GAS COOKTOPS
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E N G L I S H
Wolf Gas Cooktops
5
6
Safety Instructions and Precautions
Wolf Gas Cooktop Features
Wolf Gas Cooktop Use & Care
Wolf Troubleshooting Guide
Wolf Service Information
10
12
19
20
E S P Ã N O L
Placas de gas de Wolf
22
23
27
Precauciones e instrucciones de seguridad
Características de las placas de gas de Wolf
Uso y mantenimiento de la placa de gas
de Wolf
29
Guía de localización y solución de problemas
de Wolf
36
37
Información de mantenimiento de Wolf
F R A N Ç A I S
Plaques de cuisson au gaz Wolf
39
40
Instructions et mesures de sécurité
Caractéristiques des plaques de cuisson
au gaz Wolf
44
Utilisation et entretien de la plaque de
cuisson au gaz Wolf
46
53
54
Guide de dépistage des pannes Wolf
Service après-vente Wolf
I TA L I A N O
Piani cottura a gas Wolf
56
57
61
Precauzioni e istruzioni di sicurezza
Funzioni dei piani cottura a gas Wolf
Uso e manutenzione dei piani cottura
a gas Wolf
63
70
71
Guida alla soluzione dei problemi Wolf
Informazioni sull’assistenza Wolf
I N H A LT
Gaskochmulden von Wolf
77
78
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Leistungsmerkmale der Gaskochmulden von Wolf 82
Bedienung und Pflege von Gaskochmulden
von Wolf
84
91
92
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf
Serviceinformationen von Wolf
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is important for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
WOLF® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOPS
THANK YOU
Your purchase of a Wolf gas cooktop attests
to the importance you place upon the quality
and performance of your cooking equipment.
We understand this importance and have
designed and built your cooktop with quality
materials and workmanship to give you years
of dependable service.
IMPORTANT NOTE:
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
C O N TAC T
I N F O R M AT I O N
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appli-
ance.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf gas cooktop.
Website:
wolfappliance.com
The use of a gas cooking appliance
results in the production of heat and
moisture in the room in which it is
installed. Ensure that the kitchen is
well ventilated; keep natural ventila-
tion holes open or install a mechani-
cal ventilation device (mechanical
extractor hood).
If service is necessary, refer to the model
and serial number of the gas cooktop. Both
numbers are listed on the product rating plate
located on the underside of the cooktop.
Refer to the illustration below.
Prolonged intensive use of the appli-
ance may call for additional ventila-
tion, for example opening of a
window, or more effective ventila-
tion, for example increasing the
level of mechanical ventilation
where present.
This appliance shall be installed
in accordance with the regula-
tions in force and only used in a
well ventilated space. Read the
instructions before installing or
using this appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
Location of rating
plate under cooktop
Rating plate location
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S
W H AT TO DO
Keep igniters clean and dry for
proper lighting and performance of
the burners.
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
In the event that a burner goes out
and gas escapes, open a window or
a door. Wait at least five minutes
before using the cooktop.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
cooktop to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Adequate supply of air. Your kitchen
must provide an adequate supply of
fresh air to ensure proper combus-
tion and ventilation.
Ensure proper installation and
servicing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician. Learn how
and where to turn off the gas to the
cooktop.
Start the ventilation hood approxi-
mately five minutes before cooking
on the cooktop; this establishes an
air curtain, and improves the capture
of vapor and moisture.
Before performing any service, turn
off the gas supply and unplug the
cooktop electrical power cord from
the wall receptacle.
Wear proper apparel. Never let loose
clothing or other flammable materi-
als come in contact with the burners
while in operation. Fabric may ignite
and cause personal injury.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W H AT TO DO
When deep fat frying, be sure that
the pan is large enough to accom-
modate the desired volume of food
without overflow caused by
Always use dry pot holders when
removing pans from the cooktop.
Wet or damp pot holders can cause
steam burns. Do not use a towel or
bulky cloth in place of pot holders.
bubbling of the fat. Never leave a
deep fat fryer unattended. Avoid
deep fat frying of moist or frost-
covered foods, as foods with high
water content may cause spattering
or spilling of the hot fat. Heat fat
slowly, and stir together any combi-
nations of oils and fats prior to
applying heat. Use a deep fat frying
thermometer to avoid heating the fat
to temperatures above the flash
point.
Choose pans with easily grasped
handles that will stay cool while
cooking. Refer to Cookware Selec-
tion on page 16.
When cooking, set burner controls
so that the flame does not extend
beyond the bottom of the pan.
Always turn panhandles inward so
they do not extend over adjacent
work areas, burners or the edge of
the cooktop.
Always light each burner prior to
placing a pan on the burner grate.
Also, turn the control knob to the
position before removing a pan
from the burner grate.
Always check the positions of the
control knobs to make certain the
cooktop is off when you are finished
cooking.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S A F E T Y I N S T RU C T I O N S A N D P R E C AU T I O N S
W H AT NOT TO DO
Keep appliance area clear and free
from combustible material.
Do not repair or replace any part of
the cooktop unless specifically
recommended in literature accompa-
nying this appliance. All service
should be referred to a qualified
technician.
Do not block or obstruct the holes
in the cooktop surface below the
control knobs. Blocking these holes
may affect burner operation and
may result in a hazard.
Do not obstruct the flow of combus-
tion and ventilation air.
When using the cooktop, do not
touch the grates, burner caps,
burner bases or any other parts in
proximity to the flame. These
components may be hot enough to
cause burns.
Do not use aluminum foil to line any
part of the cooktop.
Never use the cooktop to warm or
heat the room.
Do not store flammable materials
near burners or let grease or other
flammable substances accumulate
on the cooktop.
If the cooktop is near a window, do
not use long curtains as a window
treatment, as they could blow over
the cooktop and create a fire hazard.
Do not use abrasive or caustic
Do not leave children alone or
unattended in the area where the
cooktop is in use. Never allow
children to sit or stand on the
appliance. Do not let children play
with the cooktop.
cleaners or detergents on this appli-
ance as these may cause permanent
damage. Do not use aerosol
cleaners as these may be flammable
or cause corrosion of metal parts.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
Do not store items of interest to
children above or at the back of the
cooktop, as they could climb on the
appliance to reach items and be
injured.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W H AT NOT TO DO
SAFETY P R E C A U T I O N S
Do not use water on grease fires.
Smother the flame or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF
A COOKTOP GREASE FIRE,
Never leave the appliance unat-
tended when in use. Boilovers and
greasy spills may smoke or ignite.
OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a close-
fitting lid, baking sheet or other
metal tray, then turn off the gas
burner. Be careful to prevent
burns. If the flames do not go out
immediately, evacuate and call
the fire department.
Do not cover the burners and grates
with anything except properly
selected utensils. Decorative covers
should not be used.
Do not heat unopened food contain-
ers such as baby food jars and cans.
Pressure buildup may cause the
container to burst and cause injury.
Do not use water on grease fires.
Never pick up a flaming pan—
you may be burned.
Do not clean the cooktop while it is
still hot. If using a damp sponge or
cloth, wait until the cooktop has
cooled sufficiently to prevent steam
burns. Also, some cleaners can
produce harmful or unpleasant
fumes if applied to hot surfaces.
Refer to Care Recommendations
on page 17.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP F E AT U R E S
GAS COOKTOP F E AT U R E S
Available in natural (I2H, I2E and I2E+)
and LP (I3P) gas
3 8 1 m m G A S C O O K TO P
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at
simmer
Stainless steel top construction
Dual-stacked, sealed burners with auto-
matic reignition on all settings
Model ICBCT15G
Model ICBCT30G
Model ICBCT36G
One small 3.0 kW (218 g/h) sealed burner
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer
Individual spark ignition system
Gas rating: 6.8 kW (NAT) and 494 g/h (LP)
Illuminated control panel with two-tiered
control knobs
7 6 2 m m G A S C O O K TO P
True Simmer setting on all burners
One large 4.9 kW (356 g/h) sealed burner
with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer
Low-profile, cast iron continuous burner
grates with matte porcelain finish
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at
simmer
Seamless drawn burner pan
CE certified as a Class 3 appliance
Certified for the following appliance
category and adjusted to the gas type and
pressure:
Two small 3.0 kW (218 g/h) sealed burners
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer
Gas rating: 14.7 kW (NAT) and 1069 g/h (LP)
I3P – G31 at 37 mbar
I2E – G20 at 20 mbar
I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar
I2H – G20 at 20 mbar
M O D E L I C B C T 1 5 G
M O D E L I C B C T 3 0 G
381 mm Gas Cooktop
762 mm Gas Cooktop
Medium 3.8 kW
(276 g/h) burner
Two-tiered
control knobs
Small 3.0 kW
(218 g/h) burners
Low-profile,
Two-tiered
Low-profile,
continuous grates
control knobs
continuous grates
Illuminated
Illuminated
control panel
control panel
Seamless drawn
burner pan
Small 3.0 kW
(218 g/h) burner
Seamless drawn
burner pan
Large 4.9 kW
(356 g/h) burner
Medium 3.8 kW
(276 g/h) burner
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP F E AT U R E S
GAS COOKTOP F E AT U R E S
GAS COOKTOP AC C E S S O R I E S
9 1 4 m m G A S C O O K TO P
These optional accessories are available
through your Wolf dealer.
One large 4.9 kW (356 g/h) sealed burner
with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer
One-piece wok and single burner grate
(Models ICBCT30G and ICBCT36G)
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at
simmer
AC C E S S O R I E S
Filler strip
Bracket supports for installation of two
integrated modules with a downdraft
ventilation system (Model ICBCT15G)
Optional acces-
sories are available
through your Wolf
dealer.
Three small 3.0 kW (218 g/h) sealed burners
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer
Gas rating: 17.7 kW (NAT) and 1287 g/h (LP)
High altitude conversion kit
These appliances are certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
M O D E L I C B C T 3 6 G
914 mm Gas Cooktop
Two-tiered
Small 3.0 kW
control knobs
(218 g/h) burners
Low-profile,
continuous grates
Illuminated
control panel
Seamless drawn
burner pan
Large 4.9 kW
(356 g/h) burner
Medium 3.8 kW
(276 g/h) burner
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E
I L L U M I N AT E D CONTROL PANEL
C O N T I N U O U S GRATES
The control panel of your gas cooktop is illumi-
nated for instant visual indication that any one
or more burners are in use. It is a safety signal
reminding you that a flame is on and active.
The illustration below shows the control panel
of the 914 mm gas cooktop.
The continuous low-profile cast iron grates of
your gas cooktop are designed for a close fit.
This enables you to move pans easily from
one burner to another without having to lift the
pan or have it tip over between the grates.
Each grate sets securely on dimples on each
corner of the burner pan. Refer to the illustra-
tion below.
CONTROL K N O B S
For the 762 mm and 914 mm gas cooktops, the
continuous grates are interchangeable with
each other, with the exception of the single
grate on the 914 mm cooktop.
Each control knob is positioned to correspond
to the burner regulated.
For the 381 mm and 914 mm cooktops, the
knob on the lower left side regulates the lower
left burner. Conversely, the knob on the upper
right side regulates the upper right burner. The
illustration below shows the configuration of
the control knobs for the 914 mm gas cooktop.
Each knob on the 762 mm cooktop control
panel has a diagram above it. The diagram
shows which burner it regulates.
It is normal for the knobs to be slightly raised
above the surface. This space is an air inlet
necessary for good combustion of gas. Each
knob rests on a valve stem with a rubber
grommet at the base. This design prevents
liquid spills from dripping into the controls
below the burners.
Illuminated
Control Panel
Continuous Grate
Burner Pan
Grate Feet
Control panel for Model ICBCT36G
Continuous grates
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E
SURFACE B U R N E R S
A spark electrode ignites each surface burner.
This control eliminates the need for continuous
open flame pilots. For added safety and
convenience, each burner is designed with an
electronic reignition system. This feature
enables any burner to relight automatically in
the event it is accidentally extinguished.
D U A L - S TAC K E D B U R N E R A S S E M B LY
The unique dual-stacked burner design of your
gas cooktop combines all of the burner parts in
one assembly.
After cleaning or removing burner parts for
any reason, it is extremely important that you
reassemble burners correctly.
A distinguishing feature of Wolf’s low kW
control is its constant, low heat output without
continuous ignitions. The flame diameter
remains full size; only the heat output is
lowered. This patented dual-stacked burner
design makes it possible to enjoy cooking at
full flame as well as maintain control while
simmering at the lowest flame setting.
The burner cap has a groove in the bottom,
which allows the cap to fall into place when
moved around the top of the burner. The cap
should be flat relative to the burner when in
the proper orientation. Failure to do this will
result in a poor flame. Refer to the illustration
below.
Failure to position the burner parts
correctly could cause flames or gas to
escape, causing heat damage to your
cooktop, or burn between parts, resulting
in poor combustion.
Burner Cap
Igniter
Sealed Burner
Dual-stacked burner assembly
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E
BEFORE USING YO U R C O O K TO P
CONTROL KNOB O P E R AT I O N
Before using for the first time, you should
clean your gas cooktop thoroughly with hot
water and a mild detergent. Rinse and dry with
a soft cloth. This removes any residual oil and
grease left on the surface from the manufac-
turing process. Apply a stainless steel polish to
protect the finish and add luster. Refer to Care
Recommendations on page 17.
Each burner has full flame and full simmer
capabilities. Knobs are designed as two-tiered
”push-to-turn” knobs. One tier is used for
through
controls
flame settings; the second tier
settings. Refer to the illustra-
tion below. Although this is a child-safe
design, children should never be left unat-
tended in the kitchen when the cooktop is in
use.
IMPORTANT NOTE: Before using your gas
cooktop, check that the surface burner caps are
positioned correctly.
To light a burner, push down and turn the
corresponding control knob counterclockwise
to the
setting. You will hear a clicking
sound and see the burner ignite. Once the
burner is lit, continue turning the knob
counterclockwise to any one of the settings—
through
To select a SIMMER setting, turn the burner
knob to the setting; you will feel a stop
.
detent in the knob rotation. Push down on the
knob, continuing to turn it counterclockwise.
This moves it to the second tier. Now, select
any variation within the SIMMER flame
settings—
through
.
Never leave pans on a
setting unat-
tended. Be particularly cautious when
cooking food in fat or grease. It can
become hot enough to ignite.
Two-Tiered
Control Knobs
Two-tier burner control knobs
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E
FLAME HEIGHT A N D A P P E A R A N C E
Select a flame that is just high enough to
maintain the desired cooking speed and is
sized to fit the base diameter of the pan. Never
extend the flame beyond the base of the pan.
The flame on natural gas should be blue with a
deeper blue core. There should be minimal
trace of a yellow flame. A yellow flame indi-
cates an improper mixture of air and gas or
impurities in the gas supply to the range. If
this occurs consistently, call a Wolf authorized
service center to adjust the mixture. With LP
gas, some yellow tipping to the flame is
acceptable and may not require an adjustment.
Refer to the illustration below.
Large burner on
setting
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E
COOKWARE S E L E C T I O N
For best results, we recommend medium- to
heavy-weight pans that have a flat base, metal
handle and a good-fitting cover.
Use the following guidelines when selecting
cookware:
Griddles or open roasters that span two
burners are suitable, providing they are not
warped.
Look for pans that are made of materials with
good heat conductivity, such as aluminum and
copper. These metals are sometimes found
”sandwiched” between the inner and outer
layers of the pan. If present, whether visible
from the outside or not, they aid in evenly
conducting heat.
When a large pan is centered over a burner,
the diameter should not exceed 254 mm.
When using pans made of cast iron,
enameled steel or glass ceramic, or coated
with a nonstick finish, select lower flame
settings. High heat applied to such materi-
als will cause ”hot spots,” scorching and
burning.
Cover pans while cooking; covers improve
cooking efficiency. Water boils faster, using
less fuel, and the kitchen stays cooler.
Select high-sided (deep) pans rather than
ones with very wide bases and low sides.
High sides will minimize liquids boiling
over the pan.
Pans with oversize bases that extend
beyond the cooktop frame should not be
used. On
settings, heat may be
trapped beneath the pan, causing perma-
nent damage to the surface finish.
Use the front burners for larger pans. The
pans are easier to handle, especially when
hot.
Use a wok with a flat bottom.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E
CARE R E C O M M E N DAT I O N S
C O M P O N E N T
C A R E R E C O M M E N DAT I O N
CAUTION: Make sure the gas cooktop is off and all surfaces are cool before
cleaning any part of the cooktop.
Exterior Surface
Stainless steel
Although stainless steel is resistant to most stains, it is not totally
impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the
surface. Always remove these spills immediately.
Burner Pan
Stainless steel
General care: Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild
dish detergent. Rinse and dry immediately.
Exterior finish: To clean the exterior of a classic or platinum stainless steel
model, use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft,
lint-free cloth.
Spray degreasers: Spray on a cloth and wipe surface to remove fingerprints
and greasy spatters. Buff dry immediately to avoid streaking.
Hard water stains: Use white vinegar and water.
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Do not use steel wool pads.
Burner Cap
Cool first. Wash in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaner.
Porcelain enamel
Foods high in acid or sugar content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit
juices or pie filling, may pit or craze the surface. Remove as soon as possible
before heating again.
Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may
cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks).
Remove from cooktop and place on a flat surface near the sink to clean.
Burner Grates
Porcelain-coated
cast iron
Nonabrasive cleaners: Hot water and liquid detergent or a paste of baking
soda and water; use a plastic pad or sponge.
Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly.
Control Knobs
Chrome-plated
To remove, slip the edge of a dish towel under the knob; pull edges together.
Using the towel for leverage, lift up, pulling the knob off the valve stem.
General care: Wipe each knob with damp cloth and mild soap and water;
rinse and dry. Never soak or use abrasive cleaners; they will scratch the
finish and remove the markings.
Control Panel
Spray cleaners: Removes fingerprints and greasy food soils. Spray first on
Tempered glass
a cloth before wiping panel.
Spark Igniters
Ceramic
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning
around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the
igniter and damage it.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F GAS COOKTOP U S E & C A R E
COOKTOP C L E A N I N G T I P S
Wait until surfaces are cool before cleaning.
S TA I N L E S S S T E E L F I N I S H
For best results, wipe up spills and spatters
as they occur and immediately after the
cooktop has cooled. If splatters are allowed
to cook on, they may permanently damage
or stain the finish.
For the stainless steel exterior finish, use a
soft, nonabrasive stainless steel cleaner and
apply with a soft lint-free cloth.
To bring out the natural luster of both
finishes, lightly wipe the surface with a
water-dampened microfiber cloth, followed
with a dry microfiber cloth. All work should
follow the grain direction of the finish.
Better results are obtained by keeping the
cloth in continuous contact with the metal.
If in doubt about using one of your
cleaners, check the label. To check if it is
safe to use on your cooktop, try a small
amount on an inconspicuous area using
very light pressure.
Use caution when spraying cleaners. Some
contain caustic ingredients that can damage
adjacent parts and finishes. Protect the
adjacent parts by masking them off so that
the overspray is contained to the finish
being cleaned.
Under no circumstances should you use a
metallic or highly abrasive cleaner or cloth,
as this will permanently scratch the surface.
DO NOT use abrasive cleaners on your
cooktop; they will permanently scratch
the surface.
Do not spray cleaners on electrical controls,
igniters, wires or knob valve stems.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F TROUBLESHOOTING G U I D E
TROUBLESHOOTING G U I D E
P RO B L E M
P O S S I B L E S O L U T I O N
Burner flame does not
burn evenly
Reposition the burner cap of the stacked sealed burner assembly
as described on page 13.
Placement of pan on the grate is not centered above the burner.
Pan material does not conduct heat evenly.
Food boils or burns in
one area of the pan and
not the other
Base of pan is warped and does not rest flat on the grate or handle
of pan is too heavy and tips pan toward handle.
Countertop or cooktop cabinet is not level.
Burner fails to ignite
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow
ceramic to dry out completely.
Burner head ports are blocked. Use a straightened, metal paper
clip to open the blockage.
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.
Burners extinguish them-
selves when using more
than one large roaster or
griddle simultaneously
Good gas combustion requires the correct amount of airflow to
maintain the flame. Using two oversize pans simultaneously
restricts air movement.
Food boils out of the pan
and overflows into the
burner pan
Heat setting is too high or pan size is too small for its contents.
Water does not come to
a boil fast enough
Water temperature is colder than usual.
Cover pan for most efficient use of the
setting.
Diameter of pan is too large or base of pan is warped.
Food cooks too slowly
when sautéing
Too much food is added at one time; reduce amount of food and
sauté in batches.
Size of food pieces is too large or temperature of food is colder
than usual.
Pan does not conduct heat evenly.
Simmer setting does not
maintain constant surface
bubbles
Delicate foods may need a lower simmer setting so that scorching
does not occur.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WO L F SERVICE I N F O R M AT I O N
SERVICE I N F O R M AT I O N
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your cooktop.
Both numbers are listed on the product rating
plate located on the underside of the cooktop.
Refer to the illustration on page 5. Record
the rating plate information below for future
reference.
C O N TAC T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E
Before calling your Wolf dealer or regional
distributor, refer to the Troubleshooting Guide
on page 19. Check the household fuse or
circuit breaker to see if it has been blown or
tripped and that the electrical connection to
the appliance has not been disconnected. A
power outage may also have caused a disrup-
tion in service.
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando aparezcan
los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta
información es importante para utilizar de forma
segura y eficaz el equipo de Wolf.
PRECAUCIÓN
indica una situación en la que se pueden sufrir
heridas leves o provocar daños secundarios al
producto si no se siguen las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
perso-nales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento puede
incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar infor-
mación especialmente importante.
WOLF® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLACAS DE GAS D E WO L F
GRACIAS
La compra de una placa de gas de Wolf confirma
la importancia que usted da a la calidad y al
rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos
esta importancia y hemos diseñado y creado la
placa con materiales y mano de obra de primera
calidad para proporcionarle un servicio seguro y
eficaz durante muchos años.
NOTA IMPORTANTE:
La instalación y el mantenimiento
deben ser realizados por un instalador
cualificado, por un centro de asistencia
técnica o por el proveedor de gas.
I N F O R M AC I Ó N
D E C O N TAC TO
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y
mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato
como si es un chef experto, le resultará útil familia-
rizarse con las prácticas de seguridad, las carac-
terísticas, el funcionamiento y las recomendaciones
de mantenimiento de la placa de gas de Wolf.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores ni líquidos inflamables cerca
de éste o de otros aparatos.
Página Web:
zero.eu.com
La utilización de un aparato de cocción
de gas produce calor y vaho en la
habitación en la que está instalado.
Asegúrese que la cocina está bien venti-
lada; mantenga despejados los agujeros
de ventilación natural o instale un
dispositivo de ventilación mecánico
(campana extractora mecánica).
Cuando necesite solicitar asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el número
de serie de la placa. Esta información se muestra
en la placa de datos de voltaje del producto situada
en la parte inferior de la placa. Observe la siguiente
ilustración.
Si utiliza mucho el aparato y lo hace
de manera prolongada, es posible que
necesite ventilación adicional, por
ejemplo, puede abrir una ventana,
o si quiere que la ventilación sea más
eficaz, aumente el nivel de la ventilación
mecánica, si dispone de ella.
Este aparato debe instalarse de
acuerdo con las normativas vigentes
y sólo puede ser utilizado en un
lugar que esté bien ventilado. Lea las
instrucciones antes de instalar o
utilizar este aparato.
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono dentro del
edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor
de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones que le propor-
cione el proveedor de gas.
Si no le es posible ponerse en contacto
con el proveedor de gas, llame a los
bomberos.
Ubicación de la placa de
datos debajo de la placa
Ubicación de la placa de datos
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D
Q U É DEBE HACER
Mantenga los encendedores limpios y
secos para que el encendido y el
rendimiento de los quemadores sea
el adecuado.
NOTA IMPORTANTE: Lea las instruc-
ciones antes de utilizar este aparato.
Lea con detenimiento esta guía de uso y
mantenimiento antes de utilizar la
nueva placa para reducir el riesgo de
que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
En el caso de que el quemador se
apague y se escape gas, abra una
ventana o una puerta. Espere al menos
cinco minutos antes de utilizar la placa.
Mantenga el suministro de aire
adecuado. La cocina debe disponer de
un suminis-tro de aire fresco adecuado
para estar seguro de que la combustión
y la ventilación se llevan a cabo de
manera correcta.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se llevan a cabo de
manera correcta. Este aparato debe ser
instalado y conectado a tierra de
manera correcta por un técnico cualifi-
cado. Aprenda cómo y dónde debe
apagar el gas de la placa.
Encienda la campana extractora aproxi-
madamente cinco minutos antes de
empezar a cocinar en la placa; de esta
manera creará una cortina de aire que
mejora la captura de vapor y humedad.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento, corte el suministro
de gas, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica de la placa del
enchufe de pared.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca
que las prendas sueltas y holgadas u
otros materiales inflamables entren
en contacto con los quemadores
mientras están en funcionamiento.
El tejido puede incendiarse y provocar
heridas graves.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Q U É DEBE HACER
Cuando esté friendo con abundante
aceite, asegúrese de que la sartén es lo
suficientemente grande como para que
quepan todos los alimentos que desea
cocinar sin que rebasen ya que esto
puede hacer que el aceite se derrame.
No deje nunca una sartén desatendida
cuando esté friendo. Evite freír con
abundante aceite alimentos húmedos o
cubiertos de escarcha; los alimentos que
contienen agua pueden hacer que el
aceite caliente salpique o se derrame.
Caliente el aceite lentamente, remueva y
mezcle distintas clases de aceite y grasa
antes de aplicar calor. Utilice un
Utilice siempre elementos aislantes
secos para retirar las cazuelas de la
placa. Si los elementos aislantes están
húmedos o mojados pueden producirle
quemaduras por vapor. No utilice un
paño de cocina o un paño acolchado en
lugar de un elemento aislante.
Utilice cacerolas con asas ergonómicas
y que permanezcan frías al tacto
mientras está cocinando. Consulte la
sección Selección de utensilios de
cocina en la página 33.
Cuando esté cocinando, ajuste los
controles de los quemadores de manera
que la llama caliente sólo la parte
inferior de la cacerola.
termómetro para aceite para evitar que
el aceite alcance temperaturas que
sobrepasen el punto de ignición.
Gire siempre hacia adentro las asas de
los utensilios de cocina de manera que
no sobresalgan por las áreas de trabajo
próximas, no salgan de los quemador
es ni del borde de la placa.
Encienda siempre el quemador antes
de colocar un recipiente en la rejilla del
quemador. También debe girar el mando
hacia la posición
antes de quitar
el recipiente de la rejilla del quemador.
Cuando haya terminado de cocinar,
compruebe siempre las posiciones del
mando para asegurarse de que la placa
está apagada.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D
Q U É NO DEBE HACER
Mantenga el área del aparato despejada
y procure no tener materiales
combustibles cerca.
No repare ni cambie ninguna pieza de
la placa a menos que se recomiende
específicamente en los documentos que
se proporcionan con este aparato. Todas
las tareas de mantenimiento deben ser
realizadas por un técnico cualificado.
No bloquee ni obstruya los agujeros de
la superficie de cocción debajo de los
mandos. Bloquear estos agujeros puede
afectar al funcionamiento del quemador
y puede producir un incendio.
No obstruya el flujo de combustión ni
el aire de ventilación.
Cuando esté utilizando la placa de gas,
no toque las rejillas, los cabezales del
quemador, las bases de quemador ni
otras partes que estén cerca de la llama.
Estos componentes pueden estar
No utilice papel de aluminio para forrar
ninguna parte de la placa.
No utilice la placa para calentar la
habitación.
calientes y podrían causar quemaduras.
No almacene materiales inflamables
cerca de los quemadores ni deje que la
grasa u otras sustancias se acumulen en
la placa.
Si la placa está cerca de una ventana,
no utilice cortinas largas para decorar
la ventana ya que podrían tocar la placa
y provocar riesgo de que se produzca
un incendio.
No utilice limpiadores ni detergentes
abrasivos o cáusticos para limpiar este
aparato ya que podrían dañarlo de
manera permanente. No utilice pulveri-
zadores para limpiar ya que podrían ser
inflamables o podrían oxidar las piezas
de metal.
No debe dejar a los niños solos o desa-
tendidos en el área en la que se esté
utilizando la placa. No permita que los
niños se sienten o estén de pie sobre la
placa. No permita que los niños jueguen
con la placa.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores ni líquidos inflamables cerca
de este o de otros aparatos.
No almacene artículos que puedan
gustar a los niños encima o detrás de la
placa ya que pueden saltar sobre ella
para alcanzarlos y podrían resultar
heridos.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Q U É NO DEBE HACER
P R E C A U C I O N E S D E SEGURIDAD
No utilice agua para apagar los incen-
dios producidos por grasa. Baje la llama
o utilice un agente químico seco o un
extintor de espuma.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUE LAS PERSONAS SUFRAN
QUEMADURAS EN EL CASO DE
QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO
PROVOCADO POR GRASA EN LA
PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté encendido. Los derrames
y las salpicaduras de grasa pueden
producir humo o pueden incendiarse.
No cubra los quemadores ni las rejillas
con ningún objeto excepto los utensilios
seleccionados de manera adecuada.
No debe utilizar tapas decorativas.
Baje la llama con un tapa bien
ajustada, una placa de horno u otro
tipo de bandeja de metal y, a contin-
uación, apague el quemador de gas.
Tenga cuidado para evitar sufrir
quemaduras. Si la llama no se apaga
inmediatamente, desaloje el lugar y
llame a los bomberos.
No caliente recipientes con alimentos
que estén cerrados, por ejemplo,
envases de comida para bebés o latas.
La formación de presión puede hacer
que el recipiente explote y causar
heridas personales.
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa.
No toque nunca un recipiente en
llamas ya que podría quemarse.
No limpie la placa mientras está
caliente. Si utiliza una esponja o un
paño empapado, espere hasta que
la placa se haya enfriado lo suficiente
para evitar sufrir quemaduras por
vapor. Recuerde también que algunos
limpiadores pueden producir vapores
o gases perjudiciales o desagradables
cuando se aplican sobre superficies
calientes. Consulte la sección
Recomendaciones de mantenimiento
en la página 34.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE GAS D E WO L F
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS
DE GAS
Disponible para gas natural (I2H, I2E y I2E+)
y LP (I3P)
P L AC A D E G A S D E 3 8 1 m m
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Fabricación en acero inoxidable
Quemadores herméticos con doble salida
de gas y reencendido automático
Modelo ICBCT15G
Modelo ICBCT30G
Modelo ICBCT36G
Quemador hermético pequeño de 3,0 kW (218
g/h) que puede proporcionar 0,1 kW (7,3 g/h)
para hervir a fuego lento
Sistema de encendido de chispa individual
Panel de mandos iluminado con mandos en
dos filas
Suministro de gas: 6,8 kW (NAT) y 494 g/h (LP)
Posición para hervir a fuego lento en todos
los quemadores
P L AC A D E G A S D E 7 6 2 m m
Quemador hermético grande de 4,9 kW (356 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Parrillas continuas de hierro fundido de poco
grosor con acabado en porcelana mate
Superficie alrededor de los fuegos de una
sola pieza
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Certificado CE para aparatos de Clase 3
Certificado para la siguiente categoría de
aparato ajustado al tipo de gas y presión:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
Dos quemadores herméticos pequeños de
3,0 kW (218 g/h) que pueden proporcionar
0,1 kW (7,3 g/h) para hervir a fuego lento
Suministro de gas: 14,7 kW (NAT) y 1069 g/h (LP)
M O D E L O I C B C T 1 5 G
M O D E L O I C B C T 3 0 G
Placa de gas de 381 mm
Placa de gas de 762 mm
Quemadores pequeños de
3,0 kW (218 g/h)
Quemador medio de
3,8 kW (276 g/h)
Dos filas de mandos
Parrillas continuas
de perfil bajo
Parrillas continuas
de perfil bajo
Dos filas de mandos
Panel de mandos
iluminado
Panel de mandos
iluminado
Quemador pequeño de
3,0 kW (218 g/h)
Quemador medio de
3,8 kW (276 g/h)
Superficie alrededor
de los fuegos de una
sola pieza
Quemador grande de
4,9 kW (356 g/h)
Superficie alrededor de
los fuegos de una sola
pieza
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA DE GAS D E WO L F
C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA
AC C E S O R I O S D E L A PLACA
DE GAS
DE GAS
P L AC A D E G A S D E 9 1 4 m m
Los accesorios opcionales están disponibles a
través su distribuidor de Wolf.
Quemador hermético grande de 4,9 kW (356 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Parrilla de una pieza con un quemador y wok
(Modelos ICBCT30G y ICBCT36G)
AC C E S O R I O S
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Embellecedor
Podrá disponer de
accesorios opcionales
a través de su
Soportes para la instalación de dos módulos
integrables con extractor de tiro ascendente
(Modelo ICBCT15G)
Tres quemadores herméticos pequeños de 3,0
kW (218 g/h) que pueden proporcionar 0,1 kW
(7,3 g/h) para hervir a fuego lento
distribuidor de Wolf.
Kit de altitud adaptable a diferentes alturas
Suministro de gas: 17,7 kW (NAT) y 1287 g/h (LP)
Estos aparatos llevan el certificado Star-K
que indica que cumple rigurosas normas reli-
giosas junto con instrucciones específicas
M O D E L O I C B C T 3 6 G
Placa de gas de 914 mm
Quemadores pequeños de
3,0 kW (218 g/h)
Dos filas de mandos
Parrillas continuas
de perfil bajo
Panel de mandos
iluminado
Quemador grande de
4,9 kW (356 g/h)
Quemador medio de
3,8 kW (276 g/h)
Superficie alrededor
de los fuegos de una
sola pieza
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F
PANEL DE MANDOS I L U M I N A D O
REJILLAS C O N T I N U A S
El panel de mandos de la placa de gas se ilumina
con una señal visual instantánea que indica que el
quemador está en funcionamiento. Se trata de una
señal de seguridad para recordarle que la placa está
encendida y hay una llama que está activa. La sigu-
iente ilustración muestra el panel de mandos de la
placa de gas de 914 mm.
Las rejillas continuas de perfil bajo de hierro fundido
de la placa de gas están diseñadas para que se
ajusten de manera perfecta. Esto le permite mover
las cacerolas de manera sencilla de un quemador a
otro sin tener que levantarlas y evita que se caigan
entre las rejillas. Cada rejilla se ajusta de manera
segura en los agujeros que hay en cada esquina de
la superficie del quemador. Observe la siguiente ilus-
tración.
MANDOS
Para las placas de gas de 762 mm y 914 mm, las
rejillas continuas no se pueden intercambiar, excep-
tuando la rejilla de una pieza de la placa de 914 mm.
Cada mando está colocado para que coincida con
el quemador que regula.
Para las placas de 381 mm y 914 mm, el mando
situado en la parte inferior izquierda regula el
quemador inferior izquierdo. Y los mandos de la
parte superior derecha regulan los quemadores
situados en la parte superior derecha. La siguiente
ilustración muestra la configuración de los mandos
de la placa de gas de 914 mm.
Cada mando del panel de la placa de 762 mm tiene
un diagrama sobre el mando. El diagrama muestra
el quemador que regula.
El mando queda ligeramente elevado por encima
de la superficie como la mayoría de los mandos. El
espacio que queda es una entrada de aire necesaria
para que la combustión de gas sea la adecuada.
Cada mando está apoyado sobre un vástago de
válvula con un arandela de goma en la base. Este
diseño evita que los líquidos que se derramen
goteen y se introduzcan en el control situado
debajo de los quemadores.
Panel de
mandos
Rejilla de una sola pieza
iluminado
Superficie del
quemador
Pata de
la rejilla
Mandos del modelo ICBCT36G
Rejillas continuas
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F
Q U E M A D O R E S D E SUPERFICIE
Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este
control elimina la necesidad de que el piloto de la
llama se abra de manera continua. Para propor-
cionar mayor seguridad y comodidad al usuario,
los quemadores se han diseñado con un sistema de
reencendido electrónico. Esta característica permite
que los quemadores vuelvan a encenderse automáti-
camente en el caso de que se apaguen de manera
accidental.
Q U E M A D O R E S C O N D O B L E S A L I DA
D E G A S
El diseño exclusivo de los quemadores con doble
salida de gas de la placa combina todas las piezas
del quemador en un solo ensamblaje.
Si ha limpiado o quitado las piezas del quemador,
es muy importante que vuelva a montar el
quemador de manera correcta.
Una característica distintiva del control de baja
potencia de Wolf es la salida de calor suave que
proporciona calor constante sin encendidos conti-
nuos. El diámetro de la llama permanece al máximo;
sólo disminuye la salida de calor. Este diseño de los
quemadores con doble salida de gas le permite
cocinar con la llama al máximo y mantener el
control mientras está cocinando a fuego lento con el
ajuste de llama más débil.
El cabezal del quemador tiene una ranura en la parte
inferior que permite que el quemador se coloque en
su lugar al girar la parte superior del quemador. El
cabezal debe estar nivelado con el quemador cuando
esté en la orientación correcta. Si no lo coloca de
manera correcta, la llama será defectuosa. Observe
la siguiente ilustración.
PRECAUCIÓN
Si no coloca las piezas del quemador de
manera correcta, es posible que se produzcan
escapes de gas, con lo cual la placa podría
sufrir daños o las piezas podrían quemarse
y la combustión resultaría defectuosa.
Conjunto de quemadores con doble
salida de gas
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F
ANTES DE UTILIZAR L A P L AC A D E G A S
F U N C I O N A M I E N TO D E L O S MANDOS
Antes de utilizar la placa por primera vez, debe
limpiarla a fondo con agua caliente y detergente
suave. Aclárela y séquela con un paño suave. De
esta manera eliminará los restos de aceite y grasa
que hayan quedado en la superficie durante el
proceso de fabricación. Aplique un abrillantador
para superficies de acero inoxidable para proteger
el acabado y proporcionar brillo. Consulte la sección
Recomendaciones de mantenimiento en la
página 34.
Cada quemador puede funcionar a la máxima
potencia y dispone de la posibilidad de cocinar a
fuego lento. El diseño de los mandos es del tipo
”presionar para girar” y tienen dos niveles. Un nivel
se utiliza para las posiciones de llama que van de
a
; los mandos del segundo nivel
controlan la posición . Observe la siguiente
ilustración. A pesar de que este diseño es seguro
para los niños, no debe dejarlos desatendidos en
la cocina cuando la placa esté en funcionamiento.
NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar la placa
de gas, compruebe que los cabezales de los
quemadores de superficie están colocados de
manera correcta.
Para encender el quemador, oprima el mando y
gírelo en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta la posición
. Escuchará un sonido
de clic y observará cómo se enciende el quemador.
Una vez que el quemador esté encendido, continúe
girando el mando en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta alcanzar cualquiera de las
posiciones situadas entre
y
.
Para seleccionar la posición COCER A FUEGO
LENTO, gire el mando del quemador hasta la
posición
; cuando esté girando el mando
notará que llega a un tope. Empuje el mando y
continúe girándolo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. Esto desplaza la llama hasta el
segundo nivel. A continuación, seleccione cualquier
variación dentro del ajuste de llama para cocer a
fuego lento entre
y
.
PRECAUCIÓN
No deje nunca las cacerolas desatendidas en la
posición . Tenga especial cuidado cuando
cocine alimentos con grasa o manteca. Es
posible que se calienten demasiado y puedan
arder.
Dos filas
de mandos
Mandos del quemador de dos niveles
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F
A S P E C TO Y ALTURA DE LA LLAMA
Seleccione una llama que sea lo suficientemente
fuerte para mantener la velocidad de cocción que
desee y para que se adapte al diámetro de la base
de la cacerola. No deje que la llama se extienda
demasiado y salga fuera de la base del recipiente.
La llama de gas natural debe ser azul con el fondo
azul más intenso. La llama de color amarillo apenas
debe aparecer. Una llama de color amarillo indica la
existencia de una mezcla inadecuada de aire y gas o
impurezas en el suministro de aire de la encimera de
cocción. Si esta llama aparece sistemáticamente,
llame a un centro de asistencia técnica autorizado de
Wolf para que ajuste la mezcla. En el caso de gas LP,
pueden aparecer algunos puntos amarillos en la
llama y no es necesario que se realice el ajuste.
Observe la siguiente ilustración.
Quemador grande en la posición
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F
S E L E C C I Ó N D E UTENSILIOS DE
COCINA
Para obtener los mejores resultados, le recomen-
damos que utilice recipientes pesados con una
superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien
ajustadas.
Siga estas pautas cuando elija los recipientes
de cocina:
Se pueden utilizar planchas o asadores de pollo
con dos quemadores siempre y cuando no estén
curvados.
Utilice cacerolas hechas de materiales que sean
buenos conductores del calor, por ejemplo, aluminio
y cobre. Algunas veces, estos metales se encuentran
intercalados entre las capas interior y exterior del
recipiente. Si el recipiente está hecho de alguno de
estos metales, tanto si se pueden ver desde el
exterior como si no se ven, ayudarán a que el calor
se conduzca de manera uniforme.
Cuando coloque una cacerola grande en el
quemador y la centre, el diámetro no debe
superar los 254 mm.
Cuando utilice cacerolas de hierro fundido, de
acero esmaltado o vidrio cerámico o con reves-
timiento antiadherente, seleccione las posiciones
de llama más débiles. Si aplica fuego fuerte a
este tipo de materiales, los recipientes crearán
puntos calientes, se chamuscarán o se
quemaran.
Tape las cacerolas mientras cocina; las tapaderas
aumentan la eficacia de la cocción. Además, el
agua hierve más rápido, se utiliza menos gas y la
temperatura de la cocina se mantiene más fresca.
Elija cacerolas altas (hondas) en lugar de cacero-
las bajas con bases muy grandes. Las cacerolas
hondas reducen la posibilidad de que se salgan
los líquidos.
NO debe utilizar cacerolas cuyas basen sean
demasiado grandes y sobresalgan del marco
de la placa. En la configuración
, es posible
que el calor quede atrapado debajo de la
cacerola dañando el acabado de la superficie
de manera permanente.
Utilice los quemadores delanteros para las
cacerolas de mayor tamaño. Las cacerolas son
más fáciles de agarrar, especialmente cuando
están calientes.
Utilice un wok con una base plana.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F
R E C O M E N DAC I O N E S D E MANTENIMIENTO
C O M P O N E N T E
R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO
Superficie exterior
Acero inoxidable
PRECAUCIÓN: Compruebe que la placa de gas está apagada y que todas las
superficies están frías antes de limpiar cualquier pieza de la placa.
Superficie alrededor
del quemador
Acero inoxidable
Aunque el acero inoxidable es resistente a la mayoría de las manchas, no es total-
mente impermeable y puede resultar dañado. La sal y algunos líquidos culinarios
pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo
inmediatamente.
Mantenimiento general: Utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua
templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.
Acabado exterior: Para limpiar la superficie exterior del modelo de acero inoxidable
clásico o de platino, utilice un producto de limpieza para el acero inoxidable suave
y no abrasivo y aplíquelo con un paño también suave que no deje pelusas.
Desengrasantes con pulverizador: Pulverice el spray en un paño y limpie la superfi-
cie para eliminar las huellas y las salpicaduras de grasa. Séquelo inmediatamente para
evitar que se raye.
Manchas de agua resistentes: Utilice vinagre blanco y agua.
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
No utilice estropajos de lana de acero.
Primero deje que se enfríen. Lávelos con agua templada y detergente líquido o con
un limpiador que no sea demasiado abrasivo.
Cabezal del quemador
Esmalte de porcelana
Los alimentos con alto contenido en ácidos o azúcares, por ejemplo, leche, tomates,
col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, podrían picar o agrietar la superfi-
cie. Quite las manchas tan pronto como sea posible antes de que se calienten de
nuevo.
No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja
mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas y muy finas).
Quítelas de la placa y colóquelas en una superficie plana cerca del fregadero para
limpiarlas.
Rejillas del quemador
Hierro fundido
revestido en porcelana
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y detergente líquido o bicarbonato sódico
y agua; utilice un estropajo de plástico o una esponja.
Limpiadores suaves y abrasivos: Utilizar poca cantidad.
Mandos
Cromado
Para quitar los mandos, deslice el borde de un paño por debajo del mando y junte los
bordes. Si utiliza el paño a modo de palanca, levántelo y tire del mando para que se
separe del vástago de válvula.
Mantenimiento general: Limpie los mandos con un paño mojado y con detergente
suave y agua; aclárelos y séquelos. No utilice limpiadores abrasivos ni lo sumerja
en ellos; estos podrían rayar el acabado y las marcas.
Panel de mandos
Vidrio templado
Limpiadores en spray: Eliminan las huellas y las manchas de los alimentos grasosos.
Eche el producto de limpieza sobre un paño antes de aplicarlo sobre el panel.
Encendedores de chispa
Cerámica
Manténgalos seco; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encende-
dor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que el
paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F
C O N S E J O S D E L I M P I E Z A DE LA PLACA
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se
haya enfriado.
AC A B A D O D E AC E RO I N OX I DA B L E
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxi-
dable clásico, utilice un limpiador para acero
inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con
un paño suave que no deje pelusas.
Para obtener los mejores resultados, limpie las
manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se
produzcan e inmediatamente después de que
la placa se haya enfriado. Si cocina sobre las
salpicaduras, es posible que dañen o manchen
el acabado de la placa de manera permanente.
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo
natural, frote suavemente la superficie con un
paño de microfibra empapado en agua y, a
continuación, séquelo con un paño de microfibra
seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la
dirección del acabado. Obtendrá mejores resulta-
dos si mantiene el paño en contacto continuo
con el acero inoxidable.
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno
de los limpiadores, lea la etiqueta. Para compro-
bar si es seguro utilizarlo en la placa, aplique una
cantidad pequeña en un área que apenas se vea
y límpiela suavemente.
Tenga especial cuidado con los limpiadores en
spray. Algunos pueden contener componentes
cáusticos que pueden dañar las piezas contiguas
y los acabados. Proteja las superficies cercanas
quitando el exceso de líquido que haya caído en
ellas de manera que el limpiador sólo se extienda
por el acabado que desea limpiar.
No utilice nunca un paño ni un producto de
limpieza para metales o muy abrasivo ya que
podría rayar la superficie de manera permanente.
NO utilice limpiadores abrasivos en la placa ya
que pueden rayar la superficie permanente-
mente.
No pulverice ningún limpiador sobre los
controles eléctricos, los encendedores, los cables
ni los vástagos de válvula de los mandos.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D E WO L F
G U Í A D E LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P RO B L E M A
P O S I B L E S O L U C I Ó N
La llama del quemador no
quema de manera uniforme
Coloque de nuevo el cabezal del quemador del conjunto del quemador
hermético tal y como se describe en la página 30.
La cacerola que se coloca en la rejilla no está centrada sobre el quemador.
Los alimentos hierven
o se cocinan en una zona
de la cacerola más que
en otra
El material del que está hecho la cacerola no conduce el calor de manera
uniforme.
La base de la cacerola está doblada y no se apoya de manera correcta
sobre la rejilla o el asa de la cacerola o sartén es demasiado pesada e
inclina la cacerola o sartén hacia un lado.
La encimera o el armario sobre el que está colocada la placa no están
bien nivelados.
El quemador no se enciende
El encendedor de cerámica está mojado debido a que se ha producido
algún derrame o se le ha aplicado algún limpiador Deje que la cerámica
se seque completamente.
Las salidas del cabezal del quemador están bloqueadas. Utilice un clip
metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción.
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra),
inspecciónelo para comprobar si está fundido.
Los quemadores se apagan
solos cuando se utiliza
más de un asador de
pollos o placa grande
al mismo tiempo
Para que la combustión de gas resulte óptima, es necesario que exista
una buena corriente de aire para mantener la llama. Si utiliza dos cazuelas
grandes a la vez limitará el movimiento del aire.
Los alimentos hierven
fuera de la cacerola
El calor que se proporciona es demasiado alto o la cacerola es demasiado
pequeña para echar tantos alimentos.
y caen en la bandeja
de recogida del quemador
La temperatura del agua está más fría de lo normal.
El agua no alcanza el punto
de ebullición con la rapidez
suficient
Tape la cacerola para que el rendimiento de la posición
más eficaz.
resulte
El diámetro de la cacerola es demasiado grande o la base de la cacerola
está doblada.
Los alimentos se cocinan
muy despacio
Se han añadido demasiados alimentos a la vez; eche menos alimentos y
saltee o sofría por tandas.
Los alimentos son demasiado grandes o la temperatura de los alimentos
está más fría de lo normal.
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
La posición para hervir
a fuego lento no
mantiene constante
la superficie
Los alimentos delicados necesitan que la posición para hervir a fuego lento
sea baja para que no se quemen.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO D E WO L F
I N F O R M AC I Ó N S O B R E E L
MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación, piezas
de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar
la referencia del modelo y el número de serie de la
placa. Esta información se muestra en la placa de
datos de voltaje del producto situada en la parte
inferior de la placa. Consulte la ilustración de la
página 22. Guarde la información de la placa de
datos de voltaje para utilizarla como referencia
en el futuro.
I N F O R M AC I Ó N
D E C O N TAC TO
Página Web:
zero.eu.com
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Wolf y teléfono
A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O
T É C N I C O
Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al
distribuidor más cercano, consulte las Guía de
localización y solución de problemas en la página 36.
Compruebe que los fusibles de su hogar no estén
fundidos y que la red eléctrica funciona y compruebe
también que el aparato no está desconectado. Un
corte de electricidad también puede causar la inter-
rupción del servicio.
La información y las imágenes que se incluyen en esta
guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de
Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la información
y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse
ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento
por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de
Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisa-
tion et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et
AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recom-
mandations importantes afin d’assurer la sécurité et
l’efficacité de l’équipement Wolf.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si
vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne prenez
pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulièrement
important.
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAQUES DE CUISSON AU GAZ WO L F
MERCI
Votre achat d’une plaque de cuisson au gaz Wolf
démontre l’importance que vous accordez à la
qualité et à la performance des appareils de
cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre,
nous avons conçu et fabriqué votre plaque de
cuisson en utilisant des matériaux de qualité et une
main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une
fiabilité et une satisfaction durables.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’installation et l’entretien doivent être
exécutés par un poseur qualifié, une
antenne technique ou un fournisseur
de gaz.
C O N TAC T
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Site Internet :
wolfappliance.com
Bien entendu, vous êtes impatient de commencer
à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le
temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’en-
tretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un
chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous fami-
liariser avec les mesures de sécurité, les caractéris-
tiques, le fonctionnement et les recommandations
d’entretien qui s’appliquent à la plaque de cuisson
au gaz Wolf.
L’utilisation d’un appareil de cuisson au
gaz produit de la chaleur et de l’humidité
dans la pièce où il est installé. Assurez-
vous que la cuisine est bien ventilée ;
maintenez les ouvertures de ventilation
naturelle ouvertes ou installez un
Si vous devez contacter le service après-vente,
reportez-vous aux numéros de modèle et de série
de la plaque de cuisson au gaz. Ces deux numéros
figurent sur la plaque des caractéristiques du
produit située sur le dessous de la plaque de
cuisson. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
appareil de ventilation mécanique Wolf
(hotte d’extraction mécanique).
L’utilisation intensive et prolongée de
cet appareil peut exiger une ventilation
supplémentaire, par exemple l’ouverture
d’une fenêtre, ou d’une ventilation plus
efficace, notamment l’augmentation de
la puissance de la ventilation mécanique,
le cas échéant.
Cet appareil ménager doit être
installé conformément aux règle-
ments en vigueur et utilisé unique-
ment dans un endroit bien ventilé.
Lisez toutes les instructions avant
d’installer ou d’utiliser cet appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez en marche aucun appareil
ménager.
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique.
N’utilisez aucun téléphone de votre
immeuble.
Téléphonez immédiatement à votre
fournisseur de gaz de chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Emplacement de la plaque
des caractéristiques sous
la plaque de cuisson
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, contactez le service
incendie.
Emplacement de la plaque des
caractéristiques
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S E C U R I T E
C E Q U ’ I L FAUT FAIRE
Maintenez les allumeurs propres et secs
pour assurer l’efficacité de l’allumage
et du fonctionnement des brûleurs.
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes
les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou
une porte. Patientez au moins cinq
minutes avant d’utiliser la plaque de
cuisson.
Afin de minimiser les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessure, lisez
attentivement ce Guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre
nouvelle plaque de cuisson.
Alimentation d’air adéquate. Pour
assurer une combustion et une ventila-
tion appropriées, une alimentation en air
frais adéquate doit avoir été prévue
dans votre cuisine.
Assurez-vous que cet appareil est
correctement installé et entretenu. Il
doit être correctement installé par un
technicien qualifié. Apprenez à couper le
gaz à la plaque de cuisson.
Mettez la hotte de ventilation en
marche environ cinq minutes avant de
commencer à cuisiner sur la plaque de
cuisson ; cela permet d’établir un rideau
d’air et de capturer plus efficacement la
vapeur et l’humidité.
Avant d’exécuter une quelconque répa-
ration, coupez l’alimentation en gaz et
débranchez le cordon électrique de la
plaque de cuisson de la prise murale.
Portez des vêtements appropriés. Ne
laissez jamais de vêtements amples ou
autres matériaux inflammables entrer
en contact avec les brûleurs allumés. Le
tissu pourrait s’enflammer et provoquer
des lésions corporelles.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C E Q U ’ I L FAUT FAIRE
Lorsque vous faites frire des aliments,
assurez-vous que la friteuse est assez
grande pour contenir la quantité d’ali-
ments souhaitée sans que le bouillon-
nement de l’huile entraîne des débor
dements. Ne laissez jamais une friteuse
fonctionner sans surveillance. Evitez de
faire frire des aliments humides ou
recouverts de givre car leur forte teneur
en eau pourrait provoquer des éclabous-
sures ou des déversements de matière
grasse brûlante. Faites chauffer la
graisse doucement et remuez toutes
combinaisons d’huiles et de matières
grasses pour les fondre ensemble avant
d’appliquer la chaleur. Utilisez un ther-
momètre de friteuse pour éviter que la
matière grasse atteigne des températur
es dépassant le point d’inflammabilité.
Utilisez toujours des poignées sèches
lorsque vous retirez les récipients de la
plaque de cuisson. La vapeur dégagée
par des poignées mouillées ou humides
pourrait provoquer des brûlures.
N’utilisez pas de serviette ou de torchon
encombrant en guise de poignées.
Choisissez des récipients dont les
poignées sont faciles à saisir et ne
chauffent pas pendant la cuisson.
Reportez-vous à la section Choix de la
batterie de cuisine page 50.
Lorsque vous cuisinez, réglez la
commande du brûleur de sorte que la
flamme n’aille pas au-delà de la base
du récipient.
Tournez toujours la queue des poêles
vers l’intérieur pour ne pas qu’elle passe
au-dessus des zones de travail, des
brûleurs ou du bord de la plaque de
cuisson.
Allumez toujours le brûleur avant de
placer un récipient sur la grille. De plus,
tournez le bouton à la position
avant de retirer un récipient de la grille
du brûleur.
Vérifiez toujours la position des
boutons de commande afin de vous
assurer que la plaque de cuisson est
éteinte lorsque vous avez fini de
cuisiner.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T RU C T I O N S E T M E S U R E S D E S E C U R I T E
C E Q U ’ I L NE FAUT PAS
FAIRE
Maintenez l’appareil propre et exempt
de matériau combustible.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la plaque de cuisson, sauf si
cela est expressément recommandé
dans la documentation fournie avec l’ap-
pareil. Tout dépannage doit être confié à
un technicien Wolf agréé.
Ne bouchez pas les trous ménagés dans
la surface de la plaque de cuisson, au-
dessous des boutons de commande, au
risque d’entraver le fonctionnement du
brûleur et d’entraîner des risques.
N’obturez pas le passage de l’écoule-
ment de l’air et de la combustion.
Lorsque vous utilisez la plaque de
cuisson, ne touchez pas les grilles, les
chapeaux ou les bases de brûleur ou
autres pièces à proximité de la flamme.
Ces compos-ants pourraient être suff-
isamment chauds pour vous brûler.
N’utilisez pas de papier d’aluminium
pour recouvrir une partie quelconque de
la plaque chauffante.
N’utilisez jamais la plaque de cuisson
pour chauffer la pièce.
Si la plaque de cuisson se trouve près
d’une fenêtre, celle-ni ne doit pas être
habillée de longs rideaux car un courant
d’air pourrait les faire voler sur la
plaque de cuisson et provoquer un
incendie.
N’entreposez pas de matières combus-
tibles près des brûleurs, ou ne laissez
pas de substances graisseuses ou
inflammables s’accumuler à proximité
de la plaque de cuisson.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou
caustiques, ou des détergents pour
nettoyer cet appareil ménager car ils
pourraient l’endommager de façon
permanente. N’utilisez pas de produits
nettoyants en aérosol car ils pourraient
s’enflammer ou rouiller les pièces
métalliques.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité de la plaque de
cuisson en fonctionnement. N’autorisez
jamais les enfants à s’asseoir ou à se
tenir debout sur l’appareil. Ne les laissez
pas jouer avec la plaque de cuisson.
Ne placez pas d’objets qui présentent
un intérêt pour les enfants au-dessus ou
à l’arrière de la plaque de cuisson. Ils
pourraient grimper sur l’appareil pour
les atteindre, au risque de se blesser.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres produits ou liquides
inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil
ménager.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C E Q U ’ I L NE FAUT PAS
FAIRE
M E S U R E S D E SECURITE
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse. Etouffez la flamme ou utilisez
un extincteur à poudre chimique ou à
mousse.
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE DANS LE CAS OU UN
FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT
SUR LA PLAQUE DE CUISSON,
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE
SECURITE SUI-VANTES :
Ne laissez jamais l’appareil en fonction-
nement sans surveillance. Les déborde-
ments par bouillonnement et les
déversements de graisse pourraient
produire de la fumée ou s’enflammer.
Etouffez les flammes avec un couver-
cle hermétique, une plaque à pâtis-
serie ou autre plateau en métal, puis
éteignez le brûleur au gaz. Veillez à
ne pas vous brûler. Si les flammes
ne s’éteignent pas immédiatement,
évacuez les lieux et contactez le
service incendie.
Ne couvrez en aucun cas les brûleurs
et les grilles, sauf avec les ustensiles
adéquats. Vous ne devriez pas utiliser
de couvercles décoratifs.
Ne chauffez pas de contenants de
nourri-ture fermés, tels que les pots et
les boîtes d’aliments pour bébé. De la
pression pourrait s’accumuler, faire
exploser le contenant et provoquer
des blessures.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse.
Ne saisissez jamais un récipient en
flamme — au risque de vous brûler.
Ne nettoyez pas la plaque de cuisson
alors qu’elle est encore chaude. Si
vous utilisez une éponge ou un chiff
on humide, attendez que la plaque de
cuisson se soit suffisamment refroidie
pour éviter les brûlures que pourrait
causer la vapeur. Notez que certains
produits nettoyants peuvent produire
des émanations nocives ou désagré-
ables lorsqu’ils sont appliqués sur des
surfaces très chaudes. Reportez-vous
à la rubrique Consignes d’entretien,
page 51.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE
DE CUISSON AU GAZ
Disponible au gaz naturel (I2H, I2E et I2E+)
et au gaz GPL (I3P)
P L AQ U E D E C U I S S O N A U G A Z 3 8 1 m m
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)
Dessus en acier inoxydable
Brûleurs étanches à double couronne, avec
rallumage automatique à tous les réglages
Un petit brûleur étanche de 3 kW (218 g/h) avec
fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)
Modèle ICBCT15G
Modèle ICBCT30G
Modèle ICBCT36G
Système d’allumage à étincelle individuel
Puissance du gaz : 6,8 kW (NATUREL) et 494 g/h
(GPL)
Panneau de commande lumineux avec
boutons de commande à deux positions
P L AQ U E D E C U I S S O N A U G A Z 7 6 2 m m
Véritable fonction de mijotage sur tous les
brûleurs
Un gros brûleur étanche moyen de 4,9 kW
(356 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW
(14,5 g/h)
Grilles de brûleur compactes et en continu,
en fonte, avec finition en porcelaine
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)
Cuvette de brûleur étirée et sans joint
Conformité européenne en tant qu’appareil
ménager de Classe 3
Deux petits brûleurs étanches de 3 kW (218 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)
Certifiée pour la catégorie d’appareils ménagers
suivante et adaptée au type et à la pression
de gaz :
Puissance du gaz : 14,7 kW (NATUREL) et
1069 g/h (GPL)
I3P – G31 à 37 hPa
I2E – G20 à 20 hPa
I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa
I2H – G20 à 20 hPa
M O D E L E I C B C T 1 5 G
M O D E L E I C B C T 3 0 G
Plaque de cuisson au gaz 381 mm
Plaque de cuisson au gaz 762 mm
Boutons de commande
à deux positions
Petits brûleurs 3 kW
(218 g/h)
Brûleur moyen 3,8 kW
(276 g/h)
Boutons de commande
à deux positions
Grilles compactes, en continu
Grilles compactes, en continu
Panneau de
commande
lumineux
Panneau de commande
lumineux
Cuvette de brûleur
étirée et sans joint
Petit brûleur 3 kW
(218 g/h)
Cuvette de brûleur
étirée et sans joint
Gros brûleur 4,9 kW
(356 g/h)
Brûleur moyen 3,8 kW
(276 g/h)
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F
C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE
AC C E S S O I R E S D E PLAQUE
DE CUISSON AU GAZ
DE CUISSON AU GAZ
P L AQ U E D E C U I S S O N A U G A Z 9 1 4 m m
Ces accessoires sont proposés en option chez
votre dépositaire Wolf.
Un gros brûleur étanche moyen de 4,9 kW
(356 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW
(14,5 g/h)
Wok et grille de brûleur en un seul domino
(Modèles ICBCT30G et ICBCT36G)
AC C E S S O I R E S
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)
Bande de remplissage
Vous pouvez vous
procurer les acces-
soires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Supports pour l’installation de deux dominos
intégrés avec système de ventilation escamotable
(Modèle ICBCT15G)
Trois petits brûleurs étanches de 3 kW (218 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)
Puissance du gaz : 17,7 kW (NATUREL) et
1287 g/h (GPL)
Kit de conversion pour grande hauteur
Ces appareils électroménagers ont reçu la
certification Star-K. Ils répondent aux strictes
exigences religieuses établies et aux instruc-
tions spécifiques que vous pouvez consulter
M O D E L E I C B C T 3 6 G
Plaque de cuisson au gaz 914 mm
Boutons de commande
à deux positions
Petits brûleurs 3 kW
(218 g/h)
Grilles compactes,
en continu
Panneau de commande
lumineux
Cuvette de brûleur
étirée et sans joint
Gros brûleur 4,9 kW
(356 g/h)
Brûleur moyen 3,8 kW
(276 g/h)
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F
PANNEAU DE COMMANDE L U M I N E U X
GRILLES E N C O N T I N U
Le panneau de commande de votre plaque de
cuisson au gaz est lumineux, ce qui vous permet de
voir instantanément les brûleurs qui sont allumés.
Il s’agit d’une mise en garde vous rappelant qu’une
flamme est allumée et active. L’illustration ci-dessous
montre le panneau de commande de la plaque de
cuisson de 914 mm.
Les grilles en fonte en continu ont été étudiées pour
être parfaitement ajustées à l’emplacement qui leur
est réservé sur votre plaque de cuisson au gaz. Vous
pouvez ainsi déplacer facilement les récipients d’un
brûleur à l’autre sans avoir à les soulever et sans
qu’ils ne basculent entre les grilles. Chaque grille
repose solidement sur des encoches situées à
chaque angle du chapeau de brûleur. Reportez-vous
à l’illustration ci-après.
B O U TO N S D E COMMANDE
Pour les plaques de cuisson au gaz de 762 mm et
de 914 mm, les grilles en continu sont interchange-
ables, sauf la grille unique de la plaque de cuisson
de 914 mm.
Chaque bouton de commande est positionné en
fonction du brûleur qu’il règle.
Sur les plaques de cuisson de 381 mm et de 914 mm,
le bouton du côté inférieur gauche sert à régler le
brûleur inférieur gauche, tandis que le bouton du
côté supérieur droit sert à régler le brûleur supérieur
droit. L’illustration ci-dessous montre la disposition
des boutons de commande de la plaque de cuisson
au gaz de 914 mm.
Un schéma figure au-dessus de chaque bouton du
panneau de commande de la plaque de cuisson de
762 mm. Ce schéma montre le brûleur que le bouton
commande.
Il est normal que les boutons s’élèvent légèrement
au-dessus de la surface. Ce surplomb assure l’entrée
d’air nécessaire pour une bonne combustion du gaz.
Chaque bouton repose sur une tige de soupape dont
la base est pourvue d’une bague en caoutchouc. Ce
type de conception empêche les déversements de
liquide de s’égoutter dans les commandes se
trouvant au-dessous des brûleurs.
Panneau de
commande
lumineux
Grille en continu
Cuvette de brûleur
Pied de grille
Panneau de commande du modèle
ICBCT36G
Grilles en continu
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F
B R U L E U R S D E SURFACE
Chaque brûleur de surface est allumé par une élec-
trode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir
une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus
de sécurité et de commodité, les brûleurs sont
pourvus d’un système de rallumage électronique.
Cette fonction permet au brûleur de se rallumer
automatiquement au cas où il s’éteindrait acciden-
tellement.
B R U L E U R A D O U B L E C O U RO N N E
La conception du brûleur à double couronne de
votre plaque de cuisson au gaz est absolument
unique. En effet, elle combine toutes les pièces
du brûleur dans un même ensemble.
Après avoir nettoyé ou démonté les pièces du
brûleur pour une raison quelconque, il est extrême-
ment important de les réassembler correctement.
Notons également que le réglage à faible puissance
Wolf assure une flamme constante qui vous évite
d’avoir à rallumer continuellement le brûleur. Le
diamètre de la flamme conserve sa grandeur
habituelle ; seule, la puissance calorifique est plus
faible. Ce brûleur à double couronne breveté permet
de cuisiner sans réduction de flamme, tout en
autorisant le mijotage au réglage le plus bas.
Le bas du chapeau de brûleur est pourvu d’une
rainure qui permet au chapeau de s’enclencher
en place lorsqu’il est déplacé autour du dessus du
brûleur. S’il est correctement orienté, le chapeau est
à plat par rapport au brûleur. Le fait de ne pas posi-
tionner le chapeau de cette façon nuira à la flamme.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Si vous ne remettez pas correctement les
pièces du brûleur à leur place, des flammes ou
des fuites de gaz risquent de se produire et
d’endommager votre plaque de cuisson ou de
provoquer des brûlures entre les pièces qui
pourraient nuire à la combustion.
Chapeau de brûleur
Allumeur
Brûleur étanche
Brûleur à double couronne
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F
AVANT D’UTILISER VOT R E P L AQ U E
F O N C T I O N N E M E N T D E S BOUTONS
D E C U I S S O N P O U R L A P R E M I E R E F O I S
DE COMMANDE
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devriez
nettoyer minutieusement votre plaque de cuisson au
gaz avec de l’eau chaude et un détergent doux.
Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon
doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles
laissées sur la surface par le processus de fabrica-
tion. Appliquez un produit à polir l’acier inoxydable
afin de protéger la finition et d’ajouter du lustre.
Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien,
page 51.
Chaque brûleur génère une flamme complète et est
pourvu de la fonction de mijotage. Les boutons sont
« autobloquants », à deux positions. Une position est
utilisée pour les réglages de flamme de
et l’autre pour les réglages
à
. Reportez-
vous à l’illustration ci-après. Même s’il s’agit là d’un
moyen de protection, les enfants ne devraient jamais
être laissés sans surveillance dans la cuisine pendant
que la plaque de cuisson fonctionne.
Pour allumer un brûleur, tournez le bouton de
REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’utiliser votre
plaque de cuisson au gaz, assurez-vous que les
chapeaux de brûleur sont correctement positionnés.
commande correspondant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
. Vous
entendrez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’al-
lumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à
tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’un des réglages — de
à
.
Pour sélectionner un réglage MIJOTAGE, tournez le
bouton du brûleur au réglage ; vous percevrez
un temps d’arrêt dans la course du bouton. Appuyez
sur le bouton et continuez à le tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Vous passez
alors à la seconde position. Maintenant, sélectionnez
le réglage de flamme MIJOTAGE — de
à
.
Ne laissez jamais de récipient sans surveillance
au réglage
. Montrez-vous particulière-
ment prudent lorsque vous cuisez des aliments
dans des matières grasses. Elles peuvent
devenir suffisamment chaudes pour
s’enflammer.
Deux boutons
de commande
à deux positions
Boutons de commande à deux positions
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F
HAUTEUR E T A P PA R E N C E D E
L A FLAMME
Choisissez une flamme qui soit assez haute pour
maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont la
taille est adaptée au diamètre du récipient. N’aug-
mentez jamais la flamme de façon à ce qu’elle aille
au-delà de la base du récipient.
La flamme du gaz naturel devrait être bleue avec
un noyau de flamme bleu plus foncé et comprendre
aussi peu de jaune que possible. En effet, une
flamme jaune indique un mélange d’air et de gaz
inadéquat ou la présence d’impuretés dans l’alimen-
tation en gaz de l’appareil. Si ce phénomène se
produit régulièrement, contactez une antenne de
service agréée Wolf qui ajustera le mélange. Avec
le gaz GPL, il est normal de voir apparaître du jaune
sur la pointe des flammes. Aucun ajustement n’est
requis dans ce cas. Reportez-vous à l’illustration ci-
après.
Gros brûleur positionné sur le réglage
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F
C H O I X D E L A BATTERIE DE CUISINE
Suivez les recommandations suivantes lorsque
vous choisissez votre batterie de cuisine :
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recomman-
dons l’utilisation de récipients de poids moyen à
élevé, pourvus d’une base plate, d’une poignée en
métal et d’un couvercle bien hermétique.
Vous pouvez utiliser des plaques à snacker
ou des rôtissoires ouvertes qui couvrent deux
brûleurs, à condition qu’elles ne soient pas
voilées.
Choisissez des récipients fabriqués de matériaux
qui conduisent correctement la chaleur, tels que
l’aluminium et le cuivre. Ces métaux sont souvent
en « sandwich » entre les couches intérieure et
extérieure du récipient. Leur présence, visible ou
non de l’extérieur, favorise la conductivité uniforme
de la chaleur.
Lorsqu’un large récipient est centré sur un
brûleur, son diamètre ne devrait pas dépasser
254 mm.
Si vous utilisez des récipients en fonte, en acier
émaillé, en vitrocéramique ou revêtus d’un fini
antiadhésif, sélectionnez les réglages de flamme
plus faibles. Sur ces matériaux, un excès de
chaleur provoquera des « points chauds », des
roussissements et des brûlures.
Couvrez les récipients pendant la cuisson ; les
couvercles rehaussent l’efficacité de la cuisson :
l’eau bout plus rapidement, la consommation
de gaz est moindre et la cuisine demeure plus
fraîche.
Privilégiez les récipients hauts (profonds) plutôt
que ceux qui sont peu profonds et dont les bases
sont très larges. Les récipients hauts minimisent
les risques de débordement de liquides.
N’utilisez pas de récipients dont les bases surdi-
mensionnées dépassent le cadre de la plaque de
cuisson. Aux réglages
, la chaleur peut être
emprisonnée sous le récipient et endommager
de façon permanente le fini de la surface.
Utilisez les brûleurs avant pour les récipients
plus larges. Les récipients se manipulent plus
facilement, tout particulièrement lorsqu’ils sont
très chauds.
Utilisez un wok à fond plat.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WO L F
C O N S I G N E S D’ENTRETIEN
C O M P O S A N T
C O N S I G N E D ’ E N T R E T I E N
Surface extérieure
Acier inoxydable
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la plaque de cuisson au gaz est éteinte et que
toutes les surfaces sont froides avant d’en nettoyer une quelconque partie.
Cuvette de brûleur
Acier inoxydable
Même si l’acier inoxydable résiste à la plupart des taches, il peut subir certains
dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la surface.
Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier : Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et
du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.
Finition extérieure : Pour nettoyer les surfaces extérieures d’un modèle en acier
inoxy-dable Classique ou Platine, utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier
inoxy-dable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
Produits dégraissants en vaporisateur : Vaporisez sur un chiffon et essuyez la
surface pour enlever les traces de doigt et les éclaboussures de graisse. Essuyez immé-
diatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées.
Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente.
N’utilisez pas de tampons en laine d’acier.
Laissez tout d’abord refroidir. Lavez dans de l’eau chaude additionnée de détergent
liquide ou de produit nettoyant abrasif doux.
Chapeau de brûleur
Porcelaine émaillée
Les aliments dont la teneur en acide ou en sucre est élevée, notamment le lait, les
tomates, la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures pour tarte peuvent piqueter ou
craqueler la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès que possible avant de refaire
chauffer la surface.
N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge mouillée
au risque d’ébrécher ou de fendiller (fissures extrêmement fines) la surface.
Retirez-les de la plaque de cuisson et placez-les sur une surface plate près de l’évier
pour les nettoyer.
Grilles de brûleur
Fonte revêtue
de porcelaine
Produits nettoyants non abrasifs : Eau chaude et détergent liquide ou bicarbonate
de soude et eau à appliquer avec un tampon en plastique ou une éponge.
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : A utiliser avec modération.
Pour les enlever, faites glisser le bord d’un torchon sous le bouton et tirez les bords
ensemble. En vous servant du torchon comme d’un levier, soulevez en retirant le
bouton de la tige de soupape.
Boutons de commande
Chromés
Entretien régulier : Essuyez les boutons avec un chiffon humide, du savon doux et de
l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton et n’utilisez jamais de
produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et enlèveraient les marques des
réglages.
Produits nettoyants à pulvériser : Enlèvent les traces de doigts et les éclaboussures
de produits graisseux. Aspergez tout d’abord un chiffon avec le nettoyant avant d’es-
suyer le panneau.
Panneau de commande
Verre trempé
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur
l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce que
le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.
Allumeurs à étincelle
Céramique
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A PLAQUE DE CUISSON WO L F
C O N S E I L S D E N E T TOYAG E D E L A
PLAQUE DE CUISSON
F I N I T I O N E N AC I E R I N OX Y DA B L E
Attendez que les surfaces refroidissent avant de
procéder au nettoyage.
Sur le fini extérieur en acier inoxydable, utilisez
un nettoyant doux et non abrasif pour acier
inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un
chiffon doux non pelucheux.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
préférable d’essuyer les liquides renversés et les
éclaboussures au fur et à mesure, dès que la
plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez
sécher les éclaboussures, elles pourraient
endommager ou tacher la finition de façon
permanente.
Afin de mettre en valeur le lustre naturel des
deux finitions, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microfibre humide, puis avec
une peau de chamois. Allez toujours dans le sens
du grain de la finition. Vous obtiendrez les
meilleurs résultats en maintenant le chiffon en
contact permanent avec le métal.
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos
produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour
vérifier s’il est sans danger pour votre plaque de
cuisson, utilisez une petite quantité du produit
sur un endroit non exposé en appliquant une très
légère pression.
En aucun cas, vous ne devriez utiliser de tampon
métallique ou encore de nettoyant ou de chiffon
très abrasif, au risque de rayer la surface de
façon permanente.
Faites preuve de prudence lorsque vous vapo-
risez les produits nettoyants. Certains contien-
nent des substances caustiques qui peuvent
endommager les pièces et les finis adjacents.
Protégez les pièces adjacentes en les recouvrant
de façon à ne vaporiser le produit que sur le fini
à nettoyer.
N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs sur
votre plaque de cuisson ; ils dégraderaient la
surface de façon permanente.
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur les
commandes, les allumeurs ou les fils électriques
ou sur la tige du bouton.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U I D E D E DEPISTAGE DES PANNES WO L F
G U I D E D E DEPISTAGE DES PANNES
P RO B L E M E
S O L U T I O N P O S S I B L E
La flamme du brûleur ne
brûle pas uniformément
Replacez le capuchon du brûleur à double couronne étanche tel
qu’indiqué page 47.
La nourriture bout ou brûle
dans un endroit précis du
récipient
Le récipient placé sur la grille n’est pas centré sur le brûleur.
Le matériau du récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
La base du récipient est voilée et ne repose pas à plat sur la grille ou
la poignée du récipient est trop lourde et fait pencher le récipient dans
sa direction.
Le plan de travail ou l’élément sur lequel est installée la plaque de cuisson
n’est pas de niveau.
Le brûleur ne parvient
pas à s'allumer
L'allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou par la vapo-
risation de produit nettoyant. Laissez la céramique sécher complètement.
Les entrées de tête de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un
trombone en métal déplié.
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.
Les brûleurs s’éteignent
lorsque l'on utilise plus
d'une grande rôtissoire
ou plaque à snacker
simultanément
Une bonne combustion de gaz requiert une circulation d’air adéquate
pour maintenir la flamme. L’utilisation simultanée de deux récipients
surdimensionnés restreint la circulation d’air.
Les aliments bouillent
et se déversent dans
Le réglage de la chaleur est trop élevé ou la taille du récipient
est trop petite.
le ramasse-sauce du brûleur
L’eau ne bout pas
assez vite
La température de l’eau est plus froide que la normale.
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage
Le diamètre du récipient est trop grand ou la base est voilée.
.
La nourriture cuit trop lentement Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez
à la sauteuse
le contenu et faites sauter les aliments par petites quantités.
Les morceaux de nourriture sont trop gros ou leur température
est plus froide que la normale.
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
La fonction de mijotage
ne maintient pas la
Les ingrédients délicats pourraient exiger un réglage à faible température
pour éviter qu’ils s’accrochent.
l'ébullition à la surface
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE A P R E S - V E N T E WO L F
SERVICE A P R E S - V E N T E
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours aux
numéros de modèle et de série de votre plaque de
cuisson. Ces deux numéros figurent sur la plaque
des caractéristiques du produit située sur le dessous
de la plaque de cuisson. Reportez-vous à l’illustra-
tion figurant à la page 39. Consignez ci-dessous les
renseignements fournis sur la plaque des caractéris-
tiques pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
C O N TAC T
Site Internet :
wolfappliance.com
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
AVA N T D E C O N TAC T E R L E S E RV I C E
A P R E S - V E N T E
Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre
distributeur régional, reportez-vous au Guide de
dépistage des pannes, page 53. Vérifiez si le fusible
ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé
ou si le branchement électrique de l’appareil a été
déconnecté. Une panne d’électricité peut également
provoquer une interruption de l’alimentation élec-
trique.
Les informations et les images contenues dans ce guide
sont protégées par des droits d’auteur et sont la
propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-
Zero, Inc. Ce guide et les informations et images qu’il
contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou
en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf
Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Man mano che leggete le informazioni sull’uso e
la manutenzione, prestate attenzione ai simboli di
ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste informazioni
sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed
efficiente delle apparecchiature Wolf.
Segnala una situazione con possibili lesioni
minori o danni al prodotto qualora non ci si
attenga a queste istruzioni.
Indica un pericolo che potrebbe causare gravi
lesioni o morte, qualora non ci si attenga alle
precauzioni.
Inoltre, queste informazioni potrebbero segnalare
una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni
particolarmente importanti.
WOLF® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIANI COTTURA A GAS WO L F
GRAZIE
Il vostro acquisto di un piano di cottura a gas Wolf
attesta l’importanza da voi data alla qualità e alle
prestazioni della vostra apparecchiatura per la
cottura. Comprendiamo quanto ciò sia importante
e abbiamo concepito e costruito il vostro piano di
cottura con materiale e manodopera di qualità per
offrirvi anni di servizio affidabile.
NOTE IMPORTANTI:
Gli interventi di installazione e
riparazione vanno eseguiti da un
installatore qualificato, un centro di
assistenza o ente del gas.
I N F O R M A Z I O N I
P E R I C O N TAT T I
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di
dedicare del tempo a leggere queste Informazioni
per l’uso e la manutenzione. Indipendentemente dal
fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef
esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiar-
ità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche,
il funzionamento e i consigli di manutenzione del
piano di cottura a gas Wolf.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossim-
ità di questo o altri elettrodomestici.
Sito Web:
wolfappliance.com
L’uso di un elettrodomestico a gas
genera calore ed umidità nella stanza
in cui è installato. Accertarsi che la
cucina sia ben ventilata; tenere aperte
le fessure di ventilazione naturale o
installare un dispositivo di ventilazione
meccanica (cappa con estrattore
meccanico).
Qualora fosse necessaria assistenza, fare riferi-
mento al numero di modello e di serie del piano
di cottura a gas. Entrambi i numeri sono elencati
sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova
sul lato inferiore del piano di cottura. Vedere l’illus-
trazione che segue.
L’uso intensivo e prolungato dell’elet-
trodomestico potrebbe richiedere ulteri-
ore ventilazione, ad esempio l’apertura
di una finestra, oppure una ventilazione
più efficace, ad esempio l’aumento del
livello di ventilazione meccanica, se
presente.
Questo elettrodomestico va instal-
lato secondo i regolamenti vigenti ed
usato solo in un ambiente ben venti-
lato. Leggere tutte le istruzioni prima
di utilizzare questo elettrodomestico.
COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
Non provare ad accendere un
elettrodomestico.
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare il telefono all’interno
dell’edificio.
Chiamare subito l’ente del gas dal
telefono di un vicino di casa. Seguire
le istruzioni dell’ente del gas.
Qualora non si riesca a parlare con
l’ente del gas, rivolgersi ai pompieri.
Posizione dell’etichetta
identificativa del prodotto
sotto il piano di cottura
Posizione dell’etichetta riportante i
valori nominali
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU Z I O N I E I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A
C O S A FARE
Tenere il sistema di accensione pulito
e asciutto per garantire accensione e
prestazioni adeguate dei bruciatori.
NOTE IMPORTANTI: leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare questo
elettrodomestico.
Qualora un bruciatore si spenga e vi
sia una fuoriuscita di gas, aprire una
finestra o una porta. Attendere almeno
cinque minuti prima di usare il piano
di cottura.
Leggere con cura queste informazioni
per l’uso e la manutenzione prima di
utilizzare il nuovo piano di cottura a
vapore e ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche o lesioni alle persone.
Fornitura adeguata di aria. La cucina
deve garantire un’adeguata fornitura di
aria fresca per garantire operazioni di
combustione e ventilazione corrette.
Garantire procedure adeguate per l’in-
stallazione e la manutenzione. Rivol-
gersi ad un tecnico specializzato per la
corretta installazione e messa a terra di
questo elettrodomestico. Capire come e
dove chiudere la valvola del piano di
cottura.
Accendere la cappa di ventilazione
cinque minuti prima della cottura; così
facendo si crea una corrente d’aria,
migliorando l’aspirazione di vapore ed
umidità.
Prima di qualsiasi intervento, accertarsi
di chiudere il gas e di staccare il cavo di
alimentazione elettrica del piano di
cottura dalla presa della parete.
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare mai indumenti larghi e non
consentire che materiale infiammabile
arrivi a contatto con i bruciatori accesi.
Le stoffe potrebbero incendiarsi e
causare lesioni a persone.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C O S A FARE
Durante la frittura con olio/grasso,
accertarsi che la padella sia sufficiente-
mente grande per il volume desiderato
di alimenti senza eventuale sovraflusso
causato dalla bollitura. Non allontanarsi
mai da una friggitrice in funzione.
Evitare di friggere alimenti che siano
umidi o ancora congelati, in quanto
alimenti con alto contenuto idrico
potrebbero causare schizzi
dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il
grasso lentamente e miscelare eventuali
combinazioni di olio e grasso prima di
riscaldarli. Usare un termometro per
friggitrice onde evitare di riscaldare il
grasso a temperature superiori al punto
di infiammazione.
Usare sempre presine asciutte per
togliere le padelle dal piano di cottura.
Presine bagnate o umide possono
causare ustioni. Non usare uno strofi-
naccio o panno grosso al posto delle
presine.
Scegliere padelle con manici facili da
afferrare e che restano freddi anche
durante la cottura. Consultare la sezione
Selezione della batteria da cucina a
pagina 67.
Durante la cottura, impostare i comandi
dei bruciatori di modo che la fiamma
non fuoriesca dal fondo della padella.
Girare sempre i manici delle padelle di
modo che non sporgano sulle aree adia-
centi o sul bordo del piano di cottura.
Accendere i bruciatori prima di poggia-
rvi sopra una padella o griglia. Inoltre,
prima di togliere la padella o la griglia,
portare la manopola di controllo sulla
Controllare sempre la posizione della
manopola di controllo per accertarsi che
il piano di cottura sia spento a fine
cottura.
posizione
.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P R E C AU Z I O N I E I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A
C O S A NON FARE
Tenere l’aria intorno all’elettrodomes-
tico libera da materiale combustibile.
Non riparare né sostituire alcuna parte
del piano di cottura a meno che non sia
specificamente consigliato nella docu-
mentazione di accompagnamento di
questo elettrodomestico. Tutti gli inter-
venti di riparazione vanno eseguiti da
un tecnico qualificato.
Non bloccare e non ostruire il foro nella
superficie del piano di cottura sotto la
manopola di controllo. Il blocco di
questi fori potrebbe compromettere il
funzionamento del fornello e costituire
un pericolo.
Non ostruire il flusso di combustione e
l’aria di ventilazione.
Durante l’utilizzo del piano di cottura,
non toccare le griglie, le corone dei
bruciatori, la base dei bruciatori o qual-
siasi altra parte in prossimità della
fiamma. Queste superfici potrebbero
causare ustioni.
Non usare carta stagnola per rivestire
il piano di cottura.
Non usare mai il piano di cittura per
riscaldare una stanza.
Non conservare materiale infiammabile
vicino ai bruciatori e non lasciare che
olio o altre sostanze infiammabili si
accumulino sul piano di cottura.
Se il piano di cottura è in prossimità di
una finestra, non usare tende lunghe,
che potrebbero venire spinte dal vento
sopra il piano di cottura e creare il
pericolo di incendio.
Non usare detergenti abrasivi su questo
elettrodomestico, in quanto questi
potrebbero causare danni. Non usare
detergenti spray, che potrebbero essere
infiammabili o cauare corrosione delle
parti metalliche.
Con il piano di cottura in uso non
lasciare bambini soli in prossimità dello
stesso. Impedire a bambini di sedersi o
stare in piedi sull’elettrodomestico.
Impedire a bambini di giocare con il
piano di cottura.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossi-
mità di questo o altri elettrodomestici.
Non custodire sopra o dietro il piano
di cottura oggetti che scaturiscono la
curiosità dei bambini, che potrebbero
arrampicarsi sull’elettrodomestico
per prenderli.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C O S A NON FARE
P R E C A U Z I O N I D I SICUREZZA
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Soffocare il fuoco
o le fiamme o utilizzare un estintore
chimico o di tipo a schiuma.
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
LESIONI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO
DI COTTURA, ATTENERSI ALLE
SEGUENTI PRECAUZIONI:
Non lasciare mai l’elettrodomestico in-
custodito se acceso. Fuoriuscite o
schizzi di olio potrebbe causare fumo o
fiamme.
Abbassare la fiamma con un coper-
chio ben aderente, una teglia o altro
vassoio metallico, quindi spegnere il
fornello. Prestare attenzione per
evitare ustioni. Se la fiamma non si
spegne subito, evacuare la zona e
chiamare i pompieri.
Coprire i bruciatori e le griglie solo con
utensili adeguati. Non usare coperture
decorative.
Non riscaldare contenitori di alimenti
chiusi, quali vasetti di omogeneizzati e
scatolette. La formazione di pressione
potrebbe causare esplosione e causare
lesioni.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso.
Non afferrare mai una padella in
fiamme— onde evitare ustioni.
Non pulire il piano di cottura ancora
caldo. Se si fa uso di una spugna o un
panno umidi, attendere fin quando il
piano di cottura non si sia raffreddato
a sufficienza da impedire ustioni da
vapore. Inoltre, alcuni detergenti,
se applicati a superfici molto calde,
possono produrre fumi dannosi.
Consultare la sezione Consigli per
la manutenzione a pagina 68.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F U N Z I O N I DEL PIANO COTTURA A GAS WO L F
F U N Z I O N I D E L PIANO DI COTTURA
A GAS
Disponibile in gas naturale (I2H, I2E e I2E+)
e LP (I3P)
P I A N O C OT T U R A A G A S d a 3 8 1 m m
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Struttura in acciaio inossidabile
Bruciatori monopezzo a doppia corona con riac-
censione automatica su tutte le impostazioni
Modello ICBCT15G
Modello ICBCT30G
Modello ICBCT36G
Un bruciatore monopezzo piccolo da 3,0 kW
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Sistema di accensione a scintilla singola
Pannello di controllo illuminato con manopole
a due livelli
Portata gas: 6,8 kW (NAT) e 494 g/h (LP)
Impostazione di lenta ebollizione su tutti i
bruciatori
P I A N O C OT T U R A A G A S d a 7 6 2 m m
Un bruciatore monopezzo grande da 4,9 kW
(356 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Griglie per bruciatori continue in ghisa, basso
profilo, con finitura in porcellana opaca
Vano di raccolta bruciatori monopezzo
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Omologato CE come elettrodomestico di Classe 3
Certificazione CE per la seguente categoria di
elettrodomestici e regolazione sul tipo e pres-
sione di gas:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
Due bruciatori monopezzo piccoli da 3,0 kW
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Portata gas: 14,7 kW (NAT) e 1069 g/h (LP)
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
M O D E L L O I C B C T 1 5 G
M O D E L L O I C B C T 3 0 G
381 mm - Piano cottura a gas
762 mm - Piano cottura a gas
Manopole di controllo
Bruciatore piccolo da
3,0 kW (218 g/h)
Bruciatore medio da
3,8 kW (276 g/h)
a due livelli
Griglie continue
a basso profilo
Manopole di controllo
a due livelli
Griglie continue
a basso profilo
Pannello di controllo
illuminato
Pannello di controllo
illuminato
Bruciatore grande da
4,9 kW (356 g/h)
Bruciatore medio da
3,8 kW (276 g/h)
Vano di raccolta bruci-
atori monopezzo
Bruciatore piccolo
da 3,0 kW (218 g/h)
Vano di raccolta brucia-
tori monopezzo
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F U N Z I O N I DEL PIANO COTTURA A GAS WO L F
F U N Z I O N I D E L PIANO COTTURA A GAS
AC C E S S O R I P E R PIANI COTTURA A GAS
P I A N O C OT T U R A A G A S d a 9 1 4 m m
Questi accessori opzionali sono disponibili presso il
proprio rivenditore Wolf.
Un bruciatore monopezzo grande da 4,9 kW
(356 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Wok monopezzo e griglia per bruciatore singola
(modelli ICBCT30G e ICBCT36G)
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
AC C E S S O R I
Basetta di riempiento
Supporti per l’installazione di due moduli
integrati con un sistema di ventilazione down-
draft (modello ICBCT15G)
Gli accessori opzion-
ali sono disponibili
attraverso il proprio
rivenditore Wolf di
fiducia.
Tre bruciatori monopezzo piccoli da 3,0 kW
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Kit di conversione per altitudini elevate
Portata gas: 17,7 kW (NAT) e 1287 g/h (LP)
Questi elettrodomestici sono certificati da
Star-Kper soddisfare rigorosi regolamenti
religiosi ed istruzioni specifiche contenute
M O D E L L O I C B C T 3 6 G
914 mm - Piano cottura a gas
Manopole di controllo
a due livelli
Bruciatore piccolo da
3,0 kW (218 g/h)
Griglie continue
a basso profilo
Pannello di controllo
illuminato
Vano di raccolta brucia-
tori monopezzo
Bruciatore grande da
4,9 kW (356 g/h)
Bruciatore medio da
3,8 kW (276 g/h)
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F
PANNELLO DI CONTROLLO
GRIGLIE C O N T I N U E
I L L U M I N ATO
Il pannello di controllo del piano di cottura a gas
è illuminazione per l’indicazione visiva immediata
dei bruciatori utilizzati. Si tratta di un segnale di
sicurezza per ricordare l’utente che la fiamma è
accesa. L’illustrazione che segue riporta il pannello
di controllo del piano di cottura a gas da 914 mm.
Le griglie continue in ghisa, a basso profilo sono
concepite per un’ottima adesione sul piano di
cottura. Questo consente di spostare le padelle con
facilità da un bruciatore all’altro senza dover solle-
vare la padella o senza doverla ribaltare da una
griglia all’altra. Ciascuna griglia si assesta bene sulle
dentellature agli angoli della base dei bruciatori.
Vedere l’illustrazione che segue.
M A N O P O L E D I CONTROLLO
Per i piani di cottura da 762 mm e 914 mm, le griglie
continue sono intercambiabili, fatta eccezione per la
griglia singola sul piano di cottura da 914 mm.
Ciascuna manopola di controllo viene posizionata
per corrispondere al bruciatore regolato.
Per i piani di cottura da 381 mm e 914 mm, la
manopola sul lato inferiore sinistro regola il
bruciatore inferiore sinistro. Allo stesso modo, la
manopola in alto a destr regola il bruciatore in alto a
destra. L’illustrazione che segue riporta la configu-
razione delle manopole di controllo per il piano di
cottura a gas da 914 mm.
Su ciascuna manopola sul pannello di controllo del
piano di cottura da 762 mm c’è un piccolo schema,
che indica il bruciatore che regola.
È normale per le manopole di controllo restare
leggermente sollevate rispetto alla superficie. Questo
spazio consente la giusta ventilazione per una buona
combustione del gas. Ciascuna manopola poggia
sullo stelo della valvola con un gommino alla base.
Questo design impedisce l’infiltrazione di liquidi nei
controlli sotto i bruciatori.
Pannello di
controllo illuminato
Griglia continua
Base del
bruciatore
Piedini
della griglia
Pannello di controllo per il modello
ICBCT36G
Griglie continue
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F
F O R N E L L I A SUPERFICIE
Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a super-
ficie. Questo controllo elimina l’esigenza di una
fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza e
convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un
sistema di riaccensione elettronica. Questa funzione
consente di riaccendere automaticamente i bruciatori
nel caso in cui la fiamma si spenga.
G R U P P O B R U C I ATO R E A D O P P I A
C O RO N A
L’esclusivo design per bruciatori a doppia corona
combina tutte le parti del bruciatore in un pezzo
unico.
Dopo aver pulito o rimosso le parti del bruciatore
è estremamente importante rimontare i bruciatori
correttamente.
Una funzione esclusiva del controllo kW basso degli
elettrodomestici Wolf è l’uscita costante a calore
basso senza accensioni continue. Il diametro della
fiamma resta completo, solo l’uscita viene ridotta.
Questo design brevettato con bruciatori a doppia
corona rende possibile una cottura a fiamma intera
ed il mantenimento del controllo per la cottura a
lenta ebollizione sull’impostazione di fiamma
minima.
La corona del bruciatore riporta al fondo una
scanalatura, che ne consente il posizionamento
quando viene spostato intorno al bruciatore. Quando
si trova nell’orientamento giusto, la corona deve
risultare piatta rispetto al bruciatore. Il posiziona-
mento incorretto della corona genera una fiamma
scarsa. Vedere l’illustrazione che segue.
Il posizionamento incorretto delle parti del
bruciatore potrebbe causare fiamme o la
fuoriuscita di gas, causando danni da calore al
piano di cottura o bruciature tra le parti, risul-
tanti in una scarsa combustione.
Corona del bruciatore
Impianto
di accensione
Bruciatore
monopezzo
Gruppo bruciatore a doppia corona
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F
PRIMA DI USARE I L P I A N O D I
F U N Z I O N A M E N TO D E L L E MANOPOLE
C OT T U R A
DI CONTROLLO
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con
cura il piano di cottura con acqua calda ed un deter-
sivo neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno
morbido. Ciò rimuove eventuale olio e grasso
residui, lasciati sulla superficie dal processo di
produzione. Applicare un lucido per acciaio inossi-
dabile per proteggere la finitura ed aggiungere
lucentezza. Consultare la sezione Consigli per la
manutenzione a pagina 68.
Ciascun bruciatore ha funzioni di fiamma intera
e lenta ebollizione. Le manopole hanno un design
a spinta per poterle girare, a due livelli. Un livello
viene usato
fiamma, mentre l’altro
per le
impostazioni della
controlla le
impostazioni. Vedere l’illustrazione che segue.
Sebbene questo sia un design a prova di bambini,
non lasciare mai bambini da soli in cucina con il
piano di cottura in funzione.
NOTA IMPORTANTE: prima di usare il piano di
cottura a gas, controllare le corone dei bruciatori in
superficie per accertarsi che siano posizionati corret-
tamente.
Per accendere un fornello, spingere e girare la
manopola di controllo in senso antiorario sull’im-
postazione
. Si sente un clic ed il fornello si
accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso
il fornello, continuare a girare la manopola in senso
antiorario su una delle impostazioni da
.
a
Per girare l’impostazione di lenta ebollizione, girare
la manopola del bruciatore sull’impostazione
si dovrebbe sentire un piccolo arresto nella
;
rotazione. Spingere in dentro la manopola, contin-
uando a girarla in senso antiorario. Questo sposta
la fiamma sul secondo livello. Selezionare quindi le
variazioni all’interno dell’impostazione di LENTA
EBOLLIZIONE da
a
.
Non lasciare mai una padella sull’impostazione
senza supervisione. Prestare particolare
attenzione durante la cottura di alimenti o
grasso o olio, che potrebbe diventare suffi-
ciente caldo da incendiarsi.
Manopole di
controllo a
due livelli
Manopole di controllo dei bruciatori a
due livelli
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F
ALTEZZA E A S P E T TO DELLA FIAMMA
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza per
mantenere la velocità di cottura desiderata e che sia
adeguata al diametro di base della padella. Non
estendere mai la fiamma oltre la base della padella.
La fiamma da gas naturale deve essere blu con un
centro di blu più intenso. Dovrebbe esserci una
traccia minima di una fiamma gialla. Una fiamma
gialla indica una miscela inadeguata di aria e gas o
impurità nel gas che proviene al piano di cottura. Se
questo si verifica ripetutamente, chiamare un centro
di assistenza Wolf autorizzato per regolare la
miscela. Con gas LP, una leggera punta gialla sulla
fiamma è accettabile e potrebbe non richiedere una
regolazione. Vedere l’illustrazione che segue.
Bruciatore grande sull’impostazione
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F
S E L E Z I O N E D E L L A BATTERIA DA
CUCINA
Durante la selezione della batteria da cucina, atten-
ersi alle seguenti linee guida:
Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso
medio-pesante con base piatta, manico in metallo
ed un buon coperchio aderente.
Sono adeguati piastre metalliche o rosticcerie su
due bruciatori, ammesso che non siano distorti.
Acquistare padelle con una buona conduttività del
calore, quale alluminio o rame. Questi metalli sono a
volte stratificati tra altri strati interni ed esterni della
padella. Se presenti, che siano visibili o meno,
favoriscono la conduttività uniforme del calore.
Se si centra una padella di grosse dimensioni su
un bruciatore, il diametro non deve superare i
254 mm.
Se si usano padelle in ghisa, acciaio smaltato
o ceramica in vetro, oppure ancora con finitura
antiaderente, selezionare impostazioni per
fiamme ridotte. Forte calore applicato a materiale
di questo tipo genera punti di calore e bruciature.
Coprire le padelle durante la cottura; i coperchi
favoriscono l’efficienza della cottura. L’acqua
arriva a bollire più rapidamente, usando meno
combustibile, e la cucina resta più fresca.
Selezionare pentole alte (profonde) anziché
con la base molto larga e basse. Le pentole
alte riducono la fuoriuscita di liquidi in caso
di bollitura.
Non usare padelle con basi particolarmente
grosse che vanno oltre il telaio del piano di
cottura. Sulle impostazioni
il calore
potrebbe restare intrappolato sotto la padella,
causando danni permanenti alla finitura della
superficie.
Usare i bruciatori anteriori per padelle più
grosse. Le padelle sono più facili da maneggiare,
soprattutto se molto calde.
Usare un wok con il fondo piatto.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F
C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE
C O M P O N E N T E
C O N S I G L I O P E R L A M A N U T E N Z I O N E
Superficie esterna
Acciaio inossidabile
ATTENZIONE: accertarsi che il piano di cottura a gas sia spento e che tutte le superfici
siano fredde prima di pulire qualsiasi parte dell’unità.
Sebbene l’acciaio inossidabile sia resistente alla maggior parte delle macchie, non è
completamente immune ai danni. Sale ed altre liquidi per cottura possono marcare e
macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie.
Base del fornello
Acciaio inossidabile
Manutenzione generale: usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda
ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito.
Finitura esterna per pulire l’esterno di un modello classico o platino in acciaio inossi-
dabile, usare un detergente neutro e non abrasivo per acciaio inossidabile ed appli-
carlo con un panno morbido e senza filaccia.
Sgrassatori a spruzzo: spruzzare su un panno e pulire la superficie per eliminare
impronte digitali e macchie di grasso. Asciugare subito con un movimento circolatorio
per evitare la formazione di striature.
Macchie da acqua dura: usare aceto bianco ed acqua.
Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie.
Non usare pagliette in acciaio.
Lasciar raffreddare. Lavare in acqua calda e detergente liquido o detergente legger-
mente abrasivo.
Corona del bruciatore
Smalto in porcellana
Alimenti ad alto contenuto acidico o di zucchero, quali latte, pomodori, krauti, succhi
di frutta o ripieno per torte potrebbe marcare la superficie. Rimuovere non appena
possibile prima di riscaldare di nuovo.
Non pulire mai una superficie in porcellana calda o molto calda con una spugna
umida, che potrebbe causare leggere incrinature sulla superficie.
Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al lavandino
per pulire.
Griglie dei bruciatori
Ghisa rivestita
in porcellana
Detergenti abrasivi: acqua molto calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e
acqua, utensile in plastica o spugna.
Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi.
Per togliere la manopola, far passare un bordo di uno strofinaccio sotto la manopola
ed unirne i bordi. Facendo leva sullo strofinaccio, sollevare; la manopola si stacca dallo
stelo della valvola.
Manopole di controllo
Placcate al cromo
Manutenzione generale: pulire la manopola con un panno umido e detergente neutro
e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente abrasivo e non
farne uso, in quando graffia la finitura e rimuove eventuali contrassegni.
Pannello di controllo
Vetro temprato
Detergenti spray: rimuove impronte digitali e macchie di grasso. Per pulire il pannello
spruzzare dapprima il detergente su un panno.
Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema di
accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione che
il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo.
Impianto di accensione
a scintilla
Ceramica
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F
S U G G E R I M E N T I P E R L A P U L I T U R A D E L
PIANO DI COTTURA
Prima di pulire, attendere che le superfici si siano
raffreddate.
F I N I T U R A I N AC C I A I O I N O S S I DA B I L E
Per la classica finitura esterna in acciaio inossi-
dabile, usare un detergente per acciaio inossi-
dabile non abrasivo da applicare con un panno
morbido e senza filaccia.
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versa-
menti e schizzi pulendoli man mano che si verifi-
cano e immediatamente dopo il raffreddamento
del piano di cottura. Se gli schizzi vengono
lasciati asciugare, possono danneggiare o
macchiare permanentemente la finitura.
Per far risaltare la lucentezza naturale di
entrambe le finiture, pulire leggermente la super-
ficie con un panno in microfibre umido seguito
da un panno in microfibre asciutto. Procedere
nella direzione naturale della satinatura dell’ac-
ciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il
panno a continuo contatto con il metallo.
In caso di dubbi sul detergente da usare, control-
lare l’etichetta. Per accertarsi che il prodotto sia
adeguato per l’uso sul piano di cottura, provare
una piccola quantità su un’area poco visibile,
applicando una pressione molto leggera.
Non pulire mai con spazzole metalliche o deter-
genti altamente abravisi, onde evitare di graffiare
la finitura originale in acciaio inossidabile.
Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni
contengono ingredienti abrasivi che potrebbero
danneggiare parti adiacenti e finiture. Proteggere
le parti adiacenti coprendole in modo da spruz-
zare solo la finitura da pulire.
NON utilizzare detergenti abrasivi, che graf-
fierebbero permanentemente la superficie.
Non spruzzare i detergenti sui controlli elettrici, il
sistema di accensione, fili o lo stelo della valvola
a manopola.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI WO L F
G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI
P RO B L E M A
P O S S I B I L E S O L U Z I O N E
La fiamma dei bruciatori
non brucia uniformemente
Riposizionare la corona del gruppo bruciatori monopezzi come descritto
a pagina 64.
La padella sulla griglia non è centrata sul bruciatore.
La padella non distribuisce il calore uniformemente.
Più bollitura o bruciatura in
una parte della padella rispetto
alle altre
La base della padella è distorta e non poggia piatta sulla griglia,
oppure il manico della padella e troppo pesante e ribalta la padella.
Il mobile del piano di lavoro o di cottura non è livellato.
Il bruciatore non si accende
Il dispositivo di accensione è umido e causa di una fuoriuscita o di
detergente spruzzatovi sopra. Attendere che la ceramica si asciughi
completamente.
I fori dei bruciatori sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata
per eliminare il blocco.
Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato.
I bruciatori si spengono
quando si usa più
di una rosticceria
Una buona combustione del gas richiede la giusta quantità di flusso di
aria per mantenere la fiamma. L’utilizzo simultaneo di due padelle di
grosse dimensioni limita il passaggio di aria.
di grosse dimensioni
o piastra metallica
simultaneamente
La bollitura versa gli
alimenti dalla padella
e nella base di raccolta
del bruciatore
L’impostazione del calore è troppo alta o la padella è troppo piccola
per il contenuto.
L’acqua non bolle
La temperatura dell’acqua è più fredda del solito.
una bollitura troppo rapida
Coprire la pentola per un’impostazione
più efficiente.
Il diametro della padella è troppo grande o la base della padella è distorta.
Il cibo cuoce troppo
lentamente rosolares
Si sono aggiunti troppi alimenti in una volta; ridurre gli alimenti e
a porzioni.
Gli alimenti cotti sono troppo grossi o la temperatura è più fredda
del solito.
La pentola non distribuisce il calore uniformemente.
L’impostazione di lenta
ebollizioni non
Le ricette più delicate hano bisogno di un’impostazione più bassa
si verifica.
mmantenere una
temperatura di
superficie costante
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO DI ASSISTENZA WO L F
I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO
DI ASSISTENZA
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al
numero di modello e di serie del piano di cottura.
Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identi-
ficativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore
del piano di cottura. Vederel’illustrazione a pagina 56.
Registrare le informazioni sulla piastra dei valori
nominali per riferimento futuro.
I N F O R M A Z I O N I
P E R I C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
P R I M A D I C H I A M A R E P E R A S S I S T E N Z A
Prima di chiamare il distributore Wolf o il distributore
di zona, consultare la Guida alla soluzione dei
problemi a pagina 70. Controllare che il fusibile o
l’interruttore automatico di casa non sia bruciato o
scattato e che la connessione elettrica all’elet-
trodomestico non sia scollegata. All’origine dell’in-
terruzione del servizio potrebbe esserci anche un
black-out.
Le informazioni e le immagini contenute in questa guida
sono protette da copyright della Wolf Appliance, Inc.,
una consociata della Sub-Zero, Inc. Questo documento e
le informazioni o immagini qui contenute non potranno
essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza,
senza l’esplicito consenso scritto della Wolf Appliance,
Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs-
und Pflegeanleitung bitte besonders auf die
Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“.
Diese Informationen sind für den sicheren und
effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder
Produktschäden auftreten, wenn
Sie die Anweisungen nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer
ernsthaften Verletzung oder zum Tod
führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnah-
men nicht eingehalten werden.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs-
und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE
auf besonders wichtige Informationen.
WOLF® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GASKOCHMULDEN VON WOLF
VIELEN DANK
WICHTIGER HINWEIS:
Mit dem Kauf einer Gaskochmulde von Wolf
haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte
legen. Weil wir uns dessen bewusst sind,
haben wir für die Konstruktion und Herstellung
Ihrer Kochmulde hochwertige Materialien bei
höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit
sie Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann.
Einbau und Service sind von einem
qualifizierten Fachmann, einem Fach-
betrieb oder das Gasversorgungsun-
ternehmen durchzuführen.
KO N TA K T-
I N F O R M AT I O N E N
Bewahren Sie kein Benzin oder
andere entzündliche Flüssigkeiten
(auch Flüssigkeiten, die entzündliche
Dämpfe entwickeln können) in der
Nähe dieser Kochmulde oder anderer
Geräte auf.
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich
mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen
Merkmalen, sowie unseren Empfehlungen für
die Bedienung und Pflege Ihrer Kochmulde
von Wolf vertraut machen.
Website:
wolfappliance.com
Bei der Verwendung eines Gasherdes
entwickeln sich Wärme und Feuchtig-
keit in dem Raum, in dem er verwen-
det wird. Stellen Sie sicher, dass die
Küche gut entlüftet ist; achten Sie
darauf, dass natürliche Entlüftungsöff-
nungen offen bleiben oder installieren
Sie einen mechanischen Entlüfter
(mechanische Abzugshaube).
Falls einmal Service an Ihrem Gerät erforderlich
ist, halten Sie die Modell- und Seriennummer
der Gaskochmulde bereit. Beide Nummern sind
auf dem Produkttypenschild aufgeführt, das sich
auf der Unterseite der Kochmulde befindet.
Siehe die Abbildung unten.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist gemäß geltender
Vorschriften zu installieren und
darf nur in einem gut belüfteten
Raum verwendet werden. Vor der
Installation bzw. der Verwendung
dieses Geräts die Anweisungen
lesen.
Bei einer längeren intensiven Nutzung
des Geräts wird eventuell eine zusätz-
liche Entlüftung oder eine effizientere
Belüftung benötigt, beispielsweise
durch Öffnen eines Fensters bzw.
durch Erhöhen der Geschwindigkeit
der mechanischen Entlüftung (falls
vorhanden).
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:
Keine Geräte einschalten.
Keine elektrischen Schalter berühren.
Keine Telefone innerhalb des
Gebäudes benutzen.
Vom Telefon Ihres Nachbarn
umgehend das Gasversorgungsun-
ternehmen anrufen. Den Anweisungen
des Versorgungsunternehmens folgen.
Position des
Typenschilds unter
der Kochmulde
Wenn Sie das Gasversorgungsun-
ternehmen nicht erreichen können,
rufen Sie die Feuerwehr.
Typenschildposition
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSHINWEISE
U N D VO R S I C H T S -
M A S S N A H M E N
WA S ZU TUN IST
Achten Sie darauf, dass die Zünd-
vorrichtungen sauber und trocken
sind, damit die Brenner funktionsfähig
bleiben.
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie
alle Anweisungen, bevor Sie den
Herd benutzen.
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor
Sie Ihre neue Kochmulde benutzen,
um der Gefahr von Brand, Strom-
schlag oder Personenschäden
vorzubeugen.
Öffnen Sie ein Fenster oder eine
Tür, wenn ein Brenner erlischt
und Gas ausströmt. Warten Sie
mindestens fünf Minuten, bevor Sie
die Kochmulde wieder benutzen.
Ausreichende Luftversorgung. Ihre
Küche muss über eine angemessene
Frischluftzufuhr verfügen, um die
richtige Verbrennung und Lüftung
zu gewährleisten.
Achten Sie auf ordnungsgemäße
Installation und Wartung. Das
Gerät muss von einem qualifizierten
Fachmann ordnungsgemäß
angeschlossen und geerdet werden.
Informieren Sie sich darüber, wie
und wo Sie die Gaszufuhr unter-
brechen können.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube
ca. fünf Minuten vor dem Kochen auf
der Kochmulde ein. Damit erzeugen
Sie einen Luftvorhang und verbessern
das Auffangen von Dampf und
Feuchtigkeit.
Unterbrechen Sie vor Wartungsar-
beiten die Gaszufuhr und ziehen Sie
den Netzstecker der Kochmulde aus
der Steckdose heraus.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lose Teile der Kleidung oder andere
brennbare Materialien dürfen nicht
mit eingeschalteten Brennern in
Berührung kommen. Stoff kann sich
entzünden und Verletzungen verur-
sachen.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WA S ZU TUN IST
Achten Sie beim Frittieren darauf,
dass der Topf ausreichend groß ist,
um die benötigten Zutaten
Immer trockene Topflappen verwen-
den, um heißes Backgeschirr von
der Kochmulde zu nehmen. Nasse
oder feuchte Topflappen können
Dampfverbrennungen verursachen.
Benutzen Sie keine Handtücher oder
dicke Lappen anstelle der Ofenhand-
schuhe.
aufzunehmen, und dass diese nicht
durch das kochende Fett zum Über-
laufen gebracht werden. Lassen Sie
eine Friteuse nie unbeaufsichtigt. Frit-
tieren Sie keine feuchten oder gefrore-
nen Lebensmittel, da Lebensmittel mit
hohem Wassergehalt Spritzen oder
Überlaufen des kochenden Fetts verur-
sachen können. Erhitzen Sie das Fett
langsam, und verrühren Sie Kombina-
tionen verschiedener Öle und Fette
vor dem Erhitzen. Verwenden Sie ein
Frittierthermometer, um zu vermeiden,
dass das Fett über den Siedepunkt
erhitzt wird.
Benutzen Sie Töpfe mit Griffen, die
beim Kochen kühl bleiben. Siehe
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf
Seite 88.
Regulieren Sie die Brenner beim
Kochen so ein, dass die Flamme nicht
über den Topfboden hinaus brennt.
Drehen Sie Topfgriffe immer nach
innen, damit sie nicht über angren-
zende Arbeitsflächen, Brenner oder
die Kochmuldenkante hinausragen.
Schalten Sie die Brenner immer ein,
bevor Sie einen Topf auf den Bren-
nerrost stellen. Stellen Sie den
Prüfen Sie immer die Stellung der
Schaltknebel, um sicherzustellen,
dass die Kochmulde nach Beendigung
des Kochens ausgeschaltet ist.
Schaltknebel auf die Position
,
bevor Sie einen Topf vom Brennerrost
nehmen.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D VO R S I C H T S -
M A S S N A H M E N
WA S MAN NICHT TUN DARF
Keine brennbaren Materialien in der
Nähe des Geräts aufbewahren.
Teile der Kochmulde nur reparieren
oder ersetzen, wenn dies in der
beigefügten Dokumentation em-
pfohlen wird. Alle Wartungsarbeiten
sind von einem qualifizierten Tech-
niker auszuführen.
Die Öffnungen in der Kochmulden-
fläche unter den Schaltknebeln nicht
blockieren. Ein Blockieren der Öffnun-
gen beeinträchtigt den Brennerbetrieb
und kann zu einer Gefahr werden.
Der Luftstrom von Verbrennungs-
und Abluft darf nicht blockiert
werden.
Beim Benutzen der Kochmulde nicht
die Roste, Brennerdeckel, Brennerge-
häuse oder andere Teile in der Nähe
der Flamme berühren. Diese Teile
können so heiß sein, dass sie Verbren-
nungen verursachen.
Keine Aluminiumfolie verwenden,
um die Kochmulde ganz oder teilweise
auszukleiden.
Auf keinen Fall die Kochmulde zum
Beheizen des Raums verwenden.
Wenn die Kochmulde in der
Nähe eines Fensters aufgestellt
ist, verwenden Sie keine langen
Vorhänge, da sie auf die Kochmulde
wehen und eine Brandgefahr
darstellen können.
Keine brennbaren Materialien in der
Nähe von Brennern aufbewahren
und kein Fett bzw. keine anderen
brennbaren Stoffe auf der Kochmulde
ansammeln lassen.
Kinder nie allein oder unbeauf-
sichtigt lassen, wenn die Kochmulde
eingeschaltet ist. Kindern nie
erlauben, sich auf das Gerät zu setzen
oder zu stellen. Kinder nicht mit der
Kochmulde spielen lassen.
Keine Scheuermittel oder ätzenden
Reinigungsmittel für dieses Gerät
verwenden, da dies zu dauerhafter
Beschädigung führen kann. Keine
Reinigungsmittel aus Sprühdosen
verwenden, da diese möglicherweise
entzündlich sind oder Korrosion an
Metallteilen hervorrufen können.
Dinge, die für Kinder von Interesse
sein können, nicht über oder hinter
der Kochmulde aufbewahren, da
diese sonst auf das Gerät klettern
könnten, um sie zu erreichen, und
sich möglicherweise verletzen.
Kein Benzin oder andere
entzündliche Flüssigkeiten (auch
Flüssigkeiten, die entzündliche
Dämpfe entwickeln können), in
der Nähe dieser Kochmulde oder
anderer Geräte aufbewahren.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WA S MAN NICHT TUN DARF
SICHERHEITSHINWEISE
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen. Die Flamme ersticken oder
eine Trockenchemikalie bzw. einen
Löschschaum verwenden.
ACHTUNG
ZUR VERMEIDUNG VON VERLET-
ZUNGEN DURCH BRENNENDES
FETT AUF DER KOCHMULDE
BEACHTEN SIE FOLGENDES:
Das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt lassen. Überlaufende
Flüssigkeiten und Fette können Rauch
erzeugen oder sich entzünden.
Flammen mit einem passenden
Deckel, Backblech oder anderem
Blech aus Metall ersticken.
Gasbrenner ausschalten. Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht
verbrennen. Wenn die Flammen
nicht sofort erlöschen, verlassen
Sie den Raum und rufen Sie die
Feuerwehr.
Für Brenner und Roste nur
geeignete Abdeckungen verwenden.
Keine dekorativen Abdeckungen
verwenden.
Keine ungeöffneten Lebensmittelbe-
hälter wie beispielsweise Baby-
nahrung und Dosen erhitzen. Der
aufgestaute Druck kann zum Bersten
des Behälters und zu Verletzungen
führen.
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen.
Niemals einen brennenden Topf
anfassen - es besteht Verbren-
nungsgefahr.
Die Kochmulde nicht reinigen,
solange sie noch heiß ist. Wenn
Sie einen feuchten Schwamm oder
ein Tuch verwenden, warten Sie,
bis die Kochmulde ausreichend
abgekühlt ist, um Dampfverbrennun-
gen zu vermeiden. Manche Reini-
gungsmittel können schädliche oder
unangenehme Gerüche erzeugen,
wenn sie auf heißen Flächen verwen-
det werden. Siehe Empfehlungen
für die Pflege auf Seite 89.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEISTUNGSMERKMALE DER GASKO C H M U L D E N VO N WO L F
LEISTUNGSMERKMALE DER
GASKO C H M U L D E N VO N WO L F
3 8 1 - m m - G A S KO C H M U L D E
Erhältlich in Erdgas (I2H, I2E and I2E+) und
Flüssiggas (I3P)
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Kochmulde in Edelstahlkonstruktion
Versiegelte Brenner mit Doppelstufe und
automatischer Neuzündung bei allen
Einstellungen
Modell ICBCT15G
Modell ICBCT30G
Modell ICBCT36G
Ein kleiner, versiegelter 3,0-kW-Brenner (218
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Individuelles Zündsystem
Gasnennleistung: 6,8 kW (Erdgas) und 494 g/h
(Flüssiggas)
Beleuchtete Schaltblende mit zweistufigen
Schaltknebeln
Echte Köcheleinstellung auf allen Brennern
7 6 2 - m m - G A S KO C H M U L D E
Durchlaufende Brennerroste aus Gusseisen in
flacher Bauform mit mattem Porzellanfinish
Ein großer, versiegelter 4,9-kW-Brenner (356
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Nahtlose, tiefgezogene Brennerwanne
CE-zertifiziert als Gerät der Klasse 3
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Zertifiziert für die folgende Gerätekategorie
und eingestellt auf Gastyp und Druck:
I3P – G31 bei 37 mbar
I2E – G20 bei 20 mbar
I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar
I2H – G20 bei 20 mbar
Zwei kleine, versiegelte 3,0-kW-Brenner (218
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Gasnennleistung: 14,7 kW (Erdgas) und 1069
g/h (Flüssiggas)
M O D E L L I C B C T 1 5 G / S
M O D E L L I C B C T 3 0 G
381-mm-Gaskochmulde
762-mm-Gaskochmulde
Mittlerer 3,8-kW-Brenner
(276 g/h)
Zweistufige
Schaltknebel
Kleine 3,0-kW-Brenner
(218 g/h)
Durchlaufende
Brennerroste in flacher
Bauform
Zweistufige
Schaltknebel
Durchlaufende
Brennerroste in flacher
Bauform
Beleuchtete
Beleuchtete
Schaltblende
Schaltblende
Nahtlose, tiefgezogene
Brennerwanne
Kleiner 3,0-kW-Brenner
(218 g/h)
Nahtlose, tiefgezo-
gene Brennerwanne
Großer 4,9-kW-Brenner
(356 g/h)
Mittlerer 3,8-kW-Brenner
(276 g/h)
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEISTUNGSMERKMALE DER GASKO C H M U L D E N VO N WO L F
LEISTUNGSMERKMALE DER
ZUBEHÖR FÜR GASKO C H M U L D E N
GASKO C H M U L D E N VO N WO L F
Dieses optionale Zubehör ist über Ihren Wolf-
Händler lieferbar.
9 1 4 - m m - G A S KO C H M U L D E
Ein großer, versiegelter 4,9-kW-Brenner (356
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Einteiliger Wok- und Einzelbrennerrost
(Modelle ICBCT30G und ICBCT36G)
Z U B E H Ö R
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Füllstreifen
Stützträger für die Installation von zwei
integrierten Modulen mit
Randabsaugung (Modell ICBCT15G)
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
Drei kleine, versiegelte 3,0-kW-Brenner (218
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)
bei der Köcheleinstellung
bezogen werden.
Umbauset für große Höhen
Gasnennleistung: 17,7 kW (Erdgas) und
1287 g/h (Flüssiggas)
Diese Geräte sind von Star-K zertifiziert
und entsprechen den strengen religiösen
Vorschriften im Zusammenhang mit
spezifischen Anweisungen, die unter
M O D E L L I C B C T 3 6 G
914-mm-Gaskochmulde
Zweistufige
Schaltknebel
Kleine 3,0-kW-Brenner
(218 g/h)
Durchlaufende
Brennerroste in
flacher Bauform
Beleuchtete
Schaltblende
Nahtlose, tiefgezo-
gene Brennerwanne
Großer 4,9-kW-Brenner
(356 g/h)
Mittlerer 3,8-kW-Brenner
(276 g/h)
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F
B E L E U C H T E T E SCHALTBLENDE
D U R C H L A U F E N D E ROSTE
Die Schaltblende Ihrer Gaskochmulde ist
beleuchtet und zeigt sofort an, wenn einer oder
mehrere Brenner in Gebrauch sind. Es handelt
sich um ein Sicherheitssignal, das Sie darauf
hinweist, dass eine Flamme eingeschaltet und
aktiv ist. In der nachstehenden Abbildung ist
die Schaltblende der 914-mm-Gaskochmulde
dargestellt.
Die aus Gusseisen hergestellten durchlaufenden,
flachen Roste sind passgenau hergestellt, damit
Sie die Töpfe zwischen den Brennern verschieben
können, ohne sie zwischen den Rosten
anzuheben oder zu kippen. Jeder Rost sitzt sicher
in kleinen Mulden an jeder Ecke der Brenner-
wanne. Siehe die Abbildung unten.
Bei den 762-mm- und 914-mm-Gaskochmulden
können die durchlaufenden Roste gegeneinander
ausgetauscht werden, mit Ausnahme des Einzel-
rosts auf der 914-mm-Kochmulde.
SCHALTKNEBEL
Jeder Schaltknebel ist so positioniert, dass er
der Position des von ihm geregelten Brenners
entspricht.
Bei den 381-mm- und 914-mm-Kochmulden
regelt der Schaltknebel unten links den unteren
linken Brenner. Dementsprechend regelt der
Schaltknebel oben rechts den oberen rechten
Brenner. In der nachstehenden Abbildung ist
die Konfiguration der Schaltknebel für die
914-mm-Gaskochmulde dargestellt.
Jedem Schaltknebel auf der Schaltblende der
762-mm-Kochmulde ist über ihm ein Diagramm
zugeordnet. Das Diagramm zeigt an, welcher
Brenner geregelt wird.
Es ist normal, dass die Schaltknebel leicht über
der Oberfläche stehen. Dieser Zwischenraum
dient als Lufteinlass, der für die gute Verbren-
nung des Gases notwendig ist. Jeder
Schaltknebel ruht auf einem Ventilschaft mit
einer Gummitülle am Sockel. Mithilfe dieses
Designs wird verhindert, dass verschüttete
Flüssigkeiten in die Bedienelemente unter
den Brennern tropfen.
Beleuchtete
Schaltblende
Durchlaufender Rost
Brennerwanne
Rostfüße
Schaltblende für Modell ICBCT36G
Durchlaufende Roste
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F
OBERFLÄCHENBRENNER
Jeder Oberflächenbrenner wird mit einer
D O P P E L S T U F E N B R E N N E R
Zündelektrode gezündet. Dadurch sind keine
ständig brennenden Zündflammen erforderlich.
Zusätzliche Sicherheit und Bedienfreundlichkeit
bietet das elektronische Nachzündungssystem:
ein Brenner, der versehentlich ausgeschaltet
wurde, wird automatisch wieder angezündet.
Die einzigartige Konstruktion des Doppelstufen-
brenners Ihrer Gaskochmulde vereint alle Teile
des Brenners in einem einzigen Element.
Nach dem Reinigen oder Entfernen von Teilen der
Brenner ist es äußerst wichtig, dass die Brenner
wieder korrekt zusammengebaut werden.
Ein herausragendes Merkmal der Wolf-Steuerung
mit niedrigem kW-Verbrauch ist die gleichmäßige
Wärmeabgabe ohne ständige Zündvorgänge.
Die Flamme behält ihren vollen Durchmesser,
lediglich die Wärmeabgabe wird verringert.
Diese patentierte Doppelstufenkonstruktion
der Brenner ermöglicht sowohl das Kochen mit
großer Flamme als auch die Regulierbarkeit bei
der niedrigsten Einstellung für geringe Hitze.
Auf der Unterseite des Brennerdeckels befindet
sich eine Kerbe, sodass der Deckel in Position
rutscht, wenn er auf dem Brenner umher bewegt
wird. Der Deckel sollte in Relation zum Brenner
in der richtigen Ausrichtung flach aufliegen.
Wenn dies nicht der Fall ist, brennt die Flamme
schlecht. Siehe die Abbildung unten.
VORSICHT
Wenn die Brennerteile nicht richtig
ausgerichtet sind, können Flammen oder
Gas entweichen und Ihre Kochmulde
beschädigen oder zwischen den einzel-
nen Teilen verbrennen, was zu einer
schlechten Leistung führt.
Brennerdeckel
Zündvorrichtung
Versiegelter Brenner
Doppelstufenbrenner
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F
BEVOR SIE I H R E KO C H M U L D E
BEDIENUNG DER S C H A LTKNEBEL
B E N U T Z E N
Jeder Brenner verfügt über komplette Flammen-
und Köchelfunktionen. Jeder Schaltknebel ist als
zweistufiges Bedienelement konzipiert, das
gedrückt und gedreht wird. Eine Stufe wird für
Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihr Gaskoch-
mulde gründlich mit heißem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel reinigen. Anschließend
mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen.
Dadurch entfernen Sie Öl- und Fettrückstände
vom Herstellungsprozess. Eine Edelstahlpolitur
auftragen, um den Finish zu schützen und Glanz
zu erzielen. Siehe Empfehlungen für die Pflege
auf Seite 89.
die Flammeneinstellungen
verwendet; die zweite Stufe regelt die Einstellun-
gen für . Siehe die Abbildung unten.
bis
Obwohl diese Konstruktion kindersicher ist,
sollten Kinder nie unbeaufsichtigt in der Küche
gelassen werden, wenn die Kochmulde in Betrieb
ist.
WICHTIGER HINWEIS: Überprüfen Sie vor der
ersten Benutzung Ihrer Gaskochmulde, ob die
Brennerdeckel richtig sitzen.
Zum Anzünden eines Brenners wird der
entsprechende Schaltknebel gedrückt und gegen
den Uhrzeigersinn auf die Einstellung
gedreht. Sie hören ein klickendes Geräusch und
sehen, wie der Brenner gezündet wird. Nach dem
Anzünden des Brenners wird der Schaltknebel
weiter gegen den Uhrzeigersinn auf eine der
Einstellungen von
bis
gedreht.
Zur Auswahl einer Köcheleinstellung wird der
Schaltknebel auf die Einstellung gedreht;
Sie spüren beim Drehen einen Anschlag. Den
Schaltknebel eindrücken und weiter gegen den
Uhrzeigersinn drehen. So gelangen Sie zur
zweiten Stufe. Jetzt können Sie eine beliebige
Variation der Köchelflammeinstellung von
bis
wählen.
VORSICHT
Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstel-
lung , wenn Sie nicht im Raum sind.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
mit Öl oder Fett kochen. Es kann so heiß
werden, dass es sich entzündet.
Zweistufige
Schaltknebel
Zweistufige Brennerschaltknebel
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F
HÖHE UND AUSSEHEN D E R F L A M M E
Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade
hoch genug ist, um die gewünschte Intensität
des Kochens zu gewährleisten und den Boden
des Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie
so ein, dass sie über den Boden des Topfs
hinaus brennt.
Bei Erdgas sollte die Flamme blau und in der
Mitte dunkelblau mit minimalen Spuren einer
gelben Flamme sein. Eine gelbe Flamme ist ein
Anzeichen für die falsche Mischung von Luft und
Gas oder Verunreinigungen in der Gasleitung
zum Herd. Wenn dies häufiger vorkommt, bitten
Sie einen autorisierten Wolf-Kundenservice, das
Gemisch einzustellen. Bei Flüssiggas ist eine
gelbe Spitze der Flamme zulässig und bedarf
keiner Einstellung. Siehe die Abbildung unten.
Großer Brenner auf Einstellung
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F
AUSWAHL DES KO C H G E S C H I R R S
Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu
erzielen, empfehlen wir die Verwendung von
mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem
Boden, Metallgriffen und gut schließenden
Deckeln.
Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr
die folgenden Richtlinien:
Griddlepfannen oder offene Bräter, die zwei
Brenner bedecken, können unter der Voraus-
setzung verwendet werden, dass sie sich
nicht verziehen.
Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute
Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel
Aluminium und Kupfer. Diese Metalle sind
manchmal zwischen den inneren und äußeren
Schichten eines Topfes eingeschlossen. Unab-
hängig davon, ob sie von außen sichtbar sind
oder nicht, tragen sie zu einer gleichmäßigen
Verteilung der Wärme bei.
Wenn ein großer Topf auf einen Brenner
gestellt wird, sollte sein Durchmesser
254 mm nicht überschreiten.
Wählen Sie bei Benutzung von Töpfen aus
Gusseisen, emailliertem Stahl, Glaskeramik
oder mit einer Antihaftbeschichtung die
niedrigeren Einstellungen zum Kochen. Starke
Hitze führt bei Töpfen dieser Art zur Bildung
von Brandflecken oder eingebrannten Stellen.
Töpfe beim Kochen mit Deckeln abdecken,
um die Wirksamkeit zu erhöhen. Wasser
wird schneller zum Kochen gebracht, Sie
verbrauchen weniger Energie und in der
Küche wird es nicht so warm.
Wählen Sie hohe Töpfe statt breite, niedrige
Töpfe. Bei hohen Töpfen kocht die Flüssigkeit
nicht so schnell über.
Verwenden Sie keine Töpfe mit übergroßen
Böden, die über den Rand der Kochmulde
hinausragen. Bei den Einstellungen
kann die unter dem Topf erzeugte Hitze zu
Beschädigungen der Oberfläche führen.
Benutzen Sie für große Töpfe die vorderen
Brenner. Die Töpfe lassen sich leichter
bewegen, besonders wenn sie heiß sind.
Verwenden Sie Woks mit flachem Boden.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
KO M P O N E N T E
P F L E G E E M P F E H L U N G E N
ACHTUNG: Sicherstellen, dass die Gaskochmulde ausgeschaltet und alle
Oberflächen abgekühlt sind, bevor Sie die Kochmulde reinigen.
Außenfläche
Edelstahl
Auch wenn Edelstahl gegen die meisten Flecken beständig ist, ist er jedoch nicht
vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten
können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene
Flüssigkeiten sofort abwischen.
Brennerwanne
Edelstahl
Allgemeine Pflege: Sauberes Tuch oder Schwamm verwenden; mit warmem
Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen.
Außenfinish: Zum Reinigen der Außenseite eines klassischen oder Platin-Edel-
stahlmodells wird ein weicher, nicht scheuernder Edelstahlreiniger mit einem
weichen, fusselfreien Tuch aufgetragen.
Fettentferner (Spray): Auf ein Tuch sprühen und Oberfläche abwischen, um
Fingerabdrücke und Fettspritzer zu entfernen. Sofort trocken wischen, um
Streifenbildung zu vermeiden.
Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen.
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.
Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle verwenden.
Zuerst abkühlen lassen. In warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder leichten
Scheuermitteln reinigen.
Brennerdeckel
Emailliertes
Porzellan
Lebensmittel oder Getränke mit hohem Säure- oder Zuckergehalt, wie z. B. Milch,
Tomaten, Sauerkraut, Fruchtsaft oder Obstfüllungen können Lochfraß oder Kratzer
auf der Oberfläche verursachen. So schnell wie möglich vor der nächsten
Benutzung entfernen.
Warme oder heiße Porzellanoberflächen nie mit einem feuchten Schwamm
abwischen, da es zu Abplatzungen oder feinen Haarrissen kommen kann.
Brennerroste
Gusseisen mit
Porzellanbeschich-
tung
Aus der Kochmulde entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des
Spültisches legen.
Nicht scheuernde Reinigungsmittel: Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus
Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm.
Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: sparsam anwenden.
Zum Entfernen die Ecke eines Geschirrtrockentuchs unter den Schaltknebel
schieben; die Ecken zusammenziehen. Den Schaltknebel mithilfe der
Hebelwirkung des Handtuchs vom Ventilschaft abziehen.
Schaltknebel
Verchromt
Allgemeine Pflege: Jeden Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem
Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht einweichen oder Scheuer-
mittel verwenden, da diese den Finish verkratzen und die Markierungen entfernen.
Schaltblende
Wärmebehandeltes
Glas
Reinigungssprays: Entfernt Fingerabdrücke und fettige Lebensmittelrückstände.
Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie eine Platte abwischen.
Zündvorrichtungen
Keramik
Nur trocken reinigen, Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder
Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um die Brenner darauf
achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und diese
beschädigt.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B E D I E N U N G U N D P F L E G E VON GASKOCHMULDEN VO N WO L F
HINWEISE ZUM REINIGEN D E R
KO C H M U L D E
Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen
abkühlen.
E D E L S TA H L F I N I S H
Für den Außenfinish aus Edelstahl einen
weichen, nicht scheuernden Stahlreiniger mit
einem weichen fusselfreien Tuch auftragen.
Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am
Besten immer sofort, spätestens aber nach
dem Abkühlen des Herdes abwischen. Einge-
brannte Spritzer können die Oberfläche auf
Dauer beschädigen oder verfärben.
Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem
Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann
mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht
abwischen. Stets in Richtung der Maserung
der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Ab-
wischen nicht von der Oberfläche entfernen.
Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige
Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die
Beschreibung auf dem Etikett. Um fest-
zustellen, ob das Reinigungsmittel für Ihre
Kochmulde verwendet werden kann, Reini-
gungsmittel an einer unauffälligen Stelle
mit leichtem Druck auftragen.
Unter keinen Umständen dürfen metallische
oder stark scheuernde Reiniger oder Tücher
verwendet werden, da ansonsten die Ober-
fläche auf Dauer verkratzt wird.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel
verwenden. Manche von ihnen enthalten
ätzende Bestandteile, die Teile und Ober-
flächen in der Nähe beschädigen können.
Diese Teile und Oberflächen abdecken,
damit der Inhalt des Reinigungsmittels nur
auf die zu reinigende Fläche gesprüht wird.
ACHTUNG
KEINE Scheuermittel auf Ihrer Kochmulde
verwenden, da diese die Oberfläche auf
Dauer verkratzen.
Reinigungsmittel nicht auf elektrische Be-
dienelemente, Zündvorrichtungen, Drähte
oder Ventilschäfte der Schaltknebel sprühen.
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VO N WO L F
ANLEITUNG ZUR F E H L E R S U C H E
P RO B L E M
M Ö G L I C H E L Ö S U N G
Brennerflamme brennt
nicht gleichmäßig
Brennerdeckel des versiegelten Doppelstufenbrenners neu
positionieren (siehe Beschreibung auf Seite 85).
Die Pfanne auf dem Rost ist nicht über dem Brenner zentriert.
Topf leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Speisen kochen oder
brennen in einem Bereich
des Topfes mehr an als in
anderen Bereichen
Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf
dem Rost, oder Topf steht aufgrund eines zu schweren Griffs
nicht gerade.
Arbeitsplatte oder Kochmuldenschrank ist nicht eben.
Brenner zündet nicht
Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder
Reinigungsspray feucht. Keramik vollständig trocknen lassen.
Auslassöffnungen des Brenners sind verstopft. Mit aufgebogener
Büroklammer reinigen.
Wenn ein FI-Schutzschalter verwendet wird, prüfen, ob dieser
ausgelöst wurde.
Brenner verlöschen, wenn
mehr als ein großer Bräter
oder eine Griddlepfanne
gleichzeitig benutzt werden
Gas benötigt die richtige Luftzufuhr, um richtig verbrennen zu
können. Durch die gleichzeitige Verwendung von zwei übergroßen
Töpfen wird die Luftzufuhr eingeschränkt.
Das Essen im Topf kocht
über und fließt in die
Brennerwanne
Hitze zu hoch eingestellt oder Topf ist für seinen Inhalt zu klein.
Wasser wird nicht schnell
Wassertemperatur kälter als gewöhnlich.
genug zum Kochen gebracht
Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung bestmöglich zu nutzen.
Topfdurchmesser zu groß oder Boden des Topfes ist verzogen.
Speisen braten beim
Sautieren nicht
Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie
weniger in die Pfanne und sautieren Sie portionsweise.
schnell genug an
Die Speisenstücke sind zu groß oder die Speisen haben eine
niedrigere Temperatur als sonst
.
Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Bei der Köcheleinstellung
werden keine gleichmä-
ßigen Blasen an der
Empfindliche Speisen benötigen beim Köcheln möglicherweise
eine niedrigere Temperatur, damit sie nicht anbrennen.
Oberfläche gebildet
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICEINFORMATIONEN VO N WO L F
SERVICEINFORMATIONEN
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst
immer Modell und Seriennummer Ihrer
Kochmulde an. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt, das sich auf der
Unterseite der Kochmulde befindet. Siehe Abbil-
dung auf Seite 77. Übertragen Sie die Angaben
für künftige Anfragen in die folgenden Felder:
KO N TA K T I N -
F O R M AT I O -
N E N
Modellnummer
Seriennummer
Website:
wolfappliance.com
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
B E VO R S I E D E N K U N D E N D I E N S T
A N R U F E N
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche
und -behebung auf Seite 91 durch, bevor Sie
sich an den Wolf-Händler oder die regionale
Vertriebsstelle wenden. Überprüfen Sie, ob
eine Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst
wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät
unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts
kann auch durch einen Stromausfall verursacht
worden sein.
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder
dieses Handbuch noch darin enthaltene Informa-
tionen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder
teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert
oder verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
810126
11 / 2007
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|