-
X Force
™
Made in U.S.A.
12 Volt Power Supply & Jump Starter
Models JNCXF and JNCXFE
FORCE
HIGH PERFORMANCE
JUMPSTARTING BATTERY
Charge the unit for 24 hours through the built-in charger upon opening the box,
charge after every use and charge before extended storage.
Warning: This product contains chemicals,
including lead, known to the State of
California to cause cancer, birth defects
and other reproductive harm.
WARNING
Failure to follow instructions may
cause damage or explosion,
always shield eyes. Read entire
instruction manual before use.
Wash hands after handling.
CONTAINS SEALED LEAD ACID BATTERY.
BATTERY MUST BE RECYCLED.
Pb
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General precautions for use:
•
Someone should always be within range of your voice or close enough to come
to your aid when you work near a lead-acid battery.
•
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing or eyes. Protective eyewear should always be worn when working near
lead-acid batteries.
•
•
•
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately flood eye with cold running water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto a battery. It might
spark or short circuit the battery or another electrical part that may cause
explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe
burn.
•
Use the Jump-N-Carry for jump starting lead-acid batteries only. Do not use for
jump starting dry-cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
•
NEVER charge or jump start a frozen battery.
•
To prevent arcing, NEVER allow clamps to touch together or to contact the same
piece of metal.
•
•
•
•
Use of an attachment not recommended or sold by the manufacturer may result
in a risk of damage to the unit or injury to personnel.
When using the power extension cord, pull on the plug and never on the wire
when disconnecting.
Do not recharge the Jump-N-Carry with a damaged power extension cord.
Replace it immediately.
The Jump-N-Carry may be used under any weather condition – rain, snow, hot
or cold temperatures.
•
•
•
Do not submerge in water.
Do not operate with flammables such as gasoline, etc.
If the Jump-N-Carry receives a sharp blow or is otherwise damaged in any way,
have it checked by a qualified service person. If the Jump-N-Carry is leaking
battery acid, do not ship it. Take it to the closest battery recycler in your area.
•
•
Do not disassemble the Jump-N-Carry. Have it checked by a qualified service
person.
The Jump-N-Carry should never be left in a completely discharged state for any
period of time. Damage to the battery could be permanent, with poor
performance as a result. When not in use, recharge every three (3) months.
•
Always store, use and charge the Jump-N-Carry in an area where children
cannot get to the unit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features
•
•
•
The Jump-N-Carry provides plenty of power for starting vehicles – more than
enough to start most cars.
The Jump-N-Carry will power most 12 Vdc accessories equipped with a male
12 Volt plug. The DC outlet features automatic overload protection.
The unit features a test switch and battery status gauge, which provides an
approximate indicator of the battery’s state of charge.
•
•
The Jump-N-Carry features convenient side-mounted holsters with cable tracks
for easy cable and clamp management. Always re-wrap cables and re-holster the
clamps, reinstalling the Grip Guards™ in the process, after each use.
The Jump-N-Carry contains the latest technology with its 12 Volt sealed,
non-spillable battery and may be stored in any position.
Battery Status Gauge
Press and hold the red test button to display the battery status on the gauge.
•
•
•
The Green shaded area indicates the unit is capable of jump starting.
The Yellow shaded area indicates the unit needs to be recharged.
The Red shaded area indicates the unit must be recharged immediately.
You can also get a quick check of the vehicle’s charging system by depressing the red
test button while connected to a running vehicle and observing the gauge.
Recharging
Note: Upon initial purchase, your Jump-N-Carry should be charged for a minimum of
24 hours.
There are two ways to charge your Jump-N-Carry. The recommended method is
recharging using AC power, with an extension cord (see note below) connected to the
built-in charger. An alternative method is through the DC power outlet using the provided
12 Volt Male-Male Extension Cord.
Charging using the built-in charger (recommended method). With this method, an
extension cord (a standard extension cord, not included, for model JNCXF; the provided
2-pin extension cord for model JNCXFE) is connected to the Jump-N-Carry through the
built-in charger located on the front of the unit.
1. Connect the female end of the appropriate extension cord to the charger plug on
the front of the unit.
2. Connect the male end to the extension cord to the AC outlet.
3. Charge the unit based on the suggested recharge times shown in the following
table.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUGGESTED AC RECHARGE TIMES
After a single jump start:
1 hour
After multiple jump starts:
12 hours or overnight
24-36 hours
After using as portable power:
Charging using the supplied 12 Volt Male-Male Extension Cord. This alternative charging
method may be used when access to an AC outlet is unavailable.
1. Start the vehicle’s engine.
2. Plug one end of the 12 Volt Male-Male Extension Cord into the Jump-N-Carry
12 Volt outlet and the other end into the vehicle’s 12 Volt power port.
3. Charge the unit based on the suggested recharge times shown in the following
table.
SUGGESTED 12 VOLT RECHARGE TIMES
After jump starting:
20 minuntes
2 hours
After using as portable power:
After high discharge conditions:
5 hours
Note: DO NOT OVERCHARGE! You must frequently monitor the charging process to
ensure the unit is not overcharged. Overcharging will damage your Jump-N-Carry.
Jump Starting Instructions
Note: For optimum performance, do not store your Jump-N-Carry below 50° when
using as a jump starter. NEVER charge or jump start a frozen battery.
1. Use in a well ventilated area.
2. Shield eyes. Always wear protective eyewear when working near batteries.
3. Review this instruction manual and the instruction/safety manual provided by the
manufacturer of the vehicle being jump started.
4. Turn ignition off before making cable connections.
5. Clamp the positive (red +) clamp to the positive terminal on the vehicle battery
(for negative ground system), or an alternate vehicle starting point as
recommended by vehicle manufacturer.
6. Clamp the negative (black –) clamp to the vehicle ground (non-moving metal part,
such as the vehicle frame).
7. Make sure the cables are not in the path of moving engine parts (belts, fans, etc.).
8. Stay clear of batteries while jump starting.
9. Start the vehicle (turn on the vehicle ignition).
Note: If the vehicle doesn’t start within 6 seconds, let the Jump-N-Carry cool
for 3 minutes before attempting to start the vehicle again or you may damage the
Jump-N-Carry.
10. When the vehicle is started, disconnect the negative (–) battery clamp from the
vehicle frame and return it to its holster.
11. Disconnect the positive (+) clamp and return it to it’s holster.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 Volt DC Power
Your Jump-N-Carry is an essential tool for all who replace automobile batteries.
Most vehicles have electronic components with memory, such as alarm systems,
computers, radios, phones, etc. and when the vehicle’s battery is replaced, the memory
is lost. However, if the Male-Male Extension Cord is connected from the Jump-N-Carry
to the 12 Volt outlet on the vehicle, the memories can be saved.
Note: To use the Jump-N-Carry for this purpose, the chosen outlet must be live when
the vehicle is turned OFF. On some vehicles, 12 Volt outlets are deactivated when the
vehicle is turned OFF.
Your Jump-N-Carry is also a portable power source for all 12 Vdc accessories
equipped with a male 12 Volt plug. The DC outlet on the Jump-N-Carry has automatic
overload protection.
When your Jump-N-Carry is used with a DC to AC power inverter, it can operate
appliances normally powered by 120 Vac or 220 Vac. Recommended inverter for the
portable power source is 400 watts maximum. For more information, contact your
nearest Jump-N-Carry dealer.
Performance and Temperature
Performance of your Jump-N-Carry will depend upon several factors:
•
A good, solid connection between the Jump-N-Carry clamps and the battery
and ground connections are a must. Moving the clamps back and forth while
connecting to the battery will help create a better connection.
•
Clean connections between your vehicle or equipment battery and its terminals are
very important. For an optimal connection, corrosion (soft grayish-white build-up)
on battery terminals must be removed. With the ignition turned off, disconnect the
battery cables and clean the terminals and battery posts with a baking soda
solution.
•
All batteries are affected by temperature changes, and the small, lightweight
battery in the Jump-N-Carry is more sensitive to storage temperature than a
standard automotive battery. Temperatures above 20ºC decrease amperage output.
The ideal storage environment is room temperature, or 68ºF.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting/FAQs
Q. What should I do if the Jump-N-Carry will not hold a charge?
A. Load test the battery. Charge battery 24 hours before load testing. Connect a load
tester (available at your local auto parts store) to the Jump-N-Carry clamps to
check battery amperage. Depending on the model of load tester, your load testing
procedure may vary. A generic load test would bring the voltage down to 9.0 volts
and result in an amp reading of 70 amps for 6 seconds. Repeat this load test every
10 minutes for a total of three tests. If the amperage has dropped below 50 amps
on the last test, suspect a bad or weak battery.
Q. What is the ideal use for the Jump-N-Carry?
A. The Jump-N-Carry performs strongly when a vehicle’s battery needs an extra
boost because a light or radio was left on, or when a vehicle has been sitting for a
long period of time. The Jump-N-Carry will start vehicles without any other
batteries present, but the primary use is for an extra boost.
Q. Will the Jump-N-Carry start every vehicle?
A. No. In addition to a dead battery, a car may have other mechanical problems that
would prevent the Jump-N-Carry from starting the vehicle.
Q. How often should I recharge the Jump-N-Carry?
A. To maximize battery life, charging after every use is recommended. The
Jump-N-Carry should not be left in a discharged state. The battery in the
Jump-N-Carry has no memory problems and should not be treated as a
rechargeable tool (cordless drills, camcorders, etc.).
Q. How many jump starts can I get from the Jump-N-Carry before recharging?
A. A large number of factors affect this answer, including the following: the length of
time for each jump start, the charge level of the original battery, the length of time
between jump starts, the temperature of the vehicles being jump started (winter
cold makes for difficult starting), the size of the engines (4-cycl, 6-cycl, 8-cycl, etc.),
the mechanical condition of the engine and starter, and more. These factors must
all be weighed on an individual basis before an accurate answer can be given. It’s
feasible to get 10-30 starts (individual’s results will differ) from a single charge, but
this violates the rule of immediate charging after every use.
Q. After jump starting, can I leave the unit hooked to the battery to recharge the
Jump-N-Carry while the engine is running?
A. No. Attempting to recharge the Jump-N-Carry by this method is not
recommended. Vehicle alternators output anywhere from 25-125 amps. This
charging rate greatly exceeds the recommended recharging rate for
Jump-N-Carry. Charging by this method will result in overcharging the
Jump-N-Carry battery, and may void the product warranty.
Q. What accessories can be used in the optional 12 volt outlet?
A. Any accessory up to 12 amps can be powered by the Jump-N-Carry. This unit is
equipped with an automatic reset circuit breaker, should the current exceed 12
amps. At the same time, this limits any recharge current through the 12-volt outlet
to 12 amps. One can power almost any 12-volt tool or accessory (examples:
impact wrenches, fans, radios, cellular phones, navigation equipment, camcorders,
emergency power, trolling motors, coolers, small refrigerators, etc.).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Q. Can the Jump-N-Carry battery be replaced?
A. Yes, call Technical Service at (913) 310-1050 (U.S.).
Q. Can the Jump-N-Carry be recycled?
A. Yes, the environment was one of our main concerns in the development and design
of the Jump-N-Carry. Most battery outlets can dispose of this product at its life's
end. In fact, your Jump-N-Carry contains a sealed, non-spillable lead acid battery
and proper disposal is required by law. See Battery Removal and Disposal
Instructions.
Q. I have a regular 10 amp battery charger, can I use it to recharge the
Jump-N-Carry?
A. No, only the methods reviewed in the “Recharging” section should be used.
Q. Is the Jump-N-Carry goof proof?
A. No, jump starting instructions must be followed. Read and understand all safety
and operating instructions in this manual and those found in the owner’s manual of
any vehicle being jump started before using your Jump-N-Carry.
Testing The Battery
After fully charging the battery (see “Recharging” section), apply a 100 amp load to the
unit for a period of 6 seconds, while monitoring the battery voltage. The battery is good
if the voltage is 9.5 Vdc or higher.
Storage
The Jump-N-Carry may be stored virtually anywhere, and in any position. However,
take precautions to ensure that the positive and negative clamps do not come into
contact with each other or a common metal surface. We recommend storing the
Jump-N-Carry in the box in which it was originally received. Always be sure to re-wrap
cables and re-holster clamps after each use and prior to extended storage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Battery Replacement and Disposal
This unit contains a sealed non-spillable lead-acid battery.
This battery must be recycled. Consult your state or local
Pb
government concerning regulations for proper disposal.
The battery inside this product is a sealed lead-acid battery. It is required by law to be
removed and recycled or disposed of properly. While there are federal regulations that
must be complied with throughout the United States, your individual state or local
governments may have additional regulations to be followed.
When the battery in this product is in need of replacement, remove it according to the
instructions provided below and take it to your local recycling center for proper recycling
or disposal. If you don’t have a local recycling center that handles sealed lead-acid
batteries, contact your local environmental agency for instructions.
Removal instructions:
Begin by making sure that both clamps are securely placed in a position that ensures
they will not come into contact with each other.
1. Lay the Jump-N-Carry down on its front. On the back of the unit, locate the
screws that hold the back panel in position.
2. Remove the screws, then lift off the back panel.
3. On the top of the battery are two terminals, each with wires connected to them.
Disconnect these wires from the battery by removing the bolts that hold them to
the battery terminals. To prevent accidental arcing, be careful not to touch both
battery terminals with the tools being used to remove the bolts.
4. Lift the battery(ies) out of the case.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jump-N-Carry Limited Warranty
Clore Automotive warrants this product to be free from defects in material or
workmanship for a period of one year from the date of original end user purchase.
This warranty extends to each person who acquires lawful ownership within one year of
the original retail purchase, but is void if the product has been abused, altered, misused
or improperly packaged and damaged when returned for repair.
This warranty applies to the product only and does not apply to any accessory items
included with the product which are subject to wear from usage; the replacement or
repair of these items shall be at the expense of the owner.
THE TERMS OF THE CLORE AUTOMOTIVE LIMITED WARRANTY CONSTITUTE THE
BUYER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY. THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. AFTER 1 YEAR FROM DATE OF PURCHASE,
ALL RISK OF LOSS FROM WHATEVER REASON SHALL BE PUT UPON THE PURCHASER.
CLORE AUTOMOTIVE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES UNDER ANY CIRCUMSTANCES: CLORE AUTOMOTIVE’S LIABILITY, IF ANY,
SHALL NEVER EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THIS PRODUCT REGARDLESS OF
WHETHER LIABILITY IS PREDICATED UPON BREACH OF WARRANTY (EXPRESS OR
IMPLIED), NEGLIGENCE, STRICT TORT OR ANY OTHER THEORY.
Some states do not permit the limitation of warranties or limitation of consequential or
incidental damages, so the above disclaimer and limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
For Warranty or Service
If this product fails within the first 30 days after retail purchase due to a defect in
material or workmanship, return it to your place of purchase for an exchange.
From day 31 to day 365 after retail purchase, contact Clore Automotive Technical
Service at the number below for warranty service. A valid, dated sales receipt is
required to obtain service under this warranty.
For best service and to receive periodic product updates, follow the instructions below
to register your purchase:
Click on the Jump-N-Carry logo
Complete the information in the web form and click “submit”
It’s that easy!
For answers to questions concerning use, out-of-warranty service, or warranty/service
information on this or other Clore Automotive products, contact:
Clore Automotive Technical Service
800.328.2921
913.310.1050
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¡Felicitaciones! Usted acaba de comprar un mundo-famoso Jump-N-Carry principio del
salto, preferido por profesionales alrededor del mundo para su producción poderosa,
vida útil excepcional y diseño escabroso. Hemos tomado numerosas medidas en los
procesos de fabricación y control de calidad para asegurarnos de que el producto llegue
a sus manos en condiciones óptimas y que funcione a su entera satisfacción.
En el caso eventual de que su Jump-N-Carry contenga un componente dañado,
carezca de algún elemento, no funcione según lo especificado o requiera una reparación
con cobertura de garantía, comuníquese con el Servicio técnico al (913) 310-1050.
Guarde la factura de compra, ya que se precisa para la reparación con cobertura de
garantía.
Esta unidad contiene una batería sellada de plomo-ácido que debe permanecer cargada
a su máxima capacidad. Recárguela al adquirir la unidad, inmediatamente después de
cada uso y una vez cada tres meses cuando no lo use. Si no se realizan las cargas de
mantenimiento, la vida útil de la batería puede reducirse enormemente.
Información de Seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas estas instrucciones antes de usar la unidad Jump-N-Carry y guárdelas para
referencia futura. Antes de usar la unidad Jump-N-Carry para arrancar el motor de un auto,
camioneta o bote, o para alimentar cualquier equipo, lea estas instrucciones, el manual de
instrucciones y la información de seguridad que proporciona el fabricante del auto,
remolque, bote o equipo. Al seguir todas las instrucciones y procedimientos de seguridad
del fabricante, se reducirá el riesgo de accidentes.
Trabajar cerca de baterías de plomo-ácido puede ser peligroso. Las baterías de plomo-ácido
emanan gases explosivos durante la operación, la carga y el arranque de emergencia
normales. Lea con cuidado y siga estas instrucciones para un uso sin peligros. Siga siempre
las instrucciones específicas de este manual y las que se hallan en la unidad Jump-N-Carry
cada vez que vaya a arrancar un motor con su Jump-N-Carry.
Todas las baterías de plomo-ácido (autos, remolques y botes) producen gas de hidrógeno,
que puede explotar con violencia si hay chispas o fuego. No fume ni use fósforos o
encendedores mientras esté cerca de las baterías. No manipule la batería si está usando
ropa de vinilo porque, con la fricción, el vinilo produce chispas de corriente estática. Revise
toda la información de seguridad de la unidad Jump-N-Carry y del compartimiento del motor.
Utilice siempre protección para los ojos, vestimenta adecuada y otros equipos de seguridad
al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido. No se toque los ojos mientras trabaje con o
cerca de baterías de plomo-ácido.
Guarde siempre las pinzas en sus cubiertas, sin que se toquen entre sí o un mismo elemento
conductor. Si las pinzas no se guardan correctamente, podrían entrar en contacto entre sí o
mediante un elemento conductor en común y producir un cortocircuito en la batería, lo que
generaría tanto calor que podría incendiar la mayoría de los materiales.
Tenga sumo cuidado al trabajar en el compartimiento del motor, ya que las partes móviles
puedes provocar lesiones graves. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad que
contenga el manual del vehículo.
Si bien la batería de la unidad Jump-N-Carry está sellada y sin ácido líquido suelto, es
probable que las baterías que se van a arranque con la unidad Jump-N-Carry contengan
ácidos líquidos que son peligrosos si se derraman.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Las precauciones generales para el uso:
•
Al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido, siempre debe haber alguien cerca,
para que pueda oírlo y ayudarlo de ser necesario.
•
Tenga a mano abundante agua fresca y jabón, por si el ácido de la batería entra
en contacto con la piel, los ojos o la ropa. Siempre debe usar protección para los
ojos al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido.
•
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávela de
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos de inmediato con abundante agua fría por un mínimo de 10 minutos
y solicite atención médica con urgencia.
•
•
Tenga sumo cuidado en evitar que una herramienta metálica caiga sobre la
batería. Podría producir chispas o provocar un cortocircuito en la batería u otras
piezas eléctricas y así originarse una explosión.
Al trabajar con baterías de plomo-ácido, quítese los accesorios personales de
metal, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes. Las baterías de plomo-
ácido pueden provocar un cortocircuito con corriente capaz de derretir
completamente un anillo u objeto similar y así provocar quemaduras graves.
•
Utilice la unidad Jump-N-Carry para arrancar sólo baterías de plomo-ácido. No
la utilice para recargar baterías de celdas secas, que suelen usarse en los
electrodomésticos. Podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.
•
•
NUNCA arranque ni recargue una batería congelada.
Para evitar la formación de un arco eléctrico, NUNCA permita que las pinzas se
toquen entre sí o entren en contacto con una misma pieza de metal.
•
•
•
•
El uso de accesorios no recomendados o comercializados por el fabricante
podría representar un riesgo de daño a la unidad o lesiones al personal.
Si utiliza un cargador de pared o un cable de extensión, al desconectar la unidad,
tire del enchufe, nunca del cable.
No recargue la unidad Jump-N-Carry con un cable de extensión dañado.
Reemplácelo inmediatamente.
La unidad Jump-N-Carry puede utilizarse en cualquier condición climática:
lluvia, nieve, calor o frío.
•
•
•
No la sumerja en agua.
No la opere cerca de productos inflamables, como gasolina, etc.
Si la unidad Jump-N-Carry recibe un golpe fuerte o se daña de alguna manera,
haga que la revise un profesional de servicio técnico. Si se produce un derrame
de ácido de la batería, no la despache. Llévela al establecimiento de reciclado de
baterías más próximo a su domicilio.
•
•
No desarme la unidad Jump-N-Carry. Haga que la revise un profesional de
servicio técnico.
La unidad Jump-N-Carry nunca debe quedar con la batería totalmente
descargada durante lapso alguno. La batería podría dañarse en forma
permanente y, en consecuencia, funcionar mal. Cuando no la use, recárguela
cada tres (3) meses.
•
Siempre tienda, utiliza y carga el Jump-N-Carry en un área donde niños no
pueden llegar a la unidad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características
•
•
La unidad Jump-N-Carry proporciona abundante energía para arrancar
vehículos, más de lo que necesitan la mayoría de los autos.
La unidad Jump-N-Carry alimentará a la mayoría de los accesorios de 12 voltios
de CD que cuenten con un enchufe macho de 12 voltios. El tomacorriente de CD
brinda protección automática contra sobrecargas.
•
La unidad contiene un interruptor de prueba y el calibrador de la posición de
batería, que proporciona un indicador aproximado del estado de batería de la
carga.
•
•
Las Jump-N-Carry características el lado conveniente montó fundas con
vestigios de cable para la administración fácil de cable y abrazadera. Siempre
reemplace cables y abrazaderas después de cada uso.
Gracias a su tecnología de última generación y su batería sellada antiderrame de
12 voltios, la unidad Jump-N-Carry puede guardarse en cualquier posición.
Calibrador de Posición de Batería
La prensa y tiene el botón rojo de la prueba para demostrar la posición de batería en el
calibrador.
•
•
El área dada sombra Verde indica la unidad es capaz de arranca.
El área dada sombra Amarilla indica las necesidades de la unidad para ser
recargadas.
•
El área dada sombra Roja indica la unidad se debe recargar inmediatamente.
Usted puede obtener también un cheque rápido del vehículo es cargando sistema
deprimiendo el botón rojo de la prueba mientras conectado a un vehículo y observar
corrientes el calibrador.
Recargar
Nota: Luego de la compra inicial, la unidad Jump-N-Carry debe cargarse durante un
mínimo de 30 horas.
Hay dos maneras de cargar su Jump-N-Carry. El método recomendado recarga el
poder de C.A. que utiliza, con un alargador conectó al corcel incorporado (vea nota).
Un método alternativo está por la salida del poder de DC que utiliza el cable de
extensión de 12 voltios macho-macho.
Cargar que utiliza el corcel incorporado (recomendó el método). Con este método, un
alargador (un alargador uniforme, no incluido, para JNCXF modelo; el alargador
proporcionado de 2 alfileres para JNCXFE modelo) es conectado al Jump-N-Carry
por el corcel incorporado localizado en la frente de la unidad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Conecte el fin femenino del alargador apropiado al tapón del corcel en la frente
de la unidad.
2. Conecte el fin masculino al alargador a la salida de C.A.
3. Cargue la unidad basada en los tiempos sugeridos de recarga mostrados en la
mesa siguiente.
TIEMPOS SUGERIDOS DE RECARGA DE C.A.
Después que un solo arranca:
1 hora
Después que el múltiplo arranca:
12 horas o por la noche
Después de utilizar el poder como portátil: 24-36 horas
Recarga con el cable de extensión de 12 voltios macho-macho. Esta alternativa que
carga el método se puede utilizar cuándo acceso a una salida de C.A. está indisponible.
1. Empiece el motor de vehículo.
2. Tape un fin del cable de extensión de 12 voltios macho-macho en la
Jump-N-Carry 12 salida del Voltio y el otro fin en el 12 puerto del poder del
Voltio de vehículo.
3. Cargue la unidad basada en los tiempos sugeridos de recarga mostrados en la
mesa siguiente.
SUGIRIO 12 TIEMPOS DE RECARGA DE VOLTIO
Después que arranca:
20 minuntes
2 horas
Después de utilizar el poder como portátil:
Después de la descarga alta condiciona:
5 horas
Nota: ¡NO COBRE DEMASIADO! Usted debe controlar con frecuencia el proceso que
carga para asegurar que la unidad no sea cobrada demasiado. Cobrar demasiado dañará
su Jump-N-Carry.
Arranque las Instrucciones
Nota: Para un rendimiento óptimo, no guarde la unidad Jump-N-Carry a temperaturas
inferiores a los 50° F (10° C) cuando lo utilice como arrancador de emergencia. NUNCA
arranque ni recargue una batería congelada.
1. Use la unidad en un espacio bien ventilado.
2. Protéjase los ojos. Utilice siempre protección para los ojos al trabajar cerca de
baterías.
3. Revise la información de este manual de instrucciones y del manual de
instrucciones/seguridad que proporciona el fabricante del vehículo que va a
arrancar.
4. Apague el motor antes de conectar los cables.
5. Sujete la pinza positiva (roja +) al terminal positivo de la batería del vehículo (para
lograr una puesta a tierra negativa), o un punto de partida alterno de vehículo
como recomendado por el fabricante de vehículo.
6. Sujete la pinza negativa (negra –) a la estructura del suelo del vehículo (la parte
de metal de no-moviendo, tal como el marco de vehículo).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Asegúrese de que los cables no se enganchen con las partes móviles del motor
(correas, ventiladores, etc.).
8. Manténgase alejado de las baterías al arrancar de emergencia un motor.
9. Ponga en marcha el vehículo (encienda el motor).
Nota: Si el motor no enciende en 6 segundos, deje que la unidad
Jump-N-Carry se enfríe durante 3 minutos antes de intentar arrancar el vehículo
nuevamente. De lo contrario, la unidad Jump-N-Carry puede dañarse.
10. Una vez que encienda el motor, desconecte la pinza negativa (–) de la estructura
del vehículo y colóquela en su cubierta.
11. Desconecte la pinza positiva (+) y colóquela en su cubierta.
12 Poder de Voltio DC
La unidad Jump-N-Carry es una herramienta esencial para toda persona que vaya a
reemplazar una batería de auto. La mayoría de los vehículos cuentan con componentes
electrónicos con memoria, entre ellos, sistemas de alarma, computadoras, radios,
teléfonos, etc. Al reemplazar la batería del vehículo, se pierden los datos de la memoria.
Sin embargo, si el cable de extensión conecta la unidad Jump-N-Carry y el
tomacorriente de 12 voltios del vehículo, la memoria puede quedar intacta.
Nota: Para utilizar la unidad Jump-N-Carry con este fin, el tomacorriente elegido debe
permanecer activo aun cuando el motor esté apagado. En algunos vehículos, los
tomacorrientes de 12 voltios se desactivan al apagar el motor..
La unidad Jump-N-Carry también es una fuente de alimentación portátil para
accesorios de 12 voltios de CD que cuenten con un enchufe macho de 12 voltios. El
tomacorriente de CD de la unidad Jump-N-Carry brinda protección automática contra
sobrecargas.
Al usar la unidad Jump-N-Carry con un inversor de corriente, puede alimentar aparatos
eléctricos que normalmente funcionan con 120 voltios de CA o 220 voltios de CA. Se
recomienda que el inversor de corriente para la fuente de alimentación portátil no supere
los 300 vatios. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el
distribuidor de Jump-N-Carry más cercano.
Desempeño y Temperatura
El desempeño de su Jump-N-Carry dependerá de varios factores:
•
Una conexión buena y sólida entre las Jump-N-Carry abrazaderas y las
conexiones de batería y suelo es un debe. Mover las abrazaderas apoyan y
adelante al conectar a la batería ayudarán a crear una mejor conexión.
•
Limpie las conexiones entre su batería de vehículo o equipo y sus terminales son
muy importantes. Para una conexión óptima, la corrosión (aumento grisáceo-
blanco suave) en terminales de batería debe ser quitado. Con la ignición girada
lejos, desconecta los cables de batería y limpia los postes de terminales y batería
con una solución de bicarbonato de soda.
•
Todas baterías son afectadas por cambios de temperatura, y por la batería
pequeña y ligera en el Jump-N-Carry es más sensible a la temperatura del
almacenamiento que una batería automotora uniforme. Las temperaturas encima
de 20ºC la producción de amperaje de disminución. El ambiente ideal del
almacenamiento es la temperatura ambiente, o 68ºF.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de Problemas
P. ¿Qué debo hacer si el Jump-N-Carry no conserva la carga?
R. Haga una prueba de la carga de la batería. Cargue la batería 24 horas antes de la
prueba de carga. Conecte un amperímetro (disponible en cualquier tienda de
repuestos para automóviles) a las tenazas del Jump-N-Carry y verifique el
amperaje de la batería. El procedimiento para revisar la carga podría variar según
el modelo de su amperímetro. Una prueba de carga genérica reduciría el voltaje a
9,0 voltios y resultaría en una lectura del amperaje de 70 amperios por 6 segundos.
Repita la prueba cada 10 minutos hasta que alcance 3 pruebas. Si la lectura de
amperaje cae a menos de 50 amperios para la última prueba, lo más probable es
que se deba a una batería débil o defectuosa.
P. ¿Cuál es el uso ideal para el Jump-N-Carry?
R. El Jump-N-Carry es ideal para cuando la batería del vehículo necesita un empuje
extra para arrancar el motor debido a que se dejó el radio o la luz encendida
durante la noche, o si el vehículo ha estado sin usarse por mucho tiempo. El
Jump-N-Carry puede arrancar un vehículo sin batería, pero su uso principal es
como ayuda extra en el arranque.
P. ¿El Jump-N-Carry puede arrancar cualquier vehículo?
R. No. Además de una batería muerta, el vehículo podría tener problemas mecánicos
que evitarían que el Jump-N-Carry arrancara el vehículo.
P. ¿Qué tan a menudo debo recargar el Jump-N-Carry?
R. Para maximizar la vida de la batería, recomendamos que realice una carga
después de cada uso. No debe dejar el Jump-N-Carry descargado. La batería del
Jump-N-Carry no sufre de los problemas de memoria presentes en algunos tipos
de baterías, por lo que no debe tratarla como una herramienta recargable (taladros
inalámbricos, videograbadoras, etc.).
P. ¿Cuántos arranques de emergencia puedo realizar con el Jump-N-Carry antes de
que necesite recargarse?
R. Muchos factores influyen en esta respuesta, incluyendo los siguientes: el tiempo
que dura el arranque, el nivel de carga de la batería del vehículo, el tiempo entre
cada arranque, la temperatura del vehículo (el frío invernal dificulta el arranque), el
tamaño del motor (4, 6 u 8 cilindros, etc.), la condición del motor y del encendido
del vehículo y muchos otros. Para responder con precisión esta pregunta debemos
tomar en cuenta todos estos factores individualmente. Es factible obtener de 10 a
30 arranques (los resultados individuales pueden ser distintos) de una carga,
aunque esto viola la regla de cargar inmediatamente después de cada uso.
P. Después de un arranque de emergencia, ¿puedo dejar la unidad conectada a la
batería para recargar el Jump-N-Carry con el motor encendido?
R. NO. No recomendamos que recargue el Jump-N-Carry por este método. Un
alternador de vehículo tiene salidas que pueden variar de los 25 a 125 amperios, lo
que excede en gran medida la tasa de recarga del Jump-N-Carry. Si recarga la
batería del Jump-N-Carry de esta forma podría sobrecargarla y anularía la garantía
del producto.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P. ¿Qué accesorios puedo usar en la salida opcional de 12 voltios?
R. Puede alimentar cualquier accesorio de hasta 12 amperios con el Jump-N-Carry.
La unidad está equipada con un circuito de interrupción automática en caso de
que la corriente exceda los 12 amperios. Al mismo tiempo, éste limita la corriente
de recarga a través de la salida de 12 voltios a 12 amperios. En términos
generales, puede alimentar casi cualquier herramienta o accesorio de 12 voltios
(ejemplos: llaves eléctricas, ventiladores, radios, teléfonos celulares, equipos de
navegación, videograbadoras, energía de emergencia, motores eléctricos de
pesca, coolers, refrigeradores portátiles, etc.).
P. ¿Se puede reemplazar la batería del Jump-N-Carry?
R. Sí. Llame al departamento de servicio técnico al (913) 310-1050 (EE.UU.).
P. ¿Se puede reciclar la batería del Jump-N-Carry?
R. Sí. Una de nuestras metas principales en el diseño y desarrollo del Jump-N-Carry
era la protección del medio ambiente. La mayoría de los distribuidores de baterías
pueden desechar correctamente este producto cuando su vida útil acabe. De
hecho, el Jump-N-Carry contiene una batería de plomo ácido sellada y a prueba
de fugas y la ley demanda que se deseche correctamente. Vea las instrucciones
para el retiro y desecho de la batería.
P. Tengo un cargador de batería de 10 amperios. ¿Puedo usarlo para recargar el
Jump-N-Carry?
R. No. Sólo puede usar los métodos descritos en la sección de “Recharging”
(Recarga).
P. ¿El Jump-N-Carry es a prueba de errores?
R. No. Debe seguir las instrucciones para arranques de emergencia. Recuerde que
debe leer y comprender este manual del usuario y el manual de cualquier vehículo
que vaya a arrancar con el Jump-N-Carry.
Prueba la Batería
Una vez cargada totalmente la batería, aplique una carga de 100 amperios al unidad
durante 6 segundos vigilando el voltaje. La batería está bien si el voltaje es igual o mayor
de 9 voltios.
Almacenamiento
El Jump-N-Carry pueden ser almacenados virtualmente dondequiera, y en cualquier
posición. Sin embargo, toma las precauciones para asegurar que las abrazaderas
positivas y negativas no tocan uno al otro ni una superficie común de metal.
Recomendamos almacenando el Jump-N-Carry en la caja en la que se recibió
originalmente. Siempre esté seguro reemplazar los cables y las abrazaderas después de
cada uso y antes de almacenamiento prolongado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reemplazo de Batería y Disposición
Esta unidad contiene un no-spillable sellado batería dirige-ácido.
Esta batería se debe reciclar. Consulte su estado o la administración
Pb
municipal con respecto a regulaciones para la disposición apropiada.
La batería en el interior de esta unidad portátil de alimentación eléctrica es una batería
de plomo-ácido sellada. LA LEY exige que sea debidamente retirada y reciclada o
desechada. Si bien hay varias reglamentaciones federales que deben cumplirse en
todos los Estados Unidos, el gobierno de su estado o los gobiernos locales pueden
haber establecido reglamentaciones adicionales que deberán cumplirse. En otros países
el usuario debe cumplir con las reglamentaciones locales.
Cuando la batería de este producto necesite reemplazarse, retírela siguiendo las
instrucciones siguientes y llévela al centro local de reciclado para reciclarla o desecharla
adecuadamente. Si no hay centro de reciclado para baterías de plomo-ácido en su
localidad, comuníquese a la agencia local de protección ambiental para pedir
instrucciones.
Instrucciones de eliminación:
Empiece cerciorando que ambos sujetan son colocados seguramente en una posición
que asegura que ellos no tocarán uno al otro.
1. Coloque el Jump-N-Carry hacia abajo en su frente. En la espalda de la unidad,
localice los tornillos que tienen el entrepaño de espalda en la posición.
2. Quite los tornillos, entonces evante del entrepaño de espalda.
3. En la parte superior de la batería hay dos terminales, cada uno de ellos está
conectado a cables. Desconecte esos cables de la batería retirando para ello los
pernos que los fijan en los terminales. PARA PREVENIR LA CREACIÓN DE UN
ARCO ELÉCTRICO, tenga cuidado de no tocar los dos terminales de la batería
con las herramientas que esté usando para retirar los pernos.
4. Levante la batería(s) fuera del caso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jump-N-Carry Garantía Limitada
Clore Automotive justifica este producto para ser libre de defectos en la materia o la
habilidad para un período de un año de la fecha de la compra original de usuario final.
Esta garantía se extiende a todas las personas que adquieran legalmente el derecho de
propiedad dentro de los uno año de la compra inicial, pero es nula en caso de que el
producto haya sufrido abusos, o haya sido alterado, o visto sujeto a mal uso o
empacado en forma inadecuada y dañado durante el traeyecto de devolución luego de
la reparación.
Esta garantía se aplica al producto solamente y no a los accesorios incluídos con el
producto y sujetos a desgaste; el reemplazo o la reparación de dichos accesorios corre
por cuenta del comprador.
LOS TERMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANTIA LIMITADA DE CLORE AUTOMOTIVE
CONSTITUYEN EL REMEDIO UNICO Y EXCLUSIVO DEL COMPRADOR. LA DURACION DE
LAS GARANTIAS IMPLICITAS O MERCANTIBILIDAD Y ADECUACION DE ESTE PRODUCTO
PARA UN USO DETERMINADO ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA.
AL CABO DE LOS 1 AÑO DE LA FECHA DE COMPRA, TODOS LOS RIESGOS DE PERDIDA
POR CUALQUIER MOTIVO CORREN POR CUENTA DEL COMPRADOR.
CLORE AUTOMOTIVE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INCIDENTALES O
FORTUITOS BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA: LA RESPONSABILIDAD DE CLORE
AUTOMOTIVE, SI ALGUNA, NUNCA EXCEDERA DEL PRECIO DE COMPRA DEL APARATO
SIN TENER EN CUENTA SI LA RESPONSABILIDAD SE DEBE A ROMPIMIENTO DEL
CONTRATO DE GARANTIA (EXPRESA O IMPLICITA), NEGLIGENCIA, O CUALQUIER OTRA
TEORIA JURIDICA.
Algunos estados no permiten limitaciones de garantías o limitaciones de daños en
consecuencia o fortuitos, de modo que la limitación de responsabilidades previa puede
no corresponder en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y puede
ser que le correspondan otros derechos que varían de estado en estado.
Para la Garantía o Atiende
Si este producto falla dentro de los primeros 30 días después que la venta al por
menor compra debido a un defecto en la materia o la habilidad, lo vuelva a su
lugar de la compra para un cambio. Del día 31 al día 365 después de la compra de
la venta al por menor, contactan Clore el Servicio Técnico Automotor en el número
abajo para servicio de garantía. Un válido, fechó recibo de ventas se requiere a
obtener el servicio bajo esta garantía.
Para respuestas a preguntas con respecto al uso, servicio fuera de la garantía, o
información sobre servicio y garantía sobre otros productos Clore Automotive, póngase
en contacto con:
Clore Automotive Technical Service
800.328.2921
913.310.1050
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Félicitations! Vous avez juste a acheté un mondialement connu Jump-N-Carry
démarreur de saut, préféré par gens de métier autour du monde pour sa production
puissante, sa durée d'utilisation exceptionnelle et sa conception robuste. Nous avons
pris de nombreuses mesures, dans les processus de fabrication et de contrôle de la
qualité, pour que le produit vous parvienne en parfaite condition et que vous en soyez
entièrement satisfait.
Il est très peu probable que le Jump-N-Carry contienne une pièce endommagée, qu'il
soit dépourvu d'un certain composant, qu'il ne fonctionne pas tel que stipulé ou qu'il
nécessite un service de garantie. Cependant, si cela se produit, veuillez communiquer
avec l'assistance technique au (913) 310-1050. Gardez précieusement votre reçu. Vous
devrez le présenter pour tout service de garantie.
Cet appareil contient un accumulateur au plomb-acide qui doit être maintenu en charge
maximale. Rechargez-le dans les situations suivantes : Après l'achat, après chaque
utilisation et tous les trois mois s'il n'est pas utilisé. Si la batterie n'est pas régulièrement
rechargée, sa durée de vie pourrait en être grandement réduite.
Information de Sûreté
AVERTISSEMENT
Lisez entièrement ces instructions avant d'utiliser le survolteur. Gardez-les à titre de
référence. Avant d'utiliser le produit pour survolter une auto, un camion, un bateau ou
pour alimenter un équipement, lisez ces instructions ainsi que le manuel d'instruction ou
les informations de sécurité fournis par le fabricant de l'auto, du camion, du bateau ou
de l'équipement. En suivant les instructions et les procédures de sécurité des fabricants,
vous réduirez tout risque d'accident.
Il peut être dangereux de manipuler des batteries au plomb-acide. En effet, elles
dégagent des gaz explosifs pendant le fonctionnement normal, le rechargement et le
survoltage. Veuillez lire et suivre attentivement ces instructions pour une utilisation en
toute sécurité. Suivez toujours les instructions de ce manuel et celles qui figurent sur le
survolteur, à chaque utilisation.
Toute batterie au plomb-acide (auto, camion et bateau) produit un gaz hydrogène qui
pourrait exploser avec violence en présence de flammes ou d'étincelles. Ne fumez pas,
n'utilisez pas d'allumettes ni de briquet à proximité des batteries. Ne manipulez
jamais une batterie si vous portez des vêtements en vinyle car des étincelles d'électricité
statique se produisent au frottement du vinyle. Lisez attentivement tout avertissement
figurant sur le survolteur et sur le compartiment du moteur.
Portez toujours des lunettes de sécurité, des vêtements de protection adaptés et autre
équipement de sécurité quand vous travaillez à proximité de batteries au plomb-acide.
Ne touchez pas vos yeux quand vous manipulez ou travaillez à proximité de batteries au
plomb-acide.
Rangez toujours les pinces dans leur gaine, en les gardant à distance l'une de l'autre et
de tout conducteur. En rangeant mal les pinces, vous risquez de provoquer un contact
entre elles ou avec un conducteur quelconque, ce qui provoquerait un court-circuit de la
batterie et dégagerait une chaleur capable d'enflammer la plupart des matériaux.
Faites preuve du plus grand soin quand vous travaillez dans le compartiment du moteur :
les pièces mobiles pourraient entraîner des blessures graves. Veuillez lire et suivre toutes
les instructions relatives à la sécurité indiquées dans le manuel d'utilisateur du véhicule.
Bien que la batterie du survolteur soit une unité scellée sans acide liquide libre, il est fort
probable que les batteries rechargées renferment des acides liquides qui seraient nocifs
en cas de renversement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les précautions générales pour l'usage :
•
Assurez-vous qu'un tiers soit à portée de voix ou à proximité pour vous prêter
assistance quand vous travaillez près d'une batterie au plomb-acide.
•
Ayez une réserve d'eau douce et de savon à portée de main au cas où l'acide de
la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux.
Portez toujours des lunettes de protection quand vous travaillez près d'une
batterie au plomb-acide.
•
Si l'acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
lavez-les immédiatement à l'eau et au savon. Si l'acide pénètre dans vos yeux,
rincez-les immédiatement à l'eau courante froide pendant au moins 10 minutes et
consultez immédiatement un médecin.
•
•
Faites très attention à ne pas laisser tomber d'outil métallique sur une batterie.
Cela pourrait créer une étincelle ou entraîner un court-circuit de la batterie ou
d'un appareil électrique, ce qui risquerait de provoquer une explosion.
Retirez tout bijou ou objet métallique (bague, bracelet, collier et montre) quand
vous travaillez près d'une batterie au plomb-acide. Une batterie au plomb-acide
peut produire un courant de court-circuit suffisamment élevé pour souder une
bague (ou un objet similaire) à un autre métal, ce qui pourrait provoquer de
graves brûlures.
•
Utilisez le Jump-N-Carry pour recharger/survolter uniquement des batteries au
plomb-acide. N'utilisez pas de batterie à anode sèche, telles que celles qui sont
régulièrement utilisées dans les appareils ménagers. En effet, ces batteries
pourraient exploser, blessant les personnes situées à proximité et provoquant des
dégâts matériels.
•
•
N'essayez JAMAIS de charger ou de survolter une batterie gelée.
Pour empêcher l'apparition d'arcs électrique, ne laissez JAMAIS les pinces se
toucher ou entrer en contact avec le même morceau de métal.
•
Si vous utilisez un accessoire complémentaire qui n'est pas conseillé ou vendu
par le fabricant, vous risquez d'endommager l'appareil ou d'être blessé.
•
•
Pour utiliser le chargeur mural ou une rallonge, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon.
Ne rechargez pas le Jump-N-Carry en utilisant une rallonge endommagé(e). Le
remplacer tout de suite.
•
Le Jump-N-Carry peut être utilisé dans n'importe quelle condition climatique :
Pluie, neige, température chaude ou froide.
•
•
•
Ne le plongez pas dans de l'eau.
Ne l'utilisez pas avec des produits inflammables, tels que l'essence.
Si le Jump-N-Carry reçoit un choc violent ou qu'il est endommagé, faites-le
inspecter par un technicien qualifié. Si de l'acide de batterie s'échappe du
Jump-N-Carry, ne l'expédiez pas, mais ramenez-le au centre de recyclage de
batteries le plus proche de vous.
•
•
Ne démontez pas le Jump-N-Carry. Faites-le inspecter par un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le Jump-N-Carry déchargé pendant une longue période. Vous
risqueriez en effet d'endommager la batterie de manière permanente. Lorsqu'il
n'est pas utilisé, laissez le Jump-N-Carry connecté au chargeur mural et
rechargez-le tous les trois mois.
•
Toujours le magasin, utiliser et charger le Jump-N-Carry un secteur où un
enfants ne peuvent pas obtenir à l'unité.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
•
•
Le Jump-N-Carry produit assez d'électricité pour démarrer la majorité des
voitures.
Le Jump-N-Carry permet d'alimenter la plupart des accessoires 12 volts équipés
d'une prise de sortie mâle 12 volts. La sortie c.c. comprend une protection
automatique contre la surcharge.
•
•
L'unité présente un commutateur de test et la jauge de statut de pile, qui fournit
un indicateur approximatif de l'état de la pile de charge.
Les Jump-N-Carry caractéristiques étuis de côté-monté commodes avec les
pistes de câble pour le câble facile et la direction de serre-joint. Toujours
remplacer les câbles et les serre-joints, réinstallant les Gardes de Poigne™ dans
le procédé, après chaque usage.
•
Le Jump-N-Carry tire parti des dernières avancée technologiques, grâce à sa
batterie 12 volts à bac hermétique étanche. Il peut être rangé dans n'importe
quelle position.
La Jauge de Statut de Pile
La presse et tient le bouton de test rouge pour afficher le statut de pile sur la jauge.
•
•
•
Le secteur ombragé Vert indique que l'unité est capable de commencer de saut.
Le Jaune a ombragé le secteur indique que les besoins d'unité être rechargés.
Le secteur ombragé Rouge indique que l'unité doit être rechargée tout de suite.
Vous pouvez obtenir aussi un contrôle rapide du système du véhicule chargeant en
déprimant le bouton de test rouge pendant que connecté à un véhicule et à observer
courants la jauge.
Recharger
Note : Après achat, votre Jump-N-Carry doit être chargé pendant au moins 24 heures.
Il existe deux manières de recharger votre Jump-N-Carry. La méthode recommandée
recharge l'alimentation d'utilisation, avec une rallonge a connecté au chargeur incorporé
(voir la note). Une méthode alternative est par la sortie de pouvoir de DC utilisant l'a
fourni 12 Volt Rallonge Mâle-Mâle.
Chargement à l'aide du chargeur incorporé (méthode conseillée). Avec cette méthode,
une rallonge (une rallonge standard, pas inclus, pour JNCXF modèle ; a rallonge de 2
épingles fournie pour JNCXFE modèle) est connecté au Jump-N-Carry par le chargeur
incorporé localisé sur le devant de l'unité.
1. Connecter la fin femelle de la rallonge appropriée au bouchon de chargeur sur le
devant de l'unité.
2. Connecter la fin mâle à la rallonge à la sortie de courant alternatif.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Charger l'unité a basé le suggéré recharge des temps montrés dans la table
suivante.
LE COURANT ALTERNATIF SUGGERE RECHARGE DES TEMPS
Après un début seul de saut :
1 heure
Après le saut multiple commence :
12 heures ou du jour au lendemain
Après avoir utilisé comme le pouvoir portatif : 24-36 heures
Chargement à l'aide de la rallonge 12 volts mâle-mâle fournie. Vous pouvez utiliser cette
autre méthode de chargement lorsque vous ne pouvez pas utiliser de sortie c.a.
1. Démarrez le moteur du véhicule.
2. Insérez une extrémité de la rallonge mâle-mâle dans la sortie 12 volts du
Jump-N-Carry, puis insérez l'autre extrémité dans la sortie 12 volts.
3. Charger l'unité a basé le suggéré recharge des temps montrés dans la table
suivante.
A SUGGERE QUE 12 VOLT RECHARGE DES TEMPS
Après le saut commençant :
Après avoir utilisé comme le pouvoir portatif : 2 heures
Après l'haute décharge conditionne : 5 heures
20 minuntes
Note : NE PAS SURCHARGER! Vous devez fréquemment surveiller le processus de
chargement pour éviter toute surcharge de l'appareil. Une surcharge endommagerait
votre Jump-N-Carry.
Sauter à Commencer des Instructions
Note : Pour obtenir des performances optimales, n'entreposez pas le Jump-N-Carry à
moins de 50° F lorsqu'il est utilisé en tant que survolteur. N'essayez jamais de charger
ou de survolter une batterie gelée.
1. Utilisez l'appareil dans un endroit bien aéré.
2. Protégez vos yeux. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous
travaillez aux abords d'une batterie.
3. Lisez attentivement ce mode d'emploi, ainsi que le mode d'emploi et les
instructions relatives à la sécurité fournis par le fabricant du véhicule que vous
aidez à démarrer.
4. Éteignez le contact dans le véhicule avant d'établir la connexion à l'aide des
câbles.
5. Placez la pince positive (rouge +) sur la borne positive de la batterie du véhicule
(pour système de mise à la terre négative), ou un véhicule alternatif commençant
le point comme recommandé par le fabricant de véhicule.
6. Serrez la pince négative (noir –) le serre-joint au sol de véhicule (la partie en métal
non en mouvement, telle que le cadre de véhicule).
7. Vérifiez que les câbles ne se trouvent pas sur la trajectoire des pièces mobiles du
moteur (courroies, ventilateur, etc.).
8. Tenez-vous à distance des batteries pendant le survoltage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Démarrez le véhicule.
Note : Si le véhicule ne démarre pas au bout de 6 secondes, laissez le
Jump-N-Carry refroidir pendant 3 minutes avant toute nouvelle tentative
de démarrage, sans quoi vous risquez d'endommager le Jump-N-Carry.
10. Une fois que le véhicule a démarré, déconnectez la pince négative (–) de
l'armature du véhicule et rangez-la dans sa gaine.
11. Déconnectez la pince positive (+) et rangez-la dans sa gaine.
12 Pouvoir de DC de Volt
Votre Jump-N-Carry est un outil essentiel qui remplace toutes les batteries
d'automobiles. La plupart des véhicules sont dotés de composants électroniques
comportant une mémoire, tels que les systèmes d'alarme, les ordinateurs, les radios, les
téléphones, etc. Quand la batterie est remplacée, les données mises en mémoire sont
perdues. Cependant, si la rallonge électrique relie le Jump-N-Carry à la sortie 12 volts
du véhicule, les données mises en mémoire seront conservées.
Note : Pour utiliser le Jump-N-Carry dans ce but, la sortie sélectionnée sur le véhicule
doit rester active même quand le contact est coupé dans le véhicule. Sur certains
véhicules, les sorties 12 volts sont désactivées dans un tel cas.
Votre Jump-N-Carry est également un bloc d'alimentation électrique pour tous les
accessoires 12 volts c.c. équipés d'une prise mâle 12 volts. La sortie c.c. du
Jump-N-Carry est dotée d'une protection automatique contre la surcharge.
Lorsque votre Jump-N-Carry est utilisé avec un onduleur, il permet de faire fonctionner
des appareils nécessitant normalement une alimentation de 120 volts c.c. ou 220 volts
c.a. L'onduleur conseillé pour le bloc d'alimentation électrique portable est de 300 watts.
Pour plus d'informations, communiquez avec le revendeur Jump-N-Carry le plus proche
de vous.
Exécution et Température
L'exécution de votre Jump-N-Carry dépendront sur plusieurs facteurs :
•
Une connexion bonne et solide entre le Jump-N-Carry des serre-joints et les
connexions de pile et sol sont un doit. Le déménagement des serre-joints pendant
que connectant de long en large à la pile aidera crée une meilleure connexion.
•
Nettoyer des connexions entre votre pile de véhicule ou équipement et ses
terminaux sont très importantes. Pour une connexion optimale, la corrosion
(l'accumulation grisâtre-blanc douce) sur les terminaux de pile doit être enlevé.
Avec l'allumage a éteint, débranche les câbles de pile et nettoie les postes de
terminaux et pile avec une solution de bicarbonate de soude.
•
Toutes piles sont affectées par les changements de température, et la pile petite et
légère dans le Jump-N-Carry est plus sensible à la température de stockage
qu'une pile automotrice standard. Les températures au-dessus de 20ºC la
production d'intensité de courant de diminution. L'environnement de stockage
idéal est la température de pièce, ou 68ºF.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Q. Que dois-je faire si le Jump-N-Carry ne supporte pas une charge?
R. Testez la charge de la batterie. Rechargez la batterie 24 heures avant de la tester.
Connectez le dispositif d'essai de charges (disponible dans le magasin de pièces
détachées automobiles le plus proche) aux pinces du Jump-N-Carry pour vérifier
l'intensité de courant électrique de la batterie. La procédure de test peut varier
selon le modèle de votre dispositif d'essai de charges. Un essai de charges normal
fait chuter la tension à 9 volts et enregistre une mesure de 70 A sur 6 secondes.
Reproduisez ce test trois fois, à 10 minutes d'intervalle. Lors du dernier test, si
vous constatez une chute d'intensité de courant électrique en dessous de 50 A, la
batterie est défectueuse ou faible.
Q. Quelle est la meilleure utilisation que l'on peut faire du Jump-N-Carry?
R. Le Jump-N-Carry est d'une efficacité prouvée lorsque la batterie d'un véhicule a
besoin d'être ranimée. C'est le cas lorsqu'une lumière ou la radio est restée
allumée ou que le véhicule n'a pas été utilisé depuis longtemps. Le Jump-N-Carry
est capable de démarrer un véhicule sans l'aide d'une autre batterie, mais son
utilisation première est de ranimer le moteur.
Q. Le Jump-N-Carry peut-il démarrer n'importe quel véhicule?
R. Non. En plus d'une batterie morte, une voiture peut présenter d'autres problèmes
techniques pouvant empêcher le Jump-N-Carry de démarrer le véhicule.
Q. À quelle fréquence dois-je recharger le Jump-N-Carry?
R. Afin de prolonger la vie de votre batterie, il est recommandé de la recharger après
chaque utilisation. Le Jump-N-Carry ne doit jamais rester déchargé. La batterie du
Jump-N-Carry n'a pas de problèmes de mémoire et ne doit pas être utilisée
comme un appareil rechargeable (une perceuse sans fil, un caméscope, etc.).
Q. Combien de survoltages puis-je réaliser avec le Jump-N-Carry avant de le
recharger?
R. Cette réponse dépend de nombreux facteurs, tels que : la durée de chaque
survoltage, le niveau de chargement de la batterie au départ, l'intervalle de temps
s'écoulant entre chaque survoltage, la température des véhicules survoltés (le froid
de l'hiver rend le démarrage difficile), la taille du moteur (à 4, 6 ou 8 temps, etc.),
l'état mécanique du moteur et du démarreur, et plus encore. Ces facteurs doivent
tous être vérifiés un par un avant de pouvoir donner une réponse appropriée. Il est
possible d'obtenir entre 10 et 30 démarrages (les résultats divergent selon les cas)
avec une seule charge, mais cela va à l'encontre de la règle stipulant de recharger
la batterie après chaque utilisation.
Q. Après avoir réalisé le survoltage, puis-je recharger le Jump-N-Carry en le laissant
branché à la batterie pendant que le moteur tourne?
R. Non. Il est déconseillé de recharger le Jump-N-Carry de cette façon. Les
alternateurs de véhicule produisent entre 25 et 125 A. Ce taux de charge dépasse
de beaucoup le taux de recharge recommandé pour le Jump-N-Carry. L'utilisation
de cette méthode entraînera une surcharge de la batterie du Jump-N-Carry et
annulera la garantie du produit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Q. Quels accessoires peut-on utiliser avec la sortie 12 V CC (en option)?
R. Tous les accessoires d'une intensité équivalente à 12 A maximum peuvent être
branchés au Jump-N-Carry. Dans le cas où le courant serait supérieur à 12 A, cet
appareil est équipé d'un disjoncteur à refermeture automatique. En même temps,
cela limite tout courant de recharge de la sortie de 12 volts au 12 A. Ce dispositif
peut alimenter presque tous les appareils ou accessoires d'une tension de 12 volts
(ex : les clés à chocs, les ventilateurs, les radios, les téléphones portables, les
appareils de navigation, les caméscopes, les groupes de secours, les moteurs
électriques pour la pêche, les refroidisseurs, les petits réfrigérateurs, etc.).
Q. La batterie du Jump-N-Carry est-elle remplaçable?
R. Oui, contactez le service technique au numéro suivant : 001 (913) 310-1050 (USA).
Q. Le Jump-N-Carry est-il recyclable?
R. Oui, la préservation de l'environnement était l'une des préoccupations majeures
accompagnant le développement et la conception du Jump-N-Carry. La plupart
des points de vente peuvent jeter ce produit en fin de cycle de vie. En effet, votre
Jump-N-Carry contient une batterie au plomb-acide à bac hermétique étanche
dont l'élimination doit être conforme à la loi. Voir les instructions de remplacement
et d'élimination des batteries.
Q. Je possède un chargeur standard d'une intensité de 10 A, puis-je l'utiliser pour
recharger le Jump-N-Carry?
R. Non, il est conseillé de suivre uniquement les méthodes indiquées dans la partie
« Rechargement ».
Q. Le Jump-N-Carry est-il fiable?
R. Non, vous devez suivre les instructions de survoltage. Veuillez lire et comprendre
toutes les instructions relatives à la sécurité et à l'utilisation contenues dans ce
manuel ainsi que dans le manuel d'utilisateur du véhicule survolté avant d'utiliser
votre Jump-N-Carry.
Essai de La Batterie
Après avoir chargé entièrement la batterie (voit “Rechargant” la section), appliquer un
100 chargement d'ampli à l'unité pour une période de de 6 seconde, pendant que
contrôlant la tension de batterie. La batterie est bonne si la tension est 9,5 Vdc ou plus
haut.
Emmagasinage
Le Jump-N-Carry peut être pratiquement emmagasiné n'importe où, et dans n'importe
quelle position. Cependant, prendre des précautions pour s'assurer que les serre-joints
positifs et négatifs ne viennent pas dans l'un avec l'autre de contact ou une surface en
métal commune. Nous recommandons emmagasinant le Jump-N-Carry la boîte dans
laquelle il a été reçu au début. Toujours être sûr aux câbles de re-emballe et aux serre-
joints de re-étui après chaque usage et avant l'emmagasinage prolongé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement de Batterie et Disposition
Cette unité contient une pile premier-acide, non-spillable et scellée.
Cette pile doit être recyclée. Consulter votre état ou votre
Pb
gouvernement local à propos des règlements pour la disposition correcte.
La batterie à l’intérieur de l’alimentation portable est une batterie au plomb à bac
hermétique. La loi impose de la déposer et de la recycler ou jeter de manière appropriée.
Alors qu’il existe des lois fédérales qui s’appliquent sur tout le territoire des États-Unis,
le gouvernement de votre pays ou votre municipalité peuvent avoir imposé des
réglementations supplémentaires.
Lorsque la batterie à l’intérieur de l’appareil doit être remplacée, déposez-la
conformément aux instructions fournies ci-dessous et apportez-la à un centre de
recyclage local qui procédera a son recyclage ou à sa mise au rebut de manière
appropriée. S’il n’existe pas de centre de recyclage local qui accepte les batteries au
plomb à bac hermétique, contactez l’agence locale pour l’environnement et demandez
les instructions à suivre.
Instructions d'enlèvement :
Commencer par s'assurer que les deux serre-joints sont assurément placés dans une
position qui ils assure ne viendra pas dans l'un avec l'autre de contact.
1. Basculez l’alimentation portable sur sa face avant. À l’arrière de l’appareil,
repérez les vis qui tiennent le panneau arrière en place.
2. Enlever les vis, l'alors enlever le panneau arrière.
3. Sur le sommet de la pile sont deux terminaux, chaque avec les fils connectés à
eux. Débrancher ces fils de la pile en enlevant les boulons qui les tiennent aux
terminaux de pile. Pour empêcher l'arcage accidentel, faire attention de ne pas
toucher les deux terminaux de pile avec les outils étant utilisés pour enlever les
boulons.
4. Sortez la batterie(s) du cas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jump-N-Carry Garantie Limitée
Clore Automotive mérite ce produit pour être libre des défauts dans le matériel ou de
l'exécution pour une période d'une année de la date d'achat d'utilisateur final original.
La présente garantie s’applique à toute personne ayant fait l’acquisition du produit dans
les un an suivant la date d’achat au détail initial, mais elle est nulle et non avenue si le
produit a été traité de façon abusive, modifié, mal utilisé ou mal emballé et endommagé
lors de son retour à l’atelier de réparation.
La présente garantie s’applique uniquement au produit et non aux accessoires qui
s’usent à l’usage, inclus avec le produit ; le remplacement ou la réparation de ces pièces
sera à la charge du propriétaire.
LES TERMES DE LA GARANTIE LIMITÉE CLORE AUTOMOTIVE CONSTITUENT LE
RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DE L’ACHETEUR. LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. APRÈS UN AN À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT, TOUT RISQUE DE PERTE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT SERA À
LA CHARGE DE L’ACHETEUR.
EN AUCUN CAS CLORE AUTOMOTIVE NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
DOMMAGES ACCESSOIRES ET CONSÉQUENTS. LA RESPONSABILITÉ DE CLORE
AUTOMOTIVE NE DEVRA JAMAIS EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DE CETTE MACHINE, QUE
LADITE RESPONSABILITÉ DÉCOULE D’UNE RUPTURE DE GARANTIE (EXPRESSE OU
IMPLICITE), DE NÉGLIGENCE, D’ACTE DOMMAGEABLE OU DE TOUTE AUTRE RAISON.
Certaines provinces n’autorisant pas la restriction des garanties ou la restriction des
dommages accessoires ou conséquents, le présent déni de responsabilité et la présente
restriction ne s’appliquent pas à tous les cas. Cette garantie vous donne des droits
spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Pour la Garantie ou Entretient
Si ce produit échoue dans le premier 30 jours après l'achat de détail en raison d'un
défaut dans le matériel ou dans l'exécution, le retourner votre placer d'achat pour
un échange. Du jour 31 au jour 365 après l'achat de détail, contacter Clore le
Service Technique Automoteur au nombre au dessous pour le service de garantie.
Une ventes valide et démodé que le reçu est exigé obtenir le service sous cette
garantie.
Pour toute question concernant l’utilisation, le service hors garantie ou le service sous
garantie d’autres produits Clore Automotive, contacter :
Clore Automotive Technical Service
800.328.2921
913.310.1050
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warning: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
© 2007 Clore Automotive, 3/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
842-034-000
|