Sony Computer Monitor CPD 100ES CPD 100EST CPD 200ES CPD 200EST User Manual |
3-864-001-31 (1)
Trinitron Color
Computer Display
EN
Operating Instructions
Mode d’emploi
F
D
ES
I
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per I'uso
C
CPD-100ES/100EST
CPD-200ES/200EST
© 1998 by Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Introduction ..............................................................................3
Precautions ...............................................................................3
Getting Started .........................................................................4
Using Your Monitor ................................................................4
Adjustments..............................................................................5
Entering New Timings............................................................8
Power Saving Function ........................................................... 8
Plug and Play ........................................................................... 8
Use of the Tilt-Swivel .............................................................. 8
Damper Wire ............................................................................ 8
Specifications ............................................................................ 9
Troubleshooting ..................................................................... 10
TCO’95 Eco-document .......................................................... 43
Introduction
Congratulations on your purchase of a Sony Multiscan
100ES/200ES!
In addition, its two factory preset color modes and one user
adjustable color mode give you unprecedented flexibility in
matching on-screen colors to hard copy printouts.
Furthermore, the Multiscan 100ES/200ES feature digital
controls, raster rotation, power saving, low emissions, and
much more. All together, it delivers incredible performance
with the quality and support you can expect from Sony.
This monitor incorporates over 25 years of Sony experience
with Trinitron display technology, ensuring excellent
performance and outstanding reliability. The Multiscan
100ES/200ES’s wide scan range (30 – 70 kHz), together with
Digital Multiscan Technology, allows it to sync to any video
mode from standard VGA through VESA 1024 × 768 at 85
Hz.
EN
Precautions
Transportation
Installation
When you transport this monitor for repairing or shipping,
use the original carton box and packing materials.
• Prevent internal heat build-up by allowing adequate air
circulation. Do not place the unit on surfaces (rugs,
blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that
may block the ventilation holes.
Warning on Power Connection
• Do not install the unit near heat sources such as radiators
or air ducts, nor in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, mechanical vibration or shock.
• Do not place the unit near equipment which generates
magnetism, such as a converter or high voltage power
lines.
• Use the supplied power cord.
For the customers in U.S.A.
If you do not do this, this monitor will not conform to
mandatory FCC standards.
Maintenance
• Clean the cabinet, glass panel and controls with a soft cloth
lightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent,
such as alcohol or benzine.
• Do not rub, touch, or tap the surface of the screen with
sharp or abrasive items, like a ball point pen or a screw
driver. This type of contact may result in a scratched
picture tube.
• Clean the screen with a soft cloth. If you use a glass
cleaning liquid, do not use any type of cleaner containing
an anti-static solution or similar additive as this may
scratch the screen's coating.
for 100 to 120 V AC
for 220 to 240 V AC
for 240 V only
• Before disconnecting the power cord, wait for at least
30 seconds after turning off the power switch to allow for
the discharging of static electricity on the CRT display
surface.
• After the power has been turned on, the CRT is
demagnetized for approximately 5 seconds. This generates
a strong magnetic field around the bezel which may affect
the data stored on magnetic tape or disks near the bezel.
Place such magnetic recording equipment and tapes/disks
at a distance from this unit.
The socket-outlet shall be installed near the equipment
and shall be easily accessible.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting Started
Using Your Monitor
Before using this monitor, please make sure that the following
items are included in your package: Multiscan 100ES/200ES
monitor (1), power cord (1), “Windows Monitor Information
Disk” (1), and this operating instruction manual (1).
This monitor will sync with any IBM or compatible system
equipped with VGA or greater graphics capability. Although
this monitor will sync to other platforms running at horizontal
frequencies between 30 and 70 kHz, including Macintosh and
Power Macintosh system, a cable adapter is required. Please
consult your dealer for advice on which adapter is suitable for
your needs.
Preset and User Modes
The Multiscan 100ES/200ES has factory preset modes for the 8 most
popular industry standards for true “plug and play” capability.
For less common modes, the Multiscan 100ES/200ES’s Digital
Multiscan Technology will perform all of the complex adjustments
necessary to ensure a high quality picture for any timing between
30 and 70 kHz.
CPD-100ES/100EST and CPD-200ES/200EST
No. Resolution Horizontal Vertical
(dots × lines) Frequency Frequency Mode
Graphics
Step 1:
With the computer switched off, attach the video
signal cable to the video output.
640 × 480
640 × 480
800 × 600
800 × 600
832 × 624
31.5 kHz
43.3 kHz
46.9 kHz
53.7 kHz
49.7 kHz
60 Hz
85 Hz
75 Hz
85 Hz
75 Hz
VGA 1) Graphic
VESA 2)
VESA 2)
VESA 2)
Macintosh 3)
16" Color
1
2
3
4
5
IBM or compatible
computer
VESA 2)
VESA 2)
VESA 2)
6
7
8
1024 × 768
1024 × 768
1280 × 1024
60.0 kHz
68.7 kHz
64.0 kHz
75 Hz
85 Hz
60 Hz
to video output
Macintosh or compatible
computer
For customers using Windows 4)95/98
To maximize the potential of your monitor, install the new model
information file from the supplied Windows Monitor Information
Disk onto your PC.
to video output
This monitor complies with the “VESA DDC” Plug & Play
standard. If your PC/graphics board complies with DDC, select
“Plug & Play Monitor (VESA DDC)” or this monitor’s model name
as the monitor type in the “Control Panel” of Windows 95/98. If
your PC/graphics board has difficulty communicating with this
monitor, load the Windows Monitor Information Disk and select
this monitor’s model name as the monitor type.
Macintosh adapter (not supplied)
Step 2:
Attach the power cord to the monitor and the other
end to a power outlet.
Recommended horizontal timing conditions
Horizontal sync width should be: >1.0 µsec.
Horizontal blanking width should be: >3.6 µsec. (Multiscan 100ES)/
>3.0 µsec. (Multiscan 200ES).
Power cord (supplied)
Vertical sync width should be: < 560 µsec.
to a power outlet
Note
CPD-100ES/100EST and CPD-200ES/200EST does not apply to
Step 3:
Step 4:
Turn on the monitor and computer.
Macintosh 21" color mode.
If necessary, adjust the user controls according to
your personal preference.
The installation of your Multiscan 100ES/200ES is complete.
Enjoy your monitor.
1) VGA is a trademark of IBM Corporation.
2) VESA is a trademark of the non-profit organization, Video
Electronics Standard Association.
3) Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
4) Windows® is a registered trademark of Microsoft
Corporation in the United States and other countries.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjustments
When one of the preset-type signals is input, no picture
p
p
Before adjusting the items, turn on the unit and feed the
video signal from the connected computer/work station.
Adjustments will be stored automatically.
adjustment is necessary.
You can, however, adjust the picture to your preferences by
following the procedure described below.
You can adjust all items on the OSD (On Screen Display).
Control Panel
RESET
COLOR
GEOM
SIZE
CENTER
Adjusting the Picture Contrast
Adjusting the Picture Centering
The adjustment data becomes the common setting for all input
signals.
The adjustment data becomes the individual setting for each
input signal received.
1 Press the > ?// button.
1 Press the CENTER button.
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.
The “CENTER” OSD appears.
CENTER
BRIGHTNESS/CONTRAST
CENTER
100
50
32
68
31.5kHz/70Hz
EN
2 For vertical adjustment
Press the ¨ >/. buttons.
Horizontal Vertical
frequency∗ frequency∗
2 Press the > ?// buttons to adjust picture contrast.
/ . . . for more contrast
? . . . for less contrast
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD disappears approxi-
mately 3 seconds after you release the buttons.
> . . . to move up
. . . . to move down
To reset, press the RESET button while the OSD is on.
For horizontal adjustment
Press the > ?// buttons.
Adjusting the Picture Brightness
The adjustment data becomes the common setting for all input
signals.
1 Press the ¨ >/. button.
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.
? . . . to move left
/ . . . to move right
BRIGHTNESS/CONTRAST
To erase the “CENTER” OSD, press the CENTER button
again.
The “CENTER” OSD automatically disappears 10 seconds after
you release the buttons.
100
50
31.5kHz/70Hz
To reset, press the RESET button while the OSD is on.
Horizontal
Vertical
frequency∗ frequency∗
2 Press the ¨ >/. buttons to adjust picture brightness.
. . . . for less brightness
> . . . for more brightness
∗The horizontal and vertical frequencies for each input signal
received appear on the “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD.
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD disappears approxi-
mately 3 seconds after you release the buttons.
To reset, press the RESET button while the OSD is on.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjustments
2 Press the ¨ >/. buttons.
> . . . to rotate clockwise
Adjusting the Picture Size
. . . . to rotate counter clockwise
The adjustment data becomes the individual setting for each
input signal received.
1 Press the SIZE button.
The “SIZE” OSD appears.
SIZE
To erase the “GEOMETRY” OSD, press the GEOM button
again.
SIZE
The “GEOMETRY” OSD automatically disappears 10
seconds after you release the buttons.
32
68
2 For vertical adjustment
To reset, press the RESET button while the OSD is on.
Press the ¨ >/. buttons.
Adjusting the Pincushion
The adjustment data becomes the individual setting for each
input signal received.
> . . . to enlarge
. . . . to diminish
1 Press the GEOM button.
The “GEOMETRY” OSD appears.
GEOM
For horizontal adjustment
Press the > ?// buttons.
GEOMETRY
32
68
2 Press the > ?// buttons.
? . . . to diminish
/ . . . to enlarge
To erase the “SIZE” OSD, press the SIZE button again.
The “SIZE” OSD automatically disappears 10 seconds after
you release the buttons.
? . . . to diminish the picture sides
To reset, press the RESET button while the OSD is on.
/ . . . to expand the picture sides
Adjusting the Picture Rotation
The adjustment data becomes the common setting for all
input signals.
To erase the “GEOMETRY” OSD, press the GEOM button
again.
The “GEOMETRY” OSD automatically disappears 10
seconds after you release the buttons.
1 Press the GEOM button.
The “GEOMETRY” OSD appears.
GEOM
GEOMETRY
To reset, press the RESET button while the OSD is on.
32
68
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Resetting the Adjustment
Setting the Color Temperature
Data to Factory-preset Levels
The selected color temperature becomes the common setting
for all input signals.
To reset an adjustment item
Press the button of the adjustment item you want to reset,
and then press the RESET button before the OSD (On
Screen Display) disappears.
1 Press the COLOR button.
The “COLOR TEMPERATURE” OSD appears.
COLOR
COLOR TEMPERATURE
VAR I ABLE
5000K 9300K
To reset all adjustment data at once (for
the received signal)
50
2 Adjust with the > ?// and ¨ >/. buttons.
Press the RESET button when no OSD is shown.
RESET
To select 5000K or 9300K
Press the > ?// buttons.
The selected color temperature is indicated in yellow.
To reset all adjustment data to factory-
preset levels
Press and hold the RESET button for more than 2 seconds.
All adjustment data are reset to factory-preset levels.
EN
? . . . to select 5000K
/ . . . to select 9300K
RESET
To obtain the desired color temperature between
5000K and 9300K
Press the ¨ >/. buttons.
Note
If you have difficulties pressing the reset button, please use a
pointed object (e.g. a pen).
> . . . for higher temperature
. . . . for lower temperature
Your most recent adjusted color temperature will be
recalled by pressing the ¨ >/. button.
To erase the “COLOR TEMPERATURE” OSD, press the
COLOR button again.
The “COLOR TEMPERATURE” OSD automatically
disappears 10 seconds after you release the buttons.
To reset, press the RESET button while the OSD is on.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entering New Timings Plug and Play
When using a video mode that is not one of the factory
preset modes, some fine tuning may be required to optimize
the display to your preferences. Simply adjust the monitor
according to the preceding adjustment instructions. The
adjustments will be stored automatically and recalled
whenever that mode is used.
This monitor complies with DDCTM1 and DDC2B, which are
the Display Data Channel (DDC) standards of VESA.
When a DDC1 host system is connected, the monitor
synchronizes with the V. CLK in accordance with the VESA
standards and outputs the EDID (Extended Display
Identification Data) to the data line.
When a DDC2B host system is connected, the monitor
automatically switches to the DDC2B communication.
DDCTM is a trademark of the Video Electronics Standard
Association.
Power Saving Function
This monitor meets the power saving guidelines set by the
International ENERGY STAR Program as well as the more
stringent NUTEK guidelines. It is capable of reduced power
consumption when used with a computer equipped with
Display Power Management Signaling (DPMS). By sensing
the absence of the sync signal coming from the computer, it
will reduce the power consumption as follows:
Use of the Tilt-Swivel
With the tilt-swivel, this unit can be adjusted to be viewed at
your desired angle within 180˚ horizontally and 20˚ vertically.
To turn the unit vertically and horizontally, hold it at its
bottom with both hands.
CAUTION: The Power Saving function will automatically
put the monitor into Active-off state if the power
switch is turned on without any video signal
input. Once the horizontal and vertical syncs are
sensed, the monitor will automatically return to
its Normal operation state.
15°
90°
90°
5°
Power
consumption
Recovery
time
u POWER
indicator
State
110 W
Normal
operation
(100ES/100EST)
––
1
2
3
green on
120 W
(200ES/200EST)
Standby
(1st step of
power saving)
Orange and
green flashes
alternately
approx.
3 sec.
15 W
15 W
Suspend
(2nd step of
power saving)
Orange and
approx.
3 sec.
Damper Wire
Using a white background, very thin horizontal stripes on
the screen are visible as shown on the illustration. These
stripes are damper wires. These wires are attached to the
aperture grille inside the Trinitron tube and are there to
dampen vibrations of the aperture grille in order to prevent
them from influencing the picture quality.
green flashes
alternately
Orange on
off
Active-off
(3rd step of
power saving)
approx.
10 sec.
8 W
4
5
––
Power-off
≈ 0 W
Damper wire
Approx. 6 cm
(CPD-200ES/
200EST only)
Approx. 6 cm
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
CPD-100ES/100EST
Pin assignment
Picture tube
0.25 mm aperture grille pitch
Video signal cable (HD15) (Male)
The cable accepts RGB video signals (0.7 Vp-p, positive),
and SYNC signals.
15 inches measured diagonally
90 degree deflection
Viewable image size Approx. 285 × 214 mm (w/h)
1
1
(11 /4 × 8 /2 inches)
1
2
3
4
9 10
5
14.0” viewing image
6
7
8
11 12 13 14 15
Logical resolution
Horizontal: Max. 1280 dots
Vertical: Max. 1024 lines
Pin No.
Pin No. Signal
Signal
Red
Physical resolution Horizontal: Max. 1024 dots
Vertical: Max. 768 lines
1
2
8
Blue Ground
—
9
Green
(Composite
Sync on Green)
Standard image area Approx. 270 × 202 mm (w/h)
3
(10 /4 × 8 inches)
10
11
12
Ground
Ground
Deflection frequency Horizontal: 30 to 70 kHz
Vertical: 50 to 120 Hz
3
4
5
6
7
Blue
Bi-Directional
Data (SDA)∗
Ground
AC input voltage/current
13
14
15
H. Sync
Ground
100 to 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A
V. Sync
Red Ground
Green Ground
EN
Dimensions
Mass
Approx. 368 × 392 × 389 mm (w/h/d)
Data Clock (SCL)∗
1
1
3
(14 /2 × 15 /2 × 15 /8 inches)
∗As defined by Display Data Channel (DDC) Standard by
VESA.
Approx. 14 kg (30 lb 14 oz)
CPD-200ES/200EST
Note
Design and specifications are subject to change without notice.
Picture tube
0.25 mm aperture grille pitch
17 inches measured diagonally
90 degree deflection
Viewable image size Approx. 327 × 243 mm (w/h)
7
5
(12 /8 × 9 /8 inches)
16.0” viewing image
Logical resolution
Horizontal: Max. 1280 dots
Vertical: Max. 1024 lines
Physical resolution Horizontal: Max. 1280 dots
Vertical: Max. 1024 lines
Standard image area Approx. 312 × 234 mm (w/h)
9
7
(12 /32 × 9 /32 inches)
Deflection frequency Horizontal: 30 to 70 kHz
Vertical: 50 to 120 Hz
AC input voltage/current
100 to 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Dimensions
Mass
Approx. 406 × 431.5 × 420 mm (w/h/d)
5
(16 × 17 × 16 /8 inches)
Approx. 18.5 kg (40 lb 13 oz)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
This section may help you isolate a problem and as a result,
eliminate the need to contact technical support, allowing
continued productivity.
Screen image is not centered or sized properly
/ Adjust the “CENTER,” “SIZE,” or “GEOMETRY”
on the OSD (pages 5, 6).
/ Some video modes do not fill the screen to the
edge of the monitor. There is no single answer to
solve the problem. There is a tendency to have
this problem on higher refresh timings and
Macintosh video timings.
No picture
/ If the u POWER indicator is not lit.
— Check that the power cord is properly
connected.
— Check that the u POWER switch is in the
“ON” position.
/ If the u POWER indicator is flashing in green
and orange alternately.
Picture is fuzzy
/ Adjust the “CONTRAST” and “BRIGHTNESS”
on the OSD (page 5). There are several brands of
SVGA boards that have an excessive video
output level which creates a fuzzy picture at
maximum contrast.
/ Trip the u POWER switch once to activate the
Auto-degauss cycle∗.
— Check that your computer power switch is in
the “ON” position.
— The monitor will recover when you press any
key on the keyboard of the computer.
— Check that the video cable is properly
connected.
— Ensure that no pins are bent or pushed in the
HD15 connector of the cable.
— Check that the video card is seated
completely in a proper bus slot.
— Check that the video sync signal is within
that specified for the monitor.
— If using a Macintosh system, check that a
proper HD15 - D15 adapter is provided to
work correctly with your Macintosh.
— The monitor has a self-diagnose function.
After disconnecting the video signal cable
from the computer, turn on the u POWER
switch of the monitor. Press and hold the "+"
side of the > button for 2 seconds, then color
bars will appear. The monitor is operating
normally if the red, green, and blue color bars
appear. Contact the maker of the computer to
which the monitor is connected.
Picture bounces or has wavy oscillations
/ Isolate and eliminate any potential sources of
electric or magnetic fields. Common causes for
this symptom are electric fans, fluorescent
lighting, laser printers, and so on.
/ If you have another monitor close to this
monitor, increase the distance between them to
reduce the interference.
/ Try plugging the monitor into a different AC
outlet, preferably on a different circuit.
/ Try the monitor on a completely different
computer in a different room.
Picture appears to be ghosting
/ Eliminate the use of video cable extension cables
and/or video switch boxes if this symptom
occurs. Excessive cable length or weak
connections can produce this symptom.
/ If the u POWER indicator is flashing.
— There is a potential monitor failure. Contact
your dealer.
A fine horizontal line (wire) is visible
/ This is called a Damper wire, which stabilizes the
vertically striped Aperture Grille (page 8). This
Aperture Grille allows more light to pass
through to the screen giving the Trinitron CRT
more color and brightness.
If the message of “OUT OF SCAN RANGE” appears on the
screen
/ Check that the video sync signal is specified for
the monitor.
Wavy or elliptical (moire) pattern is visible
/ Due to the relationship between resolution,
monitor Aperture Grille pitch and the pitch of
some image patterns, certain screen
Picture is scrambled
/ Check your graphics board manual for the
proper monitor setting on your Multiscan
100ES/200ES.
/ Check this manual and confirm that the graphic
mode and the frequency at which you are trying
to operate is supported. Even within the proper
range some video boards may have a sync pulse
that is too narrow for the monitor to sync
correctly.
backgrounds, especially gray, sometimes show
moire. This can only be eliminated by changing
your desktop pattern.
Just after turning the monitor on, a “boon” noise is heard
/ Just after turning the monitor on, a noise may be
heard for about 3 seconds.
This noise is not failure, it is caused by the Auto-
degauss cycle∗.
Color is not uniform
/ If the monitor is close to any potential sources of
magnetic fields such as a speaker, or you turn the
monitor while the u POWER switch is in the
“ON” position, color may not be uniform. Trip
the u POWER switch once to activate the Auto-
degauss cycle*.
∗The Auto-degauss function demagnetizes the metal frame of
the CRT to obtain a neutral field for uniform color
reproduction. If a second degauss cycle is needed, allow a
minimum interval of 20 minutes for the best result.
• If the problem persists, call your authorized Sony dealer
from a location near your monitor.
Picture is flickering
/ If the refresh rate is not appropriate, the picture
may flicker. Set the refresh rate of the
non-interlace mode as high as possible on the
computer. For details on how to set the refresh
rate, consult the dealer of your computer or
video board.
• Note the model name and the serial number of your monitor.
Also note the make and name of your computer and video
board.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Introduction ............................................................................11
Précautions .............................................................................11
Préparation .............................................................................12
Utilisation de votre moniteur ..............................................12
Réglages...................................................................................13
Introduction de nouvelles synchronisations.....................16
Economie d’énergie ............................................................... 16
Un moniteur prêt à l’emploi (“Plug & Play”) ................... 16
Utilisation du support pivotant .......................................... 16
Fil d’amortissement ............................................................... 16
Spécifications .......................................................................... 17
Dépannage .............................................................................. 18
TCO’95 Eco-document .......................................................... 43
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un Sony
Multiscan 100ES/200ES!
Ce moniteur intègre les plus de 25 années d’expérience de
Sony dans la technologie d’affichage Trinitron, qui vous
garantit d’excellentes performances et une fiabilité
exceptionnelle. La vaste plage de balayage du Multiscan
100ES/200ES (30 – 70 kHz), ainsi que sa technologie
numérique Multiscan, lui permettent de se synchroniser sur
n’importe quel mode vidéo, du VGA standard au VESA
1024 × 768 à 85 Hz.
De plus, avec deux modes de couleur par défaut et un mode
de couleur réglable par l’utilisateur, il assure une flexibilité
inégalée en matière de correspondance des couleurs
d’affichage et d’impression. Par ailleurs, le Multiscan100ES/
200ES est doté de commandes numériques, d’une rotation de
trame, d’une fonction d’économie d’énergie, d’un faible
niveau d’émissions, etc. Bref, il allie des performances
exceptionnelles à la qualité et à la fiabilité que vous êtes en
droit d’attendre d’un Sony.
Précautions
F
Transport
Installation
Lorsque vous transportez ce moniteur en vue de réparations
ou de son expédition, utilisez le carton et les matériaux de
conditionnement d’origine.
• Veillez à assurer une circulation d’air adéquate pour éviter
une surchauffe interne de l’appareil. Ne placez pas
l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.)
ni à proximité de rideaux ou de draperies susceptibles
d’obstruer les orifices de ventilation.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur telles qu’un radiateur ou une conduite d’air chaud,
ni dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à
des poussières excessives, à des vibrations ou à des chocs
mécaniques.
Avertissement sur le raccordement
à la source d’alimentation
• Utilisez le cordon d’alimentation fourni.
Pour les clients aux Etats-Unis
Si vous ne le faites pas, ce moniteur ne sera pas conforme
• N’installez pas l’appareil à proximité d’un équipment qui
génère un champ magnétique, comme un convertisseur ou
des lignes à haute tension.
aux normes FCC en vigueur.
Entretien
pour CA 240
pour CA 100 à 120 V pour CA 220 à 240 V
• Nettoyez le châssis, le panneau de verre et les commandes
à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez jamais de tampons
abrasifs, d’ammoniaque, de poudre à récurer ni de
solvants tels que l’alcool ou le benzène.
• Ne frottez pas, ne touchez pas et ne tapotez pas la surface
de l’écran avec des objets abrasif ou aux arêtes vives
comme un stylo à bille ou un tournevis. Ce type de
contact risque en effet de rayer le tube image.
• Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux. Si vous
utilisez un nettoyant liquide pour vitres, veillez à
n’utiliser aucun type de produit contenant une solution
antistatique ni d’additifs similaires, car ils risqueraient de
rayer la couche de revêtement de l’écran.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, attendez
au moins 30 secondes après avoir actionné l’interrupteur
d’alimentation de manière à permettre la décharge de
l’électricité statique sur la surface de l’écran CRT.
• Après que le courant a été branché, le CRT est
démagnétisé pendant environ 5 secondes. Cela génère un
puissant champ magnétique autour de l’encadrement qui
peut affecter les données mémorisées sur une bande
magnétique ou des disquettes situées à proximité. Placez
ces systèmes d’enregistrement magnétique et ces bandes/
disquettes à l’écart de cet apparell.
La prise murale doit être installée à proximité de
l’équipement et être aisément accessible.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de votre
moniteur
Préparation
Avant d’utiliser ce moniteur, assurez-vous que les éléments
suivants figurent dans l’emballage: moniteur Multiscan 100ES/200ES
(1), cordon d’alimentation (1), “Windows Monitor Information Disk”
(1) et ce mode d’emploi (1).
Ce moniteur se synchronise sur n’importe quel système IBM ou
compatible équipé d’une carte VGA ou de capacités graphiques
supérieures. Bien que ce moniteur se synchronise à d’autres plates-
formes fonctionnant sur des fréquences horizontales comprises
entre 30 et 70 kHz y compris Macintosh et Power Macintosh, un
adaptateur de câble est requis. Veuillez consulter votre distributeur
pour des conseils relatifs à l’adaptateur répondant à vos besoins.
Modes par défaut et
utilisateur
Le Multiscan 100ES/200ES comporte des modes par défaut pour les 8
normes industrielles les plus courantes qui le rendent véritablement
“prêt à l’emploi”.
Pour les modes moins courants, la technologie numérique Multiscan du
Multiscan 100ES/200ES réalise tous les réglages complexes nécessaires
pour assurer une haute qualité d’image pour n’importe quelle
synchronisation entre 30 et 70 kHz.
1re étape: L’ordinateur étant hors tension, branchez le câble de
signal vidéo à la sortie vidéo.
CPD-100ES/100EST et CPD-200ES/200EST
No. Résolution Fréquence Fréquence
Mode
graphique
(points × lignes) horizontal verticale
1
2
3
4
5
640 × 480
640 × 480
800 × 600
800 × 600
832 × 624
31,5 kHz 60 Hz
43,3 kHz 85 Hz
46,9 kHz 75 Hz
53,7 kHz 85 Hz
49,7 kHz 75 Hz
VGA 1) Graphic
VESA 2)
VESA 2)
VESA2)
Macintosh 3)
16" Color
Ordinateur IBM ou
compatible
vers la sortie vidéo
6
7
8
1024 × 768
1024 × 768
1280 × 1024
60,0 kHz 75 Hz
68,7 kHz 85 Hz
VESA 2)
VESA 2)
VESA 2)
Ordinateur Macintosh ou
compatible
64,0 kHz
60 Hz
vers la sortie vidéo
Pour les clients utilisant Windows 4)95/98
Pour maximaliser le potentiel de votre moniteur, installez sur votre
ordinateur le nouveau fichier d’informations modèle depuis la disquette
“Windows Monitor Information Disk”.
adaptateur Macintosh
(non fourni)
2e étape: Raccordez le cordon d’alimentation au moniteur et
Ce moniteur est conforme à la norme Plug & Play “VESA DDC”. Si
votre PC/carte graphique est conforme à la norme DDC, sélectionnez
“Plug & Play Monitor (VESA DDC)” ou la désignation de ce moniteur
comme type de moniteur dans le “Control Panel” sous Windows 95/98.
Si votre PC/carte graphique a des difficultés à communiquer avec ce
moniteur, chargez la disquette “Windows Monitor Information Disk” et
sélectionnez la désignation de ce moniteur comme type de moniteur.
l’autre extrémité à la prise de courant.
Cordon d’alimentation (fourni)
à la prise de courant
Conditions de synchronisation horizontale
recommandées
Largeur de synchronisation horizontale : >1,0 µsec.
Largeur d’occultation horizontale : >3,6 µsec. (Multiscan 100ES)/
>3,0 µsec. (Multiscan 200ES).
Largeur de synchronisation verticale : < 560 µsec.
3e étape: Mettez le moniteur et l’ordinateur sous tension.
Remarque
Le CPD-100ES/100EST et CPD-200ES/200EST ne convient pas pour le
4e étape: Si nécessaire, réglez les commandes utilisateur selon
mode couleur Macintosh 21
”
.
vos préférences personnelles.
L’installation de votre Multiscan 100ES/200ES est terminée. Nous
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre moniteur.
1) VGA est une marque déposée de IBM Corporation.
2) VESA est une marque déposée de l’association sans but
lucratif Vidéo Electronics Standard Association.
3) Macintosh est une marque déposée de Apple Computer Inc.
4) Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages
Si l’un des signaux présélectionnés est transmis, aucun réglage
n’est requis.
p
p
Avant d’ajuster les différents paramètres, mettez l’appareil
sous tension et transmettez le signal vidéo de l’ordinateur/
poste de travail connecté.
Vous pouvez cependant régler l’image en fonction de vos
préférences en appliquant la procédure décrite ci-dessous.
Vous pouvez régler tous les paramètres à l’aide des menus
d’affichage OSD.
Les réglages sont mémorisés automatiquement.
Panneau de commande
RESET
COLOR
GEOM
SIZE
CENTER
Réglage du contraste de l’image
Réglage du centrage de l’image
La valeur introduite devient le réglage commun à tous les
signaux d’entrée.
Les données de réglage deviennent le réglage individuel pour
chaque signal d’entrée reçu.
1 Appuyez sur la touche >?//.
1 Appuyez sur la touche CENTER.
Le menu “BRIGHTNESS/CONTRAST” apparaît.
Le menu “CENTER” apparaît.
CENTER
BRIGHTNESS/CONTRAST
CENTER
100
50
32
68
31.5kHz/70Hz
2 Pour le réglage du centrage vertical
Appuyez sur les touches ¨ >/..
Fréquence
horizontale∗
Fréquence
verticale∗
F
2 Appuyez sur les touches >?// pour régler le contraste
de l’image.
/ . . . pour plus de contraste
? . . . pour moins de contraste
Le menu “BRIGHTNESS/CONTRAST” disparaît environ 3
secondes après que vous avez relâché les touches.
> . . . pour remonter l’image
. . . . pour abaisser l’image
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET
pendant que le menu est affiché.
Pour le réglage du centrage horizontal
Appuyez sur les touches > ?//.
Réglage de la luminosité de l’image
La valeur introduite devient le réglage commun à tous les
signaux d’entrée.
1 Appuyez sur la touche ¨ >/..
? . . . pour déplacer l’image vers la gauche
/ . . . pour déplacer l’image vers la droite
Le menu “BRIGHTNESS/CONTRAST” apparaît.
Pour désactiver le menu “CENTER”, appuyez à nouveau sur la
touche CENTER.
BRIGHTNESS/CONTRAST
Le menu “CENTER” disparaît automatiquement 10 secondes
après que vous avez relâché les touches.
100
50
31.5kHz/70Hz
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET
pendant que le menu est affiché.
Fréquence
horizontale∗
Fréquence
verticale∗
2 Appuyez sur les touches ¨ >/. pour régler la
luminosité de l’image.
. . . . pour moins de luminosité
> . . . pour plus de luminosité
Le menu “BRIGHTNESS/CONTRAST” disparaît environ 3
secondes après que vous avez relâché les touches.
∗ Les fréquences horizontale et verticale pour chaque signal
d’entrée reçu apparaissent dans le menu “BRIGHTNESS/
CONTRAST”.
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET
pendant que le menu est affiché.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages
2 Appuyez sur les touches ¨ >/. pour tourner l’image.
. . . dans le sens des aiguilles d’une montre
Réglage de la taille de l’image
>
. . . . dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
Les données de réglage deviennent le réglage individuel
pour chaque signal d’entrée reçu.
1 Appuyez sur la touche SIZE.
Le menu “SIZE” apparaît.
SIZE
Pour désactiver le menu “GEOMETRY”, appuyez à
nouveau sur la touche GEOM.
SIZE
Le menu “GEOMETRY” disparaît 10 secondes après que
vous avez relâché les touches.
32
68
2 Pour le réglage de la taille verticale
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET
pendant que le menu est affiché.
Appuyez sur les touches ¨ >/..
Réglage de la distorsion en coussin
Les données de réglage deviennent le réglage individuel
pour chaque signal d’entrée reçu.
> . . . pour agrandir l’image
. . . . pour réduire la taille de l’image
1 Appuyez sur la touche GEOM.
Le menu “GEOMETRY” apparaît.
Pour le réglage de la taille horizontale
Appuyez sur les touches > ?//.
GEOM
GEOMETRY
32
68
2 Appuyez sur les touches > ?// pour tourner l’image.
? . . . pour réduire la taille de l’image
/ . . . pour agrandir l’image
Pour désactiver le menu “SIZE”, appuyez à nouveau sur la
touche SIZE.
Le menu “SIZE” disparaît automatiquement 10 secondes
après que vous avez relâché les touches.
? . . . pour comprimer les côtés de l’image
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET
pendant que le menu est affiché.
/ . . . pour élargir les côtés de l’image
Réglage de la rotation de l’image
La valeur introduite devient le réglage commun à tous les
signaux d’entrée.
Pour désactiver le menu “GEOMETRY”, appuyez à
nouveau sur la touche GEOM.
Le menu “GEOMETRY” disparaît 10 secondes après que
vous avez relâché les touches.
1 Appuyez sur la touche GEOM.
Le menu “GEOMETRY” apparaît.
GEOM
GEOMETRY
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET
pendant que le menu est affiché.
32
68
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Restauration des valeurs par
défaut
Réglage de la température
des couleurs
Pour restaurer un réglage individuel
La température de couleur sélectionnée devient le réglage
commun à tous les signaux d’entrée.
Appuyez sur la touche correspondant au réglage à
réinitialiser, puis appuyez sur la touche RESET avant que
l’écran OSD (On Screen Display) disparaisse.
1 Appuyez sur la touche COLOR.
Le menu “COLOR TEMPERATURE” apparaît.
COLOR
COLOR TEMPERATURE
VAR I ABLE
5000K 9300K
Pour réinitialiser à la fois la luminosité,
le contraste, la taille, le centrage et la
distorsion en coussin (pour le signal reçu)
50
2 Sélectionnez la valeur de réglage à l’aide des touches
Appuyez sur la touche RESET lorsque aucun écran OSD
n’est affiché.
> ?// et ¨ >/..
RESET
Pour sélectionner une température de 5000K ou
9300K
Appuyez sur les touches > ?//.
La température de la couleur sélectionnée est indiquée
en jaune.
Pour réinitialiser à la fois tous les
réglages aux valeurs d'usine
Appuyez sur la touche RESET et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes. Tous les réglages sont
réinitialisés aux valeurs d’usine.
F
? . . . pour sélectionner 5000K
/ . . . pour sélectionner 9300K
RESET
Pour obtenir la température de la couleur voulue
entre 5000K et 9300K
Appuyez sur les touches ¨ >/..
Remarque
Si vous avez des difficultés pour appuyer sur la touche RESET,
utiliez un objet pointu, tel que la pointe d'un stylo.
> . . . pour augmenter la température
. . . . pour diminuer la température
La température de la couleur sélectionnée en dernier lieu
peut être restaurée en appuyant sur les touches ¨ >/..
Pour désactiver le menu “COLOR TEMPERATURE”,
appuyez à nouveau sur la touche COLOR.
Le menu “COLOR TEMPERATURE” disparaît 10 secondes
après que vous avez relâché les touches.
Pour réinitialiser le réglage, appuyez sur la touche RESET
pendant que le menu est affiché.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction de
nouvelles
synchronisations
Un moniteur prêt à
l’emploi (“Plug &
Play”)
Si vous utilisez un mode vidéo qui ne fait pas partie des
modes par défaut, il est possible que vous deviez procéder
à une syntonisation fine manuelle de manière à optimiser
l’affichage en fonction de vos préférences. Il vous suffit
pour cela de régler le moniteur en appliquant les
instructions de réglage ci-dessus. Les réglages seront
automatiquement enregistrés et restaurés chaque fois que
ce mode sera activé.
Cet écran est conforme aux spécifications DDC™1 et DDC2B,
qui sont les standards VESA DDC (Display Data Channel).
Lorsqu’un système hôte DDC1 est raccordé, le moniteur se
synchronise sur l’horloge verticale conformément aux
standards VESA et fournit l’EDID (Extended Display
Identification Data) sur la ligne de données.
Lorsqu’un système hôte DDC2B est raccordé, le moniteur
bascule automatiquement vers la communication DDC2B.
DDC™ est une marque déposée de Video Electronics Standard
Association.
Economie d’énergie
Utilisation du
Ce moniteur répond aux directives de réduction de la
consommation reprises dans l’International ENERGY STAR
Program ainsi qu’aux normes plus strictes NUTEK. Il est
capable de réduire la consommation d’énergie s’il est utilisé
avec un ordinateur équipé du Display Power Management
Signaling (DPMS). S’il détecte l’absence du signal de
synchronisation provenant de l’ordinateur, il réduit la
consommation électrique de la façon suivante :
support pivotant
Le support pivotant permet de régler le moniteur suivant
l’angle de vision voulu dans une plage horizontale de 180° et
verticale de 20°.
Pour faire tourner le moniteur sur les plans horizontal et
vertical, saisissez-le des deux mains par la base.
ATTENTION : La fonction d’économie d’énergie met
automatiquement le moniteur en mode
désactivé si l’interrupteur d’alimentation est
actionné sans qu’il y ait d’entrée de signal
vidéo. Dès que les synchronisations
15°
90°
90°
horizontale et verticale sont détectées, le
moniteur revient automatiquement en mode
de fonctionnement normal.
5°
u
POWER
Indicateur
Consommation
électrique
Temps de
retour
Etat
vert
allumé
110 W
(100ES/100EST)
120 W
1
2
—
Fonctionnement
normal
Fil d’amortissement
(200ES/200EST)
En attente
(1re étape de
l’économie
d’énergie)
L’orange et le
vert clignotent
alternativement
Sur un fond blanc, il se peut que vous observiez sur l’écran de
très fines lignes horizontales comme dans l’illustration.
Il s’agit des fils d’amortissement. Ces fils sont fixés à la grille
d’ouverture à l’intérieur du tube Trinitron et sont destinés à
amortir les vibrations de la grille d’ouverture pour éviter
qu’elles n’altèrent la qualité de l’image.
approx.
3 sec.
15 W
Interruption
(2e étape de
l’économie
d’énergie)
3
L’orange et le
vert clignotent
alternativement
approx.
3 sec.
15 W
Fil d’amortissement
Env. 6 cm
(CPD-200ES/
200EST
uniquement)
Mode inactif
(3e étape de
l’économie
d’énergie)
4
5
approx.
10 sec.
orange allumé
éteint
8 W
Hors tension
––
≈ 0 W
Env. 6 cm
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
CPD-100ES/100EST
Attribution des broches
Tube image
0,25 mm de pas d’ouverture de grille
15 pouces en diagonale
90˚ de déflexion
Câble de signaux vidéo (HD15) (mâle)
Ce type de cordon accepte les signaux vidéo RVB (0,7 Vp-p,
positif) et les signaux SYNC.
Taille de l’image affichée
Env. 285 × 214 mm (l/h)
1
1
(11 /4 × 8 /2 pouces)
1
2
3
4
5
Image affichée de 14 pouces
6
7
8
9 10
11 12 13 14 15
Résolution logique Horizontale : Max. 1280 points
Verticale : Max. 1024 lignes
Résolution physique Horizontale : Max. 1024 points
Verticale : Max. 768 lignes
Broche
Signal
Rouge
Vert
(synchronisation
composite sur le
vert)
Broche Signal
1
2
8
Masse du bleu
—
Taille standard de l’image
9
Env. 270 × 202 mm (l/h)
3
10
11
12
Masse
(10 /4 × 8 pouces)
Masse
Fréquence de déflexion
Horizontale : 30 à 70 kHz
Verticale : 50 à 120 Hz
Données
3
4
5
6
7
Bleu
bidirectionnelles
(SDA)∗
Masse
Tension/courant d’entrée
Masse
13
14
15
Sync H
Sync V
CA 100 à 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Masse du rouge
Masse du vert
Dimensions
Masse
Env. 368 × 392 × 389 mm (l/h/p)
Données
1
1
3
(14 /2 × 15 /2 × 15 /8 pouces)
d’horloge (SCL)∗
F
Env. 14 kg (30 lb 14 oz)
∗ D’après les normes de VESA Display Data Channel
(DDC)
CPD-200ES/200EST
Remarque
Tube image
0,25 mm de pas d’ouverture de grille
La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications
sans préavis.
17 pouces en diagonale
90˚ de déflexion
Taille de l’image affichée
Env. 327 × 243 mm (l/h)
7
5
(12 /8 × 9 /8 pouces)
Image affichée de 16,0 pouces
Résolution logique Horizontale : Max. 1280 points
Verticale : Max. 1024 lignes
Résolution physique Horizontale : Max. 1280 points
Verticale : Max. 1024 lignes
Taille standard de l’image
Env. 312 × 234 mm (l/h)
9
7
(12 /32 × 9 /32 pouces)
Fréquence de déflexion
Horizontale : 30 à 70 kHz
Verticale : 50 à 120 Hz
Tension/courant d’entrée
CA 100 à 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Dimensions
Masse
Env. 406 × 431,5 × 420 mm (l/h/p)
5
(16 × 17 × 16 /8 pouces)
Env. 18,5 kg (40 lb 13 oz)
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Cette section peut vous aider à localiser un problème et, par
conséquent, vous éviter de devoir consulter un service technique,
ce qui vous permet de ne pas interrompre votre productivité.
L’image écran n’est pas centrée ou correctement
dimensionnée
/
Réglez les paramètres “CENTER,” “SIZE” et
“GEOMETRY” via les menus d’affichage
(pages 13, 14).
Pas d’image
/
L’indicateur u POWER n’est pas allumé.
— Vérifiez si le cordon d’alimentation est
correctement raccordé.
/
Certains modes vidéo ne remplissent pas l’écran
jusqu’aux bords du moniteur. Aucun remède à ce
problème. Ce problème a tendance à se manifester
au niveau des synchronisations de régénération
supérieures et des synchronisations vidéo
Macintosh.
— Vérifiez si l’interrupteur u POWER est en
position “ON”.
L’indicateur u POWER clignote alternativement en
orange et en vert.
/
— Vérifiez si l’interrupteur d’alimentation de votre
L’image est floue
ordinateur est en position “ON”.
/
Réglez les paramètres “CONTRAST” et
— Le moniteur sera réactivé lorsque vous
actionnerez une touche du clavier de
l’ordinateur.
— Vérifiez si le câble vidéo est correctement
raccordé.
“BRIGHTNESS” via les menus d’affichage OSD
(page 13). Il existe plusieurs marques de cartes
SVGA ayant un niveau de sortie vidéo excessif, ce
qui crée une image floue lorsque le contraste est
maximum.
— Assurez-vous qu’aucune broche n’est pliée ou
enfoncée dans le connecteur HD15 du câble.
— Vérifiez si la carte vidéo est complètement
introduite dans la fente appropriée.
— Vérifiez si le signal de synchronisation vidéo
correspond à celui spécifié pour le moniteur.
— Si vous utilisez un système Macintosh, assurez-
vous qu’un adaptateur HD15-D15 adéquat est
fourni pour travailler correctement avec votre
Macintosh.
— Le moniteur dispose d’une fonction d’auto-
diagnostic. Après avoir débranché le câble vidéo
de l’ordinateur, poussez l’interrupteur uPOWER
sur ON. Appuyez et tenez enfoncé pour deux
secondes le côté "+" de la touche >, pour faire
apparaître les barres de couleur. Le moniteur
fonctionne normalement si les barres de couleur
rouge, verte et bleue apparaissent. Contactez le
fabricant de l’ordinateur auquel est raccordé le
moniteur.
/
Actionnez l’interrupteur u POWER une fois pour
activer le cycle Auto-degauss∗.
L’image sautille ou oscille fortement
/
Isolez et éliminez toute source potentielle de champ
électrique ou magnétique. Ces champs sont souvent
créés par des ventilateurs électriques, des éclairages
fluorescents, des imprimantes laser, etc.
Si vous avez installé un autre moniteur à proximité
de ce moniteur, écartez-les davantage l’un de l’autre
de manière à réduire les interférences.
Essayez de brancher le moniteur sur une autre prise
murale, de préférence sur un autre circuit.
Essayez le moniteur sur un ordinateur différent
dans une autre pièce.
/
/
/
Apparition d’images fantômes
Eliminez les câbles de prolongation vidéo et/ou les
/
boîtiers de commutation. Une longueur de câble
excessive ou des connexions faibles peuvent
provoquer ce problème.
/
L’indicateur u POWER clignote.
— Il se peut que votre moniteur soit en panne.
Consultez votre distributeur.
Une fine ligne horizontale (fil) est visible
Ceci s’appelle fil d’amortissement. Ce fil sert à
/
stabiliser les lignes verticales de la grille d’overture
(page 16). Cette grille d’ouverture permet le passage
de plus de lumière, optimisant ainsi les couleurs et
la brillance du Trinitron CRT.
Si le message “OUT OF SCAN RANGE” apparaît à l’écran
/
Vérifiez si le signal de synchronisation vidéo est
spécifié pour le moniteur.
L’image vacille
Une trame ondulatoire ou elliptique (moirée) est visible sur
l’écran
/
Consultez le manuel de votre carte graphique pour
le réglage adéquat du moniteur pour votre
Multiscan 100ES/200ES.
/
Suivant la relation entre la résolution, le pas de la
grille d’ouverture et le pas de certaines trames
d’image, il se peut que certains arrière-plans
apparaissent à l’écran, et plus particulièrement le
gris, présentent un effet de moiré. Cet effet de moiré
ne peut être éliminé qu’en changeant de votre trame
de desktop.
/
Consultez ce manuel et vérifiez si le mode
graphique et la fréquence que vous essayez
d’utiliser sont supportées. Certaines cartes vidéo
peuvent avoir une impulsion de synchronisation
trop étroite pour une synchronisation correcte du
moniteur, même dans la plage adéquate.
Lorsque vous mettez le moniteur sous tension, un bruit sourd
est émis
La couleur n’est pas uniforme
Si le moniteur se trouve près d’une source
/
/
Dès que vous mettez le moniteur sous tension, vous
entendrez un bruit pendant environ 3 secondes. Ce
bruit ne traduit en rien un dysfonctionnement ; il
s’agit simplement du cycle Auto-degauss∗.
potentielle de champ magnétique comme un haut-
parleur, ou si vous bougez le moniteur alors que
l’interrupteur u POWER est sur la position “ON”, il
se peut que les couleurs ne soient pas uniformes.
Actionnez l’interrupteur u POWER une fois pour
activer le cycle Auto-degauss∗.
∗ La fonction Auto-degauss sert à démagnétiser le cadre métallique
du CRT de façon à obtenir un champ neutre pour une
reproduction uniforme des couleurs. Si un second cycle degauss
est nécessaire, laissez s’écouler un intervalle d’au moins 20
minutes pour obtenir les meilleurs résultats.
L’image scintille
Si le taux de régénération n’est pas correct, il est
/
possible que l’image scintille. Réglez le taux de
régénération du mode de non-entrelacement sur la
plus haute valeur possible sur l’ordinateur.
Pour plus de détails sur le réglage du taux de
régénération, consultez le revendeur de votre
ordinateur ou de votre carte vidéo.
• Si le problème persiste, appelez votre distributeur Sony agréé
depuis un téléphone situé à proximité de votre moniteur.
• Inscrivez le nom du modèle et le numéro de série de votre
moniteur, de même que la marque et le modèle de votre
ordinateur et de la carte vidéo.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhalt
Einführung ..............................................................................19
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................19
Vorbereitungen ......................................................................20
Arbeiten mit dem Monitor ...................................................20
Anpassungen ..........................................................................21
Eingeben neuer Einstellungen.............................................24
Energiesparfunktion .............................................................24
Plug and Play .........................................................................24
Der dreh- und neigbare Ständer .........................................24
Dämpfungsdraht ...................................................................24
Technische Daten ...................................................................25
Fehlerbehebung .....................................................................26
TCO’95 Eco-document ..........................................................43
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Sony Multiscan
100ES/200ES!
Darüber hinaus bieten Ihnen die beiden werkseitig
eingestellten Farbmodi und ein vom Benutzer definierbarer
Farbmodus ganz neue Möglichkeiten, die Bildschirmfarben
und die Farben auf Ausdrucken in Übereinstimmung zu
bringen. Weitere erwähnenswerte Eigenschaften des
Multiscan 100ES/200ES aus der modernen Entwicklung
sind digitale Regler, Rasterrotation, Energiesparfunktion,
niedrige Emission und vieles mehr. Alles in allem, bietet
dieses Gerät eine ausgezeichnete Leistung, mit der Qualität
und der Unterstützung, die Sie von Sony immer erwarten
können.
Dieser Monitor verbindet eine 25-jährige Erfahrung von
Sony mit der Trinitron-Bilschirmtechnologie. Er
gewährleistet eine erstlassige Leistungsfähigkeit un
außerordentliche Zuverlässigkeit. Dank des weiten
Abtastbereichs von 30 - 70 kHz zusammen mit der Digital-
Multiscantechnologie, kann der Multiscan 100ES/200ES mit
jedem beliebigen Videomodus von Standard-VGA, bis hin
zur Auflösung von VESA 1024 × 768 bei 85 Hz
synchronisiert werden.
Sicherheitsmaßnahmen
D
Transport
Aufstellung
• Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im Gerät
kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche
Oberflächen wie Teppiche oder Decken oder in die Nähe von
Materialien wie Gardinen oder Wandbehänge auf, die die
Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, oder an Orten auf, an denen es direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub, mechanischen
Verwenden Sie zum transportieren dieses Monitors bitte immer
den Originalkarton und das Verpackungsmaterial.
Achtung bei der
Netzverbindung!
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel.
Für Kunden in den USA:
Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt ist.
Wenn Sie nicht das mitgelieferte Netzkabel verwenden,
entspricht das Gerät nicht den obligatorischen FCC-Standards.
Für Kunden in Großbritannien:
Wenn Sie das Gerät in Großbritannien benutzen, verwenden
Sie bitte die mitgelieferte Kombination aus Netzkabel und
Netzstecker.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Geräte auf,
die ein starkes Magnetfeld generieren, zum Beispiel einem
Stromrichter oder einer Hochspannungsleitung.
Pflege
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin.
• Berühren Sie die Bildschirmoberfläche nicht mit scharfen,
rauhen oder spitzen Gegenständen wie zum Beispiel
Kugelschreibern oder Schraubenziehern. Andernfalls könnte
die Bildschirmoberfläche zerkratzt werden.
• Reinigen Sie den Bildschirm mit einem weichen Tuch. Wenn
Sie ein Glasreinigungsmittel verwenden, achten Sie darauf,
daß es keine Antistatik-Lösung oder ähnliche Zusätze
enthält, da diese zu Kratzern auf der Beschichtung des
Bildschirms führen könnten.
nur für 240 V
Wechselstrom
für 100 bis 120 V
Wechselstrom
für 220 bis 240 V
Wechselstrom
• Warten Sie mindestens 30 Sekunden lang nach dem
Ausschalten des Geräts, und lösen Sie erst dann das
Netzkabel, damit sich die statische Ladung der CRT-
Bildschirmoberfläche entladen kann.
• Nach dem Einschalten des Geräts wird die
Kathodenstrahlröhre (CRT) für ca. 5 Sekunden
entmagnetisiert. Dadurch wird ein starkes magnetisches Feld
um den Metallrand der Röhre erzeugt, das Daten auf
Magnetbändern oder Disketten, die in der Nähe liegen,
beschädigen könnte. Magnetaufnahmegeräte und Bänder/
Disketten sollten Sie nicht nahe bei diesem Gerät ablegen.
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts
befinden und problemlos zugänglich sein.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arbeiten mit dem
Monitor
Vorbereitungen
Bevor Sie mit dem Monitor arbeiten, vergewissern Sie sich bitte zuerst,
daß folgende Teile in Ihrem Lieferpaket enthalten sind: Monitor
Multiscan 100ES/200ES (1), Netzkabel (1), „Windows Monitor
Information Disk“ (1) und diese Bedienungsanleitung (1).
Der Monitor eignet sich für alle IBM-Rechner oder Kompatible, die mit
VGA oder höherer Grafikleistung ausgestattet sind. Dieser Monitor
eignet sich zwar auch für andere Plattformen, die mit horizontalen
Frequenzen zwischen 30 und 70 kHz arbeiten, wie z. B. Macintosh und
Power Macintosh, allerdings benötigen Sie hierfür einen Kabeladapter.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie weitere Informationen
darüber benötigen, welcher Adapter Ihren spezifischen Bedürfnissen
gerecht wird.
Voreinstellungen und
Benutzereinstellungen
Der Multiscan 100ES/200ES verfügt über werkseitig eingestellte Modi für
die 8 verbreitetsten Industriestandards, damit Sie ihn problemlos im
„Plug-and-Play“-Verfahren anschließen können.
Bei weniger verbreiteten Modi sind mit der Digital-Multiscan-
Technologie des Multiscan 100ES/200ES alle komplexen Anpassungen
möglich, die erforderlich sind, um ein Bild von hoher Qualität für eine
beliebige Frequenz zwischen 30 und 70 kHz zu erzeugen.
Schritt 1:
Schließen Sie bei ausgeschaltetem Rechner das
Monitorsignalkabel an den Bildschirmausgang an.
CPD-100ES/100EST und CPD-200ES/200EST
Nr. Auflösung Horizontale Vertikale Grafikmodus
(Punkte × Zeilen) Frequenz Frequenz
1
2
3
4
5
640 × 480
640 × 480
800 × 600
800 × 600
832 × 624
31,5 kHz
43,3 kHz
46,9 kHz
53,7 kHz
49,7 kHz
60 Hz
85 Hz
75 Hz
85 Hz
75 Hz
VGA 1) Grafik
VESA 2)
VESA 2)
VESA2)
Macintosh 3)
16 Zoll, Farbe
IBM-Rechner oder
Kompatibler
an
Bildschirmausgang
VESA 2)
VESA 2)
VESA 2)
6
7
8
1024 × 768
1024 × 768
1280 × 1024
60,0 kHz
68,7 kHz
64,0 kHz
75 Hz
85 Hz
60 Hz
Macintosh-Rechner
oder Kompatibler
an
Bildschirmausgang
Macintosh-Adapter
(nicht mitgeliefert)
Für Benutzer von Windows 4)95/98
Damit Sie den Monitor optimal nutzen können, installieren Sie die Datei
mit den neuen Modellinformationen von der mitgelieferten Diskette
„Windows Monitor Information Disk“ auf Ihrem PC.
Dieser Monitor entspricht dem Plug-and-Play-Standard „VESA DDC“.
Wenn Ihr PC bzw. Ihre Grafikkarte dem DDC-Standard entspricht,
geben Sie bitte „Plug & Play Monitor (VESA DDC)“ oder den
Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp in der „Control Panel“
von Windows 95/98 an. Wenn bei der Kommunikation zwischen Ihrem
PC bzw. Ihrer Grafikkarte und dem Monitor Probleme auftreten, legen
Sie die Diskette „Windows Monitor Information Disk“ ein, und wählen
Sie den Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp aus.
Schritt 2:
Schließen Sie bei ausgeschaltetem Monitor das Netzkabel
an den Monitor und an die Netzsteckdose an.
Netzkabel
(mitgeliefert)
Empfohlene horizontale Timing-Bedingungen
Horizontale Synchronisationsbreite: >1,0 µSek.
Horizontale Austastbreite: >3,6 µSek. (Multiscan 100ES)/
>3,0 µSek. (Multiscan 200ES).
an Netzsteckdose
Vertikale Synchronisationsbreite: < 560 µSek.
Schritt 3:
Schritt 4:
Schalten Sie den Monitor und den Rechner ein.
Hinweis
Stellen Sie gegebenenfalls die Bedienelemente nach
Ihren Wünschen ein.
Der CPD-100ES/100EST und CPD-200ES/200EST entspricht nicht dem
21-Zoll-Farbmodus von Macintosh.
Die Installation Ihres Multiscan 100ES/200ES ist abgeschlossen. Nun
wünschen wir Ihnen viel Freude mit Ihrem Monitor!
Für Benutzer von Windows 4)95/98
1) VGA ist ein Warenzeichen der IBM Corporation.
2) VESA ist ein Warenzeichen der gemeinnützigen Video
Electronics Standard Association.
3) Macintosh ist ein Warenzeichen von Apple Computer Inc.
4) Windows® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika und
anderen Ländern.
Damit Sie den Monitor optimal nutzen können, installieren Sie die
Datei mit den neuen Modellinformationen von der mitgelieferten
Diskette „Windows Monitor Information Disk“ auf Ihrem PC.
Dieser Monitor entspricht dem Plug-and-Play-Standard „VESA DDC“.
Wenn Ihr PC bzw. Ihre Grafikkarte dem DDC-Standard entspricht,
geben Sie bitte „Plug & Play Monitor (VESA DDC)“ oder den
Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp in der „Control Panel“
von Windows 95/98 an. Wenn bei der Kommunikation zwischen
Ihrem PC bzw. Ihrer Grafikkarte und dem Monitor Probleme
auftreten, legen Sie die Diskette „Windows Monitor Information Disk“
ein, und wählen Sie den Modellnamen dieses Monitors als Monitortyp
aus.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anpassungen
Wird eine der voreingestellten Signale eingespeist, braucht das
Bild nicht gesondert eingestellt zu werden.
Sie können das Bild jedoch anhand des unten erläuterten
Verfahrens Ihren Wünschen gemäß einstellen.
Dabei nehmen Sie sämtliche Einstellungen mit Hilfe der
Bildschirmmenüs vor OSD.
p
p
Bevor Sie die Einstellungen vornehmen, schalten Sie das
Gerät ein, und speisen Sie das Videosignal vom
angeschlossenen Computer bzw. der Workstation ein.
Die Einstellungen werden automatisch gespeichert.
Bedienfeld
RESET
COLOR
GEOM
SIZE
CENTER
Einstellen des Bildkontrasts
Einstellen der Bildzentrierung
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste
Eingangssignal.
1 Drücken Sie die Taste > ?//.
Das Menü „BRIGHTNESS/CONTRAST“ erscheint.
1 Drücken Sie die Taste CENTER.
Das Menü „CENTER“ erscheint.
BRIGHTNESS/CONTRAST
CENTER
CENTER
100
50
32
68
31.5kHz/70Hz
2 Die vertikale Bildposition
Vertikale
Frequenz∗
Horizontale
Frequenz∗
Stellen Sie mit den Tasten ¨ >/. ein.
2 Stellen Sie den Bildkontrast mit den Tasten > ?// ein.
Mit / stellen Sie härtere Kontraste ein.
D
Mit ? stellen Sie weichere Kontraste ein.
Ungefähr 3 Sekunden, nachdem Sie die Tasten wieder
losgelassen haben, wird das Menü „BRIGHTNESS/
CONTRAST“ ausgeblendet.
Mit > verschieben Sie das Bild nach oben.
Mit . verschieben Sie das Bild nach unten.
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange die
Bildschirmanzeige zu sehen ist.
Die horizontale Bildposition
Stellen Sie mit den Tasten > ?// ein.
Einstellen der Bildhelligkeit
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
1 Drücken Sie die Taste ¨ >/..
Das Menü „BRIGHTNESS/CONTRAST“ erscheint.
Mit ? verschieben Sie das Bild nach links.
Mit / verschieben Sie das Bild nach rechts.
BRIGHTNESS/CONTRAST
Wenn Sie die Taste CENTER noch einmal drücken,
verschwindet das Menü „CENTER“.
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet, und zwar 10
Sekunden nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen haben.
100
50
31.5kHz/70Hz
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange die
Bildschirmanzeige zu sehen ist.
Horizontale Vertikale
Frequenz∗
Frequenz∗
2
Stellen Sie die Bildhelligkeit mit den Tasten ¨ >/. ein.
Mit . stellen Sie das Bild dunkler ein.
Mit > stellen Sie das Bild heller ein.
Ungefähr 3 Sekunden, nachdem Sie die Tasten wieder
losgelassen haben, wird das Menü „BRIGHTNESS/
CONTRAST“ ausgeblendet.
∗Die horizontale und vertikale Frequenz für jedes eingespeiste
Eingangssignal erscheint im Menü
„BRIGHTNESS/CONTRAST“.
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange die
Bildschirmanzeige zu sehen ist.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anpassungen
2 Stellen Sie die Bildrotation mit den Tasten ¨ >/. ein.
Mit > drehen Sie das Bild im Uhrzeigersinn.
Einstellen der Bildgröße
Mit . drehen Sie das Bild gegen den Uhrzeigersinn.
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste
Eingangssignal.
1 Drücken Sie die Taste SIZE.
Das Menü „SIZE” erscheint.
SIZE
Wenn Sie die Taste GEOM noch einmal drücken,
verschwindet das Menü „GEOMETRY“.
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet und zwar 10
Sekunden nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen
haben.
SIZE
32
68
2 Die Bildhöhe
Stellen Sie mit den Tasten ¨ >/. ein.
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange
die Bildschirmanzeige zu sehen ist.
Korrigieren der
Kissenverzeichnung
Mit > vergrößern Sie das Bild in vertikaler Richtung.
Mit . verkleinern Sie das Bild in vertikaler Richtung.
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste
Eingangssignal.
Die Bildbreite
Stellen Sie mit den Tasten > ?// ein.
1 Drücken Sie die Taste GEOM.
Das Menü „GEOMETRY” erscheint.
GEOM
GEOMETRY
32
68
2 Drücken Sie die > ?// Tasten.
Mit ? stellen Sie das Bild schmaler ein.
Mit / stellen Sie das Bild breiter ein.
Wenn Sie die Taste SIZE noch einmal drücken,
verschwindet das Menü „SIZE“.
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet und zwar 10
Sekunden nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen
haben.
Mit ? korrigieren Sie ein nach außen gewölbtes Bild.
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange
die Bildschirmanzeige zu sehen ist.
Mit / korrigieren Sie ein nach innen gewölbtes Bild.
Einstellen der Bildrotation
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
1 Drücken Sie die Taste GEOM.
Wenn Sie die Taste GEOM noch einmal drücken,
verschwindet das Menü „GEOMETRY“.
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet, und zwar 10
Sekunden, nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen
haben.
Das Menü „GEOMETRY“ erscheint.
GEOM
GEOMETRY
32
68
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange
die Bildschirmanzeige zu sehen ist.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zurücksetzen der Einstelldaten
auf die werkseitigen Werte
Einstellen der Farbtemperatur
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.
So setzen Sie eine bestimmte Option
zurück
1 Drücken Sie die Taste COLOR.
Das Menü „COLOR TEMPERATURE“ erscheint.
COLOR
Drücken Sie die Taste zu der entsprechenden Option, und
drücken Sie dann die Taste RESET, solange die
Bildschirmanzeige noch auf dem Bildschirm zu sehen ist.
COLOR TEMPERATURE
VAR I ABLE
5000K 9300K
50
So können Sie alle Einstellungen auf
einmal zurücksetzen (für das eingespeiste
Eingangssignal)
2 Stellen Sie die Farbtemperatur mit den Tasten > ?//
und ¨ >/. ein.
Die Farbtemperatur 5000K oder 9300K
Wählen Sie mit den Tasten > ?//.
Die ausgewählte Farbtemperatur wird gelb angezeigt.
Drücken Sie die Taste RESET, wenn keine
Bildschirmanzeige zu sehen ist.
RESET
So können Sie alle Einstellungen auf die
werkseitigen Werte zurücksetzen
Mit ? wählen Sie 5000K aus.
Mit / wählen Sie 9300K aus.
Halten Sie die Taste RESET mehr als 2 Sekunden lang
gedrückt. Alle Einstellungen werden auf die werkseitigen
Werte zurückgesetzt.
Eine Farbtemperatur zwischen 5000K und 9300K
Stellen Sie mit den Tasten ¨ >/. ein.
D
RESET
Mit > wählen Sie eine höhere Temperatur aus.
Mit . wählen Sie eine niedrigere Temperatur aus.
Hinweis
Wenn Sie Schwierigkeiten haben die Reset-Taste zu drücken,
verwenden Sie bitte dazu ein spitzes Objekt (z.B. einen Bleistift).
Die zuletzt eingestellte Farbtemperatur können Sie mit
den Tasten ¨ >/. wieder aufrufen.
Wenn Sie die Taste COLOR noch einmal drücken,
verschwindet das Menü „COLOR TEMPERATURE“.
Es wird jedoch auch automatisch ausgeblendet und zwar 10
Sekunden nachdem Sie die Tasten wieder losgelassen
haben.
Um den Wert zurückzusetzen, drücken Sie RESET, solange
die Bildschirmanzeige zu sehen ist.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eingeben neuer
Einstellungen
Wenn Sie mit einem anderen als einem der werkseitig
voreingestellten Videomodi arbeiten, sind zur
Feineinstellung der Bildqualität gegebenenfalls einige
Korrekturen erforderlich. Stellen Sie den Monitor in diesem
Fall einfach wie auf den vorangegangenen Seiten erläutert
ein. Die Einstellungen werden automatisch gespeichert und
benutzt, wenn der entsprechende Modus wieder eingestellt
wird.
Plug & Play
Dieser Monitor entspricht den DDC™-Standards (DDC =
Display Data Channel) DDC1 und DDC2B der VESA.
Ist das Gerät an ein DDC1-Hostsystem angeschlossen, wird es
gemäß dem VESA-Standard mit V.CLK synchronisiert und
gibt EDID-Signale (EDID = Extended Display Identification
Data) an die Datenleitung weiter.
Ist das Gerät an ein DDC2B- Hostsystem angeschlossen,
schaltet es automatisch auf den entsprechenden DDC2B
Kommunikationsmodus um.
DDC™ ist ein Warenzeichen der Video Electronics Standard
Association.
Energiesparfunktion
Der dreh- und
Dieser Monitor entspricht den Energiesparrichtlinien des
Programms
„
International
E
NERGY STAR Program“, sowie
neigbare Ständer
den strengeren Richtlinien NUTEK der EPA. Reduzierte
Leistungsaufnahme ist möglich, wenn* eine Rechner
verwendet wird, der mit DPMS (Display Power Management
Signaling) arbeitet. Wenn der Monitor anzeigt, daß kein
Synchronisationssignal vom Rechner eingeht, reduziert er die
Leistungsaufnahme folgendermaßen:
Mit dem dreh- und neigbaren Ständer können Sie das Gerät in
eine Position bringen, die Ihnen angenehm ist. Sie können es
horizontal um 180 Grad und vertikal um 20 Grad schwenken
bzw. neigen.
Stützen Sie das Gerät beim einstellen der Position mit beiden
Händen an der Unterseite ab.
VORSICHT: Die Energiesparfunktion schaltet den Monitor
automatisch in den Status „Deaktiviert“, wenn
das Gerät eingeschaltet wird, und keine
15°
Videosignale eingehen. Wenn horizontale und
vertikale Synchronisationssignale festgestellt
werden, kehrt der Monitor automatisch in den
Status Normalbetrieb zurück.
90°
90°
5°
Anzeige
u
POWER
Leistungs-
aufnahme
Erholzeit
Status
110 W
(100ES/100EST)
120 W
1
grün
Normalbetrieb
—
(200ES/200EST)
Blinkt
abwechselnd
grün und
ca. 3 Sek.
Bereit
(1. Schritt des
Energiesparens)
2
3
15 W
Dämpfungsdraht
Bei einem weißen Hintergrund sind, wie auf der Abbildung
gezeigt, sehr dünne, horizontale Streifen auf dem Bildschirm zu
sehen. Bei diesen Streifen handelt es sich um Dämpfungsdrähte
der Streifenmaske im Inneren der Trinitron-Röhre. Sie dämpfen
Vibrationen der Streifenmaske und verhindern damit eine
Beeinträchtigung der Bildqualität.
orangefarben
Blinkt
abwechselnd
grün und
Reduziert
(2. Schritt des
Energiesparens)
ca. 3 Sek.
15 W
orangefarben
Deaktiviert
(3. Schritt des
Energiesparens)
ca. 10 Sek.
––
4
5
8 W
Leuchtet
orange
aus
≈ 0 W
Ausgeschaltet
Dämpfungsdraht
ca. 6 cm
(nur für
CPD-200ES/
200EST)
ca. 6 cm
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
CPD-100ES/100EST
Anschlußbelegung
Bildröhre
Streifenabstand 0,25 mm
Bildschirmdiagonale 39 cm (15 Zoll),
Ablenkung 90 Grad
Videosignalkabel (HD15-Anschluß)
Über das Kabel werden RGB-Videosignale (0,7 Vp-p,
positiv) und SYNC-Signale eingespeist.
Sichtbare Bildgröße ca. 285 × 214 mm (B/H)
1
2
3
4
9 10
5
Logische Auflösung Horizontal: max. 1280 Punkte
Vertikal: max. 1024 Zeilen
6
7
8
11 12 13 14 15
Physikalische Auflösung
Horizontal: max. 1024 Punkte
Vertikal: max. 768 Zeilen
Stift Nr. Signal
Stift Nr. Signal
1
2
Rot
8
Masse Blau
—
Standard-Bildfläche ca. 270 × 202 mm (B/H)
Grün
9
(zusammengesetztes
Synchronisationssignal
auf Grün)
Ablenkfrequenz
Horizontal: 30 bis 70 kHz
Vertikal: 50 bis 120 Hz
10
11
12
Masse
Masse
Eingangsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom,
50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Bidirektionaldaten
(SDA)*
3
4
5
6
7
Blau
Masse
13
14
15
H. Sync.
V. Sync.
Datenzeitgeber
(SCL)*
Abmessungen
Gewicht
ca. 368 × 392 × 389 mm (B/H/T)
Masse
ca. 14 kg
Masse Rot
Masse Grün
CPD-200ES/200EST
∗ Wie durch DDC ausgelegt = Display Data Channel
Bildröhre
Streifenabstand 0,25 mm
Bildschirmdiagonale 44 cm (17 Zoll),
Ablenkung 90 Grad
D
(Display-Datenkanal)(VESA-Standard)
Hinweis
Änderungen von Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
Sichtbare Bildgröße ca. 327 × 243 mm (B/H)
Logische Auflösung Horizontal: max. 1280 Punkte
Vertikal: max. 1024 Zeilen
Physikalische Auflösung
Horizontal: max. 1280 Punkte
Vertikal: max. 1024 Zeilen
Standard-Bildfläche ca. 312 × 234 mm (B/H)
Ablenkfrequenz
Horizontal: 30 bis 70 kHz
Vertikal: 50 bis 120 Hz
Eingangsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom,
50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Abmessungen
Gewicht
ca. 406 × 431,5 × 420 mm (B/H/T)
ca. 18,5 kg
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fehlerbehebung
Der folgende Abschnitt soll es Ihnen ermöglichen, eine
Fehlerursache selbst zu erkennen und den Fehler zu beheben.
Damit können Sie gegebenenfalls auf den technischen
Kundendienst verzichten und brauchen Ihre Arbeit nicht lange zu
unterbrechen.
Das Bild auf dem Bildschirm ist nicht ordnungsgemäß zentriert,
oder die Größe stimmt nicht.
/
Stellen Sie die Werte mit Hilfe der Menüs „CENTER“,
„SIZE“ und „GEOMETRY” korrekt ein (Seite 21, 22).
Bei einigen Videomodi wird der Bildschirm nicht bis
zum Rand des Monitors ausgefüllt. Für dieses
/
Kein Bild
Problem sind mehrere Faktoren verantwortlich. Dieses
Problem tritt in der Regel bei hohen Auffrischungs-
Timings und bei Macintosh-Video-Timings auf.
/
Die Anzeige u POWER leuchtet nicht auf.
— Das Netzkabel muß richtig angeschlossen sein.
— Der Schalter u POWER muß auf „ON“ stehen.
Die Anzeige u POWER blinkt abwechseind grün
und orangefarben.
Das Bild ist unscharf.
/
/
Stellen Sie die Werte mit Hilfe der Menüs
„CONTRAST“ und „BRIGHTNESS“ korrekt ein
(Seite 21). Es gibt verschiedene Arten von SVGA-
Karten die eine sehr hohe Videoausgabe haben und
die bei maximaler Kontrasteinstellung ein
verschwommenes Bild erzeugen.
Betätigen Sie einmal den Schalter u POWER, um den
Entmagnetisierungszyklus zu aktivieren∗.
— Der Netzschalter des Rechners muß auf „ON“
stehen.
— Sobald Sie eine Taste auf der Tastatur Ihres
Computers drücken, erscheint wieder ein Bild auf
dem Monitorbildschirm.
— Das Videokabel muß ordnungsgemäß
angeschlossen sein.
/
— Die Stifte im HD15-Anschluß des Kabels dürfen
nicht verbogen oder zu weit hineingedrückt sein.
— Die Videokarte muß korrekt in einem geeigneten
Bussteckplatz installiert sein.
— Das Videosynchronisationssignal muß für den
Monitor geeignet scin.
— Wenn Sie mit einem Macintosh-System arbeiten,
müssen Sie einen geeigneten HD15-D15-Adapter
verwenden.
Das Bild springt oder zittert.
/
Sie sollten Störquellen entfernen oder abschirmen.
Als Störquellen kommen alle Geräte, von denen
elektrische Stahlen oder Magnetfelder ausgehen (z.B.
elektrische Ventilatoren, Leuchtstoffröhren und
Laserdrucker), in Frage.
/
Wenn sich in der Nähe dieses Monitors ein anderer
Monitor befindet, müssen Sie den Abstand zwischen
den beiden Monitoren erhöhen, um die Interferenz
zu verringern.
—
Der Monitor verfügt über eine
Selbstdiagnosefunktion. Nach dem Abnehmen
des Videokabels vom Rechner den Monitor am
Schalter u POWER einschalten. Die Seite „+“ der
> zwei Sekunden lang gedrückt halten, bis auf
der Bildschirmanzeige Farbbalken erscheinen. Die
Anzeige der roten, grünen und blauen Farbbalken
bedeutet, daß der Monitor ordnungsgemäß
arbeitet. Bei weiteren Problemen, wenden Sie sich
an den Hersteller des Computers.
/
/
Sie sollten den Monitor versuchsweise an eine andere
Steckdose (möglichst innerhalb eines anderen
Stromkreises) anschließen.
Sie sollten den Monitor versuchsweise an einen
anderen Computer in einem anderen Zimmer
anschließen.
Doppelte Konturen, Geisterbilder
Das Videoverlängerungskabel und/oder die Video-
/
/
Die Anzeige u POWER blinkt.
Schalteinheit entfernen. Solche Störungen könnnen
beispielsweise durch lange Kabel oder schlechte
Kontakte verursacht werden.
— Möglicherweise ist ein Fehler am Monitor
aufgetreten. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wenn die Meldung „OUT OF SCAN RANGE“ auf dem Bildschirm
Eine feine horizontale Linie wird angezeigt.
erscheint
/
Das nennt man einen Dämpfungsdraht der die
Streifenmaske stabilisiert (Seite 24).
/
Überprüfen Sie, ob das Videosynchronisationssignal
den Spezifikationen des Monitor, entspricht.
Diese Streifenmaske läßt mehr Licht für den
Bildschirm passieren, so daß die Trinitron-Röhre
mehr Farbe und Helligkeit empfängt.
Das Bild ist verzerrt
/
Schlagen Sie in der Dokumentation Ihrer Grafikkarte
die geeignete Monitoreinstellung für den Multiscan
100ES/200ES nach.
Lesen Sie in dieser Anleitung nach, ob der Grafikmodus
und die Frequenz, mit der Sie arbeiten möchten,
unterstützt werden. Selbst im geeigneten Bereich können
einige Videokarten einen Synchronisationsimpuls haben,
der für den Monitor zu kurz ist.
Ein Wellen- oder Ellipsen-Muster (Moiré-Muster) erscheint.
/
Wegen der Zusammenwirkung von Auflösung,
Streifenabstand des Monitors und Bildpunktdichte
einiger Bildmuster kann bei bestimmten
/
Hintergrundeinstellungen, besonders bei einem
grauen Hintergrund, auf dem Bildschirm ein Wellen-
oder Moiré-Muster erscheinen. Dies können Sie nur
beheben, indem Sie Ihr Desktop-Muster ändern.
Die Farbe ist nicht gleichmäßig.
Wenn sich der Monitor in der Nähe von Geräten
/
Gleich nach dem Einschalten des Monitors ist ein leises
Geräusch zu hören.
befindet, die unter Umständen Magnetfelder
erzeugen (z. B. Lautsprecher), oder wenn Sie den
Monitor drehen, während der Schalter u POWER in
der Position „ON“ steht, ist die Farbe möglicherweise
nicht gleichmäßig.
Betätigen Sie einmal den Schalter u POWER , um
den Entmagnetisierungszyklus zu aktivieren∗.
/
Gleich nach dem Einschalten des Monitors ist
möglicherweise etwa 3 Sekunden lang ein Geräusch zu
hören.
Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Das
Geräusch wird vom Entmagnetisierungszyklus
verursacht∗.
Das Bild flimmert
Wenn die Auffrischungsrate nicht geeignet ist, kann
das Bild flimmern.Stellen Sie die Auffrischungsrate
im Modus ohne Zwischenzeilen am Computer so
hoch wie möglich ein. Nähere Informationen zum
Einstellen der Auffrischungsrate erhalten Sie bei
Ihrem Computer- bzw. Videokartenhändler.
∗ Mit der Entmagnetisierungsfunktion wird der Metallrahmen der
Kathodenstrahlröhre entmagnetisiert, um ein neutrales Feld für
einheitliche Farberzeugung zu schaffen. Wenn ein zweiter
Entmagnetisierungszyklus erforderlich ist, warten Sie mindestens
20 Minuten.
/
• Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, rufen Sie Ihren
autorisierten Sony-Händler an. Sie sollten während des Gesprächs
Zugang zu dem Monitor haben.
• Notieren Sie die Modell- und Seriennummer Ihres Monitors sowie
Marke und Modell Ihres Rechners und Ihrer Videokarte.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Introducción ...........................................................................27
Precauciones ...........................................................................27
Procedimientos iniciales .......................................................28
Uso del monitor .....................................................................28
Ajustes .....................................................................................29
Introducción de nuevos valores ..........................................32
Función de ahorro de energía..............................................32
Función Plug and Play ..........................................................32
Soporte basculante giratorio ................................................32
Hilo de amortiguación ..........................................................32
Especificaciones .....................................................................33
Solución de problemas..........................................................34
TCO’95 Eco-document ..........................................................43
Introducción
!Felicitaciones por la compra de este monitor Sony Multiscan
100ES/200ES!
Además, con dos modos de color preseleccionados de fábrica y
uno ajustable por el usuario, le ofrece una flexibilidad sin
precedentes para ajustar los colores de pantalla, de modo que
coincidan con los colores de impresión. El monitor Multiscan
100ES/200ES ofrece asimismo controles digitales, rotación de
rastreo, función de ahorro de energía, bajo nivel de emisiones y
muchas otras características. En resumen: un rendimiento
increíble con la calidad y el soporte técnico habituales de Sony.
El monitor incorpora los más de 25 años de experiencia
adquiridos por Sony en el desarrollo de la tecnología Trinitron,
que garantizan un rendimiento excelente y una fiabilidad sin
igual. El amplio margen de exploración del monitor Multiscan
100ES/200ES (30 – 70 kHz), unido a su tecnología de
multiexploración digital, permite sincronizarlo con cualquier
modo de video, desde el VGA estándar hasta el modo VESA
1024 × 768 a 85 Hz.
Precauciones
Transporte
Instalación
Si va a transportar el monitor por alguna causa, embálelo en la
caja de cartón y con los materiales de embalaje originales.
ES
• Coloque la unidad en un lugar debidamente ventilado para
evitar el recalentamiento interno. No sitúe la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas, etc.) o cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor como
radiadores o tubos de ventilación, ni la exponga a la luz
directa del sol, a polvo excesivo, o a vibraciones o sacudidas
mecánicas.
Advertencia sobre la conexión
de la alimentación
• Utilice el cable de alimentación suministrado.
Para los usuarios de EE.UU.
En caso contrario, este monitor no cumplirá las normas FCC
obligatorias.
• Mantenga la unidad alejada de cualquier equipo que emita
radiaciones magnéticas, como transformadores o líneas
eléctricas de alto voltaje.
Mantenimiento
para tensiones de
100 a 120 V CA
para tensiones de
240 V CA solo
para tensiones de
220 a 240 V CA
• Limpie el exterior, el panel de cristal y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido en una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo o detergentes abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
• Procure no friccionar, tocar ni golpear la superficie de la
pantalla con objetos puntiagudos o abrasivos, como un
bolígrafo o un destornillador. De lo contrario, este tipo de
contacto puede causar que el tubo de imagen se arañe.
• Limpie la pantalla con un paño suave. Si utiliza un producto
líquido limpiador de cristal, no emplee ningún tipo de
limpiador que contenga soluciones antiestáticas o aditivos
similares, ya que puede arañar la superficie de la pantalla.
• Tras apagar el monitor, espere al menos durante 30 segundos
antes de desconectar el cable de alimentación para permitir la
descarga de la electricidad estática acumulada en la superficie
del tubo de imagen.
• Al encender el monitor, el tubo de imagen se desmagnetiza
durante 5 segundos aproximadamente. Este proceso genera
un intenso campo magnético que puede alterar los datos
contenidos en las cintas o discos magnéticos situados en las
proximidades. Por ello, es aconsejable situar tales soportes
magnéticos lejos del monitor.
La toma de corriente debe instalarse en las proximidades del
monitor y ser fácilmente accesible.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimientos
iniciales
Antes de usar el monitor, asegúrese de que en el paquete se
incluyen los accesorios siguientes: Monitor Multiscan 100ES/200ES
(1), cable de alimentación (1), “Windows Monitor Information
Disk” (1), y este Manual de Instrucciones (1).
Este monitor puede sincronizarse con cualquier equipo IBM o
compatible equipado con una tarjeta gráfica VGA o superior.
Aunque también puede conectarse a otras plataformas que utilicen
frecuencias de barrido horizontal comprendidas entre 30 y 70 kHz,
incluidos los equipos Macintosh y el sistema Power Macintosh,
para ello se precisa un adaptador de cable. Consulte a su proveedor
acerca del adaptador que mejor se ajuste a sus necesidades.
Uso del monitor
Modos predefinidos y de
usuario
El monitor Multiscan 100ES/200ES cuenta con modos predefinidos
de fábrica para 8 de los más comunes estándares del sector, lo que
permite utilizarlo inmediatamente (“plug and play”).
Si utiliza un modo menos común, la tecnología de multiexploración
digital del Multiscan 100ES/200ES realiza todos los ajustes
necesarios para garantizar una imagen de máxima calidad con
cualquier frecuencia de barrido comprendida entre 30 y 70 kHz.
CPD-100ES/100EST y CPD-200ES/200EST
Paso 1: Con el ordenador apagado, enchufe el cable de señal de
Nº Resolución Frecuencia Frecuencia Modo gráfico
video a la salida de video.
(puntos × líneas) horizontal vertical
1
2
3
4
5
640 × 480
640 × 480
800 × 600
800 × 600
832 × 624
31,5 kHz
43,3 kHz
46,9 kHz
53,7 kHz
49,7 kHz
60 Hz
85 Hz
75 Hz
85 Hz
75 Hz
VGA 1) Graphic
VESA 2)
VESA 2)
VESA2)
Macintosh 3)
16'' Color
Ordenador IBM o
compatible
a la salida de video
6
7
8
1024 × 768
1024 × 768
1280 × 1024
60,0 kHz
68,7 kHz
64,0 kHz
75 Hz
85 Hz
60 Hz
VESA 2)
VESA 2)
VESA 2)
Ordenador Macintosh o
compatible
Para los usuarios que utilicen Windows 4)95/98
Para aumentar el potencial del monitor, instale en el PC el archivo
de información sobre el nuevo modelo del disquete Windows
Monitor Information Disk suministrado.
Este monitor cumple con el estándar Plug & Play “VESA DDC”. Si
su PC/tarjeta gráfica cumple con DDC, seleccione “Plug & Play
Monitor (VESA DDC)” o el nombre de modelo de este monitor
como tipo de monitor en “Control Panel” de Windows 95/98. Si su
PC/tarjeta gráfica presenta dificultades de comunicación con este
monitor, cargue el disquete Windows Monitor Information Disk y
seleccione el nombre de modelo de este monitor como tipo de
monitor.
a la salida de video
adaptador Macintosh
(no suministrado)
Paso 2: Enchufe el cable de alimentación al monitor, y el otro
extremo a una toma de corriente.
Condiciones de barrido horizontal recomendadas
Ancho de sincronización horizontal: >1,0 µseg.
Ancho de borrado horizontal: >3,6 µseg. (Multiscan 100ES)/
>3,0 µseg. (Multiscan 200ES).
Cable de alimentación
(suministrado)
Ancho de sincronización vertical: < 560 µseg.
a una toma de
corriente
Nota
CPD-100ES/100EST o CPD-200ES/200EST no se aplica al modo de
color Macintosh 21".
Paso 3: Encienda el monitor y el ordenador.
Paso 4: En caso necesario, ajuste los controles de usuario según
sus preferencias.
Así se completa la instalación del Multiscan 100ES/200ES.
1) VGA es una marca comercial de IBM Corporation.
2) VESA es una marca comercial de la organización con fines no
lucrativos Video Electronics Standard Association.
3) Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
4) Windows® es una marca registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y otros países.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes
Al introducir una de las señales programadas, no es necesario
ajustar la imagen.
No obstante, puede ajustar la imagen según sus preferencias.
Para ello, realice el procedimiento que se describe a
continuación. Es posible ajustar todas las opciones en OSD
(indicación de pantalla).
p
p
Antes de ajustar las opciones, active la unidad y alimente la
señal de video del ordenador/estación de trabajo
conectado.
Los ajustes se almacenarán automáticamente.
Panel de control
RESET
COLOR
GEOM
SIZE
CENTER
Ajuste del contraste de la
imagen
Ajuste de la posición de
centrado de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común para todas
las señales de entrada.
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual para
cada señal de entrada recibida.
1 Oprima el botón > ?//.
1 Oprima el botón CENTER.
Aparece la indicación “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD.
Aparece la indicación “CENTER” OSD.
CENTER
BRIGHTNESS/CONTRAST
CENTER
100
50
32
68
31.5kHz/70Hz
2 Para realizar el ajuste vertical
Oprima los botones ¨ >/..
Frecuencia horizontal
∗
Frecuencia vertical
∗
2 Oprima los botones > ?// para ajustar el contraste de la
imagen.
/ . . . para aumentar el contraste
? . . . para reducir el contraste
ES
La indicación “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD desaparece
aproximadamente 3 segundos después de soltar los botones.
> . . . para desplazarse hacia arriba
. . . . para desplazarse hacia abajo
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función OSD
esté activada.
Para realizar el ajuste horizontal
Oprima los botones > ?//.
Ajuste del brillo de la imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común para todas
las señales de entrada.
? . . . para desplazarse a la izquierda
/ . . . para desplazarse a la derecha
1 Oprima el botón ¨ >/..
Aparece la indicación “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD.
Para borrar la indicación “CENTER” OSD, vuelva a oprimir el
botón CENTER.
La indicación “CENTER” OSD desaparece automáticamente 10
segundos después de soltar los botones.
BRIGHTNESS/CONTRAST
100
50
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función OSD
esté activada.
31.5kHz/70Hz
Frecuencia horizontal
∗
Frecuencia vertical∗
2 Oprima los botones ¨ >/. para ajustar el brillo de la
imagen.
. . . . para reducir el brillo
> . . . para aumentar el brillo
∗Las frecuencias vertical y horizontal de cada señal de entrada
recibida aparecen en la indicación “BRIGHTNESS/
CONTRAST”OSD.
La indicación “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD desaparece
aproximadamente 3 segundos después de soltar los botones.
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función OSD
esté activada.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes
2 Oprima los botones ¨ >/..
> . . . para girar a la derecha
. . . . para girar a la izquierda
Ajuste del tamaño de la
imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual
para cada señal de entrada recibida.
1 Oprima el botón SIZE.
Aparece la indicación “SIZE” OSD.
Para borrar la indicación “GEOMETRY” OSD, vuelva a
oprimir el botón GEOM.
La indicación “GEOMETRY” OSD desaparece
automáticamente 10 segundos después de soltar los
botones.
SIZE
SIZE
32
68
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función
OSD esté activada.
2 Para realizar el ajuste vertical
Oprima los botones ¨ >/..
Ajuste de la distorsión de
imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual para
cada señal de entrada recibida.
> . . . para ampliar
. . . . para reducir
1 Oprima el botón GEOM.
Para realizar el ajuste horizontal
Oprima los botones > ?//.
Aparece la indicación “GEOMETRY” OSD.
GEOM
GEOMETRY
32
68
2 Oprima los botones > ?//.
? . . . para reducir
/ . . . para ampliar
Para borrar la indicación “SIZE” OSD, vuelva a oprimir el
botón SIZE.
La indicación “SIZE” OSD desaparece automáticamente 10
segundos después de soltar los botones.
? . . . para reducir los lados de la imagen
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función
OSD esté activada.
/ . . . para aumentar los lados de la imagen
Ajuste de la rotación de la
imagen
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común para
todas las señales de entrada.
Para borrar la indicación “GEOMETRY” OSD, vuelva a
oprimir el botón GEOM.
La indicación “GEOMETRY” OSD desaparece
automáticamente 10 segundos después de soltar los
botones.
1 Oprima el botón GEOM.
Aparece la indicación “GEOMETRY” OSD.
GEOM
GEOMETRY
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función
OSD esté activada.
32
68
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Restauración de los valores
predefinidos de fábrica
Ajuste de la temperatura del
color
La temperatura del color seleccionada se convierte en el
ajuste común para todas las señales de entrada.
Restauración de una opción de ajuste
Oprima el botón correspondiente a la opción que quiere
recuperar, y antes de que desaparezca OSD (indicación en
pantalla), oprima RESET.
1 Oprima el botón COLOR.
Aparece la indicación “COLOR TEMPERATURE” OSD.
COLOR
COLOR TEMPERATURE
VAR I ABLE
5000K 9300K
Restauración simultánea de todos los
datos de ajuste (para la señal recibida)
50
Oprima el botón RESET cuando no se muestre ninguna
indicación OSD.
2 Realice el ajuste con los botones > ?// y ¨ >/..
RESET
Para seleccionar 5000K o 9300K
Oprima los botones > ?//.
La temperatura del color seleccionada se indica en color
amarillo.
Restauración de todos los datos de ajuste
según los valores predefinidos de fábrica
Mantenga oprimado el botón RESET durante más de 2
segundos. De esta forma, todos los datos de ajuste
recuperarán los valores predefinidos de fábrica.
? . . . para seleccionar 5000K
/ . . . para seleccionar 9300K
RESET
Para obtener la temperatura de color que desee
comprendida entre 5000K y 9300K
Oprima los botones ¨ >/..
ES
Nota
Si resulta difícil oprimir el botón RESET, use un objeto puntiagudo
(p.ej., una pluma).
> . . . más temperatura
. . . . menos temperatura
Si oprime el botón ¨ >/., obtendrá el último ajuste
introducido de la temperatura del color.
Para borrar la indicación “COLOR TEMPERATURE” OSD,
vuelva a oprimir el botón COLOR.
La indicación “COLOR TEMPERATURE” OSD desaparece
automáticamente 10 segundos después de soltar los
botones.
Para reajustar, oprima el botón RESET mientras la función
OSD esté activada.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción de
nuevos valores
Si utiliza un modo de video distinto de los modos
predefinidos de fábrica, es posible que sea preciso realizar
una sintonización de precisión para optimizar la imagen
según sus preferencias. Para ello, basta ajustar el monitor
siguiendo las instrucciones anteriormente descritas. Los
ajustes se almacenarán automáticamente y se restaurarán
siempre que utilice dicho modo.
Función Plug and Play
Este monitor cumple las normas DDCTM1 y DDC2B, que son las
normas de Canal de Datos de Visualización (DDC) de VESA.
Cuando se conecta un sistema central DDC1, el monitor se
sincroniza con V.CLK de acuerdo con las normas VESA y
transmite la EDID (Extended Display Identification Data) a la
línea de datos.
Cuando se conecta un sistema central DDC2B, el monitor
conmuta automáticamente a una de las DDC2B comunicaciones.
DDCTM es una marca comercial de Video Electronics Standard
Association.
Función de ahorro
de energía
El monitor cumple las directrices de ahorro de energía
establecidas por International ENERGY STAR Program, así
como la normativa más exigente NUTEK. Puede reducir el
consumo de energía si se utiliza junto con un ordenador
equipado con Display Power Management Signaling
(DPMS). Cuando detecta la ausencia de señal de
Soporte basculante
giratorio
Con el soporte basculante giratorio, es posible ajustar el ángulo
de visualización de esta unidad (180° horizontalmente y 20°
verticalmente).
Para girar la unidad vertical y horizontalmente, sujétela por la
parte inferior con las dos manos.
sincronización procedente del ordenador, el monitor reduce
el consumo de energía de la siguiente forma:
15°
90°
PRECAUCION: Si se activa el interruptor de encendido sin
que exista una señal de video de entrada, la
función de ahorro de energía situará al
monitor en estado de reposo. En el
90°
momento en que el monitor detecte señales
de sincronismo horizontal y vertical,
volverá automáticamente al estado de
funcionamiento normal.
5°
Consumo
de energía
Tiempo de
recuperación
u Indicador
POWER
Estado
110 W
(100ES/100EST)
120 W
Funcionamiento
normal
1
2
3
—
verde iluminado
Hilo de
(200ES/200EST)
En espera
(1er nivel de
ahorro de
energía)
3 seg.
aprox.
amortiguación
naranja y verde
parpadean
alternadamente
15 W
Si utiliza un fondo blanco, en la pantalla aparecen estrías
horizontales muy finas como se muestra en la ilustración. Estas
estrías son hilos de amortiguación que están conectados a una
rejilla de apertura dentro del tubo Trinitron y que sirven para
absorber las vibraciones de la rejilla de apertura con el fin de
evitar que afecten a la calidad de la imagen.
En suspendido
(2º nivel de
ahorro de
3 seg.
aprox.
naranja y verde
parpadean
alternadamente
15 W
energía)
En reposo
(3º nivel de
ahorro de
energía)
10 seg.
aprox.
4
5
naranja
iluminado
Hilo de amortiguación
8 W
6 cm aprox.
(sólo para
CPD-200ES/
200EST)
Apagado
apagado
≈ 0 W
—
6 cm aprox.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
CPD-100ES/100EST
Asignación de terminales
Tubo de imagen
Paso de rejilla de apertura de 0,25mm
15 pulgadas en diagonal
90 grados de deflexión
Cable de señal de video (HD15) (macho)
El cable acepta señales de video RGB (0,7 Vp-p, positivas), y
señales de sincronización.
Tamaño de imagen visualizable
285 × 214 mm (an/al) aprox.
(11 1 × 8 1 pulgadas)
1
2
3
4
5
/4
/2
6
7
8
9 10
Imagen de visualización de 14,0
pulgadas
11 12 13 14 15
Resolución lógica
Resolución física
Horizontal: Máx. 1280 puntos
Vertical: Máx. 1024 líneas
Nº de
terminal
Nº de
terminal
Señal
Señal
Horizontal: Máx. 1024 puntos
Vertical: Máx 768 líneas
1
2
8
Rojo
Masa de azul
—
Área estándar de la imagen
270 × 202 mm (an/al) aprox.
(10 3 × 8 pulgadas)
9
Verde
(sincronización
compuesta de
verde)
10
11
Masa
/4
Masa
Frecuencia de deflexión
Horizontal: 30 a 70 kHz
Vertical: 50 a 120 Hz
Datos
bidireccionales
(SDA)∗
Azul
Masa
3
4
12
Tensión/intensidad de entrada CA
100 a 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Sincronización
horizontal
Masa
13
14
15
5
6
7
Dimensiones
368 × 392 × 389 mm (an/al/prf)
(14 1
aprox.
/
2
× 15 1
/2
× 15 3
/
8
pulgadas)
Sincronización
vertical
Masa de rojo
Masa de verde
Reloj de datos
(SLC)∗
Peso
14 kg aprox.
ES
CPD-200ES/200EST
Según definición de la Norma de Canal de Datos de
Visualización (DDC) por VESA
∗
Tubo de imagen
Paso de rejilla de apertura de 0,25mm
17 pulgadas en diagonal
90 grados de deflexión
Nota
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Tamaño de imagen visualizable
327 × 243 mm (an/al) aprox.
(12 7 × 9 5 pulgadas)
/8
/8
Imagen de visualización de 16,0
pulgadas
Resolución lógica
Resolución física
Horizontal: Máx. 1280 puntos
Vertical: Máx. 1024 líneas
Horizontal: Máx. 1280 puntos
Vertical: Máx 1024 líneas
Área estándar de la imagen
312 × 234 mm (an/al) aprox.
(12 9/32 × 9 7/32 pulgadas)
Frecuencia de deflexión
Horizontal: 30 a 70 kHz
Vertical: 50 a 120 Hz
Tensión/intensidad de entrada CA
100 a 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Dimensiones
Peso
406 × 431,5 × 420 mm (an/al/prf) aprox.
(16 × 17 × 16 5
/8
pulgadas)
18,5 kg aprox.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de problemas
Esta sección puede ayudarle a aislar un problema, de forma
que no tenga necesidad de comunicarse con el servicio técnico e
interrumpir así su productividad.
La imagen no está centrada en la pantalla o tiene un tamaño
incorrecto
/
Ajuste las indicaciones “CENTER,” “SIZE” y
“GEOMETRY” en OSD (páginas 29, 30).
No aparece ninguna imagen
/
Algunos modos de video no llenan completamente
la pantalla hasta el borde. No hay una respuesta
única para resolver este problema, que suele estar
relacionado con altas frecuencias de barrido y con
las frecuencias de video de los sistemas Macintosh.
/
Si no se ilumina el indicador u POWER
— Compruebe si el cable de alimentación está
debidamente conectado.
— Compruebe si el interruptor u POWER se
encuentra en la posición “ON”.
/
Si el indicador u POWER parpadea naranja y verde
— Compruebe si el interruptor de encendido del
ordenador se encuentra en la posición “ON”.
— El monitor se recuperará al oprimir cualquier
tecla del teclado del ordenador.
— Compruebe si el cable de video se encuentra
debidamente conectado.
La imagen aparece borrosa
/
Ajuste el contraste y el brillo con las indicaciones
“CONTRAST” y “BRIGHTNESS” en OSD
(página 29). Varias marcas de tableros SVGA
producen un nivel excesivo de salida de video, lo
cual da lugar a una imagen borrosa a contraste
máximo.
— Compruebe que el conector HD15 del cable no
tenga clavijas torcidas o arrancadas.
/
Oprima una vez el interruptor u POWER para
iniciar el ciclo de desmagnetización automática∗.
— Compruebe si la tarjeta de video se encuentra
correctamente conectada a la ranura de bus.
— Compruebe si la señal de sincronización de video
se encuentra en el margen especificado para el
monitor.
— Si utiliza un sistema Macintosh, compruebe si
utiliza un adaptador HD15 - D15 adecuado para
dicho sistema.
— El monitor dispone de una función de
autodiagnóstico. Después de desconectar el cable
de video de la computadora, oprima u POWER
en la parte delantera del monitor. Mantenga
oprimado el “+” botón de > durante 2 segundos,
luego aparecerán las barras de color. El monitor
está funcionando normalmente si aparecen las
barras de color rojo, verde, y azul. Comuníquese
con el fabricante del ordenador al que esté
conectado el monitor.
La imagen salta o sufre oscilaciones
/
Aísle y elimine cualquier fuente que pueda emitir
campos eléctricos o magnéticos. Las causas comunes
de este síntoma son ventiladores eléctricos,
lámparas fluorescentes, impresoras láser, etc.
Si tiene instalado otro monitor en las inmediaciones
de este, aumente la distancia entre ambos para
reducir las interferencias.
Pruebe a enchufar al monitor en un tomacorriente
de CA diferente, a ser posible de un circuito
diferente.
/
/
/
Pruebe a utilizar el monitor con un ordenador
distinto en una sala diferente.
La imagen se ve con imágenes fantasma
Cuando se produzca este síntoma, no utilice cables
/
prolongadores de video ni cajas conmutadoras. La
longitud excesiva de los cables o una conexión débil
puede producir este síntoma.
/
Si parpadea el indicador u POWER
— Se ha producido un fallo potencial del monitor.
Consulte a su proveedor.
Se observa una línea horizontal fina
Se trata de un hilo de amortiguación, que sirve para
Si aparece en pantalla el mensaje “OUT OF SCAN RANGE”
/
/
Compruebe si la señal de sincronización de video es
la especificada para el monitor.
establilizar la rejilla de apertura (página 32). La rejilla
de apertura permite que pase mayor cantidad de luz
a través de la pantalla, aumentando así la intensidad
del color y el brillo del tubo de pantalla Trinitron.
Aparecen rayas en la imagen
/
Consulte en el manual de la tarjeta gráfica el ajuste
adecuado para el monitor Multiscan 100ES/200ES.
Consulte este manual y compruebe si se admite el
modo gráfico y la frecuencia que está tratando de
utilizar. Aun funcionando dentro del margen
adecuado, algunas tarjetas de video utilizan un
impulso de sincronía demasiado estrecho para que
el monitor se sincronice debidamente.
Se observa en la imagen una trama ondulada o elíptica (efecto
muaré)
/
/
Debido a la relación entre la resolución, la densidad
de puntos de la rejilla de apertura del monitor y
algunas tramas de imagen, determinados fondos de
pantalla, especialmente los de color gris, muestran a
veces un efecto muaré. La única forma de eliminarlo
es cambiar la trama del escritorio.
El color no es uniforme
Si el monitor está cerca de alguna fuente potencial
Inmediatamente después de encender el monitor, se oye un
ruido
/
de campos magnéticos, como un altavoz, o si gira el
monitor mientras el interruptor u POWER se
encuentra en la posición “ON”, el color puede no
ser uniforme. Oprima una vez el interruptor u
POWER para iniciar el ciclo de desmagnetización
automática∗.
/
Inmediatamente después de encender el monitor, es
posible que se oiga un ruido durante unos 3 segundos.
Este ruido no supone un fallo de funcionamiento, ya
que lo produce el ciclo de desmagnetización
automática∗.
∗ La finalidad de esta función es desmagnetizar el bastidor metálico
del tubo de imagen para obtener un campo neutro que uniforma
la reproducción de los colores. Si necesita iniciar un segundo ciclo
de desmagnetización automática, deje que transcurran al menos
20 minutos para obtener los mejores resultados.
La imagen parpadea
Si la frecuencia de barrido no es correcta, es
/
posible que la imagen parpadee. Ajuste la frecuencia
de barrido del modo no entrelazado en el ordenador
en el mayor valor posible. Para obtener información
detallada sobre cómo ajustar dicha frecuencia,
consulte con el proveedor del ordenador o de la
tarjeta de video.
• Si el problema continúa, comuniquerse con el distribuidor
autorizado de Sony más próximo.
• Tome nota del modelo y número de serie de su monitor, así como
de la marca y modelo del ordenador y la tarjeta de video.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Introduzione ...........................................................................35
Precauzioni .............................................................................35
Per iniziare ..............................................................................36
Uso del monitor .....................................................................36
Regolazioni .............................................................................37
Nuove sincronizzazioni ........................................................40
Funzione di risparmio energetico .......................................40
Uso immediato .......................................................................40
Uso del sistema di orientamento ........................................40
Cavi di smorzamento ............................................................40
Specifiche ................................................................................41
Soluzione dei problemi .........................................................42
TCO’95 Eco-document ..........................................................43
Introduzione
Complimenti per l’acquisto del Sony Multiscan 100ES/
200ES!
Inoltre, i due modi colore di fabbrica e quello
Questo monitor è il risultato di oltre 25 anni di esperienza
Sony nella tecnologia di visualizzazione Trinitron e
garantisce ottime prestazioni e affidabilità unica. L’ampia
gamma di scansione del Multiscan 100ES/200ES (30 – 70
kHz), insieme alla tecnologia Digital Multiscan, consente la
sincronizzazione con qualsiasi modo video dallo standard
VGA fino al VESA 1024 × 768 a 85 Hz.
personalizzabile dall’utente conferiscono all’apparecchio una
flessibilità senza precedenti per ciò che riguarda la
corrispondenza tra i colori a schermo e quelli stampati. Per di
più, i controlli digitali per le funzioni Multiscan 100ES/
200ES, la rotazione raster, il risparmio energetico, il basso
livello di emissioni e altre caratteristiche del Multiscan 100ES/
200ES si traducono in termini di prestazioni straordinarie,
con la qualità e l’assistenza tipiche di tutti i prodotti Sony.
Precauzioni
Trasporto
Installazione
Per trasportare il monitor utilizzare la scatola e il materiale
d’imballaggio originali.
• Consentire un’adeguata circolazione d’aria per prevenire
il surriscaldamento interno dell’apparecchio. Non
collocare l’apparecchio su superfici (come tappeti e
coperte) o vicino a tessuti (tende, drappeggi, ecc.) che
possano ostruire le prese di ventilazione.
• Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di
calore, come termosifoni o condotti d’aria calda, oppure
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a vibrazioni meccaniche o scosse.
• Non collocare l’apparecchio in prossimità di dispositivi
che generano campi magnetici, come ad esempio
adattatori o linee di alta tensione.
Avvertenza sui collegamenti
per l’alimentazione
I
• Usare il cavo di alimentazione in dotazione.
PerlaclientelanegliU.S.A.
Se non si utilizza il cavo il dotazione, il monitor non sarà
conforme agli standard FCC obbligatori.
Per la clientela nel Regno Unito
Se si utilizza il monitor nel Regno Unito, utilizzare il cavo
in dotazione con una spina per il Regno Unito.
Manutenzione
• Pulire il telaio, il pannello di vetro e i controlli con un
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione
detergente neutra. Non usare alcun tipo di carta abrasiva,
detersivo o solvente, come alcol o benzina.
• Non sfregare, toccare o colpire la superficie dello schermo
con oggetti appuntiti o abrasivi, come una penna a sfera o
un cacciavite: così facendo il cinescopio potrebbe
graffiarsi.
• Pulire lo schermo con un panno morbido. Se si utilizza un
detergente per il vetro, assicurarsi di non utilizzare un
detergente che contenga una soluzione antistatica o un
additivo simile perché potrebbe graffiare il rivestimento
dello schermo.
solo per CA da 240 V
per CA da 100-120 V
per CA da 220-240 V
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione, attendere
almeno 30 secondi dallo spegnimento dell’apparecchio per
consentire la dispersione dell’elettricità statica sulla
superficie del tubo catodico.
• Appena l’apparecchio viene acceso, il tubo catodico viene
smagnetizzato per cinque secondi circa. Questa
operazione determina un forte campo magnetico attorno
alla cornice che può danneggiare i dati di dischi o nastri
magnetici situati nelle immediate vicinanze. Tenere gli
apparecchi di registrazione magnetica e i nastri/dischi
lontani da questo monitor.
La presa di rete deve essere situata in prossimità
dell’apparecchio e deve essere facilmente accessibile.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per iniziare
Uso del monitor
Prima di usare questo monitor, verificare che la confezione
contenga i seguenti elementi: (1) monitor Multiscan 100ES/200ES, 1
cavo di alimentazione, (1) “Windows Monitor Information Disk” e
(1) manuale di istruzioni (il presente manuale).
Questo monitor può sincronizzarsi con qualsiasi sistema IBM o
compatibile in grado di utilizzare la capacità grafica VGA o
superiore. Inoltre, questo monitor può sincronizzarsi con sistemi di
piattaforme diverse a frequenze orizzontali comprese tra 30 e 70
kHz, inclusi i sistemi Macintosh e Power Macintosh; tuttavia, è
necessario l’uso di un adattatore del cavo. Rivolgersi al proprio
rivenditore per farsi consigliare sul tipo di adattatore più adatto alle
proprie esigenze.
Modi preimpostati e modi utente
Il Multiscan 100ES/200ES dispone di modi preimpostati dalla fabbrica
relativi agli otto standard industriali che consentono l’uso immediato
dell’apparecchio.
Per quanto riguarda i modi meno comuni, la tecnologia Digital
Multiscan del Multiscan 100ES/200ES effettua tutte le impostazioni più
complesse necessarie ad assicurare un’alta qualità d’immagine a
qualsiasi frequenza compresa tra 30 e 70 kHz.
CPD-100ES/100EST e 200ES/200EST
Punto 1:
Con il computer spento, collegare il cavo del segnale
video all’uscita video.
N. Risoluzione Frequencza Frequencza Modo grafico
(punti × righe) orizzontale verticale
1
2
3
4
5
640 × 480
640 × 480
800 × 600
800 × 600
832 × 624
31,5 kHz
43,3 kHz
46,9 kHz
53,7 kHz
49,7 kHz
60 Hz
85 Hz
75 Hz
85 Hz
75 Hz
VGA 1) Graphic
VESA 2)
VESA 2)
VESA2)
Macintosh 3)
16" a colori
VESA 2)
VESA 2)
VESA 2)
Computer IBM o
compatibile
all’uscitavideo
all’uscitavideo
6
7
8
1024 × 768
1024 × 768
1280 × 1024
60,0 kHz
68,7 kHz
64,0 kHz
75 Hz
85 Hz
60 Hz
Computer Macintosh o
compatibile
Per gli utenti di Windows 4)95/98
Per potenziare al massimo il monitor, installare sul proprio computer il
nuovo file di informazioni sul modello dal disco Windows Monitor
Information Disk.
AdattatoreperilMacintosh
(non in dotazione)
Questo monitor è conforme allo standard Plug & Play “VESA DDC”. Se
la scheda grafica/PC è conforme a DDC, selezionare “Plug & Play
Monitor (VESA DDC)” o il nome del modello di questo monitor come
tipo di monitor dal “Control Panel” di Windows 95/98. Alcune schede
grafiche/PC non sono conformi a DDC. Se la scheda grafica/PC ha
difficoltà a comunicare con questo monitor, caricare il disco Windows
Monitor Information Disk e selezionare il nome del modello di questo
monitor come tipo di monitor.
Punto 2:
Con il monitor spento, collegare il cavo di
alimentazione al monitor e l’altro capo alla presa di
rete.
Cavo di alimentazione
(in dotazione)
Condizioni di sincronizzazione orizzontale raccomandate
L’ampiezza di sincronizzazione orizzontale deve essere: >1,0 µsec.
L’ampiezza di oscuramento orrizzontale deve essere:
>3,6 µsec. (Multiscan 100ES)/
allapresadirete
>3,0 µsec. (Multiscan 200ES).
L'ampiezza di sincronizzazione verticale deve essere: < 560 µsec.
Nota
Punto 3:
Punto 4:
Accendere il monitor e il computer.
CPD-100ES/100EST e CPD-200ES/200EST non è applicabile al modo
colore di Macintosh 21".
Se occorre, regolare i controlli dell’utente secondo le
proprie esigenze.
L’installazione del Multiscan 100ES/200ES è così completata. Il
monitor è pronto all’uso.
Per gli utenti di Windows 4)95/98
Per potenziare al massimo il monitor, installare sul proprio computer il nuovo file
di informazioni sul modello dal disco Windows Monitor Information Disk.
Questo monitor è conforme allo standard Plug & Play “VESA DDC”. Se la scheda
grafica/PC è conforme a DDC, selezionare “Plug & Play Monitor (VESA DDC)” o
il nome del modello di questo monitor come tipo di monitor dal “Control Panel” di
Windows 95/98. Alcune schede grafiche/PC non sono conformi a DDC. Se la
scheda grafica/PC ha difficoltà a comunicare con questo monitor, caricare il disco
Windows Monitor Information Disk e selezionare il nome del modello di questo
monitor come tipo di monitor.
1) VGA è un marchio registrato della IBM Corporation.
2) VESA è un marchio registrato di Video Electronics Standard
Association, un’organizzazione non a scopo di lucro.
3) Macintosh è un marchio registrato della Apple Computer Inc.
4) Windows® è un marchio registrato della Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o negli altri paesi.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Regolazioni
Quando uno dei segnali di preselezione viene inserito, non è
p
p
Prima di regolare gli elementi, accendere l’apparecchio e
alimentare il segnale del video dal computer o dalla
stazione di lavoro ad esso collegati.
Tutte le regolazioni vengono memorizzate
automaticamente.
necessaria alcuna regolazione.
E’ possibile tuttavia regolare l’immagine secondo le proprie
preferenze seguendo la procedura indicata di seguito.
Tutti gli elementi possono essere regolati sull’OSD (On Screen
Display).
Pannellodicontrollo
RESET
COLOR
GEOM
SIZE
CENTER
Regolazione del contrasto
dell’immagine
Regolazione della centratura
dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune di
tutti i segnali d’ingresso.
I dati della regolazione diventano l’impostazione individuale di
ogni segnale d’ingresso ricevuto.
1 Premere il tasto > ?//.
1 Premere il tasto CENTER.
Il controllo “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appare.
Il controllo “CENTER” OSD appare.
BRIGHTNESS/CONTRAST
CENTER
CENTER
100
50
32
68
31.5kHz/70Hz
2 Perlaregolazioneverticale
Premere i tasti ¨ >/..
Frequenzaorrizontale
∗
Frequenzaverticale ∗
2 Premere i tasti > ?//, per regolare il contrasto
dell’immagine.
/ . . . per aumentare il contrasto
? . . . per ridurre il contrasto
Il controllo “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD scompare circa
3 secondi dopo il rilascio del tasto.
> . . . per alzare l’immagine
I
. . . . per abbassare l’immagine
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo a
schermo è attivo.
Perlaregolazioneorizzontale
Premere i tasti > ?//.
Regolazione della luminosità
dell’immagine
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune di
tutti i segnali d’ingresso.
? . . . per spostare l’immagine a sinistra
/ . . . per spostare l’immagine a destra
1 Premere il tasto ¨ >/..
Il controllo “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appare.
Per eliminare il controllo “CENTER” OSD, premere di nuovo il
tasto CENTER.
Il controllo “CENTER” OSD scompare automaticamente 10
secondi dopo il rilascio dei tasti.
BRIGHTNESS/CONTRAST
100
50
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo a
schermo è attivo.
31.5kHz/70Hz
Frequenzaorrizontale
∗
Frequenzaverticale ∗
2 Premere i tasti ¨ >/.. Per regolare la luminosità
dell’immagine.
. . . . per ridurre la luminosità
> . . . per aumentare la luminosità
∗Le frequenze orizzontale e verticale per ogni segnale
d'ingresso ricevuto appaiono sul display
“BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD.
Il controllo “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD scompare circa
3 secondi dopo il rilascio del tasto.
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo a
schermo è attivo.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Regolazioni
2 Premere i tasti ¨ >/..
> . . . per una rotazione in senso orario
Regolazione della
dimensione dell’immagine
. . . . per una rotazione in senso antiorario
I dati della regolazione diventano l’impostazione
individuale di ogni segnale d’ingresso ricevuto.
1 Premere il tasto SIZE.
Il controllo “SIZE” OSD appare.
Per eliminare il controllo “GEOMETRY” OSD, premere di
nuovo il tasto GEOM.
Il controllo “GEOMETRY” OSD scompare automaticamente
10 secondi dopo il rilascio dei tasti.
SIZE
SIZE
32
68
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo
a schermo è attivo.
2 Perlaregolazioneverticale
Premere i tasti ¨ >/..
Regolazione della distorsione
dell’immagine a cuscino
I dati della regolazione diventano l’impostazione
individuale di ogni segnale d’ingresso ricevuto.
> . . . per ingrandire
. . . . per diminuire
1 Premere il tasto GEOM.
Il controllo “GEOMETRY” OSD appare.
Perlaregolazioneorizzontale
Premere i tasti > ?//.
GEOM
GEOMETRY
32
68
2 Premere i tasti > ?//.
? . . . per diminuire
/ . . . per ingrandire
Per eliminare il controllo “SIZE” OSD, premere di nuovo il
tasto SIZE.
Il controllo “SIZE” OSD scompare automaticamente 10
secondi dopo il rilascio dei tasti.
? . . . per restringere i bordi dell’immagine
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo
a schermo è attivo.
/ . . . per espandere i bordi dell’immagine
Regolazione della rotazione
dell’immagine
Per eliminare il controllo “GEOMETRY” OSD, premere di
nuovo il tasto GEOM.
Il controllo “GEOMETRY” OSD scompare automaticamente
10 secondi dopo il rilascio dei tasti.
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune
per tutti i segnali di ingresso.
1 Premere il tasto GEOM.
Il controllo “GEOMETRY” OSD appare.
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo
a schermo è attivo.
GEOM
GEOMETRY
32
68
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ripristino delle impostazioni
di fabbrica
Impostazione della
temperatura di colore
La temperatura di colore selezionata diventa l’impostazione
comune per tutti i segnali di ingresso.
Per reimpostare un dato di regolazione
Premere il tasto corrispondente al dato desiderato, poi
premere il tasto RESET prima che scompaia l’indicazione a
schermo OSD.
1 Premere il tasto COLOR.
Il controllo “COLOR TEMPERATURE” OSD appare.
COLOR
COLOR TEMPERATURE
VAR I ABLE
5000K 9300K
Per reimpostare tutti i dati di regolazione
in una sola operazione (per il segnale
ricevuto)
50
2 Regolare tramite i tasti > ?// e ¨ >/..
Premere il tasto RESET quando sullo schermo non è
presente nessuna indicazione OSD.
Per selezionare 5000K o 9300K
Premere i tasti > ?//.
RESET
La temperatura di colore selezionata viene visualizzata
in giallo.
Per ripristinare tutti i dati di regolazione
di fabbrica
Tenere premuto il tasto RESET per più di 2 secondi. Tutti i
dati di regolazione di fabbrica, vengono ripristinati.
? . . . per selezionare 5000K
/ . . . per selezionare 9300K
RESET
Per ottenere la temperatura di colore desiderata
compresa fra i valori 5000K o 9300K
Premere i tasti ¨ >/..
I
Nota
Se si incontrano difficoltà nel premere il pulsante di ripristino, si
prega di utilizzare un oggetto puntuto (ad esempio, una penna).
> . . . per temperature più alte
. . . . per temperature più basse
L’ultima temperatura di colore che è stata definita viene
ripristinata premendo il tasto ¨ >/..
Per eliminare il controllo “COLOR TEMPERATURE” OSD,
premere di nuovo il tasto COLOR.
Il controllo “COLOR TEMPERATURE” OSD scompare
automaticamente 10 secondi dopo il rilascio dei tasti.
Per reimpostare, premere il tasto RESET mentre il controllo
a schermo è attivo.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nuove sincronizzazioni Uso immediato
Il presente monitor è conforme agli standard DDCTM1 e DDC2B
(Display Data Channel) del marchio VESA.
Quando un sistema ospite DDC1 viene collegato, il monitor si
sincronizza con il V, CLK secondo gli standard VESA ed emette
EDID (Extended Display Identification Data) sulla riga di dati.
Quando viene collegato un sistema ospite DDC2B il monitor
opera automaticamente alla DDC2B comunicazione.
Quando viene utilizzato un modo video diverso dai sei
modi impostati dalla fabbrica, si può rivelare necessario
effettuare alcune regolazioni di messa a punto per
ottimizzare la visualizzazione secondo le personali
preferenze. Limitarsi alla configurazione dei monitor in base
alle precedenti istruzioni. Le regolazioni verranno
memorizzate automaticamente e potranno essere utilizzate
durante un successivo utilizzo del modo.
DDCTM è un marchio registrato della Video Electronics
Standards Association.
Funzione di risparmio
energetico
Questo monitor è conforme alle direttive dell’EPA
(International ENERGY STAR Program), nonché alle più
rigorose direttive NUTEK. E’ in grado di ridurre il consumo
di energia elettrica se utilizzato con un computer dotato di
DPMS (Display Power Management Signalling). Rilevando
l’assenza del segnale di sincronizzazione proveniente dal
computer, il monitor riduce il consumo di energia elettrica
nel seguente modo:
Uso del sistema di
orientamento
Il monitor è dotato di un sistema che consente il suo
orientamento entro un massimo di 180° orizzontalmente e 20°
verticalmente.
Durante l’orientamento in senso verticale e orizzontale,
afferrare l’apparecchio dalla parte inferiore con entrambe le
mani.
ATTENZIONE: La funzione di risparmio energetico
determina automaticamente lo stato
attivo-spento del monitor qualora
15°
90°
l’interruttore di accensione sia attivato e non
vi sia alcun ingresso di segnale video.
Appena vengono rilevate sincronizzazioni
orizzontali e verticali, il monitor ritornerà
automaticamente allo stato di
90°
5°
funzionamento normale.
Tempo
Consumo
Stato
di
u Indicatore POWER
reupero
Funzionamento
normale
110 W
1
2
verde acceso
(100ES/100EST)
—
120 W
(200ES/200EST)
Cavi di smorzamento
Il verde e l'arancione
lampeggiano
alternativamente
in verde e arancione.
Stand-by
(prima fase
del risparmio)
circa 3
secondi
15 W
Se si utilizza uno sfondo bianco, sullo schermo sono visibili
strisce orizzontali molto sottili, mostrate nell’illustrazione. Tali
strisce sono cavi di smorzamento; questi cavi sono collegati alla
griglia di apertura all’interno del tubo Trinitron ed hanno la
funzione di smorzare le vibrazioni della griglia di apertura per
impedire che queste influenzino la qualità dell’immagine.
Il verde e l'arancione
lampeggiano
alternativamente
in verde e arancione.
Interruzione
(seconda fase
del risparmio)
circa 3
secondi
15 W
8 W
3
Attivo-spento
(terzo fase
del
Cavi di smorzamento
circa 10
secondi
arancione acceso
spento
4
5
Circa 6 cm
(soloCPD-
200ES/
risparmio)
Spegnimento
≈0 W
––
200EST)
Circa 6 cm
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifiche
CPD-100ES/100EST
Assegnazione dei pin
Cinescopio
0,25 mm griglia di apertura
15” misurati in diagonale
Deviazione da 90 gradi
Cavo del segnale video (HD15)
Il cavo accetta i segnali video RGB (0,7 Vp-p, positivo) e i
segnali SYNC.
Dimensione dell’immagine visibile
Circa 285 × 214 mm (l/a)
Immagine visibile 14,0”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
Risoluzione logica
Risoluzione fisica
Orizzontale: Max. 1280 punti
Verticale: Max. 1024 linee
11 12 13 14 15
Orizzontale: Max. 1024 punti
Verticale: Max. 768 linee
N. pin. Segnale
N. pin. Segnale
1
Rosso
8
9
Fondo blu
—
Area dell’immagine standard
Circa 270 × 202 mm (l/a)
Verde
(Sinc. composito su
verde)
2
10
11
Fondo
Fondo
Frequenza di deviazione
Orizzontale: da 30 a 70 kHz
Verticale: da 50 a 120 Hz
3
4
5
6
7
Blu
Dati bidirezionali
(SDA)∗
Sinc .H
12
Fondo
Tensione/corrente di ingresso CA
Fondo
13
14
15
100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Circa 368 × 392 × 389 mm (l/a/p)
Circa 14 kg
Fondo rosso
Fondo verde
Sinc .V
Orologio dati (SCL)
∗
Dimensioni
Peso
∗ Como definito dallo standard DDC (Display Data
Channel) standard per VESA
CPD-200ES/200EST
Cinescopio
Nota
Il disign e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.
0,25 mm griglia di apertura
17” misurati in diagonale
Deviazione da 90 gradi
I
Dimensione dell’immagine visibile
Circa 327 × 243 mm (l/a)
Immagine visibile 16,0”
Risoluzione logica
Risoluzione fisica
Orizzontale: Max. 1280 punti
Verticale: Max. 1024 linee
Orizzontale: Max. 1280 punti
Verticale: Max. 1024 linee
Area dell’immagine standard
Circa 312 × 234 mm (l/a)
Frequenza di deviazione
Orizzontale: da 30 a 70 kHz
Verticale: da 50 a 120 Hz
Tensione/corrente di ingresso CA
100 – 240V, 50 – 60 Hz, 2 – 1 A
Circa 406 × 431,5 × 420 mm (l/a/p)
Circa 18,5 kg
Dimensioni
Peso
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soluzione dei problemi
Questa sezione può rivelarsi utile per identificare un problema e di
conseguenza eliminare la necessità di rivolgersi a un centro di
L’immagine sullo schermo non è centrata o non è
proporzionata correttamente
assistenza tecnica, senza quindi dover interrompere la produttività.
/
Regolare il “CENTER”, “SIZE” e “GEOMETRY”
sull' OSD (pagina 37, 38).
Non si vede alcuna immagine
/
Alcuni modi video non riempiono lo schermo per
tutta la grandezza del monitor. Per risolvere questo
problema, le soluzioni sono molteplici. Questo
problema tende a verificarsi con i tempi di rinfresco
immagine più alti e con i tempi di rinfresco dei
Macintosh.
/
/
Se l’indicatore u POWER non si illumina.
— Verificare che il cavo di alimentazione sia
saldamente collegato.
— Verificare che l’interruttore u POWER sia nella
posizione “ON”.
Se l’indicatore u POWER lampeggia
alternativamente in verde e arancione.
— Verificare che l’interruttore principale del
computer sia nella posizione “ON”.
— Il monitor riprenderà a funzionare premendo
qualsiasi tasto sulla tastiera del computer.
— Verificare che il cavo del segnale video sia
correttamente collegato.
L’immagineèsfocata
/
Regolare il “CONTRAST” e “BRIGHTNESS” sull’
OSD (pagina 37). Ci sono diverse marche di shede
SVGA che hanno un livello di uscita video
eccessivo. Ciò causa immagini sfocate quando il
contrasto è regolato al massimo.
Spegnere una volta l’interruttore u POWER per
attivare il ciclo di autosmagnetizzazione∗.
/
— Controllare che nel connettore HD15 del cavo
non vi siano terminali piegati.
— Controllare che la scheda video sia installata a
fondo nell’apposito alloggiamento del bus.
— Verificare che il segnale di sincronizzazione
video sia compreso tra quelli specificati per il
monitor.
— Se viene usato un sistema Macintosh, controllare
che sia utilizzato il corretto adattatore HD15 -
D15.
L’immagine salta o ondeggia
/
Isolare ed eliminare potenziali fonti di campi
elettrici o magnetici. Le cause più comuni che
generano questi sintomi sono ventilatori elettrici,
luci fluorescenti, stampanti laser, e così via.
Se vi è un altro monitor in prossimità di questo
monitor, aumentare la distanza tra i due apparecchi
per ridurre l’interferenza.
/
/
/
Provare a collegare il monitor ad una presa CA
diversa, preferibilmente su un circuito diverso.
Provare il monitor su un computer completamente
diverso in una stanza diversa.
— Il monitor dispone di una funzione di auto
diagnosi. Dopo avere distaccato il cavo del
segnale video dal computer, accendere
l'interruttore u POWER del monitor. Premere e
tenere premuto per 2 secondi il lato “+” del tasto
del > e appariranno le barre di colore. Il monitor
funziona regolarmente se appaiono le barre dei
colori verde, rosso e blu. Contattare il
fabbricante del computer a cui è collegato il
monitor.
L’immagine sembra essere doppia
Eliminare l’uso di prolunghe per cavi video e/o di
/
cassette di interruttori video se si presenta questo
sintomo. Una lunghezza eccessiva dei cavi o dei
collegamenti deboli possono dar luogo a questo
sintomo.
/
Se l'indicatore u POWER lampeggia.
— Si tratta di un potenziale guasto del monitor.
Rivolgersi al rivenditore.
Èvisibileunapiccolarigaorizzontale
Questa è chiamata cavo di smorzamento e serve a
/
stabilizzare verticalmente le strisce della griglia di
apertura (pagina 40). Questa apertura consente
l’accesso di più luce attraverso lo schermo
conferendo al tubo catodico Trinitron più colore e
luminosità.
Se il messaggio “OUT OF SCAN RANGE” appare sullo schermo
/
Controllare che il segnale di sincronizzazione video
sia quello specificato per il monitor.
L’immagine è confusa
/
Consultare il manuale della scheda grafica per
vedere la corretta impostazione per il Multiscan
100ES/200ES.
Consultare questo manuale per sapere con certezza
se il modo grafico e la frequenza impostati possano
essere utilizzati. Talvolta, anche all’interno della
corretta gamma alcune schede video potrebbero
avere un impulso di sincronizzazione troppo stretto
affinché il monitor possa sincronizzarsi
correttamente.
L’immagine è disturbata da strisce ondeggianti o ellittiche
(effetto moiré)
/
A causa del rapporto tra la risoluzione, la distanza
tra i punti luminosi del monitor e quella di alcuni
tipi di immagini, certi sfondi dello schermo
(soprattutto il grigio) determinano talvolta l’effetto
moiré. Questo problema può essere eliminato
modificando il motivo del desktop.
/
Non appena viene acceso, il monitor emette un rumore
/
Subito dopo aver acceso il monitor, si potrebbe udire
un rumore per circa 3 secondi.
Questo rumore non indica un guasto, ma è causato
dal ciclo di autosmagnetizzazione∗.
Il colore non è uniforme
Se il monitor è situato in prossimità di potenziali
/
campi magnetici, ad esempio vicino a un diffusore,
oppure se lo si gira quando l’interruttore u POWER
è sulla posizione “ON”, il colore dello schermo
potrebbe non essere uniforme. Spegnere una volta
l’interruttore u POWER per attivare il ciclo di
autosmagnetizzazione∗.
∗ La funzione di autosmagnetizzazione consente di smagnetizzare il
telaio metallico del tubo catodico in modo da ottenere un campo
neutrale per la riproduzione uniforme dei colori. Se occorre un
secondo ciclo, attendere almeno 20 minuti prima di procedere.
L’immaginepresentasfarfallio
Se il valore di rinfresco non è corretto, l’immagine
• Se il problema persiste, rivolgersi a un rivenditore Sony
autorizzato.
• Prendere nota del nome del modello e del numero di serie del
monitor, nonché del nome del computer e della scheda video.
/
potrebbe presentare sfarfallio. Impostare sul massimo
il valore di rinfresco del modo non-interlace nel
computer. Per maggiori dettagli su come impostare il
valore di rinfresco, contattare il rivenditore del
computer o della scheda video.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TCO’95 Eco-document (For CPD-100EST/200EST only)
Congratulations!
You have just purchased a TCO’95 approved and labelled product! Your choice has provided you with a product developed for
professional use. Your purchase has also contributed to reducing the burden on the environment and also, to the further
development of environmentally adapted electronics products.
Why do we have environmentally labelled computers?
In many countries, environmental labelling has become an established method for encouraging the adaptation of goods and
services to the environment. The main problem, as far as computers and other electronics equipment are concerned, is that
environmentally harmful substances are used both in the products and during the manufacturing. Since it has not been possible
for the majority of electronics equipment to be recycled in a satisfactory way, most of these potentially damaging substances
sooner or later enter Nature.
There are also other characteristics of a computer, such as energy consumption levels, that are important from the viewpoints of
both the work (internal) and natural (external) environments. Since all methods of conventional electricity generation have a
negative effect on the environment (acidic and climate-influencing emissions, radioactive waste, etc.), it is vital to conserve
energy. Electronics equipment in offices consume an enormous amount of energy since they are often left running continuously.
What does labelling involve?
This product meets the requirements for the TCO’95 scheme which provides for international and environmental labelling of
personal computers. The labelling scheme was developed as a joint effort by the TCO (The Swedish Confederation of
Professional Employees), Naturskyddsforeningen (The Swedish Society for Nature Conservation) and NUTEK (The National
Board for Industrial and Technical Development in Sweden).
The requirements cover a wide range of issues: environment, ergonomics, usability, emission of electrical and magnetic fields,
energy consumption and electrical and fire safety.
The environmental demands concern restrictions on the presence and use of heavy metals, brominated and chlorinated flame
retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other things. The product must be prepared for recycling and the
manufacturer is obliged to have an environmental plan which must be adhered to in each country where the company
implements its operational policy.
The energy requirements include a demand that the computer and/or display, after a certain period of inactivity, shall reduce
its power consumption to a lower level in one or more stages. The length of time to reactivate the computer shall be reasonable
for the user.
Labelled products must meet strict environmental demands, for example, in respect of the reduction of electric and magnetic
fields, physical and visual ergonomics and good usability.
(continued)
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
On this page, you will find a brief summary of the environmental requirements met by this product. The complete
environmental criteria document may be ordered from:
TCO Development Unit
S-114 94 Stockholm
Sweden
Fax: +46 8 782 92 07
Email (Internet): [email protected]
Current information regarding TCO’95 approved and labelled products may also be obtained via the Internet,
using the address:
TCO’95 is a co-operative project between TCO (The Swedish Confederation of Professional Employees), Naturskyddsforeningen
(The Swedish Society for Nature Conservation) and NUTEK (The National Board for Industrial and Technical Development in
Sweden).
Environmental Requirements
Brominated flame retardants
Brominated flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires, casings and housings. In turn, they delay the
spread of fire. Up to thirty percent of the plastic in a computer casing can consist of flame retardant substances. These are
related to another group of environmental toxins, PCBs, which are suspected to give rise to similar harm, including
reproductive damage in fisheating birds and mammals, due to the bio-accumulative* processes. Flame retardants have been
found in human blood and researchers fear that disturbances in foetus development may occur.
TCO’95 demand requires that plastic components weighing more than 25 grams must not contain organically bound chlorine
and bromine.
Lead**
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and capacitors. Lead damages the nervous system and in higher
doses, causes lead poisoning.
TCO’95 requirement permits the inclusion of lead since no replacement has yet been developed.
Cadmium**
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colourgenerating layers of certain computer displays. Cadmium
damages the nervous system and is toxic in high doses.
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million) of cadmium. The colour-
generating layers of display screens must not contain any cadmium.
Mercury**
Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches. Mercury damages the nervous system and is toxic in high doses.
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million) of mercury. It also demands that
no mercury is present in any of the electrical or electronics components concerned with the display unit.
CFCs (freons)
CFCs (freons) are sometimes used for washing printed circuit boards and in the manufacturing of expanded foam for
packaging. CFCs break down ozone and thereby damage the ozone layer in the stratosphere, causing increased reception on
Earth of ultraviolet light with consequent increased risks of skin cancer (malignant melanoma).
The relevant TCO’95 requirement: Neither CFCs nor HCFCs may be used during the manufacturing of the product or its
packaging.
*
Bio-accumulative is defined as substances which accumulate within living organisms
** Lead, Cadmium and Mercury are heavy metals which are Bio-accumulative.
Sony Corporation Printed in UK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|