3-866-247-42 (1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
GB
FR
Operating instructions
Mode d’emploi
NL
SE
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
DK
Betjeningsvejledning
STR-DE435
© 1999 by Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
TABLE OF CONTENTS
About This Manual
This instructions in this manual is for
model STR-DE435. Check your model
number by looking at the upper right
corner of the front panel.
Getting Started
Unpacking 4
Hookup Overview 4
Aerial Hookups 5
Conventions
Audio Component Hookups 5
Video Component Hookups 6
Speaker System Hookups 7
AC Hookups 9
Before You Use Your Receiver 9
Dolby Surround Setup 10
The instructions in this manual describe
the controls on the receiver. You can
also use the controls on the remote if
they have the same or similar names as
those on the receiver.
For details on the use of your remote,
refer to the separate operating
instructions supplied with the remote.
Location of Parts and Basic Amplifier Operations
•
A “Quick Reference Guide” is
supplied on page 32.
Front Panel Parts Description 12
•
The following icons are used in this
manual:
Receiver Operations
Indicates that you can use only
the remote to do the task.
Indicates hints and tips for
making the task easier.
Receiving Broadcasts 16
Presetting Radio Stations 17
Storing FM Stations Automatically in Alphabetical Order
(“Auto-betical”) 18
GB
Using the Radio Data System (RDS) 18
This receiver contains a Dolby Pro Logic
Surround decoder.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY”, “PRO LOGIC” and the
double-D symbol a are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Using Surround Sound
Enjoying Surround Sound 21
Selecting a Sound Field 22
Customizing Sound Fields 23
Other Operations
Indexing Preset Stations and Programme Sources 25
Recording 25
Using the Sleep Timer 26
Additional Information
Troubleshooting 27
Specifications 28
Glossary 29
Index 30
Rear Panel Descriptions 31
Quick Reference Guide 32
3GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
Unpacking
Hookup Overview
Check that you received the following items with the
receiver:
• FM wire aerial (1)
The receiver allows you to connect and control the
following audio/ video components. Follow the
hookup procedures for the components that you want
to connect to the receiver on the pages specified. To
learn the locations and names of each jack, see “Rear
Panel Descriptions” on page 31.
• AM loop aerial (1)
• Remote commander (remote) (1)
• Operating instruction for remote commander (1)
• Size AA (R6) batteries (2)
DVD player/AC-3
decoder
Video Component
Hookups (6)
Aerial Hookups (5)
AM/FM aerial
Speaker
System
Hookups (7)
TV monitor
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries in accordance with
the + and – markings on the battery compartment.
When using the remote, point it at the remote sensor g
on the receiver.
For details, refer to the operating instructions supplied
with your remote.
TV tuner
Front
speaker
(R)
Front
speaker
(L)
LD player
VCR
When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the
receiver, replace both batteries with new ones.
You cannot operate the following buttons on the
RM-PP402 remote
• VIDEO2
CD player
Centre
speaker
Active
w oofer
Rear
speaker
(L)
MD/TAPE deck
Rear
speaker
(R)
• VIDEO3
• DVD
Audio Component
Hookups (5)
• PHONO
• SOUND FIELD A.F.D.
Before you get started
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid
• Turn off the power to all components before making
any connections.
place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
• Do not connect the mains lead until all of the
connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum
and noise.
• When connecting an audio/ video cable, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks
on the components: Yellow (video) to Yellow; White
(left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
4GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
Connecting a ground wire
Aerial Hookups
If you connect the receiver to an outdoor aerial, ground
it against lightning as shown in the illustration in the
left column. To prevent a gas explosion, do not connect
the ground wire to a gas pipe.
Overview
This section describes how to connect AM and FM
aerials to the receiver. If you want to receive radio
broadcasts with the receiver, complete these
connections first, then go to the following pages.
For specific locations of the terminals, see the
illustration below.
Where do I go next?
If you want to connect other components, go on to the next
section. If you’re only planning to use the receiver to listen
to the radio, go to “Speaker System Hookups” on pages 7
and 8.
ANTENNA
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio
components to the receiver. If you want to use the
receiver as an amplifier, complete these connections.
For specific locations of the jacks, see the illustration
below.
What aerials will I need?
• FM wire aerial
(supplied) (1)
•
AM loop aerial
(supplied) (1)
CD
Hookups
FM wire aerial
Receiver
ANTENNA
AM loop aerial
AM
After connecting
the wire aerial,
keep it as
horizontal as
possible.
MD/TAPE
y
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for CD player; 2 for each MD
COAXIAL
FM
75Ω
deck or tape deck)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the
receiver to an outdoor FM aerial as shown below.
Receiver
ANTENNA
FM outdoor aerial
AM
y
Ground wire
COAXIAL
(not supplied)
FM
75Ω
To ground
If you have poor AM reception
Connect a 6 to 15-meter (20 to 50 ft.) insulated wire (not
supplied) to the AM aerial terminal in addition to the
AM loop aerial. Try to extend the wire outdoors and
keep it horizontal.
(continued)
5GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
•
Video cable (not supplied) (1 for TV monitor)
Yellow Yellow
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
CD player
Hookups
Receiver
CD player
OUTPUT
LINE
The arrow ç indicates signal flow.
You can listen to the sound from VCR or TV/ LD by
connecting the audio signal from VCR or TV/ LD to the
receiver.
L
L
R
R
AUDIO IN
CD
TV/LD
MD deck or Tape deck
TV tuner or LD player
Receiver
MD deck or Tape deck
Receiver
OUTPUT
OUTPUT INPUT
VIDEO
LINE
LINE
L
VIDEO IN
L
R
R
REC OUT
IN
L
AUDIO
MD/TAPE
L
R
R
AUDIO IN
TV/LD
Where do I go next?
Go on to the next section to connect video components to
enjoy surround sound when watching/listening to TV
programmes or video tapes.
MONITOR
Receiver
MONITOR
TV monitor
INPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Video Component Hookups
VCR
Overview
Receiver
VCR
OUTPUT INPUT
This section describes how to connect video
components to the receiver. For specific locations of the
jacks, see the illustration below.
VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT VIDEO IN
5.1 CH/DVD
TV/LD MONITOR
L
AUDIO
AUDIO
L
R
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
VIDEO
Wh a t ca b le s w ill I n e e d ?
•
Audio/ video cable (not supplied) (1 for each TV tuner or
LD player; 2 for VCR)
Yellow (video)
White (L/audio)
Red (R/audio)
Yellow (video)
White (L/audio)
Red (R/audio)
6GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
Use the function buttons (TV/ LD, CD, MD/ TAPE etc)
to select the VIDEO AUDIO OUT signal.
You can record this audio signal by connecting a
recording component such as a cassette deck (to the
VIDEO AUDIO OUT jack)
Speaker System Hookups
Overview
This section describes how to connect your speakers to
the receiver. To enjoy surround effects, centre and rear
speakers and an active woofer are required. For
specific locations of the terminals, see the illustration
below.
DVD player/AC-3 decoder
Wh a t ca b le s w ill I n e e d ?
•
Audio cable (not supplied) (1 for each 5.1 CH/ DVD
FRONT and REAR jacks)
SPEAKERS
REAR
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
SPEAKERS CENTER
WOOFER
•
•
Monaural audio cable (not supplied) (1 for each 5.1 CH/
DVD CENTER and WOOFER jacks)
Black
Black
Video cable (not supplied) (1 for the 5.1 CH/ DVD VIDEO
IN jack)
SPEAKERS
FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
Yellow
Yellow
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
You can play decoded Dolby Digital AC-3
soundtracks through the speakers connected to the
amplifier.
(+)
(+)
(–)
(–)
If you have a Dolby Digital AC-3 decoder you can
amplify a decoded Dolby Digital AC-3 soundtrack with
the following connections.
Twist the stripped ends of the cord about 15 mm (2/ 3 inch).
Be sure to match the speaker cord to the appropriate
terminal on the components: + to + and – to –. If the cords
are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
Dolby Digital AC-3
Receiver
decoder, etc.
PRE OUT
5 . 1 C H
/
D V D
FRONT
REAR
CENTER
CENTER
REAR
FRONT
Hookups
L
VIDEO
WOOFER
Front speakers
R
WOOFER VIDEO IN
Front speaker
(R)
Front speaker
(L)
Receiver
FRONT
L
R
A
B
A
B
Where do I go next?
L
R
Go on to the next section to connect the speakers.
Rear and centre speakers
Rear speaker
Rear speaker
Receiver
SPEAKERS
Centre speaker
(R)
(L)
REAR
CENTER
R
L
R
L
(continued)
7GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
Active woofer
To a vo id sh o rt -circu it in g t h e sp e a ke rs
Short-circuiting of the speakers may damage the
receiver. To prevent this, make sure to take the
following precautions when connecting the speakers.
Make sure the stripped ends of each speaker cord does
not touch another speaker terminal or the stripped end
of another speaker cord.
Active w oofer
Receiver
WOOFER
INPUT
AUDIO
OUT
Note
Do not connect any other component.
Examples of poor conditions of the speaker cord:
REAR
R
R
L
If you have an additional front speaker system
Connect them to the SPEAKERS FRONT B terminals.
+
–
If your TV monitor uses separate speakers
You can connect one of them to the SPEAKERS
CENTER terminals for use with Dolby Pro Logic
Surround sound (see page 10).
Stripped speaker cord is touching another speaker
terminal
Where do I go next?
REAR
R
R
L
To complete your system, go to “AC Hookups” on page 9.
+
–
Stripped cords are touching each other due to excessive
removal of insulation.
After connecting all the components, speakers, and AC
power cord, output a test tone to check that all the
speakers are connected correctly. For details on
outputting a test tone, refer to “Adjusting the speaker
volume” on page 10.
If you have connected rear speakers, be sure to press
the 5.1 CH/ DVD button and turn off sound field on the
receiver before outputting a test tone so that the tone is
output individually from the left and right rear
speakers.
If no sound is heard from a speaker while outputting a
test tone or a test tone is output from a speaker other
than the one whose name is currently displayed on the
receiver, the speakers may be short-circuited. If this
happens, check the speaker connection again.
8GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
AC Hookups
Before You Use Your Receiver
Connecting the mains lead
Before turning on the receiver
Connect the mains lead from this receiver and from
your audio/ video components to a wall outlet.
If you connect other audio components to the
SWITCHED AC OUTLET on the receiver, the receiver
can supply power to the connected components so you
can turn on/ off the whole system when you turn on/
off the receiver.
Make sure that you have:
• Turned MASTER VOLUME to the leftmost
position (0).
• Selected the appropriate front speakers (see “Front
Panel Parts Description” on page 12).
• Set BALANCE to the centre position.
SWITCHED AC OUTLET
Clearing the receiver's memory
Before you use your receiver for the first time or when
you want to clear the receiver's memory, do the
procedure below:
1/u (pow er)
DIMMER
/
to a w all outlet
Caution
Make sure that the power consumption of the component
connected to the receiver’s AC outlet does not exceed 100
watts. Do not connect high-wattage electrical home
appliances such as electric irons, fans, or TVs to this outlet.
MUTING
1
2
Turn off the receiver.
Where do I go next?
Before you use the receiver, go to the next section to make
sure that all the controls are set to the appropriate positions.
Press 1/ u (power) for more than 4 seconds.
“ALL CLEAR” appears in the display and the
items including the following are reset or cleared:
• All preset stations are reset to their factory
settings.
• All sound field parameters are reset to their
factory settings.
• All index names (of preset stations and
programme sources) are cleared.
• All adjustments made with the SET UP button are
reset to their factory settings.
• The sound field memorized for each programme
source and preset station is cleared.
After turning on the receiver
Check the following indicator:
• Press MUTING or MUTING on the remote if the
MUTING indicator turns on.
• Press DIMMER to set the display at any of four levels
of brightness.
9GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
1
2
Press SET UP.
Dolby Surround Setup
Press MENU < or > repeatedly until “CTR
MODE” (centre mode) appears in the display.
Dolby Pro Logic Surround is a system for decoding
Dolby Surround sound that is standardized for TV
programmes and movies. By selecting the proper
centre mode and adjusting the speaker volume, you
can reproduce highly precise localization and dynamic
panning of sounds of Dolby Surround encoded
software.
3
Use + or – to select the centre mode you want.
A description of each centre mode is as follows:
If you have
So that
Select
Front and rear
speakers, but no
centre speaker
The sound of the centre
channel is output from
the front speakers
PHANTOM
To obtain the best possible surround effect, you will
require at least one additional pair of speakers and/ or
a centre speaker.
Front and centre
speakers, but no
rear speaker
The sound of the rear
channel is output from
the front speakers
3 STEREO
(3-CH LOGIC)
Front and rear NORMAL
speakers, and a
small centre
The bass sound of the
centre channel is output
from the front speakers
(because a small
Locating the speakers
speaker
speaker cannot produce
enough bass)
For optimum Dolby Pro Logic Surround sound, locate
your speakers as shown below.
Front and rear WIDE
speakers, and a
centre speaker
that is equivalent
to your front
The centre channel
fully reproduces the
entire audio spectrum
Front speakers
speakers
Centre speaker
45°
Adjusting the speaker volume
The test tone feature lets you set the volume of your
rear speakers and/ or centre speaker to the same level
as that of the front speakers to maximize the Dolby Pro
Logic Surround effect. (If all of your speakers are equal
in performance, you don't have to adjust the speaker
volume.)
Rear speakers
Rear speaker
2 to 3 ft.
(60 - 90 cm)
Front speaker
Using the controls on the remote, you can adjust the
volume level from wherever you're listening.
1
2
3
4
Make sure that the centre mode is correctly set
(see the table on this page).
Selecting the centre mode
The receiver offers you four centre modes:
Press SOUND FIELD ON/ OFF to turn on the
sound field.
PHANTOM, 3 STEREO, NORMAL, and WIDE. Each
mode is designed for a different speaker configuration.
Select the mode that best suits the speakers you use.
Press SOUND FIELD MODE +/ – repeatedly to
select “PRO LOGIC”.
Press TEST TONE on the supplied remote.
You will hear a test tone (see next page) from each
speaker sequentially.
10GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge t t in g St a rt e d
5
Adjust the volume level so that the volume of the
test tone from each speaker sounds the same from
where you are listening.
Increasing the output level of the rear
speaker by 5dB
The adjustment range of the rear speakers is preset
from –15 to + 10, but you can shift the range up 5 levels
(– 10 to + 15).
• To adjust the balance of the front right and front
left speakers, use the BALANCE control on the
front of the main unit.
• To adjust the volume level of the centre speaker,
press the LEVEL CENTER +/ – buttons on the
remote.
• To adjust the volume level of the rear speakers,
press the LEVEL REAR +/ – buttons on the
remote.
1
2
Press SET UP.
Press MENU < or > repeatedly until “REAR
GAIN” appears in the display.
3
Press + or – to select “GAIN UP”.
6
Press TEST TONE on the remote again to turn off
the test tone.
Note
The value for the rear level remain fixed at –15 to +10 in the
display, but you will be able to hear the difference in the
actual output.
You can adjust the volume level of all speakers at
the same time
Rotate MASTER VOLUME on the main unit or press
MASTER VOL(UME) +/ – on the remote.
To restore the normal output level
Repeat the procedure above, selecting “GAIN NORM”
in step 2.
What is a test tone?
A test tone is a signal that is produced by the receiver
and used to adjust speaker volume. The test tone is
output from speakers in the following two ways:
•
When NORMAL, WIDE, or 3 STEREO mode is selected
The test tone is output from the front L (left), centre,
front R (right), and rear speakers (except for 3 STEREO
mode) in succession.
Front (L)
Front (R)
Centre
Test tone
3 STEREO
Rear (L, R)
NORMAL/WIDE
•
When PHANTOM mode is selected
The test tone is output from the front and the rear
speakers alternately.
Front (L, R)
Test tone
Rear (L, R)
PHANTOM
See the table on page 24 for information on the output of
the test tone for sound fields other than PRO LOGIC.
11GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lo ca t io n o f Pa rt s a n d Ba sic Am p lifie r Op e ra t io n s
Front Panel Parts Description
This chapter gives you the information on the location
and function of the buttons and controls on the front
panel and explains basic amplifier operations.
!¡
1
8
2
3
9
!º
7
4
6
5
1 1/u sw itch
3 5.1 CH/DVD button
Press to turn the receiver on and off.
Press to select the component connected to the 5.1
CH/ DVD jacks. The 5.1 CH/ DVD indicator lights
up when the component is selected.
Note
Before you turn on the receiver, make sure that you have
turned the MASTER VOLUME control to the leftmost
position to avoid damaging your speakers.
4 MASTER VOLUME control
After turning on the component you selected, rotate
to adjust the volume.
2 Function buttons
Press to select the component you want to use.
5 MUTING button
Press
To listen to or watch
Press to mute the sound. The MUTING indicator
lights up when the sound is muted.
VIDEO
TV/ LD
Video tapes
TV programmes or
Laser discs
6 BALANCE control
Rotate to adjust the balance of the front speakers.
MD/ TAPE
CD
MiniDiscs or audio tapes
Compact discs (CD)
7 SPEAKERS selector
Set according to the front speakers you want to
drive.
TUNER
Radio programmes
5.1 CH/ DVD
DVD player/ AC-3 decoder
To select
Set to
Speakers connected to the SPEAKERS
FRONT A terminals
A
After selecting the component, turn on the
component you selected and play the program
source.
Speakers connected to the SPEAKERS
FRONT B terminals
B
Speakers connected to both the SPEAKERS
FRONT A and B terminals (parallel
connection)
A + B*
No front speaker output
OFF
Do not set to A+B when a sound field is turned on.
Be sure to connect the front speakers with nominal
impedance of 8 ohms or higher if you want to select both
sets of front speakers.
*
12GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lo ca t io n o f Pa rt s a n d Ba sic Am p lifie r Op e ra t io n s
PHONES jack
Connects headphones.
9 Use the following buttons to enjoy surround sound.
For details, see “Enjoying Surround Sound”
starting from page 21.
Note
To use the headphones, set the SPEAKERS selector to OFF
to output sound to the headphones.
SOUND FIELD ON/OFF button
Press to turn the sound field on or off.
8 DISPLAY button
SOUND FIELD MODE +/– button
Press to select a sound field from the group you
selected.
Press repeatedly to change the information on the
display window as follows:
When a component other than tuner is selected
0 TONE button
Press to turn the tone effect on or off. The TONE
indicator lights up while the tone effect is turned
on.
Note that if you have adjusted the tone using the
MENU </ > and +/ – buttons, the adjusted tone will
be produced whenever you turn on the tone effect.
v
Index name of the component*
v
Selected component
v
Sound field applied to the component
BASS BOOST button
Press to increase the bass of the front speakers. The
BASS BOOST indicator lights up when the function
is turned on.
When the tuner is selected
v
Index name of the preset station* or
programme station name**
v
!¡ TONE indicator
Lights up while the tone effect is turned on.
Frequency
BASS BOOST indicator
Lights up while the bass boost is turned on.
v
Programme type indication**
When you want to enjoy high quality sound
Do the procedure below to bypass the sound control
circuits.
v
Radio text**
v
Current time**
1
2
3
Set SOUND FIELD ON/ OFF to off.
Set TONE to off.
v
Sound field applied to the band or the preset
station
Set BASS BOOST to off.
The result will be a two-channel stereo sound output
from the front speakers that is highly faithful to the
programme source.
Index name appears only when you have assigned one to the
*
component or the preset station (see page 25).
** These indications appear only during RDS reception (see page
18).
(continued)
13GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lo ca t io n o f Pa rt s a n d Ba sic Am p lifie r Op e ra t io n s
@¡ !™ !£
!ª!∞
!¶
!¢
@º !§ !•
!™ The following buttons operate the built-in tuner.
For details, see “Receiving Broadcasts” starting
from page 16. Note that these buttons are operable
only when the tuner is selected.
!¢ The following buttons operate the built-in tuner.
For details, see “Receiving Broadcasts” starting
from page 16. Note that these buttons are operable
only when the tuner is selected.
PRESET/PTY SELECT +/– buttons
Press to scan the stations by programme type or to
scan all preset stations.
Numeric buttons (1 to 0)
Inputs the numeric value.
SHIFT button
TUNING +/– buttons
Selects a memory page for preset stations.
Press to scan all the available radio stations.
DIRECT button
!£ The following buttons operate the built-in tuner.
For details, see “Receiving Broadcasts” starting
from page 16. Note that the PTY button is operable
only when the tuner is selected.
Press to enter a station's frequency directly.
!∞ MENU buttons (
/
)
After pressing the SUR, NAME, BASS/ TREBLE or
SET UP button, use these buttons to make specific
settings (see pages 11, 23 and 25).
RDS PTY button
Press to start or to scan stations by programme
type.
!§ +/– buttons
After pressing MENU buttons, use these buttons to
make specific settings (see pages 11, 23 and 25).
RDS EON button
Press to automatically switch to a station currently
broadcasting traffic announcements, news, or
information programme. The RDS EON button
does not function during AM reception.
FM/AM button
Selects the FM or AM band.
FM MODE button
If “STEREO” flashes in the display and the FM
stereo reception is poor, press this button. You will
not have the stereo effect but the sound is
improved.
MEMORY button
Press to perform Auto-betical Select (see page 18) or
to memorize a preset station.
14GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lo ca t io n o f Pa rt s a n d Ba sic Am p lifie r Op e ra t io n s
!¶ SET UP button
Press this button repeatedly to select any of the
following two indications. The selected indication
appears in the display and you will be able to make
various settings using the cursor buttons.
You can
When you've
displayed
CTR MODE
Select any one of the four centre
modes (page 10)
REAR GAIN
Increase the range of rear speakers by
5 dB (page 11)
!• Press the following buttons to name preset stations
or programme sources. For details, see “Indexing
Preset Stations and Programme Sources” on page
25.
NAME button
Press to enter a name for preset stations and
programme sources (except 5.1 CH/ DVD).
ENTER button
Press to store the names.
!ª SUR button
Press this button to adjust sound parameters (see
page 23).
@º BASS/TREBLE button
Press this button to adjust the tone (see page 23).
@¡ DIMMER button
Press this button to set the display at any of four
levels of brightness.
15GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re ce ive r Op e ra t io n s
If the STEREO indicator remains off
Press FM MODE when an FM stereo broadcast is
received.
Receiving Broadcasts
This receiver lets you enter a station’s frequency
directly by using the numeric buttons (direct tuning). If
you don’t know the frequency of the station you want,
see “Receiving broadcasts by scanning stations
(automatic tuning)”.
If an FM stereo programme is distorted
The STEREO indicator flashes. Press FM MODE to
change to monaural (MONO). You will not have the
stereo effect but the distortion will be reduced. To
return to stereo mode, press this button again.
Before you begin, make sure you have:
• Connected an FM/ AM aerial to the receiver as
indicated on page 5.
• Selected the appropriate speaker system. (See “Front
Panel Parts Description” on page 12.)
If you cannot tune in a station and the entered
numbers are flashing
Make sure you’ve entered the right frequency. If not,
press DIRECT and re-enter the frequency you want.
If the entered numbers still flash, the frequency is not
used in your area.
1/u (pow er) TUNING +/–
MASTER VOLUME
FM/AM
To watch FM simulcast TV programmes
Make sure that you tune in the simulcast programme
both on the TV (or the VCR) and on the receiver.
If you enter a frequency not covered by the tuning
interval
The entered value is automatically rounded up or down
TUNER
Numeric
buttons
DIRECT
FM
MODE
to the closest covered value.
1
2
Press 1/ u (power) to turn on the receiver.
Tuning intervals for direct tuning are:
FM: 50 kHz intervals
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
AM: 9 kHz intervals
3
4
5
Press FM/ AM to select FM or AM stations.
Press DIRECT.
Receiving broadcasts by scanning stations
(automatic tuning)
If you don’t know the frequency of the radio station
you want, you can have the receiver scan all the
receivable stations to locate the one you want.
Press the numeric buttons to enter the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz Example 2: AM 1350 kHz
1
0
2
5
0
1
3
5
0
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2
3
Press FM/ AM to select FM or AM.
6
When you tune in AM stations, adjust the
direction of the AM loop aerial for optimum
reception.
Press TUNING + or –.
Press the + button for a higher frequency; press
the – button for a lower one. When you tune past
either end of the band, the receiver automatically
jumps to the opposite end. Every time a station is
received, the receiver stops scanning. To continue
scanning, press the button again.
To receive other stations
Repeat Steps 3 to 5.
16GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re ce ive r Op e ra t io n s
Tuning preset stations (preset tuning)
Presetting Radio Stations
You can tune directly to a preset station by entering its
preset number. If you don’t know which stations are
preset on which numbers, you can tune by scanning
the preset stations.
You’ll most likely want to preset the receiver with the
radio stations you listen to often so that you don’t have
to tune in the station every time. The receiver can store
a total of 30 FM or AM stations. You can store the
stations on preset numbers combining 3 characters (A,
B, C) and numbers (0 - 9). For example, you can store a
station as preset number A1, B6 or C9, etc.
1
2
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
Press SHIFT to select a character (A, B or C), then
press the number.
PRESET/PTY
Numeric
SELECT +/–
MENU </>
button
NAME
For example, select A and then press 7 to tune in
the station preset as A7.
You can tune by scanning the preset stations
First press TUNER and then press PRESET/ PTY
SELECT + or – to select the station you want. Each time
you press the buttons, the preset numbers change as
follows:
MEMORY
SHIFT
TUNER +/–
ENTER
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
1
2
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N
Tune in the station you want.
If you are not familiar with how to tune in a
station, see “Receiving Broadcasts” on the
previous page.
3
4
Press MEMORY.
“MEMORY” appears for a few seconds.
Do steps 4 and 5 before “MEMORY” goes out.
Press SHIFT to select a character (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter “A,” “B” or
“C” appears in the display.
If “MEMORY” disappears, start again from step 3.
5
6
While MEMORY is displayed, press the number
you want to use (0 to 9).
Repeat Steps 2 to 5 to preset other stations.
To change a preset station
Preset a new station on the number you want to change.
Note
If the mains lead is disconnected for about one week, the
preset stations will be cleared from the receiver’s memory,
and you will have to preset the stations again.
17GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re ce ive r Op e ra t io n s
Using the Radio Data System
(RDS)
Storing FM Stations
Automatically in Alphabetical
Order (“Auto-betical”)
What you can do with the Radio Data
System
With “Auto-betical select” you can automatically store
up to 30 FM and FM RDS stations in alphabetical order
without redundancy. Additionally, “Auto-betical
select” only stores the stations with the clearest signals.
If you want to store FM or AM (MW) stations one by
one, see “Presetting Radio Stations” on page 17.
FM RDS stations are stored first, in alphabetical order
by their Station Name, followed by regular FM stations
in order of frequency.
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that
allows radio stations to send additional information
along with the regular radio programme signal. This
receiver offers you three convenient RDS features:
Displaying the RDS information; Monitoring of traffic,
news, or information programmes; and Locating a
station by programme type. RDS is available only on
FM stations.*
1
2
Press 1/ u (power) to turn off the receiver.
Note
Hold down MEMORY and press 1/ u (power) to
turn the receiver on.
”AUTOBETICAL SELECT” appears and the
receiver scans and stores all the FM and FM RDS
stations in the broadcast area.
RDS may not work properly if the station you are tuned to is
not transmitting the RDS signal properly or if the signal
strength is weak.
* Not all FM stations provide RDS service, nor do they
provide the same types of services. If you are not familiar
with the RDS system, check with your local radio stations
for details on RDS services in your area.
“FINISH” appears when the receiver has finished
storing the FM and FM RDS stations.
To change a preset code to another station
See “Presetting Radio Stations” on page 17.
Receiving RDS broadcasts
Simply select a station from the FM band.
When you tune in a station that provides RDS services,
the RDS indicator lights up and the station name
appears in the display.
To stop Auto-betical before storing all the stations
Press 1/ u (power) to turn the receiver off.
Stations currently stored in the preset memory are
shifted to the rear (toward C0) and may be erased,
depending on the number of stations received by
Auto-betical select.
Displaying the RDS Information
Press DISPLAY repeatedly to change the information
on the display window as follows:
Notes
•
If you move to another area, repeat this procedure to store
v
PS (Programme Station name)a)
stations in your new area.
•
•
For details on tuning to the preset stations, see page 17.
Once “FINISH” appears, all the previous preset memories
are cleared. Preset AM stations again if necessary.
v
Frequencya)
v
PTY (Programme Type) indicationb)
v
RT (Radio Text) indicationc)
v
CT (Current Time) indication (in 24-hours system)
v
Sound field currently applieda)
a) This information also appears for non-RDS FM stations.
b) Type of programme being broadcast (See page 20).
c) Text messages sent by the RDS station.
18GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re ce ive r Op e ra t io n s
To stop monitoring the programme
Notes
Press RDS EON once.
•
If there is an emergency announcement by government
authorities, ALARM flashes in the display.
The following messages appear if a station is not
providing a particular RDS service:
•
Turn off the EON feature when you want to record a
programme without interruptions, especially when you
want to do timer recording.
“NO PTY” (the selected programme type is not available)
“NO TEXT” (text data is not available)
Notes
“NO TIME” (clock time data is not available)
Depending on the method used by the radio station to
send the text, some text messages may be incomplete.
• To use this function, be sure to store the RDS stations
•
beforehand.
• When the selected station has a weak signal, “WEAK SIG”
appears and then, the receiver returns to the previous
station or programme source.
Monitoring traffic, news, or information
programmes (EON)
The EON (Enchanced Other Network) function allows
the receiver to switch automatically to a station
broadcasting traffic annoucements, news or
information programmes. When such a programme
starts on a station networking with the preset FM RDS
station, the receiver automatically tunes in the station.
After the programme ends, the receiver switches back
to the original preset station or the programme source
you were originally listening to.
1
2
Tune to an FM station.
Press RDS EON to select the programme you
want to monitor.
Each time you press RDS EON, the indicators
light as follows:
/
TA (Traffic Announcement)
.
NEWS
.
INFO (information)
.
OFF (No indication lights up)
The receiver enters EON standby mode.
“NO TA”, “NO NEWS”, or “NO INFO” appears if you
press RDS EON before tuning to an RDS station.
When a station starts broadcasting the programme you
selected, the receiver switches to the station, a message
(e.g., “NOW TA”) appears and the respective indicator
(e.g.,“TA”) flashes. After the programme ends, the
receiver switches back to the station you were listening
to (or the function you were using).
(continued)
19GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re ce ive r Op e ra t io n s
Locating a station by programme type
(PTY)
Programme
type
What you hear
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Classical music, such as instrumental,
vocal, and choral.
You can locate a station you want by selecting a
programme type. The receiver tunes in the type of
programmes currently being broadcast from the RDS
stations stored in the receiver's preset memory.
Performances of major orchestras,
chamber music, opera, etc.
Music that does not fit into any of the
above categories, such as rhythm & blues
and reggae.
1
Press RDS PTY to display the current PTY type.
Press PRESET/ PTY SELECT + or – until the
programme type you want appears in the display.
See the following table for the programme types
you can select.
Programmes about the weather report.
WEATHER
FINANCE
Stock Market reports, commerce, trading
etc.
Programmes targeted at young audience
for entertainment and interest.
CHILDREN
2
Press RDS PTY while the programme type
appears in the display.
Programmes on sociology, history,
geography, psychology and society.
SOCIAL AFF
The tuner starts searching the preset RDS stations
for the programme (“SEARCH” and the
programme type are displayed alternately).
When the receiver finds the programme you are
looking for, it stops searching. The preset number
of the preset station currently broadcasting the
selected programme type flashes, and the receiver
receives the station.
Aspect of beliefs and faiths.
RELIGION
PHONE IN
Expression of views by phone or at a
public forum.
Programmes on package tours,
destinations, travel ideas and opportunity.
TRAVEL
LEISURE
Programmes on recreational activities
which listeners might participate.
Note
Polyphonic, syncopated music.
JAZZ MUSIC
COUNTRY M
“NO PTY” appears when the programme type that you've
selected is not being broadcast and the receiver returns to
the original station.
Songs originating from American
Southern States.
Current popular music of the Nation or
Region.
NATIONAL M
You can select the following programme types:
Programme
type
What you hear
“Golden age” music.
OLDIES M
Music which has roots in the musical
culture of a particular nation.
FOLK MUSIC
NONE
Any programmes not defined below.
News programmes.
NEWS
Programme concerning factual matters.
DOCUMENT
Topical programmes that expand on
current news.
AFFAIRS
Programmes about consumer affairs and
professional advice (eg. medical advice).
INFO
Sports programmes.
SPORT
Educational programmes, such as a “how-
to” programme and advice.
EDUCATION
Radio plays and serials.
DRAMA
Programmes about national or regional
culture, such as religion, language, and
societal concerns.
CULTURES
Programmes about the natural sciences.
SCIENCE
VARIED
Programmes containing celebrity
interviews, panel games, and comedy.
Popular music programmes.
POP MUSIC
ROCK MUSIC
EASY MUSIC
Rock music programmes.
Easy listening (middle of the road music).
20GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usin g Su rro u n d So u n d
Usin g Su rro u n d So u n d
Usin g Su rro u n d So u n d
The third type is “MUSIC”. When a sound field in this
type is selected, the receiver adds the reverberation to
the normal 2-channel stereo sound. You can apply
these sound fields when playing a CD or watching TV
programmes to obtain the surround effects of concert
hall or a jazz club.
Enjoying Surround Sound
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the pre-programmed “sound fields”
that your receiver provides. You can enjoy the sound of
a movie theatre or concert hall in your own home. You
can even customize a sound field by adjusting its
parameters.
To enjoy Dolby Pro Logic Surround sound fully, do the
procedure on “Dolby Surround Setup” starting from
page 10 to select the centre mode and adjust the
speaker volume.
Sound field are classified into three types.
One type is “CINEMA”. The CINEMA type sound
fields are designed for enjoying movies recorded on
videos or laser discs. Four sound fields are included in
the CINEMA type and they are grouped into two
types. PRO LOGIC sound field can be used to
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE +/–
TONE
SUR
SET UP
reproduce plain surround sound. When you select the
PRO LOGIC sound field, the receiver obtains full
surround sound by using Dolby Pro Logic to decode
Dolby Surround encoded software. The surround
sound is reproduced in the exact way that the sound
engineer of the software intended. Other sound fields
in the CINEMA type are designed to add more
MENU </>
BASS/TREBLE
+/–
ENTER
reverberation effects by incorporating Digital Cinema
Sound technology. When you select these sound fields,
the receiver adds the reflection and reverberation
effects that are typical in movie theatres to the decoded
Dolby Pro Logic Surround sound. You can enjoy the
sound that you would experience in the movie theatre.
Another type is “VIRTUAL”. Virtual mode allows you
to enjoy the surround sound environment using a
minimum of two front speakers to create non-existent
‘virtual’ speakers. The listener would be able to feel the
surround effects using only front speakers.
21GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usin g Su rro u n d So u n d
De scrip t io n o f so u n d fie ld s
Selecting a Sound Field
Type
MODE (sound field) Effects
CINEMA
PRO LOGIC
Decodes programmes
processed with Dolby
Pro Logic Surround.
You can enjoy surround sound simply by selecting one
of the pre-programmed sound fields according to the
programme you want to listen to.
C(inema) STUDIO
Reproduces the sound
characteristics of a
movie theatre. Good for
watching standard
movies.
1
Press SOUND FIELD ON/ OFF to turn on the
sound field.
The current sound field is indicated in the
display.
N(ight) THEATER
MONO MOVIE
Adjust the tone for
watching a movie at
low volume at
2
Press SOUND FIELD MODE +/ – repeatedly to
select the sound field you want.
nighttime.
Creates a theatre-like
environment when
watching movies with
monaural soundtracks.
See the table on this page for information on each
sound field.
VIRTUAL
V DOLBY
V SURROUND*
HALL
Uses front speakers to
create surround sound
effects.
The receiver memorizes the last sound field selected
for each programme source (Sound Field Link)
Whenever you select a programme source, the sound
field that was last applied is automatically applied
again. For example, if you listen to CD with HALL as
the sound field, change to different programme source,
then return to CD, HALL will be applied again. In the
case of the tuner, the sound fields for AM or FM band
and for all the preset stations are memorized separately.
Uses front speakers and
centre speaker to create
surround sound effects.
MUSIC
Reproduces the
acoustics of a
rectangular concert hall.
Ideal for soft acoustic
sounds.
You can identify Dolby Surround-encoded software
by looking at the packaging
JAZZ CLUB
Reproduces the
acoustics of a jazz club.
Some videos and laser discs, however, may be encoded
with Dolby Surround sound even if it’s not indicated on
the package.
LIVE HOUSE
Reproduces the
acoustics of a 300-seat
live house.
GAME
Obtains maximum
audio impact from
Note
video game software.
Be sure to set the game
machine to stereo mode
for game software with
stereo sound capablity.
When using sound fields, do not select both speakers (A+B)
with the SPEAKERS selector.
* When using 5.1 CH/ DVD only.
22GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usin g Su rro u n d So u n d
Usin g Su rro u n d So u n d
Adjusting the volume of the rear and centre
speakers (REAR/CENTER)
Customizing Sound Fields
If you feel the volume of the rear or centre speaker is
inadequate (even after adjusting the speaker volume
for Dolby Pro Logic Surround), do the procedure
below to adjust the volume.
By adjusting some of the sound parameters, you can
customize sound fields to suit your particular listening
situation.
Note that the speaker volume adjustment is applied to
all sound fields.
Once you customize a sound field, the changes are
stored in memory indefinitely (unless the receiver is
unplugged for about one week). You can change a
customized sound field any time by making new
adjustments to the parameters.
1
2
Press SUR.
Press MENU </ > to select “REAR xxdB” or
“CENTER xxdB.”
See the table on page 24 for adjustable parameters for
each sound field.
3
Press +/ – to adjust the speaker volume.
You can select a volume level of –15 dB to +10 dB
in 1-dB steps.
To get the most from Dolby Pro Logic
Surround sound
Do the procedures “Selecting the centre mode” and
“Adjusting the speaker volume” on page 10 before you
customize a sound field.
Adjusting the tone (BASS/TREBLE)
Adjust the tone (bass or treble) of the front speakers for
optimum sound. You can adjust the tone for each
separate sound field.
Changing the delay time (DELAY) (PRO
LOGIC Sound Field only)
1
2
Press BASS/ TREBLE.
Press MENU </ > to select “BASS xxdB” or
“TREBLE xxdB.”
You can enhance the Dolby Pro Logic Surround sound
even more by delaying the sound output from the rear
speakers (delay time). You can select a delay time of 15,
20, or 30 ms. Set a short delay time when the rear
speakers are located in a large room or far from where
you are listening.
3
4
Press +/ – to adjust the tone level.
You can select a tone level of –10 dB to +10 dB in
2-dB steps.
Press TONE so that the TONE indicator lights up.
1 Start playing a programme source encoded with
Dolby Surround sound.
You can turn off the tone adjustments without
erasing them
2 Press SUR.
The tone adjustments are stored separately for each
sound field. Press the TONE button to turn the TONE
indicator off.
3 Press MENU </ > to select “DELAY xxms.”
The current delay time appears in the display.
4 Press +/ – to change the delay time.
Resetting customized sound fields to the
factory settings
Changing the level of effect (EFFECT)
(all sound fields except PRO LOGIC)
1
2
If the power is on, press 1/ u (power) to turn off
the power.
You can specify the amount of the surround effect (i.e.,
its overall presence) in six levels.
Hold down SOUND FIELD ON/ OFF and press
1/ u (power).
“SUR CLEAR” appears in the display and all
sound fields are reset at once.
1 Press SUR.
2 Press MENU </ > to select “EFFECT xx.”
The current effect level appears in the display.
3 Press +/ – to change the effect level.
23GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usin g Su rro u n d So u n d
Adjustable parameters for each sound field when selecting programme source
Parameters
Test tone output
Sound field mode
Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
No sound
Off
On
––
––
r
ra)
ra)
r
rb)
rb)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Depends on centre mode (see
page 10)
CINEMA
PRO LOGIC
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V DOLBY
HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
From the front and the rear
speakers alternately
r
No sound
VIRTUAL
MUSIC
r
r
r
r
From the front and the rear
speakers alternately
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
Adjustable parameters for each sound field when using 5.1 CH/DVD
Parameters
Test tone output
Sound field mode
Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
In the following order: front
(L), centre, front (R), rear (R)
and rear (L)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Off
On
––
––
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V SURROUND
VIRTUAL
From the front and centre
speakers alternately
a) Adjustable only when the centre mode is set to PHANTOM,
NORMAL, or WIDE (see page 10).
b) Adjustable only when the centre mode is set to 3 STEREO,
NORMAL, or WIDE (see page 10).
Note
To adjust the speaker volume using a test tone as described
on page 10, select the PRO LOGIC sound field. The test tone
output in all other sound fields is used for verifying whether
there is output from speakers or not.
24GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ot h e r Op e ra t io n s
Re ce ive r Op e ra t io n s
Recording
Indexing Preset Stations and
Programme Sources
This receiver makes it easy to record to and from the
components connected to the receiver. You don’t have
to connect playback and recording components
directly: once you select a programme source on the
receiver, you can record and edit as you normally
would using the controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
You can enter a name of up to 8 characters for preset
stations (station index) and programme sources. These
index names (for example, “VHS”) appear in the
receiver's display when a station or programme source
is selected. This function is useful for distinguishing
components of the same kind. It is also handy for
identifying components connected to jacks meant for
another type of component, for example, a second CD
player connected to the MD/ TAPE jacks.
Function buttons
Notes
•
Not more than one name can be entered for each preset
station or programme source.
•
You cannot index FM RDS stations or components
connected to the 5.1 CH/ DVD jacks.
1
2
To index a preset station.
Tune to the preset station you want to name.
Recording component
(MD deck, Tape deck,
VCR)
Playback component
(programme source)
To index a programme source.
Select the programme source (component) to be
named, then go to Step 2.
ç: Audio signal flow
c: Video signal flow
Press NAME.
The cursor blinks in the display.
Recording on a MiniDisc or audio tape
You can record on a MiniDisc or cassette tape using the
receiver. See the instruction manual of your MD deck
or tape deck if you need help.
3
4
Use + or – to select the character you desire.
Press MENU < or > to move the cursor into
position for the next character or previous
character.
1
2
3
4
Press one of the function buttons to select the
programme source.
5
6
Repeat Steps 3 and 4 to enter up to 8 characters.
Press ENTER to store the names.
Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
Insert a blank disc or tape into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
If you make a mistake
Press MENU < or > repeatedly so that the character you
want to change blinks in the display, then use +
or – to select the desired character.
Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
To assign index names to other stations
Repeat Steps 2 to 4.
To clear programme source name
Press NAME and then press the same programme source
button. Press ENTER to delete the name (except TUNER).
(continued)
25GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ORet hceirvOe rp eOrpaetrioant iso n s
Recording on a video tape
Using the Sleep Timer
You can record from a TV or a LD player using the
receiver. You can also add audio from a variety of
audio sources when editing a video tape. See your
VCR’s instruction manual if you need help.
Using the controls on the remote, you can set the
amplifier to turn off automatically at a time you
specify.
1
2
Press TV/ LD to select the programme source.
Set the component to be ready for playing.
For example, turn on the TV and TV tuner.
3
4
Insert a blank video tape into the VCR for
recording.
SLEEP
Start recording on the VCR.
>/.
You can replace audio while editing a video tape
At the point you want to start adding different sound,
press another function button (for example, CD) and
start playback. The sound from the selected component
will be recorded over the original audio.
Press SLEEP on the remote while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown
below.
To resume recording the original sound, press the TV/
LD function button.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you specify the time.
Note
You cannot record the audio and video signal during
You can freely specify the time
5.1 CH/ DVD mode.
Press SLEEP on the remote first, then specify the time
you want using the cursor buttons (> or .).
The sleep time changes in 1 minute intervals. You can
specify up to 5 hours.
You can check the time remaining before the
amplifier turns off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears
in the display.
26GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
The station name does not appear in the display.
/ Press DISPLAY until the station name
appears.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the receiver, use this troubleshooting guide to
help you remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
Radio stations cannot be tuned in.
/ Check that the aerials are connected securely.
Adjust the aerials and connect an outdoor
aerial if necessary.
/ The signal strength of the stations is too weak
(when you tune in with automatic tuning).
Use direct tuning.
/ No stations have been preset or the preset
stations have been cleared (when you tune in
with scanning preset stations). Preset the
stations (see page 17).
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Make sure you select the correct component
on the receiver.
/ Make sure you set the SPEAKERS selector
correctly (see page 12).
/ Press MUTING or MUTING on the remote if
the MUTING indicator turns on.
No sound or only a very low-level sound is heard from
the rear speakers.
/ Select the appropriate centre mode (see page
/ The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit
10).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see
page 10).
/ Make sure you turn on the sound field
surround mode function.
(“PROTECTOR” flashes). Turn off the
receiver, eliminate the short-circuit problem
and turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
/ Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
No sound is heard from the centre speaker.
/ Select the appropriate centre mode (see page
10).
/ Adjust the BALANCE control.
/ Adjust the speaker volume appropriately (see
page 10).
Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Check that the connecting cords are away
from a transformer or motor, and at least 3
meters (10 feet) away from a TV set or
fluorescent light.
Surround effect cannot be obtained.
/ Make sure you turn on the sound field
function.
/ Make sure that the front speakers are
connected to the SPEAKERS A terminal.
/ Make sure that SPEAKERS A and B buttons
are depressed when two sets of front speakers
are used.
/ Place your TV away from the audio
components.
/ Make sure you connect a ground wire to the
aerial ground terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them
with a cloth slightly moistened with alcohol.
No picture or an unclear picture is seen on the TV screen.
/ Select the approriate function on the receiver.
/ Place your TV away from the audio
components.
RDS isn’t working.
Recording cannot be made.
/ Make sure you're tuning an FM station.
/ Select a stronger FM station.
/ Check that the components are connected
correctly.
The appropriate display or information does not appear.
/ Contact the radio station and find out
whether or not they actually provide the
service in question. If so, the service may be
temporarily out of service.
/ You cannot record audio from a programme
source connected to the 5.1 CH/ DVD jacks.
The remote does not function.
/ Point the remote at the remote sensor g on
the receiver.
/ Remove the obstacles in the path of the
remote and the receiver.
/ Replace both batteries in the remote with new
ones if they are weak.
/ Make sure you select the correct function on
the remote.
The station, or programme source, was interrupted by
another station / the tuner automatically starts searching
stations.
/ The EON function is working. Turn off EON
when you don't want the current programme
interrupted.
27GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Muting
Full mute
Video section
Inputs
VIDEO, TV/ LD, 5.1 CH/
DVD:
1 Vp-p 75 ohms
Specifications
BASS BOOST
TONE
+8 dB at 70 Hz
±8 dB at 100 Hz and
10 kHz
Amplifier section
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
Outputs
Power output
Stereo mode
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
100 W + 100 W
Tuner section
FM Stereo, FM/AM superheterodyne tuner
General
Surround mode
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
Front: 100 W/ ch
Centre*: 100 W
(only in PRO LOGIC
mode)
System
Tuner section: PLL
quartz-locked digital
synthesizer system
Preamplifier section:
Low-noise NF type
equalizer
FM tuner section
Tuning range
87.5 - 108.0 MHz
Aerial terminals 75 ohms, unbalanced
Rear*: 100 W/ ch
Power amplifier section:
Pure-complimentary
SEPP
Intermediate
frequency
10.7 MHz
5.1 CH/DVD
mode
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
Front: 100 W/ ch
Centre*: 100 W
Sensitivity
Mono: 18.3 dBf,
2.2 µV/ 75 ohms
Stereo: 38.3 dBf,
22.5 µV/ 75 ohms
Rear*: 100 W/ ch
230 V AC, 50/ 60 Hz
195 W
Power
requirements
Frequency
response
TV/ LD, CD, MD/ TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/ DVD:
10 Hz - 50 kHz ±1 dB
Power
consumption
Usable sensitivity 11.2 dBf,
1 µV / 75 ohms (IHF)
Switched 100 W max
430 x 157 x 366 mm
10.8 kg
AC outlets
Inputs
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
S/N
Dimensions
Mass (Approx.)
Sensitivity
Impedance S/N
Harmonic
distortion at
1 kHz
Mono: 0.3 %
Stereo: 0.5 %
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/LD,
VIDEO
Supplied
accessories
FM wire aerial (1)
50
150 mV
96 dB
kilohms
AM loop aerial (1)
Remote commander
(remote) (1)
Separation
45 dB at 1 kHz
+0.5
Operating instruction for
remote commander (1)
Size AA (R6) batteries (2)
Frequency
response
30 Hz - 15 kHz dB
–2
Outputs
MD/ TAPE REC OUT:
Voltage: 150 mV,
Impedance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Voltage: 150 mV,
Selectivity
60 dB at 400 kHz
Specifications indicated are measured at
230 VAC, 50 Hz.
AM tuner section
Impedance: 10 kilohms
WOOFER:
Voltage: 2 V
Impedance: 1 kilohms
PHONES: Accepts low
and high impedance
headphones
Tuning range
531 - 1602 kHz
* Depending on the sound field setting
and the source, there may be no
sound output.
Aerial
Loop aerial
450 kHz
Intermediate
frequency
Design and specifications are subject to
change without notice.
Usable sensitivity
S/N
50 dB/ m (at 999 kHz)
54 dB (at 50 mV/ m)
Harmonic
distortion
0.5 % (50 mV/ m,
400 Hz)
Selectivity
35 dB
28GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
•
WIDE mode
Dolby Digital (AC-3)
Select WIDE mode if you have front and
rear speakers and a large centre speaker.
With the WIDE mode, you can take full
advantage of Dolby Surround sound.
This sound format for movie theatres is more
advanced than Dolby Pro Logic Surround. In
this format, the rear speakers output stereo
sound with an expanded frequency range
and a subwoofer channel for deep bass is
independently provided. This format is also
called “5.1” because the subwoofer channel is
counted as 0.1 channel (since it functions only
when a deep bass effect is needed). All six
channels in this format are recorded
Glossary
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct
sound, early reflected sound (early
Centre
speaker
Front
speaker (R)
Front
speaker (L)
reflections) and reverberative sound
(reverberation). The acoustics where you hear
the sound affect the way these three sound
elements are heard. These sound elements are
combined in such a way that you can actually
feel the size and the type of a concert hall.
separately to realize superior channel
separation. Furthermore, since all the signals
are processed digitally, less signal
degradation occurs. The name “AC-3” comes
from the fact that it is the third audio coding
method to be developed by the Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
• Types of sound
Rear
speaker (L)
Rear
speaker (R)
Reverberation
Early reflections
•
PHANTOM mode
5.1 CH/DVD jacks
Select PHANTOM mode if you have front
and rear speakers but no centre speaker.
The sound of the centre channel is output
from the front speakers.
These jacks are used to input decoded Dolby
Digital (AC-3) audio signals, allowing you to
enjoy 5.1 channel surround sound. Use these
jacks to connect a Dolby Digital (AC-3)
decoder or a DVD player with a built-in AC-3
decoder.
Direct sound
• Transition of sound from rear speakers
Front
speaker (R)
Front
speaker (L)
Direct sound
Early
reflections
Reverberation
Level
Preset station
A radio broadcasting station that is stored in
memory of the receiver. Once you “preset”
stations, you no longer have to tune in the
stations. Each preset station is assigned its
own preset number, which lets you tune
them in quickly.
Early reflection time
Time
Rear
speaker (L)
Rear
speaker (R)
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby Surround,
Dolby Pro Logic Surround produces four
channels from two-channel sound. Compared
with the former Dolby Surround system,
Dolby Pro Logic Surround reproduces left-to-
right panning more naturally and localizes
sounds more precisely. To take full
advantage of Dolby Pro Logic Surround, you
should have one pair of rear speakers and a
centre speaker. The rear speakers output
monaural sound.
•
3 STEREO mode
Select 3 STEREO mode if you have front
and centre speakers but no rear speaker.
The sound of the rear channel is output
from the front speakers to let you
experience some of the surround sound
without using rear speakers.
Centre
speaker
Front
speaker (R)
Front
speaker (L)
Centre mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro
Logic Surround mode. To obtain the best
possible surround sound, select one of the
following four centre modes according to
your speaker system.
Delay time
• NORMAL mode
Time lag between the surround sound output
from front speakers and rear speakers. By
adjusting the delay time of the rear speakers,
you can obtain the feeling of presence. Make
the delay time longer when you have placed
the rear speakers in a small room or close to
your listening position, and make it shorter
when you have placed them in a large room
or apart from your listening position.
Select NORMAL mode if you have front
and rear speakers and a small centre
speaker. Since a small speaker cannot
produce enough bass, the bass sound of
the centre channel is output from the front
speakers.
Centre
speaker
Front
Front
speaker (R)
speaker (L)
Rear
speaker (L)
Rear
speaker (R)
29GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In d e x
A, B
S
H, I, J, K, L, M
Adjusting
brightness of the display
Scanning
preset stations 17
radio stations 16
Selecting a programme source
12
Hookups
9
5
aerials
5
delay time 23, 29
effect level 23
speaker volume 10
volume 12
audio components
5
mains lead
overview
9
4
Sound field
speakers
7
Aerial hookups
5
Customizing 23
Selecting 22
Speakers
video component 6
Audio component hookups
Auto-betical select 18
Automatic tuning 16
N, O
connection
7
Naming preset stations 25
NORMAL mode 10, 29
placement 10
selecting speaker
system 12
C
D
Centre mode 10, 29
P
Storing radio stations. See
Presetting
Surround sound 21
NORMAL mode 10, 29
PHANTOM mode 10, 29
3 STEREO mode 10, 29
WIDE mode 10, 29
PHANTOM mode 10, 29
Preset station 17
Presetting
radio stations 17
Preset tuning 17
Programme source
selecting 12
T
Connecting. See Hookups
Test tone 10
3 STEREO mode 10, 29
Troubleshooting 27
Tuning. See Receiving
broadcasts
Delay time 23, 29
Direct tuning 16
Display 13
PTY 20
Q
R
Dolby Pro Logic
Surround 10, 21
centre mode 10, 29
Dubbing. See Recording
Quick reference guide 32
U
V
Unpacking
4
RDS 18
Rear panel 5, 6, 7, 9, 31
Receiving broadcasts
directly 16
using preset stations 17
Recording on a tape 25
E, F, G
Video component hookups
6
Editing. See Recording
Effect level 23
EON 19
W, X, Y, Z
WIDE mode 10, 29
30GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re a r Pa n e l De scrip t io n s
1
4
5 6 7
8
9 !º
!¡
2 3
!£
!™
1 ANTENNA (AM/ FM)
2 CD
6 VIDEO
7 MONITOR
!º SPEAKERS CENTER
!¡ Mains lead
3 MD/ TAPE
4 5.1 CH/ DVD
5 TV/ LD
8 WOOFER
9 SPEAKERS REAR
!™ SWITCHED AC OUTLET
!£ SPEAKERS FRONT (A/ B)
31GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Qu ick Re fe re n ce Gu id e
Presetting Radio
Stations
Receiving Broadcasts
(direct tuning)
Selecting a
Component
Example: Presetting a
station as A7
Example: Receiving FM
102.50 MHz
Example 1:Playing a CD
CD
TUNER
TUNER
Turn on the CD player.
Start playing.
Tune in the station you want.
FM/ AM
Select FM.
DIRECT
MEMORY
Example 2: Watching a video
tape
SHIFT
Select A.
1
0
2
5
0
VIDEO
7
Display
Turn on the VCR.
Start playing.
MHz
Scanning Radio
Stations (automatic tuning)
Using Pre-programmed
Sound Fields
Receiving Preset
Stations
Example: Scanning FM
stations
Example: Receiving the
station number A7
Example: Watching the laser
disc of a Dolby
Surround-encoded
movie
TUNER
TUNER
TV/ LD
FM/ AM
SHIFT
Select FM.
Select A.
SOUND FIELD
ON/ OFF
7
–
–
+
+
TUNING
TUNING
SOUND FIELD
To continue
scanning.
Select PRO
LOGIC.
–
+
MODE
MODE
Scanning Preset
Stations
Turn on the LD player.
Start playing.
TUNER
PRESET/
–
+
PTY SELECT
32GB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
Fonctionnement
•
Avant de raccorder d’autres
appareils, mettez l’ampli-tuner hors
tension et débranchez-le.
AVERTISSEMENT
Précautions
Sécurité
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, éviter
d’exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
•
Si un solide ou un liquide tombait
dans le coffret, débranchez l’ampli-
tuner et faites-le vérifier par un
technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Nettoyage
•
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme l’alcool ou la
benzine.
Sources d’alimentation
Afin d’écarter tout risque
•
Avant de mettre en service l’ampli-
tuner, vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’ampli-tuner.
d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez
le revendeur Sony le plus proche.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
•
•
L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation (secteur) tant
qu’il est branché sur une prise
murale, même si vous le mettez hors
tension.
Si vous ne comptez pas utiliser
l’ampli-tuner pendant un certain
temps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la fiche et jamais sur le
cordon proprement dit.
•
•
Si le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé, adressez-vous à
un technicien qualifié uniquement.
L’interrupteur d’alimentation se
trouve sur le panneau avant.
Installation
•
Installez l’ampli-tuner dans un
endroit bien ventilé pour éviter tout
risque de surchauffe interne et
prolonger la durée de vie des
composants.
•
•
N’installez pas l’ampli-tuner près
d’une source de chaleur, dans un
endroit en plein soleil, poussiéreux
ou exposé à des chocs mécaniques.
Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
2FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
TABLE DES MATIÈRES
Au sujet de ce
manuel
Préparatifs
Les instructions de ce mode d'emploi
concernent le modèle STR-DE435.
Vérifiez le numéro de votre modèle,
indiqué dans le coin supérieur droit du
panneau avant.
Déballage 4
Description des raccordements 4
Raccordement d’antennes 5
Raccordement de composants audio 5
Raccordement de composants vidéo 6
Raccordement d’enceintes 7
Raccordement au courant secteur 9
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 9
Configuration du Dolby Surround 10
Conventions
Ce mode d’emploi décrit le
fonctionnement avec les commandes de
l’ampli-tuner. Vous pouvez également
utiliser les commandes de la
télécommande qui ont un nom
identique ou similaire à celles de
l’ampli-tuner.
Nomenclature et opérations élémentaires de l’amplificateur
Description des éléments du panneau avant 12
Pour plus de détails sur l’utilisation de
votre télécommande, reportez-vous au
mode d’emploi séparé fourni avec la
télécommande.
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Réception radio 16
GB
FR
Préréglage des stations de radio 17
Mémorisation automatique des stations FM par ordre alphabétique
(“Auto-betical”) 18
•
Vous trouverez un “Guide de
référence rapide” page 32.
Les symboles suivants sont utilisés
dans ce manuel:
•
Utilisation du système RDS (Radio Data System) 18
NL
SE
Indique que vous pouvez utiliser
la télécommande pour effectuer
cette opération.
Ecoute de son surround
Utilisation de son Surround 21
Sélection d’un champ sonore 22
Personnalisation des champ sonores 23
Donne des conseils
supplémentaires pour faciliter
l’utilisation.
DK
Ce récepteur intègre un décodeur Dolby
Pro Logic Surround.
Autres operations
Indexation des stations préréglées et des sources de programme 25
Enregistrement 25
Utilisation du programmateur d’extinction 26
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY”, “PRO LOGIC” et le symbole
double-D a sont des marques de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 27
Spécifications 28
Glossaire 29
Index 30
Nomenclature du panneau arrière 31
Guide de référence rapide 32
3FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
Déballage
Description des raccordements
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
Vous pouvez raccorder les composants audio/ vidéo
suivants à l’ampli-tuner. Selon les composants que
vous voulez raccorder, reportez-vous aux pages
indiquées pour les démarches à suivre. Pour plus de
détails sur les différentes prises de l’ampli-tuner,
reportez-vous à “Nomenclature du panneau arrière”
page 31.
• Mode d’emploi de la télécommande (1)
• Piles de format AA (R6) (2)
Lecteur DVD/
décodeur AC-3
Mise en place des piles dans la
télécommande
Raccordement de
Raccordement
composants video
d‘antennes (5)
(6)
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant
correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le
logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la
vers le détecteur infrarouge g sur l’ampli-tuner.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec la télécommande.
Antenne FM/AM
Raccordement
Moniteur TV
d‘enceintes
(7)
Tuner TV
Enceinte
Enceinte
Disques laser
avant
(droite)
avant
(gauche)
Magnétoscope
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus
contrôler l’ampli-tuner avec la télécommande,
remplacez les piles par des neuves.
Vous ne pouvez pas utiliser les touches suivantes de
la télécommande RM-PP402
• VIDEO2
Caisson
de grave
amplifié
Lecteur CD
Enceinte
centrale
• VIDEO3
• DVD
Enceinte
arrière
Platine a
MD/cassette
Enceinte
arrière
(droite)
• PHONO
(gauche)
• SOUND FIELD A.F.D.
Raccordement de
composants audio (5)
Remarques
•
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
Avant de commencer
extrêmement chaud ou humide.
• Mettez tous les composants hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le
cordon d’alimentation secteur.
•
•
N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs
du soleil ou à un dispositif d’éclairage qui pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement.
•
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/ vidéo,
faites correspondre les broches codées par couleur
aux prises sur les composants: jaune (vidéo) à jaune,
blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit)
à rouge.
4FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
Si la réception AM est de mauvaise qualité
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la
borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM.
Essayez de dérouler le fil à l’extérieur et de le conserver
à l’horizontale.
Raccordement d’antennes
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
antennes AM et FM à l’ampli-tuner. Si vous voulez
écouter la radio via l’ampli-tuner, effectuez ces
connexions en premier lieu, puis passez aux pages
suivantes. L’illustration ci-dessous indique
Raccordement du fil de terre
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne
extérieure, veillez à la mettre à la terre, comme indiqué
sur l’illustration de gauche, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion,
ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
ANTENNA
Que faire ensuite?
Si vous voulez raccorder d’autres composants, passez au
paragraphe suivant. Si vous comptez utiliser l’ampli-tuner
uniquement pour écouter la radio, allez directement à
“Raccordement d’enceintes” pages 7 et 8.
De quelles antennes avez-vous besoin?
Raccordement de composants
audio
• Antenne fil FM (fournie)
(1)
•
Antenne cadre AM
(fournie) (1)
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
composants audio à l’ampli-tuner. Si vous souhaitez
utiliser l’ampli-tuner comme amplificateur, effectuez
ces connexions. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement des prises.
Raccordements
Antenne fil FM
Ampli-tuner
ANTENNA
Antenne cadre AM
Après le
CD
AM
raccordement,
essayez de
y
conserver l’antenne
fil à l’horizontale.
COAXIAL
FM
75Ω
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Raccordez un câble coaxial de 75-ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure, comme indiqué ci-dessous.
MD/TAPE
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le
lecteur CD et 2 pour la platine MD ou le lecteur de cassette).
Antenne
Ampli-tuner
extérieure FM
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
ANTENNA
AM
y
Fil de terre
(non fourni)
COAXIAL
FM
75Ω
vers la terre
(continuer page suivante)
5FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
Câ b le s d e co n n e xio n in d isp e n sa b le s?
Raccordements
•
Câble audio/ vidéo (non fourni) (1 pour chaque
syntoniseur de télévision ou disques laser; 2 pour le
magnétoscope)
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur CD
Jaune
Blanc (grauche)
Rouge (droit)
Jaune
Blanc (grauche)
Rouge (droit)
Ampli-tuner
Lecteur CD
OUTPUT
LINE
L
L
R
•
Câble vidéo (non fourni) (1 pour un moniteur de
télévision
R
AUDIO IN
CD
Jaune
Jaune
Platine MD ou platine à cassette
Raccordements
Platine MD ou
Ampli-tuner
La flèche ç indique le sens du signal.
platine à cassette
Vous pouvez écouter le son du magnétoscope ou du
téléviseur / disques laser en raccordant le signal audio
du magnétoscope ou du téléviseur/ disques laser à
l'amplificateur.
OUTPUT INPUT
LINE
LINE
L
L
R
R
REC OUT
IN
MD/TAPE
TV/LD
Que faire ensuite?
Ampli-tuner Tuner TV ou Disques laser
OUTPUT
Passez à la section suivante pour raccorder des composants
vidéo afin d’exploiter le son spatial pendant que vous
regardez/écoutez des émissions de télévision ou des
enregistrements vidéo.
VIDEO
VIDEO IN
L
AUDIO
L
R
R
Raccordement de composants
vidéo
AUDIO IN
TV/LD
Moniteur
Ampli-tuner
Moniteur TV
Aperçu
MONITOR
INPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Ce paragraphe explique comment raccorder des
composants vidéo à l’ampli-tuner. L’illustration ci-
dessous indique l’emplacement des prises.
5.1 CH/DVD
TV/LD MONITOR
Magnétoscope
Magnétoscope
Ampli-tuner
OUTPUT INPUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT VIDEO IN
L
AUDIO
AUDIO
VIDEO
L
R
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
6FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
Utilisez les touches de fonction (TV/ LD, CD, MD/
TAPE etc) pour sélectionner le signal VIDEO AUDIO
OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en
raccordant un appareil enregistreur tel qu’une platine à
cassette (à la prise VIDEO AUDIO OUT).
Raccordement d’enceintes
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
enceintes à l’ampli-tuner. Pour bénéficier des effets
d’ambiance, des haut-parleurs central et arrière et un
haut-parleur d’extrêmes-graves actif sont
indispensables. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
Lecteur DVD/décodeur AC-3
De q u e ls co rd o n s a ve z-vo u s b e so in ?
• Cordons audio (non fournis) (1 pour les prises 5.1 CH/
DVD FRONT et REAR)
Blanc (G)
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
SPEAKERS
SPEAKERS CENTER
WOOFER
REAR
•
•
Cordons audio monophoniques (non fournis) (1 pour les
prises 5.1 CH/ DVD CENTER et WOOFER)
Noir
Noir
Cordon vidéo (non fourni) (1 pour les prises 5.1 CH/ DVD
VIDEO IN)
Jaune
Jaune
SPEAKERS
FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
Le son Dolby Digital AC-3 décodé peut être reproduit par les
enceintes raccordées à l‘amplificateur.
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons d’enceintes (non fournis) (1
pour chaque enceinte).
Si vous disposez d'un décodeur Dolby Digital AC-3, les
raccordements suivants vous permettent d‘amplifier un
enregistrement Dolby Digital AC-3 décodé.
(+)
(–)
(+)
(–)
Dolby Digital
Ampli-tuner
décoder AC-3, etc.
PRE OUT
5 . 1 C H
/
D V D
FRONT
REAR
CENTER
CENTER
REAR
FRONT
Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du
cordon. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes
aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont
inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de
manquer de graves.
L
VIDEO
WOOFER
R
WOOFER VIDEO IN
Raccordements
Enceintes avant
Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour le raccordement des enceintes.
Enceinte avant
(droite)
Enceinte avant
(gauche)
Ampli-tuner
FRONT
L
R
A
B
A
B
L
R
(continuer page suivante)
7FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
Enceintes centrale et arrière
Après avoir connectè tous les appareils, les enceintes et
le cordon d'alimentation secteur, sortez une tonalité,
de test pour vérifier que toutes les enceintes sont
connectées correctement. Pour savoir comment sortir
une tonalité de test, référez-vous à “Réglage du volume
des enceintes” à la page 10.
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte
centrale
Enceinte arrière
Ampli-tuner
(droite)
SPEAKERS
REAR
CENTER
R
L
L
R
Si vous avez connecté des enceintes arrière, appuyez
sur la touche 5.1 CH/ DVD et désactivez le champ
sonore sur le récepteur avant de diffuser la tonalité de
test individuellement par les enceintes arrière gauche
et droite.
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Court-circuiter les enceintes peut endommager l’ampli-
tuner. Pour éviter que cela ne se produise, prenez les
précautions suivantes lors de la connexion des
enceintes. Vérifiez que l’extrémité dénudée de chaque
cordon d’enceinte ne touche aucune autre prise
d’enceinte ou une autre extrémité dénudée d’un autre
cordon d’enceinte.
Si aucun son n’est entendu d’une enceinte lors de la
sortie de la tonalité de test, ou si la tonalité de test est
sortie d’une enceinte qui ne correspond pas au nom
affiché sur l’ampli-tuner, les enceintes sont peut-être
court-circuitées. Si cela se produit, vérifiez de nouveau
la connexion des enceintes.
Exemples de cordons d’enceinte mal installés:
REAR
R
Caisson de grave amplifié
R
L
Caisson de
grave amplifié
Ampli-tuner
+
–
WOOFER
INPUT
AUDIO
OUT
Remarque
Ne raccordez aucun autre composant.
L’extrémité dénudée du cordon d’enceinte touche une
autre prise d’enceinte.
REAR
R
R
L
Si vous disposez d’un système d’enceintes frontales
supplémentaire
+
–
Raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B.
Si votre moniteur de télévision utilise des enceintes
séparées
Vous pouvez raccorder l’une d’entre elles aux bornes
SPEAKERS CENTER pour pouvoir exploiter le son
Dolby Pro Logic Surround (voir page 10).
Les extrémités dénudées de plusieurs cordons d’enceinte
se touchent parce qu’une partie trop importante
d’isolant a été retirée.
Que faire ensuite?
Pour terminer l’installation, passez à la section
“Raccordement au courant secteur” sur page 9.
8FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner
Raccordement au courant
secteur
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou si
vous voulez supprimer tous les préréglages effectués,
annulez la mémoire de l’ampli-tuner en procédant de
la façon suivante.
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
1/u
DIMMER
(alimentation)
Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-
tuner et des composants audio/ vidéo sur une prise
murale. Si vous avez raccordé des composants audio à
la prise SWITCHED AC OULET de l’ampli-tuner, ils
sont alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, tous les
composants se mettent sous/ hors tension en même
temps que l’ampli-tuner.
MUTING
SWITCHED AC OUTLET
1
2
Eteignez l’ampli-tuner.
Appuyez sur 1/ u (alimentation) pendant plus de
4 secondes.
“ALL CLEAR” apparaît sur l’afficheur et les
paramètres suivants sont réinitialisés ou supprimés:
• Tous les préréglages usine des stations sont
rétablis.
/
à une prise murale
• Tous les préréglages usine des champs sonores
sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et
des sources de programme) sont supprimés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés aux réglages usine.
Précaution
Vérifiez que la consommation électrique des composants
raccordés à la prise secteur de l’ampli-tuner ne dépasse pas
100 watts. Ne raccordez pas d’appareils électriques à
consommation élevée, comme un fer à repasser, un
ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source
de programme et station préréglée est supprimé.
Que faire ensuite?
Avant de commencer à utiliser l’ampli-tuner, passez au
paragraphe suivant pour vérifier que toutes les commandes
sont correctement réglées.
Après avoir mis le récepteur sous tension
Vérifiez l’indicateur suivant:
• Appuyez sur MUTING ou sur la touche MUTING de
la télécommande si l'indicateur MUTING apparaît.
• Appuyez sur DIMMER pour régler l’écran
d’affichage à l’un des quatre niveaux de luminosité.
Avant la mise en service de
l’ampli-tuner
Avant de mettre le récepteur sous tension
Assurez-vous que vous avez:
• Vous avez tourné la commande MASTER
VOLUME complètement à gauche (position 0).
• Vous avez sélectionné le système d’enceintes
adéquat. (Pour plus de détails, voir “Descliption
des éléments du panneau avant” page 12.)
• Vous avez réglé la commande BALANCE sur la
position centrale.
9FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
1
2
Appuyez sur SET UP.
Configuration du Dolby
Surround
Appuyez de façon répétée sur MENU < ou >
jusqu’à ce que “CTR MODE” (mode de voie
centrale) apparaisse sur l’afficheur.
Le Dolby Pro Logic Surround est un système de
décodage du son Dolby Surround, qui a été normalisé
pour les programmes télévisés et les films. En
sélectionnant le mode de voie centrale approprié et
réglant le volume des enceintes, vous obtiendrez une
meilleure localisation et un panoramique plus
dynamique des sons enregistrés sur les disques codés
en Dolby Surround.
3
Utilisez + ou – pour sélectionner le mode central
que vous désirez.
Une description de chaque mode central est
donnée ci-dessous:
Si vous avez
Pour que
Sélectionnez
Des enceintes
avant et arrière
mais pas
Le son de la voie
centrale soit restitué
par les enceintes avant
PHANTOM
Pour tirer le meilleur parti de l’effet surround, il vous
faut au moins une seconde paire d’enceintes et/ ou une
enceinte centrale.
d’enceinte
centrale
Des enceintes
avant et centrale
mais pas
d’enceintes
arrière
Le son de la voie arrière
soit restitué par les
enceintes avant
3 STEREO
(3 CH LOGIC)
Emplacement des encientes
Pour obtenir un son Dolby Pro Logic Surround
optimal, disposez vos enceintes de la façon suivante.
Des enceintes
avant et arrière
et une petite
NORMAL
Le son grave de la voie
centrale soit restitué
par les enceintes avant
(car une petite enceinte
ne peut pas produire
suffisamment de grave)
Enceintes avant
enceinte centrale
Enceintes centrale
Des enceintes
avant et arrière
et une enceinte
centrale,
équivalente aux
enceintes avant
WIDE
Le canal central
reproduit
intégralement la
totalité du spectre
audio
45°
Enceintes arrière
Enceinte arrière
Réglage du volume des enceintes
2 à 3 ft.
(60 - 90 cm)
Le signal de test permet de régler le volume des
enceintes arrière et/ ou de l’enceinte centrale au même
niveau que les enceintes avant pour obtenir l’effet
Dolby Pro Logic Surround optimal. (Si toutes vos
enceintes sont de performance égale, vous n’aurez pas
besoin de régler le volume de chacune d’elles.)
Enceinte avant
Sélection du mode de voie centrale
Utilisez les commandes de la télécommande pour
régler le volume depuis votre position d’écoute.
L’ampli-tuner vous offre le choix entre quatre modes
de voie centrale: PHANTOM, 3 STEREO, NORMAL et
WIDE. Chaque mode correspond à une configuration
d’enceintes différente. Sélectionnez le mode le mieux
adapté à votre système acoustique.
1
2
3
4
Assurez-vous que le réglage de la voie centrale est
correct (voir le tableau de cette page).
Appuyez sur SOUND FIELD ON/ OFF pour
activer le champ sonore.
Appuyez de façon répétée sur SOUND FIELD
MODE +/ – pour sélectionner “PRO LOGIC”.
Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test (se reporter page suivante) sort
successivement de chaque enceinte.
10FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré p a ra t ifs
5
Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour régler la balance des enceintes avant droite
et gauche, utilisez la commande BALANCE sur le
panneau avant de l’ampli-tuner.
Augmentation du niveau de sortie des
enceintes arrière de 5 dB
La plage de réglage des enceintes arrière est comprise
entre –15 et +10, mais vous pouvez la décaler de 5
niveaux (–10 à +15).
• Pour régler le niveau de volume de l’enceinte
centrale, appuyez sur les touches LEVEL
CENTER + ou – de la télécommande.
• Pour régler le niveau de volume des enceintes
arrière, appuyez sur les touches LEVEL REAR +
ou – de la télécommande.
1
2
Appuyez sur SET UP.
Appuyez de façon répétée sur MENU < ou >
jusqu’à ce que “REAR GAIN” apparaisse sur
l’afficheur.
3
Appuyez sur + ou – pour sélectionner “GAIN
UP”.
6
Appuyez une nouvelle fois sur la touche TEST
TONE de la télécommande pour arrêter le signal
de test.
Remarque
Sur l’affichage, le niveau des enceintes arrière ne sort pas de
la plage –15 à +10, cependant vous pouvez entendre la
différence de niveau de sortie.
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes
les enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’appareil ou appuyez
sur MASTER VOL(UME) +/ – de la télécommande.
Pour rétablir le niveau de sortie normal
Refaites les mêmes opérations et sélectionnez “GAIN
NORM” à l’étape 2.
Qu’est-ce que le signal de test?
Il s’agit d’un signal fourni par l’ampli-tuner qui sert à
régler le volume des enceintes. Le signal de test est
fourni par les enceintes des deux façons suivantes:
• Quand le mode NORMAL, WIDE ou 3 STEREO est
sélectionné
Le signal de test est fourni successivement par les
enceintes avant gauche (G), centrale, avant droite (D)
et les enceintes arrière (sauf mode 3 STEREO).
Avant (G)
Centre
Avant (D)
Signal de test
3 STEREO
Arrière (G, D)
NORMAL/WIDE
• Quand le mode PHANTOM est sélectionné
Le signal de test est fourni alternativement par les
enceintes avant et arrière.
Avant (G, D)
Signal de test
Arrière (G, D)
PHANTOM
Voir le tableau de la page 24 pour la sortie du signal de
test dans le cas de champs sonores autres que PRO
LOGIC.
11FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No m e n cla t u re e t o p é ra t io n s é lé m e n t a ire s d e l’a m p lifica t e u r
Description des éléments du
panneau avant
Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction
de chaque touche et commande du panneau avant et
explique les opérations élémentaires de la section
amplificateur.
!¡
1
8
2
3
9
!º
7
4
6
5
1 Commutateur 1/u
3 Touche 5.1 CH/DVD
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
l’appareil raccordé aux prises 5.1 CH/ DVD.
L’indicateur 5.1 CH/ DVD s’allume quand
l’appareil est sélectionné.
Remarque
Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension, assurez-vous
que la commande MASTER VOLUME a été complètement
tournée vers la gauche pour éviter d’endommager les
enceintes.
4 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
2 Touches de fonction
Appuyez pour sélectionner l’appareil que vous
désirez utiliser.
5 Touche MUTING
Appuyez sur cette touche pour couper le son.
L’indicateur MUTING s’allume quand le son est
coupé.
Appuyez sur
VIDEO
Pour écouter ou regarder
Des cassettes vidéo
TV/ LD
Des programmes TV ou
des disques lasers
6 Commande BALANCE
Tournez la commande pour ajuster la balance des
enceintes avant.
Des minidisques (MD) ou des MD/ TAPE
cassettes audio
7 Sélecteur SPEAKERS
Des disques compacts (CD)
Des émissions de radio
CD
Réglez-le selon les enceintes avant qui doivent être
excitées.
TUNER
5.1 CH/ DVD
Lecture DVD/ décodeur AC-3
Pour sélectionner
Réglez sur
les enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS FRONT A
A
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
les enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS FRONT B
B
les enceintes raccordées aux bornes
SPEAKERS FRONT A et B (liaison parallèle)
A + B*
OFF
Aucune sortie sur les enceintes avant
Ne sélectionnez pas A+B quand un champ sonore est activé.
Veillez à raccorder les haut-parleurs avant d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus si vous désirez sélectionner les
deux jeux de haut-parleurs avant.
*
12FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No m e n cla t u re e t o p é ra t io n s é lé m e n t a ire s d e l’a m p lifica t e u r
Prise PHONES
9 Utilisez les touches suivantes pour bénéficier d’un
Pour le raccordement d’un casque.
son surround. Pour les détails, voir “Utilisation du
son Surround” à partir de la page 21.
Remarque
Pour utiliser le casque, réglez le sélecteur SPEAKERS sur
OFF pour que le son sorte par le casque.
Touche SOUND FIELD ON/OFF
Appuyez sur cette touche pour mettre en ou hors
service le champ sonore.
8 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
changer comme suit les informations qui
apparaissent sur l’afficheur:
Touche SOUND FIELD MODE +/–
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un
champ sonore dans le groupe sélectionné.
Lorsqu’un appareil autre que la radio est sélectionné
!º Touche TONE
Appuyez sur cette touche pour mettre l’effet sonore
en ou hors service. L’indicateur TONE s’allume
quand l’effet est en service.
v
Nom d’index de l’appareil*
Si vous avez ajusté le timbre avec la touche MENU
</ > et les touches +/ –, le timbre obtenu sera
réutilisé chaque fois que vous mettrez l’effet en
service.
v
Appareil sélectionné
v
Champ sonore appliqué à l’appareil
Touche BASS BOOST
Appuyez sur cette touche pour amplifier les
fréquences graves des enceintes avant. L’indicateur
BASS BOOST s’allume quand la fonction est en
service.
Lorsque la radio est sélectionnée
v
Nom d’index de la station préréglée* ou nom
de la chaîne de programmes**
v
!¡ Indicateur TONE
Fréquence
S’allume quand l’effet sonore est activé.
v
Indicateur BASS BOOST
S’allume quand le circuit d’amplification du grave
est activé.
Indication du type de programme**
v
Texte radio**
Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité
Procédez de la façon suivante pour contourner les
circuits de réglage du son.
v
Heure actuelle**
v
Champ sonore appliqué à la gamme ou à la
1
2
3
Réglez SOUND FIELD ON/ OFF sur hors service.
Réglez TONE sur hors service.
station préréglée
Réglez BASS BOOST sur hors service.
Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté
*
un à l’appareil ou à la station préréglée (voir page 25).
Vous obtiendrez un son stéréo à 2 voies, qui sera
restitué par les enceintes avant seulement. Ce son est
entièrement fidèle à la source de programme.
Ces indications apparaissent seulement pendant la
**
réception RDS (voir page 18).
(continuer page suivante)
13FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No m e n cla t u re e t o p é ra t io n s é lé m e n t a ire s d e l’a m p lifica t e u r
@¡ !™ !£
!ª !∞
!¶
!¢
@º
!§
!•
!™ Les touches suivantes servent au fonctionnement
du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception
radio” à partir de la page 16. Notez que ces touches
ne sont opérantes que lorsque la radio est
sélectionnée.
!¢ Les touches suivantes sont réservées au
fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails,
voir “Réception radio” à partir de la page 16. La
touche PTY n’est opérante que lorsque la radio est
sélectionnée.
Touches PRESET/PTY SELECT +/–
Appuyez pour balayer les stations par type de
programme ou pour balayer toutes les stations
présélectionnées.
Touches numériques (1 à 0)
Introduit la valeur numérique.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les
stations préréglées.
Touches TUNING +/–
Appuyez pour balayer toutes les stations de radio
disponibles.
Touche DIRECT
Appuyez pour entrer directement une fréquence de
station.
!£ Les touches suivantes servent au fonctionnement
du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception
radio” à partir de la page 16. Notez que ces touches
ne sont opérantes que lorsque la radio est
sélectionnée.
!∞ Touches MENU (
/
)
Après avoir appuyé sur la touche SUR, NAME,
BASS/ TREBLE ou SET UP, utilisez ces touches
pour faire certains réglages (voir pages 11, 23 et 25).
Touche RDS PTY
Appuyez pour démarrer ou balayer les stations par
type de programme.
!§ Touches +/–
Après avoir appuyé sur les touches MENU, utilisez
ces touches pour effectuer les réglages spécifiques
(voir pages 11, 23 et 25).
Touche RDS EON
Appuyez sur cette touche pour que l’ampli-tuner
accorde automatiquement une station diffusant des
bulletins routiers, des actualités ou des programmes
d’information. La touche RDS EON ne fonctionne
pas pendant la réception AM.
Touche FM/AM
Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la
réception FM stéréo est de mauvaise qualité,
appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet
stéréo mais le son sera meilleur.
Touche MEMORY
Sert à la présélection autobétique (voir page 18) ou
la mémorisaton d’une station préréglée.
14FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No m e n cla t u re e t o p é ra t io n s é lé m e n t a ire s d e l’a m p lifica t e u r
!¶ Touche SET UP
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
sélectionner une des deux indications suivantes.
L’indication sélectionnée apparaît sur l’afficheur et
vous pouvez ensuite effectuer divers réglages avec
les touches curseur.
Si vous avez affiché Vous pouvez
CTR MODE
Sélectionner un des quatre modes
de voie centrale (page 10)
REAR GAIN
Augmenter la plage des enceintes
arrière de 5 dB (page 11)
!• Appuyez sur les touches suivantes pour nommer
les stations présélectionnées ou les sources de
programme. Pour plus de détails, se reporter à
“Indexation des stations présélectionnées et des
sources de programme” à la page 25.
Touche NAME
Appuyez pour entrer un nom pour les stations
présélectionnées et les sources de programme (sauf
5.1 CH/ DVD).
Touche ENTER
Appuyez pour mémoriser les noms.
!ª Touche SUR
Appuyez sur cette touche pour régler les
paramètres du son (voir page 23).
@º Touche BASS/TREBLE
Appuyez sur cette touche pour régler la tonalité
(voir page 23).
@¡ Touche DIMMER
Appuyez sur cette touche pour régler l’écran
d’affichage à l’un des quatre niveaux de luminosité.
15FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fo n ct io n n e m e n t d e l’a m p li-t u n e r
Si l’indicateur STEREO reste éteint
Appuyez sur FM MODE pendant la réception d’une
émission FM stéréo.
Réception radio
Vous pouvez entrer directement la fréquence d’une
station à l’aide des touches numériques (accord direct).
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station,
reportez-vous à “Recherche d’une station par balayage
(accord automatique)”.
Si une émission FM stéréo présente des distorsions
L’indicateur STEREO clignote. Appuyez sur FM MODE
pour passer en mode monaural (MONO). L’effet stéréo
est annulé mais la distortion est réduite. Pour revenir en
mode stéréo, appuyez de nouveau sur cette touche.
Avant de commencer, vérifiez que:
Si vous ne parvenez pas à accorder une station et
que les numéros entrés clignotent
• Vous avez raccordé une antenne FM/ AM à l’ampli-
tuner comme indiqué page 5.
Vérifiez si vous avez entré la fréquence correcte. Sinon,
appuyez sur DIRECT et entrez de nouveau la fréquence.
Si les numéros continuent de clignoter, cette fréquence
n’est pas utilisée dans la région.
• Vous avez sélectionné le système d’enceintes
approprié. (Pour plus de détails, voir “Description
des éléments du panneau avant” page 12.)
1/u
Pour regarder des programmes TV FM simultanés
Veillez à accorder le programme simultané sur le
téléviseur (ou magnétoscope) et sur l’ampli-tuner.
TUNING +/–
MASTER VOLUME
FM/AM
(alimentation)
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas
couverte par l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la
fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
TUNER
Touches
numériques
DIRECT
FM
MODE
Les intervalles d’accord direct sont:
FM: intervalles de 50 kHz
AM: intervalles de 9 kHz
1
2
3
Appuyez sur 1/ u (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
Recherche d’une station par balayage
(accord automatique)
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station que
vous voulez écouter, l’ampli-tuner peut balayer toutes
les stations recevables pour la retrouver.
Appuyez sur FM/ AM pour sélectionner des
stations FM ou AM.
4
5
Appuyez sur DIRECT.
1
2
3
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Appuyez sur les touches numériques pour entrer
la fréquence.
Appuyez sur FM/ AM pour sélectionner FM ou
AM.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
Exemple 2: AM 1350 kHz
1
0
2
5
0
1
3
5
0
Appuyez sur TUNING + ou –.
Appuyez sur la touche + pour une fréquence
supérieure; appuyez sur la touche - pour une
fréquence inférieure. Quand une extrémité de la
gamme est atteinte, le balayage se poursuit
automatiquement à partir de l’autre extrémité.
Chaque fois que l’ampli-tuner trouve une station,
le balayage s’arrête. Pour poursuivre le balayage,
appuyez de nouveau sur la touche.
6
Si vous choisissez une station AM, réglez
l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Pour recevoir d’autres stations
Répétez les étapes 3 à 5.
16FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fo n ct io n n e m e n t d e l’a m p li-t u n e r
Pour remplacer une station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le même numéro de
préréglage.
Préréglage des stations de
radio
Remarque
Vous pouvez prérégler les stations que vous écoutez le
plus souvent sur l’ampli-tuner afin de ne pas avoir à
les accorder chaque fois. Vous pouvez mémoriser
jusqu’à 30 stations FM ou AM sur l’ampli-tuner. Vous
pouvez mémoriser les stations sur des numéros de
préréglage composés d’une lettre (A, B ou C) et d’un
chiffre (0 à 9), comme par exemple A1, B6 ou C9.
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant
une semaine environ, les stations sont effacées de la
mémoire et vous devez les prérégler à nouveau.
Accord des stations préréglées (accord
préréglé)
Vous pouvez écouter immédiatement une station en
entrant son numéro de préréglage. Si vous ne savez
plus sur quel numéro de préréglage se trouve la
station, vous pouvez balayer les stations préréglées.
Touches
PRESET/PTY
numériques SELECT +/–
MENU </>
NAME
1
2
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C), puis appuyez sur une touche numérique.
Par exemple, sélectionnez A et appuyez sur la
touche 7 pour accorder la station mémorisée sur
le numéro de préréglage A7.
MEMORY
SHIFT
TUNER +/–
ENTER
1
2
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Vous pouvez balayer les stations préréglées
Accordez la station souhaitée.
Appuyez d’abord sur TUNER, puis sur PRESET/ PTY
SELECT + ou – pour sélectionner la station souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, les
numéros de préréglage changent dans l’ordre suivant:
Pour plus de détails sur la façon d’accorder une
station, reportez-vous à “Réception radio” à la
page précédente.
3
4
Appuyez sur MEMORY.
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
“MEMORY” apparaît pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 et 5 avant que “MEMORY”
ne disparaisse.
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur la
touche SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît
sur l’affichage.
Si “MEMORY” disparaît, recommencez à partir de
l’étape 3.
5
6
Pendant que MEMORY est affiché, appuyez sur
une touche de préréglage (0 à 9).
Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres
stations.
17FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fo n ct io n n e m e n t d e l’a m p li-t u n e r
Mémorisation automatique
des stations FM par ordre
alphabétique (“Auto-betical”)
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)
Description du système RDS
Avec la fonction “Auto-betical Select”, vous pouvez
mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et
FM RDS dans l’ordre alphabétique, sans redondance.
En outre, la fonction “Auto-betical select” mémorise
uniquement les stations qui ont un signal clair. Si vous
voulez mémoriser les stations FM ou AM (PO) une par
une, reportez-vous à “Préréglage des stations de
radio”, à la page 17.
Le RDS (Radio Data System) est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des
informations supplémentaires parallèlement au signal
radio normal. Cet ampli-tuner dispose de trois
fonctions RDS très pratiques: “Affichage des
informations RDS”, “Ecoute de bulletins routiers,
actualités ou programmes d’informations” et “Recherche
de station par type de programme”. Le service RDS
est disponible uniquement sur les stations FM*.
L’ampli-tuner mémorise d’abord les stations FM RDS,
dans l’ordre alphabétique, selon leurs noms, puis les
stations FM ordinaires dans l’ordre de la fréquence.
Remarque
1
2
Appuyez sur 1/ u (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner hors tension.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
transmission de la station RDS accordée est de mauvaise
qualité ou si le signal est trop faible.
Tenez la touche MEMORY enfoncée et appuyez
sur 1/ u (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner
sous tension.
“AUTOBETICAL SELECT” apparaît et l’ampli-
tuner balaye et mémorise toutes les stations FM et
FM RDS diffusées dans la région.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de service RDS et
toutes les stations RDS ne diffusent pas les mêmes
services. En cas de doute, vérifiez quels services RDS sont
diffusés dans votre région.
“FINISH” apparaît quand l’ampli-tuner a fini de
mémoriser les stations FM et FM RDS.
Réception des émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la gamme FM.
Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des
services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom de la
station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour changer un code de présélection pour une autre
station
Voir “Stations de radio préréglées” à la page 17.
Pour arrêter la fonction Auto-betical select avant que
toutes les stations ne soient mémorisées
Appuyez sur 1/ u (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
Affichage des informations RDS
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour modifier les
informations de la fenêtre d’affichage comme suit:
Les stations déjà mémorisées sont décalées vers l’arrière
(vers C0) et risquent d’être effacées, en fonction du
nombre de stations mémorisées par la fonction Auto-
betical select.
v
PS (Nom de chaîne de programmes)a)
Remarques
v
•
•
•
Si vous déménagez, répétez ces opérations pour
Fréquencea)
mémoriser de nouvelles stations.
v
Pour plus de détails sur la syntonisation des stations
préréglées, voir page 17.
Indication PTY (Type de programme)b)
v
Lorsque l’indication “FINISH” apparaît, toutes les
mémoires de présélection précédentes sont effacées. Si
nécessaire, présélectionnez à nouveau des stations AM.
Indication RT (Texte radio) c)
v
Indication CT (Heure actuelle) (système 24 heures)
v
Champ sonore actuellement appliquea)
a) Cette information apparaît aissi pour les stations FM non RDS.
b) Type de programme diffusé (Voir page 20.)
c) Messages alphanumériques diffusés par la station RDS.
18FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fo n ct io n n e m e n t d e l’a m p li-t u n e r
Remarques
Lorsqu’une station commence à diffuser le programme
sélectionné, l’ampli-tuner l’accorde, un message
(ex.“NOW TA”) est affiché et l’indicateur
correspondant (ex.“TA”) clignote. Quand le
programme est terminé, l’appareil revient à la station
que vous étiez en train d’écouter (ou à la fonction
choisie).
•
En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités
gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage.
Les messages suivants peuvent apparaître si une station
ne diffuse pas de service RDS particulier:
•
“NO PTY” (la station ne diffuse pas le type de programme
choisi).
“NO TEXT” (la station ne diffuse pas de texte).
“NO TIME” (l’heure n’est pas disponible).
•
Certains messages peuvent être incomplets, selon la
méthode adoptée par la station pour diffuser les messages.
Pour cesser d’écouter un programme
Appuyez une fois sur la touche RDS EON.
Annulez la fonction EON quand vous enregistrez un
programme pour ne pas être interrompu, surtout lors
d’un enregistrement programmé.
Ecoute de bulletins routiers, actualités ou
programmes d’informations (EON)
La fonction EON (Autres réseaux) sert à régler
automatiquement l’ampli-tuner sur une station
diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des
programmes d’information. Quand un programme de
ce genre commence sur une station reliée à une station
FM RDS, l’ampli-tuner fait automatiquement l’accord
sur cette station.
Remarques
• Pour utiliser cette fonction, vous devez d’abord prérégler
des stations RDS.
• Quand la station accordée a un signal faible, “WEAK SIG”
apparaît sur l’affichage et l’ampli-tuner revient à la station
ou à la source de programme précédente.
Lorsque le programme est terminé, l’ampli-tuner
revient à la station originale ou à la source de
programme que vous écoutiez.
1
2
Accordez une station FM.
Appuyez sur la touche RDS EON pour choisir le
programme souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit:
/
TA (annonces routières)
.
NEWS (actualités)
.
INFO (informations)
.
OFF (Aucune indication ne s’allume)
L’appareil entre en mode d’attente EON.
“NO TA”, “NO NEWS” ou “NO INFO” apparaît sur
l’affichage si vous appuyez sur la touche RDS EON
avant d’accorder une station RDS.
(continuer page suivante)
19FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fo n ct io n n e m e n t d e l’a m p li-t u n e r
Recherche de stations RDS par type de
programme (PTY)
Type de
programme
Ce que vous entendez
POP MUSIC
Musique pop.
Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant
un type de programme. L’ampli-tuner accorde les
stations RDS préréglées qui diffusent le type de
programme choisi.
ROCK MUSIC Musique rock.
EASY MUSIC
LIGHT M
Musique de variété.
Musique classique pour grand public,
oeuvres instrumentales, vocales et chorales.
1
2
Appuyez sur RDS PTY pour afficher le type PTY
en cours. Appuyez sur PRESET/ PTY SELECT +
ou – jusqu’à ce que le type de programme voulu
apparaisse sur l’affichage.
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître
les types de programme disponibles.
Diffusion de musique classique, comme les
concerts, musique de chambre, opéras, etc.
CLASSICS
OTHER M
Genres musicaux qui n’entrent dans aucune
des catégories ci-dessus tels que le rhythm &
blues et le reggae.
Emissions météorologiques.
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Appuyez sur RDS PTY pendant que le type de
programme est affiché.
Le tuner commence à rechercher les stations RDS
qui diffusent le type de programme (“SEARCH”
et le type de programme apparaissent
alternativement).
Emissions boursières, commerciales, etc.
Emissions de divertissement et éducatives
pour la jeunesse.
Emissions de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et de société.
SOCIAL AFF
Lorsque l’ampli-tuner trouve le programme
souhaité, il arrête la recherche. Le numéro de
préréglage de la station qui diffuse actuellement
le programme clignote et l’ampli-tuner reçoit la
station.
Emissions religieuses.
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Débats en direct par téléphone ou en public
Emissions de voyages, destinations
touristiques, idées et offres de voyages.
Emissions récréatives impliquant la
participation des auditeurs.
LEISURE
Remarque
Musique polyphonique, syncopée.
Emissions musicales sur l’Amérique latine.
Musique populaire locale ou nationale.
Musique “Golden age”.
JAZZ MUSIC
COUNTRY M
NATIONAL M
OLDIES M
“NO PTY” apparaît si le type de programme choisi n’est pas
diffusé et le tuner revient à la station précédente.
Vous pouvez choisir les types de programme suivants:
Type de
programme
Ce que vous entendez
Musique puisant ses racines dans la culture
musicale d’un pays.
FOLK MUSIC
NONE
Tout programme non défini ci-dessous.
Actualités.
Emission sur des questions factuelles.
DOCUMENT
NEWS
Programme thématique basé sur les
actualités.
AFFAIRS
Programmes pour les consommateurs,
tels que des conseils médicaux, etc. et la
météorologie.
INFO
Programmes sportifs.
SPORT
Programmes éducatifs, tels que
“Comment faire?” et conseils.
EDUCATION
Pièces radiophoniques et feuilletons.
DRAMA
Programmes culturels régionaux et
nationaux, tels que religion, langues, et
problèmes sociaux.
CULTURES
Programmes de sciences naturelles.
SCIENCE
VARIED
Divers types de programmes, comme les
interviews de personnages célèbres, les
jeux radiophoniques et comédies.
20FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eco u t e d e so n su rro u n d
u
Eco u t e d e so n su rro u n d
La troisième catégorie est “MUSIC”. Lorsqu’un champ
sonore de cette catégorie est sélectionné, le récepteur
ajoute l’écho au son stéréo normal à 2 canaux. Vous
pouvez appliquer ces champs sonores lors de la lecture
d’un CD ou lorsque vous regardez un programmé TV
afin de recréer les effets ambiophoniques d’une salle de
concert ou d’un club de jazz.
Utilisation du son Surround
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des “champs sonores” préprogrammés
de l’ampli-tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez
vous l’ambiance d’un cinéma ou d’une salle de concert.
Vous pouvez aussi personnaliser chaque champ sonore
en réglant ses paramètres.
Pour tirer le meilleur parti du son Dolby Pro Logic
Surround, effectuez les opérations indiquées dans
“Configuration du Dolby Surround” à partir de la page
10 pour sélectionner le mode de voie centrale et ajuster
le volume des enceintes.
Le champ sonore se répartit en trois types.
L’une d’entre elles est “CINEMA”. Les champs sonores
du type “CINEMA” sont conçus pour profiter des
films enregistrés sur cassettes vidéo ou disques laser.
La catégorie CINEMA comprend quatre champs
sonores et ils sont regroupés en deux types. Le champ
sonore PRO LOGIC peut être utilisé pour reproduire
un son d’ambiance simple. Lorsque vous sélectionnez
le champ sonore PRO LOGIC, le récepteur reçoit le son
spatial intégral en utilisant Dolby Pro Logic pour
décoder le logiciel codé à l’aide du système Dolby
Surround. Le son d’ambiance est reproduit exactement
de la façon dont il a été conçu par l’ingénieur du son
du logiciel. Les autres champs sonores de la catégorie
CINEMA sont conçus pour ajouter plus d’échos en
incorporant la technologie Digital Cinema Sound.
Lorsque vous sélectionnez ces champs sonores, le
récepteur ajoute les effets de réflexion et d’écho
propres aux cinémas au son Dolby Pro Logic Surround.
Vous pouvez ainsi profiter du même son que dans un
cinéma.
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE +/–
TONE
SUR
SET UP
MENU </>
BASS/TREBLE
+/–
ENTER
Une autre catégorie est “VIRTUAL”. Le mode virtuel
vous permet de bénéficier de l’environnement
ambiophonique avec un minimum de deux haut-
parleurs avant afin de recréer des haut-parleurs
‘virtuels’ inexistants. L’auditeur percevra l’effet
ambiophonique à l’aide des haut-parleurs avant
uniquement.
21FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eco u t e d e so n su rro u n d
Eco u t e d u so n su rro u n d
De scrip t io n d e s ch a m p s so n o re s
Sélection d’un champ sonore
Type
MODE (champ sonore)
Effets
CINEMA
PRO LOGIC
Décode les
Vous pouvez bénéficier du son surround en
sélectionnant simplement le champ sonore
préprogrammé le mieux adapté au programme écouté.
programmes codés
en Dolby Pro Logic
Surround.
C(inema) STUDIO
Reproduit les
caractéristiques
sonores d’un
cinéma. Excellent
pour regarder des
films ordinaires.
1
Appuyez sur SOUND FIELD ON/ OFF pour
mettre le champ sonore en service.
Le champ sonore actuellement sélectionné est
indiqué sur l’afficheur.
N(ight) THEATER
MONO MOVIE
Ajuste le timbre
pour permettre de
regarder les films à
volume réduit la
nuit.
2
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
MODE +/ – pour sélectionner le champ sonore
que vous désirez.
Voir le tableau sur ce page pour les détails sur
chaque champ sonore.
Crée une ambiance
cinématographique
lors du visionnage
de films à bande
sonore
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore
sélectionné pour chaque source de programme
(Liaison de champ sonore)
monophonique.
Chaque fois que vous sélectionnez une source de
programme, le dernier champ sonore appliqué à cette
source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si
vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL,
changez de source de programme et revenez au CD,
HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la
radio, les champs sonores sont mémorisés séparément
pour la gamme AM ou FM et pour toutes les stations
préréglées.
VIRTUAL
V DOLBY
Utilisez des haut-
parleurs frontaux
pour créer des effets
de son spatial.
V SURROUND*
Utilisez des haut-
parleurs frontaux et
un haut-parleur
central pour créer
des effets de son
spatial.
Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby
Surround grâce à l’indication sur l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont
enregistrés en Dolby Surround bien qu’aucune
indication n’apparaisse sur l’emballage.
MUSIC
HALL
Reproduit
l’acoustique d’une
salle de concert
rectangulaire.
Excellent pour
restituer des sons
doux.
Remarque
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
Reproduit
l’acoustique d’un
club de jazz.
Ne sélectionnez pas les deux paires d’enceintes (A+B) avec le
sélecteur SPEAKERS quand vous utilisez les champs
sonores.
Reproduit
l’acoustique d’un
club de 300 places.
Permet d’obtenir un
impact sonore
maximal pour les
jeux vidéo. Réglez la
console vidéo sur le
mode stéréo pour
les jeux pouvant
restituer le son en
stéréo.
* Avec 5.1 CH/ DVD uniquement.
22FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eco u t e d u so n su rro u n d
Eco u t e d e so n su rro u n d
Réglage du volume des enceintes arrière et
centrale (REAR/CENTER)
Personnalisation des champs
sonores
Si vous avez l’impression que le volume des enceintes
arrière ou de l’enceinte centrale n’est pas approprié
(même après le réglage du volume des enceintes pour
le Dolby Pro Logic Surround), effectuez les opérations
suivantes pour ajuster le volume.
En réglant certains paramètres sonores, vous pouvez
personnaliser les champs sonores en tenant compte de
votre situation d’écoute particulière.
Le réglage du volume des enceintes agit sur tous les
champs sonores.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, il reste
mémorisé indéfiniment (à moins que l’ampli-tuner
reste débranché une semaine environ). Vous pouvez
changer un champ sonore personnalisé quand vous
voulez en effectuant simplement de nouveaux
réglages.
1 Appuyez sur SUR.
2 Appuyez sur MENU </ > pour sélectionner “REAR
xxdB” ou “CENTER xxdB”.
3 Appuyez sur +/ – pour régler le volume du haut-
parleur.
Voir le tableau de la page 24 pour les paramètres
réglables de chaque champ sonore.
Vous pouvez sélectionner –15 dB à +10 dB comme
niveau de volume par paliers de 1 dB.
Pour obtenir le meilleur son Dolby Pro
Logic Surround possible
Réglage du timbre (BASS/TREBLE)
Procédez comme indiqué dans “Sélection du mode de
voie centrale” et “Réglage du volume des enceintes”
aux pages 10 avant de personnaliser un champ sonore.
Ajustez le timbre (grave/ aigu) des enceintes avant
pour obtenir un son optimal. Vous pouvez ajuster le
timbre de chaque champ sonore.
1 Appuyez sur BASS/ TREBLE.
Changement du temps de retard (DELAY)
(champ sonore PRO LOGIC seulement)
2 Appuyez sur MENU </ > pour sélectionner “BASS
xxdB” ou “TREBLE xxdB.”
Vous pouvez aussi obtenir un meilleur son Dolby Pro
Logic Surround en retardant la sortie du son (temps de
retard) sur les enceintes arrière. Le temps de retard
peut être réglé sur 15, 20 ou 30 ms. Réglez un temps de
retard plus court si les enceintes arrière sont installées
dans une grande pièce ou éloignées de votre position
d’écoute.
3 Appuyez sur +/ – pour régler le niveau de tonalité.
Vous pouvez sélectionner –10 dB à +10 dB comme
niveau de timbre par paliers de 2 dB.
4 Appuyez sur TONE pour que l’indicateur TONE
s’allume.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
Les réglages du timbre peuvent être annulés sans
être supprimés
codée en Dolby Surround.
Les réglages du timbre sont mémorisés séparément
pour chaque champ sonore. Appuyez sur la touche
TONE pour éteindre l’indicateur TONE.
2 Appuyez sur SUR.
3 Appuyez sur MENU </ > pour sélectionner
“DELAY xxms”.
Le temps de retard actuel est indiqué sur l’afficheur.
Rétablissement des réglages usine des
champs sonores personnalisés
4 Appuyez sur +/ – pour modifier la durée de retard.
1 Si l’ampli-tuner est sous tension, mettez-le hors
Changement du niveau de l’effet (EFFECT)
(tous les champs sonores sauf PRO LOGIC)
tension en appuyant sur 1/u (alimentation).
2 Tout en tenant SOUND FIELD ON/ OFF enfoncée,
appuyez sur 1/u (alimentation).
Vous pouvez spécifier l’intensité de l’effet surround
(c’est-à-dire sa présence d’ensemble) selon six niveaux.
“SUR CLEAR” apparaît sur l’afficheur et tous les
champs sonores d’origine sont rétablis.
1 Appuyez sur SUR.
2 Appuyez sur MENU </ > pour sélectionner
“EFFECT xx”.
Le niveau actuel de l’effet est indiqué sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur +/ – pour modifier la niveau de l’effet.
23FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eco u t e d e so n su rro u n d
Eco u t e d u so n su rro u n d
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de la sélection d’une source de
programme
Paramèters
Sortie du signal de test
Champ sonore
Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
Pas de son
Hors service
En service
––
––
r
ra)
ra)
r
rb)
rb)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Selon le mode de voie centrale
(voir page 10)
CINEMA
PRO LOGIC
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V DOLBY
HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
Alternativement des enceintes
avant et arrière
r
Pas de son
VIRTUAL
MUSIC
Alternativement des enceintes
avant et arrière
r
r
r
r
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de l’utilisation de 5.1 CH/DVD
Paramèters
Sortie du signal de test
Champ sonore
Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Dans l’ordre suivant:
avant (G), centre, avant (D),
arrière (D), arrière (G)
Hors service
En service
––
––
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V SURROUND
Alternativement par les haut-
parleurs frontaux et central
VIRTUAL
a) Réglable seulement quad le mode de voice centrale est réglé sur
PHANTOM, NORMAL ou WIDE (voir page 10).
b) Réglable seulement quand le mode de voie centrale est réglé sur
3 STEREO, NORMAL ou WIDE (voir page 10).
Remarque
Pour adjuster le volume des enceintes avec le signal de test
comme décrit aux pages 10, sélectionnez le champ sonore
PRO LOGIC. La sortie du signal de test avec tous les autres
champs sonores est utilisée pour vérifier si les enceintes
fournissent ou non le son.
24FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fo n ct io n n e m e n t d e l’a m p li-t u n e r
Au t re s Op é ra t io n s
Indexation des stations
préréglées et des sources de
programme
Enregistrement
Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements
entre les différents composants raccordés à l’ampli-
tuner. Il n’est pas nécessaire de raccorder directement
les composants de lecture et d’enregistrement, car une
fois que vous avez sélectionné la source de programme
sur l’ampli-tuner, vous pouvez procéder à
l’enregistrement ou au montage comme si vous
utilisiez les commandes de chaque composant.
Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé
correctement tous les composants.
Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque
station préréglée (index de station) et source de
programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”)
apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une
station ou une source de programme sera sélectionnée.
Cette fonction permet de distinguer des appareils de
même type. Elle sert aussi à identifier les appareils
raccordés aux prises prévues pour d’autres types
d’appareils, par exemple, un second lecteur CD
raccordé aux prises MD/ TAPE.
Touches de fonction
Remarques
•
Un seul nom peut être enregistré pour chaque station
préréglée ou source de programme.
•
Vous ne pouvez pas indexer les stations FM RDS ni les
appareils raccordés aux prises 5.1 CH/ DVD.
Composant d’enregistrement
(Platine MD, platine à
cassette, magnétoscope)
Composant de lecture
(source de programme)
1
Pour indexer une station préréglée.
Sélectionnez la station préréglée à laquelle vous
voulez attribuer un nom.
ç: Sens du signal audio
Pour indexer une source de programme.
Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom, puis
passez à l’étape 2.
c: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur un minidisque ou une
cassette audio
2
3
4
5
6
Appuyez sur NAME.
Le curseur clignote sur l’affichage.
Vous pouvez enregistrer sur un minidisque ou une
cassette audio avec l’ampli-tuner. Consultez le mode
d’emploi de la platine MD ou de la platine à cassette si
nécessaire.
Utilisez la touche + ou – pour sélectionner un
caractère.
1
2
Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner la source de programme.
Appuyez sur la touche MENU < ou > pour amener
le curseur sur la position du caractère suivant.
Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le cas d’un
lecteur CD.
Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner 8
caractères maximum.
Appuyez sur ENTER pour mémoriser les noms.
3
4
Insérez une cassette vierge ou un disque dans la
platine d’enregistrement et réglez le niveau
d’enregistrement, si nécessaire.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur MENU < ou > jusqu’à ce que le
caractère à modifier clignote sur l’affichage, puis
sélectionnez un autre caractère avec la touche + ou –.
Démarrez l’enregistrement sur la platine, puis la
lecture sur le composant.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 4.
Pour effacer le nom de la source programme
Appuyez sur NAME et appuyez ensuite sur la même touche
de source programme. Appuyez sur ENTER pour effacer le
nom (excepté TUNER).
(continuer page suivante)
25FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fo n ct io n n e m e n t d e l’a m p li-t u n e r
Au t re s Op é ra t io n s
Enregistrement sur une cassette vidéo
Utilisation du
programmateur d’extinction
Vous pouvez enregistrer au départ d’un téléviseur ou
d’un lecteur LD à l’aide du récepteur. Vous pouvez
également ajouter un signal audio provenant de
différentes sources audio lors du montage d’une
cassette vidéo. Pour plus d’informations, consultez le
mode d’emploi de votre magnétoscope.
A l’aide des touches de la télécommande, vous pouvez
régler l’amplificateur pour qu’il s’éteigne
automatiquement à l’heure que vous spécifiez.
1
2
Appuyez sur TV/ LD pour sélectionner la source
de programme.
Préparez l’appareil à la lecture. Par exemple,
mettez le téléviseur et le syntoniseur de télévision
sous tension.
SLEEP
3
4
Introduisez une cassette vierge dans le
magnétoscope en vue de l’enregistrement.
>/.
Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope.
Vous pouvez remplacer le signal audio pendant le
montage d’une cassette vidéo
Appuyez sur SLEEP de la télécommande pendant que
l’appareil est sous tension. Chaque fois que vous appuyez
sur SLEEP, l’heure change selon la séquence suivante.
A l’endroit où vous voulez ajouter un son différent,
appuyez sur une autre touche de fonction (CD, par
exemple) et démarrez la lecture. Le son de l’appareil
sélectionné est enregistré au-dessus du signal audio
original.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’assombrit après que vous avez spécifié l’heure.
Pour reprendre l’enregistrement du son original,
appuyez sur la touche de fonction TV/ LD.
Vous pouvez définir l’heure librement.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande pour
commencer, puis précisez l’heure souhaitée à l’aide des
touches de curseur (> ou .). L’heure d’extinction
change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez
spécifier jusqu’à 5 heures.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer le signal audio et vidéo en
mode 5.1 CH/ DVD.
Vous pouvez vérifier la durée restant avant la mise
hors tension de l’amplificateur
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. La durée
restante apparaît dans l’affichage.
26FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Le nom de la station n’apparaît pas sur l’affichage.
/ Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que le nom
de la station apparaisse.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de
l’ampli-tuner, consultez ce guide de dépannage pour
essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le
problème persiste, consultez un revendeur Sony.
Impossible d’accorder des stations de radio.
/ Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez
une antenne extérieure si nécessaire.
/ Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique).
Pas de son ou son extrêmement faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants
sont correctement raccordés.
Utilisez l’accord direct.
/ Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles
ont été effacées (lors de l’accord de stations
préréglées). Préréglez des stations (voir page
17).
/ Vérifiez si vous avez sélectionné le bon
composant sur l’ampli-tuner.
/ Vérifiez si les touches SPEAKERS sont
correctement réglées (voir page 12).
/ Appuyez sur MUTING ou sur la touche
MUTING de la télécommande si l'indicateur
MUTING apparaît.
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
/ Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 10).
/ Le dispositif de protection de l’ampli-tuner
s’est déclenché à cause d’un court-circuit
(“PROTECTOR” clignote). Mettez l’ampli-tuner
hors tension, éliminez la cause du court-circuit,
puis remettez l’ampli-tuner sous tension.
/ Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 10).
/ Vérifiez que le mode surround du champ
sonore est activé.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 10).
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés
ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants
sont correctement raccordés.
/ Réglez la commande BALANCE.
/ Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 10).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants
sont correctement raccordés.
/ Vérifiez que l’effet surround est activé.
/ Assurez-vous que les enceintes avant sont
raccordées aux bornes SPEAKERS A.
/ Vérifiez que les touches SPEAKERS A et B
sont enclenchées si vous avez raccordé deux
systèmes d’enceintes avant.
/ Assurez-vous que les cordons de
raccordement ne sont pas à proximité d’un
transformateur ou moteur et qu’ils se
trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur
ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des composants audio.
/ Vérifiez que vous avez raccordé un fil de
terre à la borne de terre de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné
d’alcool.
Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur ou
l’image n’est pas claire.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur le
récepteur.
/ Eloignez votre téléviseur des appareils audio.
Impossible d’enregistrer.
/ Vérifiez si les composants sont correctement
raccordés.
/ Vous ne pouvez pas enregistrer le signal
audio d’une source de programme raccordée
aux prises 5.1 CH/ DVD.
Le RDS ne fonctionne pas.
/ Vérifiez que vous avez accordé une station
FM.
/ Sélectionnez une station FM avec un signal
plus puissant.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g sur l’ampli-tuner.
/ Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
/ Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
/ Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
Les informations ne sont pas affichées ou sont
inappropriées.
/ Renseignez-vous auprès de l’émetteur pour
savoir si la station en question diffuse le service
RDS, ou si le service est momentanément
suspendu.
La station ou la source de programme est interrompue
par une autre station ou le tuner commence
automatiquement à chercher des stations.
/ La fonction EON est en service. Annulez la
fonction EON si vous ne souhaitez pas
d’interruption.
27FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Sourdine
Coupure complète du son
+8 dB à 70 Hz
Section vidéo
Entrées
VIDEO, TV/ LD, 5.1 CH/
DVD:
Spécifications
BASS BOOST
1 Vp-p 75 ohms
TONE
±8 dB à 100 Hz et 10 kHz
Section amplificateur
Sorties
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
Section Tuner
Puissance de
sortie
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Mode stéréo
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
100 W + 100 W
Généralités
Section tuner FM
Système
Section tuner:
synthétiseur
numérique PLL
Plage d’accord
87,5 - 108,0 MHz
Mode surround
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
Avant: 100 W/ canal
Centre*: 100 W
(uniquement en mode
PRO LOGIC)
verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur type NF à
faible bruit
Section amplificateur de
puissance: Purement
complémentaire SEPP
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence
intermédiaire
10,7 MHz
Arrière*: 100 W/ canal
Sensibilité
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/ 75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/ 75 ohms
Mode 5.1
CH/DVD
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
Avant: 100 W/ canal
Centre*: 100 W
CA 230 V, 50/ 60 Hz
195 W
Alimentation
Arrière*: 100 W/ canal
Consommation
électrique
Sensibilité
utilisable
11,2 dBf,
1 µV/ 75 ohms (IHF)
Réponse en
fréquence
TV/ LD, CD, MD/ TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/ DVD:
10 Hz - 50 kHz ± 1 dB
100 W max. commutée
430 x 157 x 366 mm
10,8 kg
Prise secteur
Dimensions
S/B
Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Entrées
Distorsion
harmonique à
1 kHz
Mono: 0,3 %
Stéréo: 0,5 %
Sensibilité
Impédance
S/B
Poids (approx.)
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/LD,
VIDEO
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Mode d’emploi de la
télécommande (1)
Piles de format AA (R6)
(2)
Accessoires
fournis
50
kilohms
150 mV
96 dB
Séparation
45 dB à 1 kHz
+0.5
Réponse en
fréquence
30 Hz - 15 kHz
dB
–2
Sorties
MD/ TAPE REC OUT:
Tension: 150 mV,
60 dB à 400 kHz
Sélectivité
Impédance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Tension: 150 mV,
Les spécifications indiquées sont
mesurées à 230 V CA, 50 Hz.
Section tuner AM
531 - 1602 kHz
Plage d’accord
Impédance: 10 kilohms
WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohms
PHONES: Accepte
des casques de haute et
basse impédance
* En fonction du réglage du champ
sonore et de la source, il se peut qu’il
n’y ait pas de sortie de son.
Antenne cadre
450 kHz
Antenne
Fréquence
intermédiaire
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Sensibilité
utilisable
50 dB/ m (à 999 kHz)
S/B
54 dB (à 50 mV/ m)
Distorsion
0,5 % (50 mV/ m, 400 Hz)
harmonique
Sélectivité
35 dB
28FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
In fo rm a t io n s su p p lé m e n t a ire s
Dolby Digital (AC-3)
•
Mode WIDE
Il s’agit d’un format sonore pour le cinéma
plus évolué que le Dolby Pro Logic Surround.
Dans ce format, les enceintes arrière
Choisissez le mode WIDE si vous utilisez
des enceintes avant et arrière avec une
grande enceinte centrale. Le mode WIDE
permet de profiter pleinement du son
surround Dolby.
Glossaire
fournissent un son en stéréophonie avec une
plus grande plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la restitution
de l’extrême grave par un caisson de grave.
Ce format est appelé “5.1” parce que la voie
restituée par le caisson de grave est comptée
comme 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire d’ajouter un
effet d’extrême grave). Pour obtenir une
meilleure séparation des voies, les six voies
sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la
dégradation du signal est moins importante
parce que tous les signaux sont traités
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le
son direct, le son immédiatement réfléchi
(premières réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments sont
affectés par l’acoustique de la pièce. La
combinaison de ces trois éléments permet de
recréer l’environnement sonore d’une salle de
concert.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
avant
(gauche)
•
Types de son
Enceinte
arrière
Enceinte
arrière
(gauche)
(droite)
Premières réflexions
Réverbération
numériquement. Le nom “AC-3” vient du fait
qu’il s’agit de la troisième méthode de codage
développée par Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
•
Mode PHANTOM
Choisissez le mode PHANTOM si vous
avez des enceintes avant et arrière mais
pas d’enceinte centrale. Le son du canal
central est fourni par les enceintes avant.
Son direct
5.1 CH/DVD
Ces prises servent à entrer les signaux audio
Dolby Digital (AC-3) décodés, ce qui vous
permet d’entendre le son surround sur 5.1
voies. Utilisez ces prises pour raccorder un
décodeur Dolby Digital (AC-3) ou un lecteur
DVD avec un décodeur intégré AC-3.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
•
Evolution du son des enceintes arrière
Son direct Premières
réflexions
Réverbération
Niveau
Station préréglée
C’est une station de radio mémorisée dans la
mémoire de l’ampli-tuner. Une fois que vous
avez préréglé une station, il n’est plus
nécessaire de l’accorder. Chaque station a un
numéro de préréglage, ce qui permet de les
retrouver rapidement.
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte
arrière
(droite)
Temps des premières
réflexions
Temps
Surround Dolby Pro Logic
•
Mode 3 STEREO
C’est une méthode de décodage du son Dolby
Surround. Le Dolby Pro Logic Surround
produit un son à quatre voies à partir d’un
son a deux voies. Comparé à l'ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus naturelle le
panoramique gauche-droite et localise plus
précisément les sons. Pour pouvoir profiter
pleinement du Dolby Pro Logic Surround,
vous devez avoir deux enceintes arrière et
une enceinte centrale. Les enceintes arrière
fournissent un son monophonique.
Choisissez le mode 3 STEREO si vous avez
des enceintes avant et centrale mais pas
d’enceintes arrière. Le son du canal arrière
est fourni par les enceintes avant, ce qui
permet de profiter un peu du son surround
même sans enceintes arrière.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
Enceinte
avant
(droite)
(gauche)
Mode de canal central
Ce réglage des enceintes accentue l’effet
surround Dolby Pro Logic. Pour obtenir le
meilleur effet surround possible, choisissez
un des quatres modes suivants selon la
configuration des enceintes.
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du
son surround des enceintes avant et des
enceintes arrière. En réglant le temps de
retard des enceintes arrière, vous pouvez
obtenir un effet de présence. Réglez un temps
de retard plus long si les enceintes arrière se
trouvent dans une petite pièce ou à proximité
de la position d’écoute et réglez un temps de
retard plus court si les enceintes arrière se
trouvent dans une grande pièce ou loin de la
position d’écoute.
•
Mode NORMAL
Choisissez le mode NORMAL si vous
utilisez des enceintes avant et arrière avec
une petite enceinte centrale. Etant donné
qu’une petite enceinte ne peut pas
reproduire suffisamment de graves, le son
des graves du canal central est fourni par
les enceintes avant.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
Enceinte
arrière
(gauche)
(droite)
29FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In d e x
A
E, F
R
Accord automatique 16
Accord direct 16
Accord préréglé 17
Accord Voir réception radio
Affichage 13
Enceintes
installation 10
raccordement
Raccordements
antennes
aperçu
composants audio
5
7
4
sélection du système
d’enceintes 12
5
composants vidéo 6
cordon d’alimentation
Enregistrement
sur une cassette 25
EON 19
secteur
enceintes
RDS 18
Réception
9
B
C
7
Balayage
des stations de radio 16
des stations préréglées 17
G, H, I, J, K, L
avec l’accord direct 16
des stations préréglées 17
Guide de dépannage 27
Guide de référence rapide 32
Identification des stations
préréglées 25
Réglage
de la luminosité de la fenêtre
d’affichage
Champ sonore
9
Personnalisation 29
Sélection 22
Connexions Voir
Raccordements
du niveau d’effet 23
du temps de retard 23, 29
du volume 12
M, N, O
Mémorisation des stations Voir
préréglage
du volume des enceintes 10
Copie Voir enregistrement
Mode de canal central 10, 29
mode 3 STEREO 10, 29
mode NORMAL 10, 29
mode PHANTOM 10, 29
mode WIDE 10, 29
S
D
Sélection alphabétique 18
Sélection d’une source de
programme 17
Son spatial (Surround) 10, 21
Stations préréglées 17
Déballage
Dolby Pro Logic
4
Son spatial (Surround) 10,
21
Mode de canal central 10, 29
Montage Voir Enregistrement
Niveau d’effet 23
T, U, V, W, X, Y, Z
P, Q
Temps de retard 23, 29
Tonalité d’essai 10
Panneau arrière 5, 6, 7, 9, 31
Préréglage des stations de
radio 17
PTY 20
30FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No m e n cla t u re d u p a n n e a u a rriè re
1
4
5 6 7
8
9 !º
!¡
2 3
!£
!™
!º SPEAKERS CENTER
6 VIDEO
7 MONITOR
8 WOOFER
1 ANTENNA (AM/ FM)
2 CD
3 MD/ TAPE
4 5.1 CH/ DVD
5 TV/ LD
!¡ Cordon d’alimentation secteur
!™ SWITCHED AC OUTLET
!£ SPEAKERS FRONT (A/ B)
9 SPEAKERS REAR
31FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gu id e d e ré fé re n ce ra p id e
Préréglage des
stations de radio
Réception radio
(accord direct)
Sélection d’un
composant
Exemple: Préréglage d’une
station sur le
Exemple: Réception de la
fréquence FM
Exemple 1: Lecture d’un CD
CD
numéro A7
102,50 MHz
TUNER
TUNER
Mettez sous tension le lecteur CD.
Turn on the CD player.
Démarrez la lecture.
Accordez la station souhaitée.
Tune in the station you want.
FM/ AM
Sélectionnez
FM
Select FM.
MEMORY
Exemple 2: Pour regarder
une cassette
DIRECT
vidéo
SHIFT
Sélectionnez
Select A.
VIDEO
1
0
2
5
0
A
7
Affichage
Mettez sous tension le
magnétoscope.
MHz
Démarrez la lecture.
Balayage des
stations de radio
Réception des
stations préréglées
Utilisation des
champs sonores
préréglés
(accord automatique)
Exemple: Réception de la
station A7
Exemple: Balayage des
stations FM
Exemple: Pour regarder le
disque laser d’un
film codé au
TUNER
TUNER
surround Dolby
SHIFT
TV/ LD
Sélectionnez
A
Select A.
FM/ AM
Sélectionnez
FM
Select FM.
7
SOUND FIELD
ON/ OFF
–
–
+
TUNING
TUNING
To continue
Pour continuer
scanning.
le balayage.
+
SOUND FIELD
Select PRO
Sélectionnez
–
+
MODE
MODE
Balayage des
LOGIC.
PRO LOGIC
stations préréglées
Mettez le lecteur LD
sous tension.
TUNER
Démarrez la lecture.
PRESET/
–
+
PTY SELECT
32FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
Bediening
•
Zorg ervoor dat de stekkers van de
netsnoeren van de apparatuur niet in
het stopkontakt zitten, alvorens de
aansluitingen te maken. Sluit de
netsnoeren pas als allerlaatste aan.
WAARSCHUWING
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
•
Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker uit het stopkontakt en laat
het apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Reiniging
•
Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Stroomvoorziening
Open nooit de behuizing, om gevaar
voor elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
•
Kontroleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning
staat aangegeven op het naamplaatje
aan de onderzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer op het
Plaats het appataat niet in een gesloten
ruimte, zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over
of problemen met het apparaat
hebben, aarzel dan niet kontakt op te
nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
•
•
stopkontakt is aangesloten, blijft er
spanning op het apparaat staan, zelfs
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopkontakt te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
•
•
Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen uitgevoerd
worden door een erkend
onderhoudscentrum.
De aan/ uit-schakelaar bevindt zich
aan de voorkant van het apparaat.
Opstelling
•
Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
•
•
Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direkt
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
funktioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
2NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
INHOUDSOPGAVE
Omtrent deze
handleiding
Voorbereidingen
De aanwijzingen in deze handleiding
gelden voor het model STR-DE435.
Kontroleer het model-nummer
rechtsboven op het voorpaneel van uw
tuner.
Uitpakken 4
Aansluit-overzicht 4
Aansluiten van de antennes 5
Aansluiten van audio-apparatuur 5
Aansluiten van video-apparatuur 6
Aansluiten van luidsprekers 7
Aansluiten van de stroomvoorziening 9
Alvorens u de tuner in gebruik neemt 9
Opstelling voor Dolby Surround akoestik 10
Ter verduidelijking
Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening met de toetsen
op de tuner/ versterker zelf. U kunt
voor de bediening echter ook de toetsen
van de afstandsbediening gebruiken die
dezelfde of soortgelijke namen dragen
als de bedieningsorganen op het
apparaat.
Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/
versterker
Bedieningsorganen op het voorpaneel 12
Meer details omtrent het gebruik van de
afstandsbediening vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de
afstandsbediening.
GB
FR
Tuner/versterker bedieningsfunkties
• Een “Beknopt bedieningsoverzicht”
treft u aan op bladzijde 32.
Radio-ontvangst 16
Voorinstellen van radiozenders 17
• Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u de
onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij
Automatisch vastleggen van FM zenders in alfabetische volgorde
(“Auto-betical” voorinstelling) 18
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 18
NL
SE
funkties die tevens via de
afstandsbediening beschikbaar
zijn.
Gebruik van de akoestiekfunkties
DK
Genieten van Surround Sound akoestik 21
Kiezen van een klankbeeld 22
Bijregelen van de klankbeelden 22
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
Deze tuner/ versterker is uitgerust met
een Dolby Pro Logic Surround decoder.
Geproduceerd onder licentle van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY”, “PRO LOGIC” op het
Overige bedieningsfuncties
Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen 25
Opnemen 25
Gebruik van de Sleep Timer 26
dubbele-D symbool a en PRO LOGIC
zijn handelsmerken van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 27
Technische gegevens 28
Verklarende woordenlijst 29
Index 30
Beschrijving van het achterpaneel 31
Beknopt bedieningsoverzicht 32
3NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
Uitpakken
Aansluit-overzicht
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de tuner/ versterker
aanwezig is:
• FM draadantenne (1)
• AM kaderantenne (1)
Op dit apparaat kunt u de volgende antennes en video-
en audio-apparatuur aansluiten. Volg voor het
aansluiten de aanwijzingen op de tussen haakjes
aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en de
benaming van de aansluitingen de “Beschrijving van
het achterpaneel” op bladzijde 31.
• Afstandsbediening (1)
• Gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening (1)
• R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Aansluiten van
DVD-speler/
video-apparatuur
(6)
AC-3-decoder
Aansluiten van de
antennes (5)
TV of
videomonitor
Aanbrengen van batterijen in de
afstandsbediening
Aansluiten
van
luidspreker
(7)
AM/FM antenne
TV-
Plaats de twee AA-formaat R6 batterijen in de
afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en
(–) zoals is aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik
van de afstandsbediening richt u deze op de g
afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ versterker.
Zie voor een gedetailleerde beschrijving van de
afstandsbediening de daarbij geleverde afzonderlijke
gebruiksaanwijzing.
afstemeenheid
Voor-
luidspreker
(R)
Voor-
luidspreker
(L)
LD Speler
Videorecorder
Wanneer u de batterijen dient te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een
half jaar meegaan. Als de tuner/ versterker niet meer
naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het
tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Aktieve
w oofer
CD speler
Midden-
luidspreker
Achterluid-
spreker
(L)
MD-Deck/
Cassettedeck
Achterluid-
spreker
(R)
De volgende knoppen op de afstandsbediening RM-
PP402 kunnen niet worden gebruikt
• VIDEO2
Aansluiten van
audio-apparatuur (5)
• VIDEO3
• DVD
Vóór het aansluiten
• PHONO
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
• SOUND FIELD A.F.D.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
Opmerkingen
•
Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of
vochtige plaats.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de
aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te
voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio/ videosnoeren
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele
stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het
videosignaal); de witte stekkers op de witte
stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode
stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter
kanaal).
•
•
Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/
versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse
zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de
afstandsbediening niet naar behoren funktioneren.
Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet
te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen,
om eventuele beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
•
4NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
In gebieden met een problematische AM-ontvangst
In gebieden met slechte ontvangst kan het nodig zijn
naast de AM kaderantenne een (niet bijgeleverde)
geïsoleerde draadantenne van 6 tot 15 meter lang aan te
sluiten. Span de geïsoleerde draad zo mogelijk
Aansluiten van de antennes
Overzicht
buitenshuis, horizontaal en zo hoog mogelijk op.
Hieronder wordt beschreven hoe u de bijgeleverde AM
en FM antennes op de tuner aansluit. Als u deze tuner
wilt gebruiken voor radio-ontvangst, maak dan eerst
de hieronder beschreven aansluitingen en ga dan door
naar de volgende bladzijden. Zie voor de plaats van de
antenne-aansluitingen de onderstaande afbeelding.
Aansluiten van een aardleiding
Als u de tuner/ versterker aansluit op een
buitenantenne, dient deze geaard te worden zoals in de
afbeelding links, ter bescherming tegen blikseminslag.
Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding;
gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst
gevaarlijk.
ANTENNA
Wat is de volgende stap?
Als u tevens andere apparatuur wilt aansluiten, lees dan
verder in de volgende paragraaf. Als u de tuner echter
slechts wilt gebruiken voor radio-ontvangst, ga dan door
naar “Aansluiten van luidsprekers” op bladzijden 7 en 8.
Benodigdheden
• FM draadantenne
(bijgeleverd) (1)
•
AM kaderantenne
(bijgeleverd) (1)
Aansluiten van audio-
apparatuur
Overzicht
Aansluitingen
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur
op de tuner/ versterker aansluit. Als u dit apparaat wilt
gebruiken als versterker, maak dan eerst de hieronder
beschreven aansluitingen. Zie voor de plaats van de
stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
Tuner/
FM draadantenne
versterker
ANTENNA
AM kaderantenne
Na het aansluiten
van de draad-
antenne dient u deze
zo horizontaal
AM
y
COAXIAL
CD
FM
mogelijk te plaatsen.
75Ω
In gebieden met een problematische FM-ontvangst
Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een
FM buitenantenne aan op de tuner/ versterker, zoals
hieronder aangegeven.
MD/TAPE
Tuner/
versterker
FM buitenantenne
Benodigdheden
ANTENNA
Audiosnoeren (niet bijgeleverd) (1 per CD-speler; 2 per
AM
minidisc-recorder of cassettedeck)
y
Wit (L)
Wit (L)
Aardleiding
(niet bijgeleverd)
COAXIAL
Rood (R)
Rood (R)
FM
75Ω
Naar een aardpunt
(wordt vervolgd)
5NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
Be n o d ig d h e d e n
Aansluitingen
•
Audio/ video (niet meegeleverd)(1 voor een TV tuner of
laserdisc-speler; 2 voor een videorecorder)
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom
aan.
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
CD-speler
Tuner/versterker
CD-speler
•
Videokabel (niet meegeleverd)(1 voor een TV monitor)
Geel
OUTPUT
LINE
L
Geel
L
R
R
AUDIO IN
CD
Aansluitingen
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
U kunt het geluid van een videorecorder of TV/ LD
beluisteren door het audiosignaal van de
Minidisc-recorder of cassettedeck
Minidisc-recorder
Tuner/versterker
of cassettedeck
videorecorder of TV/ LD in te receiver te voeren.
OUTPUT INPUT
LINE
LINE
L
L
TV/LD
R
R
TV-afstemeenheid/
REC OUT
IN
MD/TAPE
Tuner/versterker
LD Speler
OUTPUT
VIDEO
Wat is de volgende stap?
VIDEO IN
Ga naar het volgende hoofdstuk voor de aansluiting van
videocomponenten en de weergave van surround sound bij
het bekijken/beluisteren van TV-programma’s of
videocassettes.
L
AUDIO
L
R
R
AUDIO IN
TV/LD
Monitor
Aansluiten van video-
apparatuur
Tuner/versterker
TV of videomonitor
MONITOR
INPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur
op de tuner/ versterker kunt aansluiten.
Zie voor de plaats van de stekkerbussen de
onderstaande afbeelding.
Videorecorder
Tuner/versterker
Videorecorder
OUTPUT INPUT
VIDEO
VIDEO
5.1 CH/DVD TV/LD MONITOR
VIDEO OUT VIDEO IN
L
AUDIO
AUDIO
L
R
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
VIDEO
6NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
Gebruik de funktiekeuzetoetsen (TV/ LD, CD, MD/
TAPE etc) om in te stellen op het VIDEO AUDIO OUT
signaal. U kunt dit geluidssignaal opnemen door een
opname-apparaat zoals een cassettedeck aan te sluiten
(op de VIDEO AUDIO OUT stekkerbussen).
Aansluiten van luidsprekers
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers
op de tuner/ versterker kunt aansluiten.
DVD-speler/AC-3-decoder
Voor ruimtelijke geluidseffecten zijn een midden- en
achterluidsprekers en een actieve woofer vereist.
Zie voor de exakte plaats van de aansluitingen de
onderstaande afbeelding.
Be n o d ig d h e d e n
• Audio-aans/ uitsnoeren (niet bijge leverd) (Eén stuks,
voor de 5.1 CH/ DVD FRONT en REAR
aansluitingen.)
Wit (L)
Wit (L)
SPEAKERS
Rood (R)
Rood (R)
SPEAKERS CENTER
WOOFER
REAR
• Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (Eén stuks,
voor de 5.1 CH/ DVD CENTER en WOOFER
aansluitingen.)
Zw art
Zw art
• Videosnoer (niet bijgeleverd) (Eén snoer, voor de 5.1
CH/ DVD VIDEO IN aansluiting.)
SPEAKERS
FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
Geel
Geel
Benodigdheden
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker)
U kunt gedecodeerde Dolby Digital AC-3-geluidssporen
weergeven via de luidsprekers aangesloten op de
versterker.
(+)
(–)
(+)
(–)
Hebt u een Dolby Digital AC-3-decoder, dan kunt u een
gedecodeerd Dolby Digital AC-3-geluidsspoor
versterken met de volgende aansluitingen.
Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer.
Let goed op dat het luidsprekersnoer met de juiste
polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij één van
de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het
geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet
goed doorkomen.
Dolby Digital AC-3
decoder, etc.
Tuner/versterker
PRE OUT
5 . 1 C H
REAR
/
D V D
FRONT
CENTER
CENTER
REAR
FRONT
L
VIDEO
WOOFER
R
Aansluitingen
WOOFER VIDEO IN
Voorluidsprekers
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Tuner/versterker
FRONT
L
R
Wat is de volgende stap?
A
B
A
B
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van
de luidsprekers.
L
R
(wordt vervolgd)
7NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
Achter- en middenluidsprekers
Controleer na het aansluiten van alle componenten, de
luidsprekers en het netsnoer dat de luidsprekers juist
werken. Geef hiervoor de testtoon via iedere
luidspreker weer. Zie “Instellen van het volume van de
luidsprekers” op blz. 10 voor details.
Achter-
Achter-
luidspreker
(L)
luidspreker
Midden-
luidspreker
Tuner/versterker
(R)
SPEAKERS
REAR
CENTER
R
L
Indien u achterluidsprekers heeft aangesloten, moet u
op de 5.1 CH/ DVD toets en zet het geluidsveld uit van
de tuner/ versterker drukken voordat u de weergave
van de testtoon start zodat de testtoon afzonderlijk via
de linker- en rechterachterluidsprekers wordt
weergegeven.
R
L
Ve rm ijd ko rt slu it in g va n d e lu id sp re ke rs
De tuner/ versterker wordt mogelijk beschadigd indien
de luidsprekers kortsluiting maken. Let op de
volgende voorzorgen bij het verbinden van de
luidsprekers zodat kortsluiting wordt voorkomen.
Controleer bij het aansluiten dat de ontblote uiteinden
van ieder luidsprekersnoer beslist geen contact maken
met een andere stekkerbus of een ander
Indien u geen geluid via een luidspreker hoort bij
weergave van de testtoon, of een testtoon via een
andere luidspreker dan de luidspreker waarvan de
naam op het uitleesvenster van de tuner/ versterker
wordt getoond, maken de luidsprekers kortsluiting.
U moet in dat geval de aansluitingen van de
luidsprekers nogmaals controleren.
luidsprekersnoer.
Voorbeelden van een foute aansluiting van een
luidsprekersnoer:
Aktieve woofer
REAR
R
R
L
Tuner/versterker
Aktieve w oofer
WOOFER
INPUT
+
–
AUDIO
OUT
Opmerking
Niet aansluiten op een andere component.
Het ontblote uiteinde maakt contact met een andere
luidspreker-stekkerbus.
REAR
R
R
L
Als u beschikt over een extra
voorluidsprekersysteem
sluit u deze luidsprekers aan op de SPEAKERS FRONT
+
–
B aansluitingen.
Als uw TV-monitor gebruik maakt van afzonderlijke
luidsprekers
kunt u een ervan aansluiten op de SPEAKERS CENTER
aansluitingen voor gebruik met Dolby Pro Logic
Surround geluid (zie pagina 10).
De ontblote uiteinden raken elkaar aan omdat er te veel
isolatie is verwijderd.
Wat is de volgende stap?
ga dan door “Aansluiten van de stroomvoorziening” op
bladzijden 9 om uw systeem aan te vullen.
8NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
Wissen van het geheugen van de tuner/
versterker
Aansluiten van de
stroomvoorziening
Voor het eerste gebruik van de tuner/ versterker of als
u eerder gemaakte instellingen wilt wissen, volgt u de
onderstaande aanwijzingen.
Aansluiten van het netsnoer
1/u (aan/uit)
DIMMER
Sluit het netsnoer van deze tuner/ versterker en van
uw audio/ video-apparatuur aan op een stopkontakt.
Als u andere geluidsapparatuur aansluit op de
geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC
OUTLET) van de tuner/ versterker, loopt de
stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via
de tuner/ versterker, hetgeen u in staat stelt de hele
installatie in en uit te schakelen wanneer u de tuner/
versterker in- en uitschakelt.
MUTING
SWITCHED AC OUTLET
1
2
Schakel de tuner/ versterker uit.
Hou 1/ u (aan/ uit) langer dan 4 seconden
ingedrukt.
De aanduiding “ALL CLEAR” verschijnt in het
uitleesvenster en dan zijn de onderstaande
instellingen gewist of in de oorspronkelijke
uitgangsstand teruggesteld:
/
naar een stopkontakt
• Alle voorkeurzenders zijn teruggesteld op de
fabrieksinstellingen.
Voorzichtig
• Alle klankbeeld-parameters zijn teruggesteld op
de fabrieksinstelligen.
• Alle vastgelegde namen (van voorkeurzenders en
beeld/ geluidsbronnen) zijn gewist.
• Alle instellingen gemaakt met de SET UP toets
zijn teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
• Alle klankbeelden die waren vastgelegd voor
voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen zijn
gewist.
Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur aangesloten
op de netuitgang van de tuner/ versterker niet de 100 watt
overschrijdt. Sluit op deze netuitgang geen elektrische
huishoudelijke apparaten aan met een hoog stroomverbruik,
zoals een TV-toestel, een strijkijzer of een ventilator e.d.
Wat is de volgende stap?
Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende
paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en
schakelaars juist staan ingesteld.
Na het aanschakelen van de receiver
Controleer de volgende indicator:
• Druk op MUTING of op de MUTING toets van de
afstandsbediening als de MUTING indicator aangaat.
• Druk op DIMMER om de displayverlichting te
regelen (4 standen).
Alvorens u de tuner/versterker
in gebruik neemt
Voor u de receiver aanschakelt
Controleer of u beschikt over het volgende:
• de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links
is gedraaid (stand 0).
• het gewenste luidsprekerpaar is gekozen. (Zie
“Bedieningsorganen op het voorpaneel” op bladzijde
12).
• de BALANCE regelaar in de middenstand is gezet.
9NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
3
Kies de gewenste middenkanaal-aanpassing met
+ of –.
Opstelling voor Dolby
Surround akoestiek
Beschrijving van elke middenkanaal-aanpassing:
Als uw beschikt
over
Kiest u
Zodat:
Dolby Pro Logic Surround is een standaard
decodeersysteem voor de akoestiek van TV-
Voor- en
achterluidsprekers,
maar geen
PHANTOM Het geluid van het
middenkanaal wordt
weergegeven door
programma’s en speelfilms. Door keuze van de beste
middenkanaal-aanpassing en een evenwichtige
instelling van alle luidsprekers, zult u kunnen genieten
van treffende akoestiekeffecten en het dynamisch
bewegende geluid van videocassettes en platen die zijn
gecodeerd met Dolby Surround akoestiek.
middenluidspreker
de voorluidsprekers
3 STEREO Het geluid van de
Voor- en
middenluid-
spreker(s),
(3-CH
LOGIC)
achterkanalen wordt
weergegeven door
de voorluidsprekers
maar geen
achterluidsprekers
Voor een optimale klank van de akoestiekeffecten zult
u naast de gewone voorluidsprekers ten minste een
extra paar luidsprekers en/ of een middenluidspreker
moeten aansluiten.
NORMAL
De lage tonen van
Voor- en
het middenkanaal
worden weergegeven
door de voorluidsprekers
(omdat een kleine
achterluidsprekers
plus een klein-
formaat
middenluidspreker
middenluidspreker
onvoldoende lage tonen
kan produceren)
Opstellen van de luidsprekers
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effect stelt u
de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding
getoond wordt.
WIDE
Het middenkanaal
geeft het hele
geluidsspectrum weer
Voor- en
achterluidsprekers
plus een
middenluidspreker
die even groot is als
uw voorluidsprekers
Voorluidsprekers
Middenluidspreker
Afregelen van de geluidssterkte van de
luidsprekers
45°
Met de testtoon kunt u de geluidssterkte van uw
achterluidsprekers en/ of middenluidspreker instellen
op hetzelfde peil als de voorluidsprekers, om zo
maximaal profijt te trekken van het Dolby Pro Logic
Surround akoestiekeffect. (Als al uw luidsprekers
vanzelf reeds hetzelfde geluidsvolume te horen geven,
is deze afstelling niet noodzakelijk.)
Achterluidsprekers
Achterluidspreker
2 en 3 ft.
(60 - 90 cm hoger)
Voorluidspreker
Door de toetsen op de afstandsbediening te gebruiken,
kunt u de afstelling verrichten vanaf uw luisterplaats.
1
2
3
Controleer of de middenkanaal-aanpassing naar
behoren is gekozen (zie de bovenstaande uitleg).
Kiezen van de middenkanaal-aanpassing
Deze tuner/ versterker biedt u de keuze uit vier
verschillende middenkanaal-instellingen: PHANTOM,
3 STEREO, NORMAL en WIDE. Elke instelling is voor
een bepaalde luidspreker-opstelling ontworpen. Kies
de middenkanaal-instelling die het beste past bij de
luidsprekers die u gebruikt.
Druk op de SOUND FIELD ON/ OFF toets om de
klankbeeldfunctie in te schakelen.
Druk enkele malen op de SOUND FIELD MODE
+/ – toets om in te stellen op het “PRO LOGIC”
klankbeeld.
1
2
Druk op de SET UP toets.
4
Druk op de TEST TONE toets van de bijgeleverde
afstandsbediening.
Nu zult u een testtoon (zie volgende pagina)
horen die achtereenvolgens door elk van de
luidsprekers wordt weergegeven.
Druk enkele malen op de MENU < of > toets tot
het uitleesvenster “CTR MODE” aangeeft voor
keuze van de middenkanaal-aanpassing.
10NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vo o rb e re id in g e n
5
Stel de geluidssterkte zo in dat de weergave via
alle luidsprekers op uw luisterplaats precies even
krachtig doorkomt.
• Om de balans van de linker en rechter
voorluidsprekers onderling in te stellen, draait u
aan de BALANCE regelaar op het voorpaneel
van de tuner/ versterker.
• Om de geluidssterkte van de middenluidspreker
in te stellen, drukt u op de LEVEL CENTER +/ –
toetsen van de afstandsbediening.
• Om de geluidssterkte van de achterluidsprekers
in te stellen, drukt u op de LEVEL REAR +/ –
toetsen van de afstandsbediening.
De geluidssterkte van de
achterluidsprekers verhogen met 5 dB
Het instelbereik van de achterluidsprekers loopt van
–15 tot +10, maar het is mogelijk om dit bereik met 5
nivo’s (–10 tot +15) te verschuiven.
1
2
Druk op de SET UP toets.
Druk enkele malen op de MENU < of > toets tot
de aanduiding “REAR GAIN” verschijnt in het
uitleesvenster.
3
Druk op + of – om “GAIN UP” te kiezen.
6
Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening om de testtoon uit te
schakelen.
Opmerking
De waarden voor het geluidsnivo van de achterluidsprekers
die in het uitleesvenster worden aangegeven, blijven tussen
–15 en +10 staan, maar in het daadwerkelijke uitgangsnivo
zult u verschil horen.
U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter
zetten:
Draai aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/
versterker of druk op de MASTER VOL(UME) +/ –
toetsen van de afstandsbediening.
Terugstellen op de normale geluidssterkte
Volg weer de bovenstaande aanwijzingen, maar stel nu
bij stap 2 in op “GAIN NORM”.
Wat is de testtoon?
De testtoon is een signaal dat door de tuner/ versterker
wordt geproduceerd, speciaal voor het evenwichtig
instellen van de geluidssterkte van alle luidsprekers.
De testtoon wisselt van luidspreker, op de volgende
twee manieren:
• Bij keuze van de NORMAL, WIDE of 3 STEREO
middenkanaal-aanpassing
De testtoon wordt achtereenvolgens weergegeven via
de linker voorluidspreker, de middenluidspreker, de
rechter voorluidspreker en dan de achterluidsprekers
(behalve bij de 3 STEREO instelling).
Linksvoor
Rechtsvoor
Midden
3 STEREO
Testtoon
Achter
(L en R)
NORMAL/WIDE
• Bij keuze van de PHANTOM middenkanaal-aanpassing
De testtoon wordt nu afwisselend via de voor- en
achterluidsprekers weergegeven.
Voor (L en R)
Testtoon
Achter
(L en R)
PHANTOM
Zie het overzicht op blz. 24 voor de weergave van de
testtoon bij andere klankbeelden dan PRO LOGIC.
11NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be d ie n in g so rg a n e n e n b a sisb e d ie n in g va n d e t u n e r/ve rst e rke r
Bedieningsorganen op het
voorpaneel
In dit hoofdstuk wordt de plaats en functie van de
toetsen en regelaars op het voorpaneel beschreven, met
een uitleg van de voornaamste bedieningshandelingen
van de tuner/ versterker.
!¡
1
8
2
3
9
!º
7
4
6
5
1 I/u aan/uit-schakelaar
3 Meerkanaals-ingangskeuzetoets (5.1 CH/DVD)
Druk hierop om in te stellen op het apparaat dat is
aangesloten op de 5.1 CH/ DVD aansluitingen. Bij
keuze van deze component gaat het 5.1 CH/ DVD
indicatorlampje branden.
Druk hierop om de tuner/ versterker in te
schakelen.
Opmerking
Voor u de tuner/ versterker inschakelt, zorgt u dat de
MASTER VOLUME regelaar geheel linksom in de
minimumstand is gedraaid, om schade aan de
luidsprekers te voorkomen.
4 Totaalvolumeregelaar (MASTER VOLUME)
Na instellen op de gewenste geluidsbron draait u
aan deze knop om de geluidssterkte naar wens in te
stellen.
2 Funktiekeuzetoetsen
Druk hierop om de gewenste component te
selecteren.
5 Geluiddempingstoets (MUTING)
Druk hierop om de geluidsweergave te dempen.
Het MUTING indicatorlampje brandt wanneer het
geluid gedempt is.
Voor TV-kijken of
luisteren naar
Drukt u op
Videocassettes
VIDEO
TV/ LD
6 Balansregelaar (BALANCE)
TV-programmma’s of
laserdiscs
Draai hieraan om de geluidsbalans van de
voorluidsprekers naar wens in te stellen.
MiniDiscs (MD) of
audiocassetes
MD/ TAPE
7 Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS)
Kies hiermee de voorluidsprekers die u voor
weergave wilt gebruiken.
Compact discs (CD)
CD
Radio-uitzendingen
TUNER
5.1 CH/ DVD
DVD-speler/ AC-3-decoder
Voor weergave via de
Stelt u in op
Luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS
FRONT A stekkerbussen
A
Na het kiezen van het weergave-apparaat schakelt
u dat apparaat in en start u de weergave van de
geluidsbron.
Luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS
FRONT B stekkerbussen
B
Luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS
FRONT A zowel als B stekkerbussen
(parallelle aansluiting)
A + B*
OFF
Geen enkele luidspreker
12NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be d ie n in g so rg a n e n e n b a sisb e d ie n in g va n d e t u n e r/ve rst e rke r
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
Zet deze schakelaar niet op A+B wanneer er een klankbeeld
is ingeschakeld.
9 Gebruik de volgende toetsen voor weergave met
een akoestiekeffect. Zie voor nadere bijzonderheden
het hoofdstuk “Genieten van Surround Sound
akoestiek” vanaf blz. 21.
*
Sluit voorluidsprekers met een nominale impedantie van
minimum 8 ohm aan wanneer u beide sets voorluidsprekers
wil selecteren.
Klankbeeldfunctie aan/uit-toets (SOUND FIELD
ON/OFF)
Voor het aan en uit zetten van de klankbeeldfunctie.
Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES)
Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten.
Opmerking
Klankbeeld-keuzetoets (SOUND FIELD MODE
+/–)
Druk hierop om te kiezen voor het gewenste
klankbeeld uit de gekozen groep of klankbeeld-
genre.
Om te luisteren via een hoofdtelefoon, zet u de
SPEAKERS schakelaar in de OFF stand, zodat alleen de
hoofdtelefoon geluid weergeeft.
8 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY)
Druk meermalen op deze toets om de
aanduidingen in het uitleesvenster als volgt om te
schakelen:
0 TONE toets (TONE)
Druk hierop om de toonregeling in of uit te
schakelen. Bij inschakelen van de toonregeling gaat
het TONE indicatorlampje branden.
Bij keuze van een andere geluidsbron dan de tuner
Als u de klankkleur hebt bijgeregeld met de MENU
</ > en +/ – toetsen, zal het geluid worden
weergegeven met de gekozen klankkleur telkens
wanneer u de toonregeling inschakelt.
v
Zelf ingevoerde naam van de beeld/ geluidsbron*
v
Gekozen apparaat
v
Basversterkingstoets (BASS BOOST)
Druk hierop om de lagetonenweergave van de
voorluidsprekers extra te versterken. Het BASS
BOOST indicatorlampje licht op wanneer de
basversterking is ingeschakeld.
Klankbeeld dat vast is gekozen voor dit weergave-
apparaat
Bij keuze van de tuner voor radio-ontvangst
v
!¡ TONE indicatorlampje
Dit lampje licht op wanneer de toonregeling is
ingeschakeld.
Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste
zendernaam**
v
Afstemfrequentie
BASS BOOST indicatorlampje
Dit lampje licht op wanneer de basversterking is
ingeschakeld.
v
Programmatype-aanduiding**
v
Radiotekst**
Voor de zuiverste weergave zonder bijregeling
Verricht de onderstaande stappen om alle
toonregelcircuits uit te schakelen.
v
Juiste tijd**
v
Klankbeeld dat vast is gekozen voor deze afstemband of
1
2
3
Druk de SOUND FIELD ON/ OFF toets in de
utigeschakeld stand.
voorkeurzender
Druk de TONE ON/ OFF toets in de utigeschakeld
stand.
De gekozen naam verschijnt alleen als u zelf een naam voor
*
deze beeld/geluidsbron of voorkeurzender hebt ingevoerd
(zie blz. 25).
Druk de BASS BOOST toets in de utigeschakeld
stand.
**Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS
ontvangst (zie blz. 18).
Dan verkrijgt u een twee-kanaals stereo weergave via
de voorluidsprekers, die de klank van de geluidsbron
zo precies mogelijk weergeeft.
(wordt vervolgd)
13NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be d ie n in g so rg a n e n e n b a sisb e d ie n in g va n d e t u n e r/ve rst e rke r
@¡ !™ !£
!ª!∞
!¶
!¢
@º !§ !•
!™ De volgende toetsen zijn voor de bediening van de
ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden
het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 16.
Deze toetsen werken alleen wanneer als
Geheugentoets (MEMORY)
Druk hierop om radiozenders automatisch vast te
leggen met de “Auto-betical” (zie blz. 18)
zenderopslag of om handmatig een radiozender in
het geheugen vast te leggen als voorkeurzender.
geluidsbron de tuner is gekozen.
PRESET/PTY SELECT +/– toetsen
Indrukken om de zenders te overlopen volgens
programmatype of om alle voorinstelzenders te
overlopen.
!¢ De volgende toetsen zijn voor de bediening van de
ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden
het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 16. De
PTY toets werkt alleen wanneer als geluidsbron de
tuner is gekozen.
TUNING +/– toetsen
Indrukken om alle beschikbare radiozenders te
overlopen.
Cijfertoetsen (1 tot 0)
Om cijferwaarden in te voeren.
!£ De volgende toetsen zijn voor de bediening van de
ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden
het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 16.
Deze toetsen werken alleen wanneer als
Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT)
Hiermee kiest u een groep voorkeurzenders in het
afstemgeheugen.
geluidsbron de tuner is gekozen.
DIRECT toets
Indrukken om een zenderfrequentie rechtstreeks in
te voeren.
RDS PTY toets
Indrukken om alle zenders te starten of te
overlopen volgens programmatype.
!∞ MENU-keuzetoets (
/
)
Na indrukken van de SUR, NAME, BASS/ TREBLE
toets of de SET UP toets gebruikt u deze toetsen om
de preciese instelling van uw keuze te maken (zie
blz. 11, 23 en 25).
RDS EON toets
Druk hierop om automatisch over te schakelen op
een informatiezender wanneer die begint met
uitzenden van verkeersinformatie, nieuws e.d. De
RDS EON toets werkt niet tijdens AM ontvangst.
!§ +/– toetsen
Gebruik deze toetsen om specifieke instellingen te
verrichten na het indrukken van de MENU toetsen
(zie blz. 11, 23 en 25).
Afstemband-keuzetoets (FM/AM)
Hiermee kiest u de FM of AM afstemband.
FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE)
Als de aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster
knippert en de FM stereo uitzending niet erg goed
klinkt, drukt u op deze toets. Dan zal er geen
stereo-effect meer zijn, maar de ontvangst zal beter
klinken.
14NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be d ie n in g so rg a n e n e n b a sisb e d ie n in g va n d e t u n e r/ve rst e rke r
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
!¶ Insteltoets (SET UP)
Druk herhaaldelijk op deze toets om één van de
volgende twee indicaties te selecteren.
De gekozen aanduiding verschijnt in het
uitleesvenster en dan kunt u diverse instellingen
maken met de cursortoetsen.
Als de volgende
Kunt u
aanduiding oplicht
CTR MODE
Een van de vier
middenkanaal-aanpassingen
kiezen (zie blz. 10)
REAR GAIN
De geluidssterkte van de
achterluidsprekers verhogen met
5 dB (zie blz. 11)
!• Druk op de volgende toetsen om voorinstelzenders
of programmabronnen te benoemen. Voor details,
zie “Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/
geluidsbronnen” op bladzijde 25.
NAME toets
Druk hierop om een naam van een
voorinstelzender of programmabron in te voeren
(behalve 5.1 CH/ DVD).
ENTER toets
Druk op deze toets om de namen op te slaan.
!ª SUR toets
Druk op deze toets om geluidsparameters in te
stellen (zie blz. 23).
@º BASS/TREBLE toets
Druk op deze toets om de klank te regelen (zie blz.
23).
@¡ DIMMER toets
Druk op deze toets om de displayverlichting te
regelen (4 standen).
15NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
Als de STEREO indikator gedoofd blijft
Druk bij ontvangst van een FM stereo-uitzending op de
FM MODE toets.
Radio-ontvangst
Op deze tuner kunt u de frekwentie van een
radiozender direkt invoeren met behulp van de
nummertoetsen (direkte afstemming). Zie ook
“Automatisch doorlopen van radiozenders
(automatische afstemming)”.
Als een FM stereo-uitzending met veel storing
doorkomt
De STEREO indikator knippert. Druk op de FM MODE
toets om op MONO in te stellen. Het stereo effekt zal nu
verloren gaan, maar het geluid zal minder vervormd
klinken. Om weer terug te schakelen naar stereo
ontvangst drukt u nogmaals op deze toets.
Alvorens u begint, let op dat u:
• een FM/ AM antenne op de tuner heeft aangesloten
zoals beschreven op bladzijde 5.
• het gewenste luidsprekerpaar heeft gekozen. (Zie
“Bedieningsorganen op het voorpaneel” op
bladzijde 12.)
Als u niet op de zender kunt afstemmen en de
ingevoerde cijfers knipperen
Kontroleer of u wel de juiste afstemfrekwentie hebt
ingevoerd. Is er sprake van een vergissing, druk dan
weer op de DIRECT toets en voer de juiste frekwentie
in. Knipperen de cijfers nu nog en wordt er geen
radiozender ontvangen, dan is de gekozen
1/u (aan/uit) TUNING +/–
MASTER VOLUME
FM/AM
afstemfrekwentie in uw woongebied niet in gebruik.
Kijken naar TV-programma’s waarvan het geluid
gelijktijdig via FM wordt uitgezonden
Zorg dat u zowel op de TV (of de videorecorder) als op
TUNER
Nummer-
toetsen
DIRECT
FM
MODE
de tuner op de TV-uitzending afstemt.
Als u voor de frekwentie een getal invoert dat niet
deelbaar is door het geldende afsteminterval
In dat geval wordt het door u gekozen getal
1
2
Druk op de 1/ u (aan/ uit) toets om de tuner in te
schakelen.
automatisch afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde
die wel deelbaar is door het afsteminterval.
Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
radiozender.
Afstemintervallen voor direkte afstemming:
FM: 50 kHz interval
3
Druk op FM/ AM om FM of AM zenders te
kiezen.
AM: 9 kHz interval
Automatisch doorlopen van radiozenders
(automatische afstemming)
4
5
Druk op de DIRECT toets.
Als u de afstemfrekwentie van de gewenste zender niet
weet, kunt u de tuner alle zenders die in uw gebied te
ontvangen zijn, laten doorlopen tot u de gewenste
zender vindt.
Druk op de nummertoetsen om de frekwentie in
te voeren.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Voorbeeld 2: AM 1350 MHz
1
0
2
5
0
1
3
5
0
1
Druk op de TUNER toets.
De tuner stemt af op de laatst ontvangen zender.
6
Bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de
richting van de kaderantenne voor de beste
ontvangst.
2
3
Druk op FM/ AM om FM of AM te kiezen.
Druk op de TUNING + of – toets.
Druk op de + toets voor een hogere frequentie;
druk op de – toets voor een lagere frequentie.
Wanneer het einde van een afstemband wordt
bereikt, springt de tuner automatisch naar de
andere kant van de band. Zodra een zender
doorkomt, stopt de automatische afstemming.
Om dan verder te zoeken, drukt u de toets
nogmaals in.
Voor ontvangst van andere radiozenders
Herhaal de stappen 3 t/ m 5.
16NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
Vastleggen van een nieuwe zender onder een code
Leg de nieuwe zender onder de code vast en de eerder
vastgelegde zender wordt gewist.
Voorinstellen van radiozenders
U zult waarschijnlijk uw favoriete radiozenders in het
geheugen van de tuner willen vastleggen zodat u
hierop snel kunt afstemmen. In het tuner-geheugen
kunnen in totaal 30 FM or AM zenders worden
opgeslagen. De zenders legt u vast onder een code
bestaande uit een letter (A, B of C) en een cijfer (0 t/ m
9). Zo kunt u bijvoorbeeld een zender vastleggen onder
code A1, B6 of C9, etc.
Opmerking
Als de stroomvoorziening van de tuner langer dan ongeveer
een week wordt verbroken (stekker uit het stopkontakt),
zullen de vooringestelde zenders uit het geheugen gewist
worden. In dat geval dient u de zenders opnieuw vast te
leggen.
Afstemmen op vooringestelde zenders
(geheugen-afstemming)
Nummer-
toetsen
PRESET/PTY
SELECT +/–
U kunt direkt op een radiozender afstemmen door
invoeren van de bijbehorende code. Als u niet weet
welke zenders onder de codes zijn vastgelegd, kunt u
de tuner alle vooringestelde zenders laten doorlopen.
MENU </>
NAME
1
2
Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
MEMORY
SHIFT
TUNER +/–
ENTER
Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C) te
kiezen, en druk vervolgens op een nummertoets.
Kies bijvoorbeeld A en druk dan op nummertoets
7 om op de zender vastgelegd onder code A7 af te
stemmen.
1
2
Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
radiozender.
Automatisch doorlopen van de vooringestelde
zenders
Druk eerst op de TUNER toets en dan op de PRESET/
PTY SELECT + of – toets om de gewenste zender te
kiezen. Iedere keer dat u op de betreffende toets drukt,
veranderen de codes als volgt:
Stem op de zender af die u in het geheugen wilt
vastleggen.
Op deze en de vorige bladzijde onder “Radio-
ontvangst” staat beschreven hoe u op zenders
kunt afstemmen.
3
4
Druk op de MEMORY toets.
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
De aanduiding “MEMORY” verschijnt enige
sekonden lang in het uitleesvenster. Zorg dat u de
stappen 4 en 5 uitvoert voordat de “MEMORY”
aanduiding dooft.
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N
Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C)
te kiezen.
Iedere keer dat u op de SHIFT toets drukt
verschijnt een letter, “A”, “B” of “C”, in het
uitleesvenster.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft, begint u
opnieuw vanaf stap 3.
5
6
Druk, terwijl de “MEMORY” aanduiding brandt,
op het nummer (0 t/ m 9) dat u wilt invoeren.
Herhaal de stappen 2 t/ m 5 voor het voorinstellen
van andere radiozenders.
17NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
Automatisch vastleggen van
FM zenders in alfabetische
volgorde (“Auto-betical”
voorinstelling)
Gebruik van het Radio Data
Systeem (RDS)
Welke mogelijkheden biedt het RDS
informatiesysteem?
Met de “Auto-betical” automatische zenderopslag kunt
u maximaal 30 FM radiozenders en RDS informatie-
zenders in het afstemgeheugen van de tuner/
versterker vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen
de best doorkomende zenders worden door de “Auto-
betical” voorinstelling gekozen.
Als u de FM of AM (middengolf en langegolf) zenders
zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te leggen,
volg dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van
radiozenders” op blz. 17.
De FM RDS informatiezenders worden eerst
vastgelegd, in alfabetische volgorde van hun officiële
Program Service zendernaam, gevolgd door de
gewone FM radiozenders, in volgorde van
afstemfrekwentie.
RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal radio-
informatiesysteem waarmee radiozenders naast de
gewone radio-uitzending allerlei nuttige informatie
kunnen uitzenden. Deze tuner biedt u drie handige
RDS funkties: RDS informatie in het uitleesvenster;
paraatstand voor verkeersinformatie, nieuwsberichten
of andere speciale uitzendingen; en keuze van
radiozenders aan de hand van het soort programma
dat ze uitzenden. RDS is alleen beschikbaar voor FM
zenders.*
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als
de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of
als de signaalsterkte onvoldoende is.
1
2
Druk op de 1/ u (aan/ uit) schakelaar om de
tuner/ versterker uit te schakelen.
* Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie door, en
de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde
soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent
de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u
het best kontakt opnemen met de plaatselijk aktieve
radiozenders.
Druk op de MEMORY/ ENTER toets en houd
deze ingedrukt, en druk daarbij op de 1/ u
(aan/ uit) schakelaar om het apparaat weer in te
schakelen.
De aanduiding “AUTOBETICAL SELECT”
verschijnt en de tuner/ versterker gaat dan op
zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM
radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in
het afstemgeheugen vast.
Wanneer de tuner/ versterker het vastleggen van
de FM en FM RDS zenders voltooid heeft, verschijnt
de aanduiding “FINISH” in het uitleesvenster.
Ontvangst van RDS uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band.
Bij afstemming op een zender die RDS informatie
uitzendt, licht de RDS indicator op en verschijnt de
zendernaam in het uitleesvenster.
Een vooringestelde code omprogrammeren voor een
andere zender
Zie “Voorinstellen van radiozenders” op pagina 17.
Onderbreken van de “Auto-betical” voorinstelling
voordat alle zenders zijn vastdegd
Druk op de 1/u (aan/ uit) schakelaar om de tuner/
versterker uit te schakelen.
De radiozenders die reeds waren vastgelegd,
verschuiven nu naar de “hogere” nummers (naar C0) en
kunnen uit het afstemgeheugen worden gewist,
afhankelijk van het aantal zenders dat wordt gekozen
door de “Auto-betical” voorinstelling.
Opmerkingen
•
Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn
deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te
ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen.
Voor meer details over het afstemmen op
•
•
voorinstelzenders, zie blz. 17.
Wanneer “FINISH” verschijnt, zijn alle vorige
voorinstelgeheugens gewist. Programmeer opnieuw AM-
zenders indien nodig.
18NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
1
2
Stem af op een vooringestelde FM radiozender
die RDS informatie uitzendt.
Aangeven van RDS informatie in het
uitleesvenster
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om de informatie in
het uitleesvenster als volgt te wijzigen:
Druk op de RDS EON toets om in te stellen op het
soort programma dat u wilt volgen.
Telkens wanneer u op de RDS EON toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als
volgt:
v
PS (Zendernaam)a)
v
Afstemfrequentiea)
v
/
TA (Verkeersinformatie)
.
PTY (Programmatype)b)
NEWS (Nieuw s)
.
v
RT (Radiotekst)c)
INFO (Informatie)
.
OFF (Er licht geen enkele aanduiding op)
v
CT (Tijdsaanduiding) (in een 24-uurs
aanduiding)
v
Na uw keuze komt de tuner in de EON paraatstand te
staan.
Gekozen klankbeelda)
De aanduidingen “NO TA”, “NO NEWS” of “NO
INFO” kunnen verschijnen als u op de RDS EON toets
drukt voordat er is afgestemd op een FM radiozender
die RDS informatie uitzendt.
a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM zenders die
geen RDS informatie uitzenden.
b) Soort programma dat er wordt uitgezonden (zie blz. 20).
c) Tekstberichten die door de RDS zender worden uitgezonden.
Wanneer een radiozender begint een programma van
het door u gekozen type uit te zenden, schakelt de
tuner/ versterker over naar die zender, verschijnt er
een mededeling (bijv. “NOW TA”) in het uitleesvenster
en gaat de bijbehorende aanduiding (bijv “TA”)
knipperen. Na afloop van de speciale uitzending
schakelt de tuner weer automatisch terug naar de
radiozender waar u oorspronkelijk naar luisterde (of
naar de gebruikte geluidsbron).
Opmerkingen
•
Als er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht
van overheidswege doorkomt, zal in het uitleesvenster de
aanduiding “ALARM” gaan knipperen.
•
De volgende aanduidingen kunnen verschijnen als een
zender een bepaald type RDS informatie niet uitzendt:
“NO PTY” (er wordt geen programmatype-informatie
uitgezonden);
“NO TEXT” (er wordt geen radiotekst uitgezonden);
Stoppen met volgen van speciale uitzendingen
“NO TIME” (de juiste tijd wordt niet uitgezonden).
Afhankelijk van de methode die door de radiozender
wordt gebruikt om de tekst door te sturen, is het mogelijk
dat bepaalde tekstboodschappen onvolledig zijn.
Druk eenmaal op de RDS EON toets.
•
Als u een bepaalde radio-uitzending ongestoord wilt
volgen of op cassette wilt opnemen, let er dan op dat de
EON funktie uitgeschakeld is; dit geldt vooral ook als u
het opnemen van radio-uitzendingen met een
schakelklok wilt starten.
Automatisch afstemmen op doorkomende
nieuwsberichten, verkeersinformatie enz.
(EON)
Opmerkingen
Met de EON zendernetwerk-overschakelfunctie kunt u
de tuner/ versterker automatisch laten overschakelen
naar een zender die op dat moment verkeersinformatie,
nieuws e.d. uitzendt. Wanneer een dergelijke
uitzending begint op een radiozender die behoort tot
hetzelfde zendernetwerk als de vooringestelde FM
RDS zender, stemt de tuner/ versterker automatisch af
op die andere zender. Na afloop van de informatie-
uitzending keert de tuner/ versterker automatisch
terug naar de eerder ontvangen voorkeurzender of de
oorspronkelijk beluisterde geluidsbron.
• Deze funktie kan alleen gebruikt worden als van te voren
FM RDS zenders in het geheugen zijn opgeslagen.
• Als de gevonden EON zender niet krachtig genoeg
doorkomt, verschijnt de aanduiding “WEAK SIG” en dan
keert de tuner/ versterker terug naar de vorige
radiozender of geluidsbron.
(wordt vervolgd)
19NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
Opzoeken van een radiozender aan de hand
van het programmatype (PTY)
Programmatype- U luistert naar
categorie
EDUCATION
Educatieve programma’s en uitzendingen
met advies op verschillende gebieden.
U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door
in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner
stemt dan af op een uitzending van het gekozen type,
verzorgd door een van de FM RDS zenders die zijn
vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
DRAMA
Hoorspelen en radioseries.
Radio-uitzendingen over nationale of
regionale culturele aangelegenheden,
zoals religie, taal en sociale vraagstukken.
CULTURES
1
Druk op RDS PTY om het huidige PTY type weer
te geven. Druk op PRESET/ PTY SELECT + of –
tot het gewenste programmatype in het
uitleesvenster verschijnt. Hieronder vindt u een
overzicht van de beschikbare programmatypes.
Programma’s over natuurwetenschappen
en technologie.
SCIENCE
VARIED
Gevarieerd amusement, zoals interviews
met bekende persoonlijkheden,
quizprogramma's en komedies.
POP MUSIC
ROCK MUSIC
EASY MUSIC
Populaire muziek.
Rockmuziek.
2
Druk op de RDS PTY toets terwijl het
programmatype in het uitleesvenster wordt
aangegeven.
Easy listening ("middle of the road"
muziek).
De tuner doorloopt dan de vooringestelde FM
RDS radiozenders op zoek naar het gekozen soort
programma. (De aanduiding “SEARCH” en het
programmatype verschijnen afwisselend in het
uitleesvenster.)
Wanneer de tuner/ versterker een programma van
het door u gekozen type vindt, stopt het apparaat
met zoeken. Dan knippert het voorinstelnummer
van de radiozender die het gekozen soort
programma uitzendt, en vervolgens schakelt de
tuner/ versterker over op ontvangst en weergave
van de betreffende uitzending.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Lichte klassieke muziek, zowel
instrumentaal als vokaal.
Uitvoeringen van klassieke muziek door
grote orkesten, kamermuziek, opera, enz.
Muziek die in geen enkele van de
bovenstaande categorieën thuishoort,
zoals bijvoorbeeld rhythm & blues en
reggae.
WEATHER
FINANCE
Weerberichten.
Beursberichten en financieel-economische
programma's.
Jongerenprogramma's.
CHILDREN
Programma's over sociologie,
geschiedenis, aardrijkskunde,
psychologie, en
SOCIAL AFF
Opmerking
De aanduiding “NO PTY” verschijnt wanneer het door u
gekozen programmatype niet wordt uitgezonden; de tuner
keert dan weer terug naar de oorspronkelijke zender.
maatschappijwetenschappen.
Programma's over religieuze
aangelegenheden.
RELIGION
PHONE IN
U heeft de keuze uit de volgende programmatypes:
Meningsuiting via telefoon of
panelgesprekken.
Programmatype- U luistert naar
categorie
TRAVEL
LEISURE
Informatieprogramma's over reizen.
Vrijetijdsprogramma's waar luisteraars
aan kunnen deelnemen.
NONE
Ieder type uitzending dat niet onder een
van de volgende categorieën valt.
JAZZ MUSIC
COUNTRY M
NATIONAL M
Polyfonische, gesyncopeerde muziek.
Muziek uit het zuiden van de VS.
NEWS
Nieuwsberichten
AFFAIRS
Aktualiteitenprogramma’s over
onderwerpen die recentelijk in het nieuws
zijn.
Hedendaagse populaire muziek uit land
of streek.
INFO
Uitzendingen over consumentenzaken,
medisch advies, weersinformatie, etc.
OLDIES M
"Golden age" muziek.
FOLK MUSIC
Muziek die stamt uit de muziekcultuur
van een bepaald land.
SPORT
Sportuitzendingen.
DOCUMENT
Duidingsprogramma's.
20NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge n ie t e n va n d e a ko e st ie kfu n kt ie s
Ge b ru ik va n d e a ko e st ie kfu n kt ie s
Het derde type is “MUSIC”. Wanneer een dergelijk
klankbeeld wordt geselecteerd, voegt de receiver
nagalm toe aan het normale 2-kanaals stereogeluid. U
kunt dit klankbeeld gebruiken bij het afspelen van een
CD of het bekijken van TV-programma’s en zo het
ruimtelijk effect van een concertzaal of jazz club
simuleren.
Genieten van Surround Sound
akoestiek
U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke
geluidsweergave door eenvoudigweg een van de
voorgeprogrammeerde “klankbeelden” te kiezen die
de tuner/ versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer
laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. U
kunt de klankbeelden ook naar eigen inzicht aanpassen
door de parameters bij te stellen.
Om de Dolby Pro Logic Surround akoestiek op zijn
best te horen, volgt u de aanwijzingen onder
“Opstelling voor Dolby Surround akoestiek” vanaf blz.
10, om de geschikte middenkanaal-aanpassing te
kiezen en de geluidssterkte van alle luidsprekers
evenwichtig in te stellen.
Er is keuze uit drie klankbeeldtypes.
Een type is “CINEMA”. De klankbeelden in de
CINEMA groep zijn bedoeld voor weergave van het
filmgeluid op videocassettes en laserdiscs. Het type
CINEMA bevat vier klankbeelden die op hun beurt
zijn ingedeeld in twee types. Het PRO LOGIC
klankbeeld dient voor weergave met een algemeen
type ruimtelijke akoestiek. Indien u het PRO LOGIC
klankbeeld selecteert, produceert de tuner/ versterker
een ruimtelijk geluid door Dolby Surround software te
decoderen met behulp van Dolby Pro Logic. Het geluid
wordt dan precies zo weergegeven als het bedoeld is
door de studio-producent van het geluidsspoor.
Andere CINEMA-klankbeelden zorgen voor meer
nagalmeffecten door middel van Digital Cinema
Sound-technologie. Bij keuze van deze klankbeelden
voegt de tuner/ versterker aan het gedecodeerde Dolby
Pro Logic Surround geluid een ruimtelijk nagalm-effect
toe zoals u dat in een grote bioscoop kunt horen. Zo
kunt u thuis genieten van de indrukwekkende
geluidseffecten die van een speelfilm een belevenis
maken.
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE +/–
TONE
SUR
SET UP
MENU </>
BASS/TREBLE
+/–
ENTER
Een ander type is “VIRTUAL”. In de VIRTUAL-stand
kunt u genieten van surround sound met minimum
twee voorluidsprekers waarmee u dan “virtuele”
luidsprekers kunt maken. Zo bekomt men een
ruimtelijk effect met alleen maar voorluidsprekers.
21NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge n ie t e n va n d e a ko e st ie kfu n kt ie s
Type
MODE (klankbeeld)
Bedoeld voor
Kiezen van een klankbeeld
MONO MOVIE
Geeft een levendig
bioscoopgeluid aan
speelfilms met een
mono geluidsspoor.
U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke
geluidsweergave door eenvoudigweg uit de
voorgeprogrammeerde klankbeelden datgene te kiezen
dat het best past bij de geluidsbron die u wilt horen.
VIRTUAL
V DOLBY
Gebruik de
voorluidsprekers om
surround sound
effecten te creëren.
1
Druk op de SOUND FIELD ON/ OFF toets om de
klankbeeldfunctie in te schakelen.
V SURROUND*
Gebruik de
Het laatst gekozen klankbeeld wordt in het
uitleesvenster aangegeven.
voorluidsprekers en
de middenluidspreker
om surround sound
effecten te creëren.
2
Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD MODE +/ –
om het gewenste geluidsveld te kiezen.
Zie het overzicht op deze blz voor nadere
informatie over de beschikbare klankbeelden.
MUSIC
HALL
Geeft de akoestiek
van een gewone
rechthoekige
concertzaal. Ideaal
voor zachtere
akoestische muziek.
De tuner/versterker “onthoudt” voor elke
geluidsbron het laatst gekozen klankbeeld
(Geheugen-klankbeeld)
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
Geeft de akoestiek
van een typische
jazz-club.
Wanneer u een bepaalde geluidsbron kiest, wordt
automatisch het laatst daarvoor gebruikte klankbeeld
ingeschakeld. Als u bijvoorbeeld een CD beluistert met
het HALL klankbeeld en dan overschakelt op een
andere geluidsbron, dan zal bij weer terugschakelen
naar CD-weergave automatisch het HALL klankbeeld
weer gelden. In het geheugen van de tuner worden de
klankbeelden voor de AM en FM afstemband en voor
alle voorkeurzenders afzonderlijk onthouden.
Geeft de akoestiek
van een muziektheater
met 300 zitplaatsen.
Geeft de meest
treffende geluids- en
akoestiekeffecten van
videospelletjes.
Zet hierbij uw
videospel-apparaat in
de stereo stand voor
een spel met stereo
geluidsspoor.
Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is
opgenomen met Dolby Surround geluid
Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen echter wel
zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al
staat dit niet op de verpakking aangegeven.
* Allen bij grebruik van 5.1 CH/ DVD.
Opmerking
Bijregelen van de
klankbeelden
Bij weergave met een bepaald klankbeeld mag u niet beide
paren voorluidsprekers (A + B) kiezen met de SPEAKERS
toets.
U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door
enkele van de parameters zo in te stellen dat het geluid
in uw luisterruimte optimaal klinkt.
Ove rzich t va n d e b e sch ikb a re kla n kb e e ld e n
Type
MODE (klankbeeld) Bedoeld voor
CINEMA
PRO LOGIC
Weergave van
beeldmateriaal met
Dolby Pro Logic
Surround geluid.
Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de
nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven
(tenzij de tuner/ versterker langer dan ongeveer een
week niet op een stopcontact aangesloten is). Om een
bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u
enkel de gewenste veranderingen aan te brengen.
C(inema) STUDIO
N(ight) THEATER
Geeft de akoestiek
van een bioscoopzaal.
Goed voor alle
soorten speelfilms.
Geeft een betere klank
bij het ‘s avonds laat
kijken naar een film
met het geluid zacht
ingesteld.
Zie het overzicht op blz. 24 voor de parameters
waarmee u de klankbeelden kunt bijregelen.
22NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge n ie t e n va n d e a ko e st ie kfu n kt ie s
1 Druk op de SUR toets.
Voor de beste weergave van Dolby Pro
Logic Surround akoestiek
2 Druk op MENU </ > om “REAR xxdB” of
Volg de aanwijzingen onder “Kiezen van de
middenkanaal-aanpassing” en “Afregelen van de
geluidssterkte van de luidsprekers” op blz. 10 alvorens
u een klankbeeld gaat bijregelen.
“CENTER xxdB” te kiezen.
3 Druk op +/ – om het luidsprekervolume te regelen.
De geluidssterkte is instelbaar van –15 dB tot +10
dB in stapjes van 1 dB tegelijk.
Aanpassen van de nagalmtijd (DELAY)
(alleen voor het PRO LOGIC klankbeeld)
Aanpassen van de klankkleur (BASS/
TREBLE)
U kunt de Dolby Pro Logic Surround akoestiek een
nog ruimere klank geven door te zorgen dat het geluid
via de achterluidsprekers wat later wordt weergegeven
(langere nagalmtijd). De nagalmtijd is instelbaar op 15,
20 of 30 ms (milliseconden). Kies echter een korte
nagalmtijd als de achterluidsprekers nogal veraf staan
of als uw luisterkamer zelf nogal ruim is.
U kunt de weergave van de lage en hoge tonen via de
voorluidsprekers naar wens bijregelen. Deze
klankkleur-instelling kunt u voor elk van de
klankbeelden afzonderlijk verrichten.
1 Druk op de BASS BOOST toets.
1
Start de weergave van een geluidsbron die is
opgenomen met Dolby Surround geluid.
2 Druk op MENU </ > om “BASS xxdB” of “TREBLE
xxdB” te kiezen.
2 Druk op de SUR toets.
3 Druk op +/ – om het klankniveau te regelen.
De toonregeling is instelbaar van –10 dB tot +10 dB
in stapjes van 2 dB tegelijk.
3 Druk op MENU </ > om “DELAY xxms” te
selecteren.
De oorspronkelijke of laatst gekozen nagalmtijd
wordt aangegeven.
4 Druk op de TONE toets zodat het TONE
indicatorlampje oplicht.
4 Druk op +/ – om de vertragingstijd te veranderen.
U kunt de klankkleur-aanpassing uitschakelen
zonder de gemaakte instellingen te wissen
De klankkleur-aanpassingen worden voor elk
klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. Druk op de TONE
toets zodat het TONE indicatorlampje oplicht als u de
toonregeling wilt uitschakelen.
Aanpassen van het effectniveau (EFFECT)
(alle klankbeelden behalve het PRO LOGIC
klankbeeld)
U kunt de sterkte van het akoestiekeffect (m.a.w. de
specifieke nadruk van het klankbeeld) aanpassen op
zes verschillende niveaus.
Terugstellen van de bijgeregelde
klankbeelden op de oorspronkelijke
fabrieksinstelling
1 Druk op de SUR toets.
2 Druk op MENU </ > om “EFFECT xx” te
selecteren.
1 Als de tuner/ versterker aan staat, drukt u op de
I/ u (aan/ uit) toets om het apparaat uit te
schakelen.
Het oorspronkelijke of laatst gekozen effectniveau
wordt aangegeven.
3 Druk op +/ – om het effectniveau te veranderen.
2 Houd de SOUND FIELD ON/ OFF toets ingedrukt
en schakel het apparaat weer in met de I/ u
(aan/ uit) toets.
Aanpassen van de geluidssterkte van de
midden- en/of achterluidsprekers (REAR/
CENTER)
De aanduiding “SUR CLEAR” verschijnt in het
uitleesvenster en dan zijn alle klankbeelden tegelijk
teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
Als u vindt dat de geluidssterkte van de midden- en/
of achterluidsprekers bij de klankbeelden niet geheel
juist is (ook na evenwichtig afstellen van de diverse
luidsprekers voor de Dolby Pro Logic Surround
akoestiek), kunt u op de onderstaande wijze de
geluidssterkte aanpassen.
Overigens zal deze volume-aanpassing gelden voor
alle klankbeelden.
23NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ge n ie t e n va n d e a ko e st ie kfu n kt ie s
Instelbare parameters voor elk klankbeeld bij het selecteren van een programmabron.
Parameters
Testtoon-weergave
Klankbeelden-weergave Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
Geen geluid
Uitgeschakeld
Ingeschaked
––
––
r
ra)
rb)
rb)
r
Afhankelijk van de
middenkanaal-aanpassing (zie
blz. 10)
CINEMA
PRO LOGIC
r
r
r
r
r
r
r
r
ra)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V DOLBY
Beurtelings via de voor-en
achterluidsprekers
r
Geen geluid
VIRTUAL
MUSIC
r
r
r
r
Beurtelings via de voor-en
achterluidsprekers
HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
Instelbare parameters voor elk klankbeeld bij gebruik van 5.1 CH/DVD.
Parameters
Testtoon-weergave
Klankbeelden-weergave Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
In onderstaande volgorde:
linksvoor, midden, rechtsvoor,
rectsachter, linksachter
Uitgeschakeld
Ingeschaked
––
––
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V SURROUND
VIRTUAL
Afwisselend van de voor- en
middenluidsprekers
a) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is
ingesteld op PHANTOM, NORMAL of WIDE (zie blz. 10).
b) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is
ingesteld op 3 STEREO, NORMAL of WIDE (zie blz. 10).
Opmerking
Om de geluidssterkte van de diverse luidsprekers af te
stellen met behulp van de testtoon, zoals beschreven op
blz.10, kiest u het PRO LOGIC klankbeeld. Bij alle andere
klankbeelden dient de testtoon alleen om te controleren of de
diverse luidspekers al dan net geluid weergeven.
24NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
Ove rig e b e d ie n in g sfu n ct ie s
Naamgeving van
Opnemen
voorkeurzenders en beeld/
geluidsbronnen
Deze tuner/ versterker maakt opnemen naar en van
apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder
eenvoudig. U hoeft de audio/ video-apparatuur voor
weergave en opname niet direkt op elkaar aan te
sluiten: als eenmaal een weergavebron op de tuner/
versterker is gekozen, is maken en monteren van
opnamen mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen
met gebruik van de bedieningsorganen op elk
apparaat. Kontroleer, alvorens u begint, of alle
apparatuur naar behoren is aangesloten.
U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en andere
beeld/ geluidsbronnen van zelfgekozen namen van elk
8 letters (en cijfers) voorzien. Deze “index” namen
(zoals bijvoorbeeld “VHS”) worden dan in het
uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op
weergave van de betreffende beeld/ geluidsbron. Deze
functie kan handig zijn voor het uit elkaar houden van
soortgelijke apparatuur. Bovendien kunt u hiermee
componenten benoemen die zijn aangesloten op
stekkerbussen bedoeld voor andere apparatuur, zoals
een tweede CD-speler die is aangesloten op de
MD/ TAPE aansluitingen.
Funktiekeuzetoetsen
Opmerkingen
•
U kunt voor elke voorkeurzender of beeld/ geluidsbron
slechts één naam tegelijk kiezen.
•
U kunt geen “index” namen invoeren voor de FM RDS
informatiezenders of de beeld/ geluidsbron aangesloten
op de 5.1 CH/ DVD stekkerbussen.
Apparaat voor
w eergave
(w eergavebron)
Opname-apparaat
(minidisc-recorder,
cassettedeck,
1
Voor naamgeving van een voorkeurzender:
Stem af op de zender die u van een naam wilt
voorzien.
videorecorder)
ç: Audio-signaalstroom
Voor naamgeving van een beeld/ geluidsbron:
Stel in op de beeld/ geluidsbron (component) die
u een naam wilt geven en ga dan door met stap 2.
c: Video-signaalstroom
Opnemen op een minidisc of audiocassette
2
3
4
Druk op de NAME toets.
De cursor knippert in het uitleesvenster.
Via deze tuner/ versterker kunt u muziek op een
minidisc of geluidscassette opnemen. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw minidisc-recorder of
cassettedeck voor nadere bijzonderheden.
Gebruik de + of – toets om de gewenste letter of
het cijfer in te voeren.
1
2
Druk op een van de funktiekeuzetoetsen om de
gewenste weergavebron te kiezen.
Druk op de MENU < of > toets om de cursor een
positie naar rechts op te schuiven voor de
volgende letter.
Maak het gekozen apparaat gereed voor
weergave.
5
6
Herhaal de stappen 3 en 4 tot maximaal 8 letters/
cijfers zijn ingevoerd.
Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een
compact disc.
Druk op ENTER om de namen te slaan.
3
4
Steek een onbespeelde minidisc of cassette in het
cassettedeck voor opname en stel zonodig het
opnamenivo in.
Indien u een vergissing maakt
Druk enkele malen op de MENU < of > toets tot de letter of
het cijfer dat u wilt veranderen in het uitleesvenster begint te
knipperen. Voer dan het juiste letterteken in met de + of –
toets.
Start het opnemen op het opnamedeck en start het
afspelen van de weergavebron.
Invoeren van “index” namen voor nog andere
voorkeurzenders
Herhaal de stappen 2 t/ m 4.
Om de naam van een programmabron te wissen
Drukt u op NAME en vervolgens opdezelfde
programmabrontoets. Druk op ENTER om de naam te
wissen (behalve TUNER).
(wordt vervolgd)
25NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ove rig e b e d ie n in g sfu n ct ie s
Tu n e r/ve rst e rke r b e d ie n in g sfu n kt ie s
Opnemen op videocassette
Gebruik van de Sleep Timer
Met behulp van een receiver kunt u opnemen van een
TV of LD-speler. U kunt bij het monteren van een
videocassette ook geluid afkomstig uit diverse
audiobronnen toevoegen. Raadpleeg indien nodig de
handleiding van uw videorecorder.
Via de afstandsbediening kunt u de versterker
automatisch op een bepaald tijdstip laten uitschakelen.
1
2
Druk op TV/ LD om de programmabron te
selecteren.
Zet de betreffende apparatuur klaar voor
weergave. Bijvoorbeeld de TV en TV-tuner
aanzetten.
SLEEP
>/.
3
4
Breng een onbespeelde videocassette in de
videorecorder voor opname.
Begin met opnemen op de videorecorder.
Druk op SLEEP toets van de afstandsbediening terwijl het
toestel aan staat. Telkens wanneer u op SLEEP drukt,
verandert de tijd zoals hieronder aangegeven.
U kunt bij het monteren van een videocassette
geluid vervangen
Op het punt waar u een ander geluid wilt beginnen
toevoegen, drukt u op een andere funktietoets
(bijvoorbeeld voor de CD) en begint de weergave. Het
geluid van de geselecteerde apparatuur zal over het
oorspronkelijke geluid worden opgenomen.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Het uitleesvenster dimt nadat u het tijdstip heeft opgegeven.
Om weer verder te gaan met opname van het
oorspronkelijke geluid, drukt u op de TV/ LD
funktietoets.
De tijd kan naar believen worden ingesteld
Druk eerst op SLEEP op de afstandsbediening en bepaal
vervolgens het tijdstip met behulp van de cursortoetsen
(> of .). De sluimertijd verandert in stappen van 1
minuut. U kunt maximum 5 uur instellen.
.
Opmerking
U kunt geen audio- en videosignaal opnemen in de 5.1
CH/ DVD stand.
U kunt nagaan hoeveel tijd er nog rest voordat de
versterker zal uitschakelen
Druk op SLEEP toets van de afstandsbediening.
De resterende tijd verschijnt dan in het uitleesvenster.
26NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aa n vu lle n d e in fo rm a t ie
Aa n vu lle n d e in fo rm a t ie
De zendernaam verschijnt niet in het uitleesvenster.
/ Druk op de DISPLAY toets tot de
zendernaam verschijnt.
Verhelpen van storingen
Als u een van de volgende problemen ondervindt bij
de bediening van de tuner, kunt u deze lijst van
kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het
probleem te verhelpen. Mocht het probleem
onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met
uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Afstemmen op een bepaalde frekwentie lukt niet.
/ Kontroleer of de antennes goed zijn
aangesloten. Verstel zonodig de stand van de
antennes en sluit een buitenantenne aan.
/ Mogelijk is de signaalsterkte te gering om
door de antenne van de tuner opgepikt te
worden (bij gebruik van de automatische
afstemming). Gebruik de direkte afstemming.
/ Er zijn geen zenders in het afstemgeheugen
vastgelegd, of de vooringestelde zenders zijn
gewist (bij geheugen-afstemming). Leg de
zenders in het geheugen vast (zie blz. 17).
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
videocomponenten goed zijn aangesloten.
/ Kontroleer of op de tuner/ versterker het
juiste apparaat is gekozen.
/ Kontroleer of de SPEAKERS toets in de juiste
stand staat (zie blz. 12).
/ Druk op MUTING of op de MUTING toets
van de afstandsbediening als de MUTING
indicator aangaat.
/ Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het
beveiligingscircuit is ingeschakeld (de
aanduiding “PROTECTOR” knippert).
Schakel de tuner uit, los het probleem dat
kortsluiting veroorzaakt op en schakel het
apparaat dan weer in.
Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de
geluidssterkte blijft te gering.
/ Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 10).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste nivo af (blz. 10).
/ Let op dat de akoestiekfunktie is
ingeschakeld en een instelling is gekozen.
Er komt geen geluid uit de middenluidspreker.
/ Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 10).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste nivo af (blz. 10).
Geluid van links en rechts is verwisseld.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/ Stel de BALANCE regelaar bij.
Het geluid wordt niet met akoestiek-effekt
weergegeven.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende
achtergrondgeluiden.
/ Kontroleer of de akoestiekfunktie wel is
ingeschakeld.
/ Zorg dat de voorluidsprekers zijn aangesloten
op de SPEAKERS A luidspreker-
aansluitingen.
/ Zorg bij gebruik van twee paar
voorluidsprekers dat de SPEAKERS A en B
toetsen beide zijn ingedrukt.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/ Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of motor en tenminste 3 meter
van een TV-toestel of TL-verlichting.
/ Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de
buurt van een ingeschakelde TV.
/ Sluit een aardedraad aan op de de antenne-
aardaansluiting.
Er verschijnt geen beeld of een onduidelijk beeld op het
TV-scherm.
/ De stekkers en aansluitbussen zijn vuil.
Reinig de stekkers en aansluitbussen met een
doekje, licht bevochtigd met wat alkohol.
/ Kies de juiste funktie op de tuner/ versterker.
/ Zet uw TV verder weg van de
audioapparatuur.
De RDS werkt niet.
Opnemen is niet mogelijk.
/ Kontroleer of wel op een FM zender is
afgestemd.
/ Stem af op een beter doorkomende FM zender.
/ Controleer of de apparatuur correct is
aangesloten.
/ U kunt geen geluid opnemen van een
programmabron die is aangesloten op de
5.1 CH/ DVD aansluitingen.
De gewenste aanduidingen of informatie verschijnen niet
in het uitleesvenster.
/ Neem kontakt op met de radiozender en
informeer of deze wel of geen RDS signalen
uitzendt. Het kan voorkomen dat de RDS
dienstverlening tijdelijk buiten werking is.
De afstandsbediening werkt niet.
/ Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de tuner/
versterker.
/ Er bevindt zich een obstakel tussen het
apparaat en de kop van de afstandsbediening.
/ Vervang beide batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
/ Kontroleer of u de juiste funktie voor
bediening van het gewenste apparaat op de
afstandsbediening heeft gekozen.
De zender of de afgespeelde geluidsbron wordt door een
andere zender onderbroken, of de tuner begint
automatisch naar zenders te zoeken.
/ De EON funktie is in werking getreden. Zorg
dat de EON funktie is uitgeschakeld als u niet
wilt dat de afgestemde zender of de
geluidsbron wordt onderbroken.
27NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aa n vu lle n d e in fo rm a t ie
Demping
BASS BOOST
TONE
Volledige geluiddemping
+8 dB bij 70 Hz
Videogedeelte
Technische gegevens
Ingangen
VIDEO, TV/ LD, 5.1 CH/
DVD:
1 Vp-p 75 ohm
±8 dB bij 100 Hz en
10 kHz
Versterker-gedeelte
Uitgangen
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohm
Uitgangs-
vermogen
Tuner-gedeelte
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm)
100 W + 100 W
Stereo
weergave
FM Stereo, FM/AM superheterodyne
afstemming
Algemeen
Afstemsysteem
Tuner-gedeelte: PLL
kwartsgekoppeld
digitaal
synthesizersysteem
Voorversterker-gedeelte:
Lage-ruis NF type
equalizer-versterker
Eindversterker-gedeelte:
Zuiver
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm)
Met
FM tuner-gedeelte
akoestiekeffekt Voorluidsprekers:
100 W/ ch
Afstembereik
87,5 - 108,0 MHz
Middenluidspreker*:
100 W
(alleen bij de PRO
LOGIC instelling)
Achterluidsprekers*:
100 W/ ch
Antenne-
aansluitingen
75 ohm, asymmetrisch
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
10,7 MHz
komplementaire SEPP
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/ 75 ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/ 75 ohm
(DIN, 1 kHz, 4 ohm)
Voorluidsprekers:
100 W/ ch
5.1 CH/DVD
stand
Voeding
230 V wisselstroom,
50/ 60 Hz
Middenluidspreker*:
100 W
Achterluidsprekers*:
100 W/ ch
Stroomverbruik 195 W
Bruikbare
gevoeligheid
11,2 dBf,
1 µV/ 75 ohm (IHF)
Netstroomuit-
gang
Geschakeld, 100 watt
max
Signaal/
ruisverhouding
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
TV/ LD, CD, MD/ TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/ DVD:
10 Hz - 50 kHz ±1 dB
Frekwentie-
karakteristiek
Afmetingen
Gewicht
Ca. 430 x 157 x 366 mm
10,8 kg
Harmonische
vervorming bij
1 kHz
Mono: 0,3 %
Stereo: 0,5 %
Ingangen
Bijgeleverd
toebehoren
FM draadantenne (1)
AM kaderantenne (1)
Afstandsbediening (1)
Gebruiksaanwijzing
afstandsbediening (1)
R6 (AA-formaat)
Signaal/
ruisverhouding
Gevoeligheid
Impedantie
Scheiding
45 dB bij 1 kHz
30 Hz - 15 kHz +0,5dB
CD,
5.1 CH/
DVD,
Frekwentiebereik
Selektiviteit
–2
50
kOhm
150 mV
96 dB
batterijen (2)
MD/TAPE,
TV/LD,
VIDEO
60 dB bij 400 kHz
AM tuner-gedeelte
De vermelde technische gegevens zijn
gemeten bij 230 V AC, 50 Hz.
Afstembereik
531 - 1602 kHz
MD/ TAPE REC OUT:
Uitgangsspanning:
150 mV
Uitgangsimpedantie:
10 kOhm
Uitgangen
* Eventueel is geen geluid hoorbaar,
afhankelijk van de
Antenne
Kaderantenne
klankbeeldinstelling en de bron.
Tussenfrequentie 450 kHz
VIDEO AUDIO OUT:
Uitgangsspanning:
150 mV
Uitgangsimpedantie:
10 kOhm
Wijzigingen zonder kennisgeving in
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Bruikbare
gevoeligheid
50 dB/ m (bij 999 kHz)
Signaal/
ruisverhouding
54 dB (bij 50 mV/ m)
WOOFER:
Uitgangsspanning: 2 V
Uitgangsimpedantie:
1 kOhm
Harmonische
vervorming
0,5% (50 mV/ m,
400 kHz)
PHONES: Voor het
aansluiten van hoog- en
laagohmige
Selektiviteit
35 dB
hoofdtelefoons
28NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aa n vu lle n d e in fo rm a t ie
• NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u
beschikt over voor- en
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen
de akoestiek-weergave van de
Verklarende
woordenlijst
achterluidsprekers en een kleine
middenluidspreker. Aangezien een
kleine middenluidspreker onvoldoende
basgeluid kan produceren, wordt het
basgeluid van het middenkanaal via de
voorluidsprekers weergegeven.
voorluidsprekers en die van de
achterluidsprekers. Door de vertragingstijd
van de achterluidsprekers in te stellen, kunt
u de sfeer van verschillende luisterruimtes
nabootsen. Als u uw achterluidsprekers in
een kleine kamer of dicht in de buurt van
uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u
de vertragingstijd langer. Voor een ruime
kamer of wanneer de achterluidsprekers ver
van de luisterpositie vandaan staan
opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie
geluidscomponenten: rechtstreeks geluid,
vroeg weerkaatst geluid en een nagalm.
De akoestiek van de ruimte waarin u zich
bevindt beïnvloeden de wijze waarop deze
drie geluidscomponenten te horen zijn.
De tuner/ versterker kombineert deze
geluidscomponenten op een dusdanige
manier dat diverse luisteromgevingen,
zoals bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen
worden nagebootst.
Middenluidspreker
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Dolby Digital (AC-3)
Dit is een weergavesysteem voor de
bioscoop, meer geavanceerd dan de Dolby
Pro Logic Surround. Hierbij geven de
achterluidsprekers stereo geluid weer met
een breder frequentiebereik, en is tevens
voorzien in een afzonderlijk “subwoofer”
lagetonenkanaal voor de diepste bassen.
Dit systeem wordt ook aangeduid als
“5.1”, met vijf gewone voor-, midden en
achterluidsprekers plus het
Achterluidspreker (R)
Achterluidspreker (L)
• Zaal-geluidscomponenten
•
WIDE instelling
Nagalm
Kies de WIDE instelling als u beschikt
over voor- en achterluidsprekers en een
grote middenluidspreker. Met de WIDE
instelling kunt u het Dolby Surround
geluid optimaal benutten.
Vroege w eerkaatsingen
subwooferkanaal dat voor 0.1 telt
Rechtstreeks
geluid
(aangezien het alleen dient voor de
ultralage tonen). Alle zes kanalen worden
bij dit systeem afzonderlijk opgenomen,
voor een optimale kanaalscheiding. En
omdat alle signalen digitaal verwerkt
worden, is er minder verlies aan kwaliteit.
De naam “AC-3” geeft aan dat dit de
derde audio-codeermethode is die
ontwikkeld werd door de Dolby
Middenluidspreker
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
• Overgang van het geluid van de
achterluidsprekers
Rechtstreeks geluid
Vroege
Nagalm
Nivo
weerkaatsingen
Achterluidspreker (R)
Achterluidspreker (L)
Laboratories Licensing Corporation.
•
PHANTOM instelling
Kies de PHANTOM instelling als u
beschikt over voor- en
5.1 CH/DVD
Deze stekkerbussen dienen voor de
ontvangst van gedecodeerde Dolby Digital
(AC-3) geluidssignalen, zodat u kunt
genieten van de ruimtelijke 5.1 kanaals
akoestiek-weergave. Op deze
stekkerbussen kunt u een Dolby Digital
(AC-3) decodeereenheid aansluiten of een
DVD videospeler met ingebouwde AC-3
decodeertrap.
Tijd
Vroege w eerkaatsingstijd
achterluidsprekers, maar niet over een
middenluidspreker. Het geluid van het
middenkanaal wordt via de
Dolby Pro Logic Surround
voorluidsprekers weergegeven.
Een van de decodeersystemen voor Dolby
Surround geluid, waarmee een twee-
kanaals geluidsspoor wordt omgezet in
vier gescheiden kanalen. Vergeleken met
het eerdere Dolby Surround systeem, zorgt
de Dolby Pro Logic Surround voor een
meer natuurlijk klankbeeld met
vloeienddeer verlopende bewegingen en
precieser gelokaliseerd geluid. Om de
voordelen van Dolby Pro Logic Surround
optimaal te horen, heeft u een paar
achterluidsprekers en een
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Vooringestelde radiozenders
Dit zijn zenders die onder een letter-plus-
cijfer code in het afstemgeheugen van de
tuner zijn vastgelegd. Wanneer een zender
eenmaal is vooringesteld worden
tijdrovende bedieningshandelingen voor
afstemming overbodig. U kunt snel op de
vooringestelde zender afstemmen door
eenvoudigweg de toegewezen code in te
voeren.
Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R)
•
3 STEREO instelling
Kies de 3 STEREO instelling als u
beschikt over voor- en
middenluidsprekers, maar niet over
achterluidsprekers. Het geluid van het
achterkanaal wordt via de
voorluidsprekers weergegeven, zodat u
enige mate van akoestiek kunt
verkrijgen zonder achterluidsprekers te
gebruiken.
middenluidspreker noding. De
achterluidsprekers gaven het geluid in
mono weer.
CENTER MODE
Instelling voor luidspreker-opstelling om het
Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal
tot zijn recht te laten komen. Voor een zo
fraai mogelijke akoestiek, kiest u één van de
volgende vier CENTER MODE instellingen,
afhankelijk van de opstelling van uw
luidsprekers.
Middenluidspreker
Voorluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
29NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In d e x
A
E, F
P, Q
Aansluiten: Zie Aansluitingen
Aansluiten van audio-
EON 19
PHANTOM instelling 10, 29
PTY 20
apparatuur
Aansluitingen
5
G, H
R, S
Geluid
aanpassen 23
keuze 23
antennes
audio-apparatuur
luidsprekers
5
Radio-ontvangst
direkte afstemming 16
vooringestelde radiozenders
17
RDS 18
Surroundgeluid 10, 21
5
7
Geluidsniveau 25
netsnoer
overzicht
9
4
I, J
video-apparatuur 6
Achterpaneel 5, 6, 7, 9, 31
Afstemming: Zie Radio-
ontvangst
Afstemming op vooringestelde
zenders 17
Alfabetische keuze 18
Antenne-aansluitingen
Automatische afstemming 16
Instellen
geluidsnivo 23
helderheid van het
uitleesvenster
volume 12
luidsprekervolume 25
vertragingstijd 23, 29
T
9
Testtoon 10
U
5
Uitleesvenster 13
Uitpakken
4
K
L
B
C
Kiezen van een weergavebron
19
Kopiëren: Zie Opnemen
V
Beknopt bedieningsoverzicht
32
Benoemen van vooringestelde
zenders 25
Vastleggen van radiozenders:
Zie voorinstellen van
radiozenders
Verhelpen van storingen 27
Vertragingstijd 20, 29
Video-apparatuur aansluiten 6
Vooringestelde zenders 17
Voorinstellen van radiozenders
17
Luidsprekers
aansluiting
7
kiezen van luidsprekerpaar
12
opstelling 10
CENTER MODE instelling 10,
29
3 STEREO 10, 29
NORMAL 10, 29
PHANTOM 10, 29
WIDE 10, 29
M, N, O
W, X, Y, Z
Monteren van opnamen: Zie
WIDE instelling 10, 29
Opnemen
NORMAL instelling 10, 29
Opnemen
D
Directe afstemming 16
Dolby Pro Logic
op een cassette 25
Surround 10, 21
CENTER MODE instelling
10, 29
Doorlopen van
radiozenders 16
vooringestelde zenders 17
3 STEREO instelling 10, 29
30NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be sch rijvin g va n h e t a ch t e rp a n e e l
1
4
5 6 7
8
9 !º
!¡
2 3
!£
!™
1 Antenne-aansluitingen
6 Videorecorder-aansluiting
(VIDEO)
7 MONITOR
0 Aansluiting voor akoestiek-
middenluidspreker (SPEAKERS
CENTER)
[ANTENNA (FM/ AM)]
2 CD-speler aansluiting (CD)
3 Minidisc-recorder/ cassettedeck
aansluiting (MD/ TAPE)
4 5.1 CH/ DVD
5 TV/ laserdisc-speler aansluiting
(TV/ LD)
8 WOOFER
!¡ Netsnoer
9 Aansluiting voor akoestiek-
achterluidsprekers (SPEAKERS
REAR)
!™ SWITCHED AC OUTLET
!£ Voorluidspreker-aansluitingen
[SPEAKERS FRONT (A/ B)]
31NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be kn o p t b e d ie n in g so ve rzich t
Voorinstellen van
radiozenders
Radio-ontvangst
(direkte afstemming)
Kiezen van audio/
video-apparatuur
Voorbeeld:Voorinstellen van
een zender onder
code A7
Voorbeeld:Afstemmen op
FM 102,50 MHz
Voorbeeld 1: Afspelen van een
compact disc
CD
TUNER
TUNER
Schakel de CD-speler in.
Turn on the CD player.
FM/ AM
Stem af op de gewenste zender.
Tune in the station you want.
Stel in op FM.
Start de weergave.
Select FM.
MEMORY
DIRECT
Voorbeeld 2: Bekijken van een
videocassette
VIDEO
1
0
2
5
0
SHIFT
Kies A.
Select A.
Schak
T
e
u
l
r
d
n
e
o
v
n
idtheo
e
r
V
ec
C
o
R
rder in.
.
Uitleesvenster
7
Start de weergave.
MHz
Doorlopen van
radiozenders
Gebruik van
voorgeprogrammeerde
akoestiek-
Afstemmen op
vooringestelde
zenders
(automatische afstemming)
instellingen
Voorbeeld:Doorlopen van
FM zenders
Voorbeeld: Afstemmen op de
zender vastgelegd
onder A7
Voorbeeld: Bekijken van een
laserdisc van een
met Dolby
TUNER
TUNER
Surround akoestiek
opgenomen film
FM/ AM
Stel in op FM.
Select FM.
SHIFT
TV/ LD
Kies A.
Select A.
–
–
+
+
TUNING
TUNING
7
To continue
SOUND FIELD
Om verder te
ON/ OFF
scanning.
zoeken.
SOUND FIELD
Select PRO
Stel in op
LOGIC.
PRO LOGIC.
Doorlopen van
vooringestelde
zenders
–
+
MODE
MODE
Sch
T
a
u
k
r
e
n
l d
o
e
n
l
t
a
h
s
e
er
L
d
D
isc
p
-
l
s
a
p
y
eelre.r in.
TUNER
Start de weergave.
PRESET/
–
+
PTY SELECT
32NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
Rådfråga affären där mottagaren
köptes, eller Sonys representant,
när du råkar ut för svårigheter, eller
vill ställa frågor som inte besvaras i
denna bruksanvisning.
VARNING!
Att observera
Angående säkerhet
Utsätt inte receivern för
regn och fukt för att
undvika riskerna för
brand och/eller elektriska
stötar.
•
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
om du skulle råka tappa ett föremål
eller spilla vätska i mottagaren. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga
mottagaren innan den tas i bruk igen.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Angående strömförsörjning
•
Kontrollera innan mottagaren tas i
bruk att märkspänningen stämmer
överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på
Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i bokhyllan
eller i ett skåp.
namnplåten på baksidan.
•
•
Nätströmtillförseln kopplas inte ur så
länge stickkontakten sitter i ett
nätuttag, inte ens när strömmen till
mottagaren slås av.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
när mottagaren inte ska användas
under en längre tidsperiod. Dra i
stickkontakten, aldrig i själva kabeln,
för att koppla ur nätkabeln.
•
•
Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sonys representant
godkänt.
Strömbrytaren finns på framsidan.
Angående placering
•
Placera mottagaren på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och för att förlänga
mottagarens livslängd.
•
•
Placera inte mottagaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/ eller mekaniska stötar.
Placera ingenting ovanpå mottagaren.
Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
Angående anslutningarna
•
Allra första steget före anslutningar:
slå av strömmen och koppla ur
nätkabeln från nätuttaget.
Angående rengöring
•
Torka mottagaren och reglagen med
en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller
starka rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
2SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
INNEHÅLL
Angående denna
bruksanvisning
Anvisningarna i denna handbok gäller
modell STR-DE435. Din mottagares
modellbeteckning finns angiven i
frontpanelens övre, högra hörn.
Förberedelser
Uppackning 4
Översikt över anslutningarna 4
Anslutning av antenner 5
Anslutningarna till ljudkällor 5
Anslutningarna till videokällor 6
Högtalaranslutningarna 7
Nätanslutning 9
Praktisk vägledning
Anvisningarna i denna bruksanvisning
beskriver tillvägagångssättet när
reglagen på mottagaren används.
Knapparna, som har liknande namn och
de som märkts på samma sätt som
reglagen på mottagaren, på
Innan mottagaren tas i bruk 9
Iordningsställande för Dolby Surround 10
medföljande fjärrkontroll kan också
användas för att fjärrstyra mottagaren.
I bruksanvisningen som medföljer
fjärrkontrollen finns mer information
om hur du använder den.
Delarnas placering samt grundläggande manövrering av
receivern
Beskrivning av delarna på framsidan 12
• En Snabbguide finns på sid. 32.
• Följande vägledning används i denna
bruksanvisning:
GB
FR
Tillvägagångssättet
Radiomottagning 16
anger att fjärrkontrollen i detta
fall kan användas för
Lagring av stationer i ett stationsförval 17
Automatisk lagring av FM-stationer i alfabetisk följd i minnet
(AUTOBETICAL SELECT) 18
mottagarens fjärrstyrning.
NL
SE
anger råd och fingervisningar
som underlättar
Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) tillämpas 18
tillvägagångssättet.
DK
I den här mottagaren finns en inbyggd
Dolby Pro Logic Surround-avkodare.
Tillverkas under licens av Dolby
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Att njuta av surround-ljud 21
Val av ljudfält 22
Att skräddarsy dina egna ljudfält 23
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och
PRO LOGIC är Dolby Laboratories
Lecensing Corporation:s varumärken.
Övring manövrering
Att ge namn at snabbvalsstationer och programkällor 25
Inspelning 25
Använda insomningstimern 26
Felsökning 27
Tekniska data 28
Ordlista 29
Alfabetiskt register 30
Beskrivning på baksida 31
Snabbguide 32
3SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
Uppackning
Översikt över anslutningarna
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med
denna mottagare:
• FM-trådantenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• fjärrkontroll (1)
De följande ljud/ videokällorna kan anslutas till denna
mottagare för deras styrning via mottagaren. Följ
anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de
önskade källorna till mottagaren. Vi hänvisar till
rubriken Beskrivning på baksida på sid. 31 angående
de olika in/ utgångarna på mottagaren.
• Bruksanvisning för fjärrkontrollen (1)
• batterier R6 (storlek AA) (2)
DVD-spelare/
AC-3-dekoder
Batteriernas isättning i fjärrkontrollen
Anslutning av
Sätt två st. batterier R6 (storlek AA) i batterifacket med
polerna + och – vända åt korrekt håll enligt
märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot
fjärrstyrningsgivaren g på mottagaren för mottagarens
fjärrstyrning.
Anslutningarna till
antenner (5)
videokällor (6)
AM/FM-antenn
Högtalaran-
slutningarna
(7)
Tv-monitor
Tv-kanalväljare
Laserskivspelare
Video
För ytterligare upplysningar hänvisas till den
bruksanvisning som medföljer fjärrkontrollen.
Främre
högtalare
(höger)
Främre
högtalare
(vänster)
När ska batterierna bytas ut?
Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca.
sex månader. Byt ut batterierna mot nya batterier när
fjärrkontrollen inte längre kan användas för
mottagarens fjärrstyrning.
Du kan inte använda följande knappar på
fjärrkontrollen RM-PP402
• VIDEO2
CD-spelare
Mellersta
högtalare
• VIDEO3
• DVD
MD-spelare/
Kassettdäck
Bakre
högtalare
(höger)
Bakre
högtalare
(vänster)
• PHONO
• SOUND FIELD A.F.D.
Bashögtalare
med
förstärkarsteg
Anslutningarna
till ljudkällor (5)
OBS!
•
•
•
•
Lämna inte fjärrkontrollen liggande på en plats, där den
utsätts för värme eller fukt.
Innan anslutningarna utförs
Byt aldrig ut endast ett batteri. De båda batterierna måste
bytas ut på en och samma gång.
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att
strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna
lägen.
• Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus.
Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning.
Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att undvika skador på
grund av batteriläckage och korrosion.
• Var noga med att ansluta ljud/ videokablarna så att
de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/
utgångarna på korrekt sätt: gula kontakter (video) till
gula in/ utgångar, vita (på ljudkablar, vänster kanal)
till vita och röda (på ljudkablar, höger kanal) till
röda.
4SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
När det uppstår störningar vid AM-mottagning
Anslut en 6 till 15 m lång, avskärmad kabel (tillval) till
antennintaget AM ANTENNA, utöver AM-
ramantennen. Dra kabeln utomhus i horisontell
riktning.
Anslutning av antenner
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av AM- och FM-
antenner till mottagaren. Utför först de följande
anslutningarna för att kunna lyssna på radio. Gå
därefter till de följande sidorna. Vi hänvisar till den
nedanstående illustrationen angående antennintagens
placering.
Anslutning av jordledning
Om du ansluter receivern till en utomhusantenn, skall
du jorda apparaten för att skydda den mot blixtnedslag
på det sätt som bilden i vänster kolumn visar. För att
förhindra en gasexplosion, skall du inte ansluta
jordledningen till en gasledning.
ANTENNA
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att ansluta önskade källor till
mottagaren. Gå över till kapitlet Högtalaranslutningarna på
sid. 7 och 8 när mottagaren endast ska användas för
radiomottagning.
Vilka antenner krävs det?
• FM-trådantenn
(medföljer) (1)
•
AM-ramantenn
(medföljer) (1)
Anslutningarna till ljudkällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till
mottagaren. Avsluta först anslutningarna enligt
nedanstående när mottagaren också ska användas som
en förstärkare. Vi hänvisar till nedanstående
illustration angående de olika ljudin/ utgångarnas
placering.
Anslutningarna
FM-trådantenn
Mottagare
ANTENNA
AM-ramantenn
CD
Dra
AM
trådantennen
rakt i horisontell
riktning efter
dess anslutning.
y
COAXIAL
FM
75Ω
När det uppstår störningar vid FM-mottagning
Använd en 75-ohms koaxialkabel (medföljer inte) för att
ansluta receivern till en FM utomhusantenn på det sätt
som visas här nedan.
MD/TAPE
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av CD-spelare, två
var för anslutning av MD-spelare och kassettdäck)
Mottagare
FM utomhusantenn
ANTENNA
Vit (V)
Vit (V)
AM
Röd (H)
Röd (H)
y
Jordledning
COAXIAL
FM
(medföljer inte)
75Ω
Till jord
(forts.)
5SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
•
Videokabel (medföljer ej) (1 för en TV-skärm)
Gul
Anslutningarna
Pilen ç anger signalflödet.
Gul
CD-spelare
Anslutningarna
Mottagare
CD-spelare
Pilen ç anger signalflödet.
OUTPUT
LINE
L
L
R
Du kan lyssna pü ljudet frün videon eller TV/ LD:n
genom att ansluta ljudsignalen frün videon eller TV/
lD:n till mottagaren.
R
AUDIO IN
CD
TV/LD
MD-spelare eller kassettdäck
TV-kanalväljare/
Mottagare
laserskivspelare
Mottagare
MD-spelare eller kassettdäck
OUTPUT
OUTPUT INPUT
VIDEO
LINE
LINE
L
L
VIDEO IN
R
R
REC OUT
IN
L
MD/TAPE
AUDIO
L
R
Det nästa steget?
R
AUDIO IN
TV/LD
Gå till nästa sektion för att ansluta videokomponenter som
gör att du kan få surroundljud när du tittar/lyssnar på ett
TV-program eller videoband.
MONITOR
Mottagare
TV-monitor
MONITOR
INPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Anslutningarna till videokällor
Video
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av videokällor till
mottagaren.
Mottagare
Video
OUTPUT INPUT
VIDEO
VIDEO
Vi hänvisar till nedanstående illustration angående
placering av videoin/ utgångar.
VIDEO OUT VIDEO IN
5.1 CH/DVD TV/LD MONITOR
L
AUDIO
AUDIO
L
R
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
Använd funktionsknapparna (TV/ LD, CD, MD/ TAPE
etc) fîr att välja VIDEO AUDIO OUT-signal. Du kan
spela in ljudsignalen genom att ansluta en
inspelningskomponent, t ex ett kassettdäck (till VIDEO
AUDIO OUT-uttaget).
VIDEO
Vilken kabel behöver jag?
Ljud/ videokabel (medføljer ej) (1 för varje TV-tuner eller
•
laserskivspelaren; 2 för videospelaren)
Gul
vit (V)
Röd (H)
Gul
vit (L)
Röd (H)
6SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
DVD-spelare/AC-3-dekoder
Högtalaranslutningarna
Vilka ka b la r krä vs d e t ?
• Audioledningar (medföljer inte) (En stycken för uttagen
5.1 CH/ DVD FRONT och REAR)
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till
mottagaren. Du behöver en mitthögtalare, en bakre
högtalare och en aktiv bashögtalare (woofer) för att
kunna använda surroundeffekter. Vi hänvisar till
nedanstående illustration angående högtalaruttagens
placering.
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V)
Röd (R)
• Monoaudioledningar (medföljer inte) (En stycken för
uttagen 5.1 CH/ DVD CENTER och WOOFER)
Svart
Svart
SPEAKERS
REAR
• Videoledning (medföljer inte) (En stycken för uttaget 5.1
CH/ DVD VIDEO IN)
SPEAKERS CENTER
WOOFER
Gul
Gul
Du kan spela upp avkodade Dolby Digital AC-3-ljudspür i
hîgtalarna som är anslutna till fîrstärkaren.
Om du har en Dolby Digital AC-3-dekoder kan du
fîrstärka ett avkodat Dolby Digital AC-3 ljudspär med
fîljande anslutningar.
SPEAKERS
FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
Dolby Digital AC-3
Monttagare
Vilka kablar krävs det?
Högtalarkablar (tillval) (en per varje högtalare)
dekoder, etc.
PRE OUT
5 . 1 C H
/
D V D
FRONT
REAR
CENTER
CENTER
REAR
FRONT
L
(+)
(–)
(+)
(–)
VIDEO
WOOFER
R
WOOFER VIDEO IN
Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut
högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om
anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust.
Det nästa steget?
Anslutningarna
Gå över till nästa kapitel för att kunna ansluta högtalarna.
Främre högtalare
Främre högtalare
(höger)
Främre högtalare
(vänster)
Mottagare
FRONT
L
R
A
B
A
B
L
R
Bakre och mellersta högtalare
Bakre
Bakre
högtalare
Mellersta högtalare
högtalare (vänster)
Mottagare
(höger)
SPEAKERS
REAR
CENTER
R
L
R
L
(forts.)
7SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
Att undvika kortslutning av högtalarna
Bashögtalare med inbyggt förstärkarsteg
Kortslutning av högtalarna kan orsaka skador på
mottagaren. Följ noga anvisningarna nedan vid
anslutning av högtalarna för att förhindra detta.
Kontrollera att de blottade ändarna på
högtalarkablarna inte vidrör ett annat högtalaruttag
eller den blottade ändan på en annan högtalarkabel.
Lågbashögtalare
med inbyggt
förstärkarsteg
INPUT
Mottagare
WOOFER
AUDIO
OUT
Exempel på problem med högtalarkabeln:
OBS!
REAR
R
Anslut inga andra källor.
R
L
+
–
Om du har ytterligare ett främre högtalarsystem
Ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-uttagen.
Om TV-monitorn använder separata högtalare
Anslut en av högtalarna till SPEAKERS CENTER-
uttagen för användning med Dolby Logic Surround-
ljud (se sid. 10).
Blottad högtalarkabel vidrör ett annat högtalaruttag.
REAR
R
R
L
+
–
Det nästa steget?
Gå till kapitlet “Nätanslutningar” på sid. 9 sidan för att
avsluta anslutningarna.
Blottade högtalarkablar vidrör varandra p.g.a. att alltför
mycket av isoleringen rivits av.
Efter anslutning av samtliga komponenter, högtalare
och nätkabel ska du utmata en testton för att
kontrollera att alla högtalarna är anslutna på rätt sätt.
Se “Justering av högtalarvolym” på sidan 10 för
detaljer om utmatning av en testton.
När bakre högtalare har anslutits ska du trycka på
tangenten 5.1 CH/ DVD och stänga av ljudfältet på
mottagaren före utmatning så att testton utmatas
separat från bakre vänster och höger högtalare.
Om ingen testton kan höran från en högtalare, eller om
en testton hörs från en annan högtalare än den som
visas i högtalarens teckenfönster, kan det hända att
högtalaren blivit kortsluten. Kontrollera
högtalaransluitningarna på nytt om detta inträffar.
8SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
Nätanslutning
Innan mottagaren tas i bruk
Anslutning av nätkabel
Innan du slår på mottagaren
Anslut nätkablarna från denna mottagare och de
anslutna ljud/ videokällorna till lämpliga nätuttag.
Efter att nätkabeln från en viss källa anslutits till
nätuttaget SWITCHED AC OUTLET på mottagaren,
kan strömbrytaren på mottagaren användas för att slå
på och av strömmen till den anslutna källan.
Se till att du har:
• att MASTER VOLUME står i lägsta läge (0) längst
ned till vänster.
• välj önskade högtalare (vi hänvisar till “Beskrivning
av delarna på framsidan” på sid. 12).
• att BALANCE står i mittläget.
SWITCHED AC OUTLET
Radering av receiverns minne
Gör på följande sätt innan du börjar använda receivern
för första gången eller om du vill radera receiverns
minne.
1/u (pow er)
DIMMER
/
till ett nätuttag
Att observera
Observera att wattförbrukningen av den källa, som anslutits
till nätuttaget på mottagaren, inte får överstiga 100 watt.
Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning,
som t. ex. ett elektriskt strykjärn, en fläkt eller en tv till detta
nätuttag.
MUTING
Det nästa steget?
1
2
Stäng av receivern.
Gå över till nästa kapitel innan mottagaren tas i bruk för att
kontrollera att reglagen står i korrekta lägen.
Tryck på 1/ u (power) i mer än 4 sekunder.
“ALL CLEAR” tänds på displayen och samtliga
detaljer inklusive följande återställs eller raderas:
• Samtliga snabbvalsstationer återställs till sina
fabriksinatällningar.
• Samtliga ljudfältsparametrar återställs till sina
fabriksinställningar.
• Alla namn (för snabbvalsstationer och
programkällor) raderas.
• Samtliga justeringar gjorda med SET UP-knappen
återställs till sina fabriksinställningar.
• Det ljudfält som har minneslagrats för varje
programkälla och snabbvalsstation raderas.
När du har aktiverat mottagaren
Kontrollera följande indikator:
• Tryck på MUTING eller på MUTING på
fjärrkontrollen om MUTING-indikatorn tänds.
• Tryck på DIMMER för att ställa in belysningen i
teckenfönstret. Det finns fyra olika belysningsnivåer.
9SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
3
Använd + eller – för att välja önskat
centreringsläge.
Iordningsställande för Dolby
Surround
Här nedan beskrivs varje funktion för
mitthögtalaren:
Dolby Pro Logic Surround är ett system för avkodning
av Dolby Surround-ljud som har standardiserats för
TV-program och filmer. Genom att välja lämplig
funktion för mitthögtalaren och justera högtalarnas
ljudnivå, kan du få en mycket exakt ljudlokalisering
och dynamisk panorering av ljud från Dolby Surround-
inkodade program.
Om du har
Detta händer
Välj
Främre och
bakre högtalare,
men ingen
Mittkanalens ljud
utmatas från de främre
högtalarna
PHANTOM
mitthögtalare
Främre
De bakre kanalernas
ljud utmatas från de
främre högtalarna
3 STEREO
(3-CH LOGIC)
högtalare och
mitthögtalare,
men inga bakre
högtalare
För att få bästa tänkbara surround-ljudseffekt, behöver
du minst ytterligare ett högtalarpar och/ eller en
mitthögtalare.
Främre och
NORMAL
Mittkanalens basljud
utmatas från de främre
högtalarna (därför att
en liten högtalare inte
klarar av att mata ut
tillräckligt med bas)
bakre högtalare,
samt en liten
mitthögtalare
Placering av högtalarna
För att få bästa tänkbara Dolby Pro Logic Surround-
ljud, skall du placera högtalarna på nedanstående sätt.
Främre och
bakre högtalare,
samt en
WIDE
Kanalen i mitten
återger ljudspektrat i
sin helhet
mitthögtalare
med samma
kapacitet som
dina främre
högtalare
Främre högtalare
Mitthögtalare
45°
Justering av högtalarnas ljudnivå
Testtonsfunktionen ger dig möjlighet att ställa in
ljudnivån för dina bakre högtalare och/ eller
mitthögtalare på samma ljudnivå som för de främre
högtalarna, detta för att maximera Dolby Pro Logic
Surround-ljudeffekten. (Om alla dina högtalare har
samma kapacitet, behöver du inte justera högtalarnas
ljudnivå.)
Bakre högtalare
Bakre högtalare
2 till 3 ft.
(60 - 90 cm)
Främre högtalare
Med hjälp av knapparna på fjärrkontrollen kan du
justera ljudnivån från den plats, där du sitter och
lyssnar.
Val av mitthögtalarens funktion
1
2
3
Kontrollera att du har ställt in rätt funktion för
mitthögtalaren (se tabellen på denna sida).
Denna receiver ger dig fyra funktioner för
mitthögtalaren: PHANTOM, 3 STEREO, NORMAL och
WIDE. Varje enskild funktion har utformats för olika
högtalarsammansättningar. Välj den funktion som
passar bäst för de högtalare du använder.
Tryck in SOUND FIELD ON/ OFF-knappen för att
aktivera ljudfältsfunktionen.
Tryck in SOUND FIELD MODE +/ – -knappen
upprepade gånger för att välja “PRO LOGIC”-
funktionen”.
1
2
Tryck på SET UP.
Tryck in MENU < eller >-knappen upprepade
gånger tills “CTR MODE” (mitthögtalarens
funktion) tänds på displayen.
4
Tryck in TEST TONE-knappen på den
medföljande fjärrkontrollen.
Nu kommer du att höra en testton (se nästa sida)
från varje enskild högtalare i ordningsföljd.
10SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rb e re d e lse r
5
Justera ljudnivån så att testtonens nivå verkar att
vara lika hög för varje högtalare från den punkt,
där du sitter och lyssnar.
Höjning av de bakre högtalarnas ljudnivå
med 5dB
Räckvidden vid styrning av nivå i ljudet via bakre
högtalare har förvalts till nivåområdet från -15 till +10,
men räckvidden kan förskjutas uppåt med fem nivåer
(från -10 till +15).
• Använd BALANCE-kontrollen på
huvudapparatens framsida för att justera
ljudbalansen mellan höger och vänster främre
högtalare.
• Tryck in LEVEL CENTER-knapparna (+/ –) på
fjärrkontrollen för att justera mitthögtalarens
ljudnivå.
• Tryck in LEVEL REAR-knapparna (+/ –) på
fjärrkontrollen för att justera de bakre
högtalarnas ljudnivå.
1
2
Tryck på SET UP.
Tryck in MENU < eller > -knappen upprepade
gånger tills “REAR GAIN” tänds på displayen.
3
Använd + eller – för att välja “GAIN UP”.
6
Tryck in TEST TONE-knappen på fjärrkontrollen
igen för att stänga av testtonen.
OBS!
Räckvidden, som visas i teckenfönstret, är fortfarande från
–15 till +10, men det är möjligt att höra en skillnad i utnivå
för ljudet som återges via bakre högtalare.
Du kan justera ljudnivån för samtliga högtalare
samtidigt
Vrid på huvudapparatens MASTER VOLUME-kontroll
eller tryck in MASTER VOL(UME)-knappen (+/ –) på
fjärrkontrollen.
Återgång till den normala utnivån
Upprepa ovanstående manövrering, men välj “GAIN
NORM” i steg 2.
Vad är en testton?
En testton är en signal som matas ut från receivern och
som används för att justera högtalarnas ljudnivå.
Testtonen utmatas från högtalarna på följande två sätt:
• När du väljer funktionen NORMAL, WIDE eller 3 STEREO
Testtonen utmatas från främre V (vänster) högtalare,
mitthögtalaren, främre H (höger) högtalare samt de
bakre högtalarna (utom i funktionen 3 STEREO) i
ordningsföljd.
Främre (V)
Främre (H)
Mitthögtalare
Testtone
3 STEREO
Bakre
(V, H)
NORMAL/WIDE
• När PHANTOM-funktionen väljes
Testtonen utmatas omväxlande från de främre och de
bakre högtalarna.
Främre (V, H)
Testtone
Bakre
(V, H)
PHANTOM
Se tabellen på sidan 24 för upplysningar om
utmatningen av testtonen för andra ljudfält än PRO
LOGIC.
11SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De la rn a s p la ce rin g sa m t g ru n d lä g g a n d e m a n ö vre rin g a v re ce ive rn
Beskrivning av delarna på
framsidan
Detta kapitel ger dig upplysningar om placeringen av
och funktionen för knapparna och kontrollerna på
framsidan, samt förklarar den grundläggande
manövreringen av receivern.
!¡
1
8
2
3
9
!º
7
4
6
5
1 Strömbrytare 1/u
3 Knapp för 5.1-kanalsljud/DVD-spelare (5.1 CH/
DVD)
Tryck in denna för att sätta på och stänga av
receivern.
Tryck in denna för atryt välja den apparat som har
anslutits till ingången 5.1 CH/ DVD. När denna
apparat väljes tänds indikatorn 5.1 CH/ DVD.
Observera
Innan du sätter på receivern, skall du kontrollera att du
har vridit MASTER VOLUME-kontrollen till sitt yttersta
vänsterläge för att förhindra att dina högtalare skall
skadas.
4 Ljudnivåkontroll (MASTER VOLUME)
När du har satt på önskad apparat, skall du vrida
på denna för att justera ljudnivån.
2 Funktionsknappar
5 Ljuddämpningsknapp (MUTING)
Tryck för att välja den komponent du önskar
använda.
Tryck in denna för att dämpa ljudet. MUTING-
indikatorn lyser medan ljudet är dämpat.
Ljud-eller bildåtergivning
Tryck på
VIDEO
TV/ LD
Videoprogram
6 Balanskontroll (BALANCE)
Vrid på denna för att justera ljudbalansen för de
främre högtalarna.
Tv-program eller filmer
på laserskivor
MD-musik eller kassettbands MD/ TAPE
7 Högtalarväljare (SPEAKERS)
CD-musik
CD
Ställ in denna i överensstämmelse med vilka främre
högtalare du vill använda.
Radio program
TUNER
5.1 CH/ DVD
För att välja
Läge
DVD-spelare/ AC-3 decoder
Högtalare anslutna till uttagen
SPEAKERS FRONT A
A
När du har valt apparaten, skall du sätta på den
och starta avspelning av programkällan.
Högtalare anslutna till uttagen
SPEAKERS FRONT B
B
Högtalare anslutna till både uttagen
SPEAKERS FRONT A och B
(parallellanslutning)
A + B*
OFF
Inget ljud från de främre högtalarna
Sätt inte läge A+B när ett ljudfält har aktiverats.
*
Kontrollera att högtalarna som du ansluter har en nominell
impedans på 8 ohm eller högre om du tänker använda båda
främre högtalarparen.
12SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De la rn a s p la ce rin g sa m t g ru n d lä g g a n d e m a n ö vre rin g a v re ce ive rn
Hörtelefonrttag (PHONES)
För anslutning av hörtelefoner.
9 Använd följande knappar för att njuta av surround-
ljud. För ytterligare upplysningar hänvisas till
avsnittet “Att njuta av surround-ljud” som börjar
på sidan 21.
OBS!
Vid användning av hörtelefoner skall du sätta
SPEAKERS-väljaren i OFF-läge för att mata ljudet till
hörtelefonerna.
Knapp för ljudfältsfunktion (SOUND FIELD ON/
OFF)
Tryck in denna för att aktivera eller stänga av
ljudfältsfunktionen.
8 Displayväljare (DISPLAY)
Tryck in denna upprepade gånger för att ändra
displayens innehåll på följande sätt:
Knapp för val av ljudfält (SOUND FIELD MODE
+/–)
Tryck in denna för att välja ett av ljudfälten i den
grupp du har valt.
När någon annan apparat än tunern har valts
v
Apparatens namn*
0 TONE-knapp (TONE)
v
Tryck in denna för att aktivera eller stänga av
klangfärgsfunktionen. TONE-indikatorn tänds när
klangfärgsfunktionen aktiveras.
Vald apparat
v
Om du har justerat tonen med hjälp av MENU </ >
och +/ – knapparna kommer den justerade tonen att
återges när du aktiverar tone-effekten.
Ljudfält som används för apparaten
När tunern har valts
Knapp för basförstärkning (BASS BOOST)
Tryck in denna för att förstärka basen för de främre
högtalarna. BASS BOOST-indikatorn tänds när
denna funktion aktiveras.
v
Snabbvalsstationens namn* eller
programkällans namn**
v
Frekvens
!¡ Indikator för klangfärgsfunktion (TONE)
Denna tänds när klangfärgsfunktionen aktiveras.
v
Visning av programtyp**
Indikator för basförstärkning (BASS BOOST)
Denna tänds när du aktiverar funktionen för
förstärkning av basen.
v
Radiotext**
v
Klockan**
När du vill njuta av ljud med hög kvalitet
Gör på nedanstående sätt för att passera förbi
ljudkontrollkretsarna.
v
Ljudfält som används för radiobandet eller
snabbvalsstationen
1
2
3
Sätt SOUND FIELD ON/ OFF-knappen i av-läge.
Sätt TONE-knappen i av-läge.
Namn visas endast när du har tilldelat ett namn till en apparat
*
eller snabbvalsstation (se sidan 25).
** Anges endast under RDS-mottagning (se sidan 18).
Sätt BASS BOOST-knappen i av-läge.
Resultatet blir ett tvåkanaligt stereoljud från de främre
högtalarna som är mycket troget programkällans ljud.
(forts.)
13SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De la rn a s p la ce rin g sa m t g ru n d lä g g a n d e m a n ö vre rin g a v re ce ive rn
@¡ !™ !£
!ª!∞
!¶
!¢
@º !§ !•
!™ Följande knappar används för manövrering av den
inbyggda tunern. För ytterligare upplysningar
hänvisas till avsnittet “Att lyssna på radio”, som
börjar på sidan 16. Observera att dessa knappar
endast fungerar när tunern har valts.
!¢ Följande knappar används för manövrering av den
inbyggda tunern. För ytterligare upplysningar
hänvisas till avsnittet “Att lyssna på radio”, som
börjar på sidan 16. Observera att PTY-knappen
endast fungerar när tunern har valts.
PRESET/PTY SELECT +/– knappar
Direktväljare (1 till 0)
Tryck för att söka radiostationer efter programtyp
eller för att söka efter alla förinställda stationer.
Matar in siffervärdet.
Knapp för val av minnesgrupp (SHIFT)
Denna används för att välja en minnesgrupp för
snabbvalsstationer.
TUNING +/– knappar
Tryck för att söka efter samtliga tillgängliga
radiostationer.
DIRECT-knapp
!£ Följande knappar används för manövrering av den
inbyggda tunern. För ytterligare upplysningar
hänvisas till avsnittet “Att lyssna på radio”, som
börjar på sidan 16. Observera att dessa knappar
endast fungerar när tunern har valts.
Tryck för att skriva in en stations frekvens direkt.
!∞ MENU-knapp (
/
)
När du har tryckt in SUR, NAME, BASS/ TREBLE-
knappen eller SET UP-knappen, skall du använda
dessa knappar för att utföra själva inställningarna
(se sidorna 11, 23 och 25).
RDS PTY-knapp
Tryck för att söka stationer efter programtyp.
!§ +/– knappar
Knapp för automatisk stationsomkoppling (RDS
EON)
Tryck in denna för att automatiskt koppla om till
stationer som sänder trafikmeddelanden, nyheter
eller informationsprogram. RDS EON-knappen
fungerar inte under AM-mottagning.
När du har tryckt på MENU-knapparna kan du
använda dessa knappar för att göra specifika
inställningar (se sidorna 11, 23 och 25).
Radiobandsknapp (FM/AM)
Denna används för att välja FM- eller AM-bandet.
Stereo/monoknapp (FM MODE)
Tryck in denna knapp om “STEREO” blinkar på
displayen och FM stereomottagningen är dålig. Då
får du ingen stereoeffekt, men ljudet förbättras.
Programmeringsknapp (MEMORY)
Tryck in denna för automatisk programmering av
stationer i bokstavsordning (Auto-betical Select) (se
sid.18) eller för att minneslagra en snabbvalsstation.
14SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De la rn a s p la ce rin g sa m t g ru n d lä g g a n d e m a n ö vre rin g a v re ce ive rn
!¶ Knapp för iordningsställande (SET UP)
Tryck på den här knappen flera gånger för att välja
någon av de två följande indikatorerna. Den valda
indikeringen tänds på displayen och då kan du
utföra olika inställningar med hjälp av
markörknapparna.
Lyser på displayen
Du kan
CTR MODE
Välja en av de fyra funktionerna
för mitthögtalaren (sidan 10).
REAR GAIN
Höja de bakre högtalarnas
omfång med 5 dB (sidan 11).
!• Tryck följande knappar för att namnge förinställda
kanaler eller programkällor. För mer information se
“Att ge namn åt snabbvalsstationer och
programkällor” på sidan 25.
NAME-knapp
Tryck för att mata in ett namn på förinställda
kanaler och programkällor (förutom 5.1 CH/ DVD).
ENTER-knapp
Tryck för att lagra namnen.
!ª SUR-knapp
Tryck på den här knappen för att justera
ljudparametrar (se sidan 23).
@º BASS/TREBLE-knapp
Tryck på den här knappen för att justera tonen (se
sidan 23).
@¡ DIMMER-knapp
Tryck på den här knappen för att ställa in
belysningen i teckenfönstret. Du kan välja mellan
fyra olika ljusstyrkor.
15SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tillvä g a g å n g ssä t t e t
När det uppstar störningar vid FM-mottagning,
blinkar indikatorn STEREO. Tryck på FM MODE för att
gå över till enkanalig mottagning (MONO). Ljudet
återges inte längre i stereo, men störningarna reduceras.
Tryck på nytt på denna väljare för att återgå till
stereomottagning.
Radiomottagning
På denna mottagare är det möjligt att direktvälja
önskad station genom att trycka på lämpliga
direktväljare (direktval av stationer). Vi hänvisar till
rubriken Automatisk stationssökning
När direktvalet av önskad station misslyckas
samtidigt som de inmatade siffrorna blinkar
Kontrollera att korrekt frekvens matats in. Tryck igen
på DIRECT och mata in siffrorna på nytt, om så inte var
fallet. När de inmatade siffrorna börjar blinka igen,
anger det att denna frekvens inte kan tas emot i
området där mottagaren används.
(stationssökningsautomatik) vi hänvisar till angående
placering när du inte känner till frekvensen på önskad
station.
Kontrollera det följande före stationsinställning:
• Har FM- och AM-antennerna anslutits till
mottagaren enligt anvisningarna på sid. 5.
• Har valet av önskat par högtalare gjorts. (Vi hänvisar
till Beskrivning av delarna på framsidan på sid. 12.)
Samsändning på FM och i tv
Kontrollera att korrekt kanal för programmet, som
sänds i både radio och tv, ställts in på tv (eller video)
och att korrekt stationsfrekvens ställts in på mottagaren.
TUNING +/–
1/u (pow er)
FM/AM
MASTER VOLUME
Efter inmatning av en frekvens som inte täcks av
stationssökningssteget,
Avrundas den inmatade frekvensen automatiskt uppåt
eller nedåt till närmast frekvens som täcks av
stationssökningssteget.
Direktväljare
TUNER
DIRECT
FM
MODE
Stationssökningsstegen vid direktval:
FM: 50 kHz:s steg
AM: 9 kHz:s steg
1
2
3
Tryck på strömbrytaren 1/u (power) för att sla på
mottagaren.
Automatisk stationssökning
(stationssökningsautomatik)
Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen.
Utnyttja automatisk stationssökning, när du inte
känner till frekvensen på önskad station, för att söka
vald våglangd efter önskad station.
Tryck på FM/ AM för att välja FM-eller AM-
stationer.
4
5
Tryck på DIRECT.
1
Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt.
Tryck på lämpliga direktväljare för att mata in
önskad frekvens:
2
3
Tryck på FM/ AM för att välja FM eller AM.
t. ex. 1: 102, 50 MHz på FM t. e. 2: 1350 kHz på AM
1
0
2
5
0
1
3
5
0
Tryck på TUNING + eller –.
Tryck på + knappen för högre frekvens; tryck
på – knappen för lägre frekvens. Efter att den
högsta eller lägsta frekvensen på vald våglängd
ställts in, fortsätter stationssokningen på nytt från
den lägsta eller högsta frekvensen på vald
våglängd. Stationssökningen avbryts varje gång
en station ställts in. Tryck en gång till på
TUNING + eller – för att fortsätta
6
Vid inställning av AM-stationer måste AM-
ramantennen riktas tills mottagningskvaliteten
blir optimal.
Direktval av nästa station
Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 till och med
stationssökningen.
punkt 5.
När indikatorn STEREO Inte tänds
Tryck på FM MODE under pågående FM-
stereomottagning.
16SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tillvä g a g å n g ssä t t e t
OBS!
Observera att hela stationsförvalet raderas ur minnet om det
tar omkring en vecka innan nätkabeln ansluts på nytt efter
att den kopplats ur. I detta fall måste stationerna igen lagras
i ett stationsförval.
Lagring av stationer i ett
stationsförval
Det är möjligt att lagra önskade stationer i ett stations-
förval för att inte varje gång behöva ställa in dem
manuellt. Upp till 30 FM- och AM-stationer kan lagras
i ett stationsförval. Stationerna lagras i minnet under
förvalskoder som består av en bokstav (A, B eller C)
och en siffra (från 0 till 9): som t. ex. A1, B6 eller C9.
Förvalsstationers snabbval (snabbval)
En förvalsstation kan direktväljas genom att mata in
dess förvalskod. Utnyttja förvalsstationers
snabbsökning när du glömt vilka stationer som
lagrades i minnet på vilka direktväljare.
PRESET/PTY
Direktväljare
SELECT +/–
MENU </>
NAME
1
2
Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen.
Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
bokstaven (A, B eller C) i förvalskoden.
Välj A och tryck på direktväljare 7 för att
snabbvälja stationen med förvalskoden A7.
MEMORY
SHIFT
TUNER +/–
ENTER
Val av önskad förvalsstation genom att utnyttja
förvalsstationers snabbsökning
Tryck först på väljaren TUNER och därefter på PRESET/
PTY SELECT + eller – för välja önskad förvalsstation. Med
vart tryck på endera väljaren ändras förvalskoderna enligt
följande:
1
2
Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt.
Ställ in önskad station.
Vi hänvisar till rubriken Radiomottagning på
föregående sida angående stationsinställning.
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
3
4
Tryck på MEMORY.
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N
MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret.
Åtgärderna enligt punkterna 4 och 5 måste
utföras innan MEMORY hinner slockna.
Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
önskad bokstav (A, B eller C).
Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i
teckenfönstret.
Börja om från och med punkt 3 om MEMORY skulle
slockna.
5
6
Tryck på lämplig direktväljare för att välja önskad
siffra (från 0 till 9) under tiden då MEMORY visas
i teckenfönstret.
Följ igen anvisningarna från och med punkt 2 till
och med punkt 5 för att lagra de resterande
stationerna i minnet.
Lagring av en ny station i minnet på en direktväljare som
redan använts
Lagra önskad station i minnet på samma direktväljare.
17SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tillvä g a g å n g ssä t t e t
Automatisk lagring av FM-
stationer i alfabetisk följd i
minnet (AUTOBETICAL SELECT)
Hur datastyrd utsändning i
radio RDS (Radio Data System)
tillämpas
Tack vare stationsförvalsautomatiken AUTOBETICAL
SELECT är det möjligt att automatiskt lagra upp till 30
FM-stationer, bl. a. FM-stationerna som sänder
koderna för RDS-tjänster, i alfabetisk följd i ett
stationsförval. Utöver detta, lagras endast stationerna
med de högsta signalstyrkorna i detta slags
stationsförval. Vi hänvisar till Lagring av stationer i ett
stationsförval på sid. 17 angående manuell lagring av
FM- och/ eller AM (MV)-stationer i ett stationsförval.
FM-stationerna, som sänder koder för
Vad kan göras med hjälp av datastyrd
utsändning i radio?
Datastyrd utsändning i radio RDS är en
informationstjänst som gör det möjligt för stationerna
att sända olika slags informationer tillsammans med
normala radiovågor. Följande tre informationstjänster
kan tas emot på denna mottagare: programinformation
för visning i klartext av det som tas emot, övervakning
av trafikmeddelanden, nyheter eller
informationsprogram och sökning efter önskat
program enligt programtyp. Endast stationerna på FM*
sänder koderna för datastyrd utsändning i radio RDS.
programinformation, sorteras i alfabetisk ordning
enligt deras namn. De övriga FM-stationerna ordnas i
frekvensföljd.
1
2
Tryck på strömbrytaren 1/ u (power) för att slå av
mottagaren.
OBS!
Det kan hända att RDS-informationen inte kan tas emot när
stationen, som ställts in, inte sänder RDS-koder eller när den
stationens signalstyrka är låg.
Håll MEMORY intryckt och tryck på
strömbrytaren 1/ u (power) för att slå på
mottagaren.
AUTOBETICAL SELECT visas i teckenfönstret.
Mottagaren börjar söka FM efter stationer och
lagrar alla FM-stationer, som kan tas emot i
området ifråga, också de som sänder koderna för
RDS-tjänster, i ett stationsförval.
* Alla stationer på FM sänder inte RDS-koder eller så sänder
stationerna koder för olika slags RDS-tjänster. Kontakta de
lokala sändarna för att ta reda på vilka RDS-tjänster som
kan tas emot i området där mottagaren används.
RDS-mottagning
FINISH visas i teckenfönstret efter att samtliga
FM-stationer, som påträffats, har lagrats i det
automatiska stationsförvalet.
Välj önskad station på FM.
När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-tjänster
kommer visas RDS-indikatorn och kanalens namn i
teckenfönstret.
Ändra en förinställd kod till en annan kanal
vi hänvisar till Lagring av stationer i ett stationsförval på sid.
Visning av RDS-informationer i
teckenfönstret
17.
Hur stationernas automatiska lagring i minnet avbryts
Tryck på strämbrytaren 1/ u (power) för att slå av strömmen.
Under pågående, automatisk lagring av FM-stationer i
ett stationsförval tilldelas de stationer, som tidigare på
något annat sätt lagrats i stationsförvalet, nya, högre
förvalskoder (mot C0). Det kan då hända att vissa
stationer raderas ur minnet, beroende på det antal
stationer som lagras i det automatiska stationsförvalet.
Tryck på DISPLAY flera gånger för att ändra
informationen i teckenfönstret enligt följande:
v
PS (programstationsnamn)a)
v
Frekvensa)
v
Visning av PTY (programtyp)b)
OBS!
•
Observera efter flyttning att stationerna, som kan tas emot
i det nya bostadsområdet, måste lagras i ett nytt,
automatiskt stationsförval.
v
Visning av RT (radiotext)c)
v
•
•
För information om hur du ställer in de förinställda
kanalerna, se sidan 17.
Visning av CT (klockan) (24-timmarsvisning)
v
När väl FINISH visas kommer alla de tidigare förinställda
minnena att raderas. Förinställ AM-kanalerna igen om det
är nödvändigt.
Det ljudfält som just användsa)
a) Denna information visas också för FM-stationer utan RDS.
b) Den programtyp som sänds (se sidan 20)
c) Textmeddelanden som sänds från RDS-stationen
18SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tillvä g a g å n g ssä t t e t
OBS!
1
2
Ställ in en förvalsstation på FM som sänder koder
för RDS-tjänster.
•
ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående
sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter.
Följande meddelanden visas i teckenfönstret när sändaren
ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst:
NO PTY (koderna för önskad programtyp sänds inte)
NO TEXT (koderna för radiotext sänds inte)
•
Tryck lämpligt antal gånger på RDS EON för att
välja programtypen som ska övervakas.
Med vart tryck på RDS EON ändras
indikeringarna enligt följande:
NO TIME (koderna för tid och datum sänds inte)
Beroende på den metod som radiostationen använder för
att sända texten kan det hända att vissa textmeddelanden
inte är fullständiga.
•
TA (trafikmeddelanden)
/
.
NEWS (nyheter)
.
INFO (informationsprogram)
.
OFF (Ingen indikation lyser)
Övervakning av trafikmeddelanden,
nyheter eller informationsprogram
(information om andra kanaler EON)
EON-funktionen (Enhanced Other Network) gör att
receivern automatiskt kan koppla om till en station
som just sänder trafikmeddelanden, nyheter eller
informationsprogram. När ett sådant program startar
på en station i samma stationsnät som den
Mottagaren kopplas om till beredskap för mottagning
av ett program enligt vald informationstyp.
NO TA, NO NEWS eller NO INFO visas i
teckenfönstret när RDS EON trycks in innan en
sändare, som sänder koder för information om andra
kanaler, ställts in.
programmerade FM RDS-stationen, kopplar receivern
automatiskt in denna station.
När programmet tar slut, återgår receivern till den
ursprungliga snabbvalsstationen eller till den
programkälla du ursprungligen lyssnade på.
Efter att mottagaren kopplats om till en sändare, som
sänder ett program enligt vald informationstyp, visas
ett meddelande (som t. ex. NOW TA) i teckenfönstret
samtidigt som indikeringen (som t. ex. TA) börjar
blinka. Efter att programmet ifråga slutat, kopplas
mottagaren igen om till den tidigare sändaren (eller
valt funktionssätt).
Hur detta slags övervakning kopplas ur
Tryck en gång till på RDS EON.
Koppla ur läget för mottagning av information om andra
kanaler före inspelningsstart för att kunna spela in utan
avbrott, i synnerhet före start av en timerstyrd
inspelning.
OBS!
• Sändarna, som sänder koder för information om andra
kanaler, måste på förhand lagras i ett stationsförval för att
kunna utnyttja denna RDS-tjänst.
• WEAK SIG visas i teckenfönstret när den valda stationens
signalstyrka är låg, varefter mottagaren återgår till
ursprunglig sändare eller vald ljud/ videokälla.
(forts.)
19SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tillvä g a g å n g ssä t t e t
Sökning efter önskat program enligt
programtyp
Programtyp
Vilka slags program anger det
EASY MUSIC
Lättare underhållningsmusik (middle of the
road music).
Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett
visst slags program, genom att välja önskad
programtyp. Mottagaren ställer in förvalsstationerna
som sänder program enligt vald programtyp.
LIGHT M
Klassisk musik, som t. ex. instrumental
musik, musik med vokalist och körmusik.
CLASSICS
OTHER M
Orkestermusik, kammarmusik, opera o.s.v.
Musik som inte kan klassificeras enligt
någon ovanstående musikkategori, som
t. ex. rytmisk musik & blues och reggae.
1
2
Tryck på RDS PTY för att visa aktuell PTY-typ.
Tryck på PRESET/ PTY SELECT + eller – tills
önskad programtyp visas i teckenfönstret.
Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de
programtyper som kan väljas.
WEATHER
FINANCE
Väderleksrapporter.
Börsrapporter, handels- och
ekonominyheter.
Tryck lämpligt antal gånger på RDS PTY under
tiden då namnet på vald programtyp visas i
teckenfönstret.
CHILDREN
Underhållnings- och intresseprogram för
unga lyssnare.
SOCIAL AFF
Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhället.
Mottagaren söker igenom förvalsstationerna för
att hitta en station som sänder ett program enligt
vald programtyp (“SEARCH” och namnet på
programtypen visas växelvis i teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en
sändare, som sänder ett program enligt vald
programtyp. Förvalskoden på den sändaren
blinkar i teckenfönstret, varefter den sändaren
ställs in.
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Tankar om tro och livsåskådning.
Debattprogram.
Program om paketresor, resmål.
Fritidsprogram som lyssnarna kan delta i.
Polyfonisk & synkoperad musik.
LEISURE
JAZZ MUSIC
COUNTRY M
Sånger med ursprung i sydamerikanska
staterna.
OBS!
NATIONAL M Aktuell populärmusik i landet eller
området.
NO PTY visas i teckenfönstret när inte någon förvalsstation
sänder ett program enligt vald programtyp och den
ursprungliga stationen ställs in igen.
OLDIES M
”Golden age”-musik.
FOLK MUSIC
DOCUMENT
Musik med rötter i en viss nations kultur.
Dokumentärprogram.
Följande programtyper kan väljas:
Programtyp
Vilka slags program anger det
NONE
Samtliga program som inte kan klassificeras
enligt nedanstående.
NEWS
Nyheter.
AFFAIRS
Aktuella nyheter som utvidgar
nyhetsområdet.
INFO
Program om ekonomiska frågor, läkarvård,
väderleksprognoser o.s.v.
SPORT
Sportprogram.
EDUCATION
Undervisande program som t. ex. Gör det
själv ...., råd och tips.
DRAMA
Radiopjäser och serier.
CULTURES
Nationella eller lokala kulturprogram, som
t. ex. om religion, språk och samhällsfrågor.
SCIENCE
Naturvetenskapliga och tekniska program.
Kändisintervjuer, frågelekar och komedier.
Populärmusik.
VARIED
POP MUSIC
ROCK MUSIC
Rockmusik.
20SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lju d å t e rg ivn in g m e d sim u le ra d a ku st ik
Lju d å t e rg ivn in g m e d sim u le ra d a ku st ik
Den tredje typen är “MUSIC”. Med ljudfält är av denna
typ kommer mottagaren att lägga efterklang till det
normala 2-kanaliga stereoljudet. Du kan använda dessa
ljudfält när du spelar CD-skivor eller tittar på TV-
program
Att njuta av surround-ljud
Du kan dra fördel av surround-ljud genom att bara
välja ett av de förprogrammerade “ljudfält” som finns i
din receiver. Du kan njuta av samma ljud hemma i din
bostad, som i en biosalong eller konsertsal. Du kan
även skräddarsy egna ljudfält genom att justera vissa
parametrar.
För att till fullo kunna utnyttja Dolby Pro Logic
Surround-ljud, skall du göra på det sätt som beskrivs i
avsnittet “Iordningsställande för Dolby Surround”,
som börjar på sidan 10, för att välja mitthögtalarens
funktion samt justera högtalarnas ljudnivå.
Ljudfält klassificeras i tre typer.
SOUND FIELD
ON/OFF
En typ är “CINEMA”. CINEMA-gruppens ljudfält har
utformats för att du skall kunna njuta av filmer som
finns inspelade på videokassetter eller laserskivor.
CINEMA består av innehåller fyra ljudfält, indelade i
två kategorier. Ljudfältet PRO LOGIC kan användas
för återgivning av enkelt surround-ljud. När du väljer
ljudfältet PRO LOGIC återger mottagaren äkta
surroundljud genom att använda Dolby Pro Logic för
att avkoda Dolby Surround-kodade mjukvaror.
Surround-ljudet återges på exakt det sätt som
programmets ljudingenjör tänkte sig. Andra ljudfält i
typen CINEMA har utformats för att skapa mer
efterklang med hjälp av Digital Cinema Sound. När du
väljer dessa ljudfält, lägger receivern till de reflektions-
och återklangseffekter som är typiska i biosalonger,
förutom det avkodade Dolby Pro Logic Sourround-
ljudet. Du kan därmed njuta av samma ljud som du
skulle uppleva i en biosalong.
SOUND FIELD
TONE
MODE +/–
SUR
SET UP
MENU </>
BASS/TREBLE
+/–
ENTER
En annan typ är “VIRTUAL”. Virtual-läget gör att du
kan lyssna på surroundljud med bara två främre
högtalare. De används för att skapa virtuella högtalare.
Meningen är att lyssnaren ska kunna uppleva
surroundeffekter med bara främre högtalare.
21SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lju d å t e rg ivn in g m e d sim u le ra d a ku st ik
Be skrivn in g a v lju d fä lt e n
Val av ljudfält
Type
MODE (ljudfält)
Effekter
CINEMA
PRO LOGIC
Avkodar program som
har inkodats med
Dolby Pro Logic
Surround.
Du kan njuta av surround-ljud genom att bara välja ett
av de tre förprogrammerade ljudfälten för det program
du vill lyssna på.
C(inema) STUDIO
N(ight) THEATER
MONO MOVIE
Återger ljudmiljön i en
biosalong. Utmärkt när
du tittar på vanliga
filmer.
1
Tryck in SOUND FIELD ON/ OFF-knappen för att
aktivera ljudfältsfunktionen.
Det just inställda ljudfältet visas på displayen.
Justerar klangfärgen
när du tittar på filmer
sent på natten med låg
ljudnivå.
2
Tryck på SOUND FIELD MODE +/ – flera gånger
för att välja det ljudfält du önskar.
Se tabellen på detta sidan för upplysningar om
varje enskilt ljudfält.
Skapar en
teaterliknande ljudmiljö
när du tittar på filmer
med monoljud.
Receivern minneslagrar det senaste ljudfält som har
valts för varje enskild programkälla (Sound Field
Link)
VIRTUAL
V DOLBY
Använder de främre
högtalarna för att skapa
surroundljud.
Varje gång du väljer en programkälla, återkommer
automatiskt det ljudfält som senast användes för denna
programkälla. Om du t.ex. lyssnar på CD-skivor med
HALL som ljudfält, byter till en annan programkälla
och därefter återgår till CD-spelaren, återkommer
ljudfältet HALL automatiskt. När det gäller tunern
minneslagras ljudfälten separat för AM- eller FM-
bandet samt för samtliga snabbvalsstationer.
V SURROUND*
Använder de främre
högtalarna och
mitthögtalarna för att
skapa surroundljud.
MUSIC
HALL
Återger akustiken i en
rektangulär konsertsal.
Utmärkt för mjuka
akustikljud.
Du kan identifiera Dolby Surround-inkodade
program genom att titta på deras omslag
Vissa videokassetter och laserskivor kan dock vara
inkodade med Dolby Surround utan att det anges på
deras omslag.
JAZZ CLUB
Återger akustiken på en
jazzklubb.
LIVE HOUSE
Återger akustiken i en
musiklokal med 300
sittplatser för
direktuppträdanden.
OBS!
GAME
Ger maximala
ljudeffekter från
Vid användning av ljudfält skall du inte välja båda
videospel. Kom ihåg att
koppla om spelenheten
till stereofunktionen för
videospel med
högtalarparen (A+B) med SPEAKERS-väljaren.
stereoljud.
* Bara när au använder 5.1 CH/ DVD.
22SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lju d å t e rg ivn in g m e d sim u le ra d a ku st ik
Justering av ljudnivån för de bakre
högtalarna och mitthögtalaren (REAR/
CENTER)
Att skräddarsy dina egna
ljudfält
Om du tycker att ljudnivån för de bakre högtalarna
eller mitthögtalaren känns felaktig (även efter att ha
justerat högtalarnas ljudnivå för Dolby Pro Logic
Surround), skall du göra på nedanstående sätt för att
justera ljudnivån.
Genom att justera vissa ljudparametrar kan du
skräddarsy ljudfält, så att de passar för din egen
lyssningsmiljö.
När du har skräddarsytt ett ljudfält förblir ändringarna
minneslagrade oavbrutet (om receiverns nätkabeln inte
är utdragen under ca. en vecka). Du kan ändra ett
skräddarsytt ljudfält när som helst, genom att justera
parametrarna på nytt.
Observera att justeringen av högtalarnas ljudnivå
påverkar samtliga ljudfält.
1 Tryck på SUR.
Se tabellen på sidan 24 beträffande justerbara
parametrar för varje enskilt ljudfält.
2 Tryck på MENU </ > för att välja “REAR xxdB”
eller “CENTER xxdB”.
3 Tryck på +/ – för att justera högtalarvolymen.
Du kan välja en ljudnivå från –15 dB till +10 dB i
steg på 1 dB.
För att få ut mesta möjliga från Dolby Pro
Logic Surround-ljud
Utför manövreringen för “Val av mitthögtalarens
funktion” samt “Justering av högtalarnas ljudnivå” på
sidorna 10, innan du börjar skräddarsy ett ljudfält.
Justering av klangfärg (BASS/TREBLE)
Justera klangfärgen (bas eller diskant) för de främre
högtalarna för att få bästa tänkbara ljud. Du kan justera
klangfärgen för varje enskilt ljudfält.
Ändring av fördröjningstid (DELAY) (endast
ljudfältet PRO LOGIC)
Du kan betona Dolby Pro Logic Surround-ljudet ännu
mera genom att fördröja ljudutgången från de bakre
högtalarna (fördröjningstiden). Du kan välja mellan
fördröjningstiderna 15, 20 och 30 ms. Ställ in en kort
fördröjningstid när de bakre högtalarna finns i ett stort
rum eller står långt bort från din lyssningsposition.
1 Tryck på BASS/ TREBLE.
2 Tryck på MENU </ > för att välja “BASS xxdB” eller
“TREBLE xxdB.”
3 Tryck på +/ – för att justera nivån på tonen.
Du kan välja en nivå från –10 dB till +10 dB i steg
på 2 dB.
1 Börja spela en programkälla inkodad med Dolby
Surround-ljud.
4 Tryck in TONE-knappen så att TONE-indikatorn
2 Tryck på SUR.
tänds.
Du kan stänga av klangfärgsjusteringarna utan att
radera dem
Klangfärgsjusteringarna minneslagras separat för varje
enskilt ljudfält. Tryck in TONE-knappen för att släcka
TONE-indikatorn.
3 Tryck på MENU </ > för att välja “DELAY xxms”.
Den just inställda fördröjningstiden visas på
displayen.
4 Tryck på +/ – för att ändra fördröjningstiden.
Återställning av skräddarsydda ljudfält till
sina fabriksinställningar
Ändring av effektnivå (EFFECT) (alla ljudfält
utom PRO LOGIC)
Du kan specificera effektmängden (alltså dess totala
effektnärvaro) i sex nivåer.
1
2
Om apparaten står påslagen skall du trycka in
knappen 1/ u (power) för att stänga av den.
1 Tryck på SUR.
Håll SOUND FIELD ON/ OFF-knappen intryckt
och tryck in knappen 1/ u (power).
“SUR CLEAR” tänds på displayen och samtliga
ljudfält återställs samtidigt.
2 Tryck på MENU </ > för att välja “EFFECT xx”.
Den just inställda effektnivån visas på displayen.
3 Tryck på +/ – för att ändra effektnivå.
23SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lju d å t e rg ivn in g m e d sim u le ra d a ku st ik
Justerbara parametrar för varje ljudfält när du väljer programkälla
Parametrar
Utmatning av testtonen
Ljudfält
Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
Inget ljud.
Av
På
––
––
r
ra)
ra)
r
rb)
rb)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Beror på mitthögtalarens
funktion (se sidan 10)
CINEMA
PRO LOGIC
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V DOLBY
HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
Omväxlande från de främre
och de bakre högtalarna
r
Inget ljud.
VIRTUAL
MUSIC
r
r
r
r
Omväxlande från de främre
och de bakre högtalarna
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
Justerbara parametrar för varje ljudfält när du använder 5.1 CH/DVD
Parametrar
Utmatning av testtonen
Ljudfält
Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
I följande ordningsföljd:
främre (V), mitten, främre (H),
bakre (H) och bakre (V)
Av
På
––
––
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V SURROUND
VIRTUAL
Från de främre högtalarna och
mitthögtalaren i tur och
ordning.
a) Kan endast justeras när mitthögtalarens funktion är
PHANTOM, NORMAL eller WIDE (se sidan 10).
b) Kan endast justeras när mitthögtalarens funktion är 3
STEREO, NORMAL eller WIDE (se sidan 10).
Observera
Välj ljudfältet PRO LOGIC om du vill justera högtalarnas
ljudnivå på det sätt som beskrivs på sidorna 10. Den testton
som utmatas för alla andra ljudfält, används endast för att
kontrollera om signaler utmatas från högtalare eller ej.
24SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Övrig m a n ö vre rin g
Tillvä g a g å n g ssä t t e t
Att ge namn åt
Inspelning
snabbvalsstationer och
programkällor
Reglagen på denna mottagare underlättar inspelning
av önskad ljud/ bildåtergivning på anslutet däck eller
ansluten video. Direktanslutning mellan källor för
ljud/ bildåtergivning och däck/ video för inspelning
krävs inte: efter val av önskad ljud/ videokälla på
mottagaren är det möjligt att spela in eller redigera
band på samma sätt som när de respektive reglagen på
vald källa och däcket/ videon för inspelning används.
Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/
bildkällor anslutits på korrekt sätt:
Du kan mata in namn med upp till 8 tecken för
snabbvalsstationer (stationsnamn) och programkällor.
Dessa namn (t.ex. “VHS”) tänds på receiverns display
när en station eller en programkälla väljes. Denna
funktion är användbar för att skilja på apparater av
samma typ. Funktionen är också bekväm för att
identifiera apparater som har anslutits till uttag som är
ämnade för andra apparater, t.ex. en andra CD-spelare
som har anslutits till uttaget MD/ TAPE.
Väljare för ljud/videokällor
Observera
•
Du kan inte mata in mer än ett namn för varje
snabbvalsstation eller programkälla.
•
Du kan inte ge namn åt FM RDS-stationer eller apparater
som ansluts till ingången 5.1 CH/ DVD.
1
Att ge namn åt en snabbvalsstation
Ställ in den förvalsstation som ska namnges.
Däck/video för
inspelning (MD-spelare,
kassettdäck, video)
Källa för ljud/
bildåtergivning
Att ge namn åt en programkälla
Välj den programkälla (apparat) som skall få ett
namn, och gå därefter till steg 2.
ç: ljudsignalflöde
c: videosignalflöde
2
3
4
5
6
Tryck på NAME.
En blinkande markör visas i teckenfönstret.
Inspelning på en MD-skiva eller ett
kassettband
Tryck lämpligt antal gånger på + eller – för att
välja önskat tecken.
Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan
göras via denna mottagare. Vi hänvisar till MD-
spelarens eller kassettdäckets bruksanvisning
angående ytterligare information.
Tryck på MENU < eller > för att flytta markören
till läget för val av nästa tecken.
Följ igen anvisningarna enligt ovanstående
punkter 3 och 4 för att mata in upp till åtta tecken.
1
2
3
Tryck på lämplig väljare för ljud/ videokällor för
att välja önskad källa för ljudåtergivning.
Tryck på ENTER för att lagra namnen.
Gör vald källa klar för ljudåtergivningsstart, som
t. ex. lägg en CD-skiva i CD-spelaren.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck gång på MENU < eller > tills tecknet, som ska ändras,
börjar blinka i teckenfönstret. Tryck därefter lämpligt antal
gånger på + eller – för att välja korrekt tecken.
Sätt i kassetten för inspelning i däcket eller MD-
skivan för inspelning i MD-spelaren. Styr vid
behov ut inspelningsnivån.
Tilldelning av namn åt andra stationer
Upprepa steg 2 t.o.m. 4.
4
Sätt igång inspelningen på däcket eller MD-
spelaren. Starta därefter ljudåtergivningen.
För att radera programkällans namn
Trycker du på NAME och sedan på samma programkällas
knapp. Tryck på ENTER för att radera namnet (Fungerar
inte för TUNER).
25SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÖivllrviäggma ga ånnögvsresäritnt egt
Spela in på videoband
Använda insomningstimern
Du kan spela in från en TV eller från en LD-spelare
med hjälp av mottagaren. Det går också att lägga till
ljud från en mängd olika ljudkällor när videobandet
redigeras. Se videospelarens bruksanvisning för
ytterligare information.
Med hjälp av fjärrkontrollen kan du ställa in
förstärkaren så att den stänger av sig automatiskt vid
en tidpunkt som du själv bestämmer.
1
2
Tryck på TV/ LD för att välja programkälla.
Ställ in komponenten i inspelningsläget. Slå till
exempel på TVn och TV-mottagaren.
3
4
Sätt i ett tomt videoband för inspelning i
videospelaren.
SLEEP
>/.
Börja inspelningen på videospelaren.
Du kan spela över ljudet när du redigerar
videobandet.
Vid den punkt som du vill börja lägga till olika ljud
trycker du på en annan funktionsknapp (till exempel
CD) och börjar uppspelningen. Ljudet från den valda
komponenten spelar över orginalljudet.
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen när strömmen är på. Varje
gång du trycker på SLEEP ändras tiden enligt nedan.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Om du vill återta orginalinspelningen trycker du på
TV/ LD-funktionsknappen.
Teckenfönstret lyser svagt efter det att du har angett tiden.
Du bestämmer själv tidpunkten
Obs!
Tryck först på SLEEP på fjärrkontrollen och ange sedan
tiden med hjälp av markörknapparna (> eller.).
Insomningstiden ändras då i intervaller om 1 minut. Du
kan ställa in upp till 5 timmar.
Du kan inte spela in ljud- och videosignalen i 5.1 CH/ DVD -
läget.
Du kan kontrollera återstående tid innan
förstärkaren stängs av.
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den återstående
tiden visas.
26SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Övrig t
Stationsnamnet visas inte i teckenfönstret.
/ Tryck på DISPLAY så många gånger det
Felsökning
krävs tills stationsnamnet visas.
Följ de råd som ges i nedanstående felsökning, om det
skulle uppstå något fel enligt följande på mottagaren,
för att åtgärda felet. Kontakta affären där mottagaren
köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att
reparera.
Stationsinställning misslyckas.
/
Kontrollera att anslutning av antenner gjorts
ordentligt på korrekt sätt. Rikta vid behov
antennen ifråga och anslut en utomhusantenn.
Station med för låg signalstyrka (för automatisk
stationssökning). Direktvälj stationen.
Inga stationer har lagrats i ett stationsförval,
eller så har stationsförvalet raderats ur minnet
(gäller förvalsstationers snabbsökning). Lagra
önskade stationer i ett stationsförval (sid. 17).
/
/
Ljudet återges inte alls, eller så är volymnivån mycket låg.
/ Kontrollera att högtalaranslutningarna och
anslutningarna till källorna gjorts ordentligt
på korrekt sätt.
/ Kontrollera att korrekt källa valts på
mottagaren.
/ Kontrollera att korrekt väljare SPEAKERS står
i tillslaget läge (sid. 12).
/ Tryck på MUTING eller på MUTING på
fjärrkontrollen om MUTING-indikatorn
tänds.
Ljudet återges inte via bakre högtalare, eller så är
volymnivån i ljudet via bakre högtalare mycket låg.
/ Välj korrekt avkodarläge enligt antalet
anslutna högtalare (sid. 10).
/ Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på
korrekt sätt (sid. 10).
/ Kontrollera att ljudåtergivning med
simulerad akustik kopplats in och att val av
korrekt ljudfält gjorts.
/ Säkerhetskretsen har kopplats in
(PROTECTOR blinkar i teckenfönstret) på
grund av kortslutning. Slå av mottagaren,
reparera felet som orsakat kortslutningen. Slå
igen på mottagaren.
Ljudet återges inte via mellersta högtalare.
/ Välj korrekt avkodarläge (sid. 10).
/ Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på
korrekt sätt (sid. 10).
Ljudet via vänster och höger kanal kastas om.
/ Kontrollera att anslutning av högtalarna och
de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt
sätt.
Ljudet återges inte med simulerad akustik.
/ Kontrollera att ljudåtergivning med
simulerad akustik kopplats in.
/ Vrid på reglaget BALANCE.
/ Kontrollera att de främre högtalarna anslutits
till uttagen SPEAKERS A.
/ Kontrollera att de båda väljarna SPEAKERS A
och B står i intryckta, tillslagna lägen efter att
två par främre högtalare anslutits till
mottagaren.
Märkbart brum eller märkbara störningar
/
Kontrollera att anslutning av högtalarna och de
olika källorna gjorts ordentligt på korrekt sätt.
/ Kontrollera att anslutningskablarna dragits
på längre avstånd från en transformator eller
en motor och på minst 3 m:s avstånd från en
tv och/ eller en lysrörslampa.
/ Placera ljudkällorna på längre avstånd från
tv:n.
Ingen bild eller en otydlig bild syns på TV-skärmen.
/ Välj rätt funktion på mottagaren.
/ Placera TVn vänd bort från ljudkomponenten.
/ Glöm inte att ansluta en jordledning till
jorduttaget för utomhusantenner.
Det går inte att spela in
/ Såväl kontakterna som in/ utgångarna är
smutsiga. Torka dem med en trasa som
fuktats i rengöringsalkohol.
/ Kontrollera att komponenterna är ordentlig
anslutna.
/ Det går inte att spela in ljud från en
programkälla som är ansluten till 5.1
CH/ DVD-uttagen.
Mottagning av RDS-tjänster misslyckas.
/ Kontrollera att en FM-station ställts in.
/ Välj en FM-station med högre signalstyrka.
Fjärrstyrning misslyckas.
/ Rikta fjärrkontrollen mot
Korrekt information eller meddelande visas inte i
teckenfönstret.
fjärrstyrningsgivaren g på mottagaren.
/ Ta bort eventuella hinder som finns mellan
fjärrkontrollen och mottagaren.
/
Kontakta sändaren ifråga för att ta reda på om
sändaren sänder koderna för önskad tjänst
eller inte. Det kan vara fråga om ett kortare
avbrott i sändningen när koderna sänds.
/ Byt ut de båda batterierna i fjärrkontrollen
om orsaken misstänks vara att batterierna
håller på att laddas ur.
/ Kontrollera att korrekt knapp för önskat
fjärrstyrningssätt tryckts in på fjärrkontrollen.
Programmet på vald sändare/ljud/bildåtergivning från
vald källa avbröts, beroende av att mottagaren
automatiskt kopplades om till stationssökning.
/
Mottagaren stod i beredskap för mottagning
av en sändare som sänder en viss typ av
information. Tryck på EON för att koppla ur
läget för mottagning av information om andra
kanaler när programmet på vald station eller
vald ljud/ bildåtergivning inte ska avbrytas.
27SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Övrig t
Ljudundertryckning Fullständig
undertryckning
Videodel
Tekniska data
VIDEO, TV/ LD, 5.1 CH/
DVD:
1 Vp-p, 75 ohm
Ingångar
Basförstärkning
Bas/diskant
+8 dB vid 70 Hz
Inbyggt förstärkarsteg
±8 dB vid 100 Hz och
10 kHz
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohm
Utgångar
Uteffekt
(enligt DIN vid 1 kHz, in i
4 ohm)
Vid stereo-
återgivning
Radiodel
Övrigt
100 watt + 100 watt
FM-stereo, FM/AM superheterodyn radi
Kretsanordning
Radiosteget: digital
syntesavstämning med
faslåst slinga och
kvartslås
Förförstärkarsteget:
lågbrus
(enligt DIN vid 1 kHz, in i
4 ohm)
Via uttagen FRONT:
100 watt/ kanal
Ljudåtergivning
med simulerad
akustik
Inbyggt FM-steg
Mottagnings-
område
87,5 - 108,0 MHz
Via uttaget SURROUND
SPEAKERS (CENTER)*:
100 watt
Antennintag
mottaktsförstärkare
med korrektion
75 ohm, obalanserat
(endast efter val av
ljudfältet PRO LOGIC)
Via uttagen SURRROUND
SPEAKERS (REAR)*:
100 watt/ kanal
Mellanliggande 10,7 MHz
frekvens
Effektförstärkarsteget:
äkta komplementär
mottaktsförstärkare
med enkelt slutsteg
Känslighet
Enkanaligt: 18,3 dBf,
2,2 µV/ 75 ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/ 75 ohm
Strömförsörjning 230 V, 50/ 60 Hz
(enligt DIN vid 1 kHz,
in i 4 ohm)
5.1 CH/DVD
-läge
nätspänning
Främre: 100W/ kanal
Mellerstar*: 100 W
Bakre*: 100 W/ kanal
Användbar
känslighet
11,2 dBf,
1 µV/ 75 ohm (IHF)
Strömförbrukning 195 watt
Nätuttag
omkopplingsbart,
på 100 watt, max
S/B
Enkanaligt: 76 dB
Stereo: 70 dB
TV/ LD, CD, MD/ TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/ DVD:
10 Hz - 50 kHz ±1 dB
Frekvensomfång
Ingångar
Dimensioner
Vikt (ca.)
430 x 157 x 366 mm
(b/ h/ d)
Övertonsdistorsion
vid 1 kHz
Enkanaligt: 0,3%
Stereo: 0,5%
10,8 kg
Separation
45 dB vid 1 kHz
Medföljande
tillbehör
FM-trådantenn (1)
AM-ramantenn (1)
Fjärrkontroll (1)
Instruktioner för
fjärrkontrollen (1)
Batterier R6 (storlek AA)
(2)
Känslighet
Impedans
S/B
30 Hz - 15 kHz +0,5 dB
Frekvensomfång
Selektivitet
–2
CD,
5.1 CH/
DVD,
60 dB vid 400 kHz
50
kohm
150 mV
96 dB
MD/TAPE,
TV/LD,
VIDEO
Inbyggt AM-steg
Mottagnings-
område
531 - 1602 kHz
Specifikationerna har uppmätts med
230 VAC, 50 Hz.
MD/ TAPE REC OUT:
spänning: 150 mV,
impedans: 10 kohm
VIDEO AUDIO OUT:
spänning: 150 mV,
impedans: 10 kohm
WOOFER:
Utgångar
Antenn
Ramantenn
* Beroende på ljudfältsinställningarna
och källan kan det hända att inget
ljud hörs
Mellanliggande 450 kHz
frekvens
Användbar
känslighet
50 dB/ m (vid 999 kHz)
spänning: 2 V,
Rätt till ändringar av utförande och
specifikationer förbehålles.
impedans: 1 kohm
PHONES: kan anslutas
till hörlurar med låg
och hög impedans
S/B
54 dB (vid 50 mV/ m)
Övertonsdistorsion 0,5% (50 mV/ m, 400 Hz)
Selektivitet 35 dB
28SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Övrig t
•
•
•
Avkodarläget WIDE
Dolby Digital (AC-3)
Välj avkodarläget WIDE efter anslutning
av främre och bakre högtalare och en
mellersta högtalare med hög kapacitet.
Detta möjliggör överlägsen ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys akustik.
Detta ljudformat för biosalonger är mera
avancerat än Dolby Pro Logic Surround. I
detta format utmatar de bakre högtalarna
stereoljud med ett breddat frekvensomfång
och separat finns en subwoofer-kanal för den
djupa basen. Detta format kallas också för
“5.1”, därför att subwoofer-kanalen räknas
som 0,1 kanal (därför att den endast fungerar
när djupa baseffekter behövs). Samtliga sex
kanaler i detta format är inspelade separat för
att förverkliga en överlägsen kanalseparation.
Dessutom blir ljudförsämringen mindre, på
grund av att samtliga kanaler bearbetas
digitalt. Namnet “AC-3” kommer från det
faktum att det är den tredje
Ordlista
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Ljudet består av tre element: nämligen direkt
ljud, reflekterat ljud och efterklang.
Akustiken i lyssningsmiljön påverkar det sätt
dessa tre ljudelement återges. Dessa
ljudelement har kombinerats på ett sådant
sätt att det faktiskt är möjligt att uppskatta
storleken på och typen av till exempel en
konserthall.
Mellersta
Främre
Främre
högtalare (V)
högtalare
högtalare (H)
•
Olika typer av ljud
Bakre
Bakre
ljudkodningsmetoden som har utvecklats av
Efterklang
Reflekterat ljud
högtalare (V) högtalare (H)
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Avkodarläget PHANTOM
Välj avkodarläget PHANTOM efter
anslutning av främre och bakre högtalare,
men ingen mellersta högtalare. Ljudet via
mellersta kanalen återges via de främre
högtalarna.
5.1 CH/DVD
Direkt ljud
Denna ingång används för inmatning av
avkodade Dolby Digital (AC-3) ljudsignaler,
så att du kan njuta av 5.1-kanaligt surround-
ljud. Använd denna ingång för anslutning av
en dekoder av typ Dolby Digital (AC-3) eller
en DVD-spelare med en inbyggd AC-3-
dekoder.
•
Hur ljudet överförs till högtalarna
Främre
högtalare (H)
Främre
högtalare (V)
Direkt ljud
Reflekterat
Nivå
ljud
Efterklang
Förvalsstation
En station som lagrats i minnet på denna
mottagare. Det är inte längre nödvändigt att
ställa in en station på normalt sätt efter att de
önskade stationerna lagrats i ett
stationsförval. Varje förvalsstation tilldelas en
förvalskod och lagras i minnet på en viss
direktväljare. Detta möjliggör snabbval av
förvalsstationer.
Tidsfördröjning för
reflekterat ljud
Tid
Bakre
Bakre
högtalare (V) högtalare (H)
Dolby Pro Logic Surround
Avkodarläget 3 STEREO
Dolby Pro Logic Surround, som är en metod
för avkodning av Dolby Surround-ljud,
skapar fyra kanaler från två kanaler. Jämfört
med det tidigare Dolby Surround-systemet
återger Dolby Pro Logic Surround
panoreringen från vänster till höger mera
haturligt och lokaliserar ljuden mera exakt.
För att till fullo utnyttja Dolby Pro Logic
Surround, skall du ha ett par bakre högtalare
och en mitthögtalare. De bakre högtalarna
utmatar monoljud.
Välj avkodarläget 3 STEREO efter
anslutning av främre och mellersta
högtalare, men inga bakre högtalare.
Ljudet via de bakre kanalerna återges via
de främre högtalarna, vilket möjliggör
ljudåtergivning med Dolbys akustik utan
att använda bakre högtalare.
Mellersta
Främre
högtalare
Främre
högtalare (H)
högtalare (V)
Avkodarlägena för Dolbys avkodare
Anpassning av högtalare till existerande
högtalaranläggning för ljudåtergivning med
Dolbys akustik. Välj lämpligt läge bland
nedanstående fyra avkodarlägen enligt
antalet anslutna högtalare för att sörja för
bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning
med Dolbys akustik:
Fördröjningstid
Tidsskillnaden mellan ljudets återgivning via
främre och bakre högtalare. Känslan av
närvaro förstärks genom att välja korrekt
fördröjningstid för ljudåtergivning via de
bakre högtalarna. Välj en längre
fördröjningstid när de bakre högtalarna
placerats i ett litet rum eller nära
lyssningsläget och en kortare när de bakre
högtalarna placerats i ett stort rum eller på
längre avstånd från lyssningsläget.
•
Avkodarläget NORMAL
Välj avkodarläget NORMAL efter
anslutning av främre och bakre samt en
mellersta högtalare med låg kapacitet.
Basen via mellersta kanalen återges via de
främre högtalarna, beroende av att den
mellersta högtalarens kapacitet är för låg
för basåtergivning.
Mellersta
högtalare
Främre
högtalare (H)
Främre
högtalare (V)
Bakre
Bakre
högtalare (V) högtalare (H)
29SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alfa b e t iskt re g ist e r
A
H
R
Anslutningarna
Högtalare
anslutningarna
placering 10
Radiomottagning
direktval 16
förvalsstationers snabbval
17
RDS (Radio Data System,
datastyrd utsändning i
radio) 18
antenner
högtalare
ljudkällor
nätkabel
tv/ video
översikt
5
7
5
9
6
4
7
val av högtalare 12
I, J
Information om andra kanaler
EON 19
Inspelning
på kassettband 25
Inställning av
Redigering, vi hänvisar till
inspelning.
Anslutning av antenner
Anslutning av, vi hänvisar till
anslutningarna.
Automatisk stationssökning
16
Avkodarlägena
5
S
belysningsnivåer 9
fördröjningstid 23, 29
högtalarnas volymbalans 10
volym 12
Snabbguide 32
Snabbsökning
avkodarläget NORMAL 10,
29
avkodarläget PHANTOM
10, 29
avkodarläget 3 CH LOGIC
10, 29
avkodarläget WIDE 10, 29
förvalsstationer efter önskad
förvalsstation 17
våglängder efter stationer
16
K
Stationsförval, vi hänvisar till
lagring av stationer i ett
stationsförval.
Källor för ljud/ bildåtergivning
val av källa 9, 10
Stationsinställning, vi hänvisar
till radiomottagning.
L, M
B, C
Lagring av stationer i ett
Baksida 5, 6, 7, 9, 31
stationsförval 17
T
Lagring i minnet av namn på
förvalsstationer 17
Ljuddubbning, vi hänvisar till
inspelning.
Ljudåtergivning med Dolbys
akustik 10, 21
avkodarlägen 10, 29
Ljudåtergivning med
simulerad akustik 18, 19, 23
D, E
Testton 10
3 CH LOGIC, avkodarläge 10,
Direktval av stationer 16
Dolby Pro Logic
(avkodningskrets)
29
Teckenfönster 13
Dolbys akustik 10, 21
midtthögtalaren 10, 29
U
V
Uppackning
4
F, G
Felsökning 21
Fördröjningstid 23, 29
Förvalsstation 17
Förvalsstationers snabbval 14
N, O
Val av ljud/ bildkälla
vid fjärrstyrning med
fjärrkontroll 9, 10
NORMAL, avkodarläge 10, 29
P, Q
W, X, Y, Z, Å, Ä, Ö
PHANTOM, avkodarläge 10,
WIDE, avkodarläge 10, 29
29
Programtyp PTY 20
30SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be skrivn in g p å b a ksid a
1
4
5 6 7
8
9 !º
!¡
2 3
!£
!™
1 ANTENNA (AM/ FM)
2 CD
6 VIDEO
7 MONITOR
!º SPEAKERS CENTER
!¡ Nätkabel
3 MD/ TAPE
4 5.1 CH/ DVD
5 TV/ LD
8 WOOFER
9 SPEAKERS REAR
!™ SWITCHED AC OUTLET
!£ SPEAKERS FRONT (A/ B)
31SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sn a b b g u id e
Lagring av stationer
i ett stationsförval
Radiomottagning
(direktval)
Val önskad ljud/
bildkälla
T. ex.: lagring av en
station i minnet
under förvalskoden
A7
T. ex.: direkval av
102,50 MHz på FM
T. ex. 1: lyssning till CD-
musik
TUNER
CD
TUNER
Tu
S
rnlå
o
p
n
å
t
C
he
D
C
-s
D
pelalarener.
y .
p
FM/ AM
Välj FM.
Select FM.
Sätt igång skivspelningen.
Tune in the station you want.
Ställ in önskad station.
DIRECT
T. ex. 2: bild/ljudåtergivning
från videoband
MEMORY
1
0
2
5
0
VIDEO
SHIFT
Välj A.
Select A.
I teckenfönstret
Slå på videon.
Turn on the VCR.
7
MHz
Spela upp videobandet.
Automatisk
stationssökning
Hur de förvalda
ljudfälten tillämpas
Förvalsstationers
snabbval
(stationssökningsautomatik)
T. ex.: snabbval av
förvalsstationen A7
T. ex.: ljudåtergivning
med Dolbys akustik
under pågående
tittande på en film
från en laserskiva
med ljud som
T. ex.: stationssökning på
FM
TUNER
SHIFT
TUNER
Välj A.
kodats med DOLBY
SURROUND
Select A.
FM/ AM
Välj FM.
Select FM.
7
TV/ LD
–
–
+
TUNING
TUNING
To continue
scanning.
Fortsatt
stationssökning
SOUND FIELD
ON/ OFF
+
Förvalsstationers
snabbsökning
TUNER
SOUND FIELD
Select PRO
–
Välj PRO
+
MODE
MODE
LOGIC.
LOGIC.
Slå på laserskivspelaren
Turn on the LD player.
PRESET/
–
+
PTY SELECT
Starta skivspelningen
Start playing.
på laserskivspelaren.
32SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
smule med et mildt
rengøringsmiddel. Brug ikke nogen
former for ridsende svampe,
skurepulver eller opløsningsmidler
som f.eks. alkohol eller rensebenzin.
ADVARSEL
Sikkerhedsregler
Undlad at udsætte apparatet
for regn eller fugt, således
at risiko for brand eller stød
undgås.
Om sikkerheden
•
Hvis der skulle komme en genstand
eller væske ind i receiveren, skal den
tages ud af forbindelse og undersøges
af en fagmand, før den anvendes
igen.
Henvend dig gerne til nærmeste
Sony forhandler, hvis du har nogen
spørgsmål om eller problemer med
receiveren.
For at undgå elektriske stød må man
ikke åbne kabinettet. Overlad alt
reparationsarbejde til kvalificeret
servicepersonale.
Om strømforsyning
•
Kontroller, at netspændingen er
identisk med den lokale spænding,
før du begynder at bruge receiveren.
Netspændingen angives på
mærkepladen på bagsiden af
receiveren.
Installer ikke receiveren hvor pladsen er
meget begrænset, som f.eks. i en bogreol
eller et indbygget skab.
•
•
Receiveren er ikke taget ud af
forbindelse med lysnettet, så længe
dens netledning sidder i en
stikkontakt i væggen, uanset om der
er afbrudt på selve receiveren.
Husk at tage receiveren ud af
forbindelse med lysnettet, hvis du
ikke skal bruge den i længere tid. Tag
fat i stikket, aldrig i ledningen, når du
tager netledningen ud af
stikkontakten.
•
•
Netledningen må kun udskiftes af en
kvalificeret fagmand.
Apparatets hovedafbryder sidder på
forpladen af apparatet.
Om placeringen
•
•
•
Anbring receiveren på et sted med
tilstrækkelig ventilation for at
forhindre overophedning og for at
sikre at den holder længere.
Anbring ikke receiveren i nærheden
af varmekilder eller på et sted med
direkte sol, meget støv eller
vibrationer.
Anbring ikke noget ovenpå
receiveren, der kan blokere
ventilationsåbningerne og bevirke, at
reeceiveren ikke fungerer efter
hensigten.
Om anvendelsen
•
Husk at slukke for receiveren og tage
den ud af forbindelse, før du tilslutter
andre komponenter.
Om rengøring
•
Rengør kabinet, panel og kontroller
med en blød klud, der er fugtet en
2DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
INDHOLDSFORTEGNELSE
Om denne
betjeningsvejledning
Anvisningerne i denne
Til at begynde med
betjeningsvejledning gælder for
modellen STR-DE435. Kontrollér
modelnummeret øverst til højre på
forpladen.
Udpakning 4
Oversigt over tilslutningerne 4
Antennetilslutninger 5
Tilslutning af lydkomponenter 5
Tilslutning af videokomponenter 6
Tilslutning af højttalerne 7
Tilslutning til lysnettet 9
Før du begynder at bruge receiveren 9
Dolby Surround-installation 10
Et par oplysninger
Anvisningerne i nærværende
betjeningsvejledning beskriver
receiverens kontroller. Det er også
muligt at anvende kontrollerne på
fjernbetjeningen, hvis de har samme
eller lignende navne som dem på
receiveren.
Yderligere oplysninger om brugen af
fjernbetjeningen finder du i den
separate betjeningsvejledning, der
følger med fjernbetjeningen.
• På side 32 finder du en “Hurtig-
guide”.
Beskrivelse af frontpanelet 12
Anvendelse af receiveren
GB
FR
Radiomodtagning 16
Indstilling af faste radiostationer 17
Automatisk indprogrammering af FM-stationer i alfabetisk rækkefølge
(auto-alfabetisk) 18
• De følgende symboler anvendes i
brugsanvisningen:
Angiver at en operation kan
udføres med fjernbetjeningen.
Angiver råd og vink om,
NL
SE
Anvendelse af Radio Data System (RDS) 18
hvorledes operationen gøres
lettere.
Anvendelse af surroundlyd
DK
Surround-lyd 21
Dennae modtager indeholder en
dekoder til Dolby Pro Logic Surround.
Fremstillet pà licens fra Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY og dobbelt-D symbolet a og
PRO LOGIC tilhører Dolby Laboratories
Licensing Corporation som
Valg af et lydfelt 22
Tilpasning af lydfelter 23
Andre funktioner
Indeksering af forudindstillede stationer og programkilder 25
Optagelse 25
Brug af sleep timer-funktionen 25
varemærker.
Anden information
Fejlfinding 27
Specifikationer 28
Ordforklaring 29
Indeks 30
Bagsiden 31
Hurtig-guide 32
3DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
Udpakning
Oversigt over tilslutningerne
Kontroller, at de følgende tilbehørsdele følger med
receiveren:
• FM-ledningsantenne (1)
• AM-rammeantenne (1)
• Fjernbetjening (1)
Receiveren giver mulighed for at tilslutte og styre de
følgende lyd/ videokomponenter. Følg tilslutnings-
procedurerne for de komponenter, du vil tilslutte til
receiveren, på de angivne sidetal. Se “Bagsiden” på
side 31, så du kender placeringen af og navnene på
hver enkelt jack.
• Betjeningevejledning til fjernbetjening (1)
• Størrelse AA (R6) batterier (2)
DVD-afspiller/
AC-3-dekoder
Tilslutning
Isætning af batterierne i fjernbetjeningen
Videokompo-
nenter (6)
Antennetilslutninger (5)
Sæt to størrelse AA (R6) batterier i, så + og –
modsvarer + og – i batterirummet. Ret fjernbetjeningen
mod g sensoren på receiveren, når du bruger den.
Yderligere oplysninger finder du i
AM-/FM-antennen
TV monitor
Tilslutning af
højt-talerne
(7)
TV-tuner
betjeningsvejledningen til fjernbetjeningen.
LD-afspiller
Front-
højttaler
(venstre)
Front-
højttaler
(højre)
Videogråndoptager
Udskiftningstidspunkt for batterierne
Ved normal anvendelse bør batterierne holde i ca. 6
måneder. Skift begge batterier ud med nye, når
receiveren ikke længere kan styres med
fjernbetjeningen.
Følgende knapper på fjernbetjeningen RM-PP402
kan ikke benyttes
• VIDEO2
Aktiv
w oofer
• VIDEO3
CD-afspiller
• DVD
Bag-
højttaler
(venstre)
Bag-
højttaler
(højre)
• PHONO
MD-deck/
Båndoptager
• SOUND FIELD A.F.D.
Tilslutninger af
lydkomponenter (5)
Midter-
højttaler
Bemærk
•
Lad ikke fjernbetjeningen ligge på et sted med stærk
varme og høj luftfugtighed.
•
•
Brug ikke nye batterier sammen med gamle.
Udsæt ikke fjernbetjeningssensoren for direkte sol eller
andre lyskilder, da det kan føre til fejlfunktion.
Tag batterierne ud for at forhindre mulig skade forårsaget
af batterilækage og korrosion, hvis du ikke agter at
anvende fjernbetjeningen i længere tid.
Før du begynder
• Sluk for samtlige komponenter, før du udfører
tilslutningerne.
• Sæt ikke netledningen i forbindelse, før du har
udført samtlige tilslutninger.
•
• Sørg for, at stikpropperne er trykket helt ind, så du
undgår brum og støj.
• Når du sætter et lyd-videokabel i forbindelse, skal
du sørge for, at de farvede stik modsvarer de rigtige
jacker på komponenten: Gule (video) i gule, hvide
(venstre, lyd) i hvide og røde (højre, lyd) i røde.
4DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
Hvis FM-modtagningen er dårlig
Forbind en 6-15 m lang isoleret ledning (medfolger
ikke) till AM-antenneterminalen udover AM-
rammeantennen. Før om mulight ledningen udendors
og hold den vandret.
Antennetilslutninger
Oversigt
I dette afsnit beskrives det, hvordan AM- og FM-
antennen skal tilsluttes receiveren. Hvis du vil
modtage radioudsendelser på receiveren, skal du først
foretage disse tilslutninger og derefter gå videre til de
følgende sider. Se illustrationen herunder angående,
hvor terminalerne er anbragt.
Tilslutning af en jordledning
Hvis du tilslutter modtageren til en udendørs antenne,
skal du sørge for, at den har jordforbindelse og er
beskyttet mod lynnedslag, som vist på billedet i
venstre kolonne. Forbind aldrig jordledningen til et
gasrør, og undgå derved eksplosionsfare.
ANTENNA
Hvad er det næ ste jeg skal gøre?
Hvis du vil tilslutte andre komponenter, skal du gå videre til
næste afsnit. Hvis du kun agter at bruge receiveren til
radiomodtagning, skal du gå videre til “Tilslutning af
højttalerne” på side 7 og 8.
Hvilke antenner har jeg brug for?
• FM-ledningsantenne
(medfølger) (1)
•
AM-rammeantenne
(medfølger) (1)
Tilslutning af lydkomponenter
Oversigt
I dette afsnit beskrives det, hvordan
lydkomponenterne tilsluttes receiveren. Udfør disse
tilslutninger, hvis du vil anvende receiveren som
forstærker. Se illustrationen herunder angående, hvor
jackerne sidder.
Tilslutninger
Receiver
FM-ledningsantenne
ANTENNA
AM-rammeantenne
CD
Hold
AM
ledningsantennen
så vandret som
muligt, når den er
tilsluttet.
y
COAXIAL
FM
75Ω
MD/TAPE
Hvis FM-modtagningen er dårlig
Brug et 75 ohm koaksialkabel (medfølger ikke) til at
tilslutte modtageren til en udendørs FM-antenne.
Hvilke ledninger skal jeg bruge?
Lydkabler (medfølger ikke) (1 til hver CD-afspiller, 2 til hver
Receiver FM-udendørsantenne
ANTENNA
MD-deck eller båndoptager).
Hvid (venstre)
Rød (højre)
AM
Hvid (venstre)
Rød (højre)
y
Jordledning
COAXIAL
FM
(medfølger ikke)
75Ω
til jord
(fortsæ ttes)
5DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
•
Videokabel (medfølger ikke)(1 til en TV-skærm)
Gul Gul
Tilslutninger
Pilen ç indikerer signalretningen.
CD-afspiller
Tilslutninger
Receiver
CD-afspiller
OUTPUT
LINE
Pilen ç angiver signalretningen.
L
Du kan lytte til lyden fra videobündoptageren eller
TV/ LD-afspilleren ved at tilslutte lydsignalet fra
videobündoptageren eller TV/ LD-afspilleren til
modtageren.
L
R
R
AUDIO IN
CD
MD-deck eller båndoptager
TV/LD
Receiver
MD-deck eller båndoptager
TV-tuner/
OUTPUT INPUT
Receiver
LD-afspiller
LINE
LINE
L
OUTPUT
VIDEO
L
R
VIDEO IN
R
REC OUT
IN
MD/TAPE
L
AUDIO
L
R
Hvad er det næ ste jeg skal gøre?
R
AUDIO IN
TV/LD
Gå videre til næste afsnit for at se, hvordan
videokomponenter tilsluttes, så du kan høre surround-lyd,
når du ser/lytter til TV-programmer eller videobånd.
MONITOR
TV monitor
Receiver
MONITOR
INPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Tilsutning af
videokomponenter
Videobåndoptager
Oversigt
Receiver
Videbåndoptager
OUTPUT INPUT
I dette afsnit beskrives, hvordan videokomponenter
tilsluttes receiveren. Se illustrationen herunder
angående hvor jackerne sidder.
VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT VIDEO IN
5.1 CH/DVD
TV/LD MONITOR
L
AUDIO
AUDIO
L
R
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
Brug funktionsknapperne (TV/ LD, CD, MD/ TAPE
osv.) til at vëlge VIDEO AUDIO-signalet. Du kan optage
dette lydsignal ved at tilslutte en optagelseskomponent,
feks. en kassettebündoptager (til stikket VIDEO AUDIO
OUT).
VIDEO
Hvilke kabler skal jeg bruge?
Lyd/ video (medfølger ikke)(1 til hver TV-tuner eller
•
digitalsystem, 2 til videobåndoptageren)
Gul
Gul
Hvid (venstre)
Rød (højre)
Hvid (venstre)
Rød (højre)
6DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
DVD-afspiller/AC-3-dekoder
Tilslutning af højttalerne
Hvilke kabler skal jeg bruge?
• Lyd/ video (medfølger ikke) (1 til hver 5.1 CH/ DVD-
FRONT og REAR-bøsninger)
Oversigt
Hvid (venstre)
Rød (højre)
Hvid (venstre)
Rød (højre)
I dette afsnit beskrives, hvordan højttalerne tilsluttes
receiveren. Hvis du vil have surround-effekter, er det
nødvendigt med midter- og baghøjttalere samt en aktiv
woofer. Se illustrationen herunder angående, hvor
terminalerne sidder.
• Monolydkabel (medfølger ikke) (1 til hver 5.1 CH/
DVD-CENTER og WOOFER-bøsninger)
Svart
Svart
SPEAKERS
SPEAKERS CENTER
WOOFER
REAR
• Videokabel (medfølger ikke) (1 til hver 5.1 CH/
DVD-FRONT og REAR-bøsninger)
Gul
Gul
Du kan afspille dekodede Dolby Digital AC-3-lydspor
gennem de højttalere, der er tilsluttet forstërkeren.
Hvis du har en Dolby Digital AC-3-dekoder kan du
forstërke et dekodet Dolby Digital AC-3-lydspor ved
hjëlp af følgende stik.
SPEAKERS
FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
Hvilke ledninger skal jeg bruge?
Højttalerledning (medfølger ikke) (1 til hver højttaler)
Dolby Digital AC-3
Receiver
dekoder, etc.
PRE OUT
5 . 1 C H
/
D V D
FRONT
REAR
CENTER
CENTER
REAR
FRONT
(+)
(–)
(+)
(–)
L
VIDEO
WOOFER
R
WOOFER VIDEO IN
Sno de nøgne ender af ledningen ca. 15 mm. Sørg for, at
sætte højttalerledningen i den rigtige terminal på
komponenterne: + til + og – til –. Hvis ledningerne ombyttes,
vil lyden blive forvrænget og bassen vil mangle.
Hvad er det næ ste jeg skal gøre?
Tilslutninger
Gå videre til næste afsnit for at se, hvordan højttalerne
tilsluttes.
Fronthøjttalere
Fronthøjttaler
(højre)
Fronthøjttaler
(venstre)
Receiver
FRONT
L
R
A
B
A
B
L
R
Bag- og midterhøjttalere
Baghøjttaler
Baghøjttaler
(venstre)
Midter-
højttaler
Receiver
(højre)
SPEAKERS
REAR
CENTER
R
L
R
L
(fortsæ ttes)
7DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
Sådan undgår du kortslutning af højttalerne
Aktiv woofer
Hvis højttalerne kortsluttes, beskadiges modtageren
muligvis. Du kan undgå dette ved at tage følgende
forholdsregler, når højttalerne tilsluttes. Sørg for, at de
afisolerede ender på hver højttalerledning ikke
kommer i kontakt med en anden højttalerterminal eller
afisolerede ender på andre højttalerledninger.
Aktiv w oofer
Receiver
WOOFER
INPUT
AUDIO
OUT
Bemærk
Tilslut ikke andre komponenter.
Eksempler på ringe betingelser for højttalerledningen:
REAR
R
R
L
Hvis du har et ekstra fronthøjtalersystem
Tilslut fronthøjtalerne til SPEAKERS FRONT A
terminalen.
+
–
Hvis der er tilsluttet separate højtalere til din TV-
skærm
Du kan tilslutte en af dem til SPEAKERS CENTER
terminalen til brug sammen med Dolby Pro Logic
Surround-lyd (se side 10).
En afisoleret højttalerledning er i kontakt med en anden
højttalerterminal.
REAR
R
R
L
+
–
Hvad er det næ ste jeg skal gøre?
Gå videre til “Tilslutning til lysnettet” på side 9 for at
færdiggøre dit system.
Afisolerede ledninger er i kontakt med hinanden på
grund af overdrevet isolering.
Efter af have tilsluttet alle komponenterne, højtalere og
vekselstrømnetledningen, afspilles en testtone for at
kontrollere at alle højtalere er korrekt forbundet.
Yderligere oplysninger om afspilning af en testtone,
finder du under “Indstilling af højttalerlydsstyrken” på
side 10.
Hvis du har tilsluttet baghøjtalere, skal du sørge for at
trykke på knappen 5.1 CH/ DVD på modtageren og
deaktivere lydfeltet, før du afspiller en testtone, således
at tonen afspilles individuelt fra venstre og højre
baghøjtaler.
Hvis der ikke kommer nogen lyd fra en højtaler, når
der afspilles en testtone, eller når en testtone afspilles
fra en anden højtaler end den, der aktuelt er angivet på
modtageren, kan højtaleren være kortsluttet. Hvis dette
sker, skal du kontrollere højtalertilslutningen igen.
8DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
Tilslutning til lysnettet
Før du begynder at bruge
receiveren
Isætning af netledningen
Før du tænder for receiveren
Sæt denne receivers og lyd/ videokomponenternes
netledning i en stikkontakt i væggen. Hvis du
forbinder andre lydkomponenter til SWITCHED AC
OUTLET på receiveren, vil receiveren være istand til at
strømforsyne de tilsluttede komponenter, så du kan
tænde/ slukke for hele systemet på receiveren.
Skal du sørge for at have:
• Drejet MASTER VOLUME helt til venstre (0-
position).
• Valgt passende højttalere. (Se “Beskrivelse af
frontpanelet” på side 12).
• Sat BALANCE i midterstillingen.
SWITCHED AC OUTLET
Sletning af modtagerens hukommelse
Før du bruger modtageren for første gang, eller når du
vil slette modtagerens hukommelse, skal du følge
fremgangsmåden nedenfor:
/
til stikkontakt i væ ggen
1/u
(tæ nd/sluk) DIMMER
Forsigtig
Forvis dig om, at den komponent, der er tilsluttet
receiverens vekselstrømsudtag, ikke har et effektforbrug, der
overstiger 100 watt. Tilslut ikke el-apparater med et højt
wattforbrug som f.eks. strygejern, el-vifter eller fjernsyn til
dette udtag.
MUTING
Hvad er det næ ste jeg skal gøre?
Gå til næste afsnit og forvis dig om, at kontrollerne er i de
rigtige stillinger, før du begynder at bruge receiveren.
1
2
Sluk for modtageren.
Tryk på 1/ u (tænd/ sluk) i mere end 4 sekunder.
“ALL CLEAR” vises på displayet, og følgende
nulstilles og slettes:
• Alle forudindstillede stationer vender tilbage til
fabriksindstillingerne.
• Alle lydfeltparametre nulstilles til
fabriksindstillingerne.
• Alle indeksnavne (eller forudindstillede stationer
og programkilder) slettes.
• Alle justeringer foretaget med SET-UP-knappen
nulstilles til fabriksindstillingerne.
• Det lydfelt, der er gemt for hver programkilde og
forudindstillede station, slettes.
Når du har tændt receiveren
Skal du kontrollere følgende indikator:
• Tryk på MUTING eller MUTING på
fjernbetjeningen, hvis MUTING-indikatoren tændes.
• Tryk på DIMMER for at indstille displayet til et af de
fire lysstyrkeniveauer.
9DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
1
2
Tryk på SET UP.
Dolby Surround-installation
Tryk på MENU < eller > flere gange, indtil “CTR
MODE” (tilstand for midterhøjttaler) vises på
displayet.
Dolby Pro Logic Surround er et system til dekodning
af Dolby Surround-lyd, der er standard for TV-
programmer og film. Ved at vælge den korrekte
tilstand for midter-højttaleren og justere
3
Brug + eller – til at vælge den ønskede tilstand for
midterhøjttaleren.
højttalerlydstyrken kan du gengive præcis lokalisering
og dynamisk panorering fra lyden i Dolby Surround-
kodet software.
Nedenfor findes en beskrivelse af hver tilstand:
Hvis du bruger
Sådan at
Vælg
Front-og
baghøjttalere,
ingen
Lyden fra
PHANTOM
For at opnå den bedst mulige surround-effekt skal du
have mindst ét ekstra par højttalere og/ eller en
midterhøjttaler.
midterhøjttaleren
kommer ud af
fronthøjttalerne
midterhøjttaler
Front-og
Lyden fra
3 STEREO
midterhøjttaler,
men ingen
baghøjttaler
baghøjttalerne kommer
ud af fronthøjttalerne
(3-CH LOGIC)
Placering af højttalerne
For at opnå optimal Dolby Pro Logic Surround-lyd
skal du placere højttalerne som vist nedenfor.
Front-og
baghøjttalere og
en
NORMAL
Baslyden fra
midterhøjttaleren
kommer ud af
lille
fronthøjttalerne (fordi
en lille højttaler ikke
kan frembringe
Fronthøjttalere
midterhøjttaler
tilstrækkelig bas)
Midterhøjttaler
Front-og
baghøjttalere og
WIDE
Den miderste kanal
producerer en
fuldstændig gengivelse
af hele lydspektret
45°
en midterhøjttaler,
der svarer til
fronthøjttalernes
Baghøjttalere
Baghøjttaler
Justere højttalerlydstyrken
Testtonefunktionen gør det muligt for dig at indstille
lydstyrken for baghøjttalerne og/ eller
2 på 3 ft.
(60 - 90 cm)
Fronthøjttaler
mindterhøjttaleren til det samme niveau som
fronthøjttalernes med henblik på maksimering af
Dolby Pro Logic Surround-effekten. (Hvis alle
højttalerne har den samme ydeevne, behøver du ikke
at justere højttalerlydsttyrken.)
Valg af midter-højttaleren
Ved hjælp af knapperne på fjernbetjeningen kan du
justere lydstyrken fra lænestolen.
Receiveren har fire midterindstillinger; PHANTOM,
3 STEREO, NORMAL og WIDE. Hver indstilling er
lavet til en speciel højttalerplacering.
Vælg den indstilling, der passer bedst til dit
højttalerarrangement.
1
2
3
4
Sørg for, at tilstanden for midterhøjhttaleren er
indstillet korrekt (se tabellen på denne side).
Tryk på SOUND FIELD ON/ OFF for at aktivere
lydfeltet.
Tryk på SOUND FIELD MODE +/ – flere gange
for at vælge “PRO LOGIC”.
Tryk på TEST TONE på den medfølgende
fjernbetjening.
Du hører en testtone (se næste side) enkeltvis fra
hver højttaler.
10DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Til a t b e g yn d e m e d
5
Juster lydstyrken, så testtonen fra hver højttaler
har den samme lydstyrke, derfra hvor du befinder
dig.
• Hvis du vil justere balancen for højre og venstre
fronthøjttaler, skal du bruge BALANCE-knappen
på forsiden af hovedenheden.
Forøgelse af baghøjttalernes outputniveau
med 5dB
Baghøjttalernes justeringsområde er forudindstillet fra
–15 til +10, men du kan flytte området 5 niveauer op
(–10 til +15).
• Hvis du vil justere lydstyrken for
1
2
Tryk på SET UP.
midterhøjttaleren, skal du trykke på LEVEL
CENTER +/ – -knapperne på fjernbetjeningen.
• Hvis du vil justere lydstyrken for baghøjttalerne,
skal du trykke på LEVEL REAR +/ – -knapperne
på fjernbetjeningen.
Tryk på MENU < eller > gentagne gange, indtil
“REAR GAIN” vises på displayet.
3
Tryk på + eller – for at vælge “GAIN UP”.
6
Tryk på TEST TONE på fjernbetjeningen igen for
at slukke for testtonen.
Bemærk
Værdierne for baghøjttalerniveuet er fastsat til –15 til +10 i
displayet, men du kan sagtens høre forskellen på det
faktiske udgangsniveau.
Du kan justere lydstyrken for alle højttalere på
samme tid
Drej MASTER VOLUME på hovedenheden, eller tryk
på MASTER VOL(UME) +/ – på fjernbetjeningen.
Sådan gendannes det normale outputniveau
Gentag ovennævnte procedure, og vælg “GAIN
NORM” i trin 2.
Hvad er en testtone?
En testtone er et signal, der produceres af receiveren og
bruges til at justere højttalerlydstyrken. Testtonen høres
fra højttalere på følgende to måder:
•
Når tilstanden NORMAL, WIDE eller 3 STEREO er valgt
Testtonen høres efter hinanden fra venstre
fronthøjttaler, midterhøjttaleren, højre fronthøjttaler
og baghøjttalerne (undtagen i tilstanden 3 STEREO).
Front (V)
Front (H)
Midt
Testtone
3 STEREO
Bag (V, H)
NORMAL/WIDE
•
Når tilstanden PHANTOM er valgt
Testtonen høres skiftevis fra front- og baghøjttalerne.
Front (V, H)
Testtone
Bag (V, H)
PHANTOM
Se tabellen på side 24 for at få oplysninger om
testtoneoutput i forbindelse med andre lydfelter end
PRO LOGIC.
11DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fro n t p a n e le t o g g ru n d læ g g e n d e b e t je n in g a f fo rst æ rke re n
Beskrivelse af frontpanelet
Dette kapitel indeholder oplysninger om knappernes
og kontrollernes funktion og placering på frontpanelet
samt en vejledning i den grundlæggende betjening af
forstærkeren.
!¡
1
8
2
3
9
!º
7
4
3 5.1 CH/DVD-knap
6
5
1 Knappen 1/u
Tryk på denne knap for at tænde og slukke for
receiveren.
Tryk på denne knap for at vælge den komponent,
der er tilsluttet 5.1 CH/ DVD-stikkene. 5.1 CH/
DVD-indikatoren lyser, når komponenten er valgt.
Bemærk!
Kontroller, at du har drejet MASTER VOLUME-knappen
helt til venstre, før du tænder for receiveren, for at undgå
at beskadige højttalerne.
4 MASTER VOLUME-knap
Drej denne knap for at justere lydstyrken, når du
har tændt for den valgte komponent.
2 Funktionsknapper
5 MUTING-knap
Tryk på knapperne for at vælge den ønskede
komponent.
Tryk på denne knap for at dæmpe lyden. MUTING-
indikatoren lyser, når lyden dæmpes.
Sådan lytter du til eller ser
Tryk på
VIDEO
TV/ LD
6 BALANCE-knap
Videobånd
Drej denne knap for at justere fronthøjttalernes
balance.
TV-programmer
eller laserdiscs
7 SPEAKERS-væ lger
D’er eller lydbånd
CD’er (CD)
MD/ TAPE
CD
Indstil i overensstemmelse med de fronthøjttalere,
du vil bruge.
Radioprogrammer
DVD-afspiller/ AC-3 dekoder
TUNER
Hvis du vil vælge
Indstil på
5.1 CH/ DVD
Højttalere tilsluttet SPEAKERS
FRONT A-terminalerne
A
Tænd for den valgte komponent, og afspil
programkilden.
Højttalere tilsluttet SPEAKERS
FRONT B-terminalerne
B
Højttalere tilsluttet både SPEAKERS
FRONT A- og B-terminaler
(paralleltilslutning)
A + B*
Intet output fra fronthøjttalere
OFF
Angiv ikke indstillingen til A+B, når et lydfelt er aktiveret.
Sørg for at tilslutte fronthøjttalerne med en nominel
impedans på mindst 8 ohm, hvis du vil anvende begge sæt
fronthøjttalere.
*
12DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fro n t p a n e le t o g g ru n d læ g g e n d e b e t je n in g a f fo rst æ rke re n
PHONES-stikket
9 Brug følgende knapper, når du lytter til surround-
Til tilslutning af hovedtelefoner.
lyd. Se nærmere oplysninger i “Lyt til surround-
lyd”, der starter på side 21.
Bemærk!
Indstil SPEAKERS-vælgeren på OFF for at sende lyden ud
gennem hovedtelefonerne, når du vil bruge disse.
SOUND FIELD ON/OFF-knap
Tryk på denne knap for at slå lydfeltet til eller fra.
8 DISPLAY-knap
SOUND FIELD MODE +/–-knap
Tryk på denne knap for at vælge et lydfelt fra den
valgte gruppe.
Tryk gentagne gange på denne knap for at ændre
oplysningerne på displayet på følgende måde:
Når en anden komponent end tuneren er valgt
0 TONE-knap
Tryk på denne knap for at slå toneeffekten til eller
fra. TONE-indikatoren lyser, når toneeffekten er
slået til.
Bemærk, at den justerede tone høres, hver gang du
aktiverer toneeffekten, hvis du har justeret tonen
ved hjælp af MENU </ > - og +/ – -knapperne.
v
Komponentens indeksnavn*
v
Valgt komponent
v
Lydfelt, der anvendes til komponenten
BASS BOOST-knap
Tryk på denne knap for at øge fronthøjttalernes bas.
BASS BOOST-indikatoren lyser, når funtionen er
slået til.
Når tuneren er valgt
v
Den forudindstillede stations indeksnavn*
!¡ TONE-indikator
eller programstationens navn**
Lyser, når toneeffekten er slået til.
v
Frekvens
BASS BOOST-indikator
Lyser, når basforstærkeren er slået til.
v
Indikation af programtype**
Når du vil lytte til højkvalitetslyd
Udfør nedenstående procedure for at gå uden om
kredsløbene til lydkontrol.
v
Radiotekst**
v
Aktuelle klokkeslæt**
1
2
3
Indstil SOUND FIELD ON/ OFF på off.
Indstil TONE på off.
v
Lydfelt, der anvendes til båndet eller den
forudindstillede station
Indstil BASS BOOST på off.
Resultatet bliver en to-kanals stereolyd fra
* Indeksnavn vises kun, når du har tildelt et navn til
komponenten eller den forudindstillede station (se side 25).
** Disse indikationer vises kun under RDS-modtagelse (se side
18).
fronthøjttalerne, som er meget tæt på programkilden.
(fortsæ ttes)
13DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fro n t p a n e le t o g g ru n d læ g g e n d e b e t je n in g a f fo rst æ rke re n
@¡ !™ !£
!ª !∞
!¶
!¢
@º
!§
!•
!™ Den indbyggede tuner betjenes med følgende
knapper. Yderligere oplysninger findes i
“Modtagelse af udsendelser”, der starter på side 16.
Bemærk, at disse knapper kun kan betjenes, når
tuneren er valgt.
!¢ Den indbyggede tuner betjenes med følgende
knapper. Yderligere oplysninger findes i
“Modtagelse af udsendelser”, der starter på side 16.
Bemærk, at disse knapper kun virker, når tuneren
er valgt.
PRESET/PTY SELECT +/– -knapper
Tryk på knapperne for at scanne stationerne efter
programtype eller for at scanne alle
forudindstillede stationer.
Numeriske knapper (1 til 0)
Til indtastning af den numeriske værdi.
SHIFT-knap
Til valg af en hukommelsesside til forudindstillede
stationer.
TUNING +/– -knapper
Tryk på knapperne for at scanne alle de
tilgængelige radiostationer.
DIRECT-knap
Tryk på denne knap for at angive en stations
frekvens direkte.
!£ Den indbyggede tuner betjenes med følgende
knapper. Yderligere oplysninger findes i
“Modtagelse af udsendelser”, der starter på side 16.
Bemærk, at PTY-knappen kun kan betjenes, når
tuneren er valgt.
!∞ MENU-knapper (
/
)
Brug disse knapper til at foretage specifikke
indstillinger (se side 11, 23 og 25), når du har
trykket på SUR-, NAME-, BASS-/ TREBLE- eller
SET UP-knappen.
RDS PTY-knap
Tryk på knappen for at starte eller scanne stationer
efter programtyp.
!§ +/– -knapper
Når du har trykket på MENU-knapperne, kan du
bruge disse knapper til at angive særlige
indstillinger (se side 11, 23 og 25).
RDS EON-knap
Tryk på denne knap for automatisk at slå over på
en station, der sender aktuelle trafikoplysninger,
nyheder eller et informationsprogram. RDS EON-
knappen virker ikke under AM-modtagelse.
FM/AM-knap
Vælger FM- eller AM-båndet.
FM MODE-knap
Tryk på denne knap, hvis “STEREO” blinker på
displayet, og FM-stereomodtagelsen er dårlig. Du
får således ikke stereoeffekten, men lyden bliver
bedre.
MEMORY-knap
Tryk på denne knap for at foretage Auto-betisk valg
(se side 18) eller for at huske en forudindstillet
station.
14DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fro n t p a n e le t o g g ru n d læ g g e n d e b e t je n in g a f fo rst æ rke re n
!¶ SET UP-knap
Tryk flere gange på denne knap for at vælge en af
følgende to indikationer. Den valgte indikation
vises på displayet, og du kan foretage forskellige
indstillinger ved hjælp af markørknapperne.
Kan du
Når du har vist
Vælge en hvilken som helst af de fire
tilstande for midterhøjttaleren (side
10)
CTR MODE
Forøge baghøjttalernes område med 5
dB (side 11)
REAR GAIN
!ª Tryk på følgende knapper for at navngive
forudindstillede stationer eller programkilder.
Yderligere oplysninger finder du under
“Indeksering af forudindstillede stationer
og programkilder” på side 25.
NAME-knap
Tryk på knappen for at indtaste et navn til
forudindstillede stationer og programkilder
(undtagen 5.1-kanals DVD).
ENTER-knap
Tryk på knappen for at lagre navnene.
!ª SUR-knap
Tryk på kanppen for at justere lydparametrene (se
side 23).
@º BASS/TREBLE-knap
Tryk på knappen for at justere tonen (se side 23).
@¡ DIMMER-knap
Tryk på knappen for at indstille displayet til et af de
fire lysstyrkeniveauer.
15DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Hvis STEREO-indikatoren forbliver slukket
Tryk på FM MODE under modtagning af en
stereoudsendelse.
Radiomodtagning
På denne receiver kan du indtaste en stationsfrekvens
direkte med nummerknapperne (direkte
Hvis en FM-udsendelse er forvrænget
STEREO-indikatoren begynder at blinke. Tryk på FM
MODE for at skifte til monofonisk modtagning
(MONO). Der vil ikke være nogen stereoeffekt, men
forvrængningen bliver mindre. Tryk på denne knap
igen, hvis du vil gå tilbage til stereomodtagning igen.
stationsindstilling). Se “Radiomodtagning via
stationssøgning (automatisk stationsindstilling)” hvis
du ikke kender frekvensen på den ønskede station.
Inden du begynder, skal du sikre dig at du har:
• Tilsluttet en FM/ AM antenne til receiveren som vist
på side 5.
• Valgt det rigtige højttalersystem. (Se “Beskrivelse af
frontpanelet” på side 12).
Hvis du ikke kan stille ind på en station og de
indtastede numre blinker
Forvis dig om, at du har indtastet den rigtige frekvens.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du trykke på DIRECT og
indtaste den ønskede frekvens igen. Hvis de indtastede
numre stadig blinker, er det fordi frekvensen ikke
anvendes i dit område.
1/u
(tæ nd/sluk)
TUNING +/–
MASTER VOLUME
FM/AM
Således ser du FM simulcast TV-udsendelser
Forvis dig om, at du har stillet ind på simulcast-
udsendelsen både på fjernsynet (eller
videobåndoptageren) og på receiveren.
TUNER
Numeriske
knapper
DIRECT
FM
MODE
Hvis du indtaster en frekvens, der ikke ligger
indenfor stationsindstillingsintervallet
Indtastningen rundes automatisk op eller ned til
nærmeste værdi i intervallet.
1
2
3
Tænd for receiveren ved at trykke på 1/u
(tænd/ sluk).
Intervallet for direkte stationsindstilling er:
FM: 50 kHz intervaller
Tryk på TUNER.
Der stilles ind på den sidst modtagne station.
AM: 9 kHz intervaller
Tryk på FM/ AM for at vælge FM- eller AM-
stationer.
Radiomodtagning via stationssøgning
(automatisk stationsindstilling)
4
5
Tryk på DIRECT.
Hvis du ikke kender den ønskede radiostations
frekvens, kan du få receiveren til at afsøge samtlige
modtagbare stationer, til den ønskede station er fundet.
Indtast frekvensen ved at trykke på
nummerknapperne.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
1
Tryk på TUNER.
1
0
2
5
0
1
3
5
0
Der stilles ind på den sidst modtagne station.
2
3
Tryk på FM/ AM for at vælge FM eller AM.
Tryk på TUNING + eller –.
6
Når du stiller ind på AM-stationer, skal du
retningsindstille AM-rammeantennen, til du har
opnået den bedste modtagning.
Tryk på +(plus)–knappen for en højere frekvens.
Tryk på -(minus)–knappen for en lavere frekvens.
Hvis du overskrider en af enderne i båndet, vil
receiveren automatisk gå til den modsatte ende.
Hver gang en station modtages, vil receiveren
indstille stationssøgningen. Tryk på knappen
igen, hvis du vil fortsætte stationøgningen.
Modtagning af andre stationer
Gentag trin 3 til 5.
16DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Direkte stationsindstilling på faste
stationer
Indstilling af faste
radiostationer
Det er muligt at stille direkte ind på en station ved at
indtaste dens forvalgsnummer. Hvis du ikke ved,
hvilke stationer, der er indprogrammeret på hvilke
numre, kan du stille ind ved hjælp af stationssøgning.
Du vil højst sandsynligt gerne indstille de faste
stationer i receiveren, som du ofte lytter til, så du ikke
behøver at stille ind på en givet station hver gang.
Receiveren kan rumme ialt 30 FM- eller AM-stationer i
hukommelsen. Du kan indprogrammere stationerne på
faste numre med en kombination af 3 bogstaver (A, B,
C) og numre (0 -9). F.eks. kan du indprogrammere en
station som fast station A1, B6, C9 osv.
1
2
Tryk på TUNER.
Der stilles ind på den sidst modtagne station.
Tryk på SHIFT for at vælge bogstav (A, B eller C),
og tryk derefter på et nummer.
Vælg f.eks. A og tryk derefter på 7 for at stille ind
på den station, der er programmeret som A7.
Numeriske
knapper
PRESET/PTY
SELECT +/–
MENU </>
NAME
Stationsindstilling via afsøgning af de faste
stationer er mulig
Tryk først på TUNER og derefter på PRESET/ PTY
SELECT + eller – for at vælge den ønskede station. Ved
hvert tryk på knapperne skifter numrene således:
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
MEMORY
SHIFT
TUNER +/–
ENTER
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N
1
2
Tryk på TUNER.
Der stilles ind på den sidst modtagne station.
Stil ind på den ønskede station.
Se “Radiomodtagning” på den foregående side,
hvis du ikke er bekendt med, hvordan man stiller
ind på en station.
3
4
Tryk på MEMORY.
“MEMORY” kommer frem i et par sekunder.
Udfør trin 4 og 5, inden “MEMORY” forsvinder.
Vælg bogstav (A, B eller C) ved at trykke på
SHIFT.
Ved hvert tryk på SHIFT, vil bogstavet “A”, “B”
eller “C” komme frem i displayet.
Begynd forfra igen fra trin 3, hvis “MEMORY”
forsvinder.
5
6
Tryk på det nummer, du vil anvende (0-9), mens
“MEMORY” angives.
Gentag Trin 2 til 5, hvis du vil indprogrammere
flere faste stationer.
Ændring af en fast station
Indprogrammer en ny station på det nummer, du vil ændre.
Bemærk
Hvis netledningen er taget ud af forbindelse i ca. en uge, vil
de faste stationer blive slettet fra receiverens hukommelse,
og du er nødt til at indprogrammere dem igen.
17DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Automatisk indprogrammering
af FM-stationer i alfabetisk
rækkefølge (auto-alfabetisk)
Anvendelse af Radio Data
System (RDS)
Hvad du kan med Radio Data systemet
Med “auto-alfabetisk stationsvalg” kan du automatisk
indprogrammere op til 30 FM- og FM RDS-stationer i
hukommelsen i alfabetisk rækkefølge uden at de
forekommer to gange. Derudover indprogrammerer
funktionen for “auto-alfabetisk stationsvalg”
stationerne med det stærkeste signal. Se “Indstilling af
faste radiostationer” på side 17, hvis du vil
indprogrammere FM- eller AM (MW) stationer en ad
gangen.
Radio Data systemet (RDS) er en radioservice, der
giver radiostationer mulighed for at sende ekstra
information sammen med det ordinære radiosignal.
Denne receiver har tre praktiske RDS-faciliteter:
Angivelse af RDS-information, løbende overvågning af
traffik-, nyheds- eller informationsudsendelser samt
lokalisering af udsendelser med programtype. Kun
FM-stationer* yder RDS-service.
FM RDS-stationer indprogrammeres først, i alfabetisk
rækkefølge efter deres stationsnavn, efterfulgt af de
almindelige FM-stationer i frekvensrækkefølge.
Bemærk
Det er ikke sikkert, at RDS virker efter hensigten, hvis den
station, der er stillet ind på, ikke sender RDS-signalet korrekt
eller hvis signalet er for svagt.
1
2
Sluk for receiveren ved at trykke på 1/ u (tænd/
sluk).
* Ikke alle FM-stationer yder RDS-service, ligesom de heller
ikke yder samme type service. Få oplysninger hos din
radioforhandler om RDS-service i dit område, hvis du ikke
er bekendt med RDS-systemet.
Hold MEMORY nede og tryk på 1/ u (tænd/ sluk)
for at tænde for receiveren.
“AUTOBETICAL SELECT” kommer frem og
receiveren afsøger og indprogrammerer alle FM-
og FM RDS-stationer i modtageområdet.
“FINISH” kommer frem, når receiveren er færdig
med at indprogrammere FM- og FM RDS-
stationerne.
Modtagning af RDS-udsendelser
Vælg ganske enkelt en station på FM-båndet.
Når du indstiller en station, der tilbyder RDS-tjenester,
lyser RDS-indikatoren, og navnet på stationen vises på
displayet.
Sådan ændres en forudindstillet kode til en anden
station
Se “forudindstilling af radiostationer” på side 17.
Angivelse af RDS-information
Standsning af auto-alfabetisk stationsvalg før alle
stationerne er indprogrammeret
Tryk på DISPLAY flere gange for at ændre
oplysningerne på displayet på følgende måde:
Tryk på 1/ u (tænd/ sluk) for at slukke for receiveren.
Pe i hukommelsen lagrede stationer flytter bagud (mod
C0) og kan blive slettet, afhengigt af hvor mange
stationer, der modtages med “auto-alfabetisk”
stationsvalg.
v
PS (programstationens navn)a)
v
Frekvensa)
v
Bamærkninger
Indikation af PTY (programtype)b)
•
•
•
Gentag ovenstående procedure for at indprogrammere
stationer i dit nye område, hvis du er flyttet.
Yderligere oplysninger om indstilling af de
v
Indikation af RT (Radiotekst)c)
forudindstillede stationer finder du på side 17.
Når “FINISH” vises, er al tidligere forudindstillet
hukommelse slettet. Indstil evt. AM-stationer igen.
v
CT-indikation (aktuelt klokkeslæt)
(1s 24-timers system)
v
Aktuelt anvendt lydfelta)
a) Denne information kommer også frem for FM-stationer uden
RDS.
b) Programtype, der sendes (se side 20).
c) Tekstmeddelelser, der sendes af RDS-stationen.
18DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Bemærk
Når en station begynder at sende den valgte
udsendelse, skifter receiveren til den station, en
meddelelse (f.eks. “NOW TA” ) kommer frem og den
respektive indikator (f.eks. “TA” ) begynder at blinke.
Når udsendelsen er færdig, skifter receiveren tilbage til
den station, du modtog (eller til den funktion, du
havde aktiveret).
• ALARM begynder at blinke i displayet, hvis
myndighederne sender en ekstraudsendelse.
• De følgende meddelelser kommer frem, hvis en station
ikke yder en bestemt RDS-service:
“NO PTY” (den valgte udsendelsestype sendes ikke).
“NO TEXT” (der sendes ikke teksdata).
“NO TIME” (der sendes ikke urdata).
• Afhængigt af, hvilken metode der bruges af radiostationen
til at sende teksten, er noget tekst muligvis ufuldstændig.
Således holder du op med at følge udsendelsen
Tryk en gang på RDS EON.
Løbende overvågning af trafik-, nyheds- og
informationsudsendelser (EON)
Kobl EON-faciliteten ud, hvis du vil optage en udsendelse
uden afbrydelser, specielt hvis du vil udføre timerstyret
optagelse.
Med EON-funktionen (Enhanced Other Network) kan
modtageren skifte automatisk til en station, der
udsender traffikoplysninger, nyheder eller
Bemærk
oplysningsprogrammer. Når det pågældende program
begynder på en station, der deler netværk med den
forudindstillede FM RDS-station, indstiller modtageren
automatisk på stationerne. Når programmet slutter,
skifter modtageren tilbage til den oprindelige
forudindstillede station eller den programkilde, du
oprindeligt lyttede til.
• Husk at indprogrammere RDS-stationerne på forhånd,
hvis du vil anvende denne funktion.
• “WEAK SIG” kommer frem, hvis den valgte stations
signal er svagt, hvorefter receiveren går tilbage til den
foregående station eller lydkilde.
1
2
Stil ind på en FM-station.
Tryk på RDS EON for at vælge den udsendelse,
du vil følge løbende.
Ved hvert tryk på RDS EON, lyser indikatoren
således:
/ TA (Anuncios sobre el tráfico)
.
NEWS (Noticias)
.
INFO (información)
.
OFF (Ingen indikation lyser)
Receiveren indstilles til standby til EON.
“NO TA”, “NO NEWS” eller “NO INFO” kommer
frem, hvis du trykker på RDS EON, inden du stiller ind
på en RDS-station.
19DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Lokalisering af en station ved hjælp af
programtype (PTY)
Udsendelsestype Hvad du hører
POP MUSIC
ROCK MUSIC
EASY MUSIC
Udsendelser med populær musik.
Det er muligt at lokalisere en ønsket station ved at
vælge en programtype. Receiveren stiller ind på den
type udsendelser, der sendes fra de i receiverens
hukommelse indprogrammerede RDS-stationer.
Udsendelser med rockmusik.
Underholdningsmusik (musik i den
lettere genre).
Lettere klassisk musik som f.eks.
instrumentalmusik, vokalmusik og
korværker.
LIGHT M
1
Tryk på RDS PTY for at vise den aktuelle PTY –
type. Tryk på PRESET/ PTY SELECT + eller –,
indtil den ønskede programtype kommer frem i
displayet. Se det følgende skema angående hvilke
udsendelsestyper, der kan vælges.
Klassiske musikværker med berømte
orkestre, kammermusik, opera o.lign.
CLASSICS
OTHER M
Musik, der ikke passer ind i nogen af de
ovennævnte katogorier, f.eks. rhythm &
blues og reggae.
2
Tryk på RDS PTY, mens udsendelsestypen
angives i displayet.
Vejrudsigter.
WEATHER
FINANCE
Tuneren begynder at afsøge de faste RDS-
stationer for udsendelsen (“SEARCH” og
udsendelsestypen angives skiftevis).
Når receiveren har fundet den udsendelse, du vil
høre, stopper den søgningen. Nummeret for den
faste station, der sender den valgte
Børsnoteringer, erhverv, handel osv.
Programmer for børn og unge.
CHILDREN
SOCIAL AFF
Programmer om sociologi, historie,
geografi, psykologi og samfund.
RELIGION
PHONE IN
Programmer om tro og religion.
udsendelsestype begynder at blinke, og receiveren
modtager stationen.
Debatprogrammer med telefoniske
indlæg eller i et offentligt forum.
TRAVEL
LEISURE
Programmer om færdigpakkede
feriearrangementer, rejsemål,
rejseinspiration osv.
Bemærk
“NO PTY” kommer frem i displayet, hvis den valgte
udsendelsestype ikke sendes og receiveren går tilbage til den
oprindelige station.
Programmer om fritidsaktiviteter, som
lytterne kan deltage i.
Polyfon, synkoperet musik.
Sange fra sydstaterne.
JAZZ MUSIC
COUNTRY M
NATIONAL M
OLDIES M
Følgende udsendelsestyper kan vælges:
Udsendelsestype Hvad du hører
Aktuel, populær dansk musik.
“Golden age”-musik.
NONE
Programmer udenfor nedenstående
kategorier.
FOLK MUSIC
Musik med rødder i et bestemt lands
musikkultur.
NEWS
Nyhedsudsendelser.
Baggrundsudsendelser, der går i dybden
med de aktuelle nyheder.
AFFAIRS
DOCUMENT
Dokumentarprogrammer.
Udsendelser om forbrugeranliggender,
lægebrevkasse og vejrudsigten.
INFO
Sportsudsendelser.
SPORT
Oplysende udsendelser som f.eks.
“Hvordan” og rådgivning.
EDUCATION
Hørespil og føljetoner.
DRAMA
Udsendelser om national eller regional
kultur som f.eks. religion, sprog og
samfundsforhold.
CULTURES
Udsendelser om naturvidenskab og
teknologi.
SCIENCE
VARIED
Udsendelser med interviews med kendte
personer, konkurrencer med et panel
samt komedier.
20DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f su rro u n d lyd
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Den tredje type er “MUSIC”. Når der vælges et lydfelt
af den type, tilføjer receiveren den genklang, der
normalt findes i en normal 2 kanals stereolyd. Du kan
anvende disse lydfelter, når du afspiller en cd eller ser
TV for at opnå de surround-effekter, der findes i en
koncertsal eller en jazzklub.
Surround-lyd
Du kan få surround-lyd ved blot at vælge et af de
forprogrammerede “lydfelter”, som receiveren stiller
til rådighed. Du kan få biograf- eller koncertsallyd i dit
eget hjem. Du kan endda brugerdefinere et lydfelt ved
at justere dets parametre.
Udfør proceduren til “Installation af Dolby-surround”
på side 10 for at vælge tilstanden for midterhøjttaleren,
og juster højttalernes lydstyrke for at nyde Dolby Pro
Logic Surround-lyd fuldt ud.
Lydfelter opdeles i tre typer
Den første type er “CINEMA”. Lydfelterne af typen
CINEMA er beregnet til film, der er optaget på videoer
eller laserdiscs. Der findes fire lydfelter af CINEMA-
typen, og de er opdelt i to typer. Lydfeltet PRO LOGIC
kan bruges til at gengive almindelig surround-lyd.
Når du vælger PRO LOGIC-lydområdet, opnår
modtageren surround-lyden ved at bruge Dolby Pro
Logic til at dekryptere Dolby Surround-kodet software.
Surround-lyden gengives på nøjagtig den måde, som
softwarens lydtekniker havde til hensigt. Andre
lydfelter af CINEMA-typen er udviklet med henblik på
tilføjelse af flere efterklangseffekter og gør brug af
Digital Cinema Sound-teknologi. Når du vælger disse
lydfelter, tilføjer receiveren de efterklangseffekter, der
er bruges i en biograf, til den dekodede Dolby Pro
Logic Surround-lyd. Du kan således opleve den samme
lyd som i en biograf.
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE +/–
TONE
SUR
SET UP
MENU </>
BASS/TREBLE
+/–
ENTER
Den anden type er “VIRTUAL”. Virtual-tilstand giver
dig surround-lyd med kun to fronthøjttaler, idet den
skaber to ikke-eksisterende “virtuelle” højttalere. Den,
der lytter, oplever surround-effekter, selvom der kun
bruges fronthøjttalere.
21DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Be skrive lse a f lyd fe lt e r
Valg af et lydfelt
Type
TILSTAND (lydfelt) Effekter
CINEMA
PRO LOGIC
Afkoder programmer,
der er behandlet med
Dolby Pro Logic
Surround.
Du kan få surround-lyd blot ved at vælge et af de
forudprogrammerede lydfelter , der passer til det
program, du vil lytte til.
(Cinema) STUDIO
(Night) THEATER
MONO MOVIE
V DOLBY
Gengiver biograflyd.
Velegnet til
standardfilm.
1
Tryk på SOUND FIELD ON/ OFF for at aktivere
lydfeltet.
Det aktuelle lydfelt vises på displayet.
Justerer tonen, når der
ses en film med lav
lydstyrke om natten.
2
Tryk på SOUND FIELD MODE +/ – flere gange
for at vælge det ønskede lydfelt.
Se oplysninger om hvert lydfelt i tabellen på
denne side.
Skaber teatereffekt, når
du ser film med mono-
lydspor.
VIRTUAL
Bruger fronthøjttalere
til at skabe surround-
lydeffekter.
Receiveren gemmer det sidste lydfelt, der er valgt
for hver programkilde (lydfeltlink)
Når du vælger en programkilde, anvendes det lydfelt,
der sidst blev anvendt, automatisk igen. Hvis du f.eks.
lytter til en cd med HALL som lydfeltet, skifter til en
anden programkilde og vender tilbage til cd’en, vil
HALL blive anvendt igen. Hvad angår tuneren, gemmes
lydfelterne for AM- eller FM-bånd og for alle de
forudindstillede stationer hver for sig.
V SURROUND*
Bruger fronthøjttalere
og midterhøjttaler til at
skabe surround-
lydeffekter.
MUSIC
HALL
Gengiver akustikken i
en rektangulær
koncertsal. Ideel til
bløde, akustiske lyde.
JAZZ CLUB
Gengiver akustikken i
en jazzklub.
Du kan kende Dolby Surround-kodet software ved at
se på indpakningen
Nogle videoer og laserdiscs kan dog være kodet med
Dolby Surround-lyd, selv om det ikke er angivet på
indpakningen.
LIVE HOUSE
Gengiver akustikken i
en sal til live-optræden
med 300 pladser.
GAME
Sikrer maksimale
lydeffekter ved
Bemærk
videospil. Sørg for at
indstille spillemaskinen
til stereo, når spillet har
stereolydkapacitet.
Vælg ikke begge højttalere (A+B) med SPEAKERS-vælgeren,
når du bruger lydfelter.
* Når der kun anvendes 5.1 CH/ DVD.
22DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Justering af lydstyrken for bag-og
centerhøjttalerne (REAR/CENTER)
Tilpasning af lydfelter
Hvis du synes, at lydstyrken for bag- og
centerhøjttalerene er forkert (selv når du har justeret
højttalerlydstyrken for Dolby Pro Logic Surround), skal
du følge nedenstående fremgangsmåde for at justere
lydstyrken.
Ved at justere nogle af lydparametrene kan du
brugerdefinere lydfelter, så de passer til netop din
lyttesituation.
Når du har brugerdefineret et lydfelt, gemmes
ændringerne i hukommelsen altid (medmindre
receiveren tages ud af stikket i ca. én uge). Du kan
ændre et brugerdefineret lydfelt på et hvilket som helst
tidspunkt ved at foretage nye justeringer af
parametrene.
Bemærk, at justeringen af højttalerlydstyrken anvendes
på alle lydfelter.
1
2
Tryk på SUR.
Tryk på MENU </ > for at vælge “REAR xxdB”
eller “CENTER xxdB”.
Se de justerbare parametre for hvert lydfelt i tabellen
på side 24.
3
Tryk på +/ – for at justere højttalernes lydstyrke.
Du kan vælge et lydstyrkeniveau mellem –15 dB
og +10 dB i trin på 1 dB.
For at få mest muligt ud af Dolby Pro Logic
Surround-lyd
Skal du følge fremgangsmåderne for valg af tilstand
for centerhøjttaleren og justering af højttalerlydstyrken
på side 10, før du brugerdefinerer et lydfelt.
Justering af tonen (BASS/TREBLE)
Juster tonen (bas eller diskant) for fronthøjttalerne for
at få den optimale lyd. Du kan justere tonen for hvert
individuelle lydfelt.
Ændring af tidsforsinkelsen (DELAY) (kun
PRO LOGIC-lydfelt)
1
2
Tryk på BASS/ TREBLE.
Tryk på MENU </ > for at vælge “BASS xxdB”
eller “TREBLE xxdB.”
Du kan forbedre Dolby Pro Logic Surround-lyden
yderligere ved at sinke lyd-outputtet fra baghøjttalerne
(tidsforsinkelse). Du kan vælge en tidsforsinkelse på
15, 20 eller 30 min. Angiv en kort forsinkelsestid, når
baghøjttalerne er placeret i et stort lokale eller langt fra
din lytteposition.
3
4
Tryk på +/ – for at justere toneniveauet.
Du kan vælge et toneniveauet mellem –15 dB og
+10 dB i trin på 1 dB.
Tryk på TONE, så TONE-indikatoren lyser.
1
Start af afspilningen af et program, der er kodet
med Dolby Surround-lyd.
Du kan deaktivere tonejusteringer uden at slette
dem
Tonejusteringerne gemmes separat for hvert lydfelt.
Tryk på TONE-knappen for at deaktivere TONE-
indikatoren.
2
3
Tryk på SUR.
Tryk på MENU </ > for at vælge “DELAY xxms”.
Forsinkelsen vises på displayet.
4
Tryk på +/ – for at ændre forsinkelsen.
Nulstilling af brugerdefinerede lydfelter til
fabriksindstillingerne
Ændring af effektniveauet (EFFECT) (alle
lydfelter undtagen PRO LOGIC)
1
2
Hvis strømmen er tændt, skal du trykke på 1/ u
(tænd/ sluk) for at slukke for strømmen.
Du kan angive mængden af surround-effekt (dvs. den
generelle effekt) på seks niveauer.
Hold SOUND FIELD ON/ OFF nede, og tryk på
1/ u (tænd/ sluk).
“SUR CLEAR” vises på displayet, og alle lydfelter
nulstilles straks.
1
2
Tryk på SUR.
Tryk på MENU </ > for at vælge “EFFECT xx”.
Det aktuelle effekniveau vises på displayet.
23DK
3
Tryk på +/ – for at ændre effektniveauet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An ve n d e lse a f re ce ive re n
Justerbare parametre for hvert lydfelt ved valg af programkilde
Parameters
Test tone output
Lydfelttilstand
Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
Ingen lyd
Off
On
––
––
r
ra)
rb)
rb)
r
Afhankelijk van de
middenkanaal-aanpassing (zie
biz. 10)
CINEMA
PRO LOGIC
r
r
r
r
r
r
r
r
ra)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V DOLBY
Skiftevis fra for- og baghøjtaler
r
VIRTUAL
MUSIC
Ingen lyd
r
r
r
r
HALL
Skiftevis fra for- og baghøjtaler
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
Justerbare parametre for hvert lydfelt ved brug af 5.1-kanals DVD
Parameters
Test tone output
Lydfelttilstand
Type
MODE
DELAY EFFECT REAR
CENTER TONE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
I nedensthende rækkefølge:
front (V), midt, front (H),
bag (H), bag (V).
Off
On
––
––
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA
C STUDIO
N THEATRE
MONO MOVIE
V SURROUND
VIRTUAL
Skiftevis fra front- og
midterhøjttalerne
a) Kun justerbar når midtertilstanden angivet til PHANTOM,
NORMAL eller WIDE (see page 10).
b) Kun justerbar når midtertilstanden angivet til 3 STEREO,
NORMAL eller WIDE (see page 10).
Bemærk
For at indstille højtalerlydstyrken ved hjælp af en testtone
som beskrevet på side 10, skal du vælge PRO LOGIC-
lydfeltet. Den testtone, der afspilles i alle andre lydfelter,
bruges til at kontrollere, om der er output fra højtalerne eller
ej.
24DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An d re fu n kt io n e r
An ve n d e lse a f su rro u n d lyd
Optagelse
Indeksering af forudindstillede
stationer og programkilder
Med denne receiver er det nemt at optage til og fra de
tilsluttede komponenter. Det er ikke nødvendigt med
direkte tilslutning af afspille- eller optagekomponenter:
Når der en gang er valgt programkilde på receiveren,
kan du optage eller redigere som normalt med brug af
kontrollerne på hver enkelt komponent.
Du kan indtaste et navn på op til 8 tegn for
forudindstillede stationer (stationsindeks) og
programkilder. Disse indeksnavne (f.eks. “VHS”) vises
på receiverens display, når en station eller eller en
programkilde vælges. Denne funktion er praktisk, når
man vil skelne mellem komponenter af samme slags.
Den kan også bruges til identificering af komponenter,
der er tilsluttet til jackstik, der er beregnet til en anden
type komponent, f.eks. en ekstra cd-afspiller, der er
tilsluttet til MD/ TAPE-jackstikkene.
Sørg for, at alle komponenter er rigtigt tilsluttet, før du
begynder.
Funktionsknapper
Bemærk
• Der kan ikke indtastes mere end ét navn for hver
forudindstillet station eller programkilde.
• Du kan ikke indeksere FM RDS-stationer eller
komponenter, der er tilsluttet til 5.1-kanals DVD-
jackstikkene.
Optagekomponenter (MD-
deck, båndoptager,
Afspillekomponenter
(programkilde)
videobåndoptager)
1
Ådan indekseres en forudindstillet station.
Stil ind på den faste station, du vil forsyne med et
navn.
ç: Signalretning
c: Videosignalretning
Sådan indekseres en programkilde.
Vælg den programkilde (komponent), der skal
navngives, gå derefter til trin 2.
Optagelse på en MiniDisc eller et lydbånd
Det er muligt at optage på en MiniDisc eller et
kassettebånd med anvendelse af denne receiver. Se
brugsanvisningen for din MD-deck eller båndoptager,
hvis du har brug for hjælp.
2
Tryk på NAME.
Cursoren begynder at blinke i displayet.
3
4
Brug + eller – til at vælge den ønskede karakter.
1
2
3
4
Vælg programkilde ved at trykke på en af
funktionsknapperne.
Tryk på MENU < ou > for at flytte cursoren til
positionen for den næste karakter.
Gør en komponent klar til afspilning.
Sæt f.eks. en CD-plade i CD-afspilleren.
5
6
Gentag trin 3 og 4 for at indtaste op til 8
karakterer.
Sæt en disc eller et blankt bånd i optagedecket, og
indstil om nødvendigt optageniveauet.
Tryk på ENTER for at lagre navnene.
Start optagelsen på optagedecket og start
afspilningen på komponenten.
Hvis du laver en fejl
Tryk flere gange på MENU < eller >, så den karakter, der
skal ændres, begynder at blinke i displayet, og brug derefter
+ eller – til at vælge den ønskede karakter.
Sådan tildeles indeksnavne til andre stationer
Gentag trin 2 til 4.
Hvis du vil slette programkildens navn
Skal du trykke på NAME og derefter trykke på den samme
programkildeknap. Poista nimi painamalla ENTER (TUNER
on poikkeus).
(fortsæ ttes)
25DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ve n d e lse a f su rro u n d lyd
An d re fu n kt io n e r
Optagelse på et videobånd
Brug af sleep timer-
funktionen
Du kan optage fra et TV eller en LD-afspiller ved hjælp
af receiveren. Du kan også indspille lyd fra en række
forskellige lydkilder, når du redigerer et videobånd. Se
vejledningen til videobåndoptageren, hvis du har brug
for hjælp.
Ved hjælp af kontrollerne på fjernbetjeningen kan du
indstille forstærkeren, så den slukkes automatisk på et
angivet klokkeslæt.
1
2
Tryk på TV/ LD for at vælge programkilde.
Indstil komponenten, så den er klar til afspilning.
Tænd f.eks. for TV’et og TV-tunerenheden.
3
4
Indsæt det videobånd, der skal optages på, i
videobåndoptageren.
SLEEP
Start optagelsen på videobåndoptageren.
>/.
Du kan indspille en anden lyd, når du redigerer et
videobånd
Når du er nået dertil, hvor en anden lyd skal tilføjes,
skal du trykke på en anden funktionsknap (f.eks. CD)
og starte afspilningen. Lyden fra den valgte komponent
optages oven i den originale lyd.
Tryk på SLEEP på fjernbetjeningan, mens forstærkeren er
tændt. Hver gang du trykker på SLEEP, ændres tiden som
vist nedenfor.
Tryk på funktionsknappen TV/ LD for at genoptage
optagelsen af den originale lyd.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Bemærk
Displayet nedtones, når du har angivet klokkeslættet.
Du kan ikke optage lyd- og vidsosignaler i 5.1 CH/ DVD-
tilstand.
Du kan frit angive klokkeslættet
Tryk på SLEEP på fjernbetjeningen først. Angiv derefter
det ønskede klokkeslæt ved hjælp af markørknapperne
(> eller .).
Sleep-tiden ændres med 1 minuts interval. Du kan
angive op til 5 timer.
Du kan kontrollere den tid, der er tilbage, før
forstærkeren slukker
Tryk på SLEEP på fjernbetjeningan. Den resterende tid
vises på displayet.
26DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An d e n in fo rm a t io n
An d e n in fo rm a t io n
Stationsnavnet kommer ikke frem i displayet.
/ Tryk på DISPLAY, indtil stationsnavnet
Fejlfinding
kommer frem.
Brug denne fejlfindingsguide som en hjælp til at
udbedre evt. problemer, hvis du løber ind i nogen af de
følgende vanskeligheder, mens du bruger receiveren.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis
du ikke kan løse problemet selv.
Der kan ikke stilles ind på radiostationerne.
/ Kontroller, at antennerne er sat ordentligt i
forbindelse.
Indstil antennerne og tilslut om nødvendigt
en udendørs antenne.
/ Stationernes signalstyrke er for svag (ved
automatisk stationsindstilling). Brug direkte
stationsindstilling.
/ Der er ingen faste stationer eller de faste
stationer er slettet (hvis du stiller ind med
stationssøgning). Programmer stationerne
(se side 17).
Der er ingen lyd eller kun meget svag lyd.
/ Kontroller, at højttalerne og komponenterne
er ordentligt tilsluttet.
/ Sørg for at vælge den rigtige komponent på
receiveren.
/ Sørg for, at SPEAKERS-vælgeren er i den
rigtige stilling (se side 12).
/ Tryk på MUTING eller MUTING på
fjernbetjeningen, hvis MUTING-indikatoren
tændes.
/ Beskyttelsesanordningen på receiveren er
aktiveret på grund af en kortslutning
(“PROTECTOR” blinker). Sluk for receiveren,
eliminer kortslutnings-problemet og tænd for
receiveren igen.
Ingen lyd eller kun meget svag lyd fra baghøjttalerne.
/ Vælg den rigtige midterindstilling (se side
10).
/ Reguler højttalerlydstyrken (se side 10).
/ Sørg for at aktivere lydbilled-
surroundfunktionen.
Ingen lyd fra midterhøjttaleren.
/ Vælg den rigtige midterindstilling (se side
10).
/ Reguler højttalerlydstyrken (se side 10).
Lyden fra venstre og højre højttaler er ikke i balance
eller er i modfase.
Der kan ikke opnås nogen surroundvirkning.
/ Sørg for at aktivere lydbilled-funktionen.
/ Sørg for at fronthøjttalerne er tilsluttet
SPEAKERS A terminalen.
/ Kontroller, at højttalerne og komponenterne
er sat korrekt og ordentligt i forbindelse.
/ Reguler BALANCE-kontrollen.
Kraftig brum eller støj.
/ Sørg for at SPEAKERS A og B knapperne er
trykket ind, hvis der anvendes to sæt
højttalere.
/ Kontroller, at højttalerne og komponenterne
er sat ordentligt i forbindelse.
/ Kontroller, at forbindelseskablerne er på god
afstand af transformere eller motorer og
mindst 3 meter fra fjernsyn eller lysstofrør.
/ Anbring fjernsynet på afstand af
lydkomponenterne.
/ Husk at tilslutte en jordledning til antenne
jord-terminalen.
/ Stikpropper og jacker er snavsede. Tør dem af
med en klud, der er let fugtet med alkohol.
Der ses intet billede eller et uklart billede på TV-
skærmen.
/ Vælg den relevante funktion på receiveren.
/ Flyt TV’et væk fra lydkomponenterne.
Der kan ikke optages.
/ Kontrollér, at komponenterne er korrekt
forbundet.
/ Du kan ikke optage lyd fra en programkilde,
der er tilsluttet 5.1 CH/ DVD-bøsningerne.
RDS virker ikke.
Fjernbetjeningen virker ikke.
/ Forvis dig om, at du har stillet ind på en FM-
station.
/ Vælg en FM-station med et stærkere signal.
/ Ret fjernbetjeningen mod sensoren g på
receiveren.
/ Fjern forhindringer mellem fjernbetjeningen
og receiveren.
/ Skift begge batterier i fjernbetjeningen ud
med nye, hvis de er svage.
/ Sørg for at vælge den korrekte funktion på
fjernbetjeningen.
Det rigtige display eller den rigtige information kommer
ikke frem.
/ Kontakt radiostationen og find ud af, om den
yder den bemeldte service. Hvis det er
tilfældet, kan problemet skyldes, at denne
service er midlertidigt suspenderet.
Stationen, eller programkilden, blev afbrudt af en anden
station/tuneren begynder automatisk at søge efter
stationer.
/ EON-funktionen er igang. Kobl EON ud, hvis
du vil hindre, at den modtagne udsendelse
afbrydes.
27DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An d e n in fo rm a t io n
Tunersektion
Videosektion
Specifikationer
FM stereo, FM/AM superheterodyn tuner
Indgange
VIDEO, TV/ LD, 5.1 CH/
DVD:
1 Vp-p 75 ohm
FM tuner
Forstærker
Modtageområde
87,5 - 108,0 MHz
Udgange
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohm
Udgangseffekt
Stereo-funktion
Antenneterminaler
(DIN 1 kHz, 4 ohm)
100 W + 100 W
75 ohm, ubalanceret
Generelt
Mellemfrekvens 10,7 MHz
(DIN 1 kHz, 4 ohm)
Front: 100 W/ kanal
Midter*: 100 W
(kun i PRO LOGIC
indstilling)
Tuner: PLL quartzlåst
digital syntehesizer
system
Forforstærker: NF-type
med lav støj
Surround-
indstilling
System
Følsomhed
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/ 75 ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/ 75 ohm
Bag*: 100 W/ kanal
Effektforstærker: Ren
komplimentær SEPP
11,2 dBf,
Brugbar
(DIN 1 kHz, 4 ohm)
Front: 100 W/ kanal
Midter*: 100 W
følsomhed
1 µV/ 75 ohm (IHF)
5.1 CH/DVD
-tilstand
Strømforsyning
Effektforbrug
230 V AC, 50/ 60 Hz
195 W
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Signal/støj
forhold
Bag*: 100 W/ kanal
Frekvensgang
TV/ LD, CD, MD/ TAPE,
VIDEO, 5.1CH/ DVD:
10 Hz - 50 kHz ±1 dB
Harmonisk
forvrængning
ved 1 kHz
Mono: 0,3%
Stereo: 0,5%
Med omskifter: 100 W
Vekselstrøms-
udtag
Mål
430 x 157 x 366 mm
10,8 kg
Kanaladskillelse 45 dB ved 1 kHz
Indgange
Vægt (ca.)
+0,5
–2
Signal/støj
forhold
Følsomhed
Impedans
Frekvensgang
Selektivitet
AM tuner
30 Hz - 15 kHz
dB
Medfølgende
tilbehør
FM-ledningsantenne (1)
AM-rammeantenne (1)
Fjernbetjening (1)
Betjeningsvejledning til
fjernbetjeningen (1)
Størrelse AA (R6)
60 dB ved 400 kHz
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/
50
kohm
150 mV
96 dB
TAPE,
TV/LD,
VIDEO
Modtageområde 531 - 1602 kHz
Antenne
Mellemfrekvens 450 kHz
batterier (2)
Rammeantenne
De angivne specifikationer er målt ved
230 V-vekselstrøm, 50 Hz.
MD/ TAPE REC OUT:
Spænding: 150 mV,
Impedans: 10 kohm
VIDEO AUDIO OUT:
Spænding: 150 mV,
Impedans: 10 kohm
WOOFER:
Udgange
Brugbar
50 dB/ m (ved 999 kHz)
* Afhængig af lydfeltet og kilden er der
måske intet lydoutput
følsomhed
Signal/støj
forhold
54 dB (ved 50 mV/ m)
0,5% (50 mV/ m, 400 Hz)
35 dB
Vi forbeholder os ret til at ændre design
og specifikationer uden varsel.
Spænding: 2 V
Harmonic
distortion
Impedans: 1 kohm
PHONES: Accepterer
hovedtelefoner med
både lav og høj
Selektivitet
impedans
Fuld muting
Muting
+8 dB ved 70 Hz
BASS BOOST
TONE
±8 dB ved 100 Hz og
10 kHz
28DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An d e n in fo rm a t io n
Dolby Digital (AC-3)
Dette lydformat til biografer er mere
•
WIDE indstilling
Vælg WIDE indstilling, hvis du bruger
front- og baghøjttalere og en stor
midterhøjttaler. Med WIDE indstillingen
kan du udnytte Dolby surroundlyden fuldt
ud.
Ordforklaring
avanceret end Dolby Pro Logic Surround. I
dette format høres der stereolyd med et
udvidet frekvensområde fra baghøjttalerne,
og der er en uafhængig subwoofer-kanal til
dybe bastoner. Dette format kaldes også
“5.1”, fordi subwoofer-kanalen regnes som
0.1 kanal (da den kun fungerer, når der er
brug for en dyb baseffekt). Alle seks kanaler i
dette format optages separat for at give en
bedre kanaladskillelse. Der opstår desuden
mindre signalforringelse, da signalerne
behandles digitalt. Navnet “AC-3” er opstået,
fordi det er den tredje lydkodningsmetode,
der er udviklet af Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Surroundlyd
Lyd, der består af tre elementer: Direkte lyd,
tidligt reflekteret lyd og efterklang.
Lytterummets akustik påvirker måden,
hvorpå disse tre lydelementer høres. Disse
lydelementer er kombineret på en sådan
måde, at du fornemmer størrelsen og typen af
en koncertsal.
Midter-
højttaler
Fronthøjttaler
(venstre)
Fronthøjttaler
(højre)
• Lydtyper
Baghøjttaler
(venstre)
Baghøjttaler
(højre)
Efterklang
Tidlig reflektion
5.1 CH/DVD
•
PHANTOM indstilling
Disse bøsninger bruges ved input af
dekodede Dolby Digital-lydsignaler (AC-3),
hvilket gør det muligt at lytte til 5.1-
kanalslyd. Brug disse bøsninger ved
tilslutning af en Dolby Digital-dekoder (AC-
3) eller en DVD-afspiller med en indbygget
AC-3-dekoder.
Vælg PHANTOM indstilling, hvis du
bruger front- og baghøjttalere, men ikke
midterhøjttaler. Lyden fra midterkanalen
komme ud af fronthøjttalerne.
Direkte lyd
Fronthøjttaler
(venstre)
Fronthøjttaler
(højre)
• Lydovergang fra baghøjttalerne
Direkte lyd
Tidlig
Niveau
reflektion Efterklang
Faste stationer
Radiostationer, der er indprogrammeret i
receiverens hukommelse. Når du har
indprogrammeret en fast station, behøver du
ikke længere at stille ind på den. Hver fast
station har sit eget nummer, så du hurtigt kan
finde den.
Baghøjttaler
(venstre)
Baghøjttaler
(højre)
Tidlig reflektionstid
Tid
Dolby Pro Logic Surround
•
3 STEREO indstilling
Vælg 3 STEREO indstilling, hvis du bruger
front- og baghøjttalere, men ikke
midterhøjttaler. Lyden fra midterkanalen
kommer ud af fronthøjttalerne, så du får
rimeligt udbytte af surroundlyden, uden
anvendelse af baghøjttalere.
Som en metode til dekodning skaber Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround fire
kanaler ud fra to-kanals-lyd. Sammenlignet
med det gamle Dolby Surround-system, giver
Dolby Pro Logic Surround mere naturlig
panorering fra venstre mod højre og mere
præcis lyd. For at kunne udnytte Dolby Pro
Logic Surround fuldt ud, bør du have mindst
ét par baghøjttalere og én midterhøjttaler.
Lyden fra baghøjttalerne er i mono.
Midter-
højttaler
Fronthøjttaler
(venstre)
Fronthøjttaler
(højre)
Midterindstilling
Højttalerindstilling til forstærkning af Dolby
Pro Logic surround-indstilling. Vælg en af de
følgende fire midterindstillinger, alt efter dit
højttalersystem, så du opnår den bedst
mulige surroundlyd.
Tidsforsinkelse
Tidsforsinkelsen mellem surroundlyden fra
fronthøjttalerne og baghøjttalerne. Ved at
regulere tidsforsinkelsen for baghøjttalerne,
kan du opnå fornemmelsen af at være til
stede. Gør tidsforsinkelsen længere, hvis dine
højttalere står i et lille rum eller nær din
lytteposition og gør den kortere, hvis de står i
et stort rum og langt fra din lytteposition.
• NORMAL indstilling
Vælg NORMAL indstilling, hvis du bruger
front- og baghøjttalere og en lille
midterhøjttaler. Da en lille højttaler ikke
kan frembringe tilstrækkelig bas, vil
midterkanalens baslyd komme ud af
fronthøjttalerne.
Midter-
højttaler
Fronthøjttaler
(venstre)
Fronthøjttaler
(højre)
Baghøjttaler
(venstre)
Baghøjttaler
(højre)
29DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In d e ks
A
I, J
S
T
Antennetilslutninger
Automatisk stationsindstilling
16
5
Indprogrammering af
radiostationer. Se Indstilling
Indstilling af
Stationsindstilling. Se
Radiomodtagning
Surroundlyd 10, 29
Søgning
lysstyrkeniveauer 9
højttalerlydstyrken 10
lydstyrken 23
radiostationer 17
tidsforsinkelsen 23, 29
faste stationer 17
radiostationer 16
B, C
Bagside 5, 6, 7, 9, 31
D
Testtone 10
K, L
Direkte stationsindstilling 17
Display 13
Tidsforsinkelse 10, 29
Tilslutning af lydkomponenter
5, 6
Karakterer 14
Dolby Pro Logic
Surround 10, 21
Tilslutninger
M
N
midterstilling 10, 29
antenner
5
Midterindstilling 10, 29
lydkomponenter
netledning
5
9
E
oversigt
højttalere
4
EON 19
7
Navngivning af faste stationer
14
NORMAL indstilling 10, 29
videokomponenter
6
3 CH LOGIC indstilling 10,
29
F, G
Faste stationer 17
Fejlfinding 20
Forindstilling af
radiostationer 17
Indstilling på faste stationer
13
O
U
V
Optagelse
på lydbånd 25
Overspilning. Se Optagelse
Udpakning
4
Valg af programkilde
9
H
P, Q
med fjernbetjeningen
9, 10
Hurtig-guide 32
Højttalere
PHANTOM indstilling 10, 29
Programkilde, valg af 12
PTY 20
placering 10
W, X, Y, Z
tilslutning
7
valg af højttalersystem 12
WIDE indstilling 10, 29
R
Radiomodtagning
direkte 16
med brug af faste stationer
17
RDS 18
Redigering. Se Optagelse
30DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ba g sid e n
1
4
5 6 7
8
9 !º
!¡
2 3
!£
!™
1 ANTENNE (AM/ FM)
2 CD
3 MD/ TAPE
4 5.1 CH/ DVD
5 TV/ LD
6 VIDEO
7 MONITOR
8 WOOFER
9 Surroundhøjttalere (bag)
0 Surroundhøjttalere (Midter)
(SPEAKERS CENTER)
!¡ Netledning
!™ Udtag med omskifter
(SWITCHED AC OUTLET)
!£ Fronthøjttalere (SPEAKERS
FRONT A/ B)
(SPEAKERS REAR)
31DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hu rt ig -g u id e
Indstilling af faste
stationer
Valg af en
komponent
Radiomodtagning
(direkte stationsindstilling)
Eksempel: Programmering
af en station som
A7
Eksempel 1: Afspilning af en
CD-plade
Eksempel: Modtagning af
FM 102,50 MHz
CD
TUNER
TUNER
Tænd for CD-afspilleren.
Turn on the CD player.
FM/ AM
Stil ind på den ønskede station.
Tune in the station you want.
Start afspilningen.
Vælg FM.
Select FM.
MEMORY
Eksempel 2: Således ser du
video
DIRECT
VIDEO
SHIFT
1
0
2
5
0
Vælg A.
Select A.
Tænd f
T
o
u
r
r
v
n
id
o
e
n
o
t
b
h
å
e
n
V
d
C
optageren.
R
.
Display
7
Start afspilningen.
MHz
Stationssøgning
Anvendelse af
forprogrammerede
lydbilleder
Modtagning af faste
stationer
(automatisk
stationsindstilling)
Eksempel: Modtagning af
stationsnummer
A7
Eksempel: FM-
Eksempel: Således ser du en
laser-plade med
en Dolby
stationssøgning
TUNER
TUNER
Surround-kodet
film.
FM/ AM
SHIFT
Vælg FM.
TV/ LD
Select FM.
Vælg A.
Select A.
–
–
+
+
7
TUNING
TUNING
SOUND FIELD
For at
ON/ OFF
To continue
fortsætte
scanning.
stations-
søgningen
SOUND FIELD
Vælg PRO
Select PRO
Søgning efter faste
stationer
–
+
MODE
MODE
L
L
O
O
G
G
I
C.
IC.
TUNER
T
T
æ
u
n
rn
d
o
fo
n
r
t
Lh
D
e L-a
D
fsppillalyereern. .
Start afspilningen.
PRESET/
–
+
PTY SELECT
32DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sony Corporation Printed in Malaysia
33DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|