Sub Zero Cooktop ICBCT15G User Manual

GAS COOKTOPS  
USE & CARE INFORMATION  
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE  
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E N G L I S H  
Wolf Gas Cooktops  
5
6
Safety Instructions and Precautions  
Wolf Gas Cooktop Features  
Wolf Gas Cooktop Use & Care  
Wolf Troubleshooting Guide  
Wolf Service Information  
10  
12  
19  
20  
E S P Ã N O L  
Placas de gas de Wolf  
22  
23  
27  
Precauciones e instrucciones de seguridad  
Características de las placas de gas de Wolf  
Uso y mantenimiento de la placa de gas  
de Wolf  
29  
Guía de localización y solución de problemas  
de Wolf  
36  
37  
Información de mantenimiento de Wolf  
F R A N Ç A I S  
Plaques de cuisson au gaz Wolf  
39  
40  
Instructions et mesures de sécurité  
Caractéristiques des plaques de cuisson  
au gaz Wolf  
44  
Utilisation et entretien de la plaque de  
cuisson au gaz Wolf  
46  
53  
54  
Guide de dépistage des pannes Wolf  
Service après-vente Wolf  
I TA L I A N O  
Piani cottura a gas Wolf  
56  
57  
61  
Precauzioni e istruzioni di sicurezza  
Funzioni dei piani cottura a gas Wolf  
Uso e manutenzione dei piani cottura  
a gas Wolf  
63  
70  
71  
Guida alla soluzione dei problemi Wolf  
Informazioni sull’assistenza Wolf  
I N H A LT  
Gaskochmulden von Wolf  
77  
78  
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen  
Leistungsmerkmale der Gaskochmulden von Wolf 82  
Bedienung und Pflege von Gaskochmulden  
von Wolf  
84  
91  
92  
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf  
Serviceinformationen von Wolf  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
As you read this Use & Care Information,  
take particular note of the CAUTION and  
WARNING symbols when they appear.  
This information is important for safe and  
efficient use of the Wolf equipment.  
signals a situation where minor injury or  
product damage may occur if you do not  
follow instructions.  
states a hazard that may cause serious  
injury or death if precautions are not  
followed.  
In addition, this Use & Care Information may  
signal an IMPORTANT NOTE which highlights  
information that is especially important.  
WOLF® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOPS  
THANK YOU  
Your purchase of a Wolf gas cooktop attests  
to the importance you place upon the quality  
and performance of your cooking equipment.  
We understand this importance and have  
designed and built your cooktop with quality  
materials and workmanship to give you years  
of dependable service.  
IMPORTANT NOTE:  
Installation and service must be  
performed by a qualified installer,  
service agency or the gas supplier.  
C O N TAC T  
I N F O R M AT I O N  
Do not store or use gasoline or other  
flammable vapors and liquids in the  
vicinity of this or any other appli-  
ance.  
We know you are eager to start cooking, but  
before you do, please take some time to read  
this Use & Care Information. Whether you are  
a beginning cook or an expert chef, it will be  
to your benefit to familiarize yourself with the  
safety practices, features, operation and care  
recommendations of the Wolf gas cooktop.  
Website:  
wolfappliance.com  
The use of a gas cooking appliance  
results in the production of heat and  
moisture in the room in which it is  
installed. Ensure that the kitchen is  
well ventilated; keep natural ventila-  
tion holes open or install a mechani-  
cal ventilation device (mechanical  
extractor hood).  
If service is necessary, refer to the model  
and serial number of the gas cooktop. Both  
numbers are listed on the product rating plate  
located on the underside of the cooktop.  
Refer to the illustration below.  
Prolonged intensive use of the appli-  
ance may call for additional ventila-  
tion, for example opening of a  
window, or more effective ventila-  
tion, for example increasing the  
level of mechanical ventilation  
where present.  
This appliance shall be installed  
in accordance with the regula-  
tions in force and only used in a  
well ventilated space. Read the  
instructions before installing or  
using this appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch.  
Do not use any phone in your  
building.  
Immediately call your gas supplier  
from a neighbor’s phone. Follow the  
gas supplier’s instructions.  
If you cannot reach your gas  
supplier, call the fire department.  
Location of rating  
plate under cooktop  
Rating plate location  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S  
W H AT TO DO  
Keep igniters clean and dry for  
proper lighting and performance of  
the burners.  
IMPORTANT NOTE: Read all  
instructions before using this  
appliance.  
In the event that a burner goes out  
and gas escapes, open a window or  
a door. Wait at least five minutes  
before using the cooktop.  
Read this Use & Care Information  
carefully before using your new  
cooktop to reduce the risk of fire,  
electric shock or injury to persons.  
Adequate supply of air. Your kitchen  
must provide an adequate supply of  
fresh air to ensure proper combus-  
tion and ventilation.  
Ensure proper installation and  
servicing. This appliance must be  
properly installed and grounded by  
a qualified technician. Learn how  
and where to turn off the gas to the  
cooktop.  
Start the ventilation hood approxi-  
mately five minutes before cooking  
on the cooktop; this establishes an  
air curtain, and improves the capture  
of vapor and moisture.  
Before performing any service, turn  
off the gas supply and unplug the  
cooktop electrical power cord from  
the wall receptacle.  
Wear proper apparel. Never let loose  
clothing or other flammable materi-  
als come in contact with the burners  
while in operation. Fabric may ignite  
and cause personal injury.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W H AT TO DO  
When deep fat frying, be sure that  
the pan is large enough to accom-  
modate the desired volume of food  
without overflow caused by  
Always use dry pot holders when  
removing pans from the cooktop.  
Wet or damp pot holders can cause  
steam burns. Do not use a towel or  
bulky cloth in place of pot holders.  
bubbling of the fat. Never leave a  
deep fat fryer unattended. Avoid  
deep fat frying of moist or frost-  
covered foods, as foods with high  
water content may cause spattering  
or spilling of the hot fat. Heat fat  
slowly, and stir together any combi-  
nations of oils and fats prior to  
applying heat. Use a deep fat frying  
thermometer to avoid heating the fat  
to temperatures above the flash  
point.  
Choose pans with easily grasped  
handles that will stay cool while  
cooking. Refer to Cookware Selec-  
tion on page 16.  
When cooking, set burner controls  
so that the flame does not extend  
beyond the bottom of the pan.  
Always turn panhandles inward so  
they do not extend over adjacent  
work areas, burners or the edge of  
the cooktop.  
Always light each burner prior to  
placing a pan on the burner grate.  
Also, turn the control knob to the  
position before removing a pan  
from the burner grate.  
Always check the positions of the  
control knobs to make certain the  
cooktop is off when you are finished  
cooking.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S  
W H AT NOT TO DO  
Keep appliance area clear and free  
from combustible material.  
Do not repair or replace any part of  
the cooktop unless specifically  
recommended in literature accompa-  
nying this appliance. All service  
should be referred to a qualified  
technician.  
Do not block or obstruct the holes  
in the cooktop surface below the  
control knobs. Blocking these holes  
may affect burner operation and  
may result in a hazard.  
Do not obstruct the flow of combus-  
tion and ventilation air.  
When using the cooktop, do not  
touch the grates, burner caps,  
burner bases or any other parts in  
proximity to the flame. These  
components may be hot enough to  
cause burns.  
Do not use aluminum foil to line any  
part of the cooktop.  
Never use the cooktop to warm or  
heat the room.  
Do not store flammable materials  
near burners or let grease or other  
flammable substances accumulate  
on the cooktop.  
If the cooktop is near a window, do  
not use long curtains as a window  
treatment, as they could blow over  
the cooktop and create a fire hazard.  
Do not use abrasive or caustic  
Do not leave children alone or  
unattended in the area where the  
cooktop is in use. Never allow  
children to sit or stand on the  
appliance. Do not let children play  
with the cooktop.  
cleaners or detergents on this appli-  
ance as these may cause permanent  
damage. Do not use aerosol  
cleaners as these may be flammable  
or cause corrosion of metal parts.  
Do not store or use gasoline or  
other flammable vapors and liquids  
in the vicinity of this or any other  
appliance.  
Do not store items of interest to  
children above or at the back of the  
cooktop, as they could climb on the  
appliance to reach items and be  
injured.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W H AT NOT TO DO  
SAFETY P R E C A U T I O N S  
Do not use water on grease fires.  
Smother the flame or use a dry  
chemical or foam-type extinguisher.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY  
TO PERSONS IN THE EVENT OF  
A COOKTOP GREASE FIRE,  
Never leave the appliance unat-  
tended when in use. Boilovers and  
greasy spills may smoke or ignite.  
OBSERVE THE FOLLOWING:  
Smother flames with a close-  
fitting lid, baking sheet or other  
metal tray, then turn off the gas  
burner. Be careful to prevent  
burns. If the flames do not go out  
immediately, evacuate and call  
the fire department.  
Do not cover the burners and grates  
with anything except properly  
selected utensils. Decorative covers  
should not be used.  
Do not heat unopened food contain-  
ers such as baby food jars and cans.  
Pressure buildup may cause the  
container to burst and cause injury.  
Do not use water on grease fires.  
Never pick up a flaming pan—  
you may be burned.  
Do not clean the cooktop while it is  
still hot. If using a damp sponge or  
cloth, wait until the cooktop has  
cooled sufficiently to prevent steam  
burns. Also, some cleaners can  
produce harmful or unpleasant  
fumes if applied to hot surfaces.  
Refer to Care Recommendations  
on page 17.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP F E AT U R E S  
GAS COOKTOP F E AT U R E S  
Available in natural (I2H, I2E and I2E+)  
and LP (I3P) gas  
3 8 1 m m G A S C O O K TO P  
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed  
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at  
simmer  
Stainless steel top construction  
Dual-stacked, sealed burners with auto-  
matic reignition on all settings  
Model ICBCT15G  
Model ICBCT30G  
Model ICBCT36G  
One small 3.0 kW (218 g/h) sealed burner  
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer  
Individual spark ignition system  
Gas rating: 6.8 kW (NAT) and 494 g/h (LP)  
Illuminated control panel with two-tiered  
control knobs  
7 6 2 m m G A S C O O K TO P  
True Simmer setting on all burners  
One large 4.9 kW (356 g/h) sealed burner  
with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer  
Low-profile, cast iron continuous burner  
grates with matte porcelain finish  
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed  
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at  
simmer  
Seamless drawn burner pan  
CE certified as a Class 3 appliance  
Certified for the following appliance  
category and adjusted to the gas type and  
pressure:  
Two small 3.0 kW (218 g/h) sealed burners  
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer  
Gas rating: 14.7 kW (NAT) and 1069 g/h (LP)  
I3P – G31 at 37 mbar  
I2E – G20 at 20 mbar  
I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar  
I2H – G20 at 20 mbar  
M O D E L I C B C T 1 5 G  
M O D E L I C B C T 3 0 G  
381 mm Gas Cooktop  
762 mm Gas Cooktop  
Medium 3.8 kW  
(276 g/h) burner  
Two-tiered  
control knobs  
Small 3.0 kW  
(218 g/h) burners  
Low-profile,  
Two-tiered  
Low-profile,  
continuous grates  
control knobs  
continuous grates  
Illuminated  
Illuminated  
control panel  
control panel  
Seamless drawn  
burner pan  
Small 3.0 kW  
(218 g/h) burner  
Seamless drawn  
burner pan  
Large 4.9 kW  
(356 g/h) burner  
Medium 3.8 kW  
(276 g/h) burner  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP F E AT U R E S  
GAS COOKTOP F E AT U R E S  
GAS COOKTOP AC C E S S O R I E S  
9 1 4 m m G A S C O O K TO P  
These optional accessories are available  
through your Wolf dealer.  
One large 4.9 kW (356 g/h) sealed burner  
with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer  
One-piece wok and single burner grate  
(Models ICBCT30G and ICBCT36G)  
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed  
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at  
simmer  
AC C E S S O R I E S  
Filler strip  
Bracket supports for installation of two  
integrated modules with a downdraft  
ventilation system (Model ICBCT15G)  
Optional acces-  
sories are available  
through your Wolf  
dealer.  
Three small 3.0 kW (218 g/h) sealed burners  
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer  
Gas rating: 17.7 kW (NAT) and 1287 g/h (LP)  
High altitude conversion kit  
These appliances are certified by Star-K  
to meet strict religious regulations in  
conjunction with specific instructions  
M O D E L I C B C T 3 6 G  
914 mm Gas Cooktop  
Two-tiered  
Small 3.0 kW  
control knobs  
(218 g/h) burners  
Low-profile,  
continuous grates  
Illuminated  
control panel  
Seamless drawn  
burner pan  
Large 4.9 kW  
(356 g/h) burner  
Medium 3.8 kW  
(276 g/h) burner  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E  
I L L U M I N AT E D CONTROL PANEL  
C O N T I N U O U S GRATES  
The control panel of your gas cooktop is illumi-  
nated for instant visual indication that any one  
or more burners are in use. It is a safety signal  
reminding you that a flame is on and active.  
The illustration below shows the control panel  
of the 914 mm gas cooktop.  
The continuous low-profile cast iron grates of  
your gas cooktop are designed for a close fit.  
This enables you to move pans easily from  
one burner to another without having to lift the  
pan or have it tip over between the grates.  
Each grate sets securely on dimples on each  
corner of the burner pan. Refer to the illustra-  
tion below.  
CONTROL K N O B S  
For the 762 mm and 914 mm gas cooktops, the  
continuous grates are interchangeable with  
each other, with the exception of the single  
grate on the 914 mm cooktop.  
Each control knob is positioned to correspond  
to the burner regulated.  
For the 381 mm and 914 mm cooktops, the  
knob on the lower left side regulates the lower  
left burner. Conversely, the knob on the upper  
right side regulates the upper right burner. The  
illustration below shows the configuration of  
the control knobs for the 914 mm gas cooktop.  
Each knob on the 762 mm cooktop control  
panel has a diagram above it. The diagram  
shows which burner it regulates.  
It is normal for the knobs to be slightly raised  
above the surface. This space is an air inlet  
necessary for good combustion of gas. Each  
knob rests on a valve stem with a rubber  
grommet at the base. This design prevents  
liquid spills from dripping into the controls  
below the burners.  
Illuminated  
Control Panel  
Continuous Grate  
Burner Pan  
Grate Feet  
Control panel for Model ICBCT36G  
Continuous grates  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E  
SURFACE B U R N E R S  
A spark electrode ignites each surface burner.  
This control eliminates the need for continuous  
open flame pilots. For added safety and  
convenience, each burner is designed with an  
electronic reignition system. This feature  
enables any burner to relight automatically in  
the event it is accidentally extinguished.  
D U A L - S TAC K E D B U R N E R A S S E M B LY  
The unique dual-stacked burner design of your  
gas cooktop combines all of the burner parts in  
one assembly.  
After cleaning or removing burner parts for  
any reason, it is extremely important that you  
reassemble burners correctly.  
A distinguishing feature of Wolf’s low kW  
control is its constant, low heat output without  
continuous ignitions. The flame diameter  
remains full size; only the heat output is  
lowered. This patented dual-stacked burner  
design makes it possible to enjoy cooking at  
full flame as well as maintain control while  
simmering at the lowest flame setting.  
The burner cap has a groove in the bottom,  
which allows the cap to fall into place when  
moved around the top of the burner. The cap  
should be flat relative to the burner when in  
the proper orientation. Failure to do this will  
result in a poor flame. Refer to the illustration  
below.  
Failure to position the burner parts  
correctly could cause flames or gas to  
escape, causing heat damage to your  
cooktop, or burn between parts, resulting  
in poor combustion.  
Burner Cap  
Igniter  
Sealed Burner  
Dual-stacked burner assembly  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E  
BEFORE USING YO U R C O O K TO P  
CONTROL KNOB O P E R AT I O N  
Before using for the first time, you should  
clean your gas cooktop thoroughly with hot  
water and a mild detergent. Rinse and dry with  
a soft cloth. This removes any residual oil and  
grease left on the surface from the manufac-  
turing process. Apply a stainless steel polish to  
protect the finish and add luster. Refer to Care  
Recommendations on page 17.  
Each burner has full flame and full simmer  
capabilities. Knobs are designed as two-tiered  
”push-to-turn” knobs. One tier is used for  
through  
controls  
flame settings; the second tier  
settings. Refer to the illustra-  
tion below. Although this is a child-safe  
design, children should never be left unat-  
tended in the kitchen when the cooktop is in  
use.  
IMPORTANT NOTE: Before using your gas  
cooktop, check that the surface burner caps are  
positioned correctly.  
To light a burner, push down and turn the  
corresponding control knob counterclockwise  
to the  
setting. You will hear a clicking  
sound and see the burner ignite. Once the  
burner is lit, continue turning the knob  
counterclockwise to any one of the settings—  
through  
To select a SIMMER setting, turn the burner  
knob to the setting; you will feel a stop  
.
detent in the knob rotation. Push down on the  
knob, continuing to turn it counterclockwise.  
This moves it to the second tier. Now, select  
any variation within the SIMMER flame  
settings—  
through  
.
Never leave pans on a  
setting unat-  
tended. Be particularly cautious when  
cooking food in fat or grease. It can  
become hot enough to ignite.  
Two-Tiered  
Control Knobs  
Two-tier burner control knobs  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E  
FLAME HEIGHT A N D A P P E A R A N C E  
Select a flame that is just high enough to  
maintain the desired cooking speed and is  
sized to fit the base diameter of the pan. Never  
extend the flame beyond the base of the pan.  
The flame on natural gas should be blue with a  
deeper blue core. There should be minimal  
trace of a yellow flame. A yellow flame indi-  
cates an improper mixture of air and gas or  
impurities in the gas supply to the range. If  
this occurs consistently, call a Wolf authorized  
service center to adjust the mixture. With LP  
gas, some yellow tipping to the flame is  
acceptable and may not require an adjustment.  
Refer to the illustration below.  
Large burner on  
setting  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E  
COOKWARE S E L E C T I O N  
For best results, we recommend medium- to  
heavy-weight pans that have a flat base, metal  
handle and a good-fitting cover.  
Use the following guidelines when selecting  
cookware:  
Griddles or open roasters that span two  
burners are suitable, providing they are not  
warped.  
Look for pans that are made of materials with  
good heat conductivity, such as aluminum and  
copper. These metals are sometimes found  
”sandwiched” between the inner and outer  
layers of the pan. If present, whether visible  
from the outside or not, they aid in evenly  
conducting heat.  
When a large pan is centered over a burner,  
the diameter should not exceed 254 mm.  
When using pans made of cast iron,  
enameled steel or glass ceramic, or coated  
with a nonstick finish, select lower flame  
settings. High heat applied to such materi-  
als will cause ”hot spots,” scorching and  
burning.  
Cover pans while cooking; covers improve  
cooking efficiency. Water boils faster, using  
less fuel, and the kitchen stays cooler.  
Select high-sided (deep) pans rather than  
ones with very wide bases and low sides.  
High sides will minimize liquids boiling  
over the pan.  
Pans with oversize bases that extend  
beyond the cooktop frame should not be  
used. On  
settings, heat may be  
trapped beneath the pan, causing perma-  
nent damage to the surface finish.  
Use the front burners for larger pans. The  
pans are easier to handle, especially when  
hot.  
Use a wok with a flat bottom.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E  
CARE R E C O M M E N DAT I O N S  
C O M P O N E N T  
C A R E R E C O M M E N DAT I O N  
CAUTION: Make sure the gas cooktop is off and all surfaces are cool before  
cleaning any part of the cooktop.  
Exterior Surface  
Stainless steel  
Although stainless steel is resistant to most stains, it is not totally  
impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the  
surface. Always remove these spills immediately.  
Burner Pan  
Stainless steel  
General care: Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild  
dish detergent. Rinse and dry immediately.  
Exterior finish: To clean the exterior of a classic or platinum stainless steel  
model, use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft,  
lint-free cloth.  
Spray degreasers: Spray on a cloth and wipe surface to remove fingerprints  
and greasy spatters. Buff dry immediately to avoid streaking.  
Hard water stains: Use white vinegar and water.  
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.  
Do not use steel wool pads.  
Burner Cap  
Cool first. Wash in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaner.  
Porcelain enamel  
Foods high in acid or sugar content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit  
juices or pie filling, may pit or craze the surface. Remove as soon as possible  
before heating again.  
Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may  
cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks).  
Remove from cooktop and place on a flat surface near the sink to clean.  
Burner Grates  
Porcelain-coated  
cast iron  
Nonabrasive cleaners: Hot water and liquid detergent or a paste of baking  
soda and water; use a plastic pad or sponge.  
Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly.  
Control Knobs  
Chrome-plated  
To remove, slip the edge of a dish towel under the knob; pull edges together.  
Using the towel for leverage, lift up, pulling the knob off the valve stem.  
General care: Wipe each knob with damp cloth and mild soap and water;  
rinse and dry. Never soak or use abrasive cleaners; they will scratch the  
finish and remove the markings.  
Control Panel  
Spray cleaners: Removes fingerprints and greasy food soils. Spray first on  
Tempered glass  
a cloth before wiping panel.  
Spark Igniters  
Ceramic  
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning  
around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the  
igniter and damage it.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E  
COOKTOP C L E A N I N G T I P S  
Wait until surfaces are cool before cleaning.  
S TA I N L E S S S T E E L F I N I S H  
For best results, wipe up spills and spatters  
as they occur and immediately after the  
cooktop has cooled. If splatters are allowed  
to cook on, they may permanently damage  
or stain the finish.  
For the stainless steel exterior finish, use a  
soft, nonabrasive stainless steel cleaner and  
apply with a soft lint-free cloth.  
To bring out the natural luster of both  
finishes, lightly wipe the surface with a  
water-dampened microfiber cloth, followed  
with a dry microfiber cloth. All work should  
follow the grain direction of the finish.  
Better results are obtained by keeping the  
cloth in continuous contact with the metal.  
If in doubt about using one of your  
cleaners, check the label. To check if it is  
safe to use on your cooktop, try a small  
amount on an inconspicuous area using  
very light pressure.  
Use caution when spraying cleaners. Some  
contain caustic ingredients that can damage  
adjacent parts and finishes. Protect the  
adjacent parts by masking them off so that  
the overspray is contained to the finish  
being cleaned.  
Under no circumstances should you use a  
metallic or highly abrasive cleaner or cloth,  
as this will permanently scratch the surface.  
DO NOT use abrasive cleaners on your  
cooktop; they will permanently scratch  
the surface.  
Do not spray cleaners on electrical controls,  
igniters, wires or knob valve stems.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F TROUBLESHOOTING G U I D E  
TROUBLESHOOTING G U I D E  
P RO B L E M  
P O S S I B L E S O L U T I O N  
Burner flame does not  
burn evenly  
Reposition the burner cap of the stacked sealed burner assembly  
as described on page 13.  
Placement of pan on the grate is not centered above the burner.  
Pan material does not conduct heat evenly.  
Food boils or burns in  
one area of the pan and  
not the other  
Base of pan is warped and does not rest flat on the grate or handle  
of pan is too heavy and tips pan toward handle.  
Countertop or cooktop cabinet is not level.  
Burner fails to ignite  
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow  
ceramic to dry out completely.  
Burner head ports are blocked. Use a straightened, metal paper  
clip to open the blockage.  
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.  
Burners extinguish them-  
selves when using more  
than one large roaster or  
griddle simultaneously  
Good gas combustion requires the correct amount of airflow to  
maintain the flame. Using two oversize pans simultaneously  
restricts air movement.  
Food boils out of the pan  
and overflows into the  
burner pan  
Heat setting is too high or pan size is too small for its contents.  
Water does not come to  
a boil fast enough  
Water temperature is colder than usual.  
Cover pan for most efficient use of the  
setting.  
Diameter of pan is too large or base of pan is warped.  
Food cooks too slowly  
when sautéing  
Too much food is added at one time; reduce amount of food and  
sauté in batches.  
Size of food pieces is too large or temperature of food is colder  
than usual.  
Pan does not conduct heat evenly.  
Simmer setting does not  
maintain constant surface  
bubbles  
Delicate foods may need a lower simmer setting so that scorching  
does not occur.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WO L F SERVICE I N F O R M AT I O N  
SERVICE I N F O R M AT I O N  
When requesting information, literature,  
replacement parts or service, always refer to  
the model and serial number of your cooktop.  
Both numbers are listed on the product rating  
plate located on the underside of the cooktop.  
Refer to the illustration on page 5. Record  
the rating plate information below for future  
reference.  
C O N TAC T  
I N F O R M AT I O N  
Website:  
wolfappliance.com  
Model Number  
Serial Number  
Installation Date  
Wolf Dealer and Phone  
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E  
Before calling your Wolf dealer or regional  
distributor, refer to the Troubleshooting Guide  
on page 19. Check the household fuse or  
circuit breaker to see if it has been blown or  
tripped and that the electrical connection to  
the appliance has not been disconnected. A  
power outage may also have caused a disrup-  
tion in service.  
The information and images in this book are the  
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an  
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor  
any information or images contained herein may  
be copied or used in whole or in part without the  
express written permission of Wolf Appliance,  
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,  
deberá prestar especial atención cuando aparezcan  
los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta  
información es importante para utilizar de forma  
segura y eficaz el equipo de Wolf.  
PRECAUCIÓN  
indica una situación en la que se pueden sufrir  
heridas leves o provocar daños secundarios al  
producto si no se siguen las instrucciones.  
indica peligro de que se produzcan heridas  
perso-nales graves o incluso puede provocar  
la muerte si no se siguen las precauciones  
especificadas.  
Además, esta guía de uso y mantenimiento puede  
incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar infor-  
mación especialmente importante.  
WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLACAS DE GAS D E WO L F  
GRACIAS  
La compra de una placa de gas de Wolf confirma  
la importancia que usted da a la calidad y al  
rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos  
esta importancia y hemos diseñado y creado la  
placa con materiales y mano de obra de primera  
calidad para proporcionarle un servicio seguro y  
eficaz durante muchos años.  
NOTA IMPORTANTE:  
La instalación y el mantenimiento  
deben ser realizados por un instalador  
cualificado, por un centro de asistencia  
técnica o por el proveedor de gas.  
I N F O R M AC I Ó N  
D E C O N TAC TO  
Sabemos que está deseando empezar a cocinar  
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y  
mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato  
como si es un chef experto, le resultará útil familia-  
rizarse con las prácticas de seguridad, las carac-  
terísticas, el funcionamiento y las recomendaciones  
de mantenimiento de la placa de gas de Wolf.  
No almacene ni utilice gasolina ni otros  
vapores ni líquidos inflamables cerca  
de éste o de otros aparatos.  
Página Web:  
zero.eu.com  
La utilización de un aparato de cocción  
de gas produce calor y vaho en la  
habitación en la que está instalado.  
Asegúrese que la cocina está bien venti-  
lada; mantenga despejados los agujeros  
de ventilación natural o instale un  
dispositivo de ventilación mecánico  
(campana extractora mecánica).  
Cuando necesite solicitar asistencia técnica, debe  
proporcionar la referencia del modelo y el número  
de serie de la placa. Esta información se muestra  
en la placa de datos de voltaje del producto situada  
en la parte inferior de la placa. Observe la siguiente  
ilustración.  
Si utiliza mucho el aparato y lo hace  
de manera prolongada, es posible que  
necesite ventilación adicional, por  
ejemplo, puede abrir una ventana,  
o si quiere que la ventilación sea más  
eficaz, aumente el nivel de la ventilación  
mecánica, si dispone de ella.  
Este aparato debe instalarse de  
acuerdo con las normativas vigentes  
y sólo puede ser utilizado en un  
lugar que esté bien ventilado. Lea las  
instrucciones antes de instalar o  
utilizar este aparato.  
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:  
No encienda ningún aparato.  
No toque ningún interruptor eléctrico.  
No utilice ningún teléfono dentro del  
edificio.  
Llame inmediatamente a su proveedor  
de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga las instrucciones que le propor-  
cione el proveedor de gas.  
Si no le es posible ponerse en contacto  
con el proveedor de gas, llame a los  
bomberos.  
Ubicación de la placa de  
datos debajo de la placa  
Ubicación de la placa de datos  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D  
Q U É DEBE HACER  
Mantenga los encendedores limpios y  
secos para que el encendido y el  
rendimiento de los quemadores sea  
el adecuado.  
NOTA IMPORTANTE: Lea las instruc-  
ciones antes de utilizar este aparato.  
Lea con detenimiento esta guía de uso y  
mantenimiento antes de utilizar la  
nueva placa para reducir el riesgo de  
que se produzca un incendio, una  
descarga eléctrica o de sufrir lesiones  
personales.  
En el caso de que el quemador se  
apague y se escape gas, abra una  
ventana o una puerta. Espere al menos  
cinco minutos antes de utilizar la placa.  
Mantenga el suministro de aire  
adecuado. La cocina debe disponer de  
un suminis-tro de aire fresco adecuado  
para estar seguro de que la combustión  
y la ventilación se llevan a cabo de  
manera correcta.  
Asegúrese de que la instalación y el  
mantenimiento se llevan a cabo de  
manera correcta. Este aparato debe ser  
instalado y conectado a tierra de  
manera correcta por un técnico cualifi-  
cado. Aprenda cómo y dónde debe  
apagar el gas de la placa.  
Encienda la campana extractora aproxi-  
madamente cinco minutos antes de  
empezar a cocinar en la placa; de esta  
manera creará una cortina de aire que  
mejora la captura de vapor y humedad.  
Antes de llevar a cabo cualquier tarea  
de mantenimiento, corte el suministro  
de gas, desenchufe el cable de  
alimentación eléctrica de la placa del  
enchufe de pared.  
Lleve ropa adecuada. No deje nunca  
que las prendas sueltas y holgadas u  
otros materiales inflamables entren  
en contacto con los quemadores  
mientras están en funcionamiento.  
El tejido puede incendiarse y provocar  
heridas graves.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q U É DEBE HACER  
Cuando esté friendo con abundante  
aceite, asegúrese de que la sartén es lo  
suficientemente grande como para que  
quepan todos los alimentos que desea  
cocinar sin que rebasen ya que esto  
puede hacer que el aceite se derrame.  
No deje nunca una sartén desatendida  
cuando esté friendo. Evite freír con  
abundante aceite alimentos húmedos o  
cubiertos de escarcha; los alimentos que  
contienen agua pueden hacer que el  
aceite caliente salpique o se derrame.  
Caliente el aceite lentamente, remueva y  
mezcle distintas clases de aceite y grasa  
antes de aplicar calor. Utilice un  
Utilice siempre elementos aislantes  
secos para retirar las cazuelas de la  
placa. Si los elementos aislantes están  
húmedos o mojados pueden producirle  
quemaduras por vapor. No utilice un  
paño de cocina o un paño acolchado en  
lugar de un elemento aislante.  
Utilice cacerolas con asas ergonómicas  
y que permanezcan frías al tacto  
mientras está cocinando. Consulte la  
sección Selección de utensilios de  
cocina en la página 33.  
Cuando esté cocinando, ajuste los  
controles de los quemadores de manera  
que la llama caliente sólo la parte  
inferior de la cacerola.  
termómetro para aceite para evitar que  
el aceite alcance temperaturas que  
sobrepasen el punto de ignición.  
Gire siempre hacia adentro las asas de  
los utensilios de cocina de manera que  
no sobresalgan por las áreas de trabajo  
próximas, no salgan de los quemador  
es ni del borde de la placa.  
Encienda siempre el quemador antes  
de colocar un recipiente en la rejilla del  
quemador. También debe girar el mando  
hacia la posición  
antes de quitar  
el recipiente de la rejilla del quemador.  
Cuando haya terminado de cocinar,  
compruebe siempre las posiciones del  
mando para asegurarse de que la placa  
está apagada.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D  
Q U É NO DEBE HACER  
Mantenga el área del aparato despejada  
y procure no tener materiales  
combustibles cerca.  
No repare ni cambie ninguna pieza de  
la placa a menos que se recomiende  
específicamente en los documentos que  
se proporcionan con este aparato. Todas  
las tareas de mantenimiento deben ser  
realizadas por un técnico cualificado.  
No bloquee ni obstruya los agujeros de  
la superficie de cocción debajo de los  
mandos. Bloquear estos agujeros puede  
afectar al funcionamiento del quemador  
y puede producir un incendio.  
No obstruya el flujo de combustión ni  
el aire de ventilación.  
Cuando esté utilizando la placa de gas,  
no toque las rejillas, los cabezales del  
quemador, las bases de quemador ni  
otras partes que estén cerca de la llama.  
Estos componentes pueden estar  
No utilice papel de aluminio para forrar  
ninguna parte de la placa.  
No utilice la placa para calentar la  
habitación.  
calientes y podrían causar quemaduras.  
No almacene materiales inflamables  
cerca de los quemadores ni deje que la  
grasa u otras sustancias se acumulen en  
la placa.  
Si la placa está cerca de una ventana,  
no utilice cortinas largas para decorar  
la ventana ya que podrían tocar la placa  
y provocar riesgo de que se produzca  
un incendio.  
No utilice limpiadores ni detergentes  
abrasivos o cáusticos para limpiar este  
aparato ya que podrían dañarlo de  
manera permanente. No utilice pulveri-  
zadores para limpiar ya que podrían ser  
inflamables o podrían oxidar las piezas  
de metal.  
No debe dejar a los niños solos o desa-  
tendidos en el área en la que se esté  
utilizando la placa. No permita que los  
niños se sienten o estén de pie sobre la  
placa. No permita que los niños jueguen  
con la placa.  
No almacene ni utilice gasolina ni otros  
vapores ni líquidos inflamables cerca  
de este o de otros aparatos.  
No almacene artículos que puedan  
gustar a los niños encima o detrás de la  
placa ya que pueden saltar sobre ella  
para alcanzarlos y podrían resultar  
heridos.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q U É NO DEBE HACER  
P R E C A U C I O N E S D E SEGURIDAD  
No utilice agua para apagar los incen-  
dios producidos por grasa. Baje la llama  
o utilice un agente químico seco o un  
extintor de espuma.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
QUE LAS PERSONAS SUFRAN  
QUEMADURAS EN EL CASO DE  
QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO  
PROVOCADO POR GRASA EN LA  
PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES  
INSTRUCCIONES:  
No deje nunca el aparato desatendido  
cuando esté encendido. Los derrames  
y las salpicaduras de grasa pueden  
producir humo o pueden incendiarse.  
No cubra los quemadores ni las rejillas  
con ningún objeto excepto los utensilios  
seleccionados de manera adecuada.  
No debe utilizar tapas decorativas.  
Baje la llama con un tapa bien  
ajustada, una placa de horno u otro  
tipo de bandeja de metal y, a contin-  
uación, apague el quemador de gas.  
Tenga cuidado para evitar sufrir  
quemaduras. Si la llama no se apaga  
inmediatamente, desaloje el lugar y  
llame a los bomberos.  
No caliente recipientes con alimentos  
que estén cerrados, por ejemplo,  
envases de comida para bebés o latas.  
La formación de presión puede hacer  
que el recipiente explote y causar  
heridas personales.  
No utilice agua para apagar los  
incendios producidos por grasa.  
No toque nunca un recipiente en  
llamas ya que podría quemarse.  
No limpie la placa mientras está  
caliente. Si utiliza una esponja o un  
paño empapado, espere hasta que  
la placa se haya enfriado lo suficiente  
para evitar sufrir quemaduras por  
vapor. Recuerde también que algunos  
limpiadores pueden producir vapores  
o gases perjudiciales o desagradables  
cuando se aplican sobre superficies  
calientes. Consulte la sección  
Recomendaciones de mantenimiento  
en la página 34.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE GAS D E WO L F  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS  
DE GAS  
Disponible para gas natural (I2H, I2E y I2E+)  
y LP (I3P)  
P L AC A D E G A S D E 3 8 1 m m  
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)  
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para  
hervir a fuego lento  
Fabricación en acero inoxidable  
Quemadores herméticos con doble salida  
de gas y reencendido automático  
Modelo ICBCT15G  
Modelo ICBCT30G  
Modelo ICBCT36G  
Quemador hermético pequeño de 3,0 kW (218  
g/h) que puede proporcionar 0,1 kW (7,3 g/h)  
para hervir a fuego lento  
Sistema de encendido de chispa individual  
Panel de mandos iluminado con mandos en  
dos filas  
Suministro de gas: 6,8 kW (NAT) y 494 g/h (LP)  
Posición para hervir a fuego lento en todos  
los quemadores  
P L AC A D E G A S D E 7 6 2 m m  
Quemador hermético grande de 4,9 kW (356 g/h)  
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para  
hervir a fuego lento  
Parrillas continuas de hierro fundido de poco  
grosor con acabado en porcelana mate  
Superficie alrededor de los fuegos de una  
sola pieza  
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)  
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para  
hervir a fuego lento  
Certificado CE para aparatos de Clase 3  
Certificado para la siguiente categoría de  
aparato ajustado al tipo de gas y presión:  
I3P – G31 a 37 mbar  
I2E – G20 a 20 mbar  
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar  
I2H – G20 a 20 mbar  
Dos quemadores herméticos pequeños de  
3,0 kW (218 g/h) que pueden proporcionar  
0,1 kW (7,3 g/h) para hervir a fuego lento  
Suministro de gas: 14,7 kW (NAT) y 1069 g/h (LP)  
M O D E L O I C B C T 1 5 G  
M O D E L O I C B C T 3 0 G  
Placa de gas de 381 mm  
Placa de gas de 762 mm  
Quemadores pequeños de  
3,0 kW (218 g/h)  
Quemador medio de  
3,8 kW (276 g/h)  
Dos filas de mandos  
Parrillas continuas  
de perfil bajo  
Parrillas continuas  
de perfil bajo  
Dos filas de mandos  
Panel de mandos  
iluminado  
Panel de mandos  
iluminado  
Quemador pequeño de  
3,0 kW (218 g/h)  
Quemador medio de  
3,8 kW (276 g/h)  
Superficie alrededor  
de los fuegos de una  
sola pieza  
Quemador grande de  
4,9 kW (356 g/h)  
Superficie alrededor de  
los fuegos de una sola  
pieza  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA DE GAS D E WO L F  
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA  
AC C E S O R I O S D E L A PLACA  
DE GAS  
DE GAS  
P L AC A D E G A S D E 9 1 4 m m  
Los accesorios opcionales están disponibles a  
través su distribuidor de Wolf.  
Quemador hermético grande de 4,9 kW (356 g/h)  
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para  
hervir a fuego lento  
Parrilla de una pieza con un quemador y wok  
(Modelos ICBCT30G y ICBCT36G)  
AC C E S O R I O S  
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)  
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para  
hervir a fuego lento  
Embellecedor  
Podrá disponer de  
accesorios opcionales  
a través de su  
Soportes para la instalación de dos módulos  
integrables con extractor de tiro ascendente  
(Modelo ICBCT15G)  
Tres quemadores herméticos pequeños de 3,0  
kW (218 g/h) que pueden proporcionar 0,1 kW  
(7,3 g/h) para hervir a fuego lento  
distribuidor de Wolf.  
Kit de altitud adaptable a diferentes alturas  
Suministro de gas: 17,7 kW (NAT) y 1287 g/h (LP)  
Estos aparatos llevan el certificado Star-K  
que indica que cumple rigurosas normas reli-  
giosas junto con instrucciones específicas  
M O D E L O I C B C T 3 6 G  
Placa de gas de 914 mm  
Quemadores pequeños de  
3,0 kW (218 g/h)  
Dos filas de mandos  
Parrillas continuas  
de perfil bajo  
Panel de mandos  
iluminado  
Quemador grande de  
4,9 kW (356 g/h)  
Quemador medio de  
3,8 kW (276 g/h)  
Superficie alrededor  
de los fuegos de una  
sola pieza  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F  
PANEL DE MANDOS I L U M I N A D O  
REJILLAS C O N T I N U A S  
El panel de mandos de la placa de gas se ilumina  
con una señal visual instantánea que indica que el  
quemador está en funcionamiento. Se trata de una  
señal de seguridad para recordarle que la placa está  
encendida y hay una llama que está activa. La sigu-  
iente ilustración muestra el panel de mandos de la  
placa de gas de 914 mm.  
Las rejillas continuas de perfil bajo de hierro fundido  
de la placa de gas están diseñadas para que se  
ajusten de manera perfecta. Esto le permite mover  
las cacerolas de manera sencilla de un quemador a  
otro sin tener que levantarlas y evita que se caigan  
entre las rejillas. Cada rejilla se ajusta de manera  
segura en los agujeros que hay en cada esquina de  
la superficie del quemador. Observe la siguiente ilus-  
tración.  
MANDOS  
Para las placas de gas de 762 mm y 914 mm, las  
rejillas continuas no se pueden intercambiar, excep-  
tuando la rejilla de una pieza de la placa de 914 mm.  
Cada mando está colocado para que coincida con  
el quemador que regula.  
Para las placas de 381 mm y 914 mm, el mando  
situado en la parte inferior izquierda regula el  
quemador inferior izquierdo. Y los mandos de la  
parte superior derecha regulan los quemadores  
situados en la parte superior derecha. La siguiente  
ilustración muestra la configuración de los mandos  
de la placa de gas de 914 mm.  
Cada mando del panel de la placa de 762 mm tiene  
un diagrama sobre el mando. El diagrama muestra  
el quemador que regula.  
El mando queda ligeramente elevado por encima  
de la superficie como la mayoría de los mandos. El  
espacio que queda es una entrada de aire necesaria  
para que la combustión de gas sea la adecuada.  
Cada mando está apoyado sobre un vástago de  
válvula con un arandela de goma en la base. Este  
diseño evita que los líquidos que se derramen  
goteen y se introduzcan en el control situado  
debajo de los quemadores.  
Panel de  
mandos  
Rejilla de una sola pieza  
iluminado  
Superficie del  
quemador  
Pata de  
la rejilla  
Mandos del modelo ICBCT36G  
Rejillas continuas  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F  
Q U E M A D O R E S D E SUPERFICIE  
Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este  
control elimina la necesidad de que el piloto de la  
llama se abra de manera continua. Para propor-  
cionar mayor seguridad y comodidad al usuario,  
los quemadores se han diseñado con un sistema de  
reencendido electrónico. Esta característica permite  
que los quemadores vuelvan a encenderse automáti-  
camente en el caso de que se apaguen de manera  
accidental.  
Q U E M A D O R E S C O N D O B L E S A L I DA  
D E G A S  
El diseño exclusivo de los quemadores con doble  
salida de gas de la placa combina todas las piezas  
del quemador en un solo ensamblaje.  
Si ha limpiado o quitado las piezas del quemador,  
es muy importante que vuelva a montar el  
quemador de manera correcta.  
Una característica distintiva del control de baja  
potencia de Wolf es la salida de calor suave que  
proporciona calor constante sin encendidos conti-  
nuos. El diámetro de la llama permanece al máximo;  
sólo disminuye la salida de calor. Este diseño de los  
quemadores con doble salida de gas le permite  
cocinar con la llama al máximo y mantener el  
control mientras está cocinando a fuego lento con el  
ajuste de llama más débil.  
El cabezal del quemador tiene una ranura en la parte  
inferior que permite que el quemador se coloque en  
su lugar al girar la parte superior del quemador. El  
cabezal debe estar nivelado con el quemador cuando  
esté en la orientación correcta. Si no lo coloca de  
manera correcta, la llama será defectuosa. Observe  
la siguiente ilustración.  
PRECAUCIÓN  
Si no coloca las piezas del quemador de  
manera correcta, es posible que se produzcan  
escapes de gas, con lo cual la placa podría  
sufrir daños o las piezas podrían quemarse  
y la combustión resultaría defectuosa.  
Conjunto de quemadores con doble  
salida de gas  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F  
ANTES DE UTILIZAR L A P L AC A D E G A S  
F U N C I O N A M I E N TO D E L O S MANDOS  
Antes de utilizar la placa por primera vez, debe  
limpiarla a fondo con agua caliente y detergente  
suave. Aclárela y séquela con un paño suave. De  
esta manera eliminará los restos de aceite y grasa  
que hayan quedado en la superficie durante el  
proceso de fabricación. Aplique un abrillantador  
para superficies de acero inoxidable para proteger  
el acabado y proporcionar brillo. Consulte la sección  
Recomendaciones de mantenimiento en la  
página 34.  
Cada quemador puede funcionar a la máxima  
potencia y dispone de la posibilidad de cocinar a  
fuego lento. El diseño de los mandos es del tipo  
”presionar para girar” y tienen dos niveles. Un nivel  
se utiliza para las posiciones de llama que van de  
a
; los mandos del segundo nivel  
controlan la posición . Observe la siguiente  
ilustración. A pesar de que este diseño es seguro  
para los niños, no debe dejarlos desatendidos en  
la cocina cuando la placa esté en funcionamiento.  
NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar la placa  
de gas, compruebe que los cabezales de los  
quemadores de superficie están colocados de  
manera correcta.  
Para encender el quemador, oprima el mando y  
gírelo en el sentido contrario al de las agujas del  
reloj hasta la posición  
. Escuchará un sonido  
de clic y observará cómo se enciende el quemador.  
Una vez que el quemador esté encendido, continúe  
girando el mando en el sentido contrario al de las  
agujas del reloj hasta alcanzar cualquiera de las  
posiciones situadas entre  
y
.
Para seleccionar la posición COCER A FUEGO  
LENTO, gire el mando del quemador hasta la  
posición  
; cuando esté girando el mando  
notará que llega a un tope. Empuje el mando y  
continúe girándolo en el sentido contrario al de las  
agujas del reloj. Esto desplaza la llama hasta el  
segundo nivel. A continuación, seleccione cualquier  
variación dentro del ajuste de llama para cocer a  
fuego lento entre  
y
.
PRECAUCIÓN  
No deje nunca las cacerolas desatendidas en la  
posición . Tenga especial cuidado cuando  
cocine alimentos con grasa o manteca. Es  
posible que se calienten demasiado y puedan  
arder.  
Dos filas  
de mandos  
Mandos del quemador de dos niveles  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F  
A S P E C TO Y ALTURA DE LA LLAMA  
Seleccione una llama que sea lo suficientemente  
fuerte para mantener la velocidad de cocción que  
desee y para que se adapte al diámetro de la base  
de la cacerola. No deje que la llama se extienda  
demasiado y salga fuera de la base del recipiente.  
La llama de gas natural debe ser azul con el fondo  
azul más intenso. La llama de color amarillo apenas  
debe aparecer. Una llama de color amarillo indica la  
existencia de una mezcla inadecuada de aire y gas o  
impurezas en el suministro de aire de la encimera de  
cocción. Si esta llama aparece sistemáticamente,  
llame a un centro de asistencia técnica autorizado de  
Wolf para que ajuste la mezcla. En el caso de gas LP,  
pueden aparecer algunos puntos amarillos en la  
llama y no es necesario que se realice el ajuste.  
Observe la siguiente ilustración.  
Quemador grande en la posición  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F  
S E L E C C I Ó N D E UTENSILIOS DE  
COCINA  
Para obtener los mejores resultados, le recomen-  
damos que utilice recipientes pesados con una  
superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien  
ajustadas.  
Siga estas pautas cuando elija los recipientes  
de cocina:  
Se pueden utilizar planchas o asadores de pollo  
con dos quemadores siempre y cuando no estén  
curvados.  
Utilice cacerolas hechas de materiales que sean  
buenos conductores del calor, por ejemplo, aluminio  
y cobre. Algunas veces, estos metales se encuentran  
intercalados entre las capas interior y exterior del  
recipiente. Si el recipiente está hecho de alguno de  
estos metales, tanto si se pueden ver desde el  
exterior como si no se ven, ayudarán a que el calor  
se conduzca de manera uniforme.  
Cuando coloque una cacerola grande en el  
quemador y la centre, el diámetro no debe  
superar los 254 mm.  
Cuando utilice cacerolas de hierro fundido, de  
acero esmaltado o vidrio cerámico o con reves-  
timiento antiadherente, seleccione las posiciones  
de llama más débiles. Si aplica fuego fuerte a  
este tipo de materiales, los recipientes crearán  
puntos calientes, se chamuscarán o se  
quemaran.  
Tape las cacerolas mientras cocina; las tapaderas  
aumentan la eficacia de la cocción. Además, el  
agua hierve más rápido, se utiliza menos gas y la  
temperatura de la cocina se mantiene más fresca.  
Elija cacerolas altas (hondas) en lugar de cacero-  
las bajas con bases muy grandes. Las cacerolas  
hondas reducen la posibilidad de que se salgan  
los líquidos.  
NO debe utilizar cacerolas cuyas basen sean  
demasiado grandes y sobresalgan del marco  
de la placa. En la configuración  
, es posible  
que el calor quede atrapado debajo de la  
cacerola dañando el acabado de la superficie  
de manera permanente.  
Utilice los quemadores delanteros para las  
cacerolas de mayor tamaño. Las cacerolas son  
más fáciles de agarrar, especialmente cuando  
están calientes.  
Utilice un wok con una base plana.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F  
R E C O M E N DAC I O N E S D E MANTENIMIENTO  
C O M P O N E N T E  
R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO  
Superficie exterior  
Acero inoxidable  
PRECAUCIÓN: Compruebe que la placa de gas está apagada y que todas las  
superficies están frías antes de limpiar cualquier pieza de la placa.  
Superficie alrededor  
del quemador  
Acero inoxidable  
Aunque el acero inoxidable es resistente a la mayoría de las manchas, no es total-  
mente impermeable y puede resultar dañado. La sal y algunos líquidos culinarios  
pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo  
inmediatamente.  
Mantenimiento general: Utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua  
templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.  
Acabado exterior: Para limpiar la superficie exterior del modelo de acero inoxidable  
clásico o de platino, utilice un producto de limpieza para el acero inoxidable suave  
y no abrasivo y aplíquelo con un paño también suave que no deje pelusas.  
Desengrasantes con pulverizador: Pulverice el spray en un paño y limpie la superfi-  
cie para eliminar las huellas y las salpicaduras de grasa. Séquelo inmediatamente para  
evitar que se raye.  
Manchas de agua resistentes: Utilice vinagre blanco y agua.  
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.  
No utilice estropajos de lana de acero.  
Primero deje que se enfríen. Lávelos con agua templada y detergente líquido o con  
un limpiador que no sea demasiado abrasivo.  
Cabezal del quemador  
Esmalte de porcelana  
Los alimentos con alto contenido en ácidos o azúcares, por ejemplo, leche, tomates,  
col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, podrían picar o agrietar la superfi-  
cie. Quite las manchas tan pronto como sea posible antes de que se calienten de  
nuevo.  
No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja  
mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas y muy finas).  
Quítelas de la placa y colóquelas en una superficie plana cerca del fregadero para  
limpiarlas.  
Rejillas del quemador  
Hierro fundido  
revestido en porcelana  
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y detergente líquido o bicarbonato sódico  
y agua; utilice un estropajo de plástico o una esponja.  
Limpiadores suaves y abrasivos: Utilizar poca cantidad.  
Mandos  
Cromado  
Para quitar los mandos, deslice el borde de un paño por debajo del mando y junte los  
bordes. Si utiliza el paño a modo de palanca, levántelo y tire del mando para que se  
separe del vástago de válvula.  
Mantenimiento general: Limpie los mandos con un paño mojado y con detergente  
suave y agua; aclárelos y séquelos. No utilice limpiadores abrasivos ni lo sumerja  
en ellos; estos podrían rayar el acabado y las marcas.  
Panel de mandos  
Vidrio templado  
Limpiadores en spray: Eliminan las huellas y las manchas de los alimentos grasosos.  
Eche el producto de limpieza sobre un paño antes de aplicarlo sobre el panel.  
Encendedores de chispa  
Cerámica  
Manténgalos seco; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encende-  
dor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que el  
paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F  
C O N S E J O S D E L I M P I E Z A DE LA PLACA  
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se  
haya enfriado.  
AC A B A D O D E AC E RO I N OX I DA B L E  
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxi-  
dable clásico, utilice un limpiador para acero  
inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con  
un paño suave que no deje pelusas.  
Para obtener los mejores resultados, limpie las  
manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se  
produzcan e inmediatamente después de que  
la placa se haya enfriado. Si cocina sobre las  
salpicaduras, es posible que dañen o manchen  
el acabado de la placa de manera permanente.  
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo  
natural, frote suavemente la superficie con un  
paño de microfibra empapado en agua y, a  
continuación, séquelo con un paño de microfibra  
seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la  
dirección del acabado. Obtendrá mejores resulta-  
dos si mantiene el paño en contacto continuo  
con el acero inoxidable.  
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno  
de los limpiadores, lea la etiqueta. Para compro-  
bar si es seguro utilizarlo en la placa, aplique una  
cantidad pequeña en un área que apenas se vea  
y límpiela suavemente.  
Tenga especial cuidado con los limpiadores en  
spray. Algunos pueden contener componentes  
cáusticos que pueden dañar las piezas contiguas  
y los acabados. Proteja las superficies cercanas  
quitando el exceso de líquido que haya caído en  
ellas de manera que el limpiador sólo se extienda  
por el acabado que desea limpiar.  
No utilice nunca un paño ni un producto de  
limpieza para metales o muy abrasivo ya que  
podría rayar la superficie de manera permanente.  
NO utilice limpiadores abrasivos en la placa ya  
que pueden rayar la superficie permanente-  
mente.  
No pulverice ningún limpiador sobre los  
controles eléctricos, los encendedores, los cables  
ni los vástagos de válvula de los mandos.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D E WO L F  
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
P RO B L E M A  
P O S I B L E S O L U C I Ó N  
La llama del quemador no  
quema de manera uniforme  
Coloque de nuevo el cabezal del quemador del conjunto del quemador  
hermético tal y como se describe en la página 30.  
La cacerola que se coloca en la rejilla no está centrada sobre el quemador.  
Los alimentos hierven  
o se cocinan en una zona  
de la cacerola más que  
en otra  
El material del que está hecho la cacerola no conduce el calor de manera  
uniforme.  
La base de la cacerola está doblada y no se apoya de manera correcta  
sobre la rejilla o el asa de la cacerola o sartén es demasiado pesada e  
inclina la cacerola o sartén hacia un lado.  
La encimera o el armario sobre el que está colocada la placa no están  
bien nivelados.  
El quemador no se enciende  
El encendedor de cerámica está mojado debido a que se ha producido  
algún derrame o se le ha aplicado algún limpiador Deje que la cerámica  
se seque completamente.  
Las salidas del cabezal del quemador están bloqueadas. Utilice un clip  
metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción.  
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra),  
inspecciónelo para comprobar si está fundido.  
Los quemadores se apagan  
solos cuando se utiliza  
más de un asador de  
pollos o placa grande  
al mismo tiempo  
Para que la combustión de gas resulte óptima, es necesario que exista  
una buena corriente de aire para mantener la llama. Si utiliza dos cazuelas  
grandes a la vez limitará el movimiento del aire.  
Los alimentos hierven  
fuera de la cacerola  
El calor que se proporciona es demasiado alto o la cacerola es demasiado  
pequeña para echar tantos alimentos.  
y caen en la bandeja  
de recogida del quemador  
La temperatura del agua está más fría de lo normal.  
El agua no alcanza el punto  
de ebullición con la rapidez  
suficient  
Tape la cacerola para que el rendimiento de la posición  
más eficaz.  
resulte  
El diámetro de la cacerola es demasiado grande o la base de la cacerola  
está doblada.  
Los alimentos se cocinan  
muy despacio  
Se han añadido demasiados alimentos a la vez; eche menos alimentos y  
saltee o sofría por tandas.  
Los alimentos son demasiado grandes o la temperatura de los alimentos  
está más fría de lo normal.  
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.  
La posición para hervir  
a fuego lento no  
mantiene constante  
la superficie  
Los alimentos delicados necesitan que la posición para hervir a fuego lento  
sea baja para que no se quemen.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO D E WO L F  
I N F O R M AC I Ó N S O B R E E L  
MANTENIMIENTO  
Cuando solicite información, documentación, piezas  
de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar  
la referencia del modelo y el número de serie de la  
placa. Esta información se muestra en la placa de  
datos de voltaje del producto situada en la parte  
inferior de la placa. Consulte la ilustración de la  
página 22. Guarde la información de la placa de  
datos de voltaje para utilizarla como referencia  
en el futuro.  
I N F O R M AC I Ó N  
D E C O N TAC TO  
Página Web:  
zero.eu.com  
Referencia del modelo  
Número de serie  
Fecha de instalación  
Distribuidor de Wolf y teléfono  
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O  
T É C N I C O  
Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al  
distribuidor más cercano, consulte las Guía de  
localización y solución de problemas en la página 36.  
Compruebe que los fusibles de su hogar no estén  
fundidos y que la red eléctrica funciona y compruebe  
también que el aparato no está desconectado. Un  
corte de electricidad también puede causar la inter-  
rupción del servicio.  
La información y las imágenes que se incluyen en esta  
guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de  
Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la información  
y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse  
ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento  
por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de  
Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisa-  
tion et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et  
AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recom-  
mandations importantes afin d’assurer la sécurité et  
l’efficacité de l’équipement Wolf.  
signale un danger qui pourrait causer une  
blessure mineure ou endommager le produit si  
vous ne suivez pas les instructions.  
signale un danger qui pourrait causer des  
blessures graves voire fatales si vous ne prenez  
pas certaines précautions.  
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE  
met l’accent sur un renseignement particulièrement  
important.  
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLAQUES DE CUISSON AU GAZ WO L F  
MERCI  
Votre achat d’une plaque de cuisson au gaz Wolf  
démontre l’importance que vous accordez à la  
qualité et à la performance des appareils de  
cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre,  
nous avons conçu et fabriqué votre plaque de  
cuisson en utilisant des matériaux de qualité et une  
main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une  
fiabilité et une satisfaction durables.  
REMARQUE IMPORTANTE :  
Linstallation et l’entretien doivent être  
exécutés par un poseur qualifié, une  
antenne technique ou un fournisseur  
de gaz.  
C O N TAC T  
N’entreposez pas ou n’utilisez pas  
d’essence ou d’autres liquides ou gaz  
inflammables à proximité de cet  
appareil ou de tout autre appareil  
ménager.  
Site Internet :  
wolfappliance.com  
Bien entendu, vous êtes impatient de commencer  
à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le  
temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’en-  
tretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un  
chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous fami-  
liariser avec les mesures de sécurité, les caractéris-  
tiques, le fonctionnement et les recommandations  
d’entretien qui s’appliquent à la plaque de cuisson  
au gaz Wolf.  
Lutilisation d’un appareil de cuisson au  
gaz produit de la chaleur et de l’humidité  
dans la pièce où il est installé. Assurez-  
vous que la cuisine est bien ventilée ;  
maintenez les ouvertures de ventilation  
naturelle ouvertes ou installez un  
Si vous devez contacter le service après-vente,  
reportez-vous aux numéros de modèle et de série  
de la plaque de cuisson au gaz. Ces deux numéros  
figurent sur la plaque des caractéristiques du  
produit située sur le dessous de la plaque de  
cuisson. Reportez-vous à l’illustration ci-après.  
appareil de ventilation mécanique Wolf  
(hotte d’extraction mécanique).  
Lutilisation intensive et prolongée de  
cet appareil peut exiger une ventilation  
supplémentaire, par exemple l’ouverture  
d’une fenêtre, ou d’une ventilation plus  
efficace, notamment l’augmentation de  
la puissance de la ventilation mécanique,  
le cas échéant.  
Cet appareil ménager doit être  
installé conformément aux règle-  
ments en vigueur et utilisé unique-  
ment dans un endroit bien ventilé.  
Lisez toutes les instructions avant  
d’installer ou d’utiliser cet appareil.  
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS  
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne mettez en marche aucun appareil  
ménager.  
Ne touchez à aucun interrupteur  
électrique.  
N’utilisez aucun téléphone de votre  
immeuble.  
Téléphonez immédiatement à votre  
fournisseur de gaz de chez un voisin.  
Suivez les instructions du fournisseur  
de gaz.  
Emplacement de la plaque  
des caractéristiques sous  
la plaque de cuisson  
Si vous ne pouvez pas joindre votre  
fournisseur de gaz, contactez le service  
incendie.  
Emplacement de la plaque des  
caractéristiques  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S E C U R I T E  
C E Q U ’ I L FAUT FAIRE  
Maintenez les allumeurs propres et secs  
pour assurer l’efficacité de l’allumage  
et du fonctionnement des brûleurs.  
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes  
les instructions avant d’utiliser cet  
appareil.  
Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si  
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou  
une porte. Patientez au moins cinq  
minutes avant d’utiliser la plaque de  
cuisson.  
Afin de minimiser les risques d’incendie,  
de choc électrique et de blessure, lisez  
attentivement ce Guide d’utilisation et  
d’entretien avant d’utiliser votre  
nouvelle plaque de cuisson.  
Alimentation d’air adéquate. Pour  
assurer une combustion et une ventila-  
tion appropriées, une alimentation en air  
frais adéquate doit avoir été prévue  
dans votre cuisine.  
Assurez-vous que cet appareil est  
correctement installé et entretenu. Il  
doit être correctement installé par un  
technicien qualifié. Apprenez à couper le  
gaz à la plaque de cuisson.  
Mettez la hotte de ventilation en  
marche environ cinq minutes avant de  
commencer à cuisiner sur la plaque de  
cuisson ; cela permet d’établir un rideau  
d’air et de capturer plus efficacement la  
vapeur et l’humidité.  
Avant d’exécuter une quelconque répa-  
ration, coupez l’alimentation en gaz et  
débranchez le cordon électrique de la  
plaque de cuisson de la prise murale.  
Portez des vêtements appropriés. Ne  
laissez jamais de vêtements amples ou  
autres matériaux inflammables entrer  
en contact avec les brûleurs allumés. Le  
tissu pourrait s’enflammer et provoquer  
des lésions corporelles.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C E Q U ’ I L FAUT FAIRE  
Lorsque vous faites frire des aliments,  
assurez-vous que la friteuse est assez  
grande pour contenir la quantité d’ali-  
ments souhaitée sans que le bouillon-  
nement de l’huile entraîne des débor  
dements. Ne laissez jamais une friteuse  
fonctionner sans surveillance. Evitez de  
faire frire des aliments humides ou  
recouverts de givre car leur forte teneur  
en eau pourrait provoquer des éclabous-  
sures ou des déversements de matière  
grasse brûlante. Faites chauffer la  
graisse doucement et remuez toutes  
combinaisons d’huiles et de matières  
grasses pour les fondre ensemble avant  
d’appliquer la chaleur. Utilisez un ther-  
momètre de friteuse pour éviter que la  
matière grasse atteigne des températur  
es dépassant le point d’inflammabilité.  
Utilisez toujours des poignées sèches  
lorsque vous retirez les récipients de la  
plaque de cuisson. La vapeur dégagée  
par des poignées mouillées ou humides  
pourrait provoquer des brûlures.  
N’utilisez pas de serviette ou de torchon  
encombrant en guise de poignées.  
Choisissez des récipients dont les  
poignées sont faciles à saisir et ne  
chauffent pas pendant la cuisson.  
Reportez-vous à la section Choix de la  
batterie de cuisine page 50.  
Lorsque vous cuisinez, réglez la  
commande du brûleur de sorte que la  
flamme n’aille pas au-delà de la base  
du récipient.  
Tournez toujours la queue des poêles  
vers l’intérieur pour ne pas qu’elle passe  
au-dessus des zones de travail, des  
brûleurs ou du bord de la plaque de  
cuisson.  
Allumez toujours le brûleur avant de  
placer un récipient sur la grille. De plus,  
tournez le bouton à la position  
avant de retirer un récipient de la grille  
du brûleur.  
Vérifiez toujours la position des  
boutons de commande afin de vous  
assurer que la plaque de cuisson est  
éteinte lorsque vous avez fini de  
cuisiner.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S E C U R I T E  
C E Q U ’ I L NE FAUT PAS  
FAIRE  
Maintenez l’appareil propre et exempt  
de matériau combustible.  
Ne réparez et ne remplacez aucune  
pièce de la plaque de cuisson, sauf si  
cela est expressément recommandé  
dans la documentation fournie avec l’ap-  
pareil. Tout dépannage doit être confié à  
un technicien Wolf agréé.  
Ne bouchez pas les trous ménagés dans  
la surface de la plaque de cuisson, au-  
dessous des boutons de commande, au  
risque d’entraver le fonctionnement du  
brûleur et d’entraîner des risques.  
N’obturez pas le passage de l’écoule-  
ment de l’air et de la combustion.  
Lorsque vous utilisez la plaque de  
cuisson, ne touchez pas les grilles, les  
chapeaux ou les bases de brûleur ou  
autres pièces à proximité de la flamme.  
Ces compos-ants pourraient être suff-  
isamment chauds pour vous brûler.  
N’utilisez pas de papier d’aluminium  
pour recouvrir une partie quelconque de  
la plaque chauffante.  
N’utilisez jamais la plaque de cuisson  
pour chauffer la pièce.  
Si la plaque de cuisson se trouve près  
d’une fenêtre, celle-ni ne doit pas être  
habillée de longs rideaux car un courant  
d’air pourrait les faire voler sur la  
plaque de cuisson et provoquer un  
incendie.  
N’entreposez pas de matières combus-  
tibles près des brûleurs, ou ne laissez  
pas de substances graisseuses ou  
inflammables s’accumuler à proximité  
de la plaque de cuisson.  
N’utilisez pas de produits abrasifs ou  
caustiques, ou des détergents pour  
nettoyer cet appareil ménager car ils  
pourraient l’endommager de façon  
permanente. N’utilisez pas de produits  
nettoyants en aérosol car ils pourraient  
s’enflammer ou rouiller les pièces  
métalliques.  
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans  
surveillance à proximité de la plaque de  
cuisson en fonctionnement. N’autorisez  
jamais les enfants à s’asseoir ou à se  
tenir debout sur l’appareil. Ne les laissez  
pas jouer avec la plaque de cuisson.  
Ne placez pas d’objets qui présentent  
un intérêt pour les enfants au-dessus ou  
à l’arrière de la plaque de cuisson. Ils  
pourraient grimper sur l’appareil pour  
les atteindre, au risque de se blesser.  
N’entreposez pas ou n’utilisez pas  
d’essence ou autres produits ou liquides  
inflammables à proximité de cet  
appareil ou de tout autre appareil  
ménager.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C E Q U ’ I L NE FAUT PAS  
FAIRE  
M E S U R E S D E SECURITE  
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de  
graisse. Etouffez la flamme ou utilisez  
un extincteur à poudre chimique ou à  
mousse.  
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE  
BLESSURE DANS LE CAS OU UN  
FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT  
SUR LA PLAQUE DE CUISSON,  
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE  
SECURITE SUI-VANTES :  
Ne laissez jamais l’appareil en fonction-  
nement sans surveillance. Les déborde-  
ments par bouillonnement et les  
déversements de graisse pourraient  
produire de la fumée ou s’enflammer.  
Etouffez les flammes avec un couver-  
cle hermétique, une plaque à pâtis-  
serie ou autre plateau en métal, puis  
éteignez le brûleur au gaz. Veillez à  
ne pas vous brûler. Si les flammes  
ne s’éteignent pas immédiatement,  
évacuez les lieux et contactez le  
service incendie.  
Ne couvrez en aucun cas les brûleurs  
et les grilles, sauf avec les ustensiles  
adéquats. Vous ne devriez pas utiliser  
de couvercles décoratifs.  
Ne chauffez pas de contenants de  
nourri-ture fermés, tels que les pots et  
les boîtes d’aliments pour bébé. De la  
pression pourrait s’accumuler, faire  
exploser le contenant et provoquer  
des blessures.  
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de  
graisse.  
Ne saisissez jamais un récipient en  
flamme — au risque de vous brûler.  
Ne nettoyez pas la plaque de cuisson  
alors qu’elle est encore chaude. Si  
vous utilisez une éponge ou un chiff  
on humide, attendez que la plaque de  
cuisson se soit suffisamment refroidie  
pour éviter les brûlures que pourrait  
causer la vapeur. Notez que certains  
produits nettoyants peuvent produire  
des émanations nocives ou désagré-  
ables lorsqu’ils sont appliqués sur des  
surfaces très chaudes. Reportez-vous  
à la rubrique Consignes d’entretien,  
page 51.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F  
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE  
DE CUISSON AU GAZ  
Disponible au gaz naturel (I2H, I2E et I2E+)  
et au gaz GPL (I3P)  
P L AQ U E D E C U I S S O N A U G A Z 3 8 1 m m  
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)  
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)  
Dessus en acier inoxydable  
Brûleurs étanches à double couronne, avec  
rallumage automatique à tous les réglages  
Un petit brûleur étanche de 3 kW (218 g/h) avec  
fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)  
Modèle ICBCT15G  
Modèle ICBCT30G  
Modèle ICBCT36G  
Système d’allumage à étincelle individuel  
Puissance du gaz : 6,8 kW (NATUREL) et 494 g/h  
(GPL)  
Panneau de commande lumineux avec  
boutons de commande à deux positions  
P L AQ U E D E C U I S S O N A U G A Z 7 6 2 m m  
Véritable fonction de mijotage sur tous les  
brûleurs  
Un gros brûleur étanche moyen de 4,9 kW  
(356 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW  
(14,5 g/h)  
Grilles de brûleur compactes et en continu,  
en fonte, avec finition en porcelaine  
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)  
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)  
Cuvette de brûleur étirée et sans joint  
Conformité européenne en tant qu’appareil  
ménager de Classe 3  
Deux petits brûleurs étanches de 3 kW (218 g/h)  
avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)  
Certifiée pour la catégorie d’appareils ménagers  
suivante et adaptée au type et à la pression  
de gaz :  
Puissance du gaz : 14,7 kW (NATUREL) et  
1069 g/h (GPL)  
I3P – G31 à 37 hPa  
I2E – G20 à 20 hPa  
I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa  
I2H – G20 à 20 hPa  
M O D E L E I C B C T 1 5 G  
M O D E L E I C B C T 3 0 G  
Plaque de cuisson au gaz 381 mm  
Plaque de cuisson au gaz 762 mm  
Boutons de commande  
à deux positions  
Petits brûleurs 3 kW  
(218 g/h)  
Brûleur moyen 3,8 kW  
(276 g/h)  
Boutons de commande  
à deux positions  
Grilles compactes, en continu  
Grilles compactes, en continu  
Panneau de  
commande  
lumineux  
Panneau de commande  
lumineux  
Cuvette de brûleur  
étirée et sans joint  
Petit brûleur 3 kW  
(218 g/h)  
Cuvette de brûleur  
étirée et sans joint  
Gros brûleur 4,9 kW  
(356 g/h)  
Brûleur moyen 3,8 kW  
(276 g/h)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F  
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE  
AC C E S S O I R E S D E PLAQUE  
DE CUISSON AU GAZ  
DE CUISSON AU GAZ  
P L AQ U E D E C U I S S O N A U G A Z 9 1 4 m m  
Ces accessoires sont proposés en option chez  
votre dépositaire Wolf.  
Un gros brûleur étanche moyen de 4,9 kW  
(356 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW  
(14,5 g/h)  
Wok et grille de brûleur en un seul domino  
(Modèles ICBCT30G et ICBCT36G)  
AC C E S S O I R E S  
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)  
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)  
Bande de remplissage  
Vous pouvez vous  
procurer les acces-  
soires optionnels  
auprès de votre  
revendeur Wolf.  
Supports pour l’installation de deux dominos  
intégrés avec système de ventilation escamotable  
(Modèle ICBCT15G)  
Trois petits brûleurs étanches de 3 kW (218 g/h)  
avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)  
Puissance du gaz : 17,7 kW (NATUREL) et  
1287 g/h (GPL)  
Kit de conversion pour grande hauteur  
Ces appareils électroménagers ont reçu la  
certification Star-K. Ils répondent aux strictes  
exigences religieuses établies et aux instruc-  
tions spécifiques que vous pouvez consulter  
M O D E L E I C B C T 3 6 G  
Plaque de cuisson au gaz 914 mm  
Boutons de commande  
à deux positions  
Petits brûleurs 3 kW  
(218 g/h)  
Grilles compactes,  
en continu  
Panneau de commande  
lumineux  
Cuvette de brûleur  
étirée et sans joint  
Gros brûleur 4,9 kW  
(356 g/h)  
Brûleur moyen 3,8 kW  
(276 g/h)  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F  
PANNEAU DE COMMANDE L U M I N E U X  
GRILLES E N C O N T I N U  
Le panneau de commande de votre plaque de  
cuisson au gaz est lumineux, ce qui vous permet de  
voir instantanément les brûleurs qui sont allumés.  
Il s’agit d’une mise en garde vous rappelant qu’une  
flamme est allumée et active. Lillustration ci-dessous  
montre le panneau de commande de la plaque de  
cuisson de 914 mm.  
Les grilles en fonte en continu ont été étudiées pour  
être parfaitement ajustées à l’emplacement qui leur  
est réservé sur votre plaque de cuisson au gaz. Vous  
pouvez ainsi déplacer facilement les récipients d’un  
brûleur à l’autre sans avoir à les soulever et sans  
qu’ils ne basculent entre les grilles. Chaque grille  
repose solidement sur des encoches situées à  
chaque angle du chapeau de brûleur. Reportez-vous  
à l’illustration ci-après.  
B O U TO N S D E COMMANDE  
Pour les plaques de cuisson au gaz de 762 mm et  
de 914 mm, les grilles en continu sont interchange-  
ables, sauf la grille unique de la plaque de cuisson  
de 914 mm.  
Chaque bouton de commande est positionné en  
fonction du brûleur qu’il règle.  
Sur les plaques de cuisson de 381 mm et de 914 mm,  
le bouton du côté inférieur gauche sert à régler le  
brûleur inférieur gauche, tandis que le bouton du  
côté supérieur droit sert à régler le brûleur supérieur  
droit. Lillustration ci-dessous montre la disposition  
des boutons de commande de la plaque de cuisson  
au gaz de 914 mm.  
Un schéma figure au-dessus de chaque bouton du  
panneau de commande de la plaque de cuisson de  
762 mm. Ce schéma montre le brûleur que le bouton  
commande.  
Il est normal que les boutons s’élèvent légèrement  
au-dessus de la surface. Ce surplomb assure l’entrée  
d’air nécessaire pour une bonne combustion du gaz.  
Chaque bouton repose sur une tige de soupape dont  
la base est pourvue d’une bague en caoutchouc. Ce  
type de conception empêche les déversements de  
liquide de s’égoutter dans les commandes se  
trouvant au-dessous des brûleurs.  
Panneau de  
commande  
lumineux  
Grille en continu  
Cuvette de brûleur  
Pied de grille  
Panneau de commande du modèle  
ICBCT36G  
Grilles en continu  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F  
B R U L E U R S D E SURFACE  
Chaque brûleur de surface est allumé par une élec-  
trode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir  
une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus  
de sécurité et de commodité, les brûleurs sont  
pourvus d’un système de rallumage électronique.  
Cette fonction permet au brûleur de se rallumer  
automatiquement au cas où il s’éteindrait acciden-  
tellement.  
B R U L E U R A D O U B L E C O U RO N N E  
La conception du brûleur à double couronne de  
votre plaque de cuisson au gaz est absolument  
unique. En effet, elle combine toutes les pièces  
du brûleur dans un même ensemble.  
Après avoir nettoyé ou démonté les pièces du  
brûleur pour une raison quelconque, il est extrême-  
ment important de les réassembler correctement.  
Notons également que le réglage à faible puissance  
Wolf assure une flamme constante qui vous évite  
d’avoir à rallumer continuellement le brûleur. Le  
diamètre de la flamme conserve sa grandeur  
habituelle ; seule, la puissance calorifique est plus  
faible. Ce brûleur à double couronne breveté permet  
de cuisiner sans réduction de flamme, tout en  
autorisant le mijotage au réglage le plus bas.  
Le bas du chapeau de brûleur est pourvu d’une  
rainure qui permet au chapeau de s’enclencher  
en place lorsqu’il est déplacé autour du dessus du  
brûleur. S’il est correctement orienté, le chapeau est  
à plat par rapport au brûleur. Le fait de ne pas posi-  
tionner le chapeau de cette façon nuira à la flamme.  
Reportez-vous à l’illustration ci-après.  
Si vous ne remettez pas correctement les  
pièces du brûleur à leur place, des flammes ou  
des fuites de gaz risquent de se produire et  
d’endommager votre plaque de cuisson ou de  
provoquer des brûlures entre les pièces qui  
pourraient nuire à la combustion.  
Chapeau de brûleur  
Allumeur  
Brûleur étanche  
Brûleur à double couronne  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F  
AVANT D’UTILISER VOT R E P L AQ U E  
F O N C T I O N N E M E N T D E S BOUTONS  
D E C U I S S O N P O U R L A P R E M I E R E F O I S  
DE COMMANDE  
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devriez  
nettoyer minutieusement votre plaque de cuisson au  
gaz avec de l’eau chaude et un détergent doux.  
Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon  
doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles  
laissées sur la surface par le processus de fabrica-  
tion. Appliquez un produit à polir l’acier inoxydable  
afin de protéger la finition et d’ajouter du lustre.  
Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien,  
page 51.  
Chaque brûleur génère une flamme complète et est  
pourvu de la fonction de mijotage. Les boutons sont  
« autobloquants », à deux positions. Une position est  
utilisée pour les réglages de flamme de  
et l’autre pour les réglages  
à
. Reportez-  
vous à l’illustration ci-après. Même s’il s’agit là d’un  
moyen de protection, les enfants ne devraient jamais  
être laissés sans surveillance dans la cuisine pendant  
que la plaque de cuisson fonctionne.  
Pour allumer un brûleur, tournez le bouton de  
REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’utiliser votre  
plaque de cuisson au gaz, assurez-vous que les  
chapeaux de brûleur sont correctement positionnés.  
commande correspondant dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage  
. Vous  
entendrez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’al-  
lumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à  
tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre jusqu’à l’un des réglages — de  
à
.
Pour sélectionner un réglage MIJOTAGE, tournez le  
bouton du brûleur au réglage ; vous percevrez  
un temps d’arrêt dans la course du bouton. Appuyez  
sur le bouton et continuez à le tourner dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre. Vous passez  
alors à la seconde position. Maintenant, sélectionnez  
le réglage de flamme MIJOTAGE — de  
à
.
Ne laissez jamais de récipient sans surveillance  
au réglage  
. Montrez-vous particulière-  
ment prudent lorsque vous cuisez des aliments  
dans des matières grasses. Elles peuvent  
devenir suffisamment chaudes pour  
s’enflammer.  
Deux boutons  
de commande  
à deux positions  
Boutons de commande à deux positions  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F  
HAUTEUR E T A P PA R E N C E D E  
L A FLAMME  
Choisissez une flamme qui soit assez haute pour  
maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont la  
taille est adaptée au diamètre du récipient. N’aug-  
mentez jamais la flamme de façon à ce qu’elle aille  
au-delà de la base du récipient.  
La flamme du gaz naturel devrait être bleue avec  
un noyau de flamme bleu plus foncé et comprendre  
aussi peu de jaune que possible. En effet, une  
flamme jaune indique un mélange d’air et de gaz  
inadéquat ou la présence d’impuretés dans l’alimen-  
tation en gaz de l’appareil. Si ce phénomène se  
produit régulièrement, contactez une antenne de  
service agréée Wolf qui ajustera le mélange. Avec  
le gaz GPL, il est normal de voir apparaître du jaune  
sur la pointe des flammes. Aucun ajustement n’est  
requis dans ce cas. Reportez-vous à l’illustration ci-  
après.  
Gros brûleur positionné sur le réglage  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F  
C H O I X D E L A BATTERIE DE CUISINE  
Suivez les recommandations suivantes lorsque  
vous choisissez votre batterie de cuisine :  
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recomman-  
dons l’utilisation de récipients de poids moyen à  
élevé, pourvus d’une base plate, d’une poignée en  
métal et d’un couvercle bien hermétique.  
Vous pouvez utiliser des plaques à snacker  
ou des rôtissoires ouvertes qui couvrent deux  
brûleurs, à condition qu’elles ne soient pas  
voilées.  
Choisissez des récipients fabriqués de matériaux  
qui conduisent correctement la chaleur, tels que  
l’aluminium et le cuivre. Ces métaux sont souvent  
en « sandwich » entre les couches intérieure et  
extérieure du récipient. Leur présence, visible ou  
non de l’extérieur, favorise la conductivité uniforme  
de la chaleur.  
Lorsqu’un large récipient est centré sur un  
brûleur, son diamètre ne devrait pas dépasser  
254 mm.  
Si vous utilisez des récipients en fonte, en acier  
émaillé, en vitrocéramique ou revêtus d’un fini  
antiadhésif, sélectionnez les réglages de flamme  
plus faibles. Sur ces matériaux, un excès de  
chaleur provoquera des « points chauds », des  
roussissements et des brûlures.  
Couvrez les récipients pendant la cuisson ; les  
couvercles rehaussent l’efficacité de la cuisson :  
l’eau bout plus rapidement, la consommation  
de gaz est moindre et la cuisine demeure plus  
fraîche.  
Privilégiez les récipients hauts (profonds) plutôt  
que ceux qui sont peu profonds et dont les bases  
sont très larges. Les récipients hauts minimisent  
les risques de débordement de liquides.  
N’utilisez pas de récipients dont les bases surdi-  
mensionnées dépassent le cadre de la plaque de  
cuisson. Aux réglages  
, la chaleur peut être  
emprisonnée sous le récipient et endommager  
de façon permanente le fini de la surface.  
Utilisez les brûleurs avant pour les récipients  
plus larges. Les récipients se manipulent plus  
facilement, tout particulièrement lorsqu’ils sont  
très chauds.  
Utilisez un wok à fond plat.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F  
C O N S I G N E S D’ENTRETIEN  
C O M P O S A N T  
C O N S I G N E D ’ E N T R E T I E N  
Surface extérieure  
Acier inoxydable  
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la plaque de cuisson au gaz est éteinte et que  
toutes les surfaces sont froides avant d’en nettoyer une quelconque partie.  
Cuvette de brûleur  
Acier inoxydable  
Même si l’acier inoxydable résiste à la plupart des taches, il peut subir certains  
dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la surface.  
Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.  
Entretien régulier : Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et  
du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.  
Finition extérieure : Pour nettoyer les surfaces extérieures d’un modèle en acier  
inoxy-dable Classique ou Platine, utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier  
inoxy-dable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.  
Produits dégraissants en vaporisateur : Vaporisez sur un chiffon et essuyez la  
surface pour enlever les traces de doigt et les éclaboussures de graisse. Essuyez immé-  
diatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées.  
Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.  
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente.  
N’utilisez pas de tampons en laine d’acier.  
Laissez tout d’abord refroidir. Lavez dans de l’eau chaude additionnée de détergent  
liquide ou de produit nettoyant abrasif doux.  
Chapeau de brûleur  
Porcelaine émaillée  
Les aliments dont la teneur en acide ou en sucre est élevée, notamment le lait, les  
tomates, la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures pour tarte peuvent piqueter ou  
craqueler la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès que possible avant de refaire  
chauffer la surface.  
N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge mouillée  
au risque d’ébrécher ou de fendiller (fissures extrêmement fines) la surface.  
Retirez-les de la plaque de cuisson et placez-les sur une surface plate près de l’évier  
pour les nettoyer.  
Grilles de brûleur  
Fonte revêtue  
de porcelaine  
Produits nettoyants non abrasifs : Eau chaude et détergent liquide ou bicarbonate  
de soude et eau à appliquer avec un tampon en plastique ou une éponge.  
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : A utiliser avec modération.  
Pour les enlever, faites glisser le bord d’un torchon sous le bouton et tirez les bords  
ensemble. En vous servant du torchon comme d’un levier, soulevez en retirant le  
bouton de la tige de soupape.  
Boutons de commande  
Chromés  
Entretien régulier : Essuyez les boutons avec un chiffon humide, du savon doux et de  
l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton et n’utilisez jamais de  
produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et enlèveraient les marques des  
réglages.  
Produits nettoyants à pulvériser : Enlèvent les traces de doigts et les éclaboussures  
de produits graisseux. Aspergez tout d’abord un chiffon avec le nettoyant avant d’es-  
suyer le panneau.  
Panneau de commande  
Verre trempé  
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur  
l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce que  
le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.  
Allumeurs à étincelle  
Céramique  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON WO L F  
C O N S E I L S D E N E T TOYAG E D E L A  
PLAQUE DE CUISSON  
F I N I T I O N E N AC I E R I N OX Y DA B L E  
Attendez que les surfaces refroidissent avant de  
procéder au nettoyage.  
Sur le fini extérieur en acier inoxydable, utilisez  
un nettoyant doux et non abrasif pour acier  
inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un  
chiffon doux non pelucheux.  
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est  
préférable d’essuyer les liquides renversés et les  
éclaboussures au fur et à mesure, dès que la  
plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez  
sécher les éclaboussures, elles pourraient  
endommager ou tacher la finition de façon  
permanente.  
Afin de mettre en valeur le lustre naturel des  
deux finitions, essuyez légèrement la surface  
avec un chiffon en microfibre humide, puis avec  
une peau de chamois. Allez toujours dans le sens  
du grain de la finition. Vous obtiendrez les  
meilleurs résultats en maintenant le chiffon en  
contact permanent avec le métal.  
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos  
produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour  
vérifier s’il est sans danger pour votre plaque de  
cuisson, utilisez une petite quantité du produit  
sur un endroit non exposé en appliquant une très  
légère pression.  
En aucun cas, vous ne devriez utiliser de tampon  
métallique ou encore de nettoyant ou de chiffon  
très abrasif, au risque de rayer la surface de  
façon permanente.  
Faites preuve de prudence lorsque vous vapo-  
risez les produits nettoyants. Certains contien-  
nent des substances caustiques qui peuvent  
endommager les pièces et les finis adjacents.  
Protégez les pièces adjacentes en les recouvrant  
de façon à ne vaporiser le produit que sur le fini  
à nettoyer.  
N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs sur  
votre plaque de cuisson ; ils dégraderaient la  
surface de façon permanente.  
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur les  
commandes, les allumeurs ou les fils électriques  
ou sur la tige du bouton.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U I D E D E DEPISTAGE DES PANNES WO L F  
G U I D E D E DEPISTAGE DES PANNES  
P RO B L E M E  
S O L U T I O N P O S S I B L E  
La flamme du brûleur ne  
brûle pas uniformément  
Replacez le capuchon du brûleur à double couronne étanche tel  
qu’indiqué page 47.  
La nourriture bout ou brûle  
dans un endroit précis du  
récipient  
Le récipient placé sur la grille n’est pas centré sur le brûleur.  
Le matériau du récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.  
La base du récipient est voilée et ne repose pas à plat sur la grille ou  
la poignée du récipient est trop lourde et fait pencher le récipient dans  
sa direction.  
Le plan de travail ou l’élément sur lequel est installée la plaque de cuisson  
n’est pas de niveau.  
Le brûleur ne parvient  
pas à s'allumer  
L'allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou par la vapo-  
risation de produit nettoyant. Laissez la céramique sécher complètement.  
Les entrées de tête de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un  
trombone en métal déplié.  
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.  
Les brûleurs s’éteignent  
lorsque l'on utilise plus  
d'une grande rôtissoire  
ou plaque à snacker  
simultanément  
Une bonne combustion de gaz requiert une circulation d’air adéquate  
pour maintenir la flamme. Lutilisation simultanée de deux récipients  
surdimensionnés restreint la circulation d’air.  
Les aliments bouillent  
et se déversent dans  
Le réglage de la chaleur est trop élevé ou la taille du récipient  
est trop petite.  
le ramasse-sauce du brûleur  
Leau ne bout pas  
assez vite  
La température de l’eau est plus froide que la normale.  
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage  
Le diamètre du récipient est trop grand ou la base est voilée.  
.
La nourriture cuit trop lentement Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez  
à la sauteuse  
le contenu et faites sauter les aliments par petites quantités.  
Les morceaux de nourriture sont trop gros ou leur température  
est plus froide que la normale.  
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.  
La fonction de mijotage  
ne maintient pas la  
Les ingrédients délicats pourraient exiger un réglage à faible température  
pour éviter qu’ils s’accrochent.  
l'ébullition à la surface  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE A P R E S - V E N T E WO L F  
SERVICE A P R E S - V E N T E  
Lorsque vous demandez de l’information, de la  
documentation, des pièces de rechange ou un  
service de dépannage, reportez-vous toujours aux  
numéros de modèle et de série de votre plaque de  
cuisson. Ces deux numéros figurent sur la plaque  
des caractéristiques du produit située sur le dessous  
de la plaque de cuisson. Reportez-vous à l’illustra-  
tion figurant à la page 39. Consignez ci-dessous les  
renseignements fournis sur la plaque des caractéris-  
tiques pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.  
C O N TAC T  
Site Internet :  
wolfappliance.com  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d’installation  
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf  
AVA N T D E C O N TAC T E R L E S E RV I C E  
A P R E S - V E N T E  
Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre  
distributeur régional, reportez-vous au Guide de  
dépistage des pannes, page 53. Vérifiez si le fusible  
ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé  
ou si le branchement électrique de l’appareil a été  
déconnecté. Une panne d’électricité peut également  
provoquer une interruption de l’alimentation élec-  
trique.  
Les informations et les images contenues dans ce guide  
sont protégées par des droits d’auteur et sont la  
propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-  
Zero, Inc. Ce guide et les informations et images qu’il  
contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou  
en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf  
Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Man mano che leggete le informazioni sull’uso e  
la manutenzione, prestate attenzione ai simboli di  
ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste informazioni  
sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed  
efficiente delle apparecchiature Wolf.  
Segnala una situazione con possibili lesioni  
minori o danni al prodotto qualora non ci si  
attenga a queste istruzioni.  
Indica un pericolo che potrebbe causare gravi  
lesioni o morte, qualora non ci si attenga alle  
precauzioni.  
Inoltre, queste informazioni potrebbero segnalare  
una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni  
particolarmente importanti.  
WOLF® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIANI COTTURA A GAS WO L F  
GRAZIE  
Il vostro acquisto di un piano di cottura a gas Wolf  
attesta l’importanza da voi data alla qualità e alle  
prestazioni della vostra apparecchiatura per la  
cottura. Comprendiamo quanto ciò sia importante  
e abbiamo concepito e costruito il vostro piano di  
cottura con materiale e manodopera di qualità per  
offrirvi anni di servizio affidabile.  
NOTE IMPORTANTI:  
Gli interventi di installazione e  
riparazione vanno eseguiti da un  
installatore qualificato, un centro di  
assistenza o ente del gas.  
I N F O R M A Z I O N I  
P E R I C O N TAT T I  
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a  
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di  
dedicare del tempo a leggere queste Informazioni  
per l’uso e la manutenzione. Indipendentemente dal  
fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef  
esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiar-  
ità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche,  
il funzionamento e i consigli di manutenzione del  
piano di cottura a gas Wolf.  
Non conservare o usare benzina o altri  
vapori e liquidi infiammabili in prossim-  
ità di questo o altri elettrodomestici.  
Sito Web:  
wolfappliance.com  
Luso di un elettrodomestico a gas  
genera calore ed umidità nella stanza  
in cui è installato. Accertarsi che la  
cucina sia ben ventilata; tenere aperte  
le fessure di ventilazione naturale o  
installare un dispositivo di ventilazione  
meccanica (cappa con estrattore  
meccanico).  
Qualora fosse necessaria assistenza, fare riferi-  
mento al numero di modello e di serie del piano  
di cottura a gas. Entrambi i numeri sono elencati  
sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova  
sul lato inferiore del piano di cottura. Vedere l’illus-  
trazione che segue.  
Luso intensivo e prolungato dell’elet-  
trodomestico potrebbe richiedere ulteri-  
ore ventilazione, ad esempio l’apertura  
di una finestra, oppure una ventilazione  
più efficace, ad esempio l’aumento del  
livello di ventilazione meccanica, se  
presente.  
Questo elettrodomestico va instal-  
lato secondo i regolamenti vigenti ed  
usato solo in un ambiente ben venti-  
lato. Leggere tutte le istruzioni prima  
di utilizzare questo elettrodomestico.  
COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:  
Non provare ad accendere un  
elettrodomestico.  
Non toccare gli interruttori elettrici.  
Non usare il telefono all’interno  
dell’edificio.  
Chiamare subito l’ente del gas dal  
telefono di un vicino di casa. Seguire  
le istruzioni dell’ente del gas.  
Qualora non si riesca a parlare con  
l’ente del gas, rivolgersi ai pompieri.  
Posizione dell’etichetta  
identificativa del prodotto  
sotto il piano di cottura  
Posizione dell’etichetta riportante i  
valori nominali  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU Z I O N I E I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A  
C O S A FARE  
Tenere il sistema di accensione pulito  
e asciutto per garantire accensione e  
prestazioni adeguate dei bruciatori.  
NOTE IMPORTANTI: leggere tutte  
le istruzioni prima di utilizzare questo  
elettrodomestico.  
Qualora un bruciatore si spenga e vi  
sia una fuoriuscita di gas, aprire una  
finestra o una porta. Attendere almeno  
cinque minuti prima di usare il piano  
di cottura.  
Leggere con cura queste informazioni  
per l’uso e la manutenzione prima di  
utilizzare il nuovo piano di cottura a  
vapore e ridurre il rischio di incendi,  
scosse elettriche o lesioni alle persone.  
Fornitura adeguata di aria. La cucina  
deve garantire un’adeguata fornitura di  
aria fresca per garantire operazioni di  
combustione e ventilazione corrette.  
Garantire procedure adeguate per l’in-  
stallazione e la manutenzione. Rivol-  
gersi ad un tecnico specializzato per la  
corretta installazione e messa a terra di  
questo elettrodomestico. Capire come e  
dove chiudere la valvola del piano di  
cottura.  
Accendere la cappa di ventilazione  
cinque minuti prima della cottura; così  
facendo si crea una corrente d’aria,  
migliorando l’aspirazione di vapore ed  
umidità.  
Prima di qualsiasi intervento, accertarsi  
di chiudere il gas e di staccare il cavo di  
alimentazione elettrica del piano di  
cottura dalla presa della parete.  
Indossare indumenti adeguati. Non  
indossare mai indumenti larghi e non  
consentire che materiale infiammabile  
arrivi a contatto con i bruciatori accesi.  
Le stoffe potrebbero incendiarsi e  
causare lesioni a persone.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C O S A FARE  
Durante la frittura con olio/grasso,  
accertarsi che la padella sia sufficiente-  
mente grande per il volume desiderato  
di alimenti senza eventuale sovraflusso  
causato dalla bollitura. Non allontanarsi  
mai da una friggitrice in funzione.  
Evitare di friggere alimenti che siano  
umidi o ancora congelati, in quanto  
alimenti con alto contenuto idrico  
potrebbero causare schizzi  
dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il  
grasso lentamente e miscelare eventuali  
combinazioni di olio e grasso prima di  
riscaldarli. Usare un termometro per  
friggitrice onde evitare di riscaldare il  
grasso a temperature superiori al punto  
di infiammazione.  
Usare sempre presine asciutte per  
togliere le padelle dal piano di cottura.  
Presine bagnate o umide possono  
causare ustioni. Non usare uno strofi-  
naccio o panno grosso al posto delle  
presine.  
Scegliere padelle con manici facili da  
afferrare e che restano freddi anche  
durante la cottura. Consultare la sezione  
Selezione della batteria da cucina a  
pagina 67.  
Durante la cottura, impostare i comandi  
dei bruciatori di modo che la fiamma  
non fuoriesca dal fondo della padella.  
Girare sempre i manici delle padelle di  
modo che non sporgano sulle aree adia-  
centi o sul bordo del piano di cottura.  
Accendere i bruciatori prima di poggia-  
rvi sopra una padella o griglia. Inoltre,  
prima di togliere la padella o la griglia,  
portare la manopola di controllo sulla  
Controllare sempre la posizione della  
manopola di controllo per accertarsi che  
il piano di cottura sia spento a fine  
cottura.  
posizione  
.
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P R E C AU Z I O N I E I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A  
C O S A NON FARE  
Tenere l’aria intorno all’elettrodomes-  
tico libera da materiale combustibile.  
Non riparare né sostituire alcuna parte  
del piano di cottura a meno che non sia  
specificamente consigliato nella docu-  
mentazione di accompagnamento di  
questo elettrodomestico. Tutti gli inter-  
venti di riparazione vanno eseguiti da  
un tecnico qualificato.  
Non bloccare e non ostruire il foro nella  
superficie del piano di cottura sotto la  
manopola di controllo. Il blocco di  
questi fori potrebbe compromettere il  
funzionamento del fornello e costituire  
un pericolo.  
Non ostruire il flusso di combustione e  
l’aria di ventilazione.  
Durante l’utilizzo del piano di cottura,  
non toccare le griglie, le corone dei  
bruciatori, la base dei bruciatori o qual-  
siasi altra parte in prossimità della  
fiamma. Queste superfici potrebbero  
causare ustioni.  
Non usare carta stagnola per rivestire  
il piano di cottura.  
Non usare mai il piano di cittura per  
riscaldare una stanza.  
Non conservare materiale infiammabile  
vicino ai bruciatori e non lasciare che  
olio o altre sostanze infiammabili si  
accumulino sul piano di cottura.  
Se il piano di cottura è in prossimità di  
una finestra, non usare tende lunghe,  
che potrebbero venire spinte dal vento  
sopra il piano di cottura e creare il  
pericolo di incendio.  
Non usare detergenti abrasivi su questo  
elettrodomestico, in quanto questi  
potrebbero causare danni. Non usare  
detergenti spray, che potrebbero essere  
infiammabili o cauare corrosione delle  
parti metalliche.  
Con il piano di cottura in uso non  
lasciare bambini soli in prossimità dello  
stesso. Impedire a bambini di sedersi o  
stare in piedi sull’elettrodomestico.  
Impedire a bambini di giocare con il  
piano di cottura.  
Non conservare o usare benzina o altri  
vapori e liquidi infiammabili in prossi-  
mità di questo o altri elettrodomestici.  
Non custodire sopra o dietro il piano  
di cottura oggetti che scaturiscono la  
curiosità dei bambini, che potrebbero  
arrampicarsi sull’elettrodomestico  
per prenderli.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C O S A NON FARE  
P R E C A U Z I O N I D I SICUREZZA  
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme  
provocate dal grasso. Soffocare il fuoco  
o le fiamme o utilizzare un estintore  
chimico o di tipo a schiuma.  
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI  
LESIONI A PERSONE IN CASO DI  
INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO  
DI COTTURA, ATTENERSI ALLE  
SEGUENTI PRECAUZIONI:  
Non lasciare mai l’elettrodomestico in-  
custodito se acceso. Fuoriuscite o  
schizzi di olio potrebbe causare fumo o  
fiamme.  
Abbassare la fiamma con un coper-  
chio ben aderente, una teglia o altro  
vassoio metallico, quindi spegnere il  
fornello. Prestare attenzione per  
evitare ustioni. Se la fiamma non si  
spegne subito, evacuare la zona e  
chiamare i pompieri.  
Coprire i bruciatori e le griglie solo con  
utensili adeguati. Non usare coperture  
decorative.  
Non riscaldare contenitori di alimenti  
chiusi, quali vasetti di omogeneizzati e  
scatolette. La formazione di pressione  
potrebbe causare esplosione e causare  
lesioni.  
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme  
provocate dal grasso.  
Non afferrare mai una padella in  
fiamme— onde evitare ustioni.  
Non pulire il piano di cottura ancora  
caldo. Se si fa uso di una spugna o un  
panno umidi, attendere fin quando il  
piano di cottura non si sia raffreddato  
a sufficienza da impedire ustioni da  
vapore. Inoltre, alcuni detergenti,  
se applicati a superfici molto calde,  
possono produrre fumi dannosi.  
Consultare la sezione Consigli per  
la manutenzione a pagina 68.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F U N Z I O N I DEL PIANO COTTURA A GAS WO L F  
F U N Z I O N I D E L PIANO DI COTTURA  
A GAS  
Disponibile in gas naturale (I2H, I2E e I2E+)  
e LP (I3P)  
P I A N O C OT T U R A A G A S d a 3 8 1 m m  
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW  
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione  
di lenta ebollizione  
Struttura in acciaio inossidabile  
Bruciatori monopezzo a doppia corona con riac-  
censione automatica su tutte le impostazioni  
Modello ICBCT15G  
Modello ICBCT30G  
Modello ICBCT36G  
Un bruciatore monopezzo piccolo da 3,0 kW  
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione  
di lenta ebollizione  
Sistema di accensione a scintilla singola  
Pannello di controllo illuminato con manopole  
a due livelli  
Portata gas: 6,8 kW (NAT) e 494 g/h (LP)  
Impostazione di lenta ebollizione su tutti i  
bruciatori  
P I A N O C OT T U R A A G A S d a 7 6 2 m m  
Un bruciatore monopezzo grande da 4,9 kW  
(356 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione  
di lenta ebollizione  
Griglie per bruciatori continue in ghisa, basso  
profilo, con finitura in porcellana opaca  
Vano di raccolta bruciatori monopezzo  
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW  
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione  
di lenta ebollizione  
Omologato CE come elettrodomestico di Classe 3  
Certificazione CE per la seguente categoria di  
elettrodomestici e regolazione sul tipo e pres-  
sione di gas:  
I3P – G31 a 37 mbar  
I2E – G20 a 20 mbar  
Due bruciatori monopezzo piccoli da 3,0 kW  
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione  
di lenta ebollizione  
Portata gas: 14,7 kW (NAT) e 1069 g/h (LP)  
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar  
I2H – G20 a 20 mbar  
M O D E L L O I C B C T 1 5 G  
M O D E L L O I C B C T 3 0 G  
381 mm - Piano cottura a gas  
762 mm - Piano cottura a gas  
Manopole di controllo  
Bruciatore piccolo da  
3,0 kW (218 g/h)  
Bruciatore medio da  
3,8 kW (276 g/h)  
a due livelli  
Griglie continue  
a basso profilo  
Manopole di controllo  
a due livelli  
Griglie continue  
a basso profilo  
Pannello di controllo  
illuminato  
Pannello di controllo  
illuminato  
Bruciatore grande da  
4,9 kW (356 g/h)  
Bruciatore medio da  
3,8 kW (276 g/h)  
Vano di raccolta bruci-  
atori monopezzo  
Bruciatore piccolo  
da 3,0 kW (218 g/h)  
Vano di raccolta brucia-  
tori monopezzo  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F U N Z I O N I DEL PIANO COTTURA A GAS WO L F  
F U N Z I O N I D E L PIANO COTTURA A GAS  
AC C E S S O R I P E R PIANI COTTURA A GAS  
P I A N O C OT T U R A A G A S d a 9 1 4 m m  
Questi accessori opzionali sono disponibili presso il  
proprio rivenditore Wolf.  
Un bruciatore monopezzo grande da 4,9 kW  
(356 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione  
di lenta ebollizione  
Wok monopezzo e griglia per bruciatore singola  
(modelli ICBCT30G e ICBCT36G)  
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW  
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione  
di lenta ebollizione  
AC C E S S O R I  
Basetta di riempiento  
Supporti per l’installazione di due moduli  
integrati con un sistema di ventilazione down-  
draft (modello ICBCT15G)  
Gli accessori opzion-  
ali sono disponibili  
attraverso il proprio  
rivenditore Wolf di  
fiducia.  
Tre bruciatori monopezzo piccoli da 3,0 kW  
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione  
di lenta ebollizione  
Kit di conversione per altitudini elevate  
Portata gas: 17,7 kW (NAT) e 1287 g/h (LP)  
Questi elettrodomestici sono certificati da  
Star-Kper soddisfare rigorosi regolamenti  
religiosi ed istruzioni specifiche contenute  
M O D E L L O I C B C T 3 6 G  
914 mm - Piano cottura a gas  
Manopole di controllo  
a due livelli  
Bruciatore piccolo da  
3,0 kW (218 g/h)  
Griglie continue  
a basso profilo  
Pannello di controllo  
illuminato  
Vano di raccolta brucia-  
tori monopezzo  
Bruciatore grande da  
4,9 kW (356 g/h)  
Bruciatore medio da  
3,8 kW (276 g/h)  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F  
PANNELLO DI CONTROLLO  
GRIGLIE C O N T I N U E  
I L L U M I N ATO  
Il pannello di controllo del piano di cottura a gas  
è illuminazione per l’indicazione visiva immediata  
dei bruciatori utilizzati. Si tratta di un segnale di  
sicurezza per ricordare l’utente che la fiamma è  
accesa. Lillustrazione che segue riporta il pannello  
di controllo del piano di cottura a gas da 914 mm.  
Le griglie continue in ghisa, a basso profilo sono  
concepite per un’ottima adesione sul piano di  
cottura. Questo consente di spostare le padelle con  
facilità da un bruciatore all’altro senza dover solle-  
vare la padella o senza doverla ribaltare da una  
griglia all’altra. Ciascuna griglia si assesta bene sulle  
dentellature agli angoli della base dei bruciatori.  
Vedere l’illustrazione che segue.  
M A N O P O L E D I CONTROLLO  
Per i piani di cottura da 762 mm e 914 mm, le griglie  
continue sono intercambiabili, fatta eccezione per la  
griglia singola sul piano di cottura da 914 mm.  
Ciascuna manopola di controllo viene posizionata  
per corrispondere al bruciatore regolato.  
Per i piani di cottura da 381 mm e 914 mm, la  
manopola sul lato inferiore sinistro regola il  
bruciatore inferiore sinistro. Allo stesso modo, la  
manopola in alto a destr regola il bruciatore in alto a  
destra. Lillustrazione che segue riporta la configu-  
razione delle manopole di controllo per il piano di  
cottura a gas da 914 mm.  
Su ciascuna manopola sul pannello di controllo del  
piano di cottura da 762 mm c’è un piccolo schema,  
che indica il bruciatore che regola.  
È normale per le manopole di controllo restare  
leggermente sollevate rispetto alla superficie. Questo  
spazio consente la giusta ventilazione per una buona  
combustione del gas. Ciascuna manopola poggia  
sullo stelo della valvola con un gommino alla base.  
Questo design impedisce l’infiltrazione di liquidi nei  
controlli sotto i bruciatori.  
Pannello di  
controllo illuminato  
Griglia continua  
Base del  
bruciatore  
Piedini  
della griglia  
Pannello di controllo per il modello  
ICBCT36G  
Griglie continue  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F  
F O R N E L L I A SUPERFICIE  
Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a super-  
ficie. Questo controllo elimina l’esigenza di una  
fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza e  
convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un  
sistema di riaccensione elettronica. Questa funzione  
consente di riaccendere automaticamente i bruciatori  
nel caso in cui la fiamma si spenga.  
G R U P P O B R U C I ATO R E A D O P P I A  
C O RO N A  
Lesclusivo design per bruciatori a doppia corona  
combina tutte le parti del bruciatore in un pezzo  
unico.  
Dopo aver pulito o rimosso le parti del bruciatore  
è estremamente importante rimontare i bruciatori  
correttamente.  
Una funzione esclusiva del controllo kW basso degli  
elettrodomestici Wolf è l’uscita costante a calore  
basso senza accensioni continue. Il diametro della  
fiamma resta completo, solo l’uscita viene ridotta.  
Questo design brevettato con bruciatori a doppia  
corona rende possibile una cottura a fiamma intera  
ed il mantenimento del controllo per la cottura a  
lenta ebollizione sull’impostazione di fiamma  
minima.  
La corona del bruciatore riporta al fondo una  
scanalatura, che ne consente il posizionamento  
quando viene spostato intorno al bruciatore. Quando  
si trova nell’orientamento giusto, la corona deve  
risultare piatta rispetto al bruciatore. Il posiziona-  
mento incorretto della corona genera una fiamma  
scarsa. Vedere l’illustrazione che segue.  
Il posizionamento incorretto delle parti del  
bruciatore potrebbe causare fiamme o la  
fuoriuscita di gas, causando danni da calore al  
piano di cottura o bruciature tra le parti, risul-  
tanti in una scarsa combustione.  
Corona del bruciatore  
Impianto  
di accensione  
Bruciatore  
monopezzo  
Gruppo bruciatore a doppia corona  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F  
PRIMA DI USARE I L P I A N O D I  
F U N Z I O N A M E N TO D E L L E MANOPOLE  
C OT T U R A  
DI CONTROLLO  
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con  
cura il piano di cottura con acqua calda ed un deter-  
sivo neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno  
morbido. Ciò rimuove eventuale olio e grasso  
residui, lasciati sulla superficie dal processo di  
produzione. Applicare un lucido per acciaio inossi-  
dabile per proteggere la finitura ed aggiungere  
lucentezza. Consultare la sezione Consigli per la  
manutenzione a pagina 68.  
Ciascun bruciatore ha funzioni di fiamma intera  
e lenta ebollizione. Le manopole hanno un design  
a spinta per poterle girare, a due livelli. Un livello  
viene usato  
fiamma, mentre l’altro  
per le  
impostazioni della  
controlla le  
impostazioni. Vedere l’illustrazione che segue.  
Sebbene questo sia un design a prova di bambini,  
non lasciare mai bambini da soli in cucina con il  
piano di cottura in funzione.  
NOTA IMPORTANTE: prima di usare il piano di  
cottura a gas, controllare le corone dei bruciatori in  
superficie per accertarsi che siano posizionati corret-  
tamente.  
Per accendere un fornello, spingere e girare la  
manopola di controllo in senso antiorario sull’im-  
postazione  
. Si sente un clic ed il fornello si  
accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso  
il fornello, continuare a girare la manopola in senso  
antiorario su una delle impostazioni da  
.
a
Per girare l’impostazione di lenta ebollizione, girare  
la manopola del bruciatore sull’impostazione  
si dovrebbe sentire un piccolo arresto nella  
;
rotazione. Spingere in dentro la manopola, contin-  
uando a girarla in senso antiorario. Questo sposta  
la fiamma sul secondo livello. Selezionare quindi le  
variazioni all’interno dell’impostazione di LENTA  
EBOLLIZIONE da  
a
.
Non lasciare mai una padella sull’impostazione  
senza supervisione. Prestare particolare  
attenzione durante la cottura di alimenti o  
grasso o olio, che potrebbe diventare suffi-  
ciente caldo da incendiarsi.  
Manopole di  
controllo a  
due livelli  
Manopole di controllo dei bruciatori a  
due livelli  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F  
ALTEZZA E A S P E T TO DELLA FIAMMA  
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza per  
mantenere la velocità di cottura desiderata e che sia  
adeguata al diametro di base della padella. Non  
estendere mai la fiamma oltre la base della padella.  
La fiamma da gas naturale deve essere blu con un  
centro di blu più intenso. Dovrebbe esserci una  
traccia minima di una fiamma gialla. Una fiamma  
gialla indica una miscela inadeguata di aria e gas o  
impurità nel gas che proviene al piano di cottura. Se  
questo si verifica ripetutamente, chiamare un centro  
di assistenza Wolf autorizzato per regolare la  
miscela. Con gas LP, una leggera punta gialla sulla  
fiamma è accettabile e potrebbe non richiedere una  
regolazione. Vedere l’illustrazione che segue.  
Bruciatore grande sull’impostazione  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F  
S E L E Z I O N E D E L L A BATTERIA DA  
CUCINA  
Durante la selezione della batteria da cucina, atten-  
ersi alle seguenti linee guida:  
Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso  
medio-pesante con base piatta, manico in metallo  
ed un buon coperchio aderente.  
Sono adeguati piastre metalliche o rosticcerie su  
due bruciatori, ammesso che non siano distorti.  
Acquistare padelle con una buona conduttività del  
calore, quale alluminio o rame. Questi metalli sono a  
volte stratificati tra altri strati interni ed esterni della  
padella. Se presenti, che siano visibili o meno,  
favoriscono la conduttività uniforme del calore.  
Se si centra una padella di grosse dimensioni su  
un bruciatore, il diametro non deve superare i  
254 mm.  
Se si usano padelle in ghisa, acciaio smaltato  
o ceramica in vetro, oppure ancora con finitura  
antiaderente, selezionare impostazioni per  
fiamme ridotte. Forte calore applicato a materiale  
di questo tipo genera punti di calore e bruciature.  
Coprire le padelle durante la cottura; i coperchi  
favoriscono l’efficienza della cottura. Lacqua  
arriva a bollire più rapidamente, usando meno  
combustibile, e la cucina resta più fresca.  
Selezionare pentole alte (profonde) anziché  
con la base molto larga e basse. Le pentole  
alte riducono la fuoriuscita di liquidi in caso  
di bollitura.  
Non usare padelle con basi particolarmente  
grosse che vanno oltre il telaio del piano di  
cottura. Sulle impostazioni  
il calore  
potrebbe restare intrappolato sotto la padella,  
causando danni permanenti alla finitura della  
superficie.  
Usare i bruciatori anteriori per padelle più  
grosse. Le padelle sono più facili da maneggiare,  
soprattutto se molto calde.  
Usare un wok con il fondo piatto.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F  
C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE  
C O M P O N E N T E  
C O N S I G L I O P E R L A M A N U T E N Z I O N E  
Superficie esterna  
Acciaio inossidabile  
ATTENZIONE: accertarsi che il piano di cottura a gas sia spento e che tutte le superfici  
siano fredde prima di pulire qualsiasi parte dell’unità.  
Sebbene l’acciaio inossidabile sia resistente alla maggior parte delle macchie, non è  
completamente immune ai danni. Sale ed altre liquidi per cottura possono marcare e  
macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie.  
Base del fornello  
Acciaio inossidabile  
Manutenzione generale: usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda  
ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito.  
Finitura esterna per pulire l’esterno di un modello classico o platino in acciaio inossi-  
dabile, usare un detergente neutro e non abrasivo per acciaio inossidabile ed appli-  
carlo con un panno morbido e senza filaccia.  
Sgrassatori a spruzzo: spruzzare su un panno e pulire la superficie per eliminare  
impronte digitali e macchie di grasso. Asciugare subito con un movimento circolatorio  
per evitare la formazione di striature.  
Macchie da acqua dura: usare aceto bianco ed acqua.  
Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie.  
Non usare pagliette in acciaio.  
Lasciar raffreddare. Lavare in acqua calda e detergente liquido o detergente legger-  
mente abrasivo.  
Corona del bruciatore  
Smalto in porcellana  
Alimenti ad alto contenuto acidico o di zucchero, quali latte, pomodori, krauti, succhi  
di frutta o ripieno per torte potrebbe marcare la superficie. Rimuovere non appena  
possibile prima di riscaldare di nuovo.  
Non pulire mai una superficie in porcellana calda o molto calda con una spugna  
umida, che potrebbe causare leggere incrinature sulla superficie.  
Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al lavandino  
per pulire.  
Griglie dei bruciatori  
Ghisa rivestita  
in porcellana  
Detergenti abrasivi: acqua molto calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e  
acqua, utensile in plastica o spugna.  
Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi.  
Per togliere la manopola, far passare un bordo di uno strofinaccio sotto la manopola  
ed unirne i bordi. Facendo leva sullo strofinaccio, sollevare; la manopola si stacca dallo  
stelo della valvola.  
Manopole di controllo  
Placcate al cromo  
Manutenzione generale: pulire la manopola con un panno umido e detergente neutro  
e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente abrasivo e non  
farne uso, in quando graffia la finitura e rimuove eventuali contrassegni.  
Pannello di controllo  
Vetro temprato  
Detergenti spray: rimuove impronte digitali e macchie di grasso. Per pulire il pannello  
spruzzare dapprima il detergente su un panno.  
Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema di  
accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione che  
il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo.  
Impianto di accensione  
a scintilla  
Ceramica  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F  
S U G G E R I M E N T I P E R L A P U L I T U R A D E L  
PIANO DI COTTURA  
Prima di pulire, attendere che le superfici si siano  
raffreddate.  
F I N I T U R A I N AC C I A I O I N O S S I DA B I L E  
Per la classica finitura esterna in acciaio inossi-  
dabile, usare un detergente per acciaio inossi-  
dabile non abrasivo da applicare con un panno  
morbido e senza filaccia.  
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versa-  
menti e schizzi pulendoli man mano che si verifi-  
cano e immediatamente dopo il raffreddamento  
del piano di cottura. Se gli schizzi vengono  
lasciati asciugare, possono danneggiare o  
macchiare permanentemente la finitura.  
Per far risaltare la lucentezza naturale di  
entrambe le finiture, pulire leggermente la super-  
ficie con un panno in microfibre umido seguito  
da un panno in microfibre asciutto. Procedere  
nella direzione naturale della satinatura dell’ac-  
ciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il  
panno a continuo contatto con il metallo.  
In caso di dubbi sul detergente da usare, control-  
lare l’etichetta. Per accertarsi che il prodotto sia  
adeguato per l’uso sul piano di cottura, provare  
una piccola quantità su un’area poco visibile,  
applicando una pressione molto leggera.  
Non pulire mai con spazzole metalliche o deter-  
genti altamente abravisi, onde evitare di graffiare  
la finitura originale in acciaio inossidabile.  
Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni  
contengono ingredienti abrasivi che potrebbero  
danneggiare parti adiacenti e finiture. Proteggere  
le parti adiacenti coprendole in modo da spruz-  
zare solo la finitura da pulire.  
NON utilizzare detergenti abrasivi, che graf-  
fierebbero permanentemente la superficie.  
Non spruzzare i detergenti sui controlli elettrici, il  
sistema di accensione, fili o lo stelo della valvola  
a manopola.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI WO L F  
G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
P RO B L E M A  
P O S S I B I L E S O L U Z I O N E  
La fiamma dei bruciatori  
non brucia uniformemente  
Riposizionare la corona del gruppo bruciatori monopezzi come descritto  
a pagina 64.  
La padella sulla griglia non è centrata sul bruciatore.  
La padella non distribuisce il calore uniformemente.  
Più bollitura o bruciatura in  
una parte della padella rispetto  
alle altre  
La base della padella è distorta e non poggia piatta sulla griglia,  
oppure il manico della padella e troppo pesante e ribalta la padella.  
Il mobile del piano di lavoro o di cottura non è livellato.  
Il bruciatore non si accende  
Il dispositivo di accensione è umido e causa di una fuoriuscita o di  
detergente spruzzatovi sopra. Attendere che la ceramica si asciughi  
completamente.  
I fori dei bruciatori sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata  
per eliminare il blocco.  
Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato.  
I bruciatori si spengono  
quando si usa più  
di una rosticceria  
Una buona combustione del gas richiede la giusta quantità di flusso di  
aria per mantenere la fiamma. Lutilizzo simultaneo di due padelle di  
grosse dimensioni limita il passaggio di aria.  
di grosse dimensioni  
o piastra metallica  
simultaneamente  
La bollitura versa gli  
alimenti dalla padella  
e nella base di raccolta  
del bruciatore  
Limpostazione del calore è troppo alta o la padella è troppo piccola  
per il contenuto.  
Lacqua non bolle  
La temperatura dell’acqua è più fredda del solito.  
una bollitura troppo rapida  
Coprire la pentola per un’impostazione  
più efficiente.  
Il diametro della padella è troppo grande o la base della padella è distorta.  
Il cibo cuoce troppo  
lentamente rosolares  
Si sono aggiunti troppi alimenti in una volta; ridurre gli alimenti e  
a porzioni.  
Gli alimenti cotti sono troppo grossi o la temperatura è più fredda  
del solito.  
La pentola non distribuisce il calore uniformemente.  
Limpostazione di lenta  
ebollizioni non  
Le ricette più delicate hano bisogno di un’impostazione più bassa  
si verifica.  
mmantenere una  
temperatura di  
superficie costante  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO DI ASSISTENZA WO L F  
I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO  
DI ASSISTENZA  
Per richieste di informazioni, manuali, parti di  
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al  
numero di modello e di serie del piano di cottura.  
Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identi-  
ficativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore  
del piano di cottura. Vederel’illustrazione a pagina 56.  
Registrare le informazioni sulla piastra dei valori  
nominali per riferimento futuro.  
I N F O R M A Z I O N I  
P E R I C O N TAT T I  
Sito Web:  
wolfappliance.com  
N. di modello  
N. di serie  
Data di installazione  
Distributore Wolf e telefono  
P R I M A D I C H I A M A R E P E R A S S I S T E N Z A  
Prima di chiamare il distributore Wolf o il distributore  
di zona, consultare la Guida alla soluzione dei  
problemi a pagina 70. Controllare che il fusibile o  
l’interruttore automatico di casa non sia bruciato o  
scattato e che la connessione elettrica all’elet-  
trodomestico non sia scollegata. All’origine dell’in-  
terruzione del servizio potrebbe esserci anche un  
black-out.  
Le informazioni e le immagini contenute in questa guida  
sono protette da copyright della Wolf Appliance, Inc.,  
una consociata della Sub-Zero, Inc. Questo documento e  
le informazioni o immagini qui contenute non potranno  
essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza,  
senza l’esplicito consenso scritto della Wolf Appliance,  
Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc.  
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs-  
und Pflegeanleitung bitte besonders auf die  
Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“.  
Diese Informationen sind für den sicheren und  
effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig.  
VORSICHT  
weist auf eine Situation hin, in der  
geringfügige Verletzungen oder  
Produktschäden auftreten, wenn  
Sie die Anweisungen nicht befolgen.  
ACHTUNG  
benennt eine Gefahr, die zu einer  
ernsthaften Verletzung oder zum Tod  
führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnah-  
men nicht eingehalten werden.  
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs-  
und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE  
auf besonders wichtige Informationen.  
WOLF® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GASKOCHMULDEN VON WOLF  
VIELEN DANK  
WICHTIGER HINWEIS:  
Mit dem Kauf einer Gaskochmulde von Wolf  
haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf  
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte  
legen. Weil wir uns dessen bewusst sind,  
haben wir für die Konstruktion und Herstellung  
Ihrer Kochmulde hochwertige Materialien bei  
höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit  
sie Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann.  
Einbau und Service sind von einem  
qualifizierten Fachmann, einem Fach-  
betrieb oder das Gasversorgungsun-  
ternehmen durchzuführen.  
KO N TA K T-  
I N F O R M AT I O N E N  
Bewahren Sie kein Benzin oder  
andere entzündliche Flüssigkeiten  
(auch Flüssigkeiten, die entzündliche  
Dämpfe entwickeln können) in der  
Nähe dieser Kochmulde oder anderer  
Geräte auf.  
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem  
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber  
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger  
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich  
mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen  
Merkmalen, sowie unseren Empfehlungen für  
die Bedienung und Pflege Ihrer Kochmulde  
von Wolf vertraut machen.  
Website:  
wolfappliance.com  
Bei der Verwendung eines Gasherdes  
entwickeln sich Wärme und Feuchtig-  
keit in dem Raum, in dem er verwen-  
det wird. Stellen Sie sicher, dass die  
Küche gut entlüftet ist; achten Sie  
darauf, dass natürliche Entlüftungsöff-  
nungen offen bleiben oder installieren  
Sie einen mechanischen Entlüfter  
(mechanische Abzugshaube).  
Falls einmal Service an Ihrem Gerät erforderlich  
ist, halten Sie die Modell- und Seriennummer  
der Gaskochmulde bereit. Beide Nummern sind  
auf dem Produkttypenschild aufgeführt, das sich  
auf der Unterseite der Kochmulde befindet.  
Siehe die Abbildung unten.  
ACHTUNG  
Dieses Gerät ist gemäß geltender  
Vorschriften zu installieren und  
darf nur in einem gut belüfteten  
Raum verwendet werden. Vor der  
Installation bzw. der Verwendung  
dieses Geräts die Anweisungen  
lesen.  
Bei einer längeren intensiven Nutzung  
des Geräts wird eventuell eine zusätz-  
liche Entlüftung oder eine effizientere  
Belüftung benötigt, beispielsweise  
durch Öffnen eines Fensters bzw.  
durch Erhöhen der Geschwindigkeit  
der mechanischen Entlüftung (falls  
vorhanden).  
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:  
Keine Geräte einschalten.  
Keine elektrischen Schalter berühren.  
Keine Telefone innerhalb des  
Gebäudes benutzen.  
Vom Telefon Ihres Nachbarn  
umgehend das Gasversorgungsun-  
ternehmen anrufen. Den Anweisungen  
des Versorgungsunternehmens folgen.  
Position des  
Typenschilds unter  
der Kochmulde  
Wenn Sie das Gasversorgungsun-  
ternehmen nicht erreichen können,  
rufen Sie die Feuerwehr.  
Typenschildposition  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
U N D VO R S I C H T S -  
M A S S N A H M E N  
WA S ZU TUN IST  
Achten Sie darauf, dass die Zünd-  
vorrichtungen sauber und trocken  
sind, damit die Brenner funktionsfähig  
bleiben.  
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie  
alle Anweisungen, bevor Sie den  
Herd benutzen.  
Lesen Sie diese Bedienungs- und  
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor  
Sie Ihre neue Kochmulde benutzen,  
um der Gefahr von Brand, Strom-  
schlag oder Personenschäden  
vorzubeugen.  
Öffnen Sie ein Fenster oder eine  
Tür, wenn ein Brenner erlischt  
und Gas ausströmt. Warten Sie  
mindestens fünf Minuten, bevor Sie  
die Kochmulde wieder benutzen.  
Ausreichende Luftversorgung. Ihre  
Küche muss über eine angemessene  
Frischluftzufuhr verfügen, um die  
richtige Verbrennung und Lüftung  
zu gewährleisten.  
Achten Sie auf ordnungsgemäße  
Installation und Wartung. Das  
Gerät muss von einem qualifizierten  
Fachmann ordnungsgemäß  
angeschlossen und geerdet werden.  
Informieren Sie sich darüber, wie  
und wo Sie die Gaszufuhr unter-  
brechen können.  
Schalten Sie die Dunstabzugshaube  
ca. fünf Minuten vor dem Kochen auf  
der Kochmulde ein. Damit erzeugen  
Sie einen Luftvorhang und verbessern  
das Auffangen von Dampf und  
Feuchtigkeit.  
Unterbrechen Sie vor Wartungsar-  
beiten die Gaszufuhr und ziehen Sie  
den Netzstecker der Kochmulde aus  
der Steckdose heraus.  
Tragen Sie geeignete Kleidung.  
Lose Teile der Kleidung oder andere  
brennbare Materialien dürfen nicht  
mit eingeschalteten Brennern in  
Berührung kommen. Stoff kann sich  
entzünden und Verletzungen verur-  
sachen.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WA S ZU TUN IST  
Achten Sie beim Frittieren darauf,  
dass der Topf ausreichend groß ist,  
um die benötigten Zutaten  
Immer trockene Topflappen verwen-  
den, um heißes Backgeschirr von  
der Kochmulde zu nehmen. Nasse  
oder feuchte Topflappen können  
Dampfverbrennungen verursachen.  
Benutzen Sie keine Handtücher oder  
dicke Lappen anstelle der Ofenhand-  
schuhe.  
aufzunehmen, und dass diese nicht  
durch das kochende Fett zum Über-  
laufen gebracht werden. Lassen Sie  
eine Friteuse nie unbeaufsichtigt. Frit-  
tieren Sie keine feuchten oder gefrore-  
nen Lebensmittel, da Lebensmittel mit  
hohem Wassergehalt Spritzen oder  
Überlaufen des kochenden Fetts verur-  
sachen können. Erhitzen Sie das Fett  
langsam, und verrühren Sie Kombina-  
tionen verschiedener Öle und Fette  
vor dem Erhitzen. Verwenden Sie ein  
Frittierthermometer, um zu vermeiden,  
dass das Fett über den Siedepunkt  
erhitzt wird.  
Benutzen Sie Töpfe mit Griffen, die  
beim Kochen kühl bleiben. Siehe  
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf  
Seite 88.  
Regulieren Sie die Brenner beim  
Kochen so ein, dass die Flamme nicht  
über den Topfboden hinaus brennt.  
Drehen Sie Topfgriffe immer nach  
innen, damit sie nicht über angren-  
zende Arbeitsflächen, Brenner oder  
die Kochmuldenkante hinausragen.  
Schalten Sie die Brenner immer ein,  
bevor Sie einen Topf auf den Bren-  
nerrost stellen. Stellen Sie den  
Prüfen Sie immer die Stellung der  
Schaltknebel, um sicherzustellen,  
dass die Kochmulde nach Beendigung  
des Kochens ausgeschaltet ist.  
Schaltknebel auf die Position  
,
bevor Sie einen Topf vom Brennerrost  
nehmen.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D VO R S I C H T S -  
M A S S N A H M E N  
WA S MAN NICHT TUN DARF  
Keine brennbaren Materialien in der  
Nähe des Geräts aufbewahren.  
Teile der Kochmulde nur reparieren  
oder ersetzen, wenn dies in der  
beigefügten Dokumentation em-  
pfohlen wird. Alle Wartungsarbeiten  
sind von einem qualifizierten Tech-  
niker auszuführen.  
Die Öffnungen in der Kochmulden-  
fläche unter den Schaltknebeln nicht  
blockieren. Ein Blockieren der Öffnun-  
gen beeinträchtigt den Brennerbetrieb  
und kann zu einer Gefahr werden.  
Der Luftstrom von Verbrennungs-  
und Abluft darf nicht blockiert  
werden.  
Beim Benutzen der Kochmulde nicht  
die Roste, Brennerdeckel, Brennerge-  
häuse oder andere Teile in der Nähe  
der Flamme berühren. Diese Teile  
können so heiß sein, dass sie Verbren-  
nungen verursachen.  
Keine Aluminiumfolie verwenden,  
um die Kochmulde ganz oder teilweise  
auszukleiden.  
Auf keinen Fall die Kochmulde zum  
Beheizen des Raums verwenden.  
Wenn die Kochmulde in der  
Nähe eines Fensters aufgestellt  
ist, verwenden Sie keine langen  
Vorhänge, da sie auf die Kochmulde  
wehen und eine Brandgefahr  
darstellen können.  
Keine brennbaren Materialien in der  
Nähe von Brennern aufbewahren  
und kein Fett bzw. keine anderen  
brennbaren Stoffe auf der Kochmulde  
ansammeln lassen.  
Kinder nie allein oder unbeauf-  
sichtigt lassen, wenn die Kochmulde  
eingeschaltet ist. Kindern nie  
erlauben, sich auf das Gerät zu setzen  
oder zu stellen. Kinder nicht mit der  
Kochmulde spielen lassen.  
Keine Scheuermittel oder ätzenden  
Reinigungsmittel für dieses Gerät  
verwenden, da dies zu dauerhafter  
Beschädigung führen kann. Keine  
Reinigungsmittel aus Sprühdosen  
verwenden, da diese möglicherweise  
entzündlich sind oder Korrosion an  
Metallteilen hervorrufen können.  
Dinge, die für Kinder von Interesse  
sein können, nicht über oder hinter  
der Kochmulde aufbewahren, da  
diese sonst auf das Gerät klettern  
könnten, um sie zu erreichen, und  
sich möglicherweise verletzen.  
Kein Benzin oder andere  
entzündliche Flüssigkeiten (auch  
Flüssigkeiten, die entzündliche  
Dämpfe entwickeln können), in  
der Nähe dieser Kochmulde oder  
anderer Geräte aufbewahren.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WA S MAN NICHT TUN DARF  
SICHERHEITSHINWEISE  
Brennendes Fett nicht mit Wasser  
löschen. Die Flamme ersticken oder  
eine Trockenchemikalie bzw. einen  
Löschschaum verwenden.  
ACHTUNG  
ZUR VERMEIDUNG VON VERLET-  
ZUNGEN DURCH BRENNENDES  
FETT AUF DER KOCHMULDE  
BEACHTEN SIE FOLGENDES:  
Das eingeschaltete Gerät nie  
unbeaufsichtigt lassen. Überlaufende  
Flüssigkeiten und Fette können Rauch  
erzeugen oder sich entzünden.  
Flammen mit einem passenden  
Deckel, Backblech oder anderem  
Blech aus Metall ersticken.  
Gasbrenner ausschalten. Achten  
Sie darauf, dass Sie sich nicht  
verbrennen. Wenn die Flammen  
nicht sofort erlöschen, verlassen  
Sie den Raum und rufen Sie die  
Feuerwehr.  
Für Brenner und Roste nur  
geeignete Abdeckungen verwenden.  
Keine dekorativen Abdeckungen  
verwenden.  
Keine ungeöffneten Lebensmittelbe-  
hälter wie beispielsweise Baby-  
nahrung und Dosen erhitzen. Der  
aufgestaute Druck kann zum Bersten  
des Behälters und zu Verletzungen  
führen.  
Brennendes Fett nicht mit Wasser  
löschen.  
Niemals einen brennenden Topf  
anfassen - es besteht Verbren-  
nungsgefahr.  
Die Kochmulde nicht reinigen,  
solange sie noch heiß ist. Wenn  
Sie einen feuchten Schwamm oder  
ein Tuch verwenden, warten Sie,  
bis die Kochmulde ausreichend  
abgekühlt ist, um Dampfverbrennun-  
gen zu vermeiden. Manche Reini-  
gungsmittel können schädliche oder  
unangenehme Gerüche erzeugen,  
wenn sie auf heißen Flächen verwen-  
det werden. Siehe Empfehlungen  
für die Pflege auf Seite 89.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEISTUNGSMERKMALE DER GASKO C H M U L D E N VO N WO L F  
LEISTUNGSMERKMALE DER  
GASKO C H M U L D E N VO N WO L F  
3 8 1 - m m - G A S KO C H M U L D E  
Erhältlich in Erdgas (I2H, I2E and I2E+) und  
Flüssiggas (I3P)  
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276  
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)  
bei der Köcheleinstellung  
Kochmulde in Edelstahlkonstruktion  
Versiegelte Brenner mit Doppelstufe und  
automatischer Neuzündung bei allen  
Einstellungen  
Modell ICBCT15G  
Modell ICBCT30G  
Modell ICBCT36G  
Ein kleiner, versiegelter 3,0-kW-Brenner (218  
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)  
bei der Köcheleinstellung  
Individuelles Zündsystem  
Gasnennleistung: 6,8 kW (Erdgas) und 494 g/h  
(Flüssiggas)  
Beleuchtete Schaltblende mit zweistufigen  
Schaltknebeln  
Echte Köcheleinstellung auf allen Brennern  
7 6 2 - m m - G A S KO C H M U L D E  
Durchlaufende Brennerroste aus Gusseisen in  
flacher Bauform mit mattem Porzellanfinish  
Ein großer, versiegelter 4,9-kW-Brenner (356  
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)  
bei der Köcheleinstellung  
Nahtlose, tiefgezogene Brennerwanne  
CE-zertifiziert als Gerät der Klasse 3  
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276  
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)  
bei der Köcheleinstellung  
Zertifiziert für die folgende Gerätekategorie  
und eingestellt auf Gastyp und Druck:  
I3P – G31 bei 37 mbar  
I2E – G20 bei 20 mbar  
I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar  
I2H – G20 bei 20 mbar  
Zwei kleine, versiegelte 3,0-kW-Brenner (218  
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)  
bei der Köcheleinstellung  
Gasnennleistung: 14,7 kW (Erdgas) und 1069  
g/h (Flüssiggas)  
M O D E L L I C B C T 1 5 G / S  
M O D E L L I C B C T 3 0 G  
381-mm-Gaskochmulde  
762-mm-Gaskochmulde  
Mittlerer 3,8-kW-Brenner  
(276 g/h)  
Zweistufige  
Schaltknebel  
Kleine 3,0-kW-Brenner  
(218 g/h)  
Durchlaufende  
Brennerroste in flacher  
Bauform  
Zweistufige  
Schaltknebel  
Durchlaufende  
Brennerroste in flacher  
Bauform  
Beleuchtete  
Beleuchtete  
Schaltblende  
Schaltblende  
Nahtlose, tiefgezogene  
Brennerwanne  
Kleiner 3,0-kW-Brenner  
(218 g/h)  
Nahtlose, tiefgezo-  
gene Brennerwanne  
Großer 4,9-kW-Brenner  
(356 g/h)  
Mittlerer 3,8-kW-Brenner  
(276 g/h)  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEISTUNGSMERKMALE DER GASKO C H M U L D E N VO N WO L F  
LEISTUNGSMERKMALE DER  
ZUBEHÖR FÜR GASKO C H M U L D E N  
GASKO C H M U L D E N VO N WO L F  
Dieses optionale Zubehör ist über Ihren Wolf-  
Händler lieferbar.  
9 1 4 - m m - G A S KO C H M U L D E  
Ein großer, versiegelter 4,9-kW-Brenner (356  
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)  
bei der Köcheleinstellung  
Einteiliger Wok- und Einzelbrennerrost  
(Modelle ICBCT30G und ICBCT36G)  
Z U B E H Ö R  
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276  
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)  
bei der Köcheleinstellung  
Füllstreifen  
Stützträger für die Installation von zwei  
integrierten Modulen mit  
Randabsaugung (Modell ICBCT15G)  
Optionales Zubehör  
kann über Ihren  
Wolf-Händler  
Drei kleine, versiegelte 3,0-kW-Brenner (218  
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)  
bei der Köcheleinstellung  
bezogen werden.  
Umbauset für große Höhen  
Gasnennleistung: 17,7 kW (Erdgas) und  
1287 g/h (Flüssiggas)  
Diese Geräte sind von Star-K zertifiziert  
und entsprechen den strengen religiösen  
Vorschriften im Zusammenhang mit  
spezifischen Anweisungen, die unter  
M O D E L L I C B C T 3 6 G  
914-mm-Gaskochmulde  
Zweistufige  
Schaltknebel  
Kleine 3,0-kW-Brenner  
(218 g/h)  
Durchlaufende  
Brennerroste in  
flacher Bauform  
Beleuchtete  
Schaltblende  
Nahtlose, tiefgezo-  
gene Brennerwanne  
Großer 4,9-kW-Brenner  
(356 g/h)  
Mittlerer 3,8-kW-Brenner  
(276 g/h)  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F  
B E L E U C H T E T E SCHALTBLENDE  
D U R C H L A U F E N D E ROSTE  
Die Schaltblende Ihrer Gaskochmulde ist  
beleuchtet und zeigt sofort an, wenn einer oder  
mehrere Brenner in Gebrauch sind. Es handelt  
sich um ein Sicherheitssignal, das Sie darauf  
hinweist, dass eine Flamme eingeschaltet und  
aktiv ist. In der nachstehenden Abbildung ist  
die Schaltblende der 914-mm-Gaskochmulde  
dargestellt.  
Die aus Gusseisen hergestellten durchlaufenden,  
flachen Roste sind passgenau hergestellt, damit  
Sie die Töpfe zwischen den Brennern verschieben  
können, ohne sie zwischen den Rosten  
anzuheben oder zu kippen. Jeder Rost sitzt sicher  
in kleinen Mulden an jeder Ecke der Brenner-  
wanne. Siehe die Abbildung unten.  
Bei den 762-mm- und 914-mm-Gaskochmulden  
können die durchlaufenden Roste gegeneinander  
ausgetauscht werden, mit Ausnahme des Einzel-  
rosts auf der 914-mm-Kochmulde.  
SCHALTKNEBEL  
Jeder Schaltknebel ist so positioniert, dass er  
der Position des von ihm geregelten Brenners  
entspricht.  
Bei den 381-mm- und 914-mm-Kochmulden  
regelt der Schaltknebel unten links den unteren  
linken Brenner. Dementsprechend regelt der  
Schaltknebel oben rechts den oberen rechten  
Brenner. In der nachstehenden Abbildung ist  
die Konfiguration der Schaltknebel für die  
914-mm-Gaskochmulde dargestellt.  
Jedem Schaltknebel auf der Schaltblende der  
762-mm-Kochmulde ist über ihm ein Diagramm  
zugeordnet. Das Diagramm zeigt an, welcher  
Brenner geregelt wird.  
Es ist normal, dass die Schaltknebel leicht über  
der Oberfläche stehen. Dieser Zwischenraum  
dient als Lufteinlass, der für die gute Verbren-  
nung des Gases notwendig ist. Jeder  
Schaltknebel ruht auf einem Ventilschaft mit  
einer Gummitülle am Sockel. Mithilfe dieses  
Designs wird verhindert, dass verschüttete  
Flüssigkeiten in die Bedienelemente unter  
den Brennern tropfen.  
Beleuchtete  
Schaltblende  
Durchlaufender Rost  
Brennerwanne  
Rostfüße  
Schaltblende für Modell ICBCT36G  
Durchlaufende Roste  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F  
OBERFLÄCHENBRENNER  
Jeder Oberflächenbrenner wird mit einer  
D O P P E L S T U F E N B R E N N E R  
Zündelektrode gezündet. Dadurch sind keine  
ständig brennenden Zündflammen erforderlich.  
Zusätzliche Sicherheit und Bedienfreundlichkeit  
bietet das elektronische Nachzündungssystem:  
ein Brenner, der versehentlich ausgeschaltet  
wurde, wird automatisch wieder angezündet.  
Die einzigartige Konstruktion des Doppelstufen-  
brenners Ihrer Gaskochmulde vereint alle Teile  
des Brenners in einem einzigen Element.  
Nach dem Reinigen oder Entfernen von Teilen der  
Brenner ist es äußerst wichtig, dass die Brenner  
wieder korrekt zusammengebaut werden.  
Ein herausragendes Merkmal der Wolf-Steuerung  
mit niedrigem kW-Verbrauch ist die gleichmäßige  
Wärmeabgabe ohne ständige Zündvorgänge.  
Die Flamme behält ihren vollen Durchmesser,  
lediglich die Wärmeabgabe wird verringert.  
Diese patentierte Doppelstufenkonstruktion  
der Brenner ermöglicht sowohl das Kochen mit  
großer Flamme als auch die Regulierbarkeit bei  
der niedrigsten Einstellung für geringe Hitze.  
Auf der Unterseite des Brennerdeckels befindet  
sich eine Kerbe, sodass der Deckel in Position  
rutscht, wenn er auf dem Brenner umher bewegt  
wird. Der Deckel sollte in Relation zum Brenner  
in der richtigen Ausrichtung flach aufliegen.  
Wenn dies nicht der Fall ist, brennt die Flamme  
schlecht. Siehe die Abbildung unten.  
VORSICHT  
Wenn die Brennerteile nicht richtig  
ausgerichtet sind, können Flammen oder  
Gas entweichen und Ihre Kochmulde  
beschädigen oder zwischen den einzel-  
nen Teilen verbrennen, was zu einer  
schlechten Leistung führt.  
Brennerdeckel  
Zündvorrichtung  
Versiegelter Brenner  
Doppelstufenbrenner  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F  
BEVOR SIE I H R E KO C H M U L D E  
BEDIENUNG DER S C H A LTKNEBEL  
B E N U T Z E N  
Jeder Brenner verfügt über komplette Flammen-  
und Köchelfunktionen. Jeder Schaltknebel ist als  
zweistufiges Bedienelement konzipiert, das  
gedrückt und gedreht wird. Eine Stufe wird für  
Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihr Gaskoch-  
mulde gründlich mit heißem Wasser und einem  
milden Reinigungsmittel reinigen. Anschließend  
mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen.  
Dadurch entfernen Sie Öl- und Fettrückstände  
vom Herstellungsprozess. Eine Edelstahlpolitur  
auftragen, um den Finish zu schützen und Glanz  
zu erzielen. Siehe Empfehlungen für die Pflege  
auf Seite 89.  
die Flammeneinstellungen  
verwendet; die zweite Stufe regelt die Einstellun-  
gen für . Siehe die Abbildung unten.  
bis  
Obwohl diese Konstruktion kindersicher ist,  
sollten Kinder nie unbeaufsichtigt in der Küche  
gelassen werden, wenn die Kochmulde in Betrieb  
ist.  
WICHTIGER HINWEIS: Überprüfen Sie vor der  
ersten Benutzung Ihrer Gaskochmulde, ob die  
Brennerdeckel richtig sitzen.  
Zum Anzünden eines Brenners wird der  
entsprechende Schaltknebel gedrückt und gegen  
den Uhrzeigersinn auf die Einstellung  
gedreht. Sie hören ein klickendes Geräusch und  
sehen, wie der Brenner gezündet wird. Nach dem  
Anzünden des Brenners wird der Schaltknebel  
weiter gegen den Uhrzeigersinn auf eine der  
Einstellungen von  
bis  
gedreht.  
Zur Auswahl einer Köcheleinstellung wird der  
Schaltknebel auf die Einstellung gedreht;  
Sie spüren beim Drehen einen Anschlag. Den  
Schaltknebel eindrücken und weiter gegen den  
Uhrzeigersinn drehen. So gelangen Sie zur  
zweiten Stufe. Jetzt können Sie eine beliebige  
Variation der Köchelflammeinstellung von  
bis  
wählen.  
VORSICHT  
Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstel-  
lung , wenn Sie nicht im Raum sind.  
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie  
mit Öl oder Fett kochen. Es kann so heiß  
werden, dass es sich entzündet.  
Zweistufige  
Schaltknebel  
Zweistufige Brennerschaltknebel  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F  
HÖHE UND AUSSEHEN D E R F L A M M E  
Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade  
hoch genug ist, um die gewünschte Intensität  
des Kochens zu gewährleisten und den Boden  
des Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie  
so ein, dass sie über den Boden des Topfs  
hinaus brennt.  
Bei Erdgas sollte die Flamme blau und in der  
Mitte dunkelblau mit minimalen Spuren einer  
gelben Flamme sein. Eine gelbe Flamme ist ein  
Anzeichen für die falsche Mischung von Luft und  
Gas oder Verunreinigungen in der Gasleitung  
zum Herd. Wenn dies häufiger vorkommt, bitten  
Sie einen autorisierten Wolf-Kundenservice, das  
Gemisch einzustellen. Bei Flüssiggas ist eine  
gelbe Spitze der Flamme zulässig und bedarf  
keiner Einstellung. Siehe die Abbildung unten.  
Großer Brenner auf Einstellung  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F  
AUSWAHL DES KO C H G E S C H I R R S  
Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu  
erzielen, empfehlen wir die Verwendung von  
mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem  
Boden, Metallgriffen und gut schließenden  
Deckeln.  
Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr  
die folgenden Richtlinien:  
Griddlepfannen oder offene Bräter, die zwei  
Brenner bedecken, können unter der Voraus-  
setzung verwendet werden, dass sie sich  
nicht verziehen.  
Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute  
Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel  
Aluminium und Kupfer. Diese Metalle sind  
manchmal zwischen den inneren und äußeren  
Schichten eines Topfes eingeschlossen. Unab-  
hängig davon, ob sie von außen sichtbar sind  
oder nicht, tragen sie zu einer gleichmäßigen  
Verteilung der Wärme bei.  
Wenn ein großer Topf auf einen Brenner  
gestellt wird, sollte sein Durchmesser  
254 mm nicht überschreiten.  
Wählen Sie bei Benutzung von Töpfen aus  
Gusseisen, emailliertem Stahl, Glaskeramik  
oder mit einer Antihaftbeschichtung die  
niedrigeren Einstellungen zum Kochen. Starke  
Hitze führt bei Töpfen dieser Art zur Bildung  
von Brandflecken oder eingebrannten Stellen.  
Töpfe beim Kochen mit Deckeln abdecken,  
um die Wirksamkeit zu erhöhen. Wasser  
wird schneller zum Kochen gebracht, Sie  
verbrauchen weniger Energie und in der  
Küche wird es nicht so warm.  
Wählen Sie hohe Töpfe statt breite, niedrige  
Töpfe. Bei hohen Töpfen kocht die Flüssigkeit  
nicht so schnell über.  
Verwenden Sie keine Töpfe mit übergroßen  
Böden, die über den Rand der Kochmulde  
hinausragen. Bei den Einstellungen  
kann die unter dem Topf erzeugte Hitze zu  
Beschädigungen der Oberfläche führen.  
Benutzen Sie für große Töpfe die vorderen  
Brenner. Die Töpfe lassen sich leichter  
bewegen, besonders wenn sie heiß sind.  
Verwenden Sie Woks mit flachem Boden.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F  
PFLEGEEMPFEHLUNGEN  
KO M P O N E N T E  
P F L E G E E M P F E H L U N G E N  
ACHTUNG: Sicherstellen, dass die Gaskochmulde ausgeschaltet und alle  
Oberflächen abgekühlt sind, bevor Sie die Kochmulde reinigen.  
Außenfläche  
Edelstahl  
Auch wenn Edelstahl gegen die meisten Flecken beständig ist, ist er jedoch nicht  
vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten  
können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene  
Flüssigkeiten sofort abwischen.  
Brennerwanne  
Edelstahl  
Allgemeine Pflege: Sauberes Tuch oder Schwamm verwenden; mit warmem  
Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen.  
Außenfinish: Zum Reinigen der Außenseite eines klassischen oder Platin-Edel-  
stahlmodells wird ein weicher, nicht scheuernder Edelstahlreiniger mit einem  
weichen, fusselfreien Tuch aufgetragen.  
Fettentferner (Spray): Auf ein Tuch sprühen und Oberfläche abwischen, um  
Fingerabdrücke und Fettspritzer zu entfernen. Sofort trocken wischen, um  
Streifenbildung zu vermeiden.  
Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen.  
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.  
Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle verwenden.  
Zuerst abkühlen lassen. In warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder leichten  
Scheuermitteln reinigen.  
Brennerdeckel  
Emailliertes  
Porzellan  
Lebensmittel oder Getränke mit hohem Säure- oder Zuckergehalt, wie z. B. Milch,  
Tomaten, Sauerkraut, Fruchtsaft oder Obstfüllungen können Lochfraß oder Kratzer  
auf der Oberfläche verursachen. So schnell wie möglich vor der nächsten  
Benutzung entfernen.  
Warme oder heiße Porzellanoberflächen nie mit einem feuchten Schwamm  
abwischen, da es zu Abplatzungen oder feinen Haarrissen kommen kann.  
Brennerroste  
Gusseisen mit  
Porzellanbeschich-  
tung  
Aus der Kochmulde entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des  
Spültisches legen.  
Nicht scheuernde Reinigungsmittel: Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus  
Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm.  
Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: sparsam anwenden.  
Zum Entfernen die Ecke eines Geschirrtrockentuchs unter den Schaltknebel  
schieben; die Ecken zusammenziehen. Den Schaltknebel mithilfe der  
Hebelwirkung des Handtuchs vom Ventilschaft abziehen.  
Schaltknebel  
Verchromt  
Allgemeine Pflege: Jeden Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem  
Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht einweichen oder Scheuer-  
mittel verwenden, da diese den Finish verkratzen und die Markierungen entfernen.  
Schaltblende  
Wärmebehandeltes  
Glas  
Reinigungssprays: Entfernt Fingerabdrücke und fettige Lebensmittelrückstände.  
Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie eine Platte abwischen.  
Zündvorrichtungen  
Keramik  
Nur trocken reinigen, Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder  
Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um die Brenner darauf  
achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und diese  
beschädigt.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F  
HINWEISE ZUM REINIGEN D E R  
KO C H M U L D E  
Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen  
abkühlen.  
E D E L S TA H L F I N I S H  
Für den Außenfinish aus Edelstahl einen  
weichen, nicht scheuernden Stahlreiniger mit  
einem weichen fusselfreien Tuch auftragen.  
Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am  
Besten immer sofort, spätestens aber nach  
dem Abkühlen des Herdes abwischen. Einge-  
brannte Spritzer können die Oberfläche auf  
Dauer beschädigen oder verfärben.  
Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem  
Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann  
mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht  
abwischen. Stets in Richtung der Maserung  
der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse  
erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Ab-  
wischen nicht von der Oberfläche entfernen.  
Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige  
Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die  
Beschreibung auf dem Etikett. Um fest-  
zustellen, ob das Reinigungsmittel für Ihre  
Kochmulde verwendet werden kann, Reini-  
gungsmittel an einer unauffälligen Stelle  
mit leichtem Druck auftragen.  
Unter keinen Umständen dürfen metallische  
oder stark scheuernde Reiniger oder Tücher  
verwendet werden, da ansonsten die Ober-  
fläche auf Dauer verkratzt wird.  
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel  
verwenden. Manche von ihnen enthalten  
ätzende Bestandteile, die Teile und Ober-  
flächen in der Nähe beschädigen können.  
Diese Teile und Oberflächen abdecken,  
damit der Inhalt des Reinigungsmittels nur  
auf die zu reinigende Fläche gesprüht wird.  
ACHTUNG  
KEINE Scheuermittel auf Ihrer Kochmulde  
verwenden, da diese die Oberfläche auf  
Dauer verkratzen.  
Reinigungsmittel nicht auf elektrische Be-  
dienelemente, Zündvorrichtungen, Drähte  
oder Ventilschäfte der Schaltknebel sprühen.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VO N WO L F  
ANLEITUNG ZUR F E H L E R S U C H E  
P RO B L E M  
M Ö G L I C H E L Ö S U N G  
Brennerflamme brennt  
nicht gleichmäßig  
Brennerdeckel des versiegelten Doppelstufenbrenners neu  
positionieren (siehe Beschreibung auf Seite 85).  
Die Pfanne auf dem Rost ist nicht über dem Brenner zentriert.  
Topf leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.  
Speisen kochen oder  
brennen in einem Bereich  
des Topfes mehr an als in  
anderen Bereichen  
Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf  
dem Rost, oder Topf steht aufgrund eines zu schweren Griffs  
nicht gerade.  
Arbeitsplatte oder Kochmuldenschrank ist nicht eben.  
Brenner zündet nicht  
Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder  
Reinigungsspray feucht. Keramik vollständig trocknen lassen.  
Auslassöffnungen des Brenners sind verstopft. Mit aufgebogener  
Büroklammer reinigen.  
Wenn ein FI-Schutzschalter verwendet wird, prüfen, ob dieser  
ausgelöst wurde.  
Brenner verlöschen, wenn  
mehr als ein großer Bräter  
oder eine Griddlepfanne  
gleichzeitig benutzt werden  
Gas benötigt die richtige Luftzufuhr, um richtig verbrennen zu  
können. Durch die gleichzeitige Verwendung von zwei übergroßen  
Töpfen wird die Luftzufuhr eingeschränkt.  
Das Essen im Topf kocht  
über und fließt in die  
Brennerwanne  
Hitze zu hoch eingestellt oder Topf ist für seinen Inhalt zu klein.  
Wasser wird nicht schnell  
Wassertemperatur kälter als gewöhnlich.  
genug zum Kochen gebracht  
Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung bestmöglich zu nutzen.  
Topfdurchmesser zu groß oder Boden des Topfes ist verzogen.  
Speisen braten beim  
Sautieren nicht  
Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie  
weniger in die Pfanne und sautieren Sie portionsweise.  
schnell genug an  
Die Speisenstücke sind zu groß oder die Speisen haben eine  
niedrigere Temperatur als sonst  
.
Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.  
Bei der Köcheleinstellung  
werden keine gleichmä-  
ßigen Blasen an der  
Empfindliche Speisen benötigen beim Köcheln möglicherweise  
eine niedrigere Temperatur, damit sie nicht anbrennen.  
Oberfläche gebildet  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICEINFORMATIONEN VO N WO L F  
SERVICEINFORMATIONEN  
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,  
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst  
immer Modell und Seriennummer Ihrer  
Kochmulde an. Beide Nummern sind auf dem  
Produkttypenschild aufgeführt, das sich auf der  
Unterseite der Kochmulde befindet. Siehe Abbil-  
dung auf Seite 77. Übertragen Sie die Angaben  
für künftige Anfragen in die folgenden Felder:  
KO N TA K T I N -  
F O R M AT I O -  
N E N  
Modellnummer  
Seriennummer  
Website:  
wolfappliance.com  
Installationsdatum  
Wolf-Händler und Telefon  
B E VO R S I E D E N K U N D E N D I E N S T  
A N R U F E N  
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche  
und -behebung auf Seite 91 durch, bevor Sie  
sich an den Wolf-Händler oder die regionale  
Vertriebsstelle wenden. Überprüfen Sie, ob  
eine Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst  
wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät  
unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts  
kann auch durch einen Stromausfall verursacht  
worden sein.  
Die Informationen und Abbildungen in dieser  
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte  
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem  
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder  
dieses Handbuch noch darin enthaltene Informa-  
tionen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder  
teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche  
Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem  
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert  
oder verwendet werden.  
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WOLF APPLIANCE, INC.  
PO BOX 44848  
MADISON, WI 53744 USA  
WOLFAPPLIANCE.COM  
810126  
11 / 2007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Servis Rhino Lawn Mower 00781400C User Manual
Sony Computer Accessories VGP BPS22A User Manual
Sony DVD Player MCE F88K User Manual
Sony Personal Computer PCVRX670 User Manual
Sony Projector VPL CX120VPL User Manual
Sony Security Camera Network Video Monitoring User Manual
Stiga Lawn Mower 13 2563 13 User Manual
Stow Mixer MS 63 User Manual
Sunbeam Microwave Oven SNM1501RAX User Manual
Sylvania CRT Television DCT1903R User Manual