2-635-260-61(2)
English
Hooking up the speakers
Français
Raccordement des enceintes
Deutsch
Anschließen der Lautsprecher
Español
Conexión de los altavoces
Nederlands
Aansluiting
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
1
Schließen Sie das Netzteil an den
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el
futuro.
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze voor eventuele naslag.
1
Connect the AC power adaptor to the
speaker. (See fig. A)
1
Branchez l’adaptateur secteur sur
l’enceinte (Voir fig. A).
1
Conecte el adaptador de alimentación
de ca al altavoz. (Consulte la figura A)
1
Sluit de netspanningsadapter aan op de
luidspreker. (Zie afbeelding A)
Lautsprecher an (siehe Abb. A).
Hinweis
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains,
etc. Do not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Nota
Opmerking
Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters
om schade aan de luidsprekers te voorkomen.
Note
Remarque
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni.
Pour éviter d’endommager les enceintes,
n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur
secteur.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Andernfalls können die Lautsprecher
beschädigt werden.
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok
te voorkomen.
Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
Para evitar daños en los altavoces, no utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
Active Speaker System
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié
uniquement.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
ACHTUNG
Use only the supplied AC power adaptor.
Do not use any other AC power adaptor to
avoid damaging the speakers.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
Open de behuizing niet, om een elektrische schok
te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten
door bevoegd onderhoudspersoneel.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
사용 설명서
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Polarität des Steckers
Om brand te voorkomen, mogen de
Polaridad de la clavija
Polarity of the plug
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
no coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Polarité de la fiche
2
Schließen Sie den linken Lautsprecher
Polariteit van de stekker
an die Tonquelle an (siehe Abb. B).
Wenn das System an eine monaurale Buchse
eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton
unter Umständen nur über den linken
Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in
diesem Fall den gesondert erhältlichen
Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Der Ton
wird dann über beide Lautsprecher ausgegeben.
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente. (Consulte la figura B)
2
Connect the left speaker to the source
equipment. (See fig. B)
2
Raccordez l’enceinte gauche à
l’appareil source. (Voir fig. B).
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
2
Sluit de linkerluidspreker aan op de
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide,
tel un vase, sur l’appareil.
bronapparatuur. (Zie afbeelding B)
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de
mono-aansluiting van een radio worden
aangesloten, kan er alleen geluid via de
linkerluidspreker worden weergegeven. In
dat geval is het aanbevolen de optionele Sony
PC-236MS adapter te gebruiken. Hiermee
wordt het geluid door beide luidsprekers
weergegeven.
Cuando el sistema está conectado a la toma
monoaural de una radio, etc., es posible que el
sonido sólo se emita por el altavoz izquierdo.
En tal caso, utilice el adaptador de clavija
Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá
por ambos altavoces.
When the system is connected to the
monaural jack of a radio, etc., the sound may
only come through the left speaker. In such a
case, use the optional Sony plug adaptor PC-
236MS. The sound will come through both
speakers.
Lorsque le système est raccordé à la prise
mono d’une radio ou d’un autre appareil, le
son peut uniquement être émis par l’enceinte
gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de
fiche Sony PC-236MS en option. Le son est
alors émis par les deux enceintes.
Connect the AC power adaptor to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the AC power adaptor, disconnect
it from the AC outlet immediately.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou un
meuble encastré.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
SRS-A201
© 2005 Sony Corporation Printed in China
Hinweis
Sluit de netspanningsadapter aan op een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als de
netspanningsadapter niet normaal functioneert,
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het
stopcontact.
CAUTION
Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die
einen Radiotuner enthält, auf oder neben das
Gerät gestellt wird, wird unter Umständen
der Radioempfang gestört oder die
Empfindlichkeit verringert sich.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur
aisément accessible. Si vous remarquez que
l’adaptateur secteur ne convient pas, débranchez-le
immédiatement de la prise.
Nota
You are cautioned that any changes or
modification not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
Note
Remarque
Si se coloca un dispositivo fuente conectado
con sintonizador de radio incorporado sobre o
cerca de la unidad, es posible que la recepción
de radio de éste se vea afectada o que
disminuya la sensibilidad.
If a connected source device that incorporates
a radio tuner is placed on or near the unit,
its radio reception may be affected or
sensitivity may go down.
Si un appareil source raccordé comportant un
tuner radio est placé sur ou à proximité de
l’appareil, sa réception radio peut être
perturbée ou sa sensibilité peut être réduite.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem
Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen
Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Opmerking
Als een aangesloten bronapparaat met een
radiotuner op of in de buurt van het apparaat
wordt geplaatst, kan de radio-ontvangst op
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de
gevoeligheid afnemen.
La marque CE est valable uniquement dans les
pays où elle a force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de l’EEE (Espace
Economique Européen).
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot
de landen waar dit keurmerk wettelijk moet
worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen
(Europese Unie).
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).
A
Tonwiedergabe (siehe Abb. C)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken
Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an
den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie
die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
europäischen Wirtschaftsraum.
Listening to the sound (See fig. C)
Ecoute du son (Voir fig. C)
Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche.
Avant de raccorder les enceintes à la sortie de
casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.
Sonido (Consulte la figura C)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden
First, turn down the volume on the left speaker.
Before connecting the speakers to the headphone
output, reduce the volume of the connected
component.
En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz
izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la
salida de auriculares, disminuya el volumen del
componente conectado.
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
shall not be treated as household
Weergave (Zie afbeelding C)
produit ne doit pas être traité avec les
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
waste. Instead it shall be handed over
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (posterior)
Linkerluidspreker (achterkant)
Zet eerst het volume van de linkerluidspreker
lager. Verlaag het volume van de aangesloten
component voordat u de luidsprekers aansluit op
de uitgang voor de hoofdtelefoon.
déchets ménagers. Il doit être remis à
behandeld. Het moet echter naar een
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
1
Stellen Sie den Schalter POWER auf
to the applicable collection point for
un point de collecte approprié pour le
plaats worden gebracht waar
1
Réglez le commutateur POWER sur
« ON ».
Le voyant d’alimentation s’allume.
„ON“.
the recycling of electrical and
AC power adaptor (supplied)
recyclage des équipements électriques
elektrische en elektronische
1
2
Set the POWER switch to “ON.”
The Power indicator lights up.
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
1
Ajuste el interruptor POWER en la
posición “ON”.
El indicador de alimentación se ilumina.
electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Die Netzanzeige leuchtet auf.
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
et électroniques. En s’assurant que ce
apparatuur wordt gerecycled. Als u
produit est bien mis au rebus de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : adaptateur secteur
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
sondern an einer Annahmestelle für
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Regler VOLUME ein.
1
2
Zet de POWER schakelaar op "ON".
Het spanningslampje gaat branden.
Adjust the VOLUME control.
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA (Área
económica europea).
das Recycling von elektrischen und
2
Réglez la commande VOLUME.
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de
casque, réglez également le volume de l’appareil
raccordé.
Après l’écoute, réglez le commutateur POWER sur
« OFF ».
When connecting to the headphone output, also
adjust the volume of the connected component.
After listening, set the POWER switch to the “OFF.”
The Power indicator goes off.
elektronischen Geräten abgegeben
2
Ajuste el control VOLUME.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang
stellen Sie auch die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter
POWER auf „OFF“.
to DC IN 4.5 V jack
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente conectado.
Una vez que haya dejado de utilizar el sistema
de altavoces, ajuste el interruptor POWER en
la posición “OFF”.
Vers la prise DC IN 4,5 V
an Buchse DC IN 4,5 V
a la toma DC IN 4,5 V
naar de DC IN 4,5V
Stel de geluidssterkte naar wens in
to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
naar stopcontact
met de VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten
component aan als u een aansluiting maakt op
de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar
op "OFF".
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos.
Die Netzanzeige erlischt.
Note
Le voyant d’alimentation s’éteint.
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause
audible distortion.
El indicador de alimentación se apaga.
Hinweis
Applicable accessories: AC power adaptor
Remarque
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es
sonst zu Tonverzerrungen kommen kann.
Nota
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible
qu’elle cause des distorsions sonores.
Het spanningslampje gaat uit.
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Netzteil
Apague la función MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman, etc.), ya que puede
distorsionar el sonido.
Ook van toepassing op: netspanningsadapter
Précautions
Precautions
Opmerking
Asegurándose de que este producto es desechado
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar las
reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por
favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
B
Right speaker (rear)
Enceinte droite
(arrière)
Troubleshooting
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
•Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système
avec l’adaptateur secteur, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas utiliser le système pendant
une période prolongée. Le bouton POWER sur
l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver
l’adaptateur secteur.
Schakel de functie MEGA BASS of BASS
BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit
om schade aan het gehoor te voorkomen.
•Use only the supplied AC power adaptor.
•After operating the system with the AC power
adaptor, disconnect the AC power adaptor from
the wall outlet if the system is not to be used for
an extended period of time. The POWER switch
on the left speaker does not turn the AC power
adaptor off.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden
Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene
Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.
•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken
Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät
hoch genug eingestellt ist.
Voorzorgsmaatregelen
Should you encounter a problem with your
speaker system, check the following list and take
the suggested measures. If the problem persists,
consult your nearest Sony dealer.
Sicherheitsmaßnahmen
Dépannage
•Gebruik alleen de bijgeleverde
Solución de problemas
netspanningsadapter.
•Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
•Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben
haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit
dem Schalter POWER am linken Lautsprecher
ausschalten.
En cas de problème avec votre système acoustique,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
Si tiene algún problema con el sistema de
altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las
medidas oportunas. Si el problema continúa,
consulte con su distribuidor Sony habitual.
•Na gebruik op voeding van de
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Altavoz derecho
(posterior)
Rechterluidspreker
(achterkant)
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (posterior)
Linkerluidspreker
(achterkant)
netspanningsadapter dient u deze uit het
stopcontact te trekken als u denkt de
luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken.
Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de
POWER schakelaar van de linkerluidspreker,
dan nog blijft de stroomvoorziening via de
netspanningsadapter intact.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de
onderstaande lijst en volg de instructies. Als het
probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been correctly
made.
•Make sure the volume on the left speaker and the
connected component have been turned up
properly.
•Do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
•Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into the
system, remove the AC power adaptor and have
the system checked by qualified personnel before
operating it any further.
•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean
the cabinet.
•Although this system is magnetically shielded,
do not leave recorded tapes, watches, personal
credit cards or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an extended
period of time.
•Do not set the speakers in an inclined position.
•Do not place the speakers in positions from
where they are likely to fall. Do not keep any
valuables near the speakers.
•N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la
réparation de l’appareil à un personnel qualifié
uniquement.
•N’installez pas votre système à proximité de
sources de chaleur ni dans un endroit
poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux
rayons directs du soleil ou à des chocs
mécaniques.
•Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et
faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
•Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence, ni de diluant.
•Bien que cet appareil soit doté d’un écran blindé
magnétiquement ne laissez pas de cassettes
enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de
disquettes ou tout autre objet utilisant un
système d’encodage magnétique face à l’appareil
pendant une période prolongée.
•N’installez pas les enceintes en position inclinée.
•N’installez pas les enceintes à des endroits où
elles pourraient tomber. Ne conservez pas
d’objets de valeur à proximité des enceintes.
CD/MD WALKMAN*, PC, CD/
MD player, etc.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
•Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
•Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y
el del componente conectado se hayan
aumentado correctamente.
Accesorio compatible: adaptador de alimentación
de ca
WALKMAN* CD et MD,
ordinateur, lecteur CD et MD
ou un autre appareil.
•Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
•Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, lösen Sie das Netzteil und lassen
Sie das System von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol,
Benzin oder Verdünner.
•Dieses System ist magnetisch abgeschirmt.
Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten
oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem
nicht längere Zeit vor dem System liegen.
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Position auf.
The sound is distorted.
•Probeer in geen geval de ombouw van de
luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties
over aan een bevoegde reparateur.
•Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de
luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel
stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische
trillingen of schokken.
•Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem
terechtkomt, moet u de netspanningsadapter
verwijderen en het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
•Reinig de ombouw niet met alcohol, thinner,
benzine, enzovoort.
•Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om
magnetische code gebruikende cassettes,
horloges, betaalkaarten of floppy diskettes
gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
•Zet de luidsprekers niet schuin.
Le son est déformé.
De luidsprekers produceren geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Controleer of het volume van de linker-
luidspreker en de aangesloten component
voldoende hoog is ingesteld.
•Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has
the bass boost function, set it to off.
•Rotate VOLUME on this unit to reduce the
volume.
CD/MD-WALKMAN, PC, CD/
MD-Player usw.
•Réduisez le volume sur l’élément raccordé.
Sinon, si l’élément raccordé est doté de la
fonction Bass Boost, désactivez-la.
•Tournez la molette VOLUME de cet appareil
pour réduire le volume.
Precauciones
•Utilice únicamente el adaptador de alimentación
de ca suministrado.
•Después de utilizar el sistema con el adaptador de
alimentación de ca, desconecte dicho adaptador
de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema
durante un período de tiempo prolongado. El
interruptor POWER del altavoz izquierdo no
apaga el adaptador de alimentación de ca.
•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, extraiga el adaptador de alimentación de
ca y haga revisar el sistema por personal
cualificado antes de seguir utilizándolo.
•No utilice alcohol, bencina ni disolvente para
limpiar la unidad.
•Aunque este sistema está magnéticamente
protegido, no deje cintas grabadas, relojes,
tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen
codificación magnética enfrente del sistema
durante un largo período de tiempo.
•No coloque los altavoces en posición inclinada.
•No coloque los altavoces de modo que pudieran
caerse ni coloque nada de valor cerca de ellos.
Der Ton ist verzerrt.
El sonido se distorsiona.
WALKMAN de CD/MD*, PC,
•Verringern Sie den Lautstärkepegel der
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die
angeschlossene Komponente über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie
diese aus.
To LINE OUT or to headphones
•Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
•Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Reproductor de CD/MD, etc.
jack (stereo mini jack)
CD/MD WALKMAN*, PC, CD/
MD-speler, enzovoort
Vers LINE OUT ou vers la prise de
casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
Het geluid is vervormd.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been correctly
made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop
près du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Verlaag het volume op de aangesloten
component. Of zet de bass boost-functie op de
aangesloten component uit indien deze hiermee
is uitgerust.
•Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Lautstärke zu verringern.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
a la toma LINE OUT o a la toma
de auriculares (minitoma estéreo)
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo mini-
aansluiting)
•Draai aan de VOLUME regelaar om het volume
te verlagen.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Achten Sie darauf, dass keine
Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät
aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Controleer of de audiocomponenten niet te dicht
bij de televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
La luminosité du voyant d’alimentation est
instable.
La luminosité du voyant d’alimentation peut
devenir instable lorsque le volume est très fort.
Ceci n’indique pas un problème de
fonctionnement.
The brightness of the Power indicator is
unstable.
The brightness of the Power indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not
malfunction.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf,
an denen sie herunterfallen können. Bewahren
Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den
Lautsprechern auf.
* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo
dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
El brillo del indicador de alimentación es
inestable.
Es posible que el brillo del indicador de alimentación se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Although this system is magnetically shielded,
there may be cases that the picture on some TV
sets/personal computer sets may become
magnetically distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer set once,
and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
personal computer set, take the appropriate
measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate
the system further away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not to place
objects in which magnets are attached or used near
the TV set/personal computer set, such as audio
racks, TV stands, toys etc. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their
interaction with the system.
De helderheid van het spanningslampje is
onstabiel.
De helderheid van het spanningslampje kan
onstabiel worden als het volume wordt verhoogd.
Dit duidt niet op storing.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken,
wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine
Fehlfunktion.
•Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze
gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen
waardevolle spullen in de buurt van de
luidsprekers.
Specifications
Speaker section
Enclosure type
Spécifications
Section des enceintes
Type d’enceintes
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Bien que ce système soit doté d’un écran blindé
magnétiquement il est possible que l’image de
certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas,
mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension
une fois, puis remettez-le sous tension au bout de
15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les
précautions nécessaires, telles que la sauvegarde
des données, avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration,
éloignez le système du téléviseur ou de
l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme des
meubles audio, des supports de téléviseurs et des
jouets, à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut
entraîner des distorsions magnétiques.
Full range, Bass reflex,
magnetically shielded
57 mm (diameter)
8 Ω
Gamme étendue, Bass
reflex, dotée d’un bouclier
magnétique
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall
das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15
bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem
Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten,
durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben,
stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/
PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine
Gegenstände mit Magneten in die Nähe des
Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen,
Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können
aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Especificaciones
Sección del altavoz
Tipo cerrado
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Speaker system
Impedance
Rated input power
Amplifier section (Left Speaker)
Rated output
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing
Technische Daten
Lautsprecher
Gehäusetyp
C
Système d’enceinte 57 mm (diamètre)
1 W
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is
echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of
personal computers door magnetisme wordt
vervormd. Schakel in dat geval de spanning van
de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot
30 minuten en schakel de spanning weer in. In
geval van de personal computer moet u de nodige
stappen nemen"Ò‹vorens de spanning uit te
schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is,
plaatst u het systeem verder van de TV of personal
computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal
computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-
standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met
dit systeem.
Gama completa, reflector de
graves y magnéticamente
protegido
Impédance
8 Ω
Volledig bereik, Bass reflex,
magnetische afscherming
Breitbandlautsprecher,
Bassreflexsystem,
magnetisch abgeschirmt
Puissance d’entrée nominale
1 W
Left speaker
Right speaker
Enceinte droite
Rechter Lautsprecher
Altavoz derecho
Rechterluidspreker
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
1 W + 1 W
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Altavoz izquierdo
Linkerluidspreker
Luidsprekersysteem 57 mm (diameter)
Sistema de altavoces 57 mm de diámetro
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Input cord a Ltype stereo-
mini plug (2 m) × 1
4.7 kΩ (at 1 kHz)
Section de l’amplificateur (enceinte gauche)
Sortie nominale
Impedantie
8 Ω
1 W
Impedancia
8 Ω
Input
Lautsprechersystem 57 mm (Durchmesser)
Impedanz
Nennbelastbarkeit
1 W + 1 W
Geschatte invoer
Potencia nominal de
entrada
8 Ω
1 W
Aunque este sistema está magnéticamente
protegido, en algunos casos la imagen de algunos
televisores u ordenadores personales puede
distorsionarse debido al magnetismo. Si esto
ocurre, apague el televisor o el ordenador y
enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30
minutos. En el caso del ordenador personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
(DHT : 10 %, 1 kHz, 8 Ω)
Cordon d’entrée doté d’une
mini-fiche stéréo en L
(2 m) × 1
1 W
Input impedance
General
Power
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer
Entrée
1 W + 1 W
If you have any questions or problems concerning
your system that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Salida nominal
Verstärker (linker Lautsprecher)
Nennleistung
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 8 Ω)
Aansluitsnoer voor L-type
stereo mini-aansluiting
(2 m) × 1
1 W + 1 W
DC 4.5V (supplied AC
power adaptor)
1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 8 Ω)
Cable de entrada con
miniclavija estéreo de tipo L
(2 m) × 1
(10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω)
Eingangskabel mit L-
förmigem Stereoministecker
(2 m) × 1
Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation
Invoer
Dimensions (w/h/d) Approx. 71 × 141 × 91 mm
Entrada
(2 7/8 × 5 5/8 × 3 5/8 inch)
(Left) 205 g (7.24 oz.),
(Right) 190 g (6.71 oz.)
Eingänge
4,5 V CC (adaptateur secteur
fourni)
Mass
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui
ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Generales
Alimentación
Dimensions (l/h/p) Env. 71 × 141 × 91 mm
Algemeen
Stroomvoorziening Gelijkstroom 4,5V
(bijgeleverde
Eingangsimpedanz 4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung
Si no se produce ninguna mejora,
(2 7/8 × 5 5/8 × 3 5/8 po.)
(gauche) 205 g (7,24 on.),
(droite) 190 g (6,71 on.)
Supplied accessories
Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
AC power adaptor (1)
aleje el sistema del televisor o del ordenador.
Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador,
como soportes de audio, mesas de televisores,
juguetes, etc., ya que pueden provocar una
distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.
cc de 4,5 V (adaptador de
alimentación de ca
suministrado)
WALKMAN*.etc
Poids
Operating Instructions (1)
4,5 V Gleichstrom
(mitgeliefertes Netzteil)
netspanningsadapter)
Optional accessories
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
Power indicator
VOLUME POWER
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Afmetingen (b/h/d) Ong. 71 × 141 × 91 mm
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Dimensiones (an/al/pr)
Abmessungen (B/H/T)
Voyant d’alimentation
Netzanzeige
Indicador de alimentación
Spanningslampje
(links) 205 g, (rechts) 190 g
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot
de luidsprekers hebben die niet in deze
gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Aprox. 71 × 141 × 91 mm
(Izquierdo) 205 g,
(Derecho) 190 g
ca. 71 × 141 × 91 mm
205 g (links), 190 g (rechts)
Masa
Gewicht
Design and specifications are subject to change
without notice.
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Si tiene preguntas o problemas referentes al
sistema y no encuentra la solución en este manual,
póngase en contacto con su distribuidor Sony más
cercano.
Optionele accessoires
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Sonderzubehör
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|