USER GUIDE
USA /CAN
STOKKE™ SLEEPI™
®
STOKKE, LLC
Phone: 877.978.6553
Email: [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STOKKE SLEEPI™
STOKKE SLEEPI™
1
2
3
C
A
B
E
5
4
D
A
D
E
H
G
4
5
6
F
F
F
B
7
8
50.00"
48.00"
ITEM
QTY
1
NAME
PART NO.
660001
002233
002235
002247
002243
0022396
002238
002237
002232
002231
SLEEPI 03
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
SLEEPI 03 Screw bag
SLEEPI 03 Wheel screw bag
SLEEPI 03 Middle section
SLEEPI 03 End section R
SLEEPI 03 End section L
SLEEPI 03 Plywood MID
SLEEPI 03 Pywood END
SLEEPI 03 Mattress
SLEEPI 03 Mattress cover
1
2
2
2
14.13"
9.89"
5.81"
1
2
1
K
M
G
H
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STOKKE SLEEPI™ Mini (Bassinet)
STOKKE SLEEPI™ Mini (Bassinet)
1
C
A
B
D
E
2
5
4
✓
✗
S
3
4
5
F
E
A
D
H
G
6
7
32.81"
29.55"
T
ITEM
QTY
1
NAME
PART NO.
661001
002228
002227
002226
002225
002223
002224
002229
SLEEPI 03 Mini kit
1
2
3
4
5
6
7
1
SLEEPI 03 Mini spacer
SLEEPI 03 Mini spacer NH
SLEEPI 03 Mini plywood
SLEEPI 03 Mini wheel frame
SLEEPI 03 Mini mattress
SLEEPI 03 Mini mattress cover
SLEEPI 03 Mini screw bag
1
K
1
2
✓
✗
1
1
H
1
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USA /CAN
STOKKE SLEEPI™ user guide
English
English
STOKKE SLEEPI™ user guide
USA /CAN
Read all instructions BEFORE assembly and USE of crib.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
CLEANING AND MAINTENANCE
STOKKE MATTRESS*)
Ticking: Washable at 60°C (140°F). Stretch while wet.
Do not tumble dry.
GENERAL INSTRUCTIONS
crib which a child could swallow, as this could lead to
suffocation or choking. Make sure there are no loose
parts in the crib that could provide a foothold for your
child.
• Never place the bassinet or crib by an open fire or
source of strong heat such as electric bar fires, gas fires,
etc. due to the risk of fire.
• Read these instructions carefully and follow them in detail
to ensure that the safety features of the bassinet and crib
are not compromised. Keep these instructions for later use.
Save the Allen key for later use. Re-tighten all screws 2-3
weeks after assembly.
• When assembling the bassinet or crib do not tighten the
screws until the whole unit is assembled. Doing this
ensures you the easiest way to assemble.
• Make sure the bassinet or crib is placed on a level and
stable surface. After assembly, check and tighten all fit-
tings and screws. Loose screw connections or parts
could lead to the baby trapping a body part, or clothing
(e.g. strings, necklaces, ribbons for babies’ dummies,
etc.) which would pose a risk of strangulation.
Foam: Can be heat treated in 100°C (212°F) and
washed/flushed in boiling water. After a pee accident,
the mattress should always be washed; pee is excel-
lent growth media for fungi.
WOOD: Wipe with a clean damp cloth, wipe off
excess of water. We do not recommend any use of
detergent. Colours may change if they are exposed to
the sun.
• Do not use the bassinet or crib if any parts are dam-
aged or missing.
• Place the bassinet or crib in reasonable distance from
curtains, blinds, heaters and power points.
• To ensure a safe environment for the child, check regu-
larly, before placing the child in the bassinet or crib, that
every component is properly and securely in place.
NORMAL USE: Always remove the bedlinen in the
morning and let the bed and bedlinen ”cool down”
and dry up.
*) Not valid for other manufacturers – See own care-instructions.
• Make sure there are no loose parts in the bassinet or
WARNING Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. WARNING
BASSINET
• DO NOT place crib near window where cords from blinds
or drapes may strangle a child.
• When child is able to pull to standing position, set mat-
tress to lowest adjustment position and remove bumper
pads, large toys, and other object that could serve as step
for climbing out.
• Before each usage or assembly, inspect crib for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO
NOT use crib if any parts are missing or broken. Ask your
dealer or write to STOKKE for replacement parts and
instructional literature if needed. DO NOT substitute
parts.
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
• If refinishing, use a non-toxic finish specified for children’s
products.
• DO NOT use a water mattress with this crib.
• The crib base height can be adjusted at all four basic
heights. Make sure that the distance from the mattress to
the top of the crib is never less than 11.8’’ in the highest
position and 19.7’’ in the lowest position. This level is
marked at the crib end (Ç). You will have no problems if
the original mattress from STOKKE is used.
• The lowest position of the crib base is always the safest.
As soon as the baby can sit up or pull itself up, the crib
base must be lowered.
• Make sure to keep medication, string, elastic, small toys or
small items such as money out of reach from any position
in the crib
• When your child can climb in and out of the bed by itself,
you can consider removing one side of the bed and adjust
the crib base to the upper position.
Do not use this cradle if the enclosed or attached
instructions cannot be strictly adhered to. Do not use
this cradle if the child is able to climb out unaided. Do
not place cords, straps or similar items that could
become wound around the child's neck in or near this
cradle. The mattress used with this cradle should not be
more than 8cm (3.1’’)thick and should be of such length
and width that the gap between the mattress and the
sides of the cradle is not more that 3cm (1.2’’) when the
mattress is pushed into one corner of the cradle.
• FALL HAZARD – To help prevent falls, do not use this
product when the infant begins to push up on hands and
knees or has reached manufacturer’s recommended max-
imum weight, whichever comes first.
• SUFFOCATION HAZARD – Infants can suffocate:
- In gaps between an extra pad and side of the bassinet
- On soft bedding
• NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use
ONLY the pad provided by manufacturer.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by
the bassinet or cradle manufacturer or one specifically de-
signed to fit the dimensions of the bassinet or cradle mattress.
• When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the
cradle/bassinet shall not be used anymore for this child.
• Make sure that the distance from the mattress to the top
of the bassinet is never less than 7.9’’. You will have no
problems if the original mattress from STOKKE is used.
• Do not let other children play unsupervised near the
bassinet.
• Make sure the bassinet is locked in a fixed position when
a child is unsupervised in it.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend-
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
Do not use this crib if the enclosed or attached instruc-
tions cannot be strictly adhered to. Do not use this crib
if the child is able to climb out unaided or is taller than
90cm (35’’). Do not place cords, straps or similar items
that could become wound around the child's neck in or
near this crib. Ensure that the sides are properly latched
or locked in place when the crib is occupied. The mat-
tress used with this crib should not be more than 15cm
(5.9’’) thick and should be of such length and width that
the gap between the mattress and the sides of the crib
is not more than 3cm (1.2’’) when the mattress is
pushed into the corner of the crib.
CRIB
• The crib, including side rails, must be fully erected prior to
use.
• Suffocation Hazard – To help prevent suffocation from
entrapment, use only mattress provided by the manufac-
turer. Never use additional mattress or padding.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with
a string around a child’s neck such as hood strings or paci-
fier cords. DO NOT suspend strings over crib or attach
strings to toys.
• Discontinue use of crib when child is able to climb out or
reaches the height of 35’’.
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USA /CAN
Notice d’utilisation du lit STOKKE SLEEPI™
Français
Français
Notice d’utilisation du lit STOKKE SLEEPI™
USA /CAN
Lire attentivement la notice avant d’assembler et d’utiliser le lit et
la conserver dans un lieu approprié pour une utilisation ultérieure.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
du MATELAS STOKKE SLEEPI*)
La toile à matelas : lavable à 60°C (140°F). Étirer
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
• Vérifier qu’aucun élément ne s’est détaché et n’est tom-
bé dans le berceau ou le lit. L’enfant risquerait de le por-
ter à la bouche et de s’étouffer en l’avalant. S’assurer
qu’aucun élément sur lequel l’enfant puisse monter ou
prendre appui ne se trouve dans le lit.
• Ne jamais placer le berceau ou le lit à proximité d’un feu
ouvert ou d’une source de chaleur telle que chauffage
électrique à résistance, réchaud à gaz, etc. en raison des
risques d’incendie qu’ils présentent.
• Ne pas utiliser le berceau ou le lit si des pièces sont
endommagées ou manquantes.
• Placer le berceau ou le lit à bonne distance des rideaux,
stores, éléments de chauffage et sources de courant afin
que ceux-ci soient hors de portée de l’enfant.
• Lire attentivement les instructions suivantes et s’y confor-
mer dans les moindres détails pour s’assurer que les
caractéristiques de sécurité du berceau et du lit d’enfant
ne sont pas altérées. Conserver ces instructions ainsi que
la clé à six pans pour un usage ultérieur. Resserrer toutes
les vis 2 à 3 semaines après l’assemblage.
pendant que la toile est encore humide. Ne pas
sécher au sèche-linge.
La mousse synthétique : peut être traitée à 100°C
(212°F) et lavée/rincée à l’eau bouillante. Toujours
laver le matelas lorsqu’il a été souillé par de l’urine,
celle-ci favorisant le développement des moisissures.
Le bois : nettoyer avec un linge propre humide, puis
absorber l’excédent d’humidité avec un chiffon sec.
Ne pas utiliser de détergent. Noter que les couleurs
peuvent être altérées par une exposition prolongée au
soleil.
L’entretien quotidien : retirer le linge de literie tous les
matins ; laisser le lit et le linge s’aérer et sécher.
• Ne pas serrer à fond les vis du berceau ou du lit d’enfant
en cours d’assemblage. N’y procéder qu’une fois l’unité
entièrement montée, ce qui facilitera grandement l’as-
semblage.
• S’assurer que le berceau ou le lit d’enfant est placé sur
une surface plane et stable. Une fois le montage terminé,
vérifier et serrer toutes les pièces d’assemblage et les vis.
Si des ferrures sont dévissées ou si d’autres éléments ont
du jeu, l’enfant risque d’avoir un membre pris entre deux
barreaux. De même, certains détails vestimentaires tels
que cordonnets, ruban de tétine, chaîne de cou, etc. ris-
quent de s’accrocher à une pièce desserrée et de provo-
quer la strangulation de l’enfant.
• Pour assurer la sécurité de l’enfant, ne jamais le déposer
dans son berceau ou dans son lit sans avoir vérifié que
tous les éléments du berceau ou du lit sont en place et
solidement fixés.
*) N’est pas valable pour d’autres fabricants – Voir les instructions qui
leur sont propres.
Le non-respect de ces mises en garde et directives est susceptible de
causer des dommages corporels graves ou d’entraîner la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LE BERCEAU
• NE PAS placer le lit près d’une fenêtre ; l’enfant risque de
Ne pas utiliser ce berceau si les instructions figurant dans
(19.7’’) au niveau le plus bas. Ces niveaux sont indiqués
aux extrémités du lit (Ç). L’utilisation d’un matelas de
fabrication STOKKE évite ce type de problème.
• RISQUE DE CHUTE – Pour aider à prévenir les chutes, ne
pas utiliser ce produit lorsque l’enfant commence à se
mettre à quatre pattes ou dès qu’il a atteint le poids maxi-
mum recommandé par le fabricant.
s’étrangler en jouant avec les cordons des stores ou des
la notice ne peuvent être scrupuleusement respectées. Ne
rideaux.
pas l’utiliser non plus si l’enfant est capable de grimper
• Lorsque l’enfant est capable de se mettre debout par ses
• La plus basse position de la base du lit assure une sécuri-
té optimale. Dès que le bébé peut s’asseoir ou se redresser
par ses propres moyens, la base du lit doit être abaissée.
• Tenir hors de lla portée de l’enfant médicament, cordon,
elastique, petits jouets et autres menus objets n’étant pas
appropriés à son âge (comme des pièces de monnaie).
• Lorsque l’enfant monte et descend seul du lit, retirer l’une
des deux barrières latérales et régler la base en position
supérieure.
sans aide pour en sortir. Cordons, sangles ou autres objets
propres moyens, régler le matelas sur la position la plus
similaires qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de
basse et retirer le tour de lit, les jouets de grande taille, et
• RISQUE DE SUFFOCATION – L’enfant peut suffoquer :
- s’il est pris entre une garniture supplémentaire et
la paroi du berceau,
- s’il repose sur un matériel de couchage trop mou.
• NE JAMAIS ajouter de matelas, d’oreiller, d’édredon ou de garni-
ture. Utiliser EXLUSIVEMENT la garniture fournie par le fabricant.
• Si la garniture s’utilise avec une housse, n’utiliser que cel-
le fournie par le fabricant du berceau/de la nacelle ou une
housse uniquement conçue pour les dimensions du mate-
las du berceau/de la nacelle.
• Lorsque l’enfant est capable de s’asseoir, de s’agenouiller
ou de se hisser sur ses jambes par ses propres moyens,
cesser d’utiliser le berceau/la nacelle.
• S’assurer que la distance entre le matelas et la partie
supérieure du berceau n’est jamais inférieure à 20 cm
(7.9’’). L’utilisation d’un matelas d’origine STOKKE évite
ce type de problème.
l’enfant ne doivent pas être déposés dans le berceau ou
tout autre objet qui pourrait lui servir pour sortir de son lit.
à proximité. L’épaisseur du matelas utilisé avec ce berceau
• Une fois le lit monté et en d’utilisation, vérifier fréquem-
ne doit pas excéder 8 cm (3.1’’). Sa longueur et sa largeur
doivent être telles que l’espace entre le matelas et les
parois du berceau n’excède pas 3 cm (1.2’’) lorsque le
matelas est poussé dans un coin du berceau.
ment l’état des différentes parties, resserrer les ferrures
ayant pris du jeu et remplacer les éléments endommagés,
manquants ou présentant des aspérités/bords tranchants.
NE PAS utiliser le lit si des pièces sont cassées ou font
défaut. Pour obtenir des pièces de rechange ou, si néces-
saire, des notices de montage, s’adresser à son fournisseur
habituel ou écrire à STOKKE. NE PAS utiliser de pièces aut-
res que celles d’origine.
• Pour prévenir tout risque d’étouffement, ne jamais utiliser
de sac en plastique ou autre film analogue en guise d’alè-
se, pour en recouvrir le matelas, à moins qu’il ne soit spé-
cifiquement vendu à cet usage.
Ne pas utiliser ce berceau si les instructions figurant dans
la notice ne peuvent être scrupuleusement respectées. Ne
pas l’utiliser non plus si l’enfant est capable de grimper
sans aide pour en sortir ou s’il a atteint une taille supé-
rieure à 90 cm (35’’). Cordons, sangles ou autres objets
similaires qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de
l’enfant ne doivent pas être déposés dans le berceau ou
à proximité. Si l’enfant se trouve dans le berceau, vérifier
que les barrières latérales sont correctement enclenchées
ou verrouillées. La hauteur du matelas utilisé avec ce ber-
ceau ne doit pas excéder 15 cm (5.9’’). Sa longueur et sa
largeur doivent être telles que l’espace entre le matelas et
les parois du berceau n’excède pas 3 cm (1.2’’) lorsque le
matelas est poussé dans un coin du berceau.
LE LIT D’ENFANT
• Le lit, barrières latérales comprises, doit être entièrement
monté avant utilisation.
• RISQUE DE SUFFOCATION – Pour prévenir tout risque de
suffocation au cas où l’enfant serait pris au piège dans son
matériel de couchage, n’utiliser que des matelas de fabri-
cation STOKKE. Ne jamais utiliser de matelas ou de garni-
ture supplémentaire.
• Les cordons, cordonnets ou rubans peuvent être cause de
strangulation ! NE PAS attacher de cordon/cordonnet à
sucette autoour de la tête/cou de l’enfant. NE PAS suspen-
dre d’objets au-dessus du lit. NE PAS attacher de jouets aux
barrières du lit.
• Si les boiseries du lit ont besoin d’être rafraîchies, utiliser
un produit non toxique, spécialement destiné au mobilier
pour enfants
• Ne jamais laisser d’autres enfants jouer autour du ber-
ceau sans surveillance.
• NE PAS utiliser de matelas à eau avec ce lit.
• S’assurer que les roues du berceau soient correctement
verouillées lorsque l’enfant est dans son berceau.
• Pour réduire le risque de mort subite des nourrissons, les
pédiatres recommandent de mettre sur le dos ceux qui
sont en bonne santé pour dormir, sauf en cas d'aviscon-
traire de votre pédiatre.
• La hauteur de la base du berceau est réglable sur 4
niveaux. S’assurer que la distance du matelas au bord
supérieur du berceau n’est jamais inférieure de 30 cm
(11.8’’) au niveau de réglage le plus élevé, et de 50 cm
• Abandonner l’utilisation du berceau lorsque l’enfant est
capable de se redresser seul et d’en sortir, ou dès qu’il a
atteint la taille de 90 cm (35’’).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USA /CAN
Manual del propietario STOKKE SLEEPI™
Español
Español
Manual del propietario STOKKE SLEEPI™
USA /CAN
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR la cuna.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA REFERENCIA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
COLCHÓN STOKKE SLEEPI*)
Tela de colchones: Lavable a 60°C (140°F) Estírela
mientras esté mojada. No use secadora.
INSTRUCCIONES GENERALES
• Cuide también de que no queden en el moisés o la cuna
piezas sueltas con las que el niño pueda estrangularse o
asfixiarse, si se las traga. Cuide asimismo de no dejar en
la cuna componentes sobre los que el niño pueda poner-
se de pie.
• No instale nunca el moisés o la cuna en la proximidad de
un fuego abierto, ni de ninguna otra fuente de calor como
pueda ser una estufa, una hornilla o un aparato de gas,
por ejemplo, dado el riesgo de incendio que tal implica.
• Lea y siga con cuidado todas las instrucciones y siga
minuciosamente sus indicaciones a fines de asegurar el
uso seguro del moisés y la cuna. Guarde las instruccio-
nes para su futura referencia. Consérvela para uso futu-
ro y guarde también la llave hexagonal (Allen). Apriete
todos los tornillos a las 2 ó 3 semanas de uso.
• Al armar el moisés o la cuna se recomienda no apretar
completamente los tornillos antes de estar acoplados
todos los componentes. Es la forma más simple de hacer
el montaje.
Espuma: Puede ser tratada con calor hasta la tempe-
ratura de 100°C (212°F). Lavable/enjuagable en agua
en ebullición. Lave el colchón cada vez que el niño
haga pipí en la cuna dado que la orina es un excelen-
te caldo de cultivo para hongos.
Componentes de madera: Limpiar con un trapo limpio
y húmedo, secar bien después. No se recomienda el
uso de detergentes. el uso de detergente. La exposi-
ción al sol puede decolorar la madera.
• No use el moisés o la cuna si tiene piezas defectuosas o
si le falta alguna pieza.
• Coloque el moisés o la cuna sobre una superficie plana y
estable. Después del montaje, controle y apriete bien
todos los herrajes y tornillos. El niño podría quedar atra-
pado en los componentes mal atornillados que queden
sueltos.Además, ciertos detalles y accesorios de ropa (por
ejemplo cordones, lazos, el cordel del chupete, etc.) pue-
den trabarse en los herrajes y estrangular al niño.
• Coloque el moisés o la cuna a prudente distancia de las
cortinas, las persianas, la calefacción y las tomas de
corriente.
• Para garantizar la seguridad del entorno del niño verifi-
que frecuentemente antes de colocarlo en el moisés o la
cuna que todos los componentes están perfectamente
fijados en su sitio.
Uso diario: Quite las sábanas todos los días por la
mañana y permita que la ropa de cama y
el colchón se aireen.
*) No es válido para otros fabricantes – Ver sus propias indicaciones
para el mantenimiento del producto.
La omisión en seguir estas advertencias e instrucciones
puede dar lugar a lesión grave o muerte
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• No coloque la cuna cerca de ventanas donde cordones de
• La posición más baja de la base es siempre la más segu-
ra. En cuanto el niño logre sentarse o ponerse de pie solo
en la cuna, habrá que bajar la base.
• Asegúrese de mantener medicinas, cordones, elásticos,
juguetes pequeños u otros objetos, tales como monedas,
fuera del alcance del niño desde cualquier posición en la
cuna.
• Una vez su niño pueda subirse a y bajarse de la cuna solo,
Ud. podrá considerar retirar una barandilla lateral y ajus-
tar la altura de la base de la cuna en la posición más alta.
MOISÉS
No use esta cuna a menos que siga minuciosamente las
indicaciones que se adjuntan. Si el niño se puede bajar
por si solo, no use la cuna. No coloque cordones, tiran-
tes u objetos similares dentro/cerca de la cuna ya que
podrían enrollársele al niño por el cuello. El colchón que
se ha de usar con esta cuna tendrá un espesor máximo
de 8 cm (3.1’’) y encajará de modo que no queden más
de 3 cm (1.2’’) entre el colchón y el borde interior de la
cuna.
las persianas o cortinas pudieran estrangular al niño.
• Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie por sí mismo,
coloque el colchón en la posición más baja de la base y
quite el acolchado de protección, los juguetes grandes y
otros objetos que puedan servir de escalón para salirse de
la cuna.
• Antes de armarla y usarla, inspeccione la cuna para deter-
minar si hay herrajes dañados, uniones flojas, piezas que
faltan o bordes filosos. NO use la cuna si falta o está
dañada alguna pieza. Pida a su distribuidor o escriba a
STOKKE pidiendo piezas de repuesto o notas de utiliza-
ción, de ser necesario. NO sustituya las piezas.
• Nunca use bolsas plásticas o envolturas transparentes
para cubrir el colchón. Estas podrían asfixiar al niño Use
solamente artículos que se venden con ese propósito.
• Si vuelve a dar un acabado a la cuna, utilice un producto
no tóxico, especial para artículos infantiles.
• PELIGRO DE CAIDAS – Para ayudar a prevenir caídas, no
use este producto cuando el niño consiga sostenerse
sobre las rodillas y las manos, o una vez alcance el peso
recomendado por el fabricante, cualquiera que sea el pri-
mero de ambos casos.
• RIESGO DE ASFIXIA – Los niños pueden asfixiarse:
- Si queda un espacio entre un colchoncillo adicional
- En la ropa de cama blanda
• NO AÑADIR NUNCA un colchón, una almohada, un edre-
dón ni un cubrecolchón. Usar SOLO el cubrecolchón sumi-
nistrado por el fabricante.
• Si usa una sábana con el cubrecolchón, use sólo la suminis-
trada por el fabricante del moisés o la cuna, o bien una sába-
na especialmente diseñada para las dimensiones del colchón.
• Una vez el niño pueda sentarse, arrodillarse o ponerse de pie por
si mismo, el niño ya no deberá usar más el moisés/la cuna.
• Cuide de que la distancia del colchón al borde superior
del moisés no sea inferior a 20 cm. (7.9’’). Este problema
se resuelve adquiriendo el colchón original de STOKKE.
• Nunca permita que otros niños jueguen solos cerca del moisés.
• Antes de dejar al niño solo en el moisés, compruebe que
las ruedas estén en posición fija (con el freno echado).
• Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan
acostar boca arriba a los bebés sanos, salvo que haya una
expresa indicación médica.
CUNA INFANTIL
• Antes de usarla, arme toda la cuna, inclusive los barrotes
laterales.
• Peligro de asfixia – Para evitar el peligro de asfixia por
quedar atrapado, use solamente el colchón suministrado
por el fabricante. No use nunca colchones ni acolchado de
protección adicionales.
• ¡Los cordeles pueden causar el estrangulamiento del niño!
NO coloque artículos con cordón alrededor de su cuello,
tales como cordones de una capucha o de chupetes. NO
suspenda cordeles sobre la cuna, ni ate cuerdas a los
juguetes.
No use esta cuna a menos que siga minuciosamente las
indicaciones que se adjuntan. Si el niño se puede bajar
por si solo, no use la cuna, o si mide más de 90 cm
(35”). No coloque cordones, tirantes u objetos similares
dentro/cerca de la cuna ya que podrían enrollársele al
niño por el cuello. El colchón que se ha de usar con esta
cuna tendrá un espesor máximo de 15 cm (5.9’’) y enca-
jará de modo que no queden más de 3 cm (1.2’’) entre
el colchón y las barandillas laterales de la cuna.
• No use colchón de agua en esta cuna.
• La altura de la base de la cuna es regulable a cuatro altu-
ras distintas. Cuide de que la distancia entre el colchón y
el borde superior de la cuna sea como mínimo de 30 cm
(11.8’’) en la posición más alta y de 50 cm (19.7’’) en la
posición más baja. Este nivel se indica con una marca en
el extremo posterior de la cuna (Ç). El problema se
resuelve adquiriendo el colchón original de STOKKE.
• Deje de usar la cuna cuando el niño sea capaz de bajarse
de ella por sí solo o cuando su talla sea de 90 cm (35’’).
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|