Sony Microcassette Recorder 427 User Manual

3-858-067-32(1)  
B
a
EAR  
Microphone  
Microphone  
Operating Instructions  
Mode demploi  
BATT  
r
TAPE  
C PAUSE  
0 CUE/REVIEW )  
p 6  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
Manual de instruções (no verso)  
SPEED  
TAPE  
COUNTER  
VOR  
b
M-417/427/427C/437/  
529V/539V/579V  
Sony Corporation ©1996 Printed in China  
Ab o u t Th is Ma n u a l  
The instructions in this manual are for the M-417, M-427,  
M-427C, M-437, M-529V, M-539V and M-579V. Before  
you start reading, check your model number. The M-  
579V is the model used for illustration purposes. Any  
differences in operation are clearly indicated in the text,  
for example, “M-579V only”.  
c
A p ro p o s d e ce m o d e d ’e m p lo i  
m
m
m
Les instructions de ce manuel sont destinées aux modèles  
M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V et M-  
579V. Avant de lire ce mode d’emploi, vérifiez le numéro  
de votre modèle. Le modèle M-579V est utilisé dans ce  
manuel à titre de référence dans les illustrations. Toute  
différence de fonctionnement est clairement spécifiée  
dans le texte, par exemple “M-579V uniquement.”  
C
A
VOL  
EAR  
a
R
B
ATT
C PAUSE  
9
0 CUE/REVIEW )  
TAPE  
SPEED  
]
p 6  
}
}
]
b
c
D
E
EAR  
MIC  
Connecting cord RK-G64HG (not supplied)  
Cordon de connexion RK-G64HG  
(non fourni)  
to the w all outlet  
vers prise murale  
DC IN 3V  
AC pow er adaptor (supplied w ith M-579V only)  
or AC-E30HG AC pow er adaptor (not supplied)  
Adaptateur CA (fourni avec M-579V  
uniquement) ou adaptateur CA AC-E30HG  
(non fourni)  
Only standard  
Standard  
Standard  
Non-standard  
Non standard  
microcassette have a  
small indentation of  
side A.  
Seules les  
microcassettes  
standard comportent  
une petite encoche sur  
la face A.  
d
Charge adaptor  
Adapteur de recharge  
Approx. 5 mm  
Approx. 5 mm  
Approx. 2.5 mm  
Approx. 2,5 mm  
to the w all outlet  
1
vers prise murale  
2
F
AC pow er  
adaptor  
Adapteur CA  
Pow er indicator  
Témoin  
Rechargeable  
batteries NC-AA  
Piles rechargeables  
NC-AA  
dalimentation  
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fra n ça is  
•Conservez les cartes de crédit à code magnétique, les  
montres à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de  
l’appareil de manière à éviter d’éventuels dommages  
par l’aimant du haut-parleur.  
•Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une  
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des  
dommages par une fuite éventuelle des piles et la  
corrosion qui en résulte.  
•Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période  
prolongée, placez-le en mode lecture et faites-le  
chauffer pendant quelques minutes avant d’introduire  
une cassette.  
Pour  
Pressez ou faites coulisser  
Bie n ve n u e !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un  
magnétophone à microcassettes Sony. Voici quelques-  
unes de ses caractéristiques fonctionnelles.  
•Le témoin BATT indique lorsqu’il faut remplacer les  
piles.  
•Le système VOR (enregistrement commandé par  
fréquence vocale) (M-529V/539V/579V uniquement)  
démarre et arrête automatiquement l'enregistrement en  
fonction des impulsions sonores.  
•Fonction de montage —Vous pouvez directement  
commencer l'enregistrement depuis le mode de lecture  
en appuyant sur la touche r. Cette fonction est très  
pratique pour corriger une section déjà enregistrée.  
•Compteur de bande (M-529V/539V/579V uniquement).  
•Mécanisme de coupure automatique (dans les modes  
d'enregistrement et de lecture uniquement).  
•Désactivation de pause —La touche de pause est libérée  
automatiquement lorsque l’on appuie sur la touche p6  
afin d’éviter de rater une opportunité d’enregistrement.  
Stopper l’enregistrement La touche p6  
Démarrer  
La touche r durant la lecture  
l’enregistrement en mode (l’appareil passe en mode  
de lecture  
d’enregistrement)  
Ecouter la dernière  
séquence enregistrée  
Relevez la touche 0CUE/  
)REVIEW vers la position  
)REVIEW durant  
l’enregistrement. Relâchez la touche  
à l’endroit où vous souhaitez  
commencer la lecture.  
Activer la pause  
d’enregistrement  
Faites coulisser la touche CPAUSE  
dans le sens de la flèche. Le témoin  
BATT s’éteint.  
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de  
cet appareil, consultez votre distributeur Sony.  
Retirer une cassette  
Remarque  
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement  
si la cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité  
sonore pourrait s’en trouver altérée.  
La touche p6  
Dé p a n n a g e  
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez  
votre distributeur Sony.  
Remarques sur le système VOR denregistrement commandé  
par fréquence vocale (M-529V/539V/579V uniquement)  
• Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne  
parvenez pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en position  
OFF.  
• Lorsque vous utilisez l’appareil dans un local animé, l’appareil  
reste continuellement en mode d’enregistrement. En revanche, si  
les sons sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas. Réglez  
VOR sur H (High) ou L (Low) suivant les conditions ambiantes.  
Im p o ssib ilit é d ’in t ro d u ire u n e ca sse t t e  
n La cassette est présentée dans le mauvais sens. (La  
cassette doit être introduite dans le couvercle, côté bande  
face à vous.)  
Sé le ct io n d e la so u rce  
d ’a lim e n t a t io n  
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées ci-  
dessous.  
n La touche 9 a déjà été enfoncée.  
Im p o ssib ilit é d ’e n fo n ce r la t o u ch e r  
n Il n’y a pas de cassette dans le support de cassette.  
n Les languettes de protection de la cassette ont été brisées.  
Im p o ssib ilit é d ’e n fo n ce r la t o u ch e r o u 9  
n La cassette est en fin de bande.  
n Après la coupure automatique, la touche CPAUSE est  
placée dans le sens de la flèche.  
L’a p p a re il n e fo n ct io n n e p a s  
n La polarité des piles n’a pas été respectée.  
n Les piles sont plates. Les piles sont plates. Remplacez les  
deux piles.  
n La touche CPAUSE est placée dans le sens de la flèche.  
n L’adaptateur secteur ou le cordon de batterie est raccordé  
à l’appareil et vous avez l’intention de faire fonctionner  
l’appareil sur les piles.  
Co n t rô le d e la q u a lit é so n o re  
Branchez les écouteurs (non fournis) sur la prise EAR. Le  
volume du moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de  
VOL.  
Pile s sè ch e s (vo ir Fig . A-a)  
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.  
Co m m e n t é vit e r d ’e n re g ist re r a ccid e n t e lle m e n t  
u n e ca sse t t e e n re g ist ré e (vo ir Fig . B-c)  
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous  
souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un  
enregistrement, recouvrez de bande adhésive le logement  
de la languette de protection.  
1
2
Ouvrez le couvercle du logement des piles.  
Introduisez deux piles R6 (type AA) (non fournies) en  
respectant la polarité et refermez le couvercle.  
Si le co u ve rcle d u lo g e m e n t d e s p ile s e st e n le vé  
a ccid e n t e lle m e n t (vo ir Fig . A-b)  
Positionnez-le comme illustré.  
Le h a u t -p a rle u r n e d iffu se a u cu n so n  
n Les écouteurs sont branchés.  
Qu a n d fa u t -il re m p la ce r le s p ile s ?  
Remplacez les piles lorsque la luminosité du témoin  
BATT (piles) faiblit et que le son est déformé.  
Le ct u re d ’u n e ca sse t t e (vo ir Fig .  
C)  
n Le volume est réglé au minimum.  
1
Introduisez une cassette avec la face de lecture côté  
couvercle.  
Le so n b a isse o u e st a cco m p a g n é d e p a ra sit e s  
e xce ssifs  
n Le volume est réglé au minimum.  
n Les piles sont plates. Les piles sont plates. Remplacez les  
deux piles.  
n La tête est sale. Voir “Entretien”.  
La vit e sse d e d é file m e n t d e la b a n d e e st  
e xce ssive o u in su ffisa n t e e n m o d e le ct u re  
n La touche TAPE SPEED n’est pas correctement réglée.  
Réglez-la sur la même vitesse que pour l’enregistrement.  
Durée de vie approximative des piles (en heures) :  
2
Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la  
vitesse utilisée pour l’enregistrement.  
Appuyez sur la touche 9.  
Enregistrement  
Piles  
3
4
Sony R6P (SR)  
5,5  
19  
Réglez le volume.  
Sony alcaline LR6 (SG)  
NC-AA (M-579V uniquement)  
Pour  
Pressez ou faites coulisser  
6,0  
Stopper la lecture,  
l’avance rapide ou le  
rembobinage (*)  
La touche p6  
La vit e sse d e d é file m e n t d e la b a n d e e st p lu s  
Se ct e u r (vo ir Fig . A-c)  
ra p id e q u e la vit e sse d e le ct u re n o rm a le  
n La touche TAPE SPEED est réglée entre les positions 1,2  
cm et 2,4 cm.  
Im p o ssib ilit é d ’e n re g ist re r  
n Connexions erronées.  
n Les piles sont plates. Les piles sont plates. Remplacez les  
deux piles.  
n La tête est sale.  
n La touche VOR n’est pas réglée correctement (M-529V/  
539V/579V uniquement). Réglez VOR en position H ou  
OFF.  
Faites coulisser la touche CPAUSE  
dans le sens de la flèche. Le témoin  
BATT s’éteint.  
Activer la pause de  
lecture  
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à  
une prise murale. Utilisez l’adaptateur CA (fourni avec  
M-579V uniquement) ou l’adaptateur secteur AC-E30HG  
(non fourni). Ne pas utiliser d’autres adaptateurs secteur.  
L’avance rapide  
Rembobiner  
La touche 0CUE/)REVIEW en  
position 0CUE en mode d’arrêt (**)  
La touche 0CUE/)REVIEW en  
position )REVIEW en mode  
d’arrêt(**)  
Polarité de la fiche  
Recherche avant en  
mode de lecture (CUE)  
Maintenez enfoncée la touche  
0CUE/)REVIEW durant la  
lecture et relâchez-la à l’endroit  
voulu.(**)  
L’e n re g ist re m e n t e st in t e rro m p u  
n La touche VOR (M-529V/539V/579V uniquement) est en  
position H ou L. Lorsque vous n’utilisez pas la fonction  
VOR, placez la touche en position OFF.  
Im p o ssib ilit é d ’e ffa ce r t o t a le m e n t  
l’e n re g ist re m e n t .  
Recherche arrière en  
mode de lecture  
(REVIEW)  
Maintenez la touche 0CUE/  
)REVIEW en position relevée  
durant la lecture et relâchez-la à  
l’endroit voulu. (**)  
Fo n ct io n n e m e n t su r p ile s re ch a rg e a b le s  
(M-579V u n iq u e m e n t )  
Recharger les piles rechargeables avec le chargeur et  
l’adapteur CA fournis. Les piles rechargeables peuvent  
être rechargés environ 500 fois. Recharger les pilies  
pendant environ 8 heures avant utilisation. Cet appareil  
peut enregistrer pendant environ 6,0 heures si les piles  
sont complétement rechargées.  
n La tête est sale.  
*
Si vous laissez l’appareil après que la bande a été bobinée ou  
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyez  
sur la touche p6.  
** La bande défile plus rapidement en mode rembobiner/REVIEW  
qu’en mode d’avance rapide/CUE.  
En t re t ie n (vo ir Fig . F)  
Lo rsq u e la ca sse t t e a rrive e n fin d e b a n d e  
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la  
cassette s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les  
touches verrouillées sont libérées automatiquement  
(mécanisme de coupure automatique).  
Ne t t o ya g e d e la t ê t e e t d e s g u id e s d e la b a n d e  
Appuyez sur la touche 9 et nettoyez la tête 1, le cabestan  
d’entraînement 2 et le galet presseur 3 toutes les 10 heures de  
fonctionnement à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.  
Re ch a rg e (vo ir Fig . A-d)  
Le témoin de CA reste allumé, tant que l’alimentation CA  
est fournie.  
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à  
ramener la touche 0CUE/)REVIEW au centre.  
Ut ilisa t io n (vo ir Fig . A-a)  
Notes  
Ne t t o ya g e d e s p a rt ie s e xt é rie u re s  
Utilisez un chiffon légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas  
d’alcool, d’essence ou de thinner.  
•N’utiliser que le chargeur fourni pour recharger les deux piles.  
• Si le son présente des distorsions ou des parasites excessifs ou si  
l’appareil fonctionne mal, l’arrêter et recharger les deux piles  
simultanément.  
• La pile se décharge même si elle n’est pas utilisée. Ne pas oublier  
de la recharger avant usage.  
En re g ist re m e n t /le ct u re a ve c u n  
a p p a re il ra cco rd é  
Mo n t a g e su r u n a u t re m a g n é t o p h o n e à  
ca sse t t e s (vo ir Fig . D)  
Placez votre magnétophone à cassettes en mode de  
lecture et l’autre magnétophone en mode  
d’enregistrement.  
Sp é cifica t io n s  
Cassette  
y (type position normale)  
Système denregistrement  
2 pistes 1 bande monaurale  
Haut-parleur  
Env. 3,6 cm diam.  
Vitesse de défilement de la bande  
2,4 cm/s, 1,2 cm/s  
Plage de fréquences  
300 – 4.000 Hz  
Sortie  
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 – 300 ohms  
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)  
160 mW  
Autonomie des piles (enregistrement)  
Voir “Sélection de la source d’alimentation”.  
Alimentation  
• Recharger les deux piles ensemble. Sinon, la recharge ne peut être  
effectuée.  
• Débrancher les piles du chargeur pour éviter une surcharge (plus  
de 20 heures), lorsque la recharge est terminée.  
• Charger les piles et faire fonctionner l’appareil dans une gamme de  
température allant de 5°C à 40°C (40°F à 104°F).  
• Le chargeur chauffe pendant la recharge. Ceci est normal.  
• Ne pas laisser le chargeur près de sources de chaleur, exposé  
directement aux rayons du soleil ou à l’humidité excessive.  
• Débrancher l’adapteur CA de la prise murale, s’il n’est pas utilisé  
pendant une longue période.  
• Ne pas essayer de recharger les piles sèches.  
Pré ca u t io n s  
Alim e n t a t io n  
•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une  
tension continue de 3 V.  
Pour un fonctionnement sur une tension alternative,  
utilisez l’adaptateur secteur préconisé pour l’appareil.  
N’utilisez pas d’autres types d’adaptateurs. Pour un  
fonctionnement sur piles, utilisez deux piles R6 (type  
AA).  
•La plaquette signalétique précisant la tension  
d’utilisation, etc., se situe sur la base de l’appareil.  
En re g ist re m e n t (vo ir Fig . B-a)  
• Deux piles R6 (type AA) : CC 3 V  
• Adaptateur secteur Sony AC-E30HG AC (non fourni):  
CA 220/230 V, 50 Hz (Europe)  
CA 120 / 220 V, 50/60 Hz (autres pays) (M-427/427C/437/529V/  
539V uniquement)  
1
2
3
(M-529V/539V/579V uniquement) Appuyez sur la  
touche de réinitialisation du compteur de bande  
(TAPE COUNTER).  
Appuyez sur la touche p6 et introduisez une  
microcassette avec la face d’enregistrement côté  
couvercle (voir Fig. B-b).  
Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.  
2,4 cm pour un son optimal (recommandé en  
utilisation normale) : un enregistrement de 30  
minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de  
la microcassette MC-30.  
Dimensions (l x h x p)  
Approx. 66,7 × 120,8 × 25 mm, saillies et commandes comprises  
Poids  
Approx. 160 g avec les piles  
Accessoires fournis  
Microcassette MC-30 (1) (M-427C/437, M-529V (modèle européen) et  
M-539V (modèle européen) uniquement)  
Sangle (1) (M-529V/539V/579V uniquement)  
Adapteur CA (1) (M-579V uniquement  
Adapteur derecharge (1) (M-579V uniquement)  
Piles rechargeables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-579V  
uniquement)  
Ap p a re il  
•Utilisez uniquement la y sur cet appareil. Utilisez  
uniquement des microcassettes standard sur cet  
appareil. Les cassettes non standard ne peuvent être  
utilisées sur cet appareil en raison de la différence de la  
dimension “L” (voir Fig. E).  
•Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de  
chaleur ni dans des endroits soumis à la lumière directe  
du soleil ou excessivement poussiéreux et ne lui faites  
pas subir de chocs mécaniques.  
•Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à  
l’intérieur de l’appareil, retirez les piles ou débranchez  
l’adaptateur secteur et faites contrôler l’appareil par un  
technicien qualifié avant de le faire fonctionner à  
nouveau.  
1,2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement :  
un enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en  
utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.  
(M-529V/539V/579V uniquement) Placez VOR sur  
H, L ou OFF.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans  
préavis.  
4
Si vous placez VOR sur H ou L, l’appareil démarre  
automatiquement l’enregistrement et se met en mode  
de pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous  
permet d’économiser les bandes et les piles).  
H : pour enregistrer des conférences, dans un local  
tranquille et/ou spacieux.  
L : pour enregistrer en dictée dans un local bruyant.  
Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur  
OFF, sinon l’appareil risque de ne pas démarrer  
l’enregistrement.  
Accessoires optionnels  
Microcassette MC-60, MC-30  
Ecouteurs ME-81, ME-L82  
Cordon de connexion RK-G64HG (miniprise à miniprise avec  
atténuateur)  
Adaptateur secteur AC-E30HG  
5
Appuyez sur r.  
L’enregistrement démarre.  
Le niveau d’enregistrement est fixe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
Ace rca d e e st e m a n u a l  
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los  
modelos M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V  
y M-579V. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el  
número de modelo. Se ha utilizado el modelo M-579V  
para las ilustraciones. Cualquier diferencia de  
funcionamiento se indica claramente en el texto, por  
ejemplo, “sólo para M-579V.”  
a
EAR  
Micrófono  
Microfone  
BATT  
r
TAPE  
C PAUSE  
0 CUE/REVIEW )  
p 6  
SPEED  
TAPE  
COUNTER  
So b re e st e m a n u a l  
VOR  
As instruções contidas neste manual referem-se aos  
modelos M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V  
e M-579V. Antes de começar a ler o manual, verifique o  
número do seu modelo. O modelo M-579V é utilizado  
para fins ilustrativos. Todas as diferenças de  
funcionamento entre os modelos estão indicadas no texto  
de forma exeplícita, por exemplo, “só no modelo M-  
579V.”  
b
A
a
]
}
}
]
c
m
m
m
b
c
C
VOL  
EAR  
BATT  
C PAUSE  
9
0 CUE/REVIEW )  
a toma de alimentación  
para uma tomada de parede  
TAPE  
SPEED  
DC IN 3V  
p 6  
Adaptador de CA (suministrado con M-579V  
solamente) o adaptador AC-E30HG  
(no suministrado).  
Adaptador de corrente CA (fornecido apenas com  
o modelo M-579V) ou o adapatdor de corrente CA  
AC-E30HG (não fornecido).  
D
E
d
EAR  
Adaptador de carga  
Adaptador de carga  
MIC  
a la toma mural  
à tomada de parede  
Cable de conexión RK-G64HG  
(no suministrado)  
Cabo de ligação RK-G64HG  
(não fornecido)  
1
2
Adaptador de CA  
Adaptador de  
corrente CA  
Indicador de  
potencia  
Indicador de  
corrente  
Pilas recargables  
NC-AA  
Baterias recarregáveis  
NC-AA  
Estándar  
Standard  
Sólo las cintas  
No estándar  
Não standard  
Microcassettes  
estándar tienen una  
pequeña hendidura  
en la cara A.  
Só as microcassetes  
standard têm uma  
pequena reentrância  
no lado A.  
Aprox. 2,5 mm  
Aprox. 2,5 mm  
Aprox. 5 mm  
Aprox. 5 mm  
F
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Acerca de la unidad  
•Utilice sólo la cinta microcassette estándar  
y con esta unidad. Las no estándar no  
pueden utilizarse porque la dimensión "L" (consulte la  
figura E) es diferente.  
•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor, ni en  
lugares sometidos a la luz directa del sol, al polvo  
excesivo o a golpes mecánicos.  
•Si cae cualquier objeto sólido o líquido dentro de la  
unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de  
alimentación CA y haga que la revise personal  
cualificado antes de volver a utilizarla.  
•Mantenga alejadas de la unidad tarjetas de crédito con  
códigos magnéticos o relojes de cuerda para prevenir  
un posible daño del imán utilizado para el altavoz.  
•Si no va a utilizar la unidad durante varios días, retire  
las pilas para evitar daños causados por fugas y la  
corrosión consiguiente.  
Grabación (consulte la figura B-a)  
Bienvenido  
Felicitaciones por adquirir la grabadora microcassettes de  
Sony. A continuación, se explican algunas de sus útiles  
funciones:  
•El indicador BATT señala cuándo hay que cambiar las  
pilas.  
•El sistema VOR (Voice Operated Recording) (sólo para  
M-529V/539V/579V) inicia y detiene la grabación  
automáticamente en función del sonido.  
•Función de edición—Es posible iniciar la grabación  
directamente desde el modo de reproducción pulsando  
el botón r. Esta función resulta útil para corregir una  
parte previamente grabada.  
•Contador de cinta (sólo para M-529V/539V/579V)  
•Mecanismo de desconexión automática al final de la  
cinta (sólo en el modo de grabación/reproducción).  
•Función de liberación de detención-pausa—El  
interruptor de pausa se libera automáticamente cuando  
el botón p6 no está pulsado, de modo que no pierde la  
posibilidad de grabación.  
1
2
(Soló para M-529V/539V/579V) Pulse el botón de  
restauración de TAPE COUNTER.  
Pulse p6 e inserte una microcassette estándar con la  
cara que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte  
la figura B-b).  
3
4
Seleccione la velocidad de cinta que desee.  
2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado  
para uso normal): Es posible realizar una grabación  
de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta  
Microcassette MC-30.  
1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible  
realizar una grabación de 60 minutos utilizando las  
dos caras de una cinta Microcassette MC-30.  
(Sólo para M-529V/539V/579V) Sitúe VOR en la  
posición H, L u OFF.  
•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días,  
active el modo de reproducción y deje que se caliénte  
durante unos minutos antes de insertar una cinta.  
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia  
automáticamente la grabación del sonido y activa el  
modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se  
ahorra cinta y pilas).  
H: Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y  
/o amplios.  
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad,  
póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.  
Fuentes de alimentación  
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.  
L: Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.  
Cuando el sonido no es suficientemente alto,  
seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad  
no empiece a grabar.  
Solución de problemas  
Si sigue teniendo problemas después de revisarla,  
consulte al proveedor Sony más cercano.  
Pilas secas (consulte la figura A-a)  
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión al  
jack DC IN 3V.  
5
Pulse r.  
Se inicia la grabación.  
El nivel de grabación es fijo.  
No es posible insertar una cassette.  
n La cassette se está insertando en la posición incorrecte  
(debe situarse en la puerta con la cara frente a usted).  
n Ya se ha pulsado 9.  
1
2
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.  
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad  
correcta y cierre la tapa.  
Para  
Pulse o deslice  
Detener la grabación  
Iniciar la grabación  
p6  
r durante la reproducción (la unidad  
No es posible pulsar r.  
durante la reproducción activa el modo de grabación)  
Si la tapa del compartimiento de las pilas se  
desprende accidentalmente (consulte la figura  
A-b)  
n No hay ninguna cassette en el compartimiento.  
n Se ha retirado la lengüeta de la cassette.  
No es posible pulsar r o 9.  
Revisar una parte de  
cinta recién grabada  
Empuje 0CUE/)REVIEW hacia  
)REVIEW durante la grabación.  
Suelte el botón para iniciar la  
reproducción.  
n La cinta ha llegado al final.  
n Después de la desconexión automática,CPAUSE se  
desliza en la dirección de la flecha.  
Colóquela como se indica.  
Deslice CPAUSE en la dirección de  
la flecha. Se apaga el indicador BATT  
Hacer una pausa en la  
grabación  
Cuándo reemplazar las pilas  
Sustituya las pilas por otras nuevas cuando la luz del  
indicador BATT (pila) se debilite y el sonido se  
distorsione.  
La unidad no funciona.  
n Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.  
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy  
poca potencia. Sustitúyalas.  
Extraer una cassette  
p6  
Nota  
n Se ha deslizado CPAUSE en la dirección de la flecha.  
n El adaptador de alimentación CA o el cable de batería de  
automóvil sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar  
la unidad con las pilas de ésta.  
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce  
la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido  
puede modificarse.  
Duración de las pilas (aprox. horas)  
Pilas  
Grabación  
Sony R6P (SR)  
El altavoz no emite sonido.  
5,5  
19  
6,0  
Observaciones sobre VOR (Voice Operated Recording) (sólo  
para M-529V/539V/579V)  
n Los auriculares están enchufados.  
Alcalinas Sony LR6 (SG)  
NC-AA (soló M-579V)  
n El volumen está completamente al mínimo.  
El sonido desaparece o aparece con ruido  
excesivo.  
n El volumen está completamente al mínimo.  
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy  
poca potencia. Sustitúyalas.  
n El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.  
La velocidad de cinta es demasiado rápida o  
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no  
obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.  
• Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá  
en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es  
demasiado bajo, la unidad no comenzara a grabar. Sitúe VOR en la  
posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones.  
Alimentación doméstica (consulte la  
figura A-c)  
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a  
la toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado  
con M-579V solamente) o el adaptador de alimentación  
CA AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro  
tipo de adaptador CA.  
Para controlar el sonido  
Conecte el auricular (no suministrado) al jack EAR. No es  
posible ajustar el volumen de control con VOL.  
lenta en el modo de reproducción.  
n Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione  
la misma velocidad que la utilizada para grabar.  
Para impedir que una cassette se grabe  
accidentalmente (consulte la figura B-c)  
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a  
utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la  
lengüeta con cinta adhesiva.  
La velocidad de cinta es más rápida que la de  
reproducción normal.  
n El interruptor TAPE SPEED está situado entre las  
posiciones 1,2 cm y 2,4 cm.  
No es posible grabar  
n La conexión es incorrecta.  
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy  
poca potencia. Sustitúyalas.  
n El cabezal está contaminado.  
n Ajuste incorrecto del interruptor VOR (sólo para M-529V/  
539V/579V). Seleccione la posición H u OFF.  
Se interrumpe la grabación.  
n El interruptor VOR (sólo para M-529V/539V/579V) está  
en la posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en  
OFF.  
Polaridad del enchufe  
Reproducción de cintas (consulte  
la figura C)  
Pilas recargables (suministradas sólo  
con M-579V)  
Cargue las pilas recargables sólo con el adaptador de  
carga suministrado y el adaptador de potencia  
de CA. Estas pilas se pueden recargar aprox. 500 veces.  
Asegúrese de que carga las pilas recargables aprox. 8  
horas antes de utilizarlas. La unidad se puede  
utilizar para grabar durante aproximadamente 6,0 horas  
con las pilas recargables a plena carga.  
1
Inserte una cassette con la cara que va a reproducir  
mirando a la puerta del compartimiento.  
Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al  
grabarla.  
2
No es posible borrar completamente la  
grabación.  
n El cabezal está contaminado.  
3
4
Pulse 9.  
Ajuste el volumen.  
Para  
Detener la  
reproducción/detener el  
avance o rebobinado  
rápido de cinta*  
Pulse o deslice  
p6  
Para cargar las pilas (consulte la figura A-d)  
El indicador de potencia del adaptador de carga  
permanece iluminado mientras se suministre corriente  
desde la toma mural.  
Mantenimiento (consulte la figura  
F)  
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta  
Pulse 9 y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el  
cilindro de paso 3 con un bastoncillo de algodón  
humedecido en alcohol cada 10 horas de uso.  
Introducir una pausa en Deslice CPAUSE en la dirección de  
Empleo (consulte la figura A-a)  
la reproducción  
la flecha. El indicador BATT se apaga.  
Notas  
Avanzar rápido  
• Utilice las dos pilas recargables suministradas sólo con el  
adaptador de carga que se suministra.  
• Si se producen distorsiones de sonido o demasiados ruidos, o si la  
unidad no funciona correctamente, desconéctela y recargue  
conjuntamente las dos pilas recargables.  
• Las pilas recargables se descargarán aunque no se utilicen.  
Asegúrese de que las carga antes de utilizarlas.  
• Recargue conjuntamente las dos pilas recargables. De lo contrario,  
no se podrá realizar la carga.  
• Asegúrese de que extrae las pilas recargables del adaptador de  
carga para evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas) cuando la  
carga se haya completado.  
• Los procesos de carga y funcionamiento se deben realizar con una  
temperatura entre 5°C y 40°C (40°F y 104°F).  
• El adaptador de carga se calienta durante la carga, pero esto no es  
un signo de ningún problema.  
• No utilice ni deje el adaptador de carga en un lugar próximo a  
fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz solar directa o a  
excesiva humedad.  
Deslice 0CUE/)REVIEW hacia  
0CUE durante la detención**.  
Rebobinar  
Deslice 0CUE/)REVIEW hacia  
)REVIEW durante la detención**.  
Para limpiar el exterior  
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua.  
No emplee alcohol, bencina ni diluyentes.  
Buscar hacia delante  
Mantenga pulsado hacia abajo  
durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la  
(CUE)  
reproducción y suéltelo en la posición  
que desee**.  
Buscar hacia atrás  
Mantenga pulsado hacia arriba  
Especificaciones  
durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la  
(REVIEW)  
reproducción y suéltelo en la posición  
que desee**.  
Cinta  
y (tipo de posición normal)  
Sistema de grabación  
*
Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las  
2 pistas, 1 canal monofónico  
Altavoz  
Aprox. 3,6 cm de diámetro  
Velocidad de cinta  
2,4cm/s , 1,2cm/s  
Rango de frecuencia  
300 – 4.000 Hz  
Salida  
Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 a 300 ohmios  
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)  
160 mW  
Duración de las pilas (grabando)  
Consulte “Fuentes de alimentación”.  
Requisitos de alimentación  
• Dos pilas R6 (tamaño AA): 3 V CC  
• Adaptador de alimentación CA Sony AC-E30HG (no  
suministrado): 220/230 V CA, 50 Hz (modelo europeo)  
120/220 V CA, 50/60 Hz (modelo para otros países) (sólo para  
M-427/427C /437/529V/539V)  
Dimensiones (an/al/fn)  
pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar los  
botones p6.  
** La cinta se desplaza con mayor rapidez en el modo rebobinar/  
REVIEW que en el modo avanzar rápido/CUE.  
• Desenchufe el adaptador de carga de CA de la toma mural si no lo  
va a utilizar durante mucho tiempo.  
• No intente cargar pilas secas.  
Al final de la cinta  
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se  
detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se  
liberan automáticamente (mecanismo de desconexión  
automática).  
Asegúrese de ajustar el botón 0CUE/)REVIEW en  
la posición central después del avance rápido o el  
rebobinado.  
Grabación/reproducción con el  
equipo conectado  
Aprox. 66,7 x 120,8 x 25 mm., incluidos componentes y controles.  
Masa  
Aprox. 160 g incluidas las pilas.  
Accesorios suministrados  
Copia en otra grabadora de cintas  
Cinta Microcassette MC-30 (1) (sólo para M-427C/437, M-529V  
(modelo europeo) y M-539V (modelo europeo))  
Asa de mano (1) (sólo para M-529V/539V/579V)  
Adaptador de alimentación (1) (sólo para M-579V)  
Adaptador de carga (1) (sólo para M-579V)  
Pilas recargables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (sólo para M-  
579V)  
(consulte la figura D)  
Active el modo de reproducción de esta unidad y el  
modo de grabación en otra unidad.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
Precauciones  
Acerca de la alimentación  
•Utilice la unidad sólo con 3V CC.  
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA  
recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de  
adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6  
(tamaño AA).  
Accesorios opcionales  
Cinta Microcassette MC-60, MC-30  
Auriculares ME-81, ME-L82  
Cable de conexión RK-G64HG (minienchufe a minienchufe con  
atenuador)  
Adaptador de alimentación CA AC-E30HG  
•La etiqueta en la que se indica el voltaje de  
funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior de  
la unidad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
•Se deixar cair um objecto ou líquidos dentro da  
unidade, retire as pilhas ou desligue o adaptador CA e,  
antes de voltar a utilizá-o, mande-o verificar por um  
técnico qualificado.  
•Mantenha o aparelho afastada de cartões de crédito  
com código magnético, de relógios de pulso com corda,  
etc., a fim de evitar possíveis danos provocados pelo  
íman do altifalante.  
•Quando não tiver que utilizar o aparelho durante um  
período de tempo longo, retire as pilhas para evitar  
danos causados pelo derramamento do respectivo  
líquido e subsequente corrosão.  
•Se o aparelho tiver estado inactivo por um período de  
tempo longo, antes de introduzir uma cassete, regule-o  
para modo de reprodução e deixe-a aquecer durante  
alguns minutos.  
4
(Só nos modelos M-529V/539V/579V) Regule o VOR  
para H, L ou OFF.  
Se regular o VOR para H ou L, o aparelho inicia  
automaticamente a gravação do som e faz uma pausa  
quando o som deixa de se ouvir (poupa assim a fita e  
as pilhas).  
H: Para gravar em reuniões ou num local silencioso  
e/ou espaçoso.  
L: Para gravar quando estiver a ditar ou em locais  
barulhentos.  
Se o som não for suficientemente audível, regule o  
VOR para OFF, caso contrário o aparelho pode não  
dar início à gravação.  
Carregue na tecla r.  
A gravação começa.  
O nível de gravação fica fixo.  
Bem-vindo!  
Obrigado por ter adquirido o Microcassette-Corder da  
Sony. Algumas das suas principais características são:  
•O indicador luminoso BATT informa quando devem ser  
substituídas as pilhas.  
•O sistema VOR (Gravação Operada por Voz) (só nos  
modelos M-529V/539V/579V) inicia e pára a gravação  
automaticamente em resposta ao som.  
•Função de Edição—Pode iniciar a gravação  
directamente do modo de reprodução carregando na  
tecla r para corrigir uma parte anteriormente gravada.  
•Contador de fita (só nos modelos M-529V/539V/579V)  
•Mecanismo de fecho automático no fim da cassete  
(apenas nos modos gravação/reprodução)  
5
•Função parar-pausa-libertar—O interruptor de pausa é  
automaticamente libertado quando se carrega na tecla  
p6 para o utilizador não perder nenhuma gravação.  
Se tiver dúvidas ou problemas em relação o aparelho,  
entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.  
Para  
Parar a gravação  
Carregue ou faça deslizar  
p6  
Iniciar a gravação  
durante a reprodução  
r durante a reprodução (a unidade  
entra em modo de gravação).  
Rever a parte que acabou  
de gravar  
Empurre para cima 0CUE/  
)REVIEW, na direcção de  
)REVIEW, durante a gravação.  
Liberte a tecla no ponto onde quer  
iniciar a reprodução.  
Resolução de problemas  
Se, depois de proceder às verificações a seguir, algum  
problema persistir, entre em contacto com o agente da  
Sony mais próximo.  
Preparar as fontes de  
alimentação  
Escolha uma das fontes de alimentação seguintes.  
Fazer uma pausa na  
gravação  
CPAUSE na direcção da seta. O  
indicador luminoso BATT apaga-se.  
Pilhas secas(ver a Fig. A-a)  
Certifique-se de que não está nada ligado ao jack DC IN  
Não é possível introduzir a cassete.  
n A cassete foi introduzida de forma incorrecta (A cassete  
deve ser introduzida dentro da tampa, com a face da fita  
voltada para si).  
Retirar uma cassete  
p6  
3V.  
1
2
Nota  
Abra a tampa do compartimento das pilhas.  
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA), com a  
polaridade correcta e feche a tampa.  
Seleccione a velocidade de fita de 2,4cm para gravar, se estiver a  
reproduzir a cassete noutro aparelho. Caso contrário, pode alterar a  
qualidade do som.  
n Já carregou em 9.  
Não é possível carregar na tecla r.  
n Não há nenhuma cassete no respectivo compartimento.  
n A patilha da cassete foi removida.  
Notas sobre o VOR (Gravação Activada por Voz) (só nos  
modelos M-529V/539V/579V)  
Se a tampa do compartimento das pilhas se  
soltar acidentalmente (ver a Fig. A-b)  
Coloque-a como mostra a ilustração.  
Não é possível carregar na tecla r ou 9.  
n A fita chegou ao fim.  
• O sistema VOR depende das condições ambientais. Se não  
conseguir obter os resultados desejados, regule o VOR para OFF.  
• Quando utiliza o sistema num local ruidoso, o aparelho mantém-se  
no modo de gravação. Se o som for muito baixo, o aparelho não  
inicia a gravação. Regule VOR para H (alto) ou para L (baixo)  
dependendo das condições.  
n Depois do fecho automático, a tecla CPAUSE foi  
deslizada na direcção da seta.  
O aparelho não funciona.  
Quando deve substituir as pilhas  
Substitua as pilhas por outras novas quando o indicador  
luminoso BATT (pilhas) ficar esbatido e o som estiver  
distorcido.  
n As pilhas foram introduzidas com a polaridade incorrecta.  
n As pilhas estão gastas. As pilhas estão fracas. Substitua  
ambas as pilhas por pilhas novas.  
n A tecla CPAUSE foi deslizada na direcção da seta.  
n Vai utilizar o aparelho com as pilhas mas tem o cabo para  
bateria ou o adaptador de corrente CA ligado ao aparelho.  
O altifalante não emite nenhum som.  
n Os auriculares estão ligados.  
n O volume está regulado para o mínimo.  
O som desaparece ou é emitido com ruído  
excessivo.  
n O volume está regulado para o mínimo.  
n As pilhas estão fracas. As pilhas estão fracas. Substitua  
ambas as pilhas por pilhas novas.  
Como controlar o som  
Ligue os auriculares (fornecidos) ao jack EAR. O volume  
do monitor não pode ser regulado com VOL.  
Duração das pilhas (Horas aproximadas)  
Pilas  
Grabación  
Como evitar gravar acidentalmente sobre uma  
fita já gravada (ver a Fig. B-c)  
Quebre e retire as patilhas da cassete. Para voltar a  
utilizar a cassete para gravar, tape o orifício da patilha  
com fita adesiva.  
Sony R6P (SR)  
5,5  
19  
6,0  
Sony alkaline LR6 (SG)  
NC-AA (só nos M-579V)  
n A cabeça está suja. Consulte a “Manutenção”.  
A velocidade da fita está muito rápida ou muito  
lenta no modo de reprodução.  
n TAPE SPEED não está correctamente regulado. Regule-o  
para a mesma velocidade utilizada na gravação.  
Corrente doméstica (ver a Fig. A-c)  
Ligue o adaptador de corrente CA a DC IN 3V e a uma  
tomada de parede. Utilize o adaptador de corrente CA  
(fornecido apenas com o modelo M-579V) ou o  
adaptador de corrente CA AC-E30HG (não fornecido).  
Não utilize nenhum outro adaptador de corrente CA.  
Reproduzir uma cassete (ver a  
Fig. C)  
A velocidade da fita é mais rápida do que a  
1
Introduza uma cassete com o lado que quer  
reproduzir em primeiro lugar voltado para a tampa.  
Seleccione a mesma velocidade que utilizou na  
gravação.  
velocidade normal de reprodução  
n O comutador TAPE SPEED regulado entre as posições 1,2  
cm e 2,4 cm.  
Não é possível gravar.  
n A ligação está incorrecta.  
n As pilhas estão fracas. As pilhas estão fracas. Substitua  
ambas as pilhas por pilhas novas.  
n A cabeça está contaminada.  
n VOR está incorrectamente regulado (só nos modelos M-  
529V/539V/579V). Regule-o para H ou OFF.  
A gravação foi interrompida.  
n VOR está regulado para H ou L (só nos modelos M-529V/  
539V/579V). Quando não estiver a utilizar VOR, regule-o  
para OFF.  
2
Polaridade da ficha  
3
4
Carregue em 9.  
Regule o volume.  
Para  
Carregue ou faça deslizar  
Parar a reprodução/  
parar o avanço rápido ou  
rebobinar*  
p6  
Baterias recarregáveis (fornecidas  
apenas com o M-579V)  
Carregue as baterias recarregáveis utilizando apenas o  
adaptador de carga fornecido e o adaptador de corrente  
CA. As baterias recarregáveis podem ser carregadas  
cerca de 500 vezes.  
Carregue as baterias durante cerca de 8 horas antes de as  
utilizar. O aparelho pode ser utilizado para gravar  
durante aproximadamente 6,0 horas se as baterias  
estiverem completamente carregadas.  
Fazer uma pausa na  
reprodução  
CPAUSE na direcção da seta. O  
indicador luminoso BATT apagase.  
Avanço rápido  
0CUE/)REVIEW na direcção  
do 0CUE durante a paragem.**  
Não é possível apagar completamente a  
gravação.  
n
A cabeça está suja.  
Rebobinar  
0CUE/)REVIEW na direcção  
do )REVIEW durante a  
paragem.**  
Pesquisar para a frente  
durante a reprodução  
(CUE)  
Mantenha a tecla 0CUE/  
)REVIEW para baixo durante a  
reprodução e solte-a no ponto  
pretendido.**  
Manutenção (ver a Fig. F)  
Limpeza das cabeças e do percurso da fita  
Carregue na tecla 9 e, utilizando um algodão  
humedecido em álcool, limpe a cabeça 1, o cabrestante  
2 e a roda dentada 3, após cada 10 horas de utilização.  
Para carregar (ver a Fig. A-d)  
O indicador de corrente do adaptador de carga mantém-  
se aceso enquanto este estiver ligado à tomada de parede.  
Pesquisar para trás  
durante a reprodução  
(REVIEW)  
Mantenha a tecla 0CUE/  
)REVIEW para cima durante a  
reprodução e solte-a no ponto  
pretendido.**  
Para utilizar (ver a Fig. A-a)  
Notas  
• Utilize as duas baterias recarregáveis apenas com o adaptador de  
carga fornecido.  
Limpeza do exterior  
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em  
água. Não utilize álcool, benzina nem diluente.  
*
Se deixar o sistema ligado depois da cassete ter sido rebobinada,  
as pilhas gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na  
• Se ocorrer uma distorção do som, houver demasiadas  
interferências ou se o aparelho não funcionar correctamente,  
desligue o aparelho e volte a carregar as duas baterias em conjunto.  
• As baterias recarregáveis descarregam-se mesmo se não forem  
utilizadas. Antes de utilizar o aparelho verifique se as baterias  
estão carregadas.  
• Recarregue as duas baterias em conjunto. Se não o fizer, a carga  
não pode ser efectuada.  
• Verifique se retirou as duas baterias recarregáveis do adaptador de  
carga para evitar uma sobrecarga (mais de 20 horas) depois de  
terminada a operação de carga.  
• A temperatura de carga e de funcionamento não deve execeder os  
°C a 40°C (40°F a 104°F).  
• O adaptador de carga aquece durante a operação de carga. Isto não  
é sinal de avaria.  
• Não utilize nem deixe o adaptador de carga num local perto de  
fontes de calor, sujeito à exposição directa dos raios solares ou  
excessivamente húmido.  
• Desligue o adaptador de corrente CA da tomada de parede quando  
não tencionar utilizá-lo durante muito tempo.  
• Não tente carregar pilhas secas.  
tecla p6.  
** A fita move-se mais rapidamente no modo rebobinar/REVIEW do  
que no modo avanço rápido/CUE.  
No fim da fita  
Especificações  
Cassete  
y (tipo posição normal)  
Sistema de gravação  
2 pistas 1 canal mono  
Altifalante  
Aprox. 3,6cm de diâmetro  
Velocidade da fita  
2,4cm/s, 1,2cm/s  
Frequência  
300 – 4.000 Hz  
Saída  
Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 – 300 ohms.  
Saída de corrente (10% de distorção harmónica)  
160 mW  
Duração das pilhas (gravação)  
Veja a secção “Utilização das Fontes de Alimentação”.  
Requisitos de energia  
• Duas pilhas R6 (tamanho AA): 3V CC  
• Adaptador CA AC-E30HG da Sony (não fornecido):  
220/230 V CA, 50 Hz (modelo europeu)  
120/220 V CA, 50/60 Hz (modelo para os outros países) (para os  
modelos M-427/427C /437/529V/539V)  
Dimensões (l/a/p)  
Em modo de gravação ou de reprodução, a cassete pára  
no fim da fita e as teclas bloqueadas são  
automaticamente libertadas (mecanismo de fecho  
automático).  
Depois do avanço rápido ou da rebobinagem, verifique  
se voltou a colocar a tecla 0CUE/)REVIEW na  
posição central.  
Gravar/reproduzir com o  
equipamento ligado  
Montagem noutro gravador de cassetes  
(ver a Fig. D)  
Regule este aparelho para modo de reprodução e outro  
gravador de cassetes para modo de gravação.  
Gravação (ver a Fig. B-a)  
1
2
(Só nos modelos M-529V/539V/579V) Carregue na  
tecla de reinicialização do TAPE COUNTER.  
Carregue em p6 e introduza uma microcassete  
standard com o lado onde vai iniciar a gravação  
voltado para a tampa (ver a Fig.B-b).  
Aprox. 66,7 × 120,8 × 25mm, incluindo controlos e peças salientes  
Peso  
Aprox. 160gr, incluindo as pilhas  
Acessórios fornecidos (só no modelo europeu)  
Microcassete MC-30 (1) (só nos modelos M-427C/437, M-529V  
(modelo europeu) e M-539V (modelo europeu))  
Puiseira (1) (só nos modelos M-529V/539V/579V)  
Adaptador CA (1) (só nos modelos M-579V)  
Carregador (1) (só nos modelos M-579V)  
Pilhas recarregáveis NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (só nos  
modelos M-579V)  
Precauções  
De ligação  
•A unidade só deve funcionar com CC de 3V.  
Para o aparelho funcionar com CA, utilize o adaptador  
CA recomendado para a mesma e não outro de um tipo  
diferente. Para a unidade funcionar com pilhas, utilize 2  
pilhas R6 (tamanho AA).  
•Na parte inferior da unidade encontra-se a placa de  
identificação com a indicação da voltagem de  
funcionamento, etc.  
3
Seleccione a velocidade de fita desejada .  
2,4cm para obter um som óptimo (recomendado na  
utilização normal): se utilizar ambos os lados da  
microcassete MC-30 pode fazer uma gravação de 30  
minutos.  
A concepção e as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso  
prévio.  
1,2cm para obter um tempo de gravação mais longo:  
se utilizar ambos os lados da microcassete MC-30  
pode fazer uma gravação de 60 minutos.  
Acessórios opcionais  
Microcassete MC-60, MC-30  
Sobre o aparelho  
Auriculares ME-81, ME-L82  
Cabo de ligação RK-G64HG (minificha a minificha com atenuador)  
Adaptador CA AC-E30HG  
•Utilize apenas y (microcassetes standard)  
com este aparelho. Não podem ser utilizadas cassetes  
não standard porque a dimensão “L” é diferente (ver  
fig.E).  
•Não deixe o aparelho perto de fontes de calor, ou num  
local onde esteja sujeita a luz solar directa, poeira  
excessiva ou choques.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Home Theater System EM 3731 II User Manual
Sharp Flat Panel Television LL 171MU User Manual
Singer Iron EFSNG917 User Manual
Snapper Boating Equipment 490170 User Manual
Sony Camcorder Accessories MPK TRV7 User Manual
Sony VCR SLV X9D E User Manual
Stanley Black Decker Surge Protector SD67 User Manual
Sub Zero Refrigerator IC 24R User Manual
Sunbeam Electric Heater slp3310 User Manual
Sylvania DVD Player DVL120E User Manual