English ............................. 1
Spanish........................SP_1
French........................ FR_1
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
HT2510/EVC HEDGE TRIMMER
DH2510/EVC HEDGE TRIMMER
DH2510
HT2510
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual
and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hear-
ing protection when operating this unit.
Part Number EVC 81715 Rev. 2/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General Safety Instructions
Work Safely
WORK SAFELY!
Shindaiwa hedge trimmers operate at very
high speeds and can do serious damage or
injury if they are misused or abused. Never
allow a person without training or instruction
to operate your unit!
Always wear close-fitting clothing. Gloves offer
added protection and are strongly recommended.
Do not wear clothing or jewelry that could get
caught in machinery.
Never allow children to use
the unit. Avoid operating near
bystanders.
WARNING!
Always wear eye, ear,
and hand protection while
operating this unit!
Always operate with
both hands firmly
gripping the unit.
Never make unauthorized attachment
installations.
Stay Alert
You must be physically and mentally fit to
operate this unit safely.
Always stop the
engine before
Never operate this unit if
the safety guard has been
removed or damaged!
removing branches
or debris from the
cutters! Never allow
the cutters to contact
buildings or other
hard objects!
WARNING!
Never operate power
equipment of any kind if you are tired
or if you are under the influence of
alcohol, drugs, medication or any other
substance that could affect your ability
or judgement.
Avoid using or storing this
unit in a wet environment.
Water on the cutters may
enter the gearcase and
damage your unit.
Always stop the engine
and install the blade cover
before moving to another
work site, and maintain a
firm footing while operating
or carrying the trimmer.
WARNING!
Minimize the Risk of Fire!
NEVER smoke or light fires near the
engine.
ALWAYS stop the engine and allow it
to cool before refueling. Avoid overfill-
ing and wipe off any fuel that may have
spilled.
Avoid cutting large or extremely
“woody” branches. Doing so can
shorten cutter life, and may also
damage the gearcase.
Never cut metal objects or
wire with the blade.
ALWAYS move the unit to a place well
away from a fuel storage area or other
readily flammable materials before
starting the engine.
Use extreme caution when
operating near fences or
electric wiring.
NEVER place flammable material close
to the engine muffler.
Always keep proper footing and do not
overreach. Maintain your balance at all
times during operation.
NEVER run the engine without the spark
arrester screen in place.
Figure 1
WARNING!
Use Good Judgment
ALWAYS wear eye protection to shield
against thrown objects.
NEVER run the engine when transport-
ing the unit.
ALWAYS stop the unit immediately if it
suddenly begins to vibrate or shake.
Inspect for broken, missing or improp-
erly installed parts or attachments.
ALWAYS protect yourself from haz-
ards such as thorny brush and flying
debris by wearing gloves and close
fitting clothing that covers arms and
legs. Never wear shorts. Don’t wear
loose clothing or items such as jewelry
that could get caught in machinery or
underbrush. Secure long hair so it is
above shoulder level.
NEVER run the engine indoors! Make
sure there is always good ventilation.
Fumes from engine exhaust can cause
serious injury or death.
ALWAYS hold the unit firmly with
both hands when cutting or trimming,
and maintain control at all times.
ALWAYS clear your work area of trash
or hidden debris that could be thrown
back at you or toward a bystander.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark
plug wire before performing any
maintenance work.
ALWAYS use the proper cutting tool
for the job.
WARNING!
Inspect front and rear handles for damaged or loose attachments before use.
NEVER operate a hedge trimmer with damaged or loose handles.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Equipment and Labels
WARNING
Use caution to
avoid misassembly
Assemble as
Cover
per illustration
ON-OFF
Switch
Protector
Cover
Warning Label
CAUTION
DH2510
READ AND
WEAR EYE
THE BLADES KEEPS HANDS
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER
BLADES WHEN
ON-OFF
Switch
IN THE
AT ALL TIMES CARE.
OPERATORS DURING
STARING THE
MANUAL.
OPERATION.
ENGINE.
Caution Label
Throttle Interlock
IMPORTANT!
Protector
Caution, Danger, Warning, and Operation Information
Labels: Make sure all information labels are undam-
aged and readable. Immediately replace damaged or
missing information labels. New labels are available
from your local authorized Shindaiwa dealer.
CAUTION
READ AND
WEAR EYE
THE BLADES KEEPS HANDS
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER
IN THE
OPERATORS DURING
MANUAL.
Throttle Interlock
AT ALL TIMES CARE.
BLADES WHEN
STARING THE
ENGINE.
HT2510
OPERATION.
Caution Label
Figure 2
Specifications
Model....................................................................................................
DHꢀ510-ꢀ4 / DHꢀ510-30
SDHꢀ510
HTꢀ510-30 / HTꢀ510-40
Engine Model....................................................................................................
SHTꢀ510
4-cycle, horizontal cylinder, air cooled
Engine Type...............................................................................................................................
34mm x ꢀ7mm
Engine Bore x Stroke......................................................................................................................................
ꢀ4.5cc
Engine Displacement..............................................................................................................................................
Unit Weight, Less Fuel.......................................................................
DHꢀ510-ꢀ4: 5.8 kg (1ꢀ.8 lb)
DHꢀ510-30: 5.9 kg (13.0 lb)
HTꢀ510-30: 5.7kg (1ꢀ.5lb)
HTꢀ510-40: 6.0kg (13.ꢀlb)
Unit Dimensions (LxWxH)..........................................................
DHꢀ510-ꢀ4: 1100 x ꢀ45 x ꢀ30mm
DHꢀ510-30: 1ꢀꢀ0 x ꢀ45 x ꢀ30mm
HTꢀ510-30: 1100 x ꢀ10 x ꢀ30mm
HTꢀ510-40: 1400 x ꢀ10 x ꢀ30mm
1.1 hp (.83kw)@ 7,500 rpm (min-1)
Max. Power.....................................................................................................................................
50:1 with *ISO-L-EGD or JASO FC class ꢀ-cycle Mixing Oil
Fuel/oil ratio...........................................................................................................
0.55 liter/18.6 oz.
Fuel Tank Capacity........................................................................................................................................
Walbro WYJ, Diaphragm type
Carburetor...........................................................................................................................................
Fully electronic, program controlled
Ignition.........................................................................................................................................
NGK CMR5H
Spark Plug.........................................................................................................................................................
Non-reversible heavy-duty filter element
Air Cleaner...............................................................................................................................
Recoil type
Starting Method..................................................................................................................................................
Stopping Method................................................................................................................................
Slide switch, grounding type
DHꢀ510-ꢀ4: 610mm / DHꢀ510-30: 740mm
HTꢀ510-30: 740mm / HTꢀ510-40: 1055mm
Blade Length........................................................................
Blade Type........................................................................
Double-blade cutting action: Double-edged blade
Double-blade cutting action: single-edged blade
Clutch Type..........................................................................................................................................
Centrifugal clutch, dry-type
Spur gears
Gear Type.............................................................................................................................................................
Lithium-based grease
Gear Lubrication........................................................................................................................................
Rear handle with integral controls, anti-vibe mountings front handle with guard,
,
Standard Equipment............................................................................
spark plug wrench and blade scabbard (cover)
Heavy-Duty Blade (30" & 40")
Options.............................................................................................
**EPA Emission Compliance Period..............................................................................................................
Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which the
engine has been shown to meet Federal emission requirements.
Category C = 50 hours (Moderate), B = 1ꢀ5 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended).
*meets or exceeds these specifications and is recommended for all Shindaiwa products.
Specifications are subject to change without notice.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unit Description
Familiarize yourself with your machine and
its various components. Understanding your
machine helps ensure top performance,
long service life, and safer operation.
Recoil
Starter
Front Handle
HT2510
Guide Bar
Cutter
Prior to use
Fuel Cap
Cover
Before using this product, please make
sure you have all the components required
for a complete unit:
Fuel Tank
Protector
Rear Handle
Muffler
Throttle Trigger
n Engine assembly and gearcase/cutter
assembly
Choke
ON-OFF
Switch
n Combination spark plug/13mm wrench
Air Cleaner
Cover
Gearcase
Carefully inspect all components for damage.
IMPORTANT!
Front Handle
DH2510
Cutter
The terms “left,” “left-hand,” and
“LH”; “right,” “right-hand,” and “RH” ;
“front” and “rear” refer to directions as
viewed by the operator during normal
operation of this product.
Recoil
Starter
Cover
Fuel Cap
Guide Bar
ON-OFF
Switch
Muffler
Protector
WARNING!
Do not make unauthorized modifica-
tions or alterations to this machine or
any of its components or accessories.
Throttle
Trigger
Choke
Rear Handle
Air Cleaner
Cover
Fuel Tank
Gearcase
Figure 3
Mixing Fuel
Examples of 50:1 mixing quantities
n 1 gallon of gasoline to ꢀ.6 oz. mixing oil
n 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil
CAUTION!
CAUTION!
n Some types of gasoline contain al-
cohol as an oxygenate. Oxygenated
gasoline may cause increased op-
erating temperatures. Under certain
conditions, alcohol-based gasoline
may also reduce the lubricating
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days and
oil with fuel stabilizer
qualities of some 2-cycle mixing oils.
is not used, it should first be treated with
a fuel stabilizer such as STA-BIL™.
n Never use any type of gasoline
containing more than 10% alcohol
by volume! Generic oils and some
outboard oils may not be intended
for use in high-performance 2-cycle
type engines, and should never be
used in your Shindaiwa engine.
n Use only fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher.
n Mixed with 50:1 Shindaiwa ISO-L-EGD
or JASO FC class ꢀ-cycle mixing oil at
a gasoline/ratio of 50:1. Shindaiwa One
meets or exceeds these requirements.
Oil is a registered JASO FC classi-
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD
performance requirements.Shindaiwa One is
recommended for use in all Shindaiwa low emis-
sions engines. Shindaiwa One also includes a
fuel stabilizer.
Filling the Fuel Tank
1. Place the unit on a flat, level surface.
n NEVER start or operate this unit if there
WARNING!
is a fuel leak.
ꢀ. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
n NEVER start or operate this unit if the
carburetor, fuel lines, fuel tank and/or
fuel tank cap are damaged.
Minimize the Risk of Fire!
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
n ALWAYS stop the engine and allow it
to cool before refueling. Avoid overfill-
ing and wipe off any fuel that may have
spilled.
n NEVER smoke or light any fires near the
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.
engine or fuel source!
n NEVER place any flammable material
n Wipe all spilled fuel and move the
engine at least 3 meters from the fueling
point and source before restarting!
near the engine muffler!
n NEVER operate the engine without the
muffler and spark arrester in good work-
ing condition.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting Procedure
IMPORTANT!
When the Engine Starts or Fires
Engine ignition is controlled by a two-position on-off switch mounted on the throttle
body. This switch is typically labeled “I” for ON and “O” for OFF.
1. Open the choke by moving the choke
lever backward (toward the fuel tank).
ꢀ. If the engine does not continue to run,
repeat the appropriate cranking proce-
dures for a cold or warm engine.
Ignition ON
Primer Bulb
(viewed from
Ignition
Switch
rear)
3. When the engine starts, clear excess
fuel from the combustion chamber by
accelerating the engine several times
with the throttle lever.
Figure 6
DH2510
3. Prime the carburetor by repeatedly
depressing the carburetor primer bulb
until clear fuel can be seen flowing
through the transparent primer bulb.
4. Operating the throttle will automatically
disengage the fast idle setting.
Ignition ON
Ignition
Switch
IMPORTANT!
WARNING!
The primer system only pushes fuel through
the carburetor. Repeatedly pressing the
primer bulb will not flood the engine with fuel.
HT2510
The cutting attachment will move when
the engine accelerates!
Figure 4
1. Move the ignition stop switch to the rear
(towards the grip) to the “I” or ON posi-
tion. See Figure 4.
Choke
Closed
Operation
n Squeezing the throttle increases engine
speed, causing the clutch to engage and
operate the cutters.
Throttle
Lock
n Releasing the throttle decreases
engine speed, causing the cutters to
slow, and then stop altogether as the
clutch disengages.
Figure 7
Throttle
Trigger
4. (Cold engine only) Choke the engine
by moving the choke lever forward to
the “closed” position. See Figure 7.
DH2510
n Use a sweeping motion when cutting,
Fast Idle
and vary throttle settings often.
Button
Cranking the Engine
Throttle
Lock
n Avoid cutting material larger than
1.ꢀ7 cm in diameter.
HT2510
If the Engine Does Not Start
Fast Idle
Button
Throttle
n Repeat the appropriate starting proce-
Trigger
Figure 5
dure for a cold or warm engine.
n If the engine still fails to start, use
the procedures for “Starting a flooded
engine,” on the next page.
ꢀ. Set the throttle trigger to the “fast idle”
position by performing the following:
Figure 8
a. Depress and hold the throttle lock,
and then squeeze the throttle trigger.
1. Place the unit on the ground. Grip the
engine cover with your left hand and
the starter handle with your right hand
(shown).
b. Depress and hold the “fast idle”
button.
c. While depressing the fast idle button,
release the throttle lock and throttle
trigger.
ꢀ. Pull the starter handle slowly toward
you until you feel the starter mechanism
engage.
3. Start the trimmer by pulling the starting
handle rapidly outward.
WARNING!
CAUTION!
The recoil starter can be easily
damaged by abuse!
KEEP CLEAR OF THE CUTTING
ATTACHMENT DURING STARTING
OPERATIONS! THE CUTTERS
MAY MOVE WHEN THE ENGINE IS
STARTED!
n Always engage the starter before
attempting to crank the engine.
n Place the trimmer on the ground
n Never pull the starter cord to its full
during all starting operations.
length.
n Make sure you have a secure foot-
ing, and keep a firm grip on the unit
as well.
n Always rewind the starter cord
slowly.
n Keep all bystanders and pets well
clear of the trimmer during starting
operations.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting a Flooded Engine
4. Replace the spark plug and tighten it
firmly with the spark plug wrench. If a
torque wrench is available, torque the
spark plug to 170-190 kg cm.
Spark Plug
Lead
WARNING!
Burn danger from hot engine! Allow
engine to cool before removing
cylinder cover.
Spark
Plug
5. Repeat the starting procedures for a
warm engine.
1. Disconnect the spark plug lead, and
then use the spark plug wrench to
loosen and remove the spark plug.
CAUTION!
Incorrect spark plug installation can
damage the engine!
ꢀ. If the spark plug is fouled or is soaked
with fuel, clean or replace the plug as
necessary. For spark plug specifications
and gapping procedure, see page 9.
6. If the engine still fails to start or fire,
refer to the troubleshooting chart at the
end of this manual.
Figure 9
3. With the spark plug removed, crank the
engine several times to clear excess fuel
from the combustion chamber.
Adjusting Engine Idle
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutters.
Idle Speed Adjustment
1. Start the engine, and then allow it to idle
ꢀ–3 minutes until warm.
WARNING!
The cutters must NEVER engage at
engine idle speeds! If the idle speed
cannot be adjusted by the above
procedure, return the trimmer to your
dealer for inspection.
ꢀ. If the cutters move when the engine is
at idle, reduce idle speed by turning the
idle adjustment screw counterclockwise.
3. If a tachometer is available, the engine
idle speed should be final-adjusted to
3,000 ꢀ50 rpm (min-1).
4. Carburetor fuel mixture adjustments
are preset at the factory and cannot be
adjusted or serviced in the field.
Idle Adjustment Screw
Figure 10
Stopping the Engine
Ignition OFF
1. Cool the engine by allowing it to idle for
ꢀ–3 minutes.
Ignition
Switch
ꢀ. Move the ignition switch to the “O” or
STOP position. See Figure 11.
DH2510
Ignition OFF
Ignition
Switch
HT2510
Figure 11
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance and Adjustments
IMPORTANT!
Daily Maintenance/Inspection
Maintenance, replacement or repair of
emission control devices and systems
may be performed by any repair estab-
lishment or individual; however, warranty
repairs must be performed by a dealer or
service center authorized by Shindaiwa
Corporation. The use of parts that are not
equivalent in performance and durability to
authorized parts may impair the effective-
ness of the emission control system and
may have a bearing on the outcome of a
warranty claim.
Lubricate
cutters
Clean around
spark plug
Inspect cooling
fins, and clean as
required
Clean debris from
tank and muffler
Check cutters and
guide bar for damage
and that bolts
Inspect/clean
air filter
element
are tight
WARNING!
Inspect front and rear handles for
damaged or loose attachments
Accidental start-ups can cause severe
injury! Before performing any main-
tenance on this equipment, stop the
engine and disconnect the spark plug!
Figure 12
Keep cooling
fins clean
WARNING!
1. Remove all grass clippings and dirt from
the hedge trimmer.
To reduce fire hazard, keep the engine
and muffler free of debris, leaves, or
excessive grease.
n Remove any compacted debris from
around the fuel tank and/or muffler.
n Inspect the engine cooling fins for
ꢀ. Check for loose, damaged, or missing
components, and repair as necessary.
clogging, and clean as necessary.
n Clean under the cylinder cover and
Keep cooling air
intake passages
clean
(Fuel tank removed
for clarity)
3. Lubricate the cutters with oil before use,
and after refueling.
around the spark plug.
n Inspect the air filter element for clog-
4. Check the cutters for damage and make
sure all bolts are tight.
ging, clean as necessary.
Figure 13
Assembly and Adjustments
Throttle Cable Free Play
If the unit does not return to idle speed or
doesen't reach full rpm, the throttle lever
free play may need to be adjusted as follows:
Throttle
Cable
Adjuster
Lock Nut
1. Measure free play at the end of the
throttle lever. Throttle lever free play
should be approximately 0.ꢀ-0.ꢀ75"
(5-7 mm). See Figure 14.
0.2-0.275"
(5-7mm)
Throttle
Cable
Adjuster
ꢀ. If adjustment is necessary, remove the
air cleaner cover by loosening the two
thumbscrews. Loosen the cable adjuster
lock nut and turn the cable adjustment
fitting in or out until throttle lever free
play is approximately 0.ꢀ-0.ꢀ75" (5-7
mm).
Throttle
Cable
Figure 15
Throttle Lever
Free Play
3. Replace the air cleaner cover, and tight-
en the cover retaining screws securely.
0.2-0.275"
(5-7mm)
Figure 14
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10-Hour Maintenance
(more frequently in dusty
conditions)
1. Remove the air cleaner cover by loosening
the two thumbscrews. See Figure 16A
.
Pre-
Filter
ꢀ. Remove and inspect the pre-filter. If the
pre-filter is torn or otherwise damaged,
replace it with a new one. See Figure 16B.
Filter
Element
3. Clean the pre-filter with soap and water.
Let dry before reinstalling.
4. Inspect the air cleaner element. If the
element is damaged or distorted, re-
place it with a new one.
Air Cleaner
Cover
Figure 16 A
Figure 16 B
5. Tap filter gently on a hard surface to
dislodge debris from element or use
compressed air from the inside to blow
debris out and away from the air filter
element.
IMPORTANT!
Direct the air stream at the inside face of
CAUTION!
Never operate the unit if the air cleaner
assembly is damaged or missing!
the filter only!
6. Install the filter element, pre-filter and
cover in the reverse order of removal.
10/15-Hour Maintenance
Every 10 to 15 hours of operation:
n Remove and clean the spark plug. Adjust
the spark plug electrode gap to 0.6 - 0.7
mm. If the spark plug must be replaced,
use only an NGK CMR5H or equivalent
resistor type spark plug of the correct
heat range. See Figure 17.
Clean the spark plug
and check the gap at
the electrode.
0.6–0.7 mm
NOTE:
The NGK CMR5H also meets the require-
ments for electro magnetic compliance (EMC).
CAUTION!
Figure 17
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts.
50-Hour Maintenance
Hooked
Wire
Every 50 hours of operation
(more often in dusty or extreme
conditions)
CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel
line with the end of the hooked wire.
The line is delicate and can be dam-
aged easily.
n Remove and clean the cylinder cover and
clean grass and dirt from the cylinder fins.
n Use a wire hook to extract the fuel filter
from inside the fuel tank. (Figure 19).
Inspect the fuel filter element. If it shows
signs of contamination from debris,
replace it with a genuine Shindaiwa
replacement fuel filter element. Before
reinstalling the filter, inspect the fuel
line. If you discover damage or deterio-
ration, the unit should be removed from
service unitl it can be inspected by a
Shindaiwa-trained service technician.
Figure 19
Filter Element
Clean
Debris
Figure 18
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gearcase Lubrication
Every 20 Hours
Remove the gearcase cover, and use
solvent and a soft brush to remove all
old grease from the gearcase. To refill,
hand-pack the gearcase with approximately
40–50 grams of high quality lithium-based
grease (50–70% of capacity). DO NOT
OVERFILL!
Every 100 Hours
(or before long-term storage)
VIEWED FROM
THE BOTTOM
CAUTION!
n Over-lubricating may cause the
gearcase to run slower than normal,
and may also cause leakage from
excess grease.
Gearcase Grease Fitting
Figure 20
VIEWED FROM THE BOTTOM
Gearcase
Cover
Top off gearcase grease level by using a le-
ver-type grease gun to force 1–ꢀ strokes of
high quality lithium-based grease through
the gearcase grease fitting.
Figure 21
Blades
Locknut
Guide Bar
Standard blades require no periodic adjust-
ments. Make sure all blade shoulder bolts
are tight and in good condition.
n Clean blades and apply a light coating of
oil to all metal surfaces. Vegetable oils
may be used to protect sensitive plants
from spotting.
HT2510_20
Cutters
Plate
Spacer
Socket Head
Figure 22
Shoulder Bolt
139-Hour or Annual Maintenance
Maintenance after first 139-hours,
then every 150-hours thereafter.
Valve Adjustment
4. Turn adjustment screw (clockwise =
tighter, counter-clockwise = looser) until
feeler gauge is almost snug. Back off
just enough to allow gauge to slip out
with limited resistance.
1. Remove cylinder cover, rocker arm cover,
and set piston at TDC-compression.
n Combustion chamber should be decar-
bonized, and the valve clearance should
be adjusted. It is highly recommended
that this is done by a Shindaiwa-trained
service technician.
5. While holding adjustment screw in place with
Allen driver, tighten locknut with wrench.
n Replace the spark plug annually: Use
only NGK CMR5H or equivalent resis-
tor type spark plug of the correct heat
range. Set spark plug electrode gap to
0.6 -0.7 mm.
6. Turn engine over several times, and return
to TDC-compression. Recheck with proper
feeler gauge to make sure clearance adjust-
ment did not change as a result of tighten-
ing locknut. Readjust as necessary.
Figure 23
NOTE:
ꢀ. Loosen adjuster locknut so that the
ꢀ.5 mm Allen socket head adjustment
screw can turn freely.
The NGK CMR5H also meets the require-
ments for electro magnetic compliance (EMC).
CAUTION!
n Performing a valve adjustment
incorrectly may cause hard starting
and/or can damage the unit. Refer to
the C4 Service Manual for complete
valve adjustment procedure and
torque specifications.
Figure 25
7. Replace rocker arm cover gasket to as-
sure proper sealing and install cover.
n If you are unfamiliar with this engine
or uncomfortable with this proce-
dure, Consult with an authorized
Shindaiwa servicing dealer.
Figure 24
IMPORTANT!
If new gasket is not available and/or old
gasket is not damaged, old gasket may be
reused. Never use cracked or damaged
gaskets!
3. Insert feeler gauge .004 (0.10 mm) for
both intake and exhaust; between valve
stem tip and rocker arm.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spark Arrester Screen Maintenance
If the engine becomes sluggish and low on
Engine Cover
power, check and clean the spark arrester
Screws
screen.
WARNING!
Never operate the unit with a
damaged or missing muffler or spark
arrester! Operating with a missing
or damaged spark arrester is a fire
hazard and could also damage your
hearing.
Cover
1. With a 4 mm hex wrench remove the
3 engine cover screws and the engine
cover. See Figure ꢀ6.
Muffler
Gasket
ꢀ. With a 4 mm hex wrench remove the
3 muffler bolts and the muffler.
See Figure ꢀ6.
Muffler
3. With a small flat bladed screwdriver
remove the ꢀ screws holding the spark
arrester screen and cover to the muffler.
See Figure ꢀ6.
4. Remove the screen and clean it with a
stiff bristle brush.
Muffler
Bolts
5. Inspect the cylinder exhaust port for any
carbon buildup.
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup,
consult with an authorized Shindaiwa
servicing dealer.
Spark Arrester
Screen
Spark Arrester
Cover
Cover
Screws
6. Reassemble the spark arrester, muffler
and engine cover in the reverse order of
disassembly.
Figure 26
Long Term Storage
Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following proce-
dures to prepare it for storage:
Remove the remaining fuel from the fuel
lines and carburetor. With the fuel drained
from the fuel tank:
n Remove the spark plug and pour about
7.4 ml of ꢀ-cycle mixing oil into the
cylinder through the spark plug hole.
Slowly pull the recoil starter ꢀ or 3 times
so oil will evenly coat the interior of the
engine. Reinstall the spark plug.
n Clean external parts thoroughly and
apply a light coating of oil to all metal
surfaces.
1. Prime the primer bulb until no more fuel
is passing through.
ꢀ. Start and run the engine until it stops
running.
n Before storing the unit, repair or replace
n Drain all the fuel from the carburetor
any worn or damaged parts.
and the fuel tank.
3. Repeat steps 1 and ꢀ until the engine will
no longer start.
n Remove the air cleaner element from the
carburetor and clean it thoroughly with
soap and water. Let dry and reassemble
the element.
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with a
fuel stabilizer such as STA-BIL™, if
oil with fuel stabilizer is not used.
CAUTION!
Gasoline stored in the carbure-
tor for extended periods can cause
hard starting, and could also lead to
increased service and maintenance
costs.
n Store the unit in a clean, dust-free area.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START OR HARD TO START
What To Check
Possible Cause
Remedy
Engine hot/heat soaked.
Let cool completely and restart.
Vaporlock.
Low fuel quality.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump
octane of 87 or higher mixed with a ꢀ-cycle air cooled
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or
JASCO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Valve clearance too tight.
Valve clearance too loose.
Adjust valves. See page 10.
Valve adjustment.
ENGINE DOES NOT START
What To Check
Possible Cause
Remedy
Faulty recoil starter.
NO
Does the engine crank?
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Consult with an authorized servicing dealer.
YES
Loose spark plug.
Tighten and re-test.
NO
NO
NO
NO
Good compression?
Excess wear on cylinder, piston, rings.
Consult with an authorized servicing dealer.
YES
Fuel incorrect, stale, or contaminated;
mixture incorrect.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump
octane of 87 or higher mixed with a ꢀ-cycle air cooled
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or
JASCO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Does the tank contain fresh fuel
of the proper grade?
YES
Check for clogged fuel filter and/or vent.
Clean as required. Restart.
Is fuel visible and moving in the
return line when priming?
YES
The ignition switch is in “O” (OFF) position.
Shorted ignition ground.
Move switch to “I” (ON) position and re-start.
Consult with an authorized servicing dealer.
Is there spark at the spark plug
wire terminal?
YES
Faulty ignition unit.
If the plug is wet, excess fuel may
be in the cylinder.
Crank the engine with the plug removed, reinstall the
plug, and restart.
Check the spark plug.
The plug is fouled or improperly gapped.
Clean and regap the plug to 0.6 mm. Restart.
The plug is damaged internally or
of the wrong size.
Replace the spark plug with a NGK CMR5H or
equivalent spark plug of the correct heat range.
Adjust the spark plug electrode gap to 0.6 - 0.7 mm.
1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
LOW POWER OUTPUT
What To Check
Possible Cause
Remedy
Operator is overworking the unit.
Cut at a slower rate.
Is the engine overheating?
Carburetor mixture is too lean.
Improper fuel ratio.
Consult with an authorized servicing dealer.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump
octane of 87 or higher mixed with a ꢀ-cycle air cooled
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or
JASCO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or damaged.
Carbon deposits on the piston or in the muffler.
Clogged air cleaner element.
Clean, repair or replace as necessary.
Consult with an authorized servicing dealer.
Service the air cleaner.
Engine is rough at all speeds.
May also have black smoke and/
or unburned fuel at the exhaust.
Loose or damaged spark plug.
Tighten or replace. Replace the spark plug with a
NGK CMR5H or equivalent spark plug of the correct
heat range. Adjust the spark plug electrode gap to 0.6
- 0.7 mm.
Air leakage or clogged fuel line.
Water in the fuel.
Repair or replace fuel filter and/or fuel line.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump
octane of 87 or higher mixed with a ꢀ-cycle air cooled
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or
JASCO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Piston seizure.
Consult with an authorized servicing dealer.
Faulty carburetor and/or diaphragm.
Overheating condition.
Improper fuel.
See above.
Engine is knocking.
Check fuel octane rating; check for presence of
alcohol in the fuel (page 5). Refuel as necessary.
Carbon deposits in the combustion chamber.
Consult with an authorized servicing dealer.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
ADDITIONAL PROBLEMS
Symptom
Possible Cause
Remedy
Clogged air cleaner element.
Clean the air cleaner element.
Poor acceleration.
Clogged fuel filter.
Carburetor mixture too lean.
Idle speed set too low.
Switch turned off.
Replace the fuel filter.
Consult with an authorized servicing dealer.
Adjust: 3,000 ( ꢀ50) RPM (min-1).
Reset the switch and re-start.
Refuel.
Engine stops abruptly.
Fuel tank empty.
Clogged fuel filter.
Water in the fuel.
Replace fuel filter.
Drain and refill with fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher mixed with a
ꢀ-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds
ISO-L-EGD and/or JASCO FC classified oils at 50:1
gasoline/oil ratio.
Shorted spark plug or loose terminal.
Ignition failure.
Clean and replace spark plug, tighten the terminal.
Consult with an authorized servicing dealer.
Test and replace as required.
Piston seizure.
Ground (stop) wire is disconnected,
or switch is defective.
Engine difficult to shut off.
Overheating due to incorrect spark plug.
Replace the spark plug with a NGK CMR5H or
equivalent spark plug of the correct heat range.
Adjust the spark plug electrode gap 0.6 mm.
Overheated engine
Idle engine until cool. Refer to page 7.
(overheated engine).
Engine idle too high.
Set idle: 3,000 ( ꢀ50) RPM (min-1).
Cutting attachment moves at
engine idle.
Broken clutch spring or worn clutch spring boss.
Replace spring/shoes as required, check idle speed.
Warped or damaged cutters.
Loose gearcase.
Inspect and repair cutters as required.
Tighten gearcase securely
Excessive vibration.
Damaged crankshaft/worn or damaged bushings.
Damaged/worn clutch.
Inspect and replace as necessary.
Inspect and replace as required
Cutting attachment will not move.
Damaged gearcase
Consult with an authorized servicing dealer.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emission System Warranty Statement
Your Warranty Rights and
Obligations
Owners Warranty
Responsibilities
The California Air Resources Board, the U.S. Environmental
Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased to
explain the exhaust and evaporative emission control system
warranty on your new small off-road (non-road) engine.
As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in this own-
ers manual. Shindaiwa Corporation recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your small off-road engine,
but Shindaiwa Corporation cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of
all scheduled maintenance.
In California, new small off-road engines must be designed,
built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog stan-
dards. In other states, new 1997 and later non-road engines must
meet the Federal EPA’s stringent anti-smog standards.
As the small off-road engine owner, you should be aware,
however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty
coverage if your small off-road engine or a part has failed due to
abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifica-
tions.
Shindaiwa Corporation must warrant the emission control sys-
tem on your small off-road engine for the periods of time listed
below, provided there has been no abuse, neglect, or improper
maintenance of your small off-road engine.
You are responsible for presenting your small off-road engine
to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem ex-
ists. The warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
Your engine exhaust and evaporative emission control system
includes parts such as the carburetor, fuel tank, the ignition sys-
tem and, if equipped, the catalytic converter. These components
are specifically listed below.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer
service representative at (503) 69ꢀ-3070 or your local Shindaiwa
Dealer.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Corporation
will repair your small off-road engine at no cost to you including
diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty
Coverage
Consequential Damages
In the event that other component parts of this product
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa
Corporation will repair or replace such component parts at no
charge to you.
When sold within the U.S., this engine’s emission control
system is warranted for a period of two (ꢀ) years from the date
this product is first delivered to the original retail purchaser.
During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at
their option, repair or replace any defective emission-related
component on this engine. During the original Warranty Period, What is Not Covered
these Warranty Rights are automatically transferable to subse-
n Failures caused by abuse, neglect, or improper
quent owners of this product.
maintenance procedures.
n Failures caused by the use of modified or non-approved parts
or attachments.
What is Covered by this
Warranty
1. Carburetor Internal Components
n Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
ꢀ. Fuel Tank
This Warranty is Administered by:
Shindaiwa Inc.
3. Ignition System Components
n Ignition Coil
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 9706ꢀ
(503) 69ꢀ-3070
n Flywheel Rotor
4. Catalytic Converter (if originally equipped)
The emission control system for your particular Shindaiwa
engine may also include certain related hoses and connectors.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES:
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
Head Office:
©ꢀ007 Shindaiwa, Inc.
Part Number EVC 81715
Revision ꢀ/07
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 9706ꢀ USA
Telephone: 503 69ꢀ-3070
6-ꢀ-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
Fax:
503 69ꢀ-6696
731-3167, Japan
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Telephone: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0
Specifications subject to change without notice.
Fax:
81-8ꢀ-849-ꢀ481
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR
CORTADORA DE SETOS HT2510/EVC
CORTADORA DE SETOS DH2510/EVC
DH2510
HT2510
¡ADVERTENCIA!
Minimize el riesgo de accidentes contra usted u otras personas.
Lea este manual y familiaricese con sus contenidos. Siempre utilice
protección para los ojos y oídos cuando la máquina sea usada.
Número de Parte EVC 81715 Revisado ꢀ/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Advertencias de Seguridad
La cortadora de setos Shindaiwa serie
DHꢀ510/HTꢀ510 ha sido diseñada y con-
struida para suministrar rendimiento supe-
rior y seguridad sin comprometer calidad,
comodidad o durabilidad.
Lea y siga las recomendaciones
en este manual. De no hacerlo
lo podria sufrir lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Una declaración precedida por el
símbolo triangular de advertencia y
la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para prevenir lesiones
graves.
Use proteccion para los ojos
aprovada por la norma ANSI Z87.1
v proteccion para los oidos en
todo momento que esta operando
esta maquina.
Los motores de alto rendimiento Shindaiwa
representan la tecnología líder en motores
de enfriados por aire, de cilindrada y peso
notablemente bajos que desarrollan suma
potencia. Como dueño/operario, usted
muy pronto descubrirá por que Shindaiwa,
simplemente, es la única en su clase.
Manipule con mucho cuidado.
las cuchillos estan bien afiladas.
¡PRECAUCIÓN!
Una declaración precedida por la pal-
abra ¡PRECAUCIÓN! contiene infor-
mación o procedimientos que se deben
cumplir para evitar dañar la máquina.
Maintenga ambas manos
distanciadas de las cuchillas
al encender y operar esta maquina.
¡IMPORTANTE!
!La información contenida en este manual
describe las máquinas disponibles en el
momento de publicación!
Aunque todo esfuerzo se a hecho para
proveerle la más reciente información so-
bre su producto Shindaiwa, podría haber
algunas diferencias entre su cortadora de
setos DH2510/HT2510 y las descritas en
este manual.
¡IMPORTANTE!
¡Una declaración precedida por la palabra
¡IMPORTANTE! denota información esen-
cial o especial.
¡IMPORTANTE!
La intención de los procedimientos op-
eracionales descritos en este manual es
ayudarle a obtener el más alto rendimiento
posible de su máquina y proteger a usted
y otras personas de sufrir lesiones graves.
Estos procedimientos son pautas opera-
tivas para operaciones seguras bajo la
mayoría de condiciones y no tienen el
propósito de substituir las normas vigentes
en su área.
Nota:
Todo texto precedido por la palabra “NOTA”
contiene información práctica
que puede facilitar su trabajo.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de hac-
er cambios a sus productos sin notificación
previa y sin obligación alguna de hacer altera-
ciones a máquinas previamente fabricadas.
Si usted tiene alguna pregunta en relación
a su cortadora de setos DH2510/HT2510
o no entiende algo en este manual, su dis-
tribuidor Shindaiwa estará muy contento
en atenderlo. También puede ponerse en
contacto con Shindaiwa Inc. en la direc-
ción impresa al inverso de este manual.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones liberadas por este pro-
ducto contienen substancias químicas
que en el estado de California son con-
sideradas como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros efectos
nocivos a la reproducción humana.
Contenido
PAGINA
Introducción………………………………...ꢀ
Advertencias de Seguridad………………...ꢀ
Introducciones Generales de Seguridad….3
Equipo de Seguridad y Etiquetas……..…...4
Especificaciones.............................................
4
5
Descripción de la Unidad ……………....….
Combustible...................................................5
Llenado del tanque de combustible.............5
Instrucciones de arranque………….……...6
Ajuste de la Marcha Mínima........................7
Parada Normal del Motor..........……….…..7
Mantenimiento y Ajustes…………...…..….8
Mantenimiento de la Maya
Guarda Chispas………................................11
Almacenamiento..........................................11
Guía de diagnostico…………………….…1ꢀ
Declaraciones del sistema de emisión…...15
SP_ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Generales de Seguridad
Trabaje con cuidado
TRABAJE CON CUIDADO!
Cortadoras de setos operan en altas velo-
cidades y pueden causar daños o lesiones
serias si son malusadas o abusadas. Nunca
permita que una persona sin entrenamiento
o instrucción opere esta unidad !
Use siempre ropa ceñida al cuerpo. Use guantes
de trabajo para incrementar el nivel de protección.
No use ropa o joyas que pudieran enredarse en la
máquina. Cerciórese de que el cabello no le pase
de los hombros.
Nunca permita que niños usen
está máquina. Evite usarla cerca
de transeúntes.
Siempre use protección
para los ojos, los oídos y las
manos cuando trabaja con
esta máquina.
Nunca opere esta
máquina a velocidad
máxima sin carga.
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios de corte no
autorizados.
Siempre detenga la
marcha del motor
antes de retirar
ramas o residuos
de las cuchillas.
Nunca permita que
las cuchillas hagan
contacto con
Mantengase Alerta
Nunca opere
Debe de estar física y mentalmente en
optimas condiciones para operar esta
máquina con seguridad.
esta máquina si el
protector para la
mano está quebrado.
edificaciones u
otros objetos
sólidos.
¡ADVERTENCIA!
No opere esta herramienta si esta
cansado, enfermo o ha consumido
bebidas que contienen alcohol, drogas
o medicamentos.
Evite usar o guardar esta
máquina en sitios húmedos.
El depósito de agua en las
cuchillas podría penetrar en la
caja de engranaje y dañar su
máquina.
Siempre detenga la marcha
del motor e instale la vaina
protectora en las cuchillas
antes de llevarla a otra área
de trabajo y mantenga su
balance sobre el suelo
¡ADVERTENCIA!
mientras trabaje o lleva la
recortadora a mano.
Disminuya El Riesgo de Incendios.
Siempre manténgase
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca
del motor.
parado sobre tierra firme y
no sobre extienda el cuerpo.
Mantenga su equilibrio en
todo momento que esté
operando la máquina.
Nunca corte objetos
metálicos o alambre.
SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver a
llenar el tanque. Evite sobre llenar el
tanque y limpie cualquier derrame de
combustible.
Ejercer extrema
cautela cuando trabaje en
la próximidad de cercas o
alambrados electricos.
Evite cortar ramas grandes o demasiado “leñosas”.
De lo contrario, podría acortar la vida útil de las
cuchillas y/o dañar la caja de engranajes.
SIEMPRE : Inspeccione la máquina por
pérdidas de combustible, antes de cada
uso. Durante cada llenado, verifique po-
sibles pérdidas alrededor de la tapa o
tanque de combustible. Si existen pér-
didas de combustible evidentes, pare
inmediatamente de utilizar la máquina.
Pérdidas de combustible deben de ser
reparadas antes de cada uso.
Figura 1
¡ADVERTENCIA! Use Buen Juicio
SIEMPRE use protección para los ojos tal
como lentes de seguridad para protegerse
de objetos lanzados.
NUNCA opere el motor en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena ven-
tilación. El humo o gases del escape del
motor pueden causar serias lesiones o la
muerte.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros materiales
inflamables antes de arrancar el motor.
Use ropa de su talla para protejer su
piernas y brazos. Los guantes siem-
pre proveen protección adicional y son
altamente recomendados. No use ropa
holgada o joyas que puedan atascarse en
la máquina o en la vegetación. Amárrese el
cabello largo de tal forma que esté sobre el
nivel de los hombros.
NUNCA coloque materiales inflamables
cerca del silenciador de la máquina.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
si repentinamente empieza a vibrar.
Inspeccione el accesorio de corte por
partes quebradas, faltantes o instaladas
incorrectamente.
NUNCA opere el motor sin la malla del
guardachispas en su lugar.
SIEMPRE sujete la máquina firmemente
con ambas manos cuando corte o recorte,
y mantenga el control en todo momento.
NUNCA opere el motor cuando transporte
la unidad.
¡ADVERTENCIA!
Inspeccione el frente y la parte de atrás
de los mangos asegurándose que no
haya piezas dañadas o flojas. NUNCA
opere un corta setos con mangos da-
ñados o sueltos.
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.
SP_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Equipo de Seguridad y Etiquetas
WARNING
Use caution to
avoid misassembly
Assemble as
Cubierta para las cuchillas
per illustration
Interruptor de
marcha
Protector
Cubierta para las cuchillas
Etiqueta de
Advertencia
CAUTION
DH2510
READ AND
WEAR EYE
THE BLADES KEEPS HANDS
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER
BLADES WHEN
IN THE
OPERATORS DURING
MANUAL. OPERATION.
AT ALL TIMES CARE.
Interruptor de
marcha
STARING THE
ENGINE.
Trabador del gatillo
de aceleración
Etiqueta de Precaucion
¡IMPORTANTE!
Etiquetas de Cuidado, Peligro, Advertencia e Información
de Funcionamiento: Asegurese de que todas las etiquetas
de información no esten dañadas y que sean legibles.
Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta de informa-
cion que falte o que este dañada. Puede obtener etiqu-
etas nuevas de su agente local autorizado Shindaiwa.
Protector
CAUTION
READ AND
WEAR EYE
THE BLADES KEEPS HANDS
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER
Trabador del gatillo
de aceleración
IN THE
OPERATORS DURING
MANUAL. OPERATION.
AT ALL TIMES CARE.
BLADES WHEN
STARING THE
ENGINE.
HT2510
Etiqueta de Precaucion
Figura 2
Especificaciones
DHꢀ510-ꢀ4 / DHꢀ510-30
SDHꢀ510
HTꢀ510-30 / HTꢀ510-40
Nombre del Modelo............................................................................
SHTꢀ510
Modelo del Motor.............................................................................................
4-tiempos, cilindro horizontal, refrigerado
Tipo de Motor..............................................................................................................................
Diámetro x Carrera......................................................................................................................................
Cilindrada..............................................................................................................................................................
34mm x ꢀ7mm
ꢀ4.5cc
DHꢀ510-ꢀ4: 5.8 kg (1ꢀ.8 lb)
DHꢀ510-30: 5.9 kg (13.0 lb)
HTꢀ510-30: 5.7kg (1ꢀ.5lb)
Peso de la unidad, sin gasolina..........................................................
HTꢀ510-40: 6.0kg (13.ꢀlb)
DHꢀ510-ꢀ4: 1100 x ꢀ45 x ꢀ30mm
DHꢀ510-30: 1ꢀꢀ0 x ꢀ45 x ꢀ30mm
HTꢀ510-30: 1100 x ꢀ10 x ꢀ30mm
HTꢀ510-40: 1400 x ꢀ10 x ꢀ30mm
Dimensiones de la unidad(L x An x Al).........................................
1.1 hp (.83kw)@ 7,500 rpm (min-1)
Velocidad del Motor a Potencia Máxima.................................................................................
50:1 with *ISO-L-EGD or JASO FC class ꢀ-cycle Mixing Oil
Proporción de Combustible................................................................................
0.55 liter/18.6 oz.
Capacidad del Depósito de Combustible.................................................................................................
Walbro WYJ, Tipo Diapragma
Carburador..........................................................................................................................................
Totalmente electrónico, controlado por transistor
Sistema de Encendido..................................................................................................
NGK CMR5H
Bujía...................................................................................................................................................................
Tipo semihúmedo
Filtro de Aire..............................................................................................................................................
Arrancador autorretráctil
Método de Arranque..........................................................................................................................
Método de Parada................................................................................................................................
Interruptor deslizante
DHꢀ510-ꢀ4: 610mm / DHꢀ510-30: 740mm
HTꢀ510-30: 740mm / HTꢀ510-40: 1055mm
Largo de la cuchilla...............................................................
Cuchilla doble de acción de corte: Cuchilla doble
Cuchilla doble de acción de corte: Cuchilla de sencilla
Clase de cuchilla..........................................................
Embrague centrifugo, Tipo seco
Tipo de embrague.............................................................................................................................
Tipo de caja de engranaje..........................................................................................................................
Engranaje cilíndrico
Lubricación de la caja de engranajes...............................................................................................................
Grasa de litio
Equipo estándar..........................................................................
Controles en el mango posterior, montajes de Anti-vibración, mango delantero con protector, llave
de bujías y cobertor de la cuchilla.
Cuchilla de uso pesado (30" & 40")
Opciones......................................................................................
** Periodo de emisiones requerido por la EPA............................................................................................
Categoría A
**El periodo de emisiones requerido por la EPA se refiere a la etiqueta localizada en el motor. Esta indica el número de horas de operación en los que ha llenado
los estándares de emisiones requeridas por el gobierno federal.
Categoría C = 50 horas (Moderado), B = 1ꢀ5 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido
*Llena o sobrepasa las especificaciones y es recomendado para todos los productos Shindaiwa.
Especificaciones sjuetas a cambio sin previo aviso.
SP_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción de la Unidad
Familiarícese con al máquina y sus diversos
componentes. El conocimiento de su máquina le
ayudará a grantizar un rendimiento superior, una
vida útil prolongada y un manejo más seguro.
Bastidor de
Cuchillas
Mango
Delantero
HT2510
Cuchillas
Arrancador
Tapa de
Llenado de
Combustible
Protector Para
las Cuchillas
Antes de usarla
Tanque de
Antes de comenzar el ensamblaje de este pro-
ducto, cerciórese de tener todos los componentes
necesarios para ensamblar una máquina completa:
Combustible
Protector
Silenciador
Mango Trasero
Gatillo de
Aceleración
n Motor con caja de engranaje/cuchillas
Leva del
Estrangulador
n Llave de bujía/llave de 13mm y destor-
Interruptor
de Marcha
nillador pequeño.
Cubierta del
Filtro de Aire
Inspeccione con cuidado todos los componen-
tes para comprobar que ninguno esté dañado.
Caja de
Engranajes
¡IMPORTANTE!
Mango Delantero
DH2510
Cuchillas
Arrancador
Los términos “izquierda”, “mano izqui-
erda” y “MI” (en inglés, “LH”), “derecha”,
”mano derecha” y “MD” (en inglés, ”RH”),
“delantero” y “trasero”, indican direcciones
desde el punto de vista del usuario duran-
te la utilización normal de este producto.
Tapa de
Llenado de
Protector
Para las
Cuchillas
Bastidor de
Cuchillas
Combustible
Interruptor
de Marcha
Silenciador
Protector
Leva del
Estrangulador
Gatillo de
Aceleración
¡ADVERTENCIA!
No realice modificaciones o alteracio-
nes, que no estén autoizadas, en esta
máquina o en alguno de sus compo-
nentes o accesorios.
Cubierta del
Filtro de Aire
Caja de
Engranajes
Mango Trasero
Tanque de
Combustible
Figura 3
Combustible
¡PRECAUCIÓN!
Ejemplos de cantidades de mezcla 50:1
n 1 galón de gasolina por 2.6 oz. de aceite
n 5 litros de gasolina por 100 ml. aceite
¡PRECAUCIÓN!
n Algunos tipos de gasolina contienen
alcohol como oxigenante. Combustible
oxigenante prodría llegar a causar tem-
peraturas elevadas durante la operación
de la máquina. Bajo ciertas condiciones,
combustible con base de gasolina po-
dría también reducir las cualidades de la
lubricación de algunos aceites mezclas
para motores de 2-tiempos.
Este motor está certificado para funcionar
únicamente con una mezcla de combustible
compuesta de gasolina sin plomo y aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos ISO-
L-EGD o JASO FC a proporción de 50:1.
¡IMPORTANTE!
Mezcle el combustible necesario para uso inme-
diato. Si tiene que almacenar combustible por
más de 30 días agrégele aceite
con aditivo
n Utilice gasolina sin plomo nueva y lim-
pia, La gasolina debe tener un grado de
Octano de 87 o más alto.
estabilizador como por ejemplo STA-BIL™.
es un aceite registrado JASO FC que
cumple con los requerimientos ISO-L-EGD para
major rendimiento. Shindaiwa one es recomen-
dado para ser utilizado en forma conjunta con
las máquinas de bajas emisiones. Shindaiwa
también incluye un estabilizador de combustible.
n Mezcle combustible con aceite mezcla
para motor de ꢀ tiemos enfriado por air
que cumplan o excedan ISO-L-EGD y/o
JASO JC a proporción de 50:1.
n Nunca utilice ningún tipo de gasolina
con más de 10% de alcohol por volu-
men ! Aceites genéricos no deberían
ser utilizados para alto rendimiento en
motores de 2-tiempos, y nunca deben
ser utilizados en motores Shindaiwa.
Llenado del Tanque de Combustible
1. Ponga la cortadora de setos HTꢀ510/
DHꢀ510 en el suelo o sobre una
superficie plana.
n
NUNCA arranque u opere esta unidad si
existe una pérdida de combustible.
¡ADVERTENCIA!
¡Disminuya el riesgo de incendios!
n
NUNCA arranque u opere esta unidad si
el carburador, las líneas de combustible, el
tanque de combustible y/o la tapa del tanque
de combustible están dañados.
ꢀ. Limpie el polvo y los desechos de cortes
de la superficie de la tapa de llenado de
combustible.
n
DETENGA el motor antes de volver a llenar
el tanque.
n
n
n
SIEMPRE deje que el equipo se enfríe
antes de cargar combustible.
3. Remueva lentamente la tapa de llenado y
llene el tanque con combustible nuevo y
limpio. ¡NO SE EXCEDA AL LLENAR!
n
n
n
NUNCA fume o encienda fuego cerca del
equipo o los combustibles.
SIEMPRE aguarde el combustible en un
envase apropiado para líquidos inflamables.
NUNCA coloque materiales inflamables
cerca del silenciador del motor.
4. Reinstale la tapa de llenado y apriétela
firmemente.
Limpie todo el combustible derramado y
aleje el equipo por lo menos 3 metros (10
pies) del sector de llenado de combustible
antes de volver a arrancarlo!
NUNCA opere el motor sin el silenciador y
el guardachispas en su posición correcta y
funcionando adecuadamente.
SP_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de Arranque
¡IMPORTANTE!
¡PRECAUCIÓN!
El arrancador le durara más si se opera
de acuerdo a las siguientes recomen-
daciones.
El sistema de encendido lo controla un
interruptor deslizante de dos contactos. El
rotulo STOP aparece grabado en el tope
del botón del interruptor.
¡ADVERTENCIA!
¡Manténga las manos y el cuerpo aleja-
dos de las cuchillas en todo momennto!
Las cuchillas se moveran al arrancar el
motor.
n Siempre engrane el arrancador al
comenzar el arranque del motor.
Posición de
encendido
n Ponga la cortadora de setos
sobre el suelo durante todas las
operaciones de arranque.
n Nunca extienda la cuerda del
arrancador hasta el tope.
Botón del
Interruptor
n Permita que la cuerda vuelva enrol-
n Cerciórese de estar en posición
firme sobre el suelo y sujete la má-
quina firmemente.
lar en el arrancador.
DH2510
Cuando el Motor Enciende
o Intenta Encender.
n Mantenga a todos los niños,
transeúntes y animales domésticos
alejados de la cortadora de
setos durante todas las fases de
operación.
Posición de
encendido
1. Mueva la palanca del estrangulador
hacia atrás para abrir el estrangulador.
Botón del
Interruptor
ꢀ. Después que el motor arranca accione
el acelerador varias veces para eliminar
el exceso de combustible de la cámara
de combustión.
HT2510
Figura 4
¡IMPORTANTE!
La bomba de cebado solamente empuja com-
bustible a través del carburador. Presionando
repetidamente la bomba de cebado no
ahogará el motor con combustible.
3. Si el motor se para, repita los proced-
imientos aplicables para el arranque de
un motor frío o un motor caliente.
1. Deslice el botón del interruptor
hacia la posición I (encendido).
Consulte Figura 4.
Estrangulador
Cerrado
Seguro del gatillo
de aceleración
¡ADVERTENCIA!
Las cuchillas se mueven al acelerar
el motor. Mantenga las manos y el
cuerpo distanciados de las cuchillas.
Gatillo de
aceleración
Figura 7
DH2510
Botón
trabador
Operación
4. (Motor frío)
n Al instante que el operario oprime el ga-
tillo de aceleracion, la marcha del motor
se acelera. La aceleración de la marcha
del motor causa que el embrague
Seguro del gatillo
de aceleración
Mueva la leva del estrangulador hacia
adelante (“closed”) para cebar el motor.
Consulte Figura 7.
HT2510
acople con la caja de engranajes, la cual
acciona el movimiento de las cuchillas.
Arranque del Motor
Botón
n La desaceleración de la marcha del
motor es inmediata al instante que el op-
erario libera el gatillo de aceleración. La
marcha del motor vuelve a caer en mar-
cha mínima y causa que el embrague se
desacople de la caja de engranajes, la
cual detiene el movimiento de las
cuchillas.
trabador
Gatillo de
aceleración
Figura 5
ꢀ. Trabe el gatillo de aceleración en la
posición de marcha acelerada según las
siguientes instrucciones.
a. Oprima el gatillo de aceleración y el
seguro del gatillo de aceleración a la
misma vez.
Figura 8
n Los cortes se deben de llevar a cabo
con movimientos de lado a lado (cortes
laterales) o de arriba abajo (cortes ver-
ticales) variando la marcha del motor de
acuerdo a la clase de seto que corta.
5. Ponga la máquina en el suelo. Sujete
el motor por la cubierta con la mano
izquierda y con la mano derecha,
empuñe el mango del arrancador.
Consulte Figura 8.
b. Oprima el botón trabador y lenta-
mente suelte el gatillo y el seguro del
gatillo de aceleración a la misma vez.
n Siempre se debe de evitar cortar setos
6. Jale el mango del arrancador lenta-
mente hacia afuera hasta que sienta el
mecanismo de arranque engranar.
Bomba de cebado
(vista posterior)
que tienen más de 1,3 cm de diámetro.
Figura 6
7. Jale el mango del arrancador rápidam-
ente hacia afuera para arrancar el motor.
Si el Motor no Enciende
3. Oprima la bomba de cebado varias
veces hasta que sienta resistencia y vea
combustible fluir por la bomba. Consulte
Figura 18.
n Repita las instrucciones aplicables para
el arranque de un motor frío o caliente.
n Consulte las instrucciones “Arranque de
un motor ahogado.”
SP_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arranque de un Motor Ahogado
4. Reemplace la bujía y lo aprieta firme-
Cable de la
mente con la llave inglesa de bujía.
Si una llave inglesa del momento de
torsión está disponible, el momento de
torsión la bujía a 170-190 kg cm.
¡ADVERTENCIA!
Bujía
¡Riesgo de quemadura por el motor
caliente. Permita que el motor enfrie
antes de retirar la cubierta del cilindro.
Bujia
¡PRECAUCIÓN!
La instalación incorrecta de la bujía
puede dañar el motor.
1. Desconecte la bujía dirige, y entonces
utiliza la llave inglesa de bujía para aflo-
jar y quitar la bujía.
ꢀ. Si la bujía se fouled o es empapada con
el combustible, limpia o reemplaza el
tapón como sea necesario. Para espe-
cificaciones de bujía y procedimiento de
gapping, vea página 9.
5. Repita los procedimientos que empiezan
para un motor tibio.
Figura 9
6. Si el motor falla todavía empezar o despe-
dir, referirse al gráfico de la localización
de fallas a fines de este manual.
3. Con la bujía quitada, acodar el motor
para vaciar varias veces el combustible
del exceso de la cámara de combustión.
Ajuste de la Marcha Mínima
La velocidad del motor debe de volver a
marcha mínima en todo momento que el
gatillo de aceleración se libera. La marcha
mínima es regulable y se ajusta, de acuerdo
a las especificaciones del motor, para que el
motor permita que el embrague centrífugo
se desacople de los engranajes.
Para Ajustar la Marcha Mínima:
¡ADVERTENCIA!
1. Arranque el motor y permita que opere
por dos o tres minutos para que alcance
la temperatura normal de operación.
Las cuchillas NUNCA deben moverse
cuando el motor esta operando en
marcha mínima. Si la marcha mínima
no se puede ajustar de acuardo a las
instrucciones proveidas, consulte con
su distribuidor Shindaiwa o centro de
reparación autorizado.
ꢀ. Si las cuchillas se mueven con el motor
operando en marcha mínima, gire el
tornillo de ajuste de marcha mínima en
sentido contrario a la manecillas del re-
loj hasta que las cuchillas de detengan.
3. Si tiene disponible un medidor de revo-
luciones para motores de dos tiempos
(tacómetro), ajuste la velocidad de mar-
cha mínima a 3000 ꢀ50 RPM (min-1).
4. Los tornillos de ajustar la mezcla del
carburador tienen calibración de fábrica
y no se pueden ajustar.
Tornillo para ajustar la
marcha mínima
Figura 10
Parada Normal del Motor
Parada (O)
1. Permita que el opere en marcha mínima
por dos o tres minutos para que la tem-
peratura del motor se estabilice.
Interruptor
de marcha
ꢀ. Mueva el botón del interruptor
a la posición O (apagado).
Consulte Figura 11.
DH2510
Parada (O)
Interruptor
de marcha
HT2510
Figura 11
SP_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento y Ajustes
¡IMPORTANTE!
Inspección y mantenimiento diario
CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O
Limpiar alrededor del
boton de encendido
TÉCNICO CAPACITADO PODRÁ LLEVAR A
CABO EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES;
NO OBSTANTE LO ANTERIOR, LAS
REPARACIONES CUBIERTAS POR LA
GARANTÍA LAS DEBERÁ LLEVAR A CABO
UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR CORPORACIÓN
Lubrique las
cuchillas
Limpie alrededor de
silenciador
Limpie los
residuos
SHINDAIWA EL USO DE REFACCIONES QUE
NO SEAN EQUIVALENTES EN DESEMPEÑO
Y DURABILIDAD A LAS REFACCIONES
AUTORIZADAS PODRÍA AFECTAR LA
EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES. ASIMISMO, PODRÍA AFECTAR
LA RESPUESTA DADA A CUALQUIER
SOLICITUD DE COBERTURA DE GARANTÍA.
Cheque que las cuchillas y
barra no estén dañadas y
los pernos estén apretados
Inspeccione
las aletas de
enfriamienyo
Inspeccione el frente y
el trasero de los mangos
asegurándose que no haya
piezas dañadas o flojas.
¡ADVERTENCIA!
Figura 12
Un arranque accidental puede causar
lesiones graves. Antes de llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimien-
to a este equipo, detenga la marcha
del motor y desconecte la bujÌa.
Mantenha
as aletas de
arrefecimento
limpas
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios,
mantenga las superficies del motor y
el silenciador libres de residuos, hojas
o exceso de grasa.
1. Limpie todos los residuos de corte y
sucio de la cortadora de setos.
n Limpie los residuos de corte
acumulados alrededor del tanque
de combustible y el silenciador.
ꢀ. Inspeccione en búsqueda de componentes
flojos, dañados o faltantes, y lleve a cabo
reparaciones necesarias.
Mantenha a entrada
de arl limpa
(Depósito quitó para
la claridad)
n Inspeccione las aletas de enfriamiento
3. Lubrique las cuchillas con aceite de ma-
quinaria de grado fino antes de usar y cada
vez que llena el tanque de combustible.
del motor y límpielas si es necesario.
n Limpie la superficie interior de la
cubierta del motor y el área alrededor
de la bujía.
Figura 13
4. Revisar las cuchillas y asegurarse que
todas las tuercas están apretadas.
n Inspeccione el elemento del filtro de
aire y límpielo según sea necesario.
Ensamblaje y Ajuste
Holgura del Gatillo de Aceleración
,
Mida la holgura del gatillo de aceleración.
El gatillo debe de tener una holgura de
aproximadamente 5 a 7 mm (0,ꢀ a 0,ꢀ75
pulg.). Si es necesario, ajuste la holgura
de acuerdo a las siguientes instrucciones
(proxima página).
Tuerca de
Seguridad
del Cable
0,2-0,275"
(5-7mm)
Ajustador del
cable de
aceleración
1. Afloje la tuerca de fijación del adaptador
de ajuste. Vea la Figura 14.
ꢀ. Enrosque o desenrosque el adaptador
para obtener 5 a 7 mm (0,ꢀ a 0,ꢀ75 pulg.)
de holgura en el gatillo de aceleración.
Cable de
aceleración
3. Reinstale la cubierta del filtro de aire y
apriete el tornillo de sujeción a mano.
Holgura del
gatillo de
aceleración
Figura 15
0,2-0,275"
(5-7mm)
Figura 14
SP_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento Cada 10-Horas
(Más frecuentemente en condi-
ciones rigurosas)
Pre-filtro
1. Extraiga la cubierta del limpiador de
aire aflojando los dos tornillos de mano
.
Consulte la Figura 16A.
ꢀ. Inspeccione el elemento del filtro de aire. Si
el elemento esta dañado o deformado remp-
lácelo por uno nuevo. Consulte la Figura 16B.
Filtre el
elemento
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón. Déjelo
secar antes de volver a instalarlo.
4. Revise el elemento del limpiador de aire. Si
está deformado o dañado, reemplácelo por
uno nuevo. Consulte la Figura 16B.
Figura 16 B
Figura 16 A
5. Golpee al filtro suavemente sobre una
superficie dura para sacar la suciedad del
elemento o use aire comprimido desde el
interior para soplar la suciedad hacia afuera
del elemento del filtro de aire.
¡IMPORTANTE!
Dirija la corriente de aire sólo hacia la
cara interior del filtro.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca opere el soplador si el limpia-
dor de aire está dañado o falta.
6. Instale el elemento del filtro, prefiltro y cu-
bierta en el orden inverso en que los sacó.
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
Cada 10 ó 15 horas de operación
Limpie la bujía y
revise la distancia
del electrodo.
n
Retire y limpie la bujía. Ajuste la distan-
cia del electrodo a 0,6 -0,7 mm. Si la bujía
necesita ser reemplazada, use solamente
una bujía NGK CMR5H o una bujía
equivalente con resistencia al calor
0,6–0,7 mm
correcta. Consulte la Figura 17
.
NOTA:
La NGK CMR5H tambíen cumple con los
requisitos de la regulación de electro mang-
néticos (EMC)
.
Figura 17
PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía limpie alred-
edor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
Cada 50-Horas
Cable de
enganche
(Más frecuente en condiciones
polvorientas o adversas)
PRECAUCIÓN!
Asegure de no perforar la tuberia decom-
bustible con la punta del ganchode alambre,
pués esta línea esdelicada y se puede dañar
fácilmente.
n Retire y limpie la tapa del cilindro ylimpie
la maleza y la suciedad en lasaletas del
cilindro.
n Use un gancho de alambre paraextraer
el filtro de combustible deltanque de
combustible.Consulte la figura 19. Retire
y reemplace el elemento delfiltro. Antes
de reinstalar el filtro,inspeccione la
condición de todo loscomponentes del
sistema de combus-tible (manguera de
alimentacion,manguera del ventilador,
ventilador,tapa y tanque). Si descubre
Elemento
filtrante
Figura 19
daños,quebraduras o deteriorización, re-
tirela unidad de operación hasta quepu-
eda ser inspeccionada o reparadapor
un técnico de servicio entrenadopor
Shindaiwa.
Limpie los
residuos
Figura 18
SP_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lubricación de la Caja de Engranaje
Cada 100 Horas
Cada 20 horas
Limpie la superficie exterior de la caja
de engranajes. Retire la tapa de la caja de
engranaje y con solvente y una brocha de
celdas finas, limpie toda la grasa en la caja
de engranaje. Después de limpiar, lubrique
a mano, con aproximadamente 40 a 50
gramos de grasa a base de litio (50-70%
de la capacidad). NO SE EXCEDA AL
LLENAR. Reinstale la tapa en la caja de en-
granajes y apriete los tornillos firmemente.
(o antes de almacenaje por largo tiempo)
VISTA INFERIOR
¡PRECAUCIÓN!
Engrasadera de la caja de engranajes
Figura 20
VISTA INFERIOR
n
¡El exceso de grasa puede causar
que los engranajes giren más despa-
cio y también causar fugas de grasa!
Lubrique la caja de engranajes con una
pistola de engrase. Inyecte grasa de alta
calidad a base de litio por el accesorio de
engrase activando la palanca de la pistola
de engrase entre dos y tres veces.
Tapa de la caja de engranajes
Figura 21
Cuchillas
Tuerca
Barra Guía
Los Cuchillas estándar no necesitan ajustes
periódicos. Asegœrese de que todos los
tornillos est n bien apretados y en buena
condición.
n Limpie los discos y aplique una capa
ligera de aceite a todas las superficies
metálicas. Se pueden usar aceites de
vegetales para evitar que plantas sen-
sibles se manchen.
HT2510_20
Cuchillas
Aislador
Perno de
reborde
Placa
Figura 22
Cada 139-Horas
Darle mantenimiento despues de las
primeras 139 horas de operación,
despues darle mantenimiento cada
150 horas.
Ajuste de la válvula
4. De vuelta al tornillo ajustador (derecha =
aprieta, izquierda = afloja) hasta que el cali-
brador este bien ajustado. Quítelo un poco
para permitir que el calibrador salga sin
mucha resistencia.
1. Remueva la tapa del cilindro, la cubierta
del balancín, y ajuste el pistón a compre-
sión de TDC.
n La cámara de combustión debe de ser
descarbonizado y la separación de la
válvula ajustada. Es recomendable
que esto sea hecho por un técnico
entrenado por Shindaiwa.
5. Mientras sostiene el tornillo ajustador en su
lugar con un destornillador Allen, apriete la
contratuerca con la llave.
6. Vuelque el motor varias veces y vuelva a aju-
star la compresión a TDC. Vuelva a chequear
con el calibrador apropiado para asegurarse
que el espacio de ajuste no cambió como
resultado de haber apretado la contratuerca.
Vuelva a ajustarlo si es necesario.
n Reemplace la bujía anualmente. Use
solamente NGK CMR5H o la bujía de
resistencia equivalente que tenga el al-
cance de temperatura correcta. Calibre
la bujía con una medida de 0,6-0,7 mm.
Figura 23
ꢀ. Vaya soltando la contratuerca ajustadora para
que el tornillo ajustador de la arandela Allen
de ꢀ,5 mm pueda dar vueltas sin problemas.
NOTA:
La NGK CMR5H también satisface los requisitos
de conformidad electromagnéticas (EMC).
¡PRECAUCIÓN!
n El ajustar la válvula incorrectamente
puede causar dificultad al arrancar y/o
dañar la máquina. Vea el manual de ser-
vicio del C4 para instrucciones comple-
tas de cómo ajustar las válvulas y las
especificaciones correctas de torsión.
Figura 25
7. Reemplace la cubierta del balancín para ase-
gurarse de que esté sellado apropiadamente
e instale la tapa.
n Si no esta familiarizado con este motor
o no se siente seguro del proceso,
consulte con un agente autorizado
Shindaiwa.
Figura 24
IMPORTANTE!
3. Introduzca el calibrador (,003 para consumo;
,004 para combustión) en medio de la punta
de la válvula y del brazo del balancín.
Si la empaquetadura no está disponible y/o
la usada no esta dañada, la usada puede
volverse a usar. Nunca use empaquetaduras
rotas o ¡dañadas!
SP_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento de la Maya Guardachispas
Si el motor se pone peresoso o tiene baja
Tornillos de la
tapa del motor
potencia, revise y limpie la maya del guar-
dachispas.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la unidad con un silen-
ciador o guardachispas dañado o fal-
tante! De lo contrario, puede ser un
riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
Tapa
1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
los cuatro tornillos de la tapa del motor
y la tapa del motor. Consulte la figura ꢀ6.
Empaquetadura
del silenciador
ꢀ. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
los pernos del silenciador y el silencia-
dor. Consulte la figura ꢀ6.
3. Con un destornillador de cuchila plana
retire los dos tornillos sosteniendo la
maya guardachispas y la tapa del silen-
ciador. Consulte la figura ꢀ6.
Silenciador
4. Retire la maya del guardachispas y
limpie con un cepillo de cerdas gruesas.
Pernos del
silenciador
5. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
IMPORTANTE!
Maya del
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio autor-
izado Shindaiwa.
guardachispas
Tapa del
guardachispas
Tornillos de
la tapa
6. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
silenciador y la tapa del motor en forma
reversa al order de desemblaje.
Figure 26
Almacenamiento
n Limpie bien el exterior de la máquina.
¡PRECAUCIÓN!
n Retire la bujía y vierta aproximadamente
7,4 ml de aceite en el cilindro a través
del agujero de la bujía. Antes de volver a
instalar la bujía, haga girar el motor con
el arrancador para que el aceite lubrique
la pared del cilindro.
Nunca almacene esta máquina con
combustible en el tanque, en las
mangueras ni en el carburador. La
garantía de esta máquina Shindaiwa
no provee cobertura por daños
causados por combustible rancio o
contaminados.
n Limpie todos los residuos de hojas y
cortes de las aletas del cilindro y otros
componentes según se describe en la
sección “Mantenimiento diario”.
n Drene todo el combustible en un recipi-
ente aprobado para el almacenamiento
de combustible. Encienda el motor y
dejelo funcionar hasta que combustible
en el carburador, y en la manguera de
alimentación se agoten y la marcha del
motor se detenga.
n Limpie el elemento de aire según se
describe en la sección “Mantenimiento
diario”.
IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe estar
estabilizado con un estabilizador de com-
bustible tal como STA-BIL.™
n Repare o cambie cualquier pieza dañada
si es necesario.
n Almacene la máquina en un lugar limpio,
seco y sin polvo.
SP_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía Diagnóstico
EL MOTOR NO ENCIENDE O CUESTA QUE ENCIENDA
Que Revisar
Posible Causa
Recomendación
Motor sobrecalentado.
Dejar que la maquina se enfrie y volver a encender el
motor.
Gasolina sobre calentada en el
carburador.
Mala calidad del combustible.
Vuelva a llenar el tanque con octanaje 87 o mejor
mezclado con aceite de dos tiempos de enfriamiento
de aire que tenga los estándares ISO-LEGD y/o
JASCO FC con una mezcla de 50:1.
Ajuste de válvulas.
El ajuste de válvulas esta muy apretado.
Valve clearance too loose.
Ajuste las valvulas. Vea la pagina 10.
EL MOTOR NO ENCIENDE
Posible Causa
Que Revisar
Recomendación
Arrancador defectuoso.
NO
NO
¿El motor gira?
Fluido en el caja de cigüeñal.
Averías internas.
Consulte con su dirtribuidor Shindaiwa.
SI
Bujía floja.
Apriéte y vuelva a encender el motor.
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.
¿Buena compresión?
Desgastes excesivo en cilindro, pistón o los anillos.
SI
Vuelva a llenar el tanque con octanaje 87 o mejor
mezclado con aceite de dos tiempos de enfriamiento
de aire que tenga los estándares ISO-LEGD y/o
JASCO FC con una mezcla de 50:1.
Llene con gasolina mezclada con aceite (Shindaiwa
Premium One ISO-L-EGD or JASO FC class ꢀ-cycle
mixing oil; proporción 50:1).
NO
NO
¿Tiene el tanque combustible
adecuado y limpio?
SI
Limpie/cambie como sea necesario.
Revise las manguera de alimentación y el filtro.
¿Se ve combustible fluir y
circular por la manguera?
El interruptor en la posición (O) apagado.
Conexión a tierra defectiva.
Mueva al la posición de (I) encendido y vuelva a
encender el motor.
SI
NO
¿Tiene buena Chispa
en la bujía?
La energía se va a tierra.
Bobina defectiva.
Consulte con su distribuidor Shindiawa.
Haga girar el motor sin la bujía puesta.
Vuelva a poner la bujía y vuelva a encender el motor.
SI
Revisevise la bujía.
Si la bujía esta húmeda, hay exceso de
combustible en el cilindro.
Limpie y calibre la bujía a 0,6-0,7 mm. Vuelva a
encender el motor.
Los electrodos pueden estar llenos de
carbón o húmedos.
Cambie la bujía. NGK CMR5H. Vuelva encender el
motor.
Remplace la bujía por una NGK CMR5H o equivalente
bujía que tolere temperatura similar. Ajuste la
distancia del electrodo a 0,6 - 0,7 mm.
La bujía esta dañada internamente o es del tamaño
equivocado.
SP_1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía Diagnóstico (continuación)
Falta de Poder
Que Comprobar
Posible Causa
Recomendación
El operario está forzando la máquina.
Corte menos forzado.
¿El motor se está recalentando?
El carburador ajustado muy pobre.
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.
Relacion del aire y combustibe fuera de calibración.
Vuelva a llenar el tanque con octanaje 87 o mejor
mezclado con aceite de dos tiempos de enfriamiento
de aire que tenga los estándares ISO-LEGD y/o
JASCO FC con una mezcla de 50:1.
Ventilador, cubierta del ventilador, aletas del
cilindro sucias o quebradas.
Limpie, reemplace si es necesario.
Depositos de carbón en el cilindro y/o escape.
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.
Filtro de aire tapado o sucio.
Bujía floja o defectuosa.
Limpie el filtro aire.
Mucha brusca en todas las
velocidades. Puede haber humo
negro y/o combistible liquido
saliendo por el escape.
Apriete o cambie la bujía con NGK CMR5H o
equivalente bujía que tolere temperatura similar
Ajuste la distancia del electrodo a 0,6 - 0,7 mm.
Fuga de aire o manguera de alimentación
tapada o sucio.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de
combustible.
Agua en el combustible.
Vuelva a llenar el tanque con octanaje 87 o mejor
mezclado con aceite de dos tiempos de enfriamiento
de aire que tenga los estándares ISO-LEGD y/o
JASCO FC con una mezcla de 50:1
Pistón fundido.
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.
Carburador defectuoso.
Sobrecalentamiento.
Vea arriba.
Motor con ruidos internos.
Combustible de bajo octanaje.
Verifique el indice de octano. Use gasolina nueva y
limpia con octanaje de 87 o más alto. (pagina 5)
Depositos de carbón en la cámara de
combustión.
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.
SP_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía Diagnóstico (continuación)
OTROS PROBLEMAS
Síntoma
Posible Causa
Recomendación
Filtro de aire sucio.
Limpie el filtro de aire.
Aceleración pobre.
Filtro de combustible sucio.
Cambie el filtro de combustible.
Carburador calibrado muy pobre.
Marcha mínima muy baja.
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.
Ajuste: a 3000 ( ꢀ50) RPM (min-1).
El interruptor está en la posición de apagado.
Mueva el botón del interruptor en la posición “I” y
vuelva a arrancar el motor.
El motor se apaqa bruscamente.
Tanque de combustible vacío.
Filtro de combustible obstruido.
Agua en el combustible.
Llene el tanque.
Cambie el filtro de aire.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible
limpio con octanaje 87 o mejor mezclado con aceite
de dos tiempos de enfriamiento de aire que tenga los
estándares ISO-LEGD y/o JASCO FC con una mezcla
de 50:1.
Bujía en cortocircuito o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado en el cilindro.
Limpie y remplace la bujía, apriete la terminal.
Consulte con su agente autorizado Shindaiwa.
Cable de conexión a tierra desconectado o el
interruptor está defectuoso.
Verifique las conexiones a tierra. Consulte con su
agente autorizado Shindaiwa.
Se hace difícil apagar el motor.
Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta.
Apriete o cambie la bujía con NGK CMR5H o
equivalente bujía que tolere temperatura similar Ajuste
el la distancia del electrodo a 0,6 - 0,7 mm.
Motor sobrecalentado. Marcha mínima ajustada
demasiado alta.
Haga funcionar el motor en marcha mínima hasta
que enfríe un poco. Ajuste marcha mínima 3000
( ꢀ50)rpm (min-1). Refiérase para paginar 7.
Las revolutions del motor están muy altas.
Ajuste las revoluciones a 3,000( ꢀ50) rpm (min-1).
El accesorio de corte gira con
el motor en marcha mínima.
Los resortes del embrague o los hoyos que los
sostienen están desgastados.
Remplace los resortes/zapatas que se requieran,
verifique las revoluciones del motor.
Los cortadores están envueltos o dañados.
Caja de engranaje floja.
Inspeccionar y reparar cuchillas cuando sea necesario.
Apriete caja de engranaje fijamente.
Vibración excesiva.
Cigüeñal dañado/viejo o bujes danados.
Inspeccionar y reemplazar cuando sea necesario.
Embrague dañado/viejo.
Caja de engranaje dañada.
Inspeccionar y reemplazar cuando sea necesario.
Consultar con un técnico autorizado de servicio.
Conexión de cuchilla no se moverá.
SP_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
Responsabilidades de Garantía del Propietario
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema
de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo
motor pequeño (no para el uso en automóviles).
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del
mantenimiento requerido y mencionado en este manual del
propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que
guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento
de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la
Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente
por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimien-
tos programados.
En California, los motores pequeños (no para el uso en
automóviles) están diseñados, construidos y equipados para
cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del
Estado de California. En otros estados, los motores nuevos
(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben
cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-
contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el
sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para
el uso en automóviles) durante los períodos mencionados
abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso
en automóviles).
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio,
o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa
autorizado tan pronto como se presente un problema. Las
reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un
tiempo razonable que no exceda 30 días.
Su sistema de control de escape y evaporación de emis-
iones incluye partes, tal como el carburador, tanque de
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el
convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados
específicamente abajo.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 69ꢀ-
3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diag-
nóstico, repuestos y mano de obra.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componentes
de este producto estén dañados debido a la falla de alguna
parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o
cambiará tales partes sin costo alguno para usted.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de
control de emisión de este motor está garantizado por un
periodo de dos (ꢀ) años desde la fecha en que el producto es
entregado por primera vez al comprador minorista original.
Que No Está Cubierto
n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.
Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de
garantía son automáticamente transferibles a propietarios
subsiguientes de este producto.
impropio.
n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modifica-
dos o no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
n La válvula de aceleración, la aguja, pistón,
diafragma medidor.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 9706ꢀ
Teléfono: 503 69ꢀ 3070
ꢀ. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
n Rosca del arrancador.
n Rotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.
SP_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS:
Shindaiwa Inc.
Corporación Shindaiwa
Casa Matriz:
©ꢀ007 Shindaiwa, Inc.
Número de Parte EVC 81715
Revisado ꢀ/07
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 9706ꢀ USA
Teléfono: 503 69ꢀ-3070
6-ꢀ-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
Fax:
503 69ꢀ-6696
731-3167, Japan
Shindaiwa es una marca resgistrada de la
empreza Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Teléfono: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0
Fax:
81-8ꢀ-849-ꢀ481
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
TAILLE-HAIE HT2510/EVC
TAILLE-HAIE DH2510/EVC
DH2510
HT2510
AVERTISSEMENT !
Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent
manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif
de protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.
Numéro de Référence EVC 81715 Rév. ꢀ/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Mises en Garde
Des « mises en garde » spéciales
apparaissent tout au long du manuel
encadrées et précédées du symbole
triangulaire de mise en garde.
Le taille-haie Shindaiwa HTꢀ510/DHꢀ510
a été conçu et fabriqué dans le but d’offrir
une performance et une fiabilité supéri-
eures sans compromettre la qualité, le
confort ou la durabilité. Les moteurs
Shindaiwa sont à la fine pointe de la tech-
nologie et offrent un rendement exception-
nel, avec une cylindrée remarquablement
basse et une conception des plus légères.
Comme propriétaire ou utilisateur, vous
comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est
tout simplement une classe en soi!
Lire et suivre les consignes ex-
posées dans le présent manuel
et s’assurer que les utilisateurs
de l’appareil font de même
à défaut de quoi pourraient
s’ensuivre des blessures graves
ou une défaillance de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Porter des dispositifs de protec-
tion pour les yeox et pour les
oreilles en tout temps pendant
l'utilisation de l'appareil.
Une mise en garde précédée du
symbole triangulaire de mise en garde
et du mot « AVERTISSEMENT »
contient des informations dont il faut
tenir compte pour éviter des blessures
graves.
Les conteaux sont coupants!
Manoeuvrer prudemment.
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel décrivent les appareils
disponibles au moment de la publication.
Malgré tous les efforts déployés pour vous
offrir les informations les plus récentes sur
votre appareil Shindaiwa, il peut y avoir des
différences entre votre appareil et ce qui
est décrit dans ce manuel.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé du mot
« MISE EN GARDE » contient des
informations dont il faut tenir compte
pour éviter d’endommager l’appareil.
Garder les mains hors de portée
des couteaux lors du démarrage.
IMPORTANT !
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans
ce manuel visent à vous aider à tirer le
maximum de votre appareil et à vous
protéger (vous-même et les autres) contre
les blessures. Ces procédures constituent
des lignes directrices pour l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité dans la plupart
des situations mais elles ne remplacent
d’aucune façon d’autres mesures de
sécurité ni les lois en vigueur dans votre
région. Pour toute question sur votre
appareil ou pour toute clarification sur les
renseignements contenus dans le présent
manuel, votre représentant Shindaiwa se
fera un plaisir de vous aider.
Shindaiwa se réserve le droit d’apporter
des modifications au produit sans préavis
et se dégage de toute obligation d’apporter
des modifications aux appareils déjà
fabriqués.
Un énoncé précédé du mot« IMPORTANT »
contient des informations d’une importance
particulière.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot « REMARQUE »
contient des informations utiles pouvant faciliter
votre travail.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement du moteur de
cet appareil contiennent des sub-
stances chimiques reconnues par l’État
de Californie pour causer le cancer,
des anomalies congénitales ou être
nocives pour l’appareil reproducteur.
Table des Matières
PAGE
Introduction................................................. ꢀ
Mises en garde............................................ ꢀ
Mesures de sécurité générales ................. 3
Équipement et
Étiquettes de sécurité ................................ 4
Caractéristiques techniques ..................... 4
Description d’unité...................................... 5
Mélange d’essence...................................... 5
Remplissage du réservoir à essence......... 5
Procédure de démarrage ........................... 6
Réglage du ralenti du moteur ....................7
Arrêt du moteur ......................................... 7
Entretien et réglages ................................. 8
Remisage à long terme............................. 11
Guide de dépannage ................................. 1ꢀ
Déclaration de conformité ....................... 15
FR_ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mesures de Sécurité Générales
Travailler en toute sécurité
TRAVAILLER EN TOUTE SéCURITé
Les taille-haies fonctionnent à très haute
vitesse et peuvent causer de sérieux
dommages et de sérieuses blessures s’ils
sont mal utilisés ou si on en fait un emploi
abusif. Ne jamais laisser une personne non
qualifiée qui n’a jamais reçu d’instructions
utiliser l’appareil.
Porter des vêtements ajustés pour protéger les
jambes et les bras. Il est fortement recommandé
de porter des gants car ils offrent une sécurité
supplémentaire. Ne pas porter de vêtements ou
de bijoux qui pourraient facilement se coincer
dans l’appareil ou dans les broussailles.
Ne jamais laisser l’appareil entre
les mains d’un enfant. Éviter
d’utiliser l’appareil à proximité
d’observateurs.
Toujours porter un dispositif
de protection pour les yeux et
pour les oreilles ainsi que des
gants de travail.
AVERTISSEMENT !
Toujours garder les
deux mains fermement
agrippées sur l’appareil.
Ne jamais effectuer des modifications ou
poser des accessoires non approuvés.
Éviter que les lames
n’entrent en contact avec
les immeubles ou autres
objets solides pendant le
fonctionnement. En
cas de coincement
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et mentale-
ment alerte pour utiliser cet appareil en
toute sécurité.
N’utilisez en aucun cas
une machine dont la
plaque de protection est
endommagée.
de la lame pendant la
coupe, arrêter l’appareil
immédiatement.
Dégager la lame avant
de poursuivre.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser l'appareil si vous êtes
fatigué, sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de toute autre substance qui
pourrait nuire à votre concentration ou à
votre jugement.
Toujours arrêter le moteur et
installer le protecteur de la lame
avant de vous déplacer vers une
autre aire de coupe et garder le
pied ferme pendant l’utilisation
ou le transport du taille-haie.
Éviter d’utiliser ou de remiser
l’appareil dans un endroit
humide. L’eau sur les lames
peut pénétrer dans le boîtier
d’engrenage et endommager
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque d’incendie
Ne vous attaquez pas à de
trop grosses branches, ou à
des matériaux trop durs. Vous
risquez d’endommager la boîte
d’engrenage et de réduire la
durée de vie de la machine.
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu près
de l’appareil.
Ne tentez jamais de sectionner
un fil ou un objet métallique
avec le taille-haie.
TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de remplir le réservoir à
essence. Éviter de trop remplir le réservoir
et essuyer toute essence qui pourrait s’être
répandue ou qui pourrait avoir débordé.
Utiliser l’appareil avec
une extrême prudence à
proximité de clôtures ou
de fils électriques.
Garder le pied ferme et ne pas
s’étirer outre mesure- garder l’équilibre
en tout temps.
TOUJOURS déplacer l’appareil à l’écart
de la zone d’entreposage d’essence ou
d’autres substances inflammables avant de
démarrer le moteur.
Illustration 1
NE JAMAIS placer de substances inflam-
mables à proximité du silencieux.
AVERTISSEMENT !
Avant toute utilisation, inspecter les
poignées avant et arrière afin de re-
pérer tout accessoire endommagé ou
incorrectement installé. NE JAMAIS
utiliser un taille-haie dont les poignées
sont endommagées ou desserrées.
NE JAMAIS mettre le moteur en marche
sans le pare-étincelles.
Attacher les cheveux au-dessus du
niveau des épaules.
NE JAMAIS laisser l’appareil en marche
pour le transporter.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours
une bonne ventilation. Les gaz émanant
du tuyau d’échappement peuvent causer
de graves blessures voire causer la mort.
TOUJOURS nettoyer le lieu de travail;
enlever tout débris ou déchet qui pourrait
être projeté dans votre direction ou celle
d’un observateur.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter
l’appareil dans le but de trouver les
pièces ou les accessoires brisés, mal
installés ou manquants.
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de prudence.
TOUJOURS porter des lunettes de sé-
curité pour protéger les yeux contre des
objets projetés.
TOUJOURS tenir l’appareil fermement
avec les deux mains pour couper ou
émonder et garder le contrôle en tout
temps.
TOUJOURS porter des gants et des
vêtements ajustés qui recouvrent les
jambes et les bras pour se prémunir con-
tre des dangers comme des broussailles
ou les débris projetés. Ne jamais porter
de short. Ne pas porter de vêtements
ou de bijoux qui pourraient se coincer
dans l’appareil ou dans les broussailles.
TOUJOURS conserver les poignées
propres.
TOUJOURS débrancher le fil de bougie
avant de faire des travaux d’entretien.
TOUJOURS utiliser l’outil de coupe ap-
proprié pour le travail à effectuer.
FR_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Équipement et Étiquettes de Sécurité
WARNING
Use caution to
avoid misassembly
Assemble as
Protecteur de lame
per illustration
Interrupteur
Protecteur
Protecteur de lame
Etiquette
d’avertissement
CAUTION
DH2510
READ AND
WEAR EYE
THE BLADES KEEPS HANDS
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER
IN THE
OPERATORS DURING
MANUAL. OPERATION.
AT ALL TIMES CARE.
BLADES WHEN
STARING THE
ENGINE.
Interrupteur
Gâchette de sé-
Étiquette de mise en garde
curité
IMPORTANT !
Étiquettes de consigne sur le fonctionnement et
la sécurité : s’assurer qu’elles restent lisibles.
Remplacer immédiatement toute étiquette man-
quante ou endommagée. On peut obtenir de
nouvelles étiquettes en s’adressant au distribu-
teur Shindaiwa autorisé le plus proche.
Protecteur
CAUTION
READ AND
WEAR EYE
THE BLADES
KEEPS HANDS
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER
Gâchette de sécurité
IN THE
OPERATORS DURING
MANUAL. OPERATION.
AT ALL TIMES CARE.
BLADES WHEN
STARING THE
ENGINE.
HT2510
Étiquette de mise en garde
Illustration 2
Caractéristiques Techniques
Modèle........................................................................................
DHꢀ510-ꢀ4 / DHꢀ510-30
SDHꢀ510
HTꢀ510-30 / HTꢀ510-40
Modèle du moteur................................................................................
SHTꢀ510
Type de moteur.........................................................................................................
4 temps, cylindre vertical, refroidissement à air
Alésage x course.............................................................................................................................
34mm x ꢀ7mm
Cylindrée................................................................................................................................................
ꢀ4.5cc
Poids total, sans carburant......................................................
DHꢀ510-ꢀ4: 5.8 kg (1ꢀ.8 lb)
DHꢀ510-30: 5.9 kg (13.0 lb)
HTꢀ510-30: 5.7kg (1ꢀ.5lb)
HTꢀ510-40: 6.0kg (13.ꢀlb)
DHꢀ510-ꢀ4: 1100 x ꢀ45 x ꢀ30mm
DHꢀ510-30: 1ꢀꢀ0 x ꢀ45 x ꢀ30mm
HTꢀ510-30: 1100 x ꢀ10 x ꢀ30mm
HTꢀ510-40: 1400 x ꢀ10 x ꢀ30mm
Dimensions totale (LxWxH)..............................................
-1
Puissance maximale.......................................................................................................
1.1 hp (.83kw)@ 7,500 rpm (min )
Rapport essence/huile..............................................................
50:1 avec huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD ou JASO FC classe ꢀ*
Capacité du réservoir à essence.................................................................................................
0,55 liter/18.6 once.
Carburateur........................................................................................................................
Walbro WYL, type diaphragme
Système d’allumage...............................................................................................
Entièrement électronique, par transistor
Bougie...............................................................................................................................................
NGK CMR5H
Filtre à air....................................................................................................................
Filtre à air industriel non réversible
`
Démarrage............................................................................................................................................
A rappel
Arrêt.......................................................................................................................................
Interrupteur à glissière
HTꢀ510-30: 740mm / HTꢀ510-40: 1055mm
Longueur de la lame....................................................
Type de lame............................................................
DHꢀ510-ꢀ4: 610mm / DHꢀ510-30: 740mm
Lames à double-action: Un côté
Lames à double-action: Deux côtés
Type d'embrayage.........................................................................................................................
Type d'engrenage..........................................................................................................................
Lubrifiant pour engrenage...........................................................................................................
Centrifuge, sec
à
Engrenage Fixe
Graisseau lithium
Poignée arri
è
re avec commandes integrées et montage anti-vibratoire, poignée avant
Équipement Standard...............................................................
avec plaque de protection, trousse d'outils et procteceur de lames.
Lame en acier haute résistance (30" & 40")
Options..................................................................................
Catégorie A
Période de conformité à l'EPA**....................................................................................................................
** La référence à la conformité à l’EPA sur l’étiquette de conformité du dispositifantipollution du moteur indique le nombre d’heures de fonctionnement pen-
dantlesquelles le moteur reste conforme aux prescriptions relatives aux émissions.Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 1ꢀ5 heures (Intermédiaire) et A = 300
heures(Prolongé).
répond à ces caractéristiques ou les dépasse. On la recommande danstous les produits Shindaiwa.
Les caractéristiques techniques sont sujettes aux changements sans préavis.
FR_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description D’unité
HT2510
Guide de lames
Poignée avant
Prendre le temps de se familiariser avec
l’appareil et ses différents composants.
Comprendre l’appareil permet d’obtenir un
rendement optimal, de prolonger sa durée de
vie et favorise une utilisation plus sûre.
Outil de coupe
Poignée
de lanceur
Bouchon
du réservoir
à essence
Protecteur
de lame
Interrupteur
Protecteur
Avant l’assemblage
Poignée arrière
Levier
d’accélération
Avant d’assembler le produit, s’assurer que touts
les composants requis pour l’unité sont présents :
Silencieux
Démarreur
Couvercle du
• Ensemble moteur
• Outil de coupe et boîtier d’engrenages
• Poignée arrière
filtre à air
Boîtier
d’engrenages
Réservoir à
essence
• Poignée avant
• Boulons
DH2510
Poignée avant
Guide de lames
Poignée
de lanceur
• Trousse d’outils comprenant des clés hexago-
nales (Allen), une clé mixte à bougie de 13 mm
Outil de coupe
Bouchon
du réservoir
à essence
S’assurer qu’aucun composant n’est endommagé.
Protecteur de lame
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche » et « vers
la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la
droite » ; « avant » et « arrière » font référence
à la direction telle que vue par l’opérateur lors
d’une utilisation normale de l’appareil.
Interrupteur
Protecteur
Silencieux
Poignée arrière
Levier
d’accélération
Démarreur
Couvercle du
filtre à air
Boîtier
d’engrenages
AVERTISSEMENT !
Réservoir à
essence
Ne pas modifier ni altérer soi-
même l’appareil ou ses composants.
Illustration 3
Mélange D’essence
Exemples de quantités
utilisées pour un mélange 50:1:
n 1 gallon d’essence pour ꢀ,6 onces d’huile.
n 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile.
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous avez
besoin dans l’immédiat ! Si l’essence doit être remisée
plus de 30 jours et vous n’utilisez pas l’huile
tenant un stabilisateur d’essence, il est préférable de la
stabiliser à l’aide d’un stabilisateur comme STA-BIL™.
MISE EN GARDE !
MISE EN GARDE !
n
Certaines essences contiennent de l’alcool
comme oxygénant ! Les essences oxy-
génées peuvent élever la température de
fonctionnement du moteur. Dans certaines
conditions, les essences à base d’alcool
peuvent réduire les propriétés lubrifiantes de
certains mélanges d’huile. Ne jamais utiliser
d’essence contenant plus de 10 % d’alcool
par volume !
Le moteur est conçu pour fonctionner avec un
mélange d’huile à essence sans plomb dans un
rapport 50:1 en utilisant uniquement un mélange
d’huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD
ou JASO FC classe 2. L’utilisation de mélange
d’huile non approuvé risque d’entraîner une ac-
cumulation excessive de dépôt de calamine.
con-
n Utiliser uniquement de l’essence sans plomb
neuve et propre dont l’indice d’octane est égal
ou supérieur à 87.
n
Les huiles génériques et certaines huiles pour
moteurs hors-bord risquent de ne pas con-
venir à l’utilisation dans les moteurs à deux
temps à haut rendement refroidis à l’air. Ne
jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa !
est une huile de marque déposée
JASO FC, conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD. On recommande d’utiliser l’huile
Shindaiwa One dans tous les moteurs munis d’un
dispositif antipollution Shindaiwa. Shindaiwa
One contient un stabilisateur de carburant.
n Mélanger le carburant dans un rapport de 50 :1
à de l’huile pour moteur à deux temps refroidi
à l’air conforme ou supérieure à la norme ISO-
L-EGD et (ou) avec de l’huile JASO FC.
Remplissage du Réservoir à Essence
1. Déposer le l'appareil sur une surface plane.
n NE JAMAIS démarrer ni utiliser cet ap-
pareil en cas de fuite d’essence.
AVERTISSEMENT !
ꢀ. Enlever toute poussière ou toute accumu-
lation autour du bouchon du réservoir à
essence.
n NE JAMAIS démarrer ni utiliser cet
appareil si le carburateur, les conduites
d’alimentation, le réservoir à essence et
(ou) le bouchon du réservoir à essence
sont endommagés.
Réduisez les risques d’incendie !
n ARRÊTER le moteur avant de faire
3. Enlever le bouchon du réservoir et
le plein.
verser le mélange d’essence sans impureté.
n TOUJOURS laisser refroidir l’appareil
4. Remettre et serrer fermement le bouchon du
réservoir à essence.
avant de remplir le réservoir à essence !
n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à
proximité du moteur ou d’une source
d’essence !
n TOUJOURS emmagasiner l’essence
dans un récipient approuvé pour les
liquides inflammables.
n NE JAMAIS placer de matière inflamma-
ble à proximité du silencieux du moteur !
n Nettoyer tout déversement d’essence et
déplacer l’appareil au moins à 3 mètres
(10 pieds) du lieu de remplissage avant
de redémarrer !
n NE JAMAIS utiliser le moteur sans le
silencieux et le pare-étincelles et sans
qu’ils ne fonctionnent correctement !
FR_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procédure de Démarrage
IMPORTANT !
Dès que le moteur démarre ou
L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche /
arrêt) monté sur le corps de a la poignée. En général, ce bouton porte l’inscription
« I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT.
fait entendre des bruits d’explosions
1. Ouvrir le starter en déplaçant le levier
vers le réservoir à essence s’il n’est pas
déjà ouvert. Voir l’illustration 13.
Interrupteur en
ꢀ. Si le moteur cesse de tourner, répétez
la procédure du démarrage pour un
moteur chaud ou froid, selon le cas.
Poire d’amorçage
(vue de l’arrière)
position de MARCHE
Interrupteur
Illustration 6
3. Après que le moteur a démarré, action-
nez plusieurs fois le levier d'accélérateur
pour éliminer l’excédent de carburant
dans la chambre de combustion.
Interrupteur
en position de
MARCHE
DH2510
3. Amorcer le carburateur en appuyant sur
la poire d’amorçage à 4 ou 5 reprises
jusqu’à ce que l’on puisse voir circuler le
carburant dans la poire transparente.
4. En actionnant la manette des gaz, vous
libérerez automatiquement le mé-
canisme du ralenti rapide.
Interrupteur
HT2510
Illustration 4
IMPORTANT !
AVERTISSEMENT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
de l’essence dans le carburateur. La pres-
sion répétitive de la pompe d’amorçage
ne noiera pas le moteur de carburant.
L’outil de coupe commence à se
déplacer dès que le moteur prend de
la vitesse !
1. Glisser l’interrupteur vers l’arrière en
position « I » (DÉMARRAGE). Voir
l’illustration 4.
Starter
en
position
fermée
Utilisation
Gâchette
de sécurité
n Une pression sur le levier d’accélération
augmente le régime du moteur, actionne
l’embrayage qui entraîne le mouvement
des lames.
Levier
n Le relâchement de l’accélérateur réduit
le régime du moteur, ce qui désengage
l’embrayage et entraîne le ralentisse-
ment du mouvement des lames jusqu’à
leur arrêt complet.
DH2510
Illustration 7
Bouton
de blocage
Gâchette
mi-gaz
4. Moteur froid seulement. 4. Déplacer
le levier de starter vers l’avant en
de sécurité
position « fermée ». Voir l’illustration 7
.
HT2510
n Procéder à la coupe en effectuant un
Démarrage du Moteur
mouvement de balayage.
Bouton
de blocage
mi-gaz
Levier
d’accélération
n Éviter de couper des branches dont le
Illustration 5
diamètre excède 0,1ꢀ7 mm.
ꢀ. Régler le levier d’accélération en
position « ralenti rapide » de la façon
suivante :
Le moteur ne démarre pas
n Répéter les étapes du démarrage d’un
a. Maintenir enfoncé e la gâchette
de sécurité et appuyer sur le levier
d’accélération, et enfoncer le bouton
dé blocage mi-gaz.
moteur froid ou chaud, selon le cas.
Illustration 8
n Si le moteur ne démarre toujours pas,
suivre la procédure « Démarrage d’un
moteur noyé ».
1. Poser l’appareil sur le sol. Tenir
le couvercle du moteur de la main
b. Relâcher la gâchette de sécurité et le
levier d’accélérateur.
gauche et la poignée de lanceur de la
main droite.
ꢀ. Tirer lentement sur la poignée de
lanceur jusqu’à ce que le démarreur
s’engage.
3. Démarrer le taille-haie en tirant la
poignée de lanceur rapidement vers
l’extérieur.
AVERTISSEMENT !
PRENDRE GARDE À L’OUTIL
DE COUPE PENDANT LA
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE !
LES LAMES PEUVENT SE METTRE
EN MOUVEMENT LORSQUE LE
MOTEUR EST DÉMARRÉ.
MISE EN GARDE !
L’utilisation excessive du lanceur à
rappel peut facilement l’endommager.
n Pour le démarrage, l’appareil doit
reposer sur le sol.
n Toujours engager le lanceur avant
n Adopter une position stable, tout en
de lancer le moteur.
tenant fermement l’appareil.
n Ne jamais tirer la corde de
n S’assurer qu’aucun observateur
ou animal ne se trouve à proximité
de l’appareil.
démarrage jusqu’au bout.
n Toujours rembobiner la corde de
démarrage lentement.
FR_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage d’un Moteur Noyé
3. Avec la bougie enlevée, couder le moteur
Fil de la
bougie
à plusieurs reprises pour éclaircir le
carburant supplémentaire de la chambre
de combustion.
AVERTISSEMENT !
Un moteur chaud peut causer des
brûlures. Laisser le moteur refroidir
avant d’enlever la bougie.
MISE EN GARDE !
Une bougie mal installée risque
d’endommager gravement le moteur !
1. Débrancher l’avance de bougie, et alors
utiliser la clé plate de bougie pour
desserrer et enlever la bougie.
Bougie
4. Remplacer la bougie et le resserre ferme-
ment avec la clé plate de bougie. Si une
clé plate de moment de torsion est dis-
ponible, le moment de torsion la bougie
à 170-190 cm de kg.
ꢀ. Si la bougie est fouled ou être trempée
avec le carburant, nettoyer ou remplacer
le bouchon comme nécessaire. Pour les
spécifications de bougie et la procédure
de gapping, voir la page 9.
Illustration 9
6. Si le moteur ne commence pas toujours
ou vider, se référer au tableau de dépan-
nage à la fin de ce manuel.
5. Répéter les procédures commençant
pour un moteur chaud.
Réglage du Ralenti du Moteur
Le moteur doit retourner au ralenti lorsque Réglage du ralenti
le levier d’accélération est relâché. La
AVERTISSEMENT !
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer
vitesse de ralenti est réglable et doit être
suffisamment basse pour permettre à
l’embrayage de désengager les lames.
le moteur et le laisser tourner au ralenti
pendant ꢀ à 3 minutes jusqu’à ce qu’il
soit chaud.
Les lames NE doivent JAMAIS fonc-
tionner lorsque le moteur tourne au
ralenti. S’il est impossible de régler la
vitesse de ralenti en suivant la procé-
dure indiquée, s’adresser à un agent
Shindaiwa.
ꢀ. Si les lames fonctionnent lorsque le mo-
teur tourne au ralenti, réduire la vitesse
de ralenti en tournant la vis de réglage
du ralenti en sens antihoraire.
3. Si un tachymètre est disponible, régler la
vitesse du ralenti à 3000 tr / min (min-1).
4. Les réglages de richesse du carburateur
sont réalisés en usine et ne peuvent être
modifiés sur le terrain.
Vis de réglage
du ralenti
Illustration 10
Arrêt du Moteur
1. Après une séance de travail, laisser
tourner le moteur au ralenti ꢀ à 3 min-
utes afin qu’il retrouve une température
normale.
Position d’arrêt (O)
Interrupteur
ꢀ. Glisser l’interrupteur en position
« O » (ARRêT). Voir l’illustration 11.
DH2510
Position
d’arrêt (O)
Interrupteur
HT2510
Illustration 11
FR_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et Réglages
IMPORTANT!
Entretien Quotidien et Inspection
L’entretien, le remplacement ou la réparation
d’un dispositif de l’entretien, le remplacement
ou l’entretien, le remplacement ou contrôle des
échappements et des systèmes peut être ef-
fectué par tout établissement de réparation ou
individu. Cependant, les réparations couvertes
par la garantie doivent être effectuées par un
détaillant ou un centre de services autorisé par
la Corporation Shindaiwa L’utilisation de pièces
dont le rendement et la durabilité ne sont pas
équivalents aux pièces utilisées peut compro-
mettre l’efficacité du système antipollution et
l’acceptation d’une demande de réparation au
titre de la garantie.
Inspecter les ailettes
de refroidissement et
nettoyer au besoin
Huiler les
lames
Nettoyer la
zone entourant
la bougie
Enlever les débris
autour du réservoir et
du silencieux
Vérifier le
réglage et l’état
des lames
Inspecter
nettoyer le filtre
à air
Avant toute utilisation, inspecter les poignées
avant et arrière afin de repérertour accessoire
endommagé ou incorrectement installé.
AVERTISSEMENT !
Figure 12
Toujours arrêter le moteur et dé-
brancher la bougie avant toute opéra-
tion d’entretien, de nettoyage ou de
réglage de la machine.
Garder les
ailettes de re-
froidissement
propres
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques d'incendie, enlever
régulièrement les débris de végétaux, les
feuilles et la graisse qui se sont déposés
sur le moteur et le silencieux.
1. Nettoyer soigneusement l’appareil :
n Retirer les débris végétaux accumulés
autour du réservoir et de l’échappement.
n Nettoyer si nécessaire les ailettes de
refroidissement du cylindre.
ꢀ. Vérifier la présence, l’état, la fixation de
chaque élément. Réparer si besoin.
Les orifices d’entrée d’air
de refroidissement doivent
toujours être propres
(réservoir de carburant
déposé pour la clarté)
n Nettoyer la zone de la bougie et le cou-
vercle de cylindre.
3. Lubrifier les lames avant utilisation, et
après chaque plein.
n Vérifier la propreté du filtre à air, le net-
toyer si nécessaire.
4. Vérifier l’état des lames et le serrage des vis.
Illustration 13
Assemblage et Reglage
Réglage du Jeu du Levier D’accélérateur
Si le moteur ne peut pas revenir au ralenti
ou ne peut pas atteindre sa vitesse maxi-
mum, il est nécessaire de régler le jeu du
levier :
Ècrou de
blocage
1. Le jeu du levier d’accélérateur doit être de
5 à 7 mm (fig. 14)
ꢀ. Si un réglage est nécessaire, déposer le
0,2-0,275"
(5-7mm)
Manchon
de réglage
couvercle de filtre à air. Desserrer l’écrou
de blocage du manchon de réglage, et
tourner celui-ci jusqu’à obtenir un jeu
correct du levier
Câble
d'accélération
3. Remettre le couvercle du filtre à air en place.
Réglage du
jeu du levier
d’accélérateur
Illustration 15
0,2-0,275"
(5-7mm)
Illustration 14
FR_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien toutes les 10 heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses)
Vis à
serrage à
main
Élément du
filtre à air
1. Retirer le couvercle du filtre à air en
desserrant les deux vis à ailettes. Consulter
la figure 18A. Voir l’illustration 16A.
ꢀ. Inspecter l’air l’élément plus propre. Si
l’élément est endommagé ou est déformé,
le remplace avec un nouveau l’un. Voir
l’illustration 16B.
Dévisser
des fermoirs
Pré-filtre
Couvercle du
filtre à air
IMPORTANT !
Le modèle EB2510/EB3410 utilise un filtre
Illustration 16 B
Illustration 16 A
à air sec à capacité élevée. Le filtre ne doit
pas être nettoyé avec un produit nettoyant
liquide et ne doit JAMAIS être lubrifié !
filtre avec de l’air sous pression afin
d’éliminer les débris accumulés sur la
face extérieure de celui-ci.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser le souffleur si le filtre
à air est manquant ou endommagé !
3. Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau savon-
neuse. Laisser sécher avant de réinstaller.
IMPORTANT !
Diriger le souffle d’air sous pression
uniquement vers la face intérieure du filtre !
4. Contrôler l’élément du filtre à air. En
cas d’usure excessive de cet élément, le
remplacer. Voir l’illustration 16B.
6. Installer le filtre à air, le pré-filtre et
le couvercle dans l’ordre inverse du
démontage.
5. Taper doucement le filtre à air sur
une surface dure afin d’en déloger les
débris, ou souffler la face intérieure du
Entretien Aux 10 à 15 Heures
Entretien toutes les 10 à 15 heures:
n Déposer et nettoyer la bougie. Régler
l’écartement des électrodes à 0,6 à 0,7 mm.
En cas de remplacement, utiliser exclusive-
ment une bougie NGK CMR5H (fig. 17)
Nettoyer la bougie et
vérifier l’écartement
0,6–0,7 mm
des électrodes
REMARQUE :
La bougie NGK CMR5H est conforme aux
exigences électro-magnétiques EMC
MISE EN GARDE !
Illustration 17
Nettoyer la zone de la bougie avant de
la démonter pour éviter toute entrée
d’impuretés dans le moteur
Entretien Aux 50 Heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales, ou avant le
remisage à long terme) :
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer la conduite
d'alimentation avec l'extrémité du fi l
crocheté. La conduite est délicate et
peut facilement être endommagée.
Crochet
n Enlever et nettoyer la couverture de
cylindre et nettoie l’herbe et la terre des
nageoires de cylindre.
n Utiliser un crochet de fil pour extraire le
filtre de carburant de dans le réservoir
de carburant. (Calculer 19). Inspecter
l’élément de filtre de carburant. S’il
montre des signes de contamination du
débris, le remplacer avec un élément
de filtre de carburant de remplacement
de Shindaiwa authentique. Avant de
réinstaller le filtre, inspecter la ligne
de carburant. Si vous découvrez des
Crépine de
carburant
Illustration 19
dommages ou la détérioration, l’unité
devrait être enlevée de unitl de service
il peut être inspecté par un technicien
d’entretien Shindaiwa-Entraîné.
Nettoyer
le Débris
Illustration 18
FR_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lubrification du Goîtier D’engrenages
Après 100 heures d’utilisation
Toutes les 20 heures
Déposer le couvercle du boîtier d’engrenages
et retirer toute la graisse usagée à l’aide d’un
pinceau doux et de solvant. Regarnir de graisse
neuve sans excès (40 à 50 grammes maxi, soit
50 à 70 % de la capacité du boîtier)
(remisage à long terme)
VUE DE
DESSOUS
MISE EN GARDE !
n Un excès de graisse peut gêner
le mouvement des engrenages et
provoquer des écoulements.
Graisseur du boîtier d’engrenages
VUE DE DESSOUS
Illustration 20
Compléter le niveau de graisse par le graisseur
du boîtier à l’aide d’une pompe à levier (1 ou ꢀ
injections). Utiliser de la graisse au lithium de
très bonne qualité.
Couvercle
du boîtier
d’engrenages
Illustration 21
Lames
Guide-chaîne
Écrou de blocage
n Nettoyer les lames et appliquer une
mince couche d’huile à l’ensemble des
surfaces métalliques. Utiliser une huile
végétale permet d’éviter la projection de
gouttelettes d’huile moteur susceptibles
de tacher les plantes fragiles.
Les lames standard ne nécessitent aucun
réglage périodique. S’assurer que tous les
boulons à épaulement des lames sont cor-
rectement serrés et en bon état..
HT2510_20
Lames de
l’outil de
coupe
Entretoise
Plaque
Tête creuse hexagonale
Boulon à épaulement
Illustration 22
Entretien Annuel ou Aux 139 Heures
Entretien après 139 heures d’opération,
Réglage du jeu des soupapes
rage) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur
soit presque bloquée. Ensuite, serrer ou
desserrer la vis de réglage de manière à pou-
voir retirer la jauge en ne rencontrant qu’une
résistance limitée.
puis à toutes les 150 heures par la suite.
1. Démonter le couvercle de cylindre et le
cache-culbuteur, et positionner le piston en
compression au point mort haut.
n La chambre de combustion doit être dé-
calaminieer et le jeu de soupages doit être
ajusté. Il est vivement recommandé de faire
exécuter cettes tâches par un technicien
agréé Shindaiwa.
5. Tout en maintenant la vis de réglage en posi-
tion à l’aide d’une clé Allen, serrer l’écrou de
blocage à l’aide d’une clé.
n Remplacer la bougie sur une base annuelle :
utiliser uniquement la bougie NGK CMR5H
ou une bougie antiparasite équivalente de
plage thermique appropriée. Régler l’espace-
ment de l’électrode de bougie à 0,6-0,7 mm.
6. Faire tourner le moteur manuellement à
plusieurs reprises, puis repositionner le
piston en compression au point mort haut.
Contrôler à nouveau à l’aide d’une jauge
d’épaisseur adaptée afin de s’assurer que le
réglage du jeu n’a pas été modifié lors du ser-
rage de l’écrou de blocage. Régler à nouveau
si nécessaire.
Illustration 23
REMARQUE :
La bougie NGK CMR5H répond également
aux exigences en matière de conformité élec-
tromagnétique (CEM).
ꢀ. Desserrer l’écrou de blocage du système de
réglage de manière à ce que la vis de réglage
à tête creuse hexagonale (Allen) de ꢀ,5 mm
puisse tourner librement.
MISE EN GARDE !
n Un réglage incorrect du jeu des sou-
papes peut rendre l’appareil difficile à
démarrer et/ou risque de l’endommager.
Se reporter au manuel d’entretien C4
pour connaître la procédure de réglage
du jeu des soupapes et les caractéris-
tiques du couple de serrage.
Illustration 25
7. Reposer le joint du cache-culbuteur afin
de garantir une étanchéité parfaite, puis
remonter le cache-culbuteur.
n Si vous n’êtes pas familier avec ce mo-
teur ou ne vous sentez pas en mesure
d’effectuer cette opération, consulter
un technicien en réparation autorisé
Shindaiwa.
Illustration 24
3. Introduire une jauge d’épaisseur (0,003 pour
l’admission; 0,004 pour l’échappement)
entre la pointe de la tige de la soupape et le
culbuteur.
MPORTANT !
Si aucun nouveau joint n’est disponible
et/ou l’ancien joint n’est pas endommagé,
il est possible de réutiliser l’ancien joint. Ne
jamais utiliser de joint fissuré ou endommagé!
4. Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens
horaire = serrage, sens antihoraire = desser-
FR_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien du Ppare-étincelles
Si le moteur devient lent et bas sur le pou-
voir, vérifier et nettoyer l’écran de arrester
d’étincelle.
La Couverture
de moteur
Visse
AVERTISSEMENT !
Ne jamais fonctionner l’unité avec
un silencieux endommagé ou de
manquer ou arrester d’étincelle !
L’opération avec un manquer ou ar-
rester d’étincelle endommagé con-
stitue un risque d’incendie et pourrait
endommager aussi votre audience.
Couvercle
1. Avec un 4 mm la clé plate de sort enlève
les 3 vis de couverture de moteur et la
couverture de moteur. Voir la Figure ꢀ6.
Joint du
silencieux
ꢀ. Avec un 4 mm la clé plate de sort enlève
les 3 boulons de silencieux et le silen-
cieux. Voir la Figure ꢀ6.
Silencieux
3. Avec un petit tournevis à lame plat
enlève les ꢀ vis tenant l’écran de arrester
d’étincelle et la couverture au silencieux.
Voir la Figure ꢀ6.
Le silencieux
verrouille
4. Enlever l’écran et le nettoie avec une
brosse de soie raide.
5. inspecter le port d’échappement de cylin-
dre pour n’importe quelle accumulation
de carbone.
Allumer l’Ecran
de Arrester
IMPORTANT!
Si vous notez de l’accumulation exces-
sive de carbone, la consultation avec un
Shindaiwa autorisé entretient le négociant.
Allumer la
Couverture de
Arrester
La couverture
Visse
6. Remonter le arrester d’étincelle, le silen-
Illustration 26
cieux et le moteur couvrent dans l’ordre
inverse de désassemblage.
Remisage à Long Terme
Si l’appareil doit être remisé pendant 5
semaines ou plus, suivre la procédure
suivante pour le préparer au remisage:
Évacuer le carburant des conduites et du
carburateur.
n Enlever la bougie et verser environ 7 g
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Avant de réinstaller la bougie, tirer lente-
ment sur la poignée de lanceur à deux
ou trois reprises pour enduire uniformé-
ment la paroi du cylindre.
1. Presser sur la pompe d’amorçage jusqu’à
ce qu’elle ne fasse plus circuler de
carburant.
n Nettoyer les pièces des parties externes
abondamment et appliquer une mince
couche d’huile à l’ensemble des surfaces
métalliques.
ꢀ. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
même.
n Procéder à l’entretien du filtre à air tel
que décrit précédemment dans la sec-
tion « Entretien quotidien » du présent
manuel.
n Évacuez tout le carburant le carburateur
et le réservoir de carburant.
3. Répéter les étapes 1 et ꢀ jusqu’à ce que le
moteur ne démarre plus.
IMPORTANT !
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
stabilisateur comme STA-BIL™.
n Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée selon le cas, puis remiser
l’appareil dans un endroit propre et sec,
exempt de poussières.
MISE EN GARDE !
L’essence laissée dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
FR_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de Dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS OU DÉMARRE DIFFICILEMENT
Problème
Cause Probable
Solution
Moteur chaud/noyé.
Laisser le moteur refroidir entièrement et redémarrer.
Bouchon de vapeur.
Carburant de mauvaise qualité.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant
JASO FC dans un rapport 50:1.
Jeu des soupapes insuffisant.
Régler le jeu des soupapes. Voir page 10.
Réglage du jeu des soupapes.
Jeu des soupapes trop important.
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Cause Probable
Problème
Le moteur démarre-t-il bien ?
OUI
Solution
Eau à rappel défectueux.
NON
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Bougie desserrée.
Serrer et revérifier.
NON
NON
Y a-t-il bonne compression ?
Usure excessive du cylindre, du piston, des segments.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
OUI
Le carburant est ancien ou souillé.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant
JASO FC dans un rapport 50:1.
Le réservoir contient-il de l’essence
propre de grade approprié ?
OUI
Filtre à essence et / ou orifice d’aération encrassés.
Nettoyer ou remplacer le filtre / l’orifice d’aération au
besoin. Redémarrer.
NON
NON
Le carburant est-il visible dans le
tuyau de renvoi lors de l’amorçage ?
OUI
Le commutateur d’allumage est en position
d’ARRêT (« O »).
Placer le commutateur en position de MARCHE
(« I ») et redémarrer.
Y a-t-il étincelle à la borne du fil
de bougie ?
Mauvaise mise à la masse.
OUI
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Module électronique défectueux.
Lancer le moteur sans la bougie, avec le commutateur
d’allumage en position d’arrêt. Remplacer la bougie et
redémarrer.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent
d’essence dans le cylindre.
Vérifier la bougie.
Nettoyer et regap le bouchon à 0,6 - 0,7 mm. Remettre
en marche.
La bougie est peut-être encrassée ou son écartement
incorrect.
Remplacer la bougie avec un NGK CMR5H ou bougie
équivalente de la gamme de chaleur correcte. Ajuster
l’écart d’électrode de bougie à 0,6 - 0,7 mm.
La bougie peut être brisée ou de catégorie inappropriée.
FR_1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de Dépannage (suite)
PUISSANCE INSUFFISANTE
Cause Probable
Problème
Solution
Surcharge de travail de l’appareil.
Ralentir le régime de coupe.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Le mélange du carburateur est trop pauvre.
Rapport essence / huile inapproprié.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant
JASO FC dans un rapport 50:1.
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre
sales ou endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Dépôts de calamine sur le piston ou dans le
silencieux.
Filtre à air obstrué.
Le moteur fonctionne de façon
brusque à tous les régimes.
Présence éventuelle de fumée
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Bougie desserrée ou endommagée.
Resserrer ou remplacer. Remplacer la bougie avec un
NGK CMR5H ou bougie équivalente de la gamme de
chaleur correcte. Ajuster l’écart d’électrode de bougie
à 0,6 - 0,7 mm.
Fuite d’air ou conduit d’essence obstrué.
Eau dans l’essence.
Réparer ou remplacer le filtre et / ou le conduit
d’essence.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant
JASO FC dans un rapport 50:1.
Grippage du piston.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Carburateur et / ou diaphragme défectueux.
Surchauffe.
Voir la section « Surchauffe » ci-dessus.
Le moteur cogne.
Essence inappropriée.
Vérifier l’octane de carburant évaluant ; le contrôle
pour la présence d’alcool dans le carburant (demande
5). Ranimer comme nécessaire.
Dépôts de calamine dans la chambre de combustion.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
FR_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de Dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Problème
Cause Probable
Solution
Filtre à air obstrué.
Nettoyer le filtre à air.
Faible accélération.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre à essence.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Régler : 3000 ( ꢀ50) tr / min (min-1)
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein.
Mélange du carburateur trop pauvre.
Vitesse de ralenti trop basse.
Interrupteur en position d’arrêt.
Réservoir à essence vide.
Filtre à essence obstrué.
Le moteur s’arrête brusquement.
Remplacer le filtre.
Eau dans l’essence.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant
JASO FC dans un rapport 50:1.
Bougie court-circuitée ou cosse mal serrée.
Allumage défectueux.
Nettoyer et remplacer la bougie, ajuster la cosse.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Vérifier et remplacer au besoin.
Grippage du piston.
Fil débranché ou commutateur défectueux.
Bougie inappropriée entraînant une surchauffe.
Moteur difficile à arrêter.
Remplacer la bougie par une bougie NGK CMR5H
ou une bougie équivalente de gamme thermique
appropriée. Régler l’écartement de l’électrode de la
bougie à 0,6 - 0,7 mm.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au
ralenti. Se référer à demander 7.
Vitesse du ralenti trop élevée.
Régler le ralenti : 3000 ( ꢀ50) tr / min (min-1)
L’outil de coupe fonctionne même
si le moteur est au ralenti.
Ressort d’embrayage défectueux ou moyeu usé.
Remplacer le ressort / les masselottes au besoin et
vérifier la vitesse de ralenti.
Lames émoussées.
Affiter les lames.
Vibration excessive.
Fixation du boitier dessercée.
Vilebrequin ou paliers usés.
Embrayage endommagé ou usé.
Boîtier d’engrenage endommagé.
Serrer la vis fermement.
Inspecter et remplacer au besoin.
Examinez et remplacez au besoin.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
L’accessoire de coupe reste
immobile.
FR_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déclaration de garantie du dispositif antipollution
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
Responsabilités du propriétaire à l’égard de la garantie
Le California Air Resources Board, l’Agence de protection
de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corpora-
tion sont heureux de vous expliquer la garantie du système de
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation.
Shindaiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus
contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation sur d’entretien de l’appareil ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne
votre nouveau petit moteur hors route.
peut refuser une réclamation au titre de la garantie par défaut de
soumettre les reçus d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens
recommandés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de
refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien
inadéquat ou de modifications non approuvées. Le propriétaire
de l’appareil est responsable de consulter un technicien agréé de
Shindaiwa Corporation en cas de problème. Les travaux au titre
de la garantie doivent être terminés dans un délai raisonnable qui
ne dépasse pas 30 jours.
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent être
conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes
antipollution les plus strictes de cet État. Dans les autres États,
les moteurs d’utilitaires fabriqués après 1997 doivent être con-
formes aux normes les plus contraignantes de l’EPA. Shindaiwa
Corporation doit garantir le système antipollution de l’outil pour
les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou
d’entretien inadéquat.
Le système de contrôle des émissions de gaz d’échappement
et d’évaporation de votre moteur inclut des pièces telles que le
carburateur, le réservoir de carburant, le système d’allumage et, le la garantie, contactez un représentant du service à la clientèle
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre de
cas échéant, le pot catalytique. Ces composantes sont énumérées
ci-dessous.
Shindaiwa au numéro suivant : (503) 69ꢀ-3070 ou le distributeur
Shindaiwa de votre localité.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation s’engage
à réparer l’appareil gratuitement, y compris le coût du diagnostic,
des pièces et de la main-d’œuvre.
Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit seraient
endommagées en raison d’une défaillance d’une pièce couverte
par la garantie, Shindaiwa Corporation réparera ou remplacera
lesdites composantes gratuitement.
Couverture de la garantie des fabricants
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la date de
livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pendant la période
de garantie, Shindaiwa Corporation peut, à sa discrétion, réparer
ou remplacer toute composante défectueuse du dispositif antipol-
lution. Pendant la période de garantie originale, les droits sont
réputés transférés aux propriétaires subséquents du produit.
Exclusions
n Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou un
entretien inadéquat.
n Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou d’accessoires
modifiés ou non approuvés.
Couverture de la garantie
La présente garantie est administrée par
1. Composantes internes du carburateur.
Shindaiwa Inc.
n Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 9706ꢀ
États-Unis
ꢀ. Réservoir de carburant
3. Composants du système d’allumage
n Bobine d’allumage
(503) 69ꢀ-3164
n
Volant
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut
également comprendre certains tubes et connecteurs.
FR_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 9706ꢀ USA
Telephone: 503 69ꢀ-3070
Fax:
503 69ꢀ-6696
Shindaiwa Corporation
Head Office:
6-ꢀ-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0
Fax:
81-8ꢀ-849-ꢀ481
©ꢀ007 Shindaiwa, Inc.
Part Number EVC 81715
Revision ꢀ/07
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|