Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
2
12
21
30
39
Instrucciones de manejo
Istruzioni d'uso
2790
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Wartung
Die Waage bedarf keiner routinemäßigen Wartung. Es ist jedoch sinnvoll die Genauigkeit in
periodischen Abständen zu kontrollieren. Die Häufigkeit hängt von Einsatz und dem Zustand der
Waage ab. Bei festgestellten Abweichungen kontaktieren sie bitte Ihren Händler oder den
Soehnle-Kundendienst.
Hinweis
Dieses Gerät ist entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG funkentstört.
Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen z. B. beim Betreiben
eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des Gerätes kann jedoch eine
Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das
Produkt wieder bestimmungsgemäß benutzbar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich. Bei
permanenten elektrostatischen Störeinflüssen empfehlen wir die Erdung der Plattform.
Das Gerät ist ein Messinstrument. Luftzug, Vibrationen, schnelle Temperaturänderungen und
Sonneneinstrahlung können zur Beeinflussung des Wägeergebnisses führen.
Die Waage entspricht der Schutzart IP 65. Hohe Luftfeuchtigkeit, Dämpfe, aggressive
Flüssigkeiten und starke Verschmutzung sind zu vermeiden.
Gewährleistung - Haftung
Soweit ein von SOEHNLE zu vertretender Mangel der gelieferten Sache vorliegt, ist SOEHNLE
berechtigt, wahlweise den Mangel entweder zu beseitigen oder Ersatz zu liefern. Ersetzte Teile
werden Eigentum von SOEHNLE. Schlägt die Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung fehl,
gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Die Gewährleistungszeit beträgt 2 Jahre und beginnt
am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie die Rechnung als Nachweis auf. Im Servicefall kon-
taktieren sie bitte Ihren Händler oder den Soehnle-Kundendienst.
Keine Gewähr wird insbesondere übernommen für Schäden, die aus den nachfolgenden
Gründen entstehen: Ungeeignete, unsachgemäße Lagerung oder Verwendung, fehlerhafte
Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Besteller oder durch Dritte, natürliche Abnützung,
Veränderung oder Eingriffe, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, insbesondere über-
mäßige Beanspruchung, chemische, elektrochemische, elektrische Einflüsse oder Feuchtigkeit,
sofern diese nicht auf ein Verschulden von SOEHNLE zurückzuführen sind.
Bei eichpflichtigen Waagen richten sich die Fehlergrenzen nach den am Tag der
Auftragserteilung behördlich vorgeschriebenen Bau- und Eichvorschriften für diejenige
Waagenbauart, die nach den Angaben des Bestellers oder nach dem erkennbaren
Verwendungszweck zutrifft. Für Lieferungen, die nach Kenntnis von SOEHNLE für das Ausland
bestimmt sind, liegen die Bau- und Eichvorschriften des Bestimmungslandes zugrunde, soweit
sie SOEHNLE vom Besteller bekannt gegeben wurden.
SOEHNLE übernimmt keine Haftung für die Eichfähigkeit von Teilen von eichfähigen Waagen
und Wiegeanlagen bei unsachgemäßem Einbau in die Waagen oder Wiegeanlagen. Bei Einbau
oder Verbindung des Liefergegenstandes können Ansprüche nur vor Einbau oder Verbindung
geltend gemacht werden. Sofern SOEHNLE die Einrichtung für die Zubringung oder
Abförderung des Wägegutes oder vom Wägegerät geliefert hat oder aus anderen Gründen die
Gewähr hierfür übernimmt, beschränkt sich die Haftung auf solche Wägegüter, die der Besteller
übersandt bzw. in ausreichender Menge zur Verfügung gestellt hat, so daß deren Eigenschaften
überprüft werden konnten.
Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einflüsse zu einer wesentlichen Veränderung der
Verhältnisse oder des Materialzustandes führen, entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie
Gesamtfunktion der Geräte. Soweit SOEHNLE im Einzelfall Garantie gibt, bedeutet dies die
Freiheit von Mängeln am Liefergegenstand in der Garantiezeit.
Originalverpackung für einen eventuellen Rücktransport aufbewahren.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Eichtechnische Hinweise
Der Geltungsbereich dieser Hinweise ist Deutschland. In anderen Ländern muss die
Konformität zu nationalen Gesetzen geprüft werden.
Wird eine Waage zu eichpflichtigen Zwecken eingesetzt, darf ein angeschlossener, ungeeichter
PC zur Weiterverarbeitung der Messwerte nur verwendet werden, wenn ...
... die Waage oder eine zur Waage gehörende geeichte Zusatzeinrichtung (Alibispeicher oder
Drucker) die ermittelten Messwerte unverändert und unlöschbar aufzeichnet oder speichert.
... diese Werte beiden von der Messung betroffenen Parteien zugänglich sind. Eine einge-
wiesene Person muss dem Geschäftspartner Einsicht in die geeichten Werte geben können.
Diese Ausnahme gilt nicht für Waagen in offenen Verkaufsstellen. Der Verwender hat auf jeden
Fall sicher zu stellen, dass jederzeit geeichte Messwerte aufgezeichnet werden können.
Auf für den Kunden bestimmten Geschäftsbelegen muß in diesen Fällen dauerhaft folgender
Aufdruck (sinngemäß) aufgebracht werden: Messwerte aus frei programmierbarer
Zusatzeinrichtung. Die geeichten Messwerte können eingesehen werden.
Eichamtlich zugelassene Alibispeicher oder Alibidrucker erhalten Sie als Zubehör bei Ihrem
Soehnle-Händler.
Die Eichordnung schreibt vor:
“Waagen dürfen...
... zur Bestimmung der Masse (des Gewichts) für Zwecke des geschäftlichen Verkehrs,
... zur Bestimmung des Gewichts zur Berechnung einer Gebühr, eines Preises, ...
... nur in Betrieb genommen werden, verwendet oder bereitgehalten werden, wenn sie
geeicht sind.”
Das bedeutet, dass nicht eichfähige oder ungeeichte Waagen nur für interne Wägungen
(Kontrollwägungen) verwendet werden dürfen.
Entsprechend der gesetzlichen Vorschriften müssen geeichte Waagen in regelmäßigen
Abständen nachgeeicht werden. Setzen Sie sich dazu mit einer Soehnle-Servicestelle oder mit
Ihrem zuständigen Eichamt in Verbindung. Beschädigen Sie keinesfalls die amtlichen Siegel, da
sonst die Eichgültigkeit erlischt.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Erläuterung des Typenschilds
Wägebereiche
Max
Min
e=
Höchstlast des Wägebereichs
Mindestlast des Wägebereichs
Eichwert (Ziffernschritt)
SNR 3-10001
SNR
Seriennummer der Waage
(Waagentyp, Endziffer des
Fabrikationsjahrs, Zählnummer)
EG-Konformitätszeichen mit Jahr der
Anbringung, gleichzeitig Beginn der
Eichgültigkeit
Genauigkeitsklasse
D03-09-013 Nr. der EG-Zulassung
XXXX
z.B. 0103, Amtl. Nr. der „Benannten
Stelle“ (diese Stelle hat die
Ersteichung durchgeführt)
Zeichen für EG-Eichung
Eichzählerstand
M
001
Eichzähler
Der Eichzählerstand zeigt an, wie oft eine Waage
kalibriert wurde. Der gespeicherte Zählerstand muss
mit dem durch Klebemarke gesicherten Eichzähler-
stand auf dem Eichstecker übereinstimmen.
Aufrufen des Eichzählerstandes
Taste
drücken und halten und dann Taste
drücken. Beide Tasten für 3 Sekunden halten.
Taste
2 mal drücken.
Eichzählerstandanzeige verlassen
Taste
Taste
1 mal drücken.
1 mal drücken.
Taste
drücken und halten und dann Taste
drücken.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Montage und Inbetriebnahme
!
"
Das Anzeigegerät ist bereits an der Waage montiert
und kann mit der beigefügten Halterung auf dem
Tisch aufgestellt oder an der Wand befestigt werden.
1.Für Tischbetrieb Gummifüße einsetzen.
#
2.Für Wandbetrieb Halterung an der Wand
ca. 110-150 cm über dem Boden befestigen.
3.Anzeigegerät in Halterung einsetzen.
4.Netzgerät anschließen ...
5....und/oder Batterien/Akkus (4 x 1,5 V AA)
einsetzen. Dazu die 2 Schrauben an der linken
Gehäuseseite lösen.
$
6.Plattform am Einsatzort aufstellen.
Mit Hilfe der Libelle ausrichten und für waag-
rechten Stand sorgen.
%
Die Waage ist betriebsbereit.
Eine kurze Anwärmzeit von einigen Minuten nach
dem Einschalten stabilisiert die Messwerte. Wägegut
vorsichtig auflegen. Keine Dauerlast auf die
Plattform. Stöße und Überlastung über die
angegebene Höchstlast ist zu vermeiden. Waage
könnte dadurch beschädigt werden.
&
Die Bedientasten
Ein-Aus
Nullstellung
Tarieren
Drucken
Funktionstaste (siehe Seite 8)
Anzeigensymbole
Anzeige ist zum besseren Ablesen festgesetzt
Batterien wechseln oder Akkus aufladen.
Nullmeldung
Nettowägung
Stückzählmodus
Aktiver Wägebereich
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Einschalten
Nur bei unbelasteter Waage.
Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null.
Die Waage ist wiegebereit.
Wiegegut auflegen.
In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht.
Nullstellen
Wenn bei unbelasteter Waage nicht Null angezeigt
wird. Möglicher Nullstellbereich -1 % ... +3 % des
Wägebereichs.
Wiegen mit Tara
Leeren Behälter tarieren.
Waage ist bereit zum Nettowiegen.
Löschen des Taragewichts
In der Anzeige erscheint das
Bruttogewicht oder bei unbelasteter Waage 0.000
Plus/Minus-Verwiegung
Prüfgewicht auflegen. Tarieren. Zu kontrollierendes
Teil auflegen. Abweichung ablesen.
Ausschalten
Bei Anzeige “0” sofort möglich. Im anderen Fall 3
Sekunden gedrückt halten.
Drucker/EDV
Sendet Datensatz an Drucker oder EDV.
10-fach-Auflösung
Druck-Taste betätigen und halten, dann Nullstell-
Taste drücken und halten.
Hinweis
Diese Funktionen werden nur nach Stillstand und bis
zu 5 Sekunden nach Betätigen der Taste ausgeführt.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Erweiterte Funktionen
Die F-Taste kann mit einer der folgenden Funktionen
belegt werden: Zählen, Hold-Funktion, Einheiten-
umschaltung. Standardmäßig ist die Zählfunktion ein-
gestellt. Änderungen können im User-Mode erfolgen
(S. 9/10).
Zählen
Wenn der Zählmodus eingestellt ist:
-Taste betätigen.
Die aufzulegende Referenzstückzahl wird angezeigt.
Weiteres Drücken der
-Taste taktet Referenzstück-
zahl in folgenden Schritten hoch: 1/2/5/10/25/50.
Entsprechend der Vorgabe Teile auflegen.
Mit
-Taste bestatigen.
Gewünschte Stückzahl auflegen. Ablesen.
Zum Wechseln auf Teile mit anderem Referenz-
gewicht erneut
-Taste drücken.
Zum Wechseln in Wägemodus
drücken.
-Taste
Hold-Funktion
Wenn diese Betriebsart eingestellt ist, -Taste drücken.
Dann blinkt ”hold” bis Wert ermittelt und eingefroren
wird. Diese 6 Betriebsarten sind im Usermode einstellbar:
Betriebsart
Hold
Aufheben durch
Manuell
bei Stillstand
ausserhalb des
Nullstellbereichs
-Taste
Automatisch
Entlastung der
Waage
Schleppzeiger
manuell
bei Erhöhung des Gewichtes
und
-Taste
erneutem Stillstand
Schleppzeiger
automatisch
Entlastung der
Waage
Maximalwert
manuell
des maximal
erreichten Gewichtswertes
(ohne Stillstand)
-Taste
Maximalwert
automatisch
Entlastung der
Waage
kg/lb-Umschaltung (bei nicht eichfähigen Geräten)
Es können 2 unterschiedliche Funktionen durch Ihren
Servicepartner aktiviert werden:
Belegung der F-Taste zum Umschalten der
Einheiten. (Bei Neustart wird immer die zuletzt eige-
stellte Einheit angezeigt)
Generelle Festlegung auf kg oder lb (F-Taste kann
für Zählen oder Hold belegt werden)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
DEUTSCH
User Mode
Der User Mode ist ein Betriebsmodus zur Einstellung
von Betriebsparametern für den Anwender.
Wechsel vom Wägemodus in den User Mode:
5 Sek. Drücken der
-Taste und
-Taste.
Aufrufen der User Mode Position durch Drücken der
-Taste.
Weitertakten der User Mode Position
Vorwärts mit
-Taste. Rückwärts mit
-Taste
Wechsel zur Editierfunktion mit
-Taste
Dekadenauswahl mit
Dakade blinkt.
-Taste. Die jeweils aktive
Einstellen des Wertes der User Mode Position:
Vorwärts mit -Taste. Rückwärts mit -Taste
Speichern des Einstellwertes mit
-Taste.
Wechsel zur Startebene mit
-Taste
Beenden des User Mode und Speichern der Daten
durch gleichzeitiges Drücken der
-Taste.
-Taste und
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
CAL
POS
R/W INHALT
WERTE
BEREICH
KOMMENTAR
DEFAULT
00
01
R
Versionsnummer
0.00..9.99
Aktuelle Version
1.00
0
W
Hinterleuchtung
Bei Akkubetrieb für 30 sec ein (Bei
Netzteil immer ein)
0
1
Aus
Ein nach Tastendruck oder nach
Gewichtsänderung
02
W
Auto-Off-Delay
0
Kein autom. Ausschalten
3
1..60
Ausschaltverzögerung in Minuten
03
04
W
W
Leerwert
0..99,9
Leerwert in % von Max.Last
1,0
1
Funktionstaste
0
1
2
3
4
Hold Umschaltung
Zählbetrieb
Kg/lb-Umschaltung
Dialyse Sonderfunktion
BMI Betrieb (Medizin)
05
W
Holdmode
0
Nicht aktiv
0
Hold bei : Aufheben durch:
1
2
3
4
5
6
Stillstand
Stillstand
Max. Wert
Max. Wert
Schleppzeiger Ein-Taste
Schleppzeiger Entlasten
Ein-Taste
Entlasten
Ein-Taste
Entlasten
06
07
W
W
Filtereinstellung
Drucker
0
1
2
3
4
Sehr schneller Filter
Schneller Filter
Normaler Filter
Langsamer Filter
Sehr langsamer Filter
2
1
0
1
2
3
4
Kein Drucker
Streifendrucker
Etikettendrucker TSP800
EDV
Kundenspez. Druckbild
08
09
W
W
EDV
Details
e-mail: [email protected]
Externer Alibispeicher
0
1
Kein externer Aibispeicher
Externer Alibispeicher vorh.
0
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Meldungen
Beseitigung
! Die Plattform entlasten
Beim Einschalten setzt
die Waage automatisch
Null.
oder durch Drücken
!
"
der
-Taste den
kalibierten Nullpunkt
aktivieren.
Der Einschaltnullstellbe-
reich ist –5% ....+15%
des Wägebereichs.
Befindet sich die Waage
außerhalb dieses
" Es liegt ein mech.
oder elektr. Fehler vor.
Bereichs erfolgen neben-
stehende Anzeigen.
Waage ist für diese Teile
nicht geeignet
Teilegewicht zu klein
Nullstellgrenze ist unter-
oder überschritten.
Nullstellen nicht möglich
Tarierung nicht möglich
Nullanzeige oder negati-
ve Werte können nicht
tariert werden.
Waage be- oder entla-
sten
Druck nicht zulässig bei
Über- oder Unterlast
Aktivierung ist auf Seiten
9/10 beschrieben.
lbs-Umschaltung
deaktiviert
Bei allen anderen Error-
Meldungen verständigen
Sie bitte Ihren Soehnle
Service-Partner.
Technische Daten
• Gehäuse aus eloxiertem Aluminium
77mm
• Schutzart IP 65, staub- und strahlwassergeschützt.
• Bedienung über Folientastatur mit Druckpunkt.
• Steckernetzteil: Input 230VAC 50 Hz, Output 9VDC,
300mA. Ladenetzteil Weitbereich optional
• Arbeitstemperatur -10° ..... +40° C
• Lagertemperatur -20° ..... +60° C
• Nullstellbereich -1 % ... +3 % des Wägebereichs (max.)
• Einschaltnullstellbereich –5% ...+15% des Wäge-
bereichs.
• Schnittstelle RS 232 (V24) für Druckeranschluss
oder Anbindung an EDV. Schnittstellenbeschreibung
bei Ihrem Soehnle-Servicepartner anfordern.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
143,7 mm
ENGLISH
Thank you for choosing this Soehnle product. All the features of this product were designed
to the state of the art and are optimised for simple and straightforward use.
If you have any queries or problems which are not dealt with in these operating instruc-
Designated use
The Soehnle 2790 indicator is designed for use in weighing systems. Commercially availa-
ble strain gauge-type load cells and platforms with strain gauge-type load cells can be con-
nected to the indicator. The Soehnle 2790 display unit is designed for use involving com-
pulsory (Class III) and non-compulsory calibration within the EU. It corresponds to the
design described in the model approval certificate and the current statutory requirements of
EU directives 90/384/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG and the European standard EN
45501.
Safety instructions
Before putting the device into use, please read with care the information given in the
Operating Manual. It contains important instructions for installation, proper use and mainte-
nance of the device.
The manufacturer shall not be liable for damages arising out of failure to heed the following
instructions:
When using electrical components under increased safety requirements, always comply
with the appropriate regulations. Never perform work on the device while voltage is applied.
Improper installation voids the warranty. The electrical power source must match the
ratings printed on the type label of the device. The device is dust-proof and splash-proof in
accordance with protection class IP 65. Please make sure that all seals are undamaged. In
battery operation, you must keep the power socket closed using the supplied rubber cap.
Have the complete system checked regularly by authorised personnel. N.B.: even though
the device complies with protection class IP 65, the power plug must never be exposed to
moisture. Do not use any lengths of cable other than those supplied.
The device is designed for use within buildings. Observe the permissible ambient tempera-
tures for use (Technical Information).
The device meets the requirements for electromagnetic compatibility. Do not exceed the
maximum values specified in the applicable standards.
If you have any problems, contact your local Soehnle service partner.
In explosion hazard area, only use the scale in accordance with the indications on the
nameplate.
Comply with all national laws.
Cleaning
It is sufficient to clean the scale using a damp cloth and a normal cleaning agent. Do not
use any scourers.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Maintenance
The scale does not require any routine maintenance. However, we recommend to check the
scale's accuracy at regular intervals. The regularity of these checks is dependent on the level of
use and the state of the scale. If any inaccuracies occur, please contact your dealer or Soehnle
Customer Service.
Note
Interference suppression of the unit corresponds to the valid EU directive 89/336/EWG.
The display value may be influenced by extreme electrostatic and electro-magnetic interference,
e.g. operation of a radio unit or a mobile phone in close vicinity to the unit. When the electro-
static interference is no longer present, the unit can again be used for its intended purpose. You
may need to switch it on again. If there is permanent electrostatic interference, we recommend
earthing the platform.
The unit is a measuring instrument. Air currents, vibrations, rapid changes in temperature and
direct sunlight may have an effect on the accuracy of the scale.
The scale is protected to IP 54 protection class. Therefore, avoid high levels of humidity,
vapours, aggressive liquids and strong contamination.
Warranty - Liability
If a fault or defect is present on receipt of the unit which is within SOEHNLE's scope of
responsibility, SOEHNLE shall have the right to either repair the fault or supply a replacement
unit. Replaced parts shall be the property of SOEHNLE. Should the fault repairs or replacement
delivery not be successful, the statutory provisions shall be valid. The period of warranty shall
be 2 years, beginning on the day of purchase. Please retain your receipt as a proof of purchase.
Should your scale require servicing, please contact your dealer or Soehnle Customer Service.
No responsibility shall be accepted for damage caused through any of the following reasons:
Unsuitable or improper storage or use, incorrect installation or commissioning by the owner or
third parties, natural wear, changes or modifications, incorrect or negligent handling, overuse,
chemical, electrochemical or electrical interference or humidity, unless this is attributable to
negligence on the part of SOEHNLE.
With scales subject to calibration, the fault limits shall refer to the official design and calibration
regulations valid on the day the order is placed for the scale construction which is applicable
according to the purchaser's specifications or to the recognisable purpose of use. For shipments
which are destined to SOEHNLE's knowledge for shipment overseas, the design and calibration
regulations of the destination country shall be valid providing SOEHNLE is informed of these by
the ordering party.
SOEHNLE shall accept no liability for the calibratability of parts of calibratable scales and
weighing systems, if the parts are improperly installed in said scales or weighing systems. If the
goods supplied are installed or connected, warranty claims shall only be valid before installation
or connection. In as much as SOEHNLE has supplied the equipment for charging or discharging
the weighing product or the equipment for the weighing unit, or has assumed the warranty for
such equipment for other reasons, liability shall be limited to such weighing products which the
purchaser has sent or has placed at the disposal of SOEHNLE in sufficient quantities in order to
verify their properties.
If operating, climatic or any other influences lead to a major change in conditions or material
quality, the warranty for perfect unit functioning shall be rendered null and void. If SOEHNLE
provides an individual warranty, this means that the unit supplied will be free of faults for the
length of the warranty period.
Always keep the original packaging in case you have to return the scale.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Description of the type label
Weighing ranges
Max
Min
e=
Maximum permitted weighing range
Minimum permitted weighing range
Calibration value (graduation)
SNR 3-10001
SNR
Serial number of scale
(scale type, last digits of
year of manufacture, number)
EU conformity symbol with year of
application, also start of
calibration validity
Precision class
D03-09-013 Number of EU admission
XXXX
e.g. 0103, Code of the "office quoted"
(place of initial calibration)
Symbol for EU calibration
M
Calibration count
001
Calibration counter
The calibration count indicates how often the scale
was calibrated. The stored count must match the cali-
bration count printed on the adhesive label affixed to
the calibration plug.
Calling up the calibration count
Press key
and hold and then press key
.
Hold both keys for 3 seconds.
Press key
twice.
Exiting the calibration count display
Press key
Press key
Press key
once.
once.
and hold and then press key
.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Installation and commissioning
!
"
The display unit is already mounted on the scale. If
necessary, use the supplied bracket to place it on a
table or fix it to the wall.
1. For table use, insert the rubber feet.
2. For wall use, fix the bracket to the wall approx.
110-150cm above the ground.
#
3. Insert the display unit into the bracket.
4. Connect the power supply ...
5. ... and/or insert (rechargeable) batteries (4 x 1.5V
AA). Then slacken the two screws on the left side
of the housing.
$
6. Erect the platform at the point of use.
Using a spirit level, ensure that the platform is
horizontal.
The scale is ready for use.
%
A short warm-up period of a couple of minutes after
switch-on stabilises the measured values. Place the
weighing product carefully on the scale. Do not keep
any loads permanently on the platform. Avoid any
knocks or overloading above the stated maximum
load. These could damage the scale.
&
The operating keys
On-Off
Zero position
Tare
Print
Function key (see Page 17)
Display symbols
Display is fixed to improve legibility.
Replace the batteries or charge the rechar-
geable batteries.
Zero message
Net weight
Piece mode
Active weighing area
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Switching on
Only when the scale is not loaded.
After the test routine, the display is set to zero.
The scale is ready for use.
Place the weighing goods on the scale.
The display shows the gross weight.
Setting to zero
Necessary when the display does not show zero,
when unloaded. Possible zero range -1 % ... +3 % of
the weighing range.
Tare weighing
Tare (empty) container.
The scale is ready for net weighing.
Deleting tare weight
The display shows the
gross weight or 0.000 when unloaded
Plus/minus weighing
Place the test weight on the scale. Tare. Place the
item for checking on the scale. Read-off the devia-
tion.
Switch-off
Immediately possible when the display is "0". In other
cases, keep the button pressed for 3 seconds.
Printer/IT
Sends the dataset to the printer or IT equipment.
X 10 resolution
Press and hold down the Print key and then press
and hold down the zero key.
Note
These functions are only executed when the scale is
at a standstill and up to 5 seconds after the key is
pressed.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Additional functions
You can assign any of the following functions to the F
key: Count, Hold, Unit switch. The standard function
is Count. You can make changes in User mode (p.
18/19).
Count
When Count mode is active: Press the
key.
The reference items to be placed on the scale are
displayed.
Pressing the
key again increments the amount of
reference items in the following steps: 1/2/5/10/25/50.
Place the items on the scale in accordance with the
specifications.
Confirm this by pressing the
key.
Place the required amount of items on the scale.
Read-off the amount.
To switch to items with a different reference weight,
press the
key again.
To switch to Weigh mode, press the
Hold function
key.
When this mode is active, press the
key. "Hold"
flashes until the value is determined and frozen.
These 6 modes are settable in User mode:
Mode
Hold
Remove by pressing
Manual
At a standstill outside
the zero range
key
Automatic
Remove load from scale
key
Slave pointer,
manual
For weight increase
and repeated standstill
Slave pointer,
automatic
Remove load from scale
key
Maximum value,
manual
of the maximum
weight reached
(without being at a standstill)
Maximum value,
automatic
Remove load from scale
kg/lb switch (with non-calibratable units)
Your service partner can activate 2 different func-
tions:
Assignment of the F key to switch units.
(On restarting, the most recently chosen unit is
displayed).
General restriction to kg or lb (F key can be assigned
to Count or Hold).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
ENGLISH
User Mode
The User mode is an operating mode to set user
operating parameters.
Switch from Weigh mode to User mode: press the
key and the
key for 5 seconds.
To call up the User mode position, press the
key.
Increment and decrement the User mode position
Increment by pressing the key. Decrement by
pressing the key.
Switch to the Edit function by pressing the
key.
Select the decade by pressing the
decade flashes.
key. The active
Set the value of the User mode position: move for-
ward by pressing the
key.
key. Back by pressing the
Save the set value by pressing the
key.
Switch to the starting level by pressing the
key.
Exit User mode and save the data by pressing the
and the key simultaneously.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
CAL R/W CONTENTS
POS
VALUE
RANGE
COMMENT
DEFAULT
00
01
R
Version number
0.00..9.99 Current version
1.00
0
W
Backlighting
In rechargable mode, on for 30
sec. (always on with power supply)
0
1
Off
On by pressing a key or making a
weight change
02
W
Auto Off delay
0
No automatic switch-off
3
1..60
Switch off delay in minutes
03
04
W
W
Empty value
Function key
0..99.9
Empty value in % of max. load
1.0
1
0
1
2
3
4
Hold shift
Count mode
Kg/lb switch
Special dialysis function
BMI operation (medicine)
05
W
Hold mode
0
Inactive
0
Hold on :
Standstill
Standstill
Max. value
Max. value
Slave counter Pressing On key
Slave counter Removing load
Remove by:
1
2
3
4
5
6
Pressing On key
Removing load
Pressing On key
Removing load
06
07
W
W
Filter setting
Printer
0
1
2
3
4
Very rapid filter
Rapid filter
Normal filter
Slow filter
Very slow filter
2
1
0
1
2
3
4
No printer
Strip printer
Label printer TSP800
IT
Customer-specific print image
08
09
W
W
IT
Details
e-mail: [email protected]
External alibi memory
0
1
No external alibi memory
External alibi memory available
0
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Messages
Elimination
The scale sets the value
zero automatically when
it is switched on.
! Either take the load off
the platform or press the
key to activate the cali-
brated zero point.
!
"
The zero range at power-
on is -5% ....+15% of the
weighing range.
If the scale is outside the
set tolerance range, the
display shown adjacent
appears.
" There is a mechanical
or electrical fault.
The scale is not suitable
for these parts.
Parts weight too small
Zeroing not possible
The zero limit has been
exceeded or undershot.
Cannot tare the zero
display or negative values.
Taring is not possible
Place an object on the
scale / remove an object
from the scale.
Print not permitted on
over- or underload
Switch to lbs
deactivated
Activation is described on
Pages 18/19.
In case of other error mes-
sages, please contact your
SOEHNLE service
Technical data
77mm
• Housing made of anodised aluminium
• Protection class IP 65, dust-proof and splash-proof.
• Operated by means of a tactile keypad.
• Plug-in power supply 100-240V, 57-63Hz
• Operating temperature -10° ..... +40° C
• Storage temperature -20° ..... +60° C
• Zero range -1 %... +3 % of the weighing range (max.)
• Zero range at power-on -5% ...+15% of the weighing
range.
• RS 232 (V24) interface for printer or IT connection.
For a description of the interface, please contact your
Soehnle service partner.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
143,7 mm
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour votre choix de ce produit SOEHNLE. Ce produit se caractérise
par l'intégration de techniques de pointe et de systèmes simplifiés d'optimisation de la
manipulation.
Si certaines questions ou certains problèmes constatés ne sont pas traités dans la Notice
d'Instructions, adressez-vous directement à notre concessionnaire ou informez-vous sur
Utilisation
L'indicateur SOEHNLE 2790 est conçu pour l'équipement des balances. L'indicateur peut
être raccordé à toutes les balances SMD ou les détecteurs de charge de types courants
ainsi que les plateformes équipées de capteurs de pesée SMD (Système de Mesure
Directe). Sur l'ensemble du territoire de la CE, l'indicateur SOEHNLE 2790 est destiné aux
systèmes de transport Classe III soumis à certification de tarage et aux transports non
régis par cette exigence de certification. Il est conforme au certificat d'homologation du
modèle type ainsi qu'aux exigences des recommandations de la CE 90/384/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE et de la Norme européenne EN 45501.
Instructions de sécurité
Lisez attentivement les informations contenues dans la présente Notice d'Instructions.
Vous y trouverez des instructions importantes concernant l'installation, l'utilisation et la
maintenance de cet appareil.
Le fabriquant ne peut être tenu responsable du non respect de ces instructions :
En cas d'utilisation de composants électriques, certaines consignes spécifiques doivent
être scrupuleusement respectées. Ne jamais démonter ou réparer l'appareil sous tension
d'alimentation.
Une installation non conforme entraîne l'annulation de la garantie. Les caractéristiques de
raccordement électrique doivent correspondre aux indications spécifiées sur le bloc d'ali-
mentation. L'appareil est conforme au degré de protection IP 65 et est protégé contre les
poussières et les projections liquides sous pression. Vérifiez bien que tous les joints d'étan-
chéité sont en parfait état. En cas d'utilisation avec piles ou batteries, la prise femelle d'ali-
mentation doit être protégée par le capuchon en caoutchouc livré avec l'appareil. Laissez
effectuer à intervalles régulier un contrôle complet de l'installation par des spécialistes
autorisés. Bien qu'elle soit équipée d'une protection IP 65, vérifiez bien que la fiche mâle
d'alimentation ne soit jamais humide. N'utilisez jamais des longueurs de câbles différentes
de celles fournies à la livraison.
Cet appareil est conçu pour être utilisé sous abri. Veuillez respecter les limites de tempéra-
ture requises (voir les spécifications techniques).
Cet appareil est conforme aux prescriptions CEM (Compatibilité électromagnétique). Tout
dépassement des valeurs définies par ces prescriptions est strictement interdit.
En cas de problèmes, adressez-vous directement à votre partenaire S.A.V. SOEHNLE.
L'utilisation de la balance en zones explosibles (Ex) est régie par d'autres spécifications
que celles indiquées sur la plaquette signalétique.Respectez toujours les prescriptions et
les réglementations du pays d'utilisation de l'appareil
Nettoyage
Il suffit de nettoyer la balance avec un chiffon humide et un détergent habituel. Ne pas utili-
ser de produit abrasif.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Maintenance
Aucune opération de maintenance de routine n'est requise. Il est toutefois judicieux de vérifier l'exactitude de la
balance à intervalles réguliers. La périodicité des contrôles est fonction de l'usage et de l'état de la balance. Si des
écarts sont constatés, contactez notre concessionnaire ou le responsable du service clientèle de SOEHNLE.
Remarque
Cet appareil est conforme prescriptions CEM en vigueur de la recommandation de la CE 89/336/CEE. L'exposition à
des effets électrostatiques ou électromagnétiques importants, par exemple liés à l'utilisation d'un émetteur radio ou
d'un téléphone mobile à proximité immédiate de l'appareil, peut influencer les valeurs d'affichage fournies par
l'indicateur. Après élimination de ce type de perturbations, le produit peut être exploité conformément aux
spécifications (sous réserve d'exigence éventuelle d'un arrêt et remise en marche). En cas de perturbations électro-
statiques permanentes, nous recommandons d'effectuer une mise à la terre de la plateforme.
L'appareil est un appareil de mesure. Les courants d'air, les vibrations, les changements brutaux de température et
l'exposition directe au soleil peuvent influencer les résultats de la pesée. La balance est conforme à l'indice de pro-
tection IP 65. Une humidité excessive de l'air, la vapeur, les liquides agressifs et un encrassement trop important
doivent être évités.
Garantie - Responsabilité
Si l'objet livré présente un défaut imputable à SOEHNLE, le fabricant est en droit, à sa discrétion, de réparer le
défaut ou bien de remplacer le produit. Les pièces remplacées sont la propriété de SOEHNLE. En l'absence de
réparation ou de remplacement les dispositions légales seront applicables. Pour toute intervention, contactez notre
concessionnaire ou le service clientèle de SOEHNLE.
La garantie ne sera pas applicable pour les dommages ayant les causes suivantes : stockage/usage inapproprié ou
inadéquat, montage ou mise en service incorrects par l'acheteur ou un tiers, usure naturelle, modification ou
intervention, erreur ou négligence au niveau de la manipulation, notamment sollicitation exagérée de l'appareil,
influences chimiques, électrochimiques, électriques ou humidité, dans la mesure où ces causes ne sont pas imput-
ables à la responsabilité de SOEHNLE.
En ce qui concerne les balances soumises à certification de tarage, les valeurs d'erreurs admissibles sont établies
sur la base des prescriptions constructives et d'étalonnage en vigueur à la date de passation de la commande s'ap-
pliquant au type d'unité de pesage, en fonction des spécifications du client ou du mode d'exploitation déterminable.
Dans la mesure où SOEHNLE dispose des informations requises ou que ces dernières lui ont été fournies par le
client, les commandes destinées à l'exportation sont soumises à l'application des prescriptions constructives et
d'étalonnage en vigueur dans le pays de destination.
SOEHNLE n'assure aucune garantie relative à la précision d'étalonnage des composants intégrés dans les balances
ou les unités de pesage étalonnables ainsi qu'en cas d'installation non conforme de ces dispositifs. En cas d'in-
tégration ou de connexion de la pièce livrée, les droits de garantie s'appliquent exclusivement avant l'intégration ou la
connexion de la pièce concernée. Si pour toute raison que ce soit, SOEHNLE assure la garantie de l'installation
d'alimentation ou de convoyage du produit à peser ou du dispositif de pesage dont la livraison a été effectuée par
ses soins, la garantie se limite aux produits à peser que le client a mis à sa disposition en quantités suffisantes en
vue de contrôler ces caractéristiques.
Si des facteurs d'ordre opérationnel, climatique ou autre devaient entraîner une modification essentielle des
conditions d'utilisation ou de l'état du matériel, la garantie d'un bon fonctionnement global des appareils deviendra
sans objet. La garantie accordée par SOEHNLE suppose que l'objet livré est exempt de tout vice pendant la durée
de la garantie.
Toujours conserver l'emballage d'origine en cas d'éventuelle réexpédition.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Spécification de la fiche signalétique
Portées
Max
Min
e=
Valeur maximale
Valeur minimale
Valeur étalonnée (en chiffres)
SNR
Numéro de série de la balance
(type de balance, dernier chiffre de
l'année de construction, numéro
d'homologation)
SNR 3-10001
Label de conformité CE avec date
d'application et prise d'effet de la
validité d'étalonnage
Classe de précision
D03-09-013 Réf. d'homologation CE
XXXX
par ex. 0103, N° d'immatriculation
du "Service désigné" (service qui a
effectué le premier étalonnage)
Signature de mise en service CE
Etat de la pesée
M
001
Compteur de calibration
L'état du compteur de pesée indique le nombre de
calibrages de la balance effectués. Le chiffre affiché
doit correspondre à une marque sur la fiche de
pesée.
Activation de l'état du compteur de calibration
Maintenir la touche
touche
enfoncée, puis appuyer sur la
.
Maintenir ces deux touches enfoncées pendant 3
secondes.
Appuyer 2 fois sur la touche
.
Quitter l'affichage du compteur de calibration
Appuyer 1 fois sur la touche
Appuyer 1 fois sur la touche
.
.
Maintenir la touche
touche
enfoncée, puis appuyer sur la
.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Montage et mise en service
!
"
L'indicateur est prémonté sur la balance et peut être
placé sur table à l'aide des supports joints ou fixé sur
cloison.
1. Positionner les pieds en caoutchouc pour
l'utilisation sur table.
#
2. Positionner les supports à environ 110-150 cm
au-dessus du sol pour l'utilisation sur cloison.
3. Installer l'indicateur sur son support.
4. Raccorder le bloc d'alimentation ...
5. ... et/ou installer les piles/accumulateurs
(4 x 1,5 V AA). Pour ce faire, dévisser les 2 vis
sur le côté gauche du boîtier.
$
6. Installer la plateforme sur sa position
d'exploitation. A l'aide de la nivelette, effectuer la mise
en place et assurer une parfaite horizontalité.
%
La balance est prête pour la pesée.
Après mise sous tension, une brève phase d'échauf-
fement de quelques minutes stabilise les valeurs de
mesure. Déposer avec précaution le produit à peser.
N'exercer aucune charge constante sur la plate-
forme. Eviter tous chocs et surcharges dépassant la
charge maximale indiquée. La balance pourrait ainsi
être endommagée.
&
Les touches de commande
Marche/Arrêt (ON/OFF)
Remise à zéro
Tarage
Impression
Touche de fonction (cf. Page 26)
Symboles d'affichage
L'affichage est arrêté pour améliorer la
lecture
Remplacer les piles ou recharger les accus.
Message de remise à zéro
Poids net
Mode de comptage des pièces
Portée active
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Activation
Balances sans charge uniquement.
Au démarrage de la routine de test, l'affichage se
remet à zéro.
La balance est prête pour la pesée.
Déposer le produit à peser.
L'affichage indique le poids brut.
Remise à zéro
Si zéro n'est pas affiché pour balance déchargée.
Remise à zéro manuelle réglable -1 % ... +3 % de la
portée.
Pesée avec tare
Tarer le récipient vide.
La balance est prête pour la pesée nette.
Effacement du poids de la tare
L'affichage indique le
poids brut ou 0.000 si la balance est déchargée.
Pesage à soustraction directe (positif/négatif)
Déposer le poids de contrôle. Tarage Déposer la
pièce à contrôler. Relever les écarts.
Arrêter (OFF)
L'affichage "0" immédiatement réalisable. Dans les
autres cas, maintenir appuyé pendant 3 secondes.
Imprimante/Système informatique
Transmet le bloc de données à l'imprimante ou au
système informatique.
Graduation 10 fois supérieure
Activer et maintenir la touche "Impression", puis acti-
ver et maintenir la touche de remise à zéro.
Remarque
Cette fonction n'est exécutée qu'après arrêt et dans
un délai de 5 secondes après activation de la touche.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Fonctions étendues
La touche F peut être assignée à l'une des fonctions suivantes :
Comptage, Maintien (Hold), Sélection d'unités. La fonction de
comptage est préréglée en exploitation standard. Les modifica-
tions peuvent être effectuées en Mode Utilisateur (Page 27/28).
Si le mode de comptage est préréglé :
Activer la touche
Le nombre de pièces de référence à déposer est affiché. Toute
activation ultérieure de la touche entraîne l'augmentation pas
.
par pas du nombre de pièces de référence dans l'ordre suivant :
1/2/5/10/25/50. Déposer les pièces en fonction de la valeur de
référence indiquée.
Confirmer à l'aide de la touche
.
Déposer le nombre de pièces souhaitées. Effectuer le relevé.
Pour passer à des pièces ayant un autre poids de référence,
réappuyer sur la touche
.
Pour passer en Mode Pesage appuyer sur la touche
.
Fonction Maintien (Hold)
Si ce mode d'exploitation est préréglé, appuyer sur la touche
Maintien (Hold) clignote jusqu'à ce que la valeur soit établie et
figée. Ces 6 modes d'exploitation sont déterminables en Mode
Utilisateur :
Mode
Hold (Maintien)
Annulation avec
d'exploitation
Manuel
En cas d'arrêt hors de la
tolérance de remise à zéro
Touche
Automatique
Déchargement de la
balance
Aiguille témoin -
Manuel
En cas d'augmentation du
poids et de nouvel arrêt
Touche
Aiguille témoin -
Automatique
Déchargement de la
balance
Valeur maximale Atteinte de la valeur maximale
Touche
- Manuel
de poids (sans arrêt)
Valeur maximale
- Automatique
Déchargement de la
balance
Sélection kg/lb (kilo/livres sur dispositifs non étalonnables)
2 fonctions différentes sont activables par votre partenaire S.A.V. :
Affectation de la touche F à la sélection des unités.
(A chaque redémarrage est affichée la dernière unité définie)
Assignation standard pour kilo (kg) ou livre (lb) (La touche F est
assignable pour Comptage ou Maintien (Hold))
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Mode Utilisateur (User Mode)
Le Mode Utilisateur permet la libre détermination des
paramètres d'exploitation par l'opérateur.
Changement de mode de pesage en Mode
Utilisateur : Appuyer durant 5 secondes sur les deux
touches
et
.
Appeler la Position Mode Utilisateur en appuyant sur
la touche
.
Autres cycles d'exploitation en Position Mode
Utilisateur
Progression croissante à l'aide de la touche
Progression décroissante à l'aide de la touche
.
.
Passage à la Fonction Edition à l'aide de la
touche
.
Sélection à décades à l'aide de la touche
La décade actuellement active clignote.
.
Préréglage de la valeur de Position Mode Utilisateur :
progression croissante à l'aide de la touche
Progression décroissante à l'aide de la touche
.
.
Sauvegarde de la valeur de consigne à l'aide de la
touche
.
Passage au niveau de démarrage à l'aide de la tou-
che
.
Quitter le Mode Utilisateur et sauvegarder des don-
nées en appuyant simultanément sur les touches
et
.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
CAL R/W CONTENU
POS
PLAGE
VALEURS
COMMENTAIRE
VALEUR
PAR
DEFAUT
00
01
R
Numéro de version
0.00..9.99 Version actuelle
1.00
0
W
Rétroéclairage
0
1
Arrêt (OFF)
Marche (ON) sur activation d'une touche ou
Actif pendant 30 s. avec accus
(constant avec bloc
d'alimentation)
après modification de poids
02
03
04
W
W
W
Auto-Off-Delay
0
Sans arrêt automatique
´Temporisation à la coupure en minutes
3
1..60
Valeur d'essai à vide
Touches de fonction
0..99,9
Valeur d'essai à vide en % de la charge
max.
1,0
1
0
1
2
3
4
Sélection Maintien (Hold)
Mode Comptage
Sélection kg/lb
Fonction spéc. Dialyse
Mode BMI (Médical)
05
W
Mode Maintien (Hold)
0
Inactif
0
Maintien avec : Annulation avec :
1
2
3
4
5
6
Arrêt
Arrêt
Touche Marche (ON)
Décharger
Touche Marche (ON)
Décharger
Valeur max.
Valeur max.
Aiguille témoin Touche Marche (ON)
Aiguille témoin Décharger
06
07
W
W
Réglage filtre
Imprimante
0
1
2
3
4
Filtre ultrarapide
Filtre rapide
Filtre standard
Filtre lent
2
1
Filtre ultralent
0
1
2
3
4
Sans imprimante
Imprimeur sur bande
Imprimeur d'étiquettes TSP800
Système informatique
Spécif. client Présentation impression
08
09
W
W
Système informatique
Détail
Email : [email protected]
Enregistreur d'alibi externe
0
1
Sans enregistreur d'alibi externe
Avec enregistreur d'alibi externe
0
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Messages
Remèdes
Lors de la mise en mar-
che, la balance se remet
automatiquement à zéro.
La remise à zéro auto-
matique est comprise
entre -5% ....+15% de la
portée réglable.
Si la balance est en
dehors de ces toléran-
ces, les messages ci-
contre s'affichent.
! Décharger la plate-
forme ou appuyer sur la
!
"
touche
pour activer le
zéro de référence calibré.
" Erreur mécanique ou
technique.
Poids des pièces trop fai-
ble
La balance est inadaptée
pour ce type de pièce
La valeur de réglage du
zéro de référence est
Remise à zéro impossible
dépassée (min. ou max.).
Le tarage d'indication de
zéro ou de valeurs négati-
ves n'est pas réalisable.
Tare impossible
Pression non conforme
en cas de surcharge ou
de sous-charge
Charger ou décharger la
balance
Sélection de pesée en
livres (lb)
désactivée
Le mode d'activation est
décrit Pages 27/28.
Pour tout autre message
d'erreur, contactez votre
partenaire
S.A.V. SOEHNLE.
Données techniques
• Boîtier en aluminium anodisé
• Protection : IP65, contre les poussières et les
projections liquides sous pression.
77mm
• Manipulation par clavier à effleurement.
• Bloc d'alimentation (secteur) 100-240 V, 57-63 Hz
• Température de travail -10° ..... +40° C
• Température de stockage -20° ..... +60° C
• Remise à zéro manuelle -1 % ... +3 % de la portée (max.)
• Remise à zéro automatique -5% ...+15% de la
portée réglable.
• Interface RS 232 (V24) pour raccordement avec
imprimante ou système informatique. Pour le
descriptif de l'interface, adressez-vous directement
à votre partenaire S.A.V. SOEHNLE.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
143,7 mm
ESPAÑOL
Gracias por adquirir este producto Soehnle. Este producto está equipado con las caracterí-
sticas técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilitar su manejo.
Si tiene alguna duda o surgen problemas en el equipo, que no se puedan salvar siguiendo
las instrucciones del manual, diríjase al establecimiento donde realizó la compra o visíte-
Usos y aplicaciones
El aparato indicador Soehnle 2790 está concebido para su aplicación con balanzas. Es
posible conectar al aparato indicador sensores de carga y pesaje, así como plataformas
son sensores de pesaje DMS comunes, a disposición en el mercado. El aparato indicador
Soehnle 2790 está previsto para su uso dentro de la UE para el transporte de clase III
sujeto a contrastación oficial, así como para el transporte no sujeto a contrastación oficial.
Cumple con el tipo de construcción descrito en la marca de homologación, así como con
los requisitos aplicables de las directrices europeas 90/384/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE
y de la norma europea EN 45501.
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente la información que aparece en las instrucciones de manejo. Contienen
informaciones útiles para la instalación, la aplicación según lo previsto y el mantenimiento
del aparato. El fabricante no se hace responsable si no se respetan las instrucciones:
Al trabajar con componentes eléctricos en condiciones de altos requisitos de seguridad se
debe respetar las normas correspondientes. No realizar nunca trabajos en el aparato con
tensión.
La garantía no incluye daños derivados de la instalación inadecuada del aparato. Las con-
diciones de conexión eléctrica deben coincidir con los valores que aparecen impresos en
el bloque de alimentación. El aparato está protegido de polvo y agua, de acuerdo con el
tipo de protección IP 65. Procurar proteger todas las juntas, para que ninguna resulte
dañada. Durante el funcionamiento con batería, procurar que el manguito de alimentación
esté cerrado con la capucha de goma suministrada junto con el equipo. Encargar la revisi-
ón periódica de la instalación a personal técnico autorizado. Evitar que, a pesar de la exi-
stencia del tipo de protección IP 65, el enchufe de alimentación entre en contacto con la
humedad. No utilizar longitudes de cable distintas a las suministradas.
Los aparatos han sido concebidos para su uso en edificios. Respetar las temperaturas
ambiente permitidas para el funcionamiento del aparato (informaciones técnicas).
El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos. Se
debe evitar superar los valores máximos establecidos en las normas.
Si surge algún problema diríjase a su distribuidor Soehnle.
La aplicabilidad de la balanza en lugares potencialmente explosivos se rige de acuerdo
con las referencias señaladas en la placa de identificación.
Se debe tener en cuenta las leyes vigentes del país
Limpieza
Para la limpieza sólo se necesita un paño húmedo y un producto de limpieza común. No
se deben utilizar productos abrasivos.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Mantenimiento
La balanza no requiere un mantenimiento rutinario. Sin embargo, es conveniente comprobar la precisión a intervalos
periódicos. La frecuencia dependerá del uso y del estado de la balanza. En caso de que se detecten desviaciones,
contacte con su distribuidor o con el servicio posventa de Soehnle.
Nota
Este aparato tiene protección antiparásita a tenor de la directiva de la CE vigente 89/336/CEE
Las influencias electrostáticas y electromagnéticas externas, por ejemplo, en caso de utilizar un radiotransmisor o un
teléfono móvil en la proximidad del equipo de pesaje, pueden repercutir en el valor indicado. Una vez finalizada la
interferencia, el producto se puede volver a usar correctamente, en su caso puede ser necesario conectarlo de
nuevo. En caso de influencias electroestáticas perturbadoras permanentes le recomendamos que realice una toma
de tierra de la plataforma.
El aparato es un instrumento de medición. Las corrientes de aire, las vibraciones, cambios rápidos de temperatura y
la radiación solar pueden influir, asimismo, en el resultado del pesaje.
La balanza corresponde al tipo de protección IP 65. Por tanto se deberán evitar una elevada humedad del aire,
vapores, líquidos y una suciedad excesiva.
Garantía - Responsabilidad
Si el material suministrado presenta un defecto atribuible a SOEHNLE, ésta estará facultada a eliminar el defecto o,
alternativamente, a suministrar un recambio.Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de SOEHNLE. Si la
eliminación del defecto o el suministro de recambio fracasan, se aplicarán las disposiciones vigentes. El período de
garantía es de 2 años y comienza a partir de la fecha de la compra. Conserve su factura como justificante. Para
solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio posventa de SOEHNLE.
La garantía no incluye en particular aquellos daños que se deriven de las siguientes causas: Almacenamiento o uso
inadecuado, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del comprador o de terceros, desgaste natural,
modificaciones o alteraciones, manejo defectuoso o negligente, en particular un uso excesivo, influencias químicas,
electroquímicas, eléctricas o humedad, en tanto éstas no se deban a una falta por parte de SOEHNLE.
Para las balanzas sujetas a contrastación oficial se aplican los límites de error de acuerdo con las normas de con-
strucción y de calibración para ese modelo de balanza determinado, el cual se corresponde con los datos del com-
prador o los datos correspondientes a su rango de aplicación. Para suministros previstos para el extranjero según
tenga en conocimiento SOEHNLE, se aplican las normas de construcción y calibración del país destinatario, siempre
que el comprador haya comunicado a SOEHNLE esta circunstancia.
SOEHNLE no se hace responsable de la contrastabilidad de piezas pertenecientes a balanzas e instalaciones de
pesaje sujetas a contrastación oficial, en caso de su montaje inadecuado en las balanzas o instalaciones de pesaje.
Durante el montaje o conexión de la mercancía suministrada, solo se admiten reclamaciones con anterioridad a la
realización del montaje y conexión. En tanto que SOEHNLE haya entregado el dispositivo para transportar o retirar
la mercancía o el aparato de pesaje, o bien, que por cualquier otra razón haya asumido la garantía, su
responsabilidad se limita al tipo de bienes de pesaje que hayan sido enviados por el comprador o bien, que el com-
prador ha puesto a disposición de SOEHNLE de forma que sea posible verificar sus características.
La garantía del perfecto funcionamiento conjunto de los aparatos queda anulada en el caso de que influencias de
servicio, climáticas o de otro tipo ocasionaran una alteración importante de las condiciones o del estado del material.
Siempre que SOEHNLE conceda una garantía en casos individuales, ésta se referirá a la ausencia de defectos del
objeto de suministro durante el período de garantía.
Conserve el embalaje original para el caso de que sea necesario transportar el aparato para su devolución.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Explicación de la placa de características
Rango de pesaje
Max
Min
e=
Carga máx. del rango de pesaje
Carga mín. del rango de pesaje
valor de referencia (intervalo numérico)
SNR 3-10001
SNR
número de serie de la balanza (modelo
de balanza, última cifra del año de
fabricación, número de fabricación)
marcado CE incluyendo el año
de aplicación, junto con la fecha del
certificado de calibración
clase de precisión
D03-09-013 Nº de homologación CE
XXXX
por ejemplo, 0103, número oficial del
"organismo notificado" (este organismo
es el que ha realizado la calibración)
código de la verificación CE
M
001
estatus del contador de calibración
Contador de calibración
El estado del contador de calibración indica cada
cuánto tiempo se ha calibrado la balanza. El estatus
de calibración almacenado en la memoria debe
coincidir con el estado de calibración señalado con
una marca adhesiva sobre el adaptador de
calibración.
Consulta del estatus del contador de calibración
Mantener pulsada la tecla
y pulsar la tecla
.
Mantener presionadas ambas teclas durante 3
segundos.
Pulsar 2 veces la tecla
.
Abandonar el indicador de estatus del contador
de calibración
Pulsar una vez la tecla
Pulsar una vez la tecla
.
.
Mantener pulsada la tecla
y pulsar la tecla
.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Montaje y puesta en servicio
!
"
El dispositivo indicador ya está instalado en la balanza y se
puede colocar sobre una mesa, utilizando el soporte incluido en
el suministro, o bien, se puede fijar a la pared.
1. Si se instala en una mesa, insertar soportes de goma en la
base.
#
2. Si se instala en la pared, instalar un soporte de fijación en la
pared a unos 110-150 cm aprox. del suelo.
3. Instalar el dispositivo indicador en el soporte de fijación.
4. Conectar la fuente de alimentación a la red ...
5. ... y/o instalar pilas/acumuladores (4 x 1,5 V AA).
A continuación, aflojar los 2 tornillos instalados en la parte
izquierda de la carcasa
$
6. Colocar la plataforma en el lugar previsto para ello.
Orientarla utilizando un nivel de burbuja para garantizar su
colocación en posición horizontal.
%
La balanza está lista para su utilización.
Al encender la balanza es recomendable esperar unos minutos
para calentar la balanza y así estabilizar los valores de
medición. Colocar con precaución los materiales a pesar. No
dejar nunca una carga permanente sobre la plataforma. Evitar
los golpes y sobrecarga superior la carga máxima autorizada. La
balanza podría sufrir daños.
&
Las teclas de servicio
Encendido/apagado
Puesta a cero
Taraje
Imprimir
Tecla de función (véase pág. 35)
Iconos
El display ha sido congelado para facilitar la
lectura
Cambiar las pilas o cargar los acumuladores.
Mensaje de puesta a cero
Pesaje neto
Modo de cálculo de piezas
Rango de pesaje activo
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Encender
Sólo en condiciones de balanza descargada.
Al finalizar la inspección de rutina el indicador se
pone a cero.
La balanza está lista para pesar.
Colocar el material a pesar.
En la pantalla aparece el peso bruto.
Poner a cero
Si a pesar de estar descargada la balanza no se indi-
ca cero. Posible rango de puesta a cero -1 % ... +3
% del rango de pesaje.
Pesaje con tara
Tarar recipientes vacíos.
La balanza está lista para realizar el pesaje neto.
Borrar el peso de tara
En el display aparece
el peso bruto o si la balanza está descargada, 0.000
Pesaje más/menos
Colocar el peso de prueba. Obtener la tara. Colocar
la pieza a controlar. Tomar la lectura de la desviación.
Apagar
Si aparece la indicación "0" se puede apagar el apa-
rato inmediatamente .De otro modo, mantener pulsa-
do 3 segundos.
Impresora/ dispositivo de procesamiento
electrónico de datos (PED)
Envía los datos obtenidos a la impresora o dispositi-
vo PED.
Definición por 10
Mantener pulsada la tecla imprimir y después mante-
ner pulsada la tecla de puesta a cero.
Nota
Estas funciones sólo se activan después de la para-
da del aparato y hasta 5 segundos después de pul-
sar la tecla correspondiente.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Funciones avanzadas
La tecla F puede cubrir las siguientes funciones: cál-
culo, función parada en espera, cambio de unidad.
La función predeterminada es la función de cálculo.
Se puede realizar modificaciones en el modo-usuario
(pág. 36/37).
Cálculo
Si está configurado el modo cálculo:
pulse la tecla
. En la pantalla aparece la cifra de
la pieza de referencia que se debe colocar.
Al pulsar de nuevo la tecla
regula la cifra de la
pieza de referencia en la siguiente escala ascenden-
te: 1/2/5/10/25/50. Colocar las piezas siguiendo las
indicaciones previas. Confirmar con la tecla
.
Configurar el número de pieza deseado.Tomar la lec-
tura.
Para cambiar a piezas con un peso distinto de refe-
rencia pulsar la tecla
.
Para cambiar el modo de pesaje pulsar la tecla
.
Función de parada en espera
Si está configurado este modo, pulsar la tecla
.
Parpadeará el icono "hold" hasta que se transmita el
valor y se congele. Estos 6 modos de servicio se
pueden ajustar en modo usuario:
Modo
Parada en espera
Anular con
Manual
En caso de parada fuera del
rango de puesta a cero
Tecla
Automático
Descarga de la balanza
Tecla
Cursor manual al aumentar el peso y realizar-
se una nueva parada
Cursor
Descarga de la balanza
Tecla
automático
Valor máximo
manual
del valor de pesaje máximo
alcanzado (sin parada)
Valor máximo
automático
Descarga de la balanza
Cambio kg/lb (en aparatos no sujetos a contrastación)
Su distribuidor puede activar 2 funciones diferentes:
Establecimiento de la tecla F para cambiar de uni-
dad. (Cuando se encienda de nuevo el aparato apa-
recerá siempre la última unidad configurada).
Establecimiento general en kg o lb (la tecla F puede
aplicarse para el modo cálculo o la parada en espe-
ra).
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Modo usuario
El modo usuario es un modo de servicio donde el
usuario puede configurar los parámetros de funciona-
miento del aparato.
Cambio de modo de pesaje en el modo de usuario:
pulsar 5 s la tecla
y la tecla
.
Consultar la posición del modo usuario pulsando la
tecla
.
Seguir ajustando la posición del modo usuario
Dirección hacia delante tecla . Dirección hacia
atrás tecla
.
Cambio a la función de edición con la tecla
.
Selección de las decenas con la tecla
de decenas activa parpadeará.
. La cifra
Ajuste del valor de la posición del modo usuario:
dirección hacia delante con tecla . Dirección
hacia atrás con la tecla
.
Guardar en memoria el valor seleccionado con la
tecla
.
Cambio a la posición de inicio con la tecla
.
Finalizar el modo usuario y guardar los datos pulsan-
do simultáneamente la tecla y la tecla
.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
CAL
POS
R/W CONTENIDO
VALORES
RANGO
COMENTARIOS
Versión actual
PREDETERMINA
DO
00
01
R
Número de versión
0.00..9.99
1.00
0
W
Retroiluminación
0
1
Apagado
Durante el funcionamiento de los
acumuladores durante 30 s (para
fuente de energía siempre
encendido)
Encendido al pulsar la tecla o al modificar el
peso
02
W
Auto-Off-Delay
0
Sin desconexión automática
Tiempo de retraso de desconexión en
minutos
3
1..60
03
04
W
W
Valor en vacío
0..99,9
Valor en vacío de carga máxima en tanto
por %
1,0
1
Tecla de función
0
1
2
3
4
Cambio a parada en espera
Cálculo
Cambio de unidad Kg/lb
Función especial diálisis
Sistema BMI (medicina)
05
W
Modo de parada en espera
0
Desactivado
0
Parada en espera en: Anular con:
1
2
3
4
5
6
Parada
Parada
tecla encendido
descarga
Valor máx. tecla encendido
Valor máx. descarga
Cursor
tecla encendido
descarga
Cursor
06
07
W
W
Configuración de filtro
0
1
2
3
4
Filtro muy rápido
Filtro rápido
Filtro normal
Filtro lento
Filtro muy lento
2
1
Impresora
0
1
2
3
4
Sin impresora
Impresora de cinta
Impresora de etiquetas TSP800
Procesamiento electrónico de datos
Imagen de impresión específica para el
cliente
08
09
W
W
Procesamiento electrónico de datos
Memoria externa de pesaje
Detalle
Email: [email protected]
0
1
Sin memoria externa de pesaje
Con memoria externa de pesaje
0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Mensajes
Solución
Al encender el aparato
pone la balanza a cero
automáticamente.
! Descargar la platafor-
ma, o bien, activar el punto
de calibración 0 pulsando
!
"
El intervalo de puesta a
cero durante el encendi-
do es de -5% ....+15%
del rango de pesaje.
Si la balanza se encuen-
tra fuera de este intervalo
aparecerán los siguientes
indicadores.
la tecla
.
" Se trata de un fallo
mecánico o eléctrico
Esta balanza no es adecu-
ada para pesar este tipo
de piezas
Peso de la pieza demasi-
ado bajo
Se ha sobrepasado o no
se ha alcanzado el límite
de puesta a cero.
No es posible realizar la
puesta a cero
No es posible obtener la
tara con indicación cero o
valores negativos de pesaje.
No es posible obtener la
tara
No está permitida la pre-
sión por sobrecarga o
carga insuficiente
Cargar o descargar la bal-
anza
La activación de la balanza
se explica en las págs.
36/37.
Cambio de unidad a lbs
desactivado
Si aparecen otros mensajes de
error, póngase en contacto con
el departamento de asistencia
técnica de su distribuidor
Soehnle.
Datos técnicos
77mm
• Carcasa de aluminio anodizado
• Tipo de protección IP 65, protegido contra polvo y líquido.
• Manejo a través de teclado de membrana con punto táctil.
• Fuente de alimentación: 100-240 V, 57-63 Hz
• Temperatura de trabajo -10° ..... +40° C
• Temperatura de almacenaje -20° ..... +60° C
• Intervalo de puesta a cero del rango de pesaje (máx.) -1 % ... +3 %
• Intervalo de puesta a cero durante el encendido del rango de
pesaje -5% ...+15%.
• Interfaz RS 232 (V24) para conexión de impresora o al dispositivo
de conexión a la unidad de procesamiento de datos electrónicos.
Pedir la descripción de la interfaz al servicio de asistencia técnica
de su distribuidor Soehnle.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
143,7 mm
ITALIANO
Grazie per aver scelto questo prodotto Soehnle che presenta tutte le caratteristiche della
tecnica più moderna ed è ottimizzato per la massima semplicità d'uso.
Se avete domande, oppure l'apparecchio presenta problemi che non sono stati trattati nelle
Istruzioni per l'uso, rivolgetevi al Vostro rivenditore oppure visitate il nostro sito Internet all'-
Destinazione
Il display Soehnle 2790 è progettato per l'impiego su bilance. Si possono collegare al
display sensori di pesata e di carico DMS di tipo commerciale e piattaforme con sensori di
pesata DMS. Il display Soehnle 2790 è previsto all'interno della CE per traffico con obbligo
di taratura Classe III e per traffico senza obbligo di taratura. Esso corrisponde al campione
descritto nel certificato di approvazione, ai requisiti applicabili delle direttive CE
90/384/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE e alla norma europea EN 45501.
Avvisi di sicurezza
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le informazioni riportate
nelle istruzioni per l'uso. Esse contengono importanti indicazioni per l'installazione, l'uso
conforme alla destinazione e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non si assume responsabilità, se le seguenti indicazioni non vengono rispettate:
In caso d'impiego di componenti elettrici con requisiti di sicurezza più alti, si devono rispet-
tare le corrispondenti prescrizioni. Non eseguire mai lavori sull'apparecchio sotto tensione.
La garanzia decade in caso di installazione non corretta. Le condizioni di allacciamento
elettrico devono corrispondere ai valori stampati sull'alimentatore. L'apparecchio è protetto
contro polvere e getti d'acqua secondo il tipo di protezione IP 65. Controllare che tutte le
guarnizioni non siano danneggiate. In caso di impiego a batterie, la presa di rete deve
essere chiusa con la calotta di gomma fornita. A intervalli regolari far controllare tutto l'impi-
anto da specialisti autorizzati. Prestare attenzione in quanto, nonostante il tipo di protezio-
ne IP 65, l'alimentatore a spina non deve mai diventare umido. Non impiegare lunghezze
dei cavi diverse da quelle fornite.
Gli apparecchi sono concepiti per funzionare all'interno di edifici. Osservare le temperature
ambiente ammesse per l'esercizio (Informazioni tecniche).
L'apparecchio soddisfa i requisiti di compatibilità elettromagnetica. Non si devono superare
i limiti massimi fissati nelle norme.
In caso di problemi, rivolgersi al centro di assistenza Soehnle.
La possibilità d'impiego della bilancia in zone a rischio di esplosione è definita in base all'i-
dentificazione sulla targhetta.
Devono essere rispettate le disposizioni di legge nazionali del rispettivo paese
Pulizia
Per la pulizia della bilancia è sufficiente utilizzare un panno umido ed un detergente com-
merciale. Non utilizzare agenti abrasivi.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Manutenzione
La bilancia non richiede manutenzione regolare. E' tuttavia consigliabile verificarne la precisione
ad intervalli regolari. La frequenza con cui eseguire tale operazione dipende dall'utilizzo e dallo
stato della bilancia. Nel caso si verifichino deviazioni dai valori corretti, contattare il rivenditore o
il centro di assistenza Soehnle.
Avviso
Questo apparecchio è protetto dalle interferenze elettriche secondo la direttiva CE vigente
89/336/CEE. Disturbi elettrostatici o elettromagnetici particolarmente forti, quali quelli causati
dall'utilizzo di una radio o di un telefono cellulare nelle immediate vicinanze della bilancia,
potrebbero influire sul valore visualizzato. Quando l'eventuale disturbo cessa, l'apparecchiatura
è nuovamente utilizzabile in modo corretto. Eventualmente può essere necessario spegnerla e
riaccenderla. In caso di disturbi elettrostatici permanenti, raccomandiamo di collegare a terra la
piattaforma. L'apparecchio è uno strumento di misura. Correnti d'aria, vibrazioni, bruschi
cambiamenti di temperatura e radiazioni solari possono influire sul risultato della pesata.
La bilancia corrisponde al tipo di protezione IP 65. Si devono evitare elevata umidità, vapori,
liquidi aggressivi ed eccessiva sporcizia.
Garanzia - Responsabilità
Nel caso in cui il prodotto fornito presenti un difetto attribuibile a SOEHNLE, SOEHNLE potrà, a
propria scelta, provvedere all'eliminazione del difetto oppure fornire un ricambio. Le parti
sostituite diventano proprietà di SOEHNLE. Nel caso l'eliminazione del difetto o la consegna del
ricambio non avessero successo, si applicano le disposizioni di legge. Il periodo di garanzia è di
due anni e decorre dal giorno dell'acquisto. Si consiglia di conservare la ricevuta come prova.
Per esigenze di manutenzione contattare il rivenditore o il centro di assistenza Soehnle.
Non viene riconosciuta alcuna garanzia per danni originati dalle cause seguenti:
stoccaggio o utilizzo inappropriato o scorretto, montaggio e/o messa in funzione eseguiti
dall'acquirente o da terzi in modo errato, usura naturale, modifiche o interventi, trattamento
errato o negligente, impiego eccessivo, disturbi di tipo chimico, elettrochimico ed elettrico, o
dovuti ad umidità, a meno che essi non siano attribuibili a SOEHNLE. In caso di bilance con
obbligo di taratura, i limiti di errore sono definiti in conformità con le norme di costruzione e di
taratura ufficialmente prescritte nel giorno di assegnazione dell'ordine per il tipo di bilancia
appropriato, in base alle indicazioni dell'acquirente o secondo lo scopo riconoscibile di
applicazione. Per le forniture che, per quanto noto alla SOEHNLE, sono destinate all'estero, si
applicano le norme di costruzione e di taratura del paese di destinazione, se queste sono state
rese note alla SOEHNLE dall'acquirente. SOEHNLE non si assume alcuna responsabilità per
l'idoneità alla taratura di parti di bilance e di impianti di pesata idonei alla taratura in caso di
installazione non corretta nelle bilance o negli impianti di pesata. In caso di installazione o di
collegamento dell'oggetto della fornitura, le rivendicazioni possono essere fatte valere solo
prima dell'installazione o del collegamento. Se SOEHNLE ha fornito, o per altri motivi garan-
tisce, l'apparecchiatura di apporto o di asporto del prodotto da pesare o della bilancia, la
responsabilità è limitata ai prodotti da pesare che l'acquirente ha inviato, ovvero messo a dis-
posizione in quantità sufficiente per poterne controllare le caratteristiche.
Nel caso in cui disturbi di natura ambientale o climatica dovessero portare a significative
modifiche delle condizioni o dello stato dei materiali, la garanzia relativa al perfetto funzio-
namento complessivo dell'apparecchio decade. La garanzia fornita da SOEHNLE nel singolo
caso, si riferisce all'assenza di difetti nel prodotto fornito per la durata del periodo di garanzia.
Conservare l'imballaggio originale per un eventuale trasporto in restituzione.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Spiegazione della targhetta
Intervalli di pesata
Max
Min
e=
Carico massimo dell'intervallo di pesata
Carico minimo dell'intervallo di pesata
Valore di taratura (cifra elementare)
SNR 3-10001
SNR
Numero di serie della bilancia
(Tipo di bilancia, cifra finale
dell'anno di fabbricazione, numero)
Simbolo di conformità CE con anno di
applicazione, contemporaneo inizio
della validità di taratura
Classe di precisione
D03-09-013 Num. di approvazione CE
XXXX
ad es. 0103, Num. uff. "Ente
nominato" (questo ente ha
eseguito la prima taratura)
Simbolo di taratura CE
Conteggio di taratura
M
001
Contatore di taratura
Il conteggio di taratura indica quante volte una bilan-
cia è stata calibrata. Il conteggio memorizzato deve
coincidere con il conteggio di taratura fissato con
adesivo sulla spina di taratura.
Richiamo del conteggio di taratura
Premere e tenere premuto il tasto
poi premere
il tasto
. Tenere premuti entrambi i tasti per 3
secondi.
Premere 2 volte il tasto
.
Uscita dalla visualizzazione del conteggio di taratura
Premere 1 volta il tasto
Premere 1 volta il tasto
.
.
Premere e tenere premuto il tasto
il tasto
poi premere
.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Montaggio e messa in funzione
!
"
Il display è già montato sulla bilancia e può essere
appoggiato su banco oppure fissato alla parete con il
supporto in dotazione.
1. Per il funzionamento su banco, inserire i piedini di
gomma.
#
2. Per il funzionamento a parete, fissare il supporto
a ca. 110-150 cm dal pavimento.
3. Inserire il display nel supporto.
4. Collegare l'alimentatore ...
5. ... e/o inserire le batterie/accumulatori
(4 x 1,5 V AA). A tale scopo, svitare le 2 viti sul
lato sinistro dell'involucro.
$
6. Installare la piattaforma sul luogo d'impiego.
Allineare con l'ausilio della livella per ottenere una
posizione orizzontale.
%
La bilancia è pronta per funzionare.
Un breve tempo di riscaldamento di qualche minuto
dopo l'inserimento stabilizza i valori misurati.
Deporre con cautela il prodotto da pesare. Nessun
carico permanente sulla piattaforma. Si devono
evitare urti e sovraccarichi superiori al carico
massimo indicato in quanto potrebbero danneggiare
la bilancia.
&
I tasti di comando
ON / OFF
Azzeramento
Taratura
Stampa
Tasto funzione (vedere pagina 44)
Simboli indicatori
Visualizzazione impostata per la migliore lettura
Sostituire le batterie oppure caricare gli
accumulatori.
Segnalazione di zero
Pesata netta
Modalità conteggio pezzi
Intervallo di pesata attivo
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Inserimento
Solo con bilancia non caricata.
Al termine della routine di controllo, il display si porta
a zero.
La bilancia è pronta per pesare.
Deporre il prodotto da pesare.
Sul display compare il peso lordo.
Azzeramento
Se con la bilancia non caricata non è indicato zero.
Intervallo di azzeramento possibile -1 % ... +3 % del-
l'intervallo di pesata.
Pesata con tara
Tarare il contenitore vuoto.
La bilancia è pronta per la pesata netta.
Cancellazione della tara
Sulla bilancia compare il peso lordo
oppure in caso di bilancia non caricata 0.000
Pesata in aggiunta/detrazione
Deporre il peso di controllo. Tarare. Deporre la parte
da controllare. Leggere la deviazione.
Spegnimento
Immediatamente possibile se è indicato "0". In caso
contrario, tenere premuto per 3 secondi.
Stampante/EDP
Invia il blocco di dati alla stampante oppure al siste-
ma EDP.
Risoluzione 10x
Premere e tenere premuto il tasto di stampa, poi pre-
mere e tenere premuto il tasto di azzeramento.
Avviso
Queste funzioni vengono eseguite solo dopo arresto
ed entro 5 secondi dopo che il tasto è stato premuto.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Funzioni ampliate
Il tasto F può essere impostato per una delle seguen-
ti funzioni: conteggio, funzione Hold, cambio di unità.
Come standard è impostata la funzione di conteggio.
Le modifiche possono essere eseguite in User Mode
(v. 45/46).
Conteggio
Se è impostata la modalità conteggio:
Premere il tasto
pezzi di riferimento da deporre. Premendo ripetuta-
mente il tasto , il numero di pezzi di riferimento
. Viene visualizzato il numero di
aumenta secondo i seguenti passi: 1/2/5/10/25/50.
Deporre le parti secondo il valore impostato.
Confermare con il tasto
. Deporre il numero di
pezzi desiderato. Leggere.
Per passare a parti con un peso di riferimento diver-
so, premere nuovamente il tasto
.
Per passare alla modalità di pesata, premere il
tasto
.
Funzione Hold
Se è impostata questa modalità, premere il tasto
.
L'indicazione "hold" lampeggia fino a quando il valore
non è stato determinato e fissato. In User Mode si
possono impostare queste 6 modalità:
Modalità
Hold
Annullare con
Manuale
con arresto fuori dall'intervallo
di azzeramento
tasto
Automatica
scarico della bilancia
tasto
Cursore manuale
con aumento del peso e
nuovo arresto
Cursore
scarico della bilancia
tasto
automatico
Valore massimo
manuale
del peso massimo raggiunto
(senza arresto)
Valore massimo
automatico
scarico della bilancia
Cambio kg/lb (con apparecchi non idonei alla taratura)
Attraverso il centro di assistenza possono essere atti-
vate 2 differenti funzioni:
Programmazione del tasto F per il cambio di unità.
(In caso di riavvio viene sempre visualizzata l'ultima
unità impostata)
Impostazione generale a kg oppure lb (il tasto F può
essere programmato per conteggio oppure Hold)
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
User Mode
Lo User Mode è un modo operativo per l'impostazio-
ne dei parametri di esercizio dell'utente.
Passaggio dalla modalità di pesata allo User Mode:
premere per 5 sec. il tasto
e il tasto
.
Richiamare la posizione User Mode premendo il
tasto
.
Sfogliare la posizione User Mode
In avanti con il tasto
. Indietro con il tasto
.
.
Passaggio alla funzione di editing con il tasto
Selezione della decade con il tasto
attiva lampeggia.
. La decade
Impostazione del valore della posizione User Mode:
in avanti con il tasto . Indietro con il tasto
.
Memorizzazione del valore impostato con il tasto
.
Ritorno al livello iniziale con il tasto
.
Chiudere User Mode e memorizzare i dati premendo
contemporaneamente il tasto e il tasto
.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
CAL
POS
R/W CONTENUTO
INTERV.
VALORE
COMMENTO
DEFAULT
00
01
R
Numero di versione
0.00..9.99
Versione attuale
1.00
0
W
Retroilluminazione
Con accumulatore On per 30 sec
(Con alim. sempre On)
0
1
Off
On dopo pressione di un tasto o
modifica del peso
02
W
Auto-Off-Delay
0
Nessun disins. autom.
Ritardo disins. in minuti
3
1..60
03
04
W
W
Peso vuoto
0..99,9
Peso vuoto in % del car. max
1,0
1
Tasto funzione
0
1
2
3
4
Cambio Hold
Modalità conteggio
Cambio Kg/lb
Funzione speciale dialisi
Modalità BMI (medicina)
05
W
Hold mode
0
Non attivo
0
Hold con : Annul. con:
1
2
3
4
5
6
Arresto
Arresto
Val. max.
Val. max.
Cursore
Cursore
Tasto On
Scarico
Tasto On
Scarico
Tasto On
Scarico
06
07
W
W
Impostazione del filtro
Stampante
0
1
2
3
4
Filtro molto veloce
Filtro veloce
Filtro normale
Filtro lento
Filtro molto lento
2
1
0
1
2
3
4
Nessuna stampante
Stampante di strisce
Stampante etichette TSP800
EDP
Stampa specif. del cliente
08
09
W
W
EDP
Particolare
Email: [email protected]
Memoria Alibi esterna
0
1
Nessuna mem. Alibi esterna
Memoria Alibi esterna pres.
0
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Messaggi
Eliminazione
! Scaricare la piattaforma
All'inserimento la bilancia
imposta automaticamente oppure premere il tasto
!
"
lo zero.
per attivare lo zero cali-
brato.
L'intervallo di azzeramen-
to iniz. è -5% ....+15%
dell'interv. di pesata.
Se la bilancia si trova
fuori da tale intervallo,
compaiono le seguenti
indicazioni.
" Esiste un difetto mecc.
oppure elettr.
Peso delle parti troppo
piccolo
La bilancia non è adatta
per queste parti
Il limite di azzeramento è
stato superato in eccesso
oppure in difetto.
Azzeramento impossibile
Taratura impossibile
Indicazione di zero oppure
taratura di valori negativi
impossibile.
Pressione non ammessa
con sovraccarico oppure
sottocarico
Caricare o scaricare la
bilancia
Attivazione descritta a
pagina 45/46.
Cambio lbs
disattivato
Per tutti gli altri messaggi
di errore rivolgersi al centro
di assistenza Soehnle.
Dati tecnici
77mm
• Involucro in alluminio anodizzato
• Tipo di protezione IP 65, protetto contro polvere e getti d'acqua.
• Comando tramite tastiera a foglio con punto di pression.
• Alimentatore a spina 100-240 V, 57-63 Hz
• Temperatura di lavoro -10° ..... +40° C
• Temperatura di magazzinaggio -20° ..... +60° C
• Intervallo di azzeramento -1 % ..... +3 % dell'intervallo di pesata (max.)
• Intervallo di azzeramento iniziale -5% ...+15% dell'intervallo di
pesata.
• Interfaccia RS 232 (V24) per collegamento alla stampante oppure al
sistema EDP. Richiedere la descrizione dell'interfaccia al centro di
assistenza Soehnle.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
143,7 mm
Soehnle Professional GmbH & Co. KG
DE Technische Änderungen vorbehalten.
Manfred-von-Ardenne-Allee 12
GB Subject to technical modifications.
DE-71522 Backnang
FR Tous droits de modification
Telefon +49 (0) 71 91 / 34 53-0
technique réservés.
Telefax +49 (0) 71 91 / 34 53-211
ES Todas las modificaciones técnicas
reservadas.
IT
Con riserva di modifiche tecniche.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|