En g lish
Fra n ça is
3-091-355-12(1)
Thank you for purchasing the Sony Car Battery Adaptor.
Merci pour l’achat de cet adaptateur allume-cigare Sony.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
et le conserver pour toute référence future.
Before operating this product, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
L’adaptateur allume-cigare DCC-L1 (pour voiture à masse négative (-)
seulement) se branche sur la douille allume-cigare d’une voiture et peut
être utilisé pour:
The DCC-L1 Car Battery Adaptor (only for negative (-) grounded cars) can
be used by connecting to the cigarette lighter socket of a car as follows:
•
To charge a battery pack
Ca r Ba t t e ry Ad a p t o r
•
Charger une batterie
Depending on the specification of the digital still camera, the battery pack
inserted in your camera may not be charged by this Car Battery Adaptor.
Avec certains types d’appareils photo numériques la batterie ne pourra pas
être chargée sur l’appareil photo avec l’adaptateur allume-cigare.
•
To supply power to the Sony digital still camera
•
Alimenter un appareil photo numérique Sony fonctionnant
Operating Instructions
Mode d’emploi
No t e s o n Use
Wa rra n t y fo r Re co rd e d Co n t e n t
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback
is not made due to a malfunction of the battery pack, Car Battery Adaptor,
etc.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie et de décharge électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Ow n e r’s re co rd
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le
boîtier. Pour toute réparation, faire appel à un personnel qualifié.
The model and serial numbers are located on the bottom.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
We ca n n o t p ro vid e co m p e n sa t io n fo r im a g e co n t e n t
We cannot provide compensation for recorded content such as images and
sound, if images are not recorded or played back due to a malfunction in
the Car Battery Adaptor, etc.
Re m a rq u e s co n ce rn a n t l’e m p lo i
Ga ra n t ie d e s e n re g ist re m e n t s
Aucune compensation ne peut être accordée si l’enregistrement ou la
lecture n’ont pas être effectués à la suite d’une défaillance de la batterie, de
l’adaptateur allume-cigare ou de tout autre type.
Model No. DCC-L1
Ch a rg in g
Serial No.
•
Do not use the Car Battery Adaptor to charge any batteries other than the
special Sony rechargeable batteries for your digital still camera.
Attach the Car Battery Adaptor firmly to your digital still camera.
Depending on your digital still camera, the battery pack inserted in the
digital still camera may not be charged with the Car Battery Adaptor.
Refer to the operating instructions of your digital still camera for details
of its functions and notes on use.
•
•
Au cu n e co m p e n sa t io n n e p e u t ê t re a cco rd é e p o u r la p e rt e
d ’im a g e s
Sony ne peut en aucun cas accorder de compensation si l’enregistrement ou
la lecture audio et photo numérique ont été impossibles en raison d’une
défaillance de l’adaptateur allume-cigare ou d’un autre problème.
•
Refer also to the operating instructions of your digital still camera for the
battery insertion method, compatible connection cord check, and
charging time. The charging time when using this product is the same as
when using your digital still camera’s AC adaptor.
Re ch a rg e
DCC-L1
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
•
Ne pas utiliser l’adaptateur allume-cigare pour recharger des batteries
autres que les batteries rechargeables Sony spéciales pour appareil photo
numérique.
Ch a rg in g t e m p e ra t u re
•
•
Rattachez bien l’adaptateur allume-cigare à l’appareil photo numérique.
Avec certains types d’appareils photo numériques la batterie ne pourra
pas être chargée sur l’appareil photo avec l’adaptateur allume-cigare.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo numérique
pour le détail sur ses fonctions et les remarques sur l’utilisation.
Pour le détail sur la mise en place de la batterie, les cordons de liaison et
le temps de recharge, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’appareil photo numérique. Le temps de charge avec ce produit est le
même qu’avec l’adaptateur secteur de l’appareil photo numérique.
The temperature range for charging is 0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F).
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended
temperature range when charging is +10 °C to +30 °C (+50 °F to +86 °F).
Ot h e rs
•
•
Use this Car Battery Adaptor only for cars which use a 12 or 24 volt
battery.
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
•
•
The plug may not suit depending on kind of car.
There are cars which are negatively grounded and there are others which
are positively grounded.
This Car Battery Adaptor is for negatively grounded cars only.
Use the product with leaving the car engine going. If you use the product
with the car engine stopped, the car battery may become unusable.
The negligible amount of electric current will flow into the Car Battery
Adaptor as long as the Car Battery Adaptor is plugged into the cigarette
lighter socket.
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
Unplug the product from the cigarette lighter socket when not in use. To
disconnect the product, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
Do not operate the product with a damaged cord or if it has been
dropped or damaged.
Te m p é ra t u re lo rs d e la re ch a rg e
En principe la batterie peut être rechargée de 0 °C à +40 °C (+32 °F à
+104 °F). Toutefois, la batterie se recharge de façon optimale entre
+10 °C à +30 °C (+50 °F à +86 °F).
•
•
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Dive rs
•
•
•
Utilisez l’adaptateur allume-cigare seulement dans les voitures utilisant
une batterie de 12 ou 24 volts.
•
•
•
•
•
Dans certaines voitures, la fiche ne pourra pas être insérée dans la douille
allume-cigare.
Il existe des voitures à masse négative et d’autres à masse positive.
Cet adaptateur allume-cigare doit être utilisé dans les voitures à
masse négative seulement.
Le moteur de la voiture doit tourner lorsque vous utilisez cet appareil. Si
le moteur est arrêté, la batterie de la voiture risque de s’épuiser.
Une quantité non négligeable d’électricité circule dans l’adaptateur
allume-cigare quand il est branché sur l’allume-cigare.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation, etc. se trouve sous l’adaptateur allume-cigare.
Débranchez l’adaptateur allume-cigare de l’allume-cigare lorsque vous
ne l’utilisez pas. Pour le débrancher, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur
le cordon.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A AND CANADA
When a problem occurs during use of this product, pull the plug from the
cigarette lighter socket immediately to shut off the power supply.
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
the product. If it does, a short may occur and the product may be
damaged.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always keep the metal contacts clean.
Do not disassemble or convert the product.
Do not apply mechanical shock or drop the product.
It is normal for this product to get hot when in use.
Keep the product away from AM receivers, because it will disturb AM
reception.
Do not place the product in a location where it is:
– Extremely hot or cold
– Dusty or dirty
– Very humid
– Strong electromagnetism or radiation
– Vibrating
Placing this product in locations subject to the direct sunlight such as on
dashboards or near heating apparatus may cause this product to deform
or malfunction.
•
•
•
N’utilisez pas l’adaptateur allume-cigare s’il est tombé ou a été
endommagé, ou si un cordon est endommagé.
•
En cas d’anomalie, débranchez immédiatement la fiche de la douille
allume-cigare pour éteindre l’adaptateur allume-cigare.
Empêchez tout objet métallique de toucher les pièces métalliques de
l’adaptateur allume-cigare. Un court-circuit peut se produire et
endommager l’adaptateur allume-cigare.
Les contacts métalliques doivent être toujours propres.
Ne pas démonter ni modifier l’adaptateur allume-cigare.
Ne pas cogner ni laisser tomber l’adaptateur allume-cigare.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, il chauffe. C’est normal.
L’adaptateur allume-cigare doit rester à l’écart de récepteurs AM, car il
peut perturber la réception.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
•
•
•
•
•
•
If any difficulty should arise, unplug the product and contact your nearest
Sony dealer.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
•
Ne pas poser l’adaptateur allume-cigare à un endroit:
– Extrêmement chaud et froid
– Poussiéreux et sale
– Très humide
Co n t e n t s a n d Sp e cifica t io n s
Car Battery Adaptor (DCC-L1)
– Exposé à un électromagnétisme ou une radiation importants
– Exposé à des vibrations
L’adaptateur allume-cigare peut se déformer ou ne plus fonctionner
correctement si vous le laissez en plein soleil, par exemple sur le tableau
de bord d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage.
The graphical symbols with supplemental marking is located on the bottom of
the unit.
•
Input rating
12/ 24 V DC
(12/ 24 V, only for negative grounded cars)
DC 4.2 V 1.5 A
Output rating
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A
Operating temperature 0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F)
En cas de problème, débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre
revendeur Sony.
Storage temperature
Dimensions
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Approx. 46 × 36 × 110 mm (w/ h/ d)
(1 13/ 16 × 1 7/ 16 × 4 3/ 8 inches)
Approx. 160 g (5.60 oz)
Car battery cord:
CAUTION:
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Mass (the unit only)
Cord length
Co n t e n u e t sp é cifica t io n s
Adaptateur allume-cigare (DCC-L1)
Approx. 1.5 m (59 1/ 8 inches)
Connecting cords:
Note:
Tension d’entrée
12/ 24 V CC
Supplied accessories
(12/ 24 V, pour voiture à masse
négative seulement)
CC 4,2 V 1,5 A
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
DK-LS1 (1)
DK-LS5 (1)
DK-LM5 (1)
Tension de sortie
Température de fonctionnement 0 °C à +40 °C (+32 °F à +104 °F)
Température de rangement
Dimensions
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Env. 46 × 36 × 110 mm (l/ h/ p)
(1 13/ 16 × 1 7/ 16 × 4 3/ 8 pouces)
Env. 160 g (5,60 on.)
Cordon allume-cigare:
Env. 1,5 m (59 1/ 8 pouces)
Cordons de liaison:
Design and specifications are subject to change without notice.
Poids (adaptateur seulement)
Longueur du cordon
Accessoires fournis
DK-LS1 (1)
- Reorient or relocate the receiving antenna.
DK-LS5 (1)
DK-LM5 (1)
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis
préalable.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|