BODYLINK® SYSTEM
Performance Watch User Guide
English
page 1
Français
Español
Português
page 75
página 153
pàgina 231
Download fr©o2m00W5 Twimwe.xSCoomrpaonrautaiolns.com. All Manuals Search And Download.
Finish Mode ..............................................................................31
Interval Timer Mode................................................................36
Lap Data Mode ........................................................................42
Summary Mode ........................................................................45
Basic Timer Mode ....................................................................50
Alarm Mode ..............................................................................53
Configure Mode ......................................................................55
Care & Maintenance ............................................................64
Changing the battery ..............................................................64
INDIGLO® night-light ............................................................65
Water resistance ......................................................................65
Legal information..................................................................66
International warranty (U.S. limited warranty) ....................66
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)..................................69
Declaration of Conformity ......................................................71
INTRODUCTION
Welcome!
®
®
Congratulations! With your purchase of the Timex Bodylink
System you have hired your new personal trainer. Using your
Performance Watch in partnership with your digital Heart Rate
and Speed + Distance Sensors offers you an unprecedented ability
to track, store, and analyze key indicators of your personal fitness
level.
We dedicate this manual to information regarding your
Performance Watch. This sport watch functions as the brain for
your Bodylink System, providing you comprehensive, real-time
workout data gathered from your digital Heart Rate Sensor, Speed
+ Distance Sensor, or both.
You will find your Performance Watch provides very user-friendly
fitness technology. But, like any new technology, you should take
the time to familiarize yourself with its features and functions to
optimize the usefulness of your purchase.
So, have fun exploring! Check out the Performance Watch modes.
Review the Quick Start Guide to develop a basic understanding of
your Bodylink System. Most of all, enjoy your new fitness partner
on your road to increased performance!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Before you begin
PERFORMANCE WATCH OVERVIEW
This manual contains information about, and instructions for,
setting up your new Performance Watch and using it with the
digital Heart Rate and Speed + Distance Sensors. To assist you in
learning about your Performance Watch, this manual contains
several elements to increase your understanding.
Watch terminology
®
Your Bodylink System has its own language that you will learn
as you become proficient in operating it. As you learn this
language, you will encounter some important words and phrases.
We promise; no one will make you take a vocabulary test!
® An overview of the Performance Watch buttons, display icons,
and modes
But, reviewing key terminology will help you more quickly
understand how your Bodylink System operates. So, take a
minute to review some of the words that will appear throughout
this manual.
® Sectional glossaries that explain many of the references used for
the Performance Watch and the Performance Watch modes
® Complete, comprehensive instructions for setting up and using
your Performance Watch in each mode
® Bodylink System: The Bodylink System allows you to track
and store real time data using a family of wireless devices in
conjunction with your Performance Watch.
® A primer covering the links between your Performance Watch
and each of the Fitness Sensors for each appropriate mode
® Real-world scenarios, appearing in grey text boxes, that explain
how you might use your Performance Watch as part of your
activity routine
® Performance Watch: The Performance Watch, (Watch) houses
the data center for the Bodylink System.
® Fitness Sensors: The Bodylink System includes two digital
sensors: the Heart Rate Sensor and the Speed + Distance
Sensor.
® Heart Rate Sensor: The Heart Rate Sensor (HR Sensor)
measures your heart rate. The Fitness Sensor User Guide
provides detailed information for setting up and using your
HR Sensor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
® Speed + Distance Sensor: The Speed + Distance Sensor
(GPS-3D Sensor) tracks speed, pace, distance traveled, altitude,
and more, using GPS based technology. The Fitness Sensor User
Guide provides detailed instructions for setting up and using
your GPS-3D Sensor. Note that sometimes the Watch will refer
to the GPS-3D Sensor as the S+D Sensor.
Resources
Print resources
®
In addition to this manual, your Bodylink System includes these
valuable resources:
® Bodylink System Quick Start Guide: Information to help you set
up and begin using your Performance Watch in conjunction with
your Fitness Sensors, and an overview map of the different
Performance Watch modes
® GPS: The GPS-3D Sensor uses information gathered from
global positioning satellites (GPS) to calculate your speed,
distance, and elevation.
The chronograph
® Fitness Sensors User Guide: Information for set-up, operation,
and maintenance of your Fitness Sensors
As you learn about your Watch, the word chronograph may cause
confusion. Remember this: a chronograph is a tool for measuring
time. You will notice a Chronograph Mode, but Vertical and Finish
Modes operate from the chronograph. Any time your Watch
functions as a timing tool, it operates using chronograph (or
timing) functionality.
® Heart Zones® Tools for Success: Information to use your digital
Heart Rate Sensor in conjunction with the Heart Zones Training
System fitness program, meant to help you to increase the
strength and endurance of your heart
Web resources
The Timex® Websites offer beneficial information to help you
optimize your Bodylink System.
chronograph
measures time
Vertical
Mode
Finish
Mode
® www.timex.com/bodylink/: Information about Bodylink System
features and product simulations
® www.timex.com/software/: Current software releases for Timex
products
Chronograph
Mode
® www.timex.com/fitness/: Fitness and training tips for using the
Bodylink System
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
7
Additionally, in any mode where you can view your heart rate, you
®
In addition to the Timex sites, you may also want to visit the
Website referred to in Heart Zones® Tools for Success. At
www.heartzones.com you will find information to complement
the material provided in the booklet.
can hold the INDIGLO button to quickly silence an audible target
zone alert. Once you push the button to change the alert, it will
remain silent until you change it to another target zone alert type.
See “TZ zone and alert” on page 57 for more information.
Watch buttons
Setting buttons
The Watch offers multi-functional buttons that serve three
purposes. You do not have to memorize button functions for each
mode. Let the Watch serve as your guide.
Use Watch setting buttons to set Watch functions (for example,
setting the time or a target heart rate zone). When the + and –
symbols appear at the edge of the Watch display, you have initiated
the setting process.
Most of the time, the Watch buttons function according to the
labels printed on the Watch case. If you do not see any symbols
around the edge of the display, follow the information printed on
the Watch case to guide you in using the buttons.
+
Press to increase the
displayed value
INDIGLO
night-light
Press to light
the watch
SELECT
Press to move to the
next value
INDIGLO®
DISPLAY
Press to display
performance data
night-light; Press
to light the watch;
hold to silence
target zone alert
SET/FORMAT
Press to set or
change the display
format
DONE
Press when
finished setting
–
Press to decrease
the displayed value
MODE
Press to go to
the next mode
STOP/RESET
Press to stop or
press and hold to
reset
The steps listed here allow you to set Watch functions.
START/SPLIT
Press to start timing
or take a split
1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears
on the display, followed by a flashing value.
2. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
9
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next
value to set.
Display icons
4. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.
Watch display icons
5. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
Viewing buttons
Watch buttons can help you navigate through viewing options.
Seeing the L and M triangles on the edge of the display lets you
know there is information to view.
L
INDIGLO®
night-light
Press to light
the watch
Press to display
next data value
Interval or basic
timer running
Sensor(s) activated
(blinks when trouble)
Chronograph
running
Alarm armed
M
MODE
Press to go to
the next mode
Press to display
previous data value
Hourly chime
enabled
Night Mode enabled
GPS-3D Sensor
battery low
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
11
Starting the Bodylink® System
NOTE: As a convenience, Chrono and Timer will automatically
®
search for Bodylink sensors for fifteen seconds upon entering
the mode.
When using the Performance Monitor, you can view real-time data
from a Heart Rate Sensor or Speed + Distance Sensor, or both, in
Time of Day, Chrono and Timer. The procedure to do this is the
same in all modes, though the data that you can view and their
position on the display in each mode will vary.
4. When the watch has successfully detected transmissions from the
sensors, the watch display will switch to a new format showing
some or all of the sensor data, depending on the mode. Time of
Day and Timer show the data in the lower line exclusively, while
Chrono allows up to three lines of performance data.
1. Make sure you’re wearing your Heart Rate Sensor or Speed +
Distance Sensor, or both, and that they are powered up and
functional.
2. Stand at least 6 feet (2 meters) away from any other users of
fitness monitor systems and from any source of radio interference
such as electrical equipment, power lines, etc.
Viewing Performance Data
Press and release the DISPLAY button to select the data or
combination of data that you wish to view during your workout. For
your convenience, a “banner” showing the names of the information
and their position on the display is shown briefly before showing the
data itself.
®
NOTE: Though the Bodylink system has a working range of
about 3 feet (1 meter) from the sensors to the watch, for the most
reliable operation, make sure that the watch is as close to the
sensors as possible when starting the system up.
Here are a few more things you should know to use the watch
effectively:
• While in the Chrono, press and release SET/FORMAT to swap
the positions of the information in the upper and middle display
lines. This allows you to view the data most important in the
larger middle display line.
3. Press and release the DISPLAY button. This tells the watch to
®
look for any Bodylink sensors nearby; it will search for one
minute. The antenna icon will appear on the watch display,
®
indicating that the Bodylink system is active.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
13
®
• If you want to stop monitoring data from your Bodylink sensors,
Messages
hold the DISPLAY button down until the message HOLD TO
SHUT OFF RCVR is displayed on the watch display. Continue
holding the DISPLAY button for a few more seconds; the watch
will beep indicating that the radio link between the watch and the
sensors has been shut down.
When using the Watch with the Fitness Sensors, the Watch may
display messages to communicate the status of either of the
Sensors in conjunction with the Watch. Messages include:
NO DATA FROM HRM (GPS) The Watch is not receiving data
from either the HR or GPS-3D Sensor. Ensure the Sensor is not
more than 3 feet (1 meter) away from the Watch, is operating, or
has not inadvertently locked on to someone else’s Sensor. The
Watch will attempt to establish a connection for one minute after
this message displays.
TIP: If you are already viewing data from one sensor, for example,
the Heart Rate Sensor, and you wish to also view data from the
Speed + Distance Sensor, simply press and hold the DISPLAY
button until the watch emits a short beep and the antenna icon
begins flashing. The watch is now searching for a second
NOISY DATA FROM HRM (GPS) The Watch is experiencing
radio interference. Try to move away from any potential sources of
interference (for example, televisions, monitors, or motorized
devices). The Watch will attempt to establish a connection for
30 seconds after this message displays.
®
Bodylink sensor. When it detects this second device, the antenna
icon will stop flashing and the display may change to a new
format that includes the new information. Press and release the
DISPLAY button (as detailed previously) to view various
combinations of two sensor’s data.
SEARCHING The GPS-3D Sensor is still trying to link to GPS
data. You cannot view speed, pace, distance, or positional
information until the Sensor locates GPS satellites.
WEAK GPS SIGNAL The GPS-3D Sensor lost its link with GPS
satellites. The GPS-3D Sensor operates more accurately in more
open areas (such as an area without a lot of tree or cloud cover)
and at quicker speeds.
FATAL GPS ERROR The GPS-3D Sensor has encountered a
severe internal error. Contact Timex Customer Service.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
15
The booklet Heart Zones® Tools For Success included in your Watch
packaging provides excellent procedures and Timex® recommends
you use one of these methodologies. However, if you cannot use any
of the procedures described in Heart Zones Tools for Success, you
might consider using the widely used, though highly debated, age-
based method. Begin with the number 220 and then subtract your
age. For instance, a 35 year old would begin with 220 and subtract
35 (the person’s age) which gives an estimated maximum heart rate
of 185.
Display formatting
In Chronograph Mode, you can press and release SET/FORMAT
to switch the data values displayed in the upper and middle display
lines. This allows you to display the value most important to you in
the larger, middle display.
Heart Rate
Time
Time
Setting your Watch for first use
Heart Rate
Once you determine your heart rate, set the following parameters
prior to using your Watch:
Switching the display formatting does not apply to ascent rate
which always appears in the middle line of the display. For more
information on ascent rate, see “Vertical Mode” on page 29.
1. Set the time of day. For detailed information on Time of Day Mode,
including instructions for setting time of day, refer to page 20.
2. Enter your maximum heart rate. In Configure Mode, select
HRM SETTINGS and then MAX HR. Your maximum heart rate
setting determines your five preset heart rate target zones. For more
information refer to “Max heart rate” on page 58.
Preparing to use your Watch
Determining your heart rate
3. Select your desired heart rate display units. In Configure Mode,
select HRM SETTINGS and then HRM DISPLAY. Your Watch gives
you the option to view your heart rate in beats per minute (BPM) or
as a percentage of your maximum heart rate (PERCENT). For more
information refer to “Heart rate display” on page 58.
In addition to many other useful features, your Watch uses
technology that helps you track detailed information about your
heart rate. But, before you can track this information, you first
need to determine your maximum heart rate. You can use many
methods to estimate your maximum heart rate.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
17
4. Determine your target heart rate zone and alert. In Configure
Mode, select HRM SETTINGS and then TZ ALERT. Use the target
zone alert to keep your heart rate within a defined range to maximize
your performance and prevent either over exertion or under
utilization of your heart during exercise.For more information refer
to “TZ zone and alert” on page 57.
WATCH MODES
You can cycle through each of the ten modes by pressing MODE.
® Time of Day allows you to display the time, date, and day of the
week for two different time zones.
5. Choose the unit display for your Watch. In Configure Mode set
length, speed, pace and altitude units to your liking. Refer to “Unit
settings” on page 62 for further information.
® Chronograph tracks and displays performance data.
® Vertical features vertical data such as ascent rate, altitude, and
elevation.
6. Set the ascent rate update. This setting in the ALTITUDE
SETTINGS group calculates how quickly you change altitude during
you workout (also known as vertical speed). Set this feature shorter
for faster vertical activities such as skiing or longer for slower vertical
activities such as climbing. Refer to “Update ascent rate” on page 60
for detailed information.
® Finish lets you to predict a time for a specified distance and set
alerts if you are off pace.
® Interval Timer allows you to set the Watch up for interval
workouts.
® Lap Data presents stored lap information.
Though not necessary to adjust before your first workout, you may
want to review and configure the speed or pace target zones
(page 59), distance alert (page 59) or additional hands-free features
(page 60).
® Summary displays data recorded while the chronograph runs.
® Basic Timer enables you to time an event that counts down
from a specific time to zero.
® Alarm manages up to five alarms.
® Configure permits you to customize Watch functions to meet
your needs.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
19
Setting the time
Time of Day Mode
1. Press MODE until Time of Day Mode appears.
Your Watch can act as an ordinary watch to display the time,
date, and day for two different time zones, using a 12- or
24-hour format.
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears
on the display, followed by a flashing value.
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
View performance
INDIGLO®
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next
value for setting.
data
night-light
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.
Hold to set
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
To
Chronograph
Mode
View or switch to
secondary time
For Time of Day, you can set the following values:
• Hour
• Date (automatically
sets the day of
• Minute
• Seconds
• Year
week when you set
the date)
Time of Day Mode terminology
UTC: When you use the Watch in conjunction with the GPS-3D
Sensor, it will align with UTC (Universal Time, Coordinated
formerly known as GMT). This describes the local time zone in
relationship to the Greenwich Meridian. For example, New York
City is in the -5 UTC zone, since New York is five hours earlier than
Greenwich Meridian; Moscow is +3 UTC, since it is three hours
later than Greenwich Meridian.
• Hour format
(i.e., AM/PM
versus 24-hours)
• Month
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
21
Viewing performance data in Time of Day Mode
Switching time zones
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll
through performance data by pressing and releasing DISPLAY.
You may elect to continue viewing the day of the week instead by
pressing DISPLAY until the day of the week becomes visible.
The Watch can track two time zones (T1 and T2). Look at the
second zone by pressing START/SPLIT or, switch from T1 to T2
using these steps:
1. Press and hold START/SPLIT until HOLD FOR TIME 2 appears.
Press to view
performance data
2. Continue to hold until the time switches and the Watch beeps.
3. Repeat steps 1 and 2 to switch back to T1. The message will read
HOLD FOR TIME 1.
Note that you must independently set the time of day for each
time zone.
Performance data
Synchronizing the Watch with the GPS-3D Sensor
When you first activate the GPS-3D Sensor with your Watch, you
can expect one of the following scenarios:
You can view:
® If you activate the GPS-3D Sensor before setting time of day, the
Watch will synchronize both T1 and T2 with UTC. You will need
to adjust the hour for both time zones to your local time.
® Heart Rate: Current heart rate expressed as either percent of
your maximum heart rate (PERCENT) or beats per minute
(BPM)
® If you activate the GPS-3D Sensor after setting the time of day,
the Watch maintains the hour and date settings and
synchronizes minutes and seconds to UTC for each time zone.
® Speed: Current velocity
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance
unit, such as miles or kilometers
® Note that you cannot adjust the seconds when you enable the
GPS features; they will always remain synchronized to UTC
time.
® Distance: Distance traveled since you began operating the
chronograph
® Altitude: Current elevation above sea level
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
23
Time of Day Mode tips & tricks
Chronograph Mode
® You can return to Time of Day Mode from any other mode on the
Watch by pressing and holding MODE until the time of
day displays.
Chronograph Mode operates as the main workout data center for
your Watch. It can record elapsed time for up to 100 hours. It can
also register data from the Fitness Sensors for up to 100 laps.
® The Watch does not automatically adjust for Daylight Savings
Time. When switching between Standard Time and Daylight
Savings Time, you must manually adjust the hour value.
View performance
data
INDIGLO®
night-light
® If the Watch does not detect either of the Fitness Sensors, the day
of the week will appear on the bottom line of the display.
To Vertical
Mode or hold
for time
Swap upper and
middle lines
® You can only reset the seconds value to zero if you use the Watch
in conjunction with the HR Sensor.
Stop or reset the
chronograph
Start timing
or take a split
® You may adjust the minutes value ahead or behind the correct
time and the watch will remember your setting. This feature
helps people who like to set their watches a little ahead to keep
them on time.
Chronograph Mode terminology
Chronograph: The chronograph records time segments for the
duration of your activity.
Time of Day Mode example
Assume that you live in San Francisco and work with a client in
Singapore. Like all busy people, it is imperative you keep track of
time, so you set T1 to your local time. But it is also important to
have a quick reminder of your client’s time, so you set T2 to
Singapore time. With both time zones available, you can quickly
check your client’s time or even switch your monitor to display T2
when you travel to Singapore.
Lap: Lap time records the time for one segment of your activity.
Split: Split time records the total elapsed time since the beginning
of your current activity.
Taking a split: When you take a split, the chronograph will
complete timing one lap and begin timing a new one.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
25
Operating Chronograph Mode
Viewing performance data in Chronograph Mode
When using Chronograph Mode, take splits manually by pressing
START/SPLIT or you can set the Watch to automatically take
splits by time or distance. For more information on setting the
Watch to automatically take splits, refer to “Hands-free settings”
on page 60.
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll
through performance data for each lap of your workout by pressing
and releasing DISPLAY. For Chronograph Mode, viewing options
include:
® Heart Rate: Current heart rate expressed as either percent of
your maximum heart rate (PERCENT) or beats per minute
(BPM)
Use these steps to operate the chronograph in Chronograph Mode.
1. Press MODE until Chronograph Mode appears.
2. Press START/SPLIT to begin timing.
® Speed: Current velocity
® Average Speed: Average velocity for the period that
chronograph has been running
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin
timing a new lap. Press MODE to immediately display new lap
information or wait for a few seconds and the Watch will
automatically begin to display data for a new lap.
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance
unit, such as miles or kilometers
4. Press STOP/RESET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your activity.
® Average Pace: Average per-minute speed for the period that
chronograph has been running
5. Press START/SPLIT to continue timing or
® Distance: Distance traveled since you began operating the
chronograph
6. Press and hold STOP/RESET to reset the chronograph display to
zero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
27
Chronograph Mode tips & tricks
Vertical Mode
® If you press MODE to switch the Watch to a different mode while
the chronograph continues to run, the stopwatch icon will
appear to indicate the chronograph still operates.
Vertical Mode operates as a viewing mode in conjunction with the
GPS-3D Sensor with a focus on displaying information about
altitude. In particular, Vertical Mode tailors the Watch to allow you
to view data related to vertical activities (for example, climbing or
skiing). If you do not use the GPS-3D Sensor, you will see the
message NO GPS DATA and you cannot enter Vertical Mode.
® If you use the Watch with the HR Sensor you can set it to
automatically begin taking a heart rate recovery calculation each
time you press STOP/RESET to stop the chronograph. However,
if you press START/SPLIT again before the recovery cycle has
completed, you will cancel the recovery. For more information,
refer to “Recovery” on page 58.
INDIGLO®
night-light
View
performance data
To Finish Mode
or hold for
time
Swap upper and
middle lines
Chronograph Mode example
Recently you heard that a training method for long distance
runners called the run/walk method can help increase your
overall endurance and burn more calories. This method calls for
running for a period of time followed by a short period of walking.
You decide to use Chronograph Mode to help you try this method.
You press START/SPLIT when you begin running and then after
10 minutes of running you press START/SPLIT again and walk
for 2 minutes. You continue using these two sequences until you
have completed a 60 minute run/walk.
Start lap or
take a split
Stop or reset the
chronograph
Vertical Mode terminology
Ascent rate: How quickly you climb or descend.
Vertical speed: Another term for ascent rate.
Operating Vertical Mode
1. Press MODE until Vertical Mode appears.
2. Press START/SPLIT to begin timing.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
29
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin
timing a new lap.
Vertical Mode example
You are heli-skiing in Banff on a run estimated at 2,700 vertical
feet (823 vertical meters). Curious about the accuracy of the
estimate as well as how long it will take you to make your run,
you start your GPS-3D Sensor, navigate to Vertical Mode and
press START as you take off down the mountain. At the end of
your run, you press STOP and then DISPLAY until you see
Ascent Rate and Elevation (expressed in a negative number since
you traveled downhill). Use this information to see how fast you
skied and compare the Watch expression of elevation to the
estimate given to you by your guide.
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your
activity.
5. Press START/SPLIT to continue timing or
6. Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero.
Viewing performance data in Vertical Mode
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll
through performance data for each lap of your workout by pressing
and releasing DISPLAY. For Vertical Mode, viewing options
include:
® Heart Rate: Current heart rate
Finish Mode
® Ascent Rate: Vertical speed
Finish Mode allows you to predict how much time it will take to
finish a specified event distance (marathon or 5K race, for
example) based on current GPS-3D Sensor data. To help you stay
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance
unit, such as miles or kilometers
® Speed: Current velocity
INDIGLO®
night-light
View
performance
data
® Distance: Distance traveled while you run the chronograph
® Altitude: Current height above sea level
To Interval
Timer Mode or
hold for time
® Elevation: Difference between your current altitude and the
altitude when you started the chronograph
Hold to set
Stop timing
Start timing or
take a split.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
31
on pace for your predicted finish, you can set the Watch to alert
you if you are moving either too quickly or too slowly for your
desired pace.
For Finish Mode, you can set the following values:
® Pre-set or custom event distance (for custom, you can set the
distance up to 999.99)
If you do not use the GPS-3D Sensor, you will see the message NO
GPS DATA and you cannot enter Finish Mode. Additionally, you
must reset the chronograph to zero prior to operating Finish Mode
or it will not operate properly.
® Unit (NM, KM, or MI)
® Target time
® Alert option (an audible alert will cause the Watch to both beep
and flash the predicted finish time and a silent alert will only
flash the predicted finish time)
Finish Mode Terminology
Target time: Your desired time to complete the race or workout.
The Watch uses this time to alert you if you are going too slowly to
complete the event within the selected time.
Operating Finish Mode
1. Press MODE until Finish Mode appears.
2. Press START/SPLIT to begin timing.
Setting Finish Mode
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically begin
timing a new lap.
You must stop and reset the chronograph to allow the configuration
of Finish Mode. However, you can still configure Finish Mode even
when you see the message NO GPS DATA displayed.
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end of your
activity.
1. While in Finish Mode, press and hold the SET button until the word
SET briefly appears on the display, followed by a flashing value.
5. Press START/SPLIT to continue timing or
6. Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero.
2. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.
4. Repeat steps 2 and 3 for all the values that need adjustment.
5. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
33
Viewing performance data in Finish Mode
Finish Mode example
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll
through performance data for each lap of your workout by pressing
and releasing DISPLAY. For Finish Mode, viewing options include:
You are training for a 100 KM bicycle race. Last year you rode in
the same race and finished in 4 hours, 15 minutes. This year your
goal is to finish in less than 4 hours. You read in a training
magazine that, when training for a race, you should devote one
day a week to riding at a distance equal to your event, working
toward your goal time. To help keep you on pace, you set Finish
Mode to 100 KM for a distance and 4 hours for a time. You set the
Watch to alert you audibly when you go slower than your required
pace to help keep you on track as you ride.
® Finish Time: The predicted finish time based on your current
speed and distance. The finish time will flash if your current pace
will not allow you to finish within your selected target time. If
you stop moving, the Watch display replaces the finish time with
the word STOPPED.
® Heart Rate: Current heart rate
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected distance
unit, such as miles or kilometers
® Average Pace: Average per-minute speed for the period that
chronograph has been running
® Speed: Current velocity
® Average Speed: Average velocity for the period that you run the
chronograph
® Distance: Distance traveled while you run the chronograph
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
35
Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time.
For instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for
twenty minutes, and then walk for five – this would represent four
training intervals.
Interval Timer Mode
Interval Timer Mode offers a flexible six-interval countdown timer,
and can retain settings for up to five different training sessions. It
includes warm up and cool down intervals and four training
intervals for each training session. You can set the group of four
training intervals to repeat up to 99 times. You can set the warm-
up interval to run one time at the beginning of your training
session and the cool down interval to run one time at the end of
your training session.
Reps: The number of times you choose to perform an interval
group. In the example above, if you choose to run the interval group
three times, you will go through your series of ten, two, twenty, and
five minute timings three times in sequence. This would represent 3
reps.
Warm-up: The period at the beginning of your workout that helps
prepare your body for a more intensive training session.
INDIGLO®
night-light
View performance
data
Cool Down: The period at the end of your work out that helps
your body to recover to a state of normal functioning.
To Lap Data
Mode or hold
for time
Hold to set
Selecting an interval workout
You can use the Watch to set and store up to five workouts labeled
WKOUT 1 though WKOUT 5.
M
Start timing the
interval workout
Select, stop, or
reset a workout
1. Press MODE until Interval Mode appears.
2. Press M (STOP/RESET) to choose the workout you want to set
(WKOUT 1 through WKOUT 5).
Interval Mode terminology
Since you must reset the interval timer to select a new workout,
you may need to press the STOP/RESET button more than once
before you can view a new workout.
Interval Training: You can use interval training to help you vary
the intensity level within one workout, ultimately helping you work
out longer and harder.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
37
For Interval Timer Mode, you can set the following values:
® Warm up (set target heart rate zone and time)
Setting up an interval workout
1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on
the display. The setting screen will appear with the word WARM-UP
flashing.
® Intervals 1 through 4 (set target heart rate zone and time)
® Number of Reps (does not include warm-up or cool down
intervals)
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to review settings for
each workout interval. Settings include WARM-UP, INTVL 1 – 4, #
OF REPS, and COOL-DOWN.
® Cool down (set target heart rate zone and time)
3. Select an interval to set and press SELECT (SET/FORMAT). Press
+ (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to select one of five preset or
three custom heart rate zones. You can also select no target zone or a
manual target zone alert for this interval only. Once you choose your
zone, press SELECT (SET/FORMAT).
Operating Interval Timer Mode
Use these steps to operate the interval timer for a workout.
1. Press MODE until Interval Timer Mode appears.
2. Press START/SPLIT to begin timing.
If you did not select MANUAL in step 3, go to step 5.
3. Press STOP/RESET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your activity.
4. Set the upper and then the lower heart rate values for the MANUAL
zone. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) change the values
and SELECT (SET/FORMAT) to move through the digits. When
you finish setting the limits, press SELECT (SET/FORMAT).
4. Press START/SPLIT to continue timing or
5. Press and hold STOP/RESET to reset the chronograph display
to zero.
5. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to change the time values
and SELECT (SET/FORMAT) to move through hours, minutes,
and seconds. If you set an interval to zero (00:00:00), the Watch will
automatically skip this interval during your workout.
Heart rate target zones and alerts
During the setting process, you have the option to use one of the
five standard, three custom, or a unique heart rate target zone alert
for each interval. You may also choose to use no target zone alert.
While you run the interval timer, the target zone alert settings you
select will override the heart rate target zone alert you set in
Configure Mode (see page 55).
6. When you scroll past the final value in the interval time, the Watch
automatically advances the next interval (or # OF REPS if setting
the WARM-UP or COOL DOWN intervals). Repeat steps 2 to 5 to set
all intervals and reps for the selected workout.
7. Press DONE (MODE) to save your workout and complete the
setting procedure.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
39
However, the setting for the alert type (AUDIBLE, VISUAL,
or NO ALRT) in Configure mode will still operate while you run
the interval timer. The Watch only ignores the limit settings.
Interval Mode tips & tricks
You can set the Watch to take a split when an interval ends by using
SYNC TIMER & CHRONO (see page 61). This will override the
auto split function and allow you to have a record of your
performance for each interval.
Keep in mind that these settings affect the target zone alert only.
The target zone alert settings used in the interval timer do not
affect the heart rate statistical data tracked and displayed in
Summary Mode.
Interval Mode example
Viewing performance data in Interval Timer Mode
For cross training purposes, you decide to add a one-hour spin
class to your workout routine one time per week. You decide to
use Interval Mode to help you track both time and heart rate for
your class. You set up WKOUT 1 as follows: WARM-UP for 5
minutes with NO TZ (indicating no heart rate goal), INTVL 1 for
5 minutes at Z4: 156 – 175 (in beats per minute), INTVL 2 for 1
minute in Z3: 136 – 156, INTVL 3 for 10 minutes in Z4 and
INTVL 4 for 2 minutes in Z3. You then set the # OF REPS to 3,
indicating you want to repeat INTVL 1 through INTVL 4 three
times. Finally, you set the COOL DOWN to 5 minutes with NO
TZ. This entire workout takes you approximately 60 minutes and
helps you track both time and endurance goals.
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll
through performance data for each lap of your workout by pressing
and releasing DISPLAY. For Interval Timer Mode, viewing options
include:
® Heart Rate: Current heart rate expressed as either percent of
your maximum heart rate (PERCENT) or beats per minute
(BPM)
® Speed: Current velocity
® Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected
distance unit, such as miles or kilometers
® Distance: Distance traveled since you began operating the
interval timer
® Altitude: Current height above sea level
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
41
Viewing performance data in Lap Data Mode
Lap Data Mode
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can scroll
through performance data for each lap of your workout by pressing
and releasing DISPLAY. For Lap Data Mode, viewing options
include:
Lap Data Mode allows you to review stored lap information for
time and heart rate information. To record lap data, you must run
the chronograph in one of the chronograph modes.
L
INDIGLO®
night-light
® Lap and Split Time: Lap time includes data for each segment of
your activity, and split time shows data for the overall activity.
data value
® Lap Average Heart Rate and Time in Average Heart Rate:
Average heart rate displays the average heart rate for the lap, and
time in average heart rate shows how much time during the lap
you spent at the average heart rate.
M
To Summary
Mode or hold
for time
data value
® Lap Average Speed: Average velocity for the period that
chronograph has been running
When you use Lap Data Mode, each recalled lap will display three
lines of data. The lower line will show the lap number labeled RCL
(for recall) for each lap you stored in the chronograph.
® Lap Average Pace: Average per-minute speed for the period
that chronograph has been running
® Lap Distance: Distance traveled for the lap
Access this information using these steps.
® Lap Altitude: Altitude displays the height above sea level at the
end of your lap
1. Press MODE until the Lap Data Mode appears.
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through
® Lap Elevation Change: Elevation is the net change in altitude
during the lap
data for each lap.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
43
Lap Data Mode tips & tricks
Summary Mode
® Once you restart the chronograph from zero for your next activity,
you erase lap data from your previous activity.
Summary Mode allows you to review overall information recorded
by the chronograph for your most recent activity. Data does not
update while displayed.
® If you want to view information for your entire activity refer to
Summary Mode in the next section.
INDIGLO®
night-light
L
® If you have activated SYNC TIMER & CHRONO (see page 61)
then your lap data is equivalent to your performance for each
interval.
data value
Lap Data Mode example
To Basic Timer
Mode or hold
for time
M
You love to ride your bike, but you just finished a long ride and
you are exhausted! In your exhaustion, you forget to look at the
lap data for your ride and you reset the chronograph to zero. You
think you have lost your data, but then you remember. You can
still view lap data for your ride, as long as you do not restart the
chronograph first.
data value
Summary Mode terminology
Zone: A predetermined heart rate range for your activity.
Recovery: A measure of your level of fitness and fatigue based on
rate at which your heart rate drops over a short period of time after
strenuous exercise. For further information, refer to Heart Zones®
Tools for Success.
Operating Summary Mode
1. Press MODE until the Summary Mode appears.
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through
summary data.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
45
Speed
Viewing performance data in Summary Mode
® Average Speed: Your average speed calculated by dividing
distance by time.
If you do not use your Fitness Sensors, the only information you
can view in Summary Mode is the total time for your activity while
the chronograph was running. Total time is equivalent to split time
in Chronograph Mode.
® Maximum Speed: Your quickest speed.
® Average Pace: Your average speed expressed as minutes per
distance unit traveled.
When using the Fitness Sensors with your Watch, you can view
performance data for the following five data groups:
® Best Pace: Your fastest time traveled per minute.
Heart Rate
While Average Speed and Average Pace are the same value
expressed two different ways, Best Pace and Maximum Speed are
not. Best Pace is determined by analyzing all the pace values of
your activity; Maximum Speed is the fastest speed calculated by
the GPS-3D Sensor during your activity. While closely related,
these two values are not equivalent and may not agree.
® Average Heart Rate: Your average heart rate calculated over
the period the chronograph was running.
® Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during your
activity.
® Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during
your activity.
Distance
® Time in Zones: Taking into account your total workout time,
the Watch displays how much time you spent in each of the
heart rate zones during your activity, including all five preset
zones, all three custom zones, and below Zone 1 (sometimes
referred to as “Zone 0”) (refer to “HRM settings” on page 57 for
information on setting up this feature).
® Average Heart Rate in Zones: The average heart rate in each
of the heart rate zones, including all five preset zones, all three
custom zones, and below Zone 1.
® Event Distance: Your accumulated distance traveled during the
activity while the chronograph was running.
® Odometer: Your accumulated distance traveled since you last
manually reset the odometer. Since the odometer does not
operate in conjunction with the chronograph, you can use this
feature to track accumulated distance over several workouts.
® Recovery: Your heart rate change over a selected period
of time recorded at the end of your activity (refer to “Recovery”
on page 58 for information on setting up this feature).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
47
Time
Summary Mode example
® Event Time: The total time for your activity while the
chronograph was running. Event time is equivalent to split time
in the chronograph modes.
Recently, you have decided to focus on your heart rate during your
workouts. In Configure Mode, set your maximum heart rate at
195 BPM. When you finish any of your workouts (whether
running, biking, swimming, or any other type of activity), you can
refer to Summary Mode to review your heart rate information.
This information includes your average, peak, and minimum
heart rates as well as average heart rate and time spent in each of
the heart rate zones. Using this feature will help indicate the
levels at which you worked your heart throughout your workout
and serve as an indicator of whether or not you need to adjust the
intensity of your workout.
GPS
® GPS Battery Level: The current voltage level for the GPS-3D
Sensor displayed in bar graph format. You must be receiving
data from the GPS-3D Sensor to view this information. When
the graph displays only one segment and you see the battery
icon on the Watch display, you should change the battery.
Summary Mode tips & tricks
® Once you restart the chronograph from zero for your next
activity, you erase summary data from your previous activity.
® If you are wearing the HR Sensor, you can initiate a recovery
calculation while in Summary Mode by pressing and holding
START/SPLIT while viewing your recovery data.
® If you want to view information for each segment of your activity
refer to Lap Data Mode in the previous section.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
49
For Timer Mode, you can set the following values:
Basic Timer Mode
® Time (hours, minutes, seconds for up to 99 hours, 59 minutes,
and 59 seconds)
Basic Timer Mode allows you to set a fixed time from which the
Watch counts down to zero (for example, 10, 9, 8, …). You can set
the timer to stop, repeat or switch to Chronograph, Vertical, or
Finish Mode after the countdown.
® End action (STOP, REPEAT, or CHRONO)
Operating the timer
INDIGLO®
night-light
1. Press START/SPLIT to start the timer countdown.
2. Pause the countdown by pressing STOP/RESET. You may resume
the countdown by pressing START/SPLIT again, or reset the timer
by pressing and holding STOP/RESET.
To Alarm
Mode or hold
for time
Set timer
3. When the timer reaches zero, a brief alert sounds.
4. The timer will stop after the alert if set to STOP
OR
Start the
timer
Stop or reset
the timer
the timer will begin another countdown if set to REPEAT and
continue until you press STOP/RESET.
Setting the timer
The lower line of the display will show RPT and a number (for
example, RPT 2). RPT indicates the timer is repeating and
the number indicates how many times the timer has cycled
through the repeat countdown. You will also see the repeat
icon, indicating the timer is set to repeat.
1. Press MODE until Basic Timer Mode appears.
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on
the display, followed by a flashing value.
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.
OR
The timer will switch to Chronograph, Vertical, or Finish Mode if set
to one of those modes. You will see the switch mode
icon, indicating the timer will switch modes at the end
of the countdown.
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
51
Basic Timer Mode tips & tricks
Alarm Mode
® You can press MODE within Timer Mode to switch the
display to another mode without disrupting the operation
of the timer. The timer icon will appear indicating timer
operation.
You can use your Watch as an alarm clock for up to five separate
alarms. When you set an alarm, the alarm clock icon appears
in Time of Day Mode. You can set an alarm to ring at the
same time every day, or only weekdays, weekends, or even
only one time (useful for appointment reminders).
® The timer will only switch to Chronograph, Vertical, or Finish
Mode if you reset the chronograph to zero and turn off Sync
Timer & Chrono (see “Hands-free settings” on page 60).
When the Watch reaches a scheduled alarm, the alarm tone sounds
and the INDIGLO® night-light flashes for a period of
20 seconds. You can silence the alarm during this period by
pressing any button on the Watch, or, if you do not silence the
alarm before the alert finishes, a backup alarm will sound after
five minutes.
Basic Timer Mode example
As part of your overall health plan, you decide to take a 30-minute
walk during your lunch hour two times a week. To help keep
track of time so you do not return late from your lunch hour, you
set the timer to 15 minutes and then set it to repeat one time.
After 15 minutes the Watch beeps telling you to begin walking
back to your office. Since you set the timer to repeat, the Watch
begins timing another 15 minute session helping you track how
much time you have to return to your office.
L
INDIGLO
night-light
alarm
To Configure
Mode or hold for
time
Set alarm
M
Turn alarm
ON or OFF
alarm
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
53
® Alarm time (hours, minutes and AM/PM if the time is set to
12-hour format).
Selecting an alarm
You can use the Watch to set and store up to five alarms labeled
ALM1 though ALM5
® Alarm status (OFF or ON). You can also press START/SPLIT to
switch the alarm status.
1. Press MODE until Alarm Mode appears.
Note that if you change any alarm settings, you automatically turn
on the alarm.
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to choose the alarm
you want to set (ALM1 through ALM5).
Configure Mode
Setting an alarm
INDIGLO®
night-light
L
1. Press MODE until Alarm Mode appears.
Option
2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on
the display, followed by a flashing value.
Press when
done viewing
options
Select an item
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or – (STOP/RESET).
4. Press SELECT (SET/FORMAT) to move to the next value to set.
5. Repeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment.
M
Activate a
Quick Set
Option
6. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting
process.
Use Configure Mode to set options that enhance the performance
of other Watch modes, for the following six setting groups:
For Alarm Mode, you can set the following values:
® Alarm type (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE, or DAILY).
A DAILY alarm will ring every day at the selected time,
a WEEKDAYS alarm will ring Monday through Friday at the
same selected time, a WEEKENDS alarm will ring Saturday and
Sunday at the same selected time, and a ONCE alarm will only
ring one time at the selected time and then automatically
turn off.
HRM settings: Heart rate settings allow you to set target zones
for your heart rate.
S+D settings: Speed and distance settings affect the Watch
response to data received from the GPS-3D Sensor.
Altitude settings: Altitude settings configure target altitude and
set smoothing and ascent rate calculations.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
55
7. Press DONE (MODE) when you have finished setting an option
within a setting group.
Hands-free settings: Hands-free settings provide options to
configure the Watch to operate automatically in conjunction with
the GPS-3D Sensor.
8. Press DONE (MODE) again to return to the setting group level.
Watch settings: Watch settings provide options for customizing
the general operation of the Watch, including hiding data
or modes.
HRM settings
Prior to configuring your heart rate settings, refer to Heart Zones®
Tools for Success for information on the importance of tracking
your heart rate and how to determine your maximum heart rate.
Then, configure the following heart rate settings:
Unit settings: Unit settings allow you to determine distance
(for example miles versus kilometers) and heart rate (beats versus
percentage) display units.
® TZ zone and alert: You may select from one of five preset heart
rate zones (labeled Z1 to Z5) or three custom heart rate zones
(labeled C1 to C3). You may also choose whether or not to have
the Watch alert you if your heart rate goes outside of your target
zone. Options for alerts include NO ALRT, AUDIBLE, or SILENT.
Operating Configure Mode
Unlike other setting functions in the Watch, Configure Mode
includes a menu hierarchy for the setting groups.
1. Press MODE until Configure Mode appears.
NO ALRT turns off the alert completely, SILENT warns you with
a visual indication (an up or down arrow on the Watch display) if
you go above or below your target heart rate zone, and AUDIBLE
combines a warning melody with the visual alert. You will hear an
ascending melody if you go above your zone and a descending
melody if you go below your zone.
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to move to the next or
previous setting group.
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter a setting group.
4. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate through
the options within a setting group.
® Custom zones: You may set the upper and lower target zone
number or percentage (depending on how you choose to show
your heart rate) for up to three custom heart rate zones, labeled
CUSTOM 1, CUSTOM 2, and CUSTOM 3.
5. Press SELECT (SET/FORMAT) to select an option within a
setting group. This may allow you to change a setting or take you
to another level.
6. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to set the option within
a setting group.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
57
® Recovery: This feature helps you determine how quickly your
heart rate returns to a lower heart rate value at the end of your
activity; the quicker you return, the better your fitness level. You
can set the Watch to calculate a recovery heart rate when you
stop the chronograph for one minute, two minutes, or off.
Selecting OFF will prevent the Watch from automatically
calculating a recovery heart rate when you stop the chronograph.
You may still manually calculate your recovery rate in Summary
Mode, set to one minute, if you select OFF in Configure Mode.
S+D settings
® Zone type: Similar in concept to a heart rate target zone alert,
you can set the Watch to track your speed or your pace and to
alert you if you move too slowly or too quickly (alert types include
an audible alert that beeps or a silent alert that flashes). You can
set speed and pace limits independently. For instance, set pace
limits to control pace for your run and set speed limits to values
useful for cycling. Then simply switch between the settings for
each activity.
® Max heart rate: Enter your Maximum Heart Rate. The Watch
uses this value to calculate the five preset heart rate zones and
serves as a reference for displaying your heart rate as a percent of
your maximum heart rate (PERCENT).
® Distance alert: Set the Watch to alert you for distance intervals.
For example, you can set the Watch to alert you for every mile
you travel. The distance alert will only function when you run the
chronograph. If you would like the Watch to take a split based on
distance traveled, refer to the Hands-Free Settings on page 60.
® Heart rate display: You can set the Watch to display your
heart rate as either a percentage of your maximum heart rate
(PERCENT) or in beats per minute (BPM). The setting you
choose will determine how your heart rate displays in all other
Watch settings.
Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed
speed or pace values appear to be too erratic. Smoothing applies an
averaging filter and may cause the displayed speed or pace values to
respond more slowly to changes.
® Speed smoothing: Turn speed smoothing off or on.
® Pace smoothing: Turn pace smoothing off or on.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
59
® Auto stop: This feature enables the chronograph to stop when
you stop moving. It may take a few seconds for the GPS-3D
Sensor to detect that you have stopped moving, causing a slight
delay in stop time.
Altitude settings
® Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed
altitude value appears to be too erratic. Smoothing applies an
averaging filter and may cause the displayed altitude value to
respond more slowly to changes. You can turn altitude smoothing
off or on.
® Sync timer & chrono: This feature allows you to set the
interval timer and the chronograph to start and stop
simultaneously so you can record chronograph data when you use
the interval timer. The completion of an interval in Interval
Timer Mode will cause the Watch to take a split in the
chronograph. Use this feature if you want a record of your
performance for each interval in your workout. Each interval
corresponds to one lap or segment in Lap Data Mode.
® Update ascent rate: Set the Watch to update the period at
which the ascent rate is calculated. You can choose intervals of 30
seconds, or 1, 10, 30, or 60 minutes. Set this feature shorter for
faster vertical activities such as skiing or longer for slower
vertical activities such as climbing.
Hands-Free settings
You must turn the sync timer & chrono setting off if you want the
timer to switch to Chronograph Mode at the end of a countdown
in Basic Timer Mode.
Hands-free features automate chronograph features, freeing you to
focus on your workout instead of operating your Watch. Even when
enabled, you can still take manual splits without affecting the
hands-free operation. Configure the following hands-free settings:
Watch settings
Configure the following Watch settings:
® Auto split: This feature enables the chronograph to
automatically take splits based on elapsed distance or time. For
instance, you can configure the Watch to take a split every 10
minutes, or, if you set Auto Split to 1 MI, then the Watch will
automatically take a split every mile.
® Night-Mode® feature: When enabled, the INDIGLO® night-
light turns on when you press any button. This feature disables
itself after eight hours.
® Hourly chime: When enabled, the Watch will chime at the top of
every hour.
® Auto start: This feature enables the chronograph to start when
you start moving. It may take a few seconds for the GPS-3D
Sensor to detect movement, causing a slight delay in start time.
® Button beep: When enabled, the Watch will emit a beep when
you press any button.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
61
In unit settings you can set speed, pace, and altitude to any unit
independently or to the default auto setting. When set to auto, each
setting automatically follows the distance unit setting. This allows
you to quickly change units for all your data displays without
having to adjust every setting every time, yet allows flexibility for
certain situations.
® Mode hiding: You can choose to show or disable the following
modes: Interval, Lap Data, Summary, Timer, or Alarm. For
example, if you disable Lap Data Mode it will not show up at all
until you enable it again from Configure Mode. You can also
choose to show, hide, or disable Vertical Mode or Finish Mode.
® Data hiding: You can choose to show or hide blank data from
the Fitness Sensors. For instance, if you do not use the HR
Sensor for your workout and you choose to hide blank HR Sensor
data, you will not see any information related to heart rate since
this data relies on the use of the HR Sensor.
For example, a runner typically chooses kilometers for her unit
settings. However, when running a marathon, she changes her
distance unit to miles (a marathon is always 26.2 miles), but she
chooses the kilometers unit setting for pace. During the
marathon, the runner can view her distance in miles to match
the course markers of the race, but she can view her pace in the
more familiar minutes per kilometers for a greater
Unit settings
Configure the following unit settings:
® Distance: Set the Watch to display distance in terms of miles,
kilometers (KM), or nautical miles (NM).
understanding of how quickly she is running.
® Speed: Set the Watch to display speed in terms of miles per hour
(MPH), kilometers per hour (KPH), nautical miles (NM), or auto.
® Pace: Set the Watch to display pace in terms of miles (MPH),
kilometers (KPH), nautical miles (NM), or auto.
® Altitude: Set the Watch to display altitude in terms of feet,
meters, or auto.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
63
5. Place a new battery in the battery compartment, making sure the
side with the + marking faces you.
CARE & MAINTENANCE
Changing the battery
6. Reattach the battery clamp.
7. Replace the caseback, making sure the black gasket sits firmly in the
case groove and the caseback properly aligns with the Watch to
ensure the buzzer will line up with the internal connections (see note
after Step 2).
WARNING: CHANGING THE BATTERY YOURSELF MAY
RESULT IN DAMAGE TO THE WATCH. TIMEX
RECOMMENDS YOU HAVE A WATCH RETAILER OR
JEWELER REPLACE THE BATTERY.
8. Carefully reattach the bands or straps so that the shorter piece with
the buckle attaches to the upper set of lugs.
If you choose to replace the battery yourself, check the back of the
Watch (caseback) for the specific battery type and size required for
your Watch. Carefully follow the steps below:
INDIGLO® night-light
Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964)
electroluminescent technology illuminates the entire Watch face at
night and in low light conditions.
1. Place the Watch face-down on a flat work surface.
2. Separate both halves of the Watch band or strap using a small flat
screwdriver.
Water resistance
You must install the caseback in the same direction you removed it or
the buzzer element will not function after reassembly.
Your Watch withstands water pressure up to 86 psi (equals
immersion to 164 feet or 50 meters below sea level). This 50-meter
resistance remains intact so long as you keep the lens, push
buttons, and case intact.
3. Using a 00 Phillips-head screwdriver, remove the four screws that
secure the caseback and set them aside. Carefully remove the
caseback and set it aside.
WARNING: ALWAYS KEEP THE WATCH FACE DOWN ON
YOUR WORK SURFACE. IF YOU TURN THE WATCH OVER TO
REMOVE THE SCREWS OR CASEBACK YOU MAY LOSE THE
SMALL ELECTRICAL CONNECTORS INSIDE THE WATCH.
WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT
PRESS ANY BUTTONS WHILE UNDER WATER.
While your Watch will resist water, you should not use this Watch
for diving, as it is not a diver’s Watch and you should rinse your
Watch with fresh water after exposure to salt water. The Watch
will not display Sensor data when operated under water.
4. Carefully open the battery clamp and remove the battery.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
65
4. from accidents, tampering or abuse; and
LEGAL INFORMATION
5. case, attachments or battery. You may be charged for replacing any of
these parts.
TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex
Corporation. BODYLINK is a registered trademark of Timex
Group, B.V. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo
Corporation in the U.S. and other countries. HEART ZONES is a
trademark of Sally Edwards.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
International warranty
(U.S. limited warranty)
Some countries and states do not allow limitations on implied
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary
from country to country and state to state.
Your Watch is warranted against manufacturing defects by Timex
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase
date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your Watch by
installing new or thoroughly reconditioned and inspected
components or replace it with an identical or similar model.
To obtain warranty service, please return your Watch to the
manufacturer, one of its affiliates or the retailer where the product
was purchased, together with a completed original Product Repair
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original
Product Repair Coupon or a written statement identifying your
name, address, telephone number and date and place of purchase.
Please include the following with your Watch to cover postage and
handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada;
and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other
countries, you will be charged for postage and handling.
WARNING: THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS
OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT BASED ON THESE
CONDITIONS:
1. after the warranty period expires;
2. if the product was not originally purchased from an authorized
retailer;
3. from repair services not performed by the manufacturer;
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
67
WARNING: NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL
VALUE IN YOUR SHIPMENT.
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)
Timex Corporation declares that the following products, which
include all components of the Timex Bodylink System, are
compliant to the relevant FCC Part 15 and Industry Canada rules
for Class B devices as follows:
U.S.: call 1-800-328-2677 for additional warranty information.
Canada: call 1-800-263-0981. Brazil: call 0800-168787. Mexico:
call 01-800-01-060-00. Central America, the Caribbean,
Bermuda and the Bahamas: call (501) 370-5775 (U.S.). Asia:
call 852-2815-0091. The U.K.: call 44 020 8687 9620. Portugal:
call 351 212 946 017. France: call 33 3 81 63 42 00. Germany: call
+43 662 88 92130. The Middle East and Africa: call 971-4-
310850. Other Areas: contact your local Timex retailer or
distributor for warranty information.
Product Name: Speed + Distance System: GPS Transceiver
Series M5xx/M1xx
Heart Rate Monitor System: HRM Transmitter
Series M6xx/M5xx
Product Type: Intentional Radiator
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY — WATCH REPAIR COUPON
Model
FCC ID No.
IC Cert. No.
Original Purchase Date:
(Attach copy of sales receipt, if available)
M850/M576 Speed+Distance Monitor EP9TMXM850 3348A-12181
M185/M187 Speed+Distance Monitor EP9TMXM185 3348A-TMXM185
Purchased by:
(Name, address and telephone number)
M515/M579 Heart Rate Monitor
M640 Heart Rate Monitor
EP9TMXM515 3348A-M515
EP9TMXM640 3348A-TMXM640
Place of Purchase:
(Name and address)
These devices comply with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) The device may not
cause harmful interference, and (2) the device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Reason for Return:
THIS IF YOUR WATCH REPAIR COUPON; PLEASE KEEP IT IN A SAFE PLACE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
69
Product Name: Watch Receivers: HRM/Speed+Distance Series
M6xx/M5xx/M1xx
Declaration of Conformity
Manufacturers Name:
Timex Corporation
Data Recorders: HRM/Speed+Distance Series
M5xx/M1xx
Manufacturers Address: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
Product Type: Unintentional Radiator
United States of America
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
reorienting or relocating the receiving antenna; or by increasing
the separation between the equipment and receiver.
declares that the following products, which include all components
of the Timex Bodylink System, are compliant to the relevant EU
Directives as follows:
Product Name:
Speed + Distance System: GPS Transceiver Series M5xx/M1xx
Heart Rate Monitor System: HRM Transmitter Series M6xx/M5xx
conforms to the following product specifications:
LVD: 72/23/EEC
Safety: IEC 60950
EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC,
and 98/13/EEC
Caution: Any changes or modifications to the equipment listed
above, not expressly approved by Timex Corporation, could void
the user’s authority to operate this equipment.
Emissions: EN300-330-1, -2
Radiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field
(magnetic)
Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003. Cet appariel numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Radiated Emission 30MHz to 1000MHz E-Field
(electric), Ref. EN55022
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
71
Immunity: EN300-683
Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, Ref.
EN61000-4-3
Supplemental Information:
The above products comply with the requirements of
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC
(including amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC)
ESD Electrostatic discharge, Ref. EN61000-4-2
and carry the
marking accordingly. Conformity Assessment
Supplemental Information: The above products comply with
the requirements of the Low-Voltage Directive 72/23/EEC and the
EMC Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,
Body (CAB) – Underwriters Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285
Walt Whitman Road, Melville, NY 11747.
Timex Corporation declares that these low power electronic devices
are in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the EMC Directive.
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the
accordingly. Notifying Body – Underwriters Laboratories Inc.,
CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY 11747.
0983(!) marking
Timex Corporation declares that these low power radio equipment
devices are in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/5/EC.
Agent:
Brian J. Hudson
Product Name:
Director, Test Engineering and Module Development
Date: 22 June 2005, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
Watch Receivers: HRM/Speed+Distance Series M6xx/M5xx/M1xx
Data Recorders: HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx
conforms to the following product specifications:
Generic Emissions Standard EN 55022: 1998
Generic Immunity Standard EN 55024: 1998
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
73
TABLE DES MATIÈRES
Enregistrez votre produit à www.timex.com
Introduction ..........................................................................77
Bienvenue ! ..............................................................................77
Avant de commencer................................................................78
Vue d’ensemble de la montre ..............................................79
Performance ..........................................................................79
Terminologie relative à la montre ..........................................79
Le chronographe ......................................................................80
Ressources ................................................................................81
Boutons de la montre ..............................................................82
Icônes d’affichage ....................................................................86
Démarrer le système Bodylink® ............................................87
Messages ..................................................................................90
Formats d’affichage..................................................................91
Préparatifs d’utilisation de la montre ....................................91
Modes de la montre ..............................................................94
Mode Heure de la journée........................................................95
Mode Chronographe ..............................................................101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
Mode Vertical ..........................................................................105
Mode Arrivée ..........................................................................108
Mode Minuterie par intervalles ............................................113
Mode Données au tour ..........................................................120
Mode Récapitulatif ................................................................123
Mode Minuterie de base ........................................................128
Mode Alarme ..........................................................................132
Mode Configuration................................................................134
Soin et entretien..................................................................144
Changer la pile........................................................................144
Veilleuse INDIGLO®..............................................................145
Étanchéité ..............................................................................145
Mentions légales..................................................................146
Garantie internationale (Garantie limitée États-Unis) ......146
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)............................150
INTRODUCTION
Bienvenue !
®
®
Félicitations ! En achetant le système Bodylink de Timex , vous
avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. L’utilisation de
la montre Performance en association avec le cardiofréquence-
mètre et le capteur de vitesse + distance vous offre une capacité
sans précédent à suivre, enregistrer et analyser les indicateurs
essentiels de votre propre niveau de forme.
Ce manuel contient tous les renseignements nécessaires sur votre
montre Performance. Cette montre de sport est le cerveau du
système Bodylink, vous fournissant en temps réel des données
d’exercice complètes collectées depuis le cardiofréquencemètre, le
capteur de vitesse + distance ou les deux.
Vous constaterez que la montre Performance est une technologie
d’aide à la mise en forme très conviviale. Mais, comme avec toute
technologie nouvelle, prenez le temps de vous familiariser avec ses
caractéristiques et ses fonctions afin d’optimiser l’utilité de votre
investissement.
Bon plaisir dans votre exploration ! Passez en revue les différents
modes de la montre Performance. Consultez le Guide de démarrage
pour acquérir une connaissance de base de votre Système Bodylink.
Mais avant tout, profitez pleinement de votre nouveau partenaire
pour une mise en forme toujours plus performante !
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
77
Avant de commencer
VUE D’ENSEMBLE DE LA MONTRE
PERFORMANCE
Ce manuel contient des informations et des instructions relatives
au réglage de votre nouvelle montre Performance et à son
utilisation avec le cardiofréquencemètre et le capteur de vitesse
+ distance numériques. Il présente plusieurs éléments qui vous
permettront d’approfondir votre compréhension de la montre
Performance.
Terminologie relative à la montre
®
Le système Bodylink possède son propre langage, que vous
apprendrez au fur et à mesure que vous vous familiariserez avec
son fonctionnement. Durant l’apprentissage de cette langue, vous
découvrirez des expressions et des termes importants. Personne ne
vous fera subir un test de vocabulaire, c’est promis !
® Une vue d’ensemble des boutons, icônes d’affichages et modes de
la montre Performance
® Des glossaires par sections expliquant un certain nombre de
termes utilisés en rapport avec la montre Performance et ses
modes
Cependant, une révision de la terminologie de base vous aidera à
comprendre plus rapidement le fonctionnement de votre système
Bodylink. Veuillez donc prendre un instant pour vous familiariser
avec certains des termes qui figurent dans ce manuel.
® Des instructions complètes et approfondies pour le réglage et
l’utilisation de la montre Performance dans chacun des modes
® Système Bodylink : Le système Bodylink permet le suivi et le
stockage de données en temps réel par l’utilisation de divers
instruments sans fil en association avec la montre Performance.
® Un guide simplifié des liens entre la montre Performance et les
capteurs de forme dans chaque mode approprié
® Des cas de figure réels, dans des encadrés à fond gris, montrant
comment la montre Performance peut être utilisée dans le cadre
de votre séance d’exercice
® Montre Performance : La montre Performance (montre)
assure le traitement des données du système Bodylink.
® Capteurs de forme : Le système Bodylink comprend deux
capteurs numériques : le cardiofréquencemètre et le capteur de
vitesse + distance.
® Cardiofréquencemètre : Le cardiofréquencemètre (CFM)
mesure votre fréquence cardiaque. Le Mode d’emploi des
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
79
confusion. Rappelez-vous ceci : un chronographe est un outil de
mesure de durée. La montre comporte un mode Chronographe,
mais les modes Vertical et Arrivée fonctionnent à partir du
chronographe. Chaque fois que la montre fonctionne en tant
qu’outil de mesure de durée, elle utilise sa fonction chronographe.
capteurs de forme contient des indications détaillées pour le
réglage et l’utilisation du CFM.
® Capteur de vitesse + distance : Le capteur de vitesse +
distance (capteur GPS-3D) mesure la vitesse, l’allure, la distance
parcourue, l’altitude et plus encore, à l’aide de la technologie
GPS. Le Mode d’emploi des capteurs de forme contient des
instructions détaillées de réglage et d’utilisation du capteur
GPS-3D. Notez que la montre désigne parfois le capteur GPS-3D
sous le nom de capteur V+D.
Ressources
Ressources imprimées
®
En plus du présent manuel, votre système Bodylink comprend la
® GPS : Le capteur GPS-3D utilise des données émises par des
satellites du système mondiale de localisation (GPS) pour
calculer vitesse, distance et altitude.
documentation suivante :
® Guide de démarrage du système Bodylink : Des informations qui
vous aident à régler et commencer à utiliser la montre en
association avec les capteurs de forme, ainsi qu’un plan
d’ensemble des différents modes de la montre Performance
Le chronographe
Lorsque vous vous familiarisez avec le fonctionnement de la
montre, le terme chronographe peut susciter une certaine
® Mode d’emploi des capteurs de forme : Des instructions de réglage,
d’utilisation et d’entretien des capteurs de forme
® Heart Zones® Tools for Success : Des informations sur l’emploi du
cardiofréquencemètre numérique en association avec le
programme de forme Heart Zones Training System, conçu pour
aider à accroître la force et la résistance de votre cœur
chronographe
mesure la durée
Mode
Vertical
Mode
Arrivée
Mode
Chronographe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
81
Ressources sur le Web
Veilleuse
INDIGLO® ;
AFFICHAGE
Appuyer pour
afficher les données
de performance
Les sites Web Timex® proposent de précieux renseignements
permettant d’optimiser le système Bodylink.
Appuyer pour
illuminer la montre ;
tenir enfoncé pour
couper l’alerte de
zone cible
® www.timex.com/bodylink/ : Caractéristiques du système
Bodylink et simulations de produit.
SET/FORMAT
® www.timex.com/software/ : Dernières versions des logiciels
pour les produits Timex
Appuyer pour régler
ou changer le format
de l’affichage
MODE
Appuyer pour
passer au
® www.timex.com/fitness/ : Conseils de mise en forme et
d’exercice avec le système Bodylink
STOP / RESET
Appuyer pour arrêter
ou appuyer et tenir
enfoncé pour remettre
à zéro
mode suivant
En plus des sites Timex, nous vous conseillons de visiter le site Web
indiqué dans Heart Zones® Tools for Success. Sur
www.heartzones.com, vous trouverez des renseignements
complémentaires au contenu de la brochure.
START / SPLIT
Appuyer pour commencer
à chronométrer ou pour
marquer un temps
intermédiaire
Boutons de la montre
La montre offre des boutons multi-fonctions remplissant trois
rôles. Il n’est pas nécessaire de se souvenir de la fonction des
boutons dans chaque mode. Il suffit de se laisser guider par la
montre.
®
De plus, vous pouvez appuyer sur le bouton INDIGLO pour
couper rapidement une alerte de zone cible depuis tout mode
permettant d’afficher la fréquence cardiaque. Une fois que vous
avez appuyé sur le bouton pour changer l’alerte, celle-ci reste
silencieuse tant qu’elle n’a pas été réglée sur un autre type d’alerte
de zone cible. Reportez-vous à la rubrique « Zone cible et alerte »
à la page 136 pour plus de renseignements.
La plupart du temps, les fonctions des boutons de la montre
correspondent aux marquages sur le boîtier de la montre. S’il n’y a
pas de symboles sur les bords de l’écran, suivez les indications
imprimées sur le boîtier de la montre pour vous guider dans
l’utilisation des boutons.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
82
83
4. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
Boutons de réglage
Utilisez les boutons de réglage de la montre pour en régler les
fonctions (réglage de l’heure ou d’une zone de fréquence cardiaque,
par exemple). Lorsque les symboles + et - s’affichent au bord de
l’écran de la montre, c’est que le processus de réglage est activé.
5. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
Boutons de visualisation
Les boutons de la montre permettent de naviguer à travers les
options de visualisation. L’affichage des triangles L et M au bord
de l’écran signifie qu’il y a des données à visualiser.
+
Veilleuse
Appuyer pour
INDIGLO
augmenter
la valeur affichée
Appuyer pour
éclairer
la montre
Veilleuse
L
SELECT
Appuyer pour passer
à la valeur suivante
INDIGLO®
Appuyer pour
éclairer
Appuyer pour
afficher la valeur
des données
suivantes
DONE (Validé)
Appuyer lorsque
le réglage est
terminé
–
la montre
Appuyer pour
diminuer
la valeur affichée
MODE
M
Appuyer pour
passer au mode
suivant
Appuyer pour
afficher la valeur
des données
Les étapes ci-dessous indiquent comment régler les fonctions de la
montre.
précédente
1. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
2. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84
85
Icônes d’affichage
Démarrer le système Bodylink®
Lorsque vous utilisez le contrôleur de performances, vous pouvez
afficher en temps réel les données d’un cardiofréquencemètre ou
d’un capteur de vitesse + distance, ou les deux, dans les modes
Heure de la journée, Chrono et Minuterie. La procédure est la
même dans tous les modes, bien que les données pouvant être
affichées et leur position à l’écran varient d’un mode à l’autre.
Icônes d’affichage de
la montre
1. Veillez à porter votre cardiofréquencemètre ou votre capteur de
vitesse + distance, ou les deux, et à ce qu’ils soient en marche et
opérationnels.
2. Tenez-vous à au moins 2 mètres de tout autre utilisateur de
systèmes de contrôle de forme et de toute source de brouillage
radio, notamment les appareils électriques, lignes de haute
tension, etc.
Minuterie par
intervalles ou de base
en marche
Capteur(s) activé(s)
(clignote lorsqu’il y a
un problème)
REMARQUE : Bien que le système Bodylink® ait une portée
utile de 1 mètre environ entre les capteurs et la montre, pour
assurer un fonctionnement fiable, maintenez la montre le plus
près possible des capteurs lors du démarrage du système.
Chronographe
en marche
Alarme activée
Carillon horaire
activé
Night Mode activé
3. Enfoncez et relâchez le bouton DISPLAY. Ceci commande à la
montre de détecter tout capteur Bodylink® proche ; elle cherche
pendant une minute. L’icone d’antenne s’affiche sur l’écran de la
montre, indiquant que le système Bodylink® est activé.
La tension de la pile
du capteur GPS-3D
est basse
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
87
86
• Si vous souhaitez interrompre le contrôle des données des
capteurs Bodylink®, tenez le bouton DISPLAY enfoncé jusqu’à
l’affichage du message HOLD TO SHUT OFF RCVR. Continuez à
tenir le bouton DISPLAY pendant quelques secondes
REMARQUE : En pratique, la montre recherche automatique-
ment d’éventuels capteurs Bodylink® pendant quinze secondes
lors de l’accès aux modes Chrono et Minuterie.
supplémentaires ; la montre émet un bip pour indiquer que la
liaison radio entre la montre et les capteurs a été coupée.
4. Lorsque la montre a détecté des émissions en provenance de
capteurs, l’affichage passe à un nouveau format incluant une
partie ou l’ensemble des données de capteurs en fonction du
mode. Heure de la journée et Minuterie affichent les données sur
la ligne inférieure uniquement, alors que Chrono comporte
jusqu’à trois lignes pour les données de performances.
CONSEIL PRATIQUE : Si vous affichez déjà les données d’un
capteur, le cardiofréquencemètre par exemple, et souhaitez
afficher les données du capteur de vitesse + distance, il vous
suffit de tenir le bouton DISPLAY enfoncé jusqu’à ce que la
montre émette un court bip et que l’icone d’antenne commence à
clignoter. La montre recherche alors un second capteur
Bodylink®. Lorsqu’elle détecte ce second appareil, l’icone
d’antenne arrête de clignoter et le format de l’affichage peut
changer pour inclure les nouvelles données. Enfoncez et relâchez
le bouton DISPLAY (comme expliqué plus haut) pour afficher
diverses combinaisons des données des deux capteurs.
Afficher les données de performances
Enfoncez et relâchez le bouton DISPLAY pour sélectionner les
données ou la combinaison de données que vous souhaitez afficher
durant la séance. Pour simplifier, une « bannière » indiquant le nom
des données et leur position sur l’écran s’affiche brièvement avant
les données elles-mêmes.
Ce qu’il faut également savoir pour utiliser la montre de façon
efficace :
• En mode Chrono, enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour
inverser les positions des données des lignes du haut et du milieu.
Ceci permet d’afficher les données qui vous importent le plus au
milieu, dans la ligne la plus grande.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
88
89
Messages
Formats d’affichage
Lors de l’utilisation de la montre avec les capteurs de forme, la
montre peut afficher des messages pour communiquer l’état de l’un
ou l’autre capteur en association avec la montre. Ces messages sont :
En mode Chronographe, enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour
inverser les valeurs affichées sur les lignes du haut et du milieu.
Ceci permet d’afficher les données qui vous importent le plus au
milieu, dans la ligne la plus grande.
NO DATA FROM HRM (GPS) La montre ne reçoit pas de
données du CFM ou du capteur GPS-3D. Vérifiez que le capteur
est à moins de 1 mètre de la montre, qu’il fonctionne et qu’il n’a
pas accroché le signal d’un autre capteur par accident. Après avoir
affiché ce message, la montre tente d’établir une connexion
pendant une minute.
Fréquence
cardiaque
Heure
Fréquence
cardiaque
Heure
NOISY DATA FROM HRM (GPS) La montre connaît un
brouillage radio. Éloignez-vous de toute source potentielle de
brouillage (téléviseurs, moniteurs ou appareils à moteur, par
exemple). Après avoir affiché ce message, la montre tente d’établir
une connexion pendant 30 secondes.
La modification du format d’affichage ne s’applique pas à la vitesse
ascensionnelle, qui est toujours affichée sur la ligne du milieu.
Pour plus de renseignements sur la vitesse ascensionnelle,
reportez-vous à la rubrique « Mode vertical » à la page 105.
SEARCHING Le capteur GPS-3D tente d’établir une liaison GPS.
Les données de vitesse, allure, distance ou position ne peuvent être
affichées que si le capteur détecte des satellites GPS.
Préparatifs d’utilisation de la montre
Déterminer votre fréquence cardiaque
WEAK GPS SIGNAL Le capteur GPS-3D a perdu sa liaison avec
les satellites GPS. Le capteur GPS-3D fonctionne avec plus de
précision et plus rapidement dans les espaces ouverts (zone peu
boisée et ciel dégagé, par exemple).
En plus de ses nombreuses autres fonctions pratiques, votre montre
possède une technologie permettant d’obtenir des renseignements
détaillés sur votre fréquence cardiaque. Mais avant de pouvoir
obtenir ces renseignements, vous devez d’abord déterminer votre
fréquence cardiaque maximale. Il y a plusieurs méthodes
d’estimation de celle-ci.
FATAL GPS ERROR Le capteur GPS-3D a connu une erreur
interne grave. Contactez le Service clientèle de Timex.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90
91
pouvez régler la montre pour afficher la fréquence cardiaque en
battements par minute (BPM) ou en pourcentage de la fréquence
cardiaque maximale (PERCENT). Pour plus de renseignements, voir
la rubrique « Affichage de la fréquence cardiaque » à la page 138.
La brochure Heart Zones® Tools For Success comprise dans
l’emballage de la montre en propose d’excellentes et Timex vous
conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites. Toutefois, si
vous ne pouvez utiliser aucune des méthodes suggérées dans Heart
Zones Tools for Success, vous pourriez envisager de recourir à une
méthode populaire mais fortement controversée basée sur l’âge.
Partez du chiffre 220 puis soustrayez-en votre âge. Par exemple,
une personne âgée de 35 ans commencerait avec le chiffre 220 puis
en soustrairait 35 (son âge) ce qui donne une fréquence cardiaque
maximale de 185.
4. Réglez votre zone cible de fréquence cardiaque ainsi que
l’alerte. Passez en mode Configuration et sélectionnez « HRM
SETTINGS » (réglages du CFM) puis « TZ ALERT » (affichage ZC).
Utilisez l’alerte de zone cible pour maintenir votre fréquence cardiaque
à l’intérieure d’une plage déterminée afin d’optimiser votre performance
et d’éviter un effort cardiaque soit trop intense soit insuffisant durant la
séance d’exercice. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à
la rubrique « Zone cible et alerte » à la page 136.
Régler la montre pour la première fois
Une fois que vous avez calculé votre fréquence cardiaque, réglez les
paramètres suivants avant d’utiliser votre montre :
5. Choisissez les unités d’affichage de votre montre. Depuis le
mode Configuration, réglez la vitesse, l’allure et l’altitude qui vous
conviennent. Reportez-vous à la rubrique « Paramètres d’unités » à la
page 142 pour de plus amples renseignements.
1. Régler l’heure de la journée. Pour plus de renseignements sur le
mode Heure de la journée, notamment les instructions de réglage de
l’heure de la journée, veuillez vous reporter à la page 95.
6. Régler l’actualisation de vitesse ascensionnelle Ce réglage du
groupe PARAMÈTRES D’ALTITUDE calcule la rapidité à laquelle vous
changez d’altitude durant la séance d’exercice (aussi appelée vitesse
verticale). Choisissez un intervalle court pour les activités verticales
rapides, comme le ski, et long pour les activités verticales lentes,
comme l’escalade. Pour plus de renseignements, voir la rubrique
« Régler l’actualisation de vitesse ascensionnelle » à la page 139.
2. Entrez votre fréquence cardiaque maximale. Passez en mode
Configuration et sélectionnez « HRM Settings » puis « Max HR ». Le
réglage de votre fréquence cardiaque maximale détermine vos cinq
zones cibles de fréquence cardiaque préréglées. Pour plus de
renseignements, voir la rubrique « Fréquence cardiaque maximale » à
la page 138.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de les modifier avant de commencer
votre première séance d’exercice, vous pouvez vérifier et configurer
les zones cibles de vitesse ou d’allure (page 139), l’alerte de distance
(page 138) ou toute autre fonction mains libres (page 140).
3. Sélectionnez les unités d’affichage de la fréquence cardiaque. Passez
en mode Configuration et sélectionnez « HRM SETTINGS »
(réglages du CFM) puis « HRM DISPLAY » (affichage CFM). Vous
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
92
93
Mode Heure de la journée
MODES DE LA MONTRE
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher
l’heure, la date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, au
format sur 12 ou 24 heures.
Pour passer successivement à chacun des dix modes, appuyez sur
MODE.
® Heure de la journée permet d’afficher l’heure, la date et le jour
de la semaine pour deux fuseaux horaires différents.
Visualiser les
Veilleuse
données de
INDIGLO®
performance
® Chronographe mesure et affiche les données de performances.
® Vertical présente des données verticales, notamment vitesse
ascensionnelle, altitude et dénivelé.
Tenir pour
régler
Visualiser ou passer
au fuseau horaire
Chronographe
secondaire
® Arrivée permet de prédire la durée de parcours pour une
distance donnée et de prévoir des alertes en cas d’écart d’allure.
Mode
® Alerte de minuterie par intervalles permet de régler la montre
pour les séances d’exercices par intervalles.
Terminologie du mode Heure de la journée
® Données au tour présente les données au tour enregistrées.
UTC : Lorsque la montre est utilisée avec le capteur GPS-3D,
elle s’aligne sur l’heure UTC (Temps universel coordonné,
anciennement GMT). Celle-ci correspond au fuseau horaire local
par rapport au méridien de Greenwich. Par exemple, la ville de
New York est dans le fuseau -5 UTC, car il est cinq heures plus tôt
à New York qu’au méridien de Greenwich ; Moscou est à +3 UTC,
car il y est trois heures plus tard qu’au méridien de Greenwich.
® Récapitulatif affiche les données enregistrées durant la marche
du chronographe.
® Minuterie de base permet de mesurer un événement par compte
à rebours depuis une durée donnée jusqu’à zéro.
® Alarme gère jusqu’à cinq alarmes.
® Configuration permet de personnaliser les fonctions de la
montre en fonction des besoins.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
94
95
Changer de fuseau horaire
Réglage de l’heure
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour
consulter l’autre fuseau, appuyez sur START/SPLIT ou, pour
passer de T1 à T2 :
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Heure de la journée.
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
1. Tenez START/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR TIME 2
s’affiche.
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
2. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau et au
bip sonore.
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour revenir à T1. Le message affiché est
HOLD FOR TIME 1.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
Notez que l’heure de chaque fuseau horaire se règle
individuellement.
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
Dans Heure de la journée, vous pouvez régler les valeurs suivantes :
Synchroniser la montre avec le capteur GPS-3D
Lors de la première mise en marche du capteur GPS-3D avec la
montre, il se présente l’un des cas de figure suivants :
• Heure
• Minute
• Secondes
• Année
• Mois
•Date (règle
automatiquement le
jour de la semaine
en réglant la date)
® Si vous activez le capteur GPS-3D avant de régler l’heure, la
montre synchronise les deux fuseaux T1 et T2 avec l’heure UTC.
Vous devrez alors régler les deux fuseaux horaires sur des heures
locales.
• Format heure
(c.-à-d. AM/PM
ou 24 heures)
® Si vous activez le capteur GPS-3D après avoir réglé l’heure de la
journée, la montre conserve les réglages de l’heure et de la date
et cale les minutes et les secondes de chaque fuseau horaire sur
l’heure UTC.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
96
97
® Notez que les secondes ne peuvent être réglées lorsque les
fonctions GPS sont activées ; elles restent synchronisées sur
l’heure UTC.
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez démarré le
chronographe
Visualiser les données de performances en mode
Heure de la journée
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances en appuyant
brièvement sur DISPLAY. Vous pouvez choisir de continuer à
afficher le jour de la semaine à la place en appuyant sur DISPLAY
jusqu’à afficher le jour de la semaine.
Mode Heure de la journée : astuces et conseils
pratiques
® Vous pouvez revenir au mode Heure de la journée depuis tout
autre mode en tenant MODE enfoncé jusqu’à afficher l’heure de
la journée.
Appuyer pour
afficher les données
de performance
® La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour
alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, vous devez régler la
montre manuellement.
® Si la montre ne détecte pas le cardiofréquencemètre, le jour de la
semaine s’affiche sur la ligne inférieure de l’écran.
Données de
performance
® Les secondes ne peuvent être ramenées qu’à zéro lorsque vous
utilisez la montre en association avec le cardiofréquencemètre.
® Vous pouvez faire avancer ou reculer les minutes par rapport à
l’heure exacte et la montre retiendra ce réglage. Cette fonction
est utile pour ceux qui aiment avancer leur montre de quelques
minutes pour s’assurer d’être à l’heure.
Vous pouvez afficher les informations suivantes :
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle exprimée
en pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale
(PERCENT) ou battements par minute (BPM)
® Vitesse : Vitesse instantanée
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
99
Exemple d’utilisation du mode Heure
de la journée
Mode Chronographe
Le mode Chronographe fait office de centre de traitement principal
des données d’exercice. Il peut mesurer jusqu’à 100 heures de
durée écoulée. Il peut également enregistrer les données des
capteurs de forme pour jusqu’à 100 tours.
Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un
client à Singapour. Comme toute personne très occupée, il est
impératif que vous sachiez toujours l’heure qu’il est et vous réglez
T1 sur votre heure locale. Mais il est aussi important de pouvoir
vous rappeler rapidement l’heure qu’il est chez votre client, c’est
pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de Singapour. Ces deux
fuseaux horaires étant réglés, vous pouvez rapidement consulter
l’heure qu’il est chez votre client, voire changer d’affichage pour
visualiser T2 lorsque vous vous rendez à Singapour.
Visualiser
les données
de performances
Veilleuse
INDIGLO®
Au mode vertical
ou tenir enfoncé
pour l’heure
Échanger les lignes
du haut et du milieu
Arrêter ou
remettre à zéro
le chronographe
Commencer à
chronométrer ou
marquer un temps
intermédiaire
Terminologie du mode Chronographe
Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de
temps pendant la durée de votre activité.
Tour : Le temps au tour (Lap) est la durée d’une portion de
l’activité.
Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totale
écoulée depuis le début de l’activité en cours.
Marquer un temps intermédiaire : Cette action consiste à
terminer le chronométrage d’un tour et à débuter celui du suivant.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
100
101
Fonctionnement du mode Chronographe
Visualiser les données de performances
en mode Chronographe
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY.
En mode Chronographe, les options d’affichage sont les suivantes :
Lors de l’utilisation du mode Chronographe, vous pouvez marquer
les temps intermédiaires manuellement en appuyant sur
START/SPLIT ou vous pouvez régler la montre pour qu’elle les
marque automatiquement en fonction de la durée écoulée ou de la
distance parcourue. Pour plus de renseignements sur le réglage de
la montre pour marquer automatiquement les temps
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle exprimée
en pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale
(PERCENT) ou battements par minute (BPM)
intermédiaires, voir « Paramètres mains libres » à la page 140.
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser le chronographe depuis le
mode Chronographe.
® Vitesse : Vitesse instantanée
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Chronographe.
® Vitesse moyenne : Vitesse moyenne sur la durée pendant
laquelle le chronographe fonctionne
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.
Appuyez sur MODE pour afficher immédiatement les données du
nouveau tour ou attendez quelques secondes et la montre passera
automatiquement à l’affichage des données du nouveau tour.
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
® Allure moyenne : Vitesse moyenne en minutes sur la durée
pendant laquelle le chronographe fonctionne
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez démarré le
chronographe
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou
6. Tenez STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronographe à zéro.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
102
103
Mode Chronographe : astuces et conseils
pratiques
Mode Vertical
Le mode Vertical est un mode d’affichage associé au capteur
GPS-3D qui privilégie les informations sur l’altitude. En
particulier, le mode Vertical adapte l’affichage de la montre pour
permettre de visualiser des données relatives à des activités
verticales (escalade ou ski, par exemple). Si vous n’utilisez pas le
capteur GPS-3D, le message NO GPS DATA (pas de données GPS)
s’affiche et vous n’avez pas accès au mode Vertical.
® Si vous appuyez sur MODE pour changer de mode alors que le
chronographe est en marche, l’icône du chronographe s’affiche
pour indiquer que le chronographe fonctionne toujours.
® Si vous utilisez la montre avec le cardiofréquencemètre, vous
pouvez la régler pour qu’elle effectue automatiquement le calcul
de la fréquence cardiaque de récupération chaque fois que vous
appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronographe.
Toutefois, si vous appuyez sur START/SPLIT de nouveau avant
que le cycle de récupération ne soit terminé, celle-ci est annulée.
Pour plus de renseignements, voir la rubrique « Récupération »
à la page 137.
INDIGLO®
Veilleuse
Visualiser les
données de
performance
Mode Arrivée
ou tenir enfoncé
pour l’heure
Échanger les
lignes du haut
et du milieu
Exemple d’utilisation du mode Chronographe
Commencer à
Arrêter ou
remettre à zéro
le chronographe
Vous avez récemment entendu dire qu’une méthode
d’entraînement pour les coureurs de longue distance, appelée
course/marche, peut aider à augmenter votre endurance et à
brûler plus de calories. Cette méthode consiste en une période de
course suivie d’une brève période de marche. Vous décidez
d’utiliser le mode Chronographe pour en faire l’essai. Vous
appuyez sur START/SPLIT au début de votre course et au bout
de 10 minutes, vous appuyez de nouveau sur START/SPLIT et
marchez pendant 2 minutes. Vous continuez à utiliser ces deux
séquences jusqu’à ce que vous ayez terminé une course/marche de
60 minutes.
chronométrer ou
marquer un temps
intermédiaire
Terminologie du mode Vertical
Vitesse ascensionnelle : Vitesse à laquelle vous grimpez ou
descendez.
Vitesse verticale : Autre terme pour vitesse ascensionnelle.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
104
105
® Distance : Distance parcourue pendant que le chronographe est
en marche
Fonctionnement du mode Vertical
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Vertical.
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
® Dénivelé : Différence entre l’altitude courante et l’altitude au
moment du démarrage du chronographe.
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.
Exemple d’utilisation du mode Vertical
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de
l’activité.
Vous pratiquez le ski héliporté dans les Rocheuses canadiennes
sur une descente estimée à 823 mètres verticaux. Curieux de
connaître la précision de cette estimation ainsi que le temps qui
vous sera nécessaire pour la descente, vous démarrez le capteur
GPS-3D, passez dans le mode Vertical et appuyez sur START au
moment où vous entamez la descente. À l’arrivée, vous appuyez
sur STOP puis sur DISPLAY jusqu’à afficher votre vitesse
ascensionnelle et votre dénivelé (exprimés par des valeurs
négatives car il s’agit d’une descente). Ces données vous
permettent de savoir à quelle vitesse vous avez skié et de
comparer le dénivelé mesuré par la montre à l’estimation de
votre guide.
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou
6. Tenez STOP/RESET enfoncé une nouvelle fois pour remettre
l’affichage à zéro.
Visualiser les données de performances
en mode Vertical
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY. En
mode Vertical, les options d’affichage sont les suivantes :
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle
® Vitesse ascensionnelle : Vitesse verticale
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
® Vitesse : Vitesse instantanée
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
106
107
Terminologie du mode Arrivée
Mode Arrivée
Durée cible : La durée souhaitée de la course ou de la séance
d’exercice. La montre utilise cette durée pour vous avertir si vous
allez trop vite ou trop lentement pour terminer l’événement dans
les délais fixés.
Le mode Arrivée permet de prédire la durée requise pour parvenir
au bout de la distance d’un événement (un marathon ou une
course de 5K, par exemple) sur la base des données du capteur
GPS-3D. Pour vous permettre de maintenir l’allure prévue, vous
pouvez régler la montre pour qu’elle vous alerte si vous avancez
trop vite ou trop lentement par rapport à l’allure souhaitée.
Réglage du mode Arrivée
Vous devez vous arrêter et remettre le chronographe à zéro pour
pouvoir configurer le mode Arrivée. Toutefois, celui-ci peut être
configuré même lorsque le message NO GPS DATA (pas de données
GPS) est affiché.
Veilleuse
INDIGLO®
Visualiser les
données de
performance
Mode Minuterie
par intervalles ou
tenir enfoncé
1. Depuis le mode Arrivée, maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que le mot SET s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
Tenir pour
régler
pour l’heure
2. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
Arrêter le
chronographe
Commencer à
chronométrer ou
marquer un temps
intermédiaire
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
Si vous n’utilisez pas le capteur GPS-3D, le message NO GPS
DATA (pas de données GPS) s’affiche et vous n’avez pas accès au
mode Arrivée. En outre, le chronographe doit être remis à zéro
avant d’utiliser le mode Arrivée pour que celui-ci fonctionne
correctement.
5. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108
109
En mode Arrivée, vous pouvez régler les valeurs suivantes :
® Distance de l’événement préréglée ou personnalisée (pour le
réglage de la distance personnalisée, vous pouvez régler la
distance jusqu’à 999,99)
Visualiser les données de performances
en mode Arrivée
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY. En
mode Arrivée, les options d’affichage sont les suivantes :
® Unité (NM, KM, ou MI)
® Durée cible
® Temps d’arrivée : Le temps d’arrivée prévu sur la base de la
vitesse et la distance mesurées. Le temps d’arrivée clignote
lorsque votre allure courante ne vous permet pas de terminer
dans les limites de la durée cible sélectionnée. Si vous vous
arrêtez, le temps d’arrivée est remplacé par le mot STOPPED sur
l’affichage de la montre.
® Option d’alerte (avec l’alerte audio, la montre produit un bip
sonore et fait clignoter le temps d’arrivée prévu, avec l’alerte
silencieuse elle fait uniquement clignoter le temps d’arrivée)
Fonctionnement du mode Arrivée
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Arrivée.
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
3. Appuyez de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps
intermédiaire et démarrer le chronométrage d’un nouveau tour.
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
4. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage à la fin de
l’activité.
® Allure moyenne : Vitesse moyenne en minutes sur la durée
pendant laquelle le chronographe fonctionne
5. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou
® Vitesse : Vitesse instantanée
6. Tenez STOP/RESET enfoncé une nouvelle fois pour remettre
l’affichage à zéro.
® Vitesse moyenne : Vitesse moyenne sur la durée pendant
laquelle le chronographe fonctionne
® Distance : Distance parcourue pendant que le chronographe est
en marche
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
110
111
Exemple d’utilisation du mode Arrivée
Mode Minuterie par intervalles
Le mode Minuterie par intervalles comporte une minuterie de
compte à rebours à six intervalles d’une grande flexibilité, et peut
retenir les paramètres de jusqu’à cinq séances d’exercice. Il
comprend des intervalles de réchauffement et de récupération ainsi
que quatre intervalles d’exercice pour chaque séance. Vous pouvez
régler le groupe de quatre intervalles pour qu’il se répète jusqu’à
99 fois. Vous pouvez régler l’intervalle de réchauffement pour qu’il
effectue un cycle au début de la séance d’exercice et l’intervalle de
récupération pour qu’il effectue un cycle à la fin de celle-ci.
Vous vous entraînez pour une course cycliste de 100 km. L’an
dernier, vous avez pris part à la même épreuve et avez terminé en
4 heures 15 minutes. Cette année, votre objectif est de finir en
moins de 4 heures. Vous lisez dans un magazine spécialisé que,
lors de l’entraînement pour une course, il convient de consacrer
un jour par semaine à couvrir une distance égale à celle de
l’épreuve en visant votre temps cible. Pour vous aider à maintenir
votre allure, vous réglez le mode Arrivée sur une distance de
100 km et un temps de 4 heures. Vous réglez la montre pour
qu’elle produise une alerte sonore lorsque vous perdez l’allure
nécessaire pour rester dans les temps.
Visualiser les
Veilleuse
données de
INDIGLO®
performance
Mode données
au tour ou tenir
Tenir pour régler
enfoncé pour l’heure
M
Sélectionner, arrêter,
ou réinitialiser une
séance d’exercice
Démarrer la minuterie
de la séance d’exercice
par intervalles
Terminologie du mode Minuterie par intervalles
Exercice par intervalles : Vous pouvez utiliser cette fonction
pour modifier le degré d’intensité d’un exercice au cours d’une
séance d’exercice, ce qui vous permettra, à terme, de travailler plus
intensément et plus longtemps.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
112
113
Intervalle : Les intervalles associent vos exercices à des durées
particulières. Par exemple, vous pouvez courir dix minutes, marcher
deux minutes, courir vingt minutes, puis marcher cinq minutes –
ceci correspondrait à quatre intervalles d’exercice.
Réglage d’une séance d’exercice par intervalles
1. Tenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que SET s’affiche
brièvement à l’écran. L’écran de réglage s’affiche, sur lequel clignote
le mot WARM-UP.
Répétitions : Le nombre de fois que vous souhaitez effectuer un
groupe d’intervalles. Dans l’exemple ci-dessus, si vous choisissez de
répéter trois fois le groupe d’intervalles, vous effectuerez la série de
dix, deux, vingt et cinq minutes trois fois de suite. Ceci correspond à
trois répétitions.
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour vérifier
la configuration des intervalles de chaque séance. Les réglages
comprennent WARM-UP (réchauffement), INTVL 1 – 4, # OF REPS
(nombre de répétitions), et COOL-DOWN (récupération).
3. Sélectionnez l’intervalle que vous souhaitez régler et appuyez sur
SELECT (SET/FORMAT). Appuyez sur + (DISPLAY) ou sur -
(STOP/RESET) pour sélectionner une des cinq zones de fréquence
cardiaque préréglées ou trois des zones de fréquence cardiaque
personnalisées. Vous pouvez également ne sélectionner aucune zone
cible ou une alerte de zone cible manuelle pour cet intervalle
uniquement. Après avoir sélectionné votre zone, appuyez sur
SELECT (SET/FORMAT).
Réchauffement : La période du début de la séance d’exercice qui
aide à préparer l’organisme à l’effort plus intensif qui suivra.
Récupération : La période de la fin de la séance d’exercice qui aide
l’organisme à retrouver son rythme de fonctionnement normal.
Sélection d’une séance d’exercice par intervalles
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq
séances d’exercice intitulées WKOUT 1 à WKOUT 5.
Si vous n’avez pas sélectionné MANUAL à l’étape 3, passez à l’étape 5.
4. Réglez les valeurs de fréquence cardiaque supérieures, puis
inférieures, pour la zone MANUAL (réglée manuellement). Appuyez
sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) modifiez les valeurs et
SELECT (SET/FORMAT) pour faire défiler les chiffres. Après avoir
réglé les limites, appuyez sur SELECT (SET/FORMAT).
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Interval Mode (mode Minuterie
par intervalles).
2. Appuyez sur M (STOP/RESET) pour choisir la séance d’exercice
que vous souhaitez régler (WKOUT 1 à WKOUT 5).
5. Appuyez sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour modifier les
valeurs de durée et SELECT (SET/FORMAT) pour faire défiler les
heures, les minutes et les secondes. Si vous réglez un intervalle à zéro
(00:00:00), la montre sautera automatiquement cet intervalle durant
la séance d’exercice.
Comme vous devez remettre la minuterie par intervalles à zéro pour
sélectionner une nouvelle séance d’exercice, il se peut que vous
deviez appuyer sur le bouton STOP/RESET à plus d’une reprise
avant qu’une nouvelle séance ne s’affiche.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
114
115
6. Lorsque vous défilez au-delà de la dernière valeur de la durée de
l’intervalle, la montre poursuit avec l’intervalle suivant [ou # OF
REPS (nombre de répétitions) s’il s’agit des intervalles WARM-UP
(réchauffement) ou COOL DOWN (récupération)]. Répétez les étapes
2 à 5 pour régler la totalité des intervalles et des répétitions pour la
séance sélectionnée.
2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
3. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.
4. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou
5. Tenez STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronographe à zéro.
Zones cibles de fréquence cardiaque et alertes
7. Appuyez sur DONE (MODE) pour enregistrer votre séance et
quitter le mode de réglage.
Lors du processus de réglage des zones cibles de fréquence
cardiaque, vous avez le choix entre cinq zones standard, trois zones
personnalisées ou une alerte unique pour chaque intervalle. Vous
pouvez également ne sélectionner aucune alerte de zone cible.
Lorsque la minuterie par intervalles est en marche, les réglages de
l’alerte de zone cible que vous sélectionnez annulent celle que vous
avez réglée en mode Configuration (voir page 135).
En mode Minuterie par intervalles, vous pouvez régler les valeurs
suivantes :
® Réchauffement (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque
et de l’heure)
® Intervalles 1 à 4 (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque
et de l’heure)
Toutefois, le réglage du type d’alerte [AUDIBLE (sonore), VISUAL
(visuelle), ou NO ALRT (pas d’alerte)] sélectionné en mode
Configuration reste activé lorsque la minuterie par intervalles est
en marche. La montre n’ignore que la configuration des limites.
® Nombre de répétitions (n’inclut pas les intervalles de
réchauffement et de récupération)
® Récupération (réglage de la zone cible de fréquence cardiaque et
de l’heure)
N’oubliez pas que ces réglages modifient uniquement l’alerte de
zone cible. Les réglages de l’alerte de zone cible effectués depuis la
minuterie par intervalle n’ont pas d’incidence sur les données
statistiques relatives à la fréquence cardiaque enregistrées et
affichées en mode Récapitulatif.
Fonctionnement du mode Minuterie
par intervalles
Suivre les étapes ci-dessous pour utiliser la minuterie par
intervalles durant une séance d’exercice.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher Interval Timer Mode (mode
Minuterie par intervalles).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
116
117
Visualiser les données de performances en mode
Minuterie par intervalles
Mode Minuterie par intervalles : astuces et
conseils pratiques
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY. En
mode Minuterie par intervalles, les options d’affichage sont les
suivantes :
Vous pouvez régler la montre pour qu’elle marque un temps
intermédiaire à l’aide de la fonction SYNCHRO MINUTERIE &
CHRONO (voir page 141). Ceci annule la fonction Temps
intermédiaire auto et permet de recueillir vos données d’exercice
pour chaque intervalle.
® Fréquence cardiaque : Fréquence cardiaque actuelle exprimée
en pourcentage de votre fréquence cardiaque maximale
(PERCENT) ou battements par minute (BPM)
Exemple d’utilisation du mode Minuterie
par intervalles
À des fins de cross-training, vous ajoutez à votre entraînement
actuel un cours de « spin » d’une heure par semaine. Vous décidez
d’utiliser le mode Minuterie par intervalles pour vous aider à
mesurer la durée et la fréquence cardiaque pendant cette heure de
cours. Vous réglez WKOUT 1 de la manière suivante : WARM-UP
(réchauffement) de 5 minutes sans cible de fréquence cardiaque
(NO TZ), INTVL 1 de 5 minutes à Z4 : 156 – 175 (en battements
par minute), INTVL 2 de 1 minute à Z3: 136 – 156, INTVL 3 de
10 minutes à Z4 et INTVL 4 de 2 minutes à Z3. Vous réglez
ensuite le nombre de répétitions (# OF REPS) à 3, pour indiquer
que vous voulez répéter les INTVL 1 à INTVL 4 trois fois de suite.
Enfin, vous réglez la période de récupération (COOL DOWN) à 5
minutes sans cible de fréquence cardiaque (NO TZ). Cette séance
dure environ 60 minutes au total et vous aide à mesurer la durée
de l’exercice ainsi que de vos objectifs d’endurance.
® Vitesse : Vitesse instantanée
® Allure : Vitesse instantanée, exprimée en minutes par unité de
distance choisie, mille ou kilomètre, par ex.
® Distance : Distance parcourue depuis que vous avez activé la
minuterie par intervalles
® Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
118
119
Visualiser les données de performance en mode
Données au tour
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous
pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour
d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLAY. En
mode Données au tour, les options d’affichage sont les suivantes :
Mode Données au tour
Le mode Données au tour vous permet d’examiner les valeurs de
durée et de fréquence cardiaque en mémoire sur des tours
individuels. Pour enregistrer des données au tour, le chronographe
doit fonctionner depuis l’un des modes de chronométrage.
L
Veilleuse
INDIGLO®
® Temps intermédiaire et au tour : Les temps au tour
concernent les segments individuels de l’activité, les temps
intermédiaires l’ensemble de l’activité.
valeur des données
® Fréquence cardiaque moyenne pour le tour et durée de la
fréquence cardiaque moyenne : Fréquence cardiaque
moyenne affiche la fréquence cardiaque moyenne pour le tour ;
Durée de la fréquence cardiaque moyenne indique la portion du
tour effectuée à la fréquence cardiaque moyenne.
Mode
récapitulatif ou
tenir enfoncé
pour l’heure
M
valeur des données
® Vitesse moyenne au tour : Vitesse moyenne sur la durée
pendant laquelle le chronographe fonctionne
En mode Données au tour, chaque tour visualisé présente trois
lignes de données. La ligne inférieure affiche RCL (pour « Recall »,
ou rappel) suivi du numéro d’ordre du tour gardé en mémoire.
® Allure moyenne au tour : Vitesse moyenne en minutes sur la
durée pendant laquelle le chronographe fonctionne
Pour avoir accès à ces informations, suivez les étapes ci-dessous.
® Distance au tour : Distance parcourue en un tour
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Données au tour.
® Altitude sur le tour : L’altitude correspond à la hauteur par
rapport au niveau de la mer à la fin d’un tour
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour faire
défiler les données de chaque tour.
® Dénivelé sur le tour : Le dénivelé correspond à la variation
nette d’altitude sur le tour.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
120
121
Mode Données au tour : astuces et conseils
pratiques
® Lorsque le Chronographe est redémarré à zéro pour une nouvelle
Mode Récapitulatif
Le mode Récapitulatif vous permet d’examiner des données
générales enregistrées par le chronographe durant l’activité la plus
récente. Les données affichées ne se réactualisent pas.
activité, les données au tour de l’activité précédente sont effacées.
® Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de
l’activité complète, reportez-vous à « Mode Récapitulatif » à la
section suivante.
Veilleuse
INDIGLO®
L
valeur des données
® Si vous avez activé SYNCHRO MINUTERIE & CHRONO
(voir page 141), vos données au tour correspondent à votre
performance pour chaque intervalle.
Mode données
de base ou
tenir enfoncé
pour l’heure
M
Exemple d’utilisation du mode Données au tour
valeur des données
Vous adorez faire du vélo, mais vous venez juste de finir un long
trajet et vous êtes épuisé ! Tellement épuisé que vous oubliez de
consulter les données au tour avant de remettre le chronographe à
zéro. Vous pensez avoir perdu vos données puis vous vous
souvenez. Vous pouvez toujours voir vos données au tour, aussi
longtemps que vous n’avez pas redémarré le chronographe.
Terminologie du mode Récapitulatif
Zone : Plage de fréquence cardiaque pré-établie pour l’activité.
Récupération : Une mesure de votre forme et votre fatigue basée
sur le rythme auquel votre fréquence cardiaque baisse sur une
courte période après un effort vigoureux. Vous trouverez de plus
amples renseignements dans la brochure Heart Zones® Tools for
Success.
Fonctionnement du mode Récapitulatif
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Récapitulatif.
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour faire
défiler les données récapitulatives.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
122
123
® Fréquence cardiaque moyenne dans les zones : La
fréquence cardiaque moyenne dans chacune des zones de
fréquence cardiaque, les cinq zones préréglées, les trois zones
personnalisées et en dessous de la Zone 1.
® Récupération : La variation de fréquence cardiaque sur une
durée choisie enregistrée à la fin de l’activité (reportez-vous au
réglage de cette fonction sous « Récupération » à la page 137).
Visualiser les données de performances
en mode Récapitulatif
Si vous n’utilisez pas les capteurs de forme, la seule donnée que
vous pouvez afficher depuis le mode Récapitulatif est la durée totale
de votre activité pendant que le chronographe était en marche. La
durée totale est équivalente au temps intermédiaire en mode
Chronographe.
Vitesse
Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous
pouvez afficher les données de performance des cinq groupes de
données suivants :
® Vitesse moyenne : Calculée en divisant la distance par le
temps.
Fréquence cardiaque
® Vitesse maximale : Votre vitesse la plus élevée.
® Fréquence cardiaque moyenne : Calculée sur la durée de
fonctionnement du chronographe.
® Fréquence cardiaque de pointe : La plus haute fréquence
cardiaque enregistrée durant l’activité.
® Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence
cardiaque enregistrée durant l’activité.
® Durée dans les zones : Par rapport à la durée d’exercice totale,
la montre affiche le temps passé dans chacune des zones de
fréquence cardiaque durant l’activité, notamment les cinq zones
préréglées, les trois zones personnalisées et en dessous de la
Zone 1 (parfois appelée « Zone 0 ») (reportez-vous au réglage de
cette fonction sous « Paramètres CFM » à la page 136).
® Allure moyenne : Vitesse moyenne exprimée en minutes par
unité de distance parcourue.
® Meilleure allure : Le temps de déplacement le plus court par
unité de distance.
Bien que Vitesse moyenne et Allure moyenne représentent la
même valeur exprimée de deux façons différentes, ce n’est pas le
cas pour Meilleure allure et Vitesse maximale. La meilleure allure
est le résultat d’une analyse de l’ensemble des valeurs d’allure
d’une activité ; la vitesse maximale est la vitesse la plus rapide
calculée par le capteur GPS-3D au cours de cette activité. Bien que
ces deux valeurs soient étroitement reliées, elles ne sont pas
équivalentes et peuvent diverger.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
124
125
® Si vous portez le CFM, vous pouvez lancer un calcul de la
récupération depuis le mode Récapitulatif en tenant
START/SPLIT enfoncé alors que les données de récupération
sont affichées.
Distance
® Distance de l’événement : La distance cumulée parcourue
durant l’activité pendant la marche du chronographe.
® Odomètre : La distance cumulée parcourue depuis la dernière
remise à zéro manuelle de l’odomètre. Comme l’odomètre ne
fonctionne pas en association avec le chronographe, cette
fonction peut servir à mesurer la distance cumulée sur plusieurs
séances d’exercice.
® Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de
l’activité par segments, reportez-vous à « Mode Données au tour
» à la section précédente.
Exemple d’utilisation du mode Récapitulatif
Heure
Récemment, vous avez décidé de vous concentrer sur votre
fréquence cardiaque durant vos séances d’exercice. En mode
Configuration, réglez votre fréquence cardiaque maximale à 195
BPM. Lorsque vous avez terminé l’une ou l’autre de vos séances
d’exercices (course, cyclisme, natation ou tout autre type
d’activité), vous pouvez vous reporter au mode Récapitulatif pour
examiner vos données de fréquence cardiaque. Celles-ci
comprennent votre fréquence cardiaque moyenne, de pointe et
minimale ainsi que la fréquence cardiaque moyenne et le temps
passé dans chacune des zones de fréquence cardiaque.
L’utilisation de cette fonction aide à déterminer le niveau d’effort
cardiaque durant la séance d’exercice et vous indique si vous
devez ou non en modifier l’intensité.
® Durée de l’événement : Durée totale de fonctionnement du
chronographe pour l’activité. La durée d’événement est
équivalente au temps intermédiaire dans les modes
chronométrés.
GPS
® Niveau des piles GPS : La tension actuelle du capteur GPS-3D
affichée sous forme de graphique à barres. Vous devez recevoir
les données du capteur GPS-3D pour visualiser ces données.
Changez la pile lorsque le graphique ne comporte plus qu’une
seule barre et que la montre affiche l’icône de la pile.
Mode Récapitulatif : astuces et conseils pratiques
® Lorsque le chronographe est remis à zéro pour une nouvelle
activité, les données récapitulatives de l’activité précédente sont
effacées.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
126
127
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
Mode Minuterie de base
Le mode Minuterie de base permet de choisir une durée fixée à
partir de laquelle la montre compte à rebours jusqu’à zéro
(10, 9, 8, … par exemple). La minuterie peut être réglée pour
s’arrêter, se répéter ou passer en mode Chronographe, Vertical
ou Arrivée à l’issue du compte à rebours.
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
En mode Minuterie, vous pouvez régler les valeurs suivantes :
® Durée (heures, minutes, secondes jusqu’à 99 heures, 59 minutes
et 59 secondes)
® Action de fin (STOP, REPEAT ou CHRONO)
Fonctionnement de la minuterie
Veilleuse
INDIGLO®
Mode
Régler la
1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours.
Alarme ou tenir
minuterie
enfoncé pour
l’heure
2. Arrêtez le compte à rebours en appuyant sur STOP/RESET. Vous
pouvez le reprendre en appuyant de nouveau sur START/SPLIT ou
réinitialiser la minuterie en tenant STOP/RESET enfoncé.
Démarrer
la minuterie
Arrêter ou remettre
la minuterie à zéro
3. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une brève alerte sonore se produit.
4. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP
OU
Régler la minuterie
la minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée
sur REPEAT jusqu’à son arrêt à l’aide du bouton STOP/RESET.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Minuterie de base.
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche
La ligne inférieure affiche RPT et un nombre (RPT 2, par exemple).
RPT signifie que le minuterie se répète et le nombre
correspond au nombre de fois où le compte à rebours a été
effectué. L’icône de répétition s’affiche également pour
indiquer que la minuterie est réglée pour se répéter.
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
128
129
OU
Exemple du mode Minuterie de base
La minuterie passe en mode Chronographe, Vertical ou Arrivée si elle
est réglée sur l’un de ces modes. L’icône du mode prévu
s’affiche pour indiquer que la minuterie changera de
mode à la fin du compte à rebours.
Dans le cadre d’un programme de forme global, vous vous êtes
fixé l’objectif de courir 30 minutes à l’heure du déjeuner, deux
jours par semaine. Pour vous assurer de retourner au travail à
l’heure, vous réglez la minuterie à 15 minutes et vous la réglez de
nouveau pour qu’elle se répète une fois. Au bout de 15 minutes, la
montre émet un bip vous avertissant de faire demi-tour et de
revenir au bureau. Comme vous avez réglé la minuterie pour
qu’elle se répète, la montre commence à chronométrer une
nouvelle séance de 15 minutes pour indiquer le temps dont vous
disposez pour retourner au travail.
Mode Minuterie de base : astuces
et conseils pratiques
® Appuyez sur MODE depuis le mode Minuterie pour afficher un
autre mode sans perturber le fonctionnement de la
minuterie. L’icône de la minuterie s’affiche pour indiquer
qu’elle est en marche.
® La minuterie passera en mode Chronographe, Vertical ou Arrivée
uniquement si le chronographe est remis à zéro et que la fonction
Synchro minuterie & chrono est désactivée (voir « Paramètres
mains libres » à la page 140).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
130
131
Sélectionner une alarme
Mode Alarme
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq
alarmes intitulées ALM1 à ALM5.
La montre permet de configurer jusqu’à cinq alarmes séparées.
Lorsqu’une alarme est activée, l’icône du réveil s’affiche en
mode Heure de la journée. Vous pouvez régler l’alarme pour
qu’elle se déclenche à la même heure chaque jour ou
seulement les jours de semaine, le week-end, voire même une seule
fois (pratique pour rappeler un rendez-vous).
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme.
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour choisir
l’alarme que vous souhaitez régler (ALM1 à ALM5).
Régler une alarme
Lorsque la montre arrive à l’heure de l’alarme, l’alerte sonore se
déclenche et la veilleuse INDIGLO® clignote pendant 20 secondes.
Appuyez sur l’un quelconque des boutons de la montre pour
couper l’alarme ou, si vous ne faites rien durant ce délai, une
alerte de rappel se déclenche au bout de cinq minutes.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme.
2. Maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche
brièvement, suivi d’une valeur clignotante.
3. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
L
Veilleuse
INDIGLO
4. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour passer à la valeur
suivante.
alarme
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez
modifier.
Mode
Configuration ou
tenir enfoncé
Réglage de
l’alarme
6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et
quitter le mode de réglage.
pour l’heure
M
Pour activer ou
désactiver
l’alarme
En mode Alarme, vous pouvez régler les valeurs suivantes :
alarme
® Type d’alarme (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE ou DAILY).
Une alarme DAILY (quotidienne) sonne chaque jour à l’heure
fixée, une alarme WEEKDAYS (jours de semaine) sonne du lundi
au vendredi à la même heure, une alarme WEEKENDS sonne le
ON ou OFF
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
132
133
samedi et le dimanche à la même heure et une alarme ONCE
(unique) ne sonne qu’une fois à l’heure fixée puis se désactive
automatiquement.
Paramètres V+D : Les réglages de la vitesse et de la distance
déterminent la réponse de la montre aux données reçues du
capteur GPS-3D.
® Heure de l’alarme (heures, minutes et AM/PM en cas de format
Paramètres d’altitude : Ces paramètres définissent l’altitude
cible et les calculs de lissage et de vitesse d’ascension.
d’affichage sur 12 heures).
Paramètres mains libres : Ces paramètres servent à configurer
la montre pour qu’elle fonctionne automatiquement en association
avec le capteur GPS-3D.
® État de l’alarme (OFF ou ON). Vous pouvez également appuyer
sur START/SPLIT pour changer l’état de l’alarme.
Notez que lorsque vous modifiez les réglages d’une alarme, celle-ci
est automatiquement activée.
Paramètres montre : Ces paramètres permettent de
personnaliser le fonctionnement général de la montre, notamment
le masquage de données ou de modes.
Mode Configuration
Veilleuse
INDIGLO®
L
Paramètres d’unités : Ces paramètres permettre de choisir les
unités d’affichage de la distance (milles ou km, par exemple) et de
la fréquence cardiaque (battements ou pourcentage).
Options
Appuyer lorsque la
Sélectionner
Fonctionnement du mode Configuration
visualisation des
un élément
options est terminée
Contrairement aux autres fonctions de réglage de la montre, le
mode Configuration organise groupes de paramètres sous forme
hiérarchique.
M
Activer un
réglage rapide
Options
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Configuration.
Le mode Configuration sert à régler des options qui améliorent
l’utilisation d’autres modes de la montre pour les six groupes de
paramètres suivants :
2. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour passer au
groupe de paramètres suivant ou précédent.
3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour accéder à un groupe de
paramètres.
Paramètres CFM : Ils permettent de définir les zones cibles de
fréquence cardiaque.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
134
135
NO ALRT coupe complètement l’alerte, SILENT vous avertit au
moyen d’un indicateur visuel (flèche haut ou bas sur l’écran de la
montre) lorsque vous sortez de votre zone cible de fréquence
cardiaque et AUDIBLE comprend une mélodie d’alerte ainsi
qu’une alerte visuelle. Une mélodie ascendante ou descendante se
fait entendre selon que vous êtes au-dessus ou au-dessous de
votre zone.
4. Appuyez sur L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) pour naviguer
à l’intérieur d’un groupe de paramètres.
5. Appuyez sur SELECT (SET/FORMAT) pour choisir une option
dans un groupe de paramètres. Ceci permet de modifier un réglage ou
de passer à un niveau suivant.
6. Appuyez sur + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) pour régler
l’option dans le groupe de paramètres.
® Zones personnalisées : Les limites supérieures et inférieures de
la zone cible peuvent être réglées en chiffres ou en pourcentages
(selon le choix d’affichage de la fréquence cardiaque) pour jusqu’à
trois zones cibles personnalisées, intitulées CUSTOM 1, CUSTOM
2 et CUSTOM 3.
7. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider le réglage d’une option
dans un groupe de paramètres.
8. Appuyez une nouvelle fois sur DONE (MODE) pour revenir au
niveau des groupes de paramètres.
Paramètres CFM
® Récupération : Cette fonction vous aide à déterminer la rapidité
avec laquelle votre fréquence cardiaque revient à sa valeur
inférieure à la fin de votre activité ; plus ce retour est rapide et
meilleur est votre niveau de forme. À l’arrêt du chronographe, la
montre peut être réglée pour calculer la fréquence cardiaque de
récupération sur une minute, deux minutes ou pour ne pas la
calculer (off). La sélection de OFF (désactivé) empêche le calcul
automatique de la fréquence cardiaque de récupération lorsque
vous arrêtez le chronographe. Vous pouvez toutefois calculer
manuellement la fréquence de récupération depuis le mode
Récapitulatif, réglée à une minute, lorsque vous sélectionnez
OFF en mode Configuration.
Avant de configurer les paramètres de fréquence cardiaque,
reportez-vous à la brochure Heart Zones® Tools for Success pour de
plus amples renseignements sur l’importance du suivi des mesures
de fréquence cardiaque et sur la façon de déterminer votre
fréquence cardiaque maximale. Puis, configurez les paramètres de
fréquence cardiaque suivants :
® Zone cible et alerte : Vous pouvez choisir l’une des cinq zones
de fréquence cardiaque préréglées (intitulées Z1 à Z5) ou trois
zones personnalisées (intitulées C1 à C3). Vous avez également le
choix de régler ou non une alerte indiquant que votre fréquence
cardiaque n’est plus en zone cible. Les options d’alertes
comprennent NO ALRT, AUDIBLE, ou SILENT.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
136
137
® Fréquence cardiaque maxi : Entrez votre fréquence cardiaque
maximale. Cette valeur sert au calcul des cinq zones de fréquence
cardiaque pré-établies ainsi que de point de référence pour
l’affichage de la fréquence cardiaque en pourcentage de la
fréquence cardiaque maximale (PERCENT).
partir de la distance parcourue, voir « Paramètres mains libres »
à la page 140.
Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs de vitesse ou
d’allure affichées semblent trop irrégulières. Le lissage applique un
filtre moyenneur, qui peut faire que les valeurs de vitesse ou
d’allure réagissent moins vite aux variations.
® Affichage de la fréquence cardiaque : Vous pouvez régler la
montre pour afficher la fréquence cardiaque en pourcentage de la
fréquence cardiaque maximale (PERCENT) ou en battements par
minute (BPM). Le réglage choisi détermine le mode d’affichage de
la fréquence cardiaque pour tous les autres réglages de la montre.
® Lissage de vitesse : Active ou désactive le lissage de vitesse.
® Lissage d’allure : Active ou désactive le lissage d’allure.
Paramètres d’altitude
® Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs d’altitude
affichées semblent trop irrégulières. Le lissage applique un filtre
moyenneur, qui peut faire que la valeur d’altitude affichée réagit
moins vite aux variations. Vous pouvez activer ou désactiver le
lissage d’altitude.
Paramètres V+D
® Type de zone : Sur un principe similaire à celui de l’alerte de
zone cible de fréquence cardiaque, la montre peut être réglée pour
mesurer votre vitesse ou allure et vous alerter si vous avancez
trop lentement ou trop vite (les types d’alerte sont soit un bip
sonore, soit un clignotement silencieux). Vous pouvez fixer des
limites de vitesse et d’allure indépendantes l’une de l’autre. Vous
pouvez par exemple fixer des limites d’allure pour contrôler votre
allure à la course et des limites de vitesse pour le cyclisme. Il
suffit ensuite de choisir entre ces paramètres selon l’activité.
® Actualisation de la vitesse ascensionnelle : Fixez la
fréquence à laquelle la montre recalcule la vitesse ascensionnelle.
Vous pouvez choisir un intervalle de 30 secondes, 1, 10, 30 ou 60
minutes. Choisissez un intervalle court pour les activités
verticales rapides, comme le ski, et long pour les activités
verticales lentes, comme l’escalade.
® Alerte de distance : Réglez la montre pour vous alerter à des
intervalles de distance. Par exemple, elle peut vous alerter à
chaque kilomètre parcouru. L’alerte de distance fonctionne
uniquement si le chronographe est en marche. Pour des
instructions sur la façon de marquer un temps intermédiaire à
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
138
139
® Synchro minuterie & chrono : Cette fonction commande le
démarrage et l’arrêt simultanés de la minuterie par intervalles et
du chronographe pour permettre l’enregistrement de données de
chronométrage lorsque vous utilisez la minuterie par intervalles.
À la fin d’un intervalle en mode Minuterie par intervalles, le
chronographe de la montre marque un temps intermédiaire.
Utilisez cette fonction pour conserver vos données d’exercice pour
tous les intervalles d’une séance. Chaque intervalle correspond à
un tour ou segment en mode Données au tour.
Paramètres mains libres
Les paramètres mains libres automatisent les fonctions du
chronographe, vous permettant de vous concentrer sur votre
exercice plutôt que sur les commandes de la montre. Lorsque la
fonction mains libres est activée, vous pouvez toujours marquer des
temps intermédiaires manuellement sans la perturber. Les
paramètres mains libres sont les suivants :
® Temps intermédiaire auto : Cette fonction permet au
chronographe de marquer automatiquement des temps
intermédiaires en fonction de la distance ou de la durée écoulée.
Par exemple, vous pouvez configurer la montre pour qu’elle
marque un temps intermédiaire toutes les 10 minutes ou, si le
temps intermédiaire auto est réglé sur 1 MI, la montre marque
automatiquement un temps intermédiaire à chaque kilomètre.
Le paramètre Synchro minuterie & chrono doit être désactivé
(off) si vous voulez faire passer la montre en mode Chronographe
à la fin du compte à rebours en mode Minuterie de base.
Paramètres montre
Les paramètres de montre sont les suivants :
® Démarrage auto : Cette fonction commande le démarrage du
chronographe lorsque vous commencez à vous déplacer. La
détection du déplacement par le capteur GPS-3D peut nécessiter
quelques secondes, causant un léger retard au démarrage.
® Fonction Night-Mode® : Lorsque cette fonction est activée, la
veilleuse INDIGLO® s’allume si vous appuyez sur l’un
quelconque des boutons. Cette fonction se désactive d’elle-même
au bout de huit heures.
® Arrêt auto : Cette fonction commande l’arrêt du chronographe
lorsque vous vous immobilisez. La détection de l’immobilisation
par le capteur GPS-3D peut nécessiter quelques secondes, causant
un léger retard à l’arrêt.
® Carillon horaire : Lorsque cette fonction est activée, la montre
sonne en début de chaque heure.
® Bip boutons : Lorsque cette fonction est activée, la montre émet
un bip chaque fois que vous appuyez sur l’un des boutons.
® Masquage des modes : Vous avez le choix d’afficher ou de
désactiver les modes suivants : Intervalle, Données au tour,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
140
141
Récapitulatif, Minuterie ou Alarme. Par exemple, si le mode
Données au tour est désactivé, il n’est pas visible tant qu’il n’a
pas été réactivé depuis le mode Configuration. Vous pouvez opter
de montrer, masquer ou désactiver les modes Vertical et Arrivée.
Dans les paramètres d’unités, la vitesse, l’allure et l’altitude
peuvent être réglées séparément sur toute unité ou sur le mode
auto par défaut. En mode Auto, chaque unité est automatiquement
réglée en fonction de l’unité choisie pour la distance. Ceci permet le
passage rapide d’une unité à l’autre pour afficher vos données sans
devoir modifier chaque fois les paramètres, tout en gardant une
certaine souplesse.
® Masquage des données : Vous avez le choix d’afficher ou de
masquer les données vides des capteurs de forme. Par exemple, si
vous n’utilisez pas le CFM pour votre séance d’exercice et
choisissez de masquer les données vides du CFM, vous ne verrez
aucune donnée de fréquence cardiaque car celles-ci supposent
l’utilisation du CFM.
Supposons qu’une coureuse de fond choisisse habituellement le
kilomètre en tant qu’unité de distance. Lorsqu’elle court un
marathon, toutefois, elle opte pour exprimer les distances en
milles (un marathon est toujours de 26,2 milles) mais choisit le
kilomètre comme unité d’allure. Durant le marathon, la coureuse
peut voir sa distance en milles pour que cela corresponde aux
jalons du parcours, tout en mesurant son allure en minutes par
kilomètres, l’unité qui lui est plus familière, afin d’avoir une
meilleure idée de son rythme de course.
Paramètres d’unités
Les paramètres d’unités sont les suivants :
® Distance : Réglez la montre pour afficher la distance en milles,
kilomètres (KM) ou milles marins (NM).
® Vitesse : Réglez la montre pour afficher la vitesse en milles par
heure (MPH), kilomètres par heure (KPH), milles marins (NM)
ou unité auto.
® Allure : Réglez la montre pour afficher l’allure en minutes par
mille à l’heure (MPH), kilomètre à l’heure (KPH), mille marin
(NM) ou en unité auto.
® Altitude : Réglez la montre pour afficher l’altitude en pieds,
mètres ou unités auto.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
142
143
4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez
la pile.
SOIN ET ENTRETIEN
Changer la pile
5. Placez une pile neuve dans le logement de pile en veillant à ce que le
côté marqué + soit tourné vers vous.
ATTENTION : CHANGER SOI-MÊME LA PILE PEUT
6. Remettez la bride en place.
ENDOMMAGER LA MONTRE. TIMEX CONSEILLE DE FAIRE
CHANGER LA PILE PAR UN HORLOGER OU UN BIJOUTIER.
7. Reposez le dos de boîtier en vérifiant que le joint noir soit bien en
place dans la rainure du boîtier et que le dos de boîtier soit
correctement orienté afin de bien aligner le ronfleur sur les
connexions internes (voir la remarque de l’étape 2).
Si vous souhaitez changer la pile vous-même, veuillez vérifier au dos
de la montre (boîtier) le type et la taille de pile recommmandés pour
votre montre. Suivez avec attention les instructions suivantes :
8. Rattachez le bracelet avec précaution en veillant à fixer la sangle
courte avec la boucle sur les attaches du haut.
1. Posez la montre face vers le bas sur une surface plane.
Veilleuse INDIGLO®
2. Séparez les deux demi-bracelets de montre à l’aide d’un petit
tournevis plat.
Une technologie électroluminescente brevetée (brevets américains
n° 4,527,096 et 4,775,964) permet d’illuminer la face entière de la
montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
Le dos du boîtier doit être remis en place dans la même position qu’il
a été enlevé pour que le ronfleur fonctionne après le remontage.
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips 00, enlevez les quatre vis de
fixation du dos de boîtier et mettez-les de côté. Enlevez le dos de
boîtier avec précaution et mettez-le de côté.
Étanchéité
La montre résiste à une pression d’eau maximale de 86 psi
(équivalent à une immersion de 164 pieds ou 50 mètres sous le
niveau de la mer). Cette résistance à 50 mètres est conservée aussi
longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
ATTENTION : GARDEZ TOUJOURS LA MONTRE FACE VERS
LE BAS SUR LA SURFACE DE TRAVAIL. SI VOUS
RETOURNEZ LA MONTRE POUR ENLEVER LES VIS OU LE
DOS DE BOÎTIER, VOUS RISQUEZ DE PERDRE LES PETITS
CONNECTEURS ÉLECTRIQUES PLACÉS À L’INTÉRIEUR DE
LA MONTRE.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ,
N’ENFONCEZ PAS LES BOUTONS SOUS L’EAU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
144
145
Bien que la montre soit étanche à l’eau, ne l’utilisez par pour la
plongée car ce n’est pas une montre de plongée et veillez à la
rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. La
montre n’affiche pas les données du capteur lorsqu’elle est utilisée
sous l’eau.
ATTENTION : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT DANS LES
SITUATIONS SUIVANTES :
1. après l’expiration de la période de garantie ;
2. si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ;
3. s’ils résultent de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;
4. s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;
MENTIONS LÉGALES
TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex
Corporation. BODYLINK est une marque déposée de Timex
Group, B.V. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. HEART ZONES
est une marque déposée de Sally Edwards.
5. s’il s’agit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de
ces pièces peut être payant.
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT.
Garantie internationale
(Garantie limitée États-Unis)
Votre montre est garantie contre les défauts de fabrication par
Timex Corporation pendant une durée de UN AN à compter de la
date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier
honoreront cette garantie internationale.
Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de
garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations
pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente
garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou
d’une province à l’autre.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant
des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un
modèle identique ou similaire.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
146
147
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre au
fabricant, à l’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le
produit a été acheté, accompagnée de l’original du Coupon de
réparation de produit dûment rempli ou, aux États-Unis et au
Canada seulement, de l’original du Coupon de réparation de
produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre
nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu
d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour
couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des
frais de réparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux
États-Unis ; un chèque ou mandat de 6,00 $ CAN au Canada ; un
chèque ou mandat de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres
pays, vous serez facturé pour l’affranchissement et la
É.-U.: appelez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur
la garantie. Canada : appelez le 1-800-263-0981. Brésil : appelez
le 0800-168787. Mexique : appelez le 01-800-01-060-00. En
Amérique Centrale, dans les les Caraïbes, aux Bermudes
et aux Bahamas : appelez le (501) 370-5775 (U.S.). En Asie :
appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni : appelez le
44 020 8687 9620. Au Portugal : appelez le 351 212 946 017. En
France : appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne : appelez le
+43 662 88 92130. Moyen-Orient et Afrique : appelez le
971 -4 -310850. Dans les autres régions : veuillez contacter
votre détaillant ou distributeur Timex local pour des
renseignements sur la garantie.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX — COUPON DE RÉPARATION
manutention.
Date d’achat initiale :
(Joindre si possible une copie du reçu)
ATTENTION : N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR
PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
Acheté par :
(Nom, adresse et numéro de téléphone)
Lieu d’achat :
(Nom et adresse)
Raison du renvoi :
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION ;
CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
149
148
Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la
FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2)
l’appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout
brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable.
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)
Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui
comprennent tous les composants du système Timex Bodylink,
sont conformes au règlement applicable de FCC Partie 15 et
d’Industrie Canada pour les appareils de Classe B comme suit :
Nom du produit : Récepteurs de montre : CFM/Vitesse+distance
Nom du produit : Système de vitesse + distance : Système de
Série M6xx/M5xx/M1xx
cardiofréquencemètre
Enregistreurs de données : CFM/Vitesse
+distance Série M5xx/M1xx
Émetteur-récepteur GPS Série M5xx/M1xx :
Émetteur CFM Série M6xx/M5xx
Type de produit : Source de rayonnement involontaire
Type de produit : Source de rayonnement intentionnelle
Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées
pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15
du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans un
environnement résidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut
rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé
conformément au mode d’emploi, peut causer un brouillage
préjudiciable aux communications radio. Si cet équipement cause
un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce
qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le
rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage
en réorientant ou en déplaçant l’antenne de réception ou en
augmentant la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Modèle
N° matricule FCC
EP9TMXM850
EP9TMXM185
EP9TMXM515
EP9TMXM640
N° Cert. IC
3348A-12181
Contrôleur de vitesse + distance
M850/M576
Contrôleur de vitesse + distance
M185/M187
3348A-TMXM185
3348A-M515
Moniteur de fréquence cardiaque
M515/M579
Moniteur de fréquence cardiaque
M640
3348A-TMXM640
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
150
151
Attention : Tout changement ou modification non expressément
autorisé par Timex Corporation peut entraîner l’annulation du
droit d’utilisation de ce matériel.
Avis Industrie Canada : Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
152
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Registre su producto en www.timex.com
Introducción ........................................................................155
¡Bienvenido! ............................................................................155
Antes de que empiece ............................................................156
Descripción del reloj Performance ..................................157
Terminología del reloj ............................................................157
El cronógrafo ..........................................................................158
Recursos..................................................................................159
Botones del reloj ....................................................................160
Símbolos en la pantalla..........................................................164
Cómo usar el sistema Bodylink® ..........................................165
Mensajes..................................................................................168
Formato de la pantalla ..........................................................169
Disponiéndose a usar su reloj................................................170
Modos del reloj ....................................................................172
Modo Hora del Día ................................................................173
Modo Cronógrafo....................................................................179
Modo Vertical..........................................................................183
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modo Finalizar........................................................................185
Modo Temporizador Interválico ............................................190
Modo Datos de Vuelta ............................................................197
Modo Resumen ......................................................................200
Modo Temporizador Básico....................................................205
Modo Alarma ..........................................................................209
Modo Configurar ....................................................................211
Cuidado y mantenimiento..................................................221
Cambiando la pila ..................................................................221
Luz nocturna INDIGLO®......................................................222
Resistencia al agua ................................................................222
Información legal ................................................................223
Garantía internacional (garantía limitada para EUA) ........223
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá)....................227
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido!
®
®
¡Felicitaciones! Con la compra de su sistema Bodylink de Timex
usted ha contratado a su nuevo entrenador personal. Usando su
reloj Performance acompañado con sus medidores digitales de
frecuencia cardiaca y de velocidad + distancia, usted está en
condición excepcional de registrar, guardar y analizar indicadores
claves de su nivel personal de estado físico.
Dedicamos este manual a la información relativa a su reloj
Performance. Este reloj deportivo funciona como el cerebro de su
sistema Bodylink, suministrándole información integral en tiempo
real de su ejercicio recopilada desde el medidor de frecuencia
cardiaca, el medidor de velocidad + distancia o desde ambos.
Usted notará que su reloj Performance le suministra tecnología de
fácil manejo sobre estado físico. Pero, como con cualquier nueva
tecnología, usted debe tomar el tiempo para familiarizarse con sus
características y funciones para optimizar la utilidad de su compra.
Por lo tanto, ¡diviértase explorando! Revise los modos del reloj
Performance. Revise la Guía Rápida para obtener una
comprensión básica de su sistema Bodylink. Principalmente,
¡disfrute de su nuevo compañero de estado físico en su ruta hacia
un mejor desempeño!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
155
Antes de que empiece
DESCRIPCIÓN DEL RELOJ PERFORMANCE
Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj
Performance, e instrucciones para programarlo y usarlo con los
medidores de frecuencia cardiaca y de velocidad + distancia. Para
asesorarle en el conocimiento de su reloj Performance, este manual
contiene varios elementos para mejorar su comprensión.
Terminología del reloj
®
Su sistema Bodylink tiene su propio idioma que usted aprenderá a
medida que se haga un experto en manejarlo. A medida que lo
aprende, usted encontrará algunas palabras y frases importantes. ¡Le
prometemos que nadie le tomará un examen sobre el vocabulario!
® Una descripción de los botones del reloj Performance, símbolos
en la pantalla y modos
Pero, repasar la terminología clave le ayudará a entender con más
rapidez cómo funciona su sistema Bodylink. Por consiguiente,
tómese unos minutos para repasar algunas de las palabras que
aparecen a lo largo de este manual.
® Un glosario para cada sección que explica muchas de las
referencias usadas para el reloj Performance y los modos del
mismo
® Instrucciones amplias y completas para programar y usar su reloj
Performance en cada modo
® Sistema Bodylink: el sistema Bodylink le permite registrar y
guardar información en tiempo real utilizando un grupo de
dispositivos inalámbricos en forma conjunta con su reloj
Performance.
® Una introducción sobre los vínculos entre su reloj Performance y
cada uno de los medidores de estado físico en cada modo
® Ejemplos de la vida real, presentados en cajas de texto grises,
que explican cómo puede usted usar su reloj Performance
integrado a su actividad usual
® Reloj Performance: el reloj Performance, (reloj) contiene la
central de datos del sistema Bodylink.
® Medidores de estado físico: el sistema Bodylink incluye dos
medidores digitales: el medidor de frecuencia cardiaca y el
medidor de velocidad + distancia.
® Medidor de frecuencia cardiaca: el medidor de frecuencia
cardiaca (medidor HR) mide su ritmo cardiaco (pulso). La Guía
del usuario del medidor de estado físico suministra instrucciones
detalladas para programar y usar su medidor HR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
156
157
desde el cronógrafo. A cualquier momento en que su reloj funciona
como un instrumento de medición del tiempo, lo hace usando la
función cronógrafo (o temporización).
® Medidor de velocidad + distancia: el medidor de velocidad +
distancia (medidor GPS-3D) registra la velocidad, paso, distancia
recorrida, altitud y más, utilizando tecnología GPS. La Guía del
usuario del medidor de estado físico suministra instrucciones
detalladas para programar y usar su medidor GPS-3D. Observe
que algunas veces el reloj mencionará al medidor GPS-3D como
medidor S+D.
Recursos
Recursos impresos
®
Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos
® GPS: El medidor GPS-3D usa información recopilada desde los
satélites de posicionamiento global (GPS) para calcular su
velocidad, distancia y ascensión.
valiosos recursos:
® Guía rápida del sistema Bodylink: información para ayudarle a
programar y comenzar a usar su reloj Performance sincronizado
con sus medidores de estado físico, y un mapa descriptivo de los
diferentes modos de su reloj Performance
El cronógrafo
A medida que conoce su reloj, la palabra cronógrafo pudiera causar
confusión. Recuerde esto: un cronógrafo es un instrumento para
medir el tiempo. Por lo tanto, usted observará un modo
® Guía del usuario de los medidores de estado físico: información
para la programación, operación y mantenimiento de sus
medidores de estado físico
Chronograph, pero los modos Vertical y Finish también funcionan
® Heart Zones® Tools for Success: información para usar su
medidor de frecuencia cardiaca con el programa de estado físico
Heart Zones Training System (sistema de entrenamiento de zonas
cardiacas), como ayuda para aumentar la fortaleza y resistencia
de su corazón
cronógrafo
mide el tiempo
Modo
Vertical
Modo
Finalizar
Modo
Cronógrafo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
158
159
Recursos en la Internet
Luz nocturna
DISPLAY
INDIGLO®; pulsar
para iluminar el
reloj; sostener
para silenciar la
alerta de rango
determinado
Pulsar para ver datos
de desempeño
El sitio web de Timex® ofrece información útil para ayudarle a
optimizar su sistema Bodylink.
® www.timex.com/bodylink/: información acerca de las
características del sistema Bodylink y simulaciones del producto
SET/FORMAT
Pulsar para
programar o cambiar
el formato de la
pantalla
® www.timex.com/software/: software actualmente distribuido
para productos Timex
MODE
Pulsar para ir al
modo siguiente
® www.timex.com/fitness/: sugerencias sobre entrenamiento y
estado físico para usar con el sistema Bodylink
STOP/RESET
Pulsar para
detener o pulsar y
sostener para
reiniciar
START/SPLIT
Pulsar para empezar
cronometraje o
tomar tiempo
parcial
Además del sitio web de Timex, usted desearía también visitar el
sitio web referido en Heart Zones® Tools for Success. En
www.heartzones.com usted encontrará información para
complementar el material proporcionado en el folleto.
Botones del reloj
Además, en cualquier modo en el que pueda observar su pulso,
usted puede sostener el botón INDIGLO para silenciar
rápidamente una alerta audible de rango determinado. Cuando
pulse el botón para cambiar la alerta, ésta seguirá inaudible hasta
cuando usted cambie el tipo de alerta para otro rango determinado.
Ver “rango TZ y alerta” en la página 213 para información
adicional.
®
El reloj ofrece botones con funciones múltiples que sirven para tres
propósitos. Usted no necesita memorizar las funciones del botón
para cada modo. Permita que el reloj sea su guía.
La mayoría de las veces, los botones del reloj funcionan de acuerdo
a las marcas impresas en la caja. Si usted no observa alguno de los
símbolos al borde de la pantalla, siga la información impresa sobre
la caja del reloj como guía para usar los botones.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
160
161
4. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.
Programación de los botones
5. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Use los botones del reloj también para programar funciones del reloj
(por ejemplo, ajustar la hora o un rango de pulso determinado).
Cuando los símbolos + y – aparecen al borde de la pantalla del reloj,
usted ha iniciado el proceso de programación.
Visualización de los botones
Los botones del reloj le ayudan a navegar a través de las distintas
opciones de visualización. Cuando observe los triángulos L y M al
borde de la pantalla, usted sabe que hay información para ver.
+
Luz nocturna
Pulsar para
INDIGLO
Pulsar para
iluminar
incrementar el valor
expuesto
Luz nocturna
L
INDIGLO®
Pulsar para
iluminar
Pulsar para ver
los siguientes
datos
el reloj
SELECT
Pulsar para ir al
siguiente valor
el reloj
DONE
Pulsar después
de programar
–
M
Pulsar para
disminuir el valor
expuesto
MODE
Pulsar para ir
al siguiente
modo
Pulsar para ver los
datos anteriores
Los pasos indicados aquí le permiten programar las funciones
del reloj.
1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.
2. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
162
163
Símbolos en la pantalla
Cómo usar el sistema Bodylink®
Cuando use el Monitor de desempeño, podrá ver datos del Medidor
de pulso o del Medidor de velocidad + distancia (o de ambos)
en tiempo real, en Hora del Día, Cronógrafo y Temporizador. El
procedimiento para ello es el mismo en todos los modos, aunque
los datos que se ven y su posición en la esfera en cada modo será
diferente.
Símbolos en el visor
del reloj
1. Use el Medidor de pulso o el Medidor de velocidad + distancia,
o ambos, y verifique que estén funcionando.
2. Aléjese al menos 6 pies (casi 2 metros) de otras personas que
estén usando otros sistemas de monitorización de estado físico y
de toda fuente de radiointerferencia, como por ejemplo, equipo
eléctrico, líneas de alta tensión, etc.
Temporizador
interválico o básico
funcionando
Medidor(es)
activado(s) (destella si
hay problema)
NOTA: Si bien el sistema Bodylink® puede funcionar a unos
3 pies (casi 1 metro) de los medidores del reloj, para lograr un
funcionamiento óptimo trate de que el reloj esté lo más próximo
posible a los medidores cuando ponga en funcionamiento
el sistema.
Cronógrafo en
marcha
Alarma activada
Modo nocturno
activado
Timbre a cada hora
activado
3. Oprima una vez el botón DISPLAY. Esto indica al reloj que
busque los medidores Bodylink® próximos; buscará por un mi-
nuto. En la esfera del reloj aparecerá el símbolo de una antena,
para indicar que el sistema Bodylink® está activado.
Carga baja en la pila
del medidor GPS-3D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
165
164
• Si desea dejar de ver los datos de los medidores de Bodylink®,
mantenga oprimido el botón DISPLAY hasta que se muestre el
mensaje HOLD TO SHUT OFF RCVR en la esfera del reloj.
Mantenga oprimido el botón DISPLAY unos segundos más; el
reloj emitirá una señal que indica que el enlace de radio entre el
reloj y los medidores se ha desactivado.
NOTA: Para su conveniencia, Cronógrafo y Temporizador
automáticamente buscarán los medidores Bodylink® durante
quince segundos cuando ingrese el modo.
4. Cuando el reloj haya detectado las transmisiones de los
medidores, la esfera del reloj cambiará a un nuevo formato
para mostrar algunos o todos los datos del medidor, dependiendo
del modo. Hora del Día y Temporizador muestran los datos
exclusivamente en la línea inferior, en tanto que Cronógrafo
permite ver hasta tres líneas de datos de desempeño.
SUGERENCIA: si ya está viendo datos de un medidor
(por ejemplo, el Medidor de pulso) y desea ver también los datos
del Medidor de velocidad + distancia, simplemente mantenga
oprimido el botón DISPLAY hasta que el reloj emita una breve
señal sonora y el símbolo de la antena se vea destellando. El reloj
busca ahora un segundo medidor Bodylink®. Cuando lo detecta,
el símbolo de la antena dejará de destellar y la pantalla cambiará
a otro formato con la nueva información. Oprima una vez el
botón DISPLAY (como se indicó previamente) para ver las
diversas combinaciones de los datos de dos medidores.
Cómo ver Datos de desempeño
Oprima una vez el botón DISPLAY para seleccionar los datos o
combinación de datos que desea ver durante su entrenamiento. Se
mostrará brevemente un "titular" con los nombres de la información
y su posición en la esfera antes de mostrar los datos mismos.
Para usar el reloj en forma más eficaz, recuerde lo siguiente:
• En Cronógrafo, oprima una vez SET/FORMAT para intercambiar
las posiciones de la información en las líneas media y superior de
la esfera, así podrá ver los datos más importantes en la línea del
medio, que es la más grande.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
166
167
FATAL GPS ERROR El medidor GPS-3D ha encontrado un
grave error interno. Comuníquese con Servicio al Cliente de
Timex.
Mensajes
Cuando use el reloj con los medidores de estado físico, el reloj
puede mostrar mensajes para comunicar el status de cualquiera de
los medidores sincronizado con el reloj. Los mensajes incluyen:
Formato de la pantalla
NO DATA FROM HRM (GPS) El reloj no recibe información del
medidor HR o del medidor GPS-3D. Asegúrese que el medidor se
encuentre a un máximo de 3 pies (1 metro) de distancia del reloj,
que esté funcionando o que no se haya bloqueado
inadvertidamente con el medidor de alguien más. El reloj intentará
establecer una conexión por un minuto después de mostrar este
mensaje.
En el modo Cronógrafo, usted puede pulsar y soltar
SET/FORMAT para pasar a los datos expuestos en la línea
superior y en la del medio de la pantalla. Esto permite mostrar el
valor más importante para usted en el medio de la pantalla, en
mayor tamaño.
Pulso
Hora
Hora
NOISY DATA FROM HRM (GPS) El reloj tiene interferencias
de radio. Trate de alejarse de posibles fuentes de interferencia (por
ejemplo televisores, monitores o aparatos con motor). El reloj
intentará establecer una conexión por 30 segundos después de
mostrar este mensaje.
Pulso
El cambio en el formato de la pantalla no se aplica a la tasa de
ascenso que siempre aparece en la línea media de la pantalla. Para
información adicional sobre la tasa de ascenso, ver “Modo vertical”
en la página 183.
SEARCHING El medidor GPS-3D aún intenta enlazarse con la
información de GPS. Usted no puede ver información de velocidad,
paso, distancia o de posición hasta que el medidor localice los
satélites GPS.
WEAK GPS SIGNAL El medidor GPS-3D perdió su enlace con
los satélites GPS. El medidor GPS-3D funciona mejor en zonas
más abiertas (como en el caso de una zona sin muchos árboles o
despejada de nubes) y a mayores velocidades.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
168
169
máximo). Su ajuste de pulso máximo determina sus cinco rangos de
pulso preestablecidos. Para información adicional ver “Pulso máximo”
en la página 214.
Disponiéndose a usar su reloj
Determinando su pulso
3. Escoja las unidades para mostrar su rango de pulso deseado.
En el modo Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego HRM
DISPLAY. Su reloj le da la opción de presentar su pulso en
pulsaciones por minuto (BPM) o como un porcentaje de su máxima
pulsación (POR CIENTO). Para información adicional ver
“Presentación del pulso” en la página 215.
Además de muchas otras funciones útiles, su reloj usa tecnología
que le ayuda a registrar información detallada sobre su pulso. Pero,
antes que pueda registrar esta información, usted necesita
determinar primero su pulso máximo. Puede usar muchos métodos
para calcular su pulso máximo.
El folleto Heart Zones® Tools For Success incluido en el empaque de
su reloj proporciona procedimientos excelentes y Timex® le
recomienda que use una de esas metodologías. Sin embargo, si no
puede usar ninguno de los procedimientos descritos en Heart
Zones® Tools for Success, usted puede considerar el uso del método
con base en la edad, de uso popular aunque bastante discutido.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo,
alguien de 35 años comenzaría con 220 y restaría 35 (la edad de la
persona) lo que da un pulso máximo estimado de 185.
4. Determine su rango de pulso deseado y la alerta. En el modo
Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego TZ ALERT. Use la
alerta para mantener su pulso dentro de un rango definido para
optimizar su desempeño y prevenir tanto el sobreejercicio como la poca
exigencia para su corazón durante un ejercicio. Para más información
sobre el modo configurar, ir a “Rango TZ y alerta” en la página 213.
5. Escoja la unidad de presentación para su reloj. En el modo
Configurar establezca unidades de longitud, velocidad, paso y altitud
de acuerdo a su preferencia. Ver “Programación de unidad” en la
página 219 para información adicional.
Programando su reloj por primera vez
6. Programe la actualización de la tasa de ascenso. Este ajuste en
el grupo ALTITUDE SETTINGS (programación de altitud) calcula
cuán rápido cambia usted de altitud durante su ejercicio (también
conocida como velocidad vertical). Programe esta función a una
menor duración para actividades verticales más rápidas como esquiar,
o a una mayor duración para actividades verticales más lentas como
escalar. Ver “Actualización de la tasa de ascenso” en la página 216
para información detallada.
Una vez usted determine su pulso, ajuste los siguientes parámetros
antes de usar su reloj:
1. Ajustar la hora del día. Para información detallada sobre el modo
Hora del Día, incluyendo instrucciones para fijar la hora del día, ir a
la página 173.
2. Ingrese su pulso máximo. En el modo Configurar, seleccione HRM
SETTINGS (programación del HRM) y luego MAX HR (pulso
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
170
171
® Basic Timer (temporizador básico) le permite cronometrar un
evento con cuenta regresiva desde un tiempo específico hasta cero.
Aunque no es necesario ajustarlos antes de su primer ejercicio,
usted pudiera desear revisar y configurar los rangos de pulso
deseados de velocidad o paso (página 215), alerta de distancia
(página 215) o funciones adicionales de “manos libres” (página 217).
® Alarm (alarma) controla hasta cinco alarmas.
® Configure (configurar) le permite programar su reloj de acuerdo
a sus necesidades.
MODOS DEL RELOJ
Modo Hora del Día
Usted puede pasar por cada uno de los diez modos pulsando
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar
la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un
formato de 12 o 24 horas.
MODE.
® Time of Day (hora del día) le permite ver la hora, fecha y día de
la semana para dos diferentes zonas horarias.
Ver datos de
desempeño
Luz
nocturna
® Chronograph (cronógrafo) registra y presenta los datos de
desempeño.
INDIGLO®
® Vertical (vertical) da una visión de datos verticales tales como
tasa de ascenso, altitud y ascensión.
Sostener para
programar
® Finish (finalizar) le permite predecir un tiempo para una
distancia específica y programar alertas si usted no va al ritmo.
Modo
Cronógrafo
Ver o cambiar a la
hora secundaria
® Interval Timer (temporizador interválico) le permite programar
su reloj para ejercicios interválicos.
® Lap Data (datos de vuelta) presenta la información de vuelta
registrada.
® Summary (resumen) presenta la información grabada mientras
el cronógrafo está en marcha.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
172
173
Para Hora del Día, usted puede ajustar los siguientes valores:
Terminología del modo Hora del Día
UTC: Cuando usted usa el reloj sincronizado con el medidor GPS-
3D, éste se alineará con la hora UTC (tiempo universal coordinado,
conocido anteriormente como GMT). Este describe la zona horaria
local en relación con el meridiano de Greenwich. Por ejemplo, la
ciudad de Nueva York se encuentra en la zona UTC -5, puesto que
Nueva York está ubicada cinco horas antes del meridiano de
Greenwich; Moscú se encuentra en la zona UTC +3 al estar tres
horas después del meridiano de Greenwich.
• Hora
• Fecha (ajusta
automáticamente el
día de la semana
cuando usted ajusta
la fecha)
• Minuto
• Segundos
• Año
• Mes
• Formato de hora
(p.e., AM/PM
versus 24 horas)
Ajustando la hora
Cambio de zona horaria
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca.
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Observe la
segunda zona pulsando START/SPLIT o, pase de T1 a T2 usando
estos pasos:
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
1. Pulse y sostenga START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR
TIME 2.
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
2. Continúe sosteniendo hasta que la hora cambie y el reloj emita un
sonido.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
3. Repita los pasos 1 y 2 para regresar a T1. El mensaje será HOLD
FOR TIME 1.
Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona horaria.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
174
175
Sincronizando el reloj con el medidor GPS-3D
Pulsar para ver
datos de desempeño
Cuando active por primera vez el medidor GPS-3D sincronizado
con su reloj, usted puede esperar una de las siguientes
posibilidades:
® Si activa el medidor GPS-3D antes de ajustar la hora del día, el
reloj sincronizará a la vez T1 y T2 con el UTC. Usted necesitará
ajustar la hora para ambas zonas horarias a su hora local.
Datos de
desempeño
® Si activa el medidor GPS-3D después de ajustar la hora del día,
el reloj mantiene el ajuste de hora y fecha y sincroniza minutos y
segundos con el UTC para cada zona horaria.
Usted puede observar:
® Observe que usted no puede ajustar los segundos cuando habilita
las funciones GPS; estos seguirán sincronizados siempre con la
hora UTC.
® Pulso: el pulso actual representado como porcentaje de su
pulsación máxima (POR CIENTO) o como latidos por minuto
(BPM)
® Velocidad: velocidad actual
Para ver los datos de desempeño en el modo
Hora del Día
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede
explorar los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLAY.
Puede elegir seguir viendo el día de la semana pulsando a cambio
DISPLAY hasta que el día de la semana se haga visible.
® Distancia: la distancia recorrida desde cuando puso en marcha el
cronógrafo
® Altitud: la altura actual sobre el nivel del mar
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
176
177
Sugerencias y trucos para el modo Hora del Día
Modo Cronógrafo
® Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro
modo en el reloj pulsando y sosteniendo MODE hasta que
aparezca la hora en pantalla.
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta
por 100 horas. También puede registrar los datos de los medidores
de estado físico hasta por 100 vueltas.
® El reloj no ajusta automáticamente la hora de verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora
manualmente.
Luz nocturna
Ver datos de
INDIGLO®
desempeño
® Si el reloj no detecta cualquiera de los medidores de estado físico,
el día de la semana aparecerá en la línea inferior de la pantalla.
Modo Vertical
Intercambiar líneas
o sostener para
superior y media
ver la hora
® Usted sólo puede reajustar el valor de los segundos a cero si
utiliza el reloj sincronizado con el medidor HR.
Iniciar
Parar o reiniciar
el cronógrafo
cronometraje o
tomar tiempo
acumulativo
® Puede ajustar el valor de los minutos adelantándolos o
atrasándolos de la hora correcta y el reloj conservará su ajuste.
Esta característica es útil para la gente que prefiere ajustar sus
relojes un poco adelantados para mantenerse a tiempo.
Terminología del Modo Cronógrafo
Cronógrafo: el cronógrafo registra fracciones de tiempo por la
duración de su actividad.
Ejemplo del modo Hora del Día
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente
en Singapur. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve
cuenta de la hora, de modo que ajusta T1 a su hora local. Pero
también es importante tener un rápido recordatorio de la hora de
su cliente, por lo tanto usted ajusta T2 a la hora de Singapur. Con
ambas zonas horarias disponibles, puede revisar rápidamente la
hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2
cuando usted viaje a Singapur.
Vuelta: el tiempo de vuelta registra el tiempo para una parte de su
actividad.
Acumulativo: el tiempo acumulativo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actividad actual.
Tomando un tiempo acumulativo: cuando usted toma un tiempo
acumulativo, el cronógrafo completará el cronometraje de una
vuelta y comienza a cronometrar una nueva.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
178
179
Para operar el modo Cronógrafo
Para ver los datos de desempeño
en el modo Cronógrafo
Cuando se usa el modo Cronógrafo, tome tiempos acumulativos
manualmente pulsando START/SPLIT o puede programar el reloj
para tomar automáticamente tiempos acumulativos según tiempo y
distancia. Para información adicional sobre la programación del
reloj para tomar tiempos acumulativos automáticamente, ver
“Programación de manos libres” en la página 217.
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Cronógrafo, las opciones
de visualización incluyen:
® Pulso: el pulso actual representado como porcentaje de su
pulsación máxima (POR CIENTO) o como latidos por minuto
(BPM)
Siga estos pasos para utilizar el cronógrafo en el modo Cronógrafo.
1. Pulse MODE hasta que el modo Cronógrafo aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
® Velocidad: velocidad actual
® Velocidad promedio: la velocidad promedio para el período en
que el cronógrafo ha estado funcionando
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta. Pulse
MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o espere unos pocos segundos y el reloj comenzará a mostrar
automáticamente la información de la nueva vuelta.
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
® Paso promedio: la velocidad promedio por minuto para el
período en que el cronógrafo ha estado funcionando
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted
quiere tomar un descanso o llega al final de su actividad.
® Distancia: la distancia recorrida desde cuando usted puso en
marcha el cronógrafo
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje o
6. Pulse y sostenga STOP/RESET para regresar el cronógrafo a cero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
180
181
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
Modo Vertical
® Si usted pulsa MODE para pasar el reloj a un modo diferente
mientras el cronógrafo continúa en marcha, aparecerá el
símbolo de cronómetro para indicar que el cronógrafo
todavía funciona.
El modo Vertical funciona como un modo de visualización
sincronizado con el medidor GPS-3D con énfasis en la presentación
de los datos de altitud. Particularmente, el modo Vertical adapta el
reloj para ver la información relacionada con actividades verticales
(por ejemplo escalar o esquiar). Si no usa el medidor GPS-3D,
usted no puede ingresar al modo Vertical y verá el mensaje
NO GPS DATA.
® Si usa el reloj con el medidor HR usted puede programarlo para
que empiece automáticamente a tomar un cálculo del pulso de
recuperación cada que vez que usted pulsa STOP/RESET para
detener el cronógrafo. Sin embargo, si usted pulsa
START/SPLIT de nuevo antes de haberse completado el ciclo de
recuperación, cancelará la recuperación. Para información
adicional, ver “Recuperación” en la página 214.
Luz nocturna
INDIGLO®
Ver datos de
desempeño
Modo Finalizar
o sostener
para ver la hora
Intercambiar líneas
superior y media
Ejemplo del modo Cronógrafo
Escuchó recientemente que un método de entrenamiento para
corredores de larga distancia llamado el método de correr/caminar
puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar
más calorías. Este método propone correr por un rato seguido por
una corta caminata. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo
como ayuda para ensayar este método. Pulse START/SPLIT para
comenzar a correr y luego de 10 minutos de carrera pulse
START/SPLIT de nuevo y camine por 2 minutos. Continúe
usando estas dos secuencias de cronometraje hasta que haya
completado 60 minutos de correr/caminar.
Iniciar la vuelta o
tomar tiempo
acumulativo
Parar o reiniciar
el cronógrafo
Terminología del modo Vertical
Tasa de ascenso: lo rápido que usted escala o desciende.
Velocidad vertical: otro término para la tasa de ascenso.
Utilizando el modo Vertical
1. Pulse MODE hasta que el modo Vertical aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
182
183
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.
Ejemplo del modo Vertical
Usted está haciendo esquí extremo en Banff en un recorrido
estimado de 2.700 pies verticales (823 metros verticales). Con
interés en la precisión de lo estimado como también del tiempo
que le tomará hacer su recorrido, usted inicia su medidor
GPS-3D, va al modo Vertical y pulsa START cuando comienza a
descender la montaña. Al final de su trayecto, pulsa STOP y
luego DISPLAY hasta ver la Tasa de Ascenso y Ascensión
(expresados en números negativos ya que usted se desplazó
cuesta abajo). Utilice esta información para ver cuán rápido
esquió y comparar la ascensión expuesta por el reloj con la
estimación que le dió su guía.
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted
llega al final de su actividad.
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje o
6. Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para poner la pantalla en
cero.
Observando los datos de desempeño
en el modo Vertical
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Vertical, las opciones de
visualización incluyen:
Modo Finalizar
® Pulso: pulso actual
El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará
terminar una distancia de un evento específico (una maratón o
® Tasa de ascenso: velocidad vertical
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
Luz nocturna
Ver datos de
INDIGLO®
desempeño
® Velocidad: velocidad actual
Modo Temporizador
Interválico
o sostener
para ver la hora
® Distancia: distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en
marcha
Sostener para
programar
® Altitud: la altura actual sobre el nivel del mar
Iniciar cronometraje
o tomar un
tiempo acumulativo
Parar el
cronometraje
® Ascensión: la diferencia entre su altitud actual y la altitud
cuando usted inició el cronógrafo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
184
185
4. Repita los pasos 2 y 3 para todos los valores que necesite ajustar.
competencia de 5K, por ejemplo) con base en la información actual
del medidor GPS-3D. Para ayudarle a mantener el paso para su
final previsto, puede también programar el reloj para que le avise
si usted va muy rápido o muy despacio para su paso deseado.
5. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Para el modo Finalizar, usted puede ajustar los siguientes valores:
® Distancia del evento preestablecida o personalizada (puede
ajustarla a su preferencia hasta 999.99)
Si no usa el medidor GPS-3D, usted no puede ingresar al modo
Finalizar y verá el mensaje NO GPS DATA. De igual manera, debe
colocar el cronógrafo a cero antes de utilizar el modo Finalizar o de
lo contrario no funcionará apropiadamente.
® Unidad (NM, KM o MI)
® Tiempo previsto
Terminología del modo Finalizar
® Opción de alerta (una alerta audible hará que el reloj emita un
sonido y destelle a la vez sobre el tiempo previsto y una alerta
silenciosa hará que destelle solamente sobre el tiempo previsto
final)
Tiempo previsto: su tiempo deseado para terminar la competencia
o ejercicio. El reloj emplea este tiempo para alertarle si usted va
muy despacio para completar el evento dentro del tiempo
seleccionado.
Utilizando el modo Finalizar
Programación del modo Finalizar
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Finalizar.
Usted debe parar y reiniciar el cronógrafo para permitir la
configuración del modo Finalizar. Sin embargo, puede todavía
configurar el modo Finalizar incluso cuando usted ve el mensaje NO
GPS DATA en la pantalla.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
3. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo parcial y
comenzar a cronometrar automáticamente una nueva vuelta.
4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted llega
al final de su actividad.
1. Estando en el modo Finalizar, pulse y sostenga el botón SET hasta
que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla, seguida por
un valor que destella.
5. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje o
2. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
6. Pulse y sostenga STOP/RESET de nuevo para poner la pantalla en
cero.
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
186
187
Observando los datos de desempeño
en el modo Finalizar
Ejemplo del modo Finalizar
Usted se entrena para una competencia de ciclismo de 100 KM. El
año pasado corrió en la misma competencia y finalizó en 4 horas,
15 minutos. Su meta para este año es finalizar en menos de
4 horas. Lee en una revista de entrenamiento que, cuando se
entrena para una competencia, usted debe dedicar un día por
semana a recorrer una distancia igual a la de su evento para
lograr su tiempo. Para ayudarle a mantener el ritmo, usted ajusta
el modo Finalizar a 100 KM para distancia y 4 horas para tiempo.
Programa el reloj con una alerta audible para avisarle cuando va
más despacio que su ritmo para ayudarle a mantener su tren de
competencia a medida que corre.
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Finalizar, las opciones
de visualización incluyen:
® Tiempo de finalización: el tiempo de finalización previsto
basado en su actual velocidad y distancia. El tiempo de
finalización destellará si su paso actual no le permitirá finalizar
dentro de su tiempo previsto seleccionado. Si usted se detiene, el
reloj reemplaza el tiempo de finalización por la palabra
STOPPED (detenido).
® Pulso: pulso actual
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
® Paso promedio: la velocidad promedio por minuto para el
período en que el cronógrafo ha estado funcionando
® Velocidad: velocidad actual
® Velocidad promedio: velocidad promedio para el periodo en el
que tiene el cronógrafo en marcha
® Distancia: distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en
marcha
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
188
189
Terminología del modo Intervalo
Modo Temporizador Interválico
Entrenamiento interválico: usted puede usar el entrenamiento
interválico como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de
un ejercicio, lo que le facilita finalmente ejercitarse por más tiempo
y mayor exigencia.
El modo Temporizador Interválico ofrece un contador regresivo
flexible de seis intervalos, y puede conservar los ajustes hasta para
cinco sesiones diferentes de entrenamiento. Este incluye intervalos
de calentamiento y de relajación y cuatro intervalos de
Intervalo: los intervalos relacionan su ejercicio con períodos
específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez
minutos, caminar por dos, correr por veinte minutos, y luego
caminar por cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de
entrenamiento.
entrenamiento para cada sesión. Usted puede programar el grupo
de cuatro intervalos de entrenamiento para que se repitan hasta
por 99 veces. Puede programar el intervalo de calentamiento para
iniciarse una vez al comienzo de su sesión de entrenamiento y el
intervalo de relajación para iniciarse una vez al final de su sesión.
Repeticiones: el número de veces que usted elije para realizar un
grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer el
grupo de intervalos tres veces, usted pasará por sus series de
cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en
secuencia. Esto representaría 3 repeticiones.
Ver datos de
desempeño
Luz nocturna
INDIGLO®
Sostener para
programar
Modo Datos de
Vuelta o
sostener
Calentamiento: el periodo al comienzo de su ejercicio que permite
a su cuerpo prepararse para una sesión de entrenamiento más
intensa.
para ver la hora
M
Empezar a
cronometrar
el ejercicio
interválico
Escoger, parar o
reiniciar un
ejercicio
Relajación: el periodo al final de su ejercicio que permite a su
cuerpo recuperar su estado de funcionamiento normal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
190
191
4. Establezca los valores del rango de pulso superior y luego del inferior
para el rango MANUAL. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET)
para cambiar los valores y SELECT (SET/FORMAT) para cambiar los
dígitos. Cuando termine de establecer los límites, pulse SELECT
(SET/FORMAT).
Escogiendo un ejercicio por intervalos
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco
ejercicios marcados del WKOUT 1 hasta WKOUT 5.
1. Pulse MODE hasta que el modo Intervalo aparezca.
5. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para cambiar los valores de
tiempo y SELECT (SET/FORMAT) para recorrer las horas, minutos
y segundos. Si usted establece un intervalo a cero (00:00:00), el reloj
omitirá este intervalo en forma automática durante su ejercicio.
6. Cuando usted se pasa del valor final del tiempo del intervalo, el reloj
avanza automáticamente al siguiente intervalo (o # OF REPS si se
están programando los intervalos de CALENTAMIENTO o
RELAJACIÓN). Repita los pasos del 2 al 5 para establecer todos los
intervalos y repeticiones para el ejercicio escogido.
2. Pulse M (STOP/RESET) para escoger el ejercicio que desea
programar (WKOUT 1 hasta WKOUT 5).
Al tener que reiniciar el temporizador interválico para escoger un
nuevo ejercicio, usted necesitaría pulsar el botón STOP/RESET
más de una vez antes de poder observar un nuevo ejercicio.
Programando un ejercicio interválico
1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla. La pantalla de ajuste aparecerá con la
palabra WARM-UP destellando.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para revisar los ajustes
de cada ejercicio por intervalos. Los ajustes incluyen WARM-UP
(calentamiento), INTVL 1 – 4 (intervalos), # OF REPS (repeticiones)
y COOL-DOWN (relajación).
7. Pulse DONE (MODE) para guardar su ejercicio y completar el
proceso de programación.
Para el modo Temporizador Interválico, usted puede ajustar los
siguientes valores:
® Calentamiento (establece el rango de pulso deseado y tiempo)
3. Escoja un intervalo para ajustar y pulse SELECT (SET/FORMAT).
Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para escoger uno de los
cinco rangos de pulso preestablecidos o tres personalizados. También
puede no escoger un rango determinado o escoger una alerta manual
de rango determinado para este intervalo únicamente. Una vez escoja
su rango, pulse SELECT (SET/FORMAT).
® Intervalos del 1 al 4 (establece el rango de pulso deseado y
tiempo)
® Número de repeticiones (no incluye los intervalos de
calentamiento o de relajación)
® Relajación (establece el rango de pulso deseado y tiempo)
Si usted no escogió MANUAL en el paso 3, vaya al paso 5.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
192
193
Tenga presente que estos ajustes afectan la alerta del rango
determinado únicamente. Los ajustes de alerta de rango
determinado usados en el temporizador interválico no afectan los
datos estadísticos del pulso registrados y exhibidos en el modo
Resumen.
Utilizando el Modo Temporizador Interválico
Siga estos pasos para utilizar el temporizador interválico para un
ejercicio.
1. Pulse MODE hasta que el modo Temporizador Interválico aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
Observando los datos de desempeño en el modo
Temporizador Interválico
3. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted
quiere tomar un descanso o llega al final de su actividad.
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Temporizador
Interválico, las opciones de visualización incluyen:
4. Pulse START/SPLIT para continuar el cronometraje o
5. Pulse y sostenga STOP/RESET para regresar el cronógrafo a cero.
Alertas y rangos de pulso determinados
® Pulso: el pulso actual representado como porcentaje de su
pulsación máxima (POR CIENTO) o como latidos por minuto
(BPM)
Durante el proceso de programación, usted tiene la opción de usar
uno de los cinco rangos de pulso estandarizados, tres personalizados
o una sola alerta de rango de pulso para cada intervalo. Puede
también no escoger alerta alguna de rango determinado. Cuando
usted pone en marcha el temporizador interválico, las
configuraciones de alerta de rango de pulso seleccionadas
sustituirán a la alerta de rango de pulso deseado que usted
estableció en el modo Configurar (ver página 213).
® Velocidad: velocidad actual
® Paso: velocidad actual, expresada en minutos por unidad de
distancia seleccionada, como millas o kilómetros
® Distancia: la distancia recorrida desde cuando puso en marcha
el temporizador interválico
Sin embargo, los ajustes para el tipo de alerta (AUDIBLE, VISUAL
o SIN ALERTA) en el modo Configurar todavía funcionarán
mientras usted tiene en marcha el temporizador interválico. El reloj
sólo ignora los ajustes del límite.
® Altitud: la altura actual sobre el nivel del mar
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
194
195
Sugerencias y trucos del modo Intervalo
Modo Datos de Vuelta
Usted puede programar el reloj para tomar un tiempo acumulativo
cuando finaliza un intervalo usando SYNC TIMER & CHRONO
(sincronizar temporizador y cronógrafo) (ver página 217). Lo cual
sustituirá a la función de tiempo acumulativo automático y le
permitirá tener un registro de su desempeño para cada intervalo.
El modo Datos de Vuelta le permite revisar información de vuelta
registrada por tiempo e información del pulso. Para registrar los
datos de vuelta, usted debe tener el cronógrafo en marcha en uno
de los modos del cronógrafo.
L
Luz nocturna
INDIGLO®
Ejemplo del modo Intervalo
valor de los datos
Para fines de entrenamiento general, decide añadir una hora de
bicicleta estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted
decide el uso del modo Intervalo como ayuda para registrar a la
vez el tiempo y el pulso para su sesión. Programa WKOUT 1 como
sigue: WARM-UP (calentamiento) por 5 minutos con NO TZ (sin
rango de pulso), INTVL 1 por 5 minutos en el rango Z4: 156 – 175
(en pulsaciones por minuto), INTVL 2 por 1 minuto en el rango
Z3: 136 – 156, INTVL 3 por 10 minutos en el rango Z4 e INTVL 4
por 2 minutos en el rango Z3. Enseguida programa # OF REPS
(repeticiones) a 3, indicando que desea repetir del INTVL 1 hasta
el INTVL 4 tres veces. Finalmente, programa COOL DOWN
(relajación) a 5 minutos con NO TZ (sin rango de pulso). Este
ejercicio total toma 60 minutos aproximadamente y ayuda a
registrar a la vez el tiempo y las metas de resistencia.
Modo Resumen
o sostener
para ver la hora
M
valor de los datos
Cuando utiliza el modo Datos de Vuelta, cada vuelta revisada
mostrará tres líneas de información. La línea inferior presentará el
número de la vuelta marcado “RCL” (revisión) para cada vuelta
que usted guardó en el cronógrafo.
Acceda a esta información siguiendo estos pasos.
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Datos de Vuelta.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por los
datos de cada vuelta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
196
197
Revisando la información en el modo
Datos de Vuelta
Sugerencia y trucos del modo Datos de Vuelta
® Una vez que usted reinicia el cronógrafo desde cero para su
siguiente actividad, se borran los datos de vuelta de la actividad
anterior.
Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede
explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio
pulsando y soltando DISPLAY. En el modo Datos de Vuelta, las
opciones de visualización incluyen:
® Si desea ver información para el total de su actividad vaya al
modo Resumen en la siguiente sección.
® Si usted ha activado SYNC TIMER & CHRONO (ver página 217)
su información de vuelta equivale por tanto a su desempeño en
cada intervalo.
® Tiempo de vuelta y acumulativo: el tiempo de vuelta incluye
datos para cada parte de su actividad, y el tiempo acumulativo
muestra los datos de la actividad en su totalidad.
® Pulso promedio por vuelta y tiempo en el pulso promedio:
el pulso promedio presenta el promedio de pulso para la vuelta, y
tiempo en el pulso promedio muestra el tiempo invertido por
usted durante la vuelta al pulso promedio.
Ejemplos del modo Datos de Vuelta
Le gusta montar en bicicleta, ¡pero acaba de terminar un largo
recorrido y usted está agotado! En su agotamiento, olvidó mirar
los datos de vuelta de su recorrido y puso el cronógrafo a cero.
Cree que ha perdido sus datos, pero luego se acuerda. Todavía
puede revisar los datos de vuelta, en tanto usted no reinicie
primero el cronógrafo.
® Velocidad promedio por vuelta: la velocidad promedio para el
período en que el cronógrafo ha estado funcionando
® Paso promedio por vuelta: la velocidad promedio por minuto
para el período en que el cronógrafo ha estado funcionando
® Distancia de vuelta: la distancia recorrida en la vuelta
® Altitud de vuelta: la altitud muestra la altura sobre el nivel del
mar al final de su vuelta
® Cambio de ascensión en la vuelta: ascensión es el cambio en
altitud durante la vuelta
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
198
199
Observando los datos de desempeño
en el modo Resumen
Modo Resumen
El modo Resumen le permite revisar la información total grabada
por el cronógrafo para su actividad más reciente. Los datos no se
actualizan mientras están en pantalla.
Si no usa sus medidores de estado físico, la única información que
usted puede ver en el modo Resumen es el tiempo total para su
actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo total
es equivalente al tiempo acumulativo en el modo Cronógrafo.
Luz nocturna
INDIGLO®
L
valor de los datos
Cuando utilice los medidores de estado físico con su reloj, usted
puede ver los datos de desempeño para los siguientes cinco grupos
de datos:
Modo
Temporizador
Básico o
sostener para
ver la hora
Pulso
® Pulso promedio: su promedio de pulsaciones calculado sobre el
periodo en que el cronógrafo estuvo en marcha.
® Pulso máximo: la pulsación más alta grabada durante su
actividad.
® Pulso mínimo: la pulsación más baja grabada durante su
actividad.
M
valor de los datos
Terminología del modo Resumen
Rango: un rango de pulsaciones preestablecido para su actividad.
® Tiempo en rangos: tomando en cuenta el tiempo total de su
ejercicio, el reloj muestra el tiempo invertido por usted en cada
uno de los rangos de pulso durante su actividad, incluyendo
todos los cinco rangos preestablecidos, todos los tres rangos
personalizados, y por debajo del rango 1 (algunas veces referido
como “rango 0”) (ver “programación del HRM” en la página 213
para información relacionada con la programación de esta
función).
Recuperación: una medida de su estado físico y fatiga basada en la
tasa en que bajan sus pulsaciones durante un breve periodo de
tiempo después de un ejercicio extenuante. Para información
adicional, ver Heart Zones® Tools for Success.
Utilizando el modo Resumen
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Resumen.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por los
datos del resumen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
200
201
® Pulso promedio en rangos: el pulso promedio en cada uno de
los rangos de pulso, incluyendo todos los cinco rangos
preestablecidos, todos los tres personalizados y por debajo del
rango 1.
® Recuperación: el cambio en su pulso durante un periodo de
tiempo elegido grabado al final de su actividad (ver
“Recuperación” en la página 214 para información al programar
esta función).
Distancia
® Distancia del evento: su distancia acumulada recorrida
durante la actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha.
® Odómetro: su distancia acumulada recorrida desde la última
vez que reinició manualmente el odómetro. Puesto que el
odómetro no funciona conjuntamente con el cronógrafo, usted
puede utilizar esta función para registrar la distancia acumulada
a lo largo de varios ejercicios.
Velocidad
Tiempo
® Velocidad promedio: su velocidad promedio calculada
dividiendo distancia por tiempo.
® Tiempo del evento: el tiempo total de su actividad mientras el
cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo del evento es
equivalente al tiempo acumulativo en los modos del cronógrafo.
® Velocidad máxima: su mayor velocidad.
® Paso promedio: su velocidad promedio expresada como
minutos por unidad de distancia recorrida.
GPS
® Nivel de la pila del GPS: el voltaje actual para el medidor
GPS-3D presentado en un gráfico de barras. Usted debe recibir
información del medidor GPS-3D para ver esta información.
Cuando el gráfico muestre sólo una parte y usted vea también el
símbolo de pila en la pantalla del reloj, debe cambiar la pila.
® Mejor paso: su menor tiempo recorrido por minuto.
En tanto que velocidad promedio y paso promedio son el mismo
valor expresado en dos formas diferentes, el mejor paso y velocidad
máxima no lo son. El mejor paso se calcula a partir de los valores
de paso de su actividad; velocidad máxima es la mayor velocidad
leída por el medidor GPS-3D durante su actividad. Aunque
estrechamente relacionados, estos dos valores no son equivalentes
y pueden no concordar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
202
203
Sugerencias y trucos del modo Resumen
Modo Temporizador Básico
® Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero para su siguiente
actividad, se borran los datos de resumen de la actividad
anterior.
El modo temporizador básico le permite establecer un tiempo fijo
desde el cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (por
ejemplo, 10, 9, 8, ...). Usted puede programar el temporizador para
detenerse, repetir o cambiar al modo Cronógrafo, Vertical o
Finalizar después del conteo regresivo.
® Si usted tiene puesto el medidor HR, puede iniciar un cálculo de
recuperación al estar en modo Resumen pulsando y sosteniendo
START/SPLIT mientras observa sus datos de recuperación.
Luz nocturna
INDIGLO®
® Si desea ver información para cada parte de su actividad vaya al
modo Datos de Vuelta en la sección anterior.
Modo Alarma o
sostener para
ver la hora
Programar el
temporizador
Ejemplo del modo Resumen
Recientemente, usted ha decidido centrar su atención en su pulso
durante sus ejercicios. En el modo Configurar, establece su pulso
máximo en 195 BPM (pulsaciones por minuto). Cuando acabe
cualquiera de sus ejercicios (sea correr, montar en bicicleta, nadar
o cualquier otro tipo de actividad), puede ir al modo Resumen
para revisar datos de su pulso. Esta información incluye su pulso
promedio, máximo y mínimo como también su pulso promedio y
tiempo invertido en cada uno de los rangos de pulso. Usar esta
función será útil para indicar los niveles a los cuales su corazón
trabajó durante el ejercicio e indicará si usted necesita ajustar o
nó la intensidad de su ejercicio.
Parar o reiniciar
el temporizador
Iniciar el
temporizador
Programación del temporizador
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Temporizador básico.
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser
ajustado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
204
205
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.
La línea inferior de la pantalla mostrará “RPT” y un número
(por ejemplo, RPT 2). “RPT” indica que el temporizador está
repitiendo y el número las veces que el temporizador ha
circulado por la repetición del conteo regresivo. Usted verá
igualmente el símbolo de repetición para indicar que el
temporizador está programado para repetir.
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Para el modo Temporizador, usted puede ajustar los siguientes
valores:
® Tiempo (horas, minutos, segundos hasta 99 horas, 59 minutos y
59 segundos)
O
El temporizador cambiará al modo Cronógrafo, Vertical o Finalizar si
está programado a uno de esos modos. Usted verá el
símbolo de cambiar, para indicar que el temporizador
cambiará de modo al final del conteo regresivo.
® Terminar la acción (STOP (parar), REPEAT (repetir), o
CHRONO (cronógrafo))
Utilizando el temporizador
Sugerencias y trucos del modo
Temporizador Básico
1. Pulse START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo del
temporizador.
® Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para pasar la
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el
funcionamiento del temporizador. El símbolo del reloj
de arena aparecerá para indicar el funcionamiento del
temporizador.
2. Pause el conteo regresivo pulsando STOP/RESET. Puede reanudar
el conteo regresivo pulsando STAR/SPLIT de nuevo, o reiniciar el
temporizador pulsando y sosteniendo STOP/RESET.
3. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta.
4. El temporizador se detendrá después de la alerta si está programado
a STOP (parar).
® El temporizador sólo cambiará al modo Cronógrafo, Vertical o
Finalizar si usted pone el cronógrafo a cero y se desactiva la
función “Sync Timer & Chrono” (ver “Programación de manos
libres” en la página 217).
O
El temporizador comenzará otro conteo regresivo si se programa a
REPEAT (repetir) y continúa hasta que usted pulse STOP/RESET.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
206
207
Ejemplo del modo Temporizador Básico
Modo Alarma
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco
alarmas distintas. Cuando programa una alarma, el símbolo
del reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día. Usted
puede programar una alarma para timbrar a la misma hora
cada día, o sólo los días hábiles, fines de semana o incluso sólo una
vez (útil para recordar citas).
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una
caminata de 30 minutos durante su hora de almuerzo dos veces
por semana. Como ayuda para marcar el tiempo de modo que no
regrese tarde de su hora de almuerzo, programa su temporizador
a 15 minutos y luego lo programa a repetir una vez. Después de
15 minutos el reloj suena para indicarle empezar a caminar de
vuelta a su oficina. Como programó el temporizador a repetir,
el reloj empieza a cronometrar otra sesión de 15 minutos para
ayudarle a marcar cuánto tiempo tiene para volver a la oficina.
Cuando el reloj llega a una alarma programada, suena el tono de la
alarma y la luz nocturna INDIGLO® destella por 20 segundos.
Puede silenciar la alarma durante este periodo presionando
cualquier botón en el reloj, o, si usted no la silencia antes de que
ésta finalice, una alarma retroactiva sonará después de cinco
minutos.
L
Luz nocturna
INDIGLO
alarma
Modo Configurar
o sostener para
ver la hora
Programar Alarma
M
ACTIVAR o
DESACTIVAR
la alarma
alarma
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
208
209
® Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta al
Escogiendo una alarma
formato de 12 horas).
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco
alarmas marcadas desde ALM1 hasta ALM5
® Status de la alarma (OFF o ON (activada o desactivada)).
También puede pulsar START/SPLIT para cambiar el status de
la alarma.
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para escoger la alarma
que desea programar (ALM1 hasta ALM5).
Observe que si usted cambia cualquier ajuste de la alarma,
automáticamente la deja activada.
Programando una Alarma
Modo Configurar
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.
Luz nocturna
INDIGLO®
L
2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella.
Opción
Seleccionar un
Pulsar después
de ver las
opciones
3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLAY) o – (STOP/RESET).
4. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ir al siguiente valor a ser ajustado.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar.
elemento
M
Activar una
programación
rápida
6. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el
proceso de programación.
Opción
Para el modo Alarma, usted puede programar los siguientes valores:
® Tipos de alarma (WEEKDAYS (días hábiles), WEEKENDS (de
fines de semana), ONCE (sólo una vez), o DAILY(diaria)). Una
alarma “DAILY” timbrará cada día a la hora elegida, una alarma
“WEEKDAYS” timbrará de lunes a viernes a la hora elegida, una
alarma “WEEKENDS” timbrará el sábado y el domingo a la hora
elegida, y una alarma “ONCE” timbrará sólo una vez a la hora
elegida y luego se apagará automáticamente.
Use el modo Configurar para establecer opciones que mejoren el
desempeño de otros modos del reloj, para los seis grupos de
programación siguientes:
Programación del HRM: los ajustes de pulso le permiten
establecer rangos de pulso determinados para su frecuencia
cardiaca.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
210
211
Programación de S+D: los ajustes de velocidad y distancia afectan
4. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para navegar por las
la respuesta del reloj a los datos recibidos del medidor GPS-3D.
opciones dentro de un grupo de programación.
Programación de altitud: los ajustes de altitud configuran la
altura deseada y fijan cálculos de tasa de ascenso y nivelación.
5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para elegir una opción dentro de
un grupo de programación. Esto puede permitirle cambiar una
programación o llevarle a otro nivel.
Programación de “manos libres”: el ajuste de “manos libres”
da opciones de programación del reloj para que funcione
automáticamente sincronizado con el medidor GPS-3D.
6. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para establecer la opción
dentro de un grupo de programación.
7. Pulse DONE (MODE) cuando haya acabado de establecer una opción
dentro de un grupo de programación.
Programación del reloj: los ajustes del reloj dan opciones para
personalizar el funcionamiento general del reloj, incluyendo
ocultar datos o modos.
8. Pulse DONE (MODE) de nuevo para volver al nivel del grupo de
programación.
Programación de unidad: los ajustes de unidad le permiten
determinar las unidades para mostrar la distancia (por ejemplo
millas vs kilómetros) y de pulso (pulsaciones vs porcentaje).
Programación del HRM
Antes de configurar los ajustes de su pulso, consulte Heart Zones®
Tools for Success para información sobre la importancia del
seguimiento de su pulso y cómo determinar su pulso máximo.
Después, configure los siguientes ajustes de pulso:
Utilizando el modo Configurar
A diferencia de otras funciones de programación en el reloj, el modo
Configurar incluye un menú por jerarquía para los grupos que se
programan.
® Rango TZ y alerta: usted puede escoger de uno a cinco rangos
de pulso preestablecidos (marcados Z1 a Z5) o tres rangos de
pulso personalizados (marcados C1 a C3). También puede elegir
que el reloj le dé una señal de alerta o ninguna si sus pulsaciones
están fuera de su rango determinado. Las opciones para la alerta
incluyen NO ALRT (sin alerta), AUDIBLE (sonora) o SILENT
(silenciosa).
1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca.
2. Pulse L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) para ir al siguiente
grupo de programación o al anterior.
3. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para ingresar un grupo de
programación.
NO ALRT apaga la alerta por completo, SILENT le advierte con
una señal visible (una flecha hacia arriba o hacia abajo en la
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
212
213
® Presentación del pulso: usted puede programar su reloj para
presentar su pulso como un porcentaje de su máxima pulsación
(POR CIENTO) o en latidos por minuto (BPM). La configuración
que usted escoja determinará la visualización de su pulso en las
otras configuraciones del reloj.
pantalla del reloj) si usted sobrepasa o no alcanza su rango de
pulso determinado, y AUDIBLE combina una melodía de
advertencia con la alerta visual. Escuchará una melodía
ascendente si usted sobrepasa su rango y una melodía
descendente si va abajo de su rango.
® Rangos personalizados: usted puede establecer el número para
el rango determinado superior e inferior o el porcentage
(dependiendo de la forma que escoja para presentar su pulso)
hasta para tres rangos de pulso personalizados, marcados
CUSTOM 1, CUSTOM 2 y CUSTOM 3.
Programación de S+D:
® Tipo de rango: similar en concepto a una alerta de rango de
pulso determinado, usted puede programar el reloj para llevar
cuenta de su velocidad o de su paso y alertarle si usted va
demasiado lento o demasiado rápido (los tipos de alerta incluyen
una alerta audible que suena o una alerta silenciosa que destella).
Usted puede fijar los límites de velocidad y paso independiente-
mente. Por ejemplo, establezca límites de paso para controlar el
ritmo de su carrera y fijar límites de velocidad útiles para
ciclismo. Después cambie simplemente los ajustes para cada
actividad.
® Recuperación: esto le ayuda a determinar cuán rápido su
corazón retorna a un nivel más bajo de pulso al final de su
actividad; entre más rápido retorne, mejor su nivel de estado
físico. Puede programar el reloj para calcular el pulso de
recuperación cuando usted detiene el cronógrafo por un minuto,
dos minutos o desactivarlo. Escogiendo OFF evitará que el reloj
calcule automáticamente un pulso de recuperación cuando usted
detiene el cronógrafo. Usted puede todavía calcular su pulso de
recuperación en el modo Resumen, estableciéndolo a un minuto si
usted escoge OFF en el modo Configurar.
® Alerta de distancia: programa el reloj para alertarle sobre los
intervalos de distancia. Por ejemplo, usted puede programar el
reloj para alertarle por cada milla que recorre. La alerta de
distancia funcionará solamente cuando usted tiene el cronógrafo
en marcha. Si usted quisiera que el reloj tome un tiempo
acumulativo con base en la distancia recorrida, ver la
® Pulso máximo: ingrese su pulso máximo. El reloj usa este valor
para calcular los cinco rangos de pulso preestablecidos y sirve
como una referencia para mostrar su pulso como un porcentaje de
su pulso máximo (POR CIENTO).
programación de “manos libres” en la página 217.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
214
215
Nivelación: la nivelación es útil si usted siente que los valores
mostrados de velocidad o de paso aparentan ser demasiado
inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede
causar que los valores mostrados de velocidad o de paso respondan
más despacio a los cambios.
Programación de “manos libres”
“Manos libres” consiste en automatizar las funciones del
cronógrafo, para que usted se concentre en su ejercicio en vez de
estar operando el reloj. Inclusive cuando está activada, todavía usted
puede tomar tiempos acumulativos manualmente sin afectar la
operación “manos libres”. Configure los siguientes ajustes de
manos libres:
® Nivelación de velocidad: activa o desactiva la nivelación de
velocidad.
® Nivelación de paso: activa o desactiva la nivelación del paso.
® Acumulativo automático: esta función permite al cronógrafo
tomar automáticamente tiempos acumulativos con base en un
tiempo que usted determine. Por ejemplo, puede programar el
reloj a tomar un tiempo acumulativo cada 10 minutos o, si usted
programa acumulativo automático a 1 MI, el reloj tomará
entonces un tiempo acumulativo a cada milla en forma
automática.
Programación de altitud
® Nivelación: la nivelación es útil si usted siente que los valores
mostrados de altitud aparentan ser demasiado inestables. La
nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los
valores mostrados de altitud respondan más despacio a los
cambios. Usted puede activar o desactivar la nivelación de altitud.
® Inicio automático: esta función habilita al cronógrafo para
iniciarse cuando usted se pone en movimiento. Puede tomar
varios segundos para que el medidor GPS-3D detecte su
movimiento, causando un ligero atraso en el tiempo de inicio.
® Actualización de la tasa de ascenso: programa el reloj para
actualizar el periodo al cual se calcula la tasa de ascenso. Puede
elegir intervalos de 30 segundos, o de 1, 10, 30 o 60 minutos.
Programe esta función a una menor duración para actividades
verticales más rápidas como esquiar, o a una mayor duración para
actividades verticales más lentas como escalar.
® Parada automática: esta función habilita al cronógrafo para
detenerse cuando usted se detiene. Puede tomar varios segundos
para que el medidor GPS-3D detecte que usted se ha detenido,
causando un ligero atraso en el tiempo de parar.
® Sync timer & chrono: esta función le permite programar el
temporizador interválico y el cronógrafo para que se inicien y
paren simultáneamente, de modo que usted pueda grabar la
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
216
217
información del cronógrafo cuando use el temporizador
® Ocultar los datos: a su elección usted puede presentar u ocultar
datos de los medidores de estado físico. Por ejemplo, si no usa el
medidor HR para su ejercicio y elije ocultar los datos del medidor
HR, usted no verá ninguna información relacionada con el pulso
porque estos datos se basan en el uso del medidor HR.
interválico. Completar un intervalo en el modo Temporizador
Interválico hará que el reloj tome un tiempo acumulativo en el
cronógrafo. Utilice esta función si usted desea un registro de su
desempeño para cada intervalo de su ejercicio. Cada intervalo
corresponde a una vuelta o una parte en el modo Datos de Vuelta.
Programación de unidad
Usted debe desactivar la configuración “Sync Timer & Chrono” si
desea que el temporizador cambie al modo Cronógrafo al final de
un conteo regresivo en el modo Temporizador Básico.
Configure los siguientes ajustes de unidad:
® Distancia: programe el reloj para presentar la distancia en
términos de millas, kilómetros (KM) o millas náuticas (NM).
Programación del reloj
® Velocidad: programe el reloj para presentar la velocidad en
términos de millas por hora (MPH), kilómetros por hora (KPM),
millas náuticas (NM), o automática.
Configure los siguientes ajustes del reloj:
® Función Night-Mode®: cuando está activada, la luz nocturna
INDIGLO® se enciende al pulsar cualquier botón. Esta función se
desactiva automáticamente después de ocho horas.
® Paso: programe el reloj para presentar el paso en términos de
millas (MPH), kilómetros (KPH), millas náuticas (NM) o
automático.
® Timbre a cada hora: cuando está activada, el reloj timbrará a
cada hora en punto.
® Altitud: programe el reloj para presentar la altitud en términos
de pies, metros o automática.
® Sonido al pulsar: cuando está activada, el reloj emitirá un
sonido al pulsar cualquier botón.
® Modo ocultar: a su elección usted puede presentar o desactivar
los siguientes modos: Intervalo, Datos de Vuelta, Resumen,
Temporizador o Alarma. Por ejemplo, si desactiva el modo Datos
de Vuelta éste no se mostrará hasta cuando usted lo active de
nuevo desde el modo Configurar. A su elección puede también
mostrar, ocultar o desactivar el modo Vertical o el modo Finalizar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
218
219
En la programación de unidad usted puede ajustar la velocidad, paso
y altitud a cualquier unidad independientemente o a la
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
configuración automática preestablecida. Programando para función
automática, cada ajuste sigue automáticamente la configuración
establecida para la unidad de distancia. Esto le permite un cambio
rápido de unidades para toda su información en pantalla sin tener
que ajustar cada configuración a cada momento, y a la vez permite
flexibilidad para ciertas situaciones.
Cambiando la pila
ADVERTENCIA: CAMBIAR LA PILA POR SU CUENTA PUEDE
CAUSAR UN DAÑO AL RELOJ. TIMEX RECOMIENDA LLEVAR
EL RELOJ A UN JOYERO O DISTRIBUIDOR PARA QUE
REEMPLACE LA PILA.
Si decide cambiar la pila usted mismo, busque al respaldo del reloj
(caja) el tamaño y el tipo de pila que necesita su reloj. Siga
cuidadosamente los pasos a continuación:
Por ejemplo, una corredora escoge usualmente kilómetros para
sus ajustes de unidad. Sin embargo, cuando corre una maratón,
ella cambia su unidad de distancia a millas (una maratón es
siempre de 26,2 millas), pero escoge kilómetros como el ajuste de
unidad para el paso. Durante la maratón, la corredora puede ver
su distancia en millas para comparar las marcaciones del
recorrido de la competencia, pero puede ver su paso en la forma
más acostumbrada en minutos por kilómetro para entender
mejor cuán rápido va corriendo.
1. Coloque el reloj bocabajo sobre una superficie plana.
2. Separe las dos mitades de la pulsera del reloj usando un
destornillador pequeño de cabeza plana.
Usted debe instalar la tapa de la caja en la misma dirección en que la
quitó o el timbre no funcionará después de reensamblado.
3. Usando un destornillador Phillips 00, quite los cuatro tornillos que
aseguran la tapa y póngalos a un lado. Quite la tapa con cuidado y
póngala a un lado.
ADVERTENCIA: MANTENGA SIEMPRE EL RELOJ
BOCABAJO SOBRE SU SUPERFICIE DE TRABAJO. SI USTED
VOLTEA EL RELOJ PARA QUITAR LOS TORNILLOS O LA
TAPA PUEDE PERDER LOS PEQUEÑOS CONECTORES
ELÉCTRICOS ADENTRO DEL RELOJ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
220
221
4. Abra con cuidado la abrazadera de la pila y saque la pila.
Aunque su reloj resistirá al agua, usted no debe usarlo para buceo,
pues no es un reloj de buzo y usted debe lavar su reloj con agua
fresca después de estar expuesto al agua salada. El reloj no
mostrará los datos del medidor mientras se utilice bajo el agua.
5. Ponga una pila nueva en el compartimento de la pila, asegurándose
que el lado con la marca “+” esté al frente.
6. Cierre la abrazadera de la pila.
INFORMACIÓN LEGAL
7. Coloque la tapa, asegurándose que el empaque oscuro se ajuste
firmemente en la ranura de la caja y que la tapa se alinee
adecuadamente con el reloj para asegurar que el timbre se alineará
con las conexiones internas (ver nota después del paso 2).
TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex
Corporation. BODYLINK es marca registrada de Timex Group,
B.V. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en
EUA y en otros países. HEART ZONES es una marca de Sally
Edwards.
8. Sujete con cuidado las correas de modo que la parte más corta con la
hebilla se enganche al juego superior de agarraderas.
Luz nocturna INDIGLO®
Garantía internacional
(garantía limitada para EUA)
La tecnología electroluminiscente patentada (patentes de EUA
4.527.096 y 4.775.964) ilumina toda la cara del reloj por la noche y
en condiciones de poca luz.
Timex Corporation garantiza su reloj contra defectos de
fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de
compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo
respaldan esta Garantía Internacional.
Resistencia al agua
Su reloj puede resistir presión del agua hasta por 86 psi
(equivalente a una inmersión de 164 pies o 50 metros bajo el nivel
del mar). Esta resistencia a 50 metros permanece invariable hasta
tanto usted mantenga el cristal, los botones y la caja intactos.
Cabe aclarar que Timex puede, a su elección, reparar su reloj con
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados
cuidadosamente o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL
AGUA, NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
ADVERTENCIA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DAÑOS A SU PRODUCTO BASADOS EN ESTAS
CONDICIONES:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
222
223
1. después de que vence el plazo de la garantía;
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra.
Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este
importe no es para el pago de la reparación): en EUA, un cheque o
giro postal (money order) por US$7.00; en Canadá, un cheque o
giro postal por CAN$6.00; en Reino Unido, un cheque o giro postal
por UK£ 2.50. En otros países se le cobrará por gastos de
manipulación y envío.
2. si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o
abuso; y
5. si son en la caja, los accesorios o la pila. Se le podría cobrar por el
reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ADVERTENCIA: JAMÁS INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA
FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS,
INDIRECTOS NI ESPECIALES.
VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
EUA: llamar al 1-800-328-2677 por información de garantía
adicional. Canadá: llamar al 1-800-263-0981. Brasil: al
0800-168787. México: al 01-800-01-060-00. Centroamérica,
el Caribe, Bermuda y las Bahamas: al (501) 370-5775 (EUA).
Asia:al 852-2815-0091. El Reino Unido: al 44 020 8687 9620.
Portugal: al 351 212 946 017. Francia: al 33 3 81 63 42 00.
Alemania: al +43 662 88 92130. Oriente Medio y África: al
971-4-310850. Otras zonas: comuníquese con su vendedor o
distribuidor local de Timex para información sobre garantía.
En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las
garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por
lo cual estas limitaciones podrían no aplicarse en su caso
particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,
pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un
país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, por favor
devolver el reloj al fabricante, a una de sus sucursales o al
comercio minorista adonde se compró el producto, adjuntando el
Cupón de Reparación diligenciado o, solamente en EUA y Canadá,
el Cupón de Reparación diligenciado o una nota en la que figure su
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
224
225
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá)
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DE REPARACIÓN
DEL RELOJ
Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos
los componentes del sistema Bodylink de Timex, cumplen con las
reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses
de la industria para dispositivos Clase B como se detalla a
continuación:
Fecha de compra original:
(Si lo tiene, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(Nombre, dirección y teléfono)
Nombre del Producto: Sistema de velocidad + distancia:
Transceptor GPS series M5xx/M1xx
Sitio de compra:
Sistema Monitor de Frecuencia Cardiaca:
Transmisor HRM series M6xx/M5xx
(Nombre y dirección)
Razón de devolución:
Tipo de Producto: Radiador intencional
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN;
POR FAVOR GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO.
Modelo
FCC ID No.
Cert. IC No.
Monitor de velocidad+distancia
M850/M576
EP9TMXM850 3348A-12181
EP9TMXM185 3348A-TMXM185
EP9TMXM515 3348A-M515
EP9TMXM640 3348A-TMXM640
Monitor de velocidad+distancia
M185/M187
Monitor de frecuencia cardiaca
M515/M579
Monitor de frecuencia cardiaca
M640
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
226
227
Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) no provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las
interferencias que reciban, incluso interferencias que podrían
provocar un funcionamiento no deseado.
Precaución: Cualquier cambio o modificación al equipo antes
mencionado que no esté expresamente aprobada por Timex
Corporation podría anular la autoridad que tiene el usuario de
operar este equipo.
Aviso de la industria canadiense: Este aparato digital Clase B
cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appareil
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Nombre del Producto: Receptores del reloj:
HRM/velocidad+distancia series
M6xx/M5xx/M1xx
Grabadores de datos:
HRM/velocidad+distancia series
M5xx/M1xx
Tipo de Producto: Radiador no intencional
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los
límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de
acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se
han fijado para proporcionar un grado de protección razonable
contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo
genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usa según
lo indicado en el manual de instrucciones, podrá causar
interferencias en las comunicaciones de radio. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o
televisión, lo que se determina encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda al usuario que para evitar la interferencia oriente la
antena receptora en otra dirección o la cambie de lugar. También
puede aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
228
229
ÍNDICE
Registre o seu produto no website www.timex.com
Introdução............................................................................233
Bem-vindo!..............................................................................233
Antes de começar....................................................................234
Descrição do relógio Performance ..................................235
Terminologia do relógio ........................................................235
O cronógrafo ..........................................................................236
Recursos..................................................................................237
Botões do relógio ....................................................................239
Ícones do mostrador ..............................................................243
Início do sistema Bodylink®..................................................244
Mensagens ..............................................................................247
Formatação do mostrador ......................................................248
Preparação para usar o relógio..............................................248
Modos do relógio ................................................................251
Modo Hora do Dia (Time of Day)..........................................252
Modo Cronógrafo....................................................................258
Modo Vertical..........................................................................263
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
230
Modo Finalizar........................................................................266
Modo Temporizador de Intervalo (Interval Timer) ............271
Modo Dados da Volta (Lap Data) ..........................................278
Modo Resumo (Summary) ....................................................281
Modo Temporizador Básico (Basic Timer)............................286
Modo Alarme ..........................................................................289
Modo Configurar (Configure) ................................................293
Cuidado e manutenção ......................................................303
Troca da pilha ........................................................................303
Luz noturna INDIGLO® ......................................................304
Resistência à água ..................................................................305
Informação jurídica ............................................................305
Garantia Internacional (garantia limitada para os EUA) ..306
INTRODUÇÃO
Bem-vindo!
®
®
Parabéns! Ao comprar o sistema Timex Bodylink você contratou
o seu novo instrutor pessoal. Quando você utiliza o relógio
Performance juntamente com os medidores digitais de freqüência
cardíaca e de velocidade + distância, você dispõe de uma
capacidade inédita para rastrear, armazenar e analisar vários
indicadores essenciais do nível da sua forma física pessoal.
Este manual contém as informações do relógio Performance. Este
relógio desportivo funciona como o cérebro do sistema Bodylink o
qual lhe fornece dados abrangentes e em tempo real de exercícios
coletados do medidor digital de freqüência cardíaca, do medidor de
velocidade + distância ou de ambos.
Você descobrirá que a tecnologia de forma física do relógio
Performance é muito fácil de usar. Porém, como toda tecnologia
nova, você deve dedicar um tempo para se familiarizar com os
recursos e as funções para poder tirar o máximo proveito da sua
aquisição.
Notificação da Federal Communications Commision – FCC
(EUA) e Notificação da Industry Canada – IC (Canadá) ....309
Então, divirta-se na exploração! Confira os modos do relógio
Performance. Reveja o Guia Rápido para aprender os aspectos
básicos do sistema Bodylink. Mas, principalmente, desfrute o novo
parceiro de forma física no trajeto que você inicia agora para
aumentar a sua performance!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
233
Antes de começar
DESCRIÇÃO DO RELÓGIO PERFORMANCE
Este manual contém as informações sobre o relógio Performance,
bem como as instruções de configuração e do uso combinado com
os medidores digitais de freqüência cardíaca e de velocidade +
distância. Para que possa aprender a usar o relógio Performance,
este manual dispõe de vários elementos que facilitam a sua
compreensão.
Terminologia do relógio
®
O sistema Bodylink possui a sua própria linguagem, a qual você
aprenderá à medida que for se familiarizando com o seu
funcionamento. Durante o aprendizado dessa linguagem, você
encontrará algumas palavras e frases importantes. Prometemos
que ninguém fará você passar por uma prova de vocabulário!
® Uma descrição dos botões, ícones do mostrador e modos
do relógio Performance
Mas, rever a terminologia básica lhe permitirá aprender mais
rapidamente como funciona o sistema Bodylink. Por isso, reveja
algumas das palavras que vão aparecer do início ao fim deste manual.
® Glossários para cada seção que explicam muitas das referências
feitas ao relógio Performance e os seus modos de uso.
® Instruções completas e abrangentes para configurar e usar
o relógio Performance em cada um dos modos
® Sistema Bodylink: O sistema Bodylink permite rastrear
e armazenar dados em tempo real quando for utilizado um grupo
específico de dispositivos sem fio juntamente com o relógio
Performance.
® Uma cartilha que explica os vínculos que existem entre o relógio
Performance e cada um dos medidores de forma física para cada
modo respectivo
® Relógio Performance: O relógio Performance, (relógio)
® Cenários do mundo real, em caixas de texto cinza, que explicam
como você pode usar o relógio Performance como parte das suas
atividades diárias
hospeda o centro de dados do sistema Bodylink.
® Medidores de forma física: O sistema Bodylink inclui dois
medidores digitais: o medidor da freqüência cardíaca e o medidor
de velocidade + distância.
® Medidor da freqüência cardíaca: O medidor da freqüência
cardíaca (medidor da FC) mede a sua freqüência cardíaca. O Guia
do Usuário do Medidor de Forma Física fornece instruções
detalhadas para configurar e utilizar o medidor da FC.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
234
235
do cronógrafo. Toda vez que o relógio funciona como uma
ferramenta para medir o tempo, o relógio lança mão da função
cronógrafo (ou cronometragem).
® Medidor de velocidade + distância: Ao utilizar a tecnologia
baseada no GPS, o medidor de velocidade + distância (medidor
GPS-3D) rastreia a velocidade, o passo, a distância percorrida,
a altitude e muito mais. O Guia do usuário do medidor de forma
física fornece instruções detalhadas para configurar e usar
o medidor GPS-3D. Observe que, às vezes, referir-se-á ao
medidor GPS-3D como sendo o medidor V+D.
Recursos
Recursos impressos
®
Além deste manual, o sistema Bodylink inclui os seguintes
® GPS (Sistema de Posicionamento Global): O medidor
GPS-3D usa das informações obtidas dos satélites de
posicionamento global (GPS) para calcular a sua velocidade,
distância e elevação.
recursos úteis:
® Guia Rápido do Sistema Bodylink: Informações para ajudá-lo
a configurar e começar a usar o relógio Performance junto com
os medidores de forma física, além de um mapa geral dos
diferentes modos de uso do relógio
O cronógrafo
® Guia do Usuário dos Medidores de Forma Física: Informações
para configuração, operação e manutenção dos medidores da
forma física.
Durante o aprendizado do uso do relógio, a palavra coronógrafo
pode causar confusão. Lembre-se do seguinte: um cronógrafo
é uma ferramenta para medir o tempo. Você notará um modo
Cronógrafo; contudo, os modos Vertical e Finalizar operam a partir
® Heart Zones® (Zonas do Coração) Ferramentas para Triunfar:
Informações para utilizar o medidor digital da freqüência cardíaca
junto com o programa de forma física denominado Sistema de
Treinamento Heart Zones, feito para ajudá-lo a aumentar a força
e a resistência do seu coração
o cronógrafo
Modo
Vertical
Modo
Finalizar
mede o tempo
Modo
Cronógrafo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
236
237
Recursos da Internet
Botões do relógio
Os sites da Timex® na Internet oferecem informações que
o ajudarão a tirar o máximo proveito do sistema Bodylink.
O relógio possui botões multifuncionais que servem a três
propósitos. Você não precisa memorizar as funções dos botões para
cada um dos modos. Deixe que o relógio lhe sirva de guia.
® www.timex.com/bodylink/: Informações sobre as funções
e simulações dos produtos do sistema Bodylink
Na maioria das vezes, os botões do relógio funcionam de acordo
com os rótulos impressos na caixa do relógio. Se você não vir
nenhum símbolo ao redor da margem do mostrador, siga as
informações impressas na caixa do relógio para orientá-lo no uso
dos botões.
® www.timex.com/software/: Lançamentos atuais de softwares
para os produtos Timex
® www.timex.com/fitness/: Dicas de treinamento e forma física
para usar com o sistema Bodylink
Além desses sites da Timex, recomendamos que visite o site referido
na seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar. No site
www.heartzones.com você encontrará as informações que
complementam aquelas fornecidas no folheto.
DISPLAY
Luz noturna INDIGLO®;
pressione para iluminar
o relógio; mantenha
pressionado para
silenciar o alerta da zona
alvo
Pressione para
apresentar os dados de
performance
SET/FORMAT
Pressione para
configurar ou mudar o
formato do mostrador
MODE
Pressione para passar
para o próximo modo
STOP/RESET
START/SPLIT
Pressione para parar ou
pressione e mantenha
pressionado para
reinicializar
Pressione para começar a
cronometragem ou utilizar
um tempo fracionado
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
238
239
Os passos enumerados a seguir permitem configurar as funções
do relógio.
Além disso, em todos os modos em que seja possível ver a sua
freqüência cardíaca, você poderá manter pressionado o botão
INDIGLO para silenciar rapidamente um alerta sonoro de zona
alvo. Uma vez oprimido o botão para mudar o alerta, nenhum
outro som será emitido até você trocar para outro tipo de alerta
de zona alvo. Consulte a seção “Alerta e zona TZ” na página 295
para obter informações adicionais.
®
1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor
piscante.
2. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
Botões de configuração
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
Utilize os botões de configuração do relógio (por exemplo, fixar a
hora ou uma zona alvo de freqüência cardíaca). Quando os símbolos
+ e – aparecerem na margem do mostrador do relógio, você terá
iniciado o processo de configuração
4. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser
ajustados.
5. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar
o processo de configuração.
+
Luz noturna
INDIGLO
Pressione
Pressione para
aumentar o valor
apresentado
para iluminar
o relógio
SELECT
Pressione para passar
para o próximo valor
DONE
Pressione
quando concluir
a configuração
–
Pressione para
diminuir o valor
apresentado
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
240
241
Botões de visualização
Ícones do mostrador
Os botões do relógio o ajudarão a navegar pelas opções de
visualização. Os triângulos L e M na margem do mostrador
indicarão que há informações para ver.
Ícones do mostrador
do relógio
L
Luz noturna
Pressione para
INDIGLO®
apresentar os
Pressione para
valores dos
iluminar
o relógio
próximos dados
M
MODE
Pressione para
passar para o
próximo modo
Pressione para
apresentar os
valores dos dados
anteriores
Funcionamento do
temporizador de
intervalo ou básico
Medidor(es) ativado(s)
(pisca(m) quando há
problema)
Funcionamento do
cronógrafo
Alarme ativado
Modo Noturno (Night
Mode) ativado
Sinal horário ativado
A pilha do medidor
GPS-3D está fraca
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
242
243
Início do sistema Bodylink®
OBSERVAÇÃO: Um aspecto útil é que, logo após serem iniciados,
o Cronógrafo e o Temporizador buscarão automaticamente os
medidores Bodylink® por quinze segundos.
Ao utilizar o monitor de performance você pode ver os dados em
tempo real do medidor de freqüência cardíaca ou do medidor de
velocidade + distância, ou de ambos, nos modos Hora do Dia,
Crono e Temporizador. O procedimento é o mesmo para todos os
modos, embora os dados que você possa ver e a posição que ocupam
no mostrador variem nos diferentes modos.
4. Quando o relógio detecta corretamente as transmissões dos
medidores, o mostrador do relógio passa para um novo formato,
mostrando alguns ou todos os dados do medidor, dependendo do
modo. A Hora do Dia e o Temporizador mostram os dados
somente na linha inferior, enquanto que o Cronógrafo permite
até três linhas para os dados de performance.
1. Não se esqueça de usar o medidor de freqüência cardíaca
ou o de velocidade + distância ou ambos e de que estejam
ligados e funcionando.
2. Fique pelo menos a 2 metros (6 pés) de distância de outros
usuários de sistemas de monitoramento da forma física e de
outras fontes de rádio interferência, como equipamentos elétricos,
linhas de energia elétrica, etc.
Ver dados de performance
Pressione e solte o botão DISPLAY para selecionar os dados
ou a combinação de dados que você deseja ver durante o seu
exercício. Um aspecto vantajoso é que você poderá ver rapidamente
numa mensagem tipo “banner” os nomes e a posição dos dados no
mostrador, antes de ver os dados propriamente ditos.
OBSERVAÇÃO: Embora o alcance útil do sistema Bodylink®
seja aproximadamente de 1 metro (3 feet) desde os medidores ao
relógio, para obter um funcionamento mais confiável, certifique-se
de que o relógio esteja o mais perto possível dos medidores
quando iniciar o sistema.
Os seguintes são outros aspectos que você deve saber para poder
usar eficientemente o relógio:
• No modo Cronógrafo, pressione e solte SET/FORMAT para
trocar a posição das informações da linha superior pelas da linha
do meio. Com isso você pode ver os dados mais importantes na
linha central do mostrador que é maior.
3. Pressione e solte o botão DISPLAY. Com essa operação o relógio
procurará qualquer medidor Bodylink® que houver por perto.
Essa busca limita-se a um minuto. O ícone de antena aparecerá
no mostrador do relógio, indicando que o sistema Bodylink®
está ativo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
244
245
• Se você quiser parar o monitoramento dos dados dos medidores
Bodylink®, mantenha pressionado o botão DISPLAY até que a
mensagem “HOLD TO SHUT OFF RCVR” (mantenha
pressionado para desligar receptor) apareça no mostrador do
relógio. Continue mantendo pressionado o botão DISPLAY por
mais alguns segundos. O relógio emitirá um bipe, indicando que
foi desligada a conexão de rádio entre o relógio e os medidores.
Mensagens
Quando você utilizar o relógio com os medidores de forma física,
o relógio poderá apresentar mensagens para revelar a condição de
qualquer um dos medidores juntamente com o relógio. Entre essas
mensagens, incluem-se:
NO DATA FROM HRM (GPS) O relógio não recebe os dados de
FC ou do medidor GPS-3D. Certifique-se de que o medidor não
esteja a mais de 1 metro (3 pés) de distância do relógio, de que
esteja funcionando ou de que não tenha sido bloqueado
inadvertidamente pelo medidor de uma outra pessoa. O relógio
tentará estabelecer uma conexão pelo período de um minuto depois
de apresentar essa mensagem.
DICA: Se você já estiver vendo os dados de um medidor, por
exemplo, o de freqüência cardíaca, e deseja ver também os dados
do medidor de velocidade + distância, simplesmente pressione e
mantenha pressionado o botão DISPLAY até que o relógio emita
um bipe curto e o ícone de antena comece a piscar. O relógio está
agora procurando um segundo medidor Bodylink®. Quando
consegue detectar esse segundo dispositivo, o ícone de antena
parará de piscar e o mostrador poderá mudar para um novo
formato que inclua as novas informações. Pressione e mantenha
pressionado o botão DISPLAY (como detalhado anteriormente)
para ver várias combinações dos dois dados do medidor.
NOISY DATA FROM HRM (GPS) O relógio experimenta rádio
interferência. Tente afastar-se de qualquer fonte potencial de
interferência, como por exemplo, televisões, monitores ou
dispositivos motorizados. O relógio tentará estabelecer uma conexão
pelo período de 30 segundos depois de apresentar essa mensagem.
SEARCHING O medidor GPS-3D continua tentando vincular-se
aos dados do GPS. Você não poderá ver as informações de
velocidade, passo, distância ou de posicionamento até que o
medidor localize os satélites GPS.
WEAK GPS SIGNAL O medidor GPS-3D perdeu o sinal dos
satélites GPS. O medidor GPS-3D opera com mais precisão em
áreas mais abertas (tais como áreas sem muitas árvores ou nuvens)
e a maiores velocidades.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
246
247
FATAL GPS ERROR O medidor GPS-3D detectou um erro
interno grave. Comunique-se com o pessoal de Atendimento
ao Cliente Timex.
Contudo, antes de poder rastrear essas informações, você primeiro
precisa determinar a sua freqüência cardíaca máxima. Essa
freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio de vários métodos.
O panfleto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar que
acompanha o relógio fornece procedimentos excelentes, dos quais
a Timex® recomenda que você faça uso. Não obstante, se você não
puder seguir nenhum dos procedimentos descritos em Heart Zones
Ferramentas para Triunfar, você poderia aplicar o método baseado
na idade, que apesar de polêmico, é muito utilizado. Comece com
o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por exemplo, uma
pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e subtrairia 35
(a idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185, seria a freqüência
cardíaca máxima estimada.
Formatação do mostrador
No modo Cronógrafo, você pode pressionar e soltar SET/FORMAT
para passar os valores dos dados apresentados na linha superior
para a linha do meio e vice-versa. Com isso você pode ver os dados
mais importantes em um tamanho maior, na linha central do
mostrador.
Freqüência
cardíaca
Tempo
Freqüência
cardíaca
Tempo
Primeira configuração do relógio
Uma vez determinada a sua freqüência cardíaca, configure os
seguintes parâmetros antes de começar a usar o relógio:
A mudança da formatação do mostrador não se aplica à taxa de
ascensão, a qual sempre aparece na linha do meio do mostrador.
Para obter informações adicionais sobre a taxa de ascensão,
consulte “Modo Vertical” na página 263.
1. Configure a hora do dia. Para obter informações detalhadas do
modo Hora do Dia, que explica como configurar a hora do dia,
consulte a página 252.
2. Insira o valor da sua freqüência cardíaca máxima. No modo
Configurar, selecione “HRM SETTINGS” (Configurações do monitor
de FC) e, depois, “MAX HR” (FC máxima). A configuração da sua
freqüência cardíaca determina as suas cinco zonas de freqüência
cardíaca preestabelecidas. Consulte a seção “Freqüência cardíaca
máxima” na página 296 para obter informações adicionais.
Preparação para usar o relógio
Determinação da freqüência cardíaca
Além de outros recursos úteis, o relógio emprega uma tecnologia que
permite rastrear informações detalhadas da sua freqüência cardíaca.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
248
249
Apesar de não haver necessidade de ajustes antes do seu primeiro
exercício, recomenda-se rever e configurar as zonas de nivelação da
velocidade ou de nivelação do passo (página 298), o alerta de
distância (página 297) ou outros recursos de “mãos livres”
(página 299).
3. Selecione as unidades de apresentação da freqüência cardíaca que
quiser. No modo Configurar, selecione “HRM SETTINGS”
(Configurações do monitor de FC) e, depois, “HRM DISPLAY”
(Mostrador do monitor de FC). O relógio permite apresentar a
freqüência cardíaca em batimentos por minuto (BPM) ou como uma
percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT). Consulte a
seção “Mostrador da freqüência cardíaca” na página 297 para obter
informações adicionais.
MODOS DO RELÓGIO
4. Determine o alerta e a zona alvo da sua freqüência cardíaca.
No modo Configurar, selecione “HRM SETTINGS” (Configurações do
monitor de FC) e, depois,”TZ ALERT” (Alerta de zona alvo). Utilize
o alerta da zona alvo para manter a sua freqüência cardíaca dentro de
um intervalo de valores definidos a fim de aumentar ao máximo a sua
performance e evitar de exercitar excessivamente ou subutilizar o seu
coração durante o exercício. Consulte a seção “Alerta e zona TZ” na
página 295 para obter informações adicionais.
Você pode passar por cada um dos dez modos ao pressionar
MODE.
® Hora do Dia (Time of Day) permite exibir a hora, a data e o dia
da semana para dois fusos horários diferentes.
® Cronógrafo (Chronograph) rastreia e exibe os dados de
performance.
® Vertical apresenta dados verticais, tais como taxa de ascensão,
altitude e elevação.
5. Escolha o mostrador das unidades do relógio. No modo
Configurar, configure as unidades de comprimento, velocidade, passo
e altitude a seu gosto. Consulte a seção “Configuração da unidade” na
página 301 para obter informações adicionais.
® Finalizar (Finish) permite predizer uma hora para uma
distância especificada e fixa alertas quando você sair do passo.
® Temporizador de Intervalos (Interval Timer) permite
configurar o relógio para exercícios por intervalos.
6. Configure a atualização da taxa de ascensão. Esta configuração
no grupo de CONFIGURAÇÕES DE ALTITUDE calcula a velocidade
com a qual você muda de altitude durante o seu exercício (também
chamada de velocidade vertical). Configure esse recurso com um
período mais curto para as atividades verticais mais rápidas, como
o esqui, ou com um período mais longo para atividades verticais mais
lentas, como o escalamento. Consulte a seção “Atualização da taxa de
ascensão” na página 298 para obter informações adicionais.
® Dados de Volta (Lap Data) apresenta as informações da(s)
volta(s) armazenadas na memória.
® Resumo (Summary) exibe os dados registrados enquanto
o cronógrafo estiver em funcionamento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
250
251
® Temporizador Básico (Basic Timer) permite cronometrar
um evento em contagem regressiva de uma determinada hora
até zero.
Terminologia do modo Hora do Dia
UTC (Tempo Universal Coordenado): Quando o relógio for
utilizado juntamente com o medidor GPS-3D, se alinhará com o
tempo UTC (Tempo Universal Coordenado, conhecido antigamente
como GMT). Essa hora representa o fuso horário local em relação ao
meridiano de Greenwich. Por exemplo, a cidade de Nova York
encontra-se no fuso –5 UTC, já que em Nova York são cinco horas
mais cedo do que no meridiano de Greenwich; Moscou encontra-se
no fuso +3 UTC porque nessa capital são três horas mais tarde do
que no meridiano de Greenwich.
® Alarme (Alarm) controla até cinco alarmes.
® Configurar (Configure) permite personalizar as funções do
relógio para atender às suas necessidades.
Modo Hora do Dia (Time of Day)
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar
a hora, a data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando
um formato de 12 ou de 24 horas.
Configuração da hora
1. Pressione MODE até que apareça o modo Hora do Dia (Time of Day).
Visualização dos
Luz
dados de
noturna
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor
piscante.
performance
INDIGLO®
Mantenha
pressionado para
configurar
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
Para o modo
Cronógrafo
Ver ou passar para o
tempo secundário
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser
ajustados.
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar
o processo de configuração.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
252
253
Para a Hora do Dia, você pode configurar os seguintes valores:
Sincronização do relógio com o medidor GPS-3D
• Hora
•Data (configura
automaticamente o
dia da semana
quando você
configura a data)
Quando ativar por primeira vez o medidor GPS-3D com o relógio,
uma das seguintes situações poderá acontecer:
• Minuto
• Segundos
• Ano
® Se você ativar o medidor GPS-3D antes de configurar a hora do
dia, o relógio sincronizará ao mesmo tempo o T1 e o T2 com
o UTC (Tempo Universal Coordenado). Você precisará ajustar
a hora de ambos os fusos horários para o seu horário local.
• Mês
• Formato da hora
(p.ex.: AM/PM
versus 24 horas)
® Se você ativar o medidor GPS-3D depois de configurar a hora
do dia, o relógio manterá as configurações da hora e da data
e sincronizará os minutos e os segundos com o UTC (Tempo
Universal Coordenado) para cada fuso horário.
Troca do fuso horário
® Observe que você não pode ajustar os segundos quando forem
desativados os recursos GPS; eles permanecerão sincronizados
com a hora do UTC (Tempo Universal Coordenado).
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários
(T1 e T2). Para ver o segundo fuso horário, pressione
START/SPLIT ou passe de T1 para T2 seguindo os seguintes
passos:
1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até que apareça
“HOLD FOR TIME 2”.
2. Continue pressionando até mudar a hora e o relógio emitir um bipe.
3. Repita os passos 1 e 2 para voltar para a hora T1. Aparecerá a
mensagem “HOLD FOR TIME 1”.
Observe que você deverá configurar separadamente a hora do dia
para cada fuso horário.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
254
255
Para ver os dados de performance
no modo Hora do Dia
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com
o relógio, você pode explorar os dados de performance ao pressionar
e soltar DISPLAY. Se quiser continuar vendo o dia da semana,
Dicas e truques do modo Hora do Dia
® Você pode voltar para o modo Hora do Dia desde qualquer outro
modo do relógio ao pressionar e manter pressionado MODE até
que apareça a hora do dia.
® O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de
Verão. A mudança do Horário Padrão para o Horário de Verão
e vice-versa deverá ser manual.
pressione DISPLAY até o dia da semana se tornar visível.
Pressione para ver
os dados de
performance
® Se o relógio não detectar nenhum dos medidores de forma física,
o dia da semana aparecerá na linha inferior do mostrador do
relógio.
® Você só poderá configurar o valor dos segundos para zero se o
relógio estiver sendo usado juntamente com o medidor de FC.
Dados de
performance
® Você poderá adiantar ou atrasar os minutos com relação à hora
certa e o relógio lembrará essa configuração. Esse recurso é útil
para as pessoas que gostam de adiantar um pouco o relógio para
serem pontuais.
Você pode ver:
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual expressa
como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima
(PERCENT) ou em batimentos por minuto (BPM)
® A velocidade: A velocidade atual
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros
® A distância: A distância percorrida desde o momento em que
o cronógrafo foi posto em funcionamento
® A altitude: A altura atual acima do nível do mar
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
256
257
Exemplo do modo Hora do Dia
Terminologia do modo Cronógrafo
Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que dura
a sua atividade.
Suponha que você mora em San Francisco e que trabalha com um
cliente na Cingapura. Como toda pessoa ocupada, é importante
controlar a hora, então você configura “T1” para o seu horário
local. Mas, também é importante ser lembrado da hora do seu
cliente, por isso você configura “T2” para o horário da Cingapura.
Com ambos os fusos horários disponíveis, você pode verificar
rapidamente a hora do cliente ou mesmo passar o seu monitor
para que apresente o “T2” quando você viaja para a Cingapura.
Volta: O tempo da volta (Lap time) registra o período de tempo de
um segmento da sua atividade.
Fracionado: O tempo fracionado (Split time) registra o tempo total
transcorrido desde o começo da sua atividade atual.
Utilização do tempo fracionado: Quando você utiliza o tempo
fracionado, o cronógrafo completa a cronometragem de uma volta
e começa a cronometrar a seguinte.
Operação do modo Cronógrafo
Quando estiver usando o modo Cronógrafo, utilize o tempo
fracionado manualmente ao pressionar START/SPLIT ou, então,
configure o relógio para utilizar tempos fracionados pelo tempo ou
pela distância. Consulte a seção “Configurações de mãos livres” na
página 299 para obter informações adicionais sobre como configurar
o relógio para utilizar os tempos fracionados de forma automática.
Modo Cronógrafo
O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados
de exercícios do relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo
transcorrido. Também pode registrar os dados dos medidores
de forma física para até 100 voltas.
Visualização dos dados
de performance
Luz noturna
INDIGLO®
Siga os seguintes passos para operar o cronógrafo no modo
Cronógrafo:
Para o modo Vertical
ou mantenha
pressionado para
a hora
Troque a linha superior
pela linha do meio
e vice-versa
1. Pressione MODE até que apareça o modo Cronógrafo.
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.
Pare ou
reinicialize o
cronógrafo
Inicie a
cronometragem
ou utilize um
tempo fracionado
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
258
259
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova
volta. Pressione MODE para mostrar imediatamente as informações
da nova volta ou espere uns segundos para que o relógio comece a
mostrar automaticamente essas informações.
® O passo médio: A média da velocidade por minuto durante
o período em que o cronógrafo estava em funcionamento
® A distância: A distância percorrida desde o momento em que
o cronógrafo foi posto em funcionamento
Dicas e truques do modo Cronógrafo
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a sua atividade.
® Se você pressionar MODE para trocar para um outro modo do
relógio quando o cronógrafo estiver funcionando, o ícone
de cronógrafo aparecerá para indicar que o cronógrafo ainda
está em funcionamento.
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem ou
6. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar
o mostrador do cronógrafo para o valor zero.
® Se utilizar o relógio com o medidor de FC, você poderá configurá-
lo automaticamente para começar o cálculo de recuperação da
freqüência cardíaca toda vez que pressionar STOP/RESET para
parar o cronógrafo. Porém, se você pressionar START/SPLIT
novamente antes de completar o ciclo de recuperação, a
recuperação será cancelada. Consulte a seção “Recuperação”
na página 296 para obter informações adicionais.
Para ver os dados de performance
no modo Cronógrafo
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com o
relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta
do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de
visualização para o modo Cronógrafo são:
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual expressa
como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima
(PERCENT) ou em batimentos por minuto (BPM)
® A velocidade: A velocidade atual
® A velocidade média: A média da velocidade durante o período
em que o cronógrafo estava em funcionamento
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
260
261
Exemplo do modo Cronógrafo
Modo Vertical
Faz pouco você ouviu que um método de treinamento para
corredores de longa distância, chamado método de
O modo Vertical opera como um modo de visualização juntamente
com o medidor GPS-3D, enfatizando a apresentação dos dados de
altitude. Particularmente, o modo Vertical adapta o relógio para
ver os dados relacionados às atividades verticais, como, por
exemplo, escalar ou esquiar. Se você não utilizar o medidor
GPS-3D, você não poderá selecionar o modo Vertical e verá
a mensagem “NO GPS DATA”.
corrida/caminhada, pode ajudar a aumentar a resistência total e
queimar mais calorias. Esse método exige que a pessoa corra por
um período de tempo e logo caminhe por um curto período de
tempo. Você decide utilizar o modo Cronógrafo para ajudá-lo a
praticar esse método. Você pressiona START/SPLIT quando
começar a correr e, depois de correr por dez minutos, você
pressiona START/SPLIT novamente e caminha por dois minutos.
Você continua a usar essas duas seqüências até haver completado
60 minutos de corrida/caminhada.
INDIGLO®
luz noturna
Visualização dos
dados de performance
Troque a linha
superior pela linha do
meio e vice-versa
Para o modo Finalizar
ou mantenha
pressionado para
a hora
Comece a volta ou
utilize um tempo
fracionado
Pare ou reinicialize o
cronógrafo
Terminologia do modo Vertical
Taxa de ascensão: A rapidez com a qual você sobe ou desce.
Velocidade vertical: Outro termo utilizado para definir a taxa
de ascensão.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
262
263
® A distância: A distância percorrida enquanto o cronógrafo estava
em funcionamento
Operação do modo Vertical
1. Pressione MODE até que apareça o modo Vertical.
® A altitude: A altura atual acima do nível do mar
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.
® A elevação: A diferença entre a altitude atual e a altitude
medida quando você iniciou o cronógrafo
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem
de uma nova volta.
Exemplo do modo Vertical
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você
concluir a sua atividade.
Você está fazendo “heliskiing” em Banff numa corrida estimada
de 823 metros verticais (2.700 pés verticais). Curioso por saber a
precisão do valor estimado, bem como o tempo que levará para
completar a corrida, você inicia o seu medidor GPS-3D, navega
para o modo Vertical e pressiona “START” no momento em que
você desce a montanha. No final da corrida, você pressiona
“STOP” e depois “DISPLAY” até ver a taxa de ascensão e a
elevação (expressas como um número negativo, já que o seu
trajeto foi descendente). Utilize as informações para ver a
velocidade com a qual você esquiou e compare a elevação
expressa no relógio com a estimativa proporcionada no guia.
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem ou
6. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar
o mostrador para o valor zero.
Visualização dos dados de performance
no modo Vertical
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com
o relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta
do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de
visualização para o modo Vertical são:
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual
® A taxa de ascensão: A velocidade vertical
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros
® A velocidade: A velocidade atual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
264
265
o ritmo e terminar o exercício dentro da sua previsão, você poderá
configurar o relógio para alertá-lo quando a sua marcha for muito
rápida ou muito devagar com relação ao passo desejado.
Modo Finalizar
O modo Finalizar permite estimar o tempo que levará para
terminar de percorrer uma distância determinada (uma maratona
ou uma corrida de 5 km, por exemplo), baseado nos dados atuais do
medidor GPS-3D. Para poder manter
Se você não utilizar o medidor GPS-3D, você não poderá selecionar
o modo Finalizar e verá a mensagem “NO GPS DATA”.
Além do mais, você deverá reinicializar o cronógrafo para zero
antes de operar o modo Finalizar; do contrário, não funcionará
de forma correta.
Luz noturna
INDIGLO®
Visualização dos
dados de
performance
Para o modo
Terminologia do modo Finalizar
Temporizador
de Intervalo ou
mantenha pressionado
para a hora
Mantenha
pressionado
para configurar
Tempo alvo: O tempo no qual você deseja completar a corrida
ou o exercício. O relógio utiliza esse tempo para alertá-lo caso você
estiver indo muito devagar para completar o evento dentro
do tempo selecionado.
Pare a
cronometragem
Inicie a
cronometragem
ou utilize um tempo
fracionado.
Configuração do modo Finalizar
Você deve parar e reinicializar o cronógrafo para poder configurar
o modo Finalizar. Entretanto, você poderá configurar o modo
Finalizar mesmo quando aparecer a mensagem “NO GPS DATA”.
1. No modo Finalizar, pressione e mantenha pressionado o botão SET
até que a palavra SET apareça rapidamente no mostrador, seguida
de um valor piscante.
2. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
266
267
4. Repita os passos 2 e 3 para todos os valores que precisam ser
ajustados.
Visualização dos dados de performance
no modo Finalizar
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com
o relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta
do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de
visualização para o modo Finalizar são:
5. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar
o processo de configuração.
Para o modo Finalizar, você pode configurar os seguintes valores
numéricos:
® Distância de evento preconfigurado ou personalizado (para
® Tempo de finalização: O tempo de finalização previsto, baseado
na velocidade e distância atuais. O tempo de finalização piscará se
o passo atual não permitir que você termine o evento no tempo
alvo selecionado. Se você parar de se movimentar, o relógio
substituirá o tempo de finalização por “STOPPED”.
personalizado, configure uma distância de até 999,99)
® Unidade (NM”, “Km” ou “MI”)
® Tempo alvo
® Opção de alerta (o alerta sonoro fará com que o relógio emita um
bipe e pisque o tempo de finalização previsto, e o alerta silencioso
somente piscará o tempo de finalização previsto)
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros
Operação do modo Finalizar
® O passo médio: A média da velocidade por minuto durante
o período em que o cronógrafo estava em funcionamento
1. Pressione MODE até que apareça o modo Finalizar.
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.
® A velocidade: A velocidade atual
3. Pressione START/SPLIT novamente para utilizar o tempo
fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova
volta.
® A velocidade média: A média da velocidade para o período
em que o cronógrafo estava em funcionamento
4. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você
concluir a sua atividade.
® A distância: A distância percorrida enquanto o cronógrafo estava
em funcionamento
5. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem ou
6. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar
o mostrador para o valor zero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
268
269
Exemplo do modo Finalizar
Modo Temporizador de Intervalo
(Interval Timer)
Você está treinando para uma corrida de bicicleta de 100 km. No
ano passado você havia participado da mesma corrida e a havia
completado em 4 horas e 15 minutos. Neste ano, sua meta é
completá-la em menos de 4 horas. Você leu numa revista de
treinamento que quando se treina para uma corrida, você deveria
dedicar um dia da semana para percorrer uma distância igual ao
evento, esforçando-se para atingir o tempo desejado. Para poder
manter o passo, você configura o modo Finalizar para 100 km
para a distância e 4 horas para o tempo. Você configura o relógio
para alertá-lo com um sinal sonoro quando você está indo mais
devagar que o passo necessário, ajudando-o a controlar os seus
valores de marcha.
O modo Temporizador de Intervalo oferece um cronógrafo flexível
de contagem regressiva para seis intervalos e pode reter as
configurações de até cinco sessões de treinamento diferentes. Inclui
os intervalos de aquecimento (warm-up) e desaquecimento (cool
down) e quatro intervalos de treinamento para cada sessão de
exercícios. Você pode configurar para que o grupo de quatro
intervalos de treinamento se repita até 99 vezes. Você pode
configurar para que o intervalo de aquecimento ocorra uma vez ao
começo da sessão de treinamento e para que o de desaquecimento
ocorra uma vez no fim da sessão de treinamento.
Luz noturna
INDIGLO®
Visualização dos
dados de
performance
Para o modo
Dados da Volta ou
mantenha
pressionado
para a hora
Mantenha
pressionado para
configurar
M
Comece a
Selecione, pare
ou reinicialize o
exercício
cronometragem
do exercício por
intervalos
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
270
271
Terminologia do modo Intervalo
Seleção de um exercício por intervalos
Treinamento por intervalos: Você pode utilizar o treinamento
por intervalos para ajudá-lo a variar o nível de intensidade no
treinamento, o que, em última instância, fará com que você possa
treinar mais intensamente e por mais tempo.
Você pode usar o relógio para configurar e armazenar até cinco
exercícios cujos rótulos vão do WKOUT 1 ao WKOUT 5.
1. Pressione MODE até que apareça o modo Intervalo.
2. Pressione M (STOP/RESET) para escolher o exercício que queira
configurar (do WKOUT 1 ao WKOUT 5).
Intervalo: Os intervalos relacionam o seu exercício a períodos de
tempo específicos. Por exemplo, você pode correr por dez minutos,
caminhar por dois minutos, correr por vinte minutos e, depois,
caminhar por cinco minutos. Isso representaria quatro intervalos de
treinamento.
Já que para poder selecionar um novo exercício é necessário reinicializar
o temporizador de intervalo, você precisará pressionar o botão
STOP/RESET mais de uma vez antes de poder ver um novo exercício.
Configuração de um exercício por intervalos
Repetições (Reps): O número de vezes que você escolhe para
executar um grupo de intervalo. No exemplo citado acima, se você
decidir repetir o grupo de intervalo três vezes, você passará três
vezes pela série de dez, dois, vinte e cinco minutos de
1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra
“SET” apareça rapidamente no mostrador. A tela de configuração
aparecerá com a palavra “WARM-UP” piscante.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para rever as
configurações de cada intervalo de exercícios. As configurações
incluem “WARM-UP” (aquecimento), “INTVL 1 – 4” (intervalos de 1
a 4), “# OF REPS” (número de repetições) e “COOL-DOWN”
(desaquecimento).
3. Selecione um intervalo para configurar e pressione SELECT
(SET/FORMAT). Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET)
para selecionar uma das cinco zonas cardíacas preconfiguradas ou
uma das três zonas cardíacas personalizadas. Além disso, e somente
para esse intervalo, você pode deixar a zona alvo sem selecionar ou,
então, selecionar manualmente um alerta de zona alvo. Uma vez
escolhida a sua zona, pressione SELECT (SET/FORMAT).
cronometragem, nessa seqüência. Isso representaria três repetições.
Aquecimento (Warm-up): Período inicial do exercício a fim de
preparar o corpo para uma sessão de treinamento mais intensiva.
Desaquecimento (Cool down): Período final do exercício a fim de
preparar o corpo para voltar ao seu estado normal de atividade.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
272
273
Se você não selecionou “MANUAL” no passo 3, vá para o passo 5.
® Desaquecimento (configura a hora e a zona da freqüência
4. Primeiro, configure os valores superiores da freqüência cardíaca
e, depois, os valores inferiores para a zona “MANUAL”. Pressione
+ (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para modificar os valores
e SELECT (SET/FORMAT) para passar pelos dígitos. Quando
terminar de configurar os limites, pressione SELECT
(SET/FORMAT).
5. Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para modificar os
valores de tempo e SELECT (SET/FORMAT) para passar pelas
horas, minutos e segundos. Se você configurar um intervalo para zero
(00:00:00), o relógio pulará automaticamente esse intervalo durante o
exercício.
6. Quando você passar do valor final do tempo do intervalo, o relógio
avançará automaticamente para o intervalo seguinte (ou “# OF
REPS” se estiver configurando os intervalos “WARM-UP” ou “COOL
DOWN”). Repita as operações do passo 2 ao 5 para configurar todos
os intervalos e as repetições do exercício selecionado.
cardíaca alvo)
Operação do modo Temporizador de Intervalo
Siga os passos a seguir para operar o temporizador de intervalo para
um exercício.
1. Pressione MODE até que apareça o modo Temporizador de Intervalo.
2. Pressione START/SPLIT para iniciar a cronometragem.
3. Pressione STOP/RESET para parar a cronometragem quando você
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a sua atividade.
4. Pressione START/SPLIT para continuar a cronometragem ou
5. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reinicializar
o mostrador do cronógrafo para o valor zero.
Alertas e zonas alvo da freqüência cardíaca
Durante o processo de configuração, você pode optar por um dos
seguintes alertas das zonas de freqüência cardíaca para cada
intervalo: cinco padrões, três personalizados ou um exclusivo.
Você também pode optar por não usar nenhum alerta de zona alvo.
Enquanto você estiver com o temporizador de intervalo em
funcionamento, as configurações do alerta da zona alvo que você
selecionou anularão o alerta da zona alvo da freqüência cardíaca
configurado no modo Configurar (ver página 293).
7. Pressione DONE (MODE) para salvar os dados do seu exercício
e completar o processo de configuração.
Para o modo Temporizador de Intervalo, você pode configurar
os seguintes valores:
® Aquecimento (configura a hora e a zona da freqüência cardíaca alvo)
® Intervalos, do 1 ao 4 (configura a hora e a zona da freqüência
cardíaca alvo)
® Número de repetições (não inclui os intervalos de aquecimento
e desaquecimento)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
274
275
Contudo, a configuração do tipo de alerta (“AUDIBLE”, “VISUAL”
ou “NO ALRT”) no modo Configurar permanecerá em operação
enquanto você estiver executando o temporizador de intervalo. O
relógio ignora somente as configurações limites.
Dicas e truques do modo Intervalo
Você pode configurar o relógio para utilizar um tempo fracionado
quando um intervalo acabar usando a função SYNC TIMER &
CHRONO (ver página 300). Essa operação anulará a função tempo
fracionado automático e permitirá que você tenha um registro da
sua performance em cada intervalo.
Lembre-se de que essas configurações afetam somente o alerta da
zona alvo. As configurações dos alertas da zona alvo utilizadas no
temporizador de intervalo não afetam os dados estatísticos da
freqüência cardíaca rastreados e apresentados no modo Resumo.
Exemplo do modo Intervalo
Visualização dos dados de performance no modo
Temporizador de intervalos
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com o
relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta do
seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de
visualização para o modo Temporizador são:
Para propósitos de treinamento cruzado, você decide adicionar
uma aula de “spin” à sua rotina de exercícios uma vez por
semana. Você decide utilizar o modo Intervalo para facilitar o
rastreamento do tempo e da freqüência cardíaca na sua aula. Você
configura “WKOUT 1” da seguinte forma: “WARM-UP” por 5
minutos com “NO TZ” (indicando que não há objetivo de
freqüência cardíaca), “INTVL 1” por 5 minutos na “Z4”: 156 –
175 (em batimentos por minuto), “INTVL 2” por 1 minuto na
“Z3”: 136 – 156, “INTVL 3” por 10 minutos na “Z4” e “INTVL 4”
por 2 minutos na “Z3”. Você configura, então, o “# OF REPS”
(número de repetições) para 3, indicando que você quer repetir do
“INTVL 1” ao “INTVL 4” três vezes. Finalmente, você configura o
“COOL DOWN” para 5 minutos com “NO TZ”. Todo esse
exercício leva aproximadamente 60 minutos e ajuda a rastrear as
metas de tempo e de resistência.
® A freqüência cardíaca: A freqüência cardíaca atual expressa
como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima
(PERCENT) ou em batimentos por minuto (BPM).
® A velocidade: A velocidade atual
® O passo: A velocidade atual, expressa em minutos por unidade
de distância selecionada, como milhas ou quilômetros
® A distância: A distância percorrida desde que o temporizador
de intervalo foi ligado
® A altitude: A altura atual acima do nível do mar
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
276
277
Visualização dos dados de performance
no modo Dados da Volta
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com
o relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta
do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLAY. As opções de
visualização para o modo Dados da Volta são:
Modo Dados da Volta (Lap Data)
O modo Dados da Volta permite rever as informações de volta
armazenadas quanto ao tempo e à freqüência cardíaca. Para
registrar os dados da volta, você deverá fazer funcionar
o cronógrafo em um dos modos do cronógrafo.
Luz noturna
INDIGLO®
® Tempo da volta e tempo fracionado: O tempo da volta (Lap
Time) inclui os dados para cada segmento da sua atividade
e o tempo fracionado (Split Time) mostra os dados de toda
a atividade.
L
valores dos dados
Para o modo
Resumo ou
mantenha
pressionado
para a hora
M
® Média da freqüência cardíaca da volta e tempo na média
da freqüência cardíaca: A média da freqüência cardíaca
apresenta o valor médio da freqüência cardíaca na volta,
e o tempo na média da freqüência cardíaca mostra quanto tempo
você permaneceu na volta com a média da freqüência cardíaca.
valores dos dados
Quando você utilizar o modo Dados da Volta, cada volta revista
apresentará três linhas de dados. A linha inferior mostrará o
número da volta rotulada “RCL” (revisão) para cada volta
armazenada no cronógrafo.
® A velocidade média na volta: A média da velocidade durante
o período em que o cronógrafo estava em funcionamento
® O passo médio na volta: A média da velocidade por minuto
durante o período em que o cronógrafo estava em funcionamento
Obtenha acesso a essa informação por meio dos seguintes passos:
1. Pressione MODE até que apareça o modo Dados da Volta (Lap Data).
® A distância da volta: A distância percorrida na volta
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar
pelos dados de cada volta.
® A altitude na volta: A altitude apresenta a altura acima
do nível do mar no fim da sua volta
® A mudança da elevação na volta: A elevação é a mudança
líquida de altitude durante a volta
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
278
279
Dicas e truques do modo Dados da Volta
® Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade
seguinte, apagam-se os dados de volta da atividade anterior.
Modo Resumo (Summary)
O modo Resumo permite revisar todas as informações registradas
pelo cronógrafo da última atividade realizada. Os dados não serão
atualizados enquanto estiverem sendo apresentados no mostrador.
® Se você quiser ver as informações de toda a sua atividade,
consulte a seção Modo Resumo, na seção seguinte.
Luz noturna
L
INDIGLO®
® Se você ativou a função SYNC TIMER & CHRONO (ver
página 300), os dados da sua volta equivalem à sua performance
em cada intervalo.
valores dos dados
Para o modo
Temporizador
Básico ou mantenha
Exemplo do modo Dados da Volta
pressionado
para a hora
M
Você adora andar de bicicleta, mas no momento sente-se exausto
pois você acabou de percorrer um trajeto muito longo! No cansaço
do momento, você se esquece de olhar os dados das voltas do seu
trajeto e reinicializa o cronógrafo para zero. Você pensa que
perdeu os dados, mas, depois, se lembra. Todavia, você pode ver
os dados de volta do seu trajeto, sempre que você não reinicie
primeiro o cronógrafo.
valores dos dados
Terminologia do modo Resumo
Zona: Um intervalo de freqüências cardíacas predeterminadas para
a sua atividade.
Recuperação: Uma medida do seu nível de forma física e fadiga
baseada na redução da sua freqüência cardíaca durante um curto
período de tempo, medida antes e depois de ter realizado um
exercício vigoroso. Para obter informações adicionais, consulte
a seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar.
Operação do modo Resumo
1. Pressione MODE até que apareça o modo Resumo.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar
pelos dados do resumo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
280
281
® Média da freqüência cardíaca nas zonas: A média da
freqüência cardíaca em cada uma das zonas de freqüência
cardíaca, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três
zonas personalizadas e abaixo da Zona 1.
® Recuperação: A mudança ocorrida na sua freqüência cardíaca
durante um período de tempo selecionado, registrado no final da
sua atividade (consulte a seção “Recuperação” na página 296
para obter informações sobre como configurar esse recurso).
Para ver os dados de performance
no modo Resumo
Se não forem utilizados os medidores de forma física, a única
informação que você poderá visualizar no modo Resumo será o
tempo total da sua atividade enquanto o cronógrafo estava em
funcionamento. O tempo total equivale ao tempo fracionado no
modo Cronógrafo.
Quando estiver utilizando os medidores de forma física com
o relógio, você poderá ver os dados de performance dos seguintes
cinco grupos de dados:
Velocidade
® A velocidade média: A média da sua velocidade, calculada
dividindo a distância pelo tempo.
Freqüência cardíaca
® A velocidade máxima: A sua maior velocidade.
® Média da freqüência cardíaca: A média da sua freqüência
cardíaca, calculada durante o período em que o cronógrafo estava
em funcionamento.
® O passo médio: A média da sua velocidade, expressa em
minutos por unidade de distância percorrida.
® A freqüência cardíaca máxima: O valor de freqüência
cardíaca mais elevado registrado durante a sua atividade.
® Freqüência cardíaca mínima: O valor de freqüência cardíaca
mais baixo registrado durante a sua atividade.
® Tempo nas zonas: Levando em conta o tempo total do exercício
realizado, o relógio apresenta o tempo que você permaneceu em
cada uma das zonas de freqüência cardíaca durante a sua atividade,
inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três zonas
personalizadas e abaixo da Zona 1 (às vezes chamada de “Zona 0”)
(consulte a seção “Configurações do monitor de FC” na página 295
para obter informações de como configurar esse recurso).
® O melhor passo: O menor tempo que você percorreu
por minuto.
Enquanto que a Velocidade Média e o Passo Médio são o mesmo
valor expressos de duas maneiras diferentes, o Melhor Passo
e a Velocidade Máxima não o são. O Melhor Passo é determinado
analisando todos valores de passo da sua atividade; a Velocidade
Máxima é a maior velocidade calculada pelo medidor GPS-3D
durante a sua atividade. Embora sejam muito relacionados, esses
dois valores não são equivalentes e podem diferir.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
282
283
Distância
Dicas e truques do modo Resumo
® A distância do evento: A distância acumulada percorrida
durante a sua atividade com o cronógrafo em funcionamento.
® Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade
seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade anterior.
® Odômetro: A distância acumulada percorrida desde a última
vez que você reiniciou manualmente o odômetro. Já que o
odômetro não pode ser operado juntamente com o cronógrafo,
você pode utilizar esse recurso para acompanhar a distância
acumulada ao longo de vários exercícios.
® Se o medidor de FC estiver sendo utilizado, você poderá iniciar
um cálculo de recuperação enquanto estiver no modo Resumo
vendo os seus dados de recuperação ao pressionar e manter
pressionado START/SPLIT.
® Se você quiser ver as informações de cada segmento da sua
atividade, consulte a seção anterior, “Modo Dados da Volta”.
Tempo
® O tempo do evento: O tempo total da sua atividade enquanto
o cronógrafo estava em funcionamento. O tempo do evento
equivale ao tempo fracionado nos modos do cronógrafo.
Exemplo do modo Resumo
Recentemente, você decidiu focalizar na sua freqüência cardíaca
durante os exercícios. No modo Configurar, configure a sua
freqüência cardíaca máxima para 195 BPM. Quando terminar o
seu exercício (seja correr, andar de bicicleta, nadar ou qualquer
outra atividade), você pode passar para o modo Resumo para rever
as informações de freqüência cardíaca. Essas informações constam
das freqüências cardíacas média, máxima e mínima, bem como as
médias da freqüência cardíaca e do tempo nas diferentes zonas de
freqüência cardíaca. Por meio desse recurso você poderá saber os
níveis de trabalho cardíaco ocorrido durante o exercício, em base
aos quais você poderá decidir se precisa ajustar a intensidade do
exercício ou não.
GPS
® Carga da pilha do GPS: A carga atual da voltagem do medidor
GPS-3D, apresentado no formato de gráfico de barras. Você deve
estar recebendo dados do medidor GPS-3D para poder ver essas
informações. Quando o gráfico apresentar somente um segmento
e aparecer o ícone da pilha no mostrador do relógio, você deverá
mudar a pilha.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
284
285
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser
ajustados.
Modo Temporizador Básico (Basic Timer)
O modo Temporizador Básico permite configurar um tempo fixo a
partir do qual o relógio faz uma contagem regressiva até zero
(por exemplo: 10, 9, 8, …). Você pode configurar o temporizador
para parar, repetir ou trocar para o modo Cronógrafo, Vertical
ou Finalizar depois da contagem regressiva.
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar
o processo de configuração.
Para o modo Temporizador, você pode configurar os seguintes
valores:
® Tempo (horas, minutos, segundos para até 99 horas, 59 minutos
e 59 segundos).
Luz noturna
INDIGLO®
® Finalizar a ação (STOP, REPEAT ou CHRONO)
Para o modo Alarme
Configurar o
Operação do temporizador
ou mantenha
pressionado para
temporizador
1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do
temporizador.
a hora
Pare ou
reinicialize o
temporizador
Inicie o
temporizador
2. Interrompa a contagem regressiva ao pressionar STOP/RESET.
Você pode retomar a contagem regressiva ao pressionar novamente
START/SPLIT ou pode reinicializar o temporizador ao pressionar
e manter pressionado STOP/RESET.
Configuração do temporizador
3. Quando o temporizador chegar ao zero, soará um alerta breve.
1. Pressione MODE até que apareça o modo Temporizador Básico.
4. O temporizador parará depois do alerta se tiver sido configurado
para STOP
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor
piscante.
OU
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
(STOP/RESET).
o temporizador começará outra contagem regressiva se tiver sido
configurado para REPEAT e continuará até que você pressione
STOP/RESET.
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
286
287
A linha inferior do mostrador do relógio mostrará “RPT” e um número
(por exemplo, “RPT 2”). O “RPT” indica que o temporizador
está repetindo, e o número indica quantas vezes o temporizador
repetiu a contagem regressiva. Você também poderá ver o ícone
de repetição, indicando que o temporizador está configurado
para repetir.
Modo Temporizador Básico (Basic Timer)
Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma
caminhada de 30 minutos durante a hora do lanche, duas vezes
por semana. A fim de controlar o tempo e não se atrasar quando
voltar do seu intervalo do lanche, você ajusta o temporizador para
15 minutos e o configura para repeti-lo uma vez. Depois de 15
minutos o relógio emite um bipe, avisando para começar a
caminhada de volta ao seu escritório. Já que o temporizador havia
sido configurado para repetir, o relógio começa a cronometragem
de uma outra sessão de 15 minutos, ajudando-o a controlar o
tempo que você tem para voltar ao seu escritório.
OU
O temporizador trocará para o modo Cronógrafo, Vertical ou Finalizar
se tiver sido programado para um desses modos. Você
verá o ícone de troca de modo, indicando que o
temporizador trocará de modo no final da contagem
regressiva.
Dicas e truques básicos do modo Temporizador
Modo Alarme
® Você pode pressionar MODE no modo Temporizador para passar
o mostrador para outro modo sem ter que interromper a
operação do temporizador. O ícone do temporizador
aparecerá indicando a operação do temporizador.
Você pode usar o relógio como um relógio despertador com até
cinco alarmes diferentes. Ao configurar um alarme, o ícone
do relógio despertador aparecerá no modo Hora do Dia. Você
pode configurar o alarme pode tocar à mesma hora todos os
dias ou somente nos dias úteis, fins de semana ou, inclusive,
somente uma vez (útil para lembrar compromissos).
® O temporizador somente passará para o modo Cronógrafo, Vertical
ou Finalizar se você reinicializar o cronógrafo para zero e
desativar a função Sincronizar Temporizador e Cronógrafo (Sync
Timer & Chrono) (consultar a seção “Configurações de mãos
livres” na página 299).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
288
289
Quando o relógio atinge um alarme programado, soa um tom
de alarme e a luz noturna INDIGLO® pisca por um período de
20 segundos. Você poderá silenciar o alarme durante esse período
ao pressionar qualquer botão no relógio ou, se não conseguir
silenciá-lo antes do alerta terminar, soará o alarme de reserva
depois de passados cinco minutos.
Seleção de um alarme
Você pode utilizar o relógio para configurar e armazenar até cinco
alarmes cujos rótulos vão do “ALM1” ao “ALM5”
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para escolher
o alarme que você queira configurar (de “ALM1” a “ALM5”).
L
Luz noturna
INDIGLO
Configuração do alarme
alarme
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.
Para o modo
Configurar ou
mantenha
pressionado
para a hora
Configurar o
alarme
2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra
SET apareça rapidamente no mostrador, seguida de um valor
piscante.
3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLAY) ou –
M
(STOP/RESET).
LIGUE ou
DESLIGUE
o alarme
alarme
4. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para passar ao valor seguinte
para configurar.
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam
ser ajustados.
6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar
o processo de configuração.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
290
291
Para o modo Alarme, você pode configurar os seguintes valores:
Modo Configurar (Configure)
® Tipo de alarme (WEEKDAYS” (dias úteis), “WEEKENDS”
(fins de semana), “ONCE” (uma vez) ou “DAILY” (diariamente)).
O alarme “DAILY” soará todos os dias à hora selecionada,
o “WEEKDAYS” soará de segundas-feiras às sextas-feiras à
mesma hora selecionada, o alarme “WEEKENDS” soará no
sábado e no domingo à mesma hora selecionada e o alarme
“ONCE” soará somente uma vez à hora selecionada e, depois,
se apagará de forma automática.
Luz noturna
INDIGLO®
L
Opção
Pressionar
quando termine
de ver as opções
Selecionar um item
M
Ativar uma
configuração rápida
Opção
® Hora do alarme (horas, minutos e AM/PM se a hora for
configurada no formato de 12 horas).
Utilize o modo Configurar a fim de configurar as opções para
melhorar a performance dos outros modos do relógio nos seis
grupos de configuração seguintes:
® Condição do alarme (“OFF” ou “ON”, desligada ou ligada). Você
também pode pressionar START/SPLIT para trocar a condição
do alarme.
Configurações do monitor da freqüência cardíaca (HRM):
As configurações da freqüência cardíaca permitem configurar as
zonas alvo para a sua freqüência cardíaca.
Observe que se você alterar qualquer configuração do alarme, você
ligará automaticamente o alarme.
Configuração da V+D:As configurações da velocidade e da
distância afetam a resposta do relógio aos dados recebidos do
medidor GPS-3D.
Configurações da altitude: As configurações de altitude fixam
as altitudes alvo e os cálculos das taxas de ascensão e nivelação.
Configuração de “mãos livres”: As configurações de “mãos
livres” proporcionam opções de ajuste para que o relógio funcione
automaticamente juntamente com o medidor GPS-3D Sensor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
292
293
7. Pressione DONE (MODE) quando terminar de configurar uma opção
dentro de um grupo de configurações.
Configuração do relógio: As configurações do relógio oferecem
opções para personalizar a operação geral do relógio, inclusive
ocultar dados ou modos.
8. Pressione DONE (MODE) novamente para voltar ao nível do grupo
de configurações.
Configuração da unidade: As configurações de unidade
permitem determinar as unidades apresentadas da distância (por
exemplo, milhas v. quilômetros) e da freqüência cardíaca
(batimentos v. percentagem).
Configurações do monitor da freqüência cardíaca
(HRM)
Antes de configurar os valores de freqüência cardíaca, consulte a
seção Heart Zones® Ferramentas para Triunfar para obter
informações sobre a importância de rastrear a sua freqüência
cardíaca e de como determinar a sua freqüência cardíaca máxima.
Depois disso, configure os seguintes valores da freqüência cardíaca:
Operação do modo Configurar
Ao contrário de outras funções de configurações do relógio,
o modo Configurar inclui uma hierarquia de menus para os grupos
de configuração.
® Alerta e zona TZ: Você pode selecionar um das cinco zonas de
freqüência cardíaca preconfiguradas (de Z1 a Z5) ou das três
zonas de freqüência cardíaca personalizadas (de C1 a C3). Você
também pode escolher que o relógio o alerte ou não se a sua
freqüência cardíaca estiver fora da sua zona alvo. As opções de
alertas são “NO ALRT” (sem alerta), “AUDIBLE” (sonoro) ou
“SILENT” (insonoro).
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configurar.
2. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para passar para
o seguinte grupo de configuração ou para o anterior.
3. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar um grupo de
configurações.
4. Pressione L (DISPLAY) ou M (STOP/RESET) para navegar
pelas opções de um grupo de configurações.
A opção “NO ALRT” desliga o alerta completamente, a “SILENT”
o alerta com uma indicação visual (uma seta ascendente ou
descendente no mostrador do relógio) caso você esteja acima ou
abaixo da sua zona alvo de freqüência cardíaca e a “AUDIBLE”
combina uma melodia com o alerta visual. Você ouvirá uma
melodia ascendente se for acima da sua zona e uma descendente
se for abaixo da sua zona.
5. Pressione SELECT (SET/FORMAT) para selecionar uma das opções
de um grupo de configurações. Isso pode permitir mudar uma
configuração ou passar para outro nível.
6. Pressione + (DISPLAY) ou - (STOP/RESET) para configurar
a opção dentro de um grupo de configurações.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
294
295
® Zonas personalizadas: Você pode configurar o número ou a
percentagem da zona alvo superior ou inferior (dependendo de
como você decide apresentar a freqüência cardíaca) para até três
zonas de freqüência cardíaca personalizadas, rotuladas “CUSTOM
1”, “CUSTOM 2” e “CUSTOM 3”.
® O mostrador da freqüência cardíaca: Você pode configurar
o relógio para apresentar a freqüência cardíaca como uma
percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT)
ou em batimentos por minuto (BPM). A configuração escolhida
determinará a apresentação da freqüência cardíaca em todas
as outras configurações do relógio.
® Recuperação: Com este recurso você pode determinar mais
facilmente o tempo que leva para que a sua freqüência cardíaca
volte a um valor menor no final da sua atividade. Quanto mais
rápido voltar, melhor será a sua forma física. Você poderá
configurar o relógio para que calcule a recuperação da freqüência
cardíaca quando você interromper o funcionamento do cronógrafo
por um minuto, dois minutos ou quando o desligar. Ao selecionar
“OFF” você evitará que o relógio calcule automaticamente a
recuperação da freqüência cardíaca quando você pára o
Configuração da V+D
® Tipo de zona: Análogo ao conceito de alerta da zona alvo da
freqüência cardíaca, você pode configurar o relógio para rastrear
a sua velocidade ou o seu passo e para alertá-lo de que sua
marcha está muito lenta ou muito rápida (os tipos de alerta
incluem um alerta sonoro, que emite um bipe, ou um alerta
silencioso, que pisca). Você pode configurar os limites da
velocidade e do passo de forma independente. Por exemplo,
configure os limites do passo para controlar o ritmo da sua
corrida e configure os limites da velocidade para valores úteis
para ciclismo. Depois, é só passar das configurações de uma
atividade para as da outra.
cronógrafo. O cálculo manual da recuperação da freqüência
cardíaca ainda é possível no modo Resumo, configurado para um
minuto, se você selecionar “OFF” no modo Configurar.
® Freqüência cardíaca máxima: Insira o valor da sua freqüência
cardíaca máxima. O relógio utiliza esse valor para calcular as
cinco zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas e serve como
referência para apresentar a freqüência cardíaca como
® Alerta de distância: Configure o relógio para alertá-lo sobre
os intervalos de distância. Por exemplo, você pode configurar
o relógio para alertá-lo a cada milha percorrida. O alerta de
distância somente funcionará se o cronógrafo estiver em
funcionamento. Se você quiser que o relógio utilize um tempo
fracionado em base à distância percorrida, consulte a seção
“Configurações de mãos-livres” na página 299.
percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
296
297
Nivelação: A nivelação é útil se você acha que os valores de
velocidade ou de passo apresentados estão muito instáveis.
A nivelação aplica um filtro no cálculo da média e pode fazer com
que os valores de velocidade ou de passo apresentados respondam
mais lentamente às mudanças.
Configuração de “mãos livres”
Os recursos de “mãos livres” automatizam os recursos do cronógrafo,
permitindo que você se concentre no seu exercício em vez de no
relógio. Mesmo quando esse recurso estiver ativado, os tempos
fracionados poderão ser utilizados manualmente sem afetar
a operação de “mãos livres”. Ajuste as seguintes configurações
de “mãos livres”:
® Nivelação da velocidade: Ligue ou desligue a nivelação
da velocidade.
® Nivelação do passo: Ligue ou desligue a nivelação do passo.
® Tempo fracionado automático: Este recurso permite que
o cronógrafo utilize automaticamente os tempos fracionados
baseado numa distância percorrida ou num tempo decorrido. Por
exemplo, você pode configurar o relógio para utilizar um tempo
fracionado a cada 10 minutos ou, se você configurar o tempo
fracionado automático para “1 MI”, o relógio utilizará
Configurações da altitude
® Nivelação: A nivelação é útil se você acha que os valores de
altitude apresentados estão muito instáveis. A nivelação aplica
um filtro no cálculo da média e pode fazer com que os valores
de altitude apresentados respondam mais lentamente às
mudanças. Ligue ou desligue a nivelação da altitude.
automaticamente um tempo fracionado a cada milha percorrida.
® Início automático: Esta função permite que o cronógrafo inicie
quando você começa a se movimentar. Poderá levar alguns
segundos para que o medidor GPS-3D detecte o seu movimento,
o que poderá causar um pequeno atraso no horário da partida.
® Atualização da taxa de ascensão: Configure o relógio para
atualizar o período no qual a taxa de ascensão for calculada. Você
pode escolher intervalos de 30 segundos ou de um, 10, 30 ou 60
minutos. Configure esse recurso com um período mais curto para
as atividades verticais mais rápidas, como o esqui, ou com um
período mais longo para atividades verticais mais lentas, como
o escalamento.
® Interrupção automática: Esta função permite que o cronógrafo
pare quando você pára de se movimentar. Poderá levar alguns
segundos para que o medidor GPS-3D detecte que você parou
de se movimentar, o que poderá causar um pequeno atraso
no horário da parada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
298
299
® Sincronizar Temporizador e Cronógrafo (Sync Timer &
Chrono): Esse recurso permite configurar o temporizador de
intervalo e o cronógrafo para que iniciem e parem
® Modo Ocultar: Você pode escolher para mostrar ou desativar
os seguintes modos: Intervalo, Dados da Volta, Resumo,
Temporizador ou Alarme. Por exemplo, se o modo Dados da Volta
for desativado, só voltará a aparecer quando você o ativar
novamente desde o modo Configurar (Configure). Você pode
escolher para mostrar, ocultar ou desativar o modo Vertical
ou o modo Finalizar.
simultaneamente, de tal forma que você possa registrar os dados
do cronógrafo quando o temporizador estiver sendo utilizado.
O término de um intervalo no modo Temporizador de Intervalo
fará com que o relógio utilize um tempo fracionado no cronógrafo.
Faça uso desse recurso se você quiser um registro da sua
performance para cada intervalo do seu exercício. Cada um dos
intervalos corresponde a uma volta ou segmento no modo Dados
da Volta.
® Ocultar Dados: Você pode escolher a opção de mostrar ou
ocultar os dados em branco desde os medidores de forma física.
Por exemplo, se você não utilizar o medidor de FC para o seu
exercício e escolher a opção de ocultar os dados em branco do
medidor de FC, não lhe será possível ver nenhuma informação
relacionada à freqüência cardíaca já que esses dados se baseiam
no uso do medidor de FC.
Você deverá desligar a configuração sincronizar temporizador
e cronógrafo se quiser que o temporizador passe para o modo
Cronógrafo no final de uma contagem regressiva no modo
Temporizador Básico.
Configuração da unidade
Ajuste as seguintes configurações de unidade:
Configuração do relógio
Ajuste as seguintes configurações do relógio:
® A distância: Configure o relógio para apresentar a distância
® Recurso Night-Mode® Quando ativada, a luz noturna
INDIGLO® se ascenderá quando for pressionado qualquer botão.
Esse recurso se desativa depois de oito horas.
em milhas, quilômetros (Km) ou milhas náuticas (NM).
® A velocidade: Configure o relógio para apresentar a velocidade
em milhas por hora (MPH), quilômetros por hora (KPH), milhas
náuticas (NM) ou automática.
® Sinal horário: Quando ativado, o relógio fará soar a campainha
a cada hora exata.
® O passo: Configure o relógio para apresentar o passo em milhas
® Botão do bipe: Quando ativado, o relógio emitirá um bipe
(MPH), quilômetros (KPH), milhas náuticas (NM) ou automático.
quando for pressionado qualquer botão.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
300
301
® A altitude: Configure o relógio para apresentar a altitude
em pés, metros ou automática.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Na configuração das unidades, você pode configurar
independentemente a velocidade, o passo e a altitude em qualquer
unidade ou utilizar a configuração automática preestabelecida.
Quando for configurado para automático, cada configuração
automaticamente obedece à configuração das unidades de distância.
Isso permite mudar rapidamente as unidades de todas as
apresentações dos dados sem ter de estar sempre ajustando as
configurações, permitindo, todavia, flexibilidade em algumas
situações.
Troca da pilha
ADVERTÊNCIA: A TROCA DA PILHA PODE DANIFICAR
O RELÓGIO. A TIMEX RECOMENDA QUE A PILHA SEJA
SUBSTITUÍDA POR UM REPRESENTANTE AUTORIZADO
OU UM RELOJOEIRO.
Se preferir mudar a pilha você mesmo, verifique na parte posterior
da caixa do relógio qual é a pilha especificada para o seu relógio.
Siga cuidadosamente os passos seguintes:
1. Coloque o relógio com a face do mostrador para baixo numa
superfície plana.
Por exemplo, comumente, uma corredora escolhe quilômetros
para configurar a unidade. Contudo, ao correr uma maratona,
ela muda a unidade de distância para milhas (uma maratona tem
sempre 26,2 milhas), mas ela escolhe a unidade de quilômetros
para registrar o passo. Durante a maratona, a corredora pode ver
a distância em milhas para que coincida com a marcação do
percurso da corrida, mas ela pode ver o passo em minutos por
quilômetro, uma unidade com a qual ela está mais acostumada,
para ter uma melhor idéia de como ela está correndo.
2. Separe ambas as metades da pulseira do relógio, utilizando uma
pequena chave de fenda plana.
Você deve instalar a tampa do relógio mantendo o mesmo sentido em
que você a retirou ou a campainha não funcionará depois que voltar
a montar o relógio.
3. Com uma chave Phillips 00, retire os quatro parafusos que seguram
a tampa e deixe-os ao lado da sua área de trabalho. Retire
cuidadosamente a tampa e ponha-a de lado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
302
303
ADVERTÊNCIA: SEMPRE MANTENHA O RELÓGIO COM A
FACE PARA BAIXO NA SUPERFÍCIE DE TRABALHO. SE VOCÊ
VIRAR O RELÓGIO PARA RETIRAR OS PARAFUSOS
OU A TAMPA VOCÊ PODERÁ PERDER OS PEQUENOS
CONECTORES QUE ESTÃO DENTRO DO RELÓGIO.
Resistência à água
O relógio suporta até 86 psi de pressão de água (equivalente a uma
imersão de até 164 pés ou 50 metros abaixo do nível do mar). Essa
resistência a 50 metros continuará invariável sempre que o cristal,
os botões e a caixa se mantiverem intactos.
4. Abra cuidadosamente a braçadeira da pilha e retire a pilha.
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA,
NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER
DEBAIXO D’ÁGUA.
5. Coloque a nova pilha no compartimento, certificando-se de que o lado
com o sinal “+” esteja para frente.
6. Recoloque a braçadeira da pilha.
Embora o relógio seja resistente à água, você não deve usá-lo para
mergulhar, pois não é um relógio de mergulhador. Além disso, você
deverá enxaguá-lo com água da torneira depois de tê-lo exposto ao
sal. O relógio não apresentará os dados do medidor quando for
operado debaixo d’água.
7. Recoloque a tampa, certificando-se de que a arruela preta esteja
firmemente ajustada na ranhura da caixa e que a tampa esteja
adequadamente alinhada com o relógio para garantir que a
campainha fique alinhada com as conexões internas (ver observação
depois do Passo 2).
INFORMAÇÃO JURÍDICA
8. Recoloque cuidadosamente as tiras da pulseira para que o segmento
mais curto com a fivela se ajuste ao conjunto de alças superior.
TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registradas da
Timex Corporation. BODYLINK é uma marca comercial registrada
da Timex Group, B.V. INDIGLO é uma marca comercial registrada
da Indiglo Corporation nos EUA e noutros países. HEART ZONES
é uma marca registrada da Sally Edwards.
Luz noturna INDIGLO®
A tecnologia eletroluminescente patenteada (números de patentes
dos EUA 4.527.096 e 4.775.964) ilumina toda a face do relógio
à noite e em condições de pouca luz.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
304
305
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE
OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO
ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A
DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA.
Garantia Internacional
(garantia limitada para os EUA)
A Timex Corporation garante o relógio contra defeitos de
fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da
compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias
implícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, por isso
essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia
lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos,
os quais variam de um país para outro e de um estado para outro.
Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar
o relógio, colocando componentes novos ou totalmente
recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo
idêntico ou similar.
Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio ao fabricante,
a uma das filiais ou ao revendedor autorizado onde o produto foi
comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Produto
original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no
Canadá, o Cupom de Conserto do Produto original devidamente
preenchido ou um declaração por escrito, identificando o seu nome,
endereço, número de telefone e data e lugar da compra. Inclua com
o relógio o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio
(não se refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale
postal no valor de 7 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou
vale postal no valor de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um
cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros
países, você deverá pagar as despesas de envio.
ADVERTÊNCIA: ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS
OU DANOS OCASIONADOS AO SEU PRODUTO NAS
SEGUINTES CONDIÇÕES:
1. após vencer o período de garantia;
2. se o produto não foi comprado originalmente de um revendedor
autorizado;
3. se for por consertos não executados pelo fabricante;
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e
5. se for na caixa, nos acessórios ou na pilha. O custo da substituição
de qualquer uma dessas peças é de sua responsabilidade.
ADVERTÊNCIA: NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE
VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS
SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
306
307
EUA: ligue para o 1-800-328-2677 para obter informações
adicionais de garantia. Canadá: ligue para o 1-800-263-0981.
Brasil: ligue para o 0800-168787. México: ligue para o
01-800-01-060-00. América Central, Caribe, Bermudas
e Bahamas: ligue para o (501) 370-5775 (EUA). Ásia: ligue para
o 852-2815-0091. Reino Unido: ligue para o 44 020 8687 9620.
Portugal: ligue para o 351 212 946 017. França: ligue para
o 33 3 81 63 42 00. Alemanha: ligue para o +43 662 88 92130.
Médio Oriente e África: ligue para o 971-4-310850.
Notificação da Federal Communications
Commision – FCC (EUA) e Notificação da
Industry Canada – IC (Canadá)
A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, os quais
incluem todos os componentes do Sistema Bodylink Timex,
cumprem as normas relevantes da seção 15 da FCC e da Industry
Canada para os dispositivos de categoria B, como se segue:
Nomes dos produtos: Sistema de velocidade + distância:
Outras áreas: contate o seu revendedor ou distribuidor
autorizado Timex para obter informações sobre a garantia.
Transreceptor GPS – Série M5xx/M1xx
Sistema de monitoramento da freqüência
cardíaca: Transmissor para o monitor de
freqüência cardíaca – Série M6xx/M5xx
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPOM DE CONSERTO
DO RELÓGIO
Data original da compra:
(Se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)
Tipos de produto: Radiador intencional
Número de
identificação FCC
Modelo
IC Cert. No.
3348A-12181
Comprado por:
(Nome, endereço e número de telefone)
Monitor de velocidade+distância
M850/M576
EP9TMXM850
Monitor de velocidade+distância
M185/M187
EP9TMXM185
EP9TMXM515
EP9TMXM640
3348A-TMXM185
3348A-M515
Local da compra:
(Nome e endereço)
Monitor de freqüência cardíaca
M515/M579
Motivo da devolução:
Monitor de freqüência cardíaca
M640
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3348A-TMXM640
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO DO RELÓGIO.
GUARDE-O NUM LUGAR SEGURO.
309
308
Estes dispositivos cumprem com a Seção 15 das normas da FCC.
O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
(1) O dispositivo não causa nenhuma interferência nociva
e (2) o dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,
inclusive aquela que possa causar funcionamentos indesejados.
Aviso: Qualquer mudança ou modificação feita ao equipamento
mencionado anteriormente que não seja expressamente aprovada
pela Timex Corporation, poderia anular a autorização que
o usuário possui de operar este equipamento.
Notificação da Industry Canada: Este aparelho digital de
categoria B cumpre com as normas ICES-003 do Canadá.
Cet appariel numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Nomes dos produtos: Receptores do relógio: Monitor de
FC/Velocidade+Distância – Série
M6xx/M5xx/M1xx
Registradores de dados: Monitor de
FC/Velocidade+Distância – Série
M5xx/M1xx
Tipos de produto: Radiador não intencional
Este equipamento foi testado e comprovou-se que cumpre com
os limites estabelecidos para os dispositivos digitais da categoria B,
de acordo com a seção 15 das normas da FCC. Esses limites foram
designados para proporcionar uma proteção razoável contra
interferências nocivas em ambientes residenciais. Este equipa-
mento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e,
se não for utilizado de acordo com o manual de instruções, poderá
causar interferências nocivas às radiocomunicações. Se este equipa-
mento causar interferências nocivas à recepção de rádio ou televisão,
as quais podem ser determinadas ao desligar e ligar o equipamento,
pede-se ao usuário que tente corrigir a interferência, reorientando
ou trocando de lugar a antena receptora. Outra opção seria
aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
310
311
|