3-064-452-11(1)
US
English
FR
Français
ES
Español
Connector section
Section des connecteurs Sección de conectores
RESET button
Bouton RESET
Botón RESET (reinicio)
Instruction Manual
Thank you for purchasing the “PlayStation”
video game console.
POWER button and
indicator
Bouton et indicateur
Botón e indicador
POWER (d’alimentation)
POWER (encendido)
You can play CD-ROM discs which have both
the “PlayStation” logo and
designation, as well as audio CDs with this
unit. Before operating the unit, please read this
manual and retain it for future reference.
Couvercle du
compartiment à disque
Disc cover
Cubierta del disco
OPEN button
Bouton OPEN
Botón OPEN (apertura)
Mode d’emploi
Ranuras de
Fentes pour MEMORY
CARD (Carte Mémoire)
MEMORY CARD
(Tarjeta de Memoria)
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de la console de jeux vidéo ‘’PlayStation’’.
Vous pouvez utiliser avec cet appareil des
disques CD-ROM portant le logo
MEMORY CARD slots
Controller ports
Ports de Manette
Puertos del Mando
“PlayStation”, la désignation
que des CD audio.
ainsi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Touche L2, touche R2,
touche L1, touche R1
Botón L2, botón R2,
botón L1, botón R1
L2 button, R2 button,
L1 button, R1 button
Manual de Instrucciones
Gracías por su compra del juego “PlayStation”.
Con este aparato podrá jugar con discos CD-
ROM que tengan el logotipo “PlayStation” y la
Directional buttons
¢ , ® , ✕ , π buttons
START button
Touches directionnelles
Botones de dirección
designación
así como reproducir
discos compactos de audio.
Touches ¢ , ® , ✕ , π
Botones ¢ , ® , ✕ , π
Antes de poner a funcionar este aparato, por
favor lea este manual y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Touche START
(de mise en marche)
Botón START
(inicio)
Interrupteur de mode
ANALOG (analogique)
Interruptor de modo
ANALOG (analógico)
ANALOG mode switch
SELECT button
Touche SELECT
(de sélection)
Botón SELECT
(selección)
SCPH-9001 / 94010
Joystick gauche,
joystick droit,
touche L3, touche R3
Stick izquierda,
stick derecha,
botón L3 ,botón R3
Left stick, right stick,
L3 button, R3 button
© 1995-2000 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Unpacking / Déballage / Desempaque
Check to make sure that you have the following items:
Assurez-vous que vous possédez les éléments suivants :
Asegúrese que tiene las siguientes cosas:
Lea lo siguiente antes de
utilizar el aparato
Unas cuantas personas pudieran sufrir ataques
epilépticos al ver destellos luminosos o
imágenes superpuestas, tanto como al ver
imágenes de televisión o utilizar juegos de
video incluyendo juegos usando el
“PlayStation”. Pudiera ser que algunas
personas que nunca hayan sufrido un ataque
epiléptico tengan, no obstante, una condición
epiléptica no detectada.
Si es propenso a la epilepsia o si experimenta
alguno de los siguientes síntomas al emplear
juegos de vídeo, consulte a su médico:
alteración de la visión, contracciones
musculares o movimientos involuntarios,
pérdida de conocimiento, confusión mental y/o
convulsiones.
• Analog Controller
(DUALSHOCK)
• Manette Analogique
(DUALSHOCK)
• Mando Analógico
(DUALSHOCK)
• Console
• Console
• Consola
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se
encuentran en la parte inferior del
“PlayStation”. Registre el número apropiado en
el espacio de abajo. Menciónelos siempre que
llame pidiendo ayuda técnica al 1-800-345-
SONY.
• AV Cable (integrated
audio/video)
• AC Power Cord
• Cordon d’Alimentation
• Cable de Alimentación
Modelo No. SCPH-9001
No. de Serie _________________
• Câble AV (audio/vidéo
intégré)
• Cable AV (audio/vídeo
integrado)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Important Safeguards
For your protection, please read these safety instructions com-
pletely before operating the appliance, and keep this manual for
future reference.
Cleaning
Unplug the set from the wall outlet before cleaning or polishing
it. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a cloth
lightly dampened with water for cleaning the exterior of the set.
Carefully observe all warnings, precautions and instructions
on the appliance, or the one described in the Instruction
Manual and adhere to them.
INSTALLATION
Water and Moisture
USE
Do not use powerline operated sets near water – for example,
near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet
basement, or near a swimming pool, etc.
Power Sources
This set should be operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of
electrical power supplied to your home, consult your dealer or
local power company. For those sets designed to operate from
battery power, or other sources, refer to the operating instruc-
tions.
Power-Cord Protection
Route the power cord so that it is not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular
attention to the plugs, receptacles, and the point where the cord
exits from the appliance.
Grounding or Polarization
The set is equipped with a polarized AC power cord plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit into the
power outlet only one way. This is safety feature. If you are
unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the
plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to
have a suitable outlet installed. Do not defeat the safety purpose
of the polarized plug by forcing it in.
Ventilation
The slots and openings in the cabinet are provided for necessary
ventilation. To ensure reliable operation of the set, and to protect
it from overheating, these slots and openings must never be
blocked or covered.
– Never cover the slots and openings with a cloth or other
materials.
Overloading
Do not overload wall outlets, extension cords or convenience
receptacles beyond their capacity, since this can result in fire or
electric shock.
– Never block the slots and openings by placing the set on a bed,
sofa, rug or other similar surface.
Object and Liquid Entry
Accessories
Never push objects of any kind into the set through openings as
they may touch dangerous voltage points or short out parts that
could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the set.
Do not place the set on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or
table. The set may fall, causing serious injury to a child or an
adult, and serious damage to the set. Use only a cart stand tripod,
bracket, or table recommended by the manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the
appliance and cart combination to overturn.
Attachments
Do not use attachments not recommended by the manufacturer,
as they may cause hazards.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
– If liquid has been spilled or objects have fallen into the set.
– Never place the set in a confined space, such as a bookcase, or
built-in cabinet, unless proper ventilation is provided.
– Do not place the set near or over a radiator or heat register, or
where it is exposed to direct sunlight.
– If the set has been exposed to rain or water.
ANTENNAS
Outdoor Antenna Grounding If an outdoor antenna or
–
– If the set has been subject to excessive shock by being dropped,
or the cabinet has been damaged.
cable system is installed, follow the precautions below.
Antenna Lead
in Wire
An outdoor antenna system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or
power circuits, or where it can come in contact with
such power lines or circuits.
WHEN INSTALLING AN OUTDOOR ANTENNA
SYSTEM, EXTREME CARE SHOULD BE TAKEN TO
KEEP FROM CONTACTING SUCH POWER LINES
OR CIRCUITS AS CONTACT WITH THEM IS
ALMOST INVARIABLY FATAL.
Ground Clamp
– If the set does not operate normally when following the
Instruction Manual. Adjust only those controls that are specified
in the Instruction Manual. Improper adjustment of other
controls may result in damage and will often require extensive
work by a qualified technician to restore the set to normal
operation.
Antenna
Discharge unit
(NEC Section
810-21)
Electric
Service
equipment
Be sure the antenna system is grounded so as to provide
some protection against voltage surges and built-up
static charges. Section 810 of the National Electrical
Code provides information with respect to proper
grounding of the mast and supporting structure,
grounding of the lead-in wire to an antenna discharge
unit, size of grounding conductors, location of antenna-
discharge unit, connection to grounding electrodes, and
requirements for the grounding electrode.
– When the set exhibits a distinct change in performance – this
indicates a need for service.
Ground Clamps
Grounding Conductors
(NEC Section 810-21)
Servicing
Do not attempt to service the set yourself as opening or removing
covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Power Service Grounding
Electrode System
(NEC Art 250 Part H)
Lightning
For added protection for this set during a lightning storm, or
when it is left unattended and unused for long periods of time,
unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable
system. This will prevent damage to the set due to lightning and
power-line surges.
Replacement parts
When replacement parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts specified by the manufac-
turer that have the same characteristics as the original parts.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or
other hazards.
SERVICE
Safety Check
Damage Requiring Service
Upon completion of any service or repairs to the set, ask the
service technician to perform routine safety checks (as specified
by the manufacturer) to determine that the set is in safe operating
condition.
FRAYED OR TAUT A.C. LINE
Unplug the set from the wall outlet and refer servicing to
qualified service personnel under the following conditions:
– When the power cord or plug is damaged or frayed.
CRACKED PLUG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
US
Precautions
On safety
About the discs
• You can use two kinds of discs with this unit:
CD-ROM discs with both the “PlayStation” logo
• As the laser beam emitted from the lens of this unit
may be harmful to the eyes, do not attempt to
disassemble the casing. Refer for technical
assistance. Call 1-800-345-SONY.
Table of Contents
US
FR
and
designation, and audio CD discs.
2
WARNING
• Some discs sold in foreign countries cannot be used
with this unit.
3
Unpacking
Important Safeguards
Precautions
Connecting your “PlayStation” to a TV set
Playing a game
DUALSHOCK analog controller usage
Using the Memory Card
Playing an audio CD
Enjoying SoundScope
Troubleshooting
• Should any solid objects or liquid fall into the unit,
unplug it and call 1-800-345-SONY.
4
6
9
• Unplug the unit from the wall outlet if you do not
intend to use it for any length of time. When
disconnecting the power cord from a wall outlet,
pull it out by grasping the plug. Never pull the
cord itself.
On handling discs
• Do not leave the discs near heat sources or expose
them to direct sunlight or excessive moisture.
• Store the discs in their cases when not using them.
• Do not touch the surface when handling the discs.
• Do not stick paper or tape on the discs.
• Do not write on the discs with a marker.
10
12
14
16
18
20
22
24
For your health
To prevent eye strain:
• Be sure to take a break of about 15 minutes during
every hour of play.
• Do not play a game when you are very tired or
short of sleep.
• Play in a well-lit room and keep a safe distance
from the TV screen.
On moisture condensation
LIMITED WARRANTY
Specifications
If the unit is taken directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lens inside the unit. Should this
occur, the unit may not operate properly. If this
happens, remove the disc for several hours until the
moisture evaporates. If the unit still does not operate
properly, please call 1-800-345-SONY for technical
assistance.
Table des matières
On operation
2
AVERTISSEMENT
Déballage
Précautions
• Operate the unit only on 120V AC, 60 Hz.
• Do not block the air vents or wrap up the unit since
heat may build up internally.
3
7
9
• Do not handle the unit roughly, subject it to any
mechanical shock, or place any heavy objects on top
of it. Doing so may damage the unit and the disc.
• Do not leave your “PlayStation” near heat sources,
or in a place subject to direct sunlight (operating
temperature: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)), excessive dust or
sand, moisture, rain, on an uneven surface, or in a
car with its windows closed.
Raccordement de la console “PlayStation” à un téléviseur
Comment jouer à un jeu vidéo
Utilisation de la DUALSHOCK manette analogique
Utilisation de la Memory Card (Carte Mémoire)
Lecture d’un CD audio
Découvrez le SoundScope
Dépannage
GARANTIE LIMITÉE
Do not connect your “PlayStation” to a
projection TV
Unless your projection TV is an LCD type, do not
connect your “PlayStation” to it without first referring
to the user manual for the TV. Failure to do so may
cause permanent damage to the TV screen.
11
13
15
17
19
20
22
24
• If the unit causes interference to radio or television
reception, turn off the unit or move it away from
the radio or television.
• Do not touch the lens inside the disc cover. To
protect the lens from dust, keep the disc cover
closed except when inserting and removing discs. If
the lens is not clean, the unit may not operate
properly.
Never analyze or modify your “PlayStation“
To use your “PlayStation” always follow the
instructions provided in this manual. Sony Computer
Entertainment Inc. expressly prohibits the analysis or
modification of the “PlayStation”, and also prohibits
the analysis or use of its circuit configurations without
the express written permission of Sony Computer
Entertainment Inc., to the extent allowable by law.
Fiche technique
Índice
ES
2
ADVERTENCIA
• Even if the unit is turned off, do not disconnect the
AC power cord from the unit while the other end of
the cord is connected to the wall outlet.
3
Desempaque
Precauciones
Conexión de su “PlayStation” a un televisor
Para jugar
Older model TVs
7
The “PlayStation” game console may not be
compatible with some older model televisions and/or
monitors. There is nothing wrong with your
“PlayStation” or the way in which it was manufac-
tured. The problem technically lies within the TV
model. Contact Customer Services at 1-800-345 SONY
for clarification and assistance.
• Sony Computer Entertainment Inc. does not
warrant damages caused by the use of products
unlicensed by Sony Computer Entertainment Inc.
9
11
13
15
17
19
21
23
24
Empleo del DUALSHOCK mando analógico
Uso de Memory Card (Tarjeta de Memoria)
Reproducción de CD de audio
Uso de SoundScope
Solución de problemas
GARANTÍA LIMITADA
Especificaciones
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
ES
FR
Précautions
Precauciones
Sécurité
Remarque à propos des disques
Seguridad
Información sobre los discos
• Comme le faisceau laser utilisé par ce lecteur est
dangereux pour les yeux, évitez de démonter le
boîtier. Pour obtenir toute aide technique veuillez
composer le 1-800-345-SONY.
• Vous pouvez utiliser deux types de disques sur cet
appareil : les disques CD-ROM portant le logo
• No abra el aparato ya que el rayo láser emitido por
el lente es perjudicial para los ojos. Pida asistencia
técnica solamente de personal calificado.
• Si cae algún objeto sólido, o se derrama un líquido,
dentro del aparato desenchúfelo y hable a 1-800-
345-SONY.
• Puede utilizar ambos tipos de discos con esta
aparato: discos CD-ROM que tengan el logotipo
‘’PlayStation’’ et la désignation
que les disques CD audio.
• Certains disques commercialisés dans des pays
étrangers ne peuvent pas être utilisés sur cet
appareil.
ainsi
“PlayStation” y la designación
como discos CD de audio.
• Algunos discos comercializados en países
así
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à
l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et
composez le 1-800-345-SONY.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la console
pendant une période prolongée, débranchez-la de
la prise murale. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation branché à une prise murale, tirez sur
la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement
dit.
extranjeros no pueden emplearse con esta unidad.
• Cuando no esté usando el aparato, desenchúfelo de
la toma de corriente. Al desconectar el cable de
alimentación de la toma de corriente, jale del
enchufe mismo no del cable.
Remarque à propos de la manipulation des
disques
• Ne laissez pas les disques à proximité d’une source
de chaleur et ne les soumettez pas au rayonnement
direct du soleil ou à une humidité excessive.
• Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous
ne les utilisez pas.
• Ne touchez pas la surface des disques lorsque vous
les manipulez.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les
disques.
Manejo de los discos
• No los deje junto a fuentes térmicas ni en un lugar
expuesto a la luz solar directa o a la humedad
excesiva.
Salud
• Cuando no los utilice, guárdelos en sus respectivas
cajas.
• Al tomar los discos, no toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre ellos.
• No escriba sobre los discos.
Prevención de daños a los ojos
• Después de utilizar el aparato durante 1 hora,
descanse la vista durante 15 minutos
aproximadamente.
Pour votre santé
Pour éviter de la fatigue oculaire
• Accordez-vous une pause d’environ 15 minutes
après avoir joué pendant 1 heure.
• Ne jouez pas à un jeu vidéo lorsque vous êtes très
fatigué ou que vous manquez de sommeil.
• Utilisez votre console de jeux dans un local bien
éclairé et à une distance suffisante de l’écran du
téléviseur.
• No utilice el aparato si está muy cansado o si ha
dormido poco.
• Emplee el aparato en una habitación bien
iluminada y mantenga una distancia adecuada con
respecto a la pantalla.
• N’inscrivez rien sur les disques à l’aide d’un feutre,
etc.
Condensación de la humedad
Si traslada el aparato directamente de un lugar frío a
otro caliente, o si lo coloca en una habitación húmeda,
se podrá condensar la humedad en la lente que está
dentro del aparato. Si ocurriera esto, puede ser que el
aparato no funcione correctamente. En este caso, quite
el disco y espere varias horas hasta que se evapore la
humedad. Si el aparato sigue sin funcionar
correctamente, por favor llame al 1-800-345-SONY
para asistencia técnica.
Remarque sur la condensation d’humidité
Si l’appareil est transporté directement d’un endroit
froid dans un endroit chaud, ou est placé dans un
local très humide, de l’humidité risque de se
condenser sur l’objectif à l’intérieur. Si cela se produit,
l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, retirez le disque plusieurs heures de la
console jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement,
composez le 1-800-345-SONY pour obtenir de l’aide
technique.
Operación
Mises en garde
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une
tension 120V CA, 60 Hz.
• Opere el aparato solamente a 120 voltios y 60 ciclos.
• No tape las ventilas de aire ni envuelva el aparato
ya que se pudiera calentar internamente.
• Evite manejarlo con brusquedad o que se golpee, y
no coloque objetos pesados encima del aparato ya
que se podrían dañar tanto la consola como el
disco.
• N’enveloppez pas la console lorsque vous l’utilisez,
car de la chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur.
• Evitez les manipulations brusques et les chocs
mécaniques et ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager
l’appareil et le disque.
• Ne laissez pas votre console “PlayStation” à
proximité de sources de chaleur ou à un endroit
exposé aux rayons directs du soleil (température de
fonctionnement: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)),
No conecte su “PlayStation” a una
televisión de pantalla grande
No conecte su “PlayStation”a un televisor de pantalla
grande sin primeramente leer el manual para su
televisión de pantalla grande, a menos que sea del tipo
LCD. Puede dañar permanentemente su televisión.
Ne raccordez pas votre console
• No deje la consola “PlayStation” cerca de fuentes
de calor, ni la exponga a la luz solar directa
(temperatura de funcionamiento: 41˚F-95˚F(5˚C-
35˚C)), a polvo o arena excesivos, humedad o
lluvia. No la coloque sobre una superficie desigual
ni la deje dentro de un vehículo con las ventanillas
cerradas.
• Si el aparato causa interferencia a la recepción de
radio o televisión, apague el aparato o aléjelo del
radio o televisión.
• No toque la lente situada en el interior de la
cubierta del disco. Para proteger el lente del polvo,
mantenga cerrada la cubierta del disco excepto al
poner y quitar un disco. Si la lente no está limpia, es
posible que el aparato no funcione correctamente.
• El aparato no deberá ser desconectado del cable de
alimentación eléctrico mientras que el cable siga
conectado a la toma de corriente, aunque el aparato
esté apagado.
• Sony Computer Entertainment Inc. no garantiza
daños causados por el uso de productos que no
cuenten con licencia de Sony Computer
Entertainment Inc.
‘’PlayStation’’ à une télévision à projection
Ne raccordez pas votre console ‘’PlayStation’’ à une
télévision à projection, sauf si elle est de type LCD
sans vous reporter au mode d’emploi de la télévision
à projection. Sinon, vous risquez d’endommager
définitivement l’écran de votre téléviseur.
excessivement poussiéreux ou dans le sable, à un
endroit exposé à l’humidité, à la pluie, sur une
surface inégale ou dans une voiture dont les vitres
sont fermées.
Nunca analice ni remodele su “PlayStation”
Para usar su “PlayStation” siga las instrucciones de
este manual. Sony Computer Entertainment Inc.
prohibe expresamente el análisis y la remodelación de
la consola “PlayStation”, así como el análisis y el uso
de la configuración de sus circuitos sin la expresa
autorización por escrito de Sony Computer
Entertainment Inc. en la medida que lo permiten las
leyes vigentes.
Ne tentez jamais de transformer votre
console ‘’PlayStation’’
• Si l’appareil provoque des interférences dans la
réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
• Ne touchez pas l’objectif à l’intérieur du couvercle
du compartiment à disque. Pour protéger l’objectif
contre la poussière, le couvercle du compartiment à
disque doit rester fermé sauf lorsque vous
introduisez ou que vous retirez un disque. Si
l’objectif est sali, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
• L’appareil devrait rester raccordé à la source
d’alimentation (secteur) tant que l’autre bout du
cordon d’alimentation est branché à la prise
murale.
• Sony Computer Entertainment Inc. ne garantit pas
les dommages causés par l’utilisation de produits
non agréés par Sony Computer Entertainment Inc.
Utilisez votre console “PlayStation” conformément
aux instructions contenues dans le présent mode
d’emploi. Sony Computer Entertainment Inc. interdit
expressément l’analyse et la modification de la console
“PlayStation” ainsi que l’analyse et l’utilisation de ses
circuits internes sans l’autorisation écrite préalable de
Sony Computer Entertainment Inc. sauf dans les
conditions prévues par les dispositions légales
applicables.
Televisores de modelos antiguos
La consola de juegos “PlayStation” puede no ser
compatible con determinados televisores y/o
monitores de modelos antiguos. No existe ningún
problema con su "PlayStation" ni con la forma en la
que fue fabricada. Técnicamente, el problema reside
en el modelo del televisor. Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente en el número 1-800-345-
SONY para realizar consultas y recibir asistencia.
Anciens modèles de téléviseurs
La console de jeux “PlayStation” peut ne pas être
compatible avec certains anciens modèles de téléviseurs
et/ou de moniteurs. Il n'y a aucun problème au niveau
de votre console "PlayStation" ni de sa fabrication. Le
problème technique réside au niveau du modèle de votre
téléviseur. Consultez le service clientèle au 1-800-345-
SONY pour obtenir une explication et de l’assistance.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
Connecting your “PlayStation”to a TV set / Raccordement de la
A
1
2
B
CH3
ANT
CH4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
console “PlayStation” à un téléviseur / Conexión de su “PlayStation” a un televisor
IMPORTANT INFORMATION
AVIS IMPORTANT
INFORMACIÓN IMPORTANTE
L'image peut sautiller sur certains téléviseurs ou moniteurs pendant
que vous utilises la console de jeux "PlayStation". Il n'y a aucun
problème au niveau de votre console "PlayStation" ni de sa
fabrication. Le problème technique réside au niveau du modèle de
votre téléviseur. Consultez le service d'assistance technique au 1-
800-345-SONY pour obtenir une clarification et une assistance.
Algunos televisores o monitores pueden presentar efectos de
ondulación en la imagen al utilizar la consola de juegos
“PlayStation”. Esto no implica que exista algún fallo en dicha
consola ni con la forma en la que fue fabricada. Técnicamente, el
problema reside en el televisor. Si se produce tal problema con el
televisor/monitor, póngase en contacto con el departamento de
asistencia técnica en el número 1-800-345-SONY.
A few TVs or monitors may experience a bouncing effect in their
pictures when using the “PlayStation” game console. There is
nothing wrong with the “PlayStation” or the way it is
manufactured. The problem technically lies within the television. If
you encounter such a problem with your television/monitor,
please contact Consumer Services Technical Support at 1-800-345-
SONY.
FR
ES
US
1 Raccordement à un téléviseur
A
1 Conexión a una televisión con
1 Connecting to a TV with audio/
doté d’entrées audio/vidéo
A
A
entradas de audio/vídeo
Raccordez votre console “PlayStation” au téléviseur à
l’aide du Câble AV (audio/vidéo intégré) fourni et en
faisant correspondre la couleur des fiches.
Si votre téléviseur est de type monaural, ne raccordez
pas les fiches rouges. Si vous voulez entendre les sons
gauche et droit sur un téléviseur de type monaural,
utilisez un câble audio/vidéo 3 fiches phono - 2 fiches
phono (stéréo (r) monaural) disponible dans le
commerce. Si votre téléviseur est doté d'un connecteur S
VIDEO INPUT, vous pouvez établir le raccordement à
l'aide du Câble S Vidéo SCPH-1100 (vendu séparément).
Après le raccordement
Réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée vidéo
adéquat. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.)
video input
Conecte su “PlayStation” al televisor con el Cable AV
(audio/vídeo integrado) que se incluye de forma que
coincidan los colores de los enchufes.
Connect your “PlayStation” to the TV using the
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching
the plug colors.
If your TV is monaural, do not connect the red plugs.
If you want to hear both left and right sounds from a
monaural TV, use a commercially available 3-phono to
2-phono (stereo to monaural) type audio/video cable.
If your TV has an S VIDEO INPUT connector, you can
connect it by using the SCPH-1100 S Video Cable (sold
separately).
Si el televisior es monofónico, no conecte los enchufes
rojos. Si desea oír el sonido de los canales izquierdo y
derecho de un televisor monofónico, utilice un cable
de audio/vídeo de tipo 3 fono a 2 fono (estéreo a
monofónico) disponible en el mercado. Si el televisor
contiene el conector S VIDEO INPUT, puede
conectarlo con el Cable de S Video SCPH-1100 (de
venta por separado).
After connecting
Set your TV to the appropriate video input mode.
(Refer to the instruction manual for your TV.)
Después de conectar
Ajuste la televisión a la modalidad de entrada de
video correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su
televisión.)
2 Raccordement à un magnétoscope
2Connecting to a VCR
Connect your “PlayStation” to the VCR using the
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching
the plug colors.
If your VCR is monaural, do not connect the red
plugs.
After connecting
Raccordez votre console “PlayStation” au magnétoscope à
l’aide du Câble AV (audio/vidéo intégré) fourni en
faisant correspondre la couleur des fiches.
2 Conexión a una videograbadora
Conecte su “PlayStation” a la videograbadora con el
Cable AV (audio/vídeo integrado) que se incluye de
forma que coincidan los colores de los enchufes.
Si la videograbadora es monofónica, no conecte los
enchufes rojos.
Si votre magnétoscope est de type monaural, ne
raccordez pas les fiches rouges.
Après le raccordement
Réglez votre téléviseur et votre magnétoscope sur la
position appropriée. (Consultez le mode d’emploi de votre
téléviseur et de votre magnétoscope.)
Set your TV and VCR operation appropriately. (Refer
to the instruction manuals for your TV and VCR.)
Después de conectar
Ajuste la televisión y la videograbadora a la posición
correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su
televisión y de su videograbadora)
Connecting to a TV with an antenna
Raccordement à un téléviseur avec
entrée d’antenne
B
B
input
Raccordez votre console "PlayStation" à l'entrée
d'antenne du téléviseur au moyen de l'Adaptateur
RFU SCPH-10071 en option (vendu séparément). Dans
ce cas, le son est de type monaural.
Connect your “PlayStation” to the antenna input on
the TV using the optional SCPH-10071 RFU Adaptor
(sold separately). In this case, the sound will be
monaural.
Conexión a una televisión con
B
entrada de antena
Conecte su “PlayStation” a la entrada de antena del
televisor con el Adaptador RFU opcional SCPH-10071
(de venta por separado). En este caso, el sonido será
monofónico.
Après le raccordement
After connecting
Réglez le sélecteur de canal de l'Adaptateur RFU et le
sélecteur de canal de votre téléviseur sur le canal VHF CH 3
ou CH 4, suivant celle qui est utilisée dans votre région.
Set the channel switch on the RFU Adaptor and the
channel selector of your TV to VHF channel CH 3 or
CH 4, whichever is not active in your area.
Después de conectar
Sintonice en los selectores de canales del Adaptador
RFU y del televisor al canal 3 o 4 de VHF (el que no se
utilice en su área).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
US
Playing a game
Press the OPEN button.
The disc cover opens.
1
A To restart the game
Press the RESET button.
Be careful not to press the RESET button while
playing the game, or the game will end.
Insert a disc in the disc holder with the
label side up.
2
Close the disc cover.
3
4
Press the POWER button.
The POWER indicator lights up.
After the start-up screen, screen C1
appears and the game starts.
B To remove the disc
Press the OPEN button.
While pressing the pivot gently, pick up the
disc holding the edges.
Set the supplied DUALSHOCK analog
controller to the appropriate mode for the
software (see page 12).
C Screens that appear after
Tips
the start-up screen
•
You can also start the game by inserting a
“PlayStation” format CD-ROM disc after screen C2
appears.
When you turn on your “PlayStation”, one of
the following screens will appear:
•
If screen C3 appears, the disc that was inserted may
not be a “PlayStation” format disc. Check to ensure
that it has both the “PlayStation” logo and
1
A CD-ROM with both the “PlayStation”
logo and
designation is
designation on it.
You can also play a game using the optional Mouse
(SCPH-1090).
inserted.
No disc is inserted.
A disc that cannot be played with the
“PlayStation” is inserted.
•
2
3
Note
You do not have to turn off your “PlayStation“ when
changing discs.
RESET button
Bouton RESET
A
B
Botón RESET (reinicio)
MWARNING
Before removing a disc, press the OPEN button and make
sure that the disc completely stops.
Never touch the disc while it is moving. Otherwise, you
may injure yourself and may cause damage to the disc
and/or the “PlayStation”.
OPEN button
Bouton OPEN
Botón OPEN (apertura)
C
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Comment jouer à un jeu vidéo
ES Para jugar
FR
Appuyez sur le bouton OPEN.
Le couvercle du compartiment à disque
s’ouvre.
Oprima el botón OPEN (apertura).
La cubierta del disco se abre.
1
1
A Pour redémarrer le jeu
Appuyez sur le bouton RESET.
Veillez à ne pas appuyer sur le bouton RESET
lorsque vous jouez à un jeu vidéo, sinon le jeu
se terminera.
A Para volver a iniciar el
juego
Coloque un disco en el portadiscos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
2
Placez un disque avec l’étiquette vers le
haut.
Oprima el botón RESET (reinicio).
Tenga cuidado de no oprimir el botón RESET
(reinicio) mientras juega, o el juego finalizará.
2
3
4
Cierre la cubierta del disco.
3
4
Refermez le couvercle du compartiment à
disque.
Oprima el botón POWER (encendido).
El indicador POWER (encendido) se
ilumina.
Después de la pantalla de inicio, aparece
la pantalla C1 y se inicia el juego.
Appuyez sur le bouton POWER
(d’alimentation). L’indicateur POWER
(d’alimentation) s’allume.
Après l’écran de démarrage, l’écran C1
apparaît et le jeu commence.
B Pour retirer le disque
B Para extraer el disco
Oprima el botón OPEN (apertura).
Mientras presiona el eje central suavemente,
tome el disco por los bordes.
Appuyez sur le bouton OPEN.
Tout en appuyant délicatement sur le pivot
central, retirez le disque en le saisissant par le
bord.
Ajuste el DUALSHOCK mando analógico
suministrado en el modo apropiado para el
software (consulte la página 13).
Activez la DUALSHOCK manette analogique
fournie dans le mode approprié au logiciel (voir
page 13).
C Pantallas que aparecen
después de la pantalla de inicio
Al encender el “PlayStation”, aparecerá una de
las siguientes pantallas.
C Écrans apparaissant après
l’écran de démarrage
Lorsque vous mettez votre console
“PlayStation” sous tension, l’un des écrans
suivants apparaît.
Consejos
•
También es posible iniciar el juego insertando un disco
CD-ROM de formato “PlayStation” después de
aparecer la pantalla C2.
Conseils
•
Vous pouvez également démarrer le jeu en introduisant
un disque CD-ROM du format “PlayStation” après que
l’écran C2 est apparu.
•
Si aparece la pantalla C3, es posible que el disco
insertado sea de formato diferente a “PlayStation”.
Compruebe que presenta el logotipo “PlayStation” y la
1
Ha insertado un CD-ROM con el logotipo
“PlayStation” y la designación
.
•
Si l’écran C3 apparaît, cela signifie que le disque
utilisé est probablement d’un format différent de celui
de la console “PlayStation”. Vérifiez s’il porte le logo
“PlayStation” et la désignation
Vous pouvez également faire fonctionner l’appareil au
moyen de la Souris SCPH-1090 en option.
1
Un CD-ROM portant le logo “PlayStation”
designación
.
2
3
No ha insertado ningún disco.
Ha insertado un disco que no se puede
reproducir en el “PlayStation”.
ou la désignation
introduit.
a été
•
También es posible jugar con el Ratón opcional SCPH-
1090.
.
2
3
Aucun disque n’a été introduit.
Un disque ne pouvant être lu par la console
“PlayStation” a été introduit.
•
Nota
No es preciso apagar su “PlayStation” al cambiar discos.
Remarque
MAVISO
Vous ne devez pas mettre la console “PlayStation” hors
tension pour changer de disque.
Antes de extraer un disco, oprima el botón OPEN
(apertura) y compruebe que el disco se ha detenido por
completo. No toque el disco mientras se mueva. En caso
contrario puede causar lesiones o daños al disco y al
“PlayStation”.
MAVERTISSEMENT
Avant de retirer un disque, appuyez sur le bouton OPEN
et assurez-vous que le disque est à l’arrêt complet. Ne
touchez jamais le disque pendant qu’il tourne. Vous
risquez sinon de vous blesser ou d’endommager le disque,
ou encore de provoquer un fonctionnement défectueux de
votre console “PlayStation”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
US
DUALSHOCK analog controller usage
Vibration function
START button
A Mode switching and LED
This DUALSHOCK analog controller is a touch
sensitive controller with a vibration function.
The vibration function can be set to ON or OFF
on the monitor with the software. The function
of each button may vary depending on the
software used. Refer to individual software
manuals for further details.
Touche START (de mise en marche)
Botón START (inicio)
ANALOG mode switch
Interrupteur de mode ANALOG
(analogique)
A
B
SELECT button
R2 button
Touche R2
Botón R2
display
Touche SELECT (de sélection)
Botón SELECT (selección)
This DUALSHOCK analog controller can be
switched between two modes by pressing the
ANALOG mode switch.
Each time the ANALOG mode switch is
pressed, the mode changes as follows:
Interruptor de modo ANALOG
(anal
ógico)
R1 button
Touche R1
Botón R1
L2 button
Touche L2
Botón L2
¢ button
Touche ¢
Botón ¢
L1 button
Touche L1
Botón L1
® button
Touche ®
Botón ®
Notes
Digital mode (LED display : Off)
µ
•
When the DUALSHOCK analog controller is not being
used, turn the "PlayStation" off or unplug the controller
from the "PlayStation".
✕ button
Touche ✕
Botón ✕
Directional buttons
Touches directionnelles
Botones de dirección
Analog mode (LED display : Red)
•
Before using the vibration function of this controller,
please read the following notes on safety.
π button
Touche π
Botón π
LED
LED
Note
After verifying that the “
”
(DEL-Diode
électroluminescente)
LED
ANALOG mode switch
Interrupteur de mode ANALOG
(analogique)
icons are present on the software package, switch to the
appropriate mode for use.
Note however, that some software makes this adjustment
automatically. In such cases, the ANALOG mode switch is
overridden by the software. For details, refer to the
software manual.
LED display: Off
Affichage LED (DEL): éteint
Estado del LED: apagado
For safety
Interruptor de modo ANALOG (analógico)
•
Stop using this unit immediately if you begin to feel
tired or if you experience an unpleasant sensation
or pain in your hands and/or arms while operating
the controller. If the condition persists, consult a
doctor.
START button
C
Touche START (de mise en marche)
Botón START (inicio)
SELECT button
R2 button
Touche R2
Botón R2
•
•
•
Do not attempt to operate the controller in any way
except with your hands. Do not bring the controller
into close contact with your head, face or near the
bones of any other part of your body.
Do not use the vibration function of the
DUALSHOCK analog controller if you have any
ailment in the bones or joints of your hands or
arms.
Do not use the vibration function of the
DUALSHOCK analog controller when your fingers,
hands, wrists, or arms are broken, dislocated, or
sprained; or if you have a pulled muscle. These
ailments may become worse due to the vibration of
the controller.
Touche SELECT (de sélection)
B Digital mode
(LED display : Off)
You can operate this controller in the same
manner as the SCPH-1080 Controller.
Botón SELECT (selección)
R1 button
L2 button
Touche L2
Botón L2
Touche R1
Botón R1
¢ button
Touche ¢
Botón ¢
L1 button
Touche L1
Botón L1
C Analog mode
® button
Touche ®
Botón ®
(LED display : Red)
Supports software with the “
” icon.
Directional buttons
Touches directionnelles
Botones de dirección
✕ button
Touche ✕
Botón ✕
•
Avoid prolonged use of the DUALSHOCK analog
controller. Take a break at about 30 minute
intervals.
Before using the controller, rotate the sticks
once with your thumbs as if drawing a circle, as
shown in the diagram at left. Do not twist the
sticks (D).
π button
Touche π
Botón π
Left stick / L3 button *
Joystick gauche / Touche L3 *
Stick izquierda / Botón L3 *
Right stick / R3 button *
Joystick droit / Touche R3 *
Stick derecha / Botón R3 *
ANALOG mode switch
Interrupteur de mode ANALOG (analogique)
Interruptor de modo ANALOG (analógico)
LED display: Red
Affichage LED (DEL): rouge
Estado del LED: rojo
* The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed.
* La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée.
* Los botones R3 y L3 funcionan al oprimir la palabra de mando.
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la DUALSHOCK manette
analogique
13
ES Empleo del DUALSHOCK mando analógico
FR
Fonction de vibration
Función de vibración
Este DUALSHOCK mando analógico es
sensible al tacto con una función de vibración.
La función de vibración puede ajustarse en ON
(activación) u OFF (desactivación) mediante las
operaciones de software apropiadas del
A Commutation de mode et
A Cambio de modo e
Cette DUALSHOCK manette analogique est
une manette à commande tactile dotée d’une
fonction de vibration. La fonction de vibration
peut être réglée sur ON ou OFF à l’aide des
opérations logicielles appropriées sur votre
moniteur. La fonction de chacune des touches
peut varier suivant le logiciel de jeu exploité.
Pour plus de détails, reportez-vous à chacun
des manuels de jeu.
affichage LED (DEL)
indicador luminoso
Cette DUALSHOCK manette analogique peut
être commutée sur deux modes de
fonctionnement en actionnant l’interrupteur de
mode ANALOG (analogique).
Chaque fois que vous appuyez sur
l’interrupteur de mode ANALOG (analogique),
le mode change selon la séquence indiquée ci-
dessous :
Este DUALSHOCK mando analógico puede
cambiarse entre dos modos oprimiendo el
interruptor de modo ANALOG (analógico).
monitor. La función de cada botón puede
Cada vez que oprima el interruptor de modo
variar en función del software que se
ANALOG (analógico), el modo cambia de la
reproduzca. Consulte el manual de
siguiente forma.
instrucciones del software para más
información.
Modo digital (estado del LED: apagado)
µ
Remarques
•
Lorsque vous n’utilisez pas la DUALSHOCK manette
analogique, mettez la console “PlayStation” hors
tension ou déconnectez la manette de la console
“PlayStation”.
Notas
Modo analógico (estado del LED: rojo)
Mode numérique (affichage LED (DEL) : éteint)
µ
•
Cuando no utilice el DUALSHOCK mando analógico,
apague la consola “PlayStation” o desenchufe el mando
de ésta.
Nota
Mode analogique (affichage LED (DEL) : rouge)
Después de verificar que el paquete de software presenta
•
Avant d’utiliser la fonction de vibration de cette
manette, veuillez lire attentivement les instructions de
sécurité suivantes.
•
Antes de utilizar la función de vibración de este mando,
lea las siguientes notas sobre seguridad.
los iconos “
“, cambie al modo
Remarque
Après avoir vérifié si le conditionnement du logiciel porte
apropiado para el empleo.
l’icône “
mode d'utilisation approprié.
Cependant, certains logiciels effectuent ce réglage
automatiquement. Dans ce cas, le logiciel remplace
l’interrupteur de mode ANALOG (analogique). Pour plus
de détails, reportez-vous au manuel de jeu.
”, sélectionnez le
No obstante, tenga en cuenta que ciertos software realizan
este ajuste automáticamente. En tales casos, el software
ignorará el cambio interruptor de modo ANALOG
(analógico). Para más información, consulte el manual del
software.
Seguridad
Sécurité
•
Deje de utilizar esta consola inmediatamente si se
cansa o si experimenta malestar o dolor en las
manos o en los brazos durante el uso. Si el malestar
persiste, consulte con un médico.
•
Interrompez immédiatement l’utilisation de la
console lorsque vous vous sentez fatigué ou que
vous ressentez une sensation de gêne ou de douleur
dans les mains et les bras. Si ces symptômes
persistent, consultez un médecin.
•
•
Emplee el mando únicamente con las manos. No
coloque el mando en contacto cercano con su
cabeza, cara o cerca de cualquier parte ósea.
No utilice en absoluto la función de vibración del
DUALSHOCK mando analógico si siente malestar
en los huesos o en las articulaciones de las manos o
brazos.
B Modo digital
(estado del LED: apagado)
Puede utilizar este mando de la misma forma
que los Mando SCPH-1080.
•
Ne tentez pas d’utiliser cette manette autrement
qu’avec les mains. Lors de l’utilisation, ne placez
pas la manette contre le crâne, les coudes et les
autres parties osseuses du corps ni contre le visage
ou sur le ventre.
B Mode numérique
(affichage LED (DEL) : éteint)
Vous pouvez utiliser cette manette de
commande de la même manière que la Manette
SCPH-1080.
•
•
N’utilisez en aucune circonstance la fonction de
vibration de la DUALSHOCK manette analogique
si vous souffrez de douleurs osseuses ou
articulaires.
N’utilisez en aucune circonstance la fonction
vibration de la DUALSHOCK manette analogique
si vous avez une fracture, une luxation ou une
entorse aux doigts, aux mains, aux poignets ou aux
bras, ou encore si vous souffrez d’élongations
musculaires. Vos symptômes risquent de
s’aggraver en raison des vibrations générées par la
manette.
• No utilice en absoluto la función de vibración del
DUALSHOCK mando analógico si sufre fracturas,
dislocaciones o esguinces en los dedos, manos,
muñecas o brazos, o si tiene contracciones
musculares. Estos malestares pueden empeorar
debido a la vibración del mando.
C Modo analógico
(estado del LED: rojo)
Admite software con el icono “
C Mode analogique
(affichage LED (DEL) : rouge)
Supporte les logiciels identifiés par l’icône
“.
•
No utilice el DUALSHOCK mando analógico
durante mucho tiempo. Descanse cada 30 minutos
aproximadamente.
Antes de utilizar el mando, gire las palancas de
mando una vez con los dedos pulgares como si
dibujara un círculo, como se muestra en el
diagrama de la izquierda. No retuerza las
palancas de mando (D).
“
”.
Avant d’utiliser la manette de commande,
faites pivoter les manettes une fois avec les
pouces, dans un mouvement de cercle, comme
illustré dans le schéma de gauche. Ne tordez
pas les manettes (D).
•
N’utilisez pas la DUALSHOCK manette analogique
pendant une durée prolongée. Faites une pause
toutes les 30 minutes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
US
Using the Memory Card
You can save and load game data using the
optional SCPH-1020 Memory Card (sold
separately). You can also copy data from one
Memory Card to another or delete unnecessary
data.
B Memory Card operation
How to use the Controller for the Memory
Card screen
A
• To move the arrow: Press the directional
Each Memory Card has 15 memory blocks, and
you cannot save game data which requires
more blocks than there are empty blocks on
your Memory Card.
buttons.
• To select the items: Press the ® button.
• You can also operate the Memory Card
screen with the optional SCPH-1090 Mouse.
Before you begin playing, check how many
memory blocks the game requires.
Refer to the software manual of the individual game for the
required number of memory blocks.
To copy game data
1
8
9
1 ... Check that the card has enough memory
blocks, then select “COPY“.
Set the supplied DUALSHOCK analog
controller to digital mode (LED display: Off).
2 ... Select the card that has the data to be
2
3
copied.
3 ... Select the icon of the data to be copied.
To start Memory Card operation
1...... Turn on the power without inserting a
4 ... When the message “Are you sure?”
appears, select “YES”.
disc.
To cancel copying, select “NO“.
2 .... Insert the Memory Card.
Notes
3 .... Select “MEMORY CARD” with the
directional buttons and press the ®
button.
•
You cannot copy the data to a card that does not have
enough empty memory blocks. You may need to delete
unnecessary data.
•
Do not remove the card until the icons stop moving.
4 5 6
7
To cancel the Memory Card operation
Select “EXIT “ on the screen with the
directional buttons and press the ® button.
To copy all the game data
1 ... Check that the card has enough memory
blocks, then select “COPY ALL“.
2 ... Select the card to be copied .
A Memory Card screen
3 ... When the message “Are you sure ?”
appears, select “YES“.
B
1
2
3
Contents of card 1. The game data is
displayed as icons.
Icons. The number of icons shows the
number of used memory blocks.
Move with the directional buttons to select
icons.
To cancel copying, select “NO“.
Notes
•
•
Do not remove the card until the icons stop moving.
If the data you are trying to copy already exists on the
card, the data will not be copied.
4
5
6
7
8
9
Copy the game data onto the card.
Copy entire game data onto the card.
Delete unnecessary game data.
Exit from the Memory Card operation.
Contents of card 2.
To delete the game data
1 ... Select “DELETE“.
2 ... Select the card that has the data you want
Directional buttons
® button
to delete.
Touches directionnelles
Botones de dirección
Touche ®
Name of the game data.
Botón ®
3 ... Select the icon of the game data you want
MEMORY CARD 1
MEMORY CARD
MEMORY CARD 2
MEMORY CARD
to delete.
4 ... When the message “Are you sure ?”
appears, select “YES“.
(Carte Mémoire) 1
MEMORY CARD
(Carte Mémoire) 2
MEMORY CARD
(Tarjeta de Memoria) 1
(Tarjeta de Memoria) 2
To cancel deleting, select “NO“.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
ES
FR Utilisation de la Memory Card (Carte Mémoire)
Uso de Memory Card (Tarjeta de Memoria)
Vous pouvez sauvegarder et récupérer des
Es posible guardar y cargar datos de juego
mediante el uso de la Memory Card (Tarjeta de
Memoria) opcional de memoria SCPH-1020 (de
venta por separato). También es posible copiar
datos desde una Memory Card (Tarjeta de
Memoria) a otra o eliminar datos innecesarios.
Cada Memory Card (Tarjeta de Memoria)
dispone de 15 bloques de memoria, y no es
posible guardar datos de juego que requieran
más bloques de los vacíos en la Memory Card
(Tarjeta de Memoria).
B Fonctionnement de la
B Funcionamiento de la
Memory Card (Tarjeta de
Memoria)
Cómo utilizar el mando para la pantalla de
la Memory Card (Tarjeta de Memoria)
• Para desplazar la flecha: Oprima el botón de
dirección.
• Para seleccionar los elementos: Oprima el
botón ®.
• También es posible el empleo con el Ratón
opcional SCPH-1090.
données de jeu au moyen de la Memory Card
(Carte Mémoire) en option SCPH-1020 (vendue
séparément). Vous pouvez également copier
des données d’une Memory Card (Carte
Mémoire) sur une autre ou encore effacer des
données inutiles.
Chaque Memory Card (Carte Mémoire) compte
15 blocs mémoire et vous ne pouvez
sauvegarder des données de jeu qui nécessitent
plus de blocs mémoire qu’il n’y a de blocs vides
sur votre Memory Card (Carte Mémoire).
Avant de commencer à jouer, vérifiez le
nombre de blocs nécessaires pour votre jeu.
Consultez le mode d’emploi du jeu pour connaître le
nombre de blocs mémoire nécessaires.
Memory Card (Carte Mémoire)
Comment utiliser la Manette pour l’écran de
fonctionnement de la Memory Card (Carte
Mémoire)
• Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les
touches directionnelles.
• Pour sélectionner les paramètres : Appuyez
sur la touche ®.
• Il est également possible de le faire
fonctionner au moyen de la Souris SCPH-
1090 en option.
Antes de jugar, compruebe el número de
bloques necesarios para el juego.
Consulte el manual de instrucciones de cada juego para
saber el número de bloques de memoria necesarios.
Para copiar parte de los datos de juego
1...... Compruebe que la tarjeta dispone de
suficientes bloques de memoria y, a
continuación, seleccione “COPY”.
2...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos
que desea copiar.
Ajuste el DUALSHOCK mando analógico
suministrado en el modo digital (estado del
LED: apagado).
Pour copier une partie des données de jeu
1...... Vérifiez si la carte comporte suffisamment
d’espace mémoire et sélectionnez ensuite
“COPY”.
Activez la DUALSHOCK manette analogique
fournie en mode numérique (affichage LED
(DEL) : éteint).
2...... Sélectionnez la carte dont les données
Para iniciar el funcionamiento de la Memory
Card (Tarjeta de Memoria)
doivent être copiées.
Pour démarrer l’utilisation de la Memory
Card (Carte Mémoire)
3...... Seleccione el icono de los datos que desea
3...... Sélectionnez l’icône des données à copier.
4...... Lorsque le message “Are you sure?”
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler
la copie, sélectionnez “NO”.
1...... Active la corriente sin insertar ningún
copiar.
1...... Mettez la console sous tension sans
disco.
4...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
copia, seleccione “NO”.
introduire de disque.
2...... Inserte la Memory Card (Tarjeta de
2...... Introduisez la Memory Card (Carte
Remarques
Memoria).
Mémoire).
•
Vous ne pouvez copier les données sur une carte qui ne
comporte pas suffisamment de blocs mémoire vides. Il
faudra peut-être supprimer des données inutiles.
Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé
de bouger.
Notas
3...... Seleccione “MEMORY CARD (Tarjeta de
Memoria)” con los botones de dirección y
oprima el botón ® .
•
No es posible copiar datos en una tarjeta que no
contenga suficientes bloques de memoria vacíos. Es
posible que sea preciso eliminar datos innecesarios.
No retire la tarjeta hasta que los iconos dejen de
moverse.
3...... Sélectionnez “MEMORY CARD (Carte
Mémoire)” à l’aide des touches
•
directionnelles et appuyez sur la touche ®.
•
Para cancelar el funcionamiento de la
Memory Card (Tarjeta de Memoria)
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los
botones de dirección y oprima el botón ®.
Pour annuler l’utilisation de la Memory Card
(Carte Mémoire)
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des touches
directionnelles et appuyez sur la touche ®.
Pour copier toutes les données de jeu
1 ... Vérifiez si la carte comporte suffisamment
de blocs mémoire vides et sélectionnez
ensuite “COPY ALL”.
2 ... Sélectionnez la carte à copier.
3 ... Lorsque le message “Are you sure?”
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler
la copie, sélectionnez “NO”.
Para copiar todos los datos de juego
1...... Compruebe que la tarjeta disponga de
suficientes bloques de memoria, y
seleccione “COPY ALL”.
A Pantalla de la Memory Card
(Tarjeta de Memoria)
2...... Seleccione la tarjeta que desee copiar.
3...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
copia, seleccione “NO”.
A Ecran de Memory Card
(Carte Mémoire)
1
Contenido de la Memory Card (Tarjeta de
Memoria) 1. Los datos de juego aparecen
como iconos.
1
Contenu de la Memory Card (Carte Mémoire)
1. Les données du jeu sont affichées sous
forme d’icônes.
Remarques
•
Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé
de bouger.
Notas
•
No extraiga la tarjeta hasta que los iconos dejen de
moverse.
2
3
Iconos. El número de iconos muestra el
número de bloques de memoria utilizados.
Desplácese con los botones de dirección
para seleccionar el icono.
•
Si les données que vous avez essayé de copier se
trouvent déjà sur la carte de copie, les données ne
seront pas copiées.
2
3
Icônes. Le nombre d’icônes indique le
nombre de blocs mémoire utilisés.
Sélectionner l’icône à l’aide des touches
directionnelles.
•
Si los datos que intenta copiar ya existen en la tarjeta en
la que desea copiar, dichos datos no se copiarán.
Pour effacer les données de jeu
1 ... Sélectionnez “DELETE”.
4
5
6
7
Copie los datos de juego en la tarjeta.
Copie todos los datos de juego en la tarjeta.
Elimine los datos de juego innecesarios.
Abandone el funcionamiento de la Memory
Card (Tarjeta de Memoria).
4
5
6
7
Copier les données du jeu sur la carte.
Copier toutes les données de jeu sur la carte.
Effacer les données de jeu inutiles.
Quitter le mode de fonctionnement de la
Memory Card (Carte Mémoire).
Contenu de la Memory Card (Carte
Mémoire) 2.
Para eliminar los datos de juego
1...... Seleccione “DELETE”.
2 ... Sélectionnez la carte dont les données
2...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos
doivent être effacées.
que desee eliminar.
3 ... Sélectionnez l’icône des données de jeu
que vous voulez effacer.
4 ... Lorsque le message “Are you sure?”
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler
l’effacement, sélectionnez “NO”.
3...... Seleccione el icono de los datos de juego
que desee eliminar.
4...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
eliminación, seleccione “NO”.
8
9
Contenido de la Memory Card (Tarjeta de
Memoria) 2.
Nombre de los datos de juego.
8
9
Nom des données de jeu.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
US
Playing an audio CD
You can also listen to audio CDs with your
“PlayStation”. There are two ways to play
CDs:
• Selecting the buttons on the screen (A)
• Pressing the buttons on the controller (direct
key operation, C)
B Various playback modes
How to use the controller for the CD
operation screen
• To move the arrow: Press the directional
buttons.
• To select the items: Press the ® button.
• You can also operate with the optional
SCPH-1090 Mouse.
A
Set the supplied DUALSHOCK analog
controller to digital mode (LED display: Off).
1
!¢
Note
2
3
4
Both of the methods above function simultaneously, so be
sure not to confuse them.
To play a CD until the end once
Select “(“.
!∞
!§
To start audio CD operation
To play tracks repeatedly
• To repeat the current track, select “REPEAT“
until “REPEAT 1” appears.
• To repeat all the tracks, select “REPEAT“
until “REPEAT ALL” appears.
To resume normal play, select “REPEAT“ until
the “REPEAT“ indication disappears.
Insert an audio CD and turn the power on.
You can also insert an audio CD after turning
on the power. (You do not have to turn the unit
off when changing CDs.)
5
6
7
!¶
!•
To cancel the CD operation
Select “EXIT “ on the screen with the
directional buttons and press the ® button.
To play specific tracks
1 .... Select “PROGRAM“.
A CD operation screen
2 .... Select the number of the specific track you
want to play.
1
2
3
4
5
6
7
Find the beginning of the next track.
Fast Forward.
Start playing.
Stop playing.
Pause.
!£
8 9 0 !¡ !™
Repeat this step until you have selected all
the tracks you want to play.
3 .... Start playing the CD.
To resume normal play, select
“CONTINUE“.
Rewind.
Find the beginning of the current or
previous track.
B
C
8
9
0
Displays the selected playback mode.
Play a track or all the tracks repeatedly.
Play all tracks on the disc in order.
=
To play the tracks in random order
1 .... Select “SHUFFLE“.
+
(A7)
(A1)
!¡ Change the playback time display.
!™ Play the tracks in random order.
!£ Play the desired tracks in a specified order.
!¢ Displays the elapsed or remaining
playback time. Press the “TIME“ button to
switch the display.
!∞ Move with the directional buttons to select
the button.
!§ Select the track number you want to play.
!¶ Select a track number higher than 20.
(Appears only when there are more than 20
tracks on a CD.)
2 .... Start playing the disc.
To resume normal play, select
“CONTINUE“.
0
(A6)
)
(A2)
Start SoundScope
(see page 16)
C To operate the CD using the
Directional buttons
® button
Touche ®
Botón ®
(, P
(A3, 5)
Démarrez SoundScope
(voir page 17)
controller
Touches directionnelles
Botones de dirección
Using the buttons on the controller, you can
control basic CD operations without looking at
the screen.
Inicie SoundScope
(consulte la página 17)
!• Cancel the audio CD operation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
ES
FR
Lecture d’un CD audio
Reproducción de CD de audio
Vous pouvez également écouter des CD audio
sur votre console “PlayStation”. Les CD
peuvent être contrôlés de deux façons :
• en sélectionnant les touches à l’écran (A)
• en appuyant sur les touches de la manette
(commande directe par touches, C)
Activez la DUALSHOCK manette analogique
fournie en mode numérique (affichage LED
(DEL) : éteint).
También es posible escuchar discos compactos
(CD) de audio con el “PlayStation”. Existen dos
formas para controlar los discos compactos:
• Seleccionando los botones en pantalla (A)
• Presionando los botones de mando
(funcionamiento directo mediante teclas, C)
Ajuste el DUALSHOCK mando analógico incluido
en el modo digital (estado del LED: apagado).
B Différents modes de lecture
Comment utiliser la manette pour l’écran
d’exploitation du CD
• Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les
touches directionnelles.
• Pour sélectionner les paramètres : Appuyez
sur la touche ®.
• Il est également possible de le faire
fonctionner au moyen de la Souris SCPH-
1090 en option.
B Diversas formas de
reproducción
Cómo utilizar el mando para la pantalla de
funcionamiento de CD
• Para desplazar la flecha: Oprima los botones
de dirección.
• Para seleccionar los elementos: Oprima el
botón ®.
Nota
Puesto que las dos formas anteriores funcionan
simultáneamente, asegúrese de no confundir las operaciones.
Remarque
• También es posible el empleo con el Ratón
opcional SCPH-1090.
Étant donné que les deux modes décrits ci-dessus
fonctionnent simultanément, veillez à ne pas en confondre
les manipulations.
Para iniciar el funcionamiento del CD de audio
Inserte un CD de audio y active la alimentación.
También es posible insertar un CD de audio
después de activar la corriente. (No es preciso
apagar la consola al cambiar los discos.)
Pour lire un CD une fois jusqu’à la fin
Sélectionnez “(”.
Para reproducir un CD hasta el final una vez
Seleccione “(”.
Pour démarrer l’exploitation d’un CD audio
Introduisez un CD audio et mettez la console
sous tension.
Vous pouvez également introduire un CD
audio après avoir mis la console sous tension.
(Il n’est pas nécessaire de mettre la console hors
tension pour changer de disque.)
Pour lire les pistes plusieurs fois
• Pour répéter la lecture de la piste en cours,
sélectionnez ‘’REPEAT’’ jusqu’à ce que
‘’REPEAT 1” apparaisse.
• Pour répéter la lecture de toutes les pistes,
sélectionnez ‘’REPEAT’’ jusqu’à ce que
‘’REPEAT ALL’’ apparaisse.
Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez
“REPEAT” jusqu’à ce que l’indication “RE-
PEAT” disparaisse.
Para reproducir los temas de forma repetida
• Para repetir el tema actual, seleccione
“REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT 1”.
• Para repetir todos los temas, seleccione
“REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT
ALL”.
Para reanudar la reproducción normal,
seleccione “REPEAT” hasta que la indicación
“REPEAT” desaparezca.
Para cancelar el funcionamiento del CD
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los botones
de dirección y oprima el botón ®.
Pour annuler l’exploitation CD audio
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des touches
directionnelles et appuyez sur la touche ®.
A
Pantalla para el funcionamiento
de discos compactos
1
2
3
4
5
6
7
Localiza el principio de la pieza siguiente.
Avanza rápidamente.
Para reproducir las piezas que desee
1 .... Seleccione “PROGRAM”.
A
Écran pour l’exploitation du CD
Pour lire des pistes déterminées
1 .... Sélectionnez “PROGRAM”.
Inicia la reproducción.
1
2
3
4
5
6
7
Localiser le début de la piste suivante.
Avancer rapidement.
Démarrer la lecture.
Arrêter la lecture.
Pause.
Revenir en arrière.
Localiser le début de la piste en cours ou de
la précédente.
Detiene la reproducción.
2 .... Seleccione el número de la pieza que desee
Introduce una pausa.
2 .... Sélectionnez le numéro de la piste de votre
reproducir.
Sentido inverso.
choix.
Localiza el principio de la pieza actual o de la
anterior.
Repita este paso hasta seleccionar todas las
piezas que desee reproducir.
3 .... Inicie la reproducción del CD. Para resumir
la reproducción normal, seleccione “CON-
TINUE”.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné toutes les pistes que
vous voulez écouter.
8
9
Muestra el modo de reproducción seleccionado.
Reproduce una pieza o todas de forma
repetida.
3 .... Démarrez la lecture du CD. Pour
reprendre la lecture normale, sélectionnez
“CONTINUE”.
8
9
Afficher le mode de lecture sélectionné.
Lire une piste ou toutes les pistes plusieurs
fois.
0
Reproduce todas las piezas del disco.
!¡ Cambia la indicación de tiempo de reproducción.
!™ Reproduce las piezas en orden aleatorio.
!£ Reproduce las piezas deseadas en un orden
especificado.
!¢ Muestra el tiempo de reproducción
transcurrido o el restante. Oprima el botón
“TIME” para cambiar la indicación.
!∞ Mueve con los botones de dirección para
seleccionar el botón.
Para reproducir los temas en orden aleatorio
1 .... Seleccione “SHUFFLE”.
0
Lire toutes les pistes du disque.
Pour lire les pistes dans un ordre aléatoire
1 .... Sélectionnez “SHUFFLE”.
!¡ Changer l’affichage de la durée de lecture.
!™ Lire les pistes dans un ordre aléatoire.
!£ Lire des pistes déterminées dans un ordre
spécifique.
!¢ Afficher le temps de lecture écoulé ou
restant. Appuyez sur la touche “TIME”
pour commuter l’affichage.
2 .... Inicie la reproducción del disco. Para
resumir la reproducción normal, seleccione
“CONTINUE”.
2 .... Démarrez la lecture du disque. Pour
reprendre la lecture normale, sélectionnez
“CONTINUE”.
C Para operar el CD
directamente con el mando
Mediante los botones del mando, es posible
controlar las operaciones básicas del CD sin
mirar la pantalla.
!§ Selecciona el número de tema que desee
reproducir.
!∞ Se déplacer avec les touches directionnelles
pour sélectionner la touche.
C Pour contrôler directement
le CD avec la manette
Les touches de la manette vous permettent
d’activer les fonctions CD de base sans pour
cela devoir contrôler l’écran.
!¶ Muestre los números de pista superiores a 20
(sólo aparecen cuando el CD contiene más de
20 pistas).
!§ Sélectionner le numéro de la piste à lire
.
!¶ Affiche les numéros de piste supérieurs à
20 (apparaît uniquement lorsqu’il y a plus
de 20 pistes sur un CD).
!• Cancele la operación de CD de audio.
!• Annulez le fonctionnement du CD audio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
US
Enjoying SoundScope
Playing Audio CDs on your “PlayStation” will
activate the SoundScope feature, a graphical
representation of the music you are playing
(A). Using the buttons on the controller, you
can choose your favorite image from 24
patterns, change the color of the image or add
the effect of an afterimage. You can also save
and load your SoundScope settings using the
Memory Card.
When enjoying SoundScope, set the supplied
DUALSHOCK analog controller to digital
mode and operate the CD directly with the
controller (LED display: Off).
To change and store the settings
1 .... During playback, press the R1 button
while holding down the ✕ button.
A round mark flashes on the lower right of
the screen (D!¢).
A
2 .... Operate the controller.
While the round mark is displayed, any
changes you make to the SoundScope
operation with the controller are stored.
B
* : Press these buttons while holding
down the ✕ button to save the
operation or change the size of the
image. For details, see "D
1*
2*
3
4*
5*
3 .... When you are finished, press the R1
button while holding down the ✕ button.
The round mark disappears and the
procedure is completed.
To start SoundScope operation
Press the SELECT button when the CD
operation screen is displayed.
Additional operations".
0 * : Appuyez sur ces touches tout en
Note
Do not unplug the controller during these procedures.
6*
maintenant la touche ✕ enfoncée
pour sauvegarder l’opération ou
pour changer le format de l’image.
Pour plus de détails, voir “D
To return to the CD operation screen
Press the SELECT button.
To switch to stored settings
7
!¡
1 ... During playback, press the L1 button
while holding down the ✕ button.
A round mark appears on the lower left of
the screen (D!∞), and the SoundScope
image is transformed by the stored
operation.
Opérations complémentaires”.
B SoundScope operation
!™ * : Oprima estos botones mientras
8*
mantiene oprimido el botón ✕
1 - 5 Audio CD operation:
1 Find the beginning of the current or
previous track.
para guardar la operación o
cambiar el tamaño de la imagen.
Para más información, consulte
“D Operaciones adicionales”.
2 Rewind.
9
!£
3 Play / Pause.
2 ... Press the L1 button while holding down
the ✕ button.
4 Fast Forward.
5 Find the beginning of the next track.
The round mark disappears and the
procedure is cancelled.
6
7
8
9
0
Decrease length of time image is displayed.
Change the pattern of the image.
Increase length of time image is displayed.
Return to the CD operation screen.
Add the effect of an afterimage effect to the
image.
C
D
B6
B9
B!£
B!¡
Tip
Your stored setting is lost when you turn off the
“PlayStation”. If you want to keep the data, you can save
and load it using a Memory Card with one memory block.
!¢
!∞
!¶
B!£
!¡ Select the pattern of the image in random
order.
!™ Use this button with others for additional
operations.
To save the stored operation on a Memory
Card
Press the R2 button while holding down the ✕
button.
A round mark appears on the upper right of
the screen (D!§).
B8
!£ Change the color of the image.
For the CD operation screen
• To move the mouse pointer(+): Move the Mouse.
• To select the items: Press the left button.
C Operation with the Mouse
You can also operate SoundScope using the
Mouse (SCPH-1090: sold separately). Refer to
B for the operation.
!§
Pour l'écran d'exploitation CD
• Pour déplacer le pointeur de la Souris(+):
Déplacez la Souris.
• Pour sélectionner les options: Appuyez sur la
touche gauche.
Para acceder a la pantalla de operaciones de CD
• Para mover el puntero del ratón(+): Mueva el
Ratón.
• Para seleccionar las opciones: Oprima el botón
izquierdo.
Note
You can store only one custom SoundScope operation
setting. If the data already exists, it is erased.
To load the data onto a Memory Card
Press the L2 button while holding down the ✕
button.
A round mark appears on the upper left of the
screen (D!¶). To use the loaded data, follow
the procedure above.
D Additional operations
To change the size of the image
Press the directional buttons (up or down)
while holding down the ✕ button.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
ES
FR
Découvrez le SoundScope
Uso de SoundScope
La lecture de CD audio sur votre console
“PlayStation” active la fonction SoundScope, une
représentation graphique de la musique en cours de
lecture (A). A l’aide des touches de la manette, vous
pouvez sélectionner votre image préférée parmi 24
modèles, changer les couleurs de l’image et ajouter
l’effet d’une image rémanente. Vous pouvez
également sauvegarder et charger vos réglages
SoundScope à l’aide d’une Memory Card (Carte
Mémoire).
Lorsque vous exploitez la fonction SoundScope,
activez la DUALSHOCK manette analogique en mode
numérique et commandez directement le CD à l’aide
de la manette de commande (affichage LED (DEL) :
éteint).
La reproducción de discos compactos de audio en el
“PlayStation” activa la función SoundScope, una
representación gráfica de la música reproducida
(A). Mediante los botones del mando, puede elegir
la imagen que prefiera entre 24 patrones, cambiar el
color de la imagen o añadir el efecto de imagen
residual. También es posible guardar y cargar los
ajustes SoundScope mediante la Memory Card
(Tarjeta de Memoria).
Cuando utilice la función SoundScope, ajuste el
DUALSHOCK mando analógico suministrado en el
modo digital y controle el CD directamente con el
mando (estado del LED: apagado).
Pour modifier et enregistrer les réglages
Para cambiar y guardar los ajustes
1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche
R1 tout en maintenant la touche ✕ enfoncée.
Un repère se met à clignoter dans le coin
inférieur droit de l’écran (D!¢).
1 .... Durante la reproducción, oprima el botón
R1 mientras mantiene oprimido el botón ✕ .
Una marca parpadea en la parte inferior
derecha de la pantalla (D!¢).
2 ... Actionnez l’unité de manette. Pendant que
le repère est allumé, tous les changements
que vous apportez à l’exploitation
SoundScope à l’aide de l’unité de manette
sont mémorisés.
2 .... Emplee el mando. Mientras la marca esté
encendida, se guardará cualquier cambio
que realice en el funcionamiento de
SoundScope con el mando.
3 .... Cuando finalice, oprima el botón R1
mientras mantiene oprimido el botón ✕ .
La marca desaparece y el procedimiento
queda completado.
3 ... Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche R1 tout en maintenant la touche ✕
enfoncée. Le repère disparaît et la procédure
est terminée.
Inicio de SoundScope
Oprima el botón SELECT cuando aparezca la
pantalla de funcionamiento de CD.
Lancement de SoundScope
Appuyez sur la touche SELECT lorsque l’écran
d’exploitation CD est affiché.
Nota
Remarque
Para recuperar la pantalla de funcionamiento
de discos compactos
Oprima el botón SELECT.
No desenchufe el mando durante estos procedimientos.
Ne débranchez pas la manette durant ces procédures.
Para cambiar a los ajustes guardados
Pour changer les réglages mémorisés
Pour revenir à l’écran d’exploitation du CD
Appuyez sur la touche SELECT.
1 .... Durante la reproducción, oprima el botón
L1 mientras mantiene oprimido el botón ✕.
Aparece una marca en la parte inferior
izquierda de la pantalla (D!∞), y la imagen
SoundScope se transforma mediante la
operación guardada.
1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche
L1 tout en maintenant la touche ✕ enfoncée.
Un repère apparaît dans le coin inférieur
gauche de l’écran (D!∞) et l’image
B
Funcionamiento de SoundScope
1 - 5 Funcionamiento de discos compactos
B Exploitation du Soundscope
1 - 5 Exploitation d’un CD audio :
de audio:
SoundScope est transformée conformément
aux opérations mémorisées.
1
Localiza el principio del tema actual o del
anterior.
1
Localiser le début de la piste en cours ou de
la précédente
.
2
3
4
5
Sentido inverso.
2 ... Appuyez sur la touche L1 tout en
maintenant la touche ✕ enfoncée. Le repère
disparaît et la procédure est terminée.
2 .... Oprima el botón L1 mientras mantiene
oprimido el botón ✕. La marca desaparece y
el procedimiento se cancela.
2
3
4
5
Revenir en arrière.
Inicia la reproducción / Introduce pausas.
Avanza rápidamente.
Démarrer la lecture / activer une pause.
Avancer rapidement.
Localiza el principio del tema siguiente.
Localiser le début de la piste suivante
.
6
7
8
9
Disminuye el intervalo de las imágenes mostradas.
Cambia el patrón de la imagen.
Conseil
Consejo
6
7
8
9
0
Raccourcir l’intervalle des images affichées.
Changer le motif de l’image.
Vos réglages mémorisés sont effacés lorsque vous mettez la
console “PlayStation” hors tension. Pour conserver les
données, vous pouvez les sauvegarder et les charger en
utilisant un bloc d’une Memory Card (Carte Mémoire).
El ajuste guardado se pierde al apagar el “PlayStation”. Si
desea conservar los datos, puede guardarlos y cargarlos
utilizando un bloque de una Memory Card (Tarjeta de
Memoria).
Aumenta el intervalo de las imágenes mostradas.
Vuelve a la pantalla de funcionamiento de discos
compactos.
Allonger l’intervalle des images affichées.
Revenir à l’écran d’exploitation du CD
.
Ajouter l’effet d’image rémanente à l’image
affichée.
0
Añade el efecto de imagen residual en la imagen.
Pour sauvegarder les opérations enregistrées
sur la Memory Card (Carte Mémoire)
Appuyez sur la touche R2 tout en maintenant la
touche ✕ enfoncée.
Un repère apparaît dans le coin supérieur droit
de l’écran (D!§).
Para salvar la operación guardada en la
Memory Card (Tarjeta de Memoria)
Oprima el botón R2 mientras mantiene oprimido
el botón ✕.
Aparece una marca en la parte superior derecha
de la pantalla (D!§).
!¡ Selecciona el patrón de la imagen en orden
aleatorio.
!™ Utilice este botón con otros para realizar
operaciones adicionales.
!¡ Sélectionner le motif de l’image dans un ordre
aléatoire.
!™ Utiliser cette touche avec d’autres opérations
complémentaires.
!£ Cambia el color de la imagen.
!£ Changer les couleurs de l’image.
C Funcionamiento con el Ratón
Remarque
Nota
C Opérations exécutées avec la
Vous ne pouvez mémoriser qu’un seul réglage d’exploitation
SoundScope. Si les données existent déjà, elles sont effacées.
Sólo es posible guardar un ajuste personalizado del
funcionamiento de SoundScope. Si ya existen datos, se
borrarán.
También es posible emplear SoundScope mediante el
Ratón (SCPH-1090: de venta por separado). Consulte
Souris
B
para el funcionamiento.
Vous pouvez également découvrir la fonction
SoundScope avec la Souris (SCPH-1090 : vendue
séparément). Reportez-vous à B pour les opérations.
Pour charger les données sur la Memory Card
(Carte Mémoire)
Appuyez sur la touche L2 tout en maintenant la
Para cargar los datos en la Memory Card
(Tarjeta de Memoria)
Oprima el botón L2 mientras mantiene oprimido
el botón ✕.
Aparece una marca en la parte superior
izquierda de la pantalla (D!¶). Para utilizar los
datos cargados, siga el anterior procedimiento.
D Operaciones adicionales
Para cambiar el tamaño de la imagen
Oprima los botones de dirección (arriba o abajo)
mientras mantiene oprimido el botón ✕.
touche ✕ enfoncée.
Un repère apparaît dans le coin supérieur gauche
de l'écran (D!¶). Pour utiliser les données
chargées, appliquez la procédure ci-dessus.
D
Opérations complémentaires
Pour changer le format de l’image
Appuyez sur les touches directionnelles (haut ou
bas) tout en maintenant la touche ✕ enfoncée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
US Troubleshooting
Please check again.
FR
Dépannage
4
5
Check to see if another game (or CD) will work or a
game (or CD) you played before will work.
Veuillez vérifier à nouveau.
If “Yes”,
If “No”,
b Diagnosis A
b Diagnosis B/C
1 Vérifiez à nouveau l’appareil avant de l’envoyer en
1 Check the unit again before being sending it in for
réparation.
Check the software package to see if it has a
vibration function icon on it.
If it does not have the icon, the vibration function will
repair.
2 Vérifiez que le téléviseur, la console et les
accessoires sont correctement connectés.
2 Check that the TV, the console and the accessories
not work with this software.
are connected properly.
If it does have the icon,
bCheck 8
Symptômes
6
7
8
Check to see if another controller will work.
Si le problème que vous rencontrez correspond aux
If “Yes”,
If “No”,
b Diagnosis D
b Diagnosis C
Symptoms
If the problem you are experiencing matches one of the
symptoms described below, read the instructions indicated
in “Checks” and “Diagnostics”.
symptômes décrits ci-dessous, veuillez lire les instructions
présentées dans les sections “Vérifications” et “Diagnostics”.
Follow the “save and load“ instructions from the
game (or CD).
1 Pas de son.
bVérifiez 1
bVérifiez 1
bVérifiez 3
bVérifiez 4
2 L’image et le son sont déformés.
3 Le jeu (ou le CD ) ne démarre pas.
4 Sauts de l’image et du son.
If the problem persists,
b Diagnosis E
Check onscreen to make sure that the vibration
function has been enabled in the on screen options.
If it has not been enabled, turn on the vibration
function.
1 There is no sound.
bCheck 1
bCheck 1
bCheck 3
bCheck 4
2 The screen and sound are distorted.
3 The game (or CD) does not start.
4 The screen and sound skip.
5 L’écran et le son se figent ou le jeu (ou le CD)
s’interrompt pendant le fonctionnement.
If it has been enabled,
bDiagnosis D
bVérifiez 4
6 La fonction de vibration de la manette analogique
5 The screen and sound freeze or the game
DUALSHOCK ne fonctionne pas. bVérifiez 5
(or CD) stops during operation.
bCheck 4
bCheck 5
bCheck 6
Diagnostics
7 La manette reliée à la console ne fonctionne pas
6 The vibration function of the DUALSHOCK
correctement.
bVérifiez 6
analog controller does not work.
8 Vous ne pouvez pas sauvegarder les données
A There may be a problem with the disc.
Clean the underside of the disc with a CD cleaner and
try to play it again.
7 The controller connected
de jeu sur la Memory Card (Carte Mémoire)
with the console does not work.
insérée dans la console.
bVérifiez 7
8 You cannot save game data using the
To clean the disc, refer to the CD cleaner usage manual.
If the problem persists, the disc may be defective or
there may be a problem with the unit.
Memory Card inserted into the console. bCheck 7
Vérifications
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
1
2
3
Le câble AV est-il correctement connecté au
téléviseur ou au magnétoscope ?
B
There may be a problem with the cable.
If the screen and the sound are still distorted, the plugs
may be dirty or there may be a short inside the cable.
If the problem persists even after trying another cable,
there may be a problem with the unit.
Screen distortion may occur with certain types of TVs.
Consult the instructions on page 9 for further
information.
Checks
Si ce n’est pas le cas, branchez-le correctement.
Si le problème persiste,
bVérifiez 2
La chaîne ou le sélecteur d’entrée du téléviseur
sont-ils réglés correctement ?
1
2
Is the AV cable properly connected to the TV or VCR?
If not, connect it properly.
If the problem persists,
Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte.
bCheck 2
Si le problème persiste,
bVérifiez 3
Is the channel position or input selector on the TV
set correctly?
Le disque introduit est-il un CD-ROM portant le logo
“PlayStation” et la désignation
ou un CD audio ?
C
There may be a problem with the unit.
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
If not, set it to the correct position.
If the problem persists,
Si ce n’est pas le cas, insérez un CD-ROM pouvant être
utilisé dans cet appareil.
bCheck 3
Si le problème persiste,
bVérifiez 4
D There may be a problem with the controller.
3
Is the inserted disc a CD-ROM with both the
4
Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne ou si un
jeu (ou un CD) déjà utilisé fonctionne.
Si oui,
Si non,
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
“PlayStation” logo and
designation or an
audio CD disc?
If not, insert a CD-ROM disc that can be used with the unit.
If the problem persists,
E
There may be a problem with the Memory Card.
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
b Diagnostic A
b Diagnostic B/C
bCheck 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
ES
Solución de problemas
5
Vérifiez si l’emballage du logiciel possède une
icône de fonction de vibration.
5
Revise el empaque del software y verifique que
éste tenga un icono de la función de vibración.
Si no tiene el icono, la función de vibración no operará
con este software.
Realice la comprobación de nuevo.
S’il ne possède pas l’icône, la fonction de vibration ne
marchera pas avec ce logiciel.
1 Compruebe la unidad de nuevo antes de enviarla a
Si sí tiene el icono,
bComprobación 8
S’il possède l’icône,
bVérifiez 8
un centro de servicio técnico para su reparación.
6
7
8
Vérifiez si une autre manette fonctionne.
6
7
8
Compruebe si funciona otro mando.
2 Compruebe que la televisión, la consola y los
Si oui,
Si non,
b Diagnostic D
En caso afirmativo,
En caso negativo,
b Diagnóstico D
accesorios están correctamente conectados.
b Diagnostic C
b Diagnóstico C
Suivez les instructions de sauvegarde et de
chargement du jeu (ou CD).
Siga las instrucciones de “almacenamiento y carga”
del juego (o CD).
Síntomas
Si le problème persiste,
b Diagnostic E
Si el problema no se soluciona,
b Diagnóstico E
Si el problema que experimenta coincide con los síntomas
descritos a continuación, lea las instrucciones indicadas en
“Comprobaciones” y “Diagnósticos”.
Vérifiez l’écran pour vous assurer que la fonction
de vibration a été activée au niveau des options
affichées à l’écran.
Si elle n’a pas été activée, mettre en route la fonction de
vibration.
Observe la pantalla para asegurarse de que la
función de vibración ha sido activada en las
opciones en pantalla.
1 Ausencia de sonido.
2 La pantalla y el sonido se distorsionan.
bComprobación 1
bComprobación 3
4 No funcionan correctamente ni la pantalla ni el
sonido.
bComprobación 1
Si no ha sido activada, active la función de vibración.
Si sí ha sido activada,
bDiagnóstico D
Si elle a été activée,
b Diagnostic D
3 El juego (o el CD) no se inicia.
Diagnostics
Diagnósticos
bComprobación 4
5 La pantalla y el sonido se congelan o el juego
(o el CD) se detiene durante el funcionamiento.
bComprobación 4
A Le problème se situe probablement au niveau du
A Es posible que haya algún problema con el disco.
Limpie la cara inversa del disco con un producto de
limpieza para discos compactos e intente reproducirlo
de nuevo.
disque.
Nettoyez la face inférieure du disque avec un
nécessaire de nettoyage de CD et essayez à nouveau
d’en lancer la lecture.
6
La función de vibración del mando analógico
DUALSHOCK no opera. bComprobación 5
7 El control conectado a la consola no funciona
Para limpiar el disco, consulte las instrucciones de uso del producto
de limpieza para discos compactos.
Si el problema no se soluciona, es posible que el disco sea
defectuoso o que haya algún problema con la unidad.
Llame al número 1-800-345-SONY para obtener
asistencia técnica.
Pour nettoyer le disque, consultez le mode d’emploi du nécessaire de
nettoyage de CD.
Si le problème persiste, le disque est peut être
défectueux, ou il s’agit peut-être d’un problème avec
l’appareil.
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
une assistance technique.
Le problème se situe probablement au niveau du
câble.
Si le son et l’image sont toujours déformés, il est
possible que les fiches soient sales ou qu’il y ait un
court-circuit à l’intérieur du câble.
Si le problème persiste même avec un autre câble, il
s’agit peut-être d’un problème avec l’appareil.
La déformation de l’image dépend du téléviseur
connecté (voir page 9).
Le problème se situe probablement au niveau de
l’appareil.
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
une assistance technique.
correctamente.
bComprobación 6
8 No es posible guardar datos de juego mediante
la Memory Card (Tarjeta de Memoria)
insertada en la consola.
bComprobación 7
B
Es posible que haya algún problema con el cable.
Si la pantalla y el sonido siguen distorsionándose, es
posible que los enchufes estén sucios o que se haya
producido un cortocircuito dentro del cable.
Si el problema no se soluciona incluso después de
probar con otro cable, es posible que haya algún
problema con la unidad.
Comprobaciones
B
C
1
2
3
¿Está el cable de AV correctamente conectado a la
televisión o videograbadora?
De no ser así, conéctelo correctamente.
Si el problema no se soluciona,
bComprobación 2
La distorsión de las pantallas depende de las
televisiones conectadas (consulte la página 9).
¿Ha ajustado correctamente la posición de canal o
el selector de entrada de la televisión?
De no ser así, ajústelo en la posición correcta.
C
Es posible que haya algún problema con la unidad.
Llame al número 1-800-345-SONY para obtener
asistencia técnica.
Si el problema no se soluciona,
bComprobación 3
¿Es el disco insertado un CD-ROM con el logotipo
D Es posible que haya algún problema con el mando.
Llame al número 1-800-345-SONY para obtener
asistencia técnica.
“PlayStation” y designación
o es un CD de audio?
De no ser así, inserte un CD-ROM que pueda utilizarse
con la unidad.
D Le problème se situe probablement au niveau de la
manette.
E
Es posible que haya algún problema con la Memory
Card (Tarjeta de Memoria).
Llame al número 1-800-345-SONY para obtener
asistencia técnica.
Si el problema no se soluciona,
bComprobación 4
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
une assistance technique.
4
Compruebe si funciona otro juego (o CD) o algún
juego (o CD) reproducido anteriormente.
E
Le problème se situe probablement au niveau de la
Memory Card (Carte Mémoire).
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
une assistance technique.
En caso afirmativo,
En caso negativo,
b Diagnóstico A
b Diagnóstico B/C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
US LIMITED WARRANTY
FR GARANTIE LIMITÉE
Sony Computer Entertainment America (SCEA) warrants
to the original purchaser that this product (hardware, game
discs and accessories) shall be free from defects in material
and workmanship for a period of ninety (90) days from the
date of purchase (the “Warranty Period”). If this product is
determined to be defective during the Warranty Period,
SCEA agrees to either repair or replace, at its option, the
SCEA product. You must call 1-800-345-SONY to receive
instructions to obtain repair/replacement services.
Sony Computer Entertainment America (SCEA) garantit à
l’acheteur d’origine que ce produit (le matériel, les disques
de jeu et les accessoires) n’aura aucun vice de matériel ni
de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90)
jours à compter de la date d’achat (“Période de garantie”).
S’il advenait pendant la durée de ladite garantie que ce
produit devienne défectueux, SCEA accepte à son choix
soit de remplacer soit de réparer le produit SCEA.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state or
province to province. This warranty is valid only in the
United States and Canada.
Composez le 1-800-345-SONY pour obtenir des instructions
sur les services de réparation/remplacement.
THIS WARRANTY SHALL NOT APPLY IF THIS
PRODUCT: (a) IS USED WITH PRODUCTS NOT SOLD
OR LICENSED BY SCEA (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, NON-LICENSED GAME ENHANCEMENT
DEVICES, ADAPTERS AND POWER SUPPLY SERVICES);
(b) IS USED FOR COMMERCIAL PURPOSES
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUERA PAS SI CE
PRODUIT: a) EST UTILISÉ AVEC DES PRODUITS QUI
NE SONT NI VENDUS NI AUTORISÉS PAR SCEA (Y
COMPRIS MAIS NON PAS LIMITÉS AUX DISPOSITIFS
D’AMÉLIORATION NON AUTORISÉS, AUX
(INCLUDING RENTAL) OR IS MODIFIED OR
ADAPTATEURS ET AUX SOURCES D’ALIMENTATION);
b) EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES (Y
COMPRIS LA LOCATION) OU EST MODIFIÉ OU
ALTÉRÉ; c) A SUBI DES DOMMAGES RÉSULTANT
D’UN CAS DE FORCE MAJEURE, DE L’UTILISATION
IMPROPRE OU ABUSIVE, D’UN ACCIDENT, DE
L’USURE NORMALE, DE L’USURE ANORMALE OU
D’AUTRES CAUSES QUI N’ONT AUCUN RAPPORT
AVEC DES VICES DE MATÉRIEL NI DE FABRICATION
OU d) DONT LE NUMIRO DE SIRIE A ÉTÉ MODIFIÉ,
EFFACÉ OU ENLEVÉ. CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS DES PRODUITS VENDUS TELS QUELS OU AVEC
TOUS LES DÉFAUTS, NI DES CONSOMMABLES (TELS
QUE LES FUSIBLES OU LES PILES).
TAMPERED WITH; (c) IS DAMAGED BY ACTS OF GOD,
MISUSE, ABUSE, NEGLIGENCE, ACCIDENT, WEAR
AND TEAR, UNREASONABLE USE, OR BY OTHER
CAUSES UNRELATED TO DEFECTIVE MATERIALS OR
WORKMANSHIP; OR (d) HAS HAD THE SERIAL
NUMBER ALTERED, DEFACED OR REMOVED. THIS
WARRANTY DOES NOT COVER PRODUCTS SOLD AS
IS OR WITH ALL FAULTS, OR CONSUMABLES (SUCH
AS FUSES OR BATTERIES).
PROOF OF PURCHASE IN THE FORM OF A BILL OF
SALE OR RECEIPTED INVOICE WHICH IS EVIDENCE
THAT THE UNIT IS WITHIN THE WARRANTY PERIOD
MUST BE PRESENTED TO OBTAIN WARRANTY
SERVICE.
LA PREUVE D’ACHAT SOUS FORME DE COUPON DE
CAISSE OU DE FACTURE QUI PROUVE QUE L’UNITÉ
EST ENCORE COUVERTE PAR LA DURÉE DE LADITE
GARANTIE DOI ÊTRE PRESENTÉE AFIN D’OBTENIR LE
SERVICE SOUS GARANTIE.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE
CONSUMER. ANY APPLICABLE IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. IN NO
EVENT SHALL SCEA BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
ON THIS PRODUCT. SOME STATES OR PROVINCES
DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS AND SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO
THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS
PAR LADITE GARANTIE EST LE RECOURS EXCLUSIF
DU CONSOMMATEUR. TOUTE GARANTIE
APPLICABLE ET IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ VENDABLE ET DE
CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES, EST
LIMITÉE EN DURÉE POUR LA DURÉE DE LADITE
GARANTIE. SCEA NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
INDIRECT OU ACCESSOIRE POUR LA
CONTRAVENTION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
OU EXPLICITE SUR CE PRODUIT. QUELQUES ÉTATS
ET PROVICENS NE PERMETTENT PAS DES LIMITES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
ES GARANTÍA LIMITADA
SUR LA DURÉE DU’UNE GARANTIE IMPLICITE ET
QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU DES LIMITES DE TOUT DOMMAGE
INDIRECT OU ACCESSOIRE. IL EST, DONC, POSSIBLE
QUE LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS
Sony Computer Entertainment America (SCEA) garantiza
al comprador original que este producto (el equipo, los
discos de juegos y los accesorios) deberán estar libres de
defectos en los materiales y en la fabricación por un
periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra
(el “Periodo de la Garantía”). Si se determina que este
producto está defectuoso durante el Periodo de la
Garantía, SCEA acepta ya sea reparar o reemplazar el
producto SCEA. Usted debe llamar a 1-800-345-SONY para
recibir instrucciones sobre cómo obtener los servicios de
reparación o reemplazo.
SOBRE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS O
PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS EMERGENTES O
INCIDENTALES, DE MANERA QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED.
SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS.
Cette garantie vous offre des droit légaux spécifiques et
vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en
état ou de province en province. Cette garantie n’est
valable qu’aux États-Unis et au Canada.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos,
usted puede también tener otros derechos que pueden
variar de estado a estado y de provincia a provincia. Esta
garantía es válida únicamente en los Estados Unidos y en
Canadá.
ESTA GARANTÍA NO DEBE APLICARSE SI EL
APARATO (a) ES UTILIZADO CON UN PRODUCTO
QUE NO SEA VENDIDO O NO TENGA EL PERMISO DE
SCEA (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A,
DISPOSITIVOS SIN LICENCIA QUE SIRVAN PARA
REALZAR LOS JUEGOS, ADAPTADORES Y SERVICIO
DE SUMINISTRO DE ENERGÍA); (b) SEA USADO PARA
PROPÓSITOS COMERCIALES (INCLUYENDO
RENTARLO) O SEA MODIFICADO O ALTERADO; (c)
SEA DAÑADO POR ACTOS DE DIOS, SEA SUJETO A
UN MAL USO, ABUSO, NEGLIGENCIA, ACCIDENTE,
DESGASTO Y DESTROZO, USO IRRAZONABLE, O POR
OTRA CAUSA QUE NO ESTÉ RELACIONADA A
MATERIALES O FABRICACIÓN DEFECTUOSOS; (d) EL
NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO ALTERADO,
BORRADO O REMOVIDO. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE PRODUCTOS ADQUIRIDOS CON DEFECTOS
BAJO EL CONOCIMIENTO DEL COMPRADOR,
TAMPOCO CUBRE LOS ARTÍCULOS DE CONSUMO
QUE SE UTILICEN CON EL PRODUCTO (TALES COMO
FUSIBLES O BATERÍAS).
LA PRUEBA DE COMPRA COMO UN RECIBO O
FACTURA ES LA EVIDENCIA DE QUE LA UNIDAD SE
ENCUENTRA CUBIERTA BAJO EL PERIODO DE
GARANTÍA, ÉSTA DEBE PRESENTARSE PARA
OBTENER LOS SERVICIOS DE GARANTÍA.
LA REPARACIÓN O REEMPLAZO COMO SE OFRECE
EN ESTA GARANTÍA, ES EL REMEDIO EXCLUSIVO
DEL CONSUMIDOR. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE SE APLIQUE, INCLUYENDO
GARANTÍAS COMERCIALES Y AJUSTES PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN
CASO SCEA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
EMERGENTES O INCIDENTALES AL ROMPER
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Fiche technique
US
FR
ES
Especificaciones
General
General
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
CA 120 V, 60 Hz
Requisitos de corriente eléctrica
120 V CA, 60 Hz
Power requirements
Power consumption
Dimensions
120 V AC, 60 Hz
10W
Consumo de corriente eléctrica
Consommation électrique
10 W
Dimensions
270 x 60 x 188 mm (l/h/p)
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pouces)
Masse
1,2 kg (2 livres 14 onces)
Température de fonctionnement
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)
10 W
Dimensiones
Masa
Temperatura de funcionamiento
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)
Propiedades del diodo láser
•Material: GaAlAs
270 x 60 x 188 mm (an/al/f)
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pulgadas)
270 × 60 × 188 mm (w/h/d)
1,2 kg (2 lb 14 oz)
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 inches)
Mass
1.2 kg (2 lb 14 oz)
Operating Temperature
Laser diode properties
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)
Propriétés de la diode laser
•Matériau: GaAIAs
•Longitud de onda: l=780 nm
•Duración de emisión: Continua
•Salida de láser: Inferior a 44,6µW
(medida a una distancia de 200 mm de la
superficie de la lente del bloque captador
óptico)
•Material: GaAlAs
•Wavelength: l=780 nm
•Longueur d’onde: l=780 nm
•Durée d’émission: Continue
•Puissance de sortie laser:
Moins de 44,6 µW
•Emission duration: Continuous
•Laser output: Less than 44.6 µW
(measured at a distance of 200 mm from
the lens surface on the optical pick-up
block)
(mesurée à une distance de 200 mm de la
surface de l’objectif du bloc optique)
Entrées/sorties frontales
Ports de Manette (2)
Fentes pour MEMORY CARD (Carte Mémoire) (2)
Entrées/sorties arrière
Port SERIAL I/O (E/S série) (1)
Entradas/salidas de la parte frontal
Puertos de Mando (2)
Ranuras de MEMORY CARD (Tarjeta de Memoria) (2)
Inputs/outputs on the front
Controller ports (2)
MEMORY CARD slots (2)
Inputs/outputs on the rear
SERIAL I/O port (1)
Entradas/salidas de la parte posterior
Puerto SERIAL I/O (serial E/S) (1)
Conector en la parte posterior
Conector AV MULTI OUT (de salida múltiple) (1)
Accesorios suministrados
Cable de Alimentación (1)
Sortie arrière
Output on the rear
Connecteur AV MULTI OUT (sortie AV multiple) (1)
Accessoires fournis
AV MULTI OUT connector (1)
Supplied accessories
AC Power Cord (1)
Cable AV (audio/vídeo integrado) (1)
Mando Analógico (DUALSHOCK) (1)
Manual de Instrucciones (1)
Cordon d’Alimentation (1)
Câble AV (audio/vidéo intégré) (1)
Manette Analogique (DUALSHOCK) (1)
Mode d’emploi (1)
AV Cable (integrated audio/video) (1)
Analog Controller (DUALSHOCK) (1)
Instruction Manual (1)
Accesorios opcionales
SCPH-1020 U
MEMORY CARD (Tarjeta de Memoria)
Cable de Enlace
Multi Tap
Mando
Ratón
Cable de S Video
Cable AV (audio/vídeo integrado)
Adaptador AV
Mando Analógico
Mando Analógico (DUALSHOCK)
Adaptador RFU
Accessoires en option
SCPH-1040 U/94043
SCPH-1070 U/94042
SCPH-1080 U
SCPH-1090 U/94047
SCPH-1100 U/94050
SCPH-1140 U/94055
SCPH-1160 U/94057
SCPH-1180 U/94054
SCPH-1200 U
SCPH-1020 U
MEMORY CARD (Carte Mémoire)
Câble de Liaison
Multi-Manettes
Optional accessories
SCPH-1040 U/94043
SCPH-1070 U/94042
SCPH-1080 U
SCPH-1020 U
MEMORY CARD
Link Cable
Multi Tap
Controller
Mouse
S Video Cable
AV Cable (integrated audio/video)
AV Adaptor
Analog Controller
Analog Controller (DUALSHOCK)
RFU Adaptor
SCPH-1040 U/94043
SCPH-1070 U/94042
SCPH-1080 U
SCPH-1090 U/94047
SCPH-1100 U/94050
SCPH-1140 U/94055
SCPH-1160 U/94057
SCPH-1180 U/94054
SCPH-1200 U
Manette
SCPH-1090 U/94047
SCPH-1100 U/94050
SCPH-1140 U/94055
SCPH-1160 U/94057
SCPH-1180 U/94054
SCPH-1200 U
Souris
Câble S Vidéo
Câble AV (audio/vidéo intégré)
Adaptateur AV
Manette Analogique
Manette Analogique (DUALSHOCK)
Adaptateur RFU
SCPH-10071/94093
SCPH-10071/94093
Para partes adicionales, por favor llame 1-800-345-SONY.
94044 Cable de Alimentación
SCPH-10071/94093
Pour des éléments additionels, veuillez composer le 1-800-345-SONY.
94044 Cordon d’Alimentation secteur
For additional parts, please call 1-800-345-SONY. 94044 AC Power Cord
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Design and specifications are subject to change without notice.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
“Sony” is a registered trademark of Sony Corporation.
“
” and “PlayStation” are registered trademarks and “DUALSHOCK“ is a trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
“Sony”est une marque déposée de Sony Corporation.
” et “PlayStation” sont des marques commerciales déposées et “DUALSHOCK” est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
“Sony” es una marca registrada de Sony Corporation.
“
Printed in China.
“
” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc., y ”DUALSHOCK” es una marca comercial de la misma compañía.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|