, você não poderá selecionar  
o modo Finalizar e verá a mensagem “NO GPS DATA.  
Além do mais, você deverá reinicializar o cronógrafo para zero  
antes de operar o modo Finalizar; do contrário, não funcionará  
de forma correta.  
Luz noturna  
INDIGLO®  
Visualização dos  
dados de  
performance  
Para o modo  
Terminologia do modo Finalizar  
Temporizador  
de Intervalo ou  
mantenha pressionado  
para a hora  
Mantenha  
pressionado  
para configurar  
Tempo alvo: O tempo no qual você deseja completar a corrida  
ou o exercício. O relógio utiliza esse tempo para alertá-lo caso você  
estiver indo muito devagar para completar o evento dentro  
do tempo selecionado.  
Pare a  
cronometragem  
Inicie a  
cronometragem  
ou utilize um tempo  
fracionado.  
Configuração do modo Finalizar  
Você deve parar e reinicializar o cronógrafo para poder configurar  
o modo Finalizar. Entretanto, você poderá configurar o modo  
Finalizar mesmo quando aparecer a mensagem “NO GPS DATA.  
1. No modo Finalizar, pressione e mantenha pressionado o botão SET  
até que a palavra SET apareça rapidamente no mostrador, seguida  
de um valor piscante.  
2. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
266  
267  
4. Repita os passos 2 e 3 para todos os valores que precisam ser  
ajustados.  
Visualização dos dados de performance  
no modo Finalizar  
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com  
o relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta  
do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de  
visualização para o modo Finalizar são:  
5. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar  
o processo de configuração.  
Para o modo Finalizar, você pode configurar os seguintes valores  
numéricos:  
® Distância de evento preconfigurado ou personalizado (para  
® Tempo de finalização: O tempo de finalização previsto, baseado  
na velocidade e distância atuais. O tempo de finalização piscará se  
o passo atual não permitir que você termine o evento no tempo  
alvo selecionado. Se você parar de se movimentar, o relógio  
substituirá o tempo de finalização por “STOPPED”.  
personalizado, configure uma distância de até 999,99)  
® Unidade (NM”, “Km” ou “MI”)  
® Tempo alvo  
® Opção de alerta (o alerta sonoro fará com que o relógio emita um  
bipe e pisque o tempo de finalização previsto, e o alerta silencioso  
somente piscará o tempo de finalização previsto)  
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual  
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade  
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
Operação do modo Finalizar  
® O passo médio: A média da velocidade por minuto durante  
o período em que o cronógrafo estava em funcionamento  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Finalizar.  
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.  
® A velocidade: A velocidade atual  
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo  
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova  
volta.  
® A velocidade média: A média da velocidade para o período  
em que o cronógrafo estava em funcionamento  
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você  
concluir a sua atividade.  
® A distância: A distância percorrida enquanto o cronógrafo estava  
em funcionamento  
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem ou  
6. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar  
o mostrador para o valor zero.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
268  
269  
Exemplo do modo Finalizar  
Modo Temporizador de Intervalo  
(Interval Timer)  
Você está treinando para uma corrida de bicicleta de 100 km. No  
ano passado você havia participado da mesma corrida e a havia  
completado em 4 horas e 15 minutos. Neste ano, sua meta é  
completá-la em menos de 4 horas. Você leu numa revista de  
treinamento que quando se treina para uma corrida, você deveria  
dedicar um dia da semana para percorrer uma distância igual ao  
evento, esforçando-se para atingir o tempo desejado. Para poder  
manter o passo, você configura o modo Finalizar para 100 km  
para a distância e 4 horas para o tempo. Você configura o relógio  
para alertá-lo com um sinal sonoro quando você está indo mais  
devagar que o passo necessário, ajudando-o a controlar os seus  
valores de marcha.  
O modo Temporizador de Intervalo oferece um cronógrafo flexível  
de contagem regressiva para seis intervalos e pode reter as  
configurações de até cinco sessões de treinamento diferentes. Inclui  
os intervalos de aquecimento (warm-up) e desaquecimento (cool  
down) e quatro intervalos de treinamento para cada sessão de  
exercícios. Você pode configurar para que o grupo de quatro  
intervalos de treinamento se repita até 99 vezes. Você pode  
configurar para que o intervalo de aquecimento ocorra uma vez ao  
começo da sessão de treinamento e para que o de desaquecimento  
ocorra uma vez no fim da sessão de treinamento.  
Luz noturna  
INDIGLO®  
Visualização dos  
dados de  
performance  
Para o modo  
Dados da Volta ou  
mantenha  
pressionado  
para a hora  
Mantenha  
pressionado para  
configurar  
M
Comece a  
Selecione, pare  
ou reinicialize o  
exercício  
cronometragem  
do exercício por  
intervalos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
270  
271  
Terminologia do modo Intervalo  
Seleção de um exercício por intervalos  
Treinamento por intervalos: Você pode utilizar o treinamento  
por intervalos para ajudá-lo a variar o nível de intensidade no  
treinamento, o que, em última instância, fará com que você possa  
treinar mais intensamente e por mais tempo.  
Você pode usar o relógio para configurar e armazenar até cinco  
exercícios cujos rótulos vão do WKOUT 1 ao WKOUT 5.  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Intervalo.  
2. Pressione M (STOP/RESET) para escolher o exercício que queira  
configurar (do WKOUT 1 ao WKOUT 5).  
Intervalo: Os intervalos relacionam o seu exercício a períodos de  
tempo específicos. Por exemplo, você pode correr por dez minutos,  
caminhar por dois minutos, correr por vinte minutos e, depois,  
caminhar por cinco minutos. Isso representaria quatro intervalos de  
treinamento.  
Já que para poder selecionar um novo exercício é necessário reinicializar  
o temporizador de intervalo, você precisará pressionar o botão  
STOP/RESET mais de uma vez antes de poder ver um novo exercício.  
Configuração de um exercício por intervalos  
Repetições (Reps): O número de vezes que você escolhe para  
executar um grupo de intervalo. No exemplo citado acima, se você  
decidir repetir o grupo de intervalo três vezes, você passará três  
vezes pela série de dez, dois, vinte e cinco minutos de  
1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra  
“SET” apareça rapidamente no mostrador. A tela de configuração  
aparecerá com a palavra “WARM-UP” piscante.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para rever as  
configurações de cada intervalo de exercícios. As configurações  
incluem “WARM-UP” (aquecimento), “INTVL 1 – 4” (intervalos de 1  
a 4), “# OF REPS” (número de repetições) e “COOL-DOWN”  
(desaquecimento).  
3. Selecione um intervalo para configurar e pressione SELECT  
(SET/FORMAT). Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET)  
para selecionar uma das cinco zonas cardíacas preconfiguradas ou  
uma das três zonas cardíacas personalizadas. Além disso, e somente  
para esse intervalo, você pode deixar a zona alvo sem selecionar ou,  
então, selecionar manualmente um alerta de zona alvo. Uma vez  
escolhida a sua zona, pressione SELECT (SET/FORMAT).  
cronometragem, nessa seqüência. Isso representaria três repetições.  
Aquecimento (Warm-up): Período inicial do exercício a fim de  
preparar o corpo para uma sessão de treinamento mais intensiva.  
Desaquecimento (Cool down): Período final do exercício a fim de  
preparar o corpo para voltar ao seu estado normal de atividade.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
272  
273  
Se você não selecionou “MANUALno passo 3, vá para o passo 5.  
® Desaquecimento (configura a hora e a zona da freqüência  
4. Primeiro, configure os valores superiores da freqüência cardíaca  
e, depois, os valores inferiores para a zona “MANUAL. Pressione  
+ (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para modificar os valores  
e SELECT (SET/FORMAT) para passar pelos dígitos. Quando  
terminar de configurar os limites, pressione SELECT  
(SET/FORMAT).  
5. Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para modificar os  
valores de tempo e SELECT (SET/FORMAT) para passar pelas  
horas, minutos e segundos. Se você configurar um intervalo para zero  
(00:00:00), o relógio pulará automaticamente esse intervalo durante o  
exercício.  
6. Quando você passar do valor final do tempo do intervalo, o relógio  
avançará automaticamente para o intervalo seguinte (ou “# OF  
REPS” se estiver configurando os intervalos “WARM-UP” ou “COOL  
DOWN”). Repita as operações do passo 2 ao 5 para configurar todos  
os intervalos e as repetições do exercício selecionado.  
cardíaca alvo)  
Operação do modo Temporizador de Intervalo  
Siga os passos a seguir para operar o temporizador de intervalo para  
um exercício.  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Temporizador de Intervalo.  
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.  
3. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você  
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a sua atividade.  
4. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem ou  
5. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar  
o mostrador do cronógrafo para o valor zero.  
Alertas e zonas alvo da freqüência cardíaca  
Durante o processo de configuração, você pode optar por um dos  
seguintes alertas das zonas de freqüência cardíaca para cada  
intervalo: cinco padrões, três personalizados ou um exclusivo.  
Você também pode optar por não usar nenhum alerta de zona alvo.  
Enquanto você estiver com o temporizador de intervalo em  
funcionamento, as configurações do alerta da zona alvo que você  
selecionou anularão o alerta da zona alvo da freqüência cardíaca  
configurado no modo Configurar (ver página 293).  
7. Pressione DONE (MODE) para salvar os dados do seu exercício  
e completar o processo de configuração.  
Para o modo Temporizador de Intervalo, você pode configurar  
os seguintes valores:  
® Aquecimento (configura a hora e a zona da freqüência cardíaca alvo)  
® Intervalos, do 1 ao 4 (configura a hora e a zona da freqüência  
cardíaca alvo)  
® Número de repetições (não inclui os intervalos de aquecimento  
e desaquecimento)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
274  
275  
Contudo, a configuração do tipo de alerta (AUDIBLE”, “VISUAL”  
ou “NO ALRT”) no modo Configurar permanecerá em operação  
enquanto você estiver executando o temporizador de intervalo. O  
relógio ignora somente as configurações limites.  
Dicas e truques do modo Intervalo  
Você pode configurar o relógio para utilizar um tempo fracionado  
quando um intervalo acabar usando a função SYNC TIMER &  
CHRONO (ver página 300). Essa operação anulará a função tempo  
fracionado automático e permitirá que você tenha um registro da  
sua performance em cada intervalo.  
Lembre-se de que essas configurações afetam somente o alerta da  
zona alvo. As configurações dos alertas da zona alvo utilizadas no  
temporizador de intervalo não afetam os dados estatísticos da  
freqüência cardíaca rastreados e apresentados no modo Resumo.  
Exemplo do modo Intervalo  
Visualização dos dados de performance no modo  
Temporizador de intervalos  
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com o  
relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta do  
seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de  
visualização para o modo Temporizador são:  
Para propósitos de treinamento cruzado, você decide adicionar  
uma aula de “spin” à sua rotina de exercícios uma vez por  
semana. Você decide utilizar o modo Intervalo para facilitar o  
rastreamento do tempo e da freqüência cardíaca na sua aula. Você  
configura “WKOUT 1” da seguinte forma: “WARM-UP” por 5  
minutos com “NO TZ” (indicando que não há objetivo de  
freqüência cardíaca), “INTVL 1” por 5 minutos na “Z4”: 156 –  
175 (em batimentos por minuto), “INTVL 2” por 1 minuto na  
“Z3”: 136 – 156, “INTVL 3” por 10 minutos na “Z4” e “INTVL 4”  
por 2 minutos na “Z3”. Você configura, então, o “# OF REPS”  
(número de repetições) para 3, indicando que você quer repetir do  
“INTVL 1” ao “INTVL 4” três vezes. Finalmente, você configura o  
“COOL DOWN” para 5 minutos com “NO TZ”. Todo esse  
exercício leva aproximadamente 60 minutos e ajuda a rastrear as  
metas de tempo e de resistência.  
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual expressa  
como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima  
(PERCENT) ou em batimentos por minuto (BPM).  
® A velocidade: A velocidade atual  
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade  
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros  
® A distância: A distância percorrida desde que o temporizador  
de intervalo foi ligado  
® A altitude: A altura atual acima do nível do mar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
276  
277  
Visualização dos dados de performance  
no modo Dados da Volta  
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com  
o relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta  
do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de  
visualização para o modo Dados da Volta são:  
Modo Dados da Volta (Lap Data)  
O modo Dados da Volta permite rever as informações de volta  
armazenadas quanto ao tempo e à freqüência cardíaca. Para  
registrar os dados da volta, você deverá fazer funcionar  
o cronógrafo em um dos modos do cronógrafo.  
Luz noturna  
INDIGLO®  
® Tempo da volta e tempo fracionado: O tempo da volta (Lap  
Time) inclui os dados para cada segmento da sua atividade  
e o tempo fracionado (Split Time) mostra os dados de toda  
a atividade.  
L
valores dos dados  
Para o modo  
Resumo ou  
mantenha  
pressionado  
para a hora  
M
® Média da freqüência cardíaca da volta e tempo na média  
da freqüência cardíaca: A média da freqüência cardíaca  
apresenta o valor médio da freqüência cardíaca na volta,  
e o tempo na média da freqüência cardíaca mostra quanto tempo  
você permaneceu na volta com a média da freqüência cardíaca.  
valores dos dados  
Quando você utilizar o modo Dados da Volta, cada volta revista  
apresentará três linhas de dados. A linha inferior mostrará o  
número da volta rotulada “RCL(revisão) para cada volta  
armazenada no cronógrafo.  
® A velocidade média na volta: A média da velocidade durante  
o período em que o cronógrafo estava em funcionamento  
® O passo médio na volta: A média da velocidade por minuto  
durante o período em que o cronógrafo estava em funcionamento  
Obtenha acesso a essa informação por meio dos seguintes passos:  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Dados da Volta (Lap Data).  
® A distância da volta: A distância percorrida na volta  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar  
pelos dados de cada volta.  
® A altitude na volta: A altitude apresenta a altura acima  
do nível do mar no fim da sua volta  
® A mudança da elevação na volta: A elevação é a mudança  
líquida de altitude durante a volta  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
278  
279  
Dicas e truques do modo Dados da Volta  
® Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade  
seguinte, apagam-se os dados de volta da atividade anterior.  
Modo Resumo (Summary)  
O modo Resumo permite revisar todas as informações registradas  
pelo cronógrafo da última atividade realizada. Os dados não serão  
atualizados enquanto estiverem sendo apresentados no mostrador.  
® Se você quiser ver as informações de toda a sua atividade,  
consulte a seção Modo Resumo, na seção seguinte.  
Luz noturna  
L
INDIGLO®  
® Se você ativou a função SYNC TIMER & CHRONO (ver  
página 300), os dados da sua volta equivalem à sua performance  
em cada intervalo.  
valores dos dados  
Para o modo  
Temporizador  
Básico ou mantenha  
Exemplo do modo Dados da Volta  
pressionado  
para a hora  
M
Você adora andar de bicicleta, mas no momento sente-se exausto  
pois você acabou de percorrer um trajeto muito longo! No cansaço  
do momento, você se esquece de olhar os dados das voltas do seu  
trajeto e reinicializa o cronógrafo para zero. Você pensa que  
perdeu os dados, mas, depois, se lembra. Todavia, você pode ver  
os dados de volta do seu trajeto, sempre que você não reinicie  
primeiro o cronógrafo.  
valores dos dados  
Terminologia do modo Resumo  
Zona: Um intervalo de freqüências cardíacas predeterminadas para  
a sua atividade.  
Recuperação: Uma medida do seu nível de forma física e fadiga  
baseada na redução da sua freqüência cardíaca durante um curto  
período de tempo, medida antes e depois de ter realizado um  
exercício vigoroso. Para obter informações adicionais, consulte  
a seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar.  
Operação do modo Resumo  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Resumo.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar  
pelos dados do resumo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
280  
281  
® Média da freqüência cardíaca nas zonas: A média da  
freqüência cardíaca em cada uma das zonas de freqüência  
cardíaca, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três  
zonas personalizadas e abaixo da Zona 1.  
® Recuperação: A mudança ocorrida na sua freqüência cardíaca  
durante um período de tempo selecionado, registrado no final da  
sua atividade (consulte a seção “Recuperação” na página 296  
para obter informações sobre como configurar esse recurso).  
Para ver os dados de performance  
no modo Resumo  
Se não forem utilizados os medidores de forma física, a única  
informação que você poderá visualizar no modo Resumo será o  
tempo total da sua atividade enquanto o cronógrafo estava em  
funcionamento. O tempo total equivale ao tempo fracionado no  
modo Cronógrafo.  
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com  
o relógio, você poderá ver os dados de performance dos seguintes  
cinco grupos de dados:  
Velocidade  
® A velocidade média: A média da sua velocidade, calculada  
dividindo a distância pelo tempo.  
Freqüência cardíaca  
® A velocidade máxima: A sua maior velocidade.  
® Média da freqüência cardíaca: A média da sua freqüência  
cardíaca, calculada durante o período em que o cronógrafo estava  
em funcionamento.  
® O passo médio: A média da sua velocidade, expressa em  
minutos por unidade de distância percorrida.  
® A freqüência cardíaca máxima: O valor de freqüência  
cardíaca mais elevado registrado durante a sua atividade.  
® Freqüência cardíaca mínima: O valor de freqüência cardíaca  
mais baixo registrado durante a sua atividade.  
® Tempo nas zonas: Levando em conta o tempo total do exercício  
realizado, o relógio apresenta o tempo que você permaneceu em  
cada uma das zonas de freqüência cardíaca durante a sua atividade,  
inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três zonas  
personalizadas e abaixo da Zona 1 (às vezes chamada de “Zona 0”)  
(consulte a seção “Configurações do monitor de FC” na página 295  
para obter informações de como configurar esse recurso).  
® O melhor passo: O menor tempo que você percorreu  
por minuto.  
Enquanto que a Velocidade Média e o Passo Médio são o mesmo  
valor expressos de duas maneiras diferentes, o Melhor Passo  
e a Velocidade Máxima não o são. O Melhor Passo é determinado  
analisando todos valores de passo da sua atividade; a Velocidade  
Máxima é a maior velocidade calculada pelo medidor GPS-3D  
durante a sua atividade. Embora sejam muito relacionados, esses  
dois valores não são equivalentes e podem diferir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
282  
283  
Distância  
Dicas e truques do modo Resumo  
® A distância do evento: A distância acumulada percorrida  
durante a sua atividade com o cronógrafo em funcionamento.  
® Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade  
seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade anterior.  
® Odômetro: A distância acumulada percorrida desde a última  
vez que você reiniciou manualmente o odômetro. Já que o  
odômetro não pode ser operado juntamente com o cronógrafo,  
você pode utilizar esse recurso para acompanhar a distância  
acumulada ao longo de vários exercícios.  
® Se o medidor de FC estiver sendo utilizado, você poderá iniciar  
um cálculo de recuperação enquanto estiver no modo Resumo  
vendo os seus dados de recuperação ao pressionar e manter  
pressionado START/SPLIT.  
® Se você quiser ver as informações de cada segmento da sua  
atividade, consulte a seção anterior, Modo Dados da Volta”.  
Tempo  
® O tempo do evento: O tempo total da sua atividade enquanto  
o cronógrafo estava em funcionamento. O tempo do evento  
equivale ao tempo fracionado nos modos do cronógrafo.  
Exemplo do modo Resumo  
Recentemente, você decidiu focalizar na sua freqüência cardíaca  
durante os exercícios. No modo Configurar, configure a sua  
freqüência cardíaca máxima para 195 BPM. Quando terminar o  
seu exercício (seja correr, andar de bicicleta, nadar ou qualquer  
outra atividade), você pode passar para o modo Resumo para rever  
as informações de freqüência cardíaca. Essas informações constam  
das freqüências cardíacas média, máxima e mínima, bem como as  
médias da freqüência cardíaca e do tempo nas diferentes zonas de  
freqüência cardíaca. Por meio desse recurso você poderá saber os  
níveis de trabalho cardíaco ocorrido durante o exercício, em base  
aos quais você poderá decidir se precisa ajustar a intensidade do  
exercício ou não.  
GPS  
® Carga da pilha do GPS: A carga atual da voltagem do medidor  
GPS-3D, apresentado no formato de gráfico de barras. Você deve  
estar recebendo dados do medidor GPS-3D para poder ver essas  
informações. Quando o gráfico apresentar somente um segmento  
e aparecer o ícone da pilha no mostrador do relógio, você deverá  
mudar a pilha.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
284  
285  
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser  
ajustados.  
Modo Temporizador Básico (Basic Timer)  
O modo Temporizador Básico permite configurar um tempo fixo a  
partir do qual o relógio faz uma contagem regressiva até zero  
(por exemplo: 10, 9, 8, …). Você pode configurar o temporizador  
para parar, repetir ou trocar para o modo Cronógrafo, Vertical  
ou Finalizar depois da contagem regressiva.  
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar  
o processo de configuração.  
Para o modo Temporizador, você pode configurar os seguintes  
valores:  
® Tempo (horas, minutos, segundos para até 99 horas, 59 minutos  
e 59 segundos).  
Luz noturna  
INDIGLO®  
® Finalizar a ação (STOP, REPEAT ou CHRONO)  
Para o modo Alarme  
Configurar o  
Operação do temporizador  
ou mantenha  
pressionado para  
temporizador  
1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do  
temporizador.  
a hora  
Pare ou  
reinicialize o  
temporizador  
Inicie o  
temporizador  
2. Interrompa a contagem regressiva ao pressionar STOP/RESET.  
Você pode retomar a contagem regressiva ao pressionar novamente  
START/SPLIT ou pode reinicializar o temporizador ao pressionar  
e manter pressionado STOP/RESET.  
Configuração do temporizador  
3. Quando o temporizador chegar ao zero, soará um alerta breve.  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Temporizador Básico.  
4. O temporizador parará depois do alerta se tiver sido configurado  
para STOP  
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra  
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor  
piscante.  
OU  
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
(STOP/RESET).  
o temporizador começará outra contagem regressiva se tiver sido  
configurado para REPEAT e continuará até que você pressione  
STOP/RESET.  
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
286  
287  
A linha inferior do mostrador do relógio mostrará “RPT” e um número  
(por exemplo, “RPT 2”). O “RPT” indica que o temporizador  
está repetindo, e o número indica quantas vezes o temporizador  
repetiu a contagem regressiva. Você também poderá ver o ícone  
de repetição, indicando que o temporizador está configurado  
para repetir.  
Modo Temporizador Básico (Basic Timer)  
Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma  
caminhada de 30 minutos durante a hora do lanche, duas vezes  
por semana. A fim de controlar o tempo e não se atrasar quando  
voltar do seu intervalo do lanche, você ajusta o temporizador para  
15 minutos e o configura para repeti-lo uma vez. Depois de 15  
minutos o relógio emite um bipe, avisando para começar a  
caminhada de volta ao seu escritório. Já que o temporizador havia  
sido configurado para repetir, o relógio começa a cronometragem  
de uma outra sessão de 15 minutos, ajudando-o a controlar o  
tempo que você tem para voltar ao seu escritório.  
OU  
O temporizador trocará para o modo Cronógrafo, Vertical ou Finalizar  
se tiver sido programado para um desses modos. Você  
verá o ícone de troca de modo, indicando que o  
temporizador trocará de modo no final da contagem  
regressiva.  
Dicas e truques básicos do modo Temporizador  
Modo Alarme  
® Você pode pressionar MODE no modo Temporizador para passar  
o mostrador para outro modo sem ter que interromper a  
operação do temporizador. O ícone do temporizador  
aparecerá indicando a operação do temporizador.  
Você pode usar o relógio como um relógio despertador com até  
cinco alarmes diferentes. Ao configurar um alarme, o ícone  
do relógio despertador aparecerá no modo Hora do Dia. Você  
pode configurar o alarme pode tocar à mesma hora todos os  
dias ou somente nos dias úteis, fins de semana ou, inclusive,  
somente uma vez (útil para lembrar compromissos).  
® O temporizador somente passará para o modo Cronógrafo, Vertical  
ou Finalizar se você reinicializar o cronógrafo para zero e  
desativar a função Sincronizar Temporizador e Cronógrafo (Sync  
Timer & Chrono) (consultar a seção “Configurações de mãos  
livres” na página 299).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
288  
289  
Quando o relógio atinge um alarme programado, soa um tom  
de alarme e a luz noturna INDIGLO® pisca por um período de  
20 segundos. Você poderá silenciar o alarme durante esse período  
ao pressionar qualquer botão no relógio ou, se não conseguir  
silenciá-lo antes do alerta terminar, soará o alarme de reserva  
depois de passados cinco minutos.  
Seleção de um alarme  
Você pode utilizar o relógio para configurar e armazenar até cinco  
alarmes cujos rótulos vão do ALM1” ao ALM5”  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para escolher  
o alarme que você queira configurar (de ALM1” a ALM5”).  
L
Luz noturna  
INDIGLO  
Configuração do alarme  
alarme  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.  
Para o modo  
Configurar ou  
mantenha  
pressionado  
para a hora  
Configurar o  
alarme  
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra  
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor  
piscante.  
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –  
M
(STOP/RESET).  
LIGUE ou  
DESLIGUE  
o alarme  
alarme  
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte  
para configurar.  
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam  
ser ajustados.  
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar  
o processo de configuração.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
290  
291  
Para o modo Alarme, você pode configurar os seguintes valores:  
Modo Configurar (Configure)  
® Tipo de alarme (WEEKDAYS” (dias úteis), “WEEKENDS”  
(fins de semana), “ONCE” (uma vez) ou “DAILY” (diariamente)).  
O alarme “DAILY” soará todos os dias à hora selecionada,  
o “WEEKDAYS” soará de segundas-feiras às sextas-feiras à  
mesma hora selecionada, o alarme “WEEKENDS” soará no  
sábado e no domingo à mesma hora selecionada e o alarme  
“ONCE” soará somente uma vez à hora selecionada e, depois,  
se apagará de forma automática.  
Luz noturna  
INDIGLO®  
L
Opção  
Pressionar  
quando termine  
de ver as opções  
Selecionar um item  
M
Ativar uma  
configuração rápida  
Opção  
® Hora do alarme (horas, minutos e AM/PM se a hora for  
configurada no formato de 12 horas).  
Utilize o modo Configurar a fim de configurar as opções para  
melhorar a performance dos outros modos do relógio nos seis  
grupos de configuração seguintes:  
® Condição do alarme (“OFF” ou “ON”, desligada ou ligada). Você  
também pode pressionar START/SPLIT para trocar a condição  
do alarme.  
Configurações do monitor da freqüência cardíaca (HRM):  
As configurações da freqüência cardíaca permitem configurar as  
zonas alvo para a sua freqüência cardíaca.  
Observe que se você alterar qualquer configuração do alarme, você  
ligará automaticamente o alarme.  
Configuração da V+D:As configurações da velocidade e da  
distância afetam a resposta do relógio aos dados recebidos do  
medidor GPS-3D.  
Configurações da altitude: As configurações de altitude fixam  
as altitudes alvo e os cálculos das taxas de ascensão e nivelação.  
Configuração de “mãos livres”: As configurações de “mãos  
livres” proporcionam opções de ajuste para que o relógio funcione  
automaticamente juntamente com o medidor GPS-3D Sensor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
292  
293  
7. Pressione DONE (MODE) quando terminar de configurar uma opção  
dentro de um grupo de configurações.  
Configuração do relógio: As configurações do relógio oferecem  
opções para personalizar a operação geral do relógio, inclusive  
ocultar dados ou modos.  
8. Pressione DONE (MODE) novamente para voltar ao nível do grupo  
de configurações.  
Configuração da unidade: As configurações de unidade  
permitem determinar as unidades apresentadas da distância (por  
exemplo, milhas v. quilômetros) e da freqüência cardíaca  
(batimentos v. percentagem).  
Configurações do monitor da freqüência cardíaca  
(HRM)  
Antes de configurar os valores de freqüência cardíaca, consulte a  
seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar para obter  
informações sobre a importância de rastrear a sua freqüência  
cardíaca e de como determinar a sua freqüência cardíaca máxima.  
Depois disso, configure os seguintes valores da freqüência cardíaca:  
Operação do modo Configurar  
Ao contrário de outras funções de configurações do relógio,  
o modo Configurar inclui uma hierarquia de menus para os grupos  
de configuração.  
® Alerta e zona TZ: Você pode selecionar um das cinco zonas de  
freqüência cardíaca preconfiguradas (de Z1 a Z5) ou das três  
zonas de freqüência cardíaca personalizadas (de C1 a C3). Você  
também pode escolher que o relógio o alerte ou não se a sua  
freqüência cardíaca estiver fora da sua zona alvo. As opções de  
alertas são “NO ALRT” (sem alerta), AUDIBLE” (sonoro) ou  
“SILENT” (insonoro).  
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configurar.  
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para passar para  
o seguinte grupo de configuração ou para o anterior.  
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar um grupo de  
configurações.  
4. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar  
pelas opções de um grupo de configurações.  
A opção “NO ALRT” desliga o alerta completamente, a “SILENT”  
o alerta com uma indicação visual (uma seta ascendente ou  
descendente no mostrador do relógio) caso você esteja acima ou  
abaixo da sua zona alvo de freqüência cardíaca e a AUDIBLE”  
combina uma melodia com o alerta visual. Você ouvirá uma  
melodia ascendente se for acima da sua zona e uma descendente  
se for abaixo da sua zona.  
5. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar uma das opções  
de um grupo de configurações. Isso pode permitir mudar uma  
configuração ou passar para outro nível.  
6. Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para configurar  
a opção dentro de um grupo de configurações.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
294  
295  
® Zonas personalizadas: Você pode configurar o número ou a  
percentagem da zona alvo superior ou inferior (dependendo de  
como você decide apresentar a freqüência cardíaca) para até três  
zonas de freqüência cardíaca personalizadas, rotuladas “CUSTOM  
1”, “CUSTOM 2” e “CUSTOM 3”.  
® O mostrador da freqüência cardíaca: Você pode configurar  
o relógio para apresentar a freqüência cardíaca como uma  
percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT)  
ou em batimentos por minuto (BPM). A configuração escolhida  
determinará a apresentação da freqüência cardíaca em todas  
as outras configurações do relógio.  
® Recuperação: Com este recurso você pode determinar mais  
facilmente o tempo que leva para que a sua freqüência cardíaca  
volte a um valor menor no final da sua atividade. Quanto mais  
rápido voltar, melhor será a sua forma física. Você poderá  
configurar o relógio para que calcule a recuperação da freqüência  
cardíaca quando você interromper o funcionamento do cronógrafo  
por um minuto, dois minutos ou quando o desligar. Ao selecionar  
“OFF” você evitará que o relógio calcule automaticamente a  
recuperação da freqüência cardíaca quando você pára o  
Configuração da V+D  
® Tipo de zona: Análogo ao conceito de alerta da zona alvo da  
freqüência cardíaca, você pode configurar o relógio para rastrear  
a sua velocidade ou o seu passo e para alertá-lo de que sua  
marcha está muito lenta ou muito rápida (os tipos de alerta  
incluem um alerta sonoro, que emite um bipe, ou um alerta  
silencioso, que pisca). Você pode configurar os limites da  
velocidade e do passo de forma independente. Por exemplo,  
configure os limites do passo para controlar o ritmo da sua  
corrida e configure os limites da velocidade para valores úteis  
para ciclismo. Depois, é só passar das configurações de uma  
atividade para as da outra.  
cronógrafo. O cálculo manual da recuperação da freqüência  
cardíaca ainda é possível no modo Resumo, configurado para um  
minuto, se você selecionar “OFF” no modo Configurar.  
® Freqüência cardíaca máxima: Insira o valor da sua freqüência  
cardíaca máxima. O relógio utiliza esse valor para calcular as  
cinco zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas e serve como  
referência para apresentar a freqüência cardíaca como  
® Alerta de distância: Configure o relógio para alertá-lo sobre  
os intervalos de distância. Por exemplo, você pode configurar  
o relógio para alertá-lo a cada milha percorrida. O alerta de  
distância somente funcionará se o cronógrafo estiver em  
funcionamento. Se você quiser que o relógio utilize um tempo  
fracionado em base à distância percorrida, consulte a seção  
“Configurações de mãos-livres” na página 299.  
percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
296  
297  
Nivelação: A nivelação é útil se você acha que os valores de  
velocidade ou de passo apresentados estão muito instáveis.  
A nivelação aplica um filtro no cálculo da média e pode fazer com  
que os valores de velocidade ou de passo apresentados respondam  
mais lentamente às mudanças.  
Configuração de “mãos livres”  
Os recursos de “mãos livres” automatizam os recursos do cronógrafo,  
permitindo que você se concentre no seu exercício em vez de no  
relógio. Mesmo quando esse recurso estiver ativado, os tempos  
fracionados poderão ser utilizados manualmente sem afetar  
a operação de “mãos livres”. Ajuste as seguintes configurações  
de “mãos livres”:  
® Nivelação da velocidade: Ligue ou desligue a nivelação  
da velocidade.  
® Nivelação do passo: Ligue ou desligue a nivelação do passo.  
® Tempo fracionado automático: Este recurso permite que  
o cronógrafo utilize automaticamente os tempos fracionados  
baseado numa distância percorrida ou num tempo decorrido. Por  
exemplo, você pode configurar o relógio para utilizar um tempo  
fracionado a cada 10 minutos ou, se você configurar o tempo  
fracionado automático para “1 MI”, o relógio utilizará  
Configurações da altitude  
® Nivelação: A nivelação é útil se você acha que os valores de  
altitude apresentados estão muito instáveis. A nivelação aplica  
um filtro no cálculo da média e pode fazer com que os valores  
de altitude apresentados respondam mais lentamente às  
mudanças. Ligue ou desligue a nivelação da altitude.  
automaticamente um tempo fracionado a cada milha percorrida.  
® Início automático: Esta função permite que o cronógrafo inicie  
quando você começa a se movimentar. Poderá levar alguns  
segundos para que o medidor GPS-3D detecte o seu movimento,  
o que poderá causar um pequeno atraso no horário da partida.  
® Atualização da taxa de ascensão: Configure o relógio para  
atualizar o período no qual a taxa de ascensão for calculada. Você  
pode escolher intervalos de 30 segundos ou de um, 10, 30 ou 60  
minutos. Configure esse recurso com um período mais curto para  
as atividades verticais mais rápidas, como o esqui, ou com um  
período mais longo para atividades verticais mais lentas, como  
o escalamento.  
® Interrupção automática: Esta função permite que o cronógrafo  
pare quando você pára de se movimentar. Poderá levar alguns  
segundos para que o medidor GPS-3D detecte que você parou  
de se movimentar, o que poderá causar um pequeno atraso  
no horário da parada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
298  
299  
® Sincronizar Temporizador e Cronógrafo (Sync Timer &  
Chrono): Esse recurso permite configurar o temporizador de  
intervalo e o cronógrafo para que iniciem e parem  
® Modo Ocultar: Você pode escolher para mostrar ou desativar  
os seguintes modos: Intervalo, Dados da Volta, Resumo,  
Temporizador ou Alarme. Por exemplo, se o modo Dados da Volta  
for desativado, só voltará a aparecer quando você o ativar  
novamente desde o modo Configurar (Configure). Você pode  
escolher para mostrar, ocultar ou desativar o modo Vertical  
ou o modo Finalizar.  
simultaneamente, de tal forma que você possa registrar os dados  
do cronógrafo quando o temporizador estiver sendo utilizado.  
O término de um intervalo no modo Temporizador de Intervalo  
fará com que o relógio utilize um tempo fracionado no cronógrafo.  
Faça uso desse recurso se você quiser um registro da sua  
performance para cada intervalo do seu exercício. Cada um dos  
intervalos corresponde a uma volta ou segmento no modo Dados  
da Volta.  
® Ocultar Dados: Você pode escolher a opção de mostrar ou  
ocultar os dados em branco desde os medidores de forma física.  
Por exemplo, se você não utilizar o medidor de FC para o seu  
exercício e escolher a opção de ocultar os dados em branco do  
medidor de FC, não lhe será possível ver nenhuma informação  
relacionada à freqüência cardíaca já que esses dados se baseiam  
no uso do medidor de FC.  
Você deverá desligar a configuração sincronizar temporizador  
e cronógrafo se quiser que o temporizador passe para o modo  
Cronógrafo no final de uma contagem regressiva no modo  
Temporizador Básico.  
Configuração da unidade  
Ajuste as seguintes configurações de unidade:  
Configuração do relógio  
Ajuste as seguintes configurações do relógio:  
® A distância: Configure o relógio para apresentar a distância  
® Recurso Night-Mode® Quando ativada, a luz noturna  
INDIGLO® se ascenderá quando for pressionado qualquer botão.  
Esse recurso se desativa depois de oito horas.  
em milhas, quilômetros (Km) ou milhas náuticas (NM).  
® A velocidade: Configure o relógio para apresentar a velocidade  
em milhas por hora (MPH), quilômetros por hora (KPH), milhas  
náuticas (NM) ou automática.  
® Sinal horário: Quando ativado, o relógio fará soar a campainha  
a cada hora exata.  
® O passo: Configure o relógio para apresentar o passo em milhas  
® Botão do bipe: Quando ativado, o relógio emitirá um bipe  
(MPH), quilômetros (KPH), milhas náuticas (NM) ou automático.  
quando for pressionado qualquer botão.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
300  
301  
® A altitude: Configure o relógio para apresentar a altitude  
em pés, metros ou automática.  
CUIDADO E MANUTENÇÃO  
Na configuração das unidades, você pode configurar  
independentemente a velocidade, o passo e a altitude em qualquer  
unidade ou utilizar a configuração automática preestabelecida.  
Quando for configurado para automático, cada configuração  
automaticamente obedece à configuração das unidades de distância.  
Isso permite mudar rapidamente as unidades de todas as  
apresentações dos dados sem ter de estar sempre ajustando as  
configurações, permitindo, todavia, flexibilidade em algumas  
situações.  
Troca da pilha  
ADVERTÊNCIA: A TROCA DA PILHA PODE DANIFICAR  
O RELÓGIO. A TIMEX RECOMENDA QUE A PILHA SEJA  
SUBSTITUÍDA POR UM REPRESENTANTE AUTORIZADO  
OU UM RELOJOEIRO.  
Se preferir mudar a pilha você mesmo, verifique na parte posterior  
da caixa do relógio qual é a pilha especificada para o seu relógio.  
Siga cuidadosamente os passos seguintes:  
1. Coloque o relógio com a face do mostrador para baixo numa  
superfície plana.  
Por exemplo, comumente, uma corredora escolhe quilômetros  
para configurar a unidade. Contudo, ao correr uma maratona,  
ela muda a unidade de distância para milhas (uma maratona tem  
sempre 26,2 milhas), mas ela escolhe a unidade de quilômetros  
para registrar o passo. Durante a maratona, a corredora pode ver  
a distância em milhas para que coincida com a marcação do  
percurso da corrida, mas ela pode ver o passo em minutos por  
quilômetro, uma unidade com a qual ela está mais acostumada,  
para ter uma melhor idéia de como ela está correndo.  
2. Separe ambas as metades da pulseira do relógio, utilizando uma  
pequena chave de fenda plana.  
Você deve instalar a tampa do relógio mantendo o mesmo sentido em  
que você a retirou ou a campainha não funcionará depois que voltar  
a montar o relógio.  
3. Com uma chave Phillips 00, retire os quatro parafusos que seguram  
a tampa e deixe-os ao lado da sua área de trabalho. Retire  
cuidadosamente a tampa e ponha-a de lado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
302  
303  
ADVERTÊNCIA: SEMPRE MANTENHA O RELÓGIO COM A  
FACE PARA BAIXO NA SUPERFÍCIE DE TRABALHO. SE VOCÊ  
VIRAR O RELÓGIO PARA RETIRAR OS PARAFUSOS  
OU A TAMPA VOCÊ PODERÁ PERDER OS PEQUENOS  
CONECTORES QUE ESTÃO DENTRO DO RELÓGIO.  
Resistência à água  
O relógio suporta até 86 psi de pressão de água (equivalente a uma  
imersão de até 164 pés ou 50 metros abaixo do nível do mar). Essa  
resistência a 50 metros continuará invariável sempre que o cristal,  
os botões e a caixa se mantiverem intactos.  
4. Abra cuidadosamente a braçadeira da pilha e retire a pilha.  
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA,  
NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER  
DEBAIXO D’ÁGUA.  
5. Coloque a nova pilha no compartimento, certificando-se de que o lado  
com o sinal “+” esteja para frente.  
6. Recoloque a braçadeira da pilha.  
Embora o relógio seja resistente à água, você não deve usá-lo para  
mergulhar, pois não é um relógio de mergulhador. Além disso, você  
deverá enxaguá-lo com água da torneira depois de tê-lo exposto ao  
sal. O relógio não apresentará os dados do medidor quando for  
operado debaixo d’água.  
7. Recoloque a tampa, certificando-se de que a arruela preta esteja  
firmemente ajustada na ranhura da caixa e que a tampa esteja  
adequadamente alinhada com o relógio para garantir que a  
campainha fique alinhada com as conexões internas (ver observação  
depois do Passo 2).  
INFORMAÇÃO JURÍDICA  
8. Recoloque cuidadosamente as tiras da pulseira para que o segmento  
mais curto com a fivela se ajuste ao conjunto de alças superior.  
TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registradas da  
Timex Corporation. BODYLINK é uma marca comercial registrada  
da Timex Group, B.V. INDIGLO é uma marca comercial registrada  
da Indiglo Corporation nos EUA e noutros países. HEART ZONES  
é uma marca registrada da Sally Edwards.  
Luz noturna INDIGLO®  
A tecnologia eletroluminescente patenteada (números de patentes  
dos EUA 4.527.096 e 4.775.964) ilumina toda a face do relógio  
à noite e em condições de pouca luz.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
304  
305  
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE  
OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO  
ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A  
DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA.  
Garantia Internacional  
(garantia limitada para os EUA)  
A Timex Corporation garante o relógio contra defeitos de  
fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da  
compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta  
Garantia Internacional.  
Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias  
implícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, por isso  
essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia  
lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos,  
os quais variam de um país para outro e de um estado para outro.  
Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar  
o relógio, colocando componentes novos ou totalmente  
recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo  
idêntico ou similar.  
Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio ao fabricante,  
a uma das filiais ou ao revendedor autorizado onde o produto foi  
comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Produto  
original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no  
Canadá, o Cupom de Conserto do Produto original devidamente  
preenchido ou um declaração por escrito, identificando o seu nome,  
endereço, número de telefone e data e lugar da compra. Inclua com  
o relógio o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio  
(não se refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale  
postal no valor de 7 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou  
vale postal no valor de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um  
cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros  
países, você deverá pagar as despesas de envio.  
ADVERTÊNCIA: ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS  
OU DANOS OCASIONADOS AO SEU PRODUTO NAS  
SEGUINTES CONDIÇÕES:  
1. após vencer o período de garantia;  
2. se o produto não foi comprado originalmente de um revendedor  
autorizado;  
3. se for por consertos não executados pelo fabricante;  
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e  
5. se for na caixa, nos acessórios ou na pilha. O custo da substituição  
de qualquer uma dessas peças é de sua responsabilidade.  
ADVERTÊNCIA: NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE  
VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.  
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS  
SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS  
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
306  
307  
EUA: ligue para o 1-800-328-2677 para obter informações  
adicionais de garantia. Canadá: ligue para o 1-800-263-0981.  
Brasil: ligue para o 0800-168787. México: ligue para o  
01-800-01-060-00. América Central, Caribe, Bermudas  
e Bahamas: ligue para o (501) 370-5775 (EUA). Ásia: ligue para  
o 852-2815-0091. Reino Unido: ligue para o 44 020 8687 9620.  
Portugal: ligue para o 351 212 946 017. França: ligue para  
o 33 3 81 63 42 00. Alemanha: ligue para o +43 662 88 92130.  
Médio Oriente e África: ligue para o 971-4-310850.  
Notificação da Federal Communications  
Commision – FCC (EUA) e Notificação da  
Industry Canada – IC (Canadá)  
A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, os quais  
incluem todos os componentes do Sistema Bodylink Timex,  
cumprem as normas relevantes da seção 15 da FCC e da Industry  
Canada para os dispositivos de categoria B, como se segue:  
Nomes dos produtos: Sistema de velocidade + distância:  
Outras áreas: contate o seu revendedor ou distribuidor  
autorizado Timex para obter informações sobre a garantia.  
Transreceptor GPS – Série M5xx/M1xx  
Sistema de monitoramento da freqüência  
cardíaca: Transmissor para o monitor de  
freqüência cardíaca – Série M6xx/M5xx  
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPOM DE CONSERTO  
DO RELÓGIO  
Data original da compra:  
(Se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)  
Tipos de produto: Radiador intencional  
Número de  
identificação FCC  
Modelo  
IC Cert. No.  
3348A-12181  
Comprado por:  
(Nome, endereço e número de telefone)  
Monitor de velocidade+distância  
M850/M576  
EP9TMXM850  
Monitor de velocidade+distância  
M185/M187  
EP9TMXM185  
EP9TMXM515  
EP9TMXM640  
3348A-TMXM185  
3348A-M515  
Local da compra:  
(Nome e endereço)  
Monitor de freqüência cardíaca  
M515/M579  
Motivo da devolução:  
Monitor de freqüência cardíaca  
M640  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3348A-TMXM640  
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO DO RELÓGIO.  
GUARDE-O NUM LUGAR SEGURO.  
309  
308  
Estes dispositivos cumprem com a Seção 15 das normas da FCC.  
O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:  
(1) O dispositivo não causa nenhuma interferência nociva  
e (2) o dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,  
inclusive aquela que possa causar funcionamentos indesejados.  
Aviso: Qualquer mudança ou modificação feita ao equipamento  
mencionado anteriormente que não seja expressamente aprovada  
pela Timex Corporation, poderia anular a autorização que  
o usuário possui de operar este equipamento.  
Notificação da Industry Canada: Este aparelho digital de  
categoria B cumpre com as normas ICES-003 do Canadá.  
Cet appariel numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada.  
Nomes dos produtos: Receptores do relógio: Monitor de  
FC/Velocidade+Distância – Série  
M6xx/M5xx/M1xx  
Registradores de dados: Monitor de  
FC/Velocidade+Distância – Série  
M5xx/M1xx  
Tipos de produto: Radiador não intencional  
Este equipamento foi testado e comprovou-se que cumpre com  
os limites estabelecidos para os dispositivos digitais da categoria B,  
de acordo com a seção 15 das normas da FCC. Esses limites foram  
designados para proporcionar uma proteção razoável contra  
interferências nocivas em ambientes residenciais. Este equipa-  
mento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e,  
se não for utilizado de acordo com o manual de instruções, poderá  
causar interferências nocivas às radiocomunicações. Se este equipa-  
mento causar interferências nocivas à recepção de rádio ou televisão,  
as quais podem ser determinadas ao desligar e ligar o equipamento,  
pede-se ao usuário que tente corrigir a interferência, reorientando  
ou trocando de lugar a antena receptora. Outra opção seria  
aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
310  
311  

Telex TV Antenna ALP 450 User Manual
Thermador Ventilation Hood PHREM User Manual
Tiger Games 6247160200 User Manual
TOA Electronics Digital Camera C CV202 3 CU User Manual
Toro Cable Box 4500 User Manual
Tripp Lite Surge Protector IS500HG User Manual
Viper Remote Starter VSM200 User Manual
VistaQuest Digital Camera VQ PC100 User Manual
Walker Lawn Mower MT MTL MTEFI MTLEFI User Manual
Waterpik Technologies Outdoor Shower FN 20011364 F AC User Manual