SU-32FS2
TV STAND/SOPORTE DELTELEVISOR/
MEUBLE DETÉLÉVISION
INSTRUCTIONS
The SU-32FS2 TV stand is designed for use only with Sony 32-inch TV
sets listed to the right.
SU-32FS2:
INSTRUCCIONES
Este soporte del televisor SU-32FS2 ha sido diseñado para ser usado
solamente con los televisores Sony de 82 cm (32 pulg.) notados a la
derecha.
KV-32FS100
KV-32FS200
KV-34FS100
INSTRUCTIONS
Le meuble de télévision SU-32FS2 est conçu pour être utilisé avec un
téléviseur Sony de 82 cm (32 pouces) indiqué à droite.
ASSEMBLED STAND
SOPORTE ENSAMBLADO
MEUBLE ASSEMBLÉ
NOTES ON USE
NOTAS ACERCA DEL USO
NOTES D’EMPLOI
Do not place the stand in a location near a
heat source, such as a radiator, or in a place
subject to direct sunlight.
No instale el soporte del televisor en un lugar cerca
de una fuente de calor, tal como un radiador, ni
tampoco bajo la luz directa del sol.
Ne pas installer le meuble à proximité d’une
source de chaleur, notamment un radiateur, ou dans
un endroit exposé aux rayons directs du soleil.
Clean the stand periodically with a soft cloth.
If finger prints, food and beverage stains, etc.,
are difficult to remove, use a cloth moistened
with a mild detergent solution. Do not use a
scouring powder, abrasive pad or solvent.
Limpie el soporte periódicamente con un paño
suave. Si tiene dificultad para eliminar huellas
dactilares, manchas de comida o de bebida, use un
paño mojado en una solución detergente suave.
No utilice polvos o esponjas abrasivas, ni tampoco
Nettoyer régulièrement le meuble avec un chiffon
doux. S’il est difficile d’éliminer des empreintes,
des taches de boisson ou d’aliments, par
exemple, utiliser un chiffon humide et une
solution de détergent doux. Ne pas utiliser de
poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant.
solventes.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Do not use dolly.
Do not push/pull on legs
of TV stand.
Do not push/pull TV set.
No usar una carretilla.
Ne pas utiliser un diable.
No empujar ni jalar las
patas del soporte de
televisor.
No empujar ni jalar el
televisor.
Ne pas pousser ni tirer le
téléviseur.
Ne pas pousser ni tirer
sur les pattes du meuble
de télévision.
Be cautious of the base
board when walking near
the stand to prevent foot
injury.
To avoid serious injury, do
not allow children to hang
from the television set.
To avoid injury to the user and
damage to the stand, do not
use the shelf as a step.
Tenga cuidado con la
repisa inferior cuando
camine cerca del soporte
para evitar accidentes.
Para evitar lesiones
graves, no permita que
los niños se cuelguen del
televisor.
Para evitar lesiones al usuario
y daños al soporte, no use la
repisa como escalón.
Pour éviter de se blesser et
d’endommager le meuble,
ne pas l’utiliser comme
marchepied.
Lors du passage près
du meuble, il faut faire
attention de ne pas se
blesser les pieds sur le
panneau inférieur.
Pour éviter les blessures
graves, ne pas laisser les
enfants se suspendre au
téléviseur.
© 2002 by Sony Electronics Inc.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES ON ASSEMBLY
REPLACEMENT PARTS INFORMATION
You will need a medium size Phillips head screwdriver.
Assemble the stand only by the method shown in this
instruction sheet.
(TV stand parts only)
Review the parts list before assembly.
Please examine all packing material before discarding.
Assemble the stand near the location where the stand will be used.
The circled letters in the illustrations are the same as those in the “PARTS LIST”.
For easier assembly, line up the parts in the order they will be required.
Retain this manual for future reference.
If any parts are missing or damaged, identify and refer to
the instructions on the warranty page.
To purchase replacement parts only, call the telephone
number listed below.
1-619-661-6136 for residents of the United States.
1-877-779-9929 for residents of Canada.
NOTAS ACERCA DEL MONTAJE
Usted necesitará un desarmador mediano de cruz.
Ensamble el soporte del televisor siguiendo únicamente el método mostrado en
estas instrucciones.
INFORMACIÓN SOBRE PARTES DE REEMPLAZO
(Partes para el soporte del televisor únicamente)
Arme cerca del lugar donde se usará.
Revise la lista de partes antes de ensamblar.
Por favor examine el material del empaque antes de tirarlo.
Las letras encerradas en círculo en las ilustraciones son las mismas que en la
“LISTA DE PARTES”. Para facilitar el montaje, alinee las partes en el orden en
que serán usadas.
Si alguna parte falta o está dañada, identifíquela y siga las
instrucciones en la hoja de garantía.
Conserve este manual para referencia futura.
Para ordenar partes de reemplazo, llame al teléfono indicado
a continuación.
NOTES D’ASSEMBLAGE
1-619-661-6136 para residentes de los Estados Unidos.
1-877-779-9929 para residentes de Canadá.
Il faut un tournevis cruciforme de taille moyenne.
Il faut assembler le meuble uniquement selon la méthode décrite dans ce bulletin
d’instruction.
INFORMATIONS SUR LES PIÈCES DE RECHANGE
Assembler le meuble près de l’endroit où il doit être utilisé.
Les lettres entourées dans les schémas sont les mêmes que celles figurant dans la
« LISTE DES PIÈCES ». Afin de faciliter l’assemblage, aligner les pièces dans
l’ordre de montage.
(meuble de télévision uniquement)
Vérifier toutes les pièces avant l’assemblage.
Inspecter tous les matériaux d’emballage avant de les jeter.
Si des pièces sont absentes ou défectueuses,
consulter les instructions de la page de garantie.
Garder ce manuel pour référence ultérieure.
Pour l’achat de pièces de rechange uniquement, composer le
numéro ci-dessous.
NOTE: Cam casts are pre-installed into wood pieces.
NOTA: Las levas moldeadas vienen pre-instaladas en las piezas de madera.
NOTE - Les cames sont pré-installées dans les pièces en bois.
1-619-661-6136 pour les résidents des États-Unis.
1-877-779-9929 pour les résidents du Canada.
Arrow direction shows front.
La dirección de la flecha indica el frente.
La direction de la flèche indique l’avant.
1
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
M x 12
CORRECT
CORRECTO
CORRECT
H x 2
Insert the spreading bolt by hand into the hole.
Inserte la esprea a mano en el agujero.
Insérer à la main le goujon d’accrochage.
BASE BOARD
REPISA INFERIOR
PANNEAU INFÉRIEUR
3
CAUTION: DO NOT ATTACH THE SPREADING BOLT TO ANY BOARD OR PANEL WITH A HAMMER.
PRECAUCIÓN: NO COLOQUE LA ESPREA EN UNA REPISA O PANEL CON UN MARTILLO.
ATTENTION - NE PAS MONTER AVEC UN MARTEAU LE GOUJON D’ACCROCHAGE SUR UNE PLANCHE OU UN PANNEAU.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 1
2
Spreading
bolt hole
See Fig. 1 & 2 on this page.
Ver las ilustraciones 1 y 2 en esta página.
Consulter les Fig. 1 et 2 de cette page.
Agujero para
la esprea
Orifice du goujon
d’accrochage
L
Fig. 2
NOTE: The arrow mark on the cam casts
must point towards the edge of board.
NOTA: La flecha señalada en la “leva moldeada”
debe apuntar hacia el borde de la repisa.
11
NOTE - La flèche sur la came doit être pointée
vers le bord du panneau.
10
Turn clockwise.
OK
Gire en sentido
horario.
3
Tourner dans le
sens des aiguilles
d’une montre.
L
3
9
11
See Fig. 1 & 2 on this page.
9
10
Ver las ilustraciones 1 y 2 en esta página.
Consulter les Fig. 1 Et 2 de cette page.
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
6
7
L
See Fig. 1 & 2 on page 4.
6
Ver las ilustraciones 1 y 2 en la página 4.
Consulter les Fig. 1 et 2 de la page 4.
11
9
10
3
Q x 4
9
T x 4
8
(pre-installed)
(pre-instalado)
(pré-installé)
11
7
8
8
6
9
10
3
J x 2
1
F
UNFINISHED SIDE
LADO SIN ACABADO
CÔTÉ PAS FINI
H x 2
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
L
K x 12
When attaching top board to side back, side front and
inner board do not tighten the screws. For proper
alignment, hold the panels in place, insert screws in all
the holes, then tighten alternating sides.
Cuando una la repisa superior a las repisas lateral
trasera, lateral delantera e interior, no apriete los tornillos.
Para obtener una alineación apropiada, sostenga los
paneles en posición, inserte los tornillos en todos los
agujeros y luego apriete los tornillos alternando lados.
1
Q x 2
Ne pas serrer les vis lors de la fixation du panneau
supérieur au panneau latéral avant et au panneau
intérieur latéral. Pour obtenir un alignement correct,
maintenir le panneau en place, introduire les vis dans
tous les trous et serrer en alternant les côtés.
11
7
8
10
3
8
9
8
1
9
2
9
9
11
10
Choose the appropriate holes for shelf adjustment depending on the
components to be installed.
6
7
Escoja los agujeros adecuados para ajustar la repisa, dependiendo
de los componentes que se instalarán.
3
Choisir les trous appropriés pour le réglage de l’étagère en fonction
des éléments à installer.
G x 4
P x 4
Tighten these 2 screws first.
Apriete estos 2 tornillos primero.
Serrer d’abord ces 2 vis.
1
10
2
9
11
3
I x 8
12
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
Glass door must not extend
past the hinges.
La puerta de vidrio no debe de
sobrepasar las bisagras.
Les charnières doivent être de
niveau avec le bord de la porte
en verre.
DIMENSIONS OF GLASS DOOR
DIMENSIONES DE LA PUERTA DE VIDRIO
DIMENSIONS DE LA PORTE EN VERRE
E
D
E
D
B
C
434 mm
(17 3/32")
13
13
LEFT DOOR
RIGHT DOOR
PUERTA IZQUIERDA
PORTE GAUCHE
PUERTA DERECHA
PORTE DROITE
TEMPERED GLASS
317.7 mm
(12 1/2")
Tempered Glass / Vidrio Templado / Verre Trempé
The glass panels in this stand are made of tempered glass.
Although it is more shock-resistant than ordinary glass, tempered glass may shatter if it receives a sudden shock.
Be careful not to drop or scratch the glass.
Los paneles en este soporte son de vidrio templado.
Aunque es más resistente a los impactos que el vidrio ordinario, puede romperses si recibe un golpe repentino.
Tenga cuidado en no dejar caer ni rayar el vidrio.
Les panneaux en verre de ce meuble sont en verre trempé.
Bien qu’il résiste mieux aux chocs que le verre ordinaire, le verre trempé peut se briser s’il est soumis à un choc brutal.
11
Il ne faut pas le laisser tomber ni le rayer.
1
Insert the upper side of the glass
door 13 into the upper bushing.
H
1
Inserte el lado superior de la
puerta de vidrio 13 en el buje
supérior.
Insérer le haut de la porte en
verre 13 dans le coussinet
supérieur.
7
13
C
2
Insert the hinge C into the hole
of the lower bushing.
FOLLOW THE SAME INSTRUCTIONS TO
INSTALL THE RIGHT DOOR.
Inserte la bisagra C en el
agujero del buje inferior.
SIGA LAS MISMAS INSTRUCCIONES PARA
INSTALAR LA PUERTA DERECHA.
H
3
Insérer la charnière C dans le
trou du coussinet inférieur.
SUIVRE LES MÊMES PROCÉDURES POUR
INSTALLER LA PORTE DROITE.
3
Slide the lower side of glass door 13 into the hinge
and tighten the hinge screws.
Deslice el lado inferior de la puerta de vidrio 13 en
la bisagra y apriete los tornillos de la bisagra.
Glisser le côté inférieur de la porte en verre 13 dans
la charnière et serrer les vis de la charnière.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DOOR ADJUSTMENT / AJUSTE DE LAS PUERTAS DE VIDRIO / RÉGLAGE DE LA PORTE EN VERRE
Loosen the screws and adjust the glass door positions if the door clearance is not adequate.
Afloje los tornillos y ajuste las posiciones de las puertas si el espacio no es adecuado.
Desserrer les vis et régler la position de la porte en verre si l’écart n’est pas adéquat.
CAUTION: FAILURE TO SECURELY FASTEN THE DOOR WHEN TIGHTENING THE HINGE SCREWS COULD RESULT IN INJURY.
PRECAUCIÓN: SI NO SE SUJETA LA PUERTA MIENTRAS SE APRIETAN LOS TORNILLOS DE LA BISAGRA, PODRÍAN
PRODUCIRSE LESIONES.
ATTENTION - IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE SI LES VIS DES CHARNIÈRES DE LA PORTE NE SONT PAS SERRÉES
CORRECTEMENT.
CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
PLEASE INSTALL GLASS DOORS AFTER THE STAND IS SET AT THE FINAL LOCATION.
REMOVE GLASS DOORS PRIOR TO MOVING THE STAND.
FAVOR DE INSTALAR LAS PUERTAS DE VIDRIO DESPUÉS DE COLOCAR EL SOPORTE EN SU POSICIÓN FINAL.
QUITE LAS PUERTAS DE VIDRIO ANTES DE MOVER EL GABINETE.
METTRE LES PORTES EN POSITION APRÈS AVOIR INSTALLÉ LE MEUBLE DANS SON EMPLACEMENT DÉFINITIF.
DÉPOSER LES PORTES EN VERRE AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE.
12
INSTALLING THE TV
INSTALACIÓN DEL TELEVISOR
INSTALLATION DU TÉLÉVISEUR
KV-32FS100
KV-32FS200
KV-34FS100
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
When attaching items 4 & 5 , align the latches with the
receptacles then push evenly until part is locked into place.
Cuando instale los artículos 4 y 5 , alinee los retenes con los
receptáculos, luego empújelos uniformemente hasta que la
parte quede trabada en posición.
Lors du montage des article 4 et 5 , aligner les taquets sur les
réceptacles et les pousser ensuite jusqu’à ce que la pièce soit
bloquée en place.
5
10
3
9
CAUTION: TO AVOID SERIOUS INJURY TO YOUR HANDS AND
4
FINGERS, PLEASE ATTACH THE FRONT PANELS
4
& 5
AFTER PLACING THE TELEVISION ON THE STAND.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES DE LAS
MANOS Y DEDOS, INSTALE LOS PANELES FRONTALES 4 Y 5
DESPUÉS DE HABER COLOCADO EL TELEVISOR EN EL SOPORTE.
ATTENTION - POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES DES
MAINS ET DES DOIGTS, MONTER LES PANNEAUX AVANT 4 ET 5
APRÈS AVOIR MIS LE TÉLÉVISEUR SUR LE MEUBLE.
14
NOTE: FOLLOWING STEP 14 WILL INCREASE THE STABILITY OF THE FINAL TELEVISION/STAND UNIT.
NOTA: SEGUIR EL PASO 14 INCREMENTARÁ LA ESTABILIDAD DE LA COMBINACIÓN DE TELEVISOR/SOPORTE.
NOTE - L’ÉTAPE 14 CI-DESSOUS AUGMENTE LA STABILITÉ DE L’ENSEMBLE TÉLÉVISEUR ET MEUBLE.
Attach the TV clip holder to the TV with the screw.
Then, insert the buckle into the slot on the TV clip
holder.
1
Ajuste el sujetador de plástico al televisor con el
tornillo. Luego, inserte la hebilla en la ranura del
sujetador.
Tighten the strap by
pulling in downward
direction.
2
Monter l’agrafe de retenue du téléviseur au téléviseur
à l’aide de la vis. Insérer ensuite la boucle dans la
fente de l’agrafe de retenue du téléviseur.
Apriete la correa jalando
hacia abajo.
Tirer la courroie vers le
bas pour la serrer.
O
N
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unit
: mm (inches)
DIMENSIONS
DIMENSIONES
DIMENSIONS
894
(35 3/16)
Unidad : mm (pulgadas)
Unité : mm (pouces)
647.2
(25 1/2)
507.6
(20)
443
(17 7/16)
492
(19 3/8)
Weight: Approx. 30.8 Kg (68 lbs.)
Peso : Aprox. 30.8 Kg (68 lbs.)
Poids : Approx. 30.8 Kg (68 lbs.)
525.5
(20 11/16)
484.2
(19 1/16)
144.3
(5 11/16)
174.3
(6 7/8)
204.3
(8 1/32)
234.3
(9 7/32)
264.3
(10 13/32)
279.8
(11 1/32)
219.8
(8 21/32)
189.8
(7 15/32)
249.8
159.8
(6 9/32)
(9 27/32)
399
(15 23/32)
626
(24 5/8)
628.5
(24 3/4)
CARRYING CAPACITY OF EACH SHELF
RESISTENCIA DE CADA REPISA
CAPACITÉ DE RÉSISTANCE DES ÉTAGÈRES
90 kg (198 lbs. 7 oz)
25 kg (55 lbs. 2 oz)
25 kg (55 lbs. 2 oz)
Design and specifications subject to change without notice.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
SONY ELECTRONICS INC. PRINTED IN USA
SONY ELECTRONICS INC. IMPRESO EN EUA
SONY ELECTRONICS INC. IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
Conception et caractéristiques sous réserve de modification sans avis préalable.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SU-32FS2
FOR RESIDENTS OF CANADA
POUR LES RÉSIDENTS DU CANADA
PARA RESIDENTES DE CANADÁ
Please examine all packaging materials before discarding.
If any parts are missing or damaged,
please review the parts list found in the assembly manual,
identify the missing or damaged part,
and call the Sony customer service center at
1-877-779-9929.
Inspecter tous les matériaux d’emballage avant de les jeter.
Si des pièces sont absentes ou défectueuses,
consulter la liste des pièces du manuel de montage,
identifier les pièces absentes ou endommagées
et appeler le service clientèle de Sony au
1-877-779-9929.
Por favor examine todo el material de empaque antes de tirarlo.
Si cualquier parte resulta faltante o está dañada,
por favor revise la lista de partes que se encuentra en el manual de ensamblaje,
identifique la parte dañada o faltante
y llame al centro servicio al cliente de Sony al
1-877-779-9929.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SU-32FS2
FOR RESIDENTS OF THE UNITED STATES
PARA RESIDENTES DE LOS ESTADOS UNIDOS
POUR LES RÉSIDENTS DES ÉTATS-UNIS
TV Stand
S
LIMITED WARRANTY
Sony Electronics Inc. (“Sony”) warrants this product against defects in material or workmanship, subject to
any conditions set forth as follows:
1. This warranty is expressly limited to the replacement of Sony TV Stand parts and components.
2. For a period of 30 days from the date of purchase, Sony will supply parts that are determined to be
defective or missing, at no charge, to the original purchaser. After the warranty period, you will be
charged for all orders.
This warranty does not cover damages which occur in shipment or failures due to acts of God, accident,
misuse, abuse, negligence, faulty installation, misapplication, setup, improper maintenance, commercial use,
or modification of, or to any part of the product. This warranty does not cover Products sold AS IS or WITH
ALL FAULTS. This warranty is valid only in the United States.
Proof of purchase in the form of a bill of sale or receipted invoice, which is evidence that the unit is within the
warranty period, must be presented to obtain the replacement parts.
REPLACEMENT PARTS AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE THE EXCLUSIVE REM-
EDY OF THE CONSUMER. SONY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIALDAMAGES FOR BREACH OFANYEXPRESS OR IMPLIEDWARRANTYON THIS PROD-
UCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BYAPPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIM-
ITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
In order to obtain replacement parts, you must provide a PROOF OF PURCHASE and complete the informa-
tion on this warranty card. Fax or mail these to:
Tocabi America Corp.
755 Main Street, Chula Vista, CA 91911
Fax No.: (619) 656-8181
Name:
Address:
City:
State:
Zip Code:
Phone:
Model:
Part No.
Description
Quantity
Reason
4-064-678-01
Printed in USA
R0986
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|