| C お手入れについて   フィルターの 爪をはずしてください。1   フィルター枠から取りはずしたあと、柔らかい布等で拭いてく   ださい。   Français   Español   2-674-652-01(1)   • • Merci pour l’achat de cet article.   Ce filtre couleur est conçu pour être utilisé avec les Marine   Packs Sony.   Gracias por su adquisición.   El filtro de color está diseñado para el portacámara   subacuático de Sony.   クリーニング後、フィルター枠に取り付けてお使いください。   • • • • 使用後はカラーフィルターを真   水で充分に洗ってください。   シンナー、ベンジン、アルコールなどは使わないでください。   サンオイルなどが付着 したときは、ぬるま湯でよく洗い流して   ください 。   Caractéristiques principales   Lors d’une prise de vues sous l’eau, il y a une dominante   bleue sur l’image. Ce filtre permet d’obtenir des images plus   naturelles.   Características principales   Cuando se fotografía bajo el agua se realza el azul en las   imágenes. El uso del filtro de color le permite tomar   imágenes con unos colores más naturales.   カラーフィルター   Color Filter   主な仕様   Méthode d’utilisation   Modo de uso   • Le filtre couleur ne peut être utilisé que pour une prise de   vues sous l’eau.   • El filtro de color se emplea solamente cuando se   fotografía bajo el agua.   外形寸法   約 × × mm(幅/高さ/奥行き)   42 37 12   取扱説明書   Operating Instructions   Mode d’emploi   Инструкция по   пользованию   最大突起部を除く)   約 ( L’emploi avec un flash n’est pas conseillé.   No se recomienda utilizarlo con un flash.   質量   7g   ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢌ   • Si vous utilisez le filtre couleur sous l’eau ou si l’image est   sombre, augmentez la compensation de l’exposition de   l’appareil photo numérique.   • Para utilizar el filtro de color bajo el agua o si la imagen   está oscura, seleccione más compensación de la   exposición en la cámara digital de imágenes fijas.   同梱物   カラーフィルター( )、脱落防止用ひも(   フィルターポーチ( )、印刷物一式   ) 1 1 1 Bedienungsanleitung   Manual de instrucciones   Gebruiksaanwijzing   Bruksanvisning   使用說明書   使用说明书   사용설명서   保証書とアフターサービス   保証書   Remarques   • Faites attention à ne pas coincer la sangle dans la   boucle du Marine Pack, etc.   • Lorsque vous photographiez sous l’eau, assurez-vous que   Notas   • Tenga cuidado para que la correa no quede pillada en   Istruzioni per l’uso   Manual de instruções   この製品   げ店でお受け取りください。   には保証書が添付されておりますので、お買い上   • • • la hebilla del portacámara subacuático, etc.   • Asegúrese de que la correa no está enfrente del objetivo   cuando fotografíe bajo el agua.   所定事項の記入および記載内容   をお確かめのうえ、大切に   A Montage du filtre couleur A Para poner el filtro de color   は、お買い上げ日より 年間です。   la sangle ne se trouve pas devant l’objectif.   保存してください。   保証期間   1 Emboîtez le filtre couleur sur le verre avant du Marine Pack   comme sur l’illustration et fixez-le.   • Fixez la sangle fournie. 1   • Veillez à ce que qu’il n’y ait pas de bulles d’air entre le   filtre couleur et le Marine Pack. S’il y en a, démontez, puis   Haga coincidir la posición del filtro con el cristal frontal del   portacámara submarino, como se muestra en la ilustración,   y fíjelo.   • Coloque la correa suministrada. 1   • Tenga cuidado de no dejar entrar burbujas en el espacio   アフターサービス   調子の悪いときはまずチェックを   この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それ   でも具合の悪いときはお買い上げ店、または下記のテクニカル   インフォメーション センターにご 相 談   VF-MPTH2   ください。   ponerlo bajo el agua para elimínelas.   に基づいて修理させていただきます。詳しく   remontez le filtre couleur sous l’eau pour les éliminer.   entre el filtro de color y el portacámara submarino. Si   entran burbujas en este espacio, quite el filtro y vuelva a   保証期間中の修理は   © 2006 Sony Corporation Printed in Japan   B Retrait du filtre couleur   保証書の記載内容   は保証書をご覧ください。   Pour retirer le filtre, prenez-le par le haut et le bas comme   sur l’illustration et tirez-le.   B Para quitar el filtro de color   Sujetando las partes superior e inferior del filtro, extráigalo   tirando hacia fuera, como se muestra en la ilustración.   保証期間経過後の修理は   C Nettoyage   修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理   揮発性有機   VOC (   この説明書は   %古紙再生紙と   100   • Débloquez le taquet du filtre. 1   • Après avoir retiré le filtre de son cadre, essuyez-le avec   un chiffon propre.   • Après l’avoir nettoyé, rattachez-le à son cadre.   • Lavez complètement le filtre couleur à l’eau douce après   l’utilisation.   • N’utilisez pas de diluant, benzine, alcool ou d’autres   solvants.   化合物 ゼロ植物油型インキを使用しています。   ) させていただきます。   C Limpieza   • Desenganche la lengüeta del filtro. 1   • Después de extraerlo del bastidor del filtro, frótelo con un   paño suave.   • Después de limpiar el filtro, fíjelo a su bastidor par   utilizarlo.   • Lave el filtro de color a conciencia con agua dulce   después de utilizarlo.   • No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros diluyentes.   • Si mancha el juego de filtros con bronceador, etc., lávelo a   conciencia con agua templada.   ご相談   になるときは、次のことをお知らせください。   Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile   Organic Compound)-free vegetable oil based ink.   品 故障の状態:できるだけ詳しく   購入年月日   名:   • • • VF-MPTH2   A ■テクニカルインフォメーションセンター   お問い合わせ   窓口のご案内   ご使用上での不明な点や技術的なご質問   の • S’il y a de la crème solaire sur le kit de filtre, lavez-le   ご相談   、および修理受付の窓口です。   complètement à l’eau tiède.   Spécifications principales   の品質には万全を期しておりますが、万一不具合が生じ   製品   Dimensions :   environ 42 × 37 × 12 mm (l/h/p)   (1 11/16 × 1 1/2 × 1/2 po.)   (parties saillantes non comprises)   た場合は、「テクニカルインフォメーション センター」までご   連絡ください。修理に関するご案内をさせていただきます。   また修理が必要   Especificaciones principales   Dimensiones:   Aprox. 42 × 37 × 12 mm (an/al/prf)   な場合は、お客   様のお宅まで指定宅配便に   Poids : environ 7 g (0,3 once) (excluidas las piezas protectoras)   て集荷にうかがいますので、まずお電話ください。   Articles inclus : Filtre couleur (1), Sangle (1), Aprox. 7 g   Pochette filtre (1), Jeu de documents Elementos incluidos: Filtro de color (1), Correa (1), Bolsa de   imprimés filtros (1), Juego de documentación   Peso:   電話のおかけ   間違いにご注   意ください。   電話:   0564-62-4979   受付時間:月~金曜日 午前   時~午後   時 9 8 impresa   土、日曜日、祝日 午前   時~午後   9 時 5 お電話される際に、本機の型名   )をお知らせください。   ( VF-MPTH2   より迅速な対応が可能になります。   1 ソニー株式会社   〒  東京都品   川区北品   川 141-0001   6-7-35   B C English   Deutsch   Nederlands   Thank you for your purchase.   This color filter is for use with Sony Marine Packs.   Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.   Dieser Farbfilter ist für Unterwassergehäuse von Sony   konzipiert.   Hartelijk dank voor uw aankoop.   Dit kleurenfilter is bedoeld voor gebruik met een   onderwaterbehuizing van Sony.   Main Features   Blue is emphasized in the picture when shooting   underwater. Mounting the color filter lets you shoot images   with more natural color.   Hauptmerkmale   Die Blautöne im Bild werden bei Unterwasser-aufnahmen   hervorgehoben. Durch die Anbringung des Farbfilters   können Sie Bilder mit natürlicheren Farben aufnehmen.   Belangrijkste kenmerken   Bij onderwateropnamen wordt de kleur blauw   geaccentueerd. Door het monteren van het kleurenfilter   kunt u uw opnamen een meer natuurlijke kleur geven.   Method of Use   Gebrauchsweise   • Der Farbfilter wird nur bei Unterwasseraufnahmen   verwendet.   Die gleichzeitige Verwendung eines Blitzes ist nicht   empfehlenswert.   • Wenn Sie unter Wasser einen Farbfilter verwenden oder   wenn das Bild zu dunkel ist, kompensieren Sie die   Belichtung an der Digitalkamera.   Wijze van gebruik   • Het kleurenfilter dient alleen voor het maken van   onderwateropnamen.   Toepassing samen met een flitser is niet aanbevolen.   • Als u het kleurenfilter onderwater gebruikt, of wanneer   het beeld donker is, kiest u een langere   belichtingscompensatie op de digitale fotocamera.   • The color filter is used only when shooting underwater.   Use with a flash is not recommended.   • If you are using the color filter underwater, or if the   image is dark, select plus exposure compensation on the   digital still camera.   Notes   • Be careful not to get the strap caught in the marine   pack’s buckle, etc.   Opmerkingen   Hinweise   • Make sure the strap is not in front of the lens when   shooting underwater.   • Zorg ervoor dat de riem niet beklemd raakt in de   sluitklem van het onderwaterhuis, enzovoort.   • Zorg dat de riem zich niet voor de lens bevindt wanneer   u onderwateropnamen maakt.   • Achten Sie darauf, dass die Schlaufe nicht in der   Schnalle des Unterwassergehäuses usw. eingeklemmt   wird.   A Mounting the color filter   Match the position of the filter as shown in the illustration   with the front glass of the marine pack and attach.   • Attach the supplied strap. 1   • Be careful not to let air bubbles enter the space between   the color filter and the marine pack. If bubbles enter this   space, detach and remount the color filter underwater to   remove the bubbles.   • Achten Sie bei Unterwasseraufnahmen darauf, dass die   Schlaufe nicht die Linse verdeckt.   1 A Monteren van het kleurenfilter   Plaats het kleurenfilter op het voorvenster van het   onderwater-camerahuis, zoals de afbeelding toont, en maak   het filter er aan vast.   A Montieren des Farbfilters   Richten Sie den Filter wie in der Abbildung gezeigt am   Frontglas des Unterwassergehäuses aus und bringen Sie ihn   an.   • Befestigen Sie die mitgelieferte Schlaufe. 1   • Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in den   Zwischenraum zwischen Farbfilter und Frontglas   gelangen. Falls Luftblasen in diesen Zwischenraum   eindringen, nehmen Sie den Farbfilter unter Wasser ab   und bringen Sie ihn wieder an, um die Luftblasen zu   entfernen.   • Bevestig de bijgeleverde riem. 1   日本語   • Zorg dat er geen luchtbellen kunnen binnendringen in de   ruimte tussen het kleurenfilter en de onderwaterbehuizing.   Indien er luchtbellen in deze ruimte zijn binnengedrongen,   dient u deze te verwijderen door het kleurenfilter onder   water los te maken en opnieuw te monteren.   B Removing the color filter   Holding the top and bottom of the filter, remove it by   pulling it out as shown in the illustration.   お買い上げいただきありがとうございます。   本機はソニーのマリンパック用のカラーフィルターで す。   主な特長   C Cleaning   水中撮影では青   が強調された画   面 になります。カラーフィル   B Verwijderen van het kleurenfilter   Pak het filter aan de boven- en onderkant vast en trek het er   recht af, zoals de afbeelding toont.   • Undo the filter tab. 1   ターを取り付けると、より自然な色彩で撮影することができま   す。   • After removing it from the filter frame, wipe it with a soft   cloth.   B Demontieren des Farbfilters   Halten Sie den Filter wie in der Abbildung gezeigt oben und   unten fest und ziehen Sie ihn heraus.   C Reinigen   • Maakt u het los met behulp van de filternokjes. 1   • Neem het filter uit de filterhouder en veeg het schoon met   een zacht doekje.   • Plaats het filter na het reinigen in de filterhouder om het   weer in gebruik te nemen.   • Na gebruik dient u het kleurenfilter grondig te wassen   met zoet water.   • Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere   oplosmiddelen.   • Indien er zonnebrandolie enz. aan de filterset kleeft, dient   u de filterset grondig te wassen met warm water.   • After cleaning, attach it to the filter frame for use.   • Wash the color filter thoroughly with fresh water after   use.   • Do not use thinner, benzine, alcohol or other solvents.   • If suntan oil, etc. sticks to the filter kit, wash it thoroughly   with warm water.   ご使用方法   カラーフィルターは、水中での撮影時にのみ使用します。   フラッシュとの併用はおすすめできません。   • C Reinigung   • Lösen Sie die Filterlasche. 1   • Nehmen Sie den Filter vom Filterrahmen ab und reinigen   Sie ihn mit einem weichen Tuch.   • Bringen Sie den Filter nach dem Reinigen wieder am   Filterrahmen an.   • Waschen Sie den Farbfilter nach dem Gebrauch gründlich   mit Süßwasser ab.   • Verwendung Sie keine Lösungsmittel, wie Verdünner,   Benzin, Alkohol usw.   • Waschen Sie am Filtersatz haftendes Sonnenöl und   dergleichen mit warmem Wasser gründlich ab.   水中でカラーフィルターを使用し、画 像が暗い場合は、デジ   タルスチルカメラ 側 で露出をプラス補正してください。   • ご注意   Specifications   Dimensions:   脱落防止用ひもを、マリンパックのバックルなどにはさまな   いようご注意ください。   • Approx. 42 × 37 × 12 mm (w/h/d)   (1 11/16 × 1 1/2 × 1/2 inches)   水中撮影時、レンズ前   ご注意   面 に脱落防止用ひもがこないように   • (excluding the projecting parts)   Approx. 7 g (0.3 oz.)   ください。   Mass:   Included items: Color Filter (1), Strap (1), Filter pouch (1),   A 取り付けかた   マリンパックのフロントガラス部分に図のようにフィルターの 位   置を合わせて取り付けます。   Belangrijkste technische gegevens   Afmetingen:   Set of printed documentation   Ongeveer 42 × 37 × 12 mm (b/h/d)   (exclusief uitstekende delen)   Ongeveer 7 g   付属の脱落防止用ひもを取り付けてください。1   • • Technische Daten   Abmessungen:   Gewicht:   カラーフィルターとマリンパックの間   に気泡が入らないよう   ください。気泡が入ったときは、水中でフィルターを   脱着 して取り除いてください。   ca. 42 × 37 × 12 mm (B/H/T)   (ohne vorstehende Teile)   ca. 7 g   Bijgeleverd toebehoren: Kleurenfilter (1), Riem (1),   Filtertas (1), Handleiding en   documentatie   にご注意   Gewicht:   Mitgeliefertes Zubehör : Farbfilter (1), Schlaufe (1),   Filtertasche (1), Anleitungen   B 取りはずしかた   フィルターの上下を持ち、図のように引き抜いて取りはずしま   す。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |