Sony Computer Monitor CPD 100ES CPD 100EST CPD 200ES CPD 200EST User Manual

3-864-001-31 (1)  
Trinitron Color  
Computer Display  
EN  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
F
D
ES  
I
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per I'uso  
C
CPD-100ES/100EST  
CPD-200ES/200EST  
© 1998 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Introduction ..............................................................................3  
Precautions ...............................................................................3  
Getting Started .........................................................................4  
Using Your Monitor ................................................................4  
Adjustments..............................................................................5  
Entering New Timings............................................................8  
Power Saving Function ........................................................... 8  
Plug and Play ........................................................................... 8  
Use of the Tilt-Swivel .............................................................. 8  
Damper Wire ............................................................................ 8  
Specifications ............................................................................ 9  
Troubleshooting ..................................................................... 10  
TCO’95 Eco-document .......................................................... 43  
Introduction  
Congratulations on your purchase of a Sony Multiscan  
100ES/200ES!  
In addition, its two factory preset color modes and one user  
adjustable color mode give you unprecedented flexibility in  
matching on-screen colors to hard copy printouts.  
Furthermore, the Multiscan 100ES/200ES feature digital  
controls, raster rotation, power saving, low emissions, and  
much more. All together, it delivers incredible performance  
with the quality and support you can expect from Sony.  
This monitor incorporates over 25 years of Sony experience  
with Trinitron display technology, ensuring excellent  
performance and outstanding reliability. The Multiscan  
100ES/200ES’s wide scan range (30 – 70 kHz), together with  
Digital Multiscan Technology, allows it to sync to any video  
mode from standard VGA through VESA 1024 × 768 at 85  
Hz.  
EN  
Precautions  
Transportation  
Installation  
When you transport this monitor for repairing or shipping,  
use the original carton box and packing materials.  
Prevent internal heat build-up by allowing adequate air  
circulation. Do not place the unit on surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that  
may block the ventilation holes.  
Warning on Power Connection  
Do not install the unit near heat sources such as radiators  
or air ducts, nor in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust, mechanical vibration or shock.  
Do not place the unit near equipment which generates  
magnetism, such as a converter or high voltage power  
lines.  
Use the supplied power cord.  
For the customers in U.S.A.  
If you do not do this, this monitor will not conform to  
mandatory FCC standards.  
Maintenance  
Clean the cabinet, glass panel and controls with a soft cloth  
lightly moistened with a mild detergent solution. Do not  
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent,  
such as alcohol or benzine.  
Do not rub, touch, or tap the surface of the screen with  
sharp or abrasive items, like a ball point pen or a screw  
driver. This type of contact may result in a scratched  
picture tube.  
Clean the screen with a soft cloth. If you use a glass  
cleaning liquid, do not use any type of cleaner containing  
an anti-static solution or similar additive as this may  
scratch the screen's coating.  
for 100 to 120 V AC  
for 220 to 240 V AC  
for 240 V only  
Before disconnecting the power cord, wait for at least  
30 seconds after turning off the power switch to allow for  
the discharging of static electricity on the CRT display  
surface.  
After the power has been turned on, the CRT is  
demagnetized for approximately 5 seconds. This generates  
a strong magnetic field around the bezel which may affect  
the data stored on magnetic tape or disks near the bezel.  
Place such magnetic recording equipment and tapes/disks  
at a distance from this unit.  
The socket-outlet shall be installed near the equipment  
and shall be easily accessible.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Using Your Monitor  
Before using this monitor, please make sure that the following  
items are included in your package: Multiscan 100ES/200ES  
monitor (1), power cord (1), Windows Monitor Information  
Disk(1), and this operating instruction manual (1).  
This monitor will sync with any IBM or compatible system  
equipped with VGA or greater graphics capability. Although  
this monitor will sync to other platforms running at horizontal  
frequencies between 30 and 70 kHz, including Macintosh and  
Power Macintosh system, a cable adapter is required. Please  
consult your dealer for advice on which adapter is suitable for  
your needs.  
Preset and User Modes  
The Multiscan 100ES/200ES has factory preset modes for the 8 most  
popular industry standards for true “plug and play” capability.  
For less common modes, the Multiscan 100ES/200ES’s Digital  
Multiscan Technology will perform all of the complex adjustments  
necessary to ensure a high quality picture for any timing between  
30 and 70 kHz.  
CPD-100ES/100EST and CPD-200ES/200EST  
No. Resolution Horizontal Vertical  
(dots × lines) Frequency Frequency Mode  
Graphics  
Step 1:  
With the computer switched off, attach the video  
signal cable to the video output.  
640 × 480  
640 × 480  
800 × 600  
800 × 600  
832 × 624  
31.5 kHz  
43.3 kHz  
46.9 kHz  
53.7 kHz  
49.7 kHz  
60 Hz  
85 Hz  
75 Hz  
85 Hz  
75 Hz  
VGA 1) Graphic  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA 2)  
Macintosh 3)  
16" Color  
1
2
3
4
5
IBM or compatible  
computer  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA 2)  
6
7
8
1024 × 768  
1024 × 768  
1280 × 1024  
60.0 kHz  
68.7 kHz  
64.0 kHz  
75 Hz  
85 Hz  
60 Hz  
to video output  
Macintosh or compatible  
computer  
For customers using Windows 4)95/98  
To maximize the potential of your monitor, install the new model  
information file from the supplied Windows Monitor Information  
Disk onto your PC.  
to video output  
This monitor complies with the “VESA DDC” Plug & Play  
standard. If your PC/graphics board complies with DDC, select  
“Plug & Play Monitor (VESA DDC)” or this monitor’s model name  
as the monitor type in the “Control Panel” of Windows 95/98. If  
your PC/graphics board has difficulty communicating with this  
monitor, load the Windows Monitor Information Disk and select  
this monitor’s model name as the monitor type.  
Macintosh adapter (not supplied)  
Step 2:  
Attach the power cord to the monitor and the other  
end to a power outlet.  
Recommended horizontal timing conditions  
Horizontal sync width should be: >1.0 µsec.  
Horizontal blanking width should be: >3.6 µsec. (Multiscan 100ES)/  
>3.0 µsec. (Multiscan 200ES).  
Power cord (supplied)  
Vertical sync width should be: < 560 µsec.  
to a power outlet  
Note  
CPD-100ES/100EST and CPD-200ES/200EST does not apply to  
Step 3:  
Step 4:  
Turn on the monitor and computer.  
Macintosh 21" color mode.  
If necessary, adjust the user controls according to  
your personal preference.  
The installation of your Multiscan 100ES/200ES is complete.  
Enjoy your monitor.  
1) VGA is a trademark of IBM Corporation.  
2) VESA is a trademark of the non-profit organization, Video  
Electronics Standard Association.  
3) Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.  
4) Windows® is a registered trademark of Microsoft  
Corporation in the United States and other countries.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustments  
When one of the preset-type signals is input, no picture  
p
p
Before adjusting the items, turn on the unit and feed the  
video signal from the connected computer/work station.  
Adjustments will be stored automatically.  
adjustment is necessary.  
You can, however, adjust the picture to your preferences by  
following the procedure described below.  
You can adjust all items on the OSD (On Screen Display).  
Control Panel  
RESET  
COLOR  
GEOM  
SIZE  
CENTER  
Adjusting the Picture Contrast  
Adjusting the Picture Centering  
The adjustment data becomes the common setting for all input  
signals.  
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
1 Press the > ?// button.  
1 Press the CENTER button.  
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.  
The “CENTER” OSD appears.  
CENTER  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
CENTER  
100  
50  
32  
68  
31.5kHz/70Hz  
EN  
2 For vertical adjustment  
Press the ¨ >/. buttons.  
Horizontal Vertical  
frequencyfrequency∗  
2 Press the > ?// buttons to adjust picture contrast.  
/ . . . for more contrast  
? . . . for less contrast  
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD disappears approxi-  
mately 3 seconds after you release the buttons.  
> . . . to move up  
. . . . to move down  
To reset, press the RESET button while the OSD is on.  
For horizontal adjustment  
Press the > ?// buttons.  
Adjusting the Picture Brightness  
The adjustment data becomes the common setting for all input  
signals.  
1 Press the ¨ >/. button.  
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.  
? . . . to move left  
/ . . . to move right  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
To erase the “CENTER” OSD, press the CENTER button  
again.  
The “CENTER” OSD automatically disappears 10 seconds after  
you release the buttons.  
100  
50  
31.5kHz/70Hz  
To reset, press the RESET button while the OSD is on.  
Horizontal  
Vertical  
frequencyfrequency∗  
2 Press the ¨ >/. buttons to adjust picture brightness.  
. . . . for less brightness  
> . . . for more brightness  
The horizontal and vertical frequencies for each input signal  
received appear on the “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD.  
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD disappears approxi-  
mately 3 seconds after you release the buttons.  
To reset, press the RESET button while the OSD is on.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustments  
2 Press the ¨ >/. buttons.  
> . . . to rotate clockwise  
Adjusting the Picture Size  
. . . . to rotate counter clockwise  
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
1 Press the SIZE button.  
The “SIZE” OSD appears.  
SIZE  
To erase the “GEOMETRY” OSD, press the GEOM button  
again.  
SIZE  
The “GEOMETRY” OSD automatically disappears 10  
seconds after you release the buttons.  
32  
68  
2 For vertical adjustment  
To reset, press the RESET button while the OSD is on.  
Press the ¨ >/. buttons.  
Adjusting the Pincushion  
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
> . . . to enlarge  
. . . . to diminish  
1 Press the GEOM button.  
The “GEOMETRY” OSD appears.  
GEOM  
For horizontal adjustment  
Press the > ?// buttons.  
GEOMETRY  
32  
68  
2 Press the > ?// buttons.  
? . . . to diminish  
/ . . . to enlarge  
To erase the “SIZE” OSD, press the SIZE button again.  
The “SIZE” OSD automatically disappears 10 seconds after  
you release the buttons.  
? . . . to diminish the picture sides  
To reset, press the RESET button while the OSD is on.  
/ . . . to expand the picture sides  
Adjusting the Picture Rotation  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals.  
To erase the “GEOMETRY” OSD, press the GEOM button  
again.  
The “GEOMETRY” OSD automatically disappears 10  
seconds after you release the buttons.  
1 Press the GEOM button.  
The “GEOMETRY” OSD appears.  
GEOM  
GEOMETRY  
To reset, press the RESET button while the OSD is on.  
32  
68  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resetting the Adjustment  
Setting the Color Temperature  
Data to Factory-preset Levels  
The selected color temperature becomes the common setting  
for all input signals.  
To reset an adjustment item  
Press the button of the adjustment item you want to reset,  
and then press the RESET button before the OSD (On  
Screen Display) disappears.  
1 Press the COLOR button.  
The “COLOR TEMPERATURE” OSD appears.  
COLOR  
COLOR TEMPERATURE  
VAR I ABLE  
5000K 9300K  
To reset all adjustment data at once (for  
the received signal)  
50  
2 Adjust with the > ?// and ¨ >/. buttons.  
Press the RESET button when no OSD is shown.  
RESET  
To select 5000K or 9300K  
Press the > ?// buttons.  
The selected color temperature is indicated in yellow.  
To reset all adjustment data to factory-  
preset levels  
Press and hold the RESET button for more than 2 seconds.  
All adjustment data are reset to factory-preset levels.  
EN  
? . . . to select 5000K  
/ . . . to select 9300K  
RESET  
To obtain the desired color temperature between  
5000K and 9300K  
Press the ¨ >/. buttons.  
Note  
If you have difficulties pressing the reset button, please use a  
pointed object (e.g. a pen).  
> . . . for higher temperature  
. . . . for lower temperature  
Your most recent adjusted color temperature will be  
recalled by pressing the ¨ >/. button.  
To erase the “COLOR TEMPERATURE” OSD, press the  
COLOR button again.  
The “COLOR TEMPERATURE” OSD automatically  
disappears 10 seconds after you release the buttons.  
To reset, press the RESET button while the OSD is on.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entering New Timings Plug and Play  
When using a video mode that is not one of the factory  
preset modes, some fine tuning may be required to optimize  
the display to your preferences. Simply adjust the monitor  
according to the preceding adjustment instructions. The  
adjustments will be stored automatically and recalled  
whenever that mode is used.  
This monitor complies with DDCTM1 and DDC2B, which are  
the Display Data Channel (DDC) standards of VESA.  
When a DDC1 host system is connected, the monitor  
synchronizes with the V. CLK in accordance with the VESA  
standards and outputs the EDID (Extended Display  
Identification Data) to the data line.  
When a DDC2B host system is connected, the monitor  
automatically switches to the DDC2B communication.  
DDCTM is a trademark of the Video Electronics Standard  
Association.  
Power Saving Function  
This monitor meets the power saving guidelines set by the  
International ENERGY STAR Program as well as the more  
stringent NUTEK guidelines. It is capable of reduced power  
consumption when used with a computer equipped with  
Display Power Management Signaling (DPMS). By sensing  
the absence of the sync signal coming from the computer, it  
will reduce the power consumption as follows:  
Use of the Tilt-Swivel  
With the tilt-swivel, this unit can be adjusted to be viewed at  
your desired angle within 180˚ horizontally and 20˚ vertically.  
To turn the unit vertically and horizontally, hold it at its  
bottom with both hands.  
CAUTION: The Power Saving function will automatically  
put the monitor into Active-off state if the power  
switch is turned on without any video signal  
input. Once the horizontal and vertical syncs are  
sensed, the monitor will automatically return to  
its Normal operation state.  
15°  
90°  
90°  
5°  
Power  
consumption  
Recovery  
time  
u POWER  
indicator  
State  
110 W  
Normal  
operation  
(100ES/100EST)  
––  
1
2
3
green on  
120 W  
(200ES/200EST)  
Standby  
(1st step of  
power saving)  
Orange and  
green flashes  
alternately  
approx.  
3 sec.  
15 W  
15 W  
Suspend  
(2nd step of  
power saving)  
Orange and  
approx.  
3 sec.  
Damper Wire  
Using a white background, very thin horizontal stripes on  
the screen are visible as shown on the illustration. These  
stripes are damper wires. These wires are attached to the  
aperture grille inside the Trinitron tube and are there to  
dampen vibrations of the aperture grille in order to prevent  
them from influencing the picture quality.  
green flashes  
alternately  
Orange on  
off  
Active-off  
(3rd step of  
power saving)  
approx.  
10 sec.  
8 W  
4
5
––  
Power-off  
0 W  
Damper wire  
Approx. 6 cm  
(CPD-200ES/  
200EST only)  
Approx. 6 cm  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
CPD-100ES/100EST  
Pin assignment  
Picture tube  
0.25 mm aperture grille pitch  
Video signal cable (HD15) (Male)  
The cable accepts RGB video signals (0.7 Vp-p, positive),  
and SYNC signals.  
15 inches measured diagonally  
90 degree deflection  
Viewable image size Approx. 285 × 214 mm (w/h)  
1
1
(11 /4 × 8 /2 inches)  
1
2
3
4
9 10  
5
14.0” viewing image  
6
7
8
11 12 13 14 15  
Logical resolution  
Horizontal: Max. 1280 dots  
Vertical: Max. 1024 lines  
Pin No.  
Pin No. Signal  
Signal  
Red  
Physical resolution Horizontal: Max. 1024 dots  
Vertical: Max. 768 lines  
1
2
8
Blue Ground  
9
Green  
(Composite  
Sync on Green)  
Standard image area Approx. 270 × 202 mm (w/h)  
3
(10 /4 × 8 inches)  
10  
11  
12  
Ground  
Ground  
Deflection frequency Horizontal: 30 to 70 kHz  
Vertical: 50 to 120 Hz  
3
4
5
6
7
Blue  
Bi-Directional  
Data (SDA)∗  
Ground  
AC input voltage/current  
13  
14  
15  
H. Sync  
Ground  
100 to 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
V. Sync  
Red Ground  
Green Ground  
EN  
Dimensions  
Mass  
Approx. 368 × 392 × 389 mm (w/h/d)  
Data Clock (SCL)∗  
1
1
3
(14 /2 × 15 /2 × 15 /8 inches)  
As defined by Display Data Channel (DDC) Standard by  
VESA.  
Approx. 14 kg (30 lb 14 oz)  
CPD-200ES/200EST  
Note  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Picture tube  
0.25 mm aperture grille pitch  
17 inches measured diagonally  
90 degree deflection  
Viewable image size Approx. 327 × 243 mm (w/h)  
7
5
(12 /8 × 9 /8 inches)  
16.0” viewing image  
Logical resolution  
Horizontal: Max. 1280 dots  
Vertical: Max. 1024 lines  
Physical resolution Horizontal: Max. 1280 dots  
Vertical: Max. 1024 lines  
Standard image area Approx. 312 × 234 mm (w/h)  
9
7
(12 /32 × 9 /32 inches)  
Deflection frequency Horizontal: 30 to 70 kHz  
Vertical: 50 to 120 Hz  
AC input voltage/current  
100 to 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Dimensions  
Mass  
Approx. 406 × 431.5 × 420 mm (w/h/d)  
5
(16 × 17 × 16 /8 inches)  
Approx. 18.5 kg (40 lb 13 oz)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
This section may help you isolate a problem and as a result,  
eliminate the need to contact technical support, allowing  
continued productivity.  
Screen image is not centered or sized properly  
/ Adjust the “CENTER,” “SIZE,” or “GEOMETRY”  
on the OSD (pages 5, 6).  
/ Some video modes do not fill the screen to the  
edge of the monitor. There is no single answer to  
solve the problem. There is a tendency to have  
this problem on higher refresh timings and  
Macintosh video timings.  
No picture  
/ If the u POWER indicator is not lit.  
— Check that the power cord is properly  
connected.  
— Check that the u POWER switch is in the  
“ON” position.  
/ If the u POWER indicator is flashing in green  
and orange alternately.  
Picture is fuzzy  
/ Adjust the “CONTRAST” and “BRIGHTNESS”  
on the OSD (page 5). There are several brands of  
SVGA boards that have an excessive video  
output level which creates a fuzzy picture at  
maximum contrast.  
/ Trip the u POWER switch once to activate the  
Auto-degauss cycle.  
— Check that your computer power switch is in  
the “ON” position.  
— The monitor will recover when you press any  
key on the keyboard of the computer.  
— Check that the video cable is properly  
connected.  
— Ensure that no pins are bent or pushed in the  
HD15 connector of the cable.  
— Check that the video card is seated  
completely in a proper bus slot.  
— Check that the video sync signal is within  
that specified for the monitor.  
— If using a Macintosh system, check that a  
proper HD15 - D15 adapter is provided to  
work correctly with your Macintosh.  
— The monitor has a self-diagnose function.  
After disconnecting the video signal cable  
from the computer, turn on the u POWER  
switch of the monitor. Press and hold the "+"  
side of the > button for 2 seconds, then color  
bars will appear. The monitor is operating  
normally if the red, green, and blue color bars  
appear. Contact the maker of the computer to  
which the monitor is connected.  
Picture bounces or has wavy oscillations  
/ Isolate and eliminate any potential sources of  
electric or magnetic fields. Common causes for  
this symptom are electric fans, fluorescent  
lighting, laser printers, and so on.  
/ If you have another monitor close to this  
monitor, increase the distance between them to  
reduce the interference.  
/ Try plugging the monitor into a different AC  
outlet, preferably on a different circuit.  
/ Try the monitor on a completely different  
computer in a different room.  
Picture appears to be ghosting  
/ Eliminate the use of video cable extension cables  
and/or video switch boxes if this symptom  
occurs. Excessive cable length or weak  
connections can produce this symptom.  
/ If the u POWER indicator is flashing.  
— There is a potential monitor failure. Contact  
your dealer.  
A fine horizontal line (wire) is visible  
/ This is called a Damper wire, which stabilizes the  
vertically striped Aperture Grille (page 8). This  
Aperture Grille allows more light to pass  
through to the screen giving the Trinitron CRT  
more color and brightness.  
If the message of “OUT OF SCAN RANGE” appears on the  
screen  
/ Check that the video sync signal is specified for  
the monitor.  
Wavy or elliptical (moire) pattern is visible  
/ Due to the relationship between resolution,  
monitor Aperture Grille pitch and the pitch of  
some image patterns, certain screen  
Picture is scrambled  
/ Check your graphics board manual for the  
proper monitor setting on your Multiscan  
100ES/200ES.  
/ Check this manual and confirm that the graphic  
mode and the frequency at which you are trying  
to operate is supported. Even within the proper  
range some video boards may have a sync pulse  
that is too narrow for the monitor to sync  
correctly.  
backgrounds, especially gray, sometimes show  
moire. This can only be eliminated by changing  
your desktop pattern.  
Just after turning the monitor on, a “boon” noise is heard  
/ Just after turning the monitor on, a noise may be  
heard for about 3 seconds.  
This noise is not failure, it is caused by the Auto-  
degauss cycle.  
Color is not uniform  
/ If the monitor is close to any potential sources of  
magnetic fields such as a speaker, or you turn the  
monitor while the u POWER switch is in the  
“ON” position, color may not be uniform. Trip  
the u POWER switch once to activate the Auto-  
degauss cycle*.  
The Auto-degauss function demagnetizes the metal frame of  
the CRT to obtain a neutral field for uniform color  
reproduction. If a second degauss cycle is needed, allow a  
minimum interval of 20 minutes for the best result.  
If the problem persists, call your authorized Sony dealer  
from a location near your monitor.  
Picture is flickering  
/ If the refresh rate is not appropriate, the picture  
may flicker. Set the refresh rate of the  
non-interlace mode as high as possible on the  
computer. For details on how to set the refresh  
rate, consult the dealer of your computer or  
video board.  
Note the model name and the serial number of your monitor.  
Also note the make and name of your computer and video  
board.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Introduction ............................................................................11  
Précautions .............................................................................11  
Préparation .............................................................................12  
Utilisation de votre moniteur ..............................................12  
Réglages...................................................................................13  
Introduction de nouvelles synchronisations.....................16  
Economie d’énergie ............................................................... 16  
Un moniteur prêt à l’emploi (“Plug & Play”) ................... 16  
Utilisation du support pivotant .......................................... 16  
Fil d’amortissement ............................................................... 16  
Spécifications .......................................................................... 17  
Dépannage .............................................................................. 18  
TCO’95 Eco-document .......................................................... 43  
Introduction  
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un Sony  
Multiscan 100ES/200ES!  
Ce moniteur intègre les plus de 25 années d’expérience de  
Sony dans la technologie d’affichage Trinitron, qui vous  
garantit d’excellentes performances et une fiabilité  
exceptionnelle. La vaste plage de balayage du Multiscan  
100ES/200ES (30 – 70 kHz), ainsi que sa technologie  
numérique Multiscan, lui permettent de se synchroniser sur  
n’importe quel mode vidéo, du VGA standard au VESA  
1024 × 768 à 85 Hz.  
De plus, avec deux modes de couleur par défaut et un mode  
de couleur réglable par l’utilisateur, il assure une flexibilité  
inégalée en matière de correspondance des couleurs  
d’affichage et d’impression. Par ailleurs, le Multiscan100ES/  
200ES est doté de commandes numériques, d’une rotation de  
trame, d’une fonction d’économie d’énergie, d’un faible  
niveau d’émissions, etc. Bref, il allie des performances  
exceptionnelles à la qualité et à la fiabilité que vous êtes en  
droit d’attendre d’un Sony.  
Précautions  
F
Transport  
Installation  
Lorsque vous transportez ce moniteur en vue de réparations  
ou de son expédition, utilisez le carton et les matériaux de  
conditionnement d’origine.  
Veillez à assurer une circulation d’air adéquate pour éviter  
une surchauffe interne de l’appareil. Ne placez pas  
l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.)  
ni à proximité de rideaux ou de draperies susceptibles  
d’obstruer les orifices de ventilation.  
N’installez pas l’appareil à proximité de sources de  
chaleur telles qu’un radiateur ou une conduite d’air chaud,  
ni dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à  
des poussières excessives, à des vibrations ou à des chocs  
mécaniques.  
Avertissement sur le raccordement  
à la source d’alimentation  
Utilisez le cordon d’alimentation fourni.  
Pour les clients aux Etats-Unis  
Si vous ne le faites pas, ce moniteur ne sera pas conforme  
N’installez pas l’appareil à proximité d’un équipment qui  
génère un champ magnétique, comme un convertisseur ou  
des lignes à haute tension.  
aux normes FCC en vigueur.  
Entretien  
pour CA 240  
pour CA 100 à 120 V pour CA 220 à 240 V  
Nettoyez le châssis, le panneau de verre et les commandes  
à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une  
solution détergente douce. N’utilisez jamais de tampons  
abrasifs, d’ammoniaque, de poudre à récurer ni de  
solvants tels que l’alcool ou le benzène.  
Ne frottez pas, ne touchez pas et ne tapotez pas la surface  
de l’écran avec des objets abrasif ou aux arêtes vives  
comme un stylo à bille ou un tournevis. Ce type de  
contact risque en effet de rayer le tube image.  
Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux. Si vous  
utilisez un nettoyant liquide pour vitres, veillez à  
n’utiliser aucun type de produit contenant une solution  
antistatique ni d’additifs similaires, car ils risqueraient de  
rayer la couche de revêtement de l’écran.  
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, attendez  
au moins 30 secondes après avoir actionné l’interrupteur  
d’alimentation de manière à permettre la décharge de  
l’électricité statique sur la surface de l’écran CRT.  
Après que le courant a été branché, le CRT est  
démagnétisé pendant environ 5 secondes. Cela génère un  
puissant champ magnétique autour de l’encadrement qui  
peut affecter les données mémorisées sur une bande  
magnétique ou des disquettes situées à proximité. Placez  
ces systèmes d’enregistrement magnétique et ces bandes/  
disquettes à l’écart de cet apparell.  
La prise murale doit être installée à proximité de  
l’équipement et être aisément accessible.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de votre  
moniteur  
Préparation  
Avant d’utiliser ce moniteur, assurez-vous que les éléments  
suivants figurent dans l’emballage: moniteur Multiscan 100ES/200ES  
(1), cordon d’alimentation (1), “Windows Monitor Information Disk”  
(1) et ce mode d’emploi (1).  
Ce moniteur se synchronise sur n’importe quel système IBM ou  
compatible équipé d’une carte VGA ou de capacités graphiques  
supérieures. Bien que ce moniteur se synchronise à d’autres plates-  
formes fonctionnant sur des fréquences horizontales comprises  
entre 30 et 70 kHz y compris Macintosh et Power Macintosh, un  
adaptateur de câble est requis. Veuillez consulter votre distributeur  
pour des conseils relatifs à l’adaptateur répondant à vos besoins.  
Modes par défaut et  
utilisateur  
Le Multiscan 100ES/200ES comporte des modes par défaut pour les 8  
normes industrielles les plus courantes qui le rendent véritablement  
“prêt à l’emploi”.  
Pour les modes moins courants, la technologie numérique Multiscan du  
Multiscan 100ES/200ES réalise tous les réglages complexes nécessaires  
pour assurer une haute qualité d’image pour n’importe quelle  
synchronisation entre 30 et 70 kHz.  
1re étape: L’ordinateur étant hors tension, branchez le câble de  
signal vidéo à la sortie vidéo.  
CPD-100ES/100EST et CPD-200ES/200EST  
No. Résolution Fréquence Fréquence  
Mode  
graphique  
(points × lignes) horizontal verticale  
1
2
3
4
5
640 × 480  
640 × 480  
800 × 600  
800 × 600  
832 × 624  
31,5 kHz 60 Hz  
43,3 kHz 85 Hz  
46,9 kHz 75 Hz  
53,7 kHz 85 Hz  
49,7 kHz 75 Hz  
VGA 1) Graphic  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA2)  
Macintosh 3)  
16" Color  
Ordinateur IBM ou  
compatible  
vers la sortie vidéo  
6
7
8
1024 × 768  
1024 × 768  
1280 × 1024  
60,0 kHz 75 Hz  
68,7 kHz 85 Hz  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA 2)  
Ordinateur Macintosh ou  
compatible  
64,0 kHz  
60 Hz  
vers la sortie vidéo  
Pour les clients utilisant Windows 4)95/98  
Pour maximaliser le potentiel de votre moniteur, installez sur votre  
ordinateur le nouveau fichier d’informations modèle depuis la disquette  
“Windows Monitor Information Disk”.  
adaptateur Macintosh  
(non fourni)  
2e étape: Raccordez le cordon d’alimentation au moniteur et  
Ce moniteur est conforme à la norme Plug & Play “VESA DDC”. Si  
votre PC/carte graphique est conforme à la norme DDC, sélectionnez  
“Plug & Play Monitor (VESA DDC)” ou la désignation de ce moniteur  
comme type de moniteur dans le “Control Panel” sous Windows 95/98.  
Si votre PC/carte graphique a des difficultés à communiquer avec ce  
moniteur, chargez la disquette “Windows Monitor Information Disk” et  
sélectionnez la désignation de ce moniteur comme type de moniteur.  
l’autre extrémité à la prise de courant.  
Cordon d’alimentation (fourni)  
à la prise de courant  
Conditions de synchronisation horizontale  
recommandées  
Largeur de synchronisation horizontale : >1,0 µsec.  
Largeur d’occultation horizontale : >3,6 µsec. (Multiscan 100ES)/  
>3,0 µsec. (Multiscan 200ES).  
Largeur de synchronisation verticale : < 560 µsec.  
3e étape: Mettez le moniteur et l’ordinateur sous tension.  
Remarque  
Le CPD-100ES/100EST et CPD-200ES/200EST ne convient pas pour le  
4e étape: Si nécessaire, réglez les commandes utilisateur selon  
mode couleur Macintosh 21  
.
vos préférences personnelles.  
L’installation de votre Multiscan 100ES/200ES est terminée. Nous  
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre moniteur.  
1) VGA est une marque déposée de IBM Corporation.  
2) VESA est une marque déposée de l’association sans but  
lucratif Vidéo Electronics Standard Association.  
3) Macintosh est une marque déposée de Apple Computer Inc.  
4) Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation  
aux Etats-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages  
Si l’un des signaux présélectionnés est transmis, aucun réglage  
n’est requis.  
p
p
Avant d’ajuster les différents paramètres, mettez l’appareil  
sous tension et transmettez le signal vidéo de l’ordinateur/  
poste de travail connecté.  
Vous pouvez cependant régler l’image en fonction de vos  
préférences en appliquant la procédure décrite ci-dessous.  
Vous pouvez régler tous les paramètres à l’aide des menus  
d’affichage OSD.  
Les réglages sont mémorisés automatiquement.  
Panneau de commande  
RESET  
COLOR  
GEOM  
SIZE  
CENTER  
Réglage du contraste de l’image  
Réglage du centrage de l’image  
La valeur introduite devient le réglage commun à tous les  
signaux d’entrée.  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour  
chaque signal d’entrée reçu.  
1 Appuyez sur la touche >?//.  
1 Appuyez sur la touche CENTER.  
Le menu “BRIGHTNESS/CONTRAST” apparaît.  
Le menu “CENTER” apparaît.  
CENTER  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
CENTER  
100  
50  
32  
68  
31.5kHz/70Hz  
2 Pour le réglage du centrage vertical  
Appuyez sur les touches ¨ >/..  
Fréquence  
horizontale∗  
Fréquence  
verticale∗  
F
2 Appuyez sur les touches >?// pour régler le contraste  
de l’image.  
/ . . . pour plus de contraste  
? . . . pour moins de contraste  
Le menu “BRIGHTNESS/CONTRAST” disparaît environ 3  
secondes après que vous avez relâché les touches.  
> . . . pour remonter l’image  
. . . . pour abaisser l’image  
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET  
pendant que le menu est affiché.  
Pour le réglage du centrage horizontal  
Appuyez sur les touches > ?//.  
Réglage de la luminosité de l’image  
La valeur introduite devient le réglage commun à tous les  
signaux d’entrée.  
1 Appuyez sur la touche ¨ >/..  
? . . . pour déplacer l’image vers la gauche  
/ . . . pour déplacer l’image vers la droite  
Le menu “BRIGHTNESS/CONTRAST” apparaît.  
Pour désactiver le menu “CENTER”, appuyez à nouveau sur la  
touche CENTER.  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
Le menu “CENTER” disparaît automatiquement 10 secondes  
après que vous avez relâché les touches.  
100  
50  
31.5kHz/70Hz  
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET  
pendant que le menu est affiché.  
Fréquence  
horizontale∗  
Fréquence  
verticale∗  
2 Appuyez sur les touches ¨ >/. pour régler la  
luminosité de l’image.  
. . . . pour moins de luminosité  
> . . . pour plus de luminosité  
Le menu “BRIGHTNESS/CONTRAST” disparaît environ 3  
secondes après que vous avez relâché les touches.  
Les fréquences horizontale et verticale pour chaque signal  
d’entrée reçu apparaissent dans le menu “BRIGHTNESS/  
CONTRAST”.  
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET  
pendant que le menu est affiché.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages  
2 Appuyez sur les touches ¨ >/. pour tourner l’image.  
. . . dans le sens des aiguilles d’une montre  
Réglage de la taille de l’image  
>
. . . . dans le sens contraire des aiguilles d’une montre  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
1 Appuyez sur la touche SIZE.  
Le menu “SIZE” apparaît.  
SIZE  
Pour désactiver le menu “GEOMETRY”, appuyez à  
nouveau sur la touche GEOM.  
SIZE  
Le menu “GEOMETRY” disparaît 10 secondes après que  
vous avez relâché les touches.  
32  
68  
2 Pour le réglage de la taille verticale  
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET  
pendant que le menu est affiché.  
Appuyez sur les touches ¨ >/..  
Réglage de la distorsion en coussin  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
> . . . pour agrandir l’image  
. . . . pour réduire la taille de l’image  
1 Appuyez sur la touche GEOM.  
Le menu “GEOMETRY” apparaît.  
Pour le réglage de la taille horizontale  
Appuyez sur les touches > ?//.  
GEOM  
GEOMETRY  
32  
68  
2 Appuyez sur les touches > ?// pour tourner l’image.  
? . . . pour réduire la taille de l’image  
/ . . . pour agrandir l’image  
Pour désactiver le menu “SIZE”, appuyez à nouveau sur la  
touche SIZE.  
Le menu “SIZE” disparaît automatiquement 10 secondes  
après que vous avez relâché les touches.  
? . . . pour comprimer les côtés de l’image  
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET  
pendant que le menu est affiché.  
/ . . . pour élargir les côtés de l’image  
Réglage de la rotation de l’image  
La valeur introduite devient le réglage commun à tous les  
signaux d’entrée.  
Pour désactiver le menu “GEOMETRY”, appuyez à  
nouveau sur la touche GEOM.  
Le menu “GEOMETRY” disparaît 10 secondes après que  
vous avez relâché les touches.  
1 Appuyez sur la touche GEOM.  
Le menu “GEOMETRY” apparaît.  
GEOM  
GEOMETRY  
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET  
pendant que le menu est affiché.  
32  
68  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Restauration des valeurs par  
défaut  
Réglage de la température  
des couleurs  
Pour restaurer un réglage individuel  
La température de couleur sélectionnée devient le réglage  
commun à tous les signaux d’entrée.  
Appuyez sur la touche correspondant au réglage à  
réinitialiser, puis appuyez sur la touche RESET avant que  
l’écran OSD (On Screen Display) disparaisse.  
1 Appuyez sur la touche COLOR.  
Le menu “COLOR TEMPERATURE” apparaît.  
COLOR  
COLOR TEMPERATURE  
VAR I ABLE  
5000K 9300K  
Pour réinitialiser à la fois la luminosité,  
le contraste, la taille, le centrage et la  
distorsion en coussin (pour le signal reçu)  
50  
2 Sélectionnez la valeur de réglage à l’aide des touches  
Appuyez sur la touche RESET lorsque aucun écran OSD  
n’est affiché.  
> ?// et ¨ >/..  
RESET  
Pour sélectionner une température de 5000K ou  
9300K  
Appuyez sur les touches > ?//.  
La température de la couleur sélectionnée est indiquée  
en jaune.  
Pour réinitialiser à la fois tous les  
réglages aux valeurs d'usine  
Appuyez sur la touche RESET et maintenez-la enfoncée  
pendant plus de 2 secondes. Tous les réglages sont  
réinitialisés aux valeurs d’usine.  
F
? . . . pour sélectionner 5000K  
/ . . . pour sélectionner 9300K  
RESET  
Pour obtenir la température de la couleur voulue  
entre 5000K et 9300K  
Appuyez sur les touches ¨ >/..  
Remarque  
Si vous avez des difficultés pour appuyer sur la touche RESET,  
utiliez un objet pointu, tel que la pointe d'un stylo.  
> . . . pour augmenter la température  
. . . . pour diminuer la température  
La température de la couleur sélectionnée en dernier lieu  
peut être restaurée en appuyant sur les touches ¨ >/..  
Pour désactiver le menu “COLOR TEMPERATURE”,  
appuyez à nouveau sur la touche COLOR.  
Le menu “COLOR TEMPERATURE” disparaît 10 secondes  
après que vous avez relâché les touches.  
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET  
pendant que le menu est affiché.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction de  
nouvelles  
synchronisations  
Un moniteur prêt à  
l’emploi (“Plug &  
Play”)  
Si vous utilisez un mode vidéo qui ne fait pas partie des  
modes par défaut, il est possible que vous deviez procéder  
à une syntonisation fine manuelle de manière à optimiser  
l’affichage en fonction de vos préférences. Il vous suffit  
pour cela de régler le moniteur en appliquant les  
instructions de réglage ci-dessus. Les réglages seront  
automatiquement enregistrés et restaurés chaque fois que  
ce mode sera activé.  
Cet écran est conforme aux spécifications DDC™1 et DDC2B,  
qui sont les standards VESA DDC (Display Data Channel).  
Lorsquun système hôte DDC1 est raccordé, le moniteur se  
synchronise sur lhorloge verticale conformément aux  
standards VESA et fournit lEDID (Extended Display  
Identification Data) sur la ligne de données.  
Lorsquun système hôte DDC2B est raccordé, le moniteur  
bascule automatiquement vers la communication DDC2B.  
DDC™ est une marque déposée de Video Electronics Standard  
Association.  
Economie d’énergie  
Utilisation du  
Ce moniteur répond aux directives de réduction de la  
consommation reprises dans l’International ENERGY STAR  
Program ainsi qu’aux normes plus strictes NUTEK. Il est  
capable de réduire la consommation d’énergie s’il est utilisé  
avec un ordinateur équipé du Display Power Management  
Signaling (DPMS). S’il détecte l’absence du signal de  
synchronisation provenant de l’ordinateur, il réduit la  
consommation électrique de la façon suivante :  
support pivotant  
Le support pivotant permet de régler le moniteur suivant  
l’angle de vision voulu dans une plage horizontale de 180° et  
verticale de 20°.  
Pour faire tourner le moniteur sur les plans horizontal et  
vertical, saisissez-le des deux mains par la base.  
ATTENTION : La fonction d’économie d’énergie met  
automatiquement le moniteur en mode  
désactivé si l’interrupteur d’alimentation est  
actionné sans qu’il y ait d’entrée de signal  
vidéo. Dès que les synchronisations  
15°  
90°  
90°  
horizontale et verticale sont détectées, le  
moniteur revient automatiquement en mode  
de fonctionnement normal.  
5°  
u
POWER  
Indicateur  
Consommation  
électrique  
Temps de  
retour  
Etat  
vert  
allumé  
110 W  
(100ES/100EST)  
120 W  
1
2
Fonctionnement  
normal  
Fil d’amortissement  
(200ES/200EST)  
En attente  
(1re étape de  
l’économie  
d’énergie)  
Lorange et le  
vert clignotent  
alternativement  
Sur un fond blanc, il se peut que vous observiez sur l’écran de  
très fines lignes horizontales comme dans l’illustration.  
Il s’agit des fils d’amortissement. Ces fils sont fixés à la grille  
d’ouverture à l’intérieur du tube Trinitron et sont destinés à  
amortir les vibrations de la grille d’ouverture pour éviter  
qu’elles n’altèrent la qualité de l’image.  
approx.  
3 sec.  
15 W  
Interruption  
(2e étape de  
l’économie  
d’énergie)  
3
Lorange et le  
vert clignotent  
alternativement  
approx.  
3 sec.  
15 W  
Fil d’amortissement  
Env. 6 cm  
(CPD-200ES/  
200EST  
uniquement)  
Mode inactif  
(3e étape de  
l’économie  
d’énergie)  
4
5
approx.  
10 sec.  
orange allumé  
éteint  
8 W  
Hors tension  
––  
0 W  
Env. 6 cm  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
CPD-100ES/100EST  
Attribution des broches  
Tube image  
0,25 mm de pas d’ouverture de grille  
15 pouces en diagonale  
90˚ de déflexion  
Câble de signaux vidéo (HD15) (mâle)  
Ce type de cordon accepte les signaux vidéo RVB (0,7 Vp-p,  
positif) et les signaux SYNC.  
Taille de l’image affichée  
Env. 285 × 214 mm (l/h)  
1
1
(11 /4 × 8 /2 pouces)  
1
2
3
4
5
Image affichée de 14 pouces  
6
7
8
9 10  
11 12 13 14 15  
Résolution logique Horizontale : Max. 1280 points  
Verticale : Max. 1024 lignes  
Résolution physique Horizontale : Max. 1024 points  
Verticale : Max. 768 lignes  
Broche  
Signal  
Rouge  
Vert  
(synchronisation  
composite sur le  
vert)  
Broche Signal  
1
2
8
Masse du bleu  
Taille standard de l’image  
9
Env. 270 × 202 mm (l/h)  
3
10  
11  
12  
Masse  
(10 /4 × 8 pouces)  
Masse  
Fréquence de déflexion  
Horizontale : 30 à 70 kHz  
Verticale : 50 à 120 Hz  
Données  
3
4
5
6
7
Bleu  
bidirectionnelles  
(SDA)∗  
Masse  
Tension/courant d’entrée  
Masse  
13  
14  
15  
Sync H  
Sync V  
CA 100 à 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Masse du rouge  
Masse du vert  
Dimensions  
Masse  
Env. 368 × 392 × 389 mm (l/h/p)  
Données  
1
1
3
(14 /2 × 15 /2 × 15 /8 pouces)  
d’horloge (SCL)∗  
F
Env. 14 kg (30 lb 14 oz)  
D’après les normes de VESA Display Data Channel  
(DDC)  
CPD-200ES/200EST  
Remarque  
Tube image  
0,25 mm de pas d’ouverture de grille  
La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications  
sans préavis.  
17 pouces en diagonale  
90˚ de déflexion  
Taille de l’image affichée  
Env. 327 × 243 mm (l/h)  
7
5
(12 /8 × 9 /8 pouces)  
Image affichée de 16,0 pouces  
Résolution logique Horizontale : Max. 1280 points  
Verticale : Max. 1024 lignes  
Résolution physique Horizontale : Max. 1280 points  
Verticale : Max. 1024 lignes  
Taille standard de l’image  
Env. 312 × 234 mm (l/h)  
9
7
(12 /32 × 9 /32 pouces)  
Fréquence de déflexion  
Horizontale : 30 à 70 kHz  
Verticale : 50 à 120 Hz  
Tension/courant d’entrée  
CA 100 à 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Dimensions  
Masse  
Env. 406 × 431,5 × 420 mm (l/h/p)  
5
(16 × 17 × 16 /8 pouces)  
Env. 18,5 kg (40 lb 13 oz)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Cette section peut vous aider à localiser un problème et, par  
conséquent, vous éviter de devoir consulter un service technique,  
ce qui vous permet de ne pas interrompre votre productivité.  
L’image écran n’est pas centrée ou correctement  
dimensionnée  
/
Réglez les paramètres “CENTER,” “SIZE” et  
“GEOMETRY” via les menus d’affichage  
(pages 13, 14).  
Pas d’image  
/
L’indicateur u POWER n’est pas allumé.  
— Vérifiez si le cordon d’alimentation est  
correctement raccordé.  
/
Certains modes vidéo ne remplissent pas l’écran  
jusqu’aux bords du moniteur. Aucun remède à ce  
problème. Ce problème a tendance à se manifester  
au niveau des synchronisations de régénération  
supérieures et des synchronisations vidéo  
Macintosh.  
— Vérifiez si l’interrupteur u POWER est en  
position “ON”.  
L’indicateur u POWER clignote alternativement en  
orange et en vert.  
/
— Vérifiez si l’interrupteur d’alimentation de votre  
L’image est floue  
ordinateur est en position “ON”.  
/
Réglez les paramètres “CONTRAST” et  
— Le moniteur sera réactivé lorsque vous  
actionnerez une touche du clavier de  
l’ordinateur.  
— Vérifiez si le câble vidéo est correctement  
raccordé.  
“BRIGHTNESS” via les menus d’affichage OSD  
(page 13). Il existe plusieurs marques de cartes  
SVGA ayant un niveau de sortie vidéo excessif, ce  
qui crée une image floue lorsque le contraste est  
maximum.  
— Assurez-vous qu’aucune broche n’est pliée ou  
enfoncée dans le connecteur HD15 du câble.  
— Vérifiez si la carte vidéo est complètement  
introduite dans la fente appropriée.  
— Vérifiez si le signal de synchronisation vidéo  
correspond à celui spécifié pour le moniteur.  
— Si vous utilisez un système Macintosh, assurez-  
vous qu’un adaptateur HD15-D15 adéquat est  
fourni pour travailler correctement avec votre  
Macintosh.  
— Le moniteur dispose d’une fonction d’auto-  
diagnostic. Après avoir débranché le câble vidéo  
de l’ordinateur, poussez l’interrupteur uPOWER  
sur ON. Appuyez et tenez enfoncé pour deux  
secondes le côté "+" de la touche >, pour faire  
apparaître les barres de couleur. Le moniteur  
fonctionne normalement si les barres de couleur  
rouge, verte et bleue apparaissent. Contactez le  
fabricant de l’ordinateur auquel est raccordé le  
moniteur.  
/
Actionnez l’interrupteur u POWER une fois pour  
activer le cycle Auto-degauss.  
L’image sautille ou oscille fortement  
/
Isolez et éliminez toute source potentielle de champ  
électrique ou magnétique. Ces champs sont souvent  
créés par des ventilateurs électriques, des éclairages  
fluorescents, des imprimantes laser, etc.  
Si vous avez installé un autre moniteur à proximité  
de ce moniteur, écartez-les davantage l’un de l’autre  
de manière à réduire les interférences.  
Essayez de brancher le moniteur sur une autre prise  
murale, de préférence sur un autre circuit.  
Essayez le moniteur sur un ordinateur différent  
dans une autre pièce.  
/
/
/
Apparition d’images fantômes  
Eliminez les câbles de prolongation vidéo et/ou les  
/
boîtiers de commutation. Une longueur de câble  
excessive ou des connexions faibles peuvent  
provoquer ce problème.  
/
L’indicateur u POWER clignote.  
— Il se peut que votre moniteur soit en panne.  
Consultez votre distributeur.  
Une fine ligne horizontale (fil) est visible  
Ceci s’appelle fil d’amortissement. Ce fil sert à  
/
stabiliser les lignes verticales de la grille d’overture  
(page 16). Cette grille d’ouverture permet le passage  
de plus de lumière, optimisant ainsi les couleurs et  
la brillance du Trinitron CRT.  
Si le message “OUT OF SCAN RANGE” apparaît à l’écran  
/
Vérifiez si le signal de synchronisation vidéo est  
spécifié pour le moniteur.  
L’image vacille  
Une trame ondulatoire ou elliptique (moirée) est visible sur  
l’écran  
/
Consultez le manuel de votre carte graphique pour  
le réglage adéquat du moniteur pour votre  
Multiscan 100ES/200ES.  
/
Suivant la relation entre la résolution, le pas de la  
grille d’ouverture et le pas de certaines trames  
d’image, il se peut que certains arrière-plans  
apparaissent à l’écran, et plus particulièrement le  
gris, présentent un effet de moiré. Cet effet de moiré  
ne peut être éliminé qu’en changeant de votre trame  
de desktop.  
/
Consultez ce manuel et vérifiez si le mode  
graphique et la fréquence que vous essayez  
d’utiliser sont supportées. Certaines cartes vidéo  
peuvent avoir une impulsion de synchronisation  
trop étroite pour une synchronisation correcte du  
moniteur, même dans la plage adéquate.  
Lorsque vous mettez le moniteur sous tension, un bruit sourd  
est émis  
La couleur n’est pas uniforme  
Si le moniteur se trouve près d’une source  
/
/
Dès que vous mettez le moniteur sous tension, vous  
entendrez un bruit pendant environ 3 secondes. Ce  
bruit ne traduit en rien un dysfonctionnement ; il  
s’agit simplement du cycle Auto-degauss.  
potentielle de champ magnétique comme un haut-  
parleur, ou si vous bougez le moniteur alors que  
l’interrupteur u POWER est sur la position “ON”, il  
se peut que les couleurs ne soient pas uniformes.  
Actionnez l’interrupteur u POWER une fois pour  
activer le cycle Auto-degauss.  
La fonction Auto-degauss sert à démagnétiser le cadre métallique  
du CRT de façon à obtenir un champ neutre pour une  
reproduction uniforme des couleurs. Si un second cycle degauss  
est nécessaire, laissez s’écouler un intervalle d’au moins 20  
minutes pour obtenir les meilleurs résultats.  
L’image scintille  
Si le taux de régénération n’est pas correct, il est  
/
possible que l’image scintille. Réglez le taux de  
régénération du mode de non-entrelacement sur la  
plus haute valeur possible sur l’ordinateur.  
Pour plus de détails sur le réglage du taux de  
régénération, consultez le revendeur de votre  
ordinateur ou de votre carte vidéo.  
Si le problème persiste, appelez votre distributeur Sony agréé  
depuis un téléphone situé à proximité de votre moniteur.  
Inscrivez le nom du modèle et le numéro de série de votre  
moniteur, de même que la marque et le modèle de votre  
ordinateur et de la carte vidéo.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Einführung ..............................................................................19  
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................19  
Vorbereitungen ......................................................................20  
Arbeiten mit dem Monitor ...................................................20  
Anpassungen ..........................................................................21  
Eingeben neuer Einstellungen.............................................24  
Energiesparfunktion .............................................................24  
Plug and Play .........................................................................24  
Der dreh- und neigbare Ständer .........................................24  
Dämpfungsdraht ...................................................................24  
Technische Daten ...................................................................25  
Fehlerbehebung .....................................................................26  
TCO’95 Eco-document ..........................................................43  
Einführung  
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Sony Multiscan  
100ES/200ES!  
Darüber hinaus bieten Ihnen die beiden werkseitig  
eingestellten Farbmodi und ein vom Benutzer definierbarer  
Farbmodus ganz neue Möglichkeiten, die Bildschirmfarben  
und die Farben auf Ausdrucken in Übereinstimmung zu  
bringen. Weitere erwähnenswerte Eigenschaften des  
Multiscan 100ES/200ES aus der modernen Entwicklung  
sind digitale Regler, Rasterrotation, Energiesparfunktion,  
niedrige Emission und vieles mehr. Alles in allem, bietet  
dieses Gerät eine ausgezeichnete Leistung, mit der Qualität  
und der Unterstützung, die Sie von Sony immer erwarten  
können.  
Dieser Monitor verbindet eine 25-jährige Erfahrung von  
Sony mit der Trinitron-Bilschirmtechnologie. Er  
gewährleistet eine erstlassige Leistungsfähigkeit un  
außerordentliche Zuverlässigkeit. Dank des weiten  
Abtastbereichs von 30 - 70 kHz zusammen mit der Digital-  
Multiscantechnologie, kann der Multiscan 100ES/200ES mit  
jedem beliebigen Videomodus von Standard-VGA, bis hin  
zur Auflösung von VESA 1024 × 768 bei 85 Hz  
synchronisiert werden.  
Sicherheitsmaßnahmen  
D
Transport  
Aufstellung  
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im Gerät  
kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche  
Oberflächen wie Teppiche oder Decken oder in die Nähe von  
Materialien wie Gardinen oder Wandbehänge auf, die die  
Lüftungsöffnungen blockieren könnten.  
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen  
wie Heizkörpern, oder an Orten auf, an denen es direktem  
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub, mechanischen  
Verwenden Sie zum transportieren dieses Monitors bitte immer  
den Originalkarton und das Verpackungsmaterial.  
Achtung bei der  
Netzverbindung!  
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel.  
Für Kunden in den USA:  
Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt ist.  
Wenn Sie nicht das mitgelieferte Netzkabel verwenden,  
entspricht das Gerät nicht den obligatorischen FCC-Standards.  
Für Kunden in Großbritannien:  
Wenn Sie das Gerät in Großbritannien benutzen, verwenden  
Sie bitte die mitgelieferte Kombination aus Netzkabel und  
Netzstecker.  
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Geräte auf,  
die ein starkes Magnetfeld generieren, zum Beispiel einem  
Stromrichter oder einer Hochspannungsleitung.  
Pflege  
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit  
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden  
Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine  
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie  
Alkohol oder Benzin.  
Berühren Sie die Bildschirmoberfläche nicht mit scharfen,  
rauhen oder spitzen Gegenständen wie zum Beispiel  
Kugelschreibern oder Schraubenziehern. Andernfalls könnte  
die Bildschirmoberfläche zerkratzt werden.  
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem weichen Tuch. Wenn  
Sie ein Glasreinigungsmittel verwenden, achten Sie darauf,  
daß es keine Antistatik-Lösung oder ähnliche Zusätze  
enthält, da diese zu Kratzern auf der Beschichtung des  
Bildschirms führen könnten.  
nur für 240 V  
Wechselstrom  
für 100 bis 120 V  
Wechselstrom  
für 220 bis 240 V  
Wechselstrom  
Warten Sie mindestens 30 Sekunden lang nach dem  
Ausschalten des Geräts, und lösen Sie erst dann das  
Netzkabel, damit sich die statische Ladung der CRT-  
Bildschirmoberfläche entladen kann.  
Nach dem Einschalten des Geräts wird die  
Kathodenstrahlröhre (CRT) für ca. 5 Sekunden  
entmagnetisiert. Dadurch wird ein starkes magnetisches Feld  
um den Metallrand der Röhre erzeugt, das Daten auf  
Magnetbändern oder Disketten, die in der Nähe liegen,  
beschädigen könnte. Magnetaufnahmegeräte und Bänder/  
Disketten sollten Sie nicht nahe bei diesem Gerät ablegen.  
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts  
befinden und problemlos zugänglich sein.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arbeiten mit dem  
Monitor  
Vorbereitungen  
Bevor Sie mit dem Monitor arbeiten, vergewissern Sie sich bitte zuerst,  
daß folgende Teile in Ihrem Lieferpaket enthalten sind: Monitor  
Multiscan 100ES/200ES (1), Netzkabel (1), „Windows Monitor  
Information Disk“ (1) und diese Bedienungsanleitung (1).  
Der Monitor eignet sich für alle IBM-Rechner oder Kompatible, die mit  
VGA oder höherer Grafikleistung ausgestattet sind. Dieser Monitor  
eignet sich zwar auch für andere Plattformen, die mit horizontalen  
Frequenzen zwischen 30 und 70 kHz arbeiten, wie z. B. Macintosh und  
Power Macintosh, allerdings benötigen Sie hierfür einen Kabeladapter.  
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie weitere Informationen  
darüber benötigen, welcher Adapter Ihren spezifischen Bedürfnissen  
gerecht wird.  
Voreinstellungen und  
Benutzereinstellungen  
Der Multiscan 100ES/200ES verfügt über werkseitig eingestellte Modi für  
die 8 verbreitetsten Industriestandards, damit Sie ihn problemlos im  
„Plug-and-Play“-Verfahren anschließen können.  
Bei weniger verbreiteten Modi sind mit der Digital-Multiscan-  
Technologie des Multiscan 100ES/200ES alle komplexen Anpassungen  
möglich, die erforderlich sind, um ein Bild von hoher Qualität für eine  
beliebige Frequenz zwischen 30 und 70 kHz zu erzeugen.  
Schritt 1:  
Schließen Sie bei ausgeschaltetem Rechner das  
Monitorsignalkabel an den Bildschirmausgang an.  
CPD-100ES/100EST und CPD-200ES/200EST  
Nr. Auflösung Horizontale Vertikale Grafikmodus  
(Punkte × Zeilen) Frequenz Frequenz  
1
2
3
4
5
640 × 480  
640 × 480  
800 × 600  
800 × 600  
832 × 624  
31,5 kHz  
43,3 kHz  
46,9 kHz  
53,7 kHz  
49,7 kHz  
60 Hz  
85 Hz  
75 Hz  
85 Hz  
75 Hz  
VGA 1) Grafik  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA2)  
Macintosh 3)  
16 Zoll, Farbe  
IBM-Rechner oder  
Kompatibler  
an  
Bildschirmausgang  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA 2)  
6
7
8
1024 × 768  
1024 × 768  
1280 × 1024  
60,0 kHz  
68,7 kHz  
64,0 kHz  
75 Hz  
85 Hz  
60 Hz  
Macintosh-Rechner  
oder Kompatibler  
an  
Bildschirmausgang  
Macintosh-Adapter  
(nicht mitgeliefert)  
Für Benutzer von Windows 4)95/98  
Damit Sie den Monitor optimal nutzen können, installieren Sie die Datei  
mit den neuen Modellinformationen von der mitgelieferten Diskette  
„Windows Monitor Information Disk“ auf Ihrem PC.  
Dieser Monitor entspricht dem Plug-and-Play-Standard „VESA DDC“.  
Wenn Ihr PC bzw. Ihre Grafikkarte dem DDC-Standard entspricht,  
geben Sie bitte „Plug & Play Monitor (VESA DDC)“ oder den  
Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp in der „Control Panel“  
von Windows 95/98 an. Wenn bei der Kommunikation zwischen Ihrem  
PC bzw. Ihrer Grafikkarte und dem Monitor Probleme auftreten, legen  
Sie die Diskette „Windows Monitor Information Disk“ ein, und wählen  
Sie den Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp aus.  
Schritt 2:  
Schließen Sie bei ausgeschaltetem Monitor das Netzkabel  
an den Monitor und an die Netzsteckdose an.  
Netzkabel  
(mitgeliefert)  
Empfohlene horizontale Timing-Bedingungen  
Horizontale Synchronisationsbreite: >1,0 µSek.  
Horizontale Austastbreite: >3,6 µSek. (Multiscan 100ES)/  
>3,0 µSek. (Multiscan 200ES).  
an Netzsteckdose  
Vertikale Synchronisationsbreite: < 560 µSek.  
Schritt 3:  
Schritt 4:  
Schalten Sie den Monitor und den Rechner ein.  
Hinweis  
Stellen Sie gegebenenfalls die Bedienelemente nach  
Ihren Wünschen ein.  
Der CPD-100ES/100EST und CPD-200ES/200EST entspricht nicht dem  
21-Zoll-Farbmodus von Macintosh.  
Die Installation Ihres Multiscan 100ES/200ES ist abgeschlossen. Nun  
wünschen wir Ihnen viel Freude mit Ihrem Monitor!  
Für Benutzer von Windows 4)95/98  
1) VGA ist ein Warenzeichen der IBM Corporation.  
2) VESA ist ein Warenzeichen der gemeinnützigen Video  
Electronics Standard Association.  
3) Macintosh ist ein Warenzeichen von Apple Computer Inc.  
4) Windows® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft  
Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika und  
anderen Ländern.  
Damit Sie den Monitor optimal nutzen können, installieren Sie die  
Datei mit den neuen Modellinformationen von der mitgelieferten  
Diskette „Windows Monitor Information Disk“ auf Ihrem PC.  
Dieser Monitor entspricht dem Plug-and-Play-Standard „VESA DDC“.  
Wenn Ihr PC bzw. Ihre Grafikkarte dem DDC-Standard entspricht,  
geben Sie bitte „Plug & Play Monitor (VESA DDC)“ oder den  
Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp in der „Control Panel“  
von Windows 95/98 an. Wenn bei der Kommunikation zwischen  
Ihrem PC bzw. Ihrer Grafikkarte und dem Monitor Probleme  
auftreten, legen Sie die Diskette „Windows Monitor Information Disk“  
ein, und wählen Sie den Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp  
aus.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anpassungen  
Wird eine der voreingestellten Signale eingespeist, braucht das  
Bild nicht gesondert eingestellt zu werden.  
Sie können das Bild jedoch anhand des unten erläuterten  
Verfahrens Ihren Wünschen gemäß einstellen.  
Dabei nehmen Sie sämtliche Einstellungen mit Hilfe der  
Bildschirmmenüs vor OSD.  
p
p
Bevor Sie die Einstellungen vornehmen, schalten Sie das  
Gerät ein, und speisen Sie das Videosignal vom  
angeschlossenen Computer bzw. der Workstation ein.  
Die Einstellungen werden automatisch gespeichert.  
Bedienfeld  
RESET  
COLOR  
GEOM  
SIZE  
CENTER  
Einstellen des Bildkontrasts  
Einstellen der Bildzentrierung  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste  
Eingangssignal.  
1 Drücken Sie die Taste > ?//.  
Das Menü BRIGHTNESS/CONTRAST“ erscheint.  
1 Drücken Sie die Taste CENTER.  
Das Menü „CENTER“ erscheint.  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
CENTER  
CENTER  
100  
50  
32  
68  
31.5kHz/70Hz  
2 Die vertikale Bildposition  
Vertikale  
Frequenz∗  
Horizontale  
Frequenz∗  
Stellen Sie mit den Tasten ¨ >/. ein.  
2 Stellen Sie den Bildkontrast mit den Tasten > ?// ein.  
Mit / stellen Sie härtere Kontraste ein.  
D
Mit ? stellen Sie weichere Kontraste ein.  
Ungefähr 3 Sekunden, nachdem Sie die Tasten wieder  
losgelassen haben, wird das Menü „BRIGHTNESS/  
CONTRAST“ ausgeblendet.  
Mit > verschieben Sie das Bild nach oben.  
Mit . verschieben Sie das Bild nach unten.  
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange die  
Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Die horizontale Bildposition  
Stellen Sie mit den Tasten > ?// ein.  
Einstellen der Bildhelligkeit  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
1 Drücken Sie die Taste ¨ >/..  
Das Menü BRIGHTNESS/CONTRAST“ erscheint.  
Mit ? verschieben Sie das Bild nach links.  
Mit / verschieben Sie das Bild nach rechts.  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
Wenn Sie die Taste CENTER noch einmal drücken,  
verschwindet das Menü „CENTER“.  
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet, und zwar 10  
Sekunden nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen haben.  
100  
50  
31.5kHz/70Hz  
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange die  
Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Horizontale Vertikale  
Frequenz∗  
Frequenz∗  
2
Stellen Sie die Bildhelligkeit mit den Tasten ¨ >/. ein.  
Mit . stellen Sie das Bild dunkler ein.  
Mit > stellen Sie das Bild heller ein.  
Ungefähr 3 Sekunden, nachdem Sie die Tasten wieder  
losgelassen haben, wird das Menü „BRIGHTNESS/  
CONTRAST“ ausgeblendet.  
Die horizontale und vertikale Frequenz für jedes eingespeiste  
Eingangssignal erscheint im Menü  
„BRIGHTNESS/CONTRAST“.  
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange die  
Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anpassungen  
2 Stellen Sie die Bildrotation mit den Tasten ¨ >/. ein.  
Mit > drehen Sie das Bild im Uhrzeigersinn.  
Einstellen der Bildgröße  
Mit . drehen Sie das Bild gegen den Uhrzeigersinn.  
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste  
Eingangssignal.  
1 Drücken Sie die Taste SIZE.  
Das Menü „SIZE” erscheint.  
SIZE  
Wenn Sie die Taste GEOM noch einmal drücken,  
verschwindet das Menü „GEOMETRY“.  
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet und zwar 10  
Sekunden nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen  
haben.  
SIZE  
32  
68  
2 Die Bildhöhe  
Stellen Sie mit den Tasten ¨ >/. ein.  
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange  
die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Korrigieren der  
Kissenverzeichnung  
Mit > vergrößern Sie das Bild in vertikaler Richtung.  
Mit . verkleinern Sie das Bild in vertikaler Richtung.  
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste  
Eingangssignal.  
Die Bildbreite  
Stellen Sie mit den Tasten > ?// ein.  
1 Drücken Sie die Taste GEOM.  
Das Menü „GEOMETRY” erscheint.  
GEOM  
GEOMETRY  
32  
68  
2 Drücken Sie die > ?// Tasten.  
Mit ? stellen Sie das Bild schmaler ein.  
Mit / stellen Sie das Bild breiter ein.  
Wenn Sie die Taste SIZE noch einmal drücken,  
verschwindet das Menü „SIZE“.  
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet und zwar 10  
Sekunden nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen  
haben.  
Mit ? korrigieren Sie ein nach außen gewölbtes Bild.  
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange  
die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Mit / korrigieren Sie ein nach innen gewölbtes Bild.  
Einstellen der Bildrotation  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
1 Drücken Sie die Taste GEOM.  
Wenn Sie die Taste GEOM noch einmal drücken,  
verschwindet das Menü „GEOMETRY“.  
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet, und zwar 10  
Sekunden, nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen  
haben.  
Das Menü „GEOMETRY“ erscheint.  
GEOM  
GEOMETRY  
32  
68  
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange  
die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zurücksetzen der Einstelldaten  
auf die werkseitigen Werte  
Einstellen der Farbtemperatur  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
So setzen Sie eine bestimmte Option  
zurück  
1 Drücken Sie die Taste COLOR.  
Das Menü „COLOR TEMPERATURE“ erscheint.  
COLOR  
Drücken Sie die Taste zu der entsprechenden Option, und  
drücken Sie dann die Taste RESET, solange die  
Bildschirmanzeige noch auf dem Bildschirm zu sehen ist.  
COLOR TEMPERATURE  
VAR I ABLE  
5000K 9300K  
50  
So können Sie alle Einstellungen auf  
einmal zurücksetzen (für das eingespeiste  
Eingangssignal)  
2 Stellen Sie die Farbtemperatur mit den Tasten > ?//  
und ¨ >/. ein.  
Die Farbtemperatur 5000K oder 9300K  
Wählen Sie mit den Tasten > ?//.  
Die ausgewählte Farbtemperatur wird gelb angezeigt.  
Drücken Sie die Taste RESET, wenn keine  
Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
RESET  
So können Sie alle Einstellungen auf die  
werkseitigen Werte zurücksetzen  
Mit ? wählen Sie 5000K aus.  
Mit / wählen Sie 9300K aus.  
Halten Sie die Taste RESET mehr als 2 Sekunden lang  
gedrückt. Alle Einstellungen werden auf die werkseitigen  
Werte zurückgesetzt.  
Eine Farbtemperatur zwischen 5000K und 9300K  
Stellen Sie mit den Tasten ¨ >/. ein.  
D
RESET  
Mit > wählen Sie eine höhere Temperatur aus.  
Mit . wählen Sie eine niedrigere Temperatur aus.  
Hinweis  
Wenn Sie Schwierigkeiten haben die Reset-Taste zu drücken,  
verwenden Sie bitte dazu ein spitzes Objekt (z.B. einen Bleistift).  
Die zuletzt eingestellte Farbtemperatur können Sie mit  
den Tasten ¨ >/. wieder aufrufen.  
Wenn Sie die Taste COLOR noch einmal drücken,  
verschwindet das Menü „COLOR TEMPERATURE“.  
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet und zwar 10  
Sekunden nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen  
haben.  
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange  
die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eingeben neuer  
Einstellungen  
Wenn Sie mit einem anderen als einem der werkseitig  
voreingestellten Videomodi arbeiten, sind zur  
Feineinstellung der Bildqualität gegebenenfalls einige  
Korrekturen erforderlich. Stellen Sie den Monitor in diesem  
Fall einfach wie auf den vorangegangenen Seiten erläutert  
ein. Die Einstellungen werden automatisch gespeichert und  
benutzt, wenn der entsprechende Modus wieder eingestellt  
wird.  
Plug & Play  
Dieser Monitor entspricht den DDC™-Standards (DDC =  
Display Data Channel) DDC1 und DDC2B der VESA.  
Ist das Gerät an ein DDC1-Hostsystem angeschlossen, wird es  
gemäß dem VESA-Standard mit V.CLK synchronisiert und  
gibt EDID-Signale (EDID = Extended Display Identification  
Data) an die Datenleitung weiter.  
Ist das Gerät an ein DDC2B- Hostsystem angeschlossen,  
schaltet es automatisch auf den entsprechenden DDC2B  
Kommunikationsmodus um.  
DDC™ ist ein Warenzeichen der Video Electronics Standard  
Association.  
Energiesparfunktion  
Der dreh- und  
Dieser Monitor entspricht den Energiesparrichtlinien des  
Programms  
International  
E
NERGY STAR Program, sowie  
neigbare Ständer  
den strengeren Richtlinien NUTEK der EPA. Reduzierte  
Leistungsaufnahme ist möglich, wenn* eine Rechner  
verwendet wird, der mit DPMS (Display Power Management  
Signaling) arbeitet. Wenn der Monitor anzeigt, daß kein  
Synchronisationssignal vom Rechner eingeht, reduziert er die  
Leistungsaufnahme folgendermaßen:  
Mit dem dreh- und neigbaren Ständer können Sie das Gerät in  
eine Position bringen, die Ihnen angenehm ist. Sie können es  
horizontal um 180 Grad und vertikal um 20 Grad schwenken  
bzw. neigen.  
Stützen Sie das Gerät beim einstellen der Position mit beiden  
Händen an der Unterseite ab.  
VORSICHT: Die Energiesparfunktion schaltet den Monitor  
automatisch in den Status „Deaktiviert“, wenn  
das Gerät eingeschaltet wird, und keine  
15°  
Videosignale eingehen. Wenn horizontale und  
vertikale Synchronisationssignale festgestellt  
werden, kehrt der Monitor automatisch in den  
Status Normalbetrieb zurück.  
90°  
90°  
5°  
Anzeige  
u
POWER  
Leistungs-  
aufnahme  
Erholzeit  
Status  
110 W  
(100ES/100EST)  
120 W  
1
grün  
Normalbetrieb  
(200ES/200EST)  
Blinkt  
abwechselnd  
grün und  
ca. 3 Sek.  
Bereit  
(1. Schritt des  
Energiesparens)  
2
3
15 W  
Dämpfungsdraht  
Bei einem weißen Hintergrund sind, wie auf der Abbildung  
gezeigt, sehr dünne, horizontale Streifen auf dem Bildschirm zu  
sehen. Bei diesen Streifen handelt es sich um Dämpfungsdrähte  
der Streifenmaske im Inneren der Trinitron-Röhre. Sie dämpfen  
Vibrationen der Streifenmaske und verhindern damit eine  
Beeinträchtigung der Bildqualität.  
orangefarben  
Blinkt  
abwechselnd  
grün und  
Reduziert  
(2. Schritt des  
Energiesparens)  
ca. 3 Sek.  
15 W  
orangefarben  
Deaktiviert  
(3. Schritt des  
Energiesparens)  
ca. 10 Sek.  
––  
4
5
8 W  
Leuchtet  
orange  
aus  
0 W  
Ausgeschaltet  
Dämpfungsdraht  
ca. 6 cm  
(nur für  
CPD-200ES/  
200EST)  
ca. 6 cm  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
CPD-100ES/100EST  
Anschlußbelegung  
Bildröhre  
Streifenabstand 0,25 mm  
Bildschirmdiagonale 39 cm (15 Zoll),  
Ablenkung 90 Grad  
Videosignalkabel (HD15-Anschluß)  
Über das Kabel werden RGB-Videosignale (0,7 Vp-p,  
positiv) und SYNC-Signale eingespeist.  
Sichtbare Bildgröße ca. 285 × 214 mm (B/H)  
1
2
3
4
9 10  
5
Logische Auflösung Horizontal: max. 1280 Punkte  
Vertikal: max. 1024 Zeilen  
6
7
8
11 12 13 14 15  
Physikalische Auflösung  
Horizontal: max. 1024 Punkte  
Vertikal: max. 768 Zeilen  
Stift Nr. Signal  
Stift Nr. Signal  
1
2
Rot  
8
Masse Blau  
Standard-Bildfläche ca. 270 × 202 mm (B/H)  
Grün  
9
(zusammengesetztes  
Synchronisationssignal  
auf Grün)  
Ablenkfrequenz  
Horizontal: 30 bis 70 kHz  
Vertikal: 50 bis 120 Hz  
10  
11  
12  
Masse  
Masse  
Eingangsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom,  
50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Bidirektionaldaten  
(SDA)*  
3
4
5
6
7
Blau  
Masse  
13  
14  
15  
H. Sync.  
V. Sync.  
Datenzeitgeber  
(SCL)*  
Abmessungen  
Gewicht  
ca. 368 × 392 × 389 mm (B/H/T)  
Masse  
ca. 14 kg  
Masse Rot  
Masse Grün  
CPD-200ES/200EST  
Wie durch DDC ausgelegt = Display Data Channel  
Bildröhre  
Streifenabstand 0,25 mm  
Bildschirmdiagonale 44 cm (17 Zoll),  
Ablenkung 90 Grad  
D
(Display-Datenkanal)(VESA-Standard)  
Hinweis  
Änderungen von Design und technischen Daten bleiben  
vorbehalten.  
Sichtbare Bildgröße ca. 327 × 243 mm (B/H)  
Logische Auflösung Horizontal: max. 1280 Punkte  
Vertikal: max. 1024 Zeilen  
Physikalische Auflösung  
Horizontal: max. 1280 Punkte  
Vertikal: max. 1024 Zeilen  
Standard-Bildfläche ca. 312 × 234 mm (B/H)  
Ablenkfrequenz  
Horizontal: 30 bis 70 kHz  
Vertikal: 50 bis 120 Hz  
Eingangsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom,  
50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Abmessungen  
Gewicht  
ca. 406 × 431,5 × 420 mm (B/H/T)  
ca. 18,5 kg  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlerbehebung  
Der folgende Abschnitt soll es Ihnen ermöglichen, eine  
Fehlerursache selbst zu erkennen und den Fehler zu beheben.  
Damit können Sie gegebenenfalls auf den technischen  
Kundendienst verzichten und brauchen Ihre Arbeit nicht lange zu  
unterbrechen.  
Das Bild auf dem Bildschirm ist nicht ordnungsgemäß zentriert,  
oder die Größe stimmt nicht.  
/
Stellen Sie die Werte mit Hilfe der Menüs „CENTER“,  
„SIZE“ und „GEOMETRY” korrekt ein (Seite 21, 22).  
Bei einigen Videomodi wird der Bildschirm nicht bis  
zum Rand des Monitors ausgefüllt. Für dieses  
/
Kein Bild  
Problem sind mehrere Faktoren verantwortlich. Dieses  
Problem tritt in der Regel bei hohen Auffrischungs-  
Timings und bei Macintosh-Video-Timings auf.  
/
Die Anzeige u POWER leuchtet nicht auf.  
— Das Netzkabel muß richtig angeschlossen sein.  
— Der Schalter u POWER muß auf „ON“ stehen.  
Die Anzeige u POWER blinkt abwechseind grün  
und orangefarben.  
Das Bild ist unscharf.  
/
/
Stellen Sie die Werte mit Hilfe der Menüs  
„CONTRAST“ und „BRIGHTNESS“ korrekt ein  
(Seite 21). Es gibt verschiedene Arten von SVGA-  
Karten die eine sehr hohe Videoausgabe haben und  
die bei maximaler Kontrasteinstellung ein  
verschwommenes Bild erzeugen.  
Betätigen Sie einmal den Schalter u POWER, um den  
Entmagnetisierungszyklus zu aktivieren.  
— Der Netzschalter des Rechners muß auf „ON“  
stehen.  
— Sobald Sie eine Taste auf der Tastatur Ihres  
Computers drücken, erscheint wieder ein Bild auf  
dem Monitorbildschirm.  
— Das Videokabel muß ordnungsgemäß  
angeschlossen sein.  
/
— Die Stifte im HD15-Anschluß des Kabels dürfen  
nicht verbogen oder zu weit hineingedrückt sein.  
— Die Videokarte muß korrekt in einem geeigneten  
Bussteckplatz installiert sein.  
— Das Videosynchronisationssignal muß für den  
Monitor geeignet scin.  
— Wenn Sie mit einem Macintosh-System arbeiten,  
müssen Sie einen geeigneten HD15-D15-Adapter  
verwenden.  
Das Bild springt oder zittert.  
/
Sie sollten Störquellen entfernen oder abschirmen.  
Als Störquellen kommen alle Geräte, von denen  
elektrische Stahlen oder Magnetfelder ausgehen (z.B.  
elektrische Ventilatoren, Leuchtstoffröhren und  
Laserdrucker), in Frage.  
/
Wenn sich in der Nähe dieses Monitors ein anderer  
Monitor befindet, müssen Sie den Abstand zwischen  
den beiden Monitoren erhöhen, um die Interferenz  
zu verringern.  
Der Monitor verfügt über eine  
Selbstdiagnosefunktion. Nach dem Abnehmen  
des Videokabels vom Rechner den Monitor am  
Schalter u POWER einschalten. Die Seite „+“ der  
> zwei Sekunden lang gedrückt halten, bis auf  
der Bildschirmanzeige Farbbalken erscheinen. Die  
Anzeige der roten, grünen und blauen Farbbalken  
bedeutet, daß der Monitor ordnungsgemäß  
arbeitet. Bei weiteren Problemen, wenden Sie sich  
an den Hersteller des Computers.  
/
/
Sie sollten den Monitor versuchsweise an eine andere  
Steckdose (möglichst innerhalb eines anderen  
Stromkreises) anschließen.  
Sie sollten den Monitor versuchsweise an einen  
anderen Computer in einem anderen Zimmer  
anschließen.  
Doppelte Konturen, Geisterbilder  
Das Videoverlängerungskabel und/oder die Video-  
/
/
Die Anzeige u POWER blinkt.  
Schalteinheit entfernen. Solche Störungen könnnen  
beispielsweise durch lange Kabel oder schlechte  
Kontakte verursacht werden.  
— Möglicherweise ist ein Fehler am Monitor  
aufgetreten. Wenden Sie sich an Ihren Händler.  
Wenn die Meldung OUT OF SCAN RANGEauf dem Bildschirm  
Eine feine horizontale Linie wird angezeigt.  
erscheint  
/
Das nennt man einen Dämpfungsdraht der die  
Streifenmaske stabilisiert (Seite 24).  
/
Überprüfen Sie, ob das Videosynchronisationssignal  
den Spezifikationen des Monitor, entspricht.  
Diese Streifenmaske läßt mehr Licht für den  
Bildschirm passieren, so daß die Trinitron-Röhre  
mehr Farbe und Helligkeit empfängt.  
Das Bild ist verzerrt  
/
Schlagen Sie in der Dokumentation Ihrer Grafikkarte  
die geeignete Monitoreinstellung für den Multiscan  
100ES/200ES nach.  
Lesen Sie in dieser Anleitung nach, ob der Grafikmodus  
und die Frequenz, mit der Sie arbeiten möchten,  
unterstützt werden. Selbst im geeigneten Bereich können  
einige Videokarten einen Synchronisationsimpuls haben,  
der für den Monitor zu kurz ist.  
Ein Wellen- oder Ellipsen-Muster (Moiré-Muster) erscheint.  
/
Wegen der Zusammenwirkung von Auflösung,  
Streifenabstand des Monitors und Bildpunktdichte  
einiger Bildmuster kann bei bestimmten  
/
Hintergrundeinstellungen, besonders bei einem  
grauen Hintergrund, auf dem Bildschirm ein Wellen-  
oder Moiré-Muster erscheinen. Dies können Sie nur  
beheben, indem Sie Ihr Desktop-Muster ändern.  
Die Farbe ist nicht gleichmäßig.  
Wenn sich der Monitor in der Nähe von Geräten  
/
Gleich nach dem Einschalten des Monitors ist ein leises  
Geräusch zu hören.  
befindet, die unter Umständen Magnetfelder  
erzeugen (z. B. Lautsprecher), oder wenn Sie den  
Monitor drehen, während der Schalter u POWER in  
der Position „ON“ steht, ist die Farbe möglicherweise  
nicht gleichmäßig.  
Betätigen Sie einmal den Schalter u POWER , um  
den Entmagnetisierungszyklus zu aktivieren.  
/
Gleich nach dem Einschalten des Monitors ist  
möglicherweise etwa 3 Sekunden lang ein Geräusch zu  
hören.  
Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Das  
Geräusch wird vom Entmagnetisierungszyklus  
verursacht.  
Das Bild flimmert  
Wenn die Auffrischungsrate nicht geeignet ist, kann  
das Bild flimmern.Stellen Sie die Auffrischungsrate  
im Modus ohne Zwischenzeilen am Computer so  
hoch wie möglich ein. Nähere Informationen zum  
Einstellen der Auffrischungsrate erhalten Sie bei  
Ihrem Computer- bzw. Videokartenhändler.  
Mit der Entmagnetisierungsfunktion wird der Metallrahmen der  
Kathodenstrahlröhre entmagnetisiert, um ein neutrales Feld für  
einheitliche Farberzeugung zu schaffen. Wenn ein zweiter  
Entmagnetisierungszyklus erforderlich ist, warten Sie mindestens  
20 Minuten.  
/
Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, rufen Sie Ihren  
autorisierten Sony-Händler an. Sie sollten während des Gesprächs  
Zugang zu dem Monitor haben.  
Notieren Sie die Modell- und Seriennummer Ihres Monitors sowie  
Marke und Modell Ihres Rechners und Ihrer Videokarte.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Introducción ...........................................................................27  
Precauciones ...........................................................................27  
Procedimientos iniciales .......................................................28  
Uso del monitor .....................................................................28  
Ajustes .....................................................................................29  
Introducción de nuevos valores ..........................................32  
Función de ahorro de energía..............................................32  
Función Plug and Play ..........................................................32  
Soporte basculante giratorio ................................................32  
Hilo de amortiguación ..........................................................32  
Especificaciones .....................................................................33  
Solución de problemas..........................................................34  
TCO’95 Eco-document ..........................................................43  
Introducción  
!Felicitaciones por la compra de este monitor Sony Multiscan  
100ES/200ES!  
Además, con dos modos de color preseleccionados de fábrica y  
uno ajustable por el usuario, le ofrece una flexibilidad sin  
precedentes para ajustar los colores de pantalla, de modo que  
coincidan con los colores de impresión. El monitor Multiscan  
100ES/200ES ofrece asimismo controles digitales, rotación de  
rastreo, función de ahorro de energía, bajo nivel de emisiones y  
muchas otras características. En resumen: un rendimiento  
increíble con la calidad y el soporte técnico habituales de Sony.  
El monitor incorpora los más de 25 años de experiencia  
adquiridos por Sony en el desarrollo de la tecnología Trinitron,  
que garantizan un rendimiento excelente y una fiabilidad sin  
igual. El amplio margen de exploración del monitor Multiscan  
100ES/200ES (30 – 70 kHz), unido a su tecnología de  
multiexploración digital, permite sincronizarlo con cualquier  
modo de video, desde el VGA estándar hasta el modo VESA  
1024 × 768 a 85 Hz.  
Precauciones  
Transporte  
Instalación  
Si va a transportar el monitor por alguna causa, embálelo en la  
caja de cartón y con los materiales de embalaje originales.  
ES  
Coloque la unidad en un lugar debidamente ventilado para  
evitar el recalentamiento interno. No sitúe la unidad sobre  
superficies (alfombras, mantas, etc.) o cerca de materiales  
(cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de  
ventilación.  
No instale la unidad cerca de fuentes de calor como  
radiadores o tubos de ventilación, ni la exponga a la luz  
directa del sol, a polvo excesivo, o a vibraciones o sacudidas  
mecánicas.  
Advertencia sobre la conexión  
de la alimentación  
Utilice el cable de alimentación suministrado.  
Para los usuarios de EE.UU.  
En caso contrario, este monitor no cumplirá las normas FCC  
obligatorias.  
Mantenga la unidad alejada de cualquier equipo que emita  
radiaciones magnéticas, como transformadores o líneas  
eléctricas de alto voltaje.  
Mantenimiento  
para tensiones de  
100 a 120 V CA  
para tensiones de  
240 V CA solo  
para tensiones de  
220 a 240 V CA  
Limpie el exterior, el panel de cristal y los controles con un  
paño suave ligeramente humedecido en una solución  
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de  
estropajo o detergentes abrasivos, ni disolventes, como  
alcohol o bencina.  
Procure no friccionar, tocar ni golpear la superficie de la  
pantalla con objetos puntiagudos o abrasivos, como un  
bolígrafo o un destornillador. De lo contrario, este tipo de  
contacto puede causar que el tubo de imagen se arañe.  
Limpie la pantalla con un paño suave. Si utiliza un producto  
líquido limpiador de cristal, no emplee ningún tipo de  
limpiador que contenga soluciones antiestáticas o aditivos  
similares, ya que puede arañar la superficie de la pantalla.  
Tras apagar el monitor, espere al menos durante 30 segundos  
antes de desconectar el cable de alimentación para permitir la  
descarga de la electricidad estática acumulada en la superficie  
del tubo de imagen.  
Al encender el monitor, el tubo de imagen se desmagnetiza  
durante 5 segundos aproximadamente. Este proceso genera  
un intenso campo magnético que puede alterar los datos  
contenidos en las cintas o discos magnéticos situados en las  
proximidades. Por ello, es aconsejable situar tales soportes  
magnéticos lejos del monitor.  
La toma de corriente debe instalarse en las proximidades del  
monitor y ser fácilmente accesible.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procedimientos  
iniciales  
Antes de usar el monitor, asegúrese de que en el paquete se  
incluyen los accesorios siguientes: Monitor Multiscan 100ES/200ES  
(1), cable de alimentación (1), “Windows Monitor Information  
Disk” (1), y este Manual de Instrucciones (1).  
Este monitor puede sincronizarse con cualquier equipo IBM o  
compatible equipado con una tarjeta gráfica VGA o superior.  
Aunque también puede conectarse a otras plataformas que utilicen  
frecuencias de barrido horizontal comprendidas entre 30 y 70 kHz,  
incluidos los equipos Macintosh y el sistema Power Macintosh,  
para ello se precisa un adaptador de cable. Consulte a su proveedor  
acerca del adaptador que mejor se ajuste a sus necesidades.  
Uso del monitor  
Modos predefinidos y de  
usuario  
El monitor Multiscan 100ES/200ES cuenta con modos predefinidos  
de fábrica para 8 de los más comunes estándares del sector, lo que  
permite utilizarlo inmediatamente (“plug and play”).  
Si utiliza un modo menos común, la tecnología de multiexploración  
digital del Multiscan 100ES/200ES realiza todos los ajustes  
necesarios para garantizar una imagen de máxima calidad con  
cualquier frecuencia de barrido comprendida entre 30 y 70 kHz.  
CPD-100ES/100EST y CPD-200ES/200EST  
Paso 1: Con el ordenador apagado, enchufe el cable de señal de  
Nº Resolución Frecuencia Frecuencia Modo gráfico  
video a la salida de video.  
(puntos × líneas) horizontal vertical  
1
2
3
4
5
640 × 480  
640 × 480  
800 × 600  
800 × 600  
832 × 624  
31,5 kHz  
43,3 kHz  
46,9 kHz  
53,7 kHz  
49,7 kHz  
60 Hz  
85 Hz  
75 Hz  
85 Hz  
75 Hz  
VGA 1) Graphic  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA2)  
Macintosh 3)  
16'' Color  
Ordenador IBM o  
compatible  
a la salida de video  
6
7
8
1024 × 768  
1024 × 768  
1280 × 1024  
60,0 kHz  
68,7 kHz  
64,0 kHz  
75 Hz  
85 Hz  
60 Hz  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA 2)  
Ordenador Macintosh o  
compatible  
Para los usuarios que utilicen Windows 4)95/98  
Para aumentar el potencial del monitor, instale en el PC el archivo  
de información sobre el nuevo modelo del disquete Windows  
Monitor Information Disk suministrado.  
Este monitor cumple con el estándar Plug & Play “VESA DDC”. Si  
su PC/tarjeta gráfica cumple con DDC, seleccione “Plug & Play  
Monitor (VESA DDC)” o el nombre de modelo de este monitor  
como tipo de monitor en “Control Panel” de Windows 95/98. Si su  
PC/tarjeta gráfica presenta dificultades de comunicación con este  
monitor, cargue el disquete Windows Monitor Information Disk y  
seleccione el nombre de modelo de este monitor como tipo de  
monitor.  
a la salida de video  
adaptador Macintosh  
(no suministrado)  
Paso 2: Enchufe el cable de alimentación al monitor, y el otro  
extremo a una toma de corriente.  
Condiciones de barrido horizontal recomendadas  
Ancho de sincronización horizontal: >1,0 µseg.  
Ancho de borrado horizontal: >3,6 µseg. (Multiscan 100ES)/  
>3,0 µseg. (Multiscan 200ES).  
Cable de alimentación  
(suministrado)  
Ancho de sincronización vertical: < 560 µseg.  
a una toma de  
corriente  
Nota  
CPD-100ES/100EST o CPD-200ES/200EST no se aplica al modo de  
color Macintosh 21".  
Paso 3: Encienda el monitor y el ordenador.  
Paso 4: En caso necesario, ajuste los controles de usuario según  
sus preferencias.  
Así se completa la instalación del Multiscan 100ES/200ES.  
1) VGA es una marca comercial de IBM Corporation.  
2) VESA es una marca comercial de la organización con fines no  
lucrativos Video Electronics Standard Association.  
3) Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.  
4) Windows® es una marca registrada de Microsoft Corporation  
en los Estados Unidos de América y otros países.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes  
Al introducir una de las señales programadas, no es necesario  
ajustar la imagen.  
No obstante, puede ajustar la imagen según sus preferencias.  
Para ello, realice el procedimiento que se describe a  
continuación. Es posible ajustar todas las opciones en OSD  
(indicación de pantalla).  
p
p
Antes de ajustar las opciones, active la unidad y alimente la  
señal de video del ordenador/estación de trabajo  
conectado.  
Los ajustes se almacenarán automáticamente.  
Panel de control  
RESET  
COLOR  
GEOM  
SIZE  
CENTER  
Ajuste del contraste de la  
imagen  
Ajuste de la posición de  
centrado de la imagen  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común para todas  
las señales de entrada.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual para  
cada señal de entrada recibida.  
1 Oprima el botón > ?//.  
1 Oprima el botón CENTER.  
Aparece la indicación “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD.  
Aparece la indicación “CENTER” OSD.  
CENTER  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
CENTER  
100  
50  
32  
68  
31.5kHz/70Hz  
2 Para realizar el ajuste vertical  
Oprima los botones ¨ >/..  
Frecuencia horizontal  
Frecuencia vertical  
2 Oprima los botones > ?// para ajustar el contraste de la  
imagen.  
/ . . . para aumentar el contraste  
? . . . para reducir el contraste  
ES  
La indicación “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD desaparece  
aproximadamente 3 segundos después de soltar los botones.  
> . . . para desplazarse hacia arriba  
. . . . para desplazarse hacia abajo  
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función OSD  
esté activada.  
Para realizar el ajuste horizontal  
Oprima los botones > ?//.  
Ajuste del brillo de la imagen  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común para todas  
las señales de entrada.  
? . . . para desplazarse a la izquierda  
/ . . . para desplazarse a la derecha  
1 Oprima el botón ¨ >/..  
Aparece la indicación “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD.  
Para borrar la indicación “CENTER” OSD, vuelva a oprimir el  
botón CENTER.  
La indicación “CENTER” OSD desaparece automáticamente 10  
segundos después de soltar los botones.  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
100  
50  
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función OSD  
esté activada.  
31.5kHz/70Hz  
Frecuencia horizontal  
Frecuencia vertical∗  
2 Oprima los botones ¨ >/. para ajustar el brillo de la  
imagen.  
. . . . para reducir el brillo  
> . . . para aumentar el brillo  
Las frecuencias vertical y horizontal de cada señal de entrada  
recibida aparecen en la indicación “BRIGHTNESS/  
CONTRAST”OSD.  
La indicación “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD desaparece  
aproximadamente 3 segundos después de soltar los botones.  
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función OSD  
esté activada.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes  
2 Oprima los botones ¨ >/..  
> . . . para girar a la derecha  
. . . . para girar a la izquierda  
Ajuste del tamaño de la  
imagen  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual  
para cada señal de entrada recibida.  
1 Oprima el botón SIZE.  
Aparece la indicación “SIZE” OSD.  
Para borrar la indicación “GEOMETRY” OSD, vuelva a  
oprimir el botón GEOM.  
La indicación “GEOMETRY” OSD desaparece  
automáticamente 10 segundos después de soltar los  
botones.  
SIZE  
SIZE  
32  
68  
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función  
OSD esté activada.  
2 Para realizar el ajuste vertical  
Oprima los botones ¨ >/..  
Ajuste de la distorsión de  
imagen  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual para  
cada señal de entrada recibida.  
> . . . para ampliar  
. . . . para reducir  
1 Oprima el botón GEOM.  
Para realizar el ajuste horizontal  
Oprima los botones > ?//.  
Aparece la indicación “GEOMETRY” OSD.  
GEOM  
GEOMETRY  
32  
68  
2 Oprima los botones > ?//.  
? . . . para reducir  
/ . . . para ampliar  
Para borrar la indicación “SIZE” OSD, vuelva a oprimir el  
botón SIZE.  
La indicación “SIZE” OSD desaparece automáticamente 10  
segundos después de soltar los botones.  
? . . . para reducir los lados de la imagen  
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función  
OSD esté activada.  
/ . . . para aumentar los lados de la imagen  
Ajuste de la rotación de la  
imagen  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común para  
todas las señales de entrada.  
Para borrar la indicación “GEOMETRY” OSD, vuelva a  
oprimir el botón GEOM.  
La indicación “GEOMETRY” OSD desaparece  
automáticamente 10 segundos después de soltar los  
botones.  
1 Oprima el botón GEOM.  
Aparece la indicación “GEOMETRY” OSD.  
GEOM  
GEOMETRY  
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función  
OSD esté activada.  
32  
68  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Restauración de los valores  
predefinidos de fábrica  
Ajuste de la temperatura del  
color  
La temperatura del color seleccionada se convierte en el  
ajuste común para todas las señales de entrada.  
Restauración de una opción de ajuste  
Oprima el botón correspondiente a la opción que quiere  
recuperar, y antes de que desaparezca OSD (indicación en  
pantalla), oprima RESET.  
1 Oprima el botón COLOR.  
Aparece la indicación “COLOR TEMPERATURE” OSD.  
COLOR  
COLOR TEMPERATURE  
VAR I ABLE  
5000K 9300K  
Restauración simultánea de todos los  
datos de ajuste (para la señal recibida)  
50  
Oprima el botón RESET cuando no se muestre ninguna  
indicación OSD.  
2 Realice el ajuste con los botones > ?// y ¨ >/..  
RESET  
Para seleccionar 5000K o 9300K  
Oprima los botones > ?//.  
La temperatura del color seleccionada se indica en color  
amarillo.  
Restauración de todos los datos de ajuste  
según los valores predefinidos de fábrica  
Mantenga oprimado el botón RESET durante más de 2  
segundos. De esta forma, todos los datos de ajuste  
recuperarán los valores predefinidos de fábrica.  
? . . . para seleccionar 5000K  
/ . . . para seleccionar 9300K  
RESET  
Para obtener la temperatura de color que desee  
comprendida entre 5000K y 9300K  
Oprima los botones ¨ >/..  
ES  
Nota  
Si resulta difícil oprimir el botón RESET, use un objeto puntiagudo  
(p.ej., una pluma).  
> . . . más temperatura  
. . . . menos temperatura  
Si oprime el botón ¨ >/., obtendrá el último ajuste  
introducido de la temperatura del color.  
Para borrar la indicación “COLOR TEMPERATURE” OSD,  
vuelva a oprimir el botón COLOR.  
La indicación “COLOR TEMPERATURE” OSD desaparece  
automáticamente 10 segundos después de soltar los  
botones.  
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función  
OSD esté activada.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción de  
nuevos valores  
Si utiliza un modo de video distinto de los modos  
predefinidos de fábrica, es posible que sea preciso realizar  
una sintonización de precisión para optimizar la imagen  
según sus preferencias. Para ello, basta ajustar el monitor  
siguiendo las instrucciones anteriormente descritas. Los  
ajustes se almacenarán automáticamente y se restaurarán  
siempre que utilice dicho modo.  
Función Plug and Play  
Este monitor cumple las normas DDCTM1 y DDC2B, que son las  
normas de Canal de Datos de Visualización (DDC) de VESA.  
Cuando se conecta un sistema central DDC1, el monitor se  
sincroniza con V.CLK de acuerdo con las normas VESA y  
transmite la EDID (Extended Display Identification Data) a la  
línea de datos.  
Cuando se conecta un sistema central DDC2B, el monitor  
conmuta automáticamente a una de las DDC2B comunicaciones.  
DDCTM es una marca comercial de Video Electronics Standard  
Association.  
Función de ahorro  
de energía  
El monitor cumple las directrices de ahorro de energía  
establecidas por International ENERGY STAR Program, así  
como la normativa más exigente NUTEK. Puede reducir el  
consumo de energía si se utiliza junto con un ordenador  
equipado con Display Power Management Signaling  
(DPMS). Cuando detecta la ausencia de señal de  
Soporte basculante  
giratorio  
Con el soporte basculante giratorio, es posible ajustar el ángulo  
de visualización de esta unidad (180° horizontalmente y 20°  
verticalmente).  
Para girar la unidad vertical y horizontalmente, sujétela por la  
parte inferior con las dos manos.  
sincronización procedente del ordenador, el monitor reduce  
el consumo de energía de la siguiente forma:  
15°  
90°  
PRECAUCION: Si se activa el interruptor de encendido sin  
que exista una señal de video de entrada, la  
función de ahorro de energía situará al  
monitor en estado de reposo. En el  
90°  
momento en que el monitor detecte señales  
de sincronismo horizontal y vertical,  
volverá automáticamente al estado de  
funcionamiento normal.  
5°  
Consumo  
de energía  
Tiempo de  
recuperación  
u Indicador  
POWER  
Estado  
110 W  
(100ES/100EST)  
120 W  
Funcionamiento  
normal  
1
2
3
verde iluminado  
Hilo de  
(200ES/200EST)  
En espera  
(1er nivel de  
ahorro de  
energía)  
3 seg.  
aprox.  
amortiguación  
naranja y verde  
parpadean  
alternadamente  
15 W  
Si utiliza un fondo blanco, en la pantalla aparecen estrías  
horizontales muy finas como se muestra en la ilustración. Estas  
estrías son hilos de amortiguación que están conectados a una  
rejilla de apertura dentro del tubo Trinitron y que sirven para  
absorber las vibraciones de la rejilla de apertura con el fin de  
evitar que afecten a la calidad de la imagen.  
En suspendido  
(2º nivel de  
ahorro de  
3 seg.  
aprox.  
naranja y verde  
parpadean  
alternadamente  
15 W  
energía)  
En reposo  
(3º nivel de  
ahorro de  
energía)  
10 seg.  
aprox.  
4
5
naranja  
iluminado  
Hilo de amortiguación  
8 W  
6 cm aprox.  
(sólo para  
CPD-200ES/  
200EST)  
Apagado  
apagado  
0 W  
6 cm aprox.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
CPD-100ES/100EST  
Asignación de terminales  
Tubo de imagen  
Paso de rejilla de apertura de 0,25mm  
15 pulgadas en diagonal  
90 grados de deflexión  
Cable de señal de video (HD15) (macho)  
El cable acepta señales de video RGB (0,7 Vp-p, positivas), y  
señales de sincronización.  
Tamaño de imagen visualizable  
285 × 214 mm (an/al) aprox.  
(11 1 × 8 1 pulgadas)  
1
2
3
4
5
/4  
/2  
6
7
8
9 10  
Imagen de visualización de 14,0  
pulgadas  
11 12 13 14 15  
Resolución lógica  
Resolución física  
Horizontal: Máx. 1280 puntos  
Vertical: Máx. 1024 líneas  
Nº de  
terminal  
Nº de  
terminal  
Señal  
Señal  
Horizontal: Máx. 1024 puntos  
Vertical: Máx 768 líneas  
1
2
8
Rojo  
Masa de azul  
Área estándar de la imagen  
270 × 202 mm (an/al) aprox.  
(10 3 × 8 pulgadas)  
9
Verde  
(sincronización  
compuesta de  
verde)  
10  
11  
Masa  
/4  
Masa  
Frecuencia de deflexión  
Horizontal: 30 a 70 kHz  
Vertical: 50 a 120 Hz  
Datos  
bidireccionales  
(SDA)∗  
Azul  
Masa  
3
4
12  
Tensión/intensidad de entrada CA  
100 a 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Sincronización  
horizontal  
Masa  
13  
14  
15  
5
6
7
Dimensiones  
368 × 392 × 389 mm (an/al/prf)  
(14 1  
aprox.  
/
2
× 15 1  
/2  
× 15 3  
/
8
pulgadas)  
Sincronización  
vertical  
Masa de rojo  
Masa de verde  
Reloj de datos  
(SLC)∗  
Peso  
14 kg aprox.  
ES  
CPD-200ES/200EST  
Según definición de la Norma de Canal de Datos de  
Visualización (DDC) por VESA  
Tubo de imagen  
Paso de rejilla de apertura de 0,25mm  
17 pulgadas en diagonal  
90 grados de deflexión  
Nota  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Tamaño de imagen visualizable  
327 × 243 mm (an/al) aprox.  
(12 7 × 9 5 pulgadas)  
/8  
/8  
Imagen de visualización de 16,0  
pulgadas  
Resolución lógica  
Resolución física  
Horizontal: Máx. 1280 puntos  
Vertical: Máx. 1024 líneas  
Horizontal: Máx. 1280 puntos  
Vertical: Máx 1024 líneas  
Área estándar de la imagen  
312 × 234 mm (an/al) aprox.  
(12 9/32 × 9 7/32 pulgadas)  
Frecuencia de deflexión  
Horizontal: 30 a 70 kHz  
Vertical: 50 a 120 Hz  
Tensión/intensidad de entrada CA  
100 a 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Dimensiones  
Peso  
406 × 431,5 × 420 mm (an/al/prf) aprox.  
(16 × 17 × 16 5  
/8  
pulgadas)  
18,5 kg aprox.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Esta sección puede ayudarle a aislar un problema, de forma  
que no tenga necesidad de comunicarse con el servicio técnico e  
interrumpir así su productividad.  
La imagen no está centrada en la pantalla o tiene un tamaño  
incorrecto  
/
Ajuste las indicaciones “CENTER,” “SIZE” y  
“GEOMETRY” en OSD (páginas 29, 30).  
No aparece ninguna imagen  
/
Algunos modos de video no llenan completamente  
la pantalla hasta el borde. No hay una respuesta  
única para resolver este problema, que suele estar  
relacionado con altas frecuencias de barrido y con  
las frecuencias de video de los sistemas Macintosh.  
/
Si no se ilumina el indicador u POWER  
— Compruebe si el cable de alimentación está  
debidamente conectado.  
— Compruebe si el interruptor u POWER se  
encuentra en la posición “ON”.  
/
Si el indicador u POWER parpadea naranja y verde  
— Compruebe si el interruptor de encendido del  
ordenador se encuentra en la posición “ON”.  
— El monitor se recuperará al oprimir cualquier  
tecla del teclado del ordenador.  
— Compruebe si el cable de video se encuentra  
debidamente conectado.  
La imagen aparece borrosa  
/
Ajuste el contraste y el brillo con las indicaciones  
“CONTRAST” y “BRIGHTNESS” en OSD  
(página 29). Varias marcas de tableros SVGA  
producen un nivel excesivo de salida de video, lo  
cual da lugar a una imagen borrosa a contraste  
máximo.  
— Compruebe que el conector HD15 del cable no  
tenga clavijas torcidas o arrancadas.  
/
Oprima una vez el interruptor u POWER para  
iniciar el ciclo de desmagnetización automática.  
— Compruebe si la tarjeta de video se encuentra  
correctamente conectada a la ranura de bus.  
— Compruebe si la señal de sincronización de video  
se encuentra en el margen especificado para el  
monitor.  
— Si utiliza un sistema Macintosh, compruebe si  
utiliza un adaptador HD15 - D15 adecuado para  
dicho sistema.  
— El monitor dispone de una función de  
autodiagnóstico. Después de desconectar el cable  
de video de la computadora, oprima u POWER  
en la parte delantera del monitor. Mantenga  
oprimado el “+” botón de > durante 2 segundos,  
luego aparecerán las barras de color. El monitor  
está funcionando normalmente si aparecen las  
barras de color rojo, verde, y azul. Comuníquese  
con el fabricante del ordenador al que esté  
conectado el monitor.  
La imagen salta o sufre oscilaciones  
/
Aísle y elimine cualquier fuente que pueda emitir  
campos eléctricos o magnéticos. Las causas comunes  
de este síntoma son ventiladores eléctricos,  
lámparas fluorescentes, impresoras láser, etc.  
Si tiene instalado otro monitor en las inmediaciones  
de este, aumente la distancia entre ambos para  
reducir las interferencias.  
Pruebe a enchufar al monitor en un tomacorriente  
de CA diferente, a ser posible de un circuito  
diferente.  
/
/
/
Pruebe a utilizar el monitor con un ordenador  
distinto en una sala diferente.  
La imagen se ve con imágenes fantasma  
Cuando se produzca este síntoma, no utilice cables  
/
prolongadores de video ni cajas conmutadoras. La  
longitud excesiva de los cables o una conexión débil  
puede producir este síntoma.  
/
Si parpadea el indicador u POWER  
— Se ha producido un fallo potencial del monitor.  
Consulte a su proveedor.  
Se observa una línea horizontal fina  
Se trata de un hilo de amortiguación, que sirve para  
Si aparece en pantalla el mensaje “OUT OF SCAN RANGE”  
/
/
Compruebe si la señal de sincronización de video es  
la especificada para el monitor.  
establilizar la rejilla de apertura (página 32). La rejilla  
de apertura permite que pase mayor cantidad de luz  
a través de la pantalla, aumentando así la intensidad  
del color y el brillo del tubo de pantalla Trinitron.  
Aparecen rayas en la imagen  
/
Consulte en el manual de la tarjeta gráfica el ajuste  
adecuado para el monitor Multiscan 100ES/200ES.  
Consulte este manual y compruebe si se admite el  
modo gráfico y la frecuencia que está tratando de  
utilizar. Aun funcionando dentro del margen  
adecuado, algunas tarjetas de video utilizan un  
impulso de sincronía demasiado estrecho para que  
el monitor se sincronice debidamente.  
Se observa en la imagen una trama ondulada o elíptica (efecto  
muaré)  
/
/
Debido a la relación entre la resolución, la densidad  
de puntos de la rejilla de apertura del monitor y  
algunas tramas de imagen, determinados fondos de  
pantalla, especialmente los de color gris, muestran a  
veces un efecto muaré. La única forma de eliminarlo  
es cambiar la trama del escritorio.  
El color no es uniforme  
Si el monitor está cerca de alguna fuente potencial  
Inmediatamente después de encender el monitor, se oye un  
ruido  
/
de campos magnéticos, como un altavoz, o si gira el  
monitor mientras el interruptor u POWER se  
encuentra en la posición “ON”, el color puede no  
ser uniforme. Oprima una vez el interruptor u  
POWER para iniciar el ciclo de desmagnetización  
automática.  
/
Inmediatamente después de encender el monitor, es  
posible que se oiga un ruido durante unos 3 segundos.  
Este ruido no supone un fallo de funcionamiento, ya  
que lo produce el ciclo de desmagnetización  
automática.  
La finalidad de esta función es desmagnetizar el bastidor metálico  
del tubo de imagen para obtener un campo neutro que uniforma  
la reproducción de los colores. Si necesita iniciar un segundo ciclo  
de desmagnetización automática, deje que transcurran al menos  
20 minutos para obtener los mejores resultados.  
La imagen parpadea  
Si la frecuencia de barrido no es correcta, es  
/
posible que la imagen parpadee. Ajuste la frecuencia  
de barrido del modo no entrelazado en el ordenador  
en el mayor valor posible. Para obtener información  
detallada sobre cómo ajustar dicha frecuencia,  
consulte con el proveedor del ordenador o de la  
tarjeta de video.  
Si el problema continúa, comuniquerse con el distribuidor  
autorizado de Sony más próximo.  
Tome nota del modelo y número de serie de su monitor, así como  
de la marca y modelo del ordenador y la tarjeta de video.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Introduzione ...........................................................................35  
Precauzioni .............................................................................35  
Per iniziare ..............................................................................36  
Uso del monitor .....................................................................36  
Regolazioni .............................................................................37  
Nuove sincronizzazioni ........................................................40  
Funzione di risparmio energetico .......................................40  
Uso immediato .......................................................................40  
Uso del sistema di orientamento ........................................40  
Cavi di smorzamento ............................................................40  
Specifiche ................................................................................41  
Soluzione dei problemi .........................................................42  
TCO’95 Eco-document ..........................................................43  
Introduzione  
Complimenti per l’acquisto del Sony Multiscan 100ES/  
200ES!  
Inoltre, i due modi colore di fabbrica e quello  
Questo monitor è il risultato di oltre 25 anni di esperienza  
Sony nella tecnologia di visualizzazione Trinitron e  
garantisce ottime prestazioni e affidabilità unica. L’ampia  
gamma di scansione del Multiscan 100ES/200ES (30 – 70  
kHz), insieme alla tecnologia Digital Multiscan, consente la  
sincronizzazione con qualsiasi modo video dallo standard  
VGA fino al VESA 1024 × 768 a 85 Hz.  
personalizzabile dall’utente conferiscono all’apparecchio una  
flessibilità senza precedenti per ciò che riguarda la  
corrispondenza tra i colori a schermo e quelli stampati. Per di  
più, i controlli digitali per le funzioni Multiscan 100ES/  
200ES, la rotazione raster, il risparmio energetico, il basso  
livello di emissioni e altre caratteristiche del Multiscan 100ES/  
200ES si traducono in termini di prestazioni straordinarie,  
con la qualità e l’assistenza tipiche di tutti i prodotti Sony.  
Precauzioni  
Trasporto  
Installazione  
Per trasportare il monitor utilizzare la scatola e il materiale  
d’imballaggio originali.  
Consentire un’adeguata circolazione d’aria per prevenire  
il surriscaldamento interno dell’apparecchio. Non  
collocare l’apparecchio su superfici (come tappeti e  
coperte) o vicino a tessuti (tende, drappeggi, ecc.) che  
possano ostruire le prese di ventilazione.  
Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di  
calore, come termosifoni o condotti d’aria calda, oppure  
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente  
polverosi o soggetti a vibrazioni meccaniche o scosse.  
Non collocare l’apparecchio in prossimità di dispositivi  
che generano campi magnetici, come ad esempio  
adattatori o linee di alta tensione.  
Avvertenza sui collegamenti  
per l’alimentazione  
I
Usare il cavo di alimentazione in dotazione.  
PerlaclientelanegliU.S.A.  
Se non si utilizza il cavo il dotazione, il monitor non sarà  
conforme agli standard FCC obbligatori.  
Per la clientela nel Regno Unito  
Se si utilizza il monitor nel Regno Unito, utilizzare il cavo  
in dotazione con una spina per il Regno Unito.  
Manutenzione  
Pulire il telaio, il pannello di vetro e i controlli con un  
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione  
detergente neutra. Non usare alcun tipo di carta abrasiva,  
detersivo o solvente, come alcol o benzina.  
Non sfregare, toccare o colpire la superficie dello schermo  
con oggetti appuntiti o abrasivi, come una penna a sfera o  
un cacciavite: così facendo il cinescopio potrebbe  
graffiarsi.  
Pulire lo schermo con un panno morbido. Se si utilizza un  
detergente per il vetro, assicurarsi di non utilizzare un  
detergente che contenga una soluzione antistatica o un  
additivo simile perché potrebbe graffiare il rivestimento  
dello schermo.  
solo per CA da 240 V  
per CA da 100-120 V  
per CA da 220-240 V  
Prima di scollegare il cavo di alimentazione, attendere  
almeno 30 secondi dallo spegnimento dell’apparecchio per  
consentire la dispersione dell’elettricità statica sulla  
superficie del tubo catodico.  
Appena l’apparecchio viene acceso, il tubo catodico viene  
smagnetizzato per cinque secondi circa. Questa  
operazione determina un forte campo magnetico attorno  
alla cornice che può danneggiare i dati di dischi o nastri  
magnetici situati nelle immediate vicinanze. Tenere gli  
apparecchi di registrazione magnetica e i nastri/dischi  
lontani da questo monitor.  
La presa di rete deve essere situata in prossimità  
dell’apparecchio e deve essere facilmente accessibile.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Per iniziare  
Uso del monitor  
Prima di usare questo monitor, verificare che la confezione  
contenga i seguenti elementi: (1) monitor Multiscan 100ES/200ES, 1  
cavo di alimentazione, (1) “Windows Monitor Information Disk” e  
(1) manuale di istruzioni (il presente manuale).  
Questo monitor può sincronizzarsi con qualsiasi sistema IBM o  
compatibile in grado di utilizzare la capacità grafica VGA o  
superiore. Inoltre, questo monitor può sincronizzarsi con sistemi di  
piattaforme diverse a frequenze orizzontali comprese tra 30 e 70  
kHz, inclusi i sistemi Macintosh e Power Macintosh; tuttavia, è  
necessario l’uso di un adattatore del cavo. Rivolgersi al proprio  
rivenditore per farsi consigliare sul tipo di adattatore più adatto alle  
proprie esigenze.  
Modi preimpostati e modi utente  
Il Multiscan 100ES/200ES dispone di modi preimpostati dalla fabbrica  
relativi agli otto standard industriali che consentono l’uso immediato  
dell’apparecchio.  
Per quanto riguarda i modi meno comuni, la tecnologia Digital  
Multiscan del Multiscan 100ES/200ES effettua tutte le impostazioni più  
complesse necessarie ad assicurare un’alta qualità d’immagine a  
qualsiasi frequenza compresa tra 30 e 70 kHz.  
CPD-100ES/100EST e 200ES/200EST  
Punto 1:  
Con il computer spento, collegare il cavo del segnale  
video all’uscita video.  
N. Risoluzione Frequencza Frequencza Modo grafico  
(punti × righe) orizzontale verticale  
1
2
3
4
5
640 × 480  
640 × 480  
800 × 600  
800 × 600  
832 × 624  
31,5 kHz  
43,3 kHz  
46,9 kHz  
53,7 kHz  
49,7 kHz  
60 Hz  
85 Hz  
75 Hz  
85 Hz  
75 Hz  
VGA 1) Graphic  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA2)  
Macintosh 3)  
16" a colori  
VESA 2)  
VESA 2)  
VESA 2)  
Computer IBM o  
compatibile  
all’uscitavideo  
all’uscitavideo  
6
7
8
1024 × 768  
1024 × 768  
1280 × 1024  
60,0 kHz  
68,7 kHz  
64,0 kHz  
75 Hz  
85 Hz  
60 Hz  
Computer Macintosh o  
compatibile  
Per gli utenti di Windows 4)95/98  
Per potenziare al massimo il monitor, installare sul proprio computer il  
nuovo file di informazioni sul modello dal disco Windows Monitor  
Information Disk.  
AdattatoreperilMacintosh  
(non in dotazione)  
Questo monitor è conforme allo standard Plug & Play “VESA DDC”. Se  
la scheda grafica/PC è conforme a DDC, selezionare “Plug & Play  
Monitor (VESA DDC)” o il nome del modello di questo monitor come  
tipo di monitor dal “Control Panel” di Windows 95/98. Alcune schede  
grafiche/PC non sono conformi a DDC. Se la scheda grafica/PC ha  
difficoltà a comunicare con questo monitor, caricare il disco Windows  
Monitor Information Disk e selezionare il nome del modello di questo  
monitor come tipo di monitor.  
Punto 2:  
Con il monitor spento, collegare il cavo di  
alimentazione al monitor e l’altro capo alla presa di  
rete.  
Cavo di alimentazione  
(in dotazione)  
Condizioni di sincronizzazione orizzontale raccomandate  
L’ampiezza di sincronizzazione orizzontale deve essere: >1,0 µsec.  
L’ampiezza di oscuramento orrizzontale deve essere:  
>3,6 µsec. (Multiscan 100ES)/  
allapresadirete  
>3,0 µsec. (Multiscan 200ES).  
L'ampiezza di sincronizzazione verticale deve essere: < 560 µsec.  
Nota  
Punto 3:  
Punto 4:  
Accendere il monitor e il computer.  
CPD-100ES/100EST e CPD-200ES/200EST non è applicabile al modo  
colore di Macintosh 21".  
Se occorre, regolare i controlli dell’utente secondo le  
proprie esigenze.  
L’installazione del Multiscan 100ES/200ES è così completata. Il  
monitor è pronto all’uso.  
Per gli utenti di Windows 4)95/98  
Per potenziare al massimo il monitor, installare sul proprio computer il nuovo file  
di informazioni sul modello dal disco Windows Monitor Information Disk.  
Questo monitor è conforme allo standard Plug & Play “VESA DDC”. Se la scheda  
grafica/PC è conforme a DDC, selezionare “Plug & Play Monitor (VESA DDC)” o  
il nome del modello di questo monitor come tipo di monitor dal “Control Panel” di  
Windows 95/98. Alcune schede grafiche/PC non sono conformi a DDC. Se la  
scheda grafica/PC ha difficoltà a comunicare con questo monitor, caricare il disco  
Windows Monitor Information Disk e selezionare il nome del modello di questo  
monitor come tipo di monitor.  
1) VGA è un marchio registrato della IBM Corporation.  
2) VESA è un marchio registrato di Video Electronics Standard  
Association, un’organizzazione non a scopo di lucro.  
3) Macintosh è un marchio registrato della Apple Computer Inc.  
4) Windows® è un marchio registrato della Microsoft Corporation  
negli Stati Uniti e/o negli altri paesi.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni  
Quando uno dei segnali di preselezione viene inserito, non è  
p
p
Prima di regolare gli elementi, accendere l’apparecchio e  
alimentare il segnale del video dal computer o dalla  
stazione di lavoro ad esso collegati.  
Tutte le regolazioni vengono memorizzate  
automaticamente.  
necessaria alcuna regolazione.  
E’ possibile tuttavia regolare l’immagine secondo le proprie  
preferenze seguendo la procedura indicata di seguito.  
Tutti gli elementi possono essere regolati sull’OSD (On Screen  
Display).  
Pannellodicontrollo  
RESET  
COLOR  
GEOM  
SIZE  
CENTER  
Regolazione del contrasto  
dell’immagine  
Regolazione della centratura  
dell’immagine  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune di  
tutti i segnali d’ingresso.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale di  
ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
1 Premere il tasto > ?//.  
1 Premere il tasto CENTER.  
Il controllo “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appare.  
Il controllo “CENTER” OSD appare.  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
CENTER  
CENTER  
100  
50  
32  
68  
31.5kHz/70Hz  
2 Perlaregolazioneverticale  
Premere i tasti ¨ >/..  
Frequenzaorrizontale  
Frequenzaverticale ∗  
2 Premere i tasti > ?//, per regolare il contrasto  
dell’immagine.  
/ . . . per aumentare il contrasto  
? . . . per ridurre il contrasto  
Il controllo “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD scompare circa  
3 secondi dopo il rilascio del tasto.  
> . . . per alzare l’immagine  
I
. . . . per abbassare l’immagine  
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo a  
schermo è attivo.  
Perlaregolazioneorizzontale  
Premere i tasti > ?//.  
Regolazione della luminosità  
dell’immagine  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune di  
tutti i segnali d’ingresso.  
? . . . per spostare l’immagine a sinistra  
/ . . . per spostare l’immagine a destra  
1 Premere il tasto ¨ >/..  
Il controllo “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appare.  
Per eliminare il controllo “CENTER” OSD, premere di nuovo il  
tasto CENTER.  
Il controllo “CENTER” OSD scompare automaticamente 10  
secondi dopo il rilascio dei tasti.  
BRIGHTNESS/CONTRAST  
100  
50  
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo a  
schermo è attivo.  
31.5kHz/70Hz  
Frequenzaorrizontale  
Frequenzaverticale ∗  
2 Premere i tasti ¨ >/.. Per regolare la luminosità  
dell’immagine.  
. . . . per ridurre la luminosità  
> . . . per aumentare la luminosità  
Le frequenze orizzontale e verticale per ogni segnale  
d'ingresso ricevuto appaiono sul display  
“BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD.  
Il controllo “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD scompare circa  
3 secondi dopo il rilascio del tasto.  
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo a  
schermo è attivo.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni  
2 Premere i tasti ¨ >/..  
> . . . per una rotazione in senso orario  
Regolazione della  
dimensione dell’immagine  
. . . . per una rotazione in senso antiorario  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale di ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
1 Premere il tasto SIZE.  
Il controllo “SIZE” OSD appare.  
Per eliminare il controllo “GEOMETRY” OSD, premere di  
nuovo il tasto GEOM.  
Il controllo “GEOMETRY” OSD scompare automaticamente  
10 secondi dopo il rilascio dei tasti.  
SIZE  
SIZE  
32  
68  
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo  
a schermo è attivo.  
2 Perlaregolazioneverticale  
Premere i tasti ¨ >/..  
Regolazione della distorsione  
dell’immagine a cuscino  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale di ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
> . . . per ingrandire  
. . . . per diminuire  
1 Premere il tasto GEOM.  
Il controllo “GEOMETRY” OSD appare.  
Perlaregolazioneorizzontale  
Premere i tasti > ?//.  
GEOM  
GEOMETRY  
32  
68  
2 Premere i tasti > ?//.  
? . . . per diminuire  
/ . . . per ingrandire  
Per eliminare il controllo “SIZE” OSD, premere di nuovo il  
tasto SIZE.  
Il controllo “SIZE” OSD scompare automaticamente 10  
secondi dopo il rilascio dei tasti.  
? . . . per restringere i bordi dell’immagine  
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo  
a schermo è attivo.  
/ . . . per espandere i bordi dell’immagine  
Regolazione della rotazione  
dell’immagine  
Per eliminare il controllo “GEOMETRY” OSD, premere di  
nuovo il tasto GEOM.  
Il controllo “GEOMETRY” OSD scompare automaticamente  
10 secondi dopo il rilascio dei tasti.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali di ingresso.  
1 Premere il tasto GEOM.  
Il controllo “GEOMETRY” OSD appare.  
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo  
a schermo è attivo.  
GEOM  
GEOMETRY  
32  
68  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ripristino delle impostazioni  
di fabbrica  
Impostazione della  
temperatura di colore  
La temperatura di colore selezionata diventa l’impostazione  
comune per tutti i segnali di ingresso.  
Per reimpostare un dato di regolazione  
Premere il tasto corrispondente al dato desiderato, poi  
premere il tasto RESET prima che scompaia l’indicazione a  
schermo OSD.  
1 Premere il tasto COLOR.  
Il controllo “COLOR TEMPERATURE” OSD appare.  
COLOR  
COLOR TEMPERATURE  
VAR I ABLE  
5000K 9300K  
Per reimpostare tutti i dati di regolazione  
in una sola operazione (per il segnale  
ricevuto)  
50  
2 Regolare tramite i tasti > ?// e ¨ >/..  
Premere il tasto RESET quando sullo schermo non è  
presente nessuna indicazione OSD.  
Per selezionare 5000K o 9300K  
Premere i tasti > ?//.  
RESET  
La temperatura di colore selezionata viene visualizzata  
in giallo.  
Per ripristinare tutti i dati di regolazione  
di fabbrica  
Tenere premuto il tasto RESET per più di 2 secondi. Tutti i  
dati di regolazione di fabbrica, vengono ripristinati.  
? . . . per selezionare 5000K  
/ . . . per selezionare 9300K  
RESET  
Per ottenere la temperatura di colore desiderata  
compresa fra i valori 5000K o 9300K  
Premere i tasti ¨ >/..  
I
Nota  
Se si incontrano difficoltà nel premere il pulsante di ripristino, si  
prega di utilizzare un oggetto puntuto (ad esempio, una penna).  
> . . . per temperature più alte  
. . . . per temperature più basse  
L’ultima temperatura di colore che è stata definita viene  
ripristinata premendo il tasto ¨ >/..  
Per eliminare il controllo “COLOR TEMPERATURE” OSD,  
premere di nuovo il tasto COLOR.  
Il controllo “COLOR TEMPERATURE” OSD scompare  
automaticamente 10 secondi dopo il rilascio dei tasti.  
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo  
a schermo è attivo.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nuove sincronizzazioni Uso immediato  
Il presente monitor è conforme agli standard DDCTM1 e DDC2B  
(Display Data Channel) del marchio VESA.  
Quando un sistema ospite DDC1 viene collegato, il monitor si  
sincronizza con il V, CLK secondo gli standard VESA ed emette  
EDID (Extended Display Identification Data) sulla riga di dati.  
Quando viene collegato un sistema ospite DDC2B il monitor  
opera automaticamente alla DDC2B comunicazione.  
Quando viene utilizzato un modo video diverso dai sei  
modi impostati dalla fabbrica, si può rivelare necessario  
effettuare alcune regolazioni di messa a punto per  
ottimizzare la visualizzazione secondo le personali  
preferenze. Limitarsi alla configurazione dei monitor in base  
alle precedenti istruzioni. Le regolazioni verranno  
memorizzate automaticamente e potranno essere utilizzate  
durante un successivo utilizzo del modo.  
DDCTM è un marchio registrato della Video Electronics  
Standards Association.  
Funzione di risparmio  
energetico  
Questo monitor è conforme alle direttive dell’EPA  
(International ENERGY STAR Program), nonché alle più  
rigorose direttive NUTEK. E’ in grado di ridurre il consumo  
di energia elettrica se utilizzato con un computer dotato di  
DPMS (Display Power Management Signalling). Rilevando  
l’assenza del segnale di sincronizzazione proveniente dal  
computer, il monitor riduce il consumo di energia elettrica  
nel seguente modo:  
Uso del sistema di  
orientamento  
Il monitor è dotato di un sistema che consente il suo  
orientamento entro un massimo di 180° orizzontalmente e 20°  
verticalmente.  
Durante l’orientamento in senso verticale e orizzontale,  
afferrare l’apparecchio dalla parte inferiore con entrambe le  
mani.  
ATTENZIONE: La funzione di risparmio energetico  
determina automaticamente lo stato  
attivo-spento del monitor qualora  
15°  
90°  
l’interruttore di accensione sia attivato e non  
vi sia alcun ingresso di segnale video.  
Appena vengono rilevate sincronizzazioni  
orizzontali e verticali, il monitor ritornerà  
automaticamente allo stato di  
90°  
5°  
funzionamento normale.  
Tempo  
Consumo  
Stato  
di  
u Indicatore POWER  
reupero  
Funzionamento  
normale  
110 W  
1
2
verde acceso  
(100ES/100EST)  
120 W  
(200ES/200EST)  
Cavi di smorzamento  
Il verde e l'arancione  
lampeggiano  
alternativamente  
in verde e arancione.  
Stand-by  
(prima fase  
del risparmio)  
circa 3  
secondi  
15 W  
Se si utilizza uno sfondo bianco, sullo schermo sono visibili  
strisce orizzontali molto sottili, mostrate nell’illustrazione. Tali  
strisce sono cavi di smorzamento; questi cavi sono collegati alla  
griglia di apertura all’interno del tubo Trinitron ed hanno la  
funzione di smorzare le vibrazioni della griglia di apertura per  
impedire che queste influenzino la qualità dell’immagine.  
Il verde e l'arancione  
lampeggiano  
alternativamente  
in verde e arancione.  
Interruzione  
(seconda fase  
del risparmio)  
circa 3  
secondi  
15 W  
8 W  
3
Attivo-spento  
(terzo fase  
del  
Cavi di smorzamento  
circa 10  
secondi  
arancione acceso  
spento  
4
5
Circa 6 cm  
(soloCPD-  
200ES/  
risparmio)  
Spegnimento  
0 W  
––  
200EST)  
Circa 6 cm  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche  
CPD-100ES/100EST  
Assegnazione dei pin  
Cinescopio  
0,25 mm griglia di apertura  
15” misurati in diagonale  
Deviazione da 90 gradi  
Cavo del segnale video (HD15)  
Il cavo accetta i segnali video RGB (0,7 Vp-p, positivo) e i  
segnali SYNC.  
Dimensione dell’immagine visibile  
Circa 285 × 214 mm (l/a)  
Immagine visibile 14,0”  
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10  
Risoluzione logica  
Risoluzione fisica  
Orizzontale: Max. 1280 punti  
Verticale: Max. 1024 linee  
11 12 13 14 15  
Orizzontale: Max. 1024 punti  
Verticale: Max. 768 linee  
N. pin. Segnale  
N. pin. Segnale  
1
Rosso  
8
9
Fondo blu  
Area dell’immagine standard  
Circa 270 × 202 mm (l/a)  
Verde  
(Sinc. composito su  
verde)  
2
10  
11  
Fondo  
Fondo  
Frequenza di deviazione  
Orizzontale: da 30 a 70 kHz  
Verticale: da 50 a 120 Hz  
3
4
5
6
7
Blu  
Dati bidirezionali  
(SDA)∗  
Sinc .H  
12  
Fondo  
Tensione/corrente di ingresso CA  
Fondo  
13  
14  
15  
100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Circa 368 × 392 × 389 mm (l/a/p)  
Circa 14 kg  
Fondo rosso  
Fondo verde  
Sinc .V  
Orologio dati (SCL)  
Dimensioni  
Peso  
Como definito dallo standard DDC (Display Data  
Channel) standard per VESA  
CPD-200ES/200EST  
Cinescopio  
Nota  
Il disign e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.  
0,25 mm griglia di apertura  
17” misurati in diagonale  
Deviazione da 90 gradi  
I
Dimensione dell’immagine visibile  
Circa 327 × 243 mm (l/a)  
Immagine visibile 16,0”  
Risoluzione logica  
Risoluzione fisica  
Orizzontale: Max. 1280 punti  
Verticale: Max. 1024 linee  
Orizzontale: Max. 1280 punti  
Verticale: Max. 1024 linee  
Area dell’immagine standard  
Circa 312 × 234 mm (l/a)  
Frequenza di deviazione  
Orizzontale: da 30 a 70 kHz  
Verticale: da 50 a 120 Hz  
Tensione/corrente di ingresso CA  
100 – 240V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A  
Circa 406 × 431,5 × 420 mm (l/a/p)  
Circa 18,5 kg  
Dimensioni  
Peso  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soluzione dei problemi  
Questa sezione può rivelarsi utile per identificare un problema e di  
conseguenza eliminare la necessità di rivolgersi a un centro di  
L’immagine sullo schermo non è centrata o non è  
proporzionata correttamente  
assistenza tecnica, senza quindi dover interrompere la produttività.  
/
Regolare il “CENTER”, “SIZE” e “GEOMETRY”  
sull' OSD (pagina 37, 38).  
Non si vede alcuna immagine  
/
Alcuni modi video non riempiono lo schermo per  
tutta la grandezza del monitor. Per risolvere questo  
problema, le soluzioni sono molteplici. Questo  
problema tende a verificarsi con i tempi di rinfresco  
immagine più alti e con i tempi di rinfresco dei  
Macintosh.  
/
/
Se l’indicatore u POWER non si illumina.  
— Verificare che il cavo di alimentazione sia  
saldamente collegato.  
— Verificare che l’interruttore u POWER sia nella  
posizione “ON”.  
Se l’indicatore u POWER lampeggia  
alternativamente in verde e arancione.  
— Verificare che l’interruttore principale del  
computer sia nella posizione “ON”.  
— Il monitor riprenderà a funzionare premendo  
qualsiasi tasto sulla tastiera del computer.  
— Verificare che il cavo del segnale video sia  
correttamente collegato.  
L’immagineèsfocata  
/
Regolare il “CONTRAST” e “BRIGHTNESS” sull’  
OSD (pagina 37). Ci sono diverse marche di shede  
SVGA che hanno un livello di uscita video  
eccessivo. Ciò causa immagini sfocate quando il  
contrasto è regolato al massimo.  
Spegnere una volta l’interruttore u POWER per  
attivare il ciclo di autosmagnetizzazione.  
/
— Controllare che nel connettore HD15 del cavo  
non vi siano terminali piegati.  
— Controllare che la scheda video sia installata a  
fondo nell’apposito alloggiamento del bus.  
— Verificare che il segnale di sincronizzazione  
video sia compreso tra quelli specificati per il  
monitor.  
— Se viene usato un sistema Macintosh, controllare  
che sia utilizzato il corretto adattatore HD15 -  
D15.  
L’immagine salta o ondeggia  
/
Isolare ed eliminare potenziali fonti di campi  
elettrici o magnetici. Le cause più comuni che  
generano questi sintomi sono ventilatori elettrici,  
luci fluorescenti, stampanti laser, e così via.  
Se vi è un altro monitor in prossimità di questo  
monitor, aumentare la distanza tra i due apparecchi  
per ridurre l’interferenza.  
/
/
/
Provare a collegare il monitor ad una presa CA  
diversa, preferibilmente su un circuito diverso.  
Provare il monitor su un computer completamente  
diverso in una stanza diversa.  
— Il monitor dispone di una funzione di auto  
diagnosi. Dopo avere distaccato il cavo del  
segnale video dal computer, accendere  
l'interruttore u POWER del monitor. Premere e  
tenere premuto per 2 secondi il lato “+” del tasto  
del > e appariranno le barre di colore. Il monitor  
funziona regolarmente se appaiono le barre dei  
colori verde, rosso e blu. Contattare il  
fabbricante del computer a cui è collegato il  
monitor.  
L’immagine sembra essere doppia  
Eliminare l’uso di prolunghe per cavi video e/o di  
/
cassette di interruttori video se si presenta questo  
sintomo. Una lunghezza eccessiva dei cavi o dei  
collegamenti deboli possono dar luogo a questo  
sintomo.  
/
Se l'indicatore u POWER lampeggia.  
— Si tratta di un potenziale guasto del monitor.  
Rivolgersi al rivenditore.  
Èvisibileunapiccolarigaorizzontale  
Questa è chiamata cavo di smorzamento e serve a  
/
stabilizzare verticalmente le strisce della griglia di  
apertura (pagina 40). Questa apertura consente  
l’accesso di più luce attraverso lo schermo  
conferendo al tubo catodico Trinitron più colore e  
luminosità.  
Se il messaggio “OUT OF SCAN RANGE” appare sullo schermo  
/
Controllare che il segnale di sincronizzazione video  
sia quello specificato per il monitor.  
L’immagine è confusa  
/
Consultare il manuale della scheda grafica per  
vedere la corretta impostazione per il Multiscan  
100ES/200ES.  
Consultare questo manuale per sapere con certezza  
se il modo grafico e la frequenza impostati possano  
essere utilizzati. Talvolta, anche all’interno della  
corretta gamma alcune schede video potrebbero  
avere un impulso di sincronizzazione troppo stretto  
affinché il monitor possa sincronizzarsi  
correttamente.  
L’immagine è disturbata da strisce ondeggianti o ellittiche  
(effetto moiré)  
/
A causa del rapporto tra la risoluzione, la distanza  
tra i punti luminosi del monitor e quella di alcuni  
tipi di immagini, certi sfondi dello schermo  
(soprattutto il grigio) determinano talvolta l’effetto  
moiré. Questo problema può essere eliminato  
modificando il motivo del desktop.  
/
Non appena viene acceso, il monitor emette un rumore  
/
Subito dopo aver acceso il monitor, si potrebbe udire  
un rumore per circa 3 secondi.  
Questo rumore non indica un guasto, ma è causato  
dal ciclo di autosmagnetizzazione.  
Il colore non è uniforme  
Se il monitor è situato in prossimità di potenziali  
/
campi magnetici, ad esempio vicino a un diffusore,  
oppure se lo si gira quando l’interruttore u POWER  
è sulla posizione “ON”, il colore dello schermo  
potrebbe non essere uniforme. Spegnere una volta  
l’interruttore u POWER per attivare il ciclo di  
autosmagnetizzazione.  
La funzione di autosmagnetizzazione consente di smagnetizzare il  
telaio metallico del tubo catodico in modo da ottenere un campo  
neutrale per la riproduzione uniforme dei colori. Se occorre un  
secondo ciclo, attendere almeno 20 minuti prima di procedere.  
L’immaginepresentasfarfallio  
Se il valore di rinfresco non è corretto, l’immagine  
Se il problema persiste, rivolgersi a un rivenditore Sony  
autorizzato.  
Prendere nota del nome del modello e del numero di serie del  
monitor, nonché del nome del computer e della scheda video.  
/
potrebbe presentare sfarfallio. Impostare sul massimo  
il valore di rinfresco del modo non-interlace nel  
computer. Per maggiori dettagli su come impostare il  
valore di rinfresco, contattare il rivenditore del  
computer o della scheda video.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TCO’95 Eco-document (For CPD-100EST/200EST only)  
Congratulations!  
You have just purchased a TCO’95 approved and labelled product! Your choice has provided you with a product developed for  
professional use. Your purchase has also contributed to reducing the burden on the environment and also, to the further  
development of environmentally adapted electronics products.  
Why do we have environmentally labelled computers?  
In many countries, environmental labelling has become an established method for encouraging the adaptation of goods and  
services to the environment. The main problem, as far as computers and other electronics equipment are concerned, is that  
environmentally harmful substances are used both in the products and during the manufacturing. Since it has not been possible  
for the majority of electronics equipment to be recycled in a satisfactory way, most of these potentially damaging substances  
sooner or later enter Nature.  
There are also other characteristics of a computer, such as energy consumption levels, that are important from the viewpoints of  
both the work (internal) and natural (external) environments. Since all methods of conventional electricity generation have a  
negative effect on the environment (acidic and climate-influencing emissions, radioactive waste, etc.), it is vital to conserve  
energy. Electronics equipment in offices consume an enormous amount of energy since they are often left running continuously.  
What does labelling involve?  
This product meets the requirements for the TCO’95 scheme which provides for international and environmental labelling of  
personal computers. The labelling scheme was developed as a joint effort by the TCO (The Swedish Confederation of  
Professional Employees), Naturskyddsforeningen (The Swedish Society for Nature Conservation) and NUTEK (The National  
Board for Industrial and Technical Development in Sweden).  
The requirements cover a wide range of issues: environment, ergonomics, usability, emission of electrical and magnetic fields,  
energy consumption and electrical and fire safety.  
The environmental demands concern restrictions on the presence and use of heavy metals, brominated and chlorinated flame  
retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other things. The product must be prepared for recycling and the  
manufacturer is obliged to have an environmental plan which must be adhered to in each country where the company  
implements its operational policy.  
The energy requirements include a demand that the computer and/or display, after a certain period of inactivity, shall reduce  
its power consumption to a lower level in one or more stages. The length of time to reactivate the computer shall be reasonable  
for the user.  
Labelled products must meet strict environmental demands, for example, in respect of the reduction of electric and magnetic  
fields, physical and visual ergonomics and good usability.  
(continued)  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On this page, you will find a brief summary of the environmental requirements met by this product. The complete  
environmental criteria document may be ordered from:  
TCO Development Unit  
S-114 94 Stockholm  
Sweden  
Fax: +46 8 782 92 07  
Email (Internet): [email protected]  
Current information regarding TCO’95 approved and labelled products may also be obtained via the Internet,  
using the address:  
TCO’95 is a co-operative project between TCO (The Swedish Confederation of Professional Employees), Naturskyddsforeningen  
(The Swedish Society for Nature Conservation) and NUTEK (The National Board for Industrial and Technical Development in  
Sweden).  
Environmental Requirements  
Brominated flame retardants  
Brominated flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires, casings and housings. In turn, they delay the  
spread of fire. Up to thirty percent of the plastic in a computer casing can consist of flame retardant substances. These are  
related to another group of environmental toxins, PCBs, which are suspected to give rise to similar harm, including  
reproductive damage in fisheating birds and mammals, due to the bio-accumulative* processes. Flame retardants have been  
found in human blood and researchers fear that disturbances in foetus development may occur.  
TCO’95 demand requires that plastic components weighing more than 25 grams must not contain organically bound chlorine  
and bromine.  
Lead**  
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and capacitors. Lead damages the nervous system and in higher  
doses, causes lead poisoning.  
TCO’95 requirement permits the inclusion of lead since no replacement has yet been developed.  
Cadmium**  
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colourgenerating layers of certain computer displays. Cadmium  
damages the nervous system and is toxic in high doses.  
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million) of cadmium. The colour-  
generating layers of display screens must not contain any cadmium.  
Mercury**  
Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches. Mercury damages the nervous system and is toxic in high doses.  
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million) of mercury. It also demands that  
no mercury is present in any of the electrical or electronics components concerned with the display unit.  
CFCs (freons)  
CFCs (freons) are sometimes used for washing printed circuit boards and in the manufacturing of expanded foam for  
packaging. CFCs break down ozone and thereby damage the ozone layer in the stratosphere, causing increased reception on  
Earth of ultraviolet light with consequent increased risks of skin cancer (malignant melanoma).  
The relevant TCO’95 requirement: Neither CFCs nor HCFCs may be used during the manufacturing of the product or its  
packaging.  
*
Bio-accumulative is defined as substances which accumulate within living organisms  
** Lead, Cadmium and Mercury are heavy metals which are Bio-accumulative.  
Sony Corporation Printed in UK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shark Sewing Machine 384 User Manual
SonicWALL Switch TZ170 User Manual
Sony Blu ray Player 3 452 779 111 User Manual
Sony Cassette Player WM FX241 User Manual
Sony CRT Television KV 27FS320 User Manual
Sony Digital Camera VCT570RM User Manual
Sony Home Theater System SRS BTD70 User Manual
Sony Laptop P C G R 6 0 0 H M P User Manual
Sony Tablet Accessory PRSAAC1 User Manual
Sylvania TV DVD Combo 6520FDD User Manual