Stokke Indoor Furnishings SleepiTM User Manual

USER GUIDE  
USA /CAN  
STOKKESLEEPI™  
®
STOKKE, LLC  
Phone: 877.978.6553  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STOKKE SLEEPI™  
STOKKE SLEEPI™  
1
2
3
C
A
B
E
5
4
D
A
D
E
H
G
4
5
6
F
F
F
B
7
8
50.00"  
48.00"  
ITEM  
QTY  
1
NAME  
PART NO.  
660001  
002233  
002235  
002247  
002243  
0022396  
002238  
002237  
002232  
002231  
SLEEPI 03  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
SLEEPI 03 Screw bag  
SLEEPI 03 Wheel screw bag  
SLEEPI 03 Middle section  
SLEEPI 03 End section R  
SLEEPI 03 End section L  
SLEEPI 03 Plywood MID  
SLEEPI 03 Pywood END  
SLEEPI 03 Mattress  
SLEEPI 03 Mattress cover  
1
2
2
2
14.13"  
9.89"  
5.81"  
1
2
1
K
M
G
H
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STOKKE SLEEPIMini (Bassinet)  
STOKKE SLEEPIMini (Bassinet)  
1
C
A
B
D
E
2
5
4
S
3
4
5
F
E
A
D
H
G
6
7
32.81"  
29.55"  
T
ITEM  
QTY  
1
NAME  
PART NO.  
661001  
002228  
002227  
002226  
002225  
002223  
002224  
002229  
SLEEPI 03 Mini kit  
1
2
3
4
5
6
7
1
SLEEPI 03 Mini spacer  
SLEEPI 03 Mini spacer NH  
SLEEPI 03 Mini plywood  
SLEEPI 03 Mini wheel frame  
SLEEPI 03 Mini mattress  
SLEEPI 03 Mini mattress cover  
SLEEPI 03 Mini screw bag  
1
K
1
2
1
1
H
1
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USA /CAN  
STOKKE SLEEPIuser guide  
English  
English  
STOKKE SLEEPIuser guide  
USA /CAN  
Read all instructions BEFORE assembly and USE of crib.  
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
CLEANING AND MAINTENANCE  
STOKKE MATTRESS*)  
Ticking: Washable at 60°C (140°F). Stretch while wet.  
Do not tumble dry.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
crib which a child could swallow, as this could lead to  
suffocation or choking. Make sure there are no loose  
parts in the crib that could provide a foothold for your  
child.  
• Never place the bassinet or crib by an open fire or  
source of strong heat such as electric bar fires, gas fires,  
etc. due to the risk of fire.  
• Read these instructions carefully and follow them in detail  
to ensure that the safety features of the bassinet and crib  
are not compromised. Keep these instructions for later use.  
Save the Allen key for later use. Re-tighten all screws 2-3  
weeks after assembly.  
• When assembling the bassinet or crib do not tighten the  
screws until the whole unit is assembled. Doing this  
ensures you the easiest way to assemble.  
• Make sure the bassinet or crib is placed on a level and  
stable surface. After assembly, check and tighten all fit-  
tings and screws. Loose screw connections or parts  
could lead to the baby trapping a body part, or clothing  
(e.g. strings, necklaces, ribbons for babies’ dummies,  
etc.) which would pose a risk of strangulation.  
Foam: Can be heat treated in 100°C (212°F) and  
washed/flushed in boiling water. After a pee accident,  
the mattress should always be washed; pee is excel-  
lent growth media for fungi.  
WOOD: Wipe with a clean damp cloth, wipe off  
excess of water. We do not recommend any use of  
detergent. Colours may change if they are exposed to  
the sun.  
• Do not use the bassinet or crib if any parts are dam-  
aged or missing.  
• Place the bassinet or crib in reasonable distance from  
curtains, blinds, heaters and power points.  
• To ensure a safe environment for the child, check regu-  
larly, before placing the child in the bassinet or crib, that  
every component is properly and securely in place.  
NORMAL USE: Always remove the bedlinen in the  
morning and let the bed and bedlinen ”cool down”  
and dry up.  
*) Not valid for other manufacturers – See own care-instructions.  
• Make sure there are no loose parts in the bassinet or  
WARNING Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. WARNING  
BASSINET  
DO NOT place crib near window where cords from blinds  
or drapes may strangle a child.  
• When child is able to pull to standing position, set mat-  
tress to lowest adjustment position and remove bumper  
pads, large toys, and other object that could serve as step  
for climbing out.  
• Before each usage or assembly, inspect crib for damaged  
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO  
NOT use crib if any parts are missing or broken. Ask your  
dealer or write to STOKKE for replacement parts and  
instructional literature if needed. DO NOT substitute  
parts.  
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as  
mattress covers not sold and intended for that purpose.  
They can cause suffocation.  
• If refinishing, use a non-toxic finish specified for children’s  
products.  
DO NOT use a water mattress with this crib.  
• The crib base height can be adjusted at all four basic  
heights. Make sure that the distance from the mattress to  
the top of the crib is never less than 11.8’’ in the highest  
position and 19.7’’ in the lowest position. This level is  
marked at the crib end (Ç). You will have no problems if  
the original mattress from STOKKE is used.  
• The lowest position of the crib base is always the safest.  
As soon as the baby can sit up or pull itself up, the crib  
base must be lowered.  
• Make sure to keep medication, string, elastic, small toys or  
small items such as money out of reach from any position  
in the crib  
• When your child can climb in and out of the bed by itself,  
you can consider removing one side of the bed and adjust  
the crib base to the upper position.  
Do not use this cradle if the enclosed or attached  
instructions cannot be strictly adhered to. Do not use  
this cradle if the child is able to climb out unaided. Do  
not place cords, straps or similar items that could  
become wound around the child's neck in or near this  
cradle. The mattress used with this cradle should not be  
more than 8cm (3.1’’)thick and should be of such length  
and width that the gap between the mattress and the  
sides of the cradle is not more that 3cm (1.2’’) when the  
mattress is pushed into one corner of the cradle.  
FALL HAZARD – To help prevent falls, do not use this  
product when the infant begins to push up on hands and  
knees or has reached manufacturer’s recommended max-  
imum weight, whichever comes first.  
SUFFOCATION HAZARD – Infants can suffocate:  
- In gaps between an extra pad and side of the bassinet  
- On soft bedding  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use  
ONLY the pad provided by manufacturer.  
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by  
the bassinet or cradle manufacturer or one specifically de-  
signed to fit the dimensions of the bassinet or cradle mattress.  
• When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the  
cradle/bassinet shall not be used anymore for this child.  
• Make sure that the distance from the mattress to the top  
of the bassinet is never less than 7.9’’. You will have no  
problems if the original mattress from STOKKE is used.  
• Do not let other children play unsupervised near the  
bassinet.  
• Make sure the bassinet is locked in a fixed position when  
a child is unsupervised in it.  
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend-  
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless  
otherwise advised by your physician.  
Do not use this crib if the enclosed or attached instruc-  
tions cannot be strictly adhered to. Do not use this crib  
if the child is able to climb out unaided or is taller than  
90cm (35’’). Do not place cords, straps or similar items  
that could become wound around the child's neck in or  
near this crib. Ensure that the sides are properly latched  
or locked in place when the crib is occupied. The mat-  
tress used with this crib should not be more than 15cm  
(5.9’’) thick and should be of such length and width that  
the gap between the mattress and the sides of the crib  
is not more than 3cm (1.2’’) when the mattress is  
pushed into the corner of the crib.  
CRIB  
• The crib, including side rails, must be fully erected prior to  
use.  
• Suffocation Hazard – To help prevent suffocation from  
entrapment, use only mattress provided by the manufac-  
turer. Never use additional mattress or padding.  
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with  
a string around a child’s neck such as hood strings or paci-  
fier cords. DO NOT suspend strings over crib or attach  
strings to toys.  
• Discontinue use of crib when child is able to climb out or  
reaches the height of 35’’.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USA /CAN  
Notice d’utilisation du lit STOKKE SLEEPI™  
Français  
Français  
Notice d’utilisation du lit STOKKE SLEEPI™  
USA /CAN  
Lire attentivement la notice avant d’assembler et d’utiliser le lit et  
la conserver dans un lieu approprié pour une utilisation ultérieure.  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE  
du MATELAS STOKKE SLEEPI*)  
La toile à matelas : lavable à 60°C (140°F). Étirer  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES  
• Vérifier qu’aucun élément ne s’est détaché et n’est tom-  
bé dans le berceau ou le lit. L’enfant risquerait de le por-  
ter à la bouche et de s’étouffer en l’avalant. S’assurer  
qu’aucun élément sur lequel l’enfant puisse monter ou  
prendre appui ne se trouve dans le lit.  
• Ne jamais placer le berceau ou le lit à proximité d’un feu  
ouvert ou d’une source de chaleur telle que chauffage  
électrique à résistance, réchaud à gaz, etc. en raison des  
risques d’incendie qu’ils présentent.  
• Ne pas utiliser le berceau ou le lit si des pièces sont  
endommagées ou manquantes.  
• Placer le berceau ou le lit à bonne distance des rideaux,  
stores, éléments de chauffage et sources de courant afin  
que ceux-ci soient hors de portée de l’enfant.  
• Lire attentivement les instructions suivantes et s’y confor-  
mer dans les moindres détails pour s’assurer que les  
caractéristiques de sécurité du berceau et du lit d’enfant  
ne sont pas altérées. Conserver ces instructions ainsi que  
la clé à six pans pour un usage ultérieur. Resserrer toutes  
les vis 2 à 3 semaines après l’assemblage.  
pendant que la toile est encore humide. Ne pas  
sécher au sèche-linge.  
La mousse synthétique : peut être traitée à 100°C  
(212°F) et lavée/rincée à l’eau bouillante. Toujours  
laver le matelas lorsqu’il a été souillé par de l’urine,  
celle-ci favorisant le développement des moisissures.  
Le bois : nettoyer avec un linge propre humide, puis  
absorber l’excédent d’humidité avec un chiffon sec.  
Ne pas utiliser de détergent. Noter que les couleurs  
peuvent être altérées par une exposition prolongée au  
soleil.  
L’entretien quotidien : retirer le linge de literie tous les  
matins ; laisser le lit et le linge s’aérer et sécher.  
• Ne pas serrer à fond les vis du berceau ou du lit d’enfant  
en cours d’assemblage. N’y procéder qu’une fois l’unité  
entièrement montée, ce qui facilitera grandement l’as-  
semblage.  
• S’assurer que le berceau ou le lit d’enfant est placé sur  
une surface plane et stable. Une fois le montage terminé,  
vérifier et serrer toutes les pièces d’assemblage et les vis.  
Si des ferrures sont dévissées ou si d’autres éléments ont  
du jeu, l’enfant risque d’avoir un membre pris entre deux  
barreaux. De même, certains détails vestimentaires tels  
que cordonnets, ruban de tétine, chaîne de cou, etc. ris-  
quent de s’accrocher à une pièce desserrée et de provo-  
quer la strangulation de l’enfant.  
• Pour assurer la sécurité de l’enfant, ne jamais le déposer  
dans son berceau ou dans son lit sans avoir vérifié que  
tous les éléments du berceau ou du lit sont en place et  
solidement fixés.  
*) N’est pas valable pour d’autres fabricants – Voir les instructions qui  
leur sont propres.  
Le non-respect de ces mises en garde et directives est susceptible de  
causer des dommages corporels graves ou d’entraîner la mort.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
LE BERCEAU  
• NE PAS placer le lit près d’une fenêtre ; l’enfant risque de  
Ne pas utiliser ce berceau si les instructions figurant dans  
(19.7’’) au niveau le plus bas. Ces niveaux sont indiqués  
aux extrémités du lit (Ç). L’utilisation d’un matelas de  
fabrication STOKKE évite ce type de problème.  
• RISQUE DE CHUTE – Pour aider à prévenir les chutes, ne  
pas utiliser ce produit lorsque l’enfant commence à se  
mettre à quatre pattes ou dès qu’il a atteint le poids maxi-  
mum recommandé par le fabricant.  
s’étrangler en jouant avec les cordons des stores ou des  
la notice ne peuvent être scrupuleusement respectées. Ne  
rideaux.  
pas l’utiliser non plus si l’enfant est capable de grimper  
• Lorsque l’enfant est capable de se mettre debout par ses  
• La plus basse position de la base du lit assure une sécuri-  
té optimale. Dès que le bébé peut s’asseoir ou se redresser  
par ses propres moyens, la base du lit doit être abaissée.  
• Tenir hors de lla portée de l’enfant médicament, cordon,  
elastique, petits jouets et autres menus objets n’étant pas  
appropriés à son âge (comme des pièces de monnaie).  
• Lorsque l’enfant monte et descend seul du lit, retirer l’une  
des deux barrières latérales et régler la base en position  
supérieure.  
sans aide pour en sortir. Cordons, sangles ou autres objets  
propres moyens, régler le matelas sur la position la plus  
similaires qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de  
basse et retirer le tour de lit, les jouets de grande taille, et  
• RISQUE DE SUFFOCATION – L’enfant peut suffoquer :  
- s’il est pris entre une garniture supplémentaire et  
la paroi du berceau,  
- s’il repose sur un matériel de couchage trop mou.  
• NE JAMAIS ajouter de matelas, d’oreiller, d’édredon ou de garni-  
ture. Utiliser EXLUSIVEMENT la garniture fournie par le fabricant.  
• Si la garniture s’utilise avec une housse, n’utiliser que cel-  
le fournie par le fabricant du berceau/de la nacelle ou une  
housse uniquement conçue pour les dimensions du mate-  
las du berceau/de la nacelle.  
• Lorsque l’enfant est capable de s’asseoir, de s’agenouiller  
ou de se hisser sur ses jambes par ses propres moyens,  
cesser d’utiliser le berceau/la nacelle.  
• S’assurer que la distance entre le matelas et la partie  
supérieure du berceau n’est jamais inférieure à 20 cm  
(7.9’’). L’utilisation d’un matelas d’origine STOKKE évite  
ce type de problème.  
l’enfant ne doivent pas être déposés dans le berceau ou  
tout autre objet qui pourrait lui servir pour sortir de son lit.  
à proximité. L’épaisseur du matelas utilisé avec ce berceau  
• Une fois le lit monté et en d’utilisation, vérifier fréquem-  
ne doit pas excéder 8 cm (3.1’’). Sa longueur et sa largeur  
doivent être telles que l’espace entre le matelas et les  
parois du berceau n’excède pas 3 cm (1.2’’) lorsque le  
matelas est poussé dans un coin du berceau.  
ment l’état des différentes parties, resserrer les ferrures  
ayant pris du jeu et remplacer les éléments endommagés,  
manquants ou présentant des aspérités/bords tranchants.  
NE PAS utiliser le lit si des pièces sont cassées ou font  
défaut. Pour obtenir des pièces de rechange ou, si néces-  
saire, des notices de montage, s’adresser à son fournisseur  
habituel ou écrire à STOKKE. NE PAS utiliser de pièces aut-  
res que celles d’origine.  
• Pour prévenir tout risque d’étouffement, ne jamais utiliser  
de sac en plastique ou autre film analogue en guise d’alè-  
se, pour en recouvrir le matelas, à moins qu’il ne soit spé-  
cifiquement vendu à cet usage.  
Ne pas utiliser ce berceau si les instructions figurant dans  
la notice ne peuvent être scrupuleusement respectées. Ne  
pas l’utiliser non plus si l’enfant est capable de grimper  
sans aide pour en sortir ou s’il a atteint une taille supé-  
rieure à 90 cm (35’’). Cordons, sangles ou autres objets  
similaires qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de  
l’enfant ne doivent pas être déposés dans le berceau ou  
à proximité. Si l’enfant se trouve dans le berceau, vérifier  
que les barrières latérales sont correctement enclenchées  
ou verrouillées. La hauteur du matelas utilisé avec ce ber-  
ceau ne doit pas excéder 15 cm (5.9’’). Sa longueur et sa  
largeur doivent être telles que l’espace entre le matelas et  
les parois du berceau n’excède pas 3 cm (1.2’’) lorsque le  
matelas est poussé dans un coin du berceau.  
LE LIT D’ENFANT  
• Le lit, barrières latérales comprises, doit être entièrement  
monté avant utilisation.  
• RISQUE DE SUFFOCATION – Pour prévenir tout risque de  
suffocation au cas où l’enfant serait pris au piège dans son  
matériel de couchage, n’utiliser que des matelas de fabri-  
cation STOKKE. Ne jamais utiliser de matelas ou de garni-  
ture supplémentaire.  
• Les cordons, cordonnets ou rubans peuvent être cause de  
strangulation ! NE PAS attacher de cordon/cordonnet à  
sucette autoour de la tête/cou de l’enfant. NE PAS suspen-  
dre d’objets au-dessus du lit. NE PAS attacher de jouets aux  
barrières du lit.  
• Si les boiseries du lit ont besoin d’être rafraîchies, utiliser  
un produit non toxique, spécialement destiné au mobilier  
pour enfants  
• Ne jamais laisser d’autres enfants jouer autour du ber-  
ceau sans surveillance.  
• NE PAS utiliser de matelas à eau avec ce lit.  
• S’assurer que les roues du berceau soient correctement  
verouillées lorsque l’enfant est dans son berceau.  
• Pour réduire le risque de mort subite des nourrissons, les  
pédiatres recommandent de mettre sur le dos ceux qui  
sont en bonne santé pour dormir, sauf en cas d'aviscon-  
traire de votre pédiatre.  
• La hauteur de la base du berceau est réglable sur 4  
niveaux. S’assurer que la distance du matelas au bord  
supérieur du berceau n’est jamais inférieure de 30 cm  
(11.8’’) au niveau de réglage le plus élevé, et de 50 cm  
• Abandonner l’utilisation du berceau lorsque l’enfant est  
capable de se redresser seul et d’en sortir, ou dès qu’il a  
atteint la taille de 90 cm (35’’).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USA /CAN  
Manual del propietario STOKKE SLEEPI™  
Español  
Español  
Manual del propietario STOKKE SLEEPI™  
USA /CAN  
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR la cuna.  
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA REFERENCIA  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
COLCHÓN STOKKE SLEEPI*)  
Tela de colchones: Lavable a 60°C (140°F) Estírela  
mientras esté mojada. No use secadora.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
• Cuide también de que no queden en el moisés o la cuna  
piezas sueltas con las que el niño pueda estrangularse o  
asfixiarse, si se las traga. Cuide asimismo de no dejar en  
la cuna componentes sobre los que el niño pueda poner-  
se de pie.  
• No instale nunca el moisés o la cuna en la proximidad de  
un fuego abierto, ni de ninguna otra fuente de calor como  
pueda ser una estufa, una hornilla o un aparato de gas,  
por ejemplo, dado el riesgo de incendio que tal implica.  
• Lea y siga con cuidado todas las instrucciones y siga  
minuciosamente sus indicaciones a fines de asegurar el  
uso seguro del moisés y la cuna. Guarde las instruccio-  
nes para su futura referencia. Consérvela para uso futu-  
ro y guarde también la llave hexagonal (Allen). Apriete  
todos los tornillos a las 2 ó 3 semanas de uso.  
• Al armar el moisés o la cuna se recomienda no apretar  
completamente los tornillos antes de estar acoplados  
todos los componentes. Es la forma más simple de hacer  
el montaje.  
Espuma: Puede ser tratada con calor hasta la tempe-  
ratura de 100°C (212°F). Lavable/enjuagable en agua  
en ebullición. Lave el colchón cada vez que el niño  
haga pipí en la cuna dado que la orina es un excelen-  
te caldo de cultivo para hongos.  
Componentes de madera: Limpiar con un trapo limpio  
y húmedo, secar bien después. No se recomienda el  
uso de detergentes. el uso de detergente. La exposi-  
ción al sol puede decolorar la madera.  
• No use el moisés o la cuna si tiene piezas defectuosas o  
si le falta alguna pieza.  
• Coloque el moisés o la cuna sobre una superficie plana y  
estable. Después del montaje, controle y apriete bien  
todos los herrajes y tornillos. El niño podría quedar atra-  
pado en los componentes mal atornillados que queden  
sueltos.Además, ciertos detalles y accesorios de ropa (por  
ejemplo cordones, lazos, el cordel del chupete, etc.) pue-  
den trabarse en los herrajes y estrangular al niño.  
• Coloque el moisés o la cuna a prudente distancia de las  
cortinas, las persianas, la calefacción y las tomas de  
corriente.  
• Para garantizar la seguridad del entorno del niño verifi-  
que frecuentemente antes de colocarlo en el moisés o la  
cuna que todos los componentes están perfectamente  
fijados en su sitio.  
Uso diario: Quite las sábanas todos los días por la  
mañana y permita que la ropa de cama y  
el colchón se aireen.  
*) No es válido para otros fabricantes – Ver sus propias indicaciones  
para el mantenimiento del producto.  
La omisión en seguir estas advertencias e instrucciones  
puede dar lugar a lesión grave o muerte  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
• No coloque la cuna cerca de ventanas donde cordones de  
• La posición más baja de la base es siempre la más segu-  
ra. En cuanto el niño logre sentarse o ponerse de pie solo  
en la cuna, habrá que bajar la base.  
• Asegúrese de mantener medicinas, cordones, elásticos,  
juguetes pequeños u otros objetos, tales como monedas,  
fuera del alcance del niño desde cualquier posición en la  
cuna.  
• Una vez su niño pueda subirse a y bajarse de la cuna solo,  
Ud. podrá considerar retirar una barandilla lateral y ajus-  
tar la altura de la base de la cuna en la posición más alta.  
MOISÉS  
No use esta cuna a menos que siga minuciosamente las  
indicaciones que se adjuntan. Si el niño se puede bajar  
por si solo, no use la cuna. No coloque cordones, tiran-  
tes u objetos similares dentro/cerca de la cuna ya que  
podrían enrollársele al niño por el cuello. El colchón que  
se ha de usar con esta cuna tendrá un espesor máximo  
de 8 cm (3.1’’) y encajará de modo que no queden más  
de 3 cm (1.2’’) entre el colchón y el borde interior de la  
cuna.  
las persianas o cortinas pudieran estrangular al niño.  
• Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie por sí mismo,  
coloque el colchón en la posición más baja de la base y  
quite el acolchado de protección, los juguetes grandes y  
otros objetos que puedan servir de escalón para salirse de  
la cuna.  
• Antes de armarla y usarla, inspeccione la cuna para deter-  
minar si hay herrajes dañados, uniones flojas, piezas que  
faltan o bordes filosos. NO use la cuna si falta o está  
dañada alguna pieza. Pida a su distribuidor o escriba a  
STOKKE pidiendo piezas de repuesto o notas de utiliza-  
ción, de ser necesario. NO sustituya las piezas.  
• Nunca use bolsas plásticas o envolturas transparentes  
para cubrir el colchón. Estas podrían asfixiar al niño Use  
solamente artículos que se venden con ese propósito.  
• Si vuelve a dar un acabado a la cuna, utilice un producto  
no tóxico, especial para artículos infantiles.  
• PELIGRO DE CAIDAS – Para ayudar a prevenir caídas, no  
use este producto cuando el niño consiga sostenerse  
sobre las rodillas y las manos, o una vez alcance el peso  
recomendado por el fabricante, cualquiera que sea el pri-  
mero de ambos casos.  
• RIESGO DE ASFIXIA – Los niños pueden asfixiarse:  
- Si queda un espacio entre un colchoncillo adicional  
- En la ropa de cama blanda  
• NO AÑADIR NUNCA un colchón, una almohada, un edre-  
dón ni un cubrecolchón. Usar SOLO el cubrecolchón sumi-  
nistrado por el fabricante.  
• Si usa una sábana con el cubrecolchón, use sólo la suminis-  
trada por el fabricante del moisés o la cuna, o bien una sába-  
na especialmente diseñada para las dimensiones del colchón.  
• Una vez el niño pueda sentarse, arrodillarse o ponerse de pie por  
si mismo, el niño ya no deberá usar más el moisés/la cuna.  
• Cuide de que la distancia del colchón al borde superior  
del moisés no sea inferior a 20 cm. (7.9’’). Este problema  
se resuelve adquiriendo el colchón original de STOKKE.  
• Nunca permita que otros niños jueguen solos cerca del moisés.  
• Antes de dejar al niño solo en el moisés, compruebe que  
las ruedas estén en posición fija (con el freno echado).  
• Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan  
acostar boca arriba a los bebés sanos, salvo que haya una  
expresa indicación médica.  
CUNA INFANTIL  
• Antes de usarla, arme toda la cuna, inclusive los barrotes  
laterales.  
• Peligro de asfixia – Para evitar el peligro de asfixia por  
quedar atrapado, use solamente el colchón suministrado  
por el fabricante. No use nunca colchones ni acolchado de  
protección adicionales.  
• ¡Los cordeles pueden causar el estrangulamiento del niño!  
NO coloque artículos con cordón alrededor de su cuello,  
tales como cordones de una capucha o de chupetes. NO  
suspenda cordeles sobre la cuna, ni ate cuerdas a los  
juguetes.  
No use esta cuna a menos que siga minuciosamente las  
indicaciones que se adjuntan. Si el niño se puede bajar  
por si solo, no use la cuna, o si mide más de 90 cm  
(35”). No coloque cordones, tirantes u objetos similares  
dentro/cerca de la cuna ya que podrían enrollársele al  
niño por el cuello. El colchón que se ha de usar con esta  
cuna tendrá un espesor máximo de 15 cm (5.9’’) y enca-  
jará de modo que no queden más de 3 cm (1.2’’) entre  
el colchón y las barandillas laterales de la cuna.  
• No use colchón de agua en esta cuna.  
• La altura de la base de la cuna es regulable a cuatro altu-  
ras distintas. Cuide de que la distancia entre el colchón y  
el borde superior de la cuna sea como mínimo de 30 cm  
(11.8’’) en la posición más alta y de 50 cm (19.7’’) en la  
posición más baja. Este nivel se indica con una marca en  
el extremo posterior de la cuna (Ç). El problema se  
resuelve adquiriendo el colchón original de STOKKE.  
• Deje de usar la cuna cuando el niño sea capaz de bajarse  
de ella por sí solo o cuando su talla sea de 90 cm (35’’).  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Car Video System PN ZH10 User Manual
Sharp Projector XV Z7000E User Manual
Sony Car Stereo System CDX C5850R User Manual
Sony Printer Accessories TA E1 User Manual
Speed Queen Clothes Dryer DE3270 User Manual
SPX Cooling Technologies Humidifier Atmospheric Heat Vaporization Systems User Manual
Sunbeam Electric Shaver MG6500 User Manual
Sunbeam Hot Beverage Maker KE2100 User Manual
Sybase Model Vehicle DC00297 01 0670 01 User Manual
Sylvania TV VCR Combo WSSC132 User Manual