Teac Car Stereo System SL D90 User Manual

9A09453600  
?
-
SL D90  
AM/FM STEREO RADIO CD-PLAYER WITH DIGITAL CLOCK  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DU PROPRIETAIRE  
Thank you for choosing TEAC. Read this Nous vous remercions pour l’achat d’un  
manual carefully to get the best appareil TEAC. Lire ce manuel avec  
performance from this unit.  
attention pour obtenir les meilleures  
performances possibles de cet appareil.  
Before Use.................................................... 4 Avant Utilisation........................................... 4  
Compact Disc ............................................... 5 Disques Compacts....................................... 5  
Remote Control Unit .................................... 6 Boîtier de télécomande .............................. 6  
Connection.................................................... 7 Connexions ................................................... 7  
Names of Each Control............................... 8 Nomenclature ............................................ 10  
CD  
CD  
Playing a CD ............................................... 12 Lecture du CD............................................. 12  
Programmed Playback ............................. 14 Lecture programmée ................................ 14  
Repeat Playback........................................ 16 Lecture répétitive ...................................... 16  
Shuffle Playback........................................ 17 Lecture aléatoire ....................................... 17  
Intro Check ................................................. 17 Function de contrôle d'introductions..... 17  
AUX  
AUX  
Listening to the External Sources............ 17 Ecoute à partir d'une source externe...........17  
TUNER  
TUNER  
Listening to the Radio ............................... 18 Ecoute radio ............................................... 18  
How to Preset Stations............................. 19 Comment préréglé une station................ 19  
Sleep Timer................................................. 20 Minuterie sommeil..................................... 20  
Clock Adjustment....................................... 20 Réglage de lhorloge ................................. 20  
Timer.............................................................21 Minuterie..................................................... 21  
Troubleshooting......................................... 22 Guide de dépannage................................. 22  
Specifications ............................................ 23 Spécifications ............................................ 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
Note to CATV system installer:  
CAUTION  
This reminder is provided to call the CATV system installers attention to  
Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper  
grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be  
connected to the grounding system of the building, as close to the point  
of cable entry as practical."  
< Read all of these Instructions.  
< Save these Instructions for later use.  
< Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment.  
1) Read Instructions All the safety and operating instructions should  
be read before the product is operated.  
Example of Antenna Grounding  
as per National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70  
ANTENNA  
LEAD IN  
2) Retain Instructions The safety and operating instructions should  
be retained for future reference.  
WIRE  
GROUND  
CLAMP  
3) Heed Warnings All warnings on the product and in the operating  
instructions should be adhered to.  
4) Follow Instructions All operating and use instructions should be  
followed.  
5) Cleaning Unplug this product from the wall outlet before cleaning.  
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for  
cleaning.  
6) Attachments Do not use attachments not recommended by the  
product manufacturer as they may cause hazards.  
7) Water and Moisture Do not use this product near water for  
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a  
wet basement; or near a swimming pool; and the like.  
8) Accessories Do not place this product on an unstable cart, stand,  
tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to  
a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a  
cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer,  
or sold with the product. Any mounting of the product should follow the  
manufacturers instructions, and should use a mounting accessory  
recommended by the manufacturer.  
9) A product and cart combination should be moved  
with care. Quick stops, excessive force, and uneven  
surfaces may cause the product and cart combination  
to overturn.  
ANTENNA  
DISCHARGE UNIT  
(NEC SECTION 810-20)  
ELECTRIC  
SERVICE  
GROUNDING CONDUCTORS  
(NEC SECTION 810-21)  
EQUIPMENT  
GROUND CLAMPS  
POWER SERVICE GROUNDING  
ELECTRODE SYSTEM  
(NEC ART 250. PART H)  
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE  
15) Lightning For added protection for this product during a lightning  
storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time,  
unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable  
system. This will prevent damage to the product due to lightning and  
power-line surges.  
16) Power Lines An outside antenna system should not be located in  
the vicinity of overhead power lines or other electric light or power  
circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When  
installing an outside antenna system, extreme care should be taken to  
keep from touching such power lines or circuits as contact with them  
might be fatal.  
17) Overloading Do not overload wall outlets, extension cords, or  
integral convenience receptacles as this can result in risk of fire or  
electric shock.  
18) Object and Liquid Entry Never push objects of any kind into this  
product through openings as they may touch dangerous voltage points  
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill  
liquid of any kind on the product.  
19) Servicing Do not attempt to service this product yourself as  
opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or  
other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.  
20) Damage Requiring Service Unplug this product from the wall  
outlet and refer servicing to qualified service personnel under the  
following conditions:  
a ) when the power-supply cord or plug is damaged.  
b ) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.  
c ) if the product has been exposed to rain or water.  
d ) if the product does not operate normally by following the operating  
instructions. Adjust only those controls that are covered by the  
operating instructions as an improper adjustment of other controls may  
result in damage and will often require extensive work by a qualified  
technician to restore the product to its normal operation.  
e ) if the product has been dropped or damaged in any way.  
f ) when the product exhibits a distinct change in performance _ this  
indicates a need for service.  
21) Replacement Parts When replacement parts are required, be  
sure the service technician has used replacement parts specified by  
the manufacturer or have the same characteristics as the original part.  
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other  
hazards.  
10) Ventilation Slots and openings in the cabinet  
are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the  
product and to protect it from overheating, and these openings must not  
be blocked or covered. The openings should never be blocked by  
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This  
product should not be placed in a built-in installation such as a  
bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the  
manufacturers instructions have been adhered to.  
11) Power Sources This product should be operated only from the  
type of power source indicated on the marking label. If you are not sure  
of the type of power supply to your home, consult your product dealer  
or local power company. For products intended to operate from battery  
power, or other sources, refer to the operating instructions.  
12) Grounding or Polarization This product may be equipped with a  
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider  
than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This  
is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the  
outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact  
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety  
purpose of the polarized plug.  
13) Power-Cord Protection Power-supply cords should be routed so  
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon  
or against them, paying particular attention to cords at plugs,  
convenience receptacles, and the point where they exit from the  
product.  
22) Safety Check Upon completion of any service or repairs to this  
product, ask the service technician to perform safety checks to  
determine that the product is in proper operating condition.  
23) Wall or Ceiling Mounting The product should be mounted to a  
wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.  
24) Heat The product should be situated away from heat sources  
such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including  
amplifiers) that produce heat.  
14) Outdoor Antenna Grounding If an outside antenna or cable  
system is connected to the product, be sure the antenna or cable  
system is grounded so as to provide some protection against voltage  
surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper  
grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-  
in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors,  
location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes,  
and requirements for the grounding electrode.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before Use  
Avant Utilisation  
Read this before operation  
Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil  
< As the unit may become hot during operation, always leave  
sufficient space around the unit for ventilation.  
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as  
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this  
matter, consult an electrician.  
< L'appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu'il fonctionne,  
laisser un dégagement suffisant au-dessus de l'appareil afin de  
permettre une ventilation naturelle.  
< La tension d'alimentation de l'appareil doit être celle indiquée à  
l'arrière de l'appareil. En cas de doute, contacter un électricien.  
< Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre appareil. Eviter  
de le placer directement au soleil ou près d'une source de  
chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la  
poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l'humidité.  
< Ne pas placer SL-D90 sur le dessus de lamplificateur/récepteur.  
< Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des  
dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet  
rentre dans l'appareil, contacter votre revendeur.  
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid  
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid  
locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or  
moisture.  
< Do not place the unit on an amplifier/receiver.  
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the  
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the  
set, contact your dealer or service agency.  
< When removing the power plug from the wall outlet, always pull  
directly on the plug, never yank the cord.  
< Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise  
murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon.  
< Pour garder le capteur laser propre, ne pas y toucher et ne pas  
oublier de fermer le tiroir du disque.  
< Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des solvants  
chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l'appareil.  
Utiliser un chiffon propre et sec.  
< To keep the laser pickup clean, do not touch it, and do not forget  
to close the disc tray when not using the CD player.  
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this  
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.  
< Keep this manual in a safe place for future reference.  
< Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour une  
référence ultérieure.  
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK  
During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or  
move the unit during playback. Doing so may damage the disc.  
NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT L'ECOUTE D'UN  
DISQUE  
WHEN MOVING THIS UNIT  
Pendant une écoute, le disque tourne à grande vitesse. Ne  
soulevez pas cet appareil et ne le déplacez pas pendant l'écoute  
d'un disque. En effet, vous risqueriez d'endommager ce disque.  
When changing places of installation or packing the unit for  
moving, be sure to remove the disc. Then, press the power switch  
to turn the power off, and disconnect the power cord. Moving this  
unit with the disc loaded may result in damage to this unit.  
CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREIL  
Lorsque vous changez de lieu d'installation ou lorsque vous  
emballez cet appareil pour le déplacer, n'oubliez pas de retirer le  
disque. Ensuite, appuyez sur le bouton POWER pour couper la  
chaîne. Débranchez le câble électrique. Si vous déplacez cet  
appareil alors qu'il contient un disque, vous risquez  
d'endommager cet appareil.  
Beware of condensation  
When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm place, or  
used after a sudden temperature change, there is a danger of  
condensation; vapor in the air could condense on the internal  
mechanism, making correct operation impossible. To prevent this,  
or if this occurs, leave the unit for one or two hours with the  
power turned on. The unit will stabilize at the temperature of its  
surroundings.  
Risque de condensation  
En cas de déplacement de l'appareil (ou d'un disque) d'un endroit  
froid vers un endroit chaud, ou en cas d'utilisation après un  
changement de température brutale, il y a un risque de  
condensation. La vapeur contenue dans l'air peut se condenser  
sur le mécanisme interne et affecter le bon fonctionnement de  
l'appareil. Pour éviter ceci, ou au cas où cela venait à se  
produire, laisser l'appareil sous tension pendant une heure ou  
deux. Ceci lui permettra de se stabiliser à la température  
ambiante.  
Maintenance  
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use  
diluted mild soap liquid. Be sure to remove any excess  
completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may  
damage the surface of the unit.  
Entretien  
Si la surface de l'appareil devient sale, nettoyer celle-ci à l'aide  
d'un chiffon doux ou utiliser un liquide de nettoyage neutre. La  
nettoyer entièrement. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou  
d'alcool car ils risquent d'endommager la surface de l'appareil.  
4
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Compact Disc  
Disques Compacts  
Discs which can be used with this unit:  
Conventional audio CDs  
Disques qui peuvent être jouer sur cet appareil,  
DC audio conventionnel  
Enregistrements CD-R finalisés correctement  
Veuillez noter :  
Properly finalized CD-R discs  
Note:  
Dépendant de la qualité du disque et/ou la condition de  
lenregistrement, certain disques CD-R ne joueront pas.  
Les disques CD-RW ne joueront pas.  
Depending on the quality of the disc and/or the condition of the  
recording, some CD-R discs may not be playable.  
CD-RW discs cannot be played on this unit.  
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le  
dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une  
seule face.)  
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie  
centrale de l'étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par  
les bords.  
< Always place the disc on the disc tray with the label side  
uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on  
one side.)  
< To remove a disc from its storage case, press down on the center  
of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.  
Comment tenir le disque  
Comment sortir un disque  
de son emballage  
How to hold the disc  
How to remove the disc  
< Si la surface du disque est sale,  
l'essuyer soigneusement à l'aide d'un  
chiffon doux et sec :  
< Should the disc become dirty, wipe the  
surface radially with a soft, dry cloth. Do  
not wipe in a circular motion :  
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays, des  
liquides antistatiques, de l'essence ou des diluants pour nettoyer  
les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des  
dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque.  
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d'éviter de  
les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant  
compromettre la lecture par la tête laser  
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une  
température élevée ou à une humidité excessive pendant une  
période prolongée. De telles expositions risquent de provoquer  
une déformation du disque.  
< Les disques CD-R sont plus sensibles aux effets de la chaleur et  
aux rayons ultraviolets que les disques compacts ordinaires. Il est  
donc particulièrement important de les ranger dans un endroit à  
l'abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur,  
telle que des radiateurs ou des appareils électriques,  
susceptibles de dégager de la chaleur.  
< Il est déconseillé d'utiliser des disques CD-R inscriptibles, la face  
portant l'étiquette risquant d'être collante et d'endommager  
l'appareil.  
< Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille de protection sur le  
disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque  
une couche de protection.  
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant  
l'étiquette, un feutre utilisant une encre à base d'huile. Ne jamais  
utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui risquerait  
d'abîmer la surface enregistrée du disque.  
< Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or  
fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do  
irreparable damage to the disc's plastic surface.  
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust  
and scratches that could cause the laser pickup to "skip."  
< Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and  
temperature for extended periods. Long exposure to high  
temperatures will warp the disc.  
< CD-R discs are more sensitive to the effects of heat and  
ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not  
stored in a location where direct sunlight will fall on them, and  
which is away from sources of heat such as radiators or heat-  
generating electrical devices.  
< Printable CD-R discs aren't recommended, as the label side might  
be sticky and damage the unit.  
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do not  
use any protective coating spray.  
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information on the  
label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this may  
cause damage to the recorded side.  
< Never use a stabilizer. Using commercially available CD  
stabilizers with this unit will damage the mechanisms and cause  
them to malfunction.  
< Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart-shape, etc.).  
CDs of this sort can damage the unit:  
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L'utilisation, avec cet  
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le  
commerce, pourrait endommager les mécanismes de l'appareil et  
provoquer son dysfonctionnement.  
< Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale, en  
forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d'endommager l'appareil :  
< If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-R disc,  
read the precautions supplied with the disc, or contact the disc  
manufacturer directly.  
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R, lire les  
instructions fournies avec le disque ou contacter directement le  
fabricant du disque.  
5
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remote Control Unit  
Boîtier de télécommande  
The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la  
unit to be operated from a distance.  
commande à distance defourni permet la  
When operating the remote control unit, commande à distance de l'appareil. Pour  
point it towards the REMOTE SENSOR on the l'utilisation du boîtier de télécommande, le  
front panel of the unit.  
diriger vers le détecteusation du boîtier de  
télécommande, le diriger vers le détecteur  
de télécommande du panneau avant de  
< Even if the remote control unit is l'appareil.  
operated within the effective range,  
remote control operation may be  
impossible if there are any obstacles  
between the unit and the remote control.  
< Même si le boîtier de télécommande est  
activé dans la zone de fonctionnement, la  
commande  
à
distance peut être  
impossible s'il y a des obstacles entre le  
lecteur et le boîtier de télécommande.  
< If the remote control unit is operated near  
other appliances which generate infrared  
rays, or if other remote control devices  
using infrared rays are used near the  
unit, it may operate incorrectly.  
Conversely, the other appliances may  
operate incorrectly.  
< Si le boîtier de télécommande fonctionne  
dans le voisinage d'autres appareils  
générant des rayons infrarouges, ou si  
d'autres télécommandes utilisant des  
rayons infrarouges sont utilisées près du  
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien  
fonctionner. Dans la situation inverse, les  
autres apaareils peuvent ne pas bien  
fonctionner.  
Battery Installation  
Mise en place des piles  
1
2
1
2
Remove the battery compartment cover.  
Insert two AAA(R03, SUM-4) dry  
batteries. Make sure that the batteries  
are inserted with their positive +and  
negative _poles positioned correctly.  
Close the cover.  
Retirer le couvercle du compartiment des  
piles.  
Introduire deux piles AAA(R03, SUM-  
4). S'assurer que les piles sont  
correctement mises en respectant les  
polarités plus + et moins _ .  
3
3
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.  
Battery Replacement  
If the distance required between the remote Remplacement des piles  
control unit and main unit decreases, the Si vous remarquez que la distance entre le  
batteries are exhausted. In this case replace boîtier de télécommande et le lecteur  
the batteries with new ones.  
devient plus courte pour un fonctionnement  
correct, ceci indique que les piles sont  
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par  
Precautions concerning batteries  
< Be sure to insert the batteries with des nouvelles.  
correct positive +and negative _“  
polarities.  
Précautions à observer concernant les piles  
< Use batteries of the same type. Never  
use different types of batteries together.  
< Rechargeable and non-rechargeable  
batteries can be used. Refer to the  
precautions on their labels.  
< When the remote control unit is not to be  
used for a long time (more than a month),  
remove the batteries from the remote  
control unit to prevent them from leaking.  
If they leak, wipe away the liquid inside  
the battery compartment and replace the  
batteries with new ones.  
< Bien placer les piles en respectant les  
polarités plus + et moins _ .  
< Utiliser des piles du même type. Ne  
jamais essayer d'utiliser des types de pile  
différents ensemble.  
< Des piles ou des batteries peuvent être  
utilisées. Se référer à leurs étiquettes  
pour les précautions à respecter.  
< Si le boîtier de télécommande n'est pas  
utilisé pendant une longue période (pluss  
d'un mois), retirer les piles du boîtier de  
télécommande pour éviter des fuites de  
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide  
dans le compartiment des piles et  
remplacer les piles par des neuves.  
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les  
mettre au feu.  
< Do not heat or disassemble batteries and  
never dispose of old batteries by  
throwing them in a fire.  
6
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connection  
Connexions  
CAUTION: Do not plug the power cord of AVERTISSEMENT: Ne pas brancher  
any component into AC outlets and do not aucun composants et ne pas les allumer  
turn their POWER switches on until all jusqu'à temps que toutes les connextions  
connections have been performed.  
soit faites.  
Connection of FM antenna  
Branchement de lantenne FM  
Connect the lead-type FM antenna to the FM Branchez le fil de l'antenne FM sur le  
antenna terminal. Secure it in the location connecteur FM, ensuite le fixer dans la  
providing optimum reception.  
position qui donne la meilleure réçeption.  
In an area where FM signals are weak, 75- Où le signal FM est faible, it sera nécessaire  
ohm unbalanced-type outdoor FM antenna d'utiliser une antenne de trois ou plus  
(3 elements or more) is recommended.  
Lead-type FM Antenna (75)  
Antenne Filaire FM (75)  
éléments extérieure FM de 75 ohms.  
FM outdoor antenna  
Antenne FM extérieure  
How to connect external sources Pour connecter des appareils  
externes  
< Read instructions of each component you  
intend to use with the SL-D90.  
< Lisez les instructions de chaque appareil  
que vous avez lintention dutiliser avec  
votre SL-D90.  
A
AUX IN jacks  
< Make sure to connect:  
A
Connecteurs AUX IN  
< Assurez vous de connecter:  
white  
white  
white  
red  
white  
blanc  
blanc  
blanc  
blanc  
L
R
L
R
L
R
L
R
red  
red  
red  
rouge  
rouge  
rouge  
rouge  
< Be sure to insert each plug securely. To  
prevent hum and noise, do not bundle the  
connection cords with the power cord or  
speaker cord.  
< Assurez-vous que chaque fiche est  
enfoncée bien à fond. Pour éviter le  
ronflement, éloignez les câbles de  
raccordement du cordon dalimentation  
et des câbles des haut-parleurs.  
A
R
L
LINE OUT  
VCR, DVD PLAYER, ETC.  
7
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Names of Each Control  
TOP  
A
B
SIDE  
FRONT  
C
D
E
F
G
H
I
J
J
R
Q
P
O
N
M
L
K
REMOTE CONTROL  
REAR  
D
I
F
K
S
L
Q
T
M
H
P
B
U
C
N
V
B
A
C
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Names of Each Control  
A
B
C
SKIP/SEARCH buttons (.  
Press these buttons to skip tracks.  
Hold down these buttons to search for a  
part of a track.  
/
/)  
m ,  
Disc cover  
Press the L mark on the disc cover to  
open it.  
RESET Switch  
SNOOZE button  
After the on time is reached, use this  
button to turn the unit off for 5 minutes.  
N
POWER switch  
Press this switch to turn the unit on and  
off.  
REPEAT/PRESET button  
O
P
Subwoofer  
Use this button to change the repeat  
mode or select a preset number and  
station.  
VOLUME knob  
Turn this knob to adjust the volume.  
D
TIMER/SLEEP button  
Q
R
SHUFFLE button  
Use this button to select shuffle playback  
mode.  
Use this button to set the timer or sleep  
timer.  
In the following cases, function buttons  
may not work properly.  
1) When the system is damaged by some  
electrical shock.  
2) When the power is irregular or has  
electrical noise.  
E
F
Remote sensor  
PHONES  
Insert the headphones plug into the  
PHONES jack, and adjust the volume.  
Both stereo and monaural earphones can  
be used with this unit.  
CD, AUX, TUNER buttons (FUNCTION  
button)  
Press the CD button to play a disc.  
Press the AUX button to listen to the  
external sources connected to the AUX  
input jacks.  
To listen to the radio, press the TUNER  
button.  
Press the FUNCTION button repeatedly  
when using the remote control unit.  
In these cases, press the RESET switch  
once or twice lightly with a pencil or a  
ball-point pen.  
S
T
Numeric buttons  
INTRO button  
Use this button to start the Intro Check.  
U
MUTING button  
To cut the sound temporarily, press the  
MUTING button. Press the MUTING  
button again to restore the sound. If you  
change the volume during the muting, the  
muting will be canceled.  
G
H
Display  
FM/AM button (BAND button)  
Use this button to select FM or AM.  
I
DISPLAY button  
Use this button to change the display  
mode.  
V
BASS CONTROL knob  
Use this control knob to adjust the  
subwoofer level.  
J
Speakers (stereo)  
K
MEMORY/CLOCK ADJUST button  
Use this button to program tracks or to  
adjust the clock.  
A
B
AUX IN jacks  
Connect external sources to these jacks.  
L
TUNING knob  
Turn this knob to tune in a station.  
FM antenna terminal  
Connect lead-type FM antenna to this  
terminal.  
M
CD operation buttons  
When TUNER or AUX is selected, these  
buttons won't work.  
C
AC Power Cord  
Plug this AC power cord into an AC wall  
socket.  
STOP button (H)  
Use this button to stop playback.  
The equipment draws nominal  
nonoperating power from the AC outlet  
with its POWER switch in the OFF position.  
PLAY/PAUSE button (y/J)  
Use this button to start or pause  
playback.  
9
ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
DESSUS  
A
B
DEVANT  
C
D
E
F
G
H
I
CÔTÉ  
J
J
R
Q
P
O
N
M
L
K
TÉLÉCOMMANDE  
DERRIÈRE  
D
I
F
K
S
L
Q
T
M
H
P
B
U
C
N
V
B
A
C
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
A
B
Touche PLAY/PAUSE (y/J)  
Utiliser cette touche pour débuter ou  
pausé la lecture.  
Couvercle du disque  
Appuyez sur la marque L située sur le  
couvercle du disque pour louvrir..  
Commutateur RESET  
Touches SKIP/SEARCH(. /)  
/
m ,  
Touche SNOOZE  
Appuyer sur ces touches pour sauter des  
pistes  
Tenir appuyer ces touches pour chercher  
une section dune piste.  
Après que lappareil sest allumé, utilisez  
cette touche pour l’éteindre pour 5  
minutes.  
C
D
Touche REPEAT/PRESET  
N
Commutateur POWER  
Appuyer sur cette touche pour allumer ou  
éteindre lappareil.  
Utilisez cette touche pour changer le  
répétage ou choisir un numéro préréglé  
et une station.  
O
P
Subwoofer  
Touche TIMER/SLEEP  
Use this button to set the timer or sleep  
timer.  
Dans les cas suivants, les boutons de  
fonctions peuvent ne pas fonctionner  
correctement  
Commande VOLUME  
Utiliser ce commande pour régler le  
E
F
Capteur de télécommande  
volume  
1) Quand le système est endommagé par  
un choc électrique.  
2) Quand lalimentation est irrégulière ou  
bruyante  
Q
R
Touche SHUFFLE  
Utilisez cette touche pour choisir le mode  
de lecture aléatoire.  
Touches CD, AUX, TUNER  
(Touche FUNCTION)  
Appuyer sur la touche CD pour jouer un  
disque.  
Appuyez sur la touche AUX pour écouter  
des sources externes branchées aux  
prises dentrées AUX.  
Pour l’écoute du radio, appuyer sur la  
touche AM ou FM.  
Dans ces cas, appuyer la touche RESET  
une ou deux fois avec un crayon ou un  
stylo.  
ÉCOUTEURS  
Insérer la prise des écouteurs dans cette  
prise et régler le volume.  
Les écouteurs stéréos et monos peuvent  
être utiliser avec cet appareil.  
Appuyez sur la touche FUNCTION  
répététivement quand vous utilisez la  
télécommande.  
S
T
Touche numériques  
Touche INTRO  
Utilisez cette touche pour débuter la  
vérification Intro.  
G
H
Afficheur  
Touche FM/AM (Touche BAND)  
Utilisez cette touche pour choisir le AM  
ou le FM.  
U
Touche MUTING  
Pour couper le son provisoirement,  
appuyer sur la touche MUTING. Pour  
rétablir le son, appuyer à nouveau sur  
cette même touche. Le fait de modifier le  
volume sonore alors que la fonction  
MUTING est activée a pour effet  
d'annuler la fonction MUTING.  
I
Touche daffichage  
Utilisez cette touche pour changer le  
mode daffichage.  
J
Haut-parleurs (stéréo)  
V
Bouton CONTROLE DES GRAVES  
Utilisez ce bouton pour régler le niveau  
du subwoofer.  
K
Touche MEMORY/CLOCK ADJUST  
Utilisez cette touche pour programmer  
les pistes ou régler lhorloge.  
L
Commande TUNING  
Utiliser ce commande pour la  
syntonisation dun poste  
A
Prises dentrées AUX  
Branchez des sources externes à ces  
prises.  
M
Touches dopération du CD  
Si le TUNER ou le AUX est choisi, ces  
touches ne fonctionnent pas.  
B
C
Borne dantenne FM  
Branchez lantenne FM à ce borne.  
Cordon dalimentation  
Brancher ce cordon dalimentation dans  
une prise murale CA  
Touche STOP (H)  
Utiliser cette touche pour arrêter la  
lecture.  
Cet appareil consume du courant même  
quand il est éteint.  
11  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Playing a CD 1  
Lecture du CD 1  
1
2
1
2
Press the POWER switch to turn the unit  
ON.  
Appuyer  
sur  
le  
commutateur  
dalimentation pour allumer lappareil.  
Press the CD button to select "CD".  
Appuyer sur la touche CD pour choisir  
CD”  
Appuyez sur la touche FUNCTION  
répététivement pour choisir CD, quand  
vous utilisez la télécommande.  
1 5  
Press the FUNCTION button repeatedly to  
select "CD", when using the remote  
control unit.  
1
2
< When no disc is in the unit, "no dISC" will  
be displayed.  
< Si il ny a pas de disque dans lappareil  
no dISC.  
3
4
3
4
Press L to open the disc cover.  
Appuyez sur L pour ouvrir le couvercle  
du disque.  
Place a disc with the printed label face  
up, and close the cover by hand.  
Déposer le disque, face imprimée vers le  
haut et fermer le tirroir manuellement.  
3
< Never place more than one disc in the CD  
player.  
< Ne jamais déposer plus dun disque dans  
lappareil.  
< When closing, press L on the cover.  
< Pour fermer, appuyez sur L sur le  
couvercle.  
< The total number of the tracks and total  
play time of the disc is displayed.  
< Le nombre total de playes et la durée  
totale de lecture du disque s'affichent.  
< It takes a few seconds for the unit to read  
the contents of the disc. No button will  
work during reading. Wait until the total  
number of the tracks and total play time  
of the disc is displayed.  
< Lappareil prend quelque secondes pour  
lire le contenu du disque. Aucune touche  
fonctionne durant cette lecture. Attendre  
que le nombre total de pistes et la durée  
totale de lecture du disque est affiché.  
4
5
5
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) to  
start playback.  
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE  
(y/J) pour débuter la lecture  
Playback starts from the first track.  
When playback of all the tracks has  
finished, the unit stops automatically.  
La lecture débute à la première piste.  
Quand toute les pistes ont jouées,  
lappareil sarrête automatiquement.  
5
A
B
A
B
To stop playback  
Press the STOP button (H ) to stop  
playback.  
Pour larrêt de la lecture  
Appuyer sur la touche STOP (H) pour  
arrêter la lecture.  
To suspend playback temporarily (pause  
mode)  
Pour un arrêt momentanné de la lecture  
(mode pause)  
Press the PLAY/PAUSE button (y/J).  
Playback stops at the current position.  
To resume playback, press the  
PLAY/PAUSE button (y/J) again.  
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE  
(y/J). La lecture sarrête à la position  
courante. Pour continuer la lecture  
appuyer sur la touche PLAY/PAUSE  
(y/J) de nouveau.  
A B  
A
B
12  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing a CD 2  
Lecture du CD 2  
C
C
To skip to the next or a previous track  
Pour sauter vers la piste suivante ou  
précédente  
During playback, press the SKIP/SEARCH  
button (. or /) repeatedly  
m ,  
Durant la lecture, appuyer sur la touche  
until the desired track is found. The  
selected track will be played from the  
beginning.  
SKIP/SEARCH (.  
ou  
/)  
m
,
C
D F  
répététivement jusqu’à temps que la piste  
désirée est trouvée. La piste choisie va  
jouée à partir du début.  
In the stop mode, press the SKIP/SEARCH  
button (. or /) repeatedly  
m ,  
En mode arrêt, appuyer sur la touche  
C
until the desired track is found, and press  
the PLAY/PAUSE button (y/J) to start  
playback from the selected track.  
SKIP/SEARCH (.  
ou  
/)  
m
,
répététivement jusqu’à temps que la piste  
désirée est trouvée et appuyer sur la  
touche PLAY/PAUSE (y /J ) pour  
commencer la lecture de la piste choisie.  
< When the .  
button is pressed  
m
once during playback, the track being  
played will be played from the beginning.  
To return to the beginning of the previous  
< Quand la touche .  
est appuyée  
m
une fois durant la lecture, la piste qui joue  
sera rejouée à partir du début. Pour  
retourner au début de la piste précédente  
track, press the .  
button twice.  
m
< During programmed playback, the next or  
D
E
previous track in the program is played.  
appuyer sur la touche.  
deux fois.  
m
< Durant la lecture programmée, la piste  
suivante ou précédente du programme  
est jouée.  
D
Search for a part of a track  
During playback, hold down the  
SKIP/SEARCH button (.  
or  
m
D
Recherche dune section de piste  
/) and release it when the part  
,
you want to listen to is found.  
Durant la lecture, tenir appuyer la touche  
SKIP/SEARCH (.  
ou  
/) et  
,
m
E
Direct access play  
relacher quand vous avez atteint la  
section de piste désirée  
Press the numeric buttons corresponding  
to the required track. The player starts  
from the specified track directly.  
E
Lecture à accès direct  
Appuyer sur les touches numériques  
correspondant au morceau voulu. Le  
lecteur commence directement à partir  
du morceau spécifié.  
Example 1:  
To select the track No.5:  
Exemple 1:  
Example 2:  
Pour lire à partir du 5ème morceau:  
To select the track No.23:  
Exemple 2:  
Pour lire à partir du 23ème morceau:  
F
DISPLAY button  
During playback, press this button  
repeatedly to change the display mode as  
follows:  
F
Touche DISPLAY  
Durant la lecture, appuyez cette touche  
répététivement pour changer le mode  
daffichage tel quil suit:  
Playing time of the current track  
Remaining time of the disc  
Clock display  
Durée de la lecture de la piste courante  
Temps qui reste sur le disque  
Affichage de lhorloge  
Timer mode display  
F
< Clock display and timer mode display  
appears for 4 seconds and returns to  
original display.  
< In the stop mode, remaining time of the  
disc cannot be selected.  
Affichage de la minuterie  
< Affichage de lhorloge et minuterie  
apparaissent pour 4 secondes seulement.  
< En mode darrêt, le temps qui reste du  
disque ne peut pas être choisi.  
13  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmed Playback 1  
Lecture programmée 1  
2
Up to 20 tracks can be programmed in the Jusqu’à 20 pistes peuvent être programmer  
1
3
desired order.  
dans lordre désiré.  
< Shuffle playback does not work during  
program playback.  
< Insert a disc and select "CD" before  
beginning programming.  
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas  
durant la lecture programmée.  
< Choisir un disque et CDdavance.  
1
1
2
Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in  
the stop mode.  
"MEMORY" indicator blinks, and "P-01"  
appears on the display.  
Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJ durant le mode arrêt.  
1
2
Lindicateur MEMORYclignote et P-  
01est affiché  
2
Within 10 seconds, press the numeric  
buttons to select a track.  
The track is programmed, and "P-02" is  
displayed.  
En dedans de 10 secondes, appuyer sur  
les touches numériques pour choisir une  
piste.  
La piste est programmée et P-02est  
affiché.  
Example 1:  
To select the track No.5:  
Exemple 1:  
Pour lire à partir du 5ème morceau:  
Example 2:  
To select the track No.23:  
Exemple 2:  
Pour lire à partir du 23ème morceau:  
< If the numeric buttons aren't pressed  
within 10 seconds, program mode will be  
canceled.  
< You can also use the front panel buttons  
to select a track number. In this case,  
press the SKIP/SEARCH button to select  
a track number and then press the  
MEMORY/CLOCK ADJUST button while  
"MEMORY" is blinking on the display.  
< Si les touches numériques ne sont pas  
pressées en moins de 10 secondes, le  
mode programmation est annulé.  
< Vous pouvez aussi utiliser les touches du  
panneau avant pour choisir un numéro de  
morceau. Dans ce cas, appuyez sur la  
touche SKIP/SEARCH pour choisir un  
numéro de morceau, puis appuyez sur la  
touche MEMORY/CLOCK ADJUST  
pendant que MEMORYclignote sur  
l'affichage.  
2
Repeat step to program more tracks.  
3
< You can program up to 20 tracks.  
< To cancel the program mode, press the  
STOP button (H).  
2
Répéter l’étape et  
dautre pistes.  
pour programmer  
< Vous pouvez programmés jusqu’à 20  
pistes.  
< Pour annuller la programmation, appuyer  
sur la touche STOP (H)  
3
3
When the selection of track numbers is  
completed, press the PLAY/PAUSE  
button (y/J) to start program playback.  
Quand vous avez terminés avec votre  
sélection de pistes, appuyer sur la  
touche PLAY/PAUSE (y /J ) pour  
commencer la lecture programmée.  
If the PLAY/PAUSE button isn't pressed  
within 10 seconds, the MEMORY  
indicator will go off. In that case, press  
the MEMORY/CLOCK ADJ button and  
then press the PLAY/PAUSE button to  
start program playback.  
Si la touche PLAY/PAUSE nest pas  
appuyée en dedans de 10 secondes,  
lindicateur MEMORY s’éteint. Dans ce  
cas, appuyer sur la touche  
MEMORY/CLOCK ADJ et ensuite appuyer  
sur la touche PLAY/PAUSE pour  
commencer la lecture prorammée.  
The programmed contents are kept in  
memory even after the AUX, TUNER  
button is pressed or the power is turned  
off.  
La programmation est retenue en  
mémoire même si la touche AUX, TUNER  
est appuyée ou lappareil est éteint.  
14  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Numeric buttons  
Touches num riques  
Programmed Playback 2  
Lecture programmée 2  
STOP  
(H)  
A
A
Pour vérifier lordre de programmation  
To check the programmed order  
In the stop mode, press the  
MEMORY/CLOCK ADJ button repeatedly  
to show the track numbers that have  
been stored in memory.  
En mode darrêt, appuyez sur la touche  
MEMORY/CLOCK ADJ répététivement,  
pour voir les numéros de pistes  
entreposés en mémoire.  
MEMORY/CLOCK ADJ  
B
B
Pour ajouter une piste à la fin du  
To add a track to the end of the program  
programme  
In the stop mode, press the  
MEMORY/CLOCK ADJ button repeatedly  
until a track number (00) appears on the  
display.  
Select a track number by pressing the  
numeric buttons.  
A
En mode darrêt, appuyez sur la touche  
MEMORY/CLOCK ADJ répététivement  
jusqu’à temps que le numéro de piste (00)  
est affiché.  
Choisir un numéro de piste en appuyant  
sur les touches numériques.  
The track is added to the end of the  
program.  
La piste est ajoutée  
programme.  
à
la fin du  
B C  
C
C
Pour recouvrir un programme  
To overwrite the program  
In the stop mode, press the  
MEMORY/CLOCK ADJ button repeatedly  
until the track number to be changed  
appears on the display.  
Select a new track number by pressing  
the numeric buttons.  
En mode arrêt, appuyer la touche  
MEMORY/CLOCK ADJ répététivement  
jusqu’ à temps que le numéro de piste à  
changer est affiché.  
Choisir un nouveau numéro de piste en  
appuyant sur les touches numériques.  
D
D
Pour annuler la lecture programmée  
To cancel the program playback mode  
Press the STOP button. "MEMORY"  
indicator disappears, but the  
programmed contents arent lost.  
Appuyez sur la touche STOP. le témoin  
MEMORYsallume, mais le contenu de  
la programmation nest pas perdu.  
To return to the program mode, press the  
MEMORY/CLOCK ADJ button.  
Pour retourner en mode programmation,  
appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJ.  
D
E
E
To clear program  
Pour vidanger la programmation  
In the stop mode, do either of the  
following to clear the program:  
Press L on the disc cover and open it.  
Press the MEMORY/CLOCK ADJ button  
and then the STOP button.  
En mode darrêt, réalisez une des  
opérations suivantes pour annuler le  
programme:  
Appuyez sur la touche L sur la  
couverture du compartiment à disque  
pour louvrir.  
< If the unit is disconnected from the power  
supply for more than 3 minutes, the  
programmed contents will be cleared.  
Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJ puis sur la touche STOP.  
< Si lappareil est débranché pour plus de 3  
minutes, la programmation est vidangée.  
15  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repeat Playback  
Lecture répétitive  
Every time the REPEAT/PRESET button is Chaque fois que la touche REPEAT/PRESET  
pressed, the REPEAT indicator lights or est appuyée, lindicateur REPEAT sallume  
blinks, and the mode is changed as follows :  
ou clignote et le mode est changé tel quil  
suit :  
repeat one track  
répétition dune piste  
repeat all the tracks  
(off)  
répétition de toute les pistes  
(éteint)  
Repeat one track  
Répétition dune piste  
Press the REPEAT/PRESET button once  
during playback. The repeat indicator  
blinks.  
The track being played will be played  
repeatedly. If you press the SKIP/  
SEARCH button or the numeric buttons  
and select another track, the track you  
select will be played repeatedly.  
Appuyer sur la touche REPEAT/PRESET  
une fois durant la lecture. Lindicateur de  
répétition clignote. La piste courante est  
rejouée répététivement. Si vous appuyez  
sur la touche SKIP/SEARCH ou sur les  
touches numériques et choisissez une  
autre piste, cette piste sera jouée  
répététivement  
It is also possible to select a track to be  
repeated in the stop mode. Press the  
REPEAT/PRESET button and then select  
the track number by pressing the  
SKIP/SEARCH button or the numeric  
buttons. Press the PLAY/PAUSE button to  
start playback.  
Il est aussi possible de choisir une piste à  
être répéter en mode arrêt. Appuyer sur  
la touche REPEAT/PRESET et ensuite  
choisir le numéro de la piste en appuyant  
sur la touche SKIP/SEARCH ou sur les  
touches numériques. Appuyer sur la  
touche PLAY/PAUSE pour commencer la  
lecture.  
Repeat All the Tracks  
Répétition de toute les pistes  
All the tracks of the disc will be played  
repeatedly.  
Toute les pistes du disque seront  
répétées  
Press the REPEAT/PRESET button twice.  
The repeat indicator lights steadily.  
< During program playback, only the  
programmed tracks will be played in  
order repeatedly.  
Appuyer sur la touche REPEAT/PRESET  
deux fois. Lindicateur repeat sallume  
solidement.  
< Durant la lecture programmée, seulement  
les pistes programmées seront jouées  
dans lordre répététivement.  
< If one of the following buttons is pressed  
or the disc cover is opened, repeat mode  
will be canceled:  
< Si une des touches suivantes est  
appuyée ou le couvercle du disque est  
ouvert, le répétage est annulé:  
STOP button (H)  
POWER switch  
AUX button  
TUNER button  
FUNCTION button  
touche STOP (H)  
commutateur POWER(ALIMENTATION)  
touche AUX  
touche TUNER  
touche FUNCTION  
16  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shuffle Playback  
Lecture aléatoire  
Tracks can be played randomly.  
Les pistes peuvent être jouer aléatoirement  
Press the SHUFFLE button in the stop or play  
mode.  
The tracks will be played randomly.  
< If you press the SKIP/SEARCH button  
Appuyez sur la touche SHUFFLE mode arrêt  
(stop) ou en mode lecture (play).  
Les pistes seront sélectionnées et lues de  
façon aléatoire.  
< Si vous appuyez su la touche  
(
/) during shuffle playback, next  
,
track will be randomly selected and  
SKIP/SEARCH(  
/ ) durant la  
,
played.  
lecture aléatoire, la piste suivante sera  
If you press the SKIP/SEARCH button  
choisir aléatoirement et jouée.  
(.  
), the currently played track  
m
Si vous appuyez sur la touche  
will be played from the beginning.  
A track cannot be replayed during shuffle  
playback.  
< To stop shuffle playback, press the STOP  
button (H).  
< To cancel the shuffle playback mode,  
press the SHUFFLE button.  
< If one of the following buttons is pressed  
or the disc cover is opened, shuffle mode  
will be canceled:  
SKIP/SEARCH (.  
), la piste  
m
courante sera jouée du début.  
Une piste ne peut pas être jouer durant la  
lecture aléatoire.  
< Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyer  
sur la touche STOP (H)  
< Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer  
sur la touche SHUFFLE.  
< Si une des touches suivantes est  
appuyée ou le couvercle du disque est  
ouvert, la lecture aléatoire est annulée:  
STOP button (H), POWER switch  
AUX button, TUNER button,  
FUNCTION button  
touche STOP (H ), commutateur  
POWER, touche AUX, touche TUNER,  
touche FUNCTION  
Fonction de contrôle d'introductions  
Intro Check  
The Intro Check function allows only the La fonction de contrôle d'introductions  
beginning of each track to be played for 10 permet de lire seulement le début de chaque  
seconds.  
piste pendant 10 secondes.  
< This function is operational both in the  
stop mode and during normal playback.  
< Cette fonction est opérationnelle dans le  
mode arrêt et pendant la lecture normale.  
Press the INTRO button.  
The INTRO indicator lights in the display,  
and the Intro Check will start.  
< To return to the normal playback, press  
the INTRO button again.  
< To stop the Intro Check function, press  
the STOP (H) button.  
< The Intro Check function also works  
together with SHUFFLE or REPEAT  
ONE/ALL functions. This function will not  
stop until the STOP (H) button is pressed.  
< The Intro Check function also works  
together with the PROGRAM function.  
Appuyer sur la touche INTRO.  
Lindicateur INTRO sallume dans  
laffichage, et la vérification INTRO  
débutera.  
< Pour retourner à une lecture normale,  
appuyez sur la touche INTRO de nouveau  
< Pour arrêter la fonction vérification  
INTRO, appuyez sur la touche STOP.  
< La fonction de contrôle d'introductions  
marche également avec les fonctions  
SHUFFLE ou REPEAT ONE/ALL. Cette  
fonction ne s'arrêtera pas avant que la  
touche STOP (H) soit pressée.  
< La fonction de contrôle d'introductions  
marche également avec la fonction  
PROGRAM.  
Listening to the External Sources  
Ecoute à partir d'une source externe  
You can connect external sources such as Il est possible de connecter des appareils  
1
2
VCR deck or TV to the AUX input jacks.  
externes tels qu'une VCR ou un téléviseur  
aux prises d'entrée AUX.  
1
2
Press the POWER switch to turn the unit  
ON.  
Press the AUX button to select "AUX".  
Press the FUNCTION button repeatedly to  
select "AUX", when using the remote  
control unit.  
1
2
Appuyer  
sur  
le  
commutateur  
dalimentation pour allumer lappareil.  
Pour sélectionner l'indication AUX,  
appuyez sur la touche AUX .  
Appuyez sur la touche FUNCTION  
répététivement pour choisir AUX,  
quand vous utilisez la télécommande.  
17  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Listening to the Radio  
Ecoute radio  
2 3  
1
2
1
2
Press the POWER switch to turn the unit  
ON.  
Appuyer sur le commutateur POWER  
pour allumer lappareil.  
Press the TUNER button to select  
"TUNER".  
Appuyez sur la touche TUNER pour  
sélectionner le "TUNER".  
Or, press the FUNCTION button  
repeatedly to select "TUNER", when using  
the remote control unit.  
Ou appuyez sur la touche FUNCTION  
répététivement pour choisir TUNER,  
quand vous utilisez la télécommande.  
1
4
1
2
3
4
3
4
Press the FM/AM button or the BAND  
button to select FM or AM.  
Appuyez sur la touche FM/AM ou la  
touche BAND pour sélectionner FM ou  
AM.  
Select the station you want to listen to  
(auto selection).  
Sélectionnez la station que vous voulez  
écouter (auto sélection).  
Move the TUNING knob up or down until  
the frequency display begins to change.  
When a station is tuned in, the tuning  
process will stop automatically.  
< Turn the TUNING knob to stop the auto  
selection.  
Déplacez le bouton TUNING vers le haut  
ou vers le bas jusqu’à temps que la  
fréquence affichée commence  
à
changer. Quand une station est captée, le  
processus de réglage sarrête  
automatiquement.  
3
4
< Use the TUNING button, when using the  
remote control unit.  
< Tournez le bouton TUNING pour arrêter  
la sélection automatique.  
< Utilisez la touche TUNING, quand vous  
utilisez la télécommande.  
Selecting stations which cannot be  
tuned automatically (manual selection).  
Tap the TUNING knob up or down to  
change the frequency in small  
increments. Release it when the station  
you want to listen to is found.  
Sélection des stations impossibles à  
régler automatiquement (réglage  
manuel).  
Déplacez momentanément vers le haut  
ou vers le bas le bouton TUNING pour  
changer la fréquence un peu à la fois.  
Relachez le quand vous avez atteint la  
station désirée.  
Use the TUNING button, when using the  
remote control unit.  
Utilisez la touche TUNING, quand vous  
utilisez la télécommande.  
How to select preset stations  
Sélection des stations préréglées  
See next page to store the preset stations.  
Voir page suivante pour plus de détails  
sur la façon de mémoriser des stations  
préréglées.  
1
1
Press the FM/AM button to select FM or  
AM.  
Use the BAND button, when using the  
remote control unit.  
1
2
Appuyez sur la touche FM/AM pour  
sélectionner FM ou AM.  
Utilisez la touche BAND, quand vous  
utilisez la télécommande.  
2
Press the REPEAT/PRESET button  
repeatedly and select a preset channel.  
If you press the numeric buttons (10) of  
the remote control unit, you can select a  
preset channel directly. To select preset  
number 10, press "0" of the remote control  
unit.  
Appuyez sur la touche REPEAT/PRESET  
répététivement et choisir une station  
préréglé.  
Si vous appuyez sur les touches  
numériques (10) de la télécommande,  
vous pouvez choisir une station préréglée  
directement. Pour choisir le préréglé  
numéro 10, appuyez "0" sur la  
télécommande.  
2
1
2
If the reception is poor  
Si la récepion est mauvaise  
AM broadcast  
Transmission AM  
Turn around the unit to find the best  
position for AM stations.  
FM broadcast  
Tourner lapparail pour trouver la  
meilleure position pour les postes AM  
Transmission FM  
For a good reception, turn around the  
antenna so that you can get the stations  
clearly.  
Pour améliorer la réception, orientez  
l'antenne jusqu'à ce que vous captiez  
parfaitement les stations désirées.  
18  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3 4  
Comment préréglé une station  
How to Preset Stations  
In each band, up to 10 stations can be Pour chaque bande, jusqu’à 10 stations  
stored in preset memories. peuvent être entreposer en mémoire.  
1
1
Press the FM/AM button to select FM or  
AM.  
Appuyez sur la touche BAND pour  
sélectionner FM ou AM.  
4
2
Use BAND button, when using the remote  
control unit.  
Utilisez la touche BAND, quand vous  
utilisez la télécommande.  
1
2
2
3
4
2
Turn the TUNING knob and tune in a  
station to be stored as a preset station.  
Tournez le bouton TUNING et syntonisez  
la station pour être entreposer comme  
station préréglée.  
Press the MEMORY/CLOCK ADJUST  
button.  
3
4
Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJUST.  
Within 10 seconds, select a preset  
channel to store the station using the  
REPEAT/PRESET button, and then press  
the MEMORY/CLOCK ADJUST button.  
Dans les 10 secondes qui suivent,  
sélectionnez un canal préréglé pour  
mémoriser cette station à l'aide de la  
touche REPEAT/PRESET; puis appuyez  
sur la touche MEMORY/CLOCK ADJUST.  
< If you press the numeric buttons (10) of  
the remote control unit, you can store the  
station directly. In this case you dont  
have to press the MEMORY/CLOCK  
ADJUST button.  
3
4
< Si vous appuyez sur les touches  
numériques (10) de la télécommande,  
vous pouvez entreposer la station  
directement. Dans ce cas, il nest pas  
nécessaire dappuyer sur la touche  
MEMORY/CLOCK ADJUST.  
1
To store more stations, repeat steps  
to  
4
.
Pour mémoriser d'autres stations,  
1
4
répétez les étapes  
à
.
Sleep Timer  
Minuterie sommeil  
The power can be switched off at the Lappareil peut être éteint à une heure  
specified time. choisie  
When the power is on, press the Quand lappareil est allumé, apuyer sur la  
TIMER/SLEEP (or the SLEEP button of the touche TIMER/SLEEP (ou la touche SLEEP  
remote control unit) button repeatedly until de la télécommande) répététivement jusqu’à  
the desired time appears on the display.  
temps que lheure désirée est affichée  
The sleep time can be changed at 10-minute La minuterie sommeil peut être régler à des  
intervals. intervales de 10 minutes.  
90 80  
10  
(OFF)  
90 80  
10 (éteint)  
70  
70  
19  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clock Adjustment  
Réglage de lhorloge  
1
1
In the CD mode or the TUNER mode,  
press the DISPLAY button to select clock  
display.  
En mode de CD ou de TUNER, appuyez  
sur la touche DISPLAY pour choisir  
laffichage de lhorloge.  
":" blinks in the clock display. ( A )  
:clignote dans lafficheur de lhorloge. (  
A
)
< If the AUX button is selected or the unit is  
off, press and hold the MEMORY/CLOCK  
ADJUST button for 2 or more seconds,  
and continue the procedure from step 3 .  
< Press the STOP button to cancel the time  
setting. (In the TUNER mode, press the  
DISPLAY button.)  
< Si la touche AUX est sélectionnée ou si  
lappareil est mis hors tension, maintenez  
pressée la touche MEMORY/CLOCK  
ADJUST pendant 2 secondes ou plus et  
continuez la procédure à partir de l’étape 3 .  
< Appuyez sur la touche STOP pour annuler  
le réglage de lheure. (En mode de  
TUNER, appuyez sur la touche DISPLAY.)  
2
Within 4 seconds, press and hold the  
MEMORY/CLOCK ADJUST button for 2 or  
more seconds.  
2
En dedans de 4 secondes, appuyez et  
retenir  
la  
touche  
MEMORY/  
CLOCK ADJUST pour 2 secondes ou plus.  
3
Press the .m or ,/ button  
to select "12H" or "24H".  
If you select "12H", "AM" indicator  
appears in the morning and "PM"  
indicator appears after noon.  
3
Appuyez sur la touche . m ou  
,/ pour choisir 12Hou 24H.  
Si vous choisisez 12H, le témoin AM”  
sallume pour le matin et le témoin PM”  
sallume pour laprès-midi.  
A
< In the TUNER mode, use the TUNING  
knob.  
< En mode de TUNER, utilisez la commande  
TUNER.  
4
5
Press the MEMORY/CLOCK ADJUST  
button.  
4
5
Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJUST.  
Press the .mor,/ button to  
set the current hour.  
< In the TUNER mode, use the TUNING  
knob.  
Appuyez sur la touche . m ou  
,/ pour régler lheure.  
< En mode de TUNER, utilisez la commande  
TUNER.  
6
7
Press the MEMORY/CLOCK ADJUST  
button.  
6
7
Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJUST.  
Press the .mor,/ button to  
set the current minute.  
< In the TUNER mode, use the TUNING  
knob.  
Appuyez sur la touche . m ou  
,/ pour régler les minutes.  
< En mode de TUNER, utilisez la commande  
TUNER.  
8
Press the MEMORY/CLOCK ADJUST  
button to finish the time setting mode.  
The clock starts from 00 second.  
< If the unit is disconnected from the power  
supply for more than 3 minutes, the clock  
and timer setting will be reset.  
< If the unit is disconnected for less than 3  
minutes the time displayed may not be  
correct.  
8
Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJUST pour finir le réglage de lhorloge.  
L'horloge démarre à 00 seconde.  
< Si lappareil est débranché pour plus de 3  
minutes, lhorloge et la minuterie devront  
être régler de nouveau.  
< Si lappareil est débranché pour moins de  
3 minutes, il est possible que lheure  
affichée est inexacte.  
1
Timer 1  
Minuterie 1  
Adjust the clock before setting the timer.  
Régler lhorloge avant de régler la minuterie  
Setting the timer  
Réglage de la minuterie  
1
1
1
Press the DISPLAY button to change the  
timer mode. (In the CD mode or the  
TUNER mode, press the button twice)  
Appuyer sur la touche DISPLAY pour  
changer le mode de minuterie. (En mode  
de CD ou de TUNER, appuyez sur la  
touche deux fois)  
The "TIMER" indicator blinks on the display.  
Press the TIMER button to change the timer  
mode, when using the remote control unit.  
Le témoin TIMERclignote.  
Appuyez sur la touche TIMER pour  
changer le mode de miuterie, quand vous  
utilisez la télécommande.  
20  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer 2  
Minuterie 2  
A
B
2 4 6  
2
3
2
3
Within 4 seconds, press and hold the  
MEMORY/CLOCK ADJUST button for 2 or  
more seconds to change the timer  
setting mode.  
En dedans de 4 secondes, appuyez et  
retenez la touche MEMORY/CLOCK ADJUST  
pour 2 secondes ou plus pour changer le  
mode de réglage de la minuterie.  
The "TIMER" and hour blinks on the display.  
TIMERet lheure clignotent.  
Appuyer sur la touche . m ou  
Press the .mor ,/ button  
to set the start time (hour).  
In the TUNER mode, use the TUNING  
knob.  
/ pour régler le temps du  
,
3 5  
démarrage (heure).  
En mode de TUNER, utilisez la commande  
TUNER.  
4
5
Press the MEMORY/CLOCK ADJUST  
button.  
The minute blinks on the display.  
2
4
5
Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJUST.  
Les minutes clignotent.  
Press the .  
or,/ button to  
m
Appuyer sur la touche .  
,
démarrage (minute).  
ou  
m
set the start time (minute).  
/ pour régler le temps du  
In the TUNER mode, use the TUNING  
knob.  
En mode de TUNER, utilisez la commande  
TUNER.  
6
Press the MEMORY/CLOCK ADJUST  
button.  
Time setting is finished and blinking of  
the "TIMER" indicator will stop.  
3
4
6
Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK  
ADJUST.  
Le réglage de lheure est terminé et le  
clignotement du témoin TIMER”  
sarrête.  
Activating the timer  
Press and hold the TIMER/SLEEP button for  
2 or more seconds, and press the POWER  
button to turn the unit off.  
Activation de la minuterie  
Appuyer et retenir la touche TIMER/SLEEP  
pour 2 secondes ou plus, et appuyez sur la  
touche POWER pour éteindre lappareil.  
The unit will turn on at the specified time  
every day.  
Lappareil sallumera à lheure spécifiée  
chaque jour.  
For the timer to start playback of a CD,  
press the CD button to select CD, insert a  
disc and adjust the volume before turning  
the unit off.  
For the timer to start the radio, tune in a  
station and adjust the volume before  
turning the unit off.  
Pour une lecture minutée dun CD,  
appuyer sur la touche CD pour choisir  
CD, insérer un disque et régler le volume  
avant d’éteindre lappareil.  
Pour une lecture minutée de la radio,  
capter une station et régler le volume  
avant d’éteindre lappareil.  
5
6
Don't forget to turn the unit off, or the  
timer won't work.  
Ne jamais oublier d’éteindre lappareil,  
sinon la minuterie ne fonctionnera pas.  
< Lheure darrêt ne peut pas être régler.  
Quand la lecture minutée est terminée,  
appuyer sur la touche POWER pour  
éteindre lappareil  
< Si lappareil est débranché pour plus de 3  
minutes, lhorloge et la minuterie devront  
être régler de nouveau.  
< The stop time cannot be set. When the  
timer playback has been finished, press  
the POWER switch to turn the unit off.  
< If the unit is disconnected from the power  
supply for more than 3 minutes, the clock  
and timer settings will be reset.  
A
To cancel the timer mode  
A
Pour annulement du mode minuterie  
Press the TIMER/SLEEP button.  
The "TIMER" indicator disappears from  
the display.  
Press the TIMER button, when using the  
remote control unit.  
Appuyez sur la touche TIMER/SLEEP.  
Le témoin TIMERdisparait.  
Appuyez sur la touche TIMER, quand  
vous utilisez la télécommande.  
B
Comment utiliser la fonction sommeil  
B
How to Use the Snooze function  
Une fois que lheure de mise en marche  
est atteinte, appuyez sur la touche  
SNOOZE et lappareil s’éteindra pour 5  
minutes pour ensuite revenir en marche.  
Le témoin SNOOZEsallume quand la  
fonction sommeil est activée. Vous  
pouvez utiliser cette fonction plusieurs  
After the on time is reached, press the  
SNOOZE button and the unit will turn off  
for 5 minutes then turn on again.  
The "SNOOZE" indicator appears on the  
display while snooze function is  
activated.  
You can use this function repeatedly.  
fois.  
21  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Guide de dépannage  
If you have problems with your system, look through this chart and En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour  
see if you can solve the problem yourself before calling your dealer voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le  
or TEAC service center.  
revendeur ou le centre de service client TEAC.  
General  
Généralité  
No power  
L'appareil ne s'allume pas.  
eVérifiez que l'appareil est bien branché à la source  
d'alimentation CA.  
eCheck the connection to the AC power supply.  
No sound.  
eAdjust the volume.  
eIf muting is on, press the MUTING button.  
Aucun son ne sort des enceintes.  
eRéglez le volume.  
eSi la fonction "Silence " est active, appuyez sur la touche  
The sound is noisy.  
MUTING.  
eThe unit is too close to a TV set or similar appliances. Install the  
unit further from them, or turn them off.  
Bruits parasites.  
eL'appareil est placé à proximité d'un poste de télévision ou d'un  
autre appareil analogue. Installez l'appareil plus loin de ces  
derniers, ou mettez ceux-ci hors tension.  
Tuner  
Cannot listen to any station, or signal is too weak.  
eTune in the station properly.  
eIf a TV is near the unit, turn it off.  
Syntonisateur  
eRotate the unit or antenna wire for the best reception position.  
Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop faible.  
eSe régler précisément sur la station désirée.  
eSi l'appareil se trouve à proximité d'un poste de télévision,  
éteindre ce dernier.  
eInstallez de nouveau l'antenne après avoir repéré la meileure  
position de réception.  
CD Player  
Cannot play.  
eLoad a disc with label side up.  
eIf the disc is dirty, clean the surface of the disc.  
eDont use scratched, damaged or warped discs.  
eDepending on the quality of the disc and/or the condition of the  
recording, some CD-R discs may not be playable.  
eCD-RW discs cannot be played on this unit.  
eCopy-prohibited discs may not be playable.  
Lecteur de disque compact  
Ne fonctionne pas.  
ePlacez un disque compact dans la platine, face imprimée vers  
le haut.  
eSi le disque est sale, en nettoyer la surface.  
eEvitez d'utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.  
eDépendant de la qualité du disque et/ou la condition de  
lenregistrement, certain disques CD-R ne joueront pas.  
eLes disques CD-RW ne joueront pas.  
Sound skips.  
ePlace the unit on a stable place to avoid vibration and shock.  
eIf the disc is dirty, clean the surface of the disc.  
eDont use scratched, damaged or warped discs.  
eDisques défense de copie ne joueront pas.  
Remote Control Unit  
Remote control doesnt work.  
eIf the batteries are exhausted, change the batteries.  
eUse remote control unit within the range (5m/15ft) and point at  
the front panel.  
eClear obstacles between the remote control unit and the main  
unit.  
eIf a fluorescent light is near the unit, put it off.  
Le son n'est pas stable.  
ePlacez l'appareil sur un support stable de façon à éviter les  
vibrations et les chocs.  
eSi le disque est sale, en nettoyer la surface.  
eEvitez d'utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.  
Télécommande  
La télécommande ne fonctionne pas.  
eSi les batteries sont usées, remplacez-les.  
eSans dépasser la portée (5 m) de la télécommande, l'orientez  
vers la face avant de l'appareil.  
eEnlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la  
télécommande et l'appareil.  
eEteignez tout éclairage fluorescent à proximité de cet appareil.  
22  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Spécifications  
TUNER Section  
Section SYNTONISATEUR  
Frequency Range(FM) . . . . . . 87.50 MHz to 108.00 MHz  
Frequency Range(AM) . . . . . . 520 kHz to 1710 kHz  
Gamme de fréquence(FM) . . . . . . 87,50 MHz à 108,00 MHz  
Gamme de fréquence(AM) . . . . . . 520 kHz à 1710 kHz  
CD PLAYER Section  
Section LECTEUR DISQUE COMPACTE  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz( 1dB)  
Pleurage & scintillement. . . . . . . . Non-mesurable  
Frequency Response . . . . . . . 20 Hz to 20 kHz( 1dB)  
Wow and Flutter . . . . . . . . . . . Unmeasurable  
SPEAKER SYSTEM Section  
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-way  
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms (L & R)  
8 ohm (subwoofer)  
Section Système de HAUT-PARLEUR  
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 voies  
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms (L et R)  
8 ohm (subwoofer)  
GENERAL  
GÉNÉRALITÉ  
Total Output Power . . . . . . . . . 20 W  
Power Requirements . . . . . . . 120V, 60Hz  
Power Consumption . . . . . . . . 15 W  
Puissance de sortie totale . . . . . . 20 W  
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V CA, 60Hz  
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W  
Dimension ( W x H x D ) . . . . . 340 x 190 x 238.5 mm  
( 13-3/8˝ x 7-1/2 ˝ x 9-3/8 ˝ )  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15kg ( 11-3/8 lb )  
Dimension ( L x H x P ) . . . . . . . . . 340 x 190 x 238,5 mm  
Poid (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,15kg  
Standard Accessories  
Remote Control Unit (RC-858) x 1  
FM Lead-type Antenna x 1  
Owner's Manual x 1  
Accessoires Standard  
Télécommande (RC-858) x 1  
Antenne cadre AM x 1  
Manuel du proprietaire x 1  
Carte de garantie x 1  
Warranty Card x 1  
< Design and specifications are subject to change without notice.  
< Illustrations may differ slightly from production models.  
< Des améliorations peuvent produire des changements dans les  
caractéristiques et fonctions sans préavis.  
< Les illustrations peuvent différer légèrement des modèles de  
production.  
23  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081  
TEAC AMERICA, INC.  
TEAC CANADA LTD.  
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303  
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008  
Campesions 184, Col.Granjas Esmeralda, 09810, Mexico Phone: (525) 581-5500  
5 Marlin House, Croxley Business Park, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: 01923-819699  
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580  
TEAC MEXICO, S.A. De C.V  
TEAC UK LIMITED  
TEAC DEUTSCHLAND GmbH  
TEAC FRANCE S.A.  
17, Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: (1) 42.37.01.02  
Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0162-510210  
c/o TEAC NEDERLAND BV, Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: +31-162-510860  
Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500  
TEAC NEDERLAND BV  
TEAC BELGIUM NV/SA  
TEAC ITALIANA S.p.A.  
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.  
A.B.N. 80 005 408 462  
106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: (03) 9644-2442  
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record  
the model number and serial number and retain them for your records.  
.
PRINTED IN CHINA 0702 MA-0679A  
Model number  
Serial number  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Timex Watch W 6 User Manual
TiVo DVR Roamio User Manual
ToCAD Camcorder Accessories 9002TM User Manual
Toshiba All in One Printer 6520C User Manual
Tri M Systems Automobile Parts V104 User Manual
Tripp Lite Network Card U209 000 R User Manual
Uniden Automobile Accessories VS235XR User Manual
Villaware Toaster 5555 14 User Manual
Vivotek Home Security System FD8361L User Manual
Wagner SprayTech Pressure Washer 558025 User Manual