Digital Heart Rate Monitor
English
Français
Español
page 1
page 49
©2008 Timex Group, USA, Inc. TIMEX and NIGHT-MODE are registered
trademarks of Timex Group USA, Inc. INDIGLO is a registered trademark
of Indiglo Corporation in the US and other countries. HEART ZONES is a
registered trademark of Sally Edwards.
página 101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temporizador ..................................................................................................120
Para fijar el temporizador............................................................................120
Para operar el temporizador ......................................................................121
Sugerencias y trucos del modo Temporizador ............................................122
Ejemplo del modo Temporizador ................................................................123
Descripción general
¡Enhorabuena!
Con la compra de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® Ironman®
usted ha contratado un nuevo entrenador personal. Su monitor digital de
ritmo cardíaco le permite registrar, almacenar y analizar los indicadores
claves de su nivel de estado físico personal para hasta 50 vueltas.
Recuperación ..................................................................................................124
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación ................................................124
Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de recuperación ..............125
Revisión............................................................................................................127
Para revisar los datos de la actividad..........................................................128
Sugerencias y trucos del modo Revisión ....................................................129
Comprobará que el monitor digital de ritmo cardíaco es una herramienta
para estar en forma fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus
componentes y sacarle el máximo partido.
Programación del monitor de ritmo cardíaco................................................130
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco ................................131
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco. ................................133
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................136
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor digital de
ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta
herramienta para su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su
nuevo compañero para estar más en forma!
Alarma..............................................................................................................137
Para fijar la alarma ....................................................................................137
Sugerencias y trucos del modo Alarma ......................................................138
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................139
Monitor digital de ritmo cardíaco ................................................................139
Pila ............................................................................................................140
Luz nocturna INDIGLO® ..............................................................................142
Resistencia al agua ....................................................................................142
Un corazón en forma
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan
sencillo como:
Garantía y servicio de reparación ..................................................................143
Garantía ....................................................................................................143
Servicio de reparación................................................................................145
O
O
Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.
Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
101
O
Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.
Botones del reloj
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del
cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al
corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para
obtener y mantener un cuerpo en forma.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
HEART RATE
Una vez programado, el monitor digital de ritmo cardíaco puede mostrarle
automáticamente cuándo usted se halla en la zona de ejercicio
seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio
a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de condición
física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco.
MODE
START/SPLIT
ADVERTENCIA:
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada
Esto no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen
personas con afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con
un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios.
modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj.
Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE®
En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz
nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj. Si mantiene presionado
el botón INDIGLO® hasta oír un pitido, se activará la función NIGHT-MODE®.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede
verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto
insuficiente entre su piel y el sensor cardíaco digital, u otros factores.
Cuando la función NIGHT-MODE® está activada, al pulsar cualquier botón
la esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función
NIGHT-MODE® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su
activación. Para desactivar la función NIGHT-MODE® antes de que haya
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
102
transcurrido el periodo de tiempo de ocho horas, pulse el botón INDIGLO®
hasta oír un pitido y NIGHT-MODE® se desactivará inmediatamente.
Recursos
Recursos impresos
Además de este manual, su monitor digital de ritmo cardíaco incluye estos
valiosos recursos:
Símbolos en la pantalla
El símbolo del contorno de un corazón indica que el reloj está
buscando la señal del sensor cardíaco digital.
X
O
O
Guía para el usuario de los sensores de estado físico: Información
completa para la programación, operación y mantenimiento de su
sensor digital de ritmo cardíaco.
Observará que el símbolo del contorno de un corazón se llena cuando
Y
el reloj ha localizado la señal del sensor cardíaco digital. Este símbolo
continuará destellando mientras el reloj reciba la señal del sensor
cardíaco digital.
®
Heart Zones Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para
usar su monitor digital de ritmo cardíaco junto con el programa de
condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de
entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo de cronógrafo.
w
El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo de temporizador.
H
El símbolo de modo temporizador repetido indica que usted ha
programado el temporizador para volver a empezar al final de un ciclo
de cuenta atrás.
J
Recursos en Internet
Los sitios web de Timex® ofrecen información útil para ayudarle a
optimizar su monitor digital de ritmo cardíaco.
El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la
alarma para avisarle en un momento determinado.
a
O
O
El símbolo de melodía le indica que usted ha programado la señal
acústica para que suene cada hora a la hora en punto.
monitores de ritmo cardíaco Timex®, incluyendo las listas de las
funciones y simulaciones.
N
El símbolo pequeño de corazón/temporizador en los modos Hora del
día o Recuperación indica que el reloj está realizando el seguimiento
de la recuperación del ritmo cardíaco.
e
O
física y entrenamiento con los monitores de ritmo cardíaco Timex®.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
104
105
Sin embargo, si no puede usar ninguno de los procedimientos descritos en
Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo
cardíaco, solamente para clientes en los Estados Unidos), usted podría
considerar el uso del método según la edad, recomendado oficialmente.
Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco. Simplemente seleccione una
zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%)
según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una
mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le
daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo
cardíaco máximo, se pueden establecer las zonas tal y como se describe
en la tabla de la página anterior.
Zona
%
Objetivo
Beneficio
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
1
50% al 60%
Ejercicio ligero
2
3
60% al 70%
70% al 80%
Control de peso
Pierda peso y queme grasas
Constitución de una
base aeróbica
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
Monitor digital de ritmo cardíaco
Mantenga una excelente
condición física
Consiga una magnífica
condición atlética
4
5
80% al 90%
Preparación óptima
Antes de comenzar
Entrenamiento atlético
de élite
Una vez que haya determinado su meta de ejercicio físico y ritmo cardíaco
máximo, Timex recomienda que entre esta información en el modo
PROGRAMACIÓN del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá ajustar su
monitor digital de ritmo cardíaco a sus parámetros personales. Para más
información sobre el modo Programación del monitor, consulte las
páginas 130 a 136.
90% al 100%
Antes de programar su %, primero necesita determinar su ritmo cardíaco
máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco
máximo.
El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo
cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona
procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas
metodologías.
Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco
Para obtener información más detallada sobre el uso y cuidado del
monitor digital de ritmo cardíaco, consulte la Guía del usuario del sensor
de estado físico enviada con su producto.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
106
107
1. Moje las almohadillas del sensor cardíaco digital.
mensaje HOLD ALERT ON. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta
que vea el mensaje AUDIBLE ALERT ON.
7. Cuando haya terminado su actividad en el modo Cronógrafo, pulse
STOP/RESET/SET para dejar de registrar los datos de la actividad.
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de
Timex® que se vea de frente, y ajústelo con firmeza
justo por debajo del esternón.
3. Pulse MODE hasta que aparezca el modo deseado.
En los modos Hora del Día, Cronógrafo o
8. Pulse MODE hasta que vea el modo de Revisión. Este modo incluye el
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.
Vea más información acerca del modo de Revisión en las
páginas 127 a 129.
Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco.
4. Mientras está al menos a seis pies (dos metros) de otros monitores de
ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica,
oprima el botón HEART RATE de su reloj. Aparecerá el símbolo del
contorno hueco de un corazón en pantalla que indica que el reloj
espera la señal del sensor. Cuando el reloj comience a recibir una
señal, el contorno del corazón cambia a la figura de un corazón relleno
y comienza a latir.
Sugerencias y trucos para el monitor digital
de ritmo cardíaco
El reloj y el sensor cardíaco digital deben estar a una distancia de tres
pies (un metro) entre sí para funcionar adecuadamente. Si el reloj no
recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje
NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente:
5. Comience su sesión de ejercicio.
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros
datos estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo de
Revisión) sólo si funciona en modo Cronógrafo durante su ejercicio.
O
O
Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco digital.
Ajuste la colocación del sensor cardíaco digital y la banda elástica del
pecho.
6. Si el reloj está programado para avisarle cuando usted está por
encima o por debajo de la zona cardíaca seleccionada, mantenga
pulsado el botón HEART RATE para anular la alerta sonora. Si no,
continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando
anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD ALERT OFF. Siga
pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE
ALERT OFF. De manera inversa, cuando active la alarma, verá el
O
Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco digital estén
húmedas.
O
O
Revise la pila del sensor cardíaco digital y cámbiela si es necesario.
Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de
interferencia de radio o eléctrica.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108
109
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca y muestre la
hora actual.
Hora del Día
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o
24 horas. Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona
horaria.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el
número 1 destellando en la esquina inferior derecha.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona
horaria primaria (1) o secundaria (2).
Pulse para iluminar el reloj,
activar o desactivar la función
NIGHT-MODE®.
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas
destellando.
proceso de
programación.
MODE
HEART RATE
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, u opción o
grupo de programación.
Pulse para activar el
monitor digital de ritmo
cardíaco, bajar o
cambiar ajustes, o
cambiar lo que se ve
en pantalla.
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos
páginas siguientes.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
START/SPLIT
Pulse ver o cambiar las zonas
horarias o para aumentar o
cambiar la programación.
7. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios
y salir del proceso de programación.
Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las
tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
110
111
Grupo de
programación
Grupo de
programación
Ajuste
Ajuste
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las
opciones de presentación del mes y día. Estas opciones son
Mes-Día (MM-DD) o Día-Mes (DD.MM). Por ejemplo, el 15 de
marzo puede aparecer como 3.15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM).
Hora
Presentación del
mes y día
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los
segundos a cero.
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
señal acústica activada o desactivada. Cuando se activa la
señal acústica, usted observará el símbolo de la campanilla y
el reloj emitirá un sonido a cada hora en punto.
Segundero
Señal acústica
cada hora
Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días de la semana o
HEART RATE (-) para atrasarlos.
Día de la semana
Presione START/SPLIT o HEART RATE para activar o
desactivar el sonido de los botones. Cuando activa el sonido
de los botones, su reloj emitirá un pitido cada vez que oprima
un botón que no sea el de INDIGLO® .
Pitido de los
botones
Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART
RATE (-) para atrasarlos.
Mes
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de la fecha o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Fecha
Para cambiar las zonas horarias
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
Hora con formato entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda
zona en el modo horario, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la
esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Usted
puede cambiar de la zona T1 a la T2 o a la inversa siguiendo estos pasos:
de 12 ó 24 horas
horas los indicadores AM y PM aparecerán también sobre los
segundos en el pantalla de hora.
1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR T1 o
HOLD FOR T2.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
112
113
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj
emita un pitido.
1. Hora del Día con Día/Mes/Fecha;
2. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día
3. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
4. Solamente el Ritmo Cardíaco.
Sugerencias para la hora
O
Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo
del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.
O
El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la
hora manualmente.
Ejemplo de Hora del Día
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en
Nueva York. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta
de la hora, así que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante
tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de
Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted puede
comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor
para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.
O
El reloj pasa automáticamente del 28 de febrero al 1 de marzo. En el
caso de un año bisiesto, se debe establecer la fecha manualmente al
29 de febrero. El reloj entonces pasará automáticamente del 29 de
febrero al 1 de marzo.
O
O
O
En cualquier momento durante el proceso de programación puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora
presionando STOP/RESET/SET.
Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
Mientras el reloj recibe la señal del sensor cardíaco digital, usted
puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE.
Podrá elegir entre:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
114
115
O
O
Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo
Cronógrafo
transcurrido desde el comienzo de su actual sesión de ejercicio.
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100
horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas para una
sola sesión de ejercicio.
Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando
usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo
registra un tiempo y automáticamente empieza a cronometrar el
siguiente.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Para operar el cronógrafo:
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
Pulse para pausar o
detener los datos del
cronógrafo o para
borrarlos.
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-
MODE®.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del
cronógrafo (si fuera necesario).
HEART RATE
MODE
Pulsar cambiar entre
vistas de pantalla del
monitor de ritmo
cardíaco.
Pulse para ir al siguiente
modo, o mostrar de
inmediato una nueva
vuelta o intervalo.
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El reloj mostrará el tiempo de vuelta y el de intervalo, la cantidad de
vueltas o intervalos, y el promedio de ritmo cardíaco durante ese
tiempo (de vuelta o intervalo), si se están recibiendo los datos del
sensor cardíaco digital.
START/SPLIT
Pulse para comenzar a medir el
tiempo, medir una vuelta o
intervalo, o continuar midiendo
el tiempo después de una
pausa.
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará
a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o
intervalo.
Terminología del cronógrafo
O
Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda
su sesión de ejercicio.
6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.
O
Vuelta: El tiempo de vuelta registra segmentos individuales de su
sesión de ejercicio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
116
117
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará
automáticamente (durante 1 ó 2 minutos, como lo haya dispuesto el
usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del
sensor cardíaco digital. Para información adicional acerca del ritmo
cardíaco de recuperación, vea las páginas 124 a 125.
Podrá elegir entre:
1. Tiempo de Vuelta/Tiempo de Intervalo;
2. Ritmo Cardíaco/Tiempo de Vuelta o de Intervalo;
3. Tiempo de Vuelta o de Intervalo/Ritmo Cardíaco; o
4. Solamente Ritmo Cardíaco.
7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a
cero.
O
Sin el sensor de ritmo cardíaco, puede cambiar el formato para
reiniciar el cronógrafo pulsando STOP/RESET/SET.
Ejemplo del modo Cronógrafo
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
O
Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras corre el
cronógrafo. El símbolo de cronómetro W aparecerá para indicar que el
cronógrafo todavía está funcionando.
Usted ha escuchado recientemente que el método de correr/caminar
puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar más
calorías. Este método propone correr por un rato y después andar por un
corto periodo de tiempo. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo como
ayuda para probar este método. Pulse START/SPLIT para comenzar a
correr y después de 10 minutos de estar corriendo pulse START/SPLIT de
nuevo y camine durante 2 minutos. Continúe usando estas dos
secuencias de cronometraje hasta que haya completado 60 minutos de
correr/caminar.
O
Cuando haga funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor
cardíaco digital, acumulará datos cardíacos en el modo de Revisión,
incluyendo:
1. Cuánto tiempo permanece su ritmo cardíaco dentro de la zona
deseada;
2. El promedio de ritmo cardíaco para cada vuelta registrada, y
3. El ritmo cardíaco promedio, máximo y mínimo durante su sesión de
ejercicio.
O
Con el Cronógrafo corriendo junto con el sensor cardíaco digital, puede
cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
118
119
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-)
para disminuir el valor. Esto sirve para horas, minutos, segundos y
terminar la acción.
Temporizador
El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el
reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...).
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera
el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen
PARAR o REPETIR.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para iluminar el
Pulse para empezar
o completar el proceso
de programación
o poner una pausa
o reiniciar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE®.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
MODE
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos y
segundos.
Pulse para ir al
siguiente modo, dígito
o grupo de
temporizador.
HEART RATE
Pulse para disminuir
o cambiar la
programación o para
cambiar entre modos
de pantalla.
5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
programación.
START/SPLIT
Pulse para aumentar
o cambiar una programación
o para iniciar o continuar con
el temporizador.
Para operar el temporizador
1. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El
símbolo del temporizador H o el del temporizador indefinido J
aparecerán en la pantalla. El ajuste original de cuenta atrás aparecerá
en la parte superior de la pantalla.
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en cualquier modo para
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.
2. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET.
Para fijar el temporizador
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
3. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie
el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta
que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla
seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la
pantalla, seguido por el temporizador con el valor de hora que destella.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
120
121
4. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta y la luz
nocturna INDIGLO® destellará. Pulse cualquier botón para silenciar la
alarma.
1. Ajustar el Tiempo de Cuenta Atrás (Conteo Repetitivo)
2. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Atrás;
3. Tiempo por encima de Ritmo Cardíaco; o
4. Solamente Ritmo Cardíaco.
5. El temporizador se detendrá después de que la alerta se ajuste en
STOP; o el temporizador empezará otra cuenta atrás si se ajusta en
REPEAT y seguirá hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.
Ejemplo del modo Temporizador
La pantalla mostrará RPT# y un número (por ejemplo, RPT-2). RPT
indica que el temporizador está repitiendo y el número (#) muestra las
veces que el temporizador ha completado un ciclo de cuenta atrás
repetida.
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una
paseo de 30 minutos durante su hora del almuerzo dos veces por
semana. Como ayuda para controlar el tiempo y no volver tarde
después de su hora del almuerzo, programa su temporizador a
15 minutos y luego lo programa para que repita lo mismo una vez.
Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe
empezar a caminar de vuelta a su oficina. Como programó el
temporizador en el modo REPETIR, el reloj empieza a cronometrar
otra sesión de 15 minutos para ayudarle a marcar cuánto tiempo le
queda para volver a la oficina.
NOTA: Si el reloj está recibiendo señales del sensor cardíaco digital, la
información de la línea superior será sustituida por la información
sobre el ritmo cardíaco.
Sugerencias y trucos del modo Temporizador
O
Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento del
temporizador. El símbolo del temporizador H o del temporizador
indefinido J seguirán en pantalla para indicar que el temporizador
está funcionando.
O
Con el temporizador corriendo junto con el sensor cardíaco digital,
puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
122
123
Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco
durante un tiempo determinado. El monitor digital de ritmo cardíaco
registra el cambio en el ritmo cardíaco durante un periodo de 1 ó 2
minutos. Para establecer la duración del tiempo de recuperación:
Recuperación
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y
del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.
3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.
Un ritmo cardíaco de recuperación más lento puede indicar
también que necesita hacer una pausa en su entrenamiento debido
a cansancio, enfermedad u otros factores.
Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del ritmo
cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar
STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para elegir
entre un tiempo de
recuperación de 1 ó
2 minutos o para
parar o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo
inicial, la pantalla indicará NO REC.
la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de
recuperación
También puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación sin
detener el cronógrafo si sigue estos pasos.
START/SPLIT
Pulse para iniciar
o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
124
125
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.
Revisión
El modo Revisión le permite recuperar la información total grabada por el
cronógrafo en su sesión de ejercicio más reciente.
3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.
BOTÓN INDIGLO®
Pulse para iluminar
el reloj, activar o
desactivar la función
NIGHT-MODE®.
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará
el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación (a la
izquierda) seguido de su ritmo cardíaco actual. La línea inferior
mostrará la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos de recuperación.
MODE
5. Al finalizar la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos, el reloj sonará para
indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo
cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y
presentará la diferencia como la recuperación (valor R).
Pulsar para avanzar
al siguiente modo.
HEART RATE (-)
Pulse para
desplazarse hacia
atrás en sus datos
de actividad.
START/SPLIT(+)
Pulse para desplazarse
hacia delante en sus
datos de actividad.
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo
inicial, la pantalla indicará NO REC.
La información en grupos aparece siguiendo el orden de la lista al pulsar
START/SPLIT (+).
6. Usted puede volver a iniciar un periodo de recuperación de 1 ó 2
minutos si repite los pasos del 2 al 4.
O
Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo estuvo
funcionando durante su actividad.
O
Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad
durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la
zona superior e inferior que usted programó.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
126
127
O
O
O
O
Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado
Sugerencias y trucos del modo Revisión
durante una actividad.
O
O
O
Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero (la posición de reinicio)
para su siguiente actividad, se borran los datos de resumen de la
actividad anterior, excepto el ritmo cardíaco de recuperación.
Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado
durante una actividad.
Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado
durante una actividad.
Sin el sensor cardíaco digital, usted verá el tiempo total y podrá revisar
vueltas o intervalos en el modo de Revisión, junto con el último ritmo
cardíaco de recuperación registrado.
Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una
actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando
programó el monitor digital de ritmo cardíaco, el ritmo cardíaco
promedio durante su actividad y la cantidad de tiempo en que realizó
la actividad.
Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio, la pantalla
mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas
del modo Revisión.
O
O
Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del último cálculo del
ritmo cardíaco de recuperación.
Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo
cardíaco promedio durante las últimas 50 vueltas (segmentos) de su
ejercicio.
Para revisar los datos de la actividad
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para desplazarse por los
datos de la actividad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
128
129
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco
Programación del monitor
de ritmo cardíaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor
digital de ritmo cardíaco.
Usted puede elegir una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas o
establecer manualmente la zona de ritmo cardíaco deseada conforme a
sus necesidades.
Zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado
Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la
siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el
proceso de
Pulse para iluminar el reloj,
activar o desactivar la
Zona
Límite inferior
Límite superior
función NIGHT-MODE®.
programación.
1
2
3
4
5
50%
60%
70%
80%
90%
60%
70%
80%
90%
100%
MODE
Pulse para entrar o salir de
un modo o para avanzar al
siguiente dígito o grupo de
programación.
HEART RATE
Pulse para
encender o
apagar la alerta
sonora o para
disminuir o
alternar la
programación.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar una
zona de ritmo cardíaco
deseada o para aumentar
o alternar la programación.
Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 106.
Para elegir una zona preestablecida de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
2. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo
cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5).
3. Pulse HEART RATE para ajustar la alarma sonora en ON u OFF. Si activa
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
130
131
la alerta sonora, el reloj sonará para avisarle cuando pasa por encima
o por debajo de la zona seleccionada de ritmo cardíaco y continuará
sonando hasta que regrese a la zona deseada.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, o HEART
RATE (-) para disminuirlo, o MODE (NEXT) para avanzar al siguiente
valor.
4. Pulse MODE para guardar su selección de zona de ritmo cardíaco y
salir del modo de Programación del monitor. Cuando salga del modo
Programación del monitor de ritmo cardíaco, el reloj usará la zona que
usted haya seleccionado como base para todos los cálculos basados
en el ritmo cardíaco.
6. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en
cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET
(DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o
puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos
sobre ritmo cardíaco (ver más abajo).
Selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco.
La selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado le permite
personalizar los límites superior e inferior de su zona de ritmo cardíaco
deseado. Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo
cardíaco deseado cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco
preseleccionadas es demasiado grande o demasiado pequeño para sus
objetivos.
Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada, es
importante que introduzca su peso, ritmo cardíaco máximo y forma en que
aparecerá el ritmo cardíaco en pantalla. La información exacta usada en
estas opciones ayuda a configurar su monitor digital de ritmo cardíaco
según sus necesidades específicas de condición física.
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL.
2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla.
3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla.
3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar otros datos
estadísticos.
4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e
inferior de ritmo cardíaco.
4. Haga el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
132
133
incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un
valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se
cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de programación.
Grupo de
programación
Pantalla
Descripción
Usted puede introducir su peso actual y su
peso aparece en libras (lb.) o kilogramos
(kg). Este número se usa para ayudar a
calcular cuántas calorías usted quema
durante su actividad. El peso registrado no
puede ser inferior a 22 libras (10 kg)
o superior a 550 libras (250 kg).
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo
de programación que desee ajustar.
Peso
6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso
de programación.
7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo
cardíaco.
El valor del ritmo cardíaco máximo se utiliza
para determinar las cinco zonas
preseleccionadas y sirve de referencia para
mostrar su ritmo cardíaco en términos de
porcentaje del máximo (%). Este número no
puede ser inferior a 80 ni superior a 240
latidos por minuto (BPM).
En este monitor digital de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes
que se indican en la tabla.
Ritmo cardíaco
máximo
Usted puede seleccionar entre visualizar el
ritmo cardíaco en latidos por minuto (BPM)
o como porcentaje del máximo (%MAX).
Visualización del
ritmo cardíaco
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
134
135
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo
cardíaco
Alarma
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma para avisarle a una
hora preestablecida. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el
tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO® destella durante 20
segundos.
O
En cualquier momento durante el proceso de programación, puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco
presionando STOP/RESET/SET (DONE).
O
Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
Pulse para iluminar el
o completar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE®.
proceso de
programación.
MODE
Pulse para avanzar al
HEART RATE
siguiente modo, dígito o
Pulsar para
grupo de programación.
disminuir o
escoger el valor
START/SPLIT
Pulse para aumentar el
escoger el valor de
de programación.
programación o para colocar
la alarma en ON u OFF.
Para fijar la alarma
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguido de la hora con el valor de la hora
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
136
137
en sí destellando. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas,
también destellará el dato AM/PM.
O
Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos
después sonará una alarma de respaldo.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE
(-) para disminuirlo.
Cuidado y mantenimiento
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
Monitor digital de ritmo cardíaco
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
O
O
O
Para evitar la acumulación de materiales que puedan interferir con la
capacidad del monitor digital de ritmo cardíaco para recibir un pulso
válido, aclare el sensor cardíaco digital con agua corriente.
No limpie el sensor cardíaco digital o la banda para el pecho con
materiales abrasivos o corrosivos. Los agentes limpiadores abrasivos
pueden rayar las partes de plástico y corroer el circuito electrónico.
No someta el monitor digital de ritmo cardíaco a fuerzas, golpes, polvo,
temperatura ni humedad excesivos. Estas condiciones podrían
provocar fallos de funcionamiento, reducir la vida útil de los
componentes electrónicos, dañar las pilas o deformar las piezas.
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART
RATE (-) para disminuirlo.
6. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Sugerencias y trucos del modo Alarma
O
Para activar o desactivar la Alarma sin entrar en el modo
programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo
Alarma.
O
O
No manipule los componentes internos del monitor digital de ritmo
cardíaco. Si lo hace, provocará la anulación de la garantía del monitor
y puede provocar daños.
El monitor digital de ritmo cardíaco no contiene piezas reparables por
los usuarios, con excepción de las pilas.
O
O
O
Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la
deja activada.
Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece
en el modo Hora del Día.
Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para
silenciarla.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
138
139
enderezado y cierre la tapa con una moneda — atornillando en el
sentido de las manecillas del reloj.
Pila
Pila del sensor cardíaco digital
Para probar la nueva pila una vez instalada:
Si las lecturas del ritmo cardíaco se vuelven inestables o cesan, será
necesario reemplazar la pila del sensor cardíaco digital. Puede cambiar la
pila por su cuenta sin herramientas especiales.
1. Aléjese de cualquier fuente posible de interferencia eléctrica o de
radio.
2. Humedezca las almohadillas del sensor cardíaco digital y apriete la
correa del pecho por debajo de su esternón.
El sensor cardíaco digital utiliza una pila de litio CR2032. Para cambiar la
pila:
3. Mientras lleva puesto el reloj, presione el botón HEART RATE. Una serie
de tres guiones cortos (- - -) y el símbolo del corazón destellando
aparecerán en la pantalla.
BATTERIA
4. Si no se ve un símbolo de corazón destellando en su reloj, vuelva a
colocar la pila del sensor.
APRIRE
BATTERIA
NOTA: Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del ritmo
cardíaco en la pantalla.
1. Abra el compartimento de la pila del sensor con una moneda,
girándola en sentido contrario a las manecillas de reloj.
Reemplazo de la pila del reloj
Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO®
tendrán menos luz. Este reloj usa una pila de litio CR2025/CR2018.
2. Reemplace la pila con una nueva pila de litio CR2032 de 3V con el (+)
hacia arriba, cuidando de no tocar los dos contactos para que no se
descargue la pila.
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
LA PILA.
3. Cuando haya terminado de insertar la pila, pulse el botón de reinicio
(ubicado en la esquina inferior izquierda) con un palillo o un clip
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
140
141
®
Luz nocturna INDIGLO
Garantía y servicio de reparación
Presione el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología
electroluminiscente
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en
EE.UU.)
Su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® está garantizado contra
defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex Group USA y sus sucursales en todo
el mundo respaldan esta garantía internacional.
Resistencia al agua
Reloj
O
El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de
agua de 200 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión
a 328 pies o 100 metros de profundidad bajo el nivel del mar).
El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
Timex® recomienda que enjuague su reloj con agua corriente después
de haber estado expuesto al agua salada.
Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar
su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o
reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por
un modelo idéntico o similar.
IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:
O
O
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
1. una vez vencido el plazo de la garantía;
PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un
distribuidor autorizado de Timex;
Sensor cardíaco digital
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
O
El sensor cardíaco digital, resistente a 30 metros de profundidad, tolera
una presión de agua de 60 libras por pulgada cuadrada (equivalente a
una inmersión a 98 pies o 30 metros bajo el nivel del mar).
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y
5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, accesorios o la pila. Timex
podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ADVERTENCIA: LA UNIDAD NO MOSTRARÁ EL RITMO CARDÍACO SI SE
UTILIZA DEBAJO DEL AGUA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
142
143
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981.
En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00.
En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-
5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208
687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42
00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente y África, al
971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre información de la garantía
al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En Canadá,
EE.UU. y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex pueden
proporcionarle un sobre que ya lleva la dirección y el franqueo
previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del monitor de ritmo
cardíaco para su reparación.
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de
daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en
su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,
pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un
país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su
monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación
(no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro
por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o
giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un
cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se
encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.
NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
Servicio de reparación
Si su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado,
envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o
bien envíelo a:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al
1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de
Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
144
145
usted necesita para enviar el monitor.
ÉSTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN.
GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicio de reparación de su monitor digital de
ritmo cardíaco Timex ®.
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA
INTERNACIONAL DE TIMEX
Si necesita cambiar la correa o pulsera, llame al 1-800-328-2677.
Fecha original de compra:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra:
(nombre y dirección)
Motivo de la devolución:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
146
147
|