Sony Stereo System VCA 41 User Manual

2-664-956-11 (1)  
Mises en garde  
• Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne démontez  
pas l’appareil.  
• N’installez pas l’appareil dans un endroit gênant la  
conduite du véhicule, notamment au niveau du volant,  
du levier de vitesses, de la pédale de frein ou de  
l’airbag côté passager.  
• Avant d’installer l’appareil, veuillez vérifier les lois et  
réglementations relatives au radioguidage en vigueur  
dans votre pays.  
Veillez à installer l’appareil correctement,  
conformément aux indications fournies dans le manuel  
d’installation. Une installation incorrecte risque de  
provoquer un problème de fonctionnement.  
• Avant de commencer l’installation, vérifiez que la  
clé de contact est en position OFF ou retirez-la.  
Linstallation de l’appareil avec le contact allumé peut  
entraîner le déchargement de la batterie ou un court-  
circuit.  
• Pour tout renseignement concernant la polarité, la  
tension de la batterie et l’emplacement de l’airbag de  
votre voiture, consultez votre concessionnaire.  
• Lors de l’installation de l’appareil, utilisez  
uniquement le matériel fourni et évitez de le monter  
sur un composant important du véhicule.  
Veillez à ce que les cordons et les câbles ne soient  
pas emmêlés ou pincés dans la partie mobile d’une  
glissière de siège.  
Precauzioni  
• Onde evitare scosse elettriche, non smontare  
l’apparecchio.  
• Non installare l’apparecchio in luoghi in cui potrebbe  
ostacolare le operazioni di guida del veicolo, in  
particolare di sterzo, leva del cambio, pedale del freno  
o airbag lato passeggero.  
• Prima di installare l’apparecchio, consultare le leggi e  
le normative locali in materia di circolazione stradale.  
• Assicurarsi di installare l’apparecchio in modo  
corretto, in base alle istruzioni di installazione.  
Un’installazione non corretta può provocare problemi  
di funzionamento.  
• Prima di procedere all’installazione, assicurarsi di  
impostare l’interruttore di accensione sulla posizione  
OFF o di estrarre la chiave. Diversamente, è possibile  
che la batteria dell’auto si scarichi o che si verifichi un  
cortocircuito.  
• Per ulteriori informazioni sulla polarità, sulla tensione  
della batteria e sulla posizione dell’airbag, consultare  
il rivenditore dell’auto.  
• Per l’installazione dell’apparecchio, utilizzare solo il  
materiale fornito ed evitare i componenti principali del  
veicolo.  
• Prestare attenzione affinché i cavi o i fili non  
rimangano incastrati o piegati nelle parti mobili delle  
guide scorrevoli dei sedili.  
Sicherheitshinweise  
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, zerlegen  
Sie das Gerät nicht.  
• Montieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der  
es beim Fahren des Fahrzeugs hindert. Achten Sie  
besonders darauf, dass das Lenkrad, der Schalthebel,  
das Bremspedal und der Beifahrer-Airbag nicht  
blockiert werden.  
• Bevor Sie das Gerät installieren, informieren  
Sie sich bitte über die örtlichen Vorschriften und  
Bestimmungen für den Straßenverkehr.  
• Achten Sie darauf, das Gerät gemäß den  
Installationsanweisungen korrekt zu installieren.  
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.  
• Stellen Sie vor dem Einbau unbedingt den  
Zündschlüssel in die Position OFF oder ziehen Sie den  
Schlüssel ab. Wenn Sie das Gerät bei eingeschalteter  
Zündung installieren, wird der Autobatterie  
möglicherweise Strom entzogen oder ein Kurzschluss  
kann auftreten.  
• Informationen über die Polarität, die Batteriespannung  
und die Position der Airbags bei Ihrem Auto erhalten  
Sie bei Ihrem Autohändler.  
Verwenden Sie zum Installieren des Geräts nur die  
mitgelieferten Teile und montieren Sie sie nicht an  
empfindlichen Teilen des Fahrzeugs.  
Bottom of cradle  
Customer support  
Unterseite der  
Anschlussstation  
If you have any questions or for the latest  
support information, visit the website below.  
External GPS  
Partie inférieure de la station  
d’accueil  
Customers in Europe  
Antenna  
Parte inferiore del supporto  
Customers in the United States  
Installation/Connections  
Installation/Anschluss  
Installation/Connexions  
Installazione/Collegamenti  
Montage/Aansluitingen  
Instalación/Conexiones  
Montering/Anslutning  
Instalação/Ligações  
Instalacja/Podłączenia  
Εγκατάσταση/Συνδέσεις  
• Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen den  
beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt  
werden können.  
• Bitte wenden Sie sich an qualifizierte Techniker oder  
Kundendienstfachleute, wenn Sie dieses Gerät nicht  
sicher im Fahrzeug installieren können.  
• Se non è possibile installare l’apparecchio nel veicolo  
in modo saldo, consultare un tecnico o personale di  
assistenza qualificato.  
• Consultez un technicien qualifié ou un service  
d’entretien si vous ne parvenez pas à installer  
l’appareil correctement dans la voiture.  
VCA-41  
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan  
Installazione in auto  
Montage sur une voiture  
Montage am Fahrzeug  
Operazioni preliminari  
Avant le montage  
• Scegliere una posizione in cui nessun ostacolo possa  
bloccare i segnali satellitari GPS in modo tale da  
ottenere la ricezione ottimale.  
Disposal of Old Electrical & Electronic  
Tratamiento de los equipos eléctricos  
y electrónicos al final de su vida útil  
(aplicable en la Unión Europea y en  
países europeos con sistemas de  
recogida selectiva de residuos)  
• Choisissez un endroit où aucun obstacle n’entrave la  
réception du satellite GPS afin d’obtenir une réception  
optimale.  
Vorbereitungen  
Equipment (Applicable in the  
European Union and other European  
countries with separate collection  
systems)  
• Wählen Sie für einen optimalen Empfang einen  
Montageort, an dem der GPS-Satellitenempfang nicht  
durch Hindernisse irgendwelcher Art blockiert wird.  
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Bedienen  
des Fahrzeugs nicht hinderlich ist.  
• Assicurarsi che l’apparecchio non interferisca con le  
operazioni di guida dell’auto.  
• Pulire la superficie di montaggio.  
Vérifiez que l’appareil ne gêne pas le fonctionnement  
des équipements de la voiture.  
This symbol on the product or on its  
packaging indicates that this product shall  
Este símbolo en el equipo o el embalaje  
indica que el presente producto no puede  
• Nettoyez la surface de montage.  
• Reinigen Sie die Montageoberfläche.  
not be treated as household waste. Instead it shall be  
handed over to the applicable collection point for the  
recycling of electrical and electronic equipment. By  
ensuring this product is disposed of correctly, you will  
help prevent potential negative consequences for the  
environment and human health, which could otherwise be  
caused by inappropriate waste handling of this product.  
The recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about recycling  
of this product, please contact your local Civic Office,  
your household waste disposal service or the shop where  
you purchased the product.  
ser tratado como residuos domésticos normales, sino que  
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida  
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de  
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda  
a prevenir las consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la  
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de  
este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar  
los recursos naturales. Para recibir información detallada  
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto  
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o  
el establecimiento donde ha adquirido el producto.  
Fissaggio del connettore a T e del cavo  
al supporto 1  
Fixation du connecteur en T et du  
cordon sur la station d’accueil 1  
Befestigen des T-Anschlusses und des  
Kabels an der Anschlussstation 1  
1
Inserire il connettore a T e il cavo nelle  
apposite scanalature presenti sulla parte  
inferiore del supporto*.  
1
Insérez le connecteur en T ainsi que le  
cordon dans l’emplacement prévu à cet  
effet dans la partie inférieure de la station  
d’accueil*.  
1
Setzen Sie den T-Anschluss und das Kabel  
in die entsprechende Vertiefung an der  
Unterseite der Anschlussstation* ein.  
* Mit dem Navigationssystem von Sony  
mitgeliefert.  
* In dotazione con il sistema di navigazione Sony.  
2
Fissare il connettore al supporto mediante  
le 2 viti in dotazione utilizzando un  
cacciavite.  
* Fournie avec le système de navigation Sony.  
2
Fixez le connecteur sur la station d’accueil  
à l’aide des 2 vis fournies, en utilisant un  
tournevis.  
2
Befestigen Sie den T-Anschluss  
mithilfe eines Schraubenziehers und  
der mitgelieferten 2 Schrauben an der  
Anschlussstation.  
Installazione sul tetto dell’auto  
mediante magnete 2  
Posizionare orizzontalmente l’apparecchio in un punto  
in cui la ricezione satellitare GPS non sia ostacolata dal  
tetto o dal bagagliaio.  
Entsorgung von gebrauchten  
elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den Ländern  
der Europäischen Union und anderen  
europäischen Ländern mit einem  
separaten Sammelsystem für diese  
Geräte)  
Omhändertagande av gamla  
Fixation sur le toit de la voiture à l’aide  
d’un aimant 2  
Placez l’appareil à l’horizontale et à un endroit où la  
réception du satellite GPS n’est pas entravée par le toit  
ou le coffre.  
elektriska och elektroniska produkter  
(Användbar i den Europeiska Unionen  
och andra Europeiska länder med  
separata insamlingssystem)  
Anbringen am Fahrzeugdach mithilfe  
eines Magneten 2  
Richten Sie das Gerät horizontal aus, und zwar an einer  
Stelle, an der der GPS-Satellitenempfang nicht durch  
das Dach oder den Kofferraum blockiert wird.  
Nota  
Symbolen på produkten eller emballaget  
anger att produkten inte får hanteras  
Posizionare l’apparecchio prestando attenzione a non  
danneggiare la superficie dell’auto.  
Remarque  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch  
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch  
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,  
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in  
på uppsamlingsplats för återvinning av el- och  
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att  
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga  
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan  
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.  
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens  
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör  
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst  
eller affären där du köpte varan.  
Prenez des précautions lorsque vous mettez l’appareil en place  
afin de ne pas endommager la carrosserie de la voiture.  
Hinweis  
Installazione del cavo 3  
Bringen Sie das Gerät vorsichtig an, damit der Lack der  
Fahrzeugkarosserie nicht beschädigt wird.  
Tetto A  
Installation du cordon 3  
Fare passare il cavo lungo il montante del  
parabrezza, il parafango e la modanatura, quindi  
portarlo all’interno dell’auto.  
Toit A  
Verlegen des Kabels 3  
Faites passer le cordon le long du montant du pare-  
brise, de l’aile et du châssis, puis tirez-le dans la  
voiture.  
Dachmontage A  
Tetto B  
Führen Sie das Kabel entlang der A-Säule, der  
Regenrinne und der Verkleidung und führen Sie es  
dann nach innen in das Fahrzeug.  
Fare passare il cavo lungo il montante centrale,  
il lato interno del montante del parabrezza e il  
cruscotto, quindi portarlo all’interno dell’auto.  
Installing the cord 3  
Cautions  
Toit B  
Roof A  
Faites passer le cordon le long du montant central,  
sur l’intérieur du montant du pare-brise et sur le  
tableau de bord, puis tirez-le dans la voiture.  
• To avoid electrical shock, do not disassemble the unit.  
• Do not install the unit in a location that obstructs the  
operation of the vehicle, especially the steering wheel,  
shift lever or brake pedal, or the passenger-side airbag.  
• Before installing the unit, check your local traffic laws  
and regulations.  
• Make sure you install the unit properly according to  
the installation instructions. Improper installation may  
cause a malfunction.  
• Before installation, be sure to turn the ignition switch  
to the OFF position or take out the key. Installing the  
unit with the ignition on may cause the car battery to  
drain or short circuit.  
• For information about the polarity, battery voltage and  
location of the airbag of your car, please consult your  
car dealer.  
• When installing the unit, use only the hardware  
provided and avoid mounting to any critical  
components of the vehicle.  
• Take care to prevent cords or wires from getting  
tangled or crimped in the moving portion of a seat rail.  
• Please consult a qualified technician or service  
personnel if you cannot install this unit in the car  
securely.  
Tratamento de Equipamentos  
Eléctricos e Electrónicos no final  
da sua vida útil (Aplicável na União  
Europeia e em países Europeus com  
sistemas de recolha selectiva de  
resíduos)  
Pass the cord along the windscreen pillar, fender and  
molding, then pull it into the car.  
Dachmontage B  
Nota  
Se l’auto dispone di un airbag laterale a tendina, che  
fuoriesce dal montante del parabrezza oltre il montante  
centrale, oppure di una struttura interna per l’assorbimento  
degli urti, assicurarsi di posizionare il cavo a distanza da  
tali accessori.  
Führen Sie das Kabel an der Mittelsäule und der  
Innenseite der A-Säule entlang zum Armaturenbrett  
und dann ins Innere des Fahrzeugs.  
Remarque  
Roof B  
Si la voiture utilise un airbag rideau latéral qui se déploie  
du montant du pare-brise vers le montant central ou une  
structure permettant d’absorber les chocs dans l’habitacle,  
veillez à éloigner le cordon de ce dispositif.  
Pass the cord along the centre pillar, windscreen  
pillar inner side and dashboard, then pull it into the  
car.  
Traitement des appareils électriques  
et électroniques en fin de vie  
(Applicable dans les pays de l’Union  
Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
Hinweis  
Wenn das Fahrzeug mit einem vorhangartigen  
Seitenairbag, der sich von der A-Säule bis zur Mittelsäule  
erstreckt, oder mit einer Knautschzone für die Fahrgastzelle  
ausgestattet ist, verlegen Sie das Kabel bitte in einem  
gewissen Abstand davon.  
Nota sull’installazione del cavo  
Este símbolo, colocado no produto ou na  
sua embalagem, indica que este não deve ser tratado  
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser  
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de  
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose  
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir  
potenciais consequências negativas para o ambiente bem  
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer  
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem  
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos  
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a  
reciclagem deste produto, por favor contacte o município  
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área  
ou a loja onde adquiriu o produto.  
Fissare il cavo utilizzando un fermacavo disponibile in  
commercio a forma di U, se necessario, onde evitare che la  
pioggia penetri all’interno dell’auto scorrendo lungo il cavo  
oppure che il cavo stesso ostacoli le operazioni di guida.  
Note  
Remarque sur l’installation du cordon  
If the car uses a curtain-type side airbag that spreads from  
the windscreen pillar over the centre pillar, or a shock-  
absorbing structure for its interior, be sure to place the cord  
at a distance from it.  
Fixez le cordon à l’aide de pinces en forme de U prévues à cet  
effet disponibles dans le commerce, si nécessaire, afin d’éviter  
que l’eau de pluie ne pénètre dans la voiture le long du cordon  
ou que le cordon ne gêne la conduite.  
Hinweis zum Verlegen des Kabels  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité  
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point  
de collecte approprié pour le recyclage des équipements  
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit  
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez  
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour  
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des  
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.  
Pour toute information supplémentaire au sujet du  
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre  
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez  
acheté le produit.  
Note  
Befestigen Sie das Kabel gegebenenfalls mit handelsüblichen  
Kabelklemmen in U-Form, damit entlang des Kabels kein  
Regenwasser in das Fahrzeug eindringen kann und das Kabel  
beim Fahren nicht hinderlich ist.  
Prestare attenzione affinché non si verifichino allentamenti  
del cavo all’esterno dell’auto.  
Note when installing the cord  
Remarques  
Secure the cord using a commercially available cord clamps in  
the form of a U-shape if necessary, to prevent rain water from  
entering the car along the cord, or the cord from disturbing  
driving.  
Ne laissez pas le cordon pendre librement à l’extérieur de la  
voiture.  
Les signaux GPS et l’alimentation en courant continu  
passent dans le cordon de l’antenne GPS. Lorsque vous  
fixez l’appareil, prenez garde que le cordon ne se coince pas  
dans une pièce mobile du véhicule. Lappareil risque de mal  
fonctionner si le cordon est endommagé.  
Lorsque vous lavez votre voiture dans un centre de lavage  
automatique, retirez l’appareil de celle-ci. Sinon l’appareil  
risque de se détacher et d’endommager la carrosserie de la  
voiture.  
Attraverso il cavo dell’antenna GPS passano l’alimentazione  
CC e i segnali GPS. Durante l’installazione dell’apparecchio,  
prestare attenzione affinché il cavo non rimanga incastrato  
nelle parti mobili dell’auto. Un cavo danneggiato può causare  
problemi di funzionamento dell’apparecchio.  
Hinweise  
Das Kabel darf außen am Fahrzeug nicht lose sein oder  
durchhängen.  
Notes  
Do not allow cord slack outside of the car.  
Mit dem GPS-Antennenkabel werden GPS-Signale  
übertragen und es fließt Gleichstrom. Achten Sie beim  
Montieren des Geräts darauf, dass das Kabel nicht in  
beweglichen Teilen des Fahrzeugs eingeklemmt werden kann.  
Bei einem beschädigten Kabel kommt es möglicherweise zu  
Fehlfunktionen am Gerät.  
Wenn Sie das Fahrzeug in einer automatischen  
Autowaschanlage waschen lassen, nehmen Sie das Gerät  
vom Fahrzeug ab. Andernfalls kann sich das Gerät lösen und  
den Lack der Fahrzeugkarosserie beschädigen.  
Ziehen Sie zum Abnehmen des Geräts nicht am Kabel. Der  
Magnet hat eine starke Wirkung und das Kabel könnte sich  
lösen.  
Durante la pulizia dell’auto presso un autolavaggio, rimuovere  
l’apparecchio dall’auto. Diversamente, l’apparecchio potrebbe  
fuoriuscire e danneggiare la superficie dell’auto.  
Per la rimozione dell’apparecchio, non tirare il cavo onde  
evitare che quest’ultimo si stacchi (il magnete è molto  
potente).  
GPS signals and DC power are flowing through the GPS  
aerial cord. When attaching the unit, be careful that the cord  
is not caught in any moving parts of the car. A damaged cord  
may result in malfunction of the unit.  
When washing your car in an automatic car-wash, detach  
the unit from the car. Otherwise the unit may come off and  
damage the car’s body surface.  
Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous retirez l’appareil sinon  
il risque de se détacher car la puissance magnétique est très  
forte.  
Notez que l’aimant ne se fixera pas sur une carrosserie en  
aluminium ou en polyester renforcé de fibres de verre.  
Pozbycie się zużytego sprzętu  
(stosowane w krajach Unii  
Europejskiej i w pozostałych krajach  
europejskich stosujących własne  
systemy zbiórki)  
Ten symbol na produkcie lub jego  
opakowaniu oznacza, że produkt nie  
Il magnete non consente di installare l’apparecchio su auto  
con superficie in alluminio o FRP.  
Do not pull the cord when detaching the unit as the cord may  
detach itself since the magnet is strong.  
Note that the magnet will not attach to an aluminum or FRP  
car body.  
Verniciatura dell’apparecchio  
Trattamento del dispositivo elettrico  
od elettronico a fine vita (applicabile  
in tutti i paesi dell’Unione Europea e  
in altri paesi europei con sistema di  
raccolta differenziata)  
È possibile verniciare l’apparecchio utilizzando lo stesso colore  
dell’auto. Tuttavia, non è possibile utilizzare vernice metallizzata,  
poiché potrebbe causare problemi o errori di ricezione. Non  
smantellare l’apparecchio a tale scopo.  
Peinture de l’appareil  
Attaching to a car  
On painting the unit  
Lappareil peut être peint pour s’harmoniser avec la couleur de  
la carrosserie. Il convient toutefois de ne pas utiliser de peinture  
métallique car ceci peut entraîner une mauvaise réception ou  
des erreurs de réception. Ne démontez pas l’appareil pour le  
peindre.  
Beachten Sie, dass der Magnet an Fahrzeugkarosserien aus  
Aluminium oder Glasfaser nicht hält.  
The unit can be painted to match the car’s body colour.  
However, do not use metallic paint, as it may cause poor  
reception or reception error. Do not dismantle the unit for this  
purpose.  
może być traktowany jako odpad komunalny, lecz  
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu  
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego,  
w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie  
zużytego produktu zapobiega potencjalnym  
negatywnym wpływom na środowisko oraz  
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku  
niewłaściwego zagospodarowania odpadów.  
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska  
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych  
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy  
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu  
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania  
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został  
ten produkt.  
Before attaching  
Lackieren des Geräts  
Questo simbolo sul prodotto o sulla  
confezione indica che il prodotto non deve  
Sie können das Gerät wie die Karosserie des Fahrzeugs  
lackieren. Verwenden Sie dazu jedoch keine Metallic-  
Lackierung. Andernfalls kann es zu schlechtem Empfang oder  
Empfangsfehlern kommen. Zerlegen Sie das Gerät nicht, wenn  
Sie es lackieren.  
• Choose a location where no obstacle blocks GPS  
satellite reception so as to achieve best reception.  
• Make sure the unit does not interfere with the  
operation of car equipment.  
Caratteristiche tecniche  
Dimensioni: circa 33 × 13 × 36 mm (l × a × p)  
Peso: circa 110 g  
Lunghezza del cavo: circa 5 m  
essere considerato come un normale rifiuto domestico,  
ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta  
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed  
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito  
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali  
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che  
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento  
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare  
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il  
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio  
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure  
il negozio dove l’avete acquistato.  
Specifications  
Spécifications  
Dimensions : environ 33 × 13 × 36 mm  
(1,3 × 0,5 × 1,4 po) (l × h × p)  
Poids : environ 110 g (4 oz)  
Longueur du cordon : environ 5 m (16,4 pi)  
• Clean the mounting surface.  
Dimensions: Approx. 33 × 13 × 36 mm  
(1.3 × 0.5 × 1.4 in) (w × h × d)  
Mass: Approx. 110 g (4 oz)  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche  
senza preavviso.  
Technische Daten  
Abmessungen: ca. 33 × 13 × 36 mm (B × H × T)  
Gewicht: ca. 110 g  
Kabellänge: ca. 5 m  
Securing the T-shaped connector and  
cord to the cradle 1  
Cord length: Approx. 5 m (16.4 ft)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications  
sans préavis.  
1
Insert the T-shaped connector and cord into  
its cast on the bottom of the cradle*.  
* Supplied with the Sony Navigation System.  
Secure the connector to the cradle with the  
supplied 2 screws, using a screwdriver.  
Per i processi di saldatura, vengono utilizzate leghe saldanti  
senza piombo.  
Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla  
fiamma alogenati.  
Il presente manuale è stampato su carta 100 % riciclata con  
inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto  
organico volatile).  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
2
Verwijdering van oude elektrische en  
elektronische apparaten (Toepasbaar  
in de Europese Unie en andere  
Europese landen met gescheiden  
ophaalsystemen)  
Απꢀκꢀµιδή Παλαιꢀύ Ηλεκτρικꢀύ &  
Ηλεκτρꢀνικꢀύ Εꢁꢀπλισµꢀύ (Ισꢂύει  
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες  
Ευρωπαϊκές ꢂώρες µε ꢁεꢂωριστά  
συστήµατα συλλꢀγής)  
Lead-free solder is used for soldering.  
Halogenated flame retardants are not used in printed wiring  
boards.  
This manual is printed on 100 % recycled paper using VOC  
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.  
Les soudures sont effectuées sans plomb.  
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la  
composition des circuits imprimés.  
Ce manuel est imprimé sur papier 100 % recyclé avec  
de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés  
organiques volatils).  
Attaching to the roof of a car using  
magnet 2  
Position the unit horizontally, and where GPS satellite  
reception is not blocked by the roof or boot.  
Für den Lötprozeß wird bleifreies Lot verwendet.  
In Leiterplatten werden keine halogenierten  
Flammschutzmittel verwendet.  
Diese Anleitung ist gedruckt auf 100 % Recyclingpapier  
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige  
organische Bestandteile).  
Het symbool op het product of op de  
verpakking wijst erop dat dit product niet  
Τꢀ σύµꢁꢀλꢀ αυτꢂ επάνω στꢀ πρꢀϊꢂν  
ή στη συσκευασία τꢀυ σηµαίνει ꢂτι τꢀ  
als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet  
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische  
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u  
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt  
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve  
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van  
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen  
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor  
meer details in verband met het recyclen van dit product,  
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,  
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van  
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt  
gekocht.  
πρꢀϊꢂν δεν πρέπει να πεταꢃτεί µαꢄί µε τα ꢀικιακά  
απꢀρρίµµατα αλλά πρέπει να παραδꢀθεί σε ένα  
κατάλληλꢀ σηµείꢀ συλλꢀγής ηλεκτρꢀλꢀγικꢀύ και  
ηλεκτρꢀνικꢀύ υλικꢀύ πρꢀς ανακύκλωση. Με τꢀ  
να ꢁεꢁαιωθείτε ꢂτι τꢀ πρꢀϊꢂν πετάꢃτηκε σωστά,  
ꢁꢀηθάτε στην πρꢂληψη πιθανών αρνητικών  
επιπτώσεων στꢀ περιꢁάλλꢀν και την υγεία. Η  
ανακύκλωση των υλικών θα ꢁꢀηθήσει στην  
ε#ꢀικꢀνꢂµηση φυσικών πꢂρων. Για περισσꢂτερες  
πληρꢀφꢀρίες σꢃετικά µε την ανακύκλωση αυτꢀύ  
τꢀυ πρꢀϊꢂντꢀς, παρακαλꢀύµε επικꢀινωνήστε µε  
τις υπηρεσίες καθαριꢂτητας τꢀυ δήµꢀυ σας ή τꢀ  
κατάστηµα ꢂπꢀυ αγꢀράσατε τꢀ πρꢀϊꢂν.  
Note  
Place the unit carefully so as not to damage the car’s body  
surface.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sony Carrying Case LFA PC2 User Manual
Sony Cassette Player WM FX551 User Manual
Sony Cell Phone Z2a User Manual
Sony Digital Camera 4 264 982 21 User Manual
Sony Digital Camera SSC DC374 User Manual
Sony Mouse VGPWMS10W User Manual
Sony MP3 Player A AY7 100 111 User Manual
Sony Stereo Receiver STR DA2100ES User Manual
Speco Technologies Security Camera HTD8SCS User Manual
Sunfire Speaker True Subwoofer Signature and Standard Version User Manual