Sony Speaker SRS A201 User Manual

2-635-260-61(2)  
English  
Hooking up the speakers  
Français  
Raccordement des enceintes  
Deutsch  
Anschließen der Lautsprecher  
Español  
Conexión de los altavoces  
Nederlands  
Aansluiting  
Before operating the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future reference.  
1
Schließen Sie das Netzteil an den  
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez  
attentivement le présent mode d’emploi et  
conservez-le pour toute référence ultérieure.  
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des  
Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie  
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.  
Antes de utilizar la unidad, lea este manual  
atentamente y consérvelo para consultarlo en el  
futuro.  
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,  
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar  
deze voor eventuele naslag.  
1
Connect the AC power adaptor to the  
speaker. (See fig. A)  
1
Branchez l’adaptateur secteur sur  
l’enceinte (Voir fig. A).  
1
Conecte el adaptador de alimentación  
de ca al altavoz. (Consulte la figura A)  
1
Sluit de netspanningsadapter aan op de  
luidspreker. (Zie afbeelding A)  
Lautsprecher an (siehe Abb. A).  
Hinweis  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
the unit to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the  
apparatus with news papers, table-cloths, curtains,  
etc. Do not place lighted candles on the apparatus.  
To prevent fire or shock hazard, do not place  
objects filled with liquids, such as vases, on the  
apparatus.  
Nota  
Opmerking  
Gebruik alleen de bijgeleverde  
netspanningsadapter.  
Gebruik geen andere netspanningsadapters  
om schade aan de luidsprekers te voorkomen.  
Note  
Remarque  
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur  
fourni.  
Pour éviter d’endommager les enceintes,  
n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur  
secteur.  
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.  
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.  
Andernfalls können die Lautsprecher  
beschädigt werden.  
Para los clientes en México  
Sistema de altavoces activo  
WAARSCHUWING  
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,  
om gevaar voor brand of een elektrische schok  
te voorkomen.  
Utilice únicamente el adaptador de  
alimentación de ca suministrado.  
Para evitar daños en los altavoces, no utilice  
ningún otro adaptador de alimentación de ca.  
Active Speaker System  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque de feu ou de choc  
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie  
ou à l’humidité.  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le  
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié  
uniquement.  
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les  
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,  
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies  
allumées sur l’appareil.  
ACHTUNG  
Use only the supplied AC power adaptor.  
Do not use any other AC power adaptor to  
avoid damaging the speakers.  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines  
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie  
das Gerät weder Regen noch sonstiger  
Feuchtigkeit aus.  
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,  
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie  
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem  
Fachpersonal.  
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die  
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit  
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.  
Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen  
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit  
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE  
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU  
Open de behuizing niet, om een elektrische schok  
te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten  
door bevoegd onderhoudspersoneel.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Istruzioni per l’uso  
Manual de instruções  
사용 설명서  
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.  
Polarität des Steckers  
Om brand te voorkomen, mogen de  
Polaridad de la clavija  
Polarity of the plug  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios o riesgo de electrocución,  
no exponga la unidad a la lluvia ni a la  
humedad.  
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la  
ventilación del aparato con periódicos, manteles,  
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima  
del aparato.  
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la  
ventilación del aparato con periódicos, manteles,  
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima  
del aparato.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.  
En caso de avería, solicite los servicios de personal  
cualificado solamente.  
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,  
no coloque sobre el aparato objetos que contengan  
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.  
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden  
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.  
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.  
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen,  
zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of  
brand te voorkomen.  
Polarité de la fiche  
2
Schließen Sie den linken Lautsprecher  
Polariteit van de stekker  
an die Tonquelle an (siehe Abb. B).  
Wenn das System an eine monaurale Buchse  
eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton  
unter Umständen nur über den linken  
Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in  
diesem Fall den gesondert erhältlichen  
Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Der Ton  
wird dann über beide Lautsprecher ausgegeben.  
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo  
fuente. (Consulte la figura B)  
2
Connect the left speaker to the source  
equipment. (See fig. B)  
2
Raccordez l’enceinte gauche à  
l’appareil source. (Voir fig. B).  
Do not install the appliance in a confined space,  
such as a bookcase or built-in cabinet.  
2
Sluit de linkerluidspreker aan op de  
Pour éviter tout risque de feu ou de choc  
électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide,  
tel un vase, sur l’appareil.  
bronapparatuur. (Zie afbeelding B)  
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de  
mono-aansluiting van een radio worden  
aangesloten, kan er alleen geluid via de  
linkerluidspreker worden weergegeven. In  
dat geval is het aanbevolen de optionele Sony  
PC-236MS adapter te gebruiken. Hiermee  
wordt het geluid door beide luidsprekers  
weergegeven.  
Cuando el sistema está conectado a la toma  
monoaural de una radio, etc., es posible que el  
sonido sólo se emita por el altavoz izquierdo.  
En tal caso, utilice el adaptador de clavija  
Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá  
por ambos altavoces.  
When the system is connected to the  
monaural jack of a radio, etc., the sound may  
only come through the left speaker. In such a  
case, use the optional Sony plug adaptor PC-  
236MS. The sound will come through both  
speakers.  
Lorsque le système est raccordé à la prise  
mono d’une radio ou d’un autre appareil, le  
son peut uniquement être émis par l’enceinte  
gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de  
fiche Sony PC-236MS en option. Le son est  
alors émis par les deux enceintes.  
Connect the AC power adaptor to an easily  
accessible AC outlet. Should you notice an  
abnormality in the AC power adaptor, disconnect  
it from the AC outlet immediately.  
N’installez pas l’appareil dans un espace  
confiné comme dans une bibliothèque ou un  
meuble encastré.  
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,  
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.  
Stellen Sie das Gerät nicht in einem  
geschlossenen Bücherregal, einem  
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende  
Belüftung nicht gegeben ist.  
SRS-A201  
© 2005 Sony Corporation Printed in China  
Hinweis  
Sluit de netspanningsadapter aan op een  
gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als de  
netspanningsadapter niet normaal functioneert,  
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het  
stopcontact.  
CAUTION  
Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die  
einen Radiotuner enthält, auf oder neben das  
Gerät gestellt wird, wird unter Umständen  
der Radioempfang gestört oder die  
Empfindlichkeit verringert sich.  
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur  
aisément accessible. Si vous remarquez que  
l’adaptateur secteur ne convient pas, débranchez-le  
immédiatement de la prise.  
Nota  
You are cautioned that any changes or  
modification not expressly approved in this  
manual could void your authority to operate this  
equipment.  
Note  
Remarque  
Si se coloca un dispositivo fuente conectado  
con sintonizador de radio incorporado sobre o  
cerca de la unidad, es posible que la recepción  
de radio de éste se vea afectada o que  
disminuya la sensibilidad.  
If a connected source device that incorporates  
a radio tuner is placed on or near the unit,  
its radio reception may be affected or  
sensitivity may go down.  
Si un appareil source raccordé comportant un  
tuner radio est placé sur ou à proximité de  
l’appareil, sa réception radio peut être  
perturbée ou sa sensibilité peut être réduite.  
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht  
zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem  
Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen  
Sie es sofort von der Netzsteckdose.  
Opmerking  
Als een aangesloten bronapparaat met een  
radiotuner op of in de buurt van het apparaat  
wordt geplaatst, kan de radio-ontvangst op  
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de  
gevoeligheid afnemen.  
La marque CE est valable uniquement dans les  
pays où elle a force de loi, c’est-à-dire  
principalement dans les pays de l’EEE (Espace  
Economique Européen).  
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot  
de landen waar dit keurmerk wettelijk moet  
worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen  
(Europese Unie).  
The validity of the CE marking is restricted to only  
those countries where it is legally enforced, mainly  
in the countries EEA (European Economic Area).  
A
Tonwiedergabe (siehe Abb. C)  
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken  
Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an  
den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie  
die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.  
No instale el aparato en un espacio cerrado,  
como una estantería para libros o un armario  
empotrado.  
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich  
ausschließlich auf die Länder, in denen es  
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im  
europäischen Wirtschaftsraum.  
Listening to the sound (See fig. C)  
Ecoute du son (Voir fig. C)  
Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche.  
Avant de raccorder les enceintes à la sortie de  
casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.  
Sonido (Consulte la figura C)  
This symbol on the product or on its  
packaging indicates that this product  
Ce symbole, apposé sur le produit ou  
sur son emballage, indique que ce  
Het symbool op het product of op de  
verpakking wijst erop dat dit product  
niet als huishoudafval mag worden  
First, turn down the volume on the left speaker.  
Before connecting the speakers to the headphone  
output, reduce the volume of the connected  
component.  
En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz  
izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la  
salida de auriculares, disminuya el volumen del  
componente conectado.  
Left speaker (rear)  
Enceinte gauche (arrière)  
shall not be treated as household  
Weergave (Zie afbeelding C)  
produit ne doit pas être traité avec les  
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una  
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta  
alguna anomalía en el adaptador de alimentación  
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de  
corriente de ca.  
waste. Instead it shall be handed over  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Altavoz izquierdo (posterior)  
Linkerluidspreker (achterkant)  
Zet eerst het volume van de linkerluidspreker  
lager. Verlaag het volume van de aangesloten  
component voordat u de luidsprekers aansluit op  
de uitgang voor de hoofdtelefoon.  
déchets ménagers. Il doit être remis à  
behandeld. Het moet echter naar een  
Das Symbol auf dem Produkt oder  
seiner Verpackung weist darauf hin,  
1
Stellen Sie den Schalter POWER auf  
to the applicable collection point for  
un point de collecte approprié pour le  
plaats worden gebracht waar  
1
Réglez le commutateur POWER sur  
« ON ».  
Le voyant d’alimentation s’allume.  
„ON“.  
the recycling of electrical and  
AC power adaptor (supplied)  
recyclage des équipements électriques  
elektrische en elektronische  
1
2
Set the POWER switch to “ON.”  
The Power indicator lights up.  
dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist,  
1
Ajuste el interruptor POWER en la  
posición “ON”.  
El indicador de alimentación se ilumina.  
electronic equipment. By ensuring this  
product is disposed of correctly, you will help  
prevent potential negative consequences for the  
environment and human health, which could  
otherwise be caused by inappropriate waste  
handling of this product. The recycling of  
materials will help to conserve natural resources.  
For more detailed information about recycling of  
this product, please contact your local city office,  
your household waste disposal service or the shop  
where you purchased the product.  
Die Netzanzeige leuchtet auf.  
Adaptateur secteur (fourni)  
Netzteil (mitgeliefert)  
et électroniques. En s’assurant que ce  
apparatuur wordt gerecycled. Als u  
produit est bien mis au rebus de manière  
appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour  
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage  
des matériaux aidera à conserver les ressources  
naturelles. Pour toute information supplémentaire  
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez  
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou  
le magasin où vous avez acheté le produit.  
Accessoire compatible : adaptateur secteur  
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier  
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens  
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden  
kunnen voordoen in geval van verkeerde  
afvalbehandeling. De recyclage van materialen  
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke  
bronnen. Voor meer details in verband met het  
recyclen van dit product, neemt u het best contact  
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of  
de dienst belast met de verwijdering van  
huishoudafval of de winkel waar u het product  
hebt gekocht.  
sondern an einer Annahmestelle für  
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem  
Regler VOLUME ein.  
1
2
Zet de POWER schakelaar op "ON".  
Het spanningslampje gaat branden.  
Adjust the VOLUME control.  
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)  
Netspanningsadapter (bijgeleverd)  
La validez de la marca CE se limita únicamente a  
aquellos países en los que la legislación la impone,  
especialmente los países de la EEA (Área  
económica europea).  
das Recycling von elektrischen und  
2
Réglez la commande VOLUME.  
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de  
casque, réglez également le volume de l’appareil  
raccordé.  
Après l’écoute, réglez le commutateur POWER sur  
« OFF ».  
When connecting to the headphone output, also  
adjust the volume of the connected component.  
After listening, set the POWER switch to the “OFF.”  
The Power indicator goes off.  
elektronischen Geräten abgegeben  
2
Ajuste el control VOLUME.  
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang  
stellen Sie auch die Lautstärke der  
angeschlossenen Komponente ein.  
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter  
POWER auf „OFF“.  
to DC IN 4.5 V jack  
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten  
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die  
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.  
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches  
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den  
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den  
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste  
también el volumen del componente conectado.  
Una vez que haya dejado de utilizar el sistema  
de altavoces, ajuste el interruptor POWER en  
la posición “OFF”.  
Vers la prise DC IN 4,5 V  
an Buchse DC IN 4,5 V  
a la toma DC IN 4,5 V  
naar de DC IN 4,5V  
Stel de geluidssterkte naar wens in  
to wall outlet  
Vers la prise murale  
an eine Netzsteckdose  
a la toma de pared  
naar stopcontact  
met de VOLUME regelaar.  
Pas ook het volume van de aangesloten  
component aan als u een aansluiting maakt op  
de uitgang voor de hoofdtelefoon.  
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar  
op "OFF".  
Este símbolo en su equipo o su  
embalaje indica que el presente  
producto no puede ser tratado como  
residuos domésticos normales, sino  
que deben entregarse en el  
correspondiente punto de recogida de  
equipos eléctricos y electrónicos.  
Die Netzanzeige erlischt.  
Note  
Le voyant d’alimentation s’éteint.  
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST  
(Walkman, etc.) function as it may cause  
audible distortion.  
El indicador de alimentación se apaga.  
Hinweis  
Applicable accessories: AC power adaptor  
Remarque  
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.  
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es  
sonst zu Tonverzerrungen kommen kann.  
Nota  
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS  
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible  
qu’elle cause des distorsions sonores.  
Het spanningslampje gaat uit.  
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem  
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.  
Geeignetes Zubehör: Netzteil  
Apague la función MEGA BASS o BASS  
BOOST (Walkman, etc.), ya que puede  
distorsionar el sonido.  
Ook van toepassing op: netspanningsadapter  
Précautions  
Precautions  
Opmerking  
Asegurándose de que este producto es desechado  
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las  
consecuencias negativas para el medio ambiente y  
la salud humana que podrían derivarse de la  
incorrecta manipulación de este producto. El  
reciclaje de materiales ayuda a conservar las  
reservas naturales. Para recibir información  
detallada sobre el reciclaje de este producto, por  
favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de  
recogida más cercano o el distribuidor donde  
adquirió el producto.  
B
Right speaker (rear)  
Enceinte droite  
(arrière)  
Troubleshooting  
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.  
Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système  
avec l’adaptateur secteur, débranchez  
l’adaptateur secteur de la prise murale si vous  
prévoyez de ne pas utiliser le système pendant  
une période prolongée. Le bouton POWER sur  
l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver  
l’adaptateur secteur.  
Schakel de functie MEGA BASS of BASS  
BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit  
om schade aan het gehoor te voorkomen.  
Use only the supplied AC power adaptor.  
After operating the system with the AC power  
adaptor, disconnect the AC power adaptor from  
the wall outlet if the system is not to be used for  
an extended period of time. The POWER switch  
on the left speaker does not turn the AC power  
adaptor off.  
Störungsbehebung  
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem  
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden  
Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene  
Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen  
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.  
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton  
ausgegeben.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen  
ordnungsgemäß hergestellt wurden.  
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken  
Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät  
hoch genug eingestellt ist.  
Voorzorgsmaatregelen  
Should you encounter a problem with your  
speaker system, check the following list and take  
the suggested measures. If the problem persists,  
consult your nearest Sony dealer.  
Sicherheitsmaßnahmen  
Dépannage  
Gebruik alleen de bijgeleverde  
Solución de problemas  
netspanningsadapter.  
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.  
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben  
haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet  
werden soll, trennen Sie das Netzteil von der  
Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit  
dem Schalter POWER am linken Lautsprecher  
ausschalten.  
En cas de problème avec votre système acoustique,  
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures  
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à  
votre revendeur Sony.  
Si tiene algún problema con el sistema de  
altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las  
medidas oportunas. Si el problema continúa,  
consulte con su distribuidor Sony habitual.  
Na gebruik op voeding van de  
Rechter Lautsprecher  
(hinten)  
Altavoz derecho  
(posterior)  
Rechterluidspreker  
(achterkant)  
Left speaker (rear)  
Enceinte gauche (arrière)  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Altavoz izquierdo (posterior)  
Linkerluidspreker  
(achterkant)  
netspanningsadapter dient u deze uit het  
stopcontact te trekken als u denkt de  
luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken.  
Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de  
POWER schakelaar van de linkerluidspreker,  
dan nog blijft de stroomvoorziening via de  
netspanningsadapter intact.  
Verhelpen van storingen  
Mocht u problemen hebben met uw  
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de  
onderstaande lijst en volg de instructies. Als het  
probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan  
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
There is no sound from the speaker system.  
Make sure all the connections have been correctly  
made.  
Make sure the volume on the left speaker and the  
connected component have been turned up  
properly.  
Do not open the cabinet. Refer servicing to  
qualified personnel only.  
Do not leave the system in a location near heat  
sources, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust, moisture, rain or mechanical  
shock.  
Should any solid object or liquid fall into the  
system, remove the AC power adaptor and have  
the system checked by qualified personnel before  
operating it any further.  
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean  
the cabinet.  
Although this system is magnetically shielded,  
do not leave recorded tapes, watches, personal  
credit cards or floppy disks using magnetic  
coding in front of the system for an extended  
period of time.  
Do not set the speakers in an inclined position.  
Do not place the speakers in positions from  
where they are likely to fall. Do not keep any  
valuables near the speakers.  
N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la  
réparation de l’appareil à un personnel qualifié  
uniquement.  
N’installez pas votre système à proximité de  
sources de chaleur ni dans un endroit  
poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux  
rayons directs du soleil ou à des chocs  
mécaniques.  
Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de  
l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et  
faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié  
avant de l’utiliser de nouveau.  
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,  
d’essence, ni de diluant.  
Bien que cet appareil soit doté d’un écran blindé  
magnétiquement ne laissez pas de cassettes  
enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de  
disquettes ou tout autre objet utilisant un  
système d’encodage magnétique face à l’appareil  
pendant une période prolongée.  
N’installez pas les enceintes en position inclinée.  
N’installez pas les enceintes à des endroits où  
elles pourraient tomber. Ne conservez pas  
d’objets de valeur à proximité des enceintes.  
CD/MD WALKMAN*, PC, CD/  
MD player, etc.  
Aucun son ne sort du système d’enceintes.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de  
l’appareil raccordé sont correctement réglés.  
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.  
Compruebe que todas las conexiones se han  
realizado correctamente.  
Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y  
el del componente conectado se hayan  
aumentado correctamente.  
Accesorio compatible: adaptador de alimentación  
de ca  
WALKMAN* CD et MD,  
ordinateur, lecteur CD et MD  
ou un autre appareil.  
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie  
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem  
Fachpersonal.  
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von  
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es  
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel  
Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen  
Erschütterungen ausgesetzt ist.  
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das  
System gelangen, lösen Sie das Netzteil und lassen  
Sie das System von qualifiziertem Fachpersonal  
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.  
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol,  
Benzin oder Verdünner.  
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt.  
Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten  
oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem  
nicht längere Zeit vor dem System liegen.  
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter  
Position auf.  
The sound is distorted.  
Probeer in geen geval de ombouw van de  
luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties  
over aan een bevoegde reparateur.  
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een  
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de  
luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel  
stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische  
trillingen of schokken.  
Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem  
terechtkomt, moet u de netspanningsadapter  
verwijderen en het systeem laten nakijken door  
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem  
verder gebruikt.  
Reinig de ombouw niet met alcohol, thinner,  
benzine, enzovoort.  
Alhoewel dit systeem magnetisch is  
afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om  
magnetische code gebruikende cassettes,  
horloges, betaalkaarten of floppy diskettes  
gedurende langere tijd voor het  
luidsprekersysteem te laten liggen.  
Zet de luidsprekers niet schuin.  
Le son est déformé.  
De luidsprekers produceren geen geluid.  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
Controleer of het volume van de linker-  
luidspreker en de aangesloten component  
voldoende hoog is ingesteld.  
Turn down the volume level on the connected  
component. Or, if the connected component has  
the bass boost function, set it to off.  
Rotate VOLUME on this unit to reduce the  
volume.  
CD/MD-WALKMAN, PC, CD/  
MD-Player usw.  
Réduisez le volume sur l’élément raccordé.  
Sinon, si l’élément raccordé est doté de la  
fonction Bass Boost, désactivez-la.  
Tournez la molette VOLUME de cet appareil  
pour réduire le volume.  
Precauciones  
Utilice únicamente el adaptador de alimentación  
de ca suministrado.  
Después de utilizar el sistema con el adaptador de  
alimentación de ca, desconecte dicho adaptador  
de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema  
durante un período de tiempo prolongado. El  
interruptor POWER del altavoz izquierdo no  
apaga el adaptador de alimentación de ca.  
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica  
únicamente a personal especializado.  
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en  
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo  
excesivo, humedad, lluvia o golpes.  
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el  
sistema, extraiga el adaptador de alimentación de  
ca y haga revisar el sistema por personal  
cualificado antes de seguir utilizándolo.  
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para  
limpiar la unidad.  
Aunque este sistema está magnéticamente  
protegido, no deje cintas grabadas, relojes,  
tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen  
codificación magnética enfrente del sistema  
durante un largo período de tiempo.  
No coloque los altavoces en posición inclinada.  
No coloque los altavoces de modo que pudieran  
caerse ni coloque nada de valor cerca de ellos.  
Der Ton ist verzerrt.  
El sonido se distorsiona.  
WALKMAN de CD/MD*, PC,  
Verringern Sie den Lautstärkepegel der  
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die  
angeschlossene Komponente über eine  
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie  
diese aus.  
To LINE OUT or to headphones  
Baje el volumen del componente conectado. Si el  
componente conectado dispone de la función de  
amplificación de graves, desactívela.  
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el  
volumen.  
Reproductor de CD/MD, etc.  
jack (stereo mini jack)  
CD/MD WALKMAN*, PC, CD/  
MD-speler, enzovoort  
Vers LINE OUT ou vers la prise de  
casque (mini-prise stéréo)  
an LINE OUT oder an  
Kopfhörerbuchse  
(Stereominibuchse)  
Het geluid is vervormd.  
There is hum or noise in the speaker output.  
Make sure all the connections have been correctly  
made.  
Make sure none of the audio components are  
positioned too close to the TV set.  
The sound has suddenly stopped.  
Make sure all the connections have been correctly  
made.  
Un ronronnement ou un bruit provient des  
enceintes.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop  
près du téléviseur.  
Le son s’est arrêté brusquement.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Verlaag het volume op de aangesloten  
component. Of zet de bass boost-functie op de  
aangesloten component uit indien deze hiermee  
is uitgerust.  
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die  
Lautstärke zu verringern.  
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de  
altavoz.  
a la toma LINE OUT o a la toma  
de auriculares (minitoma estéreo)  
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-  
aansluiting (stereo mini-  
aansluiting)  
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume  
te verlagen.  
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch  
Summen oder Rauschen gestört.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen  
ordnungsgemäß hergestellt wurden.  
Achten Sie darauf, dass keine  
Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät  
aufgestellt sind.  
Der Ton ist plötzlich verstummt.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen  
ordnungsgemäß hergestellt wurden.  
Compruebe que todas las conexiones se han  
realizado correctamente.  
De luidsprekers produceren brom of ruis.  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht  
bij de televisie staan.  
Het geluid valt plots weg.  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
Compruebe que ninguno de los componentes de  
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.  
La luminosité du voyant d’alimentation est  
instable.  
La luminosité du voyant d’alimentation peut  
devenir instable lorsque le volume est très fort.  
Ceci n’indique pas un problème de  
fonctionnement.  
The brightness of the Power indicator is  
unstable.  
The brightness of the Power indicator may become  
unstable when the volume is turned up. This is not  
malfunction.  
El sonido se detiene de repente.  
Compruebe que todas las conexiones se han  
realizado correctamente.  
If the TV picture or monitor display is  
magnetically distorted  
Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf,  
an denen sie herunterfallen können. Bewahren  
Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den  
Lautsprechern auf.  
* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo  
products.  
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo  
dotés d’écouteurs.  
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos  
audífonos estéreo.  
El brillo del indicador de alimentación es  
inestable.  
Es posible que el brillo del indicador de alimentación se  
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se  
trata de un fallo de funcionamiento.  
Although this system is magnetically shielded,  
there may be cases that the picture on some TV  
sets/personal computer sets may become  
magnetically distorted. In such a case, turn off the  
power of the TV set/personal computer set once,  
and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the  
personal computer set, take the appropriate  
measures such as data storage before turning it off.  
When there seems to be no improvement, locate  
the system further away from the TV set/personal  
computer set. Furthermore, be sure not to place  
objects in which magnets are attached or used near  
the TV set/personal computer set, such as audio  
racks, TV stands, toys etc. These may cause  
magnetic distortion to the picture due to their  
interaction with the system.  
De helderheid van het spanningslampje is  
onstabiel.  
De helderheid van het spanningslampje kan  
onstabiel worden als het volume wordt verhoogd.  
Dit duidt niet op storing.  
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur  
ou du moniteur présente des distorsions  
magnétiques  
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.  
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken,  
wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine  
Fehlfunktion.  
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze  
gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen  
waardevolle spullen in de buurt van de  
luidsprekers.  
Specifications  
Speaker section  
Enclosure type  
Spécifications  
Section des enceintes  
Type d’enceintes  
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige  
verzerrt ist  
Bien que ce système soit doté d’un écran blindé  
magnétiquement il est possible que l’image de  
certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur  
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas,  
mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension  
une fois, puis remettez-le sous tension au bout de  
15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les  
précautions nécessaires, telles que la sauvegarde  
des données, avant de le mettre hors tension.  
Si vous ne constatez pas d’amélioration,  
éloignez le système du téléviseur ou de  
l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas  
d’objets contenant des aimants, comme des  
meubles audio, des supports de téléviseurs et des  
jouets, à proximité du téléviseur ou de  
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut  
entraîner des distorsions magnétiques.  
Full range, Bass reflex,  
magnetically shielded  
57 mm (diameter)  
8 Ω  
Gamme étendue, Bass  
reflex, dotée d’un bouclier  
magnétique  
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in  
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe  
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch  
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall  
das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15  
bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem  
Ausschalten eines PCs die erforderlichen  
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten,  
durch.  
Lässt sich die Störung so nicht beheben,  
stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/  
PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine  
Gegenstände mit Magneten in die Nähe des  
Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen,  
Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können  
aufgrund von Interferenzen für magnetische  
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.  
Especificaciones  
Sección del altavoz  
Tipo cerrado  
Indien het TV-beeld of monitordisplay door  
magnetisme wordt vervormd  
Speaker system  
Impedance  
Rated input power  
Amplifier section (Left Speaker)  
Rated output  
Technische gegevens  
Luidsprekergedeelte  
Type behuizing  
Technische Daten  
Lautsprecher  
Gehäusetyp  
C
Système d’enceinte 57 mm (diamètre)  
1 W  
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is  
echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of  
personal computers door magnetisme wordt  
vervormd. Schakel in dat geval de spanning van  
de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot  
30 minuten en schakel de spanning weer in. In  
geval van de personal computer moet u de nodige  
stappen nemen"Ò‹vorens de spanning uit te  
schakelen zodat uw data niet worden gewist.  
Indien er geen verbetering is,  
plaatst u het systeem verder van de TV of personal  
computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen  
met magneten in de buurt van de TV of personal  
computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-  
standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk  
magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen  
kunnen het beeld vervormen, door interactie met  
dit systeem.  
Gama completa, reflector de  
graves y magnéticamente  
protegido  
Impédance  
8 Ω  
Volledig bereik, Bass reflex,  
magnetische afscherming  
Breitbandlautsprecher,  
Bassreflexsystem,  
magnetisch abgeschirmt  
Puissance d’entrée nominale  
1 W  
Left speaker  
Right speaker  
Enceinte droite  
Rechter Lautsprecher  
Altavoz derecho  
Rechterluidspreker  
Si la imagen del televisor o la pantalla del  
monitor aparece distorsionada debido al  
magnetismo  
1 W + 1 W  
Enceinte gauche  
Linker Lautsprecher  
Altavoz izquierdo  
Linkerluidspreker  
Luidsprekersysteem 57 mm (diameter)  
Sistema de altavoces 57 mm de diámetro  
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )  
Input cord a Ltype stereo-  
mini plug (2 m) × 1  
4.7 k(at 1 kHz)  
Section de l’amplificateur (enceinte gauche)  
Sortie nominale  
Impedantie  
8 Ω  
1 W  
Impedancia  
8 Ω  
Input  
Lautsprechersystem 57 mm (Durchmesser)  
Impedanz  
Nennbelastbarkeit  
1 W + 1 W  
Geschatte invoer  
Potencia nominal de  
entrada  
8 Ω  
1 W  
Aunque este sistema está magnéticamente  
protegido, en algunos casos la imagen de algunos  
televisores u ordenadores personales puede  
distorsionarse debido al magnetismo. Si esto  
ocurre, apague el televisor o el ordenador y  
enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30  
minutos. En el caso del ordenador personal, tome  
medidas adecuadas, como guardar los datos antes  
de apagarlo.  
(DHT : 10 %, 1 kHz, 8 )  
Cordon d’entrée doté d’une  
mini-fiche stéréo en L  
(2 m) × 1  
1 W  
Input impedance  
General  
Power  
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)  
Geschatte uitvoer  
Entrée  
1 W + 1 W  
If you have any questions or problems concerning  
your system that are not covered in this manual,  
please consult your nearest Sony dealer.  
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)  
Salida nominal  
Verstärker (linker Lautsprecher)  
Nennleistung  
(10% totale harmonische  
vervorming, 1 kHz, 8 )  
Aansluitsnoer voor L-type  
stereo mini-aansluiting  
(2 m) × 1  
1 W + 1 W  
DC 4.5V (supplied AC  
power adaptor)  
1 W + 1 W  
(10% THD, 1 kHz, 8 )  
Cable de entrada con  
miniclavija estéreo de tipo L  
(2 m) × 1  
(10 % gesamte harmonische  
Verzerrung, 1 kHz, 8 )  
Eingangskabel mit L-  
förmigem Stereoministecker  
(2 m) × 1  
Impédance d’entrée 4,7 k(à 1 kHz)  
Généralités  
Alimentation  
Invoer  
Dimensions (w/h/d) Approx. 71 × 141 × 91 mm  
Entrada  
(2 7/8 × 5 5/8 × 3 5/8 inch)  
(Left) 205 g (7.24 oz.),  
(Right) 190 g (6.71 oz.)  
Eingänge  
4,5 V CC (adaptateur secteur  
fourni)  
Mass  
Ingangsimpedantie 4,7 k(bij 1 kHz)  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui  
ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,  
consultez votre revendeur Sony le plus proche.  
Impedancia de entrada 4,7 k(a 1 kHz)  
Generales  
Alimentación  
Dimensions (l/h/p) Env. 71 × 141 × 91 mm  
Algemeen  
Stroomvoorziening Gelijkstroom 4,5V  
(bijgeleverde  
Eingangsimpedanz 4,7 k(bei 1 kHz)  
Allgemeines  
Betriebsspannung  
Si no se produce ninguna mejora,  
(2 7/8 × 5 5/8 × 3 5/8 po.)  
(gauche) 205 g (7,24 on.),  
(droite) 190 g (6,71 on.)  
Supplied accessories  
Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
AC power adaptor (1)  
aleje el sistema del televisor o del ordenador.  
Asimismo, no coloque objetos que contengan o  
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador,  
como soportes de audio, mesas de televisores,  
juguetes, etc., ya que pueden provocar una  
distorsión magnética de la imagen debido a la  
interacción con el sistema.  
cc de 4,5 V (adaptador de  
alimentación de ca  
suministrado)  
WALKMAN*.etc  
Poids  
Operating Instructions (1)  
4,5 V Gleichstrom  
(mitgeliefertes Netzteil)  
netspanningsadapter)  
Optional accessories  
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS  
Power indicator  
VOLUME POWER  
Accessoires fournis  
Adaptateur secteur (1)  
Mode d’emploi (1)  
Accessoires en option  
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS  
Afmetingen (b/h/d) Ong. 71 × 141 × 91 mm  
Gewicht  
Bijgeleverde accessoires  
Netspanningsadapter (1)  
Gebruiksaanwijzing (1)  
Dimensiones (an/al/pr)  
Abmessungen (B/H/T)  
Voyant d’alimentation  
Netzanzeige  
Indicador de alimentación  
Spanningslampje  
(links) 205 g, (rechts) 190 g  
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot  
de luidsprekers hebben die niet in deze  
gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan  
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde  
Sony handelaar.  
Aprox. 71 × 141 × 91 mm  
(Izquierdo) 205 g,  
(Derecho) 190 g  
ca. 71 × 141 × 91 mm  
205 g (links), 190 g (rechts)  
Masa  
Gewicht  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Mitgeliefertes Zubehör  
Netzteil (1)  
Bedienungsanleitung (1)  
Accesorios suministrados  
Adaptador de alimentación de ca (1)  
Manual de instrucciones (1)  
Accesorios opcionales  
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS  
Si tiene preguntas o problemas referentes al  
sistema y no encuentra la solución en este manual,  
póngase en contacto con su distribuidor Sony más  
cercano.  
Optionele accessoires  
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Sonderzubehör  
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden, zonder kennisgeving.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt  
dienen, bleiben vorbehalten.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shark Vacuum Cleaner EP710 User Manual
Sierra Products Stove Woodstove User Manual
Sony Car Stereo System CDX C910RDS User Manual
Sony Car Stereo System XVM R70 User Manual
Sony Cell Phone D2104 User Manual
Sony Handheld Game System PSP 450 X User Manual
Sony Headphones MDR NC22 User Manual
Sony Speaker System RDPXF300IPN User Manual
Sunbeam Slow Cooker HP3510 User Manual
Sun Microsystems Server CP3260 User Manual