Shindaiwa Trimmer DH2510 EVC User Manual

English ............................. 1  
Spanish........................SP_1  
French........................ FR_1  
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL  
HT2510/EVC HEDGE TRIMMER  
DH2510/EVC HEDGE TRIMMER  
DH2510  
HT2510  
WARNING!  
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual  
and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hear-  
ing protection when operating this unit.  
Part Number EVC 81715 Rev. 2/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Safety Instructions  
Work Safely  
WORK SAFELY!  
Shindaiwa hedge trimmers operate at very  
high speeds and can do serious damage or  
injury if they are misused or abused. Never  
allow a person without training or instruction  
to operate your unit!  
Always wear close-fitting clothing. Gloves offer  
added protection and are strongly recommended.  
Do not wear clothing or jewelry that could get  
caught in machinery.  
Never allow children to use  
the unit. Avoid operating near  
bystanders.  
WARNING!  
Always wear eye, ear,  
and hand protection while  
operating this unit!  
Always operate with  
both hands firmly  
gripping the unit.  
Never make unauthorized attachment  
installations.  
Stay Alert  
You must be physically and mentally fit to  
operate this unit safely.  
Always stop the  
engine before  
Never operate this unit if  
the safety guard has been  
removed or damaged!  
removing branches  
or debris from the  
cutters! Never allow  
the cutters to contact  
buildings or other  
hard objects!  
WARNING!  
Never operate power  
equipment of any kind if you are tired  
or if you are under the influence of  
alcohol, drugs, medication or any other  
substance that could affect your ability  
or judgement.  
Avoid using or storing this  
unit in a wet environment.  
Water on the cutters may  
enter the gearcase and  
damage your unit.  
Always stop the engine  
and install the blade cover  
before moving to another  
work site, and maintain a  
firm footing while operating  
or carrying the trimmer.  
WARNING!  
Minimize the Risk of Fire!  
NEVER smoke or light fires near the  
engine.  
ALWAYS stop the engine and allow it  
to cool before refueling. Avoid overfill-  
ing and wipe off any fuel that may have  
spilled.  
Avoid cutting large or extremely  
“woody” branches. Doing so can  
shorten cutter life, and may also  
damage the gearcase.  
Never cut metal objects or  
wire with the blade.  
ALWAYS move the unit to a place well  
away from a fuel storage area or other  
readily flammable materials before  
starting the engine.  
Use extreme caution when  
operating near fences or  
electric wiring.  
NEVER place flammable material close  
to the engine muffler.  
Always keep proper footing and do not  
overreach. Maintain your balance at all  
times during operation.  
NEVER run the engine without the spark  
arrester screen in place.  
Figure 1  
WARNING!  
Use Good Judgment  
ALWAYS wear eye protection to shield  
against thrown objects.  
NEVER run the engine when transport-  
ing the unit.  
ALWAYS stop the unit immediately if it  
suddenly begins to vibrate or shake.  
Inspect for broken, missing or improp-  
erly installed parts or attachments.  
ALWAYS protect yourself from haz-  
ards such as thorny brush and flying  
debris by wearing gloves and close  
fitting clothing that covers arms and  
legs. Never wear shorts. Don’t wear  
loose clothing or items such as jewelry  
that could get caught in machinery or  
underbrush. Secure long hair so it is  
above shoulder level.  
NEVER run the engine indoors! Make  
sure there is always good ventilation.  
Fumes from engine exhaust can cause  
serious injury or death.  
ALWAYS hold the unit firmly with  
both hands when cutting or trimming,  
and maintain control at all times.  
ALWAYS clear your work area of trash  
or hidden debris that could be thrown  
back at you or toward a bystander.  
ALWAYS keep the handles clean.  
ALWAYS disconnect the spark  
plug wire before performing any  
maintenance work.  
ALWAYS use the proper cutting tool  
for the job.  
WARNING!  
Inspect front and rear handles for damaged or loose attachments before use.  
NEVER operate a hedge trimmer with damaged or loose handles.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Equipment and Labels  
WARNING  
Use caution to  
avoid misassembly  
Assemble as  
Cover  
per illustration  
ON-OFF  
Switch  
Protector  
Cover  
Warning Label  
CAUTION  
DH2510  
READ AND  
WEAR EYE  
THE BLADES KEEPS HANDS  
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF  
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER  
BLADES WHEN  
ON-OFF  
Switch  
IN THE  
AT ALL TIMES CARE.  
OPERATORS DURING  
STARING THE  
MANUAL.  
OPERATION.  
ENGINE.  
Caution Label  
Throttle Interlock  
IMPORTANT!  
Protector  
Caution, Danger, Warning, and Operation Information  
Labels: Make sure all information labels are undam-  
aged and readable. Immediately replace damaged or  
missing information labels. New labels are available  
from your local authorized Shindaiwa dealer.  
CAUTION  
READ AND  
WEAR EYE  
THE BLADES KEEPS HANDS  
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF  
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER  
IN THE  
OPERATORS DURING  
MANUAL.  
Throttle Interlock  
AT ALL TIMES CARE.  
BLADES WHEN  
STARING THE  
ENGINE.  
HT2510  
OPERATION.  
Caution Label  
Figure 2  
Specifications  
Model....................................................................................................  
DHꢀ510-ꢀ4 / DHꢀ510-30  
SDHꢀ510  
HTꢀ510-30 / HTꢀ510-40  
Engine Model....................................................................................................  
SHTꢀ510  
4-cycle, horizontal cylinder, air cooled  
Engine Type...............................................................................................................................  
34mm x ꢀ7mm  
Engine Bore x Stroke......................................................................................................................................  
ꢀ4.5cc  
Engine Displacement..............................................................................................................................................  
Unit Weight, Less Fuel.......................................................................  
DHꢀ510-ꢀ4: 5.8 kg (1ꢀ.8 lb)  
DHꢀ510-30: 5.9 kg (13.0 lb)  
HTꢀ510-30: 5.7kg (1ꢀ.5lb)  
HTꢀ510-40: 6.0kg (13.ꢀlb)  
Unit Dimensions (LxWxH)..........................................................  
DHꢀ510-ꢀ4: 1100 x ꢀ45 x ꢀ30mm  
DHꢀ510-30: 1ꢀꢀ0 x ꢀ45 x ꢀ30mm  
HTꢀ510-30: 1100 x ꢀ10 x ꢀ30mm  
HTꢀ510-40: 1400 x ꢀ10 x ꢀ30mm  
1.1 hp (.83kw)@ 7,500 rpm (min-1)  
Max. Power.....................................................................................................................................  
50:1 with *ISO-L-EGD or JASO FC class ꢀ-cycle Mixing Oil  
Fuel/oil ratio...........................................................................................................  
0.55 liter/18.6 oz.  
Fuel Tank Capacity........................................................................................................................................  
Walbro WYJ, Diaphragm type  
Carburetor...........................................................................................................................................  
Fully electronic, program controlled  
Ignition.........................................................................................................................................  
NGK CMR5H  
Spark Plug.........................................................................................................................................................  
Non-reversible heavy-duty filter element  
Air Cleaner...............................................................................................................................  
Recoil type  
Starting Method..................................................................................................................................................  
Stopping Method................................................................................................................................  
Slide switch, grounding type  
DHꢀ510-ꢀ4: 610mm / DHꢀ510-30: 740mm  
HTꢀ510-30: 740mm / HTꢀ510-40: 1055mm  
Blade Length........................................................................  
Blade Type........................................................................  
Double-blade cutting action: Double-edged blade  
Double-blade cutting action: single-edged blade  
Clutch Type..........................................................................................................................................  
Centrifugal clutch, dry-type  
Spur gears  
Gear Type.............................................................................................................................................................  
Lithium-based grease  
Gear Lubrication........................................................................................................................................  
Rear handle with integral controls, anti-vibe mountings front handle with guard,  
,
Standard Equipment............................................................................  
spark plug wrench and blade scabbard (cover)  
Heavy-Duty Blade (30" & 40")  
Options.............................................................................................  
**EPA Emission Compliance Period..............................................................................................................  
Category A  
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which the  
engine has been shown to meet Federal emission requirements.  
Category C = 50 hours (Moderate), B = 1ꢀ5 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended).  
*meets or exceeds these specifications and is recommended for all Shindaiwa products.  
Specifications are subject to change without notice.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unit Description  
Familiarize yourself with your machine and  
its various components. Understanding your  
machine helps ensure top performance,  
long service life, and safer operation.  
Recoil  
Starter  
Front Handle  
HT2510  
Guide Bar  
Cutter  
Prior to use  
Fuel Cap  
Cover  
Before using this product, please make  
sure you have all the components required  
for a complete unit:  
Fuel Tank  
Protector  
Rear Handle  
Muffler  
Throttle Trigger  
n Engine assembly and gearcase/cutter  
assembly  
Choke  
ON-OFF  
Switch  
n Combination spark plug/13mm wrench  
Air Cleaner  
Cover  
Gearcase  
Carefully inspect all components for damage.  
IMPORTANT!  
Front Handle  
DH2510  
Cutter  
The terms “left,” “left-hand,” and  
“LH”; “right,” “right-hand,” and “RH” ;  
“front” and “rear” refer to directions as  
viewed by the operator during normal  
operation of this product.  
Recoil  
Starter  
Cover  
Fuel Cap  
Guide Bar  
ON-OFF  
Switch  
Muffler  
Protector  
WARNING!  
Do not make unauthorized modifica-  
tions or alterations to this machine or  
any of its components or accessories.  
Throttle  
Trigger  
Choke  
Rear Handle  
Air Cleaner  
Cover  
Fuel Tank  
Gearcase  
Figure 3  
Mixing Fuel  
Examples of 50:1 mixing quantities  
n 1 gallon of gasoline to ꢀ.6 oz. mixing oil  
n 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil  
CAUTION!  
CAUTION!  
n Some types of gasoline contain al-  
cohol as an oxygenate. Oxygenated  
gasoline may cause increased op-  
erating temperatures. Under certain  
conditions, alcohol-based gasoline  
may also reduce the lubricating  
This engine is designed to operate on  
a 50:1 mixture consisting of unleaded  
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC  
class 2-cycle mixing oil only. Use of  
non-approved mixing oils can lead to  
excessive carbon deposits.  
IMPORTANT!  
Mix only enough fuel for your immediate  
needs! If fuel must be stored longer than  
30 days and  
oil with fuel stabilizer  
qualities of some 2-cycle mixing oils.  
is not used, it should first be treated with  
a fuel stabilizer such as STA-BIL™.  
n Never use any type of gasoline  
containing more than 10% alcohol  
by volume! Generic oils and some  
outboard oils may not be intended  
for use in high-performance 2-cycle  
type engines, and should never be  
used in your Shindaiwa engine.  
n Use only fresh, clean unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher.  
n Mixed with 50:1 Shindaiwa ISO-L-EGD  
or JASO FC class ꢀ-cycle mixing oil at  
a gasoline/ratio of 50:1. Shindaiwa One  
meets or exceeds these requirements.  
Oil is a registered JASO FC classi-  
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD  
performance requirements.Shindaiwa One is  
recommended for use in all Shindaiwa low emis-  
sions engines. Shindaiwa One also includes a  
fuel stabilizer.  
Filling the Fuel Tank  
1. Place the unit on a flat, level surface.  
n NEVER start or operate this unit if there  
WARNING!  
is a fuel leak.  
ꢀ. Clear any dirt or other debris from  
around the fuel filler cap.  
n NEVER start or operate this unit if the  
carburetor, fuel lines, fuel tank and/or  
fuel tank cap are damaged.  
Minimize the Risk of Fire!  
3. Remove the fuel cap, and fill the tank  
with clean, fresh fuel.  
n ALWAYS stop the engine and allow it  
to cool before refueling. Avoid overfill-  
ing and wipe off any fuel that may have  
spilled.  
n NEVER smoke or light any fires near the  
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten  
firmly.  
engine or fuel source!  
n NEVER place any flammable material  
n Wipe all spilled fuel and move the  
engine at least 3 meters from the fueling  
point and source before restarting!  
near the engine muffler!  
n NEVER operate the engine without the  
muffler and spark arrester in good work-  
ing condition.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting Procedure  
IMPORTANT!  
When the Engine Starts or Fires  
Engine ignition is controlled by a two-position on-off switch mounted on the throttle  
body. This switch is typically labeled “I” for ON and “O” for OFF.  
1. Open the choke by moving the choke  
lever backward (toward the fuel tank).  
ꢀ. If the engine does not continue to run,  
repeat the appropriate cranking proce-  
dures for a cold or warm engine.  
Ignition ON  
Primer Bulb  
(viewed from  
Ignition  
Switch  
rear)  
3. When the engine starts, clear excess  
fuel from the combustion chamber by  
accelerating the engine several times  
with the throttle lever.  
Figure 6  
DH2510  
3. Prime the carburetor by repeatedly  
depressing the carburetor primer bulb  
until clear fuel can be seen flowing  
through the transparent primer bulb.  
4. Operating the throttle will automatically  
disengage the fast idle setting.  
Ignition ON  
Ignition  
Switch  
IMPORTANT!  
WARNING!  
The primer system only pushes fuel through  
the carburetor. Repeatedly pressing the  
primer bulb will not flood the engine with fuel.  
HT2510  
The cutting attachment will move when  
the engine accelerates!  
Figure 4  
1. Move the ignition stop switch to the rear  
(towards the grip) to the “I” or ON posi-  
tion. See Figure 4.  
Choke  
Closed  
Operation  
n Squeezing the throttle increases engine  
speed, causing the clutch to engage and  
operate the cutters.  
Throttle  
Lock  
n Releasing the throttle decreases  
engine speed, causing the cutters to  
slow, and then stop altogether as the  
clutch disengages.  
Figure 7  
Throttle  
Trigger  
4. (Cold engine only) Choke the engine  
by moving the choke lever forward to  
the “closed” position. See Figure 7.  
DH2510  
n Use a sweeping motion when cutting,  
Fast Idle  
and vary throttle settings often.  
Button  
Cranking the Engine  
Throttle  
Lock  
n Avoid cutting material larger than  
1.ꢀ7 cm in diameter.  
HT2510  
If the Engine Does Not Start  
Fast Idle  
Button  
Throttle  
n Repeat the appropriate starting proce-  
Trigger  
Figure 5  
dure for a cold or warm engine.  
n If the engine still fails to start, use  
the procedures for “Starting a flooded  
engine,” on the next page.  
ꢀ. Set the throttle trigger to the “fast idle”  
position by performing the following:  
Figure 8  
a. Depress and hold the throttle lock,  
and then squeeze the throttle trigger.  
1. Place the unit on the ground. Grip the  
engine cover with your left hand and  
the starter handle with your right hand  
(shown).  
b. Depress and hold the “fast idle”  
button.  
c. While depressing the fast idle button,  
release the throttle lock and throttle  
trigger.  
ꢀ. Pull the starter handle slowly toward  
you until you feel the starter mechanism  
engage.  
3. Start the trimmer by pulling the starting  
handle rapidly outward.  
WARNING!  
CAUTION!  
The recoil starter can be easily  
damaged by abuse!  
KEEP CLEAR OF THE CUTTING  
ATTACHMENT DURING STARTING  
OPERATIONS! THE CUTTERS  
MAY MOVE WHEN THE ENGINE IS  
STARTED!  
n Always engage the starter before  
attempting to crank the engine.  
n Place the trimmer on the ground  
n Never pull the starter cord to its full  
during all starting operations.  
length.  
n Make sure you have a secure foot-  
ing, and keep a firm grip on the unit  
as well.  
n Always rewind the starter cord  
slowly.  
n Keep all bystanders and pets well  
clear of the trimmer during starting  
operations.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting a Flooded Engine  
4. Replace the spark plug and tighten it  
firmly with the spark plug wrench. If a  
torque wrench is available, torque the  
spark plug to 170-190 kg cm.  
Spark Plug  
Lead  
WARNING!  
Burn danger from hot engine! Allow  
engine to cool before removing  
cylinder cover.  
Spark  
Plug  
5. Repeat the starting procedures for a  
warm engine.  
1. Disconnect the spark plug lead, and  
then use the spark plug wrench to  
loosen and remove the spark plug.  
CAUTION!  
Incorrect spark plug installation can  
damage the engine!  
ꢀ. If the spark plug is fouled or is soaked  
with fuel, clean or replace the plug as  
necessary. For spark plug specifications  
and gapping procedure, see page 9.  
6. If the engine still fails to start or fire,  
refer to the troubleshooting chart at the  
end of this manual.  
Figure 9  
3. With the spark plug removed, crank the  
engine several times to clear excess fuel  
from the combustion chamber.  
Adjusting Engine Idle  
The engine must return to idle speed  
whenever the throttle lever is released.  
Idle speed is adjustable, and must be set  
low enough to permit the engine clutch to  
disengage the cutters.  
Idle Speed Adjustment  
1. Start the engine, and then allow it to idle  
ꢀ–3 minutes until warm.  
WARNING!  
The cutters must NEVER engage at  
engine idle speeds! If the idle speed  
cannot be adjusted by the above  
procedure, return the trimmer to your  
dealer for inspection.  
ꢀ. If the cutters move when the engine is  
at idle, reduce idle speed by turning the  
idle adjustment screw counterclockwise.  
3. If a tachometer is available, the engine  
idle speed should be final-adjusted to  
3,000 ꢀ50 rpm (min-1).  
4. Carburetor fuel mixture adjustments  
are preset at the factory and cannot be  
adjusted or serviced in the field.  
Idle Adjustment Screw  
Figure 10  
Stopping the Engine  
Ignition OFF  
1. Cool the engine by allowing it to idle for  
ꢀ–3 minutes.  
Ignition  
Switch  
ꢀ. Move the ignition switch to the “O” or  
STOP position. See Figure 11.  
DH2510  
Ignition OFF  
Ignition  
Switch  
HT2510  
Figure 11  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Adjustments  
IMPORTANT!  
Daily Maintenance/Inspection  
Maintenance, replacement or repair of  
emission control devices and systems  
may be performed by any repair estab-  
lishment or individual; however, warranty  
repairs must be performed by a dealer or  
service center authorized by Shindaiwa  
Corporation. The use of parts that are not  
equivalent in performance and durability to  
authorized parts may impair the effective-  
ness of the emission control system and  
may have a bearing on the outcome of a  
warranty claim.  
Lubricate  
cutters  
Clean around  
spark plug  
Inspect cooling  
fins, and clean as  
required  
Clean debris from  
tank and muffler  
Check cutters and  
guide bar for damage  
and that bolts  
Inspect/clean  
air filter  
element  
are tight  
WARNING!  
Inspect front and rear handles for  
damaged or loose attachments  
Accidental start-ups can cause severe  
injury! Before performing any main-  
tenance on this equipment, stop the  
engine and disconnect the spark plug!  
Figure 12  
Keep cooling  
fins clean  
WARNING!  
1. Remove all grass clippings and dirt from  
the hedge trimmer.  
To reduce fire hazard, keep the engine  
and muffler free of debris, leaves, or  
excessive grease.  
n Remove any compacted debris from  
around the fuel tank and/or muffler.  
n Inspect the engine cooling fins for  
ꢀ. Check for loose, damaged, or missing  
components, and repair as necessary.  
clogging, and clean as necessary.  
n Clean under the cylinder cover and  
Keep cooling air  
intake passages  
clean  
(Fuel tank removed  
for clarity)  
3. Lubricate the cutters with oil before use,  
and after refueling.  
around the spark plug.  
n Inspect the air filter element for clog-  
4. Check the cutters for damage and make  
sure all bolts are tight.  
ging, clean as necessary.  
Figure 13  
Assembly and Adjustments  
Throttle Cable Free Play  
If the unit does not return to idle speed or  
doesen't reach full rpm, the throttle lever  
free play may need to be adjusted as follows:  
Throttle  
Cable  
Adjuster  
Lock Nut  
1. Measure free play at the end of the  
throttle lever. Throttle lever free play  
should be approximately 0.ꢀ-0.ꢀ75"  
(5-7 mm). See Figure 14.  
0.2-0.275"  
(5-7mm)  
Throttle  
Cable  
Adjuster  
ꢀ. If adjustment is necessary, remove the  
air cleaner cover by loosening the two  
thumbscrews. Loosen the cable adjuster  
lock nut and turn the cable adjustment  
fitting in or out until throttle lever free  
play is approximately 0.ꢀ-0.ꢀ75" (5-7  
mm).  
Throttle  
Cable  
Figure 15  
Throttle Lever  
Free Play  
3. Replace the air cleaner cover, and tight-  
en the cover retaining screws securely.  
0.2-0.275"  
(5-7mm)  
Figure 14  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10-Hour Maintenance  
(more frequently in dusty  
conditions)  
1. Remove the air cleaner cover by loosening  
the two thumbscrews. See Figure 16A  
.
Pre-  
Filter  
ꢀ. Remove and inspect the pre-filter. If the  
pre-filter is torn or otherwise damaged,  
replace it with a new one. See Figure 16B.  
Filter  
Element  
3. Clean the pre-filter with soap and water.  
Let dry before reinstalling.  
4. Inspect the air cleaner element. If the  
element is damaged or distorted, re-  
place it with a new one.  
Air Cleaner  
Cover  
Figure 16 A  
Figure 16 B  
5. Tap filter gently on a hard surface to  
dislodge debris from element or use  
compressed air from the inside to blow  
debris out and away from the air filter  
element.  
IMPORTANT!  
Direct the air stream at the inside face of  
CAUTION!  
Never operate the unit if the air cleaner  
assembly is damaged or missing!  
the filter only!  
6. Install the filter element, pre-filter and  
cover in the reverse order of removal.  
10/15-Hour Maintenance  
Every 10 to 15 hours of operation:  
n Remove and clean the spark plug. Adjust  
the spark plug electrode gap to 0.6 - 0.7  
mm. If the spark plug must be replaced,  
use only an NGK CMR5H or equivalent  
resistor type spark plug of the correct  
heat range. See Figure 17.  
Clean the spark plug  
and check the gap at  
the electrode.  
0.6–0.7 mm  
NOTE:  
The NGK CMR5H also meets the require-  
ments for electro magnetic compliance (EMC).  
CAUTION!  
Figure 17  
Before removing the spark plug, clean  
the area around the plug to prevent  
dirt and debris from getting into the  
engine’s internal parts.  
50-Hour Maintenance  
Hooked  
Wire  
Every 50 hours of operation  
(more often in dusty or extreme  
conditions)  
CAUTION!  
Make sure you do not pierce the fuel  
line with the end of the hooked wire.  
The line is delicate and can be dam-  
aged easily.  
n Remove and clean the cylinder cover and  
clean grass and dirt from the cylinder fins.  
n Use a wire hook to extract the fuel filter  
from inside the fuel tank. (Figure 19).  
Inspect the fuel filter element. If it shows  
signs of contamination from debris,  
replace it with a genuine Shindaiwa  
replacement fuel filter element. Before  
reinstalling the filter, inspect the fuel  
line. If you discover damage or deterio-  
ration, the unit should be removed from  
service unitl it can be inspected by a  
Shindaiwa-trained service technician.  
Figure 19  
Filter Element  
Clean  
Debris  
Figure 18  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gearcase Lubrication  
Every 20 Hours  
Remove the gearcase cover, and use  
solvent and a soft brush to remove all  
old grease from the gearcase. To refill,  
hand-pack the gearcase with approximately  
40–50 grams of high quality lithium-based  
grease (50–70% of capacity). DO NOT  
OVERFILL!  
Every 100 Hours  
(or before long-term storage)  
VIEWED FROM  
THE BOTTOM  
CAUTION!  
n Over-lubricating may cause the  
gearcase to run slower than normal,  
and may also cause leakage from  
excess grease.  
Gearcase Grease Fitting  
Figure 20  
VIEWED FROM THE BOTTOM  
Gearcase  
Cover  
Top off gearcase grease level by using a le-  
ver-type grease gun to force 1–ꢀ strokes of  
high quality lithium-based grease through  
the gearcase grease fitting.  
Figure 21  
Blades  
Locknut  
Guide Bar  
Standard blades require no periodic adjust-  
ments. Make sure all blade shoulder bolts  
are tight and in good condition.  
n Clean blades and apply a light coating of  
oil to all metal surfaces. Vegetable oils  
may be used to protect sensitive plants  
from spotting.  
HT2510_20  
Cutters  
Plate  
Spacer  
Socket Head  
Figure 22  
Shoulder Bolt  
139-Hour or Annual Maintenance  
Maintenance after first 139-hours,  
then every 150-hours thereafter.  
Valve Adjustment  
4. Turn adjustment screw (clockwise =  
tighter, counter-clockwise = looser) until  
feeler gauge is almost snug. Back off  
just enough to allow gauge to slip out  
with limited resistance.  
1. Remove cylinder cover, rocker arm cover,  
and set piston at TDC-compression.  
n Combustion chamber should be decar-  
bonized, and the valve clearance should  
be adjusted. It is highly recommended  
that this is done by a Shindaiwa-trained  
service technician.  
5. While holding adjustment screw in place with  
Allen driver, tighten locknut with wrench.  
n Replace the spark plug annually: Use  
only NGK CMR5H or equivalent resis-  
tor type spark plug of the correct heat  
range. Set spark plug electrode gap to  
0.6 -0.7 mm.  
6. Turn engine over several times, and return  
to TDC-compression. Recheck with proper  
feeler gauge to make sure clearance adjust-  
ment did not change as a result of tighten-  
ing locknut. Readjust as necessary.  
Figure 23  
NOTE:  
ꢀ. Loosen adjuster locknut so that the  
ꢀ.5 mm Allen socket head adjustment  
screw can turn freely.  
The NGK CMR5H also meets the require-  
ments for electro magnetic compliance (EMC).  
CAUTION!  
n Performing a valve adjustment  
incorrectly may cause hard starting  
and/or can damage the unit. Refer to  
the C4 Service Manual for complete  
valve adjustment procedure and  
torque specifications.  
Figure 25  
7. Replace rocker arm cover gasket to as-  
sure proper sealing and install cover.  
n If you are unfamiliar with this engine  
or uncomfortable with this proce-  
dure, Consult with an authorized  
Shindaiwa servicing dealer.  
Figure 24  
IMPORTANT!  
If new gasket is not available and/or old  
gasket is not damaged, old gasket may be  
reused. Never use cracked or damaged  
gaskets!  
3. Insert feeler gauge .004 (0.10 mm) for  
both intake and exhaust; between valve  
stem tip and rocker arm.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spark Arrester Screen Maintenance  
If the engine becomes sluggish and low on  
Engine Cover  
power, check and clean the spark arrester  
Screws  
screen.  
WARNING!  
Never operate the unit with a  
damaged or missing muffler or spark  
arrester! Operating with a missing  
or damaged spark arrester is a fire  
hazard and could also damage your  
hearing.  
Cover  
1. With a 4 mm hex wrench remove the  
3 engine cover screws and the engine  
cover. See Figure ꢀ6.  
Muffler  
Gasket  
ꢀ. With a 4 mm hex wrench remove the  
3 muffler bolts and the muffler.  
See Figure ꢀ6.  
Muffler  
3. With a small flat bladed screwdriver  
remove the ꢀ screws holding the spark  
arrester screen and cover to the muffler.  
See Figure ꢀ6.  
4. Remove the screen and clean it with a  
stiff bristle brush.  
Muffler  
Bolts  
5. Inspect the cylinder exhaust port for any  
carbon buildup.  
IMPORTANT!  
If you note excessive carbon buildup,  
consult with an authorized Shindaiwa  
servicing dealer.  
Spark Arrester  
Screen  
Spark Arrester  
Cover  
Cover  
Screws  
6. Reassemble the spark arrester, muffler  
and engine cover in the reverse order of  
disassembly.  
Figure 26  
Long Term Storage  
Whenever the unit will not be used for 30  
days or longer, use the following proce-  
dures to prepare it for storage:  
Remove the remaining fuel from the fuel  
lines and carburetor. With the fuel drained  
from the fuel tank:  
n Remove the spark plug and pour about  
7.4 ml of ꢀ-cycle mixing oil into the  
cylinder through the spark plug hole.  
Slowly pull the recoil starter ꢀ or 3 times  
so oil will evenly coat the interior of the  
engine. Reinstall the spark plug.  
n Clean external parts thoroughly and  
apply a light coating of oil to all metal  
surfaces.  
1. Prime the primer bulb until no more fuel  
is passing through.  
ꢀ. Start and run the engine until it stops  
running.  
n Before storing the unit, repair or replace  
n Drain all the fuel from the carburetor  
any worn or damaged parts.  
and the fuel tank.  
3. Repeat steps 1 and ꢀ until the engine will  
no longer start.  
n Remove the air cleaner element from the  
carburetor and clean it thoroughly with  
soap and water. Let dry and reassemble  
the element.  
IMPORTANT!  
All stored fuels should be stabilized with a  
fuel stabilizer such as STA-BIL™, if  
oil with fuel stabilizer is not used.  
CAUTION!  
Gasoline stored in the carbure-  
tor for extended periods can cause  
hard starting, and could also lead to  
increased service and maintenance  
costs.  
n Store the unit in a clean, dust-free area.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
ENGINE DOES NOT START OR HARD TO START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Engine hot/heat soaked.  
Let cool completely and restart.  
Vaporlock.  
Low fuel quality.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump  
octane of 87 or higher mixed with a ꢀ-cycle air cooled  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or  
JASCO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Valve clearance too tight.  
Valve clearance too loose.  
Adjust valves. See page 10.  
Valve adjustment.  
ENGINE DOES NOT START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Faulty recoil starter.  
NO  
Does the engine crank?  
Fluid in the crankcase.  
Internal damage.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
YES  
Loose spark plug.  
Tighten and re-test.  
NO  
NO  
NO  
NO  
Good compression?  
Excess wear on cylinder, piston, rings.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
YES  
Fuel incorrect, stale, or contaminated;  
mixture incorrect.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump  
octane of 87 or higher mixed with a ꢀ-cycle air cooled  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or  
JASCO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Does the tank contain fresh fuel  
of the proper grade?  
YES  
Check for clogged fuel filter and/or vent.  
Clean as required. Restart.  
Is fuel visible and moving in the  
return line when priming?  
YES  
The ignition switch is in “O” (OFF) position.  
Shorted ignition ground.  
Move switch to “I” (ON) position and re-start.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Is there spark at the spark plug  
wire terminal?  
YES  
Faulty ignition unit.  
If the plug is wet, excess fuel may  
be in the cylinder.  
Crank the engine with the plug removed, reinstall the  
plug, and restart.  
Check the spark plug.  
The plug is fouled or improperly gapped.  
Clean and regap the plug to 0.6 mm. Restart.  
The plug is damaged internally or  
of the wrong size.  
Replace the spark plug with a NGK CMR5H or  
equivalent spark plug of the correct heat range.  
Adjust the spark plug electrode gap to 0.6 - 0.7 mm.  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
LOW POWER OUTPUT  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Operator is overworking the unit.  
Cut at a slower rate.  
Is the engine overheating?  
Carburetor mixture is too lean.  
Improper fuel ratio.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump  
octane of 87 or higher mixed with a ꢀ-cycle air cooled  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or  
JASCO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or damaged.  
Carbon deposits on the piston or in the muffler.  
Clogged air cleaner element.  
Clean, repair or replace as necessary.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Service the air cleaner.  
Engine is rough at all speeds.  
May also have black smoke and/  
or unburned fuel at the exhaust.  
Loose or damaged spark plug.  
Tighten or replace. Replace the spark plug with a  
NGK CMR5H or equivalent spark plug of the correct  
heat range. Adjust the spark plug electrode gap to 0.6  
- 0.7 mm.  
Air leakage or clogged fuel line.  
Water in the fuel.  
Repair or replace fuel filter and/or fuel line.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump  
octane of 87 or higher mixed with a ꢀ-cycle air cooled  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or  
JASCO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Piston seizure.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Faulty carburetor and/or diaphragm.  
Overheating condition.  
Improper fuel.  
See above.  
Engine is knocking.  
Check fuel octane rating; check for presence of  
alcohol in the fuel (page 5). Refuel as necessary.  
Carbon deposits in the combustion chamber.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
ADDITIONAL PROBLEMS  
Symptom  
Possible Cause  
Remedy  
Clogged air cleaner element.  
Clean the air cleaner element.  
Poor acceleration.  
Clogged fuel filter.  
Carburetor mixture too lean.  
Idle speed set too low.  
Switch turned off.  
Replace the fuel filter.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Adjust: 3,000 ( ꢀ50) RPM (min-1).  
Reset the switch and re-start.  
Refuel.  
Engine stops abruptly.  
Fuel tank empty.  
Clogged fuel filter.  
Water in the fuel.  
Replace fuel filter.  
Drain and refill with fresh, clean unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher mixed with a  
ꢀ-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds  
ISO-L-EGD and/or JASCO FC classified oils at 50:1  
gasoline/oil ratio.  
Shorted spark plug or loose terminal.  
Ignition failure.  
Clean and replace spark plug, tighten the terminal.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Test and replace as required.  
Piston seizure.  
Ground (stop) wire is disconnected,  
or switch is defective.  
Engine difcult to shut off.  
Overheating due to incorrect spark plug.  
Replace the spark plug with a NGK CMR5H or  
equivalent spark plug of the correct heat range.  
Adjust the spark plug electrode gap 0.6 mm.  
Overheated engine  
Idle engine until cool. Refer to page 7.  
(overheated engine).  
Engine idle too high.  
Set idle: 3,000 ( ꢀ50) RPM (min-1).  
Cutting attachment moves at  
engine idle.  
Broken clutch spring or worn clutch spring boss.  
Replace spring/shoes as required, check idle speed.  
Warped or damaged cutters.  
Loose gearcase.  
Inspect and repair cutters as required.  
Tighten gearcase securely  
Excessive vibration.  
Damaged crankshaft/worn or damaged bushings.  
Damaged/worn clutch.  
Inspect and replace as necessary.  
Inspect and replace as required  
Cutting attachment will not move.  
Damaged gearcase  
Consult with an authorized servicing dealer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emission System Warranty Statement  
Your Warranty Rights and  
Obligations  
Owners Warranty  
Responsibilities  
The California Air Resources Board, the U.S. Environmental  
Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased to  
explain the exhaust and evaporative emission control system  
warranty on your new small off-road (non-road) engine.  
As the small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in this own-  
ers manual. Shindaiwa Corporation recommends that you retain  
all receipts covering maintenance on your small off-road engine,  
but Shindaiwa Corporation cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of  
all scheduled maintenance.  
In California, new small off-road engines must be designed,  
built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog stan-  
dards. In other states, new 1997 and later non-road engines must  
meet the Federal EPA’s stringent anti-smog standards.  
As the small off-road engine owner, you should be aware,  
however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty  
coverage if your small off-road engine or a part has failed due to  
abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifica-  
tions.  
Shindaiwa Corporation must warrant the emission control sys-  
tem on your small off-road engine for the periods of time listed  
below, provided there has been no abuse, neglect, or improper  
maintenance of your small off-road engine.  
You are responsible for presenting your small off-road engine  
to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem ex-  
ists. The warranty repairs should be completed in a reasonable  
amount of time, not to exceed 30 days.  
Your engine exhaust and evaporative emission control system  
includes parts such as the carburetor, fuel tank, the ignition sys-  
tem and, if equipped, the catalytic converter. These components  
are specifically listed below.  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer  
service representative at (503) 69ꢀ-3070 or your local Shindaiwa  
Dealer.  
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Corporation  
will repair your small off-road engine at no cost to you including  
diagnosis, parts, and labor.  
Manufacturer’s Warranty  
Coverage  
Consequential Damages  
In the event that other component parts of this product  
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa  
Corporation will repair or replace such component parts at no  
charge to you.  
When sold within the U.S., this engine’s emission control  
system is warranted for a period of two (ꢀ) years from the date  
this product is first delivered to the original retail purchaser.  
During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at  
their option, repair or replace any defective emission-related  
component on this engine. During the original Warranty Period, What is Not Covered  
these Warranty Rights are automatically transferable to subse-  
n Failures caused by abuse, neglect, or improper  
quent owners of this product.  
maintenance procedures.  
n Failures caused by the use of modified or non-approved parts  
or attachments.  
What is Covered by this  
Warranty  
1. Carburetor Internal Components  
n Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm  
ꢀ. Fuel Tank  
This Warranty is Administered by:  
Shindaiwa Inc.  
3. Ignition System Components  
n Ignition Coil  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 9706ꢀ  
(503) 69ꢀ-3070  
n Flywheel Rotor  
4. Catalytic Converter (if originally equipped)  
The emission control system for your particular Shindaiwa  
engine may also include certain related hoses and connectors.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
Head Office:  
©ꢀ007 Shindaiwa, Inc.  
Part Number EVC 81715  
Revision ꢀ/07  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 9706ꢀ USA  
Telephone: 503 69ꢀ-3070  
6-ꢀ-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
Fax:  
503 69ꢀ-6696  
731-3167, Japan  
Shindaiwa is a registered trademark  
of Shindaiwa, Inc.  
Telephone: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0  
Specifications subject to change without notice.  
Fax:  
81-8ꢀ-849-ꢀ481  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR  
CORTADORA DE SETOS HT2510/EVC  
CORTADORA DE SETOS DH2510/EVC  
DH2510  
HT2510  
¡ADVERTENCIA!  
Minimize el riesgo de accidentes contra usted u otras personas.  
Lea este manual y familiaricese con sus contenidos. Siempre utilice  
protección para los ojos y oídos cuando la máquina sea usada.  
Número de Parte EVC 81715 Revisado ꢀ/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Advertencias de Seguridad  
La cortadora de setos Shindaiwa serie  
DHꢀ510/HTꢀ510 ha sido diseñada y con-  
struida para suministrar rendimiento supe-  
rior y seguridad sin comprometer calidad,  
comodidad o durabilidad.  
Lea y siga las recomendaciones  
en este manual. De no hacerlo  
lo podria sufrir lesiones graves.  
¡ADVERTENCIA!  
Una declaración precedida por el  
símbolo triangular de advertencia y  
la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene  
información o procedimientos que se  
deben cumplir para prevenir lesiones  
graves.  
Use proteccion para los ojos  
aprovada por la norma ANSI Z87.1  
v proteccion para los oidos en  
todo momento que esta operando  
esta maquina.  
Los motores de alto rendimiento Shindaiwa  
representan la tecnología líder en motores  
de enfriados por aire, de cilindrada y peso  
notablemente bajos que desarrollan suma  
potencia. Como dueño/operario, usted  
muy pronto descubrirá por que Shindaiwa,  
simplemente, es la única en su clase.  
Manipule con mucho cuidado.  
las cuchillos estan bien afiladas.  
¡PRECAUCIÓN!  
Una declaración precedida por la pal-  
abra ¡PRECAUCIÓN! contiene infor-  
mación o procedimientos que se deben  
cumplir para evitar dañar la máquina.  
Maintenga ambas manos  
distanciadas de las cuchillas  
al encender y operar esta maquina.  
¡IMPORTANTE!  
!La información contenida en este manual  
describe las máquinas disponibles en el  
momento de publicación!  
Aunque todo esfuerzo se a hecho para  
proveerle la más reciente información so-  
bre su producto Shindaiwa, podría haber  
algunas diferencias entre su cortadora de  
setos DH2510/HT2510 y las descritas en  
este manual.  
¡IMPORTANTE!  
¡Una declaración precedida por la palabra  
¡IMPORTANTE! denota información esen-  
cial o especial.  
¡IMPORTANTE!  
La intención de los procedimientos op-  
eracionales descritos en este manual es  
ayudarle a obtener el más alto rendimiento  
posible de su máquina y proteger a usted  
y otras personas de sufrir lesiones graves.  
Estos procedimientos son pautas opera-  
tivas para operaciones seguras bajo la  
mayoría de condiciones y no tienen el  
propósito de substituir las normas vigentes  
en su área.  
Nota:  
Todo texto precedido por la palabra “NOTA”  
contiene información práctica  
que puede facilitar su trabajo.  
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de hac-  
er cambios a sus productos sin notificación  
previa y sin obligación alguna de hacer altera-  
ciones a máquinas previamente fabricadas.  
Si usted tiene alguna pregunta en relación  
a su cortadora de setos DH2510/HT2510  
o no entiende algo en este manual, su dis-  
tribuidor Shindaiwa estará muy contento  
en atenderlo. También puede ponerse en  
contacto con Shindaiwa Inc. en la direc-  
ción impresa al inverso de este manual.  
¡ADVERTENCIA!  
Las emisiones liberadas por este pro-  
ducto contienen substancias químicas  
que en el estado de California son con-  
sideradas como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros efectos  
nocivos a la reproducción humana.  
Contenido  
PAGINA  
Introducción………………………………...ꢀ  
Advertencias de Seguridad………………...ꢀ  
Introducciones Generales de Seguridad….3  
Equipo de Seguridad y Etiquetas……..…...4  
Especificaciones.............................................  
4
5
Descripción de la Unidad ……………....….  
Combustible...................................................5  
Llenado del tanque de combustible.............5  
Instrucciones de arranque………….……...6  
Ajuste de la Marcha Mínima........................7  
Parada Normal del Motor..........……….…..7  
Mantenimiento y Ajustes…………...…..….8  
Mantenimiento de la Maya  
Guarda Chispas………................................11  
Almacenamiento..........................................11  
Guía de diagnostico…………………….…1ꢀ  
Declaraciones del sistema de emisión…...15  
SP_ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Generales de Seguridad  
Trabaje con cuidado  
TRABAJE CON CUIDADO!  
Cortadoras de setos operan en altas velo-  
cidades y pueden causar daños o lesiones  
serias si son malusadas o abusadas. Nunca  
permita que una persona sin entrenamiento  
o instrucción opere esta unidad !  
Use siempre ropa ceñida al cuerpo. Use guantes  
de trabajo para incrementar el nivel de protección.  
No use ropa o joyas que pudieran enredarse en la  
máquina. Cerciórese de que el cabello no le pase  
de los hombros.  
Nunca permita que niños usen  
está máquina. Evite usarla cerca  
de transeúntes.  
Siempre use protección  
para los ojos, los oídos y las  
manos cuando trabaja con  
esta máquina.  
Nunca opere esta  
máquina a velocidad  
máxima sin carga.  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca instale accesorios de corte no  
autorizados.  
Siempre detenga la  
marcha del motor  
antes de retirar  
ramas o residuos  
de las cuchillas.  
Nunca permita que  
las cuchillas hagan  
contacto con  
Mantengase Alerta  
Nunca opere  
Debe de estar física y mentalmente en  
optimas condiciones para operar esta  
máquina con seguridad.  
esta máquina si el  
protector para la  
mano está quebrado.  
edificaciones u  
otros objetos  
sólidos.  
¡ADVERTENCIA!  
No opere esta herramienta si esta  
cansado, enfermo o ha consumido  
bebidas que contienen alcohol, drogas  
o medicamentos.  
Evite usar o guardar esta  
máquina en sitios húmedos.  
El depósito de agua en las  
cuchillas podría penetrar en la  
caja de engranaje y dañar su  
máquina.  
Siempre detenga la marcha  
del motor e instale la vaina  
protectora en las cuchillas  
antes de llevarla a otra área  
de trabajo y mantenga su  
balance sobre el suelo  
¡ADVERTENCIA!  
mientras trabaje o lleva la  
recortadora a mano.  
Disminuya El Riesgo de Incendios.  
Siempre manténgase  
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca  
del motor.  
parado sobre tierra firme y  
no sobre extienda el cuerpo.  
Mantenga su equilibrio en  
todo momento que esté  
operando la máquina.  
Nunca corte objetos  
metálicos o alambre.  
SIEMPRE pare el motor y permita  
que se enfrie antes de volver a  
llenar el tanque. Evite sobre llenar el  
tanque y limpie cualquier derrame de  
combustible.  
Ejercer extrema  
cautela cuando trabaje en  
la próximidad de cercas o  
alambrados electricos.  
Evite cortar ramas grandes o demasiado “leñosas”.  
De lo contrario, podría acortar la vida útil de las  
cuchillas y/o dañar la caja de engranajes.  
SIEMPRE : Inspeccione la máquina por  
pérdidas de combustible, antes de cada  
uso. Durante cada llenado, verifique po-  
sibles pérdidas alrededor de la tapa o  
tanque de combustible. Si existen pér-  
didas de combustible evidentes, pare  
inmediatamente de utilizar la máquina.  
Pérdidas de combustible deben de ser  
reparadas antes de cada uso.  
Figura 1  
¡ADVERTENCIA! Use Buen Juicio  
SIEMPRE use protección para los ojos tal  
como lentes de seguridad para protegerse  
de objetos lanzados.  
NUNCA opere el motor en el interior!  
Cerciorese que siempre haya buena ven-  
tilación. El humo o gases del escape del  
motor pueden causar serias lesiones o la  
muerte.  
SIEMPRE aleje la máquina del área  
de combustible o de otros materiales  
inflamables antes de arrancar el motor.  
Use ropa de su talla para protejer su  
piernas y brazos. Los guantes siem-  
pre proveen protección adicional y son  
altamente recomendados. No use ropa  
holgada o joyas que puedan atascarse en  
la máquina o en la vegetación. Amárrese el  
cabello largo de tal forma que esté sobre el  
nivel de los hombros.  
NUNCA coloque materiales inflamables  
cerca del silenciador de la máquina.  
SIEMPRE pare el motor inmediatamente  
si repentinamente empieza a vibrar.  
Inspeccione el accesorio de corte por  
partes quebradas, faltantes o instaladas  
incorrectamente.  
NUNCA opere el motor sin la malla del  
guardachispas en su lugar.  
SIEMPRE sujete la máquina firmemente  
con ambas manos cuando corte o recorte,  
y mantenga el control en todo momento.  
NUNCA opere el motor cuando transporte  
la unidad.  
¡ADVERTENCIA!  
Inspeccione el frente y la parte de atrás  
de los mangos asegurándose que no  
haya piezas dañadas o flojas. NUNCA  
opere un corta setos con mangos da-  
ñados o sueltos.  
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Equipo de Seguridad y Etiquetas  
WARNING  
Use caution to  
avoid misassembly  
Assemble as  
Cubierta para las cuchillas  
per illustration  
Interruptor de  
marcha  
Protector  
Cubierta para las cuchillas  
Etiqueta de  
Advertencia  
CAUTION  
DH2510  
READ AND  
WEAR EYE  
THE BLADES KEEPS HANDS  
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF  
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER  
BLADES WHEN  
IN THE  
OPERATORS DURING  
MANUAL. OPERATION.  
AT ALL TIMES CARE.  
Interruptor de  
marcha  
STARING THE  
ENGINE.  
Trabador del gatillo  
de aceleración  
Etiqueta de Precaucion  
¡IMPORTANTE!  
Etiquetas de Cuidado, Peligro, Advertencia e Información  
de Funcionamiento: Asegurese de que todas las etiquetas  
de información no esten dañadas y que sean legibles.  
Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta de informa-  
cion que falte o que este dañada. Puede obtener etiqu-  
etas nuevas de su agente local autorizado Shindaiwa.  
Protector  
CAUTION  
READ AND  
WEAR EYE  
THE BLADES KEEPS HANDS  
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF  
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER  
Trabador del gatillo  
de aceleración  
IN THE  
OPERATORS DURING  
MANUAL. OPERATION.  
AT ALL TIMES CARE.  
BLADES WHEN  
STARING THE  
ENGINE.  
HT2510  
Etiqueta de Precaucion  
Figura 2  
Especificaciones  
DHꢀ510-ꢀ4 / DHꢀ510-30  
SDHꢀ510  
HTꢀ510-30 / HTꢀ510-40  
Nombre del Modelo............................................................................  
SHTꢀ510  
Modelo del Motor.............................................................................................  
4-tiempos, cilindro horizontal, refrigerado  
Tipo de Motor..............................................................................................................................  
Diámetro x Carrera......................................................................................................................................  
Cilindrada..............................................................................................................................................................  
34mm x ꢀ7mm  
ꢀ4.5cc  
DHꢀ510-ꢀ4: 5.8 kg (1ꢀ.8 lb)  
DHꢀ510-30: 5.9 kg (13.0 lb)  
HTꢀ510-30: 5.7kg (1ꢀ.5lb)  
Peso de la unidad, sin gasolina..........................................................  
HTꢀ510-40: 6.0kg (13.ꢀlb)  
DHꢀ510-ꢀ4: 1100 x ꢀ45 x ꢀ30mm  
DHꢀ510-30: 1ꢀꢀ0 x ꢀ45 x ꢀ30mm  
HTꢀ510-30: 1100 x ꢀ10 x ꢀ30mm  
HTꢀ510-40: 1400 x ꢀ10 x ꢀ30mm  
Dimensiones de la unidad(L x An x Al).........................................  
1.1 hp (.83kw)@ 7,500 rpm (min-1)  
Velocidad del Motor a Potencia Máxima.................................................................................  
50:1 with *ISO-L-EGD or JASO FC class ꢀ-cycle Mixing Oil  
Proporción de Combustible................................................................................  
0.55 liter/18.6 oz.  
Capacidad del Depósito de Combustible.................................................................................................  
Walbro WYJ, Tipo Diapragma  
Carburador..........................................................................................................................................  
Totalmente electrónico, controlado por transistor  
Sistema de Encendido..................................................................................................  
NGK CMR5H  
Bujía...................................................................................................................................................................  
Tipo semihúmedo  
Filtro de Aire..............................................................................................................................................  
Arrancador autorretráctil  
Método de Arranque..........................................................................................................................  
Método de Parada................................................................................................................................  
Interruptor deslizante  
DHꢀ510-ꢀ4: 610mm / DHꢀ510-30: 740mm  
HTꢀ510-30: 740mm / HTꢀ510-40: 1055mm  
Largo de la cuchilla...............................................................  
Cuchilla doble de acción de corte: Cuchilla doble  
Cuchilla doble de acción de corte: Cuchilla de sencilla  
Clase de cuchilla..........................................................  
Embrague centrifugo, Tipo seco  
Tipo de embrague.............................................................................................................................  
Tipo de caja de engranaje..........................................................................................................................  
Engranaje cilíndrico  
Lubricación de la caja de engranajes...............................................................................................................  
Grasa de litio  
Equipo estándar..........................................................................  
Controles en el mango posterior, montajes de Anti-vibración, mango delantero con protector, llave  
de bujías y cobertor de la cuchilla.  
Cuchilla de uso pesado (30" & 40")  
Opciones......................................................................................  
** Periodo de emisiones requerido por la EPA............................................................................................  
Categoría A  
**El periodo de emisiones requerido por la EPA se refiere a la etiqueta localizada en el motor. Esta indica el número de horas de operación en los que ha llenado  
los estándares de emisiones requeridas por el gobierno federal.  
Categoría C = 50 horas (Moderado), B = 1ꢀ5 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido  
*Llena o sobrepasa las especificaciones y es recomendado para todos los productos Shindaiwa.  
Especificaciones sjuetas a cambio sin previo aviso.  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de la Unidad  
Familiarícese con al máquina y sus diversos  
componentes. El conocimiento de su máquina le  
ayudará a grantizar un rendimiento superior, una  
vida útil prolongada y un manejo más seguro.  
Bastidor de  
Cuchillas  
Mango  
Delantero  
HT2510  
Cuchillas  
Arrancador  
Tapa de  
Llenado de  
Combustible  
Protector Para  
las Cuchillas  
Antes de usarla  
Tanque de  
Antes de comenzar el ensamblaje de este pro-  
ducto, cerciórese de tener todos los componentes  
necesarios para ensamblar una máquina completa:  
Combustible  
Protector  
Silenciador  
Mango Trasero  
Gatillo de  
Aceleración  
n Motor con caja de engranaje/cuchillas  
Leva del  
Estrangulador  
n Llave de bujía/llave de 13mm y destor-  
Interruptor  
de Marcha  
nillador pequeño.  
Cubierta del  
Filtro de Aire  
Inspeccione con cuidado todos los componen-  
tes para comprobar que ninguno esté dañado.  
Caja de  
Engranajes  
¡IMPORTANTE!  
Mango Delantero  
DH2510  
Cuchillas  
Arrancador  
Los términos “izquierda”, “mano izqui-  
erda” y “MI” (en inglés, “LH”), “derecha”,  
”mano derecha” y “MD” (en inglés, ”RH”),  
“delantero” y “trasero”, indican direcciones  
desde el punto de vista del usuario duran-  
te la utilización normal de este producto.  
Tapa de  
Llenado de  
Protector  
Para las  
Cuchillas  
Bastidor de  
Cuchillas  
Combustible  
Interruptor  
de Marcha  
Silenciador  
Protector  
Leva del  
Estrangulador  
Gatillo de  
Aceleración  
¡ADVERTENCIA!  
No realice modificaciones o alteracio-  
nes, que no estén autoizadas, en esta  
máquina o en alguno de sus compo-  
nentes o accesorios.  
Cubierta del  
Filtro de Aire  
Caja de  
Engranajes  
Mango Trasero  
Tanque de  
Combustible  
Figura 3  
Combustible  
¡PRECAUCIÓN!  
Ejemplos de cantidades de mezcla 50:1  
n 1 galón de gasolina por 2.6 oz. de aceite  
n 5 litros de gasolina por 100 ml. aceite  
¡PRECAUCIÓN!  
n Algunos tipos de gasolina contienen  
alcohol como oxigenante. Combustible  
oxigenante prodría llegar a causar tem-  
peraturas elevadas durante la operación  
de la máquina. Bajo ciertas condiciones,  
combustible con base de gasolina po-  
dría también reducir las cualidades de la  
lubricación de algunos aceites mezclas  
para motores de 2-tiempos.  
Este motor está certificado para funcionar  
únicamente con una mezcla de combustible  
compuesta de gasolina sin plomo y aceite  
de mezclar para motores de 2 tiempos ISO-  
L-EGD o JASO FC a proporción de 50:1.  
¡IMPORTANTE!  
Mezcle el combustible necesario para uso inme-  
diato. Si tiene que almacenar combustible por  
más de 30 días agrégele aceite  
con aditivo  
n Utilice gasolina sin plomo nueva y lim-  
pia, La gasolina debe tener un grado de  
Octano de 87 o más alto.  
estabilizador como por ejemplo STA-BIL™.  
es un aceite registrado JASO FC que  
cumple con los requerimientos ISO-L-EGD para  
major rendimiento. Shindaiwa one es recomen-  
dado para ser utilizado en forma conjunta con  
las máquinas de bajas emisiones. Shindaiwa  
también incluye un estabilizador de combustible.  
n Mezcle combustible con aceite mezcla  
para motor de ꢀ tiemos enfriado por air  
que cumplan o excedan ISO-L-EGD y/o  
JASO JC a proporción de 50:1.  
n Nunca utilice ningún tipo de gasolina  
con más de 10% de alcohol por volu-  
men ! Aceites genéricos no deberían  
ser utilizados para alto rendimiento en  
motores de 2-tiempos, y nunca deben  
ser utilizados en motores Shindaiwa.  
Llenado del Tanque de Combustible  
1. Ponga la cortadora de setos HTꢀ510/  
DHꢀ510 en el suelo o sobre una  
superficie plana.  
n
NUNCA arranque u opere esta unidad si  
existe una pérdida de combustible.  
¡ADVERTENCIA!  
¡Disminuya el riesgo de incendios!  
n
NUNCA arranque u opere esta unidad si  
el carburador, las líneas de combustible, el  
tanque de combustible y/o la tapa del tanque  
de combustible están dañados.  
ꢀ. Limpie el polvo y los desechos de cortes  
de la superficie de la tapa de llenado de  
combustible.  
n
DETENGA el motor antes de volver a llenar  
el tanque.  
n
n
n
SIEMPRE deje que el equipo se enfríe  
antes de cargar combustible.  
3. Remueva lentamente la tapa de llenado y  
llene el tanque con combustible nuevo y  
limpio. ¡NO SE EXCEDA AL LLENAR!  
n
n
n
NUNCA fume o encienda fuego cerca del  
equipo o los combustibles.  
SIEMPRE aguarde el combustible en un  
envase apropiado para líquidos inflamables.  
NUNCA coloque materiales inflamables  
cerca del silenciador del motor.  
4. Reinstale la tapa de llenado y apriétela  
firmemente.  
Limpie todo el combustible derramado y  
aleje el equipo por lo menos 3 metros (10  
pies) del sector de llenado de combustible  
antes de volver a arrancarlo!  
NUNCA opere el motor sin el silenciador y  
el guardachispas en su posición correcta y  
funcionando adecuadamente.  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de Arranque  
¡IMPORTANTE!  
¡PRECAUCIÓN!  
El arrancador le durara más si se opera  
de acuerdo a las siguientes recomen-  
daciones.  
El sistema de encendido lo controla un  
interruptor deslizante de dos contactos. El  
rotulo STOP aparece grabado en el tope  
del botón del interruptor.  
¡ADVERTENCIA!  
¡Manténga las manos y el cuerpo aleja-  
dos de las cuchillas en todo momennto!  
Las cuchillas se moveran al arrancar el  
motor.  
n Siempre engrane el arrancador al  
comenzar el arranque del motor.  
Posición de  
encendido  
n Ponga la cortadora de setos  
sobre el suelo durante todas las  
operaciones de arranque.  
n Nunca extienda la cuerda del  
arrancador hasta el tope.  
Botón del  
Interruptor  
n Permita que la cuerda vuelva enrol-  
n Cerciórese de estar en posición  
firme sobre el suelo y sujete la má-  
quina firmemente.  
lar en el arrancador.  
DH2510  
Cuando el Motor Enciende  
o Intenta Encender.  
n Mantenga a todos los niños,  
transeúntes y animales domésticos  
alejados de la cortadora de  
setos durante todas las fases de  
operación.  
Posición de  
encendido  
1. Mueva la palanca del estrangulador  
hacia atrás para abrir el estrangulador.  
Botón del  
Interruptor  
ꢀ. Después que el motor arranca accione  
el acelerador varias veces para eliminar  
el exceso de combustible de la cámara  
de combustión.  
HT2510  
Figura 4  
¡IMPORTANTE!  
La bomba de cebado solamente empuja com-  
bustible a través del carburador. Presionando  
repetidamente la bomba de cebado no  
ahogará el motor con combustible.  
3. Si el motor se para, repita los proced-  
imientos aplicables para el arranque de  
un motor frío o un motor caliente.  
1. Deslice el botón del interruptor  
hacia la posición I (encendido).  
Consulte Figura 4.  
Estrangulador  
Cerrado  
Seguro del gatillo  
de aceleración  
¡ADVERTENCIA!  
Las cuchillas se mueven al acelerar  
el motor. Mantenga las manos y el  
cuerpo distanciados de las cuchillas.  
Gatillo de  
aceleración  
Figura 7  
DH2510  
Botón  
trabador  
Operación  
4. (Motor frío)  
n Al instante que el operario oprime el ga-  
tillo de aceleracion, la marcha del motor  
se acelera. La aceleración de la marcha  
del motor causa que el embrague  
Seguro del gatillo  
de aceleración  
Mueva la leva del estrangulador hacia  
adelante (“closed”) para cebar el motor.  
Consulte Figura 7.  
HT2510  
acople con la caja de engranajes, la cual  
acciona el movimiento de las cuchillas.  
Arranque del Motor  
Botón  
n La desaceleración de la marcha del  
motor es inmediata al instante que el op-  
erario libera el gatillo de aceleración. La  
marcha del motor vuelve a caer en mar-  
cha mínima y causa que el embrague se  
desacople de la caja de engranajes, la  
cual detiene el movimiento de las  
cuchillas.  
trabador  
Gatillo de  
aceleración  
Figura 5  
ꢀ. Trabe el gatillo de aceleración en la  
posición de marcha acelerada según las  
siguientes instrucciones.  
a. Oprima el gatillo de aceleración y el  
seguro del gatillo de aceleración a la  
misma vez.  
Figura 8  
n Los cortes se deben de llevar a cabo  
con movimientos de lado a lado (cortes  
laterales) o de arriba abajo (cortes ver-  
ticales) variando la marcha del motor de  
acuerdo a la clase de seto que corta.  
5. Ponga la máquina en el suelo. Sujete  
el motor por la cubierta con la mano  
izquierda y con la mano derecha,  
empuñe el mango del arrancador.  
Consulte Figura 8.  
b. Oprima el botón trabador y lenta-  
mente suelte el gatillo y el seguro del  
gatillo de aceleración a la misma vez.  
n Siempre se debe de evitar cortar setos  
6. Jale el mango del arrancador lenta-  
mente hacia afuera hasta que sienta el  
mecanismo de arranque engranar.  
Bomba de cebado  
(vista posterior)  
que tienen más de 1,3 cm de diámetro.  
Figura 6  
7. Jale el mango del arrancador rápidam-  
ente hacia afuera para arrancar el motor.  
Si el Motor no Enciende  
3. Oprima la bomba de cebado varias  
veces hasta que sienta resistencia y vea  
combustible fluir por la bomba. Consulte  
Figura 18.  
n Repita las instrucciones aplicables para  
el arranque de un motor frío o caliente.  
n Consulte las instrucciones “Arranque de  
un motor ahogado.”  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque de un Motor Ahogado  
4. Reemplace la bujía y lo aprieta firme-  
Cable de la  
mente con la llave inglesa de bujía.  
Si una llave inglesa del momento de  
torsión está disponible, el momento de  
torsión la bujía a 170-190 kg cm.  
¡ADVERTENCIA!  
Bujía  
¡Riesgo de quemadura por el motor  
caliente. Permita que el motor enfrie  
antes de retirar la cubierta del cilindro.  
Bujia  
¡PRECAUCIÓN!  
La instalación incorrecta de la bujía  
puede dañar el motor.  
1. Desconecte la bujía dirige, y entonces  
utiliza la llave inglesa de bujía para aflo-  
jar y quitar la bujía.  
ꢀ. Si la bujía se fouled o es empapada con  
el combustible, limpia o reemplaza el  
tapón como sea necesario. Para espe-  
cificaciones de bujía y procedimiento de  
gapping, vea página 9.  
5. Repita los procedimientos que empiezan  
para un motor tibio.  
Figura 9  
6. Si el motor falla todavía empezar o despe-  
dir, referirse al gráfico de la localización  
de fallas a fines de este manual.  
3. Con la bujía quitada, acodar el motor  
para vaciar varias veces el combustible  
del exceso de la cámara de combustión.  
Ajuste de la Marcha Mínima  
La velocidad del motor debe de volver a  
marcha mínima en todo momento que el  
gatillo de aceleración se libera. La marcha  
mínima es regulable y se ajusta, de acuerdo  
a las especificaciones del motor, para que el  
motor permita que el embrague centrífugo  
se desacople de los engranajes.  
Para Ajustar la Marcha Mínima:  
¡ADVERTENCIA!  
1. Arranque el motor y permita que opere  
por dos o tres minutos para que alcance  
la temperatura normal de operación.  
Las cuchillas NUNCA deben moverse  
cuando el motor esta operando en  
marcha mínima. Si la marcha mínima  
no se puede ajustar de acuardo a las  
instrucciones proveidas, consulte con  
su distribuidor Shindaiwa o centro de  
reparación autorizado.  
ꢀ. Si las cuchillas se mueven con el motor  
operando en marcha mínima, gire el  
tornillo de ajuste de marcha mínima en  
sentido contrario a la manecillas del re-  
loj hasta que las cuchillas de detengan.  
3. Si tiene disponible un medidor de revo-  
luciones para motores de dos tiempos  
(tacómetro), ajuste la velocidad de mar-  
cha mínima a 3000 ꢀ50 RPM (min-1).  
4. Los tornillos de ajustar la mezcla del  
carburador tienen calibración de fábrica  
y no se pueden ajustar.  
Tornillo para ajustar la  
marcha mínima  
Figura 10  
Parada Normal del Motor  
Parada (O)  
1. Permita que el opere en marcha mínima  
por dos o tres minutos para que la tem-  
peratura del motor se estabilice.  
Interruptor  
de marcha  
ꢀ. Mueva el botón del interruptor  
a la posición O (apagado).  
Consulte Figura 11.  
DH2510  
Parada (O)  
Interruptor  
de marcha  
HT2510  
Figura 11  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y Ajustes  
¡IMPORTANTE!  
Inspección y mantenimiento diario  
CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O  
Limpiar alrededor del  
boton de encendido  
TÉCNICO CAPACITADO PODRÁ LLEVAR A  
CABO EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO  
O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y  
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES;  
NO OBSTANTE LO ANTERIOR, LAS  
REPARACIONES CUBIERTAS POR LA  
GARANTÍA LAS DEBERÁ LLEVAR A CABO  
UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO POR CORPORACIÓN  
Lubrique las  
cuchillas  
Limpie alrededor de  
silenciador  
Limpie los  
residuos  
SHINDAIWA EL USO DE REFACCIONES QUE  
NO SEAN EQUIVALENTES EN DESEMPEÑO  
Y DURABILIDAD A LAS REFACCIONES  
AUTORIZADAS PODRÍA AFECTAR LA  
EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE  
EMISIONES. ASIMISMO, PODRÍA AFECTAR  
LA RESPUESTA DADA A CUALQUIER  
SOLICITUD DE COBERTURA DE GARANTÍA.  
Cheque que las cuchillas y  
barra no estén dañadas y  
los pernos estén apretados  
Inspeccione  
las aletas de  
enfriamienyo  
Inspeccione el frente y  
el trasero de los mangos  
asegurándose que no haya  
piezas dañadas o flojas.  
¡ADVERTENCIA!  
Figura 12  
Un arranque accidental puede causar  
lesiones graves. Antes de llevar a  
cabo cualquier tarea de mantenimien-  
to a este equipo, detenga la marcha  
del motor y desconecte la bujÌa.  
Mantenha  
as aletas de  
arrefecimento  
limpas  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de incendios,  
mantenga las superficies del motor y  
el silenciador libres de residuos, hojas  
o exceso de grasa.  
1. Limpie todos los residuos de corte y  
sucio de la cortadora de setos.  
n Limpie los residuos de corte  
acumulados alrededor del tanque  
de combustible y el silenciador.  
ꢀ. Inspeccione en búsqueda de componentes  
flojos, dañados o faltantes, y lleve a cabo  
reparaciones necesarias.  
Mantenha a entrada  
de arl limpa  
(Depósito quitó para  
la claridad)  
n Inspeccione las aletas de enfriamiento  
3. Lubrique las cuchillas con aceite de ma-  
quinaria de grado fino antes de usar y cada  
vez que llena el tanque de combustible.  
del motor y límpielas si es necesario.  
n Limpie la superficie interior de la  
cubierta del motor y el área alrededor  
de la bujía.  
Figura 13  
4. Revisar las cuchillas y asegurarse que  
todas las tuercas están apretadas.  
n Inspeccione el elemento del filtro de  
aire y límpielo según sea necesario.  
Ensamblaje y Ajuste  
Holgura del Gatillo de Aceleración  
,
Mida la holgura del gatillo de aceleración.  
El gatillo debe de tener una holgura de  
aproximadamente 5 a 7 mm (0,ꢀ a 0,ꢀ75  
pulg.). Si es necesario, ajuste la holgura  
de acuerdo a las siguientes instrucciones  
(proxima página).  
Tuerca de  
Seguridad  
del Cable  
0,2-0,275"  
(5-7mm)  
Ajustador del  
cable de  
aceleración  
1. Afloje la tuerca de fijación del adaptador  
de ajuste. Vea la Figura 14.  
ꢀ. Enrosque o desenrosque el adaptador  
para obtener 5 a 7 mm (0,ꢀ a 0,ꢀ75 pulg.)  
de holgura en el gatillo de aceleración.  
Cable de  
aceleración  
3. Reinstale la cubierta del filtro de aire y  
apriete el tornillo de sujeción a mano.  
Holgura del  
gatillo de  
aceleración  
Figura 15  
0,2-0,275"  
(5-7mm)  
Figura 14  
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento Cada 10-Horas  
(Más frecuentemente en condi-  
ciones rigurosas)  
Pre-filtro  
1. Extraiga la cubierta del limpiador de  
aire aflojando los dos tornillos de mano  
.
Consulte la Figura 16A.  
ꢀ. Inspeccione el elemento del filtro de aire. Si  
el elemento esta dañado o deformado remp-  
lácelo por uno nuevo. Consulte la Figura 16B.  
Filtre el  
elemento  
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón. Déjelo  
secar antes de volver a instalarlo.  
4. Revise el elemento del limpiador de aire. Si  
está deformado o dañado, reemplácelo por  
uno nuevo. Consulte la Figura 16B.  
Figura 16 B  
Figura 16 A  
5. Golpee al filtro suavemente sobre una  
superficie dura para sacar la suciedad del  
elemento o use aire comprimido desde el  
interior para soplar la suciedad hacia afuera  
del elemento del filtro de aire.  
¡IMPORTANTE!  
Dirija la corriente de aire sólo hacia la  
cara interior del filtro.  
¡PRECAUCIÓN!  
Nunca opere el soplador si el limpia-  
dor de aire está dañado o falta.  
6. Instale el elemento del filtro, prefiltro y cu-  
bierta en el orden inverso en que los sacó.  
Mantenimiento Cada 10/15 Horas  
Cada 10 ó 15 horas de operación  
Limpie la bujía y  
revise la distancia  
del electrodo.  
n
Retire y limpie la bujía. Ajuste la distan-  
cia del electrodo a 0,6 -0,7 mm. Si la bujía  
necesita ser reemplazada, use solamente  
una bujía NGK CMR5H o una bujía  
equivalente con resistencia al calor  
0,6–0,7 mm  
correcta. Consulte la Figura 17  
.
NOTA:  
La NGK CMR5H tambíen cumple con los  
requisitos de la regulación de electro mang-  
néticos (EMC)  
.
Figura 17  
PRECAUCIÓN!  
Antes de retirar la bujía limpie alred-  
edor de la misma para evitar que entre  
polvo o suciedad a las partes internas  
del motor.  
Cada 50-Horas  
Cable de  
enganche  
(Más frecuente en condiciones  
polvorientas o adversas)  
PRECAUCIÓN!  
Asegure de no perforar la tuberia decom-  
bustible con la punta del ganchode alambre,  
pués esta línea esdelicada y se puede dañar  
fácilmente.  
n Retire y limpie la tapa del cilindro ylimpie  
la maleza y la suciedad en lasaletas del  
cilindro.  
n Use un gancho de alambre paraextraer  
el filtro de combustible deltanque de  
combustible.Consulte la figura 19. Retire  
y reemplace el elemento delfiltro. Antes  
de reinstalar el filtro,inspeccione la  
condición de todo loscomponentes del  
sistema de combus-tible (manguera de  
alimentacion,manguera del ventilador,  
ventilador,tapa y tanque). Si descubre  
Elemento  
filtrante  
Figura 19  
daños,quebraduras o deteriorización, re-  
tirela unidad de operación hasta quepu-  
eda ser inspeccionada o reparadapor  
un técnico de servicio entrenadopor  
Shindaiwa.  
Limpie los  
residuos  
Figura 18  
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lubricación de la Caja de Engranaje  
Cada 100 Horas  
Cada 20 horas  
Limpie la superficie exterior de la caja  
de engranajes. Retire la tapa de la caja de  
engranaje y con solvente y una brocha de  
celdas finas, limpie toda la grasa en la caja  
de engranaje. Después de limpiar, lubrique  
a mano, con aproximadamente 40 a 50  
gramos de grasa a base de litio (50-70%  
de la capacidad). NO SE EXCEDA AL  
LLENAR. Reinstale la tapa en la caja de en-  
granajes y apriete los tornillos firmemente.  
(o antes de almacenaje por largo tiempo)  
VISTA INFERIOR  
¡PRECAUCIÓN!  
Engrasadera de la caja de engranajes  
Figura 20  
VISTA INFERIOR  
n
¡El exceso de grasa puede causar  
que los engranajes giren más despa-  
cio y también causar fugas de grasa!  
Lubrique la caja de engranajes con una  
pistola de engrase. Inyecte grasa de alta  
calidad a base de litio por el accesorio de  
engrase activando la palanca de la pistola  
de engrase entre dos y tres veces.  
Tapa de la caja de engranajes  
Figura 21  
Cuchillas  
Tuerca  
Barra Guía  
Los Cuchillas estándar no necesitan ajustes  
periódicos. Asegœrese de que todos los  
tornillos est n bien apretados y en buena  
condición.  
n Limpie los discos y aplique una capa  
ligera de aceite a todas las superficies  
metálicas. Se pueden usar aceites de  
vegetales para evitar que plantas sen-  
sibles se manchen.  
HT2510_20  
Cuchillas  
Aislador  
Perno de  
reborde  
Placa  
Figura 22  
Cada 139-Horas  
Darle mantenimiento despues de las  
primeras 139 horas de operación,  
despues darle mantenimiento cada  
150 horas.  
Ajuste de la válvula  
4. De vuelta al tornillo ajustador (derecha =  
aprieta, izquierda = afloja) hasta que el cali-  
brador este bien ajustado. Quítelo un poco  
para permitir que el calibrador salga sin  
mucha resistencia.  
1. Remueva la tapa del cilindro, la cubierta  
del balancín, y ajuste el pistón a compre-  
sión de TDC.  
n La cámara de combustión debe de ser  
descarbonizado y la separación de la  
válvula ajustada. Es recomendable  
que esto sea hecho por un técnico  
entrenado por Shindaiwa.  
5. Mientras sostiene el tornillo ajustador en su  
lugar con un destornillador Allen, apriete la  
contratuerca con la llave.  
6. Vuelque el motor varias veces y vuelva a aju-  
star la compresión a TDC. Vuelva a chequear  
con el calibrador apropiado para asegurarse  
que el espacio de ajuste no cambió como  
resultado de haber apretado la contratuerca.  
Vuelva a ajustarlo si es necesario.  
n Reemplace la bujía anualmente. Use  
solamente NGK CMR5H o la bujía de  
resistencia equivalente que tenga el al-  
cance de temperatura correcta. Calibre  
la bujía con una medida de 0,6-0,7 mm.  
Figura 23  
ꢀ. Vaya soltando la contratuerca ajustadora para  
que el tornillo ajustador de la arandela Allen  
de ꢀ,5 mm pueda dar vueltas sin problemas.  
NOTA:  
La NGK CMR5H también satisface los requisitos  
de conformidad electromagnéticas (EMC).  
¡PRECAUCIÓN!  
n El ajustar la válvula incorrectamente  
puede causar dificultad al arrancar y/o  
dañar la máquina. Vea el manual de ser-  
vicio del C4 para instrucciones comple-  
tas de cómo ajustar las válvulas y las  
especificaciones correctas de torsión.  
Figura 25  
7. Reemplace la cubierta del balancín para ase-  
gurarse de que esté sellado apropiadamente  
e instale la tapa.  
n Si no esta familiarizado con este motor  
o no se siente seguro del proceso,  
consulte con un agente autorizado  
Shindaiwa.  
Figura 24  
IMPORTANTE!  
3. Introduzca el calibrador (,003 para consumo;  
,004 para combustión) en medio de la punta  
de la válvula y del brazo del balancín.  
Si la empaquetadura no está disponible y/o  
la usada no esta dañada, la usada puede  
volverse a usar. Nunca use empaquetaduras  
rotas o ¡dañadas!  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la Maya Guardachispas  
Si el motor se pone peresoso o tiene baja  
Tornillos de la  
tapa del motor  
potencia, revise y limpie la maya del guar-  
dachispas.  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca opere la unidad con un silen-  
ciador o guardachispas dañado o fal-  
tante! De lo contrario, puede ser un  
riesgo de incendio y podría también  
causar daños a sus oidos.  
Tapa  
1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire  
los cuatro tornillos de la tapa del motor  
y la tapa del motor. Consulte la figura ꢀ6.  
Empaquetadura  
del silenciador  
ꢀ. Con una llave hexagonal de 3 mm retire  
los pernos del silenciador y el silencia-  
dor. Consulte la figura ꢀ6.  
3. Con un destornillador de cuchila plana  
retire los dos tornillos sosteniendo la  
maya guardachispas y la tapa del silen-  
ciador. Consulte la figura ꢀ6.  
Silenciador  
4. Retire la maya del guardachispas y  
limpie con un cepillo de cerdas gruesas.  
Pernos del  
silenciador  
5. Inspeccione el escape del cilindro en  
busca de acumulación de carbón.  
IMPORTANTE!  
Maya del  
Si nota acumulación excesiva de carbón,  
consulte con su centro de servicio autor-  
izado Shindaiwa.  
guardachispas  
Tapa del  
guardachispas  
Tornillos de  
la tapa  
6. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el  
silenciador y la tapa del motor en forma  
reversa al order de desemblaje.  
Figure 26  
Almacenamiento  
n Limpie bien el exterior de la máquina.  
¡PRECAUCIÓN!  
n Retire la bujía y vierta aproximadamente  
7,4 ml de aceite en el cilindro a través  
del agujero de la bujía. Antes de volver a  
instalar la bujía, haga girar el motor con  
el arrancador para que el aceite lubrique  
la pared del cilindro.  
Nunca almacene esta máquina con  
combustible en el tanque, en las  
mangueras ni en el carburador. La  
garantía de esta máquina Shindaiwa  
no provee cobertura por daños  
causados por combustible rancio o  
contaminados.  
n Limpie todos los residuos de hojas y  
cortes de las aletas del cilindro y otros  
componentes según se describe en la  
sección “Mantenimiento diario”.  
n Drene todo el combustible en un recipi-  
ente aprobado para el almacenamiento  
de combustible. Encienda el motor y  
dejelo funcionar hasta que combustible  
en el carburador, y en la manguera de  
alimentación se agoten y la marcha del  
motor se detenga.  
n Limpie el elemento de aire según se  
describe en la sección “Mantenimiento  
diario”.  
IMPORTANTE!  
Todo combustible almacenado debe estar  
estabilizado con un estabilizador de com-  
bustible tal como STA-BIL.™  
n Repare o cambie cualquier pieza dañada  
si es necesario.  
n Almacene la máquina en un lugar limpio,  
seco y sin polvo.  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico  
EL MOTOR NO ENCIENDE O CUESTA QUE ENCIENDA  
Que Revisar  
Posible Causa  
Recomendación  
Motor sobrecalentado.  
Dejar que la maquina se enfrie y volver a encender el  
motor.  
Gasolina sobre calentada en el  
carburador.  
Mala calidad del combustible.  
Vuelva a llenar el tanque con octanaje 87 o mejor  
mezclado con aceite de dos tiempos de enfriamiento  
de aire que tenga los estándares ISO-LEGD y/o  
JASCO FC con una mezcla de 50:1.  
Ajuste de válvulas.  
El ajuste de válvulas esta muy apretado.  
Valve clearance too loose.  
Ajuste las valvulas. Vea la pagina 10.  
EL MOTOR NO ENCIENDE  
Posible Causa  
Que Revisar  
Recomendación  
Arrancador defectuoso.  
NO  
NO  
¿El motor gira?  
Fluido en el caja de cigüeñal.  
Averías internas.  
Consulte con su dirtribuidor Shindaiwa.  
SI  
Bujía floja.  
Apriéte y vuelva a encender el motor.  
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.  
¿Buena compresión?  
Desgastes excesivo en cilindro, pistón o los anillos.  
SI  
Vuelva a llenar el tanque con octanaje 87 o mejor  
mezclado con aceite de dos tiempos de enfriamiento  
de aire que tenga los estándares ISO-LEGD y/o  
JASCO FC con una mezcla de 50:1.  
Llene con gasolina mezclada con aceite (Shindaiwa  
Premium One ISO-L-EGD or JASO FC class ꢀ-cycle  
mixing oil; proporción 50:1).  
NO  
NO  
¿Tiene el tanque combustible  
adecuado y limpio?  
SI  
Limpie/cambie como sea necesario.  
Revise las manguera de alimentación y el filtro.  
¿Se ve combustible fluir y  
circular por la manguera?  
El interruptor en la posición (O) apagado.  
Conexión a tierra defectiva.  
Mueva al la posición de (I) encendido y vuelva a  
encender el motor.  
SI  
NO  
¿Tiene buena Chispa  
en la bujía?  
La energía se va a tierra.  
Bobina defectiva.  
Consulte con su distribuidor Shindiawa.  
Haga girar el motor sin la bujía puesta.  
Vuelva a poner la bujía y vuelva a encender el motor.  
SI  
Revisevise la bujía.  
Si la bujía esta húmeda, hay exceso de  
combustible en el cilindro.  
Limpie y calibre la bujía a 0,6-0,7 mm. Vuelva a  
encender el motor.  
Los electrodos pueden estar llenos de  
carbón o húmedos.  
Cambie la bujía. NGK CMR5H. Vuelva encender el  
motor.  
Remplace la bujía por una NGK CMR5H o equivalente  
bujía que tolere temperatura similar. Ajuste la  
distancia del electrodo a 0,6 - 0,7 mm.  
La bujía esta dañada internamente o es del tamaño  
equivocado.  
SP_1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico (continuación)  
Falta de Poder  
Que Comprobar  
Posible Causa  
Recomendación  
El operario está forzando la máquina.  
Corte menos forzado.  
¿El motor se está recalentando?  
El carburador ajustado muy pobre.  
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.  
Relacion del aire y combustibe fuera de calibración.  
Vuelva a llenar el tanque con octanaje 87 o mejor  
mezclado con aceite de dos tiempos de enfriamiento  
de aire que tenga los estándares ISO-LEGD y/o  
JASCO FC con una mezcla de 50:1.  
Ventilador, cubierta del ventilador, aletas del  
cilindro sucias o quebradas.  
Limpie, reemplace si es necesario.  
Depositos de carbón en el cilindro y/o escape.  
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.  
Filtro de aire tapado o sucio.  
Bujía floja o defectuosa.  
Limpie el filtro aire.  
Mucha brusca en todas las  
velocidades. Puede haber humo  
negro y/o combistible liquido  
saliendo por el escape.  
Apriete o cambie la bujía con NGK CMR5H o  
equivalente bujía que tolere temperatura similar  
Ajuste la distancia del electrodo a 0,6 - 0,7 mm.  
Fuga de aire o manguera de alimentación  
tapada o sucio.  
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de  
combustible.  
Agua en el combustible.  
Vuelva a llenar el tanque con octanaje 87 o mejor  
mezclado con aceite de dos tiempos de enfriamiento  
de aire que tenga los estándares ISO-LEGD y/o  
JASCO FC con una mezcla de 50:1  
Pistón fundido.  
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.  
Carburador defectuoso.  
Sobrecalentamiento.  
Vea arriba.  
Motor con ruidos internos.  
Combustible de bajo octanaje.  
Verifique el indice de octano. Use gasolina nueva y  
limpia con octanaje de 87 o más alto. (pagina 5)  
Depositos de carbón en la cámara de  
combustión.  
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico (continuación)  
OTROS PROBLEMAS  
Síntoma  
Posible Causa  
Recomendación  
Filtro de aire sucio.  
Limpie el filtro de aire.  
Aceleración pobre.  
Filtro de combustible sucio.  
Cambie el filtro de combustible.  
Carburador calibrado muy pobre.  
Marcha mínima muy baja.  
Consulte con su distribuidor Shindaiwa.  
Ajuste: a 3000 ( ꢀ50) RPM (min-1).  
El interruptor está en la posición de apagado.  
Mueva el botón del interruptor en la posición “I” y  
vuelva a arrancar el motor.  
El motor se apaqa bruscamente.  
Tanque de combustible vacío.  
Filtro de combustible obstruido.  
Agua en el combustible.  
Llene el tanque.  
Cambie el filtro de aire.  
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible  
limpio con octanaje 87 o mejor mezclado con aceite  
de dos tiempos de enfriamiento de aire que tenga los  
estándares ISO-LEGD y/o JASCO FC con una mezcla  
de 50:1.  
Bujía en cortocircuito o terminal flojo.  
Falla en el sistema de encendido.  
Pistón trabado en el cilindro.  
Limpie y remplace la bujía, apriete la terminal.  
Consulte con su agente autorizado Shindaiwa.  
Cable de conexión a tierra desconectado o el  
interruptor está defectuoso.  
Verifique las conexiones a tierra. Consulte con su  
agente autorizado Shindaiwa.  
Se hace difícil apagar el motor.  
Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta.  
Apriete o cambie la bujía con NGK CMR5H o  
equivalente bujía que tolere temperatura similar Ajuste  
el la distancia del electrodo a 0,6 - 0,7 mm.  
Motor sobrecalentado. Marcha mínima ajustada  
demasiado alta.  
Haga funcionar el motor en marcha mínima hasta  
que enfríe un poco. Ajuste marcha mínima 3000  
( ꢀ50)rpm (min-1). Refiérase para paginar 7.  
Las revolutions del motor están muy altas.  
Ajuste las revoluciones a 3,000( ꢀ50) rpm (min-1).  
El accesorio de corte gira con  
el motor en marcha mínima.  
Los resortes del embrague o los hoyos que los  
sostienen están desgastados.  
Remplace los resortes/zapatas que se requieran,  
verifique las revoluciones del motor.  
Los cortadores están envueltos o dañados.  
Caja de engranaje floja.  
Inspeccionar y reparar cuchillas cuando sea necesario.  
Apriete caja de engranaje fijamente.  
Vibración excesiva.  
Cigüeñal dañado/viejo o bujes danados.  
Inspeccionar y reemplazar cuando sea necesario.  
Embrague dañado/viejo.  
Caja de engranaje dañada.  
Inspeccionar y reemplazar cuando sea necesario.  
Consultar con un técnico autorizado de servicio.  
Conexión de cuchilla no se moverá.  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión  
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía  
Responsabilidades de Garantía del Propietario  
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de  
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación  
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema  
de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo  
motor pequeño (no para el uso en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del  
mantenimiento requerido y mencionado en este manual del  
propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que  
guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento  
de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la  
Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente  
por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimien-  
tos programados.  
En California, los motores pequeños (no para el uso en  
automóviles) están diseñados, construidos y equipados para  
cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del  
Estado de California. En otros estados, los motores nuevos  
(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben  
cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-  
contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el  
sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para  
el uso en automóviles) durante los períodos mencionados  
abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o  
mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede  
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han  
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio,  
o modificaciones no autorizadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no  
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa  
autorizado tan pronto como se presente un problema. Las  
reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un  
tiempo razonable que no exceda 30 días.  
Su sistema de control de escape y evaporación de emis-  
iones incluye partes, tal como el carburador, tanque de  
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el  
convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados  
específicamente abajo.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un  
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 69ꢀ-  
3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.  
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación  
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en  
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diag-  
nóstico, repuestos y mano de obra.  
Daños Consiguientes  
En el evento de que alguna otra parte de los componentes  
de este producto estén dañados debido a la falla de alguna  
parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o  
cambiará tales partes sin costo alguno para usted.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de  
control de emisión de este motor está garantizado por un  
periodo de dos (ꢀ) años desde la fecha en que el producto es  
entregado por primera vez al comprador minorista original.  
Que No Está Cubierto  
n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento  
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa  
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente  
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.  
Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de  
garantía son automáticamente transferibles a propietarios  
subsiguientes de este producto.  
impropio.  
n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modifica-  
dos o no autorizados.  
Esta garantía es administrada por:  
Shindaiwa Inc.  
Que Está Cubierto Por Esta Garantía  
1. Los componentes internos del carburador.  
n La válvula de aceleración, la aguja, pistón,  
diafragma medidor.  
11975 SW Herman Rd  
Tualatin, OR 9706ꢀ  
Teléfono: 503 69ꢀ 3070  
ꢀ. Tanque de combustible  
3. Los componentes del sistema de encendido.  
n Rosca del arrancador.  
n Rotor del volante.  
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).  
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede  
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS:  
Shindaiwa Inc.  
Corporación Shindaiwa  
Casa Matriz:  
©ꢀ007 Shindaiwa, Inc.  
Número de Parte EVC 81715  
Revisado ꢀ/07  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 9706ꢀ USA  
Teléfono: 503 69ꢀ-3070  
6-ꢀ-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
Fax:  
503 69ꢀ-6696  
731-3167, Japan  
Shindaiwa es una marca resgistrada de la  
empreza Shindaiwa, Inc.  
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.  
Teléfono: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0  
Fax:  
81-8ꢀ-849-ꢀ481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
TAILLE-HAIE HT2510/EVC  
TAILLE-HAIE DH2510/EVC  
DH2510  
HT2510  
AVERTISSEMENT !  
Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent  
manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif  
de protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.  
Numéro de Référence EVC 81715 Rév. ꢀ/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Mises en Garde  
Des « mises en garde » spéciales  
apparaissent tout au long du manuel  
encadrées et précédées du symbole  
triangulaire de mise en garde.  
Le taille-haie Shindaiwa HTꢀ510/DHꢀ510  
a été conçu et fabriqué dans le but d’offrir  
une performance et une fiabilité supéri-  
eures sans compromettre la qualité, le  
confort ou la durabilité. Les moteurs  
Shindaiwa sont à la fine pointe de la tech-  
nologie et offrent un rendement exception-  
nel, avec une cylindrée remarquablement  
basse et une conception des plus légères.  
Comme propriétaire ou utilisateur, vous  
comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est  
tout simplement une classe en soi!  
Lire et suivre les consignes ex-  
posées dans le présent manuel  
et s’assurer que les utilisateurs  
de l’appareil font de même  
à défaut de quoi pourraient  
s’ensuivre des blessures graves  
ou une défaillance de l’appareil.  
AVERTISSEMENT !  
Porter des dispositifs de protec-  
tion pour les yeox et pour les  
oreilles en tout temps pendant  
l'utilisation de l'appareil.  
Une mise en garde précédée du  
symbole triangulaire de mise en garde  
et du mot « AVERTISSEMENT »  
contient des informations dont il faut  
tenir compte pour éviter des blessures  
graves.  
Les conteaux sont coupants!  
Manoeuvrer prudemment.  
IMPORTANT !  
Les renseignements contenus dans le  
présent manuel décrivent les appareils  
disponibles au moment de la publication.  
Malgré tous les efforts déployés pour vous  
offrir les informations les plus récentes sur  
votre appareil Shindaiwa, il peut y avoir des  
différences entre votre appareil et ce qui  
est décrit dans ce manuel.  
MISE EN GARDE !  
Un énoncé précédé du mot  
« MISE EN GARDE » contient des  
informations dont il faut tenir compte  
pour éviter d’endommager l’appareil.  
Garder les mains hors de portée  
des couteaux lors du démarrage.  
IMPORTANT !  
IMPORTANT !  
Les procédures d’utilisation décrites dans  
ce manuel visent à vous aider à tirer le  
maximum de votre appareil et à vous  
protéger (vous-même et les autres) contre  
les blessures. Ces procédures constituent  
des lignes directrices pour l’utilisation de  
l’appareil en toute sécurité dans la plupart  
des situations mais elles ne remplacent  
d’aucune façon d’autres mesures de  
sécurité ni les lois en vigueur dans votre  
région. Pour toute question sur votre  
appareil ou pour toute clarification sur les  
renseignements contenus dans le présent  
manuel, votre représentant Shindaiwa se  
fera un plaisir de vous aider.  
Shindaiwa se réserve le droit d’apporter  
des modifications au produit sans préavis  
et se dégage de toute obligation d’apporter  
des modifications aux appareils déjà  
fabriqués.  
Un énoncé précédé du mot« IMPORTANT »  
contient des informations d’une importance  
particulière.  
REMARQUE :  
Un énoncé précédé du mot « REMARQUE »  
contient des informations utiles pouvant faciliter  
votre travail.  
AVERTISSEMENT!  
Les gaz d’échappement du moteur de  
cet appareil contiennent des sub-  
stances chimiques reconnues par l’État  
de Californie pour causer le cancer,  
des anomalies congénitales ou être  
nocives pour l’appareil reproducteur.  
Table des Matières  
PAGE  
Introduction................................................. ꢀ  
Mises en garde............................................ ꢀ  
Mesures de sécurité générales ................. 3  
Équipement et  
Étiquettes de sécurité ................................ 4  
Caractéristiques techniques ..................... 4  
Description d’unité...................................... 5  
Mélange d’essence...................................... 5  
Remplissage du réservoir à essence......... 5  
Procédure de démarrage ........................... 6  
Réglage du ralenti du moteur ....................7  
Arrêt du moteur ......................................... 7  
Entretien et réglages ................................. 8  
Remisage à long terme............................. 11  
Guide de dépannage ................................. 1ꢀ  
Déclaration de conformité ....................... 15  
FR_ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de Sécurité Générales  
Travailler en toute sécurité  
TRAVAILLER EN TOUTE SéCURITé  
Les taille-haies fonctionnent à très haute  
vitesse et peuvent causer de sérieux  
dommages et de sérieuses blessures s’ils  
sont mal utilisés ou si on en fait un emploi  
abusif. Ne jamais laisser une personne non  
qualifiée qui n’a jamais reçu d’instructions  
utiliser l’appareil.  
Porter des vêtements ajustés pour protéger les  
jambes et les bras. Il est fortement recommandé  
de porter des gants car ils offrent une sécurité  
supplémentaire. Ne pas porter de vêtements ou  
de bijoux qui pourraient facilement se coincer  
dans l’appareil ou dans les broussailles.  
Ne jamais laisser l’appareil entre  
les mains d’un enfant. Éviter  
d’utiliser l’appareil à proximité  
d’observateurs.  
Toujours porter un dispositif  
de protection pour les yeux et  
pour les oreilles ainsi que des  
gants de travail.  
AVERTISSEMENT !  
Toujours garder les  
deux mains fermement  
agrippées sur l’appareil.  
Ne jamais effectuer des modifications ou  
poser des accessoires non approuvés.  
Éviter que les lames  
n’entrent en contact avec  
les immeubles ou autres  
objets solides pendant le  
fonctionnement. En  
cas de coincement  
Demeurer alerte  
Vous devez être physiquement et mentale-  
ment alerte pour utiliser cet appareil en  
toute sécurité.  
N’utilisez en aucun cas  
une machine dont la  
plaque de protection est  
endommagée.  
de la lame pendant la  
coupe, arrêter l’appareil  
immédiatement.  
Dégager la lame avant  
de poursuivre.  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais utiliser l'appareil si vous êtes  
fatigué, sous l’influence d’alcool, de  
drogues ou de toute autre substance qui  
pourrait nuire à votre concentration ou à  
votre jugement.  
Toujours arrêter le moteur et  
installer le protecteur de la lame  
avant de vous déplacer vers une  
autre aire de coupe et garder le  
pied ferme pendant l’utilisation  
ou le transport du taille-haie.  
Éviter d’utiliser ou de remiser  
l’appareil dans un endroit  
humide. L’eau sur les lames  
peut pénétrer dans le boîtier  
d’engrenage et endommager  
l’appareil.  
AVERTISSEMENT !  
Pour réduire le risque d’incendie  
Ne vous attaquez pas à de  
trop grosses branches, ou à  
des matériaux trop durs. Vous  
risquez d’endommager la boîte  
d’engrenage et de réduire la  
durée de vie de la machine.  
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu près  
de l’appareil.  
Ne tentez jamais de sectionner  
un fil ou un objet métallique  
avec le taille-haie.  
TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser  
refroidir avant de remplir le réservoir à  
essence. Éviter de trop remplir le réservoir  
et essuyer toute essence qui pourrait s’être  
répandue ou qui pourrait avoir débordé.  
Utiliser l’appareil avec  
une extrême prudence à  
proximité de clôtures ou  
de fils électriques.  
Garder le pied ferme et ne pas  
s’étirer outre mesure- garder l’équilibre  
en tout temps.  
TOUJOURS déplacer l’appareil à l’écart  
de la zone d’entreposage d’essence ou  
d’autres substances inflammables avant de  
démarrer le moteur.  
Illustration 1  
NE JAMAIS placer de substances inflam-  
mables à proximité du silencieux.  
AVERTISSEMENT !  
Avant toute utilisation, inspecter les  
poignées avant et arrière afin de re-  
pérer tout accessoire endommagé ou  
incorrectement installé. NE JAMAIS  
utiliser un taille-haie dont les poignées  
sont endommagées ou desserrées.  
NE JAMAIS mettre le moteur en marche  
sans le pare-étincelles.  
Attacher les cheveux au-dessus du  
niveau des épaules.  
NE JAMAIS laisser l’appareil en marche  
pour le transporter.  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours  
une bonne ventilation. Les gaz émanant  
du tuyau d’échappement peuvent causer  
de graves blessures voire causer la mort.  
TOUJOURS nettoyer le lieu de travail;  
enlever tout débris ou déchet qui pourrait  
être projeté dans votre direction ou celle  
d’un observateur.  
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met  
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter  
l’appareil dans le but de trouver les  
pièces ou les accessoires brisés, mal  
installés ou manquants.  
AVERTISSEMENT !  
Faire preuve de prudence.  
TOUJOURS porter des lunettes de sé-  
curité pour protéger les yeux contre des  
objets projetés.  
TOUJOURS tenir l’appareil fermement  
avec les deux mains pour couper ou  
émonder et garder le contrôle en tout  
temps.  
TOUJOURS porter des gants et des  
vêtements ajustés qui recouvrent les  
jambes et les bras pour se prémunir con-  
tre des dangers comme des broussailles  
ou les débris projetés. Ne jamais porter  
de short. Ne pas porter de vêtements  
ou de bijoux qui pourraient se coincer  
dans l’appareil ou dans les broussailles.  
TOUJOURS conserver les poignées  
propres.  
TOUJOURS débrancher le fil de bougie  
avant de faire des travaux d’entretien.  
TOUJOURS utiliser l’outil de coupe ap-  
proprié pour le travail à effectuer.  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Équipement et Étiquettes de Sécurité  
WARNING  
Use caution to  
avoid misassembly  
Assemble as  
Protecteur de lame  
per illustration  
Interrupteur  
Protecteur  
Protecteur de lame  
Etiquette  
d’avertissement  
CAUTION  
DH2510  
READ AND  
WEAR EYE  
THE BLADES KEEPS HANDS  
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF  
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER  
IN THE  
OPERATORS DURING  
MANUAL. OPERATION.  
AT ALL TIMES CARE.  
BLADES WHEN  
STARING THE  
ENGINE.  
Interrupteur  
Gâchette de sé-  
Étiquette de mise en garde  
curité  
IMPORTANT !  
Étiquettes de consigne sur le fonctionnement et  
la sécurité : s’assurer qu’elles restent lisibles.  
Remplacer immédiatement toute étiquette man-  
quante ou endommagée. On peut obtenir de  
nouvelles étiquettes en s’adressant au distribu-  
teur Shindaiwa autorisé le plus proche.  
Protecteur  
CAUTION  
READ AND  
WEAR EYE  
THE BLADES  
KEEPS HANDS  
FOLLOW THE AND HEARING ARE SHARP! CLEAR OF  
INSTRUCTIONS PROTECTION HANDLE WITH CUTTER  
Gâchette de sécurité  
IN THE  
OPERATORS DURING  
MANUAL. OPERATION.  
AT ALL TIMES CARE.  
BLADES WHEN  
STARING THE  
ENGINE.  
HT2510  
Étiquette de mise en garde  
Illustration 2  
Caractéristiques Techniques  
Modèle........................................................................................  
DHꢀ510-ꢀ4 / DHꢀ510-30  
SDHꢀ510  
HTꢀ510-30 / HTꢀ510-40  
Modèle du moteur................................................................................  
SHTꢀ510  
Type de moteur.........................................................................................................  
4 temps, cylindre vertical, refroidissement à air  
Alésage x course.............................................................................................................................  
34mm x ꢀ7mm  
Cylindrée................................................................................................................................................  
ꢀ4.5cc  
Poids total, sans carburant......................................................  
DHꢀ510-ꢀ4: 5.8 kg (1ꢀ.8 lb)  
DHꢀ510-30: 5.9 kg (13.0 lb)  
HTꢀ510-30: 5.7kg (1ꢀ.5lb)  
HTꢀ510-40: 6.0kg (13.ꢀlb)  
DHꢀ510-ꢀ4: 1100 x ꢀ45 x ꢀ30mm  
DHꢀ510-30: 1ꢀꢀ0 x ꢀ45 x ꢀ30mm  
HTꢀ510-30: 1100 x ꢀ10 x ꢀ30mm  
HTꢀ510-40: 1400 x ꢀ10 x ꢀ30mm  
Dimensions totale (LxWxH)..............................................  
-1  
Puissance maximale.......................................................................................................  
1.1 hp (.83kw)@ 7,500 rpm (min )  
Rapport essence/huile..............................................................  
50:1 avec huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD ou JASO FC classe ꢀ*  
Capacité du réservoir à essence.................................................................................................  
0,55 liter/18.6 once.  
Carburateur........................................................................................................................  
Walbro WYL, type diaphragme  
Système d’allumage...............................................................................................  
Entièrement électronique, par transistor  
Bougie...............................................................................................................................................  
NGK CMR5H  
Filtre à air....................................................................................................................  
Filtre à air industriel non réversible  
`
Démarrage............................................................................................................................................  
A rappel  
Arrêt.......................................................................................................................................  
Interrupteur à glissière  
HTꢀ510-30: 740mm / HTꢀ510-40: 1055mm  
Longueur de la lame....................................................  
Type de lame............................................................  
DHꢀ510-ꢀ4: 610mm / DHꢀ510-30: 740mm  
Lames à double-action: Un côté  
Lames à double-action: Deux côtés  
Type d'embrayage.........................................................................................................................  
Type d'engrenage..........................................................................................................................  
Lubrifiant pour engrenage...........................................................................................................  
Centrifuge, sec  
à
Engrenage Fixe  
Graisseau lithium  
Poignée arri  
è
re avec commandes integrées et montage anti-vibratoire, poignée avant  
Équipement Standard...............................................................  
avec plaque de protection, trousse d'outils et procteceur de lames.  
Lame en acier haute résistance (30" & 40")  
Options..................................................................................  
Catégorie A  
Période de conformité à l'EPA**....................................................................................................................  
** La référence à la conformité à l’EPA sur l’étiquette de conformité du dispositifantipollution du moteur indique le nombre d’heures de fonctionnement pen-  
dantlesquelles le moteur reste conforme aux prescriptions relatives aux émissions.Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 1ꢀ5 heures (Intermédiaire) et A = 300  
heures(Prolongé).  
répond à ces caractéristiques ou les dépasse. On la recommande danstous les produits Shindaiwa.  
Les caractéristiques techniques sont sujettes aux changements sans préavis.  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description D’unité  
HT2510  
Guide de lames  
Poignée avant  
Prendre le temps de se familiariser avec  
l’appareil et ses différents composants.  
Comprendre l’appareil permet d’obtenir un  
rendement optimal, de prolonger sa durée de  
vie et favorise une utilisation plus sûre.  
Outil de coupe  
Poignée  
de lanceur  
Bouchon  
du réservoir  
à essence  
Protecteur  
de lame  
Interrupteur  
Protecteur  
Avant l’assemblage  
Poignée arrière  
Levier  
d’accélération  
Avant d’assembler le produit, s’assurer que touts  
les composants requis pour l’unité sont présents :  
Silencieux  
Démarreur  
Couvercle du  
• Ensemble moteur  
• Outil de coupe et boîtier d’engrenages  
• Poignée arrière  
filtre à air  
Boîtier  
d’engrenages  
Réservoir à  
essence  
• Poignée avant  
• Boulons  
DH2510  
Poignée avant  
Guide de lames  
Poignée  
de lanceur  
• Trousse d’outils comprenant des clés hexago-  
nales (Allen), une clé mixte à bougie de 13 mm  
Outil de coupe  
Bouchon  
du réservoir  
à essence  
S’assurer qu’aucun composant n’est endommagé.  
Protecteur de lame  
IMPORTANT !  
Les termes « gauche », « à gauche » et « vers  
la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la  
droite » ; « avant » et « arrière » font référence  
à la direction telle que vue par l’opérateur lors  
d’une utilisation normale de l’appareil.  
Interrupteur  
Protecteur  
Silencieux  
Poignée arrière  
Levier  
d’accélération  
Démarreur  
Couvercle du  
filtre à air  
Boîtier  
d’engrenages  
AVERTISSEMENT !  
Réservoir à  
essence  
Ne pas modifier ni altérer soi-  
même l’appareil ou ses composants.  
Illustration 3  
Mélange D’essence  
Exemples de quantités  
utilisées pour un mélange 50:1:  
n 1 gallon d’essence pour ꢀ,6 onces d’huile.  
n 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile.  
IMPORTANT !  
Uniquement préparer la quantité dont vous avez  
besoin dans l’immédiat ! Si l’essence doit être remisée  
plus de 30 jours et vous n’utilisez pas l’huile  
tenant un stabilisateur d’essence, il est préférable de la  
stabiliser à l’aide d’un stabilisateur comme STA-BIL™.  
MISE EN GARDE !  
MISE EN GARDE !  
n
Certaines essences contiennent de l’alcool  
comme oxygénant ! Les essences oxy-  
génées peuvent élever la température de  
fonctionnement du moteur. Dans certaines  
conditions, les essences à base d’alcool  
peuvent réduire les propriétés lubrifiantes de  
certains mélanges d’huile. Ne jamais utiliser  
d’essence contenant plus de 10 % d’alcool  
par volume !  
Le moteur est conçu pour fonctionner avec un  
mélange d’huile à essence sans plomb dans un  
rapport 50:1 en utilisant uniquement un mélange  
d’huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD  
ou JASO FC classe 2. L’utilisation de mélange  
d’huile non approuvé risque d’entraîner une ac-  
cumulation excessive de dépôt de calamine.  
con-  
n Utiliser uniquement de l’essence sans plomb  
neuve et propre dont l’indice d’octane est égal  
ou supérieur à 87.  
n
Les huiles génériques et certaines huiles pour  
moteurs hors-bord risquent de ne pas con-  
venir à l’utilisation dans les moteurs à deux  
temps à haut rendement refroidis à l’air. Ne  
jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa !  
est une huile de marque déposée  
JASO FC, conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD. On recommande d’utiliser l’huile  
Shindaiwa One dans tous les moteurs munis d’un  
dispositif antipollution Shindaiwa. Shindaiwa  
One contient un stabilisateur de carburant.  
n Mélanger le carburant dans un rapport de 50 :1  
à de l’huile pour moteur à deux temps refroidi  
à l’air conforme ou supérieure à la norme ISO-  
L-EGD et (ou) avec de l’huile JASO FC.  
Remplissage du Réservoir à Essence  
1. Déposer le l'appareil sur une surface plane.  
n NE JAMAIS démarrer ni utiliser cet ap-  
pareil en cas de fuite d’essence.  
AVERTISSEMENT !  
ꢀ. Enlever toute poussière ou toute accumu-  
lation autour du bouchon du réservoir à  
essence.  
n NE JAMAIS démarrer ni utiliser cet  
appareil si le carburateur, les conduites  
d’alimentation, le réservoir à essence et  
(ou) le bouchon du réservoir à essence  
sont endommagés.  
Réduisez les risques d’incendie !  
n ARRÊTER le moteur avant de faire  
3. Enlever le bouchon du réservoir et  
le plein.  
verser le mélange d’essence sans impureté.  
n TOUJOURS laisser refroidir l’appareil  
4. Remettre et serrer fermement le bouchon du  
réservoir à essence.  
avant de remplir le réservoir à essence !  
n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à  
proximité du moteur ou d’une source  
d’essence !  
n TOUJOURS emmagasiner l’essence  
dans un récipient approuvé pour les  
liquides inflammables.  
n NE JAMAIS placer de matière inflamma-  
ble à proximité du silencieux du moteur !  
n Nettoyer tout déversement d’essence et  
déplacer l’appareil au moins à 3 mètres  
(10 pieds) du lieu de remplissage avant  
de redémarrer !  
n NE JAMAIS utiliser le moteur sans le  
silencieux et le pare-étincelles et sans  
qu’ils ne fonctionnent correctement !  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procédure de Démarrage  
IMPORTANT !  
Dès que le moteur démarre ou  
L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche /  
arrêt) monté sur le corps de a la poignée. En général, ce bouton porte l’inscription  
« I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT.  
fait entendre des bruits d’explosions  
1. Ouvrir le starter en déplaçant le levier  
vers le réservoir à essence s’il n’est pas  
déjà ouvert. Voir l’illustration 13.  
Interrupteur en  
ꢀ. Si le moteur cesse de tourner, répétez  
la procédure du démarrage pour un  
moteur chaud ou froid, selon le cas.  
Poire d’amorçage  
(vue de l’arrière)  
position de MARCHE  
Interrupteur  
Illustration 6  
3. Après que le moteur a démarré, action-  
nez plusieurs fois le levier d'accélérateur  
pour éliminer l’excédent de carburant  
dans la chambre de combustion.  
Interrupteur  
en position de  
MARCHE  
DH2510  
3. Amorcer le carburateur en appuyant sur  
la poire d’amorçage à 4 ou 5 reprises  
jusqu’à ce que l’on puisse voir circuler le  
carburant dans la poire transparente.  
4. En actionnant la manette des gaz, vous  
libérerez automatiquement le mé-  
canisme du ralenti rapide.  
Interrupteur  
HT2510  
Illustration 4  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT !  
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter  
de l’essence dans le carburateur. La pres-  
sion répétitive de la pompe d’amorçage  
ne noiera pas le moteur de carburant.  
L’outil de coupe commence à se  
déplacer dès que le moteur prend de  
la vitesse !  
1. Glisser l’interrupteur vers l’arrière en  
position « I » (DÉMARRAGE). Voir  
l’illustration 4.  
Starter  
en  
position  
fermée  
Utilisation  
Gâchette  
de sécurité  
n Une pression sur le levier d’accélération  
augmente le régime du moteur, actionne  
l’embrayage qui entraîne le mouvement  
des lames.  
Levier  
n Le relâchement de l’accélérateur réduit  
le régime du moteur, ce qui désengage  
l’embrayage et entraîne le ralentisse-  
ment du mouvement des lames jusqu’à  
leur arrêt complet.  
DH2510  
Illustration 7  
Bouton  
de blocage  
Gâchette  
mi-gaz  
4. Moteur froid seulement. 4. Déplacer  
le levier de starter vers l’avant en  
de sécurité  
position « fermée ». Voir l’illustration 7  
.
HT2510  
n Procéder à la coupe en effectuant un  
Démarrage du Moteur  
mouvement de balayage.  
Bouton  
de blocage  
mi-gaz  
Levier  
d’accélération  
n Éviter de couper des branches dont le  
Illustration 5  
diamètre excède 0,1ꢀ7 mm.  
ꢀ. Régler le levier d’accélération en  
position « ralenti rapide » de la façon  
suivante :  
Le moteur ne démarre pas  
n Répéter les étapes du démarrage d’un  
a. Maintenir enfoncé e la gâchette  
de sécurité et appuyer sur le levier  
d’accélération, et enfoncer le bouton  
dé blocage mi-gaz.  
moteur froid ou chaud, selon le cas.  
Illustration 8  
n Si le moteur ne démarre toujours pas,  
suivre la procédure « Démarrage d’un  
moteur noyé ».  
1. Poser l’appareil sur le sol. Tenir  
le couvercle du moteur de la main  
b. Relâcher la gâchette de sécurité et le  
levier d’accélérateur.  
gauche et la poignée de lanceur de la  
main droite.  
ꢀ. Tirer lentement sur la poignée de  
lanceur jusqu’à ce que le démarreur  
s’engage.  
3. Démarrer le taille-haie en tirant la  
poignée de lanceur rapidement vers  
l’extérieur.  
AVERTISSEMENT !  
PRENDRE GARDE À L’OUTIL  
DE COUPE PENDANT LA  
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE !  
LES LAMES PEUVENT SE METTRE  
EN MOUVEMENT LORSQUE LE  
MOTEUR EST DÉMARRÉ.  
MISE EN GARDE !  
L’utilisation excessive du lanceur à  
rappel peut facilement l’endommager.  
n Pour le démarrage, l’appareil doit  
reposer sur le sol.  
n Toujours engager le lanceur avant  
n Adopter une position stable, tout en  
de lancer le moteur.  
tenant fermement l’appareil.  
n Ne jamais tirer la corde de  
n S’assurer qu’aucun observateur  
ou animal ne se trouve à proximité  
de l’appareil.  
démarrage jusqu’au bout.  
n Toujours rembobiner la corde de  
démarrage lentement.  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage d’un Moteur Noyé  
3. Avec la bougie enlevée, couder le moteur  
Fil de la  
bougie  
à plusieurs reprises pour éclaircir le  
carburant supplémentaire de la chambre  
de combustion.  
AVERTISSEMENT !  
Un moteur chaud peut causer des  
brûlures. Laisser le moteur refroidir  
avant d’enlever la bougie.  
MISE EN GARDE !  
Une bougie mal installée risque  
d’endommager gravement le moteur !  
1. Débrancher l’avance de bougie, et alors  
utiliser la clé plate de bougie pour  
desserrer et enlever la bougie.  
Bougie  
4. Remplacer la bougie et le resserre ferme-  
ment avec la clé plate de bougie. Si une  
clé plate de moment de torsion est dis-  
ponible, le moment de torsion la bougie  
à 170-190 cm de kg.  
ꢀ. Si la bougie est fouled ou être trempée  
avec le carburant, nettoyer ou remplacer  
le bouchon comme nécessaire. Pour les  
spécifications de bougie et la procédure  
de gapping, voir la page 9.  
Illustration 9  
6. Si le moteur ne commence pas toujours  
ou vider, se référer au tableau de dépan-  
nage à la fin de ce manuel.  
5. Répéter les procédures commençant  
pour un moteur chaud.  
Réglage du Ralenti du Moteur  
Le moteur doit retourner au ralenti lorsque Réglage du ralenti  
le levier d’accélération est relâché. La  
AVERTISSEMENT !  
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer  
vitesse de ralenti est réglable et doit être  
suffisamment basse pour permettre à  
l’embrayage de désengager les lames.  
le moteur et le laisser tourner au ralenti  
pendant ꢀ à 3 minutes jusqu’à ce qu’il  
soit chaud.  
Les lames NE doivent JAMAIS fonc-  
tionner lorsque le moteur tourne au  
ralenti. S’il est impossible de régler la  
vitesse de ralenti en suivant la procé-  
dure indiquée, s’adresser à un agent  
Shindaiwa.  
ꢀ. Si les lames fonctionnent lorsque le mo-  
teur tourne au ralenti, réduire la vitesse  
de ralenti en tournant la vis de réglage  
du ralenti en sens antihoraire.  
3. Si un tachymètre est disponible, régler la  
vitesse du ralenti à 3000 tr / min (min-1).  
4. Les réglages de richesse du carburateur  
sont réalisés en usine et ne peuvent être  
modifiés sur le terrain.  
Vis de réglage  
du ralenti  
Illustration 10  
Arrêt du Moteur  
1. Après une séance de travail, laisser  
tourner le moteur au ralenti ꢀ à 3 min-  
utes afin qu’il retrouve une température  
normale.  
Position d’arrêt (O)  
Interrupteur  
ꢀ. Glisser l’interrupteur en position  
« O » (ARRêT). Voir l’illustration 11.  
DH2510  
Position  
d’arrêt (O)  
Interrupteur  
HT2510  
Illustration 11  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et Réglages  
IMPORTANT!  
Entretien Quotidien et Inspection  
L’entretien, le remplacement ou la réparation  
d’un dispositif de l’entretien, le remplacement  
ou l’entretien, le remplacement ou contrôle des  
échappements et des systèmes peut être ef-  
fectué par tout établissement de réparation ou  
individu. Cependant, les réparations couvertes  
par la garantie doivent être effectuées par un  
détaillant ou un centre de services autorisé par  
la Corporation Shindaiwa L’utilisation de pièces  
dont le rendement et la durabilité ne sont pas  
équivalents aux pièces utilisées peut compro-  
mettre l’efficacité du système antipollution et  
l’acceptation d’une demande de réparation au  
titre de la garantie.  
Inspecter les ailettes  
de refroidissement et  
nettoyer au besoin  
Huiler les  
lames  
Nettoyer la  
zone entourant  
la bougie  
Enlever les débris  
autour du réservoir et  
du silencieux  
Vérifier le  
réglage et l’état  
des lames  
Inspecter  
nettoyer le filtre  
à air  
Avant toute utilisation, inspecter les poignées  
avant et arrière afin de repérertour accessoire  
endommagé ou incorrectement installé.  
AVERTISSEMENT !  
Figure 12  
Toujours arrêter le moteur et dé-  
brancher la bougie avant toute opéra-  
tion d’entretien, de nettoyage ou de  
réglage de la machine.  
Garder les  
ailettes de re-  
froidissement  
propres  
AVERTISSEMENT !  
Pour réduire les risques d'incendie, enlever  
régulièrement les débris de végétaux, les  
feuilles et la graisse qui se sont déposés  
sur le moteur et le silencieux.  
1. Nettoyer soigneusement l’appareil :  
n Retirer les débris végétaux accumulés  
autour du réservoir et de l’échappement.  
n Nettoyer si nécessaire les ailettes de  
refroidissement du cylindre.  
ꢀ. Vérifier la présence, l’état, la fixation de  
chaque élément. Réparer si besoin.  
Les orifices d’entrée d’air  
de refroidissement doivent  
toujours être propres  
(réservoir de carburant  
déposé pour la clarté)  
n Nettoyer la zone de la bougie et le cou-  
vercle de cylindre.  
3. Lubrifier les lames avant utilisation, et  
après chaque plein.  
n Vérifier la propreté du filtre à air, le net-  
toyer si nécessaire.  
4. Vérifier l’état des lames et le serrage des vis.  
Illustration 13  
Assemblage et Reglage  
Réglage du Jeu du Levier D’accélérateur  
Si le moteur ne peut pas revenir au ralenti  
ou ne peut pas atteindre sa vitesse maxi-  
mum, il est nécessaire de régler le jeu du  
levier :  
Ècrou de  
blocage  
1. Le jeu du levier d’accélérateur doit être de  
5 à 7 mm (fig. 14)  
ꢀ. Si un réglage est nécessaire, déposer le  
0,2-0,275"  
(5-7mm)  
Manchon  
de réglage  
couvercle de filtre à air. Desserrer l’écrou  
de blocage du manchon de réglage, et  
tourner celui-ci jusqu’à obtenir un jeu  
correct du levier  
Câble  
d'accélération  
3. Remettre le couvercle du filtre à air en place.  
Réglage du  
jeu du levier  
d’accélérateur  
Illustration 15  
0,2-0,275"  
(5-7mm)  
Illustration 14  
FR_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien toutes les 10 heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses)  
Vis à  
serrage à  
main  
Élément du  
filtre à air  
1. Retirer le couvercle du filtre à air en  
desserrant les deux vis à ailettes. Consulter  
la figure 18A. Voir l’illustration 16A.  
ꢀ. Inspecter l’air l’élément plus propre. Si  
l’élément est endommagé ou est déformé,  
le remplace avec un nouveau l’un. Voir  
l’illustration 16B.  
Dévisser  
des fermoirs  
Pré-filtre  
Couvercle du  
filtre à air  
IMPORTANT !  
Le modèle EB2510/EB3410 utilise un filtre  
Illustration 16 B  
Illustration 16 A  
à air sec à capacité élevée. Le filtre ne doit  
pas être nettoyé avec un produit nettoyant  
liquide et ne doit JAMAIS être lubrifié !  
filtre avec de l’air sous pression afin  
d’éliminer les débris accumulés sur la  
face extérieure de celui-ci.  
MISE EN GARDE !  
Ne jamais utiliser le souffleur si le filtre  
à air est manquant ou endommagé !  
3. Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau savon-  
neuse. Laisser sécher avant de réinstaller.  
IMPORTANT !  
Diriger le souffle d’air sous pression  
uniquement vers la face intérieure du filtre !  
4. Contrôler l’élément du filtre à air. En  
cas d’usure excessive de cet élément, le  
remplacer. Voir l’illustration 16B.  
6. Installer le filtre à air, le pré-filtre et  
le couvercle dans l’ordre inverse du  
démontage.  
5. Taper doucement le filtre à air sur  
une surface dure afin d’en déloger les  
débris, ou souffler la face intérieure du  
Entretien Aux 10 à 15 Heures  
Entretien toutes les 10 à 15 heures:  
n Déposer et nettoyer la bougie. Régler  
l’écartement des électrodes à 0,6 à 0,7 mm.  
En cas de remplacement, utiliser exclusive-  
ment une bougie NGK CMR5H (fig. 17)  
Nettoyer la bougie et  
vérifier l’écartement  
0,6–0,7 mm  
des électrodes  
REMARQUE :  
La bougie NGK CMR5H est conforme aux  
exigences électro-magnétiques EMC  
MISE EN GARDE !  
Illustration 17  
Nettoyer la zone de la bougie avant de  
la démonter pour éviter toute entrée  
d’impuretés dans le moteur  
Entretien Aux 50 Heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses ou sales, ou avant le  
remisage à long terme) :  
MISE EN GARDE !  
Veiller à ne pas percer la conduite  
d'alimentation avec l'extrémité du fi l  
crocheté. La conduite est délicate et  
peut facilement être endommagée.  
Crochet  
n Enlever et nettoyer la couverture de  
cylindre et nettoie l’herbe et la terre des  
nageoires de cylindre.  
n Utiliser un crochet de fil pour extraire le  
filtre de carburant de dans le réservoir  
de carburant. (Calculer 19). Inspecter  
l’élément de filtre de carburant. S’il  
montre des signes de contamination du  
débris, le remplacer avec un élément  
de filtre de carburant de remplacement  
de Shindaiwa authentique. Avant de  
réinstaller le filtre, inspecter la ligne  
de carburant. Si vous découvrez des  
Crépine de  
carburant  
Illustration 19  
dommages ou la détérioration, l’unité  
devrait être enlevée de unitl de service  
il peut être inspecté par un technicien  
d’entretien Shindaiwa-Entraîné.  
Nettoyer  
le Débris  
Illustration 18  
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lubrification du Goîtier D’engrenages  
Après 100 heures d’utilisation  
Toutes les 20 heures  
Déposer le couvercle du boîtier d’engrenages  
et retirer toute la graisse usagée à l’aide d’un  
pinceau doux et de solvant. Regarnir de graisse  
neuve sans excès (40 à 50 grammes maxi, soit  
50 à 70 % de la capacité du boîtier)  
(remisage à long terme)  
VUE DE  
DESSOUS  
MISE EN GARDE !  
n Un excès de graisse peut gêner  
le mouvement des engrenages et  
provoquer des écoulements.  
Graisseur du boîtier d’engrenages  
VUE DE DESSOUS  
Illustration 20  
Compléter le niveau de graisse par le graisseur  
du boîtier à l’aide d’une pompe à levier (1 ou ꢀ  
injections). Utiliser de la graisse au lithium de  
très bonne qualité.  
Couvercle  
du boîtier  
d’engrenages  
Illustration 21  
Lames  
Guide-chaîne  
Écrou de blocage  
n Nettoyer les lames et appliquer une  
mince couche d’huile à l’ensemble des  
surfaces métalliques. Utiliser une huile  
végétale permet d’éviter la projection de  
gouttelettes d’huile moteur susceptibles  
de tacher les plantes fragiles.  
Les lames standard ne nécessitent aucun  
réglage périodique. S’assurer que tous les  
boulons à épaulement des lames sont cor-  
rectement serrés et en bon état..  
HT2510_20  
Lames de  
l’outil de  
coupe  
Entretoise  
Plaque  
Tête creuse hexagonale  
Boulon à épaulement  
Illustration 22  
Entretien Annuel ou Aux 139 Heures  
Entretien après 139 heures d’opération,  
Réglage du jeu des soupapes  
rage) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur  
soit presque bloquée. Ensuite, serrer ou  
desserrer la vis de réglage de manière à pou-  
voir retirer la jauge en ne rencontrant qu’une  
résistance limitée.  
puis à toutes les 150 heures par la suite.  
1. Démonter le couvercle de cylindre et le  
cache-culbuteur, et positionner le piston en  
compression au point mort haut.  
n La chambre de combustion doit être dé-  
calaminieer et le jeu de soupages doit être  
ajusté. Il est vivement recommandé de faire  
exécuter cettes tâches par un technicien  
agréé Shindaiwa.  
5. Tout en maintenant la vis de réglage en posi-  
tion à l’aide d’une clé Allen, serrer l’écrou de  
blocage à l’aide d’une clé.  
n Remplacer la bougie sur une base annuelle :  
utiliser uniquement la bougie NGK CMR5H  
ou une bougie antiparasite équivalente de  
plage thermique appropriée. Régler l’espace-  
ment de l’électrode de bougie à 0,6-0,7 mm.  
6. Faire tourner le moteur manuellement à  
plusieurs reprises, puis repositionner le  
piston en compression au point mort haut.  
Contrôler à nouveau à l’aide d’une jauge  
d’épaisseur adaptée afin de s’assurer que le  
réglage du jeu n’a pas été modifié lors du ser-  
rage de l’écrou de blocage. Régler à nouveau  
si nécessaire.  
Illustration 23  
REMARQUE :  
La bougie NGK CMR5H répond également  
aux exigences en matière de conformité élec-  
tromagnétique (CEM).  
ꢀ. Desserrer l’écrou de blocage du système de  
réglage de manière à ce que la vis de réglage  
à tête creuse hexagonale (Allen) de ꢀ,5 mm  
puisse tourner librement.  
MISE EN GARDE !  
n Un réglage incorrect du jeu des sou-  
papes peut rendre l’appareil difficile à  
démarrer et/ou risque de l’endommager.  
Se reporter au manuel d’entretien C4  
pour connaître la procédure de réglage  
du jeu des soupapes et les caractéris-  
tiques du couple de serrage.  
Illustration 25  
7. Reposer le joint du cache-culbuteur afin  
de garantir une étanchéité parfaite, puis  
remonter le cache-culbuteur.  
n Si vous n’êtes pas familier avec ce mo-  
teur ou ne vous sentez pas en mesure  
d’effectuer cette opération, consulter  
un technicien en réparation autorisé  
Shindaiwa.  
Illustration 24  
3. Introduire une jauge d’épaisseur (0,003 pour  
l’admission; 0,004 pour l’échappement)  
entre la pointe de la tige de la soupape et le  
culbuteur.  
MPORTANT !  
Si aucun nouveau joint n’est disponible  
et/ou l’ancien joint n’est pas endommagé,  
il est possible de réutiliser l’ancien joint. Ne  
jamais utiliser de joint fissuré ou endommagé!  
4. Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens  
horaire = serrage, sens antihoraire = desser-  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien du Ppare-étincelles  
Si le moteur devient lent et bas sur le pou-  
voir, vérifier et nettoyer l’écran de arrester  
d’étincelle.  
La Couverture  
de moteur  
Visse  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais fonctionner l’unité avec  
un silencieux endommagé ou de  
manquer ou arrester d’étincelle !  
L’opération avec un manquer ou ar-  
rester d’étincelle endommagé con-  
stitue un risque d’incendie et pourrait  
endommager aussi votre audience.  
Couvercle  
1. Avec un 4 mm la clé plate de sort enlève  
les 3 vis de couverture de moteur et la  
couverture de moteur. Voir la Figure ꢀ6.  
Joint du  
silencieux  
ꢀ. Avec un 4 mm la clé plate de sort enlève  
les 3 boulons de silencieux et le silen-  
cieux. Voir la Figure ꢀ6.  
Silencieux  
3. Avec un petit tournevis à lame plat  
enlève les ꢀ vis tenant l’écran de arrester  
d’étincelle et la couverture au silencieux.  
Voir la Figure ꢀ6.  
Le silencieux  
verrouille  
4. Enlever l’écran et le nettoie avec une  
brosse de soie raide.  
5. inspecter le port d’échappement de cylin-  
dre pour n’importe quelle accumulation  
de carbone.  
Allumer l’Ecran  
de Arrester  
IMPORTANT!  
Si vous notez de l’accumulation exces-  
sive de carbone, la consultation avec un  
Shindaiwa autorisé entretient le négociant.  
Allumer la  
Couverture de  
Arrester  
La couverture  
Visse  
6. Remonter le arrester d’étincelle, le silen-  
Illustration 26  
cieux et le moteur couvrent dans l’ordre  
inverse de désassemblage.  
Remisage à Long Terme  
Si l’appareil doit être remisé pendant 5  
semaines ou plus, suivre la procédure  
suivante pour le préparer au remisage:  
Évacuer le carburant des conduites et du  
carburateur.  
n Enlever la bougie et verser environ 7 g  
d’huile pour moteur à deux temps dans  
le cylindre, par l’orifice de la bougie.  
Avant de réinstaller la bougie, tirer lente-  
ment sur la poignée de lanceur à deux  
ou trois reprises pour enduire uniformé-  
ment la paroi du cylindre.  
1. Presser sur la pompe d’amorçage jusqu’à  
ce qu’elle ne fasse plus circuler de  
carburant.  
n Nettoyer les pièces des parties externes  
abondamment et appliquer une mince  
couche d’huile à l’ensemble des surfaces  
métalliques.  
ꢀ. Démarrer et laisser fonctionner le  
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-  
même.  
n Procéder à l’entretien du filtre à air tel  
que décrit précédemment dans la sec-  
tion « Entretien quotidien » du présent  
manuel.  
n Évacuez tout le carburant le carburateur  
et le réservoir de carburant.  
3. Répéter les étapes 1 et ꢀ jusqu’à ce que le  
moteur ne démarre plus.  
IMPORTANT !  
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un  
stabilisateur comme STA-BIL™.  
n Réparer ou remplacer toute pièce  
endommagée selon le cas, puis remiser  
l’appareil dans un endroit propre et sec,  
exempt de poussières.  
MISE EN GARDE !  
L’essence laissée dans le carburateur  
pendant une période prolongée peut  
nuire au démarrage et accroître les  
coûts de service et d’entretien.  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de Dépannage  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS OU DÉMARRE DIFFICILEMENT  
Problème  
Cause Probable  
Solution  
Moteur chaud/noyé.  
Laisser le moteur refroidir entièrement et redémarrer.  
Bouchon de vapeur.  
Carburant de mauvaise qualité.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont  
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à  
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps  
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant  
JASO FC dans un rapport 50:1.  
Jeu des soupapes insuffisant.  
Régler le jeu des soupapes. Voir page 10.  
Réglage du jeu des soupapes.  
Jeu des soupapes trop important.  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Cause Probable  
Problème  
Le moteur démarre-t-il bien ?  
OUI  
Solution  
Eau à rappel défectueux.  
NON  
Liquide dans le carter de vilebrequin.  
Bris interne.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Bougie desserrée.  
Serrer et revérifier.  
NON  
NON  
Y a-t-il bonne compression ?  
Usure excessive du cylindre, du piston, des segments.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Le carburant est ancien ou souillé.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont  
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à  
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps  
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant  
JASO FC dans un rapport 50:1.  
Le réservoir contient-il de l’essence  
propre de grade approprié ?  
OUI  
Filtre à essence et / ou orifice d’aération encrassés.  
Nettoyer ou remplacer le filtre / l’orifice d’aération au  
besoin. Redémarrer.  
NON  
NON  
Le carburant est-il visible dans le  
tuyau de renvoi lors de l’amorçage ?  
OUI  
Le commutateur d’allumage est en position  
d’ARRêT (« O »).  
Placer le commutateur en position de MARCHE  
(« I ») et redémarrer.  
Y a-t-il étincelle à la borne du fil  
de bougie ?  
Mauvaise mise à la masse.  
OUI  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Module électronique défectueux.  
Lancer le moteur sans la bougie, avec le commutateur  
d’allumage en position d’arrêt. Remplacer la bougie et  
redémarrer.  
Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent  
d’essence dans le cylindre.  
Vérifier la bougie.  
Nettoyer et regap le bouchon à 0,6 - 0,7 mm. Remettre  
en marche.  
La bougie est peut-être encrassée ou son écartement  
incorrect.  
Remplacer la bougie avec un NGK CMR5H ou bougie  
équivalente de la gamme de chaleur correcte. Ajuster  
l’écart d’électrode de bougie à 0,6 - 0,7 mm.  
La bougie peut être brisée ou de catégorie inappropriée.  
FR_1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de Dépannage (suite)  
PUISSANCE INSUFFISANTE  
Cause Probable  
Problème  
Solution  
Surcharge de travail de l’appareil.  
Ralentir le régime de coupe.  
Le moteur surchauffe-t-il ?  
Le mélange du carburateur est trop pauvre.  
Rapport essence / huile inapproprié.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont  
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à  
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps  
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant  
JASO FC dans un rapport 50:1.  
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre  
sales ou endommagés.  
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Dépôts de calamine sur le piston ou dans le  
silencieux.  
Filtre à air obstrué.  
Le moteur fonctionne de façon  
brusque à tous les régimes.  
Présence éventuelle de fumée  
d’échappement noire et /  
ou d’essence non brûlée à  
l’échappement.  
Bougie desserrée ou endommagée.  
Resserrer ou remplacer. Remplacer la bougie avec un  
NGK CMR5H ou bougie équivalente de la gamme de  
chaleur correcte. Ajuster l’écart d’électrode de bougie  
à 0,6 - 0,7 mm.  
Fuite d’air ou conduit d’essence obstrué.  
Eau dans l’essence.  
Réparer ou remplacer le filtre et / ou le conduit  
d’essence.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont  
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à  
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps  
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant  
JASO FC dans un rapport 50:1.  
Grippage du piston.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Carburateur et / ou diaphragme défectueux.  
Surchauffe.  
Voir la section « Surchauffe » ci-dessus.  
Le moteur cogne.  
Essence inappropriée.  
Vérifier l’octane de carburant évaluant ; le contrôle  
pour la présence d’alcool dans le carburant (demande  
5). Ranimer comme nécessaire.  
Dépôts de calamine dans la chambre de combustion.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de Dépannage (suite)  
AUTRES PROBLÈMES  
Problème  
Cause Probable  
Solution  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer le filtre à air.  
Faible accélération.  
Filtre à essence obstrué.  
Remplacer le filtre à essence.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Régler : 3000 ( ꢀ50) tr / min (min-1)  
Remettre le contact et redémarrer.  
Faire le plein.  
Mélange du carburateur trop pauvre.  
Vitesse de ralenti trop basse.  
Interrupteur en position d’arrêt.  
Réservoir à essence vide.  
Filtre à essence obstrué.  
Le moteur s’arrête brusquement.  
Remplacer le filtre.  
Eau dans l’essence.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont  
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à  
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps  
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant  
JASO FC dans un rapport 50:1.  
Bougie court-circuitée ou cosse mal serrée.  
Allumage défectueux.  
Nettoyer et remplacer la bougie, ajuster la cosse.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Vérifier et remplacer au besoin.  
Grippage du piston.  
Fil débranché ou commutateur défectueux.  
Bougie inappropriée entraînant une surchauffe.  
Moteur difcile à arrêter.  
Remplacer la bougie par une bougie NGK CMR5H  
ou une bougie équivalente de gamme thermique  
appropriée. Régler l’écartement de l’électrode de la  
bougie à 0,6 - 0,7 mm.  
Surchauffe du moteur.  
Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au  
ralenti. Se référer à demander 7.  
Vitesse du ralenti trop élevée.  
Régler le ralenti : 3000 ( ꢀ50) tr / min (min-1)  
L’outil de coupe fonctionne même  
si le moteur est au ralenti.  
Ressort d’embrayage défectueux ou moyeu usé.  
Remplacer le ressort / les masselottes au besoin et  
vérifier la vitesse de ralenti.  
Lames émoussées.  
Affiter les lames.  
Vibration excessive.  
Fixation du boitier dessercée.  
Vilebrequin ou paliers usés.  
Embrayage endommagé ou usé.  
Boîtier d’engrenage endommagé.  
Serrer la vis fermement.  
Inspecter et remplacer au besoin.  
Examinez et remplacez au besoin.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
L’accessoire de coupe reste  
immobile.  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du dispositif antipollution  
Vos droits et obligations en vertu de la garantie  
Responsabilités du propriétaire à l’égard de la garantie  
Le California Air Resources Board, l’Agence de protection  
de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corpora-  
tion sont heureux de vous expliquer la garantie du système de  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-  
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation.  
Shindaiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus  
contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation sur d’entretien de l’appareil ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne  
votre nouveau petit moteur hors route.  
peut refuser une réclamation au titre de la garantie par défaut de  
soumettre les reçus d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens  
recommandés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de  
refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou  
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien  
inadéquat ou de modifications non approuvées. Le propriétaire  
de l’appareil est responsable de consulter un technicien agréé de  
Shindaiwa Corporation en cas de problème. Les travaux au titre  
de la garantie doivent être terminés dans un délai raisonnable qui  
ne dépasse pas 30 jours.  
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent être  
conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes  
antipollution les plus strictes de cet État. Dans les autres États,  
les moteurs d’utilitaires fabriqués après 1997 doivent être con-  
formes aux normes les plus contraignantes de l’EPA. Shindaiwa  
Corporation doit garantir le système antipollution de l’outil pour  
les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou  
d’entretien inadéquat.  
Le système de contrôle des émissions de gaz d’échappement  
et d’évaporation de votre moteur inclut des pièces telles que le  
carburateur, le réservoir de carburant, le système d’allumage et, le la garantie, contactez un représentant du service à la clientèle  
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre de  
cas échéant, le pot catalytique. Ces composantes sont énumérées  
ci-dessous.  
Shindaiwa au numéro suivant : (503) 69ꢀ-3070 ou le distributeur  
Shindaiwa de votre localité.  
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation s’engage  
à réparer l’appareil gratuitement, y compris le coût du diagnostic,  
des pièces et de la main-d’œuvre.  
Dommages indirects  
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit seraient  
endommagées en raison d’une défaillance d’une pièce couverte  
par la garantie, Shindaiwa Corporation réparera ou remplacera  
lesdites composantes gratuitement.  
Couverture de la garantie des fabricants  
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre  
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la date de  
livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pendant la période  
de garantie, Shindaiwa Corporation peut, à sa discrétion, réparer  
ou remplacer toute composante défectueuse du dispositif antipol-  
lution. Pendant la période de garantie originale, les droits sont  
réputés transférés aux propriétaires subséquents du produit.  
Exclusions  
n Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou un  
entretien inadéquat.  
n Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou d’accessoires  
modifiés ou non approuvés.  
Couverture de la garantie  
La présente garantie est administrée par  
1. Composantes internes du carburateur.  
Shindaiwa Inc.  
n Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 9706ꢀ  
États-Unis  
ꢀ. Réservoir de carburant  
3. Composants du système d’allumage  
n Bobine d’allumage  
(503) 69ꢀ-3164  
n
Volant  
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)  
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut  
également comprendre certains tubes et connecteurs.  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 9706ꢀ USA  
Telephone: 503 69ꢀ-3070  
Fax:  
503 69ꢀ-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office:  
6-ꢀ-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Telephone: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0  
Fax:  
81-8ꢀ-849-ꢀ481  
©ꢀ007 Shindaiwa, Inc.  
Part Number EVC 81715  
Revision ꢀ/07  
Shindaiwa is a registered trademark  
of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Flat Panel Television LTV 19w3 User Manual
Silvercrest Hot Tub SLB 450 A16 User Manual
Sony Cell Phone ST25i User Manual
Sony Security Camera SNCCH240 User Manual
Sony Stereo Receiver BKMFW50 User Manual
Sony VCR CCD TR411E User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC 627B User Manual
Spectra Watermakers Security Camera 956YH60001 User Manual
Sub Zero Freezer ID 30C User Manual
Symphonic TV VCR Combo SC313B User Manual