Silvercrest Bread Maker SBB850EDSA1 02 10 V3 User Manual

KITCHEN TOOLS  
4
Bread Maker SBB 850 EDS A1  
Bread Maker  
Automat do pieczenia chleba  
Operating instructions  
Instrukcja obsługi  
Kenyérsütőgép  
Aparat za peko kruha  
Használati utasítás  
Navodila za uporabo  
Domácí pekárna  
Automat na pečenie chleba  
Návod k obsluze  
Návod na obsluhu  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM  
www.kompernass.com  
Pekač kruha  
Upute za upotrebu  
Brotbackautomat  
Bedienungsanleitung  
ID-Nr.: SBB850EDSA1-02/10-V3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX  
PAGE  
Safety Notices  
2
3
Appliance Overview  
Accessories  
3
Intended Use  
3
Before the first usage  
Properties  
4
4
Control panel  
5
Programme  
6
Timer-Function  
7
Before baking  
8
Baking bread  
8
Error Messages  
Cleaning and Care  
Technical data  
10  
10  
11  
11  
12  
12  
13  
17  
Disposal  
Warranty and Service  
Importer  
Programme sequence  
Troubleshooting the Bread Baking Machine  
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later  
reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 1 -  
ƽ Safety Notices  
If you use an extension cable, ensure that the  
maximum permitted power rating for the cable  
corresponds to that of the bread baking  
machine.  
Place the extension cable in such a way as to  
prevent anyone from tripping over it or unin-  
tentially pulling on it .  
Always check the power cable and plug before  
use. Should the power cable of the appliance  
become damaged, to avoid the risk of injury  
or a fatality it must be replaced by the manu-  
facturer, the manufacturer's customer service or  
a similarly qualified specialist.  
The use of ancillaries not recommended by  
the manufacturer could cause damage to the  
appliance. Only use the appliance for its  
intended purposes. Non-compliance invalida-  
tes all claims under the warranty.  
Start a baking programme only when a  
baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,  
it could cause irreparable damage to the  
appliance.  
If children are in the vicinity, supervise the  
app-liance particularly well! If the appliance  
is not in use, and also before cleaning it,  
remove the plug from the power socket. Allow  
the appliance to cool down before removing  
individual parts.  
This appliance is not intended for use by  
individuals (including children) with restricted  
physical, physiological or intellectual abilities or  
deficiences in experience and/or knowledge  
unless they are supervised by a person respon-  
sible for their safety or receive from this person  
instruction in how the appliance is to be used.  
Children should be supervised to ensure that  
they do not play with the appliance.  
This appliance complies with standard safety re-  
gulations. Inspection, repair and technical main-  
tenance may only be performed by a qualified  
specialist. Non-compliance invalidates all claims  
under the warranty.  
Please read the operating instructions through  
completely before using the appliance for the  
first time!  
Danger of suffocation! Children can suffocate  
through the improper use of packaging materi-  
als. Dispose of them immediately after unpak-  
king or store them in a place that is out of  
reach of children.  
After unpacking, check the appliance for da-  
mage that may have occurred during trans-  
portation. If necessary, contact your supplier.  
Place the appliance on a dry, flat and heat-  
resistant surface.  
Do not place the appliance near inflammable  
materials or explosive/ignitable gases. A mini-  
mum distance of 10 cm must be maintained to  
all other materials.  
Ensure that the ventilation slots of the appliance  
are kept free at all times. Risk of overheating!  
Before plugging the appliance in, check that  
the electricity type and mains voltage matches  
the information given on the type plate.  
Do not place the power cable over sharp edges  
or close to hot surfaces or objects. These may  
damage the insulation of the power cable.  
Never leave the appliance unsupervised  
whilst in use.  
To avoid the risk of tripping accidents the app-  
liance is provided with a short power cable.  
Only use the appliance inside buildings.  
Never place the appliance on or close to a  
gas or electric cooker, a hot oven or any  
other source of heat. Risk of overheating!  
Never cover the appliance with a tea-towel or  
other material. Heat and steam must be able  
to escape. A fire could occur if the appliance  
is covered with an inflammable material or  
comes into contact with inflammable  
materials, e.g. curtains.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 2 -  
Do not place any objects on the appliance and  
do not cover it during operation. Risk of fire!  
Caution! The bread maker becomes very hot  
during operation. Do not touch the appliance  
until it has cooled down, or use oven gloves.  
Before taking out or inserting accessories,  
unplug the power cable and allow the  
appliance to cool down.  
Do not transport the Bread Baking Machine if  
the baking mould contains hot or fluid contents,  
e.g. jams. There is a danger of being burnt!  
During use, NEVER come into contact with the  
rotating kneading paddles. There is also a risk  
of personal injury!  
When baking, never insert more than 700g of  
flour and never add more than a 1 1/4  
packet (ca.26g) of dry yeast. The dough  
could overflow and cause a fire!  
Appliance Overview  
»
¿
Viewing window  
Appliance lid  
Ventilation slits  
Power cable  
Control panel  
Do not pull on the cable to remove the plug,  
rather, pull the plug itself from the socket.  
When not in use, and before cleaning the  
app-liance, remove the power cable from the  
wall socket.  
Caution! Hot surfaces!  
Accessories  
Do not use the Bread Baking Machine for the  
storage of foods or utensils.  
Never lay aluminium foil or other metallic  
objects in the Bread Baking Machine. This  
could lead to a short circuit. There would be a  
risk of fire!  
Never place the bread machine in water or  
other liquids. Risk of fatal electrical shocks!  
Do not clean the appliance with abrasive spon-  
ge cleaning pads.  
²
º
¾
µ
2 kneading paddles  
Baking mould for bread weights up to 1250 g  
Measuring cup  
Measuring spoon  
Kneading paddle remover  
Concise instruction sheet  
Recipe book  
Operating manual  
Should particles break away from the sponge  
and come into contact with electrical compo-  
nents, you could receive an electric shock.  
Do not use an external timing switch or a separa-  
te remote control system to operate the applian-  
ce.  
Never use the appliance without a baking  
mould or with an empty one. This would  
irreparably damage the appliance.  
Always close the lid during operation.  
NEVER remove the baking mould during  
operation.  
Intended Use  
Use your Bread Baking Machine for baking bread  
and making jams or marmaldes in domestic areas  
only.  
Do not use the appliance for drying foodstuffs or  
other objects. Do not use the Bread Baking Machine  
outdoors.  
Use only the ancillaries recommended by the  
manufacturer. Non-recommended accessories may  
cause damage to the appliance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 3 -  
Before the first usage  
ƽ Risk of fire! Do not allow the Bread Baking  
Machine to warm up for more than 5 minutes  
with an empty baking mould . There is a  
real danger of overheating.  
Disposal of the packaging material  
Unpack your appliance and dispose of the packa-  
ging material in accordance with your local regula-  
tions.  
Properties  
Initial cleaning  
Wipe the baking mould , kneading paddles ²  
and outer surfaces of the bread baking machine  
with a clean, damp cloth before putting it into opera-  
tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning  
powders. Remove the protective foil from the con-  
trol panel , as well as from the viewing window  
.  
With this Bread Baking Machine you have the pos-  
sibility to bake bread according to your taste.  
You can choose from 12 different baking  
programmes.  
You can employ ready-to-use baking mixtures.  
You can knead dough for buns and noodles  
and also prepare marmalades and jams.  
With the programme “Gluten Free” you can  
bake gluten-free baking mixtures and recipes  
with gluten-free flours, such as cornflour,  
buckwheat flour and potato starch.  
Pre-heating  
Please take note of the following notice  
regarding the first usage:  
For the first heating up ONLY, place the empty baking  
mould into the appliance. Close the appliance  
lid . Select the programme 12, as described in  
the section "PROGRAMMES“ then press the button  
Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi-  
nutes. To terminate the programme, after 5 minutes  
press the button Start/Stop until a long signal  
tone is heard.  
As the heating elements are lightly greased, a  
slight smell may occur when first putting the appli-  
ance into operation. This is harmless and stops  
after a short time. Provide for sufficient ventilation,  
for example, open a window.  
Allow the appliance to cool down completely and  
once again wipe the baking mould , kneading  
paddles and the outer surfaces of the Bread  
Baking Machine with a clean moist cloth.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 4 -  
Control panel  
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop  
button until a signal tone sounds and the time in  
the display flashes. By once again pressing the  
Start/Stop button within 10 minutes, the opera-  
tion can be continued. Should you forget to re-start  
the programme, after 10 minutes it will be automa-  
tically continued.  
750g  
1000g 1250g  
To completely terminate the operation or to delete  
a programming, press the Start/Stop button for  
3 seconds, until long signal tone sounds.  
ƽ Note:  
Do not press the Start/Stop button if you want  
to simply check the condition of the bread. You  
can watch the baking operation through the vie-  
wing window.  
ƽ Please note:  
When pressing all buttons an acoustic signal must  
be audible, unless the appliance is in operation.  
Level of browning (or Rapid modus)  
Select the browning level or switch into the Rapid  
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the  
Browning Level button repeatedly, until the  
arrow is located above the desired browning level.  
For the Programmes 1 - 4 you can, through repea-  
ted pressing of the Browning Level button ,  
activate the Rapid modus to shorten the baking  
process. Press the Browning Level button Ả  
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A  
browning level cannot be selected with the  
programmes 6, 7 and 11.  
ብ ቤ  
Display  
Display for  
selection of the weight  
(750 g, 1000 g, 1250 g)  
the remaining baking time in minutes and  
the programmed time  
the selected level of browning (light  
medium  
,
, dark  
, Rapid  
)
the selected program number  
the programme sequence  
the addition of ingredients („ADD“)  
Timer ▼ ▲  
Time-delayed baking.  
Start / Stop  
To start and stop an operation or to delete a  
time-programming.  
ƽ Note:  
Time-delayed baking cannot be arranged with  
Programme 11.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 5 -  
Operation indicator lamp  
Programme  
The operation indicator lamp indicates with its  
glowing that a programme is currently running. If  
you want to start a programme time-delayed by  
using the timer function, the operation indicator  
lamp first glows when the programme itself  
starts, not when the timer is activated.  
Select the desired programme with the button Pro-  
gramme selection . The corresponding programme  
number is shown in the display . The baking times  
are dependant on the selected Programme combi-  
nations. See the chapter "Programme sequence“.  
Bread weight  
Programme 1: Regular  
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).  
Press the button repeatedly until the arrow appears  
under the desired weight. The weight details (750 g /  
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount  
of ingredients placed in the baking mould .  
For white and mixed breads mainly consisting of  
wheat flour or rye flour. The bread has a compact  
consistency. Set the browning of the bread with the  
button browning level .  
Programme 2: French  
ƽ Note:  
For light breads from well-milled flour. As a rule,  
the bread is light and has a crispy crust.  
The default setting when switching the appliance  
on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight  
with the Programmes 6, 7, 11 and 12.  
Programmme 3: Whole Wheat  
For breads made from robust flours, e.g. whole  
wheat flour and whole rye flour. The bread will  
be more compact and heavy.  
Programme selection (Menu)  
Call-up of the desired baking programme (1-12).  
In the display appears the Programme number  
and the corresponding baking time.  
Programmme 4: Sweet  
For breads with ingredients like fruit juices, coconut  
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional  
sugar. Due to an extended rising phase the bread  
will be lighter and airier.  
Memory Function  
When being switched on again after a power failure  
of up to approx. 10 minutes, the program will con-  
tinue from the same point. This is however not valid  
when erasing/terminating the baking process or  
pressing the button Start/Stop until an extended  
signal tone sounds.  
Programmme 5: Super Rapid  
Less time is required for kneading, rising and baking.  
For this Programme, however, use only such reci-  
pes that do not contain any heavy ingredients or  
heavy varieties of flour. Note that in this program-  
me the bread is less aerated and may not be quite  
so tasty.  
Viewing window ᕡ  
You can observe the baking process through the  
window .  
Programmme 6: Dough (kneading)  
For the preparation of yeast dough for buns, pizza  
or plaits. In this Programme no baking is done.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 6 -  
Programmme 7: Pasta  
For the preparation of pasta dough. In this  
Programme no baking is done.  
If you have set the timer, you can put all the ingre-  
dients into the baking mould at the beginning.  
In this case, however, fruits and nuts should be cut  
into smaller pieces before inserting them.  
Programmme 8: Buttermilk bread  
For breads made with buttermilk or yoghurt.  
Timer-Function  
Programme 9: Gluten Free  
For breads made of gluten-free flours and baking  
mixtures. Gluten-free flours require longer for the  
absorption of liquids and have differing rising  
properties.  
The timer function allows you to do time-delayed  
baking.  
With the arrow buttons and enter in the  
desired completion time for the baking process.  
The maximum time delay amounts to 15 hours.  
Programmme 10: Cake  
In this programe the ingredients are kneaded,  
allowed to rise and then baked. Use baking  
powder for this programme.  
ƽ Warning! Before you bake a particular type  
of bread with time delay first try out the recipe  
under observation, to ensure that the  
relationships of the ingredients to each other  
are correct, the dough is not too firm or too  
thin, and that the amounts are not too large  
and could possibly overflow. Risk of fire!  
Programmme 11: Jam  
For making jams, preserves, jellies and fruit  
spreads.  
Programmme 12: Bake  
Select a Programme. The display indicates the  
required baking time.  
For the after-baking of breads that are not brown  
enough, not baked through or ready-made dough.  
All kneading and rising processes are dispensed  
with in this programme. The bread is kept warm for  
up to one hour after the baking process. This prevents  
the bread from becoming too moist.  
Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes.  
To terminate these functions prematurely, press the  
Start/Stop button until a long signal tone is  
heard. To switch the appliance off, remove the  
power plug from the wall socket.  
With the arrow key you can postpone the  
end of the Programme. The first activation pushes  
the completion time back to the next full interval of  
10 minutes. Each subsequent activation of the arrow  
key pushes the completion time back by  
10 minutes. You can accelerate this procedure by  
holding the button pressed down. The display shows  
you the whole period of the baking time and delay  
time. On a possible exceeding of the possible time  
delay you can correct the time with the arrow button  
. Confirm the programming of the timer with  
the Start/Stop button . The colon on the display  
flashes and the programmed time starts to run.  
As soon as the programme starts, the operating  
indicator lamp glows.  
ƽ Note:  
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a  
signal tone sounds during the programme process  
and „ADD“ appears in the display.  
As soon as possible after it sounds add the other  
ingredients, such as fruit or nuts.  
When the baking process has been completed, ten  
acoustic signals are sounded and the display Ạ  
indicates 0:00.  
The ingredients will not be crushed by the  
kneading paddle ².  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 7 -  
Example:  
Baking bread  
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh  
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words  
at 3:30 p.m.  
First of all select Programme 1 and then press the  
arrow button until 7:30 appears in the display  
, as the time period to be allowed for comple-  
tion is one of 7 hours and 30 minutes.  
Preparation  
Pay heed to the safety instructions in this manual.  
Place the Bread Baking Machine on a level and  
firm surface.  
1. Pull the baking mould upwards and out of  
the appliance.  
2. Push the kneading paddles ² onto the drive  
shafts in the baking mould . Make sure they  
are firmly in place.  
Note: The timer function cannot be activated  
with the Programme "Jam".  
3. Place the ingredients for your recipe into the  
baking mould in the specified order. First  
add the liquids, sugar and salt, then the flour,  
adding the yeast as the last ingredient.  
ƽ Note  
With time delayed baking please do not use  
perish-able ingredients such as milk, eggs, fruit,  
yoghurt, onions etc.  
ƽ Note  
Ensure that the yeast does not come into contact  
with salt or fluids.  
4. Place the baking mould back in the applian-  
ce. Ensure that it engages correctly.  
5. Close the appliance lid .  
Before baking  
For a successful baking process, please consider  
the following factors:  
6. Insert the power plug into the wall socket.  
A signal tone sounds and in the display Ạ  
appears the Programme number and the time-  
duration for Programmme 1.  
7. Select your programme with the Programme  
select button . Each input is confirmed with  
a signal tone.  
Ingredients  
ƽ Note  
Take the baking mould out of the housing befo-  
re putting in the ingredients. Should ingredients  
drop into the baking area, a fire may be caused  
by them burning on the heating elements.  
Always place ingredients into the baking  
mould in the sequence specified .  
All ingedients should be at room temperature,  
to ensure an optimal rising result from the yeast.  
Ensure that you measure the ingredients precisely.  
Even negligible deviations from the quantities  
specified in the recipe may affect the baking  
results.  
8. If necessary, select the size of bread you want  
to bake with the button .  
9. Select the browning level for your bread.  
In the display the arrow shows you what  
you have selected, light, medium or dark.  
Here you can also select the setting "Rapid" to  
shorten the time period in which the dough  
rises.  
ƽ Note  
ƽ Note  
NEVER use quantities larger than those specified.  
Too much dough could rise out of the baking  
mould drop onto the hot heating elements and  
cause a fire.  
A browning level cannot be selected with the pro-  
grammes 6, 7 and 11.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 8 -  
The function "Rapid" is only available with  
Programmes 1-4.  
A bread weight level cannot be selected with the  
Programmes 6, 7, 11 and 12.  
At the end of the programme the appliance auto-  
matically changes to a keep-warm mode for up to  
60 minutes.  
ƽ Note  
10. You now have the option of setting the end time  
of your programme using the timer function.  
You can enter in a maximum time delay of up  
to 15 hours.  
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.  
In this mode, warm air circulates inside the  
appliance. The keep warm period can be  
prematurely terminated by pressing down the  
Start/Stop button until the signal tone sounds.  
ƽ Note  
This function is not available for Programmme 11.  
ƽ Warning  
Starting the Programme  
Now start the programme with the Start/Stop button  
.  
Before opening the appliance lid remove the  
power plug from the wall socket.  
When not in use, the appliance should never be  
plugged in!  
Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and  
9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase  
(except Rapid, see Table for Programme  
Sequences). The kneading paddles ² do not  
move themselves. That is not an error of the  
machine.  
Taking out the bread  
When handling the hot baking mould, always  
use pot holders or oven gloves.  
Hold the baking mould tilted over a grid and  
shake it lightly until the bread slides out of the  
baking mould .  
The Programme automatically carries out the  
various operations.  
If the bread does not slip off the kneading paddles  
², carefully remove the kneading paddles ²  
using the supplied kneading paddle remover µ.  
You can watch the programme sequence via  
the window of your Bread Baking Machine.  
Occasionally, condensation may collect in the win-  
dow during baking . The appliance lid can  
be opened during the kneading phase.  
ƽ Note  
Do not use any metal objects which may cause  
scratches on the non-stick coating.  
After removing the bread, immediately rinse the  
baking mould with warm water. This prevents  
the kneading paddles ² from sticking to the  
driving shaft.  
ƽ Note  
Do not open the appliance lid during the rising  
or baking phases. The bread could collapse.  
Ending the Programme  
When the baking process has been completed, ten  
acoustic signals are sounded and the display Ạ  
indicates 0:00.  
Tip: If you remove the kneading paddles ² after  
the last kneading of the dough, the bread will  
remain intact when you remove it from the  
baking mould .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 9 -  
Briefly press the Start/Stop button to interrupt  
the programme at the very start of the baking  
phase or, remove the power plug from the wall  
socket. Ensure that you re-insert the power plug  
within 10 minutes so that the baking process can  
be continued.  
Open the appliance lid and remove the  
baking mould . You can take the dough out  
with floured hands and remove the kneading  
paddles ².  
Lay the dough back into the baking mould .  
Replace the baking mould and close the  
appliance lid .  
Insert the power plug into the wall socket. The  
baking programme continues from where it  
was stopped.  
ƽ Warning  
Do not attempt to take the appliance into use befo-  
re it has cooled itself down. This functions only with  
programmes 11 and 12.  
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after  
the programme has been started, first of all  
switch the Bread Baking Machine off and then  
back on by removing and then re-inserting the  
power plug from/into the wall socket. Should the  
error display continue, make contact with  
Customer Services.  
Cleaning and Care  
ƽ Warning  
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before  
eating it.  
Before cutting the bread, ensure that the kneading  
paddles have been removed ².  
Before cleaning it, always remove the power plug  
from the wall socket and allow the appliance to  
cool down completely.  
Protect the appliance against moisture, this could  
cause you to receive an electric shock.  
Error Messages  
Please also observe the safety instructions.  
• If the display shows "HHH" after the program-  
me has been started, it indicates that the tempe-  
rature in the Bread Baking Machine is still too  
high. Stop the programme and remove the power  
plug. Open the appliance lid and allow the ma-  
chine to cool down for 20 minutes before re-  
using it.  
• If a new Programme cannot be started directly  
after the Bread Baking Machine has completed  
a baking process, it means the appliance is still  
too hot. In this case the display panel reverts to  
the default setting (Programmme 1). Open the  
appliance lid and allow the machine to cool  
down for 20 minutes before re-using it.  
ƽ Important  
The appliance and its ancillaries are not suitable  
for being cleaned in a dish washing machine!  
Housing, lid, baking space  
Remove all particles left behind inside the baking  
area using a wet cloth or a slightly wet soft spon-  
ge. Wipe the housing and the lid too, only with a  
moist cloth or sponge.  
Ensure that the interior is completely dry. For  
easier cleaning, the appliance lid can be  
removed from the housing:  
Open the appliance lid until the wedge-  
shaped hinge cams pass through the ope-  
nings of the hinge guides.  
Pull the appliance lid out of the hinge guides.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 10 -  
To reassemble the appliance lid , guide the  
hinge cams through the opening of the hinge  
guides.  
Technical data  
Model:  
Bread Baking Machine  
SBB 850 EDS A1  
Baking moulds and kneading paddles  
The surfaces of the baking mould and kneading  
paddles ² have a non-stick coating. When clea-  
ning the appliance do not use aggressive deter-  
gents, cleaning powders or objects that may cause  
scratches to the surfaces.  
Nominal voltage:  
Power consumption:  
220-240V 50Hz  
850 Watt  
~
Disposal  
Do not dispose of the appliance in  
your normal domestic waste. This pro-  
duct is subject to the European guideli-  
ne 2002/96/EC.  
Due to moisture and vapours the surfaces of  
various parts may undergo changes in their appe-  
arance over a period of time. This has no influence  
on the function nor does it reduce the quality of the  
baking results.  
Dispose of the appliance through an approved dis-  
posal centre or at your community waste facility.  
Observe the currently applicable regulations.  
In case of doubt, please contact your waste disposal  
centre.  
Before cleaning, take the baking mould and  
kneading paddles ² out of the baking area.  
Wipe the outside of the baking mould with a  
moist cloth.  
Dispose of all packaging materials in an  
environmentally friendly manner.  
ƽ Important  
Never submerse the baking mould in water or  
other liquids.  
Clean the interior areas of the baking mould ¶  
with warm soapy water.  
If the kneading paddles ² are encrusted and it is  
difficult to dissolve, fill the baking mould with hot  
water for approx. 30 minutes.  
If the mountings of the kneading paddles ² are  
clogged, you can clean them carefully with a wooden  
toothpick.  
Do not use any chemical cleaning agents or solvents  
to clean the Bread Baking Machine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 11 -  
Warranty and Service  
Importer  
You receive a 3-year warranty for this device as of  
the purchase date. The device has been manufactu-  
red with care and meticulously examined before  
delivery.  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Please retain your receipt as proof of purchase. In  
the case of a warranty claim, please make contact  
by telephone with our service department. Only in  
this way can a post-free despatch for your goods  
be assured.  
www.kompernass.com  
The warranty covers only claims for material and  
manufacturing defects, but not transport damage,  
worn parts, e.g the baking mould or the kneading  
paddles, or damage to fragile components. This  
product is intended for domestic use only, it is not  
intended for commercial applications.  
In the event of misuse and improper handling, use  
of force and modifications not carried out by our  
authorized service branch, the warranty will beco-  
me void. Your statutory rights are not restricted in  
any way by this warranty.  
The warranty period is not extended by repairs  
made under the warranty. This applies also to re-  
placed and repaired parts. Damages or defects di-  
scovered after purchase are to be reported directly  
after unpacking, at the latest two days after the pur-  
chase date.  
Repairs carried out after lapse of the warranty peri-  
od are subject to charge.  
DES UK LTD  
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)  
Kompernass Service Ireland  
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)  
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.  
CY  
Kompernass Service Cyprus  
Tel.: 800 9 44 01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 12 -  
Programme sequence  
Programme  
1. Regular  
2. French  
Light  
Medium  
Dark  
Light  
Medium  
Dark  
Level of browning  
Size  
Rapid  
Rapid  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Time (Hours)  
Preheat (Min)  
Kneading 1 (min)  
Rise 1 (Min)  
Kneading 2 (min)  
Rise 2 (Min)  
Rise 3 (Min)  
Bake (min)  
2:58  
15  
3:05  
15  
3:15  
20  
2:14  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
13  
2:25  
N/A  
13  
3:13  
10  
3:18  
10  
3:25  
15  
2:18  
N/A  
12  
2:25  
N/A  
13  
2:30  
N/A  
13  
12  
13  
13  
12  
12  
15  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
20  
20  
20  
10  
10  
10  
2
3A*  
5
2
5A  
5
2
5A  
5
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
3A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
30  
30  
30  
30  
30  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
43  
35  
41  
35  
35  
35  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
60  
65  
70  
60  
65  
70  
Keep-Warm time  
(Min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Insert ingredients  
(Time remaining)  
2:01  
2:05  
15h  
2:10  
15h  
1:49  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:26  
15h  
2:29  
15h  
2:28  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:03  
15h  
Pre-adjustment of the time 15h  
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds  
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 13 -  
Programme  
Level of browning  
Size  
3. Whole Wheat  
4. Sweet  
Light  
Medium  
Dark  
Light  
Medium  
Dark  
Rapid  
Rapid  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Time (Hours)  
Preheat (Min)  
Kneading 1 (min)  
Rise 1 (Min)  
Kneading 2 (min)  
Rise 2 (Min)  
Rise 3 (Min)  
Bake (min)  
3:18  
15  
3:25  
15  
3:35  
20  
2:24  
N/A  
11  
2:30  
N/A  
13  
2:35  
N/A  
13  
2:56  
10  
3:01  
10  
3:10  
15  
2:10  
N/A  
11  
2:16  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
12  
11  
12  
12  
12  
12  
12  
30  
30  
30  
10  
10  
10  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
2
3A  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
2A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
4A*  
6
2
5A  
6
2
5A  
6
2
1A  
6
2
2A  
6
2
2A  
6
38  
35  
38  
35  
38  
35  
23  
35  
23  
35  
23  
35  
35  
30  
35  
30  
35  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
52  
56  
60  
52  
56  
60  
Keep-Warm time  
(Min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Insert ingredients  
(Time remaining)  
2:17  
2:21  
15h  
2:26  
15h  
1:59  
15h  
2:03  
15h  
2:08  
15h  
2:03  
15h  
2:07  
15h  
2:11  
15h  
1:46  
15h  
1:50  
15h  
1:54  
15h  
Pre-adjustment of the time 15h  
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds  
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 14 -  
6.  
Dough  
Programme  
Level of browning  
Size  
5. Super Rapid  
7. Pasta  
N/A  
N/A  
0:15  
N/A  
15  
8. Buttermilk bread  
9. Gluten Free  
Light  
Medium  
Dark  
Light  
Medium  
Dark  
Light  
Medium  
Dark  
N/A  
750 g 1000 g 1250 g N/A  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Time (Hours)  
Preheat (Min)  
Kneading 1 (min)  
Rise 1 (Min)  
Kneading 2 (min)  
Rise 2 (Min)  
Rise 3 (Min)  
Bake (min)  
1:15  
N/A  
8
1:18  
N/A  
8
1:20  
N/A  
8
1:50  
10  
3:17  
25  
3:21  
25  
3:30  
30  
3:40  
15  
3:45  
15  
3:55  
20  
12  
10  
10  
10  
12  
12  
12  
N/A  
N/A  
N/A  
10  
N/A  
20  
20  
20  
20  
20  
20  
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
3A  
5
N/A  
N/A  
N/A  
2
5A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
N/A  
20  
N/A  
20  
N/A  
20  
25  
45  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
15h  
45  
30  
45  
30  
45  
30  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
40  
43  
45  
N/A  
N/A  
1:15  
15h  
52  
56  
60  
60  
65  
70  
Keep-Warm time  
(Min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Insert ingredients  
(Time remaining)  
1:05  
1:08  
15h  
1:10  
15h  
2:15  
15h  
2:19  
15h  
2:23  
15h  
2:48  
15h  
2:53  
15h  
2:58  
15h  
Pre-adjustment of the time 15h  
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds  
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 15 -  
Programme  
Level of browning  
Size  
10. Cake  
11. Jam  
N/A  
12. Bake  
Light  
Medium  
Dark  
Light  
Medium  
Dark  
750 g 1000 g 1250 g  
N/A  
N/A  
1:00  
N/A  
N/A  
N/A  
Time (Hours)  
Preheat (Min)  
Kneading 1 (min)  
Rise 1 (Min)  
1:30  
N/A  
15  
1:35  
N/A  
15  
1:40  
N/A  
15  
1:20  
N/A  
N/A  
15  
N/A  
N/A  
N/A  
Heat + kneading  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
Kneading 2 (min)  
Rise 2 (Min)  
N/A  
N/A  
60  
N/A  
N/A  
65  
N/A  
N/A  
70  
N/A  
N/A  
N/A  
45  
Rise 3 (Min)  
Heat + kneading  
20  
Rise  
Bake (min)  
60  
15 Rise 15 Rise 15 Rise  
Keep-Warm time  
(Min)  
60  
60  
60  
N/A  
N/A  
N/A  
60  
Insert ingredients  
(Time remaining)  
N/A  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
Pre-adjustment of the time 15h  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 16 -  
Troubleshooting the Bread Baking Machine  
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the ²  
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading  
baking mould after baking?  
paddle ² to loosen the encrustation underneath.  
What happens if the finished bread is left inside the  
bread maker?  
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread  
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected  
against moisture. If the bread remains in the baking machine  
for longer than 1 hour, it may become moist.  
Are the baking mould and the kneading paddle ²  
No. Please clean the baking mould and the kneading  
suitable for cleaning in a dishwasher?  
paddle ² by hand.  
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is  
running?  
Check to see if the kneading paddle ² and the baking  
mould have properly engaged.  
What do I do if the kneading paddle ² gets stuck in the  
Remove the kneading paddle ² with the kneading paddle  
loaf?  
remover µ.  
What happens if there is a power failure when a  
Programme is running?  
In the case of power failure for up to 10 minutes, the  
bread maker will complete the last implemented program-  
me through to the end.  
How long does it take to bake bread?  
What size breads can I bake?  
Please take note of the exact times given in the table  
"Programme sequence".  
You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -  
1250 g.  
Why can't I use the Timer function while baking with fresh  
milk?  
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain  
in the appliance for too long.  
What has happened if the Bread Baking Machine does  
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are  
difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,  
check which programme section is currently in operation.  
Monitor if the appliance is working by checking to see that  
the operating indicator lamp is glowing.  
Check to see if you have correctly pressed the Start/Stop  
button .  
not work after the Start/Stop button has been pressed?  
Check to see if the power plug is connected to the wall  
socket.  
The appliance crushes the added raisins.  
To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or  
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 18 -  
SPIS TREŚCI  
STRONA  
Wskazówki bezpieczeństwa  
Przegląd urządzenia  
Akcesoria  
20  
21  
21  
22  
22  
22  
23  
24  
25  
26  
26  
28  
28  
29  
29  
30  
30  
31  
35  
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem  
Przed pierwszym użyciem  
Właściwości  
Panel obsługi  
Programy  
Funkcja programatora czasu  
Przed rozpoczęciem pieczenia  
Pieczenie chleba  
Komunikaty błędów  
Czyszczenie i konserwacja  
Dane techniczne  
Utylizacja  
Gwarancja i serwis  
Importer  
Przebieg programu  
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba  
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszł-  
ość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić niniejszą instrukcję obsługi.  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nie zakrywaj nigdy urządzenia ręcznikiem  
ani innymi przedmiotami. Gorące powietrze  
i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie  
urządzenia łatwopalnymi materiałami lub  
zetknięcie się urządzenia z nimi, np. z zasłonami,  
grozi spowodowaniem pożaru.  
W przypadku stosowania przewodu przedłuża-  
jącego maksymalna dopuszczalna moc tego  
przewodu musi być zgodna z mocą automatu  
do pieczenia chleba.  
Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt  
się o niego nie potknął ani go przypadkowo  
nie pociągnął.  
Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy  
i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu  
zasilania należy zwrócić się do producenta,  
autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowa-  
nego punktu naprawczego w celu naprawie-  
nia usterki.  
Użytkowanie oprzyrządowania niedo-  
puszczonego przez producenta urządzenia  
może doprowadzić do różnego rodzaju usz-  
kodzeń. Użytkowanie urządzenia dozwolone  
wyłącznie do określonego celu. W przeciwnym  
wypadku traci ważność gwarancja.  
Program pieczenia uruchamiaj zawsze z formą  
do pieczenia umieszczoną w środku urządzenia.  
Inaczej można by doprowadzić do nieodwra-  
calnego uszkodzenia urządzenia.  
Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez  
kontroli, szczególnie wtedy gdy w pobliżu  
znajdują się dzieci! Jeśli nie używasz urzą-  
dzenia, a także przed przystąpieniem do  
jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka  
zasilania. Przed zdjęciem poszczególnych  
elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.  
ƽ Wskazówki bezpieczeństwa  
Przed przystąpieniem do użytkowania urzą-  
dzenia dokładnie zapoznaj się z zawartością  
instrukcji obsługi!  
Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą  
bawić się materiałem od opakowania ponieważ  
grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj  
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia  
lub przechowuj je z dala od dzieci.  
Po wypakowaniu sprawdzić, czy automat  
do pieczenia chleba nie uległ uszkodzeniu  
w czasie transportu. W razie konieczności  
skontaktuj się z dostawcą towaru.  
Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i odpornej  
na działanie wysokich temperatur powierzchni.  
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materi-  
ałów palnych, wybuchowych i/lub gazów  
palnych. Odstęp od sąsiadujących przedmio-  
tów powinien wynosić co najmniej 10 cm.  
Zwracaj uwagę, aby nie doszło do zasłonięcia  
szczelin wentylacyjnych urządzenia. Zagroże-  
nie przegrzania!  
Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj  
prądu w sieci elektrycznej odpowiada danym  
umieszczonym na tabliczce znamionowej.  
Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by  
nie przechodził przez ostre krawędzie lub  
w pobliżu gorących powierzchni i przedmiotów.  
Mogłoby dojść do uszkodzenia izolacji kabla.  
W trakcie używania nigdy nie zostawiać  
urządzenia bez nadzoru.  
Aby zapobiec zahaczeniu i urazowi urządzenie  
zostało wyposażone tylko w krótki kabel sie-  
ciowy.  
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku  
w pomieszczeniach zamkniętych.  
Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok  
kuchenki gazowej lub elektrycznej, gorącego  
pieca ani innych źródeł gorąca. Zagrożenie  
przegrzania!  
Download from Www.Somanuals.co- 2m0. A- ll Manuals Search And Download.  
To urządzenie nie jest przystosowane do użyt-  
kowania go przez osoby (w tym dzieci)  
o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej  
lub umysłowej, bądź w przypadku niedosta-  
tecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba  
że będą one znajdowały się pod opieką  
odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają  
od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować  
urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom  
na zabawę urządzeniem.  
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiedni-  
mi przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, napra-  
wy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącz-  
nie kwalifikowany personel sprzedawcy. W  
przeciwnym wypadku traci ważność gwarancja.  
Na urządzeniu nie stawiać żadnych przed-  
miotów, ani go nie zakrywać. Niebezpiecze-  
ństwo pożaru!  
Nie czyścić urządzenia gąbkami czyszczącymi,  
które pozostawiają zadrapania.  
Jeśli oderwane kawałki gąbki będą dotykały  
elementów elektrycznych, występuje zagroże-  
nie porażenia prądem elektrycznym.  
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj  
używać żadnych zewnętrznych zegarów ste-  
rujących ani żadnego innego systemu zdalnego  
sterowania.  
Nie użytkuj nigdy urządzenia z pustą formą  
do pieczenia ani też bez tej formy w środku.  
Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia,  
którego nie będzie można naprawić.  
Przed przystąpieniem do pracy zawsze zamykaj  
pokrywę.  
Nie wyjmuj nigdy formy do pieczenia w czasie  
trwania pracy urządzenia.  
Nigdy nie dawaj do pieczenia więcej niż  
700 g mąki i więcej niż 1 1/4 torebki  
(ok. 26 g) drożdży. Ciasto mogłoby się wylać  
z formy i spowodować pożar!  
Ostrzeżenie! Automat do pieczenia chleba  
nagrzewa się podczas pracy. Chwytaj za  
urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygni-  
ęciu lub użyj rękawicy ochronnej.  
Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów  
akcesoriów lub ich wkładaniu należy urzą-  
dzenie pozostawić do wychłodzenia i wyciąg-  
nąć wtyczkę z sieci.  
Przegląd urządzenia  
»
¿
Okienko  
Nie przesuwaj urządzenia, jeśli w formie do  
pieczenia znajduje się płynna zawartość, np.  
konfitura. Zagrożenie odniesienia obrażeń!  
Nie dotykaj nigdy haków do zagniatania cia-  
sta, jeśli obracają się one w czasie pracy  
urządzenia. Zagrożenie odniesienia obrażeń!  
Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.  
Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie  
Pokrywa automatu  
Otwory wentylacyjne  
Kabel sieciowy  
Panel obsług  
Uwaga! Gorąca powierzchnia!  
jest używane oraz przed każdym czysz-czeniem. Akcesoria  
Urządzenia nie stosować do przechowywa-  
nia artykułów spożywczych lub naczyń.  
Nie wkładaj nigdy do urządzenia folii alumi-  
niowej ani innych przedmiotów metalowych.  
Może to doprowadzić do zwarcia. Zagroże-  
nie spowodowania pożaru!  
Nie zanurzać automatu do pieczenia chleba  
do wody lub innych cieczy. Zagrożenie pora-  
żenia prądem elektrycznym!  
²
º
¾
µ
2 Łopatki do wyrabiania ciasta  
Forma do pieczenia chleba o wadze do 1250 g  
Miarka  
Łyżka pomiarowa  
Wyjmowanie łopatek do wyrabiania ciasta  
Ulotka informacyjna  
Książka z przepisami  
Instrukcja obsługi  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Użytkowanie zgodne  
z przeznaczeniem  
Pustą formę do pieczenia umieszczać w urzą-  
dzeniu tylko podczas pierwszego nagrzewania.  
Zamknij pokrywę . Wybierz program 12, patrz  
opis w rozdziale „PROGRAMY”, a następnie naciśnij  
przycisk „Start/Stop” , w celu rozpoczęcia  
5 minutowego podgrzewania. Naciśnij przycisk  
„Start / Stop” , w celu zakończenia programu  
(słychać sygnał dźwiękowy).  
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmaro-  
wane, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć  
lekki zapach smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem  
ustąpi. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wen-  
tylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.  
Odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia  
i wytrzyj ponownie wilgotną ściereczką formę do  
pieczenia , końcówki do zagniatania ciasta ᕦ  
i powierzchnię zewnętrzną urządzenia.  
Automat do pieczenia chleba używaj wyłącz-  
nie do pieczenia chleba i smażenia dżemu /  
konfitur domowej roboty.  
Nie używać urządzenia do suszenia artykułów  
spożywczych lub innych przedmiotów. Nie uży-  
wać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz.  
Stosować tylko przez producenta zalecane akce-  
soria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować  
uszkodzenie urządzenia.  
Przed pierwszym użyciem  
Likwidacja opakowania  
Rozpakuj swój automat i zlikwiduj opakowanie  
zgodnie z przepisami obowiązującymi na  
Twoim terenie.  
ƽ Niebezpieczeństwo pożaru! Podczas  
podgrzewania automatu do pieczenia chleba  
z formą do pieczenia 7 w środku nie prze-  
kraczaj czasu 5 minut. Występuje przez to  
zagrożenie przegrzania.  
Pierwsze czyszczenie  
Przed uruchomieniem wytrzyj formę do pieczenia ,  
łopatki ² i powierzchnię zewnętrzną urządzenia  
czystą, wilgotną szmatką. Nie używaj żadnych  
gąbek czyszczących lub twardych środków, które  
pozostawiają zadrapania. Odklej folię ochronną z  
panelu sterowania i z szybki podglądowej .  
Właściwości  
Automat do pieczenia chleba pozwala na pieczenie  
chleba wg naszego smaku.  
Podgrzewanie  
Przestrzegaj następujących wskazówek obo-  
wiązujących przed pierwszym uruchomieniem:  
Możesz wybierać spośród 12 różnych  
programów do pieczenia chleba.  
Możesz przygotować gotowe masy do  
pieczenia.  
Możesz wymieszać ciasto na kluski lub na  
chleb i zrobić marmoladę.  
Za pomocą programu „Bezglutenowe” uda-  
dzą Ci się bezglutenowe wypieki i przepisy  
z zastosowaniem mąki bezglutenowej, np.  
mąki kukurydzianej, mąki pszennej i mączki  
ziemniaczanej.  
Download from Www.Somanuals.co- 2m2. A- ll Manuals Search And Download.  
Panel obsługi  
Aby przerwać pracę, naciśnij krótko przycisk  
Start/Stop , aż rozlegnie się sygnał i zacznie  
migać wskazanie czasu na wyświetlaczu . Popr-  
zez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop ạ  
możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10  
minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu  
programu, po upływie 10 minut uruchomi się on  
automatycznie.  
750g  
1000g 1250g  
Aby całkowicie zakończyć pieczenie i usunąć  
ustawienia, naciśnij i przytrzymaj prze 3 sekundy  
przycisk Start/Stop , aż do usłyszenia długiego  
sygnału dźwiękowego.  
ƽ Wskazówka:  
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli chcesz  
jedynie sprawdzić stan chleba. Przez okienko  
można obserwować przebieg pieczenia.  
ƽ Uwaga:  
Przy naciskaniu wszystkich przycisków musi się  
rozlegać dźwięk, chyba że urządzenie pracuje.  
Stopień wypieczenia chleba  
(lub tryb szybki)  
ብ ቤ  
Wybór stopnia wypieczenia chleba lub przejść  
do trybu szybkiego (Jasny/Średni/Ciemny/Szybki).  
Naciskaj przycisk Stopień wypieczenia chleba Ả  
tak długo, aż nad wybranym stopniem wypiecze-  
nia chleba pojawi się strzałka. W programach  
1 - 4 możesz kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień  
wypieczenia chleba włączyć tryb szybki, w celu  
skrócenia czasu pieczenia. Naciskaj przycisk  
Stopień wypieczenia chleba tyle razy, aż nad  
wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W pro-  
gramach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia  
wypieczenia chleba.  
Wyświetlacz  
Wyświetla  
wybór ciężaru  
(750 g, 1000 g, 1250 g)  
czas w godzinach pozostały do zakończenia  
pieczenia i zaprogramowany czas pracy  
wybrany stopień wypieczenia chleba  
(jasno  
szybko  
, średnio  
)
, ciemno  
,
wybrany numer programu  
przebieg programu  
dodawanie składników („ADD”)  
Programator czasowy ▼ ▲  
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.  
Start / Stop  
Służy do włączenia i zakończenia pracy lub do  
skasowania nastawienia programatora czasu.  
ƽ Wskazówka:  
W programie 11 nie można ustawić pieczenia  
z opóźnieniem.  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lampka kontrolna stanu  
Programy  
Zapalona lampka kontrolna stanu sygnalizuje,  
że program aktualnie jest uruchomiony. Jeśli korzy-  
stamy z programu z opóźnieniem czasowym, lamp-  
ka kontrolna stanu zapali się dopiero po ur-  
uchomieniu programu, a nie po uruchomieniu  
licznika czasu.  
Za pomocą przycisku Wybór programu wybierz  
odpowiedni program. Odpowiedni numer programu  
pojawia się na wyświetlaczu . Czasy pieczenia  
zależą od wybranych kombinacji programów.  
Patrz rozdział „Przebieg programu”.  
Waga chleba  
Program 1: Normalne  
Wybór ciężaru chleba ( 750 g / 1000 g / 1250 g).  
Naciskaj przycisk tyle razy, aż pod wskazaniem  
żądanej wagi pojawi się strzałka. Wskazania  
wagi (750 g / 1000 g / 1250 g) odnoszą się  
do ilości dodanych składników do formy .  
Do białego i pszenno-razowego chleba, które  
powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej.  
Chleb posiada kompaktową konsystencję.  
Spieczenie chleba nastawić za pomocą przycisku  
Stopień wypieczenia chleba .  
ƽ Wskazówka:  
Program 2: Kruche  
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest  
z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.  
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu urządzenia  
jest 1250 g. W programach 6, 7, 11 i 12 nie  
można ustawiać wagi chleba.  
Program 3: Razowe  
Wybór programu (menu)  
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej  
mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej  
zwarty i cięższy.  
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12).  
Na wyświetlaczu pojawia się numer programu  
i odpowiedni czas pieczenia.  
Program 4: Słodkie:  
Funkcja pamięci  
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiórek  
kokosowych, rodzynek, suszonych owoców, czekolady  
lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie czasu rośnięcia  
powoduje, że chleb staje się lżejszy i bardziej napo-  
wietrzony.  
W przypadku braku prądu elektrycznego przez okres  
około 10 minut, program po włączeniu jest  
kontynuowany od tego danego miejsca, w którym  
znajdował się przed przerwą w dostawie prądu.  
Nie dotyczy to jednak usuwania / kończenia piec-  
zenia ani naciśnięcia przycisku Start/Stop gdy  
włączy się długi sygnał dźwiękowy.  
Program 5: Express  
Przy wyrabianiu ciasta, pozostawić do wyrośnięcia,  
a pieczenie będzie trwało krócej.  
Okienko ᕡ  
Przez okienko możesz kontrolować przebieg  
pieczenia.  
Do tego programu nadają się wyłącznie przepisy,  
które nie zawierają ciężkich składników ani gatunków  
mąki. Należy pamiętać, że chleb w tym programie  
będzie gęściejszy i nie aż tak smaczny.  
Program 6: Ciasto Zagniatane  
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego na  
bułki, pizzę, lub chałki. Właściwe pieczenie w tym  
programie odpada.  
Download from Www.Somanuals.co- 2m4. A- ll Manuals Search And Download.  
Program 7: Makaron  
Służy do przygotowania ciasta na kluski. Właściwe  
pieczenie w tym programie odpada.  
Dodatki pozostaną nie naruszone mieszadłami ².  
Jeśli ustawisz czasomierz, możesz również dodawać  
wszystkie składniki do formy na początku progra-  
mu. W tym przypadku owoce i orzechy należy  
przed dodaniem trochę posiekać.  
Program 8: Chleb maślany  
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.  
Program 9: Bezglutenowe  
Funkcja programatora czasu  
Do chlebów z mąki bezglutenowej i mieszanej do  
pieczenia. Mąki bezglutenowe wymagają więcej  
czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne wła-  
ściwości porotwórcze.  
Funkcja licznika czasu umożliwia pieczenie  
z opóźnieniem czasowym.  
Za pomocą przycisku ze strzałką i ả  
nastawić wymagany końcowy czas procesu  
pieczenia. Maksymalne opóźnienie czasu wynosi  
15 godzin.  
Program 10: Ciasto  
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto  
pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym  
programie należy zastosować proszek o pieczenia.  
ƽ Ostrzeżenie! Jeśli chcesz upiec określony  
gatunek chleba z wykorzystaniem programatora  
czasu, najpierw spróbuj ciasto i zaobserwuj,  
czy proporcje składników są właściwie dobrane,  
ciasto nie jest za gęste ani za rzadkie lub  
jego ilość nie jest zbyt duża, mogąca spowo-  
dować wylanie się ciasta z formy. Niebez-  
pieczeństwo pożaru!  
Program 11: Konfitura  
Do sporządzania konfitur, galaretki i potraw  
z owoców.  
Program 12: Pieczenie  
Służy do wypieku chlebów, które są zbyt blade  
lub nie całkiem przypieczone. Wszystkie operacje  
mieszania w tym programie odpadają. Chleb  
pozostaje ciepły przez jedną godzinę po zakończeniu  
pieczenia. Unika się przez to sytuacji, w której chleb  
będzie zbyt wilgotny.  
Program 12 piecze chleb przez 60 minut.  
Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij  
przycisk Start/Stop , aż włączy się długi sygnał  
dźwiękowy. Odłącz urządzenie od zasilania elek-  
trycznego w celu całkowitego wyłączenia.  
Wybrać jeden program. Na wyświetlaczu poja-  
wia się czas potrzebny do upieczenia chleba.  
Za pomocą przycisku strzałek przesuń czas  
zakończenia programu. Przy pierwszym naciśnięciu  
czas zakończenia przesuwa się do następnej  
dziesiątki. Każde następne naciśnięcie przycisku  
strzałek przesuwa czas zakoń-czenia pro-  
gramu o 10 minut. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty  
przycisk ze strzałką, proces przestawienia czasu  
przyśpieszysz. Na wyświetlaczu wyświetli się  
całkowity czas pieczenia i czasowe przesunięcie.  
Przy przekroczeniu możliwego czasowego przes-  
unięcia można za pomocą przycisku ze strzałką  
skorygować czas.  
ƽ Wskazówka:  
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie  
przebiegu programu słychać sygnał dźwiękowy  
i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .  
Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać pozostałe  
dodatki, jak owoce lub orzechy.  
Uruchom ustawianie licznika czasu naciskając  
przycisk Start/Stop .  
Dwukropek na wyświetlaczu miga i rozpoczyna  
się odliczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zaraz po uruchomieniu programu zapala się lamp-  
ka kontrolna . Koniec pieczenia jest sygnalizo-  
wany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się  
na wyświetlaczu 0:00.  
ƽ Wskazówka  
W żadnym wypadku nie stosować większych ilości  
niż zostały wymienione. Zbyt duża ilość ciasta  
może wypłynąć z formy i przy kontakcie ze  
spiralami grzewczymi spalić się.  
Przykład:  
Jest godzina 8.00 i chcesz mieć świeży chleb za  
7 godzin i 30 minut, a więc o godzinie 15:30.  
Wybierz najpierw program 1 i naciskaj przyciski  
strzałek tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi  
się 7:30, ponieważ czas do upieczenia chleba  
wynosi 7 godzin i 30 minut.  
Pieczenie chleba  
Przygotowanie  
Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa znajdują-  
cych się w niniejszej instrukcji.  
Automat do pieczenia chleba postawić na równej  
i twardej podstawie.  
Wskazówka: W programie „Konfitura”  
funkcja programatora czasu nie jest dostępna.  
1. Wyjmij formę do pieczenia z urządzenia.  
2. Załóż łopatki ² na wałki napędowe w formie  
. Uważaj przy tym, aby łopatki zostały pra-  
widłowo założone.  
3. Dodaj składniki z przepisu w odpowiedniej kolej-  
ności do formy . Zaczynaj od składników płyn-  
nych, cukru, soli i mąki oraz drożdży na końcu.  
ƽ Wskazówka  
Nie używać funkcji programatora czasu, jeżeli do  
przygotowania używa się produktów szybkopsujących,  
jak np. jajka, mleko, śmietana czy ser.  
Przed rozpoczęciem pieczenia  
ƽ Wskazówka  
Zwrócić uwagę, aby drożdże nie doszły do  
kontaktu z solą lub płynem.  
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy  
uwzględnić następujące czynniki:  
4. Załóż ponownie formę . Sprawdzić dobre  
osadzenie.  
Surowce  
ƽ Wskazówka  
5. Zamknij pokrywę urządzenia .  
6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.  
Włącza się dźwięk sygnału i na wyświetlaczu  
wyświetla się numer oraz czas trwania  
programu 1.  
7. Wybierz program za pomocą przycisku  
Wybór programu . Każdy wybór jest  
potwierdzany sygnałem.  
Wyjmij formę do pieczenia z obudowy, zanim  
włożysz do niej składniki. Jeśli składniki dostaną  
się do komory grzewczej, rozgrzana spirala  
może spowodować spalenie składników.  
Składniki dodawaj do formy zawsze  
w odpowiedniej kolejności.  
Wszystkie składniki muszą być podgrzane  
do temperatury pokojowej, aby umożliwić  
prawidłowe rośnięcie drożdży.  
Zwróć uwagę na dokładne odmierzenie ilości  
składników. Już niewielkie różnice od ilości  
wymienionych w przepisie mogą mieć wpływ  
na wynik pieczenia.  
8. W razie konieczności przyciskiem wybierz  
rozmiar chleba.  
9. Wybierz stopień wypieczenia chleba .  
Strzałka na wyświetlaczu pokazuje, czy  
ustawione jest jasne, średnie lub ciemne  
spieczenie ciasta. Możesz tu również wybrać  
ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu,  
w którym wyrasta ciasto.  
Download from Www.Somanuals.co- 2m6. A- ll Manuals Search And Download.  
ƽ Wskazówka  
Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie  
przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który  
trwa aż 60 minut.  
W programie 6, 7 i 11 funkcja „Stopień  
wypie-czenia chleba” nie jest dostępna.  
Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w  
programach 1-4.  
ƽ Wskazówka  
W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać  
wagi chleba.  
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.  
Przy czym w automacie krąży ciepłe powietrze.  
Funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury  
możesz zakończyć wcześniej, naciskając i  
przytrzymując do usłyszenia sygnału akustycznego  
przycisk Start/Stop .  
10. Teraz możesz za pośrednictwem funkcji licznika  
czasu ustawić punkt zakończenia programu.  
Możesz zadać przesunięcie czasowe aż do  
15 godzin.  
ƽ Wskazówka  
ƽ Ostrzeżenie  
W programie 11 ta funkcja nie jest dostępna.  
Przed otwarciem pokrywy wyciągnij wtyczkę  
z gniazdka zasilania.  
Uruchomienie programu  
Uruchom teraz program za pomocą przycisku  
Start/Stop .  
Jeśli nie korzystasz z urządzenia, wyłączaj je  
zawsze z prądu!  
Wyjmowanie chleba  
Wskazówka: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9  
rozpoczynają się z trwającą od 10 do 30  
minut fazą rozgrzewania (oprócz trybu  
szybkiego, patrz tabela Przebieg programu).  
Mieszadła ² nie obracają się przy tym.  
Nie oznacza to błędu urządzenia.  
Przy wyjmowaniu formy do pieczenia chwytaj  
naczynie przez szmatkę lub rękawicę.  
Przytrzymaj formę do pieczenia ukośnie nad  
rusztem i wstrząśnij lekko, aż chleb wypadnie  
z formy .  
Jeśli chleb nie chce się odczepić od mieszadeł ²,  
wyjmij ostrożnie mieszadła ² dołączonym  
przyrządem do wyjmowania µ.  
Program automatycznie wykona różne czynności  
robocze.  
Przebieg pieczenia możesz kontrolować przez  
okienko . Czasami podczas pieczenia na szybce  
okienka może się gromadzić wilgoć. Pokrywa  
urządzenia w czasie wyrabiania ciasta może  
być otwarta.  
ƽ Wskazówka  
Nie stosować żadnych metalowych przedmiotów,  
które mogłyby spowodować zadrapania warstwy  
uniemożliwiającej przylepianie.  
Zaraz po wyjęciu chleba wymyj formę ciepłą  
wodą. Unikniesz w ten sposób przywarcia łopatek  
² do wałka napędowego.  
ƽ Wskazówka  
Nie otwieraj pokrywy urządzenia w trakcie  
pieczenia. Chleb mógłby spaść.  
Wskazówka: Jeśli wyciągniesz mieszadła ²  
po ostatnim czasie wyrabiania  
Zakończenie programu  
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma  
dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu Ạ  
0:00.  
ciasta, chleb nie przełamie się  
przy wyciąganiu go z formy .  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aby  
przerwać program na samym początku fazy  
pieczenia lub wyciągnij wtyczkę z gniazdka.  
W ciągu kolejnych 10 minut musisz podłączyć  
wtyczkę do zasilania, aby pieczenie mogło się  
wznowić.  
• Jeśli na wyświetlaczu widać „EE0”, „EE1” lub  
„LLL” przy uruchomionym programie, wyłącz  
i ponownie włącz urządzenie, wyciągając  
wtyczkę z gniazdka i ponownie ją wkładając.  
Jeśli wskazanie błędu nie zniknie, zwróć się do  
punktu serwisowego.  
Otwórz pokrywę i wyciągnij formę do  
pieczenia . Rękoma posypanymi mąką  
możesz wyjąć ciasto i zdjąć łopatki ².  
Włóż ciasto ponownie do formy do pieczenia  
. Umieść formę ponownie w urządzeniu  
i zamknij pokrywę .  
Czyszczenie i konserwacja  
ƽ Ostrzeżenie  
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj  
wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia  
urządzenia.  
Ewentualnie włóż wtyczkę do gniazdka.  
Trwa kontynuacja programu pieczenia.  
Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ może  
ona spowodować zwarcie.  
Odczekaj 15-30 minut do ostygnięcia chleba.  
Przed rozkrojeniem chleba zawsze upewnij się,  
że w środku nie ma łopatki ².  
Przestrzegaj w tym celu wskazówek bezpieczeńst-  
wa.  
Komunikaty błędów  
ƽ Uwaga  
Urządzenie, ewentualnie jego akcesoria nie nadają  
się do zmywania w zmywarkach.  
• Gdy wyświetlacz pokazuje „HHH”, po  
uruchomieniu programu, temperatura automatu do  
pieczenia ciasta jest jeszcze za wysoka. Zatrzymaj  
program i wyciągnij wtyczkę z gniaz-dka. Otwórz  
pokrywę i odczekaj 20 minut, aż urządzenie  
ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego  
dalszego użytkowania.  
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia  
Usunąć resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą  
wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej  
gąbki. Wytrzeć obudowę i pokrywę także wilgotną  
ściereczką lub gąbką.  
• Jeśli nie można uruchomić żadnego nowego  
programu po tym, jak automat zakończył wyko-  
nywany program, urządzenie jest jeszcze za  
gorące. W takiej sytuacji wskazanie strzałki  
przeskakuje na ustawienie podstawowe (pro-  
gram 1). Otwórz pokrywę i odczekaj 20  
minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy  
przystąp do jego dalszego użytkowania.  
Przestrzeń wewnętrzną dobrze wysuszyć.  
Aby ułatwić czyszczenie, możesz odłączyć  
pokrywę od obudowy:  
ƽ Ostrzeżenie  
Nie próbować uruchamiać urządzenia zanim nie  
wystygnie. Działa to tylko w programach 11 i 12.  
Download from Www.Somanuals.co- 2m8. A- ll Manuals Search And Download.  
Otwórz pokrywę , aż krzywki zawiasów  
przejdą przez otwory prowadnic zawiasów.  
Wyciągnij pokrywę z prowadnic zawiasów.  
Aby zamontować ponownie pokrywę ,  
wprowadź krzywki zawiasów w otwory pro-  
wadnic zawiasów.  
Dane techniczne  
Model:  
Automat do pieczenia  
ciasta SBB 850 EDS A1  
Napięcie znamionowe: 220-240V 50Hz  
~
Pobór mocy:  
850 W  
Formy do pieczenia ciasta i łopatki do  
wyrabiania ciasta  
Utylizacja  
Powierzchnie formy do pieczenia i łopatek ²  
są pokryte warstwą nieprzywierającą. Do czyszc-  
zenia nie stosować żadnych agresywnych środków  
czyszczących oraz środków i przedmiotów ścier-  
nych, które mogą spowodować zadrapania  
powierzchni.  
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz  
z normalnymi odpadami domowymi.  
Niniejszy produkt podlega działan-  
iom, przewidziamyn w przepisach dy-  
rektywy europejskiej 2002/96/EC.  
W wyniku wilgotności i pary po określonym czasie  
może zmienić się wygląd powierzchni. To nie  
oznacza żadnego pogorszenia działania lub jako-  
ści.  
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za-  
kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakł-  
adach utylizacji odpadów.  
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących  
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie  
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs-  
zym zakładem utylizacji odpadów.  
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij formę ¶  
i łopatki ² z komory do pieczenia. Zewnętrzną  
stronę formy do pieczenia przetrzyj wilgotną  
szmatką.  
Materiał opakowaniowy należy przekazy-  
wać do utylizacji zgodnie z przepisami o  
ochronie środowiska.  
ƽ Uwaga  
Formy do pieczenia nie zanurzaj nigdy pod  
wodę ani żadną inną ciecz.  
Wnętrze formy do pieczenia wyczyść gorącą  
wodą ze płynem do mycia.  
Jeśli do mieszadeł ² przywarły resztki lub ciężko  
się odłączają, nalej do form gorącej wody  
i pozostaw na 30 minut.  
W wypadku zatkania uchwytu do zakładania  
łopatek ², możesz go delikatnie przeczyścić  
zapałką.  
Do czyszczenia form do pieczenia nie stosować  
chemicznych środków czyszczących lub  
rozpuszczalników.  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gwarancja i serwis  
Importer  
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc  
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-  
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli  
przed wysyłką.  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Należy zachować paragon kasowy jako potwierd-  
zenie zakupu. W przypadku napraw na gwarancji  
skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem  
serwisowym. Tylko  
www.kompernass.com  
w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesła-  
nie towaru.  
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe  
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-  
łych podczas transportu, części ulegających zuży-  
ciu, takich jak np. łopatek i form do pieczenia, ani  
też uszkodzeń części łatwo łamliwych. Produkt  
przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowe-  
go, a nie do zastosowań przemysłowych  
i profesjonalnych.  
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-  
wego używania urządzenia, używania niezgodne-  
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w  
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-  
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwa-  
rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy  
urządzenia.  
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas  
trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również  
wymienionych  
i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady  
stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwł-  
ocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później  
niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.  
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okre-  
su gwarancji będą płatne.  
Kompernass Service Polska  
Tel.: 022 / 3972212  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 30 -  
Przebieg programu  
Program  
1. Normalne  
2. Kruche  
jasny  
średni  
ciemny  
jasny  
średni  
ciemny  
Stopień spieczenia:  
Wielkość:  
Szybki  
Szybki  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Czas (godziny)  
2:58  
15  
3:05  
15  
3:15  
20  
2:14  
bd  
2:20  
bd  
2:25  
bd  
3:13  
10  
3:18  
10  
3:25  
15  
2:18  
bd  
2:25  
bd  
2:30  
bd  
Nagrzewanie  
(min)  
Mieszanie 1 (min):  
Rośnięcie 1 (min):  
Mieszanie 2 (min):  
Rośnięcie 2 (min)  
Rośnięcie 3 (min):  
Pieczenie (min):  
12  
13  
13  
12  
13  
13  
12  
12  
15  
12  
13  
13  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
20  
20  
20  
10  
10  
10  
2
3A*  
5
2
5A  
5
2
5A  
5
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
3A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
30  
30  
30  
30  
30  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
43  
35  
41  
35  
35  
35  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
60  
65  
70  
60  
65  
70  
Utrzymanie ciepła  
(min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Dodać składniki  
(pozostało godzin)  
2:01  
15h  
2:05  
15h  
2:10  
15h  
1:49  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:26  
15h  
2:29  
15h  
2:28  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:03  
15h  
Nastawienie czasu  
* 3A oznacza, że automat przez 3 minuty wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy  
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .  
Download from Www.Somanuals.co- 3m1. A- ll Manuals Search And Download.  
Program  
Stopień spieczenia:  
Wielkość:  
3. Razowe  
4. Słodkie  
jasny  
średni  
ciemny  
jasny  
średni  
ciemny  
Szybki  
Szybki  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Czas (godziny)  
3:18  
15  
3:25  
15  
3:35  
20  
2:24  
bd  
2:30  
bd  
2:35  
bd  
2:56  
10  
3:01  
10  
3:10  
15  
2:10  
bd  
2:16  
bd  
2:20  
bd  
Nagrzewanie  
(min)  
Mieszanie 1 (min):  
Rośnięcie 1 (min):  
Mieszanie 2 (min):  
Rośnięcie 2 (min)  
Rośnięcie 3 (min):  
Pieczenie (min):  
11  
12  
12  
11  
13  
13  
12  
12  
12  
11  
12  
12  
30  
30  
30  
10  
10  
10  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
2
3A  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
2A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
4A*  
6
2
5A  
6
2
5A  
6
2
1A  
6
2
2A  
6
2
2A  
6
38  
35  
38  
35  
38  
35  
23  
35  
23  
35  
23  
35  
35  
30  
35  
30  
35  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
52  
56  
60  
52  
56  
60  
Utrzymanie ciepła  
(min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Dodać składniki  
(pozostało godzin)  
2:17  
15h  
2:21  
15h  
2:26  
15h  
1:59  
15h  
2:03  
15h  
2:08  
15h  
2:03  
15h  
2:07  
15h  
2:11  
15h  
1:46  
15h  
1:50  
15h  
1:54  
15h  
Nastawienie czasu  
* 4A oznacza, że automat przez 4 minuty wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy  
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Ciasto  
Zagniata-  
ne  
Program  
Stopień spieczenia:  
Wielkość:  
5. Express  
7. Makaron  
8. Chleb maślany  
9. Bezglutenowe  
jasny  
średni  
ciemny  
jasny  
średni  
ciemny  
jasny  
średni  
ciemny  
bd  
bd  
bd  
bd  
750 g 1000 g 1250 g  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Czas (godziny)  
1:15  
bd  
8
1:18  
bd  
8
1:20  
bd  
8
1:50  
10  
0:15  
bd  
3:17  
25  
3:21  
25  
3:30  
30  
3:40  
15  
3:45  
15  
3:55  
20  
Nagrzewanie  
(min)  
Mieszanie 1  
(min):  
12  
15  
10  
10  
10  
12  
12  
12  
Rośnięcie 1 (min):  
bd  
bd  
bd  
10  
bd  
20  
20  
20  
20  
20  
20  
bd  
2A  
5
bd  
2A  
5
bd  
2A  
5
bd  
3A  
5
bd  
bd  
bd  
2
5A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
Mieszanie 2  
(min):  
Rośnięcie 2 (min)  
Rośnięcie 3 (min):  
Pieczenie (min):  
bd  
20  
bd  
20  
bd  
20  
25  
45  
bd  
bd  
45  
30  
45  
30  
45  
30  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
40  
43  
45  
bd  
bd  
52  
56  
60  
60  
65  
70  
Utrzymanie ciepła  
(min)  
60  
60  
60  
bd  
bd  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Dodać składniki  
(pozostało godzin)  
1:05  
15h  
1:08  
15h  
1:10  
15h  
1:15  
15h  
bd  
2:15  
15h  
2:19  
15h  
2:23  
15h  
2:48  
15h  
2:53  
15h  
2:58  
15h  
Nastawienie czasu  
15h  
* 5A oznacza, że automat przez 5 minut wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy  
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .  
Download from Www.Somanuals.co- 3m3. A- ll Manuals Search And Download.  
Program  
Stopień spieczenia:  
Wielkość:  
10. Ciasto  
11. Konfitura  
12. Pieczenie  
jasny  
średni  
ciemny  
jasny  
średni  
ciemny  
bd  
bd  
750 g 1000 g 1250 g  
bd  
1:00  
bd  
Czas (godziny)  
1:30  
bd  
1:35  
bd  
1:40  
bd  
1:20  
bd  
Nagrzewanie  
(min)  
Mieszanie 1 (min):  
Rośnięcie 1 (min):  
Mieszanie 2 (min):  
Rośnięcie 2 (min)  
Rośnięcie 3 (min):  
15  
15  
15  
bd  
bd  
15  
bd  
bd  
bd  
nagrzewanie +  
zagniatanie  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
bd  
60  
bd  
bd  
65  
bd  
bd  
70  
bd  
bd  
bd  
45  
nagrzewanie +  
zagniatanie  
20  
rośnięcie  
Pieczenie (min):  
60  
15 rośni- 15 rośni- 15 rośni-  
ęcie  
ęcie  
ęcie  
Utrzymanie ciepła  
(min)  
60  
60  
60  
bd  
bd  
bd  
60  
bd  
Dodać składniki  
(pozostało godzin)  
bd  
bd  
bd  
Nastawienie czasu  
15h  
15h  
15h  
15h  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba  
Co uczynić, kiedy łopatka ² po pieczeniu zostanie  
Nalej do formy gorącą wodę i obracaj łopatkę ²,  
aby usunąć zaschnięte pozostałości.  
w formie ?  
Co się stanie, jeżeli gotowy chleb zostanie w automacie  
do pieczenia?  
Funkcja "Utrzymywanie ciepła" zabezpiecza, że chleb  
jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny  
i chroniony przed wilgotnością. Jeśli chleb pozostaje  
w domu dłużej niż 1 godzina, może stać się wilgotny.  
Czy forma do pieczenia i łopatki ² nadają się do  
mycia w zmywarce do naczyń?  
Nie. Formę do pieczenia i łopatki ² myj ręcznie.  
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik pracuje?  
Sprawdź, czy łopatki ² i forma do pieczenia są  
poprawnie zablokowane.  
Co zrobić, kiedy łopatka ² zostanie w chlebie?  
Wyjmij łopatkę ² za pomocą przyrządu do wyjmowania  
µ.  
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy  
programu?  
W razie braku prądu elektrycznego przez okres maksi-  
mum 10 minut, automat do pieczenia chleba zapewni  
zakończenie programu, który biegł wcześniej.  
Jak długo trwa pieczenie chleba?  
Patrz dokładne czasy tabeli Przebieg programu.  
Jaką wielkość chleba możemy upiec?  
Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g - 1250 g.  
Dlaczego podczas pieczenia z użyciem świeżego mleka Świeże surowce jakimi są mleko lub jajka psują się jeżeli  
nie można zastosować funkcji programatora czasu?  
pozostają długo w urządzeniu.  
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie” lub „Cze-  
kanie” są trudne do rozpoznania. Na podstawie tabeli  
„Przebieg programu” sprawdź, jaki etap pracy aktualnie  
trwa.  
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/Stop  
automat do pieczenia ciasta nie pracuje?  
Sprawdź, czy urządzenie pracuje, lampka kontrolna Ấ  
powinna być zapalona.  
Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk Start/Stop  
.  
Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka  
sieciowego.  
Automat sieka dodane rodzynki.  
Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są owoce  
i orzechy należy dodać je do ciasta aż po zabrzmieniu  
sygnału.  
Download from Www.Somanuals.co- 3m5. A- ll Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 36 -  
TARTALOMJEGYZÉK  
OLDAL  
Biztonsági utasítások  
A készülék részei  
Tartozékok  
38  
39  
39  
39  
40  
40  
41  
42  
43  
44  
44  
46  
46  
47  
47  
48  
48  
49  
53  
Rendeltetésszerű használat  
Az első használat előtt  
Jellemzők  
Vezérlőpult  
Programok  
Időzítő funkció  
A sütés megkezdése előtt  
Kenyérsütés  
Hibajelentések  
Tisztítás és ápolás  
Műszaki adatok  
Ártalmatlanítás  
Garancia és szerviz  
Gyártja  
Programmenet  
A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása  
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.  
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ Biztonsági utasítások  
Soha ne takarja le a készüléket törölközővel  
vagy egyéb anyaggal. A melegnek és gőznek  
szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha  
a készüléket gyúlékony anyaggal takarja le,  
vagy azzal, pl. függönnyel érintkezésbe kerül.  
Ha hosszabbító kábelt használ, a kábel maximális  
megengedett teljesítményének egyeznie kell a  
kenyérsütő automatáéval.  
A hosszabbítót úgy vezesse, hogy senki ne  
bukhasson fel benne vagy akaratlanul ne  
húzhassa meg.  
Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati  
kábelt és a csatlakozót. Ha a készülék háló-  
zati kábele meg van sérülve, a veszély elke-  
rülése érdekében a gyártónak, annak  
ügyfélszolgálatának vagy hasonló szakkép-  
zett személynek ki kell cserélnie.  
Kérjük, először teljesen olvassa el a használati  
útmutatót, mielőtt használná a készüléket!  
Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóa-  
nyag szakszerűtlen használata esetén megful-  
ladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa  
el, vagy a gyermekek elől elzárva tárolja.  
Kicsomagolás után ellenőrizze a kenyérsütő  
automatát, hogy nem sérült-e meg szállítás  
közben. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.  
Helyezze a készüléket egy száraz, sima és  
hőálló felületre.  
Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, rob-  
banékony és/vagy gyúlékony gázok közelébe.  
Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra  
legyen.  
Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzőnyílásai  
ne legyenek letakarva. Túlforrósodás veszélye!  
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az  
áramfajta és a hálózati feszültség megegyezik-e  
a típuscímke adataival.  
A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasz-  
nálása a készülék sérüléséhez vezethet.  
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően  
használja. Ellenkező esetben a garancia  
megszűnik.  
Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre,  
vagy forró felület vagy tárgy közelébe. A kábel  
szigetelése sérülhet.  
Ne hagyja a készüléket működés közben  
felügyelet nélkül.  
A felbukás és balesetveszély elkerülése érde-  
kében a készülék rövid hálózati kábellel van  
ellátva.  
A sütőprogramot csak behelyezett sütőformával  
indítsa el. Ez helyrehozhatatlan károkat okozhat  
a készülékben.  
Ha gyermekek vannak a közelben, jól ügyeljen  
a készülékre! Ha nem használja a készüléket,  
de a tisztítás előtt is húzza ki a hálózati  
dugaszt. Az egyes elemek levétele előtt várja  
meg, amíg a készülék lehűl.  
A készüléket csak zárt térben használja.  
A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy  
elektromos tűzhelyre, forró sütőre ill. más  
hőforrásra vagy mellé. Túlforrósodás veszélye!  
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan  
személyek (ideértve a gyermekeket is) hasz-  
nálják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli  
képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük  
hiánya megakadályoznának abban, hogy  
biztonságosan használják a készüléket, kivéve  
ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel  
vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel  
őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a  
gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.  
Download from Www.Somanuals.co- 3m8. A- ll Manuals Search And Download.  
A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági  
előírásoknak. A készüléket csak szakképzett  
szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karban-  
tarthatja műszakilag. Ellenkező esetben a garan-  
cia megszűnik.  
Működés közben mindig tartsa zárva a fedelet.  
Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék  
működése közben.  
Sütéskor ne haladja meg a 700 g-os liszt  
mennyiséget és ne tegyen hozzá 1 1/4 cso-  
magnál (kb. 26 g-nál) több száraz élesztőt. A  
tészta kifolyhat és tüzet okozhat!  
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre  
és ne takarja le. Tűzveszély!  
Vigyázat! A kenyérsütő automata felforrósodik.  
Csak akkor fogja meg a készüléket, ha az  
lehűlt, vagy használjon edényfogót.  
Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a  
hálózati csatlakozót, mielőtt a tartozék alka-  
trészeit kivenné vagy behelyezné.  
Ne tegye át más helyre a kenyérsütő automa-  
tát, ha forró vagy folyékony anyag, pl. lekvár  
van a sütőformában. Megégetheti magát!  
Használat közben soha ne érjen hozzá a  
forgó dagasztókarhoz. Balesetveszélyes!  
Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva  
a konnektorból.  
Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt  
tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót  
a konnektorból.  
Ne használja a kenyérsütő automatát ételek  
vagy konyhai felszerelés tárolására.  
Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat  
a kenyérsütő automatába. Ez rövidzárlatot  
okozhat. Tűzveszély!  
Ne merítse a kenyérsütő automatát vízbe  
vagy más folyadékba. Áramütés veszélye  
áll fenn!  
Ne tisztítsa a készüléket karcoló tisztítószi-  
vaccsal.  
A szivacs részecskéi leválva érintkezésbe  
kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel,  
így áramütés veszélye alakul ki.  
Ne használjon a készülék üzemeltetésére  
külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós  
rendszert.  
A készülék részei  
»
¿
betekintő ablak  
készülékfedél  
szellőzőrések  
hálózati kábel  
kezelőmező  
Figyelem! Forró felület!  
Tartozékok  
²
º
¾
µ
2 dagasztókar  
sütőforma max. 1250 g súlyú kenyérhez  
mérőpohár  
mérőkanál  
dagasztókar-kiszedő  
rövid tájékoztatás  
receptfüzet  
használati útmutató  
Rendeltetésszerű használat  
A kenyérsütő automatát csak kenyérsütésre és lek-  
vár-/dzsemfőzésre használja otthoni használatra.  
Ne használja a készüléket élelmiszerek vagy tár-  
gyak szárítására. A kenyérsütő automatát ne hasz-  
nálja a szabadban.  
Soha ne használja a készüléket üres sütőfor-  
mával, vagy sütőforma nélkül. Ez a  
készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.  
Csak a gyártó által ajánlott kellékeket használjon.  
A nem ajánlott tartozék kárt tehet a készülékben.  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Az első használat előtt  
ƽ Tűzveszély! Ne hagyja a kenyérsütő  
automatát 5 percnél hosszabb ideig üres  
sütőformával felmelegedni. Ellenkező esetben  
a túlmelegedés veszélye áll fenn.  
A csomagolóanyagok ártalmatlanítása  
Csomagolja ki a készüléket és a csomagolóanyagot  
lakóhelye előírásai szerint ártalmatlanítsa.  
Első tisztítás  
Jellemzők  
Üzembehelyezés előtt tiszta, nedves kendővel törölje  
meg a sütőformát , a dagasztókart ² és a  
kenyérsütő automata külső felületét. Ne használjon  
karcoló mosogatószivacsot vagy súrolószert.  
Vegye le a kezelőfelületen , valamint a betekintő  
ablakon lévő védőfóliát.  
A kenyérsütő automatával ízlése szerinti kenyeret  
süthet.  
12 különböző program közül választhat.  
Kész kenyérporkeverékeket dolgozhat fel.  
Kifőznivaló vagy kenyértésztát gyúrhat, és  
lekvárt is tud készíteni vele.  
Felmelegítés  
Kérjük, tartsa be az első üzembe vételre  
vonatkozó alábbi előírást:  
A “sikérmentes” programmal sikérmentes sütő-  
keverékeket és sikérmentes lisztből pl. kukori-  
calisztből, hajdinalisztből és burgonyaliszt-  
ből készült recepteket süthet meg.  
Csakis az első felmelegítéskor helyezze az üres  
sütőformát a készülékbe. Csukja le a készülék  
fedelét . A „PROGRAMOK“ részben leírtak szerint  
válassza ki a 12-es PROGRAMOT, és nyomja meg  
az Indítás/stop gombot a készülék 5 percig  
tartó felmelegítésére. A program befejezéséhez  
5 perc múlva nyomja meg az Indítás/stop gombot  
, amíg hosszú hangjelzést nem hall.  
Mivel a fűtőrész kicsit be van zsírozva, az első  
használatkor előfordulhat, hogy enyhén kellemet-  
len szag érződik. Ez ártalmatlan és rövid idő után  
megszűnik. Gondoskodjon elegendő szellőzésről,  
nyisson ki például egy ablakot.  
Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és tiszta, nedves  
kendővel még egyszer törölje meg a sütőformát  
, dagasztókart és a kenyérsütő automata  
külső felületét.  
Download from Www.Somanuals.co- 4m0. A- ll Manuals Search And Download.  
Vezérlőpult  
Az üzemelés megállításához nyomja meg röviden  
az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem  
hallatszik és a kijelzőn villog az idő. Az Indítás/  
stop gomb ismételt megnyomásával az üzeme-  
lést 10 percen belül folytatni lehet. Ha elfelejtené  
folytatni a programot, az 10 perc elteltével magától  
folytatódik.  
750g  
1000g 1250g  
A működés teljes befejezéséhez vagy a beállítások  
törléséhez nyomja meg 3 másodpercig az Indítás/  
stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem hal-  
latszik.  
ƽ Tudnivaló:  
Ha csak a kenyér állapotát szeretné ellenőrizni,  
ne nyomja meg az Indítás/stop gombot .  
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.  
ƽ
Figyelem:  
Bármelyik gomb megnyomása esetén hangjelzés-  
nek kell hallatszania, kivéve, ha a készülék üzemel.  
Pirítási fok (vagy gyors üzemmód)  
A pirítási fok kiválasztása vagy gyors üzemmódba  
való váltás (világos/közepes/sötét/gyors). Nyom-  
ja meg újra a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a  
kívánt pirítási fok fölé nem ér. Az 1 - 4-es progra-  
mokhoz a pirítási fok gombjának többszöri megny-  
omásával kapcsolhatja be a gyors üzemmódot, ha le  
szeretné rövidíteni a sütési folyamatot. Nyomja  
meg annyiszor a pirítási fok gombot , amíg a  
nyíl a "Gyors" fölött nem jelenik meg. A 6-os, 7-es  
és 11-es programokhoz nem lehet választani pirítá-  
si fokot.  
ብ ቤ  
kijelző  
A következő adatok kijelzése:  
a mennyiség kiválasztása  
(750 g, 1000 g, 1250 g)  
a még fennmaradó üzemelési idő órában  
és a beprogramozott idő kiválasztása  
a kiválasztott pirítási fok (világos  
közepes , sötét , gyors  
,
)
a kiválasztott program számát  
a program menete  
a hozzávalók hozzáadása („ADD“)  
Időzítő ▼ ▲  
Késleltetett sütés.  
ƽ Tudnivaló:  
Indítás / stop  
Az üzemelés elindításához és befejezéséhez  
vagy az időzítő programozásának törlésére.  
A 11-es programnál nem lehet kiválasztani  
késleltetett sütést.  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
üzemelésjelző lámpa  
Programok  
Ha ég az üzemelésjelző lámpa , az azt jelenti,  
hogy a program még megy. Ha az időzítő funkció-  
val késleltetve szeretné indítani a programot, az  
üzemelésjelző lámpa csak akkor világít, ha a  
program elindult, és nem akkor, ha az időzítő be  
van kapcsolva.  
A programválasztó gombbal lehet kiválasztani  
a kívánt programot. A kijelzőn a megfelelő  
programszám jelenik meg. A sütési idő függ a  
kiválasztott programkombinációtól. Lásd a  
"programmenet" c. fejezetet.  
A kenyér súlya  
1-es program: Normál  
A kenyér súlyának kiválasztása ( 750 g / 1000 g /  
1250 g). Nyomja meg ezt a gombot többször,  
amíg a nyíl a kívánt súly alá nem ér. A megjelenített  
súlyok (750 g / 1000 g / 1250 g) a sütőformába  
töltött hozzávalók súlyára vonatkozik.  
Fehér és vegyes kenyérre, melyek főleg búza- és  
rozslisztből állnak. A kenyérnek sűrű állaga van.  
A kenyér pirítását a pirítási fok gombbal állíthatja  
be.  
2-es program: Laza  
ƽ Tudnivaló:  
Finomra őrölt lisztből készült könnyű kenyerekhez.  
A kenyér rendszerint laza állagú és ropogós héjú.  
A készülék bekapcsolásakor az alapbeállítás  
1250 g. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál  
nem lehet beállítani a kenyér súlyát.  
3-as program: Teljes kiőrlésű  
Durvább őrlésű lisztfajtákból, pl. teljes kiőrlésű  
búzából és rozsból készült kenyerekhez. A kenyér  
sűrűbb és nehezebb állagú.  
Programválasztás (menü)  
A kívánt sütőprogram előhívása (1-12). A kijelzőn  
a program száma és a megfelelő sütési idő  
jelenik meg.  
4-es program: Édes  
Kenyerekre, melyek gyümölcslevet, kókuszreszeléket,  
mazsolát, szárazgyümölcsöt, csokoládét vagy hozzá-  
adott cukrot tartalmaznak. Egy hosszabb kelési szakasz  
által a kenyér könnyebb és levegősebb lesz.  
Memória funkció  
A program kb. 10 percig terjedő áramkimaradás  
esetén visszakapcsoláskor ugyanezen a helyen  
folytatja a sütést. Ez nem vonatkozik azonban a  
sütés törlésére/befejezésére vagy az Indítás/stop  
gomb annyi ideig történő megnyomására, amíg  
hosszú hangjelzés nem hallatszik.  
5-ös program: Expressz  
A dagasztáshoz, kelesztéshez és sütéshez keve-  
sebb időre van szükség. Ehhez a programhoz  
azonban csak azok a receptek használhatók,  
melyekben nincsenek nehéz hozzávalók vagy  
durvábbra őrölt lisztfajták. Vegye figyelembe,  
hogy a kenyér ennél a programnál nem lesz  
olyan könnyű és ízletes.  
Betekintő ablak ᕡ  
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.  
6-os program: Süteménytészta (gyúrás)  
Kenyér, pizza vagy kalács kelt tészta elkészítésé-  
hez. Ebben a programban a sütési folyamat nem  
szerepel.  
Download from Www.Somanuals.co- 4m2. A- ll Manuals Search And Download.  
7-es program: Kifőznivaló tészta  
Kifőznivaló tészta készítésére. Ebben a programban  
a sütési folyamat nem szerepel.  
A dagasztókar ² nem aprítja fel a hozzávalókat.  
Ha beállította az "Időbeállító órát", már a sütés  
megkezdésekor beleteheti az összes hozzávalót  
a sütőformába . Ebben az esetben aprítsa fel a  
gyümölcsöt és diót vagy mogyorót, mielőtt betenné  
a többi hozzávalóhoz.  
8-as program: Írós kenyér  
Olyanfajta kenyerekhez, melyek író vagy joghurt  
hozzáadásával készülnek.  
9-es program: Sikérmentes  
Időzítő funkció  
Sikérmentes lisztből és kenyérporból készült  
kenyerekhez. A sikérmentes lisztfajtáknak hosszabb  
időre van szükségük a folyadék felvételéhez és  
máshogy is kelnek meg.  
A sütési kezdési idejének beállítása késleltetett  
sütést tesz lehetővé.  
A és nyílgombokkal állíthatja be a  
sütés kívánt befejezési időpontját. Az indításkéslel-  
tetés maximális ideje 15 óra.  
10-es program: Sütemény  
A készülék ebben a programban a hozzávalókat  
összegyúrja, keleszti és süti. Ehhez a programhoz  
használjon sütőport.  
ƽ Figyelmeztetés! Mielőtt egy bizonyos  
kenyeret szeretne megsütni az időzítő funkcióval,  
először próbálja ki a receptet, hogy biztos  
lehessen benne, hogy összeillenek-e a hozzáva-  
lók, a tészta nem lesz-e túl kemény vagy túl  
vékony, nem túlméretezett-e a mennyiség,  
különben kifuthat a tészta. Tűzveszély!  
11-es program: Lekvár  
Lekvár, dzsem, zselé és kenyérre kenhető  
gyümölcskrémek készítésére.  
12-es program: Sütés  
Túl világos vagy nem teljesen átsült kenyerek után-  
sütésére vagy kész tésztákhoz. Ebben a programban  
nem szerepel a dagasztási vagy pihentetési folyamat.  
A kenyeret sütés után egészen egy órán át mele-  
gen tartja. Ez megakadályozza, hogy a kenyér  
túl nedves legyen.  
A 12-es program a kenyeret 60 percig süti.  
Ennek a funkciónak az időben történő befejezéséhez  
addig nyomja meg az Indítás/stop gombot ,  
amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik. Ha ki szeretné  
kapcsolni a készüléket, válassza le az elektromos  
hálózatról.  
Válasszon egy programot. A kijelzőn Ạ  
megjelenik a szükséges sütési idő.  
A nyílgombbal tolhatja ki a program végét.  
Első megnyomásra a befejezés időpontja a következő  
tizesig tolódik el. A befejezési idő az nyíl-  
gomb minden egyes megnyomásával 10 perccel  
eltolódik. Megnyomott nyíl gomb esetén meggyor-  
síthatja ezt a folyamatot. A kijelző mutatja a sütési  
idő és a késleltetési idő teljes időtartamát. A  
lehetséges időeltolás túllépése esetén a ả  
nyílgombbal javíthatja ki az időt.  
Igazolja az időzítő beállítását az Indítás/Stop  
gombbal .  
ƽ Tudnivaló:  
A kijelzőn kettőspont villog és a beprogramozott  
idő visszafele kezd el lejárni.  
Amint elindul a program, világítani kezd az üzeme-  
lést jelző lámpa .  
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik  
hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.  
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 5-ös, 6-os, 8-as és 9-es  
programoknál a program menete alatt hangjelzés  
hallatszik és „ADD“ jelenik meg a kijelzőn.  
Közvetlenül ezután adja hozzá a többi hozzávalót,  
pl. gyümölcsöt vagy diót és mogyorót.  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Példa:  
Kenyérsütés  
8:00 óra van és Ön 7 óra 30 perc múlva, azaz  
15:30-kor szeretne friss kenyeret.  
Előkészítés  
Először válassza ki az 1-es programot, majd nyom-  
ja meg addig a nyílgombot, amíg a kijelzőn  
7:30 nem jelenik meg, mivel az elkészítésig 7  
óra és 30 perc van még hátra.  
Tartsa be a leírás biztonsági tudnivalóit.  
Állítsa a kenyérsütő automatát egyenes és szilárd  
talajra.  
1. Húzza ki a sütőformát felfele a készülékből.  
2. Nyomja be a dagasztókarokat ² a helyükre  
a sütőformába . Ügyeljen arra, hogy jól  
illeszkedjenek.  
Tudnivaló: A „Lekvár“ programnál nem  
áll rendelkezésre időzítő funkció.  
3. Adja a recept hozzávalóit a megadott sorrend-  
ben a sütőformába . Először a folyékony  
hozzávalókat, cukrot, sót, majd a lisztet adja  
hozzá, végezetül pedig az élesztőt.  
ƽ Tudnivaló:  
Ne használja az időzítő funkciót, ha gyorsan rom-  
landó élelmiszert, pl. tojást, tejet, tejszínt vagy sajtot  
szeretne feldolgozni.  
ƽ Tudnivaló:  
Figyeljen arra, hogy az élesztő ne érintkezzen  
sóval vagy folyadékkal.  
4. Helyezze vissza a sütőformát a készülék-  
be. Figyeljen arra, hogy megfelelően be  
legyen illesztve.  
A sütés megkezdése előtt  
A sikeres sütés érdekében vegye figyelembe az  
alábbi szempontokat:  
5. Csukja be a készülék fedelét .  
6. Dugja be a csatlakozót a konnektorba.  
Hangjelzés hallatszik és a kijelzőn a pro-  
gram száma és az 1-es programhoz tartozó  
idő jelenik meg.  
7. Válassza ki a programot a programválasztó  
gombbal . Minden beadott adatot hangjelzés  
igazol.  
Hozzávalók  
ƽ Tudnivaló:  
Vegye ki a gépből a sütőformát , mielőtt bele-  
töltené a hozzávalókat. Ha a hozzávalók a  
sütőtérbe kerülnek, a fűtőszálak felmelegedésekor  
tűz keletkezhet.  
A hozzávalókat mindig a megadott sorrendben  
adja a sütőformába .  
8. Szükség esetén adja meg az gombbal  
a kenyér méretét.  
Valamennyi hozzávaló szobahőmérsékletű  
legyen, hogy az élesztő kedvezően fejthesse  
ki kelesztő hatását.  
9. Válassza ki a kenyér pirítási fokát .  
A kijelzőn a nyíl mutatja, hogy világost,  
közepeset vagy sötétet állított-e be. A "Gyors"  
beállítást is választhatja, ha le szeretné rövidíteni  
a tészta kelésének idejét.  
Ügyeljen arra, hogy pontosan mérje le a  
hozzávalókat. A receptben szereplő értékektől  
való legkisebb eltérés is befolyásolhatja a  
sütés eredményét.  
ƽ Tudnivaló:  
ƽ Tudnivaló:  
A 6-os, 7-es és 11-es programoknál nem választható  
a „Pirítási fok” funkció.  
Semmi esetre se használjon az előírtnál nagyobb  
mennyiséget. Ha túl sok tészta van a sütőformában  
, kifuthat és a forró fűtőszálakon tüzet okozhat.  
Download from Www.Somanuals.co- 4m4. A- ll Manuals Search And Download.  
A „Gyors“ funkció csak az 1-4-es programoknál  
lehetséges.  
ƽ Tudnivaló:  
Ez nem vonatkozik a 6-os, 7-es és 11-es programra.  
A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem  
lehet kiválasztani a kenyér súlyát.  
Ekkor meleg levegő kering a készülékben. A  
melegentartó funkciót idő előtt befejezheti, ha  
addig nyomja az Indítás/stop gombot , amíg  
hangjelzés nem hallatszik.  
10. Most beállíthatja az időzítő funkció segítségével  
a program befejezési idejét. Maximum 15  
órával tolhatja el az időt.  
ƽ Figyelmeztetés  
ƽ Tudnivaló:  
Mielőtt felnyitná a készülék fedelét , húzza ki  
a csatlakozót a konnektorból.  
Ezt a funkciót a 11-es programhoz nem lehet  
kiválasztani.  
Ha nem használja a készüléket, mindig kapcsolja  
le az áramkörről!  
A program indítása  
Indítsa el a programot az Indítás/stop gombbal.  
A kenyér kivétele  
A sütőforma kivételekor mindig használjon  
edényfogót vagy edényfogó kesztyűt.  
Tartsa a sütőformát ferdén egy sütőrács fölé  
és addig rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér  
a sütőformából .  
Tudnivaló: Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 6-os,  
8-as és 9-es programok 10-től 30 percig ter-  
jeső előmelegítéssel indítanak (kivéve a gyors  
üzemmódot, lásd a Programmenet tábláza-  
tot). A dagasztókarok ² ilyenkor nem  
mozognak. Ez nem a készülék hibája.  
Ha nem válik le a kenyér a dagasztókarról ²,  
óvatosan vegye ki a dagasztókart ² a csomagban  
található dagasztókar kiszedővel µ.  
A program automatikusan végrehajtja a különböző  
munkafolyamatokat.  
A program menetét a kenyérsütő automata betekintő  
ablakán át figyelheti. Esetlegesen előfordulhat,  
hogy a betekintő ablakon pára képződik.  
A készülék fedelét dagasztás közben ki lehet  
nyitni.  
ƽ Tudnivaló:  
Ne használjon fémtárgyakat, mert azok megkar-  
colhatják a tapadásmentes bevonatot.  
Mihelyt kivette a kenyeret a sütőformából , öblítse  
ki meleg vízzel. Ezzel megakadályozhatja, hogy a  
dagasztókar ² ráragadjon a meghajtó tengelyre.  
ƽ Tudnivaló:  
Kelesztés vagy sütés közben ne nyissa fel a készülék  
fedelét . A kenyér ettől összeeshet.  
Tipp: ha az utolsó dagasztás után veszi ki a  
dagasztókart ², a kenyér nem szakad fel,  
ha kiveszi a sütőformából .  
A program befejezése  
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik  
hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.  
A program befejezésekor a készülék automatikusan  
max. 60 percig tartó melegen tartó üzemmódba  
kapcsol.  
- 45 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Röviden nyomja meg az Indítás/stop gombot  
, ha a programot egészen a sütés elejéig meg  
akarja szakítani vagy húzza ki a csatlakozót a  
konnektorból. A csatlakozót 10 percen belül  
vissza kell kapcsolni a hálózatra, hogy a sütés  
ezután folytatódjon.  
Nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki  
a sütőformát . Belisztezett kézzel ki tudja  
venni a tésztát és a dagasztókarokat ² .  
Ismét helyezze a tésztát a sütőformába .  
Helyezze vissza a sütőformát és csukja  
le a készülék fedelét .  
• Ha a kijelző A „EE0“, „EE1“ vagy “LLL”-t mutat  
a program elindítása után, először kapcsolja ki  
a kenyérsütő automatát, majd ezután újra kap-  
csolja be. Mindez a csatlakozó konnektorból  
való kihúzásával, majd visszadugásával  
történjen. Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a  
hibajelentés mégsem tűnne el.  
Tisztítás és ápolás  
Szükség esetén dugja be a csatlakozót a  
konnektorba. A sütés folytatódik.  
ƽ Figyelmeztetés  
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót a kon-  
nektorból és teljesen hagyja lehűlni a készüléket.  
Védje a készüléket a nedvességtől, mivel áramütést  
eredményezhet.  
Hagyja kihűlni a kenyeret 15-30 percig, mielőtt  
enne belőle.  
Mielőtt felszeletelné a kenyeret, mindig bizonyo-  
sodjon meg róla, hogy nincs benne a dagasztókar ².  
Tartsa be a Biztonsági tudnivalók idevonatkozó  
részét is.  
Hibajelentések  
ƽ Figyelem!  
A készülék és tartozékainak alkatrészei nem  
alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra!  
Ha a kijelző a program elindítása után  
„HHH“-t mutat, még túl meleg a kenyérsütő  
automata. Állítsa meg a programot és húzza  
ki a csatlakozót. Nyissa ki a készülék fedelét  
és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket,  
mielőtt tovább használná.  
Külső burkolat, fedél, sütőtér  
Töröljön ki a sütőtérből nedves ruhával vagy egy  
enyhén benedvesített puha szivaccsal valamennyi  
leragadt ételmaradékot. A burkolatot és a fedelet  
szintén nedves kendővel vagy szivaccsal törölje meg.  
• Ha nem indítható el új program, miután a keny-  
érsütő automata már befejezett egy programot,  
az azt jelenti, hogy a készülék túl forró. Ebben  
az esetben a kijelző alapállásba kapcsol (1-es  
program). Nyissa ki a készülék fedelét és  
hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt  
tovább használná.  
A belső részt jól szárítsa meg. A készüléket  
egyszerűbb tisztítani, ha leveszi a fedelét ᕢ  
Nyissa ki a készülék fedelét addig a  
pontig, ahol az ékalakú zsanérbütykök  
átférnek a zsanérvezetés nyílásain.  
Húzza ki a készülék fedelét a  
zsanérvezetésből.  
A készülék fedelének visszaszereléséhez  
vezesse át a zsanérpöcköt a zsanérvezetések  
nyílásán.  
ƽ Figyelmeztetés  
Ne próbálja meg a készüléket anélkül üzemeltetni,  
hogy hagyta volna előtte lehűlni.  
Ez csak a 11-es és 12-es programnál működik.  
Download from Www.Somanuals.co- 4m6. A- ll Manuals Search And Download.  
Sütőforma és dagasztókar  
Műszaki adatok  
A sütőforma és a dagasztókar ² felülete tapa-  
dásmentes réteggel van bevonva. A tisztításhoz ne  
használjon agresszív tisztítószert, súrolószert vagy  
tárgyat, melyek a felszín megkarcolásához veze-  
thetnek.  
Modell:  
SBB 850 EDS A1  
kenyérsütő automata  
Hálózati feszültség:  
Teljesítményfelvétel :  
220-240 V 50 Hz  
~
850 W  
Nedvesség és gőz hatására a felszín kinézete idő-  
vel megváltozhat. Ez nem jelenti a működőképes-  
ség vagy a minőség romlását.  
Ártalmatlanítás  
Semmi esetre se dobja a készüléket a  
háztartási hulladékba. Jelen termékre  
a 2002/96/EU számú európai utasítás  
rendelkezési vonatkoznak.  
Tisztítás előtt vegye ki a sütőtérből a sütőformát ¶  
és a dagasztókart ². A sütőforma külsejét ned-  
ves kendővel törölje le.  
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő  
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél  
tudja kidobni.  
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó  
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a  
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.  
ƽ Figyelem!  
Soha ne merítse a sütőformát vízbe vagy más  
folyadékba.  
Meleg mosogatószeres vízben tisztítsa a sütőforma  
belsejét.  
Ha a dagasztókarokra ² rá van száradva valami  
vagy nehezen vehetők ki, töltsön a sütőformába ¶  
kb. 30 percre forró vizet.  
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé-  
dő ártalmatlanítóhelyre.  
Ha a dagasztókar ² foglalata el van tömődve,  
fapálcikával óvatosan ki tudja tisztítani.  
A kenyérsütő automata tisztításához ne használjon  
kémiai tisztítószert vagy oldószert.  
- 47 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garancia és szerviz  
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-  
umától számítva. A készüléket gondosan gyártot-  
tuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.  
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz-  
tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel  
a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő  
szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk,  
hogy ingyen tudja beküldeni az árut.  
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat-  
kozik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy tö-  
rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.  
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi  
használatra készült.  
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy  
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy  
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-  
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az  
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.  
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállás-  
sal. Ez a cserélt vagy javított részekre is vonatkozik.  
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hi-  
ányokat azonnal kicsomagolás után, vagy legké-  
sőbb 2 nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.  
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások költ-  
ségvonzatúak.  
Kompernass Service Hungary  
Tel.:  
06 40 104680  
Gyártja  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
www.kompernass.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 48 -  
Programmenet  
Program  
1. Normál  
2. Laza  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
Pirítási fok:  
Gyors:  
Gyors:  
Nagyság:  
Idő (óra)  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
2:58  
15  
3:05  
15  
3:15  
20  
2:14  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
13  
2:25  
N/A  
13  
3:13  
10  
3:18  
10  
3:25  
15  
2:18  
N/A  
12  
2:25  
N/A  
13  
2:30  
N/A  
13  
Előmelegítés  
(perc)  
1. dagasztás (perc)  
1. kelesztés (perc)  
12  
13  
13  
12  
12  
15  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
20  
20  
20  
10  
10  
10  
2
3A*  
5
2
5A  
5
2
5A  
5
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
3A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2. dagasztás  
(perc)  
2. kelesztés (perc):  
3. kelesztés (perc):  
Sütés (perc):  
30  
30  
30  
30  
30  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
43  
35  
41  
35  
35  
35  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
60  
65  
70  
60  
65  
70  
Melegen tartás  
(percben)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
A hozzávalók hozzáadása  
(ennyi óra marad még  
hátra)  
2:01  
15h  
2:05  
15h  
2:10  
15h  
1:49  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:26  
15h  
2:29  
15h  
2:28  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:03  
15h  
Az idő előre beprogra-  
mozása  
* A "3A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 3 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a  
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.  
Download from Www.Somanuals.co- 4m9. A- ll Manuals Search And Download.  
Program  
Pirítási fok:  
Nagyság:  
Idő (óra)  
3. Teljes kiőrlésű  
4. Édes  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
Gyors:  
Gyors:  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
3:18  
15  
3:25  
15  
3:35  
20  
2:24  
N/A  
11  
2:30  
N/A  
13  
2:35  
N/A  
13  
2:56  
10  
3:01  
10  
3:10  
15  
2:10  
N/A  
11  
2:16  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
12  
Előmelegítés  
(perc)  
1. dagasztás (perc)  
1. kelesztés (perc)  
11  
12  
12  
12  
12  
12  
30  
30  
30  
10  
10  
10  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
2
3A  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
2A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
4A*  
6
2
5A  
6
2
5A  
6
2
1A  
6
2
2A  
6
2
2A  
6
2. dagasztás  
(perc)  
2. kelesztés (perc)  
3. kelesztés (perc)  
Sütés (perc)  
38  
35  
38  
35  
38  
35  
23  
35  
23  
35  
23  
35  
35  
30  
35  
30  
35  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
52  
56  
60  
52  
56  
60  
Melegen tartás  
(percben)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
A hozzávalók hozzáadása  
(ennyi óra marad még  
hátra)  
2:17  
15h  
2:21  
15h  
2:26  
15h  
1:59  
15h  
2:03  
15h  
2:08  
15h  
2:03  
15h  
2:07  
15h  
2:11  
15h  
1:46  
15h  
1:50  
15h  
1:54  
15h  
Az idő előre beprogra-  
mozása  
* Az "4A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 4 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a  
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.  
- 50 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Süte-  
mény-  
tészta  
7. Kifőznivaló  
tészta  
Program  
Pirítási fok:  
Nagyság:  
Idő (óra)  
5. Expressz  
8. Írós kenyér  
9. Sikérmentes  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
N/A  
N/A  
N/A  
0:15  
N/A  
15  
750 g 1000 g 1250 g N/A  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
1:15  
N/A  
8
1:18  
N/A  
8
1:20  
N/A  
8
1:50  
10  
3:17  
25  
3:21  
25  
3:30  
30  
3:40  
15  
3:45  
15  
3:55  
20  
Előmelegítés  
(perc)  
1. dagasztás  
(perc)  
12  
10  
10  
10  
12  
12  
12  
1. kelesztés (perc)  
N/A  
N/A  
N/A  
10  
N/A  
20  
20  
20  
20  
20  
20  
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
3A  
5
N/A  
N/A  
N/A  
2
5A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2. dagasztás  
(perc)  
2. kelesztés (perc)  
3. kelesztés (perc)  
Sütés (perc)  
N/A  
20  
N/A  
20  
N/A  
20  
25  
45  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
15h  
45  
30  
45  
30  
45  
30  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
40  
43  
45  
N/A  
N/A  
1:15  
15h  
52  
56  
60  
60  
65  
70  
Melegen tartás  
(percben)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
A hozzávalók hozzá-  
adása (ennyi óra marad 1:05  
még hátra)  
1:08  
15h  
1:10  
15h  
2:15  
15h  
2:19  
15h  
2:23  
15h  
2:48  
15h  
2:53  
15h  
2:58  
15h  
Az idő előre beprogra-  
15h  
mozása  
* Az "5A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 5 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a  
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.  
Download from Www.Somanuals.co- 5m1. A- ll Manuals Search And Download.  
Program  
Pirítási fok:  
Nagyság:  
Idő (óra)  
10. Sütemény  
11. Lekvár  
N/A  
12. Sütés  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
Világos:  
Közepes:  
Sötét:  
750 g 1000 g 1250 g  
N/A  
N/A  
1:00  
N/A  
N/A  
N/A  
1:30  
N/A  
15  
1:35  
N/A  
15  
1:40  
N/A  
15  
1:20  
Előmelegítés  
(perc)  
N/A  
1. dagasztás  
(perc)  
N/A  
15  
1. kelesztés (perc)  
N/A  
N/A  
N/A  
hő + dagasztás  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
2. dagasztás  
(perc)  
2. kelesztés (perc)  
3. kelesztés (perc)  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
45  
hő + dagasztás  
60  
15  
65  
15  
70  
15  
20  
Kelesztés  
Sütés (perc)  
60  
kelesztés kelesztés kelesztés  
Melegen tartás  
(percben)  
60  
N/A  
15h  
60  
N/A  
15h  
60  
N/A  
15h  
N/A  
N/A  
N/A  
60  
N/A  
15h  
A hozzávalók hozzáadása  
(ennyi óra marad még  
hátra)  
Az idő előre beprogra-  
mozása  
- 52 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása  
Mi a teendő, ha a dagasztókar ² sütés után a sütőfor-  
Töltsön forró vizet a sütőformába és forgassa a  
mában marad?  
dagasztókart ², hogy feloldódjon alatta a lerakódás.  
Mi történik, ha a kész kenyér a sütőautomatában  
marad?  
A „Melegen tartás“ funkció biztosítja azt, hogy a kenyér  
kb. 1 órán keresztül meleg marad, és védve lesz a ned-  
vességtől. Ha a kenyér 1 óránál tovább marad  
az automatában, nedves lehet.  
Tisztítható-e mosogatógépben a sütőforma és a  
Nem. Kérjük, hogy kézzel mossa el a sütőformát és a  
dagasztókar ²?  
dagasztókart ².  
Miért nem keveri a készülék a tésztát, annak ellenére,  
hogy a motor működik?  
Ellenőrizze, hogy a dagasztókarok ² és a sütőforma  
megfelelően van-e beillesztve.  
Mi a teendő, ha a dagasztókar ² sütés után beleragad  
a kenyérbe?  
Vegye ki a dagasztókarokat ² a dagasztókar-kiszedő-  
vel µ.  
Mi történik, ha áramszünet van program közben?  
A kenyérsütő automata max. 10 perces áramkimaradás  
esetén a legutoljára végzett programot fejezi be.  
Mennyi ideig tart a kenyér sütése?  
Milyen súlyú kenyeret lehet sütni?  
Kérjük, hogy a pontos időtartamokat a „Programmenet“  
táblázatból olvassa le.  
750 g - 1000 g - 1250 g súlyú kenyeret lehet sütni.  
Miért nem használható az időzítő funkció friss tejjel való  
sütés közben?  
Az olyan friss termékek, mint pl. a tej vagy tokás  
megromlanak, ha túl sokáig maradnak a készülékben.  
Mi történik, ha a kenyérsütő automata nem működik,  
Néhány munkafolyamatot nehéz felismerni, ilyenek pl. a  
„Felemelegítés“ vagy „Pihentetés“. Ellenőrizze a „Pro-  
grammenet“ táblázat alapján, hogy éppen melyik pro-  
gramszakasz megy.  
miután megnyomtam az Indítás/stop gombot ?  
Ellenőrizze, hogy a készülék működik-e. Ezt úgy tudja  
ellenőrizni, hogy a működésjelző lámpa világít-e.  
Ellenőrizze, hogy jól nyomta-e meg az Indítás/stop  
gombot .  
Ellenőrizze, hogy bedugta-e a csatlakozót a konnektorba.  
A készülék szétvagdalja a hozzáadott mazsola szemeket.  
Az olyan hozzávalók, mint gyümölcsök és csonthéjas  
gyümölcsök felaprítását elkerülhetjük, ha ezeket csak  
a hangjelzés megszólalása után adjuk hozzá a tésztához.  
Download from Www.Somanuals.co- 5m3. A- ll Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 54 -  
KAZALO VSEBINE  
STRAN  
Varnostni napotki  
Pregled naprave  
Pribor  
56  
57  
57  
57  
58  
58  
59  
60  
61  
62  
62  
64  
64  
65  
65  
66  
66  
67  
71  
Predvidena uporaba  
Pred prvo uporabo  
Lastnosti  
Upravljalno polje  
Programi  
Funkcija časovnika  
Pred začetkom peke  
Peka kruha  
Sporočila napak  
Čiščenje in nega  
Tehnični podatki  
Odstranitev  
Garancija in servis  
Proizvajalec  
Potek programa  
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha  
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi  
zraven priložite tudi navodila za uporabo.  
- 55 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ Varnostni napotki  
Če uporabljate podaljšek kabla, mora maksi-  
malno dopustna moč kabla odgovarjati moči  
avtomata za peko kruha.  
Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne  
more spotakniti čezenj ali nehote potegniti  
zanj.  
Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel  
in vtič. Če je omrežni kabel tega avtomata  
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,  
njegova servisna služba ali podobno kvalifi-  
cirana oseba, da ne pride do nevarnosti.  
Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizva-  
jalec, lahko privede do poškodb. Avtomat  
uporabljajte samo za njegov predvideni  
namen. Drugače garancijska pravica neha  
veljati.  
Program peke zaženite samo z vstavljenim  
pekačem. Drugače lahko pride do nepoprav-  
ljivih poškodb na avtomatu.  
Če so v bližini otroci, avtomat prosimo dobro  
nadzorujte! Ko avtomata ne uporabljate ter  
pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.  
Pred odstranjevanjem posameznih delov avtomat  
pustite, da se ohladi.  
Ta naprava ni namenjena temu, da jo upo-  
rabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi  
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob-  
nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali  
znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je  
zanje odgovorna ali jim je dala navodila  
v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba  
nadzorovati, da preprečite igro z napravo.  
Ta avtomat ustreza predpisanim varnostnim dolo-  
čilom. Preverjanje, popravila in tehnično vzdrže-  
vanje sme izvajati samo kvalificiran specializiran  
trgovec. Drugače garancijska pravica neha  
veljati.  
Na avtomat ne postavljajte nobenih predmetov  
in ga ne pokrivajte. Nevarnost požara!  
Previdno! Avtomat za peko kruha se precej  
segreje. Avtomat prijemajte šele, ko se je  
ohladil, ali pa uporabljajte krpo za prijemanje  
loncev.  
Preden avtomat začnete uporabljati, najprej  
v celoti preberite ta navodila za uporabo!  
Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem  
rokovanju z embalažnim materialom lahko za-  
dušijo. Zato ga takoj po razpakiranju odstra-  
nite ali pa ga shranite izven dosega otrok.  
Avtomat za peko kruha po razpakiranju pre-  
verite glede poškodb pri transportu. Po potrebi  
se obrnite na svojega dobavitelja.  
Avtomat postavite na suho, ravno in vročinsko  
odporno površino.  
Avtomata ne postavljajte v bližino gorljivih  
materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov.  
Do drugih predmetov morate ohraniti minimalno  
razdaljo 10 cm.  
Pazite na to, da ne pokrijete prezračevalnih rež  
na avtomatu. Nevarnost pregretja!  
Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in  
omrežna napetost ujemata z navedbami na  
tipski tablici.  
Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov  
ali v bližini vročih površin ter predmetov.  
Izolacija kabla bi se lahko poškodovala.  
Avtomata med delovanjem nikoli ne pustite  
nenadzorovanega!  
Za preprečevanje nevarnosti spotaknitve ali  
nezgode je avtomat opremljen s kratkim om-  
režnim kablom.  
Avtomat uporabljajte samo v notranjosti  
zgradb.  
Avtomata nikoli ne postavljajte na ali poleg  
plinskega ali električnega štedilnika ali vroče  
pečice ter drugih virov vročine. Nevarnost  
pregretja!  
Avtomata nikoli ne prekrivajte z brisačo ali  
drugimi materiali. Vročina in para morata nekje  
izstopati. Če avtomat prekrijete z gorljivim  
materialom ali pride v stik z njim, npr. z zave-  
sami, lahko pride do požara.  
Download from Www.Somanuals.co- 5m6. A- ll Manuals Search And Download.  
Avtomat pustite, da se ohladi, in omrežni vtič  
potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vza-  
mete ven ali jih vstavite.  
Avtomata za peko kruha ne premikajte, če  
se v pekaču nahaja vroča ali tekoča vsebina,  
npr. marmelada. Obstaja nevarnost opeklin!  
Med uporabo ne smete priti v stik z vrtečima  
se nastavkoma za gnetenje. Obstaja nevar-  
nost poškodb!  
Pregled naprave  
»
¿
Okence  
Pokrov naprave  
Prezračevalne reže  
Omrežni kabel  
Upravljalno polje  
Pozor! Vroča površina!  
Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.  
Kadar avtomata ne uporabljate ter pred vsa-  
kim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.  
Avtomata za peko kruha ne uporabljajte, da  
bi v njemu hranili jedi ali pripomočke.  
V avtomat za peko kruha nikoli ne polagajte  
aluminijeve folije ali drugih kovinskih predmetov.  
To bi lahko privedlo do kratkega stika. Obstaja  
nevarnost požara!  
Pribor  
²
º
¾
µ
2 nastavka za gnetenje  
Pekač za do 1250 g teže kruha  
Merilna posoda  
Merilna žlica  
Odstranjevalnik nastavka za gnetenje  
Kratke informacije  
Avtomata za peko kruha ne potapljajte v vodo  
ali druge tekočine. Obstaja nevarnost električ-  
nega udara!  
Avtomata ne čistite z ostrimi gobicami za  
pomivanje.  
Knjižica z recepti  
Navodila za uporabo  
Če se delci gobice odlomijo in pridejo v stik  
z električnimi deli, obstaja nevarnost električ-  
nega udara.  
Za rokovanje z avtomatom ne uporabljajte  
eksterne časovne stikalne ure ali ločenega  
daljinskega sistema.  
Avtomata nikoli ne uporabljajte s praznim  
pekačem ali brez njega. To bi privedlo do  
nepopravljive škode na napravi.  
Med obratovanjem pokrov zmeraj zaprite.  
Med obratovanjem pekača nikoli ne odstran-  
jujte.  
Predvidena uporaba  
Avtomat za peko kruha uporabljajte le za peko  
kruha in za izdelavo marmelade/džema v doma-  
čem gospodinjstvu.  
Avtomata ne uporabljajte za sušenje živil ali pred-  
metov. Avtomata za peko kruha ne uporabljajte na  
prostem.  
Uporabljajte samo pribor, ki ga priporoča proizva-  
jalec. Nepriporočen pribor napravo lahko poško-  
duje.  
Pri testu za peko nikoli ne prekoračite količine  
700 g moke, ki ji nikoli ne dodajte več kot  
1 1/4 zavojčka (pribl. 26 g) suhega kvasa.  
Testo lahko steče čez rob in povzroči požar!  
- 57 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pred prvo uporabo  
ƽ Nevarnost požara! Avtomata za peko  
kruha ne puščajte, da se segreva s praznim  
za dlje kot 5 minut pekačem . Obstaja  
nevarnost pregretja.  
Odstranitev embalažnega materiala  
Avtomat vzemite iz embalaže in odstranite emba-  
lažni material v skladu s predpisi v vašem kraju  
bivanja.  
Lastnosti  
Prvo čiščenje  
Pekač , nastavka za gnetenje ² in zunanjo  
površino avtomata za peko kruha pred zagonom  
obrišite s čisto, vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih  
gobic za pomivanje ali abrazivnih čistil. Odstranite  
zaščitno folijo z upravljalnega polja ter  
z okenca .  
Z avtomatom za peko kruha lahko spečete kruh po  
svojem okusu.  
Izbirate lahko med 12 različnimi programi.  
Uporabite lahko gotove mešanice za peko.  
Zgnetete lahko testo za rezance ali žemljice  
ali pa naredite marmelado.  
S programom „Brez glutena” lahko pečete  
z brezglutenskimi mešanicami za peko in po  
receptih z brezglutensko moko, kot npr. koruzno,  
ajdovo ali krompirjevo moko.  
Segrevanje  
Prosimo, upoštevajte naslednji napotek za  
prvo uporabo:  
Prazen pekač v avtomat vstavite izključno pri  
prvem segrevanju. Zaprite pokrov naprave .  
Izberite program 12, kot je opisano v poglavju  
„PROGRAMI“, in pritisnite tipko Start/Stop , da  
aparat segrejete za 5 minut. Po 5 minutah pritiskajte  
tipko Start/Stop tako dolgo, dokler ne zadoni  
signalni ton, tako se program zaključi.  
Ker so grelni elementi rahlo namaščeni, lahko pri  
prvi uporabi pride do rahlega zadaha. Ta je neš-  
kodljiv in čez kratek čas izgine. Poskrbite za  
zadostno prezračitev, na primer tako, da odprete  
okno.  
Avtomat pustite, da se v celoti ohladi in pekač ,  
nastavka za gnetenje in zunanjo površino avto-  
mata za peko kruha še enkrat obrišite s čisto, vlažno  
krpo.  
Download from Www.Somanuals.co- 5m8. A- ll Manuals Search And Download.  
Upravljalno polje  
Za zaustavitev peke kratko pritisnite tipko Start/Stop  
, dokler ne zadoni signalni ton in čas na prika-  
zovalniku začne utripati. S ponovno pritisnitvijo  
tipke Start/Stop se obratovanje lahko nadaljuje  
v 10 minutah. Če program pozabite ponovno akti-  
virati, se bo samodejno nadaljeval čez 10 minut.  
Za dokončno zaustavitev peke ali za izbris nastavitev  
za 3 sekunde pritiskajte tipko Start/Stop , dokler  
ne zadoni daljši signalni ton.  
750g  
1000g 1250g  
ƽ Napotek:  
Tipke Start/Stop ne pritiskajte, če želite le pre-  
veriti stanje kruha. Postopek peke opazujte skozi  
okence.  
ƽ Pozor:  
Ob pritisku na vse tipke mora zadoneti signalni  
ton, razen, če avtomat obratuje.  
Stopnja zapečenosti (ali hitri način)  
Izbira stopnje zapečenosti ali prehod v hitri način  
(rahlo/srednje/temno/hitro). Večkrat pritisnite tipko  
za stopnjo zapečenosti , da se nad želeno  
stopnjo zapečenosti pojavi puščica. Za programe  
1–4 lahko z večkratnim pritiskom na tipko za  
stopnjo zapečenosti aktivirate hitri način, da  
skrajšate postopek peke. Tolikokrat pritisnite tipko  
za stopnjo zapečenosti , da se nad „Hitro“ pojavi  
puščica. Pri programih 6, 7 in 11 se stopnje zape-  
čenosti ne da izbirati.  
ብ ቤ  
Prikazovalnik  
Prikaz za  
izbiro teže  
(750 g, 1000 g, 1250 g)  
preostali čas obratovanja v urah in pro-  
gramirano predizbiro časa  
Časovnik ▼ ▲  
Časovno zakasnjena peka.  
izbrano stopnjo zapečenosti (rahlo  
,
srednje  
, temno  
, hitro  
)
izbrano številko programa  
potek programa  
dodajanje sestavin („ADD“)  
ƽ Napotek:  
Pri programu 11 ne morete nastaviti časovne  
zakasnitve za peko.  
Start / Stop  
Za zagon in zaključitev obratovanja ali za izbris  
programiranja časovnika.  
- 59 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lučka indikatorja delovanja  
Program 1: Normalno  
Lučka indikatorja delovanja sveti in tako prikazu-  
je, da se ravnokar izvaja program. Če nek pro-  
gram želite zagnati s časovno zakasnitvijo s časov-  
nikom, lučka indikatorja delovanja sveti šele, ko  
se program zažene in ne, ko se aktivira časovnik.  
Za bel in mešan kruh, pretežno iz pšenične ali ržene  
moke. Kruh ima trdno in gosto konsistenco. Zape-  
čenost kruha nastavite s tipko za stopnjo zapeče-  
nosti .  
Program 2: Rahel  
Teža kruha  
Za rahel kruh iz dobro zmlete moke. Kruh je pravi-  
loma rahel in ima hrustljavo skorjo.  
Izbira teže kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). Več-  
krat pritisnite to tipko, dokler se nad želeno težo  
ne pojavi puščica. Navedbe teže (750 g / 1000  
g / 1250 g) se nanašajo na količine sestavin, ki jih  
date v pekač .  
Program 3: Polnozrnat  
Za kruh iz bolj krepkih vrst moke, npr. pšenična  
polnozrnata moka in ržena moka. Kruh postane  
bolj kompakten in težji.  
ƽ Napotek:  
Predhodna nastavitev pri vklopu avtomata je 1250 g.  
Pri programih 6, 7, 11 in 12 teže kruha ne morete  
nastaviti.  
Program 4: Sladek  
Za vrste kruha z dodatkom sadnih sokov, kokosove  
moke, rozin, suhega sadja, čokolade ali dodatnega  
sladkorja. Zaradi daljše faze vzhajanja kruh postane  
lažji in zračnejši.  
Izbira programa (meni)  
Priklic želenega programa peke (1–12). Na prika-  
zovalniku se pojavi številka programa in ustre-  
zen čas peke.  
Program 5: Ekspresno  
Potrebno je manj časa, da avtomat testo zgnete,  
da testo vzhaja in se kruh speče. Za ta program so  
primerni le recepti, ki ne obsegajo težkih sestavin  
ali krepkejših vrst moke. Upoštevajte, da zna biti  
kruh pri tem programu manj zračen in ne tako zelo  
okusen, kot pri drugih.  
Funkcija spomina Memory  
V primeru izpada elektrike, ki traja do 10 minut,  
se bo program po ponovnem vklopu nadaljeval na  
istem mestu. To pa ne velja pri brisanju/zaključitvi  
postopka peke ali pri sprožitvi tipke Start/Stop ,  
dokler ne zadoni daljši signalni ton.  
Program 6: Testo (gnetenje)  
Za izdelavo kvašenega testa za žemlje, pico ali  
pletenice. Postopek peke pri tem programu odpade.  
Okence ᕡ  
Skozi okence lahko opazujete postopek peke.  
Program 7: Testo za rezance  
Za pripravo testa za rezance. Postopek peke pri  
tem programu odpade.  
Programi  
S tipko za izbiro programa izberite želeni  
program. Na prikazovalniku se pojavi ustrezna  
številka programa. Čas peke je vsakokrat odvisen  
od izbrane kombinacije programov. Glejte poglavje  
„Potek programa“.  
Program 8: Kruh s pinjencem  
Za vrste kruha iz pinjenca ali jogurta.  
Download from Www.Somanuals.co- 6m0. A- ll Manuals Search And Download.  
Program 9: Brez glutena  
Funkcija časovnika  
Za kruh iz brezglutenskih vrst moke in mešanic za  
peko. Brezglutenske vrste moke potrebujejo več časa  
za vpijanje tekočine in imajo drugačne lastnosti  
vzhajanja.  
Funkcija časovnika vam omogoči časovno zakas-  
njeno peko.  
S puščičnima tipkama in nastavite želeni  
čas konca postopka peke. Največja časovna  
zakasnitev obsega 15 ur.  
Program 10: Kolač  
Pri tem programu se sestavine zgnetejo, pustijo  
vzhajati in se spečejo. Pri tem programu uporabite  
pecilni prašek.  
ƽ Opozorilo! Preden boste začeli peči določen  
kruh s funkcijo časovnika, recept najprej preiz-  
kusite, da se prepričate, da je razmerje sestavin  
pravilno, da testo ni pregosto ali preredko ali  
da zaradi prevelike količine ne teče čez rob.  
Nevarnost požara!  
Program 11: Marmelada  
Za izdelavo marmelad, džemov, želejev in sadnih  
namazov.  
Program 12: Peka  
Izberite program. Prikazovalnik vam pokaže  
potreben čas peke.  
Za dodatno peko kruha, ki je premalo pečen ali ni  
spečen do konca ter za gotovo testo. Pri tem pro-  
gramu odpadejo vsi postopki gnetenja ali mirovanja.  
Kruh se ohrani topel do eno uro po koncu postopka  
peke. Tako se prepreči, da bi kruh postal preveč  
vlažen.  
S puščično tipko konec programa prestavite.  
Ob prvi sprožitvi se čas konca prestavi do naslednje  
okrogle številke. Vsak nadaljnji pritisk na puščično  
tipko čas konca prestavi za 10 minut.  
S pritisnjeno puščično tipko ta postopek pospešite.  
Prikazovalnik vam pokaže celotno trajanje postopka  
peke in časa zakasnitve. Ob prekoračitvi možne  
časovne zakasnitve lahko s puščično tipko ả  
popravite čas.  
Program 12 kruh peče 60 minut.  
Za predčasen zaključek teh funkcij pritisnite tipko  
Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton.  
Za izklop naprave to ločite od električnega omrežja.  
Nastavitev časovnika potrdite s tipko Start/Stop  
.  
ƽ Napotek:  
Pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 in 9 med potekom  
programa zadoni signalni ton in na prikazovalniku  
se pojavi „ADD“ .  
Dvopičje na prikazovalniku utripa in programi-  
rani čas začne teči. Kakor hitro se program zaže-  
ne, zasveti indikacijska lučka obratovanja .  
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih  
tonov in na prikazovalniku se prikaže 0:00.  
Takoj po tem dodajte še ostale sestavine, kot so  
sadeži in oreški.  
Nastavek za gnetenje ² sestavin ne naseklja.  
Če ste nastavili časovnik, lahko vse sestavine daste  
v pekač tudi na začetku programa. V tem primeru  
sadje in oreške pred dodajanjem malce sesekljajte.  
Primer:  
Ura je 8.00 in v 7 urah in 30 minutah, torej ob  
15:30 uri, želite imeti svež kruh.  
Najprej izberite program 1 in potem puščične  
tipke pritiskajte tako dolgo, da se na prikazoval-  
niku prikaže 7:30, ker čas do konca peke obsega  
7 ur in 30 minut.  
- 61 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Napotek: Pri programu „Marmelada“ funk-  
Peka kruha  
cija časovnika ni na razpolago.  
Priprava  
ƽ Napotek  
Upoštevajte varnostne napotke v teh navodilih.  
Avtomat za peko kruha postavite na ravno in trdno  
podlago.  
1. Pekač potegnite navzgor iz aparata.  
2. Nastavka za gnetenje ² nastavite na pogonske  
gredi v pekaču . Pazite na to, da sta dobro  
pritrjena.  
3. Sestavine iz recepta v navedenem vrstnem redu  
dajte v pekač . Najprej dodajte tekočine,  
sladkor, sol in potem moko, nazadnje pa kvas.  
Funkcije časovnika ne uporabljajte, če uporabljate  
hitro pokvarljiva živila, kot so jajca, mleko, smetana  
ali sir.  
Pred začetkom peke  
Za uspešen potek peke prosimo upoštevajte nas-  
lednje faktorje:  
Sestavine  
ƽ Napotek  
ƽ Napotek  
Pazite, da kvas ne pride v stik s soljo ali tekočinami.  
4. Pekač ponovno vstavite. Preverite, ali se  
je pravilno zaskočil.  
Pekač vzemite iz ohišja, preden dodate sestavine.  
Če sestavine zaidejo v prostor za peko, lahko zaradi  
segrevanja ogrevalnih zank nastane požar.  
5. Pokrov naprave zaprite.  
Sestavine zmeraj dajte v pekač v navedenem  
vrstnem redu.  
Vse sestavine morajo biti segrete na sobno  
temperaturo, da zagotovite optimalno vzha-  
janje kvasa.  
Pazite na natančno odmerjanje količine sestavin.  
Že majhna odstopanja od količin, navedenih  
v receptu, lahko vplivajo na končni izdelek.  
6. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.  
Sedaj zadoni signalni ton in na prikazovalniku  
se pojavi številka programa ter čas trajanja  
za program 1.  
7. Svoj program izberite s tipko za izbiro programa  
. Vsak vnos se potrdi s signalnim tonom.  
8. Po potrebi izberite velikost kruha s tipko .  
9. Izberite stopnjo zapečenosti svojega kruha.  
Na prikazovalniku vam puščica pokaže,  
ali ste nastavili rahlo, srednje ali temno.  
Tukaj lahko izberete tudi nastavitev „Hitro“,  
da skrajšate čas vzhajanja testa.  
ƽ Napotek  
Nikakor ne uporabljajte večjih količin, kot so nave-  
dene. Preveč testa se lahko dvigne čez rob pekača  
in povzroči požar na vročih ogrevalnih zankah.  
ƽ Napotek  
Za programe 6, 7 in 11 funkcija „Stopnja zapeče-  
nosti” ni možna.  
Download from Www.Somanuals.co- 6m2. A- ll Manuals Search And Download.  
Funkcija „Hitro“ je možna samo za programe 1–4.  
Za programe 6, 7, 11 in 12 nastavitev teže kruha  
ni možna.  
Ob koncu programa se avtomat samodejno preklopi  
na ohranjanje toplote, ki traja do 60 minut.  
ƽ Napotek  
10. Sedaj imate možnost, da s funkcijo časovnika  
nastavite čas konca programa. Največ lahko  
vnesete časovno zakasnitev do 15 ur.  
To ne velja za programe 6, 7 in 11.  
Pri tem v avtomatu kroži topel zrak. Funkcijo ohran-  
janja toplote lahko zaključite predčasno, tako da  
tipko Start/Stop držite pritisnjeno, dokler ne  
zadonijo signalni toni.  
ƽ Napotek  
Pri programu 11 ta funkcija ni možna.  
Zagon programa  
Program sedaj zaženite s tipko Start/Stop .  
ƽ Opozorilo  
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden pokrov  
avtomata odprete.  
Napotek: Programe 1, 2, 3, 4, 6, 8 in 9  
zaženite z 10- do 30-minutno fazo predgre-  
vanja (razen hitrega načina, glejte tabelo  
Potek programa). Nastavka za gnetenje ²  
se pri tem ne premikata. To ni napaka pri  
avtomatu.  
Ko avtomata ne uporabljate, mora biti zmeraj  
ločen od električnega omrežja!  
Odstranitev kruha  
Pri jemanju pekača iz avtomata zmeraj upo-  
rabljajte krpo za prijemanje loncev ali zaščitne  
rokavice.  
Program samodejno izvaja posamezne delovne  
postopke.  
Pekač poševno držite nad rešetko in ga rahlo  
stresajte, da kruh pade iz pekača .  
Potek programa lahko opazujete skozi okence ᕡ  
avtomata za peko kruha. Občasno lahko med  
postopkom peke nastane vlaga na okencu .  
Pokrov naprave med fazo gnetenja lahko  
odprete.  
Če se kruh ne loči od nastavkov za gnetenje ²,  
nastavka za gnetenje ² previdno odstranite s pri-  
loženim odstranjevalnikom nastavka za gnetenje µ.  
ƽ Napotek  
ƽ Napotek  
Ne uporabljajte kovinskih predmetov, ki bi lahko  
privedli do prask na oblogi proti sprijemanju.  
Takoj po odstranitvi kruha pekač splahnite s toplo  
vodo. Tako preprečite pritrditev nastavkov za gne-  
tenje ² na pogonski gredi.  
Pokrova naprave med postopkom vzhajanja ali  
peke ne odpirajte. Kruh bi se lahko sesedel.  
Konec programa  
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih  
tonov in na prikazovalniku se prikaže 0:00.  
Nasvet: Če nastavka za gnetenje ² po zadnjem  
postopku gnetenja vzamete ven, se kruh  
pri jemanju iz pekača ne bo natrgal.  
- 63 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kratko pritisnite tipko Start/Stop , da program  
čisto na začetku faze peke prekinete, ali vtič po-  
tegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič morate  
v roku 10 minut povezati z električnim omrežjem,  
da se postopek peke potem lahko nadaljuje.  
Odprite pokrov naprave in pekač vze-  
mite ven. S pomokanimi rokami testo lahko  
vzamete ven in nastavka za gnetenje ²  
odstranite.  
Testo ponovno dajte v pekač . Pekač ¶  
ponovno vstavite in zaprite pokrov naprave .  
Po potrebi omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Pro-  
gram peke se nadaljuje.  
ƽ Opozorilo  
Avtomata ne poskušajte zagnati, preden se je ohladil.  
To deluje le pri programih 11 in 12.  
• Če prikazovalnik prikazuje „EE0“, „EE1“ ali  
„LLL”, potem ko je bil program zagnan, najprej  
avtomat za peko kruha izklopite in ga ponovno  
vklopite, tako da omrežni vtič potegnete iz om-  
režne vtičnice in ga ponovno vtaknete vanjo.  
Če prikaz napake še zmeraj obstaja, se obrnite  
na servisno službo.  
Čiščenje in nega  
Počakajte 15–30 minut, da se kruh ohladi, preden  
ga začnete jesti.  
Preden zarežete v kruh, se zmeraj prepričajte, da  
se v testu ne nahaja nastavek za gnetenje ².  
ƽ Opozorilo  
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz  
vtičnice in avtomat pustite, da se ohladi do konca.  
Avtomat zaščitite pred vlažnostjo, ker bi ta lahko  
privedla do električnega udara.  
Sporočila napak  
V zvezi s tem prosimo upoštevajte tudi varnostne  
napotke.  
Če prikazovalnik prikaže „HHH“, potem  
ko je bil program zagnan, je temperatura  
avtomata za peko kruha še previsoka. Pro-  
gram zaustavite in omrežni vtič potegnite iz  
vtičnice. Pokrov naprave odprite in avto-  
mat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga  
ponovno uporabite.  
ƽ Pozor  
Deli avtomata oz. pribora niso primerni za pomi-  
valni stroj!  
Ohišje, pokrov, prostor za peko  
Odstranite vse ostanke v prostoru za peko z vlažno  
krpo ali rahlo navlaženo mehko gobico. Tudi ohiš-  
je in pokrov samo obrišite z vlažno krpo ali gobi-  
co.  
• Če ne morete zagnati novega programa, ko je  
avtomat za peko kruha že zaključil s prejšnjim  
programom, je ta še prevroč. V tem primeru pri-  
kaz na zaslonu preskoči na osnovne nastavitve  
(Program 1). Pokrov naprave odprite in avto-  
mat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga  
ponovno uporabite.  
Notranje površine dobro obrišite na suho. Za lažje  
čiščenje pokrov naprave lahko odstranite z ohišja:  
Download from Www.Somanuals.co- 6m4. A- ll Manuals Search And Download.  
Odprite pokrov naprave tako, da se klinasti  
nastavki šarnirjev prilegajo odprtinam v vodilih  
šarnirjev.  
Tehnični podatki  
Model:  
Avtomat za peko kruha  
SBB 850 EDS A1  
Pokrov naprave potegnite iz vodil šarnir-  
jev.  
Za montažo pokrova naprave nastavke  
šarnirja speljite skozi odprtino v vodilih šarnirjev.  
Nazivna napetost:  
Moč:  
220–240V 50Hz  
~
850 W  
Pekači in nastavki za gnetenje  
Odstranitev  
Površine pekača in nastavkov za gnetenje ²  
imajo oblogo proti sprijemanju. Pri čiščenju ne upo-  
rabljajte agresivnih čistil, ostrih čistil ali predmetov,  
ki lahko povzročijo praske na površinah.  
Naprave v nobenem primeru ne  
odvrzite v običajne hišne smeti. Ta  
proizvod je podvržen evropski  
Direktivi 2002/96/EC.  
Zaradi vlažnosti in pare se videz površin tekom  
časa lahko spremeni. To še ne pomeni zmanjšane  
sposobnosti delovanja ali manjše kakovosti.  
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za  
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem  
podjetju za predelavo odpadkov.  
Pred čiščenjem pekač in nastavke za gnetenje  
² vzemite iz prostora za peko. Zunanjo stran  
pekača obrišite  
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru  
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo  
odpadkov.  
z vlažno krpo.  
Embalažo oddajte za okolju primerno  
odstranitev.  
ƽ Pozor  
Pekača nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge  
tekočine.  
Notranjost pekača očistite s toplo milnico.  
Če sta nastavka za gnetenje ² pokrita s skorjo in  
se ju da le s težavo odstraniti, pekač za kakšnih  
30 minut napolnite z vročo vodo.  
Če je držalo za pritrditev v nastavku za gnetenje  
² zamašeno, ga lahko previdno očistite z leseno  
palčko.  
Za čiščenje avtomata za peko kruha ne uporabljajte  
kemičnih čistil ali topil.  
- 65 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garancija in servis  
Proizvajalec  
Za ta avtomat prejmete 3 leta garancije od datuma  
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred  
dobavo natančno preverjena.  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo  
o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po  
telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo  
tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega  
izdelka.  
www.kompernass.com  
Garancija velja samo za napake pri materialu ali  
proizvodnji, ne pa tudi za poškodbe pri transportu,  
potrošne dele kot npr. nastavke za gnetenje in pe-  
kače ali poškodbe lomljivih delov. Izdelek je na-  
menjen izključno za zasebno in ne za poslovno  
uporabo.  
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri  
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša  
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-  
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne  
omejuje.  
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja  
tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne  
poškodbe in pomanjkljivosti, prisotne že ob naku-  
pu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje  
pa dva dni po datumu nakupa.  
Popravila, potrebna po poteku garancijske dobe,  
je treba plačati.  
Birotehnika  
Phone:+386 (0) 2 522 16 66  
Fax: +386 (0) 2 531 17 40  
Download from Www.Somanuals.co- 6m6. A- ll Manuals Search And Download.  
Potek programa  
Program  
1. Normalno  
2. Rahel  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
Stopnja zapečenosti  
Hitro  
Hitro  
Velikost  
Čas (ur)  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
2:58  
15  
3:05  
15  
3:15  
20  
2:14  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
13  
2:25  
N/A  
13  
3:13  
10  
3:18  
10  
3:25  
15  
2:18  
N/A  
12  
2:25  
N/A  
13  
2:30  
N/A  
13  
Predogrevanje  
(min)  
Gnetenje 1 (min)  
Vzhajanje 1 (min)  
Gnetenje 2 (min)  
Vzhajanje 2 (min)  
Vzhajanje 3 (min)  
Peka (min)  
12  
13  
13  
12  
12  
15  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
20  
20  
20  
10  
10  
10  
2
3A*  
5
2
5A  
5
2
5A  
5
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
3A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
30  
30  
30  
30  
30  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
43  
35  
41  
35  
35  
35  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
60  
65  
70  
60  
65  
70  
Ohranjanje toplote  
(min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Dodajanje sestavin  
(preostale ure)  
2:01  
15h  
2:05  
15h  
2:10  
15h  
1:49  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:26  
15h  
2:29  
15h  
2:28  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:03  
15h  
Prednastavitev časa  
* 3A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 3 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje  
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .  
Download from Www.Somanuals.co- 6m7. A- ll Manuals Search And Download.  
Program  
Stopnja zapečenosti  
Velikost  
3. Polnozrnat  
4. Sladek  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
Hitro  
Hitro  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Čas (ur)  
3:18  
15  
3:25  
15  
3:35  
20  
2:24  
N/A  
11  
2:30  
N/A  
13  
2:35  
N/A  
13  
2:56  
10  
3:01  
10  
3:10  
15  
2:10  
N/A  
11  
2:16  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
12  
Predogrevanje  
(min)  
Gnetenje 1 (min)  
Vzhajanje 1 (min)  
Gnetenje 2 (min)  
Vzhajanje 2 (min)  
Vzhajanje 3 (min)  
Peka (min)  
11  
12  
12  
12  
12  
12  
30  
30  
30  
10  
10  
10  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
2
3A  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
2A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
4A*  
6
2
5A  
6
2
5A  
6
2
1A  
6
2
2A  
6
2
2A  
6
38  
35  
38  
35  
38  
35  
23  
35  
23  
35  
23  
35  
35  
30  
35  
30  
35  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
52  
56  
60  
52  
56  
60  
Ohranjanje toplote  
(min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Dodajanje sestavin  
(preostale ure)  
2:17  
15h  
2:21  
15h  
2:26  
15h  
1:59  
15h  
2:03  
15h  
2:08  
15h  
2:03  
15h  
2:07  
15h  
2:11  
15h  
1:46  
15h  
1:50  
15h  
1:54  
15h  
Prednastavitev časa  
* 4A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 4 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje  
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .  
- 68 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Testo za  
rezance  
Program  
Stopnja zapečenosti  
Velikost  
5. Ekspresno  
6. Testo  
N/A  
8. Kruh s pinjencem  
9. Brez glutena  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
N/A  
N/A  
0:15  
N/A  
15  
750 g 1000 g 1250 g N/A  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Čas (ur)  
1:15  
N/A  
8
1:18  
N/A  
8
1:20  
N/A  
8
1:50  
10  
3:17  
25  
3:21  
25  
3:30  
30  
3:40  
15  
3:45  
15  
3:55  
20  
Predogrevanje  
(min)  
Gnetenje 1 (min)  
12  
10  
10  
10  
12  
12  
12  
Vzhajanje 1  
(min)  
N/A  
N/A  
N/A  
10  
N/A  
20  
20  
20  
20  
20  
20  
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
3A  
5
N/A  
N/A  
N/A  
2
5A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
Gnetenje 2 (min)  
Vzhajanje 2  
(min)  
N/A  
20  
N/A  
20  
N/A  
20  
25  
45  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
15h  
45  
30  
45  
30  
45  
30  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
Vzhajanje 3  
(min)  
Peka (min)  
40  
43  
45  
N/A  
N/A  
1:15  
15h  
52  
56  
60  
60  
65  
70  
Ohranjanje toplote  
(min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Dodajanje sestavin  
(preostale ure)  
1:05  
15h  
1:08  
15h  
1:10  
15h  
2:15  
15h  
2:19  
15h  
2:23  
15h  
2:48  
15h  
2:53  
15h  
2:58  
15h  
Prednastavitev časa  
* 5A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 5 minut in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje  
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .  
Download from Www.Somanuals.co- 6m9. A- ll Manuals Search And Download.  
Program  
Stopnja zapečenosti  
Velikost  
10. Kolač  
11. Marmelada  
N/A  
12. Peka  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
Rahlo  
Srednje  
Temno  
750 g 1000 g 1250 g  
N/A  
N/A  
1:00  
N/A  
N/A  
N/A  
Čas (ur)  
1:30  
N/A  
15  
1:35  
N/A  
15  
1:40  
N/A  
15  
1:20  
Predogrevanje  
(min)  
N/A  
Gnetenje 1 (min)  
Vzhajanje 1 (min)  
N/A  
15  
Vročina +  
gnetenje  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
Gnetenje 2 (min)  
Vzhajanje 2 (min)  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
45  
Vročina +  
gnetenje  
Vzhajanje 3 (min)  
Peka (min)  
N/A  
60  
N/A  
65  
N/A  
70  
20  
Vzhajanje  
60  
15 Vzha- 15 Vzha- 15 Vzha-  
janje  
janje  
janje  
Ohranjanje toplote  
(min)  
60  
60  
60  
N/A  
N/A  
N/A  
60  
N/A  
15h  
Dodajanje sestavin  
(preostale ure)  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
Prednastavitev časa  
- 70 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha  
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje ² po peki obtiči  
V pekač nalijte vročo vodo in nastavek za gnetenje  
v pekaču ?  
² obračajte, da odstranite skorjo pod njim.  
Kaj se zgodi, če pečeni kruh ostane v avtomatu za peko  
kruha?  
S „funkcijo ohranjanja toplote“ se zagotovi, da se kruh  
pribl. 1 uro ohranja topel in zaščiten pred vlažnostjo.  
Če bi kruh ostal v avtomatu za peko kruha dlje kot 1 uro,  
bi lahko postal vlažen.  
Sta pekač in nastavek za gnetenje ² primerna za  
pomivalni stroj?  
Ne. Pekač in nastavek za gnetenje ² pomivajte  
ročno.  
Zakaj se testo ne meša, čeprav motor deluje?  
Preverite, ali sta se nastavka za gnetenje ² v pekaču ¶  
pravilno zaskočila.  
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje ² ostane v kruhu?  
Nastavek za gnetenje ² odstranite z odstranjevalnikom  
nastavka za gnetenje µ.  
Kaj se zgodi v primeru izpada električnega toka med  
potekom programa?  
V primeru izpada električnega toka do 10 minut bo avto-  
mat za peko kruha nazadnje izvajani program  
izvedel do konca.  
Kako dolgo se kruh peče?  
Natančnejše čase prosimo poiščite v tabeli „Potek  
programa“.  
Kako težek kruh lahko spečem?  
Spečete lahko kruh s težo 750 g - 1000 g - 1250 g.  
Zakaj se pri peki s svežim mlekom ne sme uporabljati  
funkcija časovnika?  
Sveži izdelki kot so mleko ali jajca se pokvarijo, če  
predolgo ostanejo v avtomatu.  
Kaj se je zgodilo, če avtomat za peko kruha ne deluje,  
Nekateri delovni postopki, kot na primer „segrevanje“ ali  
„mirovanje“, so težje prepoznavni. Na podlagi tabele  
„Potek programa“ preverite, kateri del programa ravnokar  
poteka.  
potem ko ste pritisnili tipko Start/Stop ?  
Preverite, ali avtomat deluje, tako da preverite, ali sveti  
indikacijska lučka obratovanja .  
Preverite, ali ste pravilno pritisnili tipko Start/Stop .  
Preverite, ali je omrežni vtič priključen na električno omrežje.  
Avtomat seseklja dodane rozine.  
Da preprečite sesekljanje sestavin, kot so sadeži ali oreš-  
ki, jih dodajte šele, ko zadoni signal.  
Download from Www.Somanuals.co- 7m1. A- ll Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.co- 7m2. A- ll Manuals Search And Download.  
OBSAH  
STRANA  
Bezpečnostní pokyny  
Schéma přístroje  
Příslušenství  
74  
75  
75  
75  
76  
76  
77  
78  
79  
80  
80  
82  
82  
83  
83  
84  
84  
85  
89  
Účel použití  
Před prvním použitím  
Vlastnosti  
Ovládací panel  
Programy  
Funkce časovače  
Před pečením  
Pečení chleba  
Chybová hlášení  
Čištění a údržba  
Technická data  
Likvidace  
Záruka a servis  
Dovozce  
Průběh programu  
Odstranění závad automatické domácí pekárny  
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu.  
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.  
- 73 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ Bezpečnostní pokyny  
Použijete-li prodlužovací kabel, musí maximální  
přípustný výkon kabelu odpovídat výkonu auto-  
matické pekárny.  
Před použitím tohoto přístroje si nejprve důk-  
ladně pročtěte tento návod k obsluze!  
Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit  
při nevhodném zacházení s obalovým materiá-  
lem. Proto obalový materiál ihned po vybalení  
přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo  
dosah dětí.  
Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj  
nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout.  
Před každým použitím přístroje zkontroluje síť-  
ový kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel  
tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn  
výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo  
osobou s podobnou kvalifikaci, aby se zabrá-  
nilo nebezpečí zranění.  
Používání příslušenství, které nebylo schváleno  
výrobcem, může vést k poškození přístroje.  
Přístroj může být používán pouze k účelu, pro  
který je určen. V opačném případě zanikají  
záruční práva.  
Nyní spusťte pečicí program s nasazenou  
pečicí formou. Jinak může dojít k nenávratnému  
poškození spotřebiče.  
Pohybují-li se v blízkosti děti, dávejte na přístroj  
dobrý pozor! Pokud přístroj nepoužíváte,  
vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čiš-  
těním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte  
přístroj vychladnout.  
Tento přístroj není určen pro používání osoba-  
mi (včetně dětí), které mají omezené fyzické,  
senzorické nebo duševní schopnosti či nedo-  
statek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by  
jej používaly pod bezpečnostním dohledem  
zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely  
pokyny, jak přístroj používat. Dohlížejte na  
děti, aby si s tímto přístrojem nehrály.  
Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním  
ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou  
údržbu smí provádět jen specializované prodej-  
ny. V opačném případě zanikají záruční práva.  
Na přístroj nepokládejte žádné předměty  
a nezakrývejte jej. Nebezpečí požáru!  
POZOR! Automatická domácí pekárna se  
zahřívá. Přístroje se dotýkejte až po jeho  
vychladnutí nebo se jej dotýkejte s pomocí  
rukavic na horké předměty.  
Po vybalení zkontrolujte u automatické domácí  
pekárny případné škody z přepravy. Případně  
se obraťte na dodavatele.  
Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odol-  
ný vůči teplu.  
Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých  
materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů.  
Mezi přístrojem a jinými předměty musí být  
dodržena minimální vzdálenost 10 cm.  
Dbejte na to, aby nebyly zakrývány větrací  
štěrbiny na přístroji. Nebezpečí přehřátí!  
Zkontrolujte před připojením, zda druh  
proudu a síťové napětí odpovídají údajům  
na typovém štítku.  
Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany  
nebo v blízkosti horkých ploch či předmětů.  
Izolace kabelu se může poškodit.  
Během provozu nenechávejte přístroj nikdy  
bez dozoru.  
Aby se zabránilo nebezpečí klopýtnutí nebo  
jiné nehody, je přístroj vybaven jen krátkým  
síťovým kabelem.  
Přístroj používejte jen uvnitř budov.  
Přístroj nikdy neumísťujte vedle plynových  
nebo elektrických sporáků, vedle horké  
trouby na pečení nebo jiných zdrojů tepla.  
Nebezpečí přehřátí!.  
Přístroj nikdy nezakrývejte ručníkem či jinými  
materiály. Musí být zajištěno odvádění horké-  
ho vzduchu a páry. Pokud přístroj zakrýváte  
hořlavým materiálem nebo pokud s takovým  
materiálem (např. záclonami) přijde do styku,  
hrozí nebezpečí vzniku požáru.  
Download from Www.Somanuals.co- 7m4. A- ll Manuals Search And Download.  
Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku  
ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte  
díly příslušenství.  
Nepřemísťujte automatickou domácí pekárnu,  
pokud se v pečicí formě nachází horký nebo  
tekutý obsah, např. marmeláda. Hrozí nebez-  
pečí popálenin!  
Schéma přístroje  
»
¿
Průzor  
Víko přístroje  
Větrací drážky  
Síťový kabel  
Ovládací panel  
Během používání se vyhněte kontaktu s rotující-  
mi hnětacími háky. Hrozí nebezpečí poranění!  
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za  
kabel.  
Při nepoužívání a před každým čištěním  
přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.  
Nepoužívejte automatickou pekárnu k  
úschově jídel nebo potřeb.  
Do automatické domácí pekárny nikdy nevklá-  
dejte alobal ani jiné kovové předměty. Mohlo  
by dojít ke zkratu. Hrozí nebezpečí požáru!  
Nenamáčejte pekárnu do vody ani jiných  
tekutin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým  
proudem!  
Pozor! Horký povrch!  
Příslušenství  
²
º
¾
µ
2 hnětací háky  
Pečicí forma do hmotnosti chleba 1250 g  
Odměrka  
Odměrná lžíce  
Odstraňovač hnětacích háků  
Stručné informace  
Kniha receptů  
Návod k obsluze  
Nečistěte přístroj čisticími houbičkami, které  
zanechávají škrábance.  
V případě uvolnění částeček houbičky a jejich  
kontaktu s elektrickými součástmi vzniká riziko  
zásahu elektrickým proudem.  
K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spí-  
nací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.  
Přístroj nikdy nepoužívejte s prázdnou pečicí  
formou ani bez ní. To může způsobit na  
přístroji nevratné škody.  
Účel použití  
Používejte Váš automat na pečení chleba pouze k  
pečení chleba a pro výrobu marmelády/zavařenin  
v domácnosti.  
Nepoužívejte přístroj k sušení potravin nebo před-  
mětů. Nepoužívejte automatickou pekárnu venku.  
Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.  
Nedoporučené příslušenství může přístroj poškodit.  
Během používání pekárny mějte vždy uzavře-  
né víko.  
Během používání pekárny nikdy neodstraňujte  
pečicí formu.  
Při pečení nikdy nepřekročte zadaného mno-  
žství mouky o hmotnosti 700g a nikdy nedejte  
víc,než 1 1/4 balíčku (ca.26g) suchého drož-  
dí. Těsto může přetéct a zapříčinit požár!  
- 75 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Před prvním použitím  
ƽ Nebezpečí požáru! Automatickou domácí  
pekárnu nenechávejte zahřívat s prázdnou  
pečicí formou déle než 5 minut. Hrozí  
nebezpečí přehřátí.  
Likvidace obalového materiálu  
Vybalte přístroj a obalový materiál zneškodněte  
podle předpisů v místě vašeho bydliště.  
První čištění  
Vlastnosti  
Před uvedením do provozu otřete pečicí formu ,  
hnětací háky ² a vnější plochu automatické  
pekárny čistým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte  
čisticí houbičky zanechávající škrábance ani abrazivní  
látky. Odstraňte ochrannou fólii z ovládacího  
panelu , stejně jak z průzorového okénka .  
S automatickou pekárnou si můžete péci chleba  
podle chuti.  
Můžete vybírat z 12 různých programů.  
Můžete zpracovávat hotové pečicí směsi.  
Můžete nechat uhníst nudlové nebo houskové  
těsto a vyrobit marmeládu.  
Zahřívání  
S programem „Bezlepkový“ můžete péci  
bezlepkové směsi a využít recepty s bezlepko-  
vými moukami, např. kukuřičnou, pohankovou  
a bramborovou.  
Prosíme, abyste před prvním použitím dodrželi  
následující pokyn:  
Při prvním zahřátí vložte do pekárny pouze prázdnou  
formu na pečení . Uzavřete víko přístroje .  
Vyberte program 12, jak je popsáno v kapitole  
„PROGRAMY“, a stiskněte Start/Stop pro  
zahřátí přístroje po dobu 5 minut. Po 5 minutách  
stiskněte tlačítko Start/Stop , abyste program  
ukončili. Ozve se dlouhý signál.  
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může  
dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatrného  
zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké  
době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání - otevřete  
například okno.  
Přístroj nechte zcela vychladnout a ještě jednou  
otřete pečicí formu , hnětací háky a vnější  
plochu automatické domácí pekárny čistým,  
navlhčeným hadříkem.  
Download from Www.Somanuals.co- 7m6. A- ll Manuals Search And Download.  
Ovládací panel  
Chcete-li provoz zastavit, stiskněte krátce tlačítko  
Start/Stop . Ozve se signál a na displeji Ạ  
bliká čas. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop  
můžete během 10 minut v provozu znovu pokračo-  
vat. Pokud zapomenete v provozu pokračovat, pro-  
gram pokračuje po uplynutí 10 minut automaticky.  
Pokud chcete provoz zcela ukončit nebo vymazat  
nastavení, stiskněte na 3 sekundy tlačítko Start/  
Stop , dokud nezazní dlouhý signální tón.  
750g  
1000g 1250g  
ƽ Upozornění:  
Tlačítko Start/Stop netiskněte, chcete-li pouze  
zkontrolovat stav chleba. Průběh pečení kontrolujte  
průzorem.  
ƽ Pozor:  
Při stisknutí všech tlačítek se musí ozývat signál  
vyjma případu, že je přístroj v provozu.  
Stupeň zhnědnutí  
(nebo rychlý režim)  
Volba stupně zhnědnutí nebo přepnutí na rychlý  
režim (světlý/střední/tmavý/rychlý). Opakovaně  
stiskněte tlačítko stupně zhnědnutí , až se šipka  
přesune nad požadovaný stupeň zhnědnutí.  
U programů 1 - 4 můžete několikerým stisknutím  
tlačítka stupně zhnědnutí aktivovat rychlý režim  
pro zkrácení pečení. Tlačítko stupně zhnědnutí Ả  
stiskněte tolikrát, až se šipka objeví nad nápisem  
„Rychlý/Schnell“. U programů 6, 7 a 11 nelze  
stupeň zhnědnutí nastavovat.  
ብ ቤ  
Displej  
Ukazatel  
zvolené hmotnosti  
(750 g, 1000 g, 1250 g)  
zbývající doby pečení v hodinách  
a naprogramované časové předvolby  
zvoleného stupně zhnědnutí (světlý  
,
Časovač ▼ ▲  
střední  
, tmavý  
, rychlý  
)
Pečení s časovou prodlevou.  
zvoleného čísla programu  
průběhu programu  
přidání přísad („ADD“)  
ƽ Upozornění:  
U programu 11 nelze nastavovat pečení s časovou  
prodlevou.  
Start/Stop  
Ke spuštění a ukončení provozu nebo k vymazání  
naprogramovaného časového spínače.  
- 77 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Provozní indikační kontrolka  
Program 1: Normální  
Provozní indikační kontrolka svícením ukazuje,  
že právě probíhá program. Pokud chcete program  
s funkcí časovače spustit o něco později, svítí pro-  
vozní indikační kontrolka až tehdy, když se pro-  
gram spustí, a ne, když je aktivovaný časovač.  
Pro bílé a kombinované chleby převážně z pšeničné  
nebo žitné mouky. Chléb má kompaktní konzis-tenci.  
Zhnědnutí chleba nastavíte tlačítkem stupně  
zhnědnutí .  
Program 2: Kyprý  
Hmotnost chleba  
Pro lehké chleby z dobře umleté mouky. Chléb  
je zpravidla kyprý a má křupavou kůrku.  
Výběr hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).  
Toto tlačítko tiskněte opakovaně, až se šipka dosta-  
ne pod požadovanou hmotnost. Hmotnostní údaje  
(750 g / 1000 g / 1250 g) se týkají množství pří-  
sad vložených do pečicí formy .  
Program 3: Celozrnný  
Pro chleby z vydatnějších druhů mouky, např.  
z celozrnné pšeničné mouky a žitné mouky.  
Chléb je kompaktnější a těžší.  
ƽ Upozornění:  
Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g.  
U programů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost chleba  
nastavovat.  
Program 4: Sladký  
Pro chleby s přísadami z ovocných šťáv, kokosových  
vloček, rozinek, sušeného ovoce, čokolády nebo  
s přidaným cukrem. Díky delší fázi kynutí se chléb  
stává lehčím a vzdušnějším.  
Volba programu (menu)  
Vyvolání požadovaného programu pečení (1-12).  
Na displeji se zobrazí číslo programu a odpo-  
vídající doba pečení.  
Program 5: Expres  
Na hnětení, kynutí těsta a pečení je zapotřebí  
méně času. Pro tento program jsou však vhodné  
pouze recepty, které neobsahují žádné těžké suro-  
viny nebo vydatné druhy mouky. Mějte na paměti,  
že chléb při tomto programu může být méně vzdu-  
šný a ne úplně chutný.  
Funkce paměti  
Po výpadku proudu a opětovném zapnutí do cca  
10 minut pokračuje program na stejném místě.  
To však neplatí při vymazání/ukončení pečení  
nebo při aktivaci tlačítka Start/Stop , kdy se  
ozve dlouhý signál.  
Program 6: Těsto (hnětení)  
Pro výrobu drožďového těsta na housky, pizzu  
nebo pletýnky. Pečení u tohoto programu odpadá.  
Průzor ᕡ  
Průběh pečení můžete kontrolovat průzorem .  
Program 7: Nudlové těsto  
Pro přípravu nudlového těsta. Pečení u tohoto pro-  
gramu odpadá.  
Programy  
Tlačítkem volby programu vybíráte požadova-  
ný program. Odpovídající číslo programu se  
zobrazí na displeji . Doby pečení závisí na zvo-  
lených kombinacích programů. Viz kapitola „Průběh  
programu“.  
Program 8: Chléb z podmáslí  
Pro chleby, které obsahují podmáslí nebo jogurt.  
Download from Www.Somanuals.co- 7m8. A- ll Manuals Search And Download.  
Program 9: Bezlepkový  
Funkce časovače  
Pro chleby z bezlepkové mouky a bezlepkových  
směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší  
dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při  
vzcházení těsta.  
Funkce časového spínače umožňuje pečení s časovou  
prodlevou.  
Tlačítky se šipkami a nastavte požado-  
vané ukončení pečení. Maximální časové zpoždě-  
ní je 15 hodin.  
Program 10: Koláč  
U tohoto programu dojde k prohnětení přísad,  
k vykynutí a k pečení. Pro tento program používejte  
prášek na pečení.  
ƽ Výstraha! Dříve než se pokusíte upéci něk-  
terý z chlebů za pomoci funkce časovače,  
recept nejprve vyzkoušejte, abyste se přesvědčili,  
že poměr přísad je správný, že těsto není pří-  
liš tuhé nebo tekuté a že množství není  
příliš velké a nedojde k případnému překynutí.  
Nebezpečí požáru!  
Program 11: Marmeláda  
Pro přípravu marmelád, džemů, želé a ovocných  
pomazánek.  
Program 12: Pečení  
Pro dopékání chlebů, které jsou příliš světlé nebo  
nejsou zcela propečené, nebo pro hotová těsta.  
Všechny programy hnětení a odpočinutí u tohoto  
programu odpadají. Chléb je udržován v teple až  
do jedné hodiny po ukončení pečení. Tím se zamezí  
tomu, aby chléb byl příliš vlhký.  
Program 12 peče chléb po dobu 60 minut.  
Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte  
tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál.  
Pro vypnutí přístroje odpojte přístroj ze sítě.  
Zvolte program. Na displeji je zobrazena  
potřebná doba pečení.  
Tlačítkem se šipkou posuňte ukončení pro-  
gramu. Při první aktivaci se čas skončení posune  
k následující desítce. S každým dalším stisknutím  
tlačítka se šipkou se ukončení posune  
o 10 minut. Při stisknutém tlačítku se šipkou tento  
postup urychlíte. Na displeji uvidíte celkovou dobu  
pečení a dobu zpoždění. Při překročení požadova-  
ného časového posunu můžete opravit čas tlačít-  
kem se šipkou .  
ƽ Upozornění:  
Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/Stop .  
Dvojtečka na displeji bliká a naprogramovaný  
čas začne běžet.  
Jakmile se spustí program, se rozsvítí provozní indi-  
kační kontrolka .  
U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zazní v průběhu  
programu signál a na displeji se zobrazí „ADD“ .  
Bezprostředně poté přidejte další přísady, jako je  
ovoce a ořechy.  
Přísady nebudou hnětacím hákem ² rozmělněny.  
Pokud jste nastavili nastavení času, můžete veškeré  
suroviny vložit již na začátku programu do pečicí  
formy . Dříve než ovoce a ořechy přidáte, měli  
byste je v tomto případě trochu rozmělnit.  
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na  
displeji se zobrazí 0:00.  
Příklad:  
Je 8.00 hod. a vy byste chtěli mít za 7 hodin  
a 30 minut, tedy v 15.30, hotový čerstvý chléb.  
Vyberte nejprve program 1 a poté tiskněte tlačítka  
se šipkami tak dlouho, až se na displeji Ạ  
zobrazí údaj 7:30, jelikož doba do dokončení trvá  
7 hodin a 30 minut.  
- 79 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Upozornění: U programu „Marmeláda“  
Pečení chleba  
není funkce časovače k dispozici.  
Příprava  
ƽ Upozornění:  
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny v tomto  
návodu.  
Pekárnu postavte na rovnou a pevnou podložku.  
1. Vytáhněte pečicí formu z přístroje směrem  
nahoru.  
Funkci časovače nepoužívejte, zpracováváte-li  
potraviny s krátkou dobou trvanlivosti, jako jsou  
vejce, mléko, smetana nebo sýr.  
2. Nasuňte hnětací háky ² na hnací hřídele  
v pečicí formě . Dbejte na jejich řádné  
upevnění.  
Před pečením  
Abyste byli při pečení úspěšní, dbejte prosím na  
následující:  
3. Vložte suroviny z receptu v uvedeném pořadí  
do pečicí formy . Nejdříve vložte tekutiny,  
cukr, sůl a potom mouku, droždí nakonec.  
Suroviny  
ƽ Upozornění:  
ƽ Upozornění:  
Před přidáváním přísad vyjměte pečicí formu ¶  
z přístroje. Pokud se dostanou přísady do prostoru  
pečení, může v důsledku zahřívání topných spirál  
dojít k požáru.  
Dbejte na to, aby droždí nepřišlo do styku se solí  
nebo tekutinami.  
4. Vložte pečicí formu zpět do přístroje. Dbej-  
te na to, aby správně zaklapla.  
Suroviny vkládejte v uvedeném pořadí do  
pečicí formy .  
Všechny suroviny by měly být zahřáté na  
pokojovou teplotu, aby droždí mohlo optimálně  
vzejít.  
Dbejte na přesné odměření množství přísad.  
Již malé odchylky od množství uvedeného  
v receptu mohou ovlivnit výsledek pečení.  
5. Uzavřete víko přístroje .  
6. Zastrčte zástrčku do zásuvky.  
Ozve se signál a na displeji se zobrazí  
číslo programu a doba trvání programu 1.  
7. Vyberte si program pomocí tlačítka volby  
programu . Každé zadání je potvrzeno  
signálem.  
8. Dle potřeby zvolte také velikost bochníku pomocí  
tlačítka .  
ƽ Upozornění:  
9. Vyberte stupeň zhnědnutí chleba. Šipka  
na displeji vám ukáže, zda máte nastaven  
světlý, střední nebo tmavý stupeň. Můžete  
zvolit také nastavení „Rychlý“ pro zkrácení  
času kynutí.  
V žádném případě nepoužívejte větší množství než  
je uvedeno. Příliš mnoho těsta může překynout přes  
pečicí formu a na horkých topných hadech způ-  
sobit požár.  
ƽ Upozornění:  
U programů 6, 7 a 11 není funkce „Stupeň zhněd-  
nutí” k dispozici.  
Download from Www.Somanuals.co- 8m0. A- ll Manuals Search And Download.  
Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů 1-4.  
U programů 6, 7, 11 a 12 není možné nastavovat  
hmotnost chleba.  
ƽ Upozornění:  
Toto neplatí pro programy 6, 7 a 11.  
Při něm cirkuluje v přístroji teplý vzduch. Funkci  
udržování v teple můžete předčasně ukončit stisk-  
nutím tlačítka Start/Stop po dobu, než zazní  
signály.  
10. Nyní můžete pomocí funkce časového spínače  
nastavit ukončení programu. Maximální časová  
prodleva může dosáhnout 15 hodin.  
ƽ Upozornění:  
ƽ Varování:  
U programu 11 tato funkce není k dispozici.  
Než otevřete víko přístroje , vytáhněte zástrčku ze  
síťové zásuvky.  
Spuštění programu  
Nepoužíváte-li přístroj, vždy jej odpojte ze sítě!  
Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .  
Vyjmutí chleba  
Upozornění: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 a 9  
se spustí předehřívací fází v délce 10 až 30  
minut (vyjma rychlého režimu, viz tabulku  
průběhu pečení). Hnětací háky ² se v této  
fázi nepohybují. Nejedná se tedy o závadu  
přístroje.  
Při vyjímání pečicí formy vždy používejte kuchyňské  
chňapky nebo ochranné rukavice.  
Držte pečicí formu šikmo nad roštem a lehce  
jím třeste, dokud se chléb z pečicí formy neuvolní.  
Nelze-li chléb uvolnit z hnětacích háků ², odstraňte  
opatrně hnětací háky ² pomocí přiloženého  
odstraňovače hnětacích háků µ.  
Program provede automaticky různé pracovní  
postupy.  
Průběh programu můžete sledovat průzorem ᕡ  
na pekárně. Příležitostně se může během pečení  
srážet na průzoru vlhkost. Víko přístroje lze  
během fáze hnětení otevřít.  
ƽ Upozornění:  
Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poš-  
krábat antiadhezní vrstvu.  
Ihned po vyjmutí chleba vypláchněte pečicí formu  
teplou vodou. Zabráníte tak zatvrdnutí hnětacích  
háků ² na hnacích hřídelích.  
ƽ Upozornění:  
Během fáze kynutí nebo pečení neotevírejte víko  
přístroje . Chléb se může zbortit.  
Tip: Vyjmete-li hnětací háky ² po posledním  
hnětení, nebude chléb při vyjmutí z pečicí formy  
potrhaný.  
Ukončení programu  
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na  
displeji se zobrazí 0:00.  
Při ukončení programu přepne přístroj automaticky  
na režim udržování v teple trvající až 60 minut.  
- 81 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Krátce stiskněte tlačítko Start/Stop pro  
přerušení programu hned na počátku fáze  
pečení nebo vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.  
Zástrčku musíte během 10 minut znovu zapojit do  
sítě, aby mohlo pečení znovu pokračovat.  
Otevřete víko přístroje a vyjměte pečicí  
formu . Pomoučenýma rukama můžete  
vyjmout těsto a odstranit hnětací háky ².  
Těsto vložte znovu do pečicí formy .  
Pečicí formu opět nasaďte a uzavřete  
víko přístroje .  
ƽ Varování:  
Nepokoušejte se přístroj spouštět dříve, než vych-  
ladne. To funguje pouze u programů 11 a 12.  
• Je-li na displeji A nápis „EE0“, „EE1“ nebo „LLL“  
po spuštění programu, automatickou domácí  
pekárnu nejprve vypněte a poté znovu zapněte  
tak, že zástrčku nejprve vytáhnete a poté znovu  
zasunete do sítě. Je-li chybové hlášení zobrazeno  
i nadále, obraťte se na zákaznický servis.  
Je-li to nutné, zasuňte zástrčku do síťové  
zásuvky. Program pečení pokračuje dál.  
Čištění a údržba  
Před jídlem nechte chléb 15-30 minut vychladnout.  
Před nakrojením chleba se vždy ujistěte, že v těstě  
není žádný hnětací hák ².  
ƽ Varování:  
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky  
a nechte přístroj zcela vychladnout.  
Přístroj chraňte před vlhkostí, která může způsobit  
úraz elektrickým proudem.  
Chybová hlášení  
Je-li na displeji zobrazeno „HHH“ po spuš-  
tění programu, je teplota automatické domácí  
pekárny stále ještě příliš vysoká. Zastavte  
program a vytáhněte zástrčku ze sítě.  
Otevřete víko přístroje a nechte jej 20  
minut vychladnout, než jej znovu začnete pou-  
žívat.  
Dodržujte prosím také bezpečnostní pokyny.  
ƽ Pozor  
Díly přístroje, resp. příslušenství nejsou vhodné  
pro mytí v myčkách!  
Kryt, víko, pečicí prostor  
• Není-li možné spustit nový program poté, co  
automatická domácí pekárna některý z programů  
již ukončila, je přístroj stále ještě příliš horký.  
V tomto případě se údaj na displeji vrátí do  
základního nastavení (program 1). Otevřete  
víko přístroje a nechte jej 20 minut vychlad-  
nout, než jej znovu začnete používat.  
Odstraňte všechny zbytky v pečicím prostoru  
vlhkým hadříkem nebo mírně navlhčenou měkkou  
houbičkou. Utírejte těleso přístroje a víko rovněž  
jen vlhkým hadříkem nebo houbičkou.  
Vnitřní prostor dobře osušte. Pro snadnější čiš-  
tění lze víko přístroje z krytu sejmout:  
Download from Www.Somanuals.co- 8m2. A- ll Manuals Search And Download.  
Otevřete víko přístroje tak, aby kuželovité  
výstupky závěsu prošly otvory ve vedení závěsu.  
Vytáhněte víko přístroje z vedení závěsu.  
Chcete-li víko přístroje namontovat, protáh-  
něte kuželovité výstupky závěsu otvory ve  
vedení závěsu.  
Technická data  
Model:  
Automatická domácí  
pekárna  
SBB 850 EDS A1  
Jmenovité napětí:  
Příkon:  
220-240 V 50 Hz  
~
850 wattů  
Pečicí formy a hnětací háky:  
Povrch pečicí formy a hnětacích háků ² je  
opatřen antiadhezivní vrstvou. Při čištění nepouží-  
vejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní prostřed-  
ky nebo předměty, které mohou způsobit škrában-  
ce na povrchu.  
Likvidace  
V žádném případě nevyhazujte pří-  
stroj do běžného domovního odpadu.  
Tento výrobek musí plnit ustanovení  
evropské směrnice 2002/96/EC.  
Vlhkost a pára může postupem času změnit vzhled  
povrchu. To však není na závadu funkčnosti ani to  
neznamená snížení kvality.  
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci  
s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci  
komunálního odpadu.  
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě  
pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která  
se zabývá likvidací odpadu.  
Před čištěním vyjměte pečicí formu a hnětací  
háky ² z pečicího prostoru. Vnější stranu pečicí  
formy otřete vlhkým hadříkem.  
ƽ Pozor  
Pečicí formu nikdy neponořujte do vody či  
jiných tekutin.  
Veškeré obalové materiály nechte zlikvido-  
vat v souladu s ekologickými předpisy.  
Vnitřní prostor pečicí formy čistěte teplým roztokem  
čisticího louhu.  
Jsou-li hnětací háky ² zatuhlé a dají-li se jen těžce  
uvolnit, naplňte pečicí formu na ca 30 minut horkou  
vodou.  
Je-li nasazovací držák v hnětacím háku ² ucpaný,  
můžete jej opatrně očistit dřevěnou špachtličkou.  
Nepoužívejte k čištění pekárny žádné chemické  
čisticí prostředky ani ředidla.  
- 83 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Záruka a servis  
Na tento přístroj poskytujeme záruku 3 roky od  
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší peč-  
livostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.  
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o  
nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím te-  
lefonicky spojte se servisem. Pouze tak vám může-  
me zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.  
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiá-  
lu nebo výrobní závady, nikoliv však na škody, způ-  
sobené přepravou, na opotřebované díly, jako jsou  
např. hnětací háky a pečicí formy, nebo poškození  
rozbitných součástí. Výrobek je určen výhradně pro  
soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.  
Při nesprávném a neodborném využívání, při použi-  
tí násilí  
a při zásazích, které nebyly provedeny našimi auto-  
rizovanými servisními provozovnami, záruční náro-  
ky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto  
zárukou nejsou omezena.  
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží.  
To platí i pro náhradní a opravené díly. Případné  
škody a nedostatky, zijštěné už při nákupu výrobku,  
se musí po jeho vybalení okamžitě hlásit, nejpozdě-  
ji ale do dvou dnů po datu nákupu.  
Opravy, provedené po uplynutí záruční doby, se  
musí zaplatit.  
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel  
servisu výrobků Kompernass  
Hotline: 800 400 235  
Fax:  
271 722 939  
Dovozce  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
www.kompernass.com  
Download from Www.Somanuals.co- 8m4. A- ll Manuals Search And Download.  
Průběh programu  
Program  
1. Normální  
2. Kyprý  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
Stupeň zhnědnutí  
Rychlý  
Rychlý  
Velikost:  
Čas (hodiny)  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
2:58  
15  
3:05  
15  
3:15  
20  
2:14  
2:20  
nelze  
2:25  
nelze  
3:13  
10  
3:18  
10  
3:25  
15  
2:18  
2:25  
nelze  
2:30  
nelze  
nelze  
nelze  
Předehřátí (min)  
Hnětení 1 (min):  
Kynutí 1 (min):  
Hnětení 2 (min):  
Kynutí 2 (min):  
Kynutí 3 (min):  
Pečení (min):  
apliko- apliko- apliko-  
apliko- apliko- apliko-  
vat  
vat  
vat  
vat  
vat  
vat  
12  
13  
13  
12  
13  
13  
12  
12  
15  
12  
13  
13  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
20  
20  
20  
10  
10  
10  
2
3A*  
5
2
5A  
5
2
5A  
5
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
3A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
30  
30  
30  
30  
30  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
43  
35  
41  
35  
35  
35  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
60  
65  
70  
60  
65  
70  
Udržování v teple  
(min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Přidávání přísad  
(zbývající počet hodin)  
2:01  
15 h  
2:05  
15 h  
2:10  
15 h  
1:49  
15 h  
1:53  
15 h  
1:58  
15 h  
2:26  
15 h  
2:29  
15 h  
2:28  
15 h  
1:53  
15 h  
1:58  
15 h  
2:03  
15 h  
Přednastavení času  
* 3A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 3 minuty a současně se ozývá signál pro přidání  
přísad a na displeji se zobrazí „ADD“ .  
Download from Www.Somanuals.co- 8m5. A- ll Manuals Search And Download.  
Program  
Stupeň zhnědnutí  
Velikost:  
3. Celozrnný  
4. Sladký  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
Rychlý  
Rychlý  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Čas (hodiny)  
3:18  
15  
3:25  
15  
3:35  
20  
2:24  
nelze  
2:30  
nelze  
2:35  
nelze  
2:56  
10  
3:01  
10  
3:10  
15  
2:10  
2:16  
2:20  
nelze  
nelze  
nelze  
Předehřátí (min)  
Hnětení 1 (min):  
Kynutí 1 (min):  
Hnětení 2 (min):  
Kynutí 2 (min):  
Kynutí 3 (min):  
Pečení (min):  
apliko- apliko- apliko-  
apliko- apliko- apliko-  
vat  
vat  
vat  
vat  
vat  
vat  
11  
12  
12  
11  
13  
13  
12  
12  
12  
11  
12  
12  
30  
30  
30  
10  
10  
10  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
2
3A  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
2A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
4A*  
6
2
5A  
6
2
5A  
6
2
1A  
6
2
2A  
6
2
2A  
6
38  
35  
38  
35  
38  
35  
23  
35  
23  
35  
23  
35  
35  
30  
35  
30  
35  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
52  
56  
60  
52  
56  
60  
Udržování v teple  
(min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Přidávání přísad  
(zbývající počet hodin)  
2:17  
15 h  
2:21  
15 h  
2:26  
15 h  
1:59  
15 h  
2:03  
15 h  
2:08  
15 h  
2:03  
15 h  
2:07  
15 h  
2:11  
15 h  
1:46  
15 h  
1:50  
15 h  
1:54  
15 h  
Přednastavení času  
* 4A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 4 minuty a současně se ozývá signál pro přidání  
přísad a na displeji se zobrazí „ADD“ .  
- 86 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Program  
Stupeň zhnědnutí  
Velikost  
5. Express  
6. Těsto 7. Nudlové těsto  
8. Chléb z podmáslí  
9. Bezlepkový  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
nelze  
nelze aplikovat  
aplikovat  
nelze  
aplikovat  
750 g 1000 g 1250 g  
nelze aplikovat 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Čas (hodiny)  
1:15  
1:18  
1:20  
nelze  
1:50  
0:15  
nelze aplikovat  
15  
3:17  
25  
3:21  
25  
3:30  
30  
3:40  
15  
3:45  
15  
3:55  
20  
nelze  
nelze  
Předehřátí (min)  
Hnětení 1 (min):  
Kynutí 1 (min):  
10  
12  
aplikovat aplikovat aplikovat  
8
8
8
10  
10  
10  
12  
12  
12  
nelze  
nelze  
nelze  
10  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat 5A*  
nelze aplikovat  
20  
2
20  
20  
20  
20  
20  
aplikovat aplikovat aplikovat  
nelze nelze nelze  
aplikovat aplikovat aplikovat aplikovat  
2A  
5
nelze  
2
5A  
8
2
5A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
Hnětení 2 (min):  
2A  
5
2A  
5
3A  
5
8
nelze  
nelze  
nelze  
Kynutí 2 (min):  
Kynutí 3 (min):  
Pečení (min):  
25  
45  
nelze aplikovat  
45  
45  
30  
45  
30  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
aplikovat aplikovat aplikovat  
20  
40  
20  
43  
20  
45  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
30  
52  
60  
nelze  
aplikovat  
56  
60  
60  
65  
70  
Udržování v teple  
(min)  
nelze  
aplikovat  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Přidávání přísad  
(zbývající počet hodin)  
1:05  
15 h  
1:08  
15 h  
1:10  
15 h  
1:15  
15 h  
nelze aplikovat 2:15  
2:19  
15 h  
2:23  
15 h  
2:48  
15 h  
2:53  
15 h  
2:58  
15 h  
Přednastavení času  
15 h  
15 h  
* 5A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 5 minut a současně se ozývá signál pro přidání pří-  
sad a na displeji se zobrazí „ADD“ .  
Download from Www.Somanuals.co- 8m7. A- ll Manuals Search And Download.  
Program  
Stupeň zhnědnutí  
Velikost:  
10. Koláč  
11. Marmeláda  
nelze aplikovat  
12. Pečení  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
Světlý  
Střední  
Tmavý  
750 g 1000 g 1250 g nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
1:00  
Čas (hodiny)  
1:30 1:35  
nelze nelze  
1:40  
nelze  
1:20  
Předehřátí (min)  
Hnětení 1 (min):  
Kynutí 1 (min):  
Hnětení 2 (min):  
Kynutí 2 (min):  
Kynutí 3 (min):  
apliko- apliko- apliko- nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
nelze aplikovat  
vat  
vat  
vat  
15  
15  
15  
nelze aplikovat  
nelze nelze  
apliko- apliko- apliko-  
nelze  
15  
teplota + hnětení  
vat  
vat  
vat  
nelze nelze  
nelze  
apliko- apliko- apliko- nelze aplikovat  
vat  
vat  
vat  
nelze nelze  
nelze  
apliko- apliko- apliko- nelze aplikovat  
vat  
vat  
vat  
nelze nelze  
apliko- apliko- apliko-  
nelze  
45  
teplota + hnětení  
vat  
vat  
vat  
60  
65  
70  
20  
Pečení (min):  
60  
Kynutí  
15 15 kynu- 15 kynu-  
kynutí  
tí  
tí  
Udržování v teple  
(min)  
60  
60  
60  
nelze aplikovat  
60  
nelze aplikovat  
15 h  
nelze nelze  
apliko- apliko- apliko- nelze aplikovat  
vat  
nelze  
Přidávání přísad  
(zbývající počet hodin)  
vat  
vat  
Přednastavení času  
15 h  
15 h  
15 h  
nelze aplikovat  
- 88 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odstranění závad automatické domácí pekárny  
Co udělat, když hnětací hák ² zůstane po pečení  
Naplňte horkou vodu do pečicí formy a otáčejte  
vězet v pečicí formě ?  
hnětací hák ², abyste uvolnili zaschlé zbytky pod ním.  
Co se stane, když hotový chléb zůstane v pekárně?  
Funkcí „udržování v teple“ je zajištěno, že chléb je asi  
1 hodinu udržován v teple a chráněn před vlhkostí. Zůsta-  
ne-li chléb v pekárně déle než 1 hodinu, může zvlhnout.  
Lze pečicí formu a hnětací háky ² také mýt v myčce  
nádobí?  
Ne. Opláchněte laskavě pečicí formu a hnětací háky  
² ručně.  
Proč se těsto nepromíchává, ačkoli motor běží?  
Zkontrolujte, zda jsou hnětací hák ² a pečicí forma ¶  
správně nasazeny.  
Co dělat, když hnětací hák ² zůstane vězet v chlebu?  
Odstraňte hnětací hák ² pomocí odstraňovače hněta-  
cích háků µ.  
Co se stane při výpadku proudu v průběhu programu?  
Při výpadku proudu do 10 minut ukončí automatická  
domácí pekárna naposledy prováděný program.  
Jak dlouho trvá pečení chleba?  
Přesné časy si prosím zjistěte z tabulky průběhu pečení.  
Můžete péci bochníky o hmotnosti 750 g - 1000 g - 1250 g.  
Bochníky o jakých hmotnostech mohu péci?  
Proč není možné použít funkci časového spínače při  
pečení s čerstvým mlékem?  
Čerstvé potraviny jako je mléko nebo vejce se kazí,  
pokud zůstanou ve spotřebiči příliš dlouho.  
Co se stalo, nefunguje-li automatická domácí pekárna  
Některé etapy postupu, jako je např. „ohřívání“ nebo  
„klidová fáze“, jsou těžce odhadnutelné. Na základě tabulky  
průběhu programu kontrolujte, která etapa programu  
právě probíhá.  
po stisknutí tlačítka Start/Stop ?  
Zda přístroj pracuje správně zkontrolujete tak, že se přes-  
vědčíte zda svítí provozní indikační kontrolka .  
Zkontrolujte, zda jste správně stiskli tlačítko Start/Stop .  
Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do sítě.  
Přístroj rozseká přidané rozinky.  
Abyste zabránili rozmělnění přísad, jako je ovoce nebo  
ořechy, přidejte je k těstu až po zaznění signálu.  
Download from Www.Somanuals.co- 8m9. A- ll Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.co- 9m0. A- ll Manuals Search And Download.  
OBSAH  
STRANA  
Bezpečnostné pokyny  
Zariadenie sa skladá z  
Príslušenstvo  
92  
93  
93  
Používanie primerané účelu  
Pred prvým použitím  
Vlastnosti  
93  
94  
94  
Ovládací panel  
Programy  
95  
96  
Funkcia časovania  
Pred pečením  
97  
98  
Pečenie chleba  
98  
Chybové hlásenia  
Čistenie a údržba  
Technické údaje  
Likvidácia  
100  
100  
101  
101  
102  
102  
103  
107  
Záruka a servis  
Dovozca  
Priebeh programu  
Odstraňovanie chýb pekárničky  
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.  
Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.  
- 91 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ Bezpečnostné pokyny  
Nikdy nezakrývajte prístroj utierkou alebo iným  
materiálom. Horúčava a para musia mať voľný  
priechod. Môže dôjsť k požiaru, ak prístroj  
zakryjete horľavým materiálom alebo s takým  
príde do styku (napr. záclony).  
Ak použijete predlžovaciu šnúru, musí maximálny  
prípustný výkon tejto šnúry zodpovedať výkonu  
pekárničky.  
Uložte predlžovací kábel tak, aby sa oň nikto  
nemohol potknúť, ani zaň nechtiac zatiahnuť.  
Pred každým použitím skontrolujte sieťovú  
šnúru a zástrčku. Keď sa sieťová šnúra tohto  
prístroja poškodí, musí ju vymeniť výrobca,  
jeho servis alebo iná podobne kvalifikovaná  
osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.  
Používanie príslušenstva neodporúčaného  
výrobcom môže viesť k poškodeniam. Prístroj  
používajte len na účely, na ktoré bol určený.  
Inak zaniknú nároky na záruku.  
Pred používaním prístroja si najprv prečítajte  
celý návod na používanie!  
Nebezpečenstvo zadusenia! Deti sa môžu  
zadusiť pri nesprávnom používaní baliacich  
materiálov. Zlikvidujte ich ihneď po vybalení  
alebo ich uschovajte na mieste, ktoré je deťom  
neprístupné.  
Po vybalení skontrolujte pekárničku chleba,  
či sa počas dopravy nepoškodila. V prípade  
potreby sa obráťte na vášho dodávateľa.  
Postavte prístroj na suché, rovné a teplu odolné  
miesto.  
Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých  
materiálov, explozívnych a/alebo horľavých  
plynov. Od iných predmetov treba dodržať  
minimálny odstup 10 cm.  
Dajte pozor na to, aby vetracie otvory prístroja  
neboli zakryté. Nebezpečenstvo prehriatia!  
Pred pripojením skontrolujte, či druh a napätie  
elektrickej siete zodpovedajú údajom na typo-  
vom štítku.  
Program pečenia spúšťajte len s vloženou  
nádobou na pečenie. V opačnom prípade  
to môže viesť k nenapraviteľným škodám na  
prístroji.  
Kábel napájania zo siete veďte tak, aby nep-  
rechádzal cez ostré hrany alebo v blízkosti  
horúcich plôch a predmetov. Mohla by sa tým  
poškodiť izolácia kábla.  
Keď sú deti v blízkosti, dohliadajte na prístroj!  
Keď prístroj nepoužívate, ako aj pred čistením,  
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred vytiahnutím  
jednotlivých dielov nechajte prístroj vychladnúť.  
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho pou-  
žívali osoby (vrátane detí) s obmedzenými  
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými  
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností  
alebo nedostatkom znalostí, len za predpok-  
ladu, že budú pod dohľadom osoby zodpo-  
vednej za ich bezpečnosť alebo od nej dost-  
anú pokyny, ako sa má prístroj používať.  
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,  
že sa nebudú hrať s prístrojom.  
Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez  
dozoru.  
Aby sa predišlo potknutiu a úrazu, je zariadenie  
vybavené len krátkym sieťovým káblom.  
Prístroj používajte len vo vnútri budov.  
Prístroj nedávajte nikdy na plynový alebo  
elektrický sporák, horúcu pec alebo iné zdroje  
tepla. Nebezpečenstvo prehriatia!  
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnost-  
ným predpisom. Kontroly, opravy a technickú  
údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný perso-  
nál predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku.  
Na zariadenie neklaďte žiadne predmety, ani  
ho nezakrývajte. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!  
Download from Www.Somanuals.co- 9m2. A- ll Manuals Search And Download.  
Pozor! Pekárnička chleba sa zahrieva na  
vysokú teplotu. Prístroja sa dotýkajte až vtedy,  
keď vychladne alebo používajte chňapky.  
Skôr ako vyberiete časti príslušenstva alebo  
ich vkladáte, nechajte zariadenie vychladnúť  
a vytiahnite zástrčku zo siete.  
Neprenášajte domácu pekárničku, keď je  
v nádobe na pečenie horúci alebo tekutý obsah,  
napríklad džem. Hrozí nebezpečenstvo popá-  
lenia!  
Zariadenie sa skladá z  
»
¿
Pozorovacie okienko  
Veko prístroja  
Vetracie otvory  
Sieťová šnúra  
Ovládací panel  
Pozor! Horúci povrch!  
Dávajte pozor, aby ste pri používaní neprišli  
do styku s rotujúcim hákom na miesenie.  
Hrozí nebezpečenstvo poranenia  
Príslušenstvo  
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahom za šnúru.  
Zástrčku vytiahnite zo siete, ak zariadenie  
nepoužívate alebo pred každým čistením.  
Zariadenie nepoužívajte na skladovanie  
potravín alebo riadu.  
Nikdy nevkladajte hliníkové fólie ani iné kovové  
predmety do pekárničky. Môže to viesť ku  
skratu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!  
Neponárajte pekárničku do vody ani do  
iných kvapalín. Hrozí nebezpečenstvo úrazu  
elektrickým prúdom!  
²
2 hnetacie háky  
Forma na pečenie až do hmotnosti chleba  
1250 g  
Odmerka  
Odmerná lyžica  
Vyberač hnetacích hákov  
Krátke informácie  
Receptár  
º
¾
µ
Návod na používanie  
Zariadenie nečistite špongiou, ktorá zanecháva  
škrabance.  
Používanie primerané účelu  
Keď sa uvoľnia časti špongie a prídu do styku  
s elektrickými časťami zariadenia, hrozí  
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.  
Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte  
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný  
systém diaľkového ovládania.  
Nikdy nepoužívajte prístroj bez nádoby alebo  
s prázdnou nádobou na pečenie. To vedie  
k nenapraviteľnému poškodeniu prístroja.  
Vždy počas prevádzky zatvorte kryt.  
Nikdy nevyberajte nádobu na pečenie počas  
prevádzky.  
Domácu pekárničku chleba používajte len na pečenie  
chleba a prípravu džemu alebo lekváru pre domáce  
použitie.  
Nepoužívajte prístroj na sušenie potravín alebo  
iných predmetov. Nepoužívajte pekárničku vonku.  
Používajte len výrobcom odporúčané príslušenstvo.  
Neodporúčané príslušenstvo môže zariadenie poš-  
kodiť.  
Nikdy neprekračujte pri pečení množstvo  
700 g múky a nikdy do nej nedávajte viac  
než 1 1/4 balíčka (asi 26 g) sušeného  
droždia. Cesto by mohlo pretiecť a spôsobiť  
požiar!  
- 93 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pred prvým použitím  
ƽ Nebezpečenstvo požiaru! Nenechajte  
domácu pekárničku zohrievať dlhšie než  
5 minút s prázdnou nádobou na pečenie .  
Hrozí nebezpečenstvo prehriatia.  
Likvidácia obalového materiálu  
Vybaľte automat a zlikvidujte obalový materiál  
podľa predpisov platných vo Vašom bydlisku.  
Prvé čistenie  
Vlastnosti  
Pred zapnutím utrite nádobu na pečenie , hnetacie  
háky ² a vonkajšie plochy domácej pekárničky  
čistou vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne  
čistiace špongie ani abrazívne prostriedky, ktoré  
zanechávajú škrabance. Dajte dolu ochrannú fóliu  
z ovládacieho panela a takisto aj z priezoru  
.  
Automatická domáca pekárnička chleba umožňuje  
piecť chlieb podľa Vašej chuti.  
Môžete voliť medzi 12 rôznymi programami.  
Môžete spracovať hotové zmesi na pečenie.  
Môžete dať vymiesiť rezancové cesto alebo  
cesto na chlieb i vyrábať marmeládu.  
Pomocou programu “Bezlepkový” môžete  
piecť bezlepkové zmesi a piecť podľa receptov  
z bezlepkových druhov múk, ako je napr.  
kukuričná, pohánková a zemiaková múka.  
Zohriatie  
Pri prvom uvedení do prevádzky dodržte  
tento pokyn:  
Prázdnu formu na pečenie vložte do prístroja  
len pri prvom zohrievaní. Zatvorte veko prístroja  
. Zvoľte program 12, ako je uvedené v kapitole  
„PROGRAM“, a stlačte tlačidlo Štart/Stop , čím  
prístroj na 5 minút zohrejete. Po 5 minútach stlačte  
tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve dlhý signálny  
tón na znamenie ukončenia programu.  
Pretože sú vyhrievacie prvky mierne naolejované,  
môžete pri prvom zapnutí ucítiť mierny zápach.  
Tento zápach je neškodný a po chvíli prestane.  
Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.  
Nechajte prístroj celkom vychladnúť a ešte raz utrite  
formu na pečenie , miesiace háky a vonkajšiu  
plochu pekárničky čistou navlhčenou handrou.  
Download from Www.Somanuals.co- 9m4. A- ll Manuals Search And Download.  
Ovládací panel  
Za účelom zastavenia prevádzky krátko stlačte  
tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve signál a čas  
na displeji bliká. Opätovným stlačením tlačidla  
Štart/Stop v priebehu 10 minút môžete v pre-  
vádzke znovu pokračovať. V prípade, že zabudnete  
v programe pokračovať, bude program po 10  
minútach pokračovať automaticky sám.  
750g  
1000g 1250g  
Ak chcete prevádzku úplne ukončiť alebo zrušiť  
nastavenia, na 3 sekundy stlačte tlačidlo  
Štart/Stop , až zaznie dlhý signálny tón.  
ƽ Upozornenie:  
Tlačidlo Štart/Stop stlačte iba vtedy , keď chcete  
skontrolovať stav chleba. Priebeh pečenia môžete  
pozorovať cez pozorovacie okienko.  
ƽ Pozor:  
Pri stlačení všetkých tlačidiel sa musí ozvať signálny  
tón, okrem prípadu, keď je prístroj v prevádzke.  
Stupeň zhnednutia  
(alebo rýchly režim)  
Voľba stupňa zhnednutia alebo prepnutie do rých-  
leho režimu (svetlý/stredný/tmavý/rýchly). Opako-  
vane stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutia, až sa  
šípka nachádza nad požadovaným stupňom  
zhnednutia. V programoch 1 - 4 môžete viacná-  
sobným stlačením tlačidla stupeň zhnednutia Ả  
aktivovať rýchly režim, a tým skrátiť priebeh pečenia.  
Stláčajte tlačidlo stupeň zhnednutiadovtedy, až  
sa šípka nachádza nad „rýchlo“. V programoch 6,  
7 a 11 nie je možné zvoliť stupeň zhnednutia.  
ብ ቤ  
Displej  
Zobrazuje  
voľbu hmotnosti  
(750 g, 1000 g, 1250 g)  
zostávajúci čas a naprogramovaný čas  
zvolený stupeň zhnednutia (svetlý  
, stred-  
ný  
, tmavý  
, rýchly  
)
zvolené číslo programu  
priebeh programu  
pridanie prísad („ADD“)  
Časovač ▼ ▲  
Odložené pečenie.  
ƽ Upozornenie:  
Štart / Stop  
V programe 11 sa nedá nastaviť odložené pečenie.  
Na spustenie a ukončenie prevádzky alebo na  
zrušenie nastavenia časovača.  
- 95 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prevádzková kontrolka  
Programy  
Prevádzková kontrolka svojím svietením indikuje,  
že práve beží niektorý program. Keď chcete niekto-  
rý program pomocou časovača spustiť s časovým  
oneskorením, rozsvieti sa prevádzková kontrolka Ấ  
až vtedy, keď sa tento program spustí, a nie vtedy,  
keď je ešte len zapnutý časovač.  
Pomocou tlačidla voľba programu si zvolíte  
požadovaný program. Príslušné číslo programu sa  
zobrazí na displeji . Doby pečenia sú závislé od  
zvolenej kombinácie programov. Pozri kapitola  
„Priebeh programu“.  
Hmotnosť chleba  
Program 1: Normálny  
Voľba hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).  
Opakovane stláčajte toto tlačidlo, až sa šípka  
nachádza pod požadovanou hmotnosťou. Údaje  
o hmotnosti (750 g, 1000 g, 1250 g) sa vzťahujú  
na množstvo prísad, ktorými sa forma na pečenie  
naplní .  
Na biele a pšenično-ražné chleby, ktoré pozostá-  
vajú hlavne z pšeničnej alebo ražnej múky. Chlieb  
má kompaktnú konzistenciu. Zhnednutie chleba sa  
nastaví pomocou tlačidla stupeň zhnednutia .  
Program 2: Kyprý  
Na ľahké chleby z jemnej múky. Chlieb je spravidla  
kyprý a má chrumkavú kôrku.  
ƽ Upozornenie:  
Pri zapnutí prístroja je hmotnosť nastavená na 1250 g.  
V programoch 6, 7, 11 a 12 sa hmotnosť nedá  
nastaviť.  
Program 3: Celozrnný  
Na chleby zo silnejších druhov múk, napr. celozrnná  
pšeničná a ražná múka. Chlieb bude kompaktnejší  
a ťažší.  
Voľba programov (menu)  
Vyvolanie požadovaného programu (1-12). Na  
displeji sa zobrazí číslo programu a príslušná  
doba pečenia.  
Program 4: Sladký  
Na chleby s prísadami ovocných štiav, strúhaného  
kokosu, hrozienok, suchého ovocia, čokolády alebo  
s pridaním cukru. Vďaka dlhšej fáze kysnutia je  
chlieb ľahší a vzdušnejší.  
Funkcia pamäte  
Program bude po opätovnom zapnutí po výpadku  
prúdu po dobu až 10 minút pokračovať na rovnakom  
mieste. Toto však neplatí pri zrušení alebo ukončení  
priebehu pečenia alebo po stlačení tlačidla  
Štart/Stop , až sa ozve dlhý signálny tón.  
Program 5: Expres  
U miesenia nechať cesto vykysnúť a pečenie bude  
trvať kratšiu dobu. Pre tento program sú však vhodné  
len recepty, ktoré neobsahujú žiadne ťažké prísady  
alebo hrubú múku. Majte na pamäti, že chlieb pri  
tomto programe bude hustejší a nie až taký chutný.  
Pozorovacie okienko ᕡ  
Cez pozorovacie okienko môžete sledovať  
priebeh pečenia.  
Program 6: Cesto  
Na prípravu kvasnicového cesta na žemle, pizzu  
alebo pletenky. Samotné pečenie pri tomto programe  
odpadá.  
Download from Www.Somanuals.co- 9m6. A- ll Manuals Search And Download.  
Program 7: Cesto na rezance  
Na prípravu rezancového cesta. Samotné pečenie  
pri tomto programe odpadá.  
Tieto prísady potom miesiaci hák ² nerozdrví.  
Ak máte nastavený časovač, môžete dať všetky  
prísady do nádoby na pečenie aj pred začatím  
programu. Ovocie a orechy by ste v tomto prípade  
mali trochu rozkrájať.  
Program 8: Cmarový chlieb  
Pre chleby, ktoré sa robia z cmaru alebo jogurtu.  
Program 9: Bezlepkový  
Funkcia časovania  
Pre chleby z bezlepkových múk a zmesí na pečenie.  
Bezlepkové múky potrebujú viac času na prijatie  
tekutín a majú iné vlastnosti pri miesení.  
Funkcia časovania vám umožňuje odložiť pečenie  
na neskôr.  
Pomocou tlačidiel so šípkami anastavte  
požadovaný koniec pečenia. Maximálna doba  
časového oneskorenia je 15 hodín.  
Program 10: Koláč  
Suroviny sa v tomto programe miesia, nechajú  
vykysnúť a upečú. Pri tomto programe používajte  
prášok do pečiva.  
ƽ Varovanie! Predtým, než budete chcieť upiecť  
určitý chlieb pomocou funkcie časovania, prís-  
lušný recept najskôr vyskúšajte, aby ste sa uistili,  
že pomer prísad je správny, cesto nie je príliš  
tuhé alebo príliš riedke alebo množstvo nie je  
príliš veľké, aby Vám prípadne nepretieklo.  
Hrozí nebezpečenstvo požiaru!  
Program 11: Lekvár  
Na prípravu marmelád, džemov, želé a ovocných  
pomazánok.  
Program 12: Pečenie  
Na dopečenie chlebov, ktoré sú príliš svetlé alebo  
nie sú úplne dopečené alebo na hotové cestá. Pri  
tomto programe odpadajú všetky procesy miesenia a  
kysnutia. Chlieb sa udržiava teplý až jednu hodinu  
po ukončení pečenia. Tým sa zabráni tomu, aby  
bol chlieb príliš vlhký.  
Program 12 pečie chleba po dobu 60 minút.  
Za účelom predčasného ukončenia týchto funkcií  
stlačte tlačidlo Štart/Stop , až sa ozve dlhý signál.  
Prístroj vypnete odpojením od elektrickej siete.  
Zvoľte jeden program. Na displeji sa zobrazí  
doba potrebná na pečenie.  
Pomocou tlačidla so šípkou posuniete koniec  
programu. Pri prvom stlačení sa posunie koniec  
programu na nasledujúcu desiatku. Každé ďalšie  
stlačenie tlačidla posunie koniec doby o  
10 minút. Ak podržíte tlačidlo so šípkou stlačené,  
proces prestavenia času urýchlite. Na displeji sa  
zobrazí celková doba pečenia a doba odloženia.  
Pri prekročení možného posunutia času môžete čas  
pomocou tlačidiel so šípkami skorigovať .  
Tlačidlom Štart/Stop potvrďte nastavenie časo-  
vača.  
ƽ Upozornenie:  
Pri programoch 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zaznie  
v priebehu programu pípnutie a na displeji sa  
zobrazí „ADD“.  
Na displeji bliká dvojbodka a naprogramovaný  
čas začne plynúť. Len čo začne bežať program,  
rozsvieti sa prevádzková kontrolka .  
Bezprostredne potom pridajte ďalšie prísady ako  
ovocie alebo orechy.  
Pri skončení procesu pečenia zaznie desať pípnutí  
a na displeji sa zobrazí 0:00.  
- 97 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Príklad:  
Pečenie chleba  
Je 8:00 a vy by ste chceli mať čerstvý chlieb za  
7 hodín a 30 minút, teda o 15:30.  
Najskôr zvoľte program 1 a stláčajte tlačidlá so  
šípkami tak dlho, až sa na displeji zobrazí  
7:30, pretože čas do ukončenia činí 7 hodín  
a 30 minút.  
Príprava  
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené  
v tomto návode.  
Postavte automat na pečenie chleba na rovný  
a pevný podklad.  
1. Vytiahnite nádobu na pečenie z prístroja  
nahor.  
Upozornenie: V programe „marmeláda“  
nie je funkcia časovania k dispozícii.  
2. Zasuňte hnetacie háky ² na pohonné osi  
v nádobe na pečenie . Dajte pozor na to,  
aby sedeli pevne.  
3. Dajte suroviny podľa zvoleného vášho receptu v  
uvedenom poradí do nádoby na pečenie .  
Najprv dávajte tekutiny, cukor, soľ a potom  
múku. Kvasnice vždy ako posledné.  
ƽ Upozornenie  
Funkciu časovania nepoužívajte, keď spracovávate  
rýchlo sa kaziace potraviny ako vajcia, mlieko,  
smotanu alebo syr.  
Pred pečením  
ƽ Upozornenie  
Dajte pozor, aby kvasnice neprišli do styku so  
soľou alebo s kvapalinami.  
Pre úspešné pečenie majte na pamäti tieto faktory:  
4. Vložte nádobu na pečenie späť. Dbajte  
na to, aby správne dosadla.  
Suroviny  
ƽ Upozornenie  
5. Zatvorte veko prístroja .  
Vytiahnite formu na pečenie z pekárničky než  
do nej dáte prísady. Keby sa suroviny dostali do  
priestoru pečenia, zahriatím vyhrievacích špirál by  
mohlo dôjsť k požiaru.  
6. Zasuňte zástrčku do zásuvky.  
Zaznie signál a na displeji sa zobrazí číslo  
programu a celková doba pre program 1.  
7. Zvoľte program pomocou tlačidla voľby pro-  
gramu . Každá voľbasa potvrdí zaznením  
signálu.  
Suroviny vkladajte do nádoby na pečenie ¶  
vždy v predpísanom poradí.  
Všetky suroviny majú byť zahriate na izbovú  
teplotu, aby sa dosiahol optimálny priebeh  
kysnutia.  
Dbajte na presné odmeranie množstva prísad.  
Už nepatrné odchýlky od množstiev určených  
v recepte môžu ovplyvniť výsledok pečenia.  
8. V prípade potreby zvoľte veľkosť chleba tla-  
čidlom .  
9. Zvoľte stupeň zhnednutia chleba. Na  
displeji vám šípka ukáže, či ste nastavili svet-  
lý, stredný alebo tmavý. Môžete zvoliť  
i „rýchlo“, aby ste skrátili čas, v ktorom cesto  
kysne.  
ƽ Upozornenie  
V žiadnom prípade nepoužívajte väčšie množstvá  
než je uvedené. Príliš mnoho cesta môže pretiecť  
cez okraj formy na pečenie a na horúcich špi-  
rálach spôsobiť požiar.  
ƽ Upozornenie  
V programoch 6, 7 a 11 nie je funkcia „stupeň  
zhnednutia” k dispozícii.  
Download from Www.Somanuals.co- 9m8. A- ll Manuals Search And Download.  
Funkcia „rýchlo“ je k dispozícii iba v programoch 1-4.  
V programoch 6, 7, 11 a 12 nie je nastavenie  
hmotnosti chleba k dispozícii.  
Po ukončení programu sa zariadenie automaticky  
prepne do režimu udržania obsahu v teple, ktorý  
trvá až 60 minút.  
10. Teraz máte možnosť časovačom nastaviť  
záverečný čas programu. Môžete zadať  
odloženie času maximálne o 15 hodín.  
ƽ Upozornenie  
To neplatí pre programy 6, 7 a 11.  
Pritom v prístroji cirkuluje teplý vzduch. Funkciu  
udržania obsahu v teple môžete predčasne ukončiť  
tým, že budete držať stlačené tlačidlo Štart/Stop,  
až zaznie signálny tón.  
ƽ Upozornenie  
V programe 11 nie je táto funkcia k dispozícii.  
Spustenie programu  
Program spustíte tlačidlom Štart/Stop .  
ƽ Varovanie  
Predtým, než otvoríte veko prístroja vytiahnite zástrčku  
zo zásuvky .  
Upozornenie: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 a  
9 sa spúšťajú s 10- až 30-minútovou predhrie-  
vacou fázou (okrem rýchleho režimu, viď  
V dobe, kedy prístroj nepoužívate, má byť vždy  
odpojený od elektrickej siete!  
tabuľka Priebeh programu). Hnetacie háky ²  
sa pritom nepohybujú. To nie je chyba prístroja.  
Vyberanie chleba  
Pri vyberaní nádoby na pečenie používajte  
vždy chňapky alebo ochranné rukavice.  
Držte nádobu na pečenie šikmo nad roštom  
a ľahko ňou zatraste, aby sa chlieb od nádoby  
oddelil.  
Program automaticky vykoná rôzne pracovné úkony.  
Priebeh programu môžete sledovať cez pozorovacie  
okienko vašej pekárničky. Niekedy môže počas  
pečenia dochádzať k zrážaniu vlhkosti na pozoro-  
vacom okienku . Veko prístroja môžete v prie-  
behu miesenia otvoriť.  
Keď sa chlieb od hákov neoddelí ², odstráňte  
opatrne hnetacie háky ² pomocou priloženého  
vyberača hnetacích hákov µ.  
ƽ Upozornenie  
Neotvárajte veko prístroja v priebehu kysnutia  
alebo pečenia. Chlieb by sa mohol prepadnúť.  
ƽ Upozornenie  
Nepoužívajte žiadne kovové predmety, ktoré by  
mohli spôsobiť poškriabanie vrstvy zabraňujúcej  
prilepeniu.  
Ukončenie programu  
Pri skončení procesu pečenia zaznie desať pípnutí  
a na displeji sa zobrazí 0:00.  
Ihneď po vybratí chleba umyte nádobu na pečenie  
teplou vodou. Zabránite tým prischnutiu hnetacích  
hákov ² na hnacom hriadeli.  
Tip: Keď háky ² po poslednom procese hnetenia  
vyberiete, tak sa chlieb pri vyberaní z formy  
nenatrhne.  
- 99 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Krátko stlačte tlačidlo Štart/Stop , aby ste pre-  
rušili program úplne na začiatku pečenia alebo  
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V priebehu 10  
minút musíte zástrčku zasunúť späť do zásuv-  
ky, aby pečenie mohlo následne pokračovať.  
Otvorte veko prístroja a vyberte nádobu  
na pečenie . Pomúčenými rukami môžete  
vybrať cesto a hnetacie háky ².  
Cesto vložte späť do nádoby na pečenie .  
Nádobu na pečenie vložte znovu do  
prístroja a zavrite veko .  
Zastrčte zástrčku do zásuvky. Program pečenia  
bude pokračovať.  
• Keď sa po spustení programu na displeji A zo-  
brazí „EE0“, „EE1“ alebo “LLL”, vypnite pekár-  
ničku, a potom ju znova zapnite tak, že zástrčku  
zo zásuvky vytiahnete a potom ju znova zasu-  
niete. Keď sa chybové hlásenie neprestane  
zobrazovať, obráťte sa na zákaznícke služby.  
Čistenie a údržba  
ƽ Varovanie  
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky  
a nechajte prístroj celkom vychladnúť.  
Chráňte prístroj pred vlhkosťou, pretože tá môže  
mať za následok úder elektrickým prúdom.  
Nechajte chlieb 15-30 minút chladnúť, než ho  
začnete konzumovať.  
Pred krájaním chleba sa vždy presvedčte, či v ňom  
nie je hnetací hák ².  
Dodržiavajte pritom aj bezpečnostné pokyny.  
ƽ Pozor  
Chybové hlásenia  
Jednotlivé diely prístroja a príslušenstva nie sú  
vhodné na umývanie v umývačke riadu!  
Keď sa na displeji zobrazí „HHH“, potom,  
keď bol program spustený, je teplota pekárničky  
ešte príliš vysoká. Zastavte program a vytiah-  
nite zástrčku zo zásuvky. Otvorte veko prístroja  
a nechajte ho 20 minút vychladnúť než ho  
budete ďalej používať.  
Teleso, veko, priestor na pečenie  
Odstráňte zvyšky z priestoru pečenia pomocou  
vlhkej handričky alebo mierne navlhčenej mäkkej  
špongie. Poutierajte teleso automatu a veko vlhkou  
handričkou alebo špongiou.  
Pokiaľ sa nedá spustiť nový program, potom,  
čo prístroj práve jeden program ukončil, je ešte  
príliš horúci. V tomto prípade preskočí zobra-  
zenie na displeji do základného nastavenia  
(program 1). Otvorte veko prístroja a nechaj-  
te ho 20 minút vychladnúť než ho budete ďalej  
používať.  
Dobre vysušte vnútorný priestor. Pre ľahšie  
čistenie môžete veko prístroja oddeliť od  
telesa:  
ƽ Varovanie  
Nepokúšajte sa uviesť prístroj do prevádzky, poki-  
aľ ešte nevychladol.  
To sa dá len v prípade programov 11 a 12.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.0A-ll Manuals Search And Download.  
Otvorte veko , až kužeľovité palce kovania  
prejdú otvormi vo vodiacich kovaniach.  
Vytiahnite veko prístroja z vodiacich kova-  
ní.  
Za účelom montáže veka prístroja zasuňte  
palce kovania otvormi vo vodiacich kovani-  
ach.  
Technické údaje  
Model:  
Domáca pekárnička  
SBB 850 EDS A1  
220 - 240 V, 50 Hz  
850 W  
Menovité napätie:  
Príkon:  
Nádoby na pečenie a hnetacie háky  
Povrch nádoby na pečenie a miesiacich hákov  
² je potiahnutý nepriľnavou vrstvou. Pri čistení  
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky  
ani predmety, ktoré môžu spôsobiť poškrabanie  
povrchov.  
Likvidácia  
Prístroj v žiadnom prípade nevyhad-  
zujte do normálneho domového odpa-  
du. Tento výrobok podlieha európskej  
smernici 2002/96/EC.  
V dôsledku vlhkosti a pár sa môže po čase zmeniť  
vzhľad povrchov. To neznamená žiadne zhoršenie  
funkcie alebo kvality.  
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)  
na likvidáciu odpadu.  
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade  
pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu  
odpadu.  
Pred čistením vyberte nádobu na pečenie a  
miesiace háky ² z priestoru na pečenie. Vonkajš-  
iu stranu nádoby na pečenie utrite vlhkou han-  
dričkou.  
Všetok baliaci materiál zlikvidujte  
ekologickým spôsobom.  
ƽ Pozor  
Nikdy neponárajte nádobu na pečenie do  
vody alebo iných tekutín.  
Vnútorný priestor nádoby na pečenie vyčistite  
teplou vodou, v ktorej rozpustíte čistiaci prostriedok.  
Ak sú hnetacie háky ² zanesené a nedajú sa uvo-  
ľniť, naplňte nádobu na pečenie na asi 30 minút  
horúcou vodou.  
Ak je nasadzovací otvor v hnetacom háku ²  
upchatý, môžete ho opatrne vyčistiť drevenou  
tyčinkou.  
Na čistenie pekárničky nepoužívajte žiadne che-  
mické čistiace prostriedky ani riedidlá.  
- 101 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Záruka a servis  
Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo  
dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred  
expedíciou dôkladne vyskúšaný.  
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o náku-  
pe.  
V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravo-  
vňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplat-  
né zaslanie tovaru.  
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie  
na poškodenia spôsobené prepravou, na opotre-  
benie, napríklad miesiacich hákov a nádoby na pe-  
čenie, ani na poškodenia rozbitných častí. Výrobok  
je určený len na súkromné používanie a nie na  
podnikateľské účely.  
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-  
vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádza-  
ní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neu-  
robil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce  
zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.  
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu záručných  
opráv.  
To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prí-  
padné už pri kúpe zistené poškodenia alebo nedo-  
statky musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najnesko-  
ršie však do dvoch dní po dátume kúpy.  
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení zá-  
ručnej doby, si musíte zaplatiť.  
Kompernass Service Slowakia  
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)  
Dovozca  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
www.kompernass.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 102 -  
Priebeh programu  
Program  
1. Normálny  
2. Kyprý  
svetlý  
stredný  
tmavý  
svetlý  
stredný  
tmavý  
Stupeň zhnednutia  
rýchly  
rýchly  
Veľkosť  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Čas (hodiny)  
2:58  
15  
3:05  
15  
3:15  
20  
2:14  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
13  
2:25  
N/A  
13  
3:13  
10  
3:18  
10  
3:25  
15  
2:18  
N/A  
12  
2:25  
N/A  
13  
2:30  
N/A  
13  
Predhrievanie  
(min)  
Miesenie 1 (min)  
Kysnutie 1 (min)  
Miesenie 2 (min)  
Kysnutie 2 (min)  
Kysnutie 3 (min)  
12  
13  
13  
12  
12  
15  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
20  
20  
20  
10  
10  
10  
2
3A*  
5
2
5A  
5
2
5A  
5
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
3A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
30  
30  
30  
30  
30  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
43  
35  
41  
35  
35  
35  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
Pečenie (min)  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
60  
65  
70  
60  
65  
70  
Udržiavanie v teple (min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Pridanie prísad  
(zostávajú hodiny)  
2:01  
15 h  
2:05  
15 h  
2:10  
15 h  
1:49  
15 h  
1:53  
15 h  
1:58  
15 h  
2:26  
15 h  
2:29  
15 h  
2:28  
15 h  
1:53  
15 h  
1:58  
15 h  
2:03  
15 h  
Nastavenie času  
* 3A znamená, že prístroj 3 minúty miesi a súčasne zaznie signál upozorňujúci na pridanie prísad a na  
displeji sa zobrazí „ADD“ .  
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.3A-ll Manuals Search And Download.  
Program  
Stupeň zhnednutia  
Veľkosť  
3. Celozrnný  
4. Sladký  
svetlý  
stredný  
tmavý  
svetlý  
stredný  
tmavý  
rýchly  
rýchly  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Čas (hodiny)  
3:18  
15  
3:25  
15  
3:35  
20  
2:24  
N/A  
11  
2:30  
N/A  
13  
2:35  
N/A  
13  
2:56  
10  
3:01  
10  
3:10  
15  
2:10  
N/A  
11  
2:16  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
12  
Predhrievanie  
(min)  
Miesenie 1 (min)  
Kysnutie 1 (min)  
Miesenie 2 (min)  
Kysnutie 2 (min)  
Kysnutie 3 (min)  
11  
12  
12  
12  
12  
12  
30  
30  
30  
10  
10  
10  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
2
3A  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
2A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
4A*  
6
2
5A  
6
2
5A  
6
2
1A  
6
2
2A  
6
2
2A  
6
38  
35  
38  
35  
38  
35  
23  
35  
23  
35  
23  
35  
35  
30  
35  
30  
35  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
Pečenie (min)  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
52  
56  
60  
52  
56  
60  
Udržiavanie v teple (min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Pridanie prísad  
(zostávajú hodiny)  
2:17  
15 h  
2:21  
15 h  
2:26  
15 h  
1:59  
15 h  
2:03  
15 h  
2:08  
15 h  
2:03  
15 h  
2:07  
15 h  
2:11  
15 h  
1:46  
15 h  
1:50  
15 h  
1:54  
15 h  
Nastavenie času  
* 4A znamená, že prístroj 4 minúty miesi a súčasne zaznie signál upozorňujúci na pridanie prísad a na  
displeji sa zobrazí „ADD“ .  
- 104 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
Cesto  
7. Cesto na  
rezance  
Program  
Stupeň zhnednutia  
Veľkosť  
5. Expres  
8. Cmarový chlieb  
9. Bezlepkový  
svetlý  
stredný  
tmavý  
svetlý  
stredný  
tmavý  
svetlý  
stredný  
tmavý  
N/A  
N/A  
N/A  
0:15  
N/A  
15  
750 g 1000 g 1250 g N/A  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Čas (hodiny)  
1:15  
N/A  
8
1:18  
N/A  
8
1:20  
N/A  
8
1:50  
10  
3:17  
25  
3:21  
25  
3:30  
30  
3:40  
15  
3:45  
15  
3:55  
20  
Predhrievanie  
(min)  
Miesenie 1 (min)  
Kysnutie 1 (min)  
Miesenie 2 (min)  
Kysnutie 2 (min)  
Kysnutie 3 (min)  
12  
10  
10  
10  
12  
12  
12  
N/A  
N/A  
N/A  
10  
N/A  
20  
20  
20  
20  
20  
20  
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
3A  
5
N/A  
N/A  
N/A  
2
5A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
N/A  
20  
N/A  
20  
N/A  
20  
25  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
15 h  
45  
30  
45  
30  
45  
30  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
45  
Pečenie (min)  
40  
43  
45  
N/A  
N/A  
1:15  
15 h  
52  
56  
60  
60  
65  
70  
Udržiavanie v teple (min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Pridanie prísad  
(zostávajú hodiny)  
1:05  
15 h  
1:08  
15 h  
1:10  
15 h  
2:15  
15 h  
2:19  
15 h  
2:23  
15 h  
2:48  
15 h  
2:53  
15 h  
2:58  
15 h  
Nastavenie času  
* 5A znamená, že prístroj 5 minút miesi a súčasne zaznie signál upozorňujúci na pridanie prísad a na  
displeji sa zobrazí „ADD“ .  
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.5A-ll Manuals Search And Download.  
Program  
Stupeň zhnednutia  
Veľkosť  
10. Koláč  
11. Lekvár  
N/A  
12. Pečenie  
svetlý  
stredný  
tmavý  
svetlý  
stredný  
tmavý  
750 g 1000 g 1250 g  
N/A  
N/A  
1:00  
N/A  
N/A  
N/A  
Čas (hodiny)  
1:30  
N/A  
15  
1:35  
N/A  
15  
1:40  
N/A  
15  
1:20  
Predhrievanie  
(min)  
N/A  
Miesenie 1 (min)  
Kysnutie 1 (min)  
Miesenie 2 (min)  
Kysnutie 2 (min)  
Kysnutie 3 (min)  
N/A  
15  
N/A  
N/A  
N/A  
vysoká teplota  
+ miesenie  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
60  
N/A  
N/A  
65  
N/A  
N/A  
70  
N/A  
N/A  
N/A  
45  
vysoká teplota  
+ miesenie  
20  
Kysnutie  
Pečenie (min)  
60  
15 Kys- 15 Kys- 15 Kys-  
nutie  
nutie  
nutie  
Udržiavanie v teple (min)  
60  
60  
60  
N/A  
N/A  
N/A  
60  
Pridanie prísad  
(zostávajú hodiny)  
N/A  
15 h  
N/A  
15 h  
N/A  
15 h  
N/A  
15 h  
Nastavenie času  
- 106 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odstraňovanie chýb pekárničky  
Čo robiť, keď hnetací hák ² po pečení zostane v nádobe  
Naplňte horúcou vodou nádobu na pečenie a otáčajte  
na pečenie ?  
hnetacie háky ², aby sa zatvrdnuté zvyšky pod nimi  
uvoľnili.  
Čo sa stane, ak hotový chlieb zostane v domácej  
pekárničke?  
Pomocou funkcie „Udržať teplý“ sa zabezpečí, že chlieb  
bude asi 1 hodinu v teple a bude chránený pred vlhkosťou.  
Ak necháte chlieb dlhšie než 1 hodinu v pekárničke,  
môže byť vlhký.  
Sú forma na pečenie a miesiaci hák ² vhodné na  
umývanie v umývačke riadu?  
Nie. Formu na pečenie a miesiaci hák ² umývajte  
ručne.  
Prečo sa cesto nemiesi, hoci motor beží?  
Skontrolujte, či sú hnetacie háky ² a nádoba na pečenie  
správne nasadené a zaistené.  
Čo mám spraviť, keď hnetacie háky ² zostali v chlebe?  
Vyberte hnetacie háky ² pomocou vyberača hnetacích  
hákov µ.  
Čo sa stane pri výpadku prúdu počas chodu programu?  
Pri výpadku elektrického prúdu na dobu maximálne  
10 minút zabezpečí automat na pečenie chleba ukončenie  
programu, ktorý predtým bežal.  
Ako dlho trvá pečenie chleba?  
Presné doby nájdete v tabuľke priebehu programov.  
Aké hmotnosti chleba sa dajú piecť?  
Môžete piecť chlieb od 750 g - 1000 g - 1250 g.  
Prečo sa nemôže pri pečení s použitím čerstvého mlieka  
využiť funkcia časovania?  
Čerstvé suroviny, ako je mlieko alebo vajcia, sa kazia,  
keď v zariadení zostávajú dlho.  
Čo sa stalo, keď prístroj nefunguje po stlačení tlačidla  
Niektoré pracovné chody ako napríklad „Zahriatie“  
alebo „Kysnutie“ sa dajú ťažko rozpoznať. Pomocou tabu-  
ľky „Priebeh programu“ skontrolujte, ktorá časť  
programu práve prebieha.  
Štart/Stop ?  
Skontrolujte, či prístroj pracuje, tým, že si overíte, či svieti  
prevádzková kontrolka .  
Skontrolujte, či ste správne stlačili tlačidlo Štart/Stop .  
Skontrolujte, či je zástrčka pripojená do elektrickej siete.  
Pekárnička rozsekáva pridané hrozienka.  
Aby ste predišli rozsekaniu prísad, ako sú ovocie alebo  
orechy, pridajte ich do cesta až po zaznení signálu.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.7A-ll Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.8A-ll Manuals Search And Download.  
SADRŽAJ  
STRANA  
Sigurnosne napomene  
Pregled uređaja  
110  
111  
111  
111  
112  
112  
113  
114  
115  
116  
116  
118  
118  
119  
119  
120  
120  
121  
125  
Oprema  
Uporaba u skladu sa namjenom  
Prije prve uporabe  
Osobine  
Komandno polje  
Programi  
Funkcija timera  
Prije pečenja  
Pečenje kruha  
Dojave pogrešaka  
Čišćenje i održavanje  
Tehnički podaci  
Zbrinjavanje  
Jamstvo i servis  
Uvoznik  
Tijek programa  
Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha  
Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje.  
Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m0.9A-ll Manuals Search And Download.  
ƽ Sigurnosne napomene  
Ukoliko upotrebljavate produžni kabel, njegova  
maksimalno dopuštena jačina struje mora odgo-  
varati snazi automatskog uređaja za pečenje  
kruha.  
Produžni kabel postavite tako, da se nitko  
preko njega ne može protepsti i da ne može  
doći do nehotičnog povlačenja.  
Molimo Vas da prije korištenja uređaja prvo  
pročitate cjelokupne upute za njegovu uporabu!  
Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti  
pri nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže.  
Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja  
uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom  
djeci.  
Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte  
napojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do ošte-  
ćenja napojnog kabela uređaja, on mora biti  
zamijenjen od strane proizvođača, servisne ispo-  
stave ili druge kvalificirane osobe, kako bi bila  
isključena mogućnost nastanka opasnosti.  
Korištenje opreme, koja nije preporučena od  
strane proizvođača uređaja, može dovesti do  
oštećenja uređaja. Uređaj koristite isključivo  
za predviđene namjene. U protivnom pravo  
na jamstvo proizvođača prestaje važiti.  
Program za pečenje pokrenite samo onda,  
kada je umetnuta forma za pečenje. To može  
dovesti do nepopravljivih oštećenja uređaja.  
Molimo Vas da pažljivo nadzirete uređaj  
kada se djeca nalaze u njegovoj blizini! Kada  
ne koristite uređaj - ili prije njegovog čišćenja -  
obavezno izvucite utikač. Prije skidanja poje-  
dinih dijelova uređaj ostavite da se ohladi.  
Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten  
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograni-  
čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi-  
nama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim  
ako ove osobe stoje pod nadzorom druge  
osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako  
su od nje primili upute za ispravno korištenje  
uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom,  
čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati  
ovim uređajem.  
Nakon raspakiranja uređaj prekontrolirajte  
na transportna oštećenja. U slučaju potrebe  
obratite se svom trgovcu.  
Uređaj postavite na suhu i ravnu površinu  
neosjetljivu na visoke temperature.  
Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivih  
materijala i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova.  
Prema drugim predmetima mora biti ostavljeno  
rastojanje od najmanje 10 centimetara.  
Obratite pažnju na to, da otvori za ventilaciju  
uređaja ne budu prekriveni.  
Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte,  
da li vrsta struje i mrežni napon odgovaraju  
podacima na tipskoj ploči uređaja.  
Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivica  
ili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izola-  
cija kabela bi mogla biti oštećena.  
Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite  
bez nadzora!  
Da bi bila isključena opasnost od posrtanja  
i nezgoda, uređaj je opremljen sa kratkim  
napojnim kabelom.  
Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama.  
Uređaj nikada ne postavite na plinski ili elek-  
trični štednjak ili pokraj njega, niti na druge  
vrste vrućih štednjaka ili ostale vrste izvora  
toplote. Opasnost od pregrijavanja!  
Uređaj nikada ne prekrijte sa ručnikom ili sa  
drugim materijalima. Vrućina i para moraju  
biti u stanju da ishlape. Do požara može  
doći, ukoliko se uređaj prekrije ili dođe u kontakt  
zapaljivim materijalom, kao što su zavjese.  
Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnim  
odredbama. Kontrola, popravak i tehničko servi-  
siranje smiju biti vršeni isključivo od strane kvalifi-  
ciranog stručnog osoblja. U protivnom pravo na  
jamstvo proizvođača prestaje važiti.  
Ne postavljajte nikakve predmete na uređaj,  
i ne prekrijte ga. Opasnost od požara!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 110 -  
Oprez! Automat za pečenje kruha se jako  
zagrijava. Uređaj dirajte rukama tek nakon što  
se ohladio, ili koristite zaštitne rukavice ili krpu.  
Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač  
dovoda struje, prije nego što vadite ili umeće-  
te dijelove opreme.  
Ne pomičite automat za pečenje kruha, kada  
se u formi za pečenje nalazi vrući ili tekući  
sadržaj, na primjer konfitira. Postoji opasnost  
od opeklina  
Za vrijeme upotrebe uređaja pazite da ne  
dođete u dodir sa rotirajućom kukom za miješ-  
anje tijesta. Postoji opasnost od ozljeđivanja!  
Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjem  
napojnog kabela.  
Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada ga  
želite čistiti, izvucite utikač iz utičnice.  
Ne koristite automatski uređaj za pečenje  
kruha, da biste u njemu čuvali namirnice ili  
uporabne predmete.  
Prilikom pečenja nikada ne prekoračite količi-  
nu od 700g brašna i nikada ne dodajte više  
od 1 1/4 paketića (ca.26g) suhoga kvasca. U  
protivnom tijesto se može prelijevati i prouzro-  
kovati požar!  
Pregled uređaja  
»
¿
Vidni prozorčić  
Poklopac uređaja  
Ventilacijski otvori  
Mrežni kabel  
Polje za rukovanje  
Oprez! Vruća površina!  
Oprema  
Nikada ne stavljajte aluminijsku foliju ili druge  
metalne predmete u automatski uređaj za  
pečenje kruha. To može dovesti do kratkoga  
spoja.  
Automatski uređaj za pečenje kruha nikada  
ne uronite u vodu ili u druge tekućine. Postoji  
opasnost od strujnog udara.  
²
º
¾
µ
2 kuke za gnječenje  
Forma za pečenje za težinu kruha do 1250 g  
Mjerna čašica  
Mjerna žlica  
Odstranjivač kuke za gnječenje  
Kratka informacija  
Teka sa receptima  
Upute za uporabu  
Uređaj ne čistite pomoću spužve, koja ima  
jednu oštru površinu za ribanje.  
Kada se čestice takve spužve odvoje i dođu u  
dodir sa električnim dijelovima uređaja, može  
doći do strujnog udara.  
Uporaba u skladu sa namjenom  
Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni  
daljinski sustav za rad sa uređajem.  
Uređaj nikada ne koristite bez forme za  
pečenje ili sa praznom formom za pečenje.  
To dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja.  
Za vrijeme rada uređaja poklopac uvijek  
mora biti zatvoren.  
Automat za pečenje kruha koristite isključivo za  
pečenje kruha i za pripravljanje marmelade/pek-  
meza u području domaćinstva.  
Uređaj ne koristite za sušenje namirnica ili uporabnih  
predmeta. Automatski uređaj za pečenje kruha ne  
koristite van prostorija.  
Koristite isključivo opremu preporučenu od strane  
proizvođača. Uporaba opreme koja nije preporu-  
čena od strane proizvođača može dovesti do ošte-  
ćenja uređaja.  
Za vrijeme rada uređaja nikada ne otklonite  
formu za pečenje.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.1A-ll Manuals Search And Download.  
Prije prve uporabe  
ƽ Opasnost od požara! Automatski uređaj  
za pečenje kruha ne zagrijavajte duže od 5  
minuta sa praznom formom za pečenje  
Postoji opasnost od pregrijavanja.  
Zbrinjavanje materijala za ambalažu  
Raspakirajte svoj uređaj i materijal ambalaže zbrinite  
u skladu sa propisima na mjestu stanovanja.  
Prvo čišćenje  
Osobine  
Prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje  
² i vanjsku površinu uređaja prije puštanja u rad  
pomoću čiste i vlažne krpe. Ne koristite grube  
spužve za čišćenje ili sredstva za ribanje. Odstrani-  
te zaštitnu foliju sa komandnog polja , kao i sa  
vidnog prozora .  
Pomoću automatskog uređaja za pečenje kruha  
možete pripremati kruh po vlastitom ukusu.  
Možete birati između 12 različitih programa.  
Možete prerađivati gotove smjese za  
pečenje.  
Možete zamijesiti tijesto za žemičke ili rezan-  
ce i proizvesti marmeladu.  
Zagrijavanje  
Molimo Vas da se kod prve uporabe uređaja  
pridržavate slijedeće napomene:  
Pomoću programa "Bez glutena" možete peći  
mješavine bez sadržaja glutena i spravljati  
recepte sa brašnom bez sadržaja glutena,  
poput kukuruznog brašna ili brašna od krum-  
pira.  
Isključivo prilikom prvog zagrijavanja umetnite  
praznu formu za pečenje u uređaj. Zatvorite  
poklopac uređaja . Odaberite program 12, kao  
što je u poglavlju „PROGRAMI“ opisano, te pritisnite  
tipku Start/Stop , kako biste uređaj zagrijali na  
5 minuta. Nakon 5 minuta pritisnite tipku  
Start/Stop , sve dok se ne oglasi dugi signalni  
ton,kako biste završili program.  
Pošto su elementi za grijanje blago namašteni,  
prilikom prvog puštanja uređaja u rad može doći  
do nastanka blagog neugodnog mirisa. To je  
bezopasna pojava, koja nakon kratkog vremena  
nestaje. Pobrinite se za dostatnu ventilaciju,  
primjerice otvorite jedan prozor.  
Pustite uređaj da se potpuno ohladi i još jednom  
prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje  
i vanjsku površinu uređaja sa čistom i vlažnom  
krpom.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 112 -  
Komandno polje  
Za zaustavljanje pogona nakratko pritisnite tipku  
Start/Stop , dok ne začujete signalni zvuk i dok  
vrijeme u displayu počne treptati. Ponovnim  
pritiskanjem tipke Start/Stop pogon u roku od  
10 minuta može biti nastavljen. Ukoliko zaboravite  
nastaviti program, isti se nakon deset minuta  
nastavlja automatski.  
750g  
1000g 1250g  
Za potpuni prekid pogona ili brisanje postavki na  
3 sekunde pritisnite tipku Start/Stop , dok se ne  
oglasi dugi signalni ton.  
ƽ Napomena:  
Ne pritisnite tipku Start/Stop , ako samo želite  
kontrolirati stanje kruha. Promatrajte postupak  
pečenja kroz vidni prozorčić.  
ƽ Pažnja:  
Prilikom pritiskanja svih tipki mora se oglasiti signalni  
ton, osim kada je uređaj u pogonu.  
Stupanj rumenila (ili brzi modus)  
Odabir stupnja rumenila ili prebacivanje u brzi  
modus (Svijetlo/Srednje/Tamno/Brzo). U više navrata  
pritisnite tipku za određivanje stupnja rumenila ,  
sve dok se strelica ne pojavi iznad željenog stupnja.  
Za programe 1 - 4 možete ponovljenim pritiskanjem  
tipke za stupanj rumenila aktivirati brzi modus,  
kako biste skratili postupak pečenja. Pritisnite tipku  
za stupanj rumenila toliko puta, dok se ne  
pojavi strelica iznad oznake "Brzo". Kod programa  
6, 7 i 11 ne može biti odabran stupanj rumenila.  
ብ ቤ  
Display  
Prikaz za  
odabir težine  
(750 g, 1000 g, 1250 g)  
još preostalo pogonsko vrijeme u satima  
i za programiran vremenski predodabir  
odabrani stupanj rumenila (Svijetlo  
,
Timer ꢀ ꢁ  
Srednje  
, Tamno  
, Brzo  
)
Vremenski odloženo pečenje.  
odabrani broj programa  
tijek programa  
dodavanje sastojaka („ADD“)  
ƽ Napomena:  
Kod programa 11 ne možete podesiti vremenski  
odloženo pečenje.  
Start / Stop  
Za pokretanje i okončanje pogona ili brisanje  
programa timera.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.3A-ll Manuals Search And Download.  
Lampica za indikaciju pogona  
Programi  
Lampica za indikaciju pogona svojim svijetljen-  
jem pokazuje, da uređaj upravo izvodi određeni  
program. Ukoliko jedan od programa želite pokre-  
nuti sa vremenskom zadrškom pomoću funkcije ti-  
mera, lampica za indikaciju pogona svijetli tek  
onda, kada je program započeo, a ne od trenutka  
aktiviranja timera.  
Sa tipkom za odabir programa izabirate željeni  
program. Odgovarajući broj programa će biti pri-  
kazan u displayu . Vremena pečenja ovisna su  
o odabranim kombinacijama programa. Vidi  
poglavlje "Tijek programa".  
Program 1: Normal  
Težina kruha  
Za bijeli i miješani kruh, koji se uglavnom sastoji  
od pšeničnog ili raženog brašna. Kruh ima kom-  
paktnu konzistenciju. Stupanj rumenila kruha pode-  
šavate pomoću tipke za rumenilo .  
Odabir težine kruha (750 g / 1000 g / 1250 g).  
U više navrata pritisnite ovu tipku, sve dok se strelica  
ne pojavi ispod oznake željene težine. Težinski  
navodi (750 g / 1000 g / 1250 g) se odnose na  
količinu sastojaka namirnica umetnutih u formu za  
pečenje .  
Program 2: Rahlo  
Za lagani kruh od dobro samljevenog brašna.  
Kruh je po pravilu rahli i ima krckavu koru.  
ƽ Napomena:  
Unaprijed podešena postavka prilikom uključivanja  
uređaja je 1250 g. Kod programa 6, 7, 11 i 12  
ne možete podesiti težinu kruha.  
Program 3: Puno zrno  
Za vrste kruha od snažnijih sorti brašna, na primjer  
brašna od punog zrna ili raženog brašna. Kruh  
postaje kompaktniji i teži.  
Odabir programa (meni)  
Pozivanje željenog programa za pečenje (1-12).  
U displayu se pojavljuje broj programa i odgo-  
varajuće vrijeme pečenja.  
Program 4: Slatko  
Za vrste kruha sa sastojcima od voćnog soka,  
pahuljica kokosovog oraha, grožđica, suhog voća,  
čokolade ili dodatnog šećera. Uslijed duže faze  
dizanja tijesta kruh postaje lakši i rahliji.  
Memory funkcija  
Program se kod ponovnog uključivanja nakon nestan-  
ka električne energije trajanja do ca. 10 minuta  
nastavlja na istome mjestu. To međutim ne vrijedi  
kod brisanja/završavanja postupka pečenja ili  
kod aktiviranja tipke Start/Stop do pojave  
dugog signalnog tona.  
Program 5: Ekspres  
Za miješanje, dizanje tijesta i pečenje kruha  
potrebno je manje vremena. Za ovaj program su  
međutim podobni samo oni recepti, koji ne sadrže  
teške sastojke ili snažnije vrste brašna. Obratite  
pažnju na to, da kruh kod ovog programa ne  
može biti tako lagan i do te mjere ukusan.  
Vidni prozor ᕡ  
Kroz vidni prozor možete promatrati postupak  
pečenja.  
Program 6: Tijesto (mijesenje)  
Za izradu tijesta sa kvascem, za žemičke, pizzu  
ili pletenice. Postupak pečenja otpada kod ovog  
programa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 114 -  
Program 7: Tijesto za rezance  
Za izradu tijesta za rezance. Postupak pečenja  
kod ovog programa otpada.  
ƽ Napomena:  
Kod programa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 se za vrijeme  
tijeka programa oglašava signalni ton, te se pojav-  
ljuje oznaka „ADD“ u displayu.  
Program 8: Kruh sa mlaćenicom  
Za vrste kruha, koji se pripremaju sa mlaćenicom ili  
jogurtom.  
Neposredno nakon toga dodajte ostale sastojke  
poput plodova voća ili lješnjaka.  
Sastojci se uslijed djelovanja kuke za gnječenje ²  
ne usitnjavaju.  
Program 9: Bez glutena  
Kada ste podesili timer, možete sve sastojke i na  
početku programa umetnuti u formu za pečenje  
. Plodove voća i lješnjake biste u tom slučaju  
prije dodavanja trebali malo usitniti.  
Za vrste kruha od brašna bez sadržaja glutena  
i od mješavina za pečenje. Vrstama brašna bez  
sadržaja glutena potrebno je duže vrijeme za  
upijanje tekućine, i ova vrste brašna imaju drugačije  
osobine u pogledu dizanja tijesta.  
Funkcija timera  
Program 10: Kolači  
Sastojci se kod ovog programa mijese, tijesto se  
diže i peče. Koristite prašak za pecivo za ovaj  
program.  
Funkcija timera omogućava vremenski odloženo  
pečenje.  
Pomoću tipki sa strelicama i možete  
podesiti željeni krajnji vremenski trenutak postupka  
pečenja. Maksimalna vremenska zadrška iznosi  
15 sati.  
Programm 1: Marmelada  
Za pripremanje marmelade, konfitire, želea i  
voćnih namaza.  
ƽ Upozorenje! Prije pečenja određene vrste  
kruha sa funkcijom timera isprobajte recept,  
kako biste bili sigurni u ispravnost međusobnog  
odnosa sastojaka, te da tijesto ne bude  
prečvrsto ili pretanko, ili količina prevelika,  
što može uzrokovati prelijevanje tijesta.  
Opasnost od požara!  
Program 12: Pečenje  
Za naknadno pečenje kruha, koji su previše svijetli  
ili jednostavno nisu dovoljno pečeni, odnosno za  
pečenje gotovih smjesa. Svi postupci gnječenja ili  
mirovanja tijesta otpadaju kod ovog programa.  
Toplina kruha će biti održavana do jednog sata  
po okončanju postupka pečenja. Na taj način će  
biti spriječeno, da kruh bude previše vlažan.  
Program 12 kruh peče u trajanju od 60 minuta.  
Da biste ove funkcije prije vremena okončali, pritisnite  
tipku Start/Stop , dok se ne oglasi dugi signalni  
zvuk. Da biste isključili uređaj, isti odvojite od strujne  
mreže.  
Odaberite jedan od programa. Display Vam  
pokazuje vrijeme potrebno za pečenje.  
Pomoću tipke sa strelicom možete pomaknuti  
kraj programa. Prilikom prvog aktiviranja kraj pro-  
grama se pomiče do slijedeće desetice. Svako  
dodatno pritiskanje tipke sa strelicom vremenski  
kraj pomiče za 10 minuta. Pritiskanjem tipke sa  
strelicom ubrzati ćete ovaj postupak. Display Vam  
prikazuje ukupno vremensko trajanje pečenja i  
vremena zadrške. Kod prekoračenja moguće vre-  
menske zadrške možete pomoću tipke sa strelicom  
ispraviti vrijeme.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.5A-ll Manuals Search And Download.  
Potvrdite postavku timera sa tipkom Start/Stop .  
Dvotočka u displayu trepti, a programirano vri-  
jeme počinje teći. Odmah nakon pokretanja pro-  
grama zasvijetliti će lampica za prikaz pogona .  
Prilikom završavanja postupka pečenja začuti će  
se deset signalnih tonova, a na displayu se  
pojavljuje 0:00.  
Obratite pažnju na točno odmjeravanje  
količine sastojaka.Već mala odstupanja od  
količine navedene u receptu u velikoj mjeri  
može utjecati na rezultat pečenja.  
ƽ Napomena  
Niukom slučaju ne koristite količine veće od  
navedenih. Ako je količina tijesta prevelika, tijesto  
se može prelijevati preko forme za pečenje i na  
grijačima izazvati požar.  
Primjer:  
Sada je 8.00 sati, a Vi za 7 sati i 30 minuta,  
dakle u 15:30 sati, želite imati svježi kruh.  
Prvo odaberite program 1 i onda pritisnite tipke  
sa strelicama toliko dugo, dok se u displayu Ạ  
pojavi 7:30, jer vrijeme pripreme iznosi 7 sati i  
30 minuta.  
Pečenje kruha  
Priprema  
Obratite pažnju na sigurnosne napomene u ovim  
uputama.  
Napomena: Kod programa „Marmelada“  
funkcija timera ne stoji na raspolaganju.  
Automat za pečenje kruha postavite na ravnu i  
čvrstu podlogu.  
ƽ Napomena  
1. Izvucite formu za pečenje iz uređaja  
prema gore.  
Ne koristite funkciju timera, kada prerađujete  
pokvarljive namirnice poput jaja, mlijeka, tučenog  
vrhnja ili sira.  
2. Nataknite kuke za gnječenje ² na pogonske  
osovine u formi za pečenje . Obratite pažnju  
na to, da budu dobro učvršćene.  
3. Sastojke Vašeg recepta u navedenom redos-  
ljedu umetnite u formu za pečenje . Prvo  
umetnite tekućine, šećer i sol, a zatim brašno,  
dok kvasac predstavlja zadnji sastojak.  
Prije pečenja  
Za uspješan postupak pečenja u obzir uzmite  
slijedeće čimbenike:  
ƽ Napomena  
Sastojci  
ƽ Napomena  
Obratite pažnju na to, da kvasac ne dođe u dodir  
sa soli ili tekućinama.  
Izvadite formu za pečenje iz kućišta, prije nego  
što dodajete namirnice. Kada sastojci dospiju u  
prostor za pečenje, zagrijavanje grijačih  
elemenata može dovesti do požara.  
4. Ponovo umetnite formu za pečenje . Obrati-  
te pažnju na to, da ispravno ulegne.  
5. Zatvorite poklopac uređaja .  
6. Utaknite utikač u utičnicu.  
Sastojke uvijek u navedenom redosljedu  
trebate dodati u formu za pečenje .  
Svi sastojci trebaju biti zagrijani na sobnu  
temperaturu, kako bi se osiguralo optimalno  
vrenje kvasca.  
Začuti će se signalni ton, a u displayu se  
pojavljuje broj programa i vrijeme trajanja  
programa 1.  
7. Svoj program odaberite sa tipkom za odabir  
programa . Svaki unos biti će potvrđen  
pomoću signalnog tona.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 116 -  
8. Eventualno odaberite veličinu kruha pomoću  
tipke .  
ƽ Napomena  
Poklopac uređaja ne otvarajte za vrijeme  
dizanja tijesta ili pečenja. Kruh bi se mogao skupiti.  
9. Odaberite stupanj rumenila Vašega kruha.  
U displayu će Vam strelica pokazati, da li  
ste podesili svijetlu, srednju ili tamnu postavku  
stupnja rumenila. Na ovom mjestu možete i  
odabrati postavku "Brzo", kako biste skratili  
vrijeme dizanja tijesta.  
Završavanje programa  
Prilikom završavanja postupka pečenja oglasiti će  
se deset signalnih tonova, a display prikazuje  
0:00.  
Prilikom završetka programa uređaj se automatski  
prebacuje na pogon za održavanje temperature  
u trajanju do 60 minuta.  
ƽ Napomena  
Za programe 6, 7 i 11 funkcija "Stupanj rumenila"  
ne može biti izvedena.  
Funkcija "Brzo" moguća je samo za programe 1-4.  
Za programe 6, 7, 11 i 12 podešavanje težine  
kruha nije moguće.  
ƽ Napomena  
To ne vrijedi za programe 6, 7 i 11.  
Pritom u uređaju cirkulira topli zrak. Funkciju za  
održavanje temperature možete prije njenog isteka  
prekinuti tako, što ćete tipku Start/Stop držati  
pritisnutu do pojave signalnih tonova.  
10. Sada imate mogućnost, preko funkcije timera  
podesiti krajnju vremensku točku Vašeg  
programa. Možete unijeti maksimalni  
vremenski pomak od 15 sati.  
ƽ Upozorenje  
ƽ Napomena  
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego što  
poklopac uređaja otvorite.  
Za program 11 ova funkcija nije moguća.  
Ako uređaj ne upotrebljavate, uvijek ga odvojite  
od strujne mreže!  
Pokretanje programa  
Sada pokrenite program pomoću tipke Start/Stop .  
Vađenje kruha  
Napomena: Programi 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9  
započinju sa fazom predgrijavanja u trajanju  
od 10 do 30 minuta (osim brzog modusa,  
vidi tablicu tijeka programa). Kuke za  
gnječenje ² pritom se ne pokreću. To ne  
predstavlja grešku u uređaju.  
Prilikom vađenja forme za pečenje uvijek koristite  
zaštitne krpe ili zaštitne rukavice.  
Držite formu za pečenje koso iznad rešetaka i  
blago tresite, sve dok kruh ne možete odvojiti od  
forme za pečenje .  
Ukoliko kruh ne možete odvojiti od kuka za gnje-  
čenje ², oprezno uklonite kuke za gnječenje ²  
pomoću priloženog odstranjivača kuke za  
gnječenje µ.  
Program automatski izvodi različite postupke rada.  
Tijek programa možete promatrati kroz vidni  
prozorčić Vašeg automata za pečenje kruha.  
Povremeno za vrijeme postupka pečenja može  
doći do pojave vlage u vidnom prozorčiću .  
Poklopac uređaja tijekom faze gnječenja može  
biti otvoren.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.7A-ll Manuals Search And Download.  
ƽ Napomena  
• Ako ne možete pokrenuti novi program nakon  
što je automat za pečenje kruha okončao pret-  
hodni program, to znači da je automat još previ-  
še vruć. U tom slučaju prikaz displaya prelazi  
na osnovnu postavku (program 1). Otvorite po-  
klopac uređaja i ostavite uređaj 20 minuta  
da se ohladi, prije nego što ga nastavite koristiti.  
Ne koristite metalne predmete, koji mogu dovesti  
do ogrebotina na sloju protiv lijepljenja.  
Odmah nakon vađenja kruha isperite formu za  
pečenje sa toplom vodom. Spriječiti ćete lijep-  
ljenje kuka za gnječenje ² za pogonsku osovinu.  
Savjet: Kada kuke za gnječenje ² nakon zadnjeg  
postupka gnječenja izvadite, kruh prilikom  
vađenja iz forme za pečenje neće biti  
potrgan.  
ƽ Upozorenje  
Ne pokušajte uređaj pustiti u pogon, prije nego što  
se on ohladio.  
To funkcionira samo kod programa 11 i 12.  
Nakratko pritisnite tipku Start/Stop , kako  
biste program prekinuli na samom početku  
faze pečenja, ili izvucite utikač iz mrežne utičnice.  
Mrežni utikač u roku od 10 minuta morate  
ponovo povezati sa strujnom mrežom, kako  
bi postupak pečenja mogao biti nastavljen.  
Otvorite poklopac uređaja i izvadite formu  
za pečenje . Sa brašnjavim rukama možete  
izvaditi tijesto i kuke za gnječenje ² ukloniti.  
Tijesto ponovo umetnite u formu za pečenje  
. Formu za pečenje ponovo umetnite  
i zatvorite poklopac uređaja .  
• Ako display prikazuje „EE0“, „EE1“ ili “LLL”, nakon  
što je pokrenut program, automat za pečenje  
kruha prvo isključite, a zatim ponovo uključite.  
To učinite tako, što ćete mrežni utikač izvući iz  
utičnice i ponovo ga utaknuti. Ukoliko je dojava  
greške i dalje prisutna, obratite se servisu za  
kupce.  
Čišćenje i održavanje  
Mrežni utikač eventualno ponovo utaknite  
u utičnicu. Program za pečenje se nastavlja.  
ƽ Upozorenje  
Prije svakog čišćenja izvucite utikač iz utičnice,  
te ostavite uređaj da se u potpunosti ohladi.  
Zaštitite uređaj od vlage, jer u protivnom može  
doći do strujnog udara.  
Ostavite kruh 15-30 minuta da se ohladi, prije  
nego što ga jedete.  
Prije rasjecanja kruha uvijek provjerite, da se  
kuka za gnječenje ² ne nalazi u tijestu.  
Sa time u vezi obratite pažnju i na sigurnosne  
napomene.  
Dojave pogrešaka  
ƽ Pažnja  
• Ukoliko se na displayu pojavi „HHH“ nakon  
što je program pokrenut, to znači da je tempe-  
ratura automata za pečenje kruha još previso-  
ka. Zaustavite program i izvucite mrežni utikač.  
Otvorite poklopac uređaja i pustite uređaj  
da se 20 minuta ohladi prije ponovne uporabe.  
Dijelovi uređaja odnosno dijelovi opreme nisu  
prikladni za strojno pranje!  
Kućište, poklopac, prostor za pečenje  
Uklonite sve ostatke naslaga u prostoru za pečenje  
pomoću vlažne krpe ili blago navlažene spužve.  
Kućište i poklopac takođe prebrišite sa blago nav-  
laženom krpom ili spužvom.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 118 -  
Dobro osušite unutrašnjost uređaja. Za lakše  
čišćenje možete poklopac uređaja ukloniti  
sa kućišta:  
Otvorite poklopac uređaja , sve dok klinasti  
elementi šarnira ne mogu proći kroz otvore  
vodilice šarnira.  
Tehnički podaci  
Model:  
Automat za pečenje  
kruha SBB 850 EDS A1  
Nominalni napon:  
Snaga  
220-240V 50Hz  
~
850 W  
Izvucite poklopac uređaja iz vodilica šarnira.  
Da biste poklopac uređaja montirali, pro-  
vedite elemente šarnira kroz otvore vodilica  
šarnira.  
Zbrinjavanje  
Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć-  
no smeće. Ovaj pzoizvod spada u  
važnost uredbe evropske direktive  
2002/96/EC.  
Forme za pečenje i kuke za gnječenje  
Površine forme za pečenje i kuke za miješanje  
² obložene su protulijepljivim slojem. Prilikom nji-  
hovog čišćenja ne koristite agresivna sredstva,  
sredstva za ribanje ili predmete koji mogu izazvati  
ogrebotine na površinama.  
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za  
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog  
poduzeća.  
Uslijed vlage i pare izgled površina se tijekom vre-  
mena može promijeniti. Ova pojava ne predstavlja  
smetnju u funkcioniranju uređaja i ne umanjuje nje-  
govu kvalitetu.  
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U  
slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim  
poduzećem za zbrinjavanje otpada.  
Sve materijale ambalaže zbrinite na način  
neškodljiv za okoliš.  
Prije čišćenja izvadite formu za pečenje i kuke  
za miješanje ² iz prostora za pečenje. Vanjsku  
stranu forme za pečenje prebrišite vlažnom  
krpom.  
ƽ Pažnja  
Formu za pečenje nikada ne uronite u vodu ili  
u druge tekućine.  
Očistite unutrašnjost forme za pečenje sa toplom  
sapunicom.  
Ukoliko se na kukama za gnječenje ² nalaze  
naslage koje teško mogu biti rastvorene, napunite  
formu za pečenje na 30 minuta sa vrućom  
vodom.  
Ukoliko je držač umetka na kuki za gnječenje ²  
začepljen, isti možete oprezno očistiti pomoću  
drvenog štapića.  
Za čišćenje automatskog uređaja za pečenje  
kruha ne koristite kemijska sredstva za čišćenje  
ili razrjeđivače.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m1.9A-ll Manuals Search And Download.  
Jamstvo i servis  
Uvoznik  
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-  
ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-  
den i prije isporuke brižljivo kontroliran.  
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,  
p.p. 61  
10020 Novi Zagreb  
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o  
kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije tele-  
fonski povežete sa svojom servisnom ispostavom.  
Samo na taj način vaša roba može biti besplatno  
uručena.  
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške u materija-  
lu i izradi, ali ne za transportna oštećenja, potrošne  
dijelove poput kuke za miješanje i forme za pečen-  
je, niti za oštećenja lomljivih dijelova. Proizvod je  
namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komerci-  
jalnu uporabu.  
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-  
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji  
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog  
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-  
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.  
Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava  
na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravlje-  
ne dijelove. Eventualno već prilikom kupovine post-  
ojeće štete i nedostaci moraju biti dojavljeni nepos-  
redno nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva  
dana nakon datuma kupovine.  
Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke  
podliježu obavezi plaćanja.  
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.  
Tel.: 01/3692-008  
Proizvođač:  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM, Njemačka  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 120 -  
Tijek programa  
Program  
1. Normal  
2. Rahlo  
Svijetlo  
Srednje  
Tamno  
Svijetlo  
Srednje  
Tamno  
Stupanj rumenila  
BRZO  
BRZO  
Veličina  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Vrijeme (sati)  
2:58  
15  
3:05  
15  
3:15  
20  
2:14  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
13  
2:25  
N/A  
13  
3:13  
10  
3:18  
10  
3:25  
15  
2:18  
N/A  
12  
2:25  
N/A  
13  
2:30  
N/A  
13  
Predgrijavanje (min)  
Gnječenje 1 (min)  
Dizanje 1 (min)  
Gnječenje 2 (min)  
Dizanje 2 (min)  
Dizanje 3 (min)  
Pečenje (min)  
12  
13  
13  
12  
12  
15  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
20  
20  
20  
10  
10  
10  
2
3A*  
5
2
5A  
5
2
5A  
5
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
3A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
30  
30  
30  
30  
30  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
43  
35  
41  
35  
35  
35  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
60  
65  
70  
60  
65  
70  
Održavanje  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
temperature (min)  
Dodavanje sastojaka  
(sati preostaje)  
2:01  
15h  
2:05  
15h  
2:10  
15h  
1:49  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:26  
15h  
2:29  
15h  
2:28  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:03  
15h  
Predpodešavanje vreme-  
na  
* 3A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 3 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za  
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“ pojavljuje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 121 -  
Program  
Stupanj rumenila  
Veličina  
3. Puno zrno  
4. Slatko  
Svijetlo  
Srednje  
Tamno  
Svijetlo  
Srednje  
Tamno  
BRZO  
BRZO  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Vrijeme (sati)  
3:18  
15  
3:25  
15  
3:35  
20  
2:24  
N/A  
11  
2:30  
N/A  
13  
2:35  
N/A  
13  
2:56  
10  
3:01  
10  
3:10  
15  
2:10  
N/A  
11  
2:16  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
12  
Predgrijavanje (min)  
Gnječenje 1 (min)  
Dizanje 1 (min)  
Gnječenje 2 (min)  
Dizanje 2 (min)  
Dizanje 3 (min)  
Pečenje (min)  
11  
12  
12  
12  
12  
12  
30  
30  
30  
10  
10  
10  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
2
3A  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
2A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
4A*  
6
2
5A  
6
2
5A  
6
2
1A  
6
2
2A  
6
2
2A  
6
38  
35  
38  
35  
38  
35  
23  
35  
23  
35  
23  
35  
35  
30  
35  
30  
35  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
52  
56  
60  
52  
56  
60  
Održavanje  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
temperature (min)  
Dodavanje sastojaka  
(preostali sati)  
2:17  
15h  
2:21  
15h  
2:26  
15h  
1:59  
15h  
2:03  
15h  
2:08  
15h  
2:03  
15h  
2:07  
15h  
2:11  
15h  
1:46  
15h  
1:50  
15h  
1:54  
15h  
Predpodešavanje vreme-  
na  
* 4A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 4 minute, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za  
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“ pojavljuje.  
Download from Www.Somanuals.c-o1m2.2A-ll Manuals Search And Download.  
6. Tije-  
sto  
7. Tijesto za  
rezance  
Program  
Stupanj rumenila  
Veličina  
5. Ekspres  
8. Kruh sa mlaćenicom  
9. Bez glutena  
Svijetlo  
Srednje  
Tamno  
Svijetlo  
Srednje  
Tamno  
Svijetlo  
Srednje  
Tamno  
N/A  
N/A  
N/A  
0:15  
N/A  
15  
750 g 1000 g 1250 g N/A  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Vrijeme (sati)  
1:15  
N/A  
8
1:18  
N/A  
8
1:20  
N/A  
8
1:50  
10  
3:17  
25  
3:21  
25  
3:30  
30  
3:40  
15  
3:45  
15  
3:55  
20  
Predgrijavanje (min)  
Gnječenje 1 (min)  
12  
10  
10  
10  
12  
12  
12  
Dizanje 1 (min)  
N/A  
N/A  
N/A  
10  
N/A  
20  
20  
20  
20  
20  
20  
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
3A  
5
N/A  
N/A  
N/A  
2
5A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
Gnječenje 2 (min)  
Dizanje 2 (min)  
Dizanje 3 (min)  
Pečenje (min)  
N/A  
20  
N/A  
20  
N/A  
20  
25  
45  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
15h  
45  
30  
45  
30  
45  
30  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
40  
43  
45  
N/A  
N/A  
1:15  
15h  
52  
56  
60  
60  
65  
70  
Održavanje temperature  
(min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Dodavanje sastojaka  
(preostali sati)  
1:05  
1:08  
15h  
1:10  
15h  
2:15  
15h  
2:19  
15h  
2:23  
15h  
2:48  
15h  
2:53  
15h  
2:58  
15h  
Predpodešavanje vremena 15h  
* 5A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 5 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za  
dodavanje namirnica, te se na displayu oznaka „ADD“ pojavljuje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 123 -  
Program  
Stupanj rumenila  
Veličina  
10. Kolač  
11. Marmelada  
N/A  
12. Pečenje  
Svijetlo  
Srednje  
Tamno  
Svijetlo  
Srednje  
Tamnol  
750 g 1000 g 1250 g  
N/A  
N/A  
1:00  
N/A  
N/A  
N/A  
Vrijeme (sati)  
1:30  
N/A  
15  
1:35  
N/A  
15  
1:40  
N/A  
15  
1:20  
Predgrijavanje (min)  
N/A  
Gnječenje 1 (min)  
N/A  
15  
Dizanje  
1 (min)  
N/A  
N/A  
N/A Visoka temperatu-  
ra + gnječenje  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
Gnječenje 2 (min)  
Dizanje 2 (min)  
Dizanje 3 (min)  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
45  
N/A  
N/A  
N/A Visoka temperatu-  
ra + gnječenje  
60  
15  
65  
15  
70  
20  
Dizanje  
Pečenje (min)  
60  
15  
Dizanje Dizanje Dizanje  
Održavanje  
60  
60  
60  
N/A  
N/A  
N/A  
60  
temperature (min)  
Dodavanje sastojaka  
(preostali sati)  
N/A  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
Predpodešavanje vremena 15h  
Download from Www.Somanuals.c-o1m2.4A-ll Manuals Search And Download.  
Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha  
Što činiti, ako kuka za gnječenje ² nakon pečenja osta-  
Napunite vruću vodu u formu za pečenje i okrenite  
ne u formi za pečenje ?  
kuku za gnječenje ², da biste otpustili naslage ispod  
njih.  
Što se događa, ako gotov kruh ostane u automatskom  
uređaju za pečenje kruha?  
Pomoću „Funkcije održavanja temperature“ osigurano je,  
da temperatura kruha bude održana ca 1 sat, i da kruh  
bude zaštićen od vlage. Ukoliko kruh ostane duže od 1  
sata u automatskom uređaju za pečenje kruha, mogao bi  
navući vlagu.  
Jesu li forma za pečenje i kuka za gnječenje ² priklad-  
Ne. Molimo da formu za pečenje i kuku za gnječenje  
ne za strojno pranje?  
² perete ručno.  
Zašto se tijesto ne mijesi, premda je motor u pokretu?  
Prekontrolirajte, da li su kuke za gnječenje ² i forma za  
pečenje ispravno ulegli.  
Što činiti, kada kuka za gnječenje ² ostane u kruhu?  
Uklonite kuku za gnječenje ² pomoću odstranjivača  
kuke za gnječenje µ.  
Što će se dogoditi u slučaju nestanka električne energije  
za vrijeme izvedbe programa?  
U slučaju nestanka struje trajanja do 10 minuta automat  
za pečenje kruha dovršava zadnji izvođeni program.  
Koliko dugo traje pečenje kruha?  
Koje težine kruha mogu peći?  
Molimo Vas da točna vremena preuzmete iz tablice  
„Tijek programa“.  
Možete peći kruhove težine 750 g - 1000 g - 1250 g.  
Zašto funkcija timera kod pečenja sa svježim mlijekom  
ne može biti korištena?  
Svježi proizvodi poput mlijeka ili jaja se kvare, ako  
predugo stoje u uređaju.  
Što se dogodilo, ako automat za pečenje kruha ne radi,  
Pojedini radni koraci poput "podgrijavanja" ili "mirovanja"  
teško mogu biti prepoznati. Kontrolirajte pomoću tablice  
"tijek programa", koji odsjek programa upravo teče.  
Prekontrolirajte, da li uređaj radi. To učinite tako što ćete  
provjeriti da li lampica za indikaciju pogona svijetli.  
Kontrolirajte, da li ste tipku Start/Stop ispravno pritisnuli.  
Kontrolirajte, da li je mrežni utikač ispravno priključen na  
strujnu mrežu.  
nakon što ste tipku Start/Stop pritisnuli?  
Uređaj usitnjava dodane grožđice.  
Da biste izbjegli usitnjavanje sastojaka poput plodova  
voća i lješnjaka, iste dodajte u tijesto tek nakon što se  
oglasi signal.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 125 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 126 -  
INHALTSVERZEICHNIS  
SEITE  
Sicherheitshinweise  
Geräteübersicht  
Zubehör  
128  
129  
129  
130  
130  
130  
131  
132  
133  
134  
134  
136  
136  
137  
137  
138  
138  
139  
143  
Bestimmungsgemäßer Gebrauch  
Vor dem ersten Gebrauch  
Eigenschaften  
Bedienfeld  
Programme  
Timer-Funktion  
Vor dem Backen  
Brot backen  
Fehlermeldungen  
Reinigung und Pflege  
Technische Daten  
Entsorgung  
Garantie und Service  
Importeur  
Programmablauf  
Fehlerbehebung Brotbackautomat  
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren  
Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 127 -  
ƽ Sicherheitshinweise  
Decken Sie das Gerät niemals mit einem  
Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze  
und Dampf müssen entweichen können. Ein  
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit  
brennbarem Material abgedeckt wird oder in  
Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.  
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,  
muss die maximal zulässige Leistung des Kabels  
der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.  
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass  
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt  
daran ziehen kann.  
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst  
vollständig durch, bevor Sie das Gerät  
benutzen!  
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei  
unsachgemäßem Gebrauch des  
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses  
sofort nach dem Auspacken oder bewahren  
Sie es für Kinder unzugänglich auf.  
Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten  
nach dem Auspacken auf Transportschäden.  
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren  
Lieferanten.  
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch  
Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel  
dieses Gerätes beschädigt wird, muss es  
durch den Hersteller, seinen Kundendienst  
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt  
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  
Die Verwendung von nicht vom Hersteller  
empfohlenem Zubehör kann zu  
Beschädigungen führen. Das Gerät nur für  
den vorgesehenen Zweck verwenden.  
Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.  
Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge-  
setzter Backform. Ansonsten kann es zu irre-  
parablen Schäden am Gerät führen.  
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das  
Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät  
nicht benutzt wird, wie auch vor dem  
Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor  
dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät aus-  
kühlen lassen.  
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch  
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-  
schränkten physischen, sensorischen oder gei-  
stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung  
und/oder mangels Wissen benutzt zu wer-  
den, es sei denn, sie werden durch eine für  
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt  
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das  
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-  
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie  
nicht mit dem Gerät spielen.  
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,  
ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.  
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von  
brennbaren Materialien, explosiven und/oder  
brennbaren Gasen auf. Zu anderen  
Gegenständen muss ein Mindestabstand von  
10 cm eingehalten werden.  
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze  
des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit-  
zungsgefahr!  
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob  
Stromart und Netzspannung mit den Angaben  
auf dem Typenschild übereinstimmen.  
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über schar-  
fe Kanten oder in der Nähe von heißen  
Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung  
des Kabels kann beschädigt werden.  
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes  
nie unbeaufsichtigt!  
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermei-  
den, ist das Gerät mit einem kurzen  
Netzkabel ausgestattet.  
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden  
benutzen.  
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas-  
oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder  
sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungs-  
gefahr!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 128 -  
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen  
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung,  
Reparatur und technische Wartung dürfen nur  
von einem qualifizierten Fachhändler durchge-  
führt werden. Ansonsten erlischt der  
Garantieanspruch.  
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder  
ein separates Fernwirksystem um das Gerät  
zu betreiben.  
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder  
ohne Backform. Das führt zu irreparablen  
Schäden am Gerät.  
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät  
und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!  
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.  
Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich  
abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum  
Anfassen einen Topflappen.  
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen  
Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des  
Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.  
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,  
wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.  
Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht  
Verbrennungsgefahr!  
Schließen Sie immer den Deckel während des  
Betriebs.  
Entfernen Sie nie die Backform während des  
Betriebs.  
Überschreiten Sie beim Backen niemals die  
Menge von 700g Mehl und geben Sie nie-  
mals mehr als 1 1/4 Päckchen (ca.26g)  
Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen  
und einen Brand verursachen!  
Geräteübersicht  
Kommen Sie nie während der Benutzung mit  
den rotierenden Knethaken in Berührung. Es  
besteht Verletzungsgefahr!  
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel  
aus der Steckdose.  
»
¿
Sichtfenster  
Gerätedeckel  
Belüftungsschlitze  
Netzkabel  
Bedienfeld  
Ziehen Sie den Netzstecker bei  
Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des  
Gerätes aus der Steckdose.  
Achtung! Heiße Oberfläche!  
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht,  
um darin Speisen oder Utensilien aufzube-  
wahren.  
Legen Sie nie Alufolie oder andere metalli-  
sche Gegenstände in den Brotbackautomaten.  
Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Es  
besteht Brandgefahr!  
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in  
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht  
Stromschlaggefahr!  
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden  
Putzschwämmen.  
Zubehör  
²
º
¾
µ
2 Knethaken  
Backform bis zu 1250 g Brotgewicht  
Messbecher  
Messlöffel  
Knethakenentferner  
Kurzinformation  
Rezeptheft  
Bedienungsanleitung  
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und  
mit elektrischen Teilen in Berührung kommen,  
besteht Stromschlaggefahr.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 129 -  
Bestimmungsgemäßer  
Gebrauch  
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann  
es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter  
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich  
und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für aus-  
reichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein  
Fenster.  
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und  
wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken  
und Außenfläche des Brotbackautomaten mit  
einem sauberen, feuchten Tuch ab.  
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum  
Brotbacken und zur Herstellung von  
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.  
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von  
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie  
den Brotbackautomat nicht im Freien.  
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes  
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das  
Gerät beschädigen.  
ƽ Brandgefahr! Lassen Sie den  
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten  
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht  
die Gefahr der Überhitzung.  
Vor dem ersten Gebrauch  
Entsorgung des Verpackungsmaterials  
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das  
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an  
Ihrem Wohnort.  
Eigenschaften  
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die  
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu bak-  
ken.  
Erste Reinigung  
Wischen Sie Backform , Knethaken ² und  
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der  
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch  
ab. Verwenden Sie keine kratzenden  
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie  
die Schutzfolie vom Bedienfeld , sowie vom  
Sichtfenster .  
Sie können zwischen 12 verschiedenen  
Programmen wählen.  
Sie können fertige Backmischungen verarbei-  
ten.  
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten  
lassen und Marmelade herstellen.  
Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie  
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit  
glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,  
Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.  
Aufheizen  
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur  
ersten Inbetriebnahme:  
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen  
Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.  
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie  
das Programm 12, wie im Kapitel  
„PROGRAMME“ beschrieben und drücken Sie  
Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzu-  
heizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste  
Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um  
das Programm zu beenden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 130 -  
Bedienfeld  
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die  
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und  
die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes  
Drücken der Start/Stop-Taste kann der Betrieb  
innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt wer-  
den. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzuset-  
zen, wird das Programm nach 10 Minuten automa-  
tisch fortgesetzt.  
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die  
Einstellungen zu löschen, drücken Sie für  
3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer  
Signalton ertönt.  
ƽ Hinweis:  
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn  
Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren  
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch  
das Sichtfenster.  
ƽ Achtung:  
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-  
nen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb  
ist.  
ብ ቤ  
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)  
Display  
Anzeige für  
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den  
Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).  
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad  
, bis der Pfeil über dem gewünschten  
Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4  
können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste  
Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren,  
um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie  
die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil  
über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7  
und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.  
die Auswahl des Gewichts  
(750 g, 1000 g, 1250 g)  
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden  
und die programmierte Zeitvorwahl  
den gewählten Bräunungsgrad (Hell  
Mittel , Dunkel , Schnell  
,
)
die gewählte Programm-Nummer  
den Programmablauf  
das Zugeben von Zutaten („ADD“)  
Start / Stop  
Timer ▼ ▲  
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um  
eine Timer-Programmierung zu löschen.  
Zeitverzögertes Backen.  
ƽ Hinweis:  
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes  
Backen einstellen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 131 -  
Betriebsindikationslampe  
Programme  
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem  
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn  
Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert  
starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe  
erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht,  
wenn der Timer aktiviert ist.  
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das  
gewünschte Programm aus. Die entsprechende  
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.  
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten  
Programmkombinationen. Siehe Kapitel  
„Programmablauf“.  
Brotgewicht  
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).  
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil  
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die  
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)  
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten  
Zutaten in die Backform .  
Programm 1: Normal  
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus  
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat  
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des  
Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad Ả  
ein.  
ƽ Hinweis:  
Programm 2: Locker  
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist  
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12  
können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.  
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das  
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige  
Kruste.  
Programmwahl (Menü)  
Programm 3: Vollkorn  
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).  
Im Display erscheint die Programm-Nummer  
und die entsprechende Backzeit.  
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.  
Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot  
wird kompakter und schwerer.  
Memory Funktion  
Programm 4: Süß  
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach  
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an  
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei  
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei  
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer  
Signalton ertönt.  
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,  
Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,  
Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine  
längere Aufgehphase wird das Brot leichter und  
luftiger.  
Programm 5: Express  
Sichtfenster ᕡ  
Durch das Sichtfenster können Sie den  
Backvorgang beobachten.  
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen  
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm  
sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-  
ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.  
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm  
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-  
den kann.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 132 -  
Programm 6: Teig (kneten)  
ƽ Hinweis:  
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza  
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem  
Programm.  
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9  
ertönt während des Programmablaufs ein  
Signalton und „ADD“ erscheint im Display.  
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie  
Früchte oder Nüsse hinzu.  
Programm 7: Nudelteig  
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der  
Backvorgang entfällt bei diesem Programm.  
Die Zutaten werden durch den Knethaken ² nicht  
zerkleinert.  
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie  
sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die  
Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie  
in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.  
Programm 8: Buttermilchbrot  
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-  
stellt werden.  
Programm 9: Glutenfrei  
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und  
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen  
länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und  
haben andere Triebeigenschaften.  
Timer-Funktion  
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-  
gertes Backen.  
Mit den Pfeiltasten und stellen Sie den  
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.  
Die maximale Zeitverzögerung beträgt  
15 Stunden.  
Programm 10: Kuchen  
Die Zutaten werden bei diesem Programm gekne-  
tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie  
Backpulver für dieses Programm.  
ƽ Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit  
der Timerfunktion backen wollen, probieren  
Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,  
dass das Verhältnis der Zutaten zueinander  
stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist  
oder die Menge zu groß ist und dann evtl.  
überläuft. Brandgefahr!  
Programm 11: Marmelade  
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,  
Gelees und Fruchtaufstrichen.  
Programm 12: Backen  
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder  
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.  
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem  
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach  
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch  
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.  
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.  
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,  
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer  
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,  
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.  
Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt  
Ihnen die benötigte Backdauer.  
Mit der Pfeiltaste verschieben Sie das Ende  
des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-  
schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.  
Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste ver-  
schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter  
Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das  
Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit  
und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung  
der möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der  
Pfeiltaste die Zeit korrigieren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 133 -  
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der  
Start/Stop-Taste .  
Der Doppelpunkt im Display blinkt und die  
programmierte Zeit beginnt abzulaufen.  
Sobald das Programm startet, leuchtet die  
Betriebsindikationslampe .  
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der  
der Zutatenmengen. Bereits geringe  
Abweichungen von der im Rezept angegebe-  
nen Menge können das Backergebnis  
beeinflussen.  
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn  
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.  
ƽ Hinweis  
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen  
als angegeben. Zu viel Teig kann über die  
Backform laufen und an den heißen  
Heizschlangen einen Brand verursachen.  
Beispiel:  
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und  
30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.  
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und  
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis  
im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur  
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.  
Brot backen  
Vorbereitung  
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser  
Anleitung.  
Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“  
steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.  
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen  
geraden und festen Untergrund.  
1. Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät  
nach oben heraus.  
2. Stecken Sie die Knethaken ² auf die  
Antriebswellen in der Backform . Achten Sie  
darauf, dass sie fest sitzen.  
ƽ Hinweis  
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie  
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,  
Sahne oder Käse verarbeiten.  
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der  
angegebenen Reihenfolge in die Backform  
. Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten,  
Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe  
als letzte Zutat.  
Vor dem Backen  
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-  
gen Sie bitte folgende Faktoren:  
Zutaten  
ƽ Hinweis  
ƽ Hinweis  
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder  
Flüssigkeiten in Berührung kommt.  
Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse,  
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in  
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung  
der Heizschlangen ein Brand entstehen.  
4. Setzen Sie die Backform wieder ein.  
Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.  
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .  
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  
Es ertönt ein Signalton und im Display Ạ  
erscheint die Programm-Nummer und  
Zeitdauer für das Programm 1.  
Geben Sie die Zutaten immer in der angege-  
benen Reihenfolge in die Backform .  
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur  
erwärmt sein, um einen optimalen  
Gärvorgang der Hefe zu erhalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 134 -  
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der  
Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird  
mit einem Signalton bestätigt.  
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des  
Brotes mit der Taste .  
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres  
Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob  
Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.  
Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“  
wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,  
abzukürzen.  
Sie können den Programmablauf über das  
Sichtfenster Ihres Brotbackautomaten beobach-  
ten. Gelegentlich kann es während des  
Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im  
Sichtfenster kommen. Der Gerätedeckel ᕢ  
kann während der Knetphase geöffnet werden.  
ƽ Hinweis  
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während  
der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich  
zusammenfallen.  
Programm beenden  
ƽ Hinweis  
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn  
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.  
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät  
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andau-  
ernden Warmhaltebetrieb.  
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion  
„Bräunungsgrad” nicht möglich.  
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme  
1-4 möglich.  
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die  
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.  
ƽ Hinweis  
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.  
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die  
Timer-Funktion den Endzeitpunkt Ihres  
Programms einzustellen. Sie können eine  
maximale Zeitverschiebung von bis zu 15  
Stunden eingeben.  
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die  
Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,  
indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen  
der Signaltöne gedrückt halten.  
ƽ Hinweis  
ƽ Warnung  
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.  
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor  
Sie den Gerätedeckel öffnen.  
Programm starten  
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop  
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom  
Stromnetz getrennt werden!  
Taste .  
Brot entnehmen  
Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und  
9 starten mit einer 10- bis 30-minütigen  
Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe  
Tabelle Programmablauf). Die Knethaken ²  
bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler  
des Gerätes.  
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform  
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.  
Halten Sie die Backform schräg über einen Rost  
und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der  
Backform löst.  
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ²,  
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken ² mit dem  
beiliegenden Knethakenentferner µ.  
Das Programm führt automatisch die verschiedenen  
Arbeitsgänge durch.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 135 -  
ƽ Hinweis  
Fehlermeldungen  
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu  
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen  
können.  
• Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem  
das Programm gestartet wurde, ist die Tempera-  
tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop-  
pen Sie das Programm und ziehen Sie den  
Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel ᕢ  
und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen,  
bevor Sie es weiter benutzen.  
Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die  
Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhin-  
dern ein Festsetzen der Knethaken ² an der  
Antriebswelle.  
Tipp: Wenn Sie die Knethaken ² nach dem letz-  
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot  
beim Herausnehmen aus der Backform ¶  
nicht aufgerissen.  
• Wenn sich kein neues Programm starten lässt,  
nachdem der Brotbackautomat ein Programm  
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In  
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die  
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den  
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20  
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter  
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um  
das Programm ganz zu Anfang der Backphase  
zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus  
der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker  
innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem  
Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang  
anschließend fortgesetzt werden kann.  
benutzen.  
ƽ Warnung  
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu  
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktio-  
niert nur bei den Programmen 11 und 12.  
Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen  
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten  
Händen können Sie den Teig entnehmen und  
die Knethaken ² entfernen.  
• Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-  
zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,  
schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst  
aus und danach wieder ein, indem Sie den  
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn  
dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzei-  
ge bestehen, wenden Sie sich an den Kunden-  
dienst.  
Legen Sie den Teig wieder in die Backform  
. Setzen Sie die Backform wieder ein  
und schließen Sie den Gerätedeckel .  
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die  
Steckdose. Das Backprogramm wird fortge-  
setzt.  
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,  
bevor Sie es verzehren.  
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des  
Brotes immer, dass sich kein Knethaken ² im Teig  
befindet.  
Reinigung und Pflege  
ƽ Warnung  
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker  
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz  
abkühlen.  
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies  
einen Stromschlag zur Folge haben kann.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 136 -  
Beachten Sie dazu bitte auch die  
Sicherheitshinweise.  
ƽ Achtung  
Tauchen Sie die Backform niemals in Wasser  
oder andere Flüssigkeiten.  
ƽ Achtung  
Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit  
warmer Spülmittellauge.  
Sind die Knethaken ² verkrustet und schwer  
lösbar, füllen Sie die Backform für etwa 30  
Minuten mit heißem Wasser.  
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma-  
schinengeeignet!  
Gehäuse, Deckel, Backraum  
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit  
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuch-  
teten weichen Schwamm. Wischen Sie das  
Gehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einem  
feuchten Tuch oder Schwamm ab.  
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken ² verstopft,  
können Sie diese vorsichtig mit einem  
Holzstäbchen reinigen.  
Benutzen Sie zum Reinigen des  
Brotbackautomaten keine chemischen  
Reinigungsmittel oder Verdünner.  
Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur  
leichten Reinigung kann der Gerätedeckel ᕢ  
vom Gehäuse entfernt werden:  
Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keil-  
förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen  
der Scharnierführungen passen.  
Technische Daten  
Modell:  
Brotbackautomat  
SBB 850 EDS A1  
Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den  
Scharnierführungen heraus.  
Um den Gerätedeckel zu montieren,  
führen Sie die Kunststoffnasen durch die  
Öffnung der Scharnierführungen.  
Nennspannung:  
Leistungsaufnahme:  
220-240V 50Hz  
850 Watt  
~
Entsorgung  
Backform und Knethaken  
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in  
den normalen Hausmüll. Dieses Pro-  
dukt unterliegt der europäischen Richt-  
linie 2002/96/EC.  
Die Oberflächen der Backform und der  
Knethaken ² sind mit einer Antihaftbeschichtung  
versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine  
aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder  
Gegenstände, die zu Kratzern auf den  
Oberflächen führen können.  
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen  
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale  
Entsorgungseinrichtung.  
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das  
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän-  
dern. Dies ist keine Beeinträchtigung der  
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.  
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor-  
gungseinrichtung in Verbindung.  
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.  
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien  
einer umweltgerechten Entsorgung zu.  
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform ¶  
und die Knethaken ² aus dem Backraum.  
Wischen Sie die Außenseite der Backform mit  
einem feuchten Tuch ab.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 137 -  
Garantie und Service  
Kompernaß Service Switzerland  
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)  
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab  
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert  
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.  
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis  
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-  
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.  
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer  
Ware gewährleistet werden.  
Importeur  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder  
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,  
Verschleißteile, wie z.B Knethaken und Backfor-  
men, oder für Beschädigungen an zerbrechlichen  
Teilen. Das Produkt ist lediglich für den privaten  
und nicht für den gewerblichen Gebrauch be-  
stimmt.  
D-44867 BOCHUM  
www.kompernass.com  
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-  
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die  
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-  
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.  
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese  
Garantie nicht eingeschränkt.  
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung  
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-  
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-  
ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem  
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei  
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-  
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.  
Schraven  
Service- und Dienstleistungs GmbH  
Tel.: +49 (0) 180 5 008107  
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,  
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)  
Fax: +49 (0) 2832 3532  
Kompernaß Service Österreich  
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 138 -  
Programmablauf  
Programm  
1. Normal  
2. Locker  
Hell  
Hell  
Bräunungsgrad  
Mittel  
Dunkel  
Schnell  
Mittel  
Dunkel  
Schnell  
Größe  
Zeit (Stunden)  
Vorheizen (Min)  
Kneten 1 (Min)  
Gehen 1 (Min)  
Kneten 2 (Min)  
Gehen 2 (Min)  
Gehen 3 (Min)  
Backen (Min)  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
2:58  
15  
3:05  
15  
3:15  
20  
2:14  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
13  
2:25  
N/A  
13  
3:13  
10  
3:18  
10  
3:25  
15  
2:18  
N/A  
12  
2:25  
N/A  
13  
2:30  
N/A  
13  
12  
13  
13  
12  
12  
15  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
20  
20  
20  
10  
10  
10  
2
3A*  
5
2
5A  
5
2
5A  
5
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
3A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
1A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
30  
30  
30  
30  
30  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
43  
35  
41  
35  
35  
35  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
60  
65  
70  
60  
65  
70  
Warmhalten (Min)  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Zutaten hinzugeben  
(Stunden verbleibend)  
2:01  
15h  
2:05  
15h  
2:10  
15h  
1:49  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:26  
15h  
2:29  
15h  
2:28  
15h  
1:53  
15h  
1:58  
15h  
2:03  
15h  
Voreinstellung der Zeit  
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-  
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 139 -  
Programm  
Bräunungsgrad  
Größe  
3. Vollkorn  
4. Süß  
Hell  
Mittel  
Dunkel  
Hell  
Mittel  
Dunkel  
Schnell  
Schnell  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Zeit (Stunden)  
Vorheizen (Min)  
Kneten 1 (Min)  
Gehen 1 (Min)  
Kneten 2 (Min)  
Gehen 2 (Min)  
Gehen 3 (Min)  
Backen (Min)  
Warmhalten (Min)  
3:18  
15  
3:25  
15  
3:35  
20  
2:24  
N/A  
11  
2:30  
N/A  
13  
2:35  
N/A  
13  
2:56  
10  
3:01  
10  
3:10  
15  
2:10  
N/A  
11  
2:16  
N/A  
12  
2:20  
N/A  
12  
11  
12  
12  
12  
12  
12  
30  
30  
30  
10  
10  
10  
25  
25  
25  
10  
10  
10  
2
3A  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
2A  
5
2
2A  
5
2
2A  
5
2
4A*  
6
2
5A  
6
2
5A  
6
2
1A  
6
2
2A  
6
2
2A  
6
38  
35  
38  
35  
38  
35  
23  
35  
23  
35  
23  
35  
35  
30  
35  
30  
35  
30  
18  
30  
18  
30  
18  
30  
56  
60  
65  
56  
60  
65  
52  
56  
60  
52  
56  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Zutaten hinzugeben  
(Stunden verbleibend)  
2:17  
15h  
2:21  
15h  
2:26  
15h  
1:59  
15h  
2:03  
15h  
2:08  
15h  
2:03  
15h  
2:07  
15h  
2:11  
15h  
1:46  
15h  
1:50  
15h  
1:54  
15h  
Voreinstellung der Zeit  
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-  
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 140 -  
Programm  
Bräunungsgrad  
Größe  
5. Express  
6. Teig 7. Nudelteig  
8. Buttermilchbrot  
9. Glutenfrei  
Hell  
Mittel  
Dunkel  
Hell  
Mittel  
Dunkel  
Hell  
Mittel  
Dunkel  
N/A  
N/A  
N/A  
0:15  
N/A  
15  
750 g 1000 g 1250 g N/A  
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g  
Zeit (Stunden)  
Vorheizen (Min)  
Kneten 1 (Min)  
Gehen 1 (Min)  
Kneten 2 (Min)  
Gehen 2 (Min)  
Gehen 3 (Min)  
Backen (Min)  
Warmhalten (Min)  
1:15  
N/A  
8
1:18  
N/A  
8
1:20  
N/A  
8
1:50  
10  
3:17  
25  
3:21  
25  
3:30  
30  
3:40  
15  
3:45  
15  
3:55  
20  
12  
10  
10  
10  
12  
12  
12  
N/A  
N/A  
N/A  
10  
N/A  
20  
20  
20  
20  
20  
20  
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
2A  
5
N/A  
3A  
5
N/A  
N/A  
N/A  
2
5A*  
8
2
5A  
8
2
5A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
2
3A  
8
N/A  
20  
N/A  
20  
N/A  
20  
25  
45  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
15h  
45  
30  
45  
30  
45  
30  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
40  
43  
45  
N/A  
N/A  
1:15  
15h  
52  
56  
60  
60  
65  
70  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
60  
Zutaten hinzugeben  
(Stunden verbleibend)  
1:05  
15h  
1:08  
15h  
1:10  
15h  
2:15  
15h  
2:19  
15h  
2:23  
15h  
2:48  
15h  
2:53  
15h  
2:58  
15h  
Voreinstellung der Zeit  
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-  
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 141 -  
Programm  
Bräunungsgrad  
Größe  
10. Kuchen  
11. Marmelade  
N/A  
12. Backen  
Hell  
Mittel  
Dunkel  
Hell  
Mittel  
Dunkel  
750 g 1000 g 1250 g  
N/A  
N/A  
1:00  
N/A  
N/A  
N/A  
Zeit (Stunden)  
Vorheizen (Min)  
Kneten 1 (Min)  
Gehen 1 (Min)  
Kneten 2 (Min)  
Gehen 2 (Min)  
Gehen 3 (Min)  
1:30  
N/A  
15  
1:35  
N/A  
15  
1:40  
N/A  
15  
1:20  
N/A  
N/A  
15  
N/A  
N/A  
N/A  
Hitze + kneten  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
45  
Hitze + kneten  
60  
15  
65  
15  
70  
15  
20  
Gehen  
Backen (Min)  
60  
Gehen Gehen Gehen  
Warmhalten (Min)  
60  
60  
60  
N/A  
N/A  
N/A  
60  
Zutaten hinzugeben  
(Stunden verbleibend)  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
N/A  
15h  
Voreinstellung der Zeit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 142 -  
Fehlerbehebung Brotbackautomat  
Was tun, wenn der Knethaken ² nach dem Backen in  
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen  
Sie den Knethaken ², um die Verkrustungen darunter zu  
lösen.  
der Backform stecken bleibt?  
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten  
bleibt?  
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass  
das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit  
geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im  
Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.  
Sind Backform und Knethaken ² spülmaschinen-  
Nein. Bitte spülen Sie die Backform und Knethaken ²  
geeignet?  
mit der Hand.  
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor  
läuft?  
Überprüfen Sie, ob die Knethaken ² und die Backform  
richtig eingerastet sind.  
Was tun, wenn der Knethaken ² im Brot stecken bleibt?  
Entfernen Sie den Knethaken ² mit dem  
Knethakenentferner µ.  
Was passiert bei einem Stromausfall während eines  
Programms?  
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der  
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu  
Ende führen.  
Wie lange dauert das Brotbacken?  
Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle  
„Programmablauf“.  
Welche Brotgewichte kann ich backen?  
Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.  
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit  
frischer Milch nicht benutzt werden?  
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie  
zu lange in dem Gerät bleiben.  
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet, Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder  
„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie  
anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher  
Programmabschnitt gerade läuft.  
nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?  
Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen,  
ob die Betriebsindikationslampe leuchtet.  
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig  
gedrückt haben.  
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz  
angeschlossen ist.  
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen.  
Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen  
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des  
Signals zum Teig.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 143 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 144 -  
KITCHEN TOOLS  
4
Recipe Book SBB 850 EDS A1  
Recipe Book  
Receptfüzet  
Recepty  
Zeszyt z przepisami  
Knjižica z recepti  
Receptár  
Teka sa receptima  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM  
www.kompernass.com  
Rezeptheft  
ID-Nr.: SBB850EDSA1-02/10-V3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECIPE BOOK  
PAGE  
Useful information about ingredients  
Baking tips  
2
3
4
4
5
Ready-to-use baking mixtures  
Slicing and storing bread  
Recipes for approx. 1000 g bread  
Programme 1 Regular......................................................................................................................5  
Programme 2 French........................................................................................................................6  
Programme 3 Whole Wheat...........................................................................................................6  
Programme 4 Sweet.........................................................................................................................7  
Programme 5 Super Rapid..............................................................................................................8  
Programme 6 Dough (knead).........................................................................................................8  
Programme 7 Pasta..........................................................................................................................9  
Programme 8 Buttermilk bread .......................................................................................................9  
Programme 9 Gluten Free...............................................................................................................9  
Programme 10 Cake.....................................................................................................................10  
Programme 11 Jam .......................................................................................................................10  
Troubleshooting the recipes  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 1 -  
Useful information about  
ingredients  
We recommend using dry yeast for the bread  
maker to obtain the best results.  
If you are using fresh yeast instead of dry yeast,  
observe the instructions given on the packaging.  
In general, 1 packet of dry yeast corresponds to  
about 21 g of fresh yeast and is suitable for  
approx. 500 g of flour. Always store yeast in the  
refrigerator, as heat decomposes it. Before use,  
check the expiry date. After opening the package,  
unused yeast should be carefully wound up and  
stored in the re-frigerator.  
FLOUR  
Most of the commercially available varieties of  
flour, such as wheat or rye flour, are suitable for  
baking. The type designation for flour types may  
vary from country to country. With the baking  
program "gluten-free", gluten-free flour types such as  
corn, buckwheat or potato flour can be used. You  
can also use ready-to-use baking mixtures.  
Programmes 1 and 2 are ideal for adding small  
proportions (10-20%) of grains or groats.  
In case of larger proportions of whole grain  
(70-95%) use programme 3. The following types of  
flour are used in the recipes:  
Note:  
For recipes suggested in this recipe book, we  
recommend the use of dry yeast.  
SUGAR  
Sugar has a decisive influence on both the degree  
of browning and the taste of the bread. The use of  
crystal sugar is assumed for the recipes in this  
book. Do not use powdered sugar, unless it is  
expressly specified. Sweeteners are not suitable as  
alternatives to sugar.  
Flour type  
Type 405  
Description  
standard wheat flour  
strong wheat flour, for fine-  
ly pored doughs  
Type 550  
Type 997  
standard rye flour  
SALT  
Salt is important for the taste as well as the degree  
of browning. Salt also has an inhibiting effect on  
yeast fermentation. Therefore, do not exceed the  
quantity of salt specified in the recipes. Salt can be  
dispensed with for dietary reason. In such cases,  
the dough may rise faster than usual.  
Wheat flour, for light  
mixed breads  
Type 812  
Type 1050  
Type 1150  
dark wheat flour for mixed  
breads or savoury pastries  
LIQUIDS  
Rye flour with a high  
mineral content  
Liquids like milk, water or reconstituted milk powder  
can be used for making bread. Milk adds to the taste  
of the bread and softens the crust, whereas pure  
water gives a crispy crust. In some recipes, the use  
of fruit juices is indicated in order to give a particular  
flavour to the bread.  
YEAST  
In the fermentation process, yeast splits the sugar and  
carbohydrate contained in the dough and converts  
them into carbon dioxide, which causes the dough  
to rise. Yeast is available in different forms: as dry  
yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 2 -  
EGGS  
MEASURING THE INGREDIENTS  
Eggs enrich the bread and give it a softer structure.  
Use eggs of the largest size class when baking the  
recipes given in this recipe book.  
Along with our Automatic Bread Maker, you will  
receive the following measuring cups, which make  
the task of measuring the ingredients easier for you:  
1 Measuring cup with quantity level markings  
1 Large measuring spoon corresponding to one  
tablespoon (tbsp.)  
1 Small measuring spoon corresponding to one  
teaspoon (tsp.)  
Place the measuring cup on a flat surface. Make  
sure that the quantities reach the measuring lines  
correctly. When measuring dry ingredients, make  
sure that the measuring cup is dry.  
FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL  
Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread  
mellow. The unique form of crust and structure in  
French-style breads is due to its fat-free ingredients.  
However, bread stays fresh longer if fat has been  
used in its making. If you use butter directly from the  
refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing  
with the dough during the kneading phase.  
GLUTEN-FREE  
Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic Baking tips  
disease that is triggered by eating foods that  
contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained  
in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley  
and oats cause damage to the mucous membrane of  
the small intestine. Only special bread from health  
food shops or from one's own kitchen that has been  
prepared with gluten-free flours may be eaten.  
Baking in different climatic regions  
In areas located at higher altitudes, the lower atmo-  
spheric pressure causes yeast to ferment faster.  
Hence, less yeast is required here.  
In dry regions, the flour will be drier and requires  
more liquids.  
However, baking bread and cake with gluten-free  
flour takes some practice. Such flours require lon-  
ger for the uptake of liquids and have different rising  
properties. Gluten-free flours must also be thickened  
or fluffed with gluten-free thickening agents. These  
are for example cream of tartar, yeast, sourdough  
from maize or rice flour, baking agents with a  
maize basis or binding agents such as guar flour,  
carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or  
carrageen. It is also necessary to give up the  
In humid regions, the flour will be more moist and  
thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas,  
more flour is required.  
familiar taste of bread. The consistency of gluten-free  
breads is also different to that of wheat meal breads.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 3 -  
Ready-to-use baking  
mixtures  
Slicing and storing bread  
You can achieve the best results, if you place the  
freshly baked bread on a grill before slicing it and  
allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a  
bread slicing machine or a toothed knife to slice  
the bread. Unconsumed bread can be stored at  
room temperature for up to 3 days in suitable plastic  
bags or containers. If you wish to store the bread for  
longer periods (up to 1 month), you should freeze it.  
Since homemade bread does not contain preservati-  
ves, it spoils faster than commercially manufactured  
bread.  
You can also use ready-to-use baking mixtures with  
this bread maker.  
Follow the manufacturer’s instructions on the packa-  
ging.  
The following table provides you the examples of  
conversion for some of the baking mixtures.  
Baking mixtures  
Multigrain health bread  
Sunflower seed bread  
Rustic whole grain bread  
Farmhouse bread  
Ciabatta  
for a loaf of ca. 750 g  
500 g baking mixture  
350 ml water  
500 g baking mixture  
350 ml water  
500 g baking mixture  
370 ml water  
500 g baking mixture  
350 ml water  
500 g baking mixture  
360 ml water  
1 tsp. olive oil  
The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine.  
Follow the preparation instructions on the packaging.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 4 -  
Recipes for approx. 1000 g  
bread  
Potato bread  
300 ml water/milk  
2 tbsp. butter  
Note: To achieve a better baking result, prepare  
the dough with a mixer. Then place the finished  
dough in the baking mould. Using the button “Bre-  
ad weight” enter the weight 1000 gr. Select the  
desired degree of browning for your bread. Please  
note that the quantities given are intended as gui-  
ding values. Small variations may arise in the ba-  
king result.  
1 egg  
90 g pressed, cooked potatoes  
1 tsp. salt  
2 tbsp. sugar  
540 g flour of type 550  
1 packet of dry yeast  
Herb bread  
350 ml buttermilk  
1 tsp. salt  
1.5 tbsp. butter  
Programme 1 Regular  
Sunflower bread  
300 ml lukewarm milk  
1 tbsp. butter  
540 g flour of type 550  
5 tbsp. sunflower seeds  
1 tsp. salt  
1 tbsp. sugar  
540 g flour of type 550  
4 tbsp. finely chopped parsley  
3/4 packet of dry yeast  
Pizza bread  
1/2 tsp. sugar  
300 ml water  
1 packet of dry yeast  
1 tbsp. oil  
1 tsp. salt  
Sourdough bread  
50 g sourdough  
350 ml water  
1.5 tbsp. butter  
1,5 tsp. salt  
1 tsp. sugar  
1 tsp. dried oregano  
2 tbsp. grated Parmesan  
50 g thinly sliced salami  
540 g flour of type 550  
3/4 packet of dry yeast  
1 tsp. sugar  
180 g flour of type 997  
360 g flour of type 1050  
1 packet of dry yeast  
Beer bread  
150 ml water  
150 ml lager beer  
540 g flour of type 550  
3 tbsp. buckwheat flour  
1.5 tbsp. bran  
Farmhouse bread  
300 ml milk  
1,5 tsp. Salt  
2 eggs  
1 tsp. salt  
1,5 tbsp butter/margarine  
540 g flour of type 1050  
1 tbsp. sugar  
3 tbsp. sesame seeds  
1.5 tbsp. malt extract (syrup)  
1/2 packet of dry yeast  
150 ml sourdough starter  
1 packet of dry yeast  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 5 -  
Cornbread  
350 ml water  
Poppy seed bread  
300 ml water  
1 tbsp. butter  
540 g flour of type 550  
1 tsp. sugar  
1 tsp. salt  
75 g ground poppy seeds  
1 tbsp. butter  
540 g flour of type 550  
3 tbsp. corn semolina  
1/2 chopped apple with peel  
3/4 packet of dry yeast  
1 pinch of nutmeg  
3/4 packet of dry yeast  
1 tbsp. grated Parmesan  
Programme 2 French  
"Classic" white bread  
320 ml water/milk  
2 tbsp. butter  
Paprika bread  
310 ml water  
1,5 tsp. Salt  
1,5 tsp salt  
2 tbsp. sugar  
1.5 tsp. oil  
600 g wheat flour of type 550  
1 packet of dry yeast  
1.5 tsp. paprika powder  
530 g flour of type 812  
1 packet of dry yeast  
130 g red pepper, finely diced  
Light white bread  
320 ml water  
20 g butter  
1,5 tsp salt  
Programme 3 Whole Wheat  
1.5 tsp. sugar  
Rye whole grain bread  
75 g sourdough  
325 ml warm water  
600 g wheat flour of type 405  
1 packet of dry yeast  
1 egg  
2 tbsp. honeydew  
350 g rye whole grain flour  
150 g wheat whole grain flour  
1 tbsp. carob seed flour  
1/2 tbsp. salt  
Honey bread  
320 ml water  
1,5 tsp. salt  
2.5 tsp. olive oil  
1.5 tbsp. honey  
600 g flour of type 550  
1 packet of dry yeast  
1 packet of dry yeast  
Spelt bread  
350 ml buttermilk  
360 g spelt whole grain flour  
90 g rye whole grain flour  
90 g spelt groats  
50 g sunflower seeds  
1 tsp. salt  
1/2 tsp. sugar  
75 ml sourdough starter  
3/4 packet of dry yeast  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 6 -  
Wheat groats bread  
350 ml water  
Brown bread  
400 ml warm water  
1 tsp. salt  
2 tbsp. butter  
1.5 tbsp. honey  
360 g flour of type 1050  
180 g wheat whole grain flour  
50 g wheat groats  
3/4 packet of dry yeast  
160 g wheat flour of type 550  
200 g coarse rye whole grain groats  
180 g fine rye groats  
1 tsp. salt  
100 g sunflower seeds  
100 ml dark treacle  
1 packet of dry yeast  
1 package of dry sourdough  
Whole grain bread  
350 ml water  
25 g butter  
Programme 4 Sweet  
1 tsp. salt  
Raisin bread  
1 tsp. sugar  
300 ml water  
270 g flour of type 1050  
270 g wheat whole grain flour  
3/4 packet of dry yeast  
2.5 tbsp. butter  
1.5 tbsp. honey  
1 tsp. salt  
540 g wheat flour of type 405  
100 g raisins  
Rye bread  
300 ml water  
3/4 packet of dry yeast  
1.5 tbsp. butter  
1.5 tbsp. vinegar  
1 tsp. salt  
Raisin nut bread  
300 ml water  
1,5 tbsp. sugar  
1.5 tbsp. butter  
180 g rye flour of type 1150  
360 g flour of type 1050  
1 packet of dry yeast  
1 tsp. salt  
1 tbsp. sugar  
540 g flour of type 405  
100 g raisins  
Seven grain bread  
300 ml water  
3 tbsp. chopped walnuts  
3/4 packet of dry yeast  
1.5 tbsp. butter  
1 tsp. salt  
2.5 tbsp. sugar  
240 g flour of type 1050  
240 g wheat whole grain flour  
60 g 7 grain flakes  
3/4 packet of dry yeast  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 7 -  
Chocolate bread  
Carrot bread  
400 ml milk  
330 ml water  
100 g low fat curd cheese  
1,5 tsp. salt  
1.5 tsp. sugar  
600 g wheat whole grain flour  
10 tbsp. cocoa  
1.5 tbsp. butter  
600 g flour of type 550  
90 g finely chopped carrots  
2 tsp. salt  
1.5 tsp. sugar  
100 g chopped whole milk chocolate  
1 packet of dry yeast  
1 packet of dry yeast  
Programme 6 Dough (knead)  
Use whole milk or semi-sweet chocolate.  
If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading,  
the crust will be darker.  
Pizza dough (for 2 Pizzas)  
300 ml water  
1 tbsp. olive oil  
Sweet bread  
3/4 tsp. salt  
300 ml water/milk  
2 tbsp. butter  
2 eggs  
2 tsp. sugar  
450 g wheat flour of type 405  
1 packet of dry yeast  
1,5 tsp. salt  
1.5 tbsp. honey  
600 g flour of type 550  
1 packet of dry yeast  
Whole grain pizza dough  
300 ml water  
1 tbsp. olive oil  
3/4 tsp. salt  
Programme 5 Super Rapid  
1 tbsp. honey  
450 g wheat whole grain flour  
50 g wheat germ  
1 packet of dry yeast  
White bread express  
360 ml water  
5 tbsp. oil  
4 tsp. sugar  
4 tsp. salt  
630 g wheat flour of type 405  
1 packet of dry yeast  
Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes.  
Top the dough as desired and bake the pizza at  
180°C for approx. 20 minutes.  
Bran rolls  
Pepper almond bread  
300 ml water  
200 ml water  
50 g butter  
540 g flour of type 550  
1 tsp. salt  
3/4 tsp. salt  
1 egg  
1 tsp. sugar  
3 tbsp. sugar  
2 tbsp. butter  
500 g flour of type 1050  
50 g wheat bran  
1 packet of dry yeast  
100 g flaked almonds (roasted)  
1 tbsp. pickled green peppercorn  
3/4 packet of dry yeast  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 8 -  
Pretzels  
200 ml water  
Buttermilk bread (type 2)  
250 ml buttermilk  
1/4 tsp. salt  
130 ml water  
360 g flour of type 405  
1/2 tsp. sugar  
1/2 packet of dry yeast  
600 g wheat flour of type 1050  
60 g rye flour of type 997  
1,5 tsp. Salt  
1 packet of dry yeast  
Form the dough into pretzels. Then coat the pret-  
zels with 1 whisked egg and spread coarse salt  
over top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12  
pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C for  
approx.  
Yoghurt bread  
250 ml Water or milk  
150 g Yoghurt  
1 tsp. salt  
15-20 minutes.  
1 tsp. sugar  
500 g flour of type 550  
3/4 packet of dry yeast  
French baguettes  
300 ml water  
1 tbsp. honey  
1 tsp. salt  
1 tsp. sugar  
Curd cheese bread  
200 ml water/milk  
3 tbsp. oil  
540 g flour of type 550  
1 packet of dry yeast  
260 g curd cheese (40% fat content)  
600 g wheat flour  
1,5 tsp salt  
Form loaves out of the dough and cut into the top  
side of the shaped baguettes at an angle. Let the  
dough rise for approx. 30-40 minutes. Bake at  
approx. 175°C for approx. 25 minutes.  
1.5 tsp. sugar  
1 packet of dry yeast  
Programme 9 Gluten Free  
Programme 7 Pasta  
Gluten-free potato bread  
440 ml water  
5 Eggs (room temperature)  
or 300 ml water  
250 g soft wheat flour of type 405  
250 g hard wheat flour of type 1050  
1.5 tbsp. oil  
400 g gluten-free flour mixture  
(e.g. "Mix B" from Schär)  
1.5 tsp. salt  
1.5 tsp. sugar  
Programme 8 Buttermilk bread  
1.5 packet of dry yeast  
230 g cooked potatoes, peeled and pressed  
Buttermilk bread (type 1)  
350 ml buttermilk  
2 tbsp. butter  
2 tsp. salt  
3 tbsp. sugar  
600 g wheat flour of type 1050  
1 packet of dry yeast  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 9 -  
Gluten-free yoghurt bread  
350 ml water  
Gluten-free rice bread  
350 ml water  
150 g natural yoghurt  
1.5 tbsp. oil  
200 g natural yoghurt  
1.5 tbsp. oil  
1.5 tbsp. vinegar  
1.5 tbsp. vinegar  
100 g gluten-free flour  
(e.g. millet, rice, buckwheat)  
400 g gluten-free flour mixture  
(e.g. "Mix B" from Schär)  
1,5 tsp salt  
200 g rice flour  
300 g gluten-free flour mixture  
1,5 tsp Salt  
1.5 tsp. sugar  
1.5 packet of dry yeast  
1 tsp.guar seed or carob seed flour  
1.5 tsp. sugar  
1.5 packet of dry yeast  
1 tsp. guar seed or carob seed flour  
Programme 10 Cake  
Gluten-free seed bread  
250 ml water  
Ready-to-use cake mixes work excellently with this  
programme.  
200 ml milk  
Follow the preparation instructions on the packaging.  
1.5 tbsp. oil  
500 g gluten-free flour mixture  
1,5 tsp salt  
Programme 11 Jam  
1.5 tsp. sugar  
1.5 packet of dry yeast  
100 g seeds (e.g. sunflower seeds)  
Jams and marmalades can be quickly and easily  
prepared in the Bread Baking Machine. Even when  
you have never done it before, you should give it a  
try. You will acquire an especially delicious, good  
tasting sweetened fruit preserve.  
Proceed as follows:  
• Wash the fresh ripe fruit. Hard skinned fruits  
such as apples, peaches, pears etc may need  
peeling.  
• Always use the amount specified, as this is adjusted  
exactly to the programme JAM. Otherwise, the  
mixture will cook too early and pour over.  
• Weigh the fruit, cut it into small pieces (max.1 cm)  
or mash it, then place it in the container.  
• Add the gelling sugar in the given amount. Use  
only this type, not household sugar, as the pre-  
serve will then not be firm.  
• Mix the fruit with the sugar and start the Program-  
me, which will now run completely automatically.  
• After the Programme has ended, pour the jam  
into glasses and seal them well.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 10 -  
Orange marmelade  
350 g oranges  
150 g lemons  
500 g gelling sugar  
Strawberry jam  
500 g strawberries  
500 g gelling sugar  
2-3 tbsp. lemon juice  
Berry jam  
500 g thawed berries  
500 g gelling sugar  
1 tbsp. lemon juice  
Mix all ingredients in the baking mould.  
Enjoy your meal!  
These recipes are provided without guarantee. All  
ingredients and preparation information are gui-  
ding values. Expand these recipe suggestions ba-  
sed on your personal experiences. We hope you  
enjoy the recipes and wish you "bon appetit".  
Download from Www.Somanuals.co- m11. A- ll Manuals Search And Download.  
Troubleshooting the recipes  
Why does my bread occasionally have some flour on the  
side crusts?  
Your dough may be too dry.. Next time, take particular  
care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp.  
of additional liquid.  
Why do I need to add the ingredients in a particular  
sequence?  
This is the best way to prepare the dough. Using the timer  
function prevents the yeast from mixing with the liquid  
before the dough is stirred.  
Why is the dough only partly kneaded?  
Check to see if the kneading paddle and the baking  
mould are correctly positioned. Also check the consistency  
of the dough and add 1/2 to 1 tbsp. of liquids or flour,  
one or more times after kneading.  
With baking mixtures: The amount of ready to use baking  
mixture and the ingredients are not matched to the capa-  
city of the baking mould. Reduce the quantities of the  
ingredients.  
Why has the bread not risen?  
The yeast used was too old or no yeast was added.  
When should I add nuts and fruits to the dough?  
You will hear a signal tone when you should add the  
ingredients.. If you add these ingredients to the dough at  
the start, the nuts or fruit may get crushed at the time of  
kneading.  
The baked bread is too moist.  
Check the consistency of the dough 5 Min. after the start  
of the kneading process and, if necessary, add more  
flour.  
There are air bubbles on the surface of the bread.  
The bread rises and then collapses.  
You may have used too much yeast..  
The dough is perhaps rising too fast. To prevent this, reduce  
the water quantity and/or increase the quantity of salt  
and/or reduce the quantity of yeast.  
Can other recipes also be used?  
You can use other recipes, however, pay attention to the  
ingredient amounts. Get to know your appliance well and  
the recipes given here, before you try out your own recipes.  
NEVER exceed the volume of 700 gr of flour.  
Adjust the quantities of your recipes to the quantities  
specified for the recipes given in this booklet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 12 -  
ZESZYT Z PRZEPISAMI  
STRONA  
Trochę o składnikach  
14  
15  
15  
16  
16  
Porady przydatne w pieczeniu  
Gotowe mieszanki (proszkowe) do pieczenia  
Krojenie chleba i jego przechowywanie  
Przepisy na ok. 1000 g chleba  
Program 1 Normalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Program 2 Kruche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Program 3 Razowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Program 4 Słodkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Program 5 Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Program 6 Ciasto Zagniatane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Program 7 Makaron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Program 8 Chleb maślany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Program 9 Bezglutenowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Program 10 Ciasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Program 11 Konfitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Poprawki w przepisach  
24  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trochę o składnikach  
DROŻDŻE  
Drożdże fermentując rozkładają zawarty w cieście  
cukier i węglowodany, zamieniają je na dwutlenek  
węgla i powodują przez to rośnięcie ciasta. Droż-  
dże sprzedaje się w różnych formach: jako droż-  
dże suszone, świeże lub jako szybko fermentujące.  
Do urządzenia do pieczenia ciasta zalecamy sto-  
sowanie wyłącznie drożdży suszonych, dzięki  
którym osiąga się najlepsze rezultaty.  
Używając drożdży świeżych zamiast suszonych  
należy przestrzegać sposobu użycia podanego  
na opakowaniu.  
Przeważnie 1 porcja drożdży ok. 21 g wystarcza  
na ok. 500g mąki. Drożdże przechowujemy zawsze  
w lodówce, ponieważ w wyższych temperaturach  
szybko się psują. Przed użyciem drożdży spraw-  
dzamy, czy nie upłynął ich termin ważności. Nieu-  
żytą porcję drożdży zawijamy ponownie  
w opakowanie i chowamy do lodówki.  
MĄKA  
Nadają się powszechnie sprzedawane rodzaje  
mąk w sklepach jak mąka pszenna lub żytnia (typ  
405-1150). Oznaczenia gatunku mąki mogą się  
różnić w zależności od kraju. W programie “Bez-  
glutenowy” możesz używać bezglutenowych ga-  
tunków mąki, jak np. mąka pszenna lub mąka  
ziemniaczana. Możemy również używać gotowych  
mieszanek do wyrobu ciasta na chleb. Do doda-  
wania małych części (10-20%) ziaren lub śruty  
zbożowej nadają się programy 1 i 2.  
Przy większych częściach mąki razowej (70-95%)  
należy zastosować program 3. W przepisach uży-  
to następujące gatunki mąki:  
Gatunki mąki  
Typ 405  
Opis  
Wskazówka:  
Zwykła mąka pszenna  
Przy przyrządzaniu przepisów wymienionych w ni-  
niejszej instrukcji obsługi uwzględniono stosowanie  
drożdży suszonych.  
Mąka pszenna o wysokiej  
wartości wypiekowej, do  
ciast o drobnej porowatości  
Typ 550  
CUKIER  
Cukier ma ważny wpływ na stopień spieczenia i  
na smak chleba. W przepisach wymienionych w ni-  
niejszej instrukcji obsługi uwzględnia się użycie cukru  
kryształu. Nie używajmy cukru pudru, chyba że  
jest on wyraźnie wymagany w przepisie. Zamiast  
cukru nie stosujmy słodzików, ponieważ nie nadają  
się one do pieczenia.  
Typ 997  
Typ 812  
Zwykła mąka żytnia  
Mąka pszenna, do jasnych  
chlebów mieszanych  
Ciemna mąka pszenna,  
do chlebów mieszanych  
lub pożywnych wyrobów  
piekarniczych  
Typ 1050  
Typ 1150  
SÓL  
Sól jest ważnym składnikiem smakowym i wpływa  
na stopień spieczenia. Powoduje spowolnienie  
procesu fermentacji drożdży. Nie używajmy soli  
w ilościach większych, niż podano w przepisie.  
Ze względów dietetycznych z soli można całkowicie  
zrezygnować. W tym przypadku należy liczyć się  
z większym niż zwykle wyrośnięciem chleba.  
Mąka żytnia o wysokiej  
zawartości minerałów  
Download from Www.Somanuals.co- m14. A- ll Manuals Search And Download.  
PŁYNY  
Mąkę bezglutenową należy poza tym łączyć lub  
spulchniać bezglutenowymi środkami spulchniają-  
cymi. Należą do nich przykładowo proszek do  
pieczenia, drożdże, zaczyn z mąki kukurydzianej  
lub ryżowej, enzym na bazie kukurydzy lub sta-  
bilizatory, np. mąka z ziarna guar, mączka  
chleba świętojańskiego, kuzu, pektyna, skrobia  
maranty trzcinowatej lub mech irlandzki. Poza tym  
można pożegnać się ze smakiem tradycyjnego  
chleba. Także konsystencja chleba bezglutenowe-  
go jest inna niż chlebów z mąki pszennej.  
Płyny, takie jak mleko, woda lub rozpuszczone  
w wodzie mleko w proszku, można zastosować  
do przygotowania chleba. Mleko polepsza smak  
chleba i zmiękcza skórkę, natomiast czysta woda  
powoduje chrupliwość skórki. W niektórych przepi-  
sach zaleca się użycie soków owocowych, w celu  
nadania smakowi chleba określonej specyfiki.  
JAJKA  
Jaja wzbogacają smak chleba i zmiękczają jego  
strukturę . Do pieczenia zgodnie z podanymi prze-  
pisami używamy jajek o większych rozmiarach.  
ODMIERZANIE ILOŚCI SUROWCÓW  
Z naszym automatem do pieczenia chleba dostar-  
czamy następujące pojemniki do pomiarów, które  
ułatwią Tobie odmierzanie ilości surowców:  
1 pojemnik do pomiarów z danymi o ilości  
1 większa łyżka do pomiarów, odpowiada łyżce  
do zupy  
1 mniejsza łyżeczka do pomiarów, odpowiada ły-  
żeczce do herbaty  
Ustaw miarkę na płaskiej powierzchni. Przestrzegać,  
aby ilości odpowiadały dokładnie odpowiedniej  
kresce. Przy odmierzaniu ilości suchych surowców  
przestrzegać, by miska do pomiarów była sucha.  
TŁUSZCZE: TŁUSZCZ DO PIECZENIA,  
MASŁO, OLEJ  
Tłuszcze do pieczenia, masło i olej powodują, że  
chleb drobi się. Chleb francuski zawdzięcza swoją  
wyjątkową skórkę i strukturę surowcom z niską za-  
wartością tłuszczy. Chleb, do przygotowania którego  
używa się tłuszczu, pozostaje jednak dłużej świeży.  
Jeżeli używamy masła bezpośrednio z lodówki, po-  
winniśmy go pokroić na małe kawałki, aby ułatwić  
jego rozprowadzenie w cieście podczas mieszania.  
BEZGLUTENOWO  
Enteropatia glutenowa, u dorosłych nazywana  
również sprue, jest to zespół upośledzonego  
wchłaniania składników pokarmowych, powstający  
na skutek częstego spożywania produktów zawie-  
rających gluten. Zawarty w pszenicy gluten (gliadyna)  
oraz podobne składniki białkowe w życie, jęczmieniu  
i owsie, prowadzą do uszkodzenia błony śluzowej  
jelita cienkiego. Należy wówczas spożywać spe-  
cjalnie przygotowane pieczywo dostępne w skle-  
pach ze zdrową żywnością lub przygotowywane  
w domu z mąki bezglutenowej. Pieczenie pieczywa  
i ciasta z mąki bezglutenowej wymaga pewnego  
doświadczenia. Mąka tego rodzaju wymaga wię-  
cej czasu do wchłonięcia cieczy i posiada inne wł-  
aściwości porotwórcze.  
Porady przydatne w pieczeniu  
Pieczenie w różnych strefach klimatycznych  
W wyżej położonych regionach niższe ciśnienie  
powietrza prowadzi do szybszego rośnięcia droż-  
dży. W związku z tym należy użyć mniejszej ilości  
drożdży.  
W suchych regionach mąka jest bardziej sucha  
i wymaga więcej płynów.  
W regionach wilgotnych mąka jest bardziej wilg  
otna i wymaga mniej płynów. Tu potrzeba trochę  
więcej soli.  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gotowe mieszanki (proszkowe) Krojenie chleba i jego  
do pieczenia  
przechowywanie  
Do pieczenia chleba w tego rodzaju urządzeniach  
możemy używać gotowych mieszanek (proszkowych).  
Należy przestrzegać wskazówek producenta  
wymienionych na opakowaniu.  
W tabeli znajdziesz przykłady przeliczenia dla  
niektórych mieszanek w proszku do pieczenia chleba.  
Najlepszy rezultat osiągniemy, jeżeli świeżo upie-  
czony chleb przed jego rozkrojeniem położymy  
na ruszcie i pozostawimy na 15-30 minut do  
wystygnięcia. Do krojenia chleba używaj maszynki  
lub noża z ząbkami. Nie zjedzony chleb można  
w temperaturze pokojowej przechowywać w toreb-  
kach przedłużających trwałość produktu lub w po-  
jemnikach z tworzywa sztucznego aż przez trzy  
dni. W celu dłuższego przechowywania (do 1  
miesiąca) chleb należy zamrozić.  
Z tego względu, że w domu pieczony chleb nie  
zawiera żadnych substancji konserwacyjnych,  
starzeje się szybciej niż chleb produkowany  
przemysłowo.  
Mieszanka do pieczenia  
Chleb wielozbożowy  
Chleb z ziarnami słonecznika  
Chleb razowy  
na jeden chleb około 750 g  
500 g mieszanki do pieczenia  
350 ml wody  
500 g mieszanki do pieczenia  
350 ml wody  
500 g mieszanki do pieczenia  
370 ml wody  
500 g mieszanki do pieczenia  
350 ml wody  
Chleb wiejski:  
500 g mieszanki do pieczenia  
360 ml wody  
1 łyżki oliwy z oliwek  
Ciabatta  
Do tego automatu do pieczenia chleba nadają się szczególnie gotowe mieszanki, oferowane w sieci  
sklepów Lidl. Postępuj zgodnie z przepisem na opakowaniu.  
Download from Www.Somanuals.co- m16. A- ll Manuals Search And Download.  
Przepisy na ok. 1000 g chleba  
Chleb ziemniaczany  
300 ml wody / mleka  
2 łyżki masła  
Wskazówka: Aby uzyskać lepszy rezultat pie-  
czenia, ciasto wyrabiamy mikserem. Następnie  
gotowe ciasto wkładamy do formy do pieczenia.  
Za pomocą przycisku “Waga chleba” ustaw ci-  
ężar 1000 g. Wybierz stopień wypieczenia chleba.  
Pamiętajmy, że przy podawaniu ilości składników  
chodzi o wartości orientacyjne. Należy liczyć się  
z pewnymi rozbieżnościami przy rezultatach  
pieczenia.  
1 jajko  
90 g tłuczonych, ugotowanych ziemniaków  
1 łyżeczka soli  
2 łyżki cukru  
540 g mąki typ 550  
1 kostka drożdży  
Chleb ziołowy  
350 ml maślanki  
Program 1 Normalne  
1 łyżeczka soli  
1,5 łyżki masła  
Chleb słonecznikowy  
300 ml letniego mleka  
1 łyżka masła  
540 g mąki typ 550  
5 łyżek ziaren słonecznika  
1 łyżeczka soli  
1 łyżki cukru  
540 g mąki typ 550  
4 łyżki drobno posiekanej pietruszki  
3/4 kostki drożdży  
Ciasto na pizzę  
300 ml wody  
1 łyżki oleju  
1/2 łyżeczki cukru  
1 kostka drożdży  
1 łyżeczka soli  
Chleb na zaczynie  
50 g zaczynu  
350 ml wody  
1 łyżeczki cukru  
1 łyżeczka suchego oregano  
2 łyżka tartego parmezanu  
50 g pociętej salami  
540 g mąki typ 550  
3/4 kostki drożdży  
1,5 łyżki masła  
1,5 łyżeczki soli  
1 łyżeczki cukru  
180 g mąki typ 997  
360 g mąki typ 1050  
1 kostka drożdży  
Chleb piwny  
150 ml wody  
150 ml piwa jasnego  
540 g mąki typ 550  
3 łyżki mąki gryczanej  
1,5 łyżki otrębów  
Chleb wiejski  
300 ml mleka  
1,5 łyżeczki soli  
2 jajka  
1 łyżeczka soli  
1,5 łyżki masła / margaryny  
540 g mąki typ 1050  
1 łyżki cukru  
3 łyżki sezamków  
1,5 łyżki ekstraktu kukurydzianego (syrop)  
1/2 kostki drożdży  
150 ml osadu zaczynu  
1 kostka drożdży  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chleb kukurydziany  
350 ml wody  
Chleb z makiem  
300 ml wody  
1 łyżka masła  
540 g mąki typ 550  
1 łyżeczki cukru  
1 łyżeczka soli  
75 g mielonego maku  
1 łyżka masła  
540 g mąki typ 550  
3 łyżki kaszki kukurydzianej  
1/2 jabłka pociętego w talarki  
3/4 kostki drożdży  
1 szczypta gałki muszkatołowej  
3/4 kostki drożdży  
1 łyżka tartego parmezanu  
Program 2 Kruche  
Chleb jasny „Klasyczny“  
320 ml wody / mleka  
2 łyżki masła  
Chleb paprykowy  
310 ml wody  
1,5 łyżeczki soli  
1,5 łyżeczki soli  
2 łyżki cukru  
1,5 łyżeczki oleju  
600 g mąki pszennej typ 550  
1 kostka drożdży  
1,5 łyżeczka papryki w proszku  
530 g mąki typ 812  
1 kostka drożdży  
Chleb jasny (jasny)  
320 ml wody  
130 g czerwonych papryczek, drobno  
pokrojonych w kostkę  
20 g masła  
1,5 łyżeczki soli  
1,5 łyżeczki cukru  
600 g mąki pszennej typ 405  
1 kostka drożdży  
1 jajko  
Program 3 Razowe  
Żytni chleb razowy  
75 g zaczynu  
325 ml ciepłej wody  
2 łyżki miodu świerkowego  
350 g mąki razowej żytniej  
150 g mąki razowej pszennej  
1 łyżka mączki chleba świętojańskiego  
1/2 łyżki soli  
Chleb miodowy  
320 ml wody  
1,5 łyżeczki soli  
2,5 łyżki oliwy z oliwek  
1,5 łyżki stołowe miodu  
600 g mąki typ 550  
1 kostka drożdży  
1 kostka drożdży  
Chleb orkiszowy  
350 ml maślanki  
360 g mąki razowej pszennej (odmiana Dinkel)  
90 g mąki razowej żytniej  
90 g grubo zmielonego ziarna pszenicy Dinkel  
50 g jąder słonecznika  
1 łyżeczka soli  
1/2 łyżeczki cukru  
75 ml osadu zaczynu  
3/4 kostki drożdży  
Download from Www.Somanuals.co- m18. A- ll Manuals Search And Download.  
Chleb z ziarnami pszenicy  
350 ml wody  
Chleb ciemny  
400 ml ciepłej wody  
1 łyżeczka soli  
2 łyżki masła  
160 g mąki pszennej typ 550  
200 g grubo zmielonych ziaren żyta  
180 g drobno zmienionych ziaren żyta  
1 łyżeczka soli  
100 g jąder słonecznika  
100 ml ciemnego syropu buraczanego  
1 kostka drożdży  
1,5 łyżki stołowe miodu  
360 g mąki typ 1050  
180 g mąki razowej pszennej  
50 g grubo zmielonych ziaren pszenicy  
3/4 kostki drożdży  
1 opakowanie zaczynu  
Chleb razowy  
350 ml wody  
25 g masła  
Program 4 Słodkie  
1 łyżeczka soli  
1 łyżeczki cukru  
Chleb z rodzynkami  
300 ml wody  
270 g mąki typ 1050  
270 g mąki razowej pszennej  
3/4 kostki drożdży  
2,5 łyżki masła  
1,5 łyżki stołowe miodu  
1 łyżeczka soli  
540 g mąki pszennej typ 405  
100 g rodzynek  
Chleb żytni  
300 ml wody  
3/4 kostki drożdży  
1,5 łyżki masła  
1,5 łyżki octu  
1 łyżeczka soli  
Chleb z rodzynkami i orzechami  
300 ml wody  
1,5 łyżki cukru  
1,5 łyżki masła  
180 g mąki żytniej typ 1150  
360 g mąki typ 1050  
1 kostka drożdży  
1 łyżeczka soli  
1 łyżki cukru  
540 g mąki typ 405  
100 g rodzynek  
Chleb siedem zbóż  
300 ml wody  
3 łyżki siekanych orzechów włoskich  
3/4 kostki drożdży  
1,5 łyżki masła  
1 łyżeczka soli  
2,5 łyżki cukru  
240 g mąki typ 1050  
240 g mąki razowej pszennej  
60 g płatków z 7 zbóż  
3/4 kostki drożdży  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chleb czekoladowy  
400 ml mleka  
Chleb marchwiowy  
330 ml wody  
100 g chudego twarogu  
1,5 łyżeczki soli  
1,5 łyżeczki cukru  
600 g mąki razowej pszennej  
10 łyżek kakao  
100 g kruszonej czekolady  
1 kostka drożdży  
1,5 łyżki masła  
600 g mąki typ 550  
90 g drobno startej marchwi  
2 łyżeczka soli  
1,5 łyżeczki cukru  
1 kostka drożdży  
Program 6 Ciasto Zagniatane  
Używaj czekoladę mleczną lub gorzką.  
Jeśli polejesz na końcu ciasto 1 łyżką mleka,  
skórka będzie ciemniejsza.  
Ciasto na pizzę (na 2 pizze)  
300 ml wody  
1 łyżka oliwy z oliwek  
3/4 łyżeczki soli  
Chleb słodki  
300 ml wody / mleka  
2 łyżki masła  
2 jajka  
2 łyżeczki cukru  
450 g mąki pszennej typ 405  
1 kostka drożdży  
1,5 łyżeczki soli  
1,5 łyżki stołowe miodu  
600 g mąki typ 550  
1 kostka drożdży  
Razowe ciasto na pizzę  
300 ml wody  
1 łyżka oliwy z oliwek  
3/4 łyżeczki soli  
Program 5 Express  
1 łyżki stołowe miodu  
450 g mąki razowej pszennej  
50 g kiełków pszenicy  
1 kostka drożdży  
Biały chleb expres  
360 ml wody  
5 łyżki oleju  
4 łyżeczki cukru  
4 łyżeczki soli  
630 g mąki pszennej typ 405  
1 kostka drożdży  
Rozwałkuj ciasto i odstaw na 10 minut do wyrośnięcia.  
Połóż na ciasto składnik według własnego wyboru,  
a następie wstaw pizzę do piekarnika i piecz  
w temperaturze 180°C ok. 20 minut.  
Chleb z pieprzem i migdałami  
300 ml wody  
Małe bułeczki  
200 ml wody  
540 g mąki typ 550  
1 łyżeczka soli  
1 łyżeczki cukru  
50 g masła  
3/4 łyżeczki soli  
1 jajko  
2 łyżki masła  
3 łyżki cukru  
100 g płatków migdałów (prażonych)  
1 łyżka ziaren pieprzu zielonego  
3/4 kostki drożdży  
500 g mąki typu 1050  
50 g otrębów pszennych  
1 kostka drożdży  
Download from Www.Somanuals.co- m20. A- ll Manuals Search And Download.  
Precle  
200 ml wody  
Chleb mleczno-maślany (typ 2)  
250 ml maślanki  
1/4 łyżeczki soli  
360 g mąki typ 405  
1/2 łyżeczki cukru  
1/2 kostki drożdży  
130 ml wody  
600 g mąki pszennej typ 1050  
60 g mąki żytniej typ 997  
1,5 łyżeczki soli  
1 kostka drożdży  
Uformuj ciasto w precle. Następnie posmaruj po-  
wierzchnię precli 1 rozbitym jajkiem i posyp solą  
(na ok. 12 precli łącznie 1-2 łyżek soli gruboziarnistej).  
Precle piecz w temperaturze ok. 230°C przez ok.  
15-20 minut.  
Chleb jogurtowy  
250 ml wody lub mleka  
150 g jogurtu  
1 łyżeczka soli  
1 łyżeczki cukru  
Bagietki francuskie  
300 ml wody:  
500 g mąki typ 550  
3/4 kostki drożdży  
1 łyżki stołowe miodu  
1 łyżeczka soli  
1 łyżeczki cukru  
540 g mąki typ 550  
1 kostka drożdży  
Chleb twarogowy  
200 ml wody / mleka  
3 łyżki oleju  
260 g twarogu (zaw. tł. 40%)  
600 g mąki pszennej  
1,5 łyżeczki soli  
Uformuj bochenki z ciasta i u góry bagietki wykonaj  
ukośne nacięcia. Pozostaw ciasto na ok. 30-  
40 minut do urośnięcia. Piecz w temperaturze  
ok. 175°C przez ok. 25 minut.  
1,5 łyżeczki cukru  
1 kostka drożdży  
Program 9 Bezglutenowe  
Program 7 Makaron  
Bezglutenowy chleb ziemniaczany  
440 ml wody  
1,5 łyżki oleju  
5 jajek (temperatura pokojowa) lub  
300 ml wody  
250 g drobnej mąki pszennej typ 405  
250 g twardej mąki pszennej typ 1050  
400 g mąki bezglutenowej  
(np. „Mix B“ firmy Schär)  
1,5 łyżeczki soli  
Program 8 Chleb maślany  
1,5 łyżeczki cukru  
1,5 kostki drożdży  
Chleb mleczno-maślany (typ 1)  
350 ml maślanki  
230 g gotowanych ziemniaków, bez skórki,  
tłuczonych  
2 łyżki masła  
2 łyżeczka soli  
3 łyżki cukru  
600 g mąki pszennej typ 1050  
1 kostka drożdży  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezglutenowy chleb jogurtowy  
350 ml wody  
Program 10 Ciasto  
150 g jogurtu naturalnego  
1,5 łyżki oleju  
1,5 łyżki octu  
Do tego programu nadają się idealnie gotowe mies-  
zanki ciast. Przestrzegaj wskazówek dotyczących  
przygotowania podanych na opakowaniu produktu.  
100 g mąki bezglutenowej  
(np. mąka z prosa, ryżowa, gryczana)  
400 g mąki bezglutenowej  
(np. „Mix B“ firmy Schär)  
1,5 łyżeczki soli  
1,5 łyżeczki cukru  
1,5 kostki drożdży  
1 łyżeczka mąki gumy guar lub mąki  
chlebka świętojańskiego  
Program 11 Konfitura  
W urządzeniu do pieczenia ciasta możemy również  
łatwo przygotować konfiturę oraz inne przetwory  
owocowe. Zachęcamy do podjęcia się tego zadania,  
nawet jeśli miałaby to być nasza pierwsza konfitura.  
Nasz wyrób będzie miał z pewnością doskonały  
smak.  
Robimy to w ten sposób:  
Bezglutenowy chleb zbożowy  
250 ml wody  
200 ml mleka  
• Myjemy świeże i dojrzałe owoce. Ewentualnie  
obieramy skórkę w owocach, takich jak jabłka,  
brzoskwinie lub gruszki.  
1,5 łyżki oleju  
500 g bezglutenowej mieszanki mąk  
1,5 łyżeczki soli  
• Odmierzamy zawsze podane ilości, ponieważ  
są one dopasowane dokładnie do programu  
KONFITURA. W przeciwnym wypadku masa  
zagotuje się za wcześnie i wypłynie.  
1,5 łyżeczki cukru  
1,5 kostki drożdży  
100 g nasion (np. słonecznika)  
• Odważamy owoce, kroimy je na małe kawałki  
(maks.1 cm) lub miażdżymy i dodajemy do  
pojemnika.  
Bezglutenowy chleb ryżowy  
350 ml wody  
200 g jogurtu naturalnego  
1,5 łyżki oleju  
1,5 łyżki octu  
200 g mąki ryżowej  
300 g bezglutenowej mieszanki mąk  
1,5 łyżeczki soli  
1,5 łyżeczki cukru  
• Dodajemy odmierzoną ilość cukru żelującego  
„1:1”. Używamy tylko i wyłącznie tego cukru,  
a nie zwykłego cukru lub cukru żelującego  
„2:1”. W przeciwnym wypadku konfitura nie  
będzie miała odpowiedniej konsystencji.  
• Mieszamy owoce z cukrem i uruchamiamy  
program, który teraz przebiega automatycznie.  
• Po zakończeniu programu konfiturę można  
przelać do słoików i szczelnie zamknąć.  
1,5 kostki drożdży  
1 łyżeczka mąki gumy guar lub mąki  
chlebka świętojańskiego  
Download from Www.Somanuals.co- m22. A- ll Manuals Search And Download.  
Konfitura pomarańczowa  
350 g pomarańczy  
150 g cytryn  
500 g cukru żelującego  
Konfitura truskawkowa  
500 g truskawek  
500 g cukru żelującego  
2-3 łyżki soku z cytryny  
Konfitura jagodowa  
500 g rozmrożonych jagód  
500 g cukru żelującego  
1 łyżki stołowe soku z cytryny  
Wymieszaj wszystkie składniki w formie do pieczenia.  
Smacznego!  
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane  
o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi.  
Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami.  
Życzymy udanego gotowania i smacznego.  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poprawki w przepisach  
Dlaczego mój chleb ma często trochę mąki na bocznej  
skórce?  
Ciasto jest zbyt suche. W przyszłości zwrócić uwagę  
na dokładne odmierzanie ilości surowców. Dodaj bo  
1 łyżki składnika płynnego więcej.  
Dlaczego surowce należy dodawać w określonej  
kolejności?  
W ten sposób najlepiej przygotujesz ciasto. Korzystając  
z funkcji licznika czasu unikniesz zmieszania się drożdży  
ze składnikami płynnymi, zanim ciasto zostanie wymieszane.  
Dlaczego ciasto było tylko częściowo wymieszane?  
Sprawdzić, czy mieszadło i forma są prawidłowo nasa-  
dzone. Sprawdzić także konsystencję ciasta i dodać  
raz lub kilkakrotnie po mieszaniu 1/2 bis 1 łyżkę płynu  
lub mąki.  
Przy gotowych mieszankach do pieczenia: Ilość gotowej  
mieszanki i dodatków nie jest przystosowana do pojem-  
ności formy do pieczenia. Zmniejsz ilość składników.  
Dlaczego chleb nie wyrósł?  
Użyte drożdże były zbyt stare, lub w ogóle nie zostały  
użyte.  
Kiedy dodaje się do ciasta orzechy i owoce?  
Kiedy masz dodać dodatki zabrzmi sygnał akustyczny.  
Jeżeli dodatki dodamy do ciasta zaraz na początku  
podczas mieszania owoce i orzechy mogą się rozdrobić.  
Upieczony chleb jest zbyt wilgotny.  
Sprawdź konsystencję ciasta na 5 minut przed  
rozpoczęciem zagniatania i ewentualnie dodaj mąki.  
Na powierzchni chleba znajdują się pęcherzyki powietrza.  
Chleb wyrośnie i następnie spadnie.  
Możliwe, że użyto zbyt dużo drożdży.  
Chleb wyrośnie zbyt szybko. Aby tomu zapobiec  
ograniczyć ilość wody i/lub zwiększyć ilość soli i/lub  
zmniejszyć ilość drożdży.  
Można korzystać z innych przepisów?  
Można stosować inne przepisy, ale należy przestrzegać  
danych dot. ilości. Zapoznaj się z urządzeniem  
i z załączonymi przepisami, a potem wypróbuj własne  
przepisy.  
Nie wolno przekraczać ilości mąki 700 gram.  
Przy przystosowaniu swoich przepisów danym o ilości  
należy orientować się wg załączonych przepisów.  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECEPTFÜZET  
OLDALSZÁM  
Tudnivalók a hozzávalókról  
Tippek a sütéshez  
26  
27  
28  
28  
29  
Kész sütőkeverékek  
A kenyér felszelése és tárolása  
Receptek kb. 1 kg-os kenyérhez  
1-es program Normál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
2-es program Laza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
3-as program Teljes kiőrlésű . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
4-es program Édes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
5-ös program Expressz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
6-os program Süteménytészta(dagasztás) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
7-es program Kifőznivaló tészta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
8-as program Írós kenyér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
9-es program Sikérmentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
10-es program Sütemény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
11-es program Lekvár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Hibaelhárítás Receptek  
36  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tudnivalók a hozzávalókról  
ÉLESZTŐ  
A kelési folyamat alatt az élesztő felbontja a tésztában  
található cukor- és szénhidrát részeket, széndioxidra  
alakítja at őket, és hatására a kenyértészta megkel.  
Az élesztő többféle formában kapható: szárazé-  
lesztőként, friss élesztőként vagy gyorsan kelesztő  
élesztő formájában. A kenyérsütő automatához a  
szárazélesztő felhasználását javasoljuk, mivel  
ezzel lehet a legjobb eredményt elérni.  
Szárazélesztő helyett friss élesztő felhasználásánál  
a csomagoláson található adatok irányadóak.  
1 csomag szárazélesztő általában kb. 21 g friss  
élesztőnek felel meg és kb. fél kg liszt megkeleszté-  
séhez elegendő. Az élesztőt mindig a hűtőben tartsa,  
a melegben tönkremegy. Ellenőrizze, hogy a sza-  
vatossága nem járt-e le. A csomagolás felnyitása  
után a nem használt élesztőt megint csomagoljuk  
vissza és tegyük a hűtőbe.  
LISZT  
A legtöbb kereskedelemben kapható lisztfajta meg-  
felelő, mint a búza vagy a rozsliszt (405-1150-es tí-  
pus). A lisztek típusmegjelölése országonként  
változhat. A "Sikérmentes" sütőprogrammal sikér-  
mentes lisztfajtákat is felhasználhat (pl. kukorica-,  
hajdina-, vagy burgonyalisztet). Kész sütőkeverék-  
port is felhasználhat. Kisebb részben (10-20%)  
magok vagy gabonaőrlemény hozzáadásához  
az 1-es és 2-es program alkalmas.  
Nagyobb részben teljes kiőrlésű liszt hozzáadásához  
(70-95%) a 3-as programot használja. A recepte-  
khez az alábbi lisztfajtákat használjuk:  
Lisztfajta  
Leírás  
Tudnivaló:  
A recept elkészítéséhez ebben a használati utasí-  
tásban szárazélesztő használatából indulunk ki.  
405-ös típusú hagyományos búzaliszt  
sütéshez való búzaliszt,  
550-es típusú  
kispórusú tésztához  
CUKOR  
A cukor fontos szerepet játszik a pirítási foknál és a  
kenyér ízében. Az ebben a használati utasításban  
található receptekben kristálycukor felhasználásá-  
ból indulunk ki. Ne használjon porcukrot, csak  
akkor, ha ezt kifejezetten előírjuk. A cukrot nem  
helyettesíthetjük édesítőszerrel.  
997-es típusú  
812-es típusú  
hagyományos rozsliszt  
búzaliszt kevert lisztből  
készült világos kenyérhez  
sötét búzaliszt, kevert liszt-  
1050-es típusú ből készített kenyérhez  
vagy sós süteményekhez  
SÓ  
A só az ízhez és a pirítási fokhoz fontos. A só aka-  
dályozza az élesztő kelését. Ne lépje túl a recept-  
ben megadott sómennyiséget. Dietetikus okból a  
só elhagyható. Ebben az esetben a kenyér a  
szokottnál jobban kelhet meg.  
magas ásványianyag-  
1150-es típusú  
tartalmú rozsliszt  
Download from Www.Somanuals.co- m26. A- ll Manuals Search And Download.  
FOLYADÉKOK  
Emellett persze a megszokott kenyérízről sem szeret-  
nénk lemondani. A sikérmentes kenyerek konzisztenci-  
ája is más, mint a búzalisztből készült kenyereké.  
Olyan folyadékok mint a tej, víz vagy vízben oldott  
tejpor használhatóak a kenyér készítéséhez. A tej  
fokozza a kenyér ízét és puhítja a héját, míg a tiszta  
víz ropogós héjat eredményez. Egyes receptekben  
gyümölcslé használatát írják elő, mely a kenyérnek  
sajátos ízt kölcsönöz.  
HOZZÁVALÓK LEMÉRÉSE  
A mi kenyérsütő automatánkkal a következő  
mérőedényeket szállítjuk, mely a hozzávalók  
lemérését könnyíti meg az Ön számára:  
1 mérőcsésze mennyiség adatokkal  
1 nagy mérőkanál, mely egy evőkanálnak felel meg  
(EK)  
TOJÁS  
A tojás gazdagítja a kenyeret és puhább szerkeze-  
tűvé teszi. A használati utasításban található  
receptek sütéséhez viszonylag nagy tojásokat  
használjon.  
1 kis mérőkanál, mely egy teáskanálnak felel meg  
(TK)  
Helyezze a mérőpoharat sík felületre. Ügyeljen  
arra, hogy a mennyiségek pontosan a mérőcsíkokkal  
egyezzenek. Száraz hozzávalók mérésénél ügyeljen  
arra, hogy a mérőtartály legyen száraz.  
ZSÍROK: SÜTŐZSÍR, VAJ, OLAJ  
A sütőzsír, vaj és az olaj az élesztőtartalmú kenyeret  
lággyá teszik. A francia típusú kenyér sajátos ropo-  
gósságát és szerkezetét a zsírszegény hozzávalók-  
nak köszönheti. Az a kenyér, melynek előállításánál  
zsiradékot használunk, tovább marad friss. Ha a  
vajat közvetlenül a hűtőből kivéve használja, vágja  
össze kis darabokra, hogy jobban elkeveredjen  
a tésztával dagasztás közben.  
Tippek a sütéshez  
Sütés különböző éghajlati viszonyok között.  
Magasabban fekvő területeken az alacsony légnyo-  
más az élesztő gyorsabb keléséhez vezet. Ezért  
itt kevesebb élesztő szükséges.  
GLUTÉNMENTES  
A cöliákia - felnőtteknél spruenak is nevezik- egy olyan  
krónikus betegség, melyet a sikértartalmú ételek fog-  
yasztása vált ki. A búzában és tönkölyben található  
ragasztófehérje, a sikér (gliadin) és a rozsban, árpában  
és zabban található hasonló fehérjemagvak kárt tesz-  
nek a vékonybél nyálkahártyájában. Csak reformbolt-  
ban vásárolt különleges kenyérfajtákat vagy sikérmen-  
tes lisztből készült saját sütésűeket szabad fogyasztani.  
A sikérmentes lisztből készült kenyér és sütemény süté-  
séhez azonban nagy gyakorlatra van szükség. Ezek-  
nek a lisztfajtáknak hosszabb időre van szükségük a  
folyadék felvételéhez és máshogy is kelnek meg. A  
sikérmentes lisztfajtákat sikérmentes lazítószerekkel is  
kell sűríteni vagy lazítani. Ilyen például a borkőpor,  
élesztő, kukorica- vagy rizslisztből készült kovász, ku-  
koricaalapú sütőerjesztő vagy olyan kötőanyagok,  
mint a guarmagliszt, szentjánosmagliszt, kuzu, pektin,  
nyílgyökérkeményítő vagy karragén.  
Szárazabb területeken a liszt szárazabb, ezért  
több folyadékra van szükség.  
Nedvesebb területeken a liszt nedvesebb, ezért  
kevesebb folyadékot vesz fel. Itt valamivel több  
lisztre van szükség  
.
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kész sütőkeverékek  
A kenyér felszelése és tárolása  
Kész kenyérsütő keveréket is tud használni a  
kenyérsütő automatához.  
Vegye figyelembe ehhez a csomagoláson találha-  
tó, gyártó által megadott adatokat.  
A táblázatban talál átszámítási példákat néhány  
kenyér sütőkeverékhez.  
Akkor éri el a legjobb eredményt, ha a frissen sütött  
kenyeret felvágás előtt rácsra teszi, és 15-30  
percig hagyja hűlni. A kenyér felszeléséhez hasz-  
náljon kenyérszeletelőt vagy recés kenyérvágó  
kést. A megmaradt kenyeret szobahőmérsékleten  
három napig frissen tartó zacskóban vagy műany-  
agtartóban tárolhatja. Ha ennél hosszabb ideig  
akarja tárolni (1 hónapig), fagyassza le.  
Mivel a saját készítésű kenyér nem tartalmaz tartó-  
sítószert, hamarabb megromlik, mint a boltban  
vásárolt kenyér.  
Kész sütőkeverék por  
Vital-többmagos kenyér  
Napraforgómagos kenyér  
Falusi teljes kiőrlésű kenyér  
Parasztkenyér:  
egy kenyérhez kb. 750 g  
500 g sütőkeverék  
350 ml víz  
500 g sütőkeverék  
350 ml víz  
500 g sütőkeverék  
370 ml víz  
500 g sütőkeverék  
350 ml víz  
500 g sütőkeverék  
360 ml víz  
1 teáskanál olívaolaj  
Ciabatta  
Ehhez a kenyérsütő automatához különösen alkalmasak a Lidl kész kenyérporkeverékei. Olvassa el a  
csomagoláson található elkészítési tudnivalókat.  
Download from Www.Somanuals.co- m28. A- ll Manuals Search And Download.  
Receptek kb. 1 kg-os kenyérhez  
Burgonyás kenyér  
300 ml víz/ tej  
Tudnivaló: A jobb sütési eredmény elérése érde-  
kében mixerrel készítse el a tésztát. Ezután tegye a  
kész tésztát a sütőformába. Állítson be a “Kenyér  
mérete” gombbal 1000 g-os súlyt. Válassza ki a  
kívánt pirítási fokot. Vegye figyelembe, hogy a  
mennyiségek megadásakor csak megközelítő  
értékekről van szó. A sütés eredményét ez csekély  
mértékben befolyásolhatja.  
2 evőkanál vaj  
1 tojás  
90 g szétnyomott főtt burgonya  
1 teáskanál só  
2 ek. cukor  
540 g liszt (550-es típus)  
1 csomag szárazélesztő  
Zöldfűszeres kenyér  
350 ml író  
1 teáskanál só  
1-es program Normál  
Napraforgómagos kenyér  
300 ml langyos tej  
1,5 evőkanál vaj  
1 evőkanál cukor  
1 ek. vaj  
540 g liszt (550-es típus)  
4 evőkanál apróra vágott petrezselyem  
3/4 csomag szárazélesztő  
540 g liszt (550-es típus)  
5 ek. napraforgómag  
1 teáskanál só  
1/2 teáskanál cukor  
1 csomag szárazélesztő  
Pizzakenyér  
300 ml víz  
1 evőkanál olaj  
Kovászos kenyér  
50 g kovász  
1 teáskanál só  
1 teáskanál cukor  
350 ml víz  
1,5 evőkanál vaj  
1,5 teáskanál só  
1 teáskanál cukor  
180 g liszt (997-es típus)  
360 g liszt (1050-es típus)  
1 csomag szárazélesztő  
1 teáskanál szárított szurokfű  
2 evőkanál reszelt parmezánsajt  
50 g apróra vágott szalámi  
540 g liszt (550-es típus)  
3/4 csomag szárazélesztő  
Sörkenyér  
150 ml víz  
Parasztkenyér:  
300 ml tej  
1,5 teáskanál só  
2 tojás  
1,5 ek. vaj vagy margarin  
540 g liszt 1050-es típus  
1 evőkanál cukor  
1 csomag szárazélesztő  
150 ml világos sör  
540 g liszt (550-es típus)  
3 evőkanál hajdinaliszt  
1,5 evőkanál korpa  
1 teáskanál só  
3 evőkanál szezámmag  
1,5 evőkanál malátakivonat (szirup)  
1/2 csomag szárazélesztő  
150 ml kovász  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kukoricakenyér  
350 ml víz  
Mákkenyér  
300 ml víz  
1 evőkanál vaj  
540 g liszt (550-es típus)  
1 teáskanál cukor  
1 teáskanál só  
75 g darált mák  
1 evőkanál vaj  
540 g liszt (550-es típus)  
3 evőkanál kukoricaliszt  
1/2 felaprított alma héjastul  
3/4 csomag szárazélesztő  
1 csipet szerecsendió  
3/4 csomag szárazélesztő  
1 evőkanál reszelt parmezánsajt  
2-es program Laza  
Klasszikus fehérkenyér  
320 ml víz/ tej  
Paprikakenyér  
2 evőkanál vaj  
310ml víz  
1,5 teáskanál só  
1,5 teáskanál só  
2 evőkanál cukor  
1,5 teáskanál olaj  
600 g búzaliszt 550-es típus  
1 csomag szárazélesztő  
1,5 teáskanál fűszerpaprika  
530 g liszt (812-es típus)  
1 csomag szárazélesztő  
130 g piros paprika, apróra vágva  
Világos fehérkenyér  
320 ml víz  
20 g vaj  
3-as program Teljes kiőrlésű  
1,5 teáskanál só  
1,5 teáskanál cukor  
600 g búzaliszt (405-ös típus)  
1 csomag szárazélesztő  
1 tojás  
Teljes kirőrlésű rozskenyér  
75 g kovász  
325 ml meleg víz  
2 evőkanál fenyőméz  
350 g teljes kiőrlésű rozsliszt  
150 g teljes kiőrlésű búzaliszt  
1 evőkanál szentjánoskenyérliszt  
1/2 evőkanál só  
Mézkenyér  
320 ml víz  
1,5 teáskanál só  
2,5 teáskanál olívaolaj  
1,5 evőkanál méz  
600 g liszt (550-es típus)  
1 csomag szárazélesztő  
1 csomag szárazélesztő  
Tönkölykenyér  
350 ml író  
360 g teljes kiőrlésű tönköly  
90 g teljes kiőrlésű rozsliszt  
90 g tönkölydara  
50 g napraforgómag  
1 teáskanál só  
1/2 teáskanál cukor  
75 ml kovász  
3/4 csomag szárazélesztő  
Download from Www.Somanuals.co- m30. A- ll Manuals Search And Download.  
Búzadara  
Feketekenyér  
350 ml víz  
400 ml meleg víz  
1 teáskanál só  
2 evőkanál vaj  
1,5 evőkanál méz  
360 g liszt (1050-es típus)  
180 g teljes kiőrlésű búzaliszt  
50 g búzadara  
160 g búzaliszt (550-ös típus)  
200 g teljes kiőrlésű durva rozsliszt  
180 g finom rozsdara  
1 teáskanál só  
100 g napraforgómag  
100 ml sötét cukorrépaszirup  
1 csomag szárazélesztő  
1 csomag száraz kovászos tészta  
3/4 csomag szárazélesztő  
Korpáskenyér:  
350 ml víz  
25 g vaj  
4-es program Édes  
1 teáskanál só  
Mazsolás kenyér  
300 ml víz  
2,5 evőkanál vaj  
1,5 evőkanál méz  
1 teáskanál só  
1 teáskanál cukor  
270 g liszt (1050-es típus)  
270 g teljes kiőrlésű búzaliszt  
3/4 csomag szárazélesztő  
540 g búzaliszt (405-es típus)  
100 g mazsola  
Rozskenyér  
300 ml víz  
3/4 csomag szárazélesztő  
1,5 evőkanál vaj  
1,5 evőkanál ecet  
1 teáskanál só  
Mazsolás-diós kenyér  
300 ml víz  
1,5 evőkanál cukor  
180 g rozsliszt (1150-es típus)  
360 g liszt (1050-es típus)  
1 csomag szárazélesztő  
1,5 evőkanál vaj  
1 teáskanál só  
1 evőkanál cukor  
540 g liszt (405-es típus)  
100 g mazsola  
Hétmagos kenyér  
300 ml víz  
3 evőkanál durvára vágott dió  
3/4 csomag szárazélesztő  
1,5 evőkanál vaj  
1 teáskanál só  
2,5 evőkanál cukor  
240 g liszt (1050-es típus)  
240 g teljes kiőrlésű búzaliszt  
60 g 7mag-pehely  
3/4 csomag szárazélesztő  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Csokoládéskenyér  
400 ml tej  
Répás kenyér  
330 ml víz  
100 g zsírszegény túrókrém  
1,5 teáskanál só  
1,5 teáskanál cukor  
600 g teljes kiőrlésű búzaliszt  
10 evőkanál kakaó  
100 g durvára vágott tejcsokoládé  
1 csomag szárazélesztő  
1,5 evőkanál vaj  
600 g liszt (550-es típus)  
90 g apróra vágott sárgarépa  
2 teáskanál só  
1,5 teáskanál cukor  
1 csomag szárazélesztő  
6-os program Süteménytészta  
(dagasztás)  
Tej- vagy étcsokoládét használjon.  
Ha a tésztát dagasztás után megkeni 1 evőkanál  
tejjel, a héja sötétebb lesz.  
Pizzatészta (2 pizzához)  
300 ml víz  
Édes kenyér  
300 ml víz/ tej  
1 evőkanál olívaolaj  
3/4 teáskanál só  
2 evőkanál vaj  
2 teáskanál cukor  
2 tojás  
450 g búzaliszt (405-ös típus)  
1 csomag szárazélesztő  
1,5 teáskanál só  
1,5 evőkanál méz  
600 g liszt (550-es típus)  
1 csomag szárazélesztő  
Teljes kiőrléső pizzatészta  
300 ml víz  
1 evőkanál olívaolaj  
3/4 teáskanál só  
1 evőkanál méz  
5-ös program Expressz  
Expressz Fehérkenyér  
360 ml víz  
450 g teljes kiőrlésű búzaliszt  
50 g búzacsíra  
5 evőkanál olaj  
1 csomag szárazélesztő  
4 teáskanál cukor  
4 teáskanál só  
630 g búzaliszt (405-ös típus)  
1 csomag szárazélesztő  
Nyújtsa ki a tésztát és kelessze kb. 10 percig. Te-  
gyen rá ízlés szerint mindenfélét és süsse a megra-  
kott pizzát 180°C-on kb. 20 percig.  
Borsos-mandulás kenyér  
300 ml víz  
Korpás zsemle  
200 ml víz  
540 g liszt (550-es típus)  
1 teáskanál só  
1 teáskanál cukor  
50 g vaj  
3/4 teáskanál só  
1 tojás  
2 evőkanál vaj  
3 evőkanál cukor  
500 g 1050 típusú liszt  
50 g búzakorpa  
1 csomag szárazélesztő  
100 g hasított mandula (megpirítva)  
1 evőkanál üveges zöld bors  
3/4 csomag szárazélesztő  
Download from Www.Somanuals.co- m32. A- ll Manuals Search And Download.  
Perec  
200 ml víz  
Írós kenyér (2. változat)  
250 ml író  
1/4 teáskanál só  
360 g liszt (405-es típus)  
1/2 teáskanál cukor  
1/2 csomag szárazélesztő  
130 ml víz  
600 g búzaliszt (1050-es típus)  
60 g rozsliszt (997-es típus)  
1,5 teáskanál só  
1 csomag szárazélesztő  
Csináljon pereceket a tésztából. Ezután kenje meg  
a pereceket 1 felvert tojással és szórja meg durva  
sóval (kb. 12 perechez összesen 1-2 evőkanál dur-  
va só kell). A pereceket kb. 230°C-on kb. 15-20  
percig süsse.  
Joghurtos kenyér  
250 ml víz vagy tej  
150 g joghurt  
1 teáskanál só  
1 teáskanál cukor  
Francia bagett  
300 ml víz  
500 g liszt (550-es típus)  
3/4 csomag szárazélesztő  
1 evőkanál méz  
1 teáskanál só  
Túrós kenyér  
1 teáskanál cukor  
540 g liszt (550-es típus)  
1 csomag szárazélesztő  
200 ml víz/ tej  
3 evőkanál olaj  
260 g túró (40%-os zsírtartalmú)  
600 g búzaliszt  
A tésztából csináljon bagettot és vagdossa be fer-  
dén a tetejét. A tésztát kb. 30-40 percig kelessze.  
Kb. 175°C-on kb. 25 percig süsse.  
1,5 teáskanál só  
1,5 teáskanál cukor  
1 csomag szárazélesztő  
7-es program Kifőznivaló tészta  
9-es program Sikérmentes  
5 tojás (szobahőmérsékletűek legyenek)  
vagy 300 ml víz  
Sikérmentes burgonyás kenyér  
440 ml víz  
250 g liszt (405-ös típus)  
250 g liszt (1050-es típus)  
1,5 evőkanál olaj  
400 g sikérmentes lisztkeverék  
(pl. „Mix B“ a Schärtől)  
1,5 teáskanál só  
8-as program Írós kenyér  
1,5 teáskanál cukor  
Írós kenyér (1. változat)  
350 ml író  
2 evőkanál vaj  
1,5 csomag szárazélesztő  
230 g héjában főtt burgonya meghámozva,  
krumplinyomón átnyomva  
2 teáskanál só  
3 evőkanál cukor  
600 g búzaliszt (1050-es típus)  
1 csomag szárazélesztő  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gluténmentes joghurtos kenyér  
350 ml víz  
10-es program Sütemény  
150 g sima joghurt  
1,5 evőkanál olaj  
1,5 evőkanál ecet  
Ehhez a programhoz kiválóan alkalmasak a kész  
süteményporok. Vegyük figyelembe a csomagolá-  
son lévő elkészítési javaslatot.  
100 g sikérmentes liszt  
(pl. köles, rizs, hajdina)  
400 g sikérmentes lisztkeverék  
(pl. „Mix B“ a Schärtől)  
1,5 teáskanál só  
1,5 teáskanál cukor  
1,5 csomag szárazélesztő  
1 teáskanál guarmag- vagy szentjánoskenyérliszt  
11-es program Lekvár  
Dzsem vagy lekvár gyorsan és egyszerűen készít-  
hető a kenyérsütő automatában. Még ha előtte  
soha nem főzött be így, érdemes kipróbálnia.  
Különlegesem finom, jóízű dzsemet készíthet ily  
módon.  
Az alábbiak szerint járjon el:  
Gluténmentes magos kenyér  
250 ml víz  
200 ml tej  
• Friss, érett gyümölcsöket mosson meg. Az almát,  
őszibarackot, körtét és az egyéb keményhéjú  
gyümölcsöt esetleg hámozza meg.  
1,5 evőkanál olaj  
500 g gluténmentes lisztkeverék  
1,5 teáskanál só  
• Mindig a megadott mennyiséget használja,  
mert az van pontosan egyeztetve a LEKVÁR  
programmal. Ellenkező esetben a massza túl  
korán felforr és kifut.  
1,5 teáskanál cukor  
1,5 csomag szárazélesztő  
100 g mag (pl. napraforgómag)  
• A gyümölcsöt mérje meg, vágja kisebb (max.1 cm)  
darabokra és tegye a tartályba.  
• Adja hozzá a megadott mennyiségű “1:1"  
zselésítő cukrot. Kérjük, hogy csak ezt használ-  
ja, ne pedig háztartási cukrot vagy „2:1“ be-  
főzőcukrot, mert különben nem keményedik  
meg a lekvár.  
Gluténmentes rizskenyér  
350 ml víz  
200 g sima joghurt  
1,5 evőkanál olaj  
1,5 evőkanál ecet  
200 g rizsliszt  
300 g gluténmentes lisztkeverék  
1,5 teáskanál só  
• Keverje össze a gyümölcsöket a cukorral és indítsa  
el a programot, ami automatikusan fut.  
• Miután befejeződött a program, a lekvárt töltse  
üvegekbe és jól zárja le őket.  
1,5 teáskanál cukor  
1,5 csomag szárazélesztő  
1 teáskanál guarmag- vagy szentjánoskenyérliszt  
Download from Www.Somanuals.co- m34. A- ll Manuals Search And Download.  
Narancslekvár  
350 g narancs  
150 g citrom  
500 g befőzőcukor  
Eperlekvár  
500 g eper  
500 g befőzőcukor  
2 -3 evőkanál citromlé  
Bogyós gyümölcsös lekvár  
500 g felolvasztott bogyós gyümölcs  
500 g befőzőcukor  
1 evőkanál citromlé  
Valamennyi hozzávalót keverjük össze a sütőformá-  
ban.  
Jó étvágyat!  
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi  
hozzávaló és elkészítési mód adata csak hozzáve-  
tőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat sze-  
mélyes tapasztalataival. Sok szerencsét kívánunk  
a receptekhez és jó étvágyat.  
Download from Www.Somanuals.co- m35. A- ll Manuals Search And Download.  
Hibaelhárítás Receptek  
Miért lisztes néha oldalt a kenyér héja?  
A tészta túl száraz lehet. Legközelebb ügyeljen arra,  
hogy a hozzávalókat pontosan mérje ki. Adjon hozzá  
még 1 evőkanál folyadékot.  
A hozzávalókat miért egy bizonyos sorrendben kell  
hozzáadni?  
A tészta elkészítéséhez ez a legjobb sorrend. A késleltető  
funkció használatakor ez azt is megakadályozza, hogy  
az élesztő a tészta megkeverése előtt keveredjen el a  
folyadékkal.  
Miért gyúrják a tésztát részenként?  
Ellenőrizze, hogy a dagasztókar és a sütőforma helyesen  
van-e betéve. Ellenőrizze a tészta állagát is és adjon  
hozzá dagasztás után egyszer vagy többször 1/2 -1  
evőkanál folyadékot vagy lisztet.  
Kész sütőkeverékek esetében: a kész sütőkeverék men-  
nyiségét és a hozzávalókat nem igazította a sütőforma  
űrtartalmához. Csökkentse a hozzávalók mennyiségét.  
Miért nem kelt meg a kenyér?  
A felhasznált élesztő túl régi vagy nem adott hozzá  
élesztőt.  
Mikor adjuk a diót és a gyümölcsöket a tésztába?  
Megszólal egy jelzőhang, mikor kell a hozzávalókat  
hozzáadni. Ha már az elején hozzáadja ezeket a hoz-  
závalókat a tésztához, dagasztás közben felaprózódhat-  
nak a gyümölcsök és dió-/mogyoróféleségevőkanál  
A megsütött kenyér túl nedves.  
5 perccel a dagasztás megkezdése után ellenőrizze a  
tészta állagát és ha szükséges, adjon még hozzá lisztet.  
A kenyér felszínén légbuborékok vannak.  
A kenyér megkel és összeesik.  
Lehetséges, hogy túl sok élesztőt használt.  
A kenyér lehet, hogy túl gyorsan kel meg. Ennek elkerü-  
lése érdekében csökkentse a vízmennyiséget és/vagy  
növelje a sómennyiséget és/vagy csökkentse az  
élesztőmennyiséget.  
Lehet más recepteket is használni?  
Használhat más recepteket is, de ügyeljen a megadott  
mennyiségekre. Ismerje meg a készüléket és a mellékelt  
recepteket, mielőtt kipróbálná a saját receptjeit.  
Soha ne lépje túl a 700 g-os lisztmennyiséget.  
A saját receptje mennyiségi adatait próbálja meg a  
mellékelt receptek mennyiségi adataihoz igazítani.  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNJIŽICA Z RECEPTI  
STRAN  
Kar je dobro vedeti o sestavinah  
Nasveti za peko  
38  
39  
39  
40  
40  
Gotove mešanice za peko  
Rezanje in shranjevanje kruha  
Recepti za kruh s pribl. 1000 g  
Program 1 Normalno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
Program 2 Rahel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
Program 3 Polnozrnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
Program 4 Sladek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
Program 5 Ekspresno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Program 6 Testo (gnetenje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Program 7 Testo za rezance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Program 8 Kruh s pinjencem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Program 9 Brez glutena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Program 10 Kolač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Program 11 Marmelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Odpravljanje napak pri receptih  
48  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kar je dobro vedeti o  
sestavinah  
KVAS  
Pri postopku vretja kvas razgradi sladkor in ogljikove  
hidrate v testu, jih pretvori v ogljikov dioksid in tako  
povzroči vzhajanje testa. Kvas je na razpolago v  
različnih oblikah: kot suhi kvas, kot sveži kvas ali  
kot hitro vzhajajoči kvas. Za uporabo v avtomatu  
za peko kruha vam priporočamo suhi kvas, ker se  
z njim dosežejo najboljši rezultati.  
MOKA  
Večina vrst moke, ki jih dobite v trgovini, je primerna  
za peko, na primer pšenična ali ržena moka (tip  
405–1150). Oznake tipa moke so lahko od države  
do države različne. Pri programu peke „Brez glutena"  
lahko uporabljate vrste moke brez glutena, kot npr.  
koruzno, ajdovo ali krompirjevo moko. Uporabite  
lahko tudi gotove mešanice za peko. Za dodajanje  
manjših deležev (10–20 %) zrn ali drobljenca iz  
žitaric sta primerna programa 1 in 2.  
Pri uporabi svežega kvasa namesto suhega kvasa  
so merodajne navedbe na embalaži.  
Praviloma en zavitek suhega kvasa odgovarja  
pribl. 21 g svežega kvasa in je primeren za pribl.  
500 g moke. Kvas zmeraj hranite v hladilniku, ker  
se na toplem lahko pokvari. Preverite, da rok upo-  
rabe še ni pretekel. Po odprtju embalaže neporab-  
ljeni kvas skrbno pokrijte in ga shranite v hladilniku.  
Pri višjih deležih polnozrnate moke (70–95 %)  
uporabite program 3. Pri receptih se uporabljajo  
naslednje vrste moke:  
Napotek:  
Pri izdelavi receptov v teh navodilih za uporabo  
smo kot osnovo vzeli suhi kvas.  
Vrsta moke  
Tip 405  
Opis  
normalna pšenična moka  
SLADKOR  
Sladkor zelo pomembno vpliva na stopnjo zapeče-  
nosti in okus kruha. Pri receptih v teh navodilih za  
uporabo smo predvideli uporabo kristalnega slad-  
korja. Ne uporabljajte sladkorja v prahu, razen če  
je to izrecno navedeno. Sladila niso primerna kot  
nadomestilo sladkorja.  
pšenična moka, posebej  
primerna za peko, za testo  
s finimi porami  
Tip 550  
Tip 997  
Tip 812  
normalna ržena moka  
pšenična moka, za svetel  
mešani kruh  
SOL  
Sol je pomembna za okus in za stopnjo zapečenosti.  
Sol tudi zavira vretje kvasa. Zato ne prekoračite  
količin soli, navedenih v receptih. Iz dietetičnih raz-  
logov sol lahko izpustite. V tem primeru bo kruh  
verjetno vzhajal bolj kot ponavadi.  
temna pšenična moka, za  
mešani kruh ali pekarske  
izdelke krepkejšega okusa  
Tip 1050  
Tip 1150  
ržena moka z visoko  
vsebnostjo mineralnih snovi  
TEKOČINE  
Za izdelavo kruha lahko uporabite tekočine kot so  
mleko, voda ali mleko v prahu raztopljeno v vodi.  
Mleko okrepi okus kruha in zmehča njegovo skorjo,  
medtem ko čista voda povzroči nastanek bolj hrust-  
ljave skorje. Pri nekaterih receptih se omenja upo-  
raba sadnih sokov, ki kruhu dajo poseben priokus.  
Download from Www.Somanuals.co- m38. A- ll Manuals Search And Download.  
JAJCA  
MERJENJE SESTAVIN  
Jajca kruh oplemenitijo in ustvarijo mehkejšo struk-  
turo. Pri peki po receptih v teh navodilih za upo-  
rabo uporabljajte jajca višjih razredov velikosti.  
Skupaj z našim avtomatom za peko kruha prejmete  
tudi merilne posode, ki naj vam olajšajo merjenje  
sestavin:  
1 merilna posoda z oznako količin  
MAŠČOBE: MAST ZA PEKO, MASLO, OLJE  
Masti za peko, maslo in olje kruh iz kvašenega te-  
sta naredijo krhek. Kruh na francoski način svojo ne-  
zamenljivo skorjo in strukturo pridobi zaradi sestavin  
z majhno vsebnostjo maščob. Kruh, ki je izdelan z  
maščobo, pa dlje časa ostane svež. Če uporabljate  
maslo direktno iz hladilnika, ga narežite na majhne  
koščke, za izboljšano pomešanje s testom med pos-  
topkom gnetenja.  
1 večja merilna žlica, odgovarja jedilni žlici (JŽ)  
1 manjša merilna žlica, odgovarja čajni žlički (ČŽ)  
Merilno posodo postavite na ravno površino. Pazite  
tudi na to, da količine natančno odgovarjajo merilnim  
črtam. Pri odmerjanju suhih sestavin pazite na to,  
da je merilna posoda suha.  
Nasveti za peko  
BREZ GLUTENA  
Peka v različnih klimatskih območjih  
Na višjih področjih nižji zračni tlak povzroči hitrejše  
vzhajanje kvasa. Zato je tam potrebno manj kvasa.  
V bolj suhih področjih je tudi moka bolj suha in  
zato je potrebno malce več tekočine.  
Celiakija, ki jo pri odraslih imenujemo tudi celiakalna  
sprue, je kronična bolezen, ki jo sproži zaužitje jedi  
z vsebnostjo glutena. Gluten (gliadin) oz. lepek v  
pšenici ter piri in podobna beljakovinska zrna v rži,  
ječmenu ter ovsu povzročajo poškodbe na sluznici  
tankega črevesa. Pri tej bolezni je dovoljeno jesti  
samo še poseben kruh iz trgovine za zdravo preh-  
rano ali doma spečen kruh, izdelan iz moke brez  
glutena. Vendar pa peka kruha in kolačev brez glu-  
tena zahteva malce vaje. Te vrste moke potrebujejo  
več časa za vpijanje tekočine in imajo druge last-  
nosti vzhajanja. Moka brez glutena razen tega mora  
biti vezana oz. razrahljana s sredstvi za rahljanje brez  
glutena. Sem spadajo na primer pecilni prašek iz  
vinskega kamna, kvas, kislo testo iz koruzne ali riževe  
moke, ferment za peko na osnovi koruze ali gostila,  
kot so guar gumi, moka karube, kuzu, pektin, škrob  
marante ali karagenan. Razen tega se je treba od-  
povedati znanemu okusu kruha. Tudi konsistenca  
kruha brez glutena je drugačna kot pri kruhu iz  
pšenične moke.  
V bolj vlažnih področjih je moka bolj vlažna in sprejme  
manj tekočine. Zato potrebujete malce več moke.  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gotove mešanice za peko  
Rezanje in shranjevanje kruha  
Za ta avtomat lahko uporabljate tudi gotove meš-  
anice za peko.  
Pri tem upoštevajte navedbe proizvajalca na emba-  
laži.  
V tabeli najdete primere preračunavanja nekaterih  
mešanic za kruh.  
Najboljše rezultate boste dosegli, če sveže pečen  
kruh, preden ga prerežete, položite na rešetko in  
ga pustite 15 do 30 minut, da se ohladi. Za rezanje  
kruha uporabite stroj za rezanje kruha ali žagast  
nož. Nezaužit kruh se lahko hrani pri sobni tempe-  
raturi do tri dni v vrečki za ohranjanje svežine ali  
plastični vrečki. V primeru daljšega shranjevanja  
(do 1 meseca) bo najbolje, da ga zamrznete.  
Ker domači kruh ne vsebuje konzervansov, se pokvari  
hitreje kot kupljeni kruh.  
Mešanica za peko  
Večzrnati vital kruh  
Kruh s sončničnimi semeni  
Rustikalni polnozrnati kruh  
Kmečki kruh  
za kruh s pribl. 750 g  
500 g mešanice za peko  
350 ml vode  
500 g mešanice za peko  
350 ml vode  
500 g mešanice za peko  
370 ml vode  
500 g mešanice za peko  
350 ml vode  
500 g mešanice za peko  
360 ml vode  
1 žličko olivnega olja  
Ciabatta  
Za ta avtomat za peko kruha so še posebej primerne pripravljene mešanice, ki jih dobite pri Lidlu.  
Upoštevajte navodila za pripravo na embalaži.  
Download from Www.Somanuals.co- m40. A- ll Manuals Search And Download.  
Recepti za kruh s pribl. 1000 g  
Krompirjev kruh  
300 ml vode/mleka  
2 žlici masla  
Napotek: Za boljše rezultate peke testo zamešajte  
z mešalnikom. Gotovo testo potem dajte v pekač.  
S tipko „Teža kruha“ nastavite težo 1000 g.  
Izberite želeno stopnjo zapečenosti svojega kruha.  
Upoštevajte, da pri navedbah količine gre za orien-  
tacijske vrednosti. Pri rezultatih peke lahko pride do  
rahlih nihanj.  
1 jajce  
90 g zmečkanega, kuhanega krompirja  
1 žličko soli  
2 žlici sladkorja  
540 g moke tipa 550  
1 zavitek suhega kvasa  
Program 1 Normalno  
Kruh z zelišči  
Sončnični kruh  
350 ml pinjenca  
300 ml mlačnega mleka  
1 žlico masla  
1 žličko soli  
1,5 žlice masla  
540 g moke tipa 550  
5 žlic sončničnih semen  
1 žličko soli  
1/2 žličke sladkorja  
1 zavitek suhega kvasa  
1 žlico sladkorja  
540 g moke tipa 550  
4 žlice fino sesekljanega peteršilja  
3/4 zavitka suhega kvasa  
Kruh pica  
Kruh iz kislega testa  
50 g kislega testa  
350 ml vode  
300 ml vode  
1 žlico olja  
1 žličko soli  
1,5 žlice masla  
1,5 žličke soli  
1 žličko sladkorja  
180 g moke tipa 997  
360 g moke tipa 1050  
1 zavitek suhega kvasa  
1 žličko sladkorja  
1 žličko suhega oregana  
2 žlici nastr. parmezana  
50 g sesekljane salame  
540 g moke tipa 550  
3/4 zavitka suhega kvasa  
Kmečki kruh  
Pivski kruh  
300 ml mleka  
150 ml vode  
1,5 žličke soli  
2 jajci  
1,5 žlice masla/margarine  
540 g moke tipa 1050  
1 žlico sladkorja  
1 zavitek suhega kvasa  
150 ml svetlega piva  
540 g moke tipa 550  
3 žlice ajdove moke  
1,5 žlice otrobov  
1 žličko soli  
3 žlice sezamovih semen  
1,5 žlice izvlečka slada (sirup)  
1/2 zavitka suhega kvasa  
150 ml kislega testa  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Koruzni kruh  
Makov kruh  
350 ml vode  
300 ml vode  
1 žlico masla  
540 g moke tipa 550  
1 žličko sladkorja  
1 žličko soli  
75 g mletega maka  
1 žlico masla  
540 g moke tipa 550  
3 žlice koruznega zdroba  
1/2 sesekljanega jabolka z lupino  
3/4 zavitka suhega kvasa  
1 ščepec muškatovega oreha  
3/4 zavitka suhega kvasa  
1 žlico nastr. parmezana  
Program 2 Rahel  
Beli kruh „Klasika“  
320 ml vode/mleka  
2 žlici masla  
Kruh s papriko  
310 ml vode  
1,5 žličke soli  
1,5 žličke soli  
2 žlici sladkorja  
1,5 žličke olja  
600 g pšenične moke tipa 550  
1 zavitek suhega kvasa  
1,5 žličke mlete paprike  
530 g moke tipa 812  
1 zavitek suhega kvasa  
130 g sveže rdeče paprike, fino sesekljane  
Rahlo zapečen bel kruh  
320 ml vode  
20 g masla  
1,5 žličke soli  
Program 3 Polnozrnat  
1,5 žličke sladkorja  
600 g pšenične moke tipa 405  
1 zavitek suhega kvasa  
1 jajce  
Ržen polnozrnat kruh  
75 g kislega testa  
325 ml tople vode  
2 žlici smrekovega medu  
350 g polnozrnate ržene moke  
150 g pšenične polnozrnate moke  
1 žlico moke karube  
Medeni kruh  
320 ml vode  
1,5 žličke soli  
1/2 žlice soli  
2,5 žličke olivnega olja  
1,5 žlice medu  
1 zavitek suhega kvasa  
600 g moke tipa 550  
1 zavitek suhega kvasa  
Kruh iz pire  
350 ml pinjenca  
360 g pirine polnozrnate moke  
90 g polnozrnate ržene moke  
90 g pirinega drobljenca  
50 g sončničnih semen  
1 žličko soli  
1/2 žličke sladkorja  
75 ml kislega testa  
3/4 zavitka suhega kvasa  
Download from Www.Somanuals.co- m42. A- ll Manuals Search And Download.  
Kruh s pšeničnim drobljencem  
350 ml vode  
Črn kruh  
400 ml tople vode  
1 žličko soli  
2 žlici masla  
1,5 žlice medu  
360 g moke tipa 1050  
180 g pšenične polnozrnate moke  
50 g pšeničnega drobljenca  
3/4 zavitka suhega kvasa  
160 g pšenične moke tipa 550  
200 g grobega rženega polnozrnatega drobljenca  
180 g finega rženega drobljenca  
1 žličko soli  
100 g sončničnih semen  
100 ml temnega sirupa iz sladkorne pese  
1 zavitek suhega kvasa  
1 zavitek suhega kislega testa  
Polnozrnati kruh  
350 ml vode  
25 g masla  
Program 4 Sladek  
1 žličko soli  
1 žličko sladkorja  
Kruh z rozinami  
300 ml vode  
270 g moke tipa 1050  
270 g pšenične polnozrnate moke  
3/4 zavitka suhega kvasa  
2,5 žlice masla  
1,5 žlice medu  
1 žličko soli  
540 g pšenične moke tipa 405  
100 g rozin  
Rženi kruh  
300 ml vode  
3/4 zavitka suhega kvasa  
1,5 žlice masla  
1,5 žlice kisa  
1 žličko soli  
Kruh z rozinami in orehi  
300 ml vode  
1,5 žlice sladkorja  
180 g ržene moke tipa 1150  
360 g moke tipa 1050  
1 zavitek suhega kvasa  
1,5 žlice masla  
1 žličko soli  
1 žlico sladkorja  
540 g moke tipa 405  
100 g rozin  
Kruh s sedmimi žitaricami  
300 ml vode  
3 žlice sesekl. orehov  
3/4 zavitka suhega kvasa  
1,5 žlice masla  
1 žličko soli  
2,5 žlice sladkorja  
240 g moke tipa 1050  
240 g pšenične polnozrnate moke  
60 g kosmičev 7 žitaric  
3/4 zavitka suhega kvasa  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Čokoladni kruh  
400 ml mleka  
Kruh s korenjem  
330 ml vode  
100 g puste skute  
1,5 žlice masla  
1,5 žličke soli  
600 g moke tipa 550  
90 g fino sesekljanega korenčka  
2 žlici soli  
1,5 žličke sladkorja  
1 zavitek suhega kvasa  
1,5 žličke sladkorja  
600 g pšenične polnozrnate moke  
10 žlic kakava  
100 g sesekl. mlečne čokolade  
1 zavitek suhega kvasa  
Program 6 Testo (gnetenje)  
Uporabite mlečno ali rahlo grenko čokolado.  
Če testo po gnetenju premažete z 1 žlico mleka,  
bo skorja postala temnejša.  
Testo za pico (za 2 pici)  
300 ml vode  
1 žlico olivnega olja  
3/4 žličke soli  
2 žlički sladkorja  
450 g pšenične moke tipa 405  
1 zavitek suhega kvasa  
Sladek kruh  
300 ml vode/mleka  
2 žlici masla  
2 jajci  
1,5 žličke soli  
1,5 žlice medu  
600 g moke tipa 550  
1 zavitek suhega kvasa  
Polnozrnato testo za pico  
300 ml vode  
1 žlico olivnega olja  
3/4 žličke soli  
Program 5 Ekspresno  
1 žlico medu  
450 g pšenične polnozrnate moke  
50 g pšeničnih kalčkov  
1 zavitek suhega kvasa  
Beli kruh „Ekspres“  
360 ml vode  
5 žlic olja  
4 žličke sladkorja  
4 žličke soli  
630 g pšenične moke tipa 405  
1 zavitek suhega kvasa  
Testo razvaljajte in ga pustite vzhajati pribl. 10 mi-  
nut. Testo po želji obložite in obloženo testo pecite  
pri 180 °C pribl. 20 minut.  
Žemlje z otrobi  
200 ml vode  
50 g masla  
Poprov kruh z mandlji  
300 ml vode  
540 g moke tipa 550  
1 žličko soli  
3/4 žličke soli  
1 jajce  
1 žličko sladkorja  
2 žlici masla  
100 g mandljevih lističev (praženih)  
1 žlico vloženih zelenih poprovih zrn  
3/4 zavitka suhega kvasa  
3 žlice sladkorja  
500 g moke tipa 1050  
50 g pšeničnih otrobov  
1 zavitek suhega kvasa  
Download from Www.Somanuals.co- m44. A- ll Manuals Search And Download.  
Preste  
200 ml vode  
Kruh s pinjencem (tip 2)  
250 ml pinjenca  
1/4 žlice soli  
130 ml vode  
360 g moke tipa 405  
1/2 žličke sladkorja  
1/2 zavitka suhega kvasa  
600 g pšenične moke tipa 1050  
60 g ržene moke tipa 997  
1,5 žličke soli  
1 zavitek suhega kvasa  
Testo oblikujte v preste. Potem preste premažite z enim  
stepenim jajcem in jih potresite z grobo soljo (za  
pribl. 12 prest skupaj 1–2 žlici grobe soli). Preste  
pecite pri pribl. 230 °C pribl. 15–20 minut.  
Jogurtov kruh  
250 ml vode ali mleka  
150 g jogurta  
1 žličko soli  
Francoska bageta  
300 ml vode  
1 žlico medu  
1 žličko sladkorja  
500 g moke tipa 550  
3/4 zavitka suhega kvasa  
1 žličko soli  
1 žličko sladkorja  
540 g moke tipa 550  
1 zavitek suhega kvasa  
Skutin kruh  
200 ml vode/mleka  
3 žlice olja  
260 g skute (s 40 % maščobe)  
600 g pšenične moke  
1,5 žličke soli  
1,5 žličke sladkorja  
1 zavitek suhega kvasa  
Iz testa oblikujte hlebčke in bagete na vrhnji strani  
poševno narežite. Testo pustite vzhajati pribl. 30–  
40 minut. Pecite ga pri pribl. 175 °C pribl. 25 minut.  
Program 7 Testo za rezance  
Program 9 Brez glutena  
5 jajc (sobne temperature)  
ali 300 ml vode  
250 g mehke pšenične moke tipa 405  
250 g ostre pšenične moke tipa 1050  
Krompirjev kruh brez glutena  
440 ml vode  
1,5 žlice olja  
400 g mešanice moke brez glutena  
(npr. „Mix B“ od Schär)  
1,5 žličke soli  
Program 8 Kruh s pinjencem  
Kruh s pinjencem (tip 1)  
350 ml pinjenca  
2 žlici masla  
1,5 žličke sladkorja  
1,5 zavitka suhega kvasa  
230 g kuhanega krompirja, olupljenega in  
zmečkanega  
2 žlički soli  
3 žlice sladkorja  
600 g pšenične moke tipa 1050  
1 zavitek suhega kvasa  
- 45 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jogurtov kruh brez glutena  
350 ml vode  
Rižev kruh brez glutena  
350 ml vode  
150 g naravnega jogurta  
1,5 žlice olja  
200 g naravnega jogurta  
1,5 žlice olja  
1,5 žlice kisa  
1,5 žlice kisa  
100 g moke brez glutena  
(npr. prosene, riževe ali ajdove)  
400 g mešanice moke brez glutena  
(npr. „Mix B“ od Schär)  
1,5 žličke soli  
200 g riževe moke  
300 g mešanice moke brez glutena  
1,5 žličke soli  
1,5 žličke sladkorja  
1,5 zavitka suhega kvasa  
1 žličko guar gumija ali moke karube  
1,5 žličke sladkorja  
1,5 zavitka suhega kvasa  
1 žličko guar gumija ali moke karube  
Program 10 Kolač  
Kruh z žitaricami brez glutena  
250 ml vode  
200 ml mleka  
Za ta program so zelo primerne pripravljene meš-  
anice za peko kruha. Pri tem upoštevajte navodila  
za njihovo uporabo na embalaži.  
1,5 žlice olja  
500 g mešanice moke brez glutena  
1,5 žličke soli  
Program 11 Marmelada  
1,5 žličke sladkorja  
1,5 zavitka suhega kvasa  
100 g semen (npr. sončnice)  
V avtomatu za peko kruha lahko hitro in preprosto  
pripravite džem ali marmelado. Tudi, če še nikoli  
niste kuhali marmelade, lahko zdaj preprosto pos-  
kusite. Naredili boste izvrsten, zelo okusen džem.  
Postopajte, kot sledi:  
• Sveže, zrele sadeže operite. Jabolka, hruške,  
breskvi in druge sadeže s trdo lupino po potrebi  
olupite.  
• Zmeraj vzemite navedene količine, ker so te točno  
prilagojene programu za pripravo MARMELADE.  
Drugače bi masa prehitro zavrela in stekla čez  
rob.  
• Sadeže stehtajte, narežite jih na majhne koščke  
(maks.1 cm) ali jih stlačite in jih dajte v posodo.  
• Dodajte želirni sladkor "1:1" v navedeni količini.  
Uporabite samo tega in ne navadnega sladkorja  
ali želirnega sladkorja z razmerjem "2:1", ker  
se džem ne bi strdil.  
• Sadeže pomešajte s sladkorjem in zaženite  
program, ki sedaj v celoti poteka samodejno.  
• Ko se program zaključi, džem lahko nalijete  
v kozarce, ki jih morate dobro zapreti.  
Download from Www.Somanuals.co- m46. A- ll Manuals Search And Download.  
Marmelada iz pomaranč  
350 g pomaranč  
150 g limon  
500 g želirnega sladkorja  
Jagodova marmelada  
500 g jagod  
500 g želirnega sladkorja  
2–3 žlice limoninega soka  
Marmelada iz jagodičevja  
500 g odtaljenega jagodičevja  
500 g želirnega sladkorja  
1 žlico limoninega soka  
Vse sestavine premešajte v pekaču.  
Dober tek!  
Za recepte ne prevzemamo odgovornosti. Vse  
sestavine in podatki o pripravi so okvirne navedbe.  
Predloge za recepte lahko dopolnite s svojimi izku-  
šnjami. Vsekakor vam želimo veliko uspeha  
in dober tek.  
- 47 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odpravljanje napak pri receptih  
Zakaj je na mojem kruhu ob strani na skorji včasih več  
moke?  
Vaše testo je morebiti presuho. Naslednjič še posebej  
pazite pri odmerjanju sestavin. Dodajte do 1 žlice več  
tekočine.  
Zakaj je treba sestavine zmeraj dodajati v določenem  
vrstnem redu?  
Tako se testo pripravi najbolje. Pri uporabi funkcije  
časovnika se prepreči, da se kvas zmeša s tekočino,  
preden se zamesi testo.  
Zakaj je testo zgneteno le deloma?  
Preverite, ali so pekač in nastavka za gnetenje pravilno  
vstavljeni. Preverite tudi konsistenco testa in po gnetenju  
en- ali večkrat dodajte 1/2 do 1 žlice tekočine ali moke.  
Pri gotovih mešanicah za peko: Količina gotovih mešanic  
za peko in sestavin ni bila prilagojena kapaciteti pekača.  
Zmanjšajte količino sestavin.  
Zakaj kruh ni vzhajal?  
Kvas, ki ste ga uporabili, je bil prestar, ali pa niste dodali  
kvasa.  
Kdaj testu dodam orehe ali sadje?  
Ko nastopi čas za dodajanje sestavin, zadoni signal.  
Če te sestavine dodate že na začetku, se orehi ali sadje  
med postopkom gnetenja lahko sesekljajo.  
Pečeni kruh je prevlažen.  
Čez pribl. 5 min. po začetku postopka gnetenja preverite  
konsistenco testa in po potrebi dodajte moko.  
Na površini kruha nastajajo zračni mehurčki.  
Kruh vzhaja in se sesede.  
Mogoče ste uporabili preveč kvasa.  
Kruh morebiti prehitro vzhaja. Da to preprečite, zmanjš-  
ajte količino vode in/ali zvišajte količino  
soli in/ali zmanjšajte količino kvasa.  
Lahko uporabljam tudi druge recepte?  
Uporabljate lahko tudi druge recepte, vendar pri tem  
upoštevajte navedene količine. Preden začnete preskušati  
svoje lastne recepte, se dobro naučite uporabljati avtomat  
za peko kruha in recepte v tej knjižici.  
Količino moke 700 g nikoli ne prekoračite.  
Pri prilagajanju svojih receptov se orientirajte po navedbah  
količin pri receptih v tej knjižici.  
- 48 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECEPTY  
STRANA  
Co je důležité vědět o surovinách  
Tipy na pečení  
50  
51  
51  
52  
52  
Hotové pečicí směsi  
Nakrojení a úschova chleba  
Recepty na ca 1000 g chleba  
Program 1 Normální . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53  
Program 2 Kyprý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
Program 3 Celozrnný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
Program 4 Sladký . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
Program 5 Expres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56  
Program 6 Těsto (hnětení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56  
Program 7 Nudlové těsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57  
Program 8 Chléb z podmáslí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57  
Program 9 Bezlepkový . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57  
Program 10 Koláč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
Program 11 Marmeláda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
Odstranění chyb recepty  
60  
- 49 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co je důležité vědět o  
surovinách  
DROŽDÍ  
Při kvašení štěpí droždí podíly cukru a uhlovodíků  
obsažené v těstě, přemění je na oxid uhličitý, a tím  
způsobí, že těsto kyne. Droždí je k dostání v různých  
podobách: jako sušené, čerstvé nebo rychle kvasící  
droždí. Pro použití v automatické pekárně doporu-  
čujeme sušené droždí, protože s ním dosáhnete  
nejlepších výsledků.  
MOUKA  
Vhodná je většina běžných druhů mouky, jako je  
pšeničná nebo žitná mouka (typu 405-1150).  
Označení typů jednotlivých druhů mouky může  
být v různých zemích různé. Díky programu pečení  
„Bezlepkový“ lze používat bezlepkové druhy mouky,  
jako např. kukuřičnou nebo pohankovou mouku či  
bramborovou moučku. Můžete také používat hoto-  
vé směsi na pečení. Při přidání menších podílů  
(10-20 %) zrn nebo obilného šrotu jsou vhodné  
programy 1 a 2.  
Při použití čerstvého droždí místo sušeného jsou  
rozhodující údaje na obalu.  
Jeden balíček sušeného droždí odpovídá zpravidla  
ca 21 g čerstvých kvasnic a stačí na ca 500 g  
mouky. Uchovávejte droždí vždy v chladničce,  
protože teplo je ničí. Zkontrolujte datum minimální  
trvanlivosti. Po otevření jednoho balení by měly být  
nepoužité kvasnice opět pečlivě zabaleny a  
uchovávány v ledničce.  
U větších podílů celozrnné mouky (70-95 %) použijte  
program 3. U receptů se používají následující dru-  
hy mouky:  
Poznámka:  
Druh mouky  
Typ 405  
Popis  
Při sestavování receptů v tomto návodu k obsluze  
bylo základem použití sušeného droždí.  
normou stanovená  
pšeničná mouka  
CUKR  
Cukr má důležitý vliv na stupeň zhnědnutí a chuť  
chleba. U receptů v tomto návodu k obsluze se  
předpokládá použití krystalového cukru. Nepoužívejte  
cukr moučku, ledaže je to výslovně požadováno.  
Sladidla se jako náhrada cukru nehodí.  
pšeničná mouka vhodná  
pro pečení, pro jemně  
pórovitá těsta  
Typ 550  
Typ 997  
Typ 812  
normou stanovená žitná  
mouka  
pšeničná mouka, pro světlé  
smíšené chleby  
SŮL  
Sůl má význam pro chuť a stupeň zhnědnutí chle-  
ba. Sůl má také brzdicí účinek na kvašení droždí.  
Proto nepřekračujte uvedená množství soli v recep-  
tech. Z dietních důvodů se může sůl vynechat.  
V těchto případech může chléb nakynout silněji  
než obvykle.  
tmavá pšeničná mouka,  
pro smíšené chleby nebo  
výživné pečivo  
Typ 1050  
Typ 1150  
žitná mouka s vysokým  
obsahem minerálních látek  
Download from Www.Somanuals.co- m50. A- ll Manuals Search And Download.  
TEKUTINY  
Kromě toho je nutno vzdát se obvyklé chuti chleba.  
Také konsistence bezlepkových chlebů je jiná než kon-  
sistence chlebů z pšeničné mouky.  
Při výrobě chleba mohou být použity tekutiny jako  
mléko, voda nebo ve vodě rozpuštěné sušené mléko.  
Mléko zintenzivňuje chuť chleba a změkčuje kůrku,  
zatímco čistá voda způsobuje křupavější kůrku.  
V některých receptech je určeno použití ovocných  
šťáv, aby byla chuť chleba obohacena o osobitou  
příchuť.  
ODMĚŘOVÁNÍ SUROVIN  
S naší automatickou pekárnou dostanete následují-  
cí odměrky, které vám usnadní odměřování surovin:  
1 pohárek s odměrkou s údaji množství  
1 velká lžíce s odměrkou, odpovídá jedné polévkové  
lžíci (PL)  
VEJCE  
Vejce obohacují chléb a dávají mu měkčí strukturu.  
Při pečení podle receptů v tomto návodu používejte  
vejce větší velikosti.  
1 lžička s odměrkou, odpovídá jedné čajové lžičce  
(ČL)  
Odměrný pohárek postavte na rovnou plochu.  
Dbejte přitom na to, aby množství odpovídalo přes-  
ně ryskám. Při odměřování suchých surovin dbejte  
na to, aby odměrka byla suchá.  
TUKY: TUK NA PEČENÍ, MÁSLO, OLEJ  
Tuky na pečení, máslo a olej dělají drožďový chléb  
křehkým. Chléb na francouzský způsob vděčí za  
svou jedinečnou kůrku a strukturu svým nízkotučným  
surovinám. Chléb, při jehož výrobě se použije tuk,  
zůstává však déle čerstvý. Použijete-li máslo přímo  
z chladničky, nakrájejte je na malé kousky pro snad-  
nější promíchání s těstem během fáze hnětení.  
Tipy na pečení  
Pečení v různých klimatických pásech  
Ve výše položených oblastech vede nižší tlak  
vzduchu k rychlejšímu kvašení droždí. Proto je  
zde zapotřebí méně droždí.  
BEZLEPKOVÝ  
Celiakie, u dospělých nazývána také celiakální sprue,  
je chronické onemocnění, které je vyvoláno požíváním  
pokrmů s obsahem lepku. Bílkovinný lepek (gliadin)  
obsažený v pšenici a špaldě a podobné bílkovinné  
částice v žitu, ječmeni a ovsu vedou k poškození slizni-  
ce tenkého střeva. Pak smí být konzumován pouze  
speciální chléb z vybraných prodejen nebo z vlastní  
kuchyně, který byl vyroben z bezlepkové mouky. Pečení  
chleba a koláčů z bezlepkové mouky však vyžaduje  
určitý cvik. Taková mouka potřebuje delší dobu pro  
vstřebání tekutin a má jiné vlastnosti při kvašení.  
Bezlepková mouka musí být také spojena nebo  
nakypřena bezlepkovými kypřícími prášky. To jsou na-  
příklad vinný kámen, droždí, kvásek z kukuřičné nebo  
rýžové mouky, ferment na pečení na kukuřičné bázi  
nebo pojivo jako je mouka z guarových jader, mouka  
z jader svatojánského chleba, kuzu, pektin, škrob z  
maranty nebo karagen.  
V suchých oblastech je mouka sušší a vyžaduje  
proto o něco více tekutin.  
Ve vlhkých oblastech je mouka vlhčí, a pohlcuje tak  
méně tekutin. Zde potřebujete mouky trochu více.  
- 51 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hotové pečicí směsi  
Nakrojení a úschova chleba  
Můžete pro tuto automatickou pekárnu použít  
i hotové pečicí směsi.  
Dodržujte přitom údaje výrobce na obalu.  
V tabulce najdete příklady přepočtu některých  
směsí na pečení chleba.  
Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud čerstvě upe-  
čený chléb před nakrojením položíte na mřížku  
a necháte ho po dobu 15 až 30 minut vychladnout.  
Pro krájení chleba použijte kráječ na chléb nebo  
nůž s pilkou. Nespotřebovaný chléb je možné při  
pokojových teplotách uchovávat až 3 dny v pytlí-  
cích udržujících čerstvost nebo v umělohmotných  
nádobách. Potřebujete-li uchovat chléb na delší  
dobu (až 1 měsíc), zmrazte jej.  
Protože automaticky upečený chléb neobsahuje  
konzervační látky, kazí se rychleji než průmyslově  
vyráběný chléb.  
Směs na pečení  
Vícezrnný chléb Vital  
Slunečnicový chléb  
Rustikální celozrnných chléb  
Selský chléb  
na chléb o hmotnosti ca 750 g  
500 g chlebové směsi  
350 ml vody  
500 g chlebové směsi  
350 ml vody  
500 g chlebové směsi  
370 ml vody  
500 g chlebové směsi  
350 ml vody  
500 g chlebové směsi  
360 ml vody  
1 ČL olivového oleje  
Ciabatta  
Pro tento automat pečení chleba jsou vhodné zejména už hotové směsi k pečení, které můžete dostat v  
obchodě Lidl. Postupujte podle návodu na přípravu uvedeného na obale.  
Download from Www.Somanuals.co- m52. A- ll Manuals Search And Download.  
Recepty na ca 1000 g chleba  
Bramborový chléb  
300 ml vody/mléka  
2 PL másla  
Upozornění:Abyste docílili lepšího výsledku při  
pečení, připravujte těsto pomocí mixéru. Do pečicí  
formy pak vložte hotové těsto. Tlačítkem „Velikost  
bochníku“ nastavte hmotnost 1000 g. Vyberte  
požadovaný stupeň zhnědnutí chleba. Dbejte na  
to, že se u údajů o množstvích jedná o orientační  
hodnoty. U výsledku pečení může dojít k drobným  
výkyvům.  
1 vejce  
90 g vařených, rozmačkaných brambor  
1 ČL soli  
2 PL cukru  
540 g mouky typu 550  
1 balíček sušeného droždí  
Bylinkový chléb  
350 ml podmáslí  
1 ČL soli  
Program 1 Normální  
Slunečnicový chléb  
300 ml vlažného mléka  
1 PL másla  
540 g mouky typu 550  
5 ČL slunečnicových jader  
1 ČL soli  
1,5 PL másla  
1 PL cukru  
540 g mouky typu 550  
4 PL jemně nasekané petrželky  
3/4 balíčku sušeného droždí  
1/2 ČL cukru  
Pizza chléb  
1 balíček sušeného droždí  
300 ml vody  
1 PL oleje  
Kvasový chléb  
50 g kvasu  
1 ČL soli  
1 ČL cukru  
350 ml vody  
1,5 PL másla  
1,5 ČL soli  
1 ČL cukru  
180 g mouky typu 997  
360 g mouky typu 1050  
1 balíček sušeného droždí  
1 ČL sušeného oregana  
2 ČL strouhaného parmezánu  
50 g nadrobno nakrájeného salámu  
540 g mouky typu 550  
3/4 balíčku sušeného droždí  
Pivní chléb  
150 ml vody  
Selský chléb:  
300 ml mléka  
1,5 ČL soli  
150 ml světlého piva  
540 g mouky typu 550  
3 PL pohankové mouky  
1,5 PL otrub  
2 vejce  
1,5 PL másla/margarínu  
540 g mouky typu 1050  
1 PL cukru  
1 ČL soli  
3 PL sezamových semínek  
1,5 PL sladového výtažku (sirup)  
1/2 balíčku sušeného droždí  
150 ml kvásku  
1 balíček sušeného droždí  
- 53 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kukuřičný chléb  
Makový chléb  
350 ml vody  
300 ml vody  
1 PL másla  
540 g mouky typu 550  
1 ČL cukru  
1 ČL soli  
75 g mletého máku  
1 PL másla  
540 g mouky typu 550  
3 PL kukuřičné krupice  
1/2 nastrouhaného jablka se slupkou  
3/4 balíčku sušeného droždí  
1 špetka muškátového oříšku  
3/4 balíčku sušeného droždí  
1 ČL strouhaného parmezánu  
Program 2 Kyprý  
„Klasický“ bílý chléb  
320 ml vody/mléka  
2 PL másla  
Paprikový chléb  
310 ml vody  
1,5 ČL soli  
1,5 ČL soli  
2 PL cukru  
1,5 ČL oleje  
600 g pšeničné mouky typu 550  
1 balíček sušeného droždí  
1,5 ČL papriky  
530 g mouky typu 812  
1 balíček sušeného droždí  
130 g červené, najemno nakrájené papriky  
Světlý bílý chléb  
320 ml vody  
20 g másla  
1,5 ČL soli  
Program 3 Celozrnný  
1,5 ČL cukru  
Celozrnný žitný chléb  
75 g kvasu  
325 ml teplé vody  
2 PL medovicového medu  
350 g celozrnné žitné mouky  
150 g celozrnné pšeničné mouky  
1 PL rohovníkové moučky  
1/2 PL soli  
600 g pšeničné mouky typu 405  
1 balíček sušeného droždí  
1 vejce  
Medový chléb  
320 ml vody  
1,5 ČL soli  
2,5 ČL olivový olej  
1,5 PL medu  
1 balíček sušeného droždí  
600 g mouky typu 550  
1 balíček sušeného droždí  
Špaldový chléb  
350 ml podmáslí  
360 g celozrnné špaldové mouky  
90 g celozrnné žitné mouky  
90 g špaldového šrotu  
50 g slunečnicových semínek  
1 ČL soli  
1/2 ČL cukru  
75 ml kvásku  
3/4 balíčku sušeného droždí  
Download from Www.Somanuals.co- m54. A- ll Manuals Search And Download.  
Chléb z pšeničného šrotu  
350 ml vody  
Černý chléb  
400 ml teplé vody  
1 ČL soli  
2 PL másla  
1,5 PL medu  
360 g mouky typu 1050  
180 g celozrnné pšeničné mouky  
50 g pšeničného šrotu  
3/4 balíčku sušeného droždí  
160 g pšeničné mouky typu 550  
200 g hrubé celozrnné žitné mouky  
180 g jemného žitného šrotu  
1 ČL soli  
100 g slunečnicových semínek  
100 ml tmavého řepného sirupu  
1 balíček sušeného droždí  
1 balíček suchého kvasu  
Celozrnný chléb:  
350 ml vody  
25 g másla  
Program 4 Sladký  
1 ČL soli  
1 ČL cukru  
Rozinkových chléb  
300 ml vody  
270 g mouky typu 1050  
270 g celozrnné pšeničné mouky  
3/4 balíčku sušeného droždí  
2,5 PL másla  
1,5 PL medu  
1 ČL soli  
540 g pšeničné mouky typu 405  
100 g rozinek  
Žitný chléb  
300 ml vody  
3/4 balíčku sušeného droždí  
1,5 PL másla  
1,5 PL octa  
1 ČL soli  
Chléb s rozinkami a ořechy  
300 ml vody  
1,5 PL cukru  
1,5 PL másla  
180 g žitné mouky typu 1150  
360 g mouky typu 1050  
1 balíček sušeného droždí  
1 ČL soli  
1 PL cukru  
540 g mouky typu 405  
100 g rozinek  
Sedmizrnný chléb  
300 ml vody  
3 PL strouhaných vlašských ořechů  
3/4 balíčku sušeného droždí  
1,5 PL másla  
1 ČL soli  
2,5 PL cukru  
240 g mouky typu 1050  
240 g celozrnné pšeničné mouky  
60 g 7 zrnné vločky  
3/4 balíčku sušeného droždí  
- 55 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Čokoládový chléb  
400 ml mléka  
Mrkvový chléb  
330 ml vody  
100 g netučného tvarohu  
1,5 ČL soli  
1,5 ČL cukru  
600 g celozrnné pšeničné mouky  
10 PL kakaa  
1,5 PL másla  
600 g mouky typu 550  
90 g jemně nasekané mrkve  
2 ČL soli  
1,5 ČL cukru  
100 g strouhané mléčné čokolády  
1 balíček sušeného droždí  
1 balíček sušeného droždí  
Program 6 Těsto (hnětení)  
Použijte mléčnou nebo hořkou čokoládu.  
Když těsto po hnětení potřete 1 PL mléka, kůrka  
bude tmavší.  
Těsto na pizzu (na 2 pizzy)  
300 ml vody  
1 PL olivového oleje  
3/4 ČL soli  
2 ČL cukru  
450 g pšeničné mouky typu 405  
1 balíček sušeného droždí  
Sladký chléb  
300 ml vody/mléka  
2 PL másla  
2 vejce  
1,5 ČL soli  
1,5 PL medu  
600 g mouky typu 550  
1 balíček sušeného droždí  
Celozrnné těsto na pizzu  
300 ml vody  
1 PL olivového oleje  
3/4 ČL soli  
Program 5 Expres  
1 PL medu  
450 g celozrnné pšeničné mouky  
50 g pšeničných klíčů  
1 balíček sušeného droždí  
Bílý chléb expres  
360 ml vody  
5 PL oleje  
4 ČL cukru  
4 ČL soli  
630 g pšeničné mouky typu 405  
1 balíček sušeného droždí  
Vyválejte těsto a nechte ho ca 10 minut kynout. Tě-  
sto obložte dle vašeho přání a pečte při 180°C ca  
20 minut.  
Malé housky  
200 ml vody  
50 g másla  
Chléb s pepřem a mandlemi  
300 ml vody  
540 g mouky typu 550  
1 ČL soli  
3/4 ČL soli  
1 vejce  
1 ČL cukru  
3 PL cukru  
2 PL másla  
500 g mouky typu 1050  
50 g pšeničných klíčků  
1 balíček sušeného droždí  
100 g mandlových lupínků (pražených)  
1 PL naložených zelených pepřových zrnek  
3/4 balíčku sušeného droždí  
Download from Www.Somanuals.co- m56. A- ll Manuals Search And Download.  
Preclíky  
200 ml vody  
Podmáslový chléb (typ 2)  
250 ml podmáslí  
1/4 ČL soli  
130 ml vody  
360 g mouky typu 405  
1/2 ČL cukru  
1/2 balíčku sušeného droždí  
600 g pšeničné mouky typu 1050  
60 g žitné mouky typu 997  
1,5 ČL soli  
1 balíček sušeného droždí  
Vytvarujte z těsta preclíky. Pak preclíky potřete 1 ro-  
zšlehaným vejcem a posybejte hrubě mletou solí  
(pro 12 preclíků celkem ca 1-2 PL hrubé soli). Preclíky  
pečte při ca 230 °C po dobu ca 15-20 minut.  
Jogurtový chléb  
250 ml vody nebo mléka  
150 g jogurtu  
1 ČL soli  
Francouzské bagety  
300 ml vody  
1 PL medu  
1 ČL cukru  
500 g mouky typu 550  
3/4 balíčku sušeného droždí  
1 ČL soli  
1 ČL cukru  
540 g mouky typu 550  
1 balíček sušeného droždí  
Tvarohový chléb  
200 ml vody/mléka  
3 PL oleje  
260 g tvarohu (40% tuku)  
600 g pšeničné mouky  
1,5 ČL soli  
Z těsta vytvarujte bagety a jejich horní stranu  
napříč nařízněte. Těsto nechejte po dobu ca 30-40  
minut nakynout. Pečte při ca 175 °C ca 25 minut.  
1,5 ČL cukru  
1 balíček sušeného droždí  
Program 7 Nudlové těsto  
Program 9 Bezlepkový  
5 vajec (pokojové teploty)  
nebo 300 ml vody  
250 g jemné pšeničné mouky typu 405  
250 g mouky z tvrdé pšenice typu 1050  
Bezlepkový bramborový chléb  
440 ml vody  
1,5 PL oleje  
400 g bezlepkové směsi mouky  
(např. „Mix B“ od Schär)  
1,5 ČL soli  
Program 8 Chléb z podmáslí  
Podmáslový chléb (typ 1)  
350 ml podmáslí  
2 PL másla  
1,5 ČL cukru  
1,5 balíčku sušeného droždí  
230 g vařených brambor, loupaných a protlače-  
ných strojkem  
2 ČL soli  
3 PL cukru  
600 g pšeničné mouky typu 1050  
1 balíček sušeného droždí  
- 57 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezlepkový jogurtových chléb  
350 ml vody  
150 g živého jogurtu  
1,5 PL oleje  
Program 10 Koláč  
Pro tento program se výborně hodí hotové směsi na  
pečení koláčů. Dodržujte pokyny k přípravě, uve-  
dené na obalu.  
1,5 PL octa  
100 g bezlepkové mouky  
(např. proso, rýže, pohanka)  
400 g bezlepkové směsi mouky  
(např. „Mix B“ od Schär)  
1,5 ČL soli  
1,5 ČL cukru  
1,5 balíčku sušeného droždí  
1 ČL guarové nebo rohovníkové moučky  
Program 11 Marmeláda  
Džem nebo marmeládu můžete rychle a jednoduše  
připravit v automatické domácí pekárně. I když jste  
ještě nikdy marmeládu nevařili, měli byste to vyz-  
koušet. Vyrobíte si zvlášť lahodnou a dobře chutnající  
marmeládu.  
Postupujte následovně:  
• Opláchněte čerstvé a zralé plody. Jablka, broskve,  
hrušky a jiné plody s pevnou slupkou dle potře-  
by oloupejte.  
Bezlepkový chléb se zrníčky  
250 ml vody  
200 ml mléka  
1,5 PL oleje  
500 g směsi bezlepkové mouky  
1,5 ČL soli  
• Používejte vždy předepsaná množství, která jsou  
přesně určena pro program MARMELÁDA.  
V opačném případě se hmota začne vařit příliš  
brzy a přeteče.  
1,5 ČL cukru  
1,5 balíčku sušeného droždí  
100 g zrníček (např. slunečnicová)  
• Odvažte plody, nakrájejte je na malé kousky  
(max. 1 cm) nebo je propasírujte na kaši a vložte  
je do nádoby.  
• Přidáme želírovací cukr „1:1" v uvedeném  
množství. Prosíme, abyste používali pouze tento  
cukr, nikoliv běžný cukr užívaný v domácnos-  
tech nebo želírovací cukr „2:1“, protože jinak  
by marmeláda neztuhla.  
Bezlepkový rýžový chléb  
350 ml vody  
200 g živého jogurtu  
1,5 PL oleje  
1,5 PL octa  
• Smíchejte plody s cukrem a spusťte program, který  
nyní poběží automaticky.  
• Po ukončení programu můžete džem naplnit do  
sklenic. Sklenice dobře uzavřete.  
200 g rýžové mouky  
300 g směsi bezlepkové mouky  
1,5 ČL soli  
1,5 ČL cukru  
1,5 balíčku sušeného droždí  
1ČL guarové nebo rohovníkové moučky  
Download from Www.Somanuals.co- m58. A- ll Manuals Search And Download.  
Pomerančová marmeláda  
350 g pomerančů  
150 g citronů  
500 g želírovacího cukru  
Jahodová marmeláda  
500 g jahod  
500 g želírovacího cukru  
2-3 PL citrónové šťávy  
Marmeláda z lesních plodů  
500 g rozmrazených lesních plodů  
500 g želírovacího cukru  
1 PL citrónové šťávy  
Všechny suroviny promíchejte v pečicí formě.  
Dobrou chuť!  
Recepty bez záruky. Všechny údaje o přísadách  
a o přípravě jsou jen orientační. V každém případě  
vám přejeme, ať se dílo podaří a dobrou chuť.  
Download from Www.Somanuals.co- m59. A- ll Manuals Search And Download.  
Odstranění chyb recepty  
Proč má chléb někdy trochu mouky na boční kůrce?  
Těsto by mohlo být příliš suché. Příště dbejte na přesné  
odměření surovin. Přidejte až 1 PL tekutiny.  
Proč se musí přidávat suroviny v určitém pořadí?  
Proč se těsto prohnětlo jen zčásti?  
Takto připravíte těsto nejlépe. Při použití funkce časového  
spínače se zabrání tomu, aby se kvasnice smíchaly  
s tekutinou před tím, než se těsto začne míchat.  
Zkontrolujte, zda jsou hnětací háky a pečicí forma správně  
nasazeny. Zkontrolujte také konzistenci těsta a přidejte jed-  
nou nebo vícekrát po hnětení 1/2 až 1 PL tekutiny nebo  
mouky.  
U hotových směsí na pečení: Množství hotové chlebové  
směsi a přísad nebylo přizpůsobeno objemu pečicí  
formy. Snižte množství surovin.  
Proč chléb nenakynul?  
Použité droždí bylo staré nebo droždí nebylo do těsta  
přidáno.  
Kdy se přidávají do těsta ořechy a ovoce?  
Signál zazní, když máte přidat suroviny. Pokud tyto pří-  
sady vložíte již na začátku spolu s těstem, může  
dojít k rozmělnění ořechů nebo ovoce při hnětení.  
Upečený chléb je příliš vlhký.  
Přezkoumejte konzistenci těsta 5 minut po začátku hnětení  
a případně přidejte mouku.  
Na povrchu chleba jsou puchýřky.  
Přístroj nakyne a zbortí se.  
Možná jste použili příliš mnoho droždí.  
Chléb možná kyne příliš rychle. Abyste tomu zabránili,  
snižte množství vody a/nebo zvyšte množství soli  
a/nebo snižte množství droždí.  
Mohou se použít i jiné recepty?  
Můžete použít jiné recepty, přihlédněte však k množství  
surovin. Seznamte se s přístrojem a přiloženými recepty,  
než začnete zkoušet vlastní recepty.  
Nikdy nepřekračujte množství 700 g mouky.  
Při úpravě vlastních receptů se orientujte podle  
množstevních údajů přiložených receptů.  
- 60 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECEPTÁR  
STRANA  
Znalosti o surovinách  
62  
63  
64  
64  
65  
Tipy pre pečenie  
Hotové (práškové) zmesi na pečenie  
Krájanie chleba a jeho skladovanie  
Recepty na asi 1000 g chleba  
Program 1 Normálny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65  
Program 2 Kyprý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
Program 3 Celozrnný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
Program 4 Sladký . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67  
Program 5 Expres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
Program 6 Cesto (miesenie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
Program 7 Cesto na rezance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
Program 8 Cmarový chlieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
Program 9 Bezlepkový . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
Program 10 Koláč . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
Program 11 Lekvár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
Odstraňovanie chýb - recepty  
72  
- 61 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Znalosti o surovinách  
KVASNICE  
V procese kysnutia štiepia kvasnice cukor a uhľovo-  
díky obsiahnuté v ceste a menia ich na oxid uhličitý,  
čím spôsobujú zdvihnutie chlebového cesta.  
Kvasnice sa predávajú v rôznych formách: ako  
suché kvasnice, čerstvé kvasnice alebo ako rýchlo  
kysnúce kvasnice. V pekárničke chleba odporúčame  
používať len suché kvasnice, pretože s nimi možno  
dosiahnuť najlepšie výsledky.  
Pri použití čerstvých kvasníc namiesto suchých je  
dôležité dodržať údaje uvedené na obale.  
Spravidla zodpovedá 1 balíček suchých kvasníc  
cca 21 g čerstvých kvasníc a vyhovuje pre asi 500 g  
múky. Kvasnice uchovávajte vždy v chladničke, pre-  
tože teplo spôsobuje ich znehodnotenie. Skontrolujte,  
či nie je prekročený dátum spotreby. Po otvorení  
balíčka treba nespotrebované kvasnice opäť  
starostlivo zabaliť a uchovať v chladničke.  
MÚKA  
Vhodné sú bežné v obchodoch predávané druhy  
múky ako pšeničná alebo ražná múka (typ 405 -  
1150). Typové označenie druhov múky sa v jednot-  
livých krajinách líši. V programe pečenia „Bezlep-  
kový“ môžete použiť bezlepkové múky, ako sú ku-  
kuričná, pohánková alebo zemiaková múka.  
Môžete použiť aj hotové zmesi na pečenie. Na  
pridávanie malých podielov (10 - 20 %) zŕn alebo  
obilného šrotu sú vhodné programy 1 a 2.  
Pri väčších podieloch celozrnnej múky (70 - 95 %)  
použite program 3. V receptoch sa používajú tieto  
druhy múky:  
Druhy múky  
Typ 405  
Opis  
Upozornenie:  
Normálna pšeničná múka  
Pri príprave receptov uvedených v tomto Návode  
na obsluhu sa predpokladalo použitie suchých  
kvasníc.  
Pšeničná múka, na cesto  
s jemnými pórmi  
Typ 550  
Typ 997  
Normálna ražná múka  
CUKOR  
Cukor má dôležitý vplyv na stupeň zhnednutia  
a na chuť chleba. Pri receptoch uvedených v tomto  
návode na obsluhu sa predpokladá použitie kryštá-  
lového cukru. Nepoužívajte práškový cukor, iba ak  
je to vyslovene v recepte uvedené. Sladidlá nie sú  
vhodné ako náhrada cukru.  
Pšeničná múka, na svetlý  
pšenično-ražný chlieb  
Typ 812  
Typ 1050  
Typ 1150  
Tmavá pšeničná múka, na  
pšenično-ražný chlieb  
alebo výdatné pečivo  
Ražná múka s vysokým  
obsahom minerálnych  
látok  
SOĽ  
Soľ je dôležitá pre chuť a stupeň zhnednutia. Soľ  
spôsobuje aj spomalenie procesu kysnutia kvasníc.  
Neprekračujte preto množstvá soli uvedené v re-  
ceptoch. Ak je to potrebné z dôvodov diéty, je možné  
soľ úplne vynechať. V takom prípade sa môže stať,  
že chlieb vykysne viac ako obvykle.  
TEKUTINY  
Tekutiny ako mlieko, voda alebo vo vode rozpustené  
práškové mlieko sa môžu použiť pri výrobe chleba.  
Download from Www.Somanuals.co- m62. A- ll Manuals Search And Download.  
Mlieko zlepšuje chuť chleba a zmäkčuje kôrku,  
zatiaľ čo čistá voda spôsobuje chrumkavosť kôrky.  
V niektorých receptoch sa uvádza použitie ovocných  
štiav, ktoré dajú chuti chleba určitú špecifickosť.  
MERANIE MNOŽSTVA SUROVÍN  
S našim automatom na pečenie chleba dodávame  
tieto odmerné nádoby, ktoré Vám uľahčia odmeria-  
vanie množstva surovín:  
1 odmerná nádobka s údajmi o množstve  
1 väčšia odmerná lyžica, zodpovedá polievkovej  
lyžici (PL)  
1 menšia odmerná lyžička, zodpovedá čajovej  
lyžičke (ČL)  
Postavte odmerku na rovnú plochu. Dbajte na to,  
aby množstvá zodpovedali presne príslušnej ryske.  
Pri odmeriavaní množstva suchých surovín dbajte  
na to, aby odmerná miska bola suchá.  
VAJCIA  
Vajcia obohacujú chlieb a dávajú mu mäkšiu štruktúru.  
Pri pečení podľa receptov, uvedených v tomto  
Návode na obsluhu používajte vajcia vyššej  
veľkostnej triedy.  
TUKY: TUK NA PEČENIE, MASLO, OLEJ  
Tuky na pečenie, maslo a olej robia kysnutý chlieb  
drobivým. Chlieb na francúzsky spôsob vďačí za  
svoju jedinečnú kôrku a štruktúru surovinám s nízkym  
obsahom tukov. Chlieb, pri výrobe ktorého sa použije  
tuk, zostáva však dlhšie čerstvý. Ak použijete maslo  
priamo z chladničky, mali by ste ho pokrájať na malé  
kúsky, aby ste uľahčili jeho rozmiestnenie v ceste.  
Tipy pre pečenie  
Pečenie v rôznych klimatických zónach  
Vo vyššie položených oblastiach vedie nižší tlak  
vzduchu k rýchlejšiemu kysnutiu kvasníc. Preto je  
tu potrebné použiť menšie množstvo kvasníc.  
V suchých regiónoch je múka suchšia a vyžaduje  
si preto viac kvapaliny.  
V vlhkých regiónoch je múka vlhkejšia a vyžaduje  
si preto menej kvapaliny. Tu potrebujete trochu viac  
soli.  
BEZLEPKOVÝ  
Celiákia, u dospelých nazývaná aj sprue, je chro-  
nická choroba, ktorá je vyvolaná požívaním jedál  
obsahujúcich lepok. V pšenici a špalde obsiahnutá  
bielkovina lepok (gliadín) a podobné bielkovinové  
jadrá v raži, jačmeni a ovse vedú k poškodeniu sliz-  
nice tenkého čreva. Potom možno jesť len špeciálny  
chlieb, ktorý je dostať v niektorých predajniach alebo  
z vlastnej kuchyne, vyrobený z bezlepkovej múky.  
Pečenie chleba a koláčov z bezlepkovej múky si  
však vyžaduje určitý cvik. Takéto múky potrebujú  
viac času na prijatie tekutín a majú iné vlastnosti pri  
miesení. Bezlepkové múky sa musia viazať aj s bez-  
lepkovými kypriacimi prostriedkami alebo zvlášť ky-  
priť. To sú napríklad prášok na pečenie s kyselinou  
vínnou, droždie, kvások z kukuričnej alebo ryžovej  
múky, ferment na pečenie z kukurice, alebo spojivá,  
ako je guarová guma, múka zo svätojánskeho chleba,  
kuzu, pektín, škrob z maranty trstinovej alebo karagén.  
Okrem toho sa nesmie zabúdať na chuť bežného  
chleba. Aj konzistencia bezlepkového chleba je iná  
než na akú sme zvyknutí u pšeničných chlebov.  
- 63 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hotové (práškové) zmesi na  
pečenie  
Krájanie chleba a jeho sklado-  
vanie  
Na pečenie chleba v týchto pekárničkách môžete  
použiť aj hotové (práškové) zmesi.  
Dbajte pritom na údaje výrobcu, uvedené na obale.  
V tabuľke nájdete príklady prepočtu pre niektoré  
práškové zmesi na pečenie chleba.  
Najlepšie výsledky dosiahnete, ak čerstvo upečený  
chlieb pred jeho rozkrájaním položíte na rošt  
a necháte 15 až 30 minút chladnúť. Na krájanie  
chleba používajte krájač na chlieb alebo pílkový  
nôž. Neskonzumovaný chlieb sa môže pri izbovej  
teplote skladovať v mikro-tenových vreckách alebo  
v dózach z umelej hmoty až do troch dní. Na dlhšie  
uskladnenie (do 1 mesiaca) by ste chlieb mali zmraziť.  
Pretože doma pečený chlieb neobsahuje žiadne  
konzervačné látky, kazí sa skôr ako priemyselne  
pečený chlieb.  
Zmes na pečenie  
Viaczrnný chlieb  
Slnečnicový chlieb  
Rustikálny celozrnný chlieb  
Sedliacky chlieb:  
Ciabatta  
na chlieb cca 750 g  
500 g zmesi na pečenie:  
350 ml vody:  
500 g zmesi na pečenie:  
350 ml vody:  
500 g zmesi na pečenie:  
370 ml vody:  
500 g zmesi na pečenie:  
350 ml vody:  
500 g zmesi na pečenie:  
360 ml vody:  
1 ČL olivového oleja  
Do tejto pekárničky chleba sa obzvlášť dobre hodia hotové zmesi na pečenie chleba, ktoré si môžete kúpiť  
v predajniach Lidl. Dodržujte pokyny pre prípravu, uvedené na obale.  
Download from Www.Somanuals.co- m64. A- ll Manuals Search And Download.  
Recepty na asi 1000 g chleba  
Zemiakový chlieb  
300 ml vody/mlieka  
2 PL masla  
Upozornenie: Ak chcete dosiahnuť lepší výsledok  
pečenia, pripravte cesto v mixéri. Potom dajte hotové  
cesto do nádoby na pečenie. Tlačídlom “Hmotnosť  
chleba” nastavte hmotnosť na 1000 g. Zvoľte po-  
žadovaný stupeň zhnednutia chleba. Myslite na to,  
že pri údajoch o množstve ide o smerné hodnoty.  
Vo výsledkoch pečenia môže dôjsť k menším od-  
chýlkam.  
1 vajce  
90 g pretlačených, uvarených zemiakov  
1 ČL soli  
2 PL cukru  
540 g múky typ 550  
1 balíček sušeného droždia  
Program 1 Normálny  
Bylinkový chlieb  
350 ml cmaru  
Slnečnicový chlieb  
300 ml vlažného mlieka  
1 PL masla  
1 ČL soli  
1,5 PL masla  
1 PL cukru  
540 g múky typ 550  
5 ČL slnečnicových jadierok  
1 ČL soli  
540 g múky typ 550  
4 PL jemne posekaného petržlenu  
3/4 balíčka sušeného droždia  
1/2 ČL cukru  
1 balíček sušeného droždia  
Pizzový chlieb  
300 ml vody  
Kváskový chlieb  
50 g kvásku  
1 PL oleja  
1 ČL soli  
350 ml vody  
1 ČL cukru  
1,5 PL masla  
1 ČL oregana  
1,5 ČL soli  
1 ČL cukru  
180 g múky typ 997  
360 g múky typ 1050  
1 balíček sušeného droždia  
2 PL strúhaného parmezánu  
50 g nadrobno posekanej salámy  
540 g múky typ 550  
3/4 balíčka sušeného droždia  
Pivný chlieb  
Sedliacky chlieb  
300 ml mlieka  
1,5 ČL soli  
150 ml vody  
150 ml svetlého piva  
540 g múky typ 550  
3 PL pohánkovej múky  
1,5 PL otrúb  
2 vajec  
1,5 PL masla/margarínu  
540 g múky typ 1050  
1 PL cukru  
1 ČL soli  
3 PL sezamových semienok  
1,5 PL sladového extraktu (sirup)  
1/2 balíčka sušeného droždia  
150 ml kvásku  
1 balíček sušeného droždia  
- 65 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kukuričný chlieb  
350 ml vody  
Makový chlieb  
300 ml vody  
1 PL masla  
540 g múky typ 550  
1 ČL cukru  
1 ČL soli  
75 g mletého maku  
1 PL masla  
540 g múky typ 550  
3 PL kukuričnej krupice  
1/2 posekaného jablka so šupkou  
3/4 balíčka sušeného droždia  
1 štipku muškátového orecha  
3/4 balíčka sušeného droždia  
1 PL strúhaného parmezánu  
Program 2 Kyprý  
Biely chlieb „Klasik“  
320 ml vody/mlieka  
2 PL masla  
Paprikový chlieb  
310 ml vody  
1,5 ČL soli  
1,5 ČL soli  
2 PL cukru  
1,5 ČL oleja  
600 g pšeničnej múky typ 550  
1 balíček sušeného droždia  
1,5 ČL paprikového prášku  
530 g múky typ 812  
1 balíček sušeného droždia  
130 g červenej papriky pokrájanej na malé kocky  
Svetlý biely chlieb  
320 ml vody  
20 g masla  
1,5 ČL soli  
Program 3 Celozrnný  
1,5 ČL cukru  
Celozrnný ražný chlieb  
75 g kvásku  
325 ml teplej vody  
600 g pšeničnej múky typ 405  
1 balíček sušeného droždia  
1 vajce  
2 PL jedľového medu  
350 g ražnej celozrnnej múky  
150 g pšeničnej celozrnnej múky  
1 PL múky z jadierok svätojánskeho chleba  
1/2 PL soli  
Medový chlieb  
320 ml vody  
1,5 ČL soli  
2,5 ČL olivového oleja  
1,5 PL medu  
1 balíček sušeného droždia  
600 g múky typ 550  
1 balíček sušeného droždia  
Špaldový chlieb  
350 ml cmaru  
360 g špaldovej celozrnnej múky  
90 g ražnej celozrnnej múky  
90 g špaldového šrotu  
50 g slnečnicových jadierok  
1 ČL soli  
1/2 ČL cukru  
75 ml kvásku  
3/4 balíčka sušeného droždia  
Download from Www.Somanuals.co- m66. A- ll Manuals Search And Download.  
Chlieb z pšeničných otrúb  
350 ml vody  
Čierny chlieb  
400 ml teplej vody  
1 ČL soli  
2 PL masla  
1,5 PL medu  
360 g múky typ 1050  
180 g pšeničnej celozrnnej múky  
50 g pšeničného šrotu  
3/4 balíčka sušeného droždia  
160 g pšeničnej múky typ 550  
200 g hrubých ražných celozrnných otrúb  
180 g jemných ražných otrúb  
1 ČL soli  
100 g slnečnicových jadierok  
100 ml tmavého repného sirupu  
1 balíček sušeného droždia  
1 balíček sušeného kvásku  
Celozrnný chlieb:  
350 ml vody  
25 g masla  
Program 4 Sladký  
1 ČL soli  
1 ČL cukru  
Hrozienkový chlieb  
300 ml vody  
270 g múky typ 1050  
270 g pšeničných otrúb  
3/4 balíčka sušeného droždia  
2,5 PL masla  
1,5 PL medu  
1 ČL soli  
540 g pšeničnej múky typ 405  
100 g hrozienok  
Ražný chlieb  
300 ml vody  
3/4 balíčka sušeného droždia  
1,5 PL masla  
1,5 PL octu  
1 ČL soli  
Hrozienkovo-orieškový chlieb  
300 ml vody  
1,5 PL cukru  
1,5 PL masla  
180 g pšeničnej múky typ 1150  
360 g múky typ 1050  
1 balíček sušeného droždia  
1 ČL soli  
1 PL cukru  
540 g múky typ 405  
100 g hrozienok  
Chlieb zo siedmich druhov obilia  
300 ml vody  
3 PL strúhaných vlašských orechov  
3/4 balíčka sušeného droždia  
1,5 PL masla  
1 ČL soli  
2,5 PL cukru  
240 g múky typ 1050  
240 g pšeničnej celozrnnej múky  
60 g vločiek zo 7 druhov obilia  
3/4 balíčka sušeného droždia  
- 67 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Čokoládový chlieb  
400 ml mlieka  
Mrkvový chlieb  
330 ml vody  
100 g nízkotučného tvarohu  
1,5 ČL soli  
1,5 ČL cukru  
600 g pšeničnej celozrnnej múky  
10 PL kakaa  
1,5 PL masla  
600 g múky typ 550  
90 g jemne pokrájanej mrkvy  
2 ČL soli  
1,5 ČL cukru  
100 g strúhanej mliečnej čokolády  
1 balíček sušeného droždia  
1 balíček sušeného droždia  
Program 6 Cesto (miesenie)  
Použite mliečnu alebo jemne horkú čokoládu.  
Keď cesto po vymiesení potriete 1 PL mlieka, bude  
kôrka tmavšia.  
Cesto na pizzu (na 2 pizzy)  
300 ml vody  
1 PL olivového oleja  
3/4 ČL soli  
2 ČL cukru  
450 g pšeničnej múky typ 405  
1 balíček sušeného droždia  
Sladký chlieb  
300 ml vody/mlieka  
2 PL masla  
2 vajcia  
1,5 ČL soli  
1,5 PL medu  
600 g múky typ 550  
1 balíček sušeného droždia  
Celozrnné pizzové cesto  
300 ml vody  
1 PL olivového oleja  
3/4 ČL soli  
Program 5 Expres  
1 PL medu  
450 g pšeničnej celozrnnej múky  
50 g pšeničných klíčkov  
1 balíček sušeného droždia  
Biely chlieb expres  
360 ml vody  
5 PL oleja  
4 ČL cukru  
4 ČL soli  
630 g pšeničnej múky typ 405  
1 balíček sušeného droždia  
Vyrolujte cesto a nechajte ho asi. 10 minút kysnúť.  
Obložte cesto podľa želania a pečte obložené  
pizzové cesto pri 180°C asi 20 minút.  
Otrubové žemle  
200 ml vody  
50 g masla  
Mandľový chlieb s korením  
300 ml vody  
540 g múky typ 550  
1 ČL soli  
3/4 ČL soli  
1 vajce  
1 ČL cukru  
3 PL cukru  
2 PL masla  
500 g múky typu 1050  
50 g pšeničných otrúb  
1 balíček sušeného droždia  
100 g mandľových plátkov (upražených)  
1 PL nakladaných jadierok zeleného korenia  
3/4 balíčka sušeného droždia  
Download from Www.Somanuals.co- m68. A- ll Manuals Search And Download.  
Praclíky  
200 ml vody  
Cmarový chlieb (Typ 2)  
250 ml cmaru  
1/4 ČL soli  
130 ml vody  
360 g múky typ 405  
1/2 ČL cukru  
1/2 balíčka sušeného droždia  
600 g pšeničnej múky typ 1050  
60 g pšeničnej múky typ 997  
1,5 ČL soli  
1 balíček sušeného droždia  
Urobte z cesta praclíky. Potom potrite praclíky  
1 rozšľahaným vajcom a nasypte na ne hrubú soľ  
(na asi 12 praclíkov spolu 1-2 PL hrubej soli).  
Pečte pri asi 230°C približne 15-20 minút.  
Jogurtový chlieb  
250 ml vody alebo mlieka  
150 g jogurt  
1 ČL soli  
Francúzske bagety  
300 ml vody  
1 PL medu  
1 ČL cukru  
500 g múky typ 550  
3/4 balíčka sušeného droždia  
1 ČL soli  
1 ČL cukru  
540 g múky typ 550  
1 balíček sušeného droždia  
Tvarohový chlieb  
200 ml vody/mlieka  
3 PL oleja  
260 g tvarohu (40% tuku)  
600 g pšeničnej múky  
1,5 ČL soli  
1,5 ČL cukru  
1 balíček sušeného droždia  
Vytvarujte z cesta bochníky a hornú stranu pripra-  
vených bagiet šikmo nerežte. Nechajte cesto asi  
30-40 minút kysnúť. Pečte pri asi 175°C približne  
25 minút.  
Program 7 Cesto na rezance  
Program 9 Bezlepkový  
5 vajec (izbová teplota) alebo  
300 ml vody  
Bezlepkový zemiakový chlieb  
440 ml vody  
250 g jemnej pšeničnej múky typ 405  
250 g hrubej pšeničnej múky typ 1050  
1,5 PL oleja  
400 g bezlepkovej zmesi múk  
(napr. „Mix B“ od firmy Schär)  
1,5 ČL soli  
Program 8 Cmarový chlieb  
1,5 ČL cukru  
Cmarový chlieb (Typ 1)  
350 ml cmaru  
2 PL masla  
1,5 balíčka sušeného droždia  
230 g uvarených zemiakov, olúpaných a  
pretlačených  
2 ČL soli  
3 PL cukru  
600 g pšeničnej múky typ 1050  
1 balíček sušeného droždia  
- 69 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezlepkový jogurtový chlieb  
350 ml vody  
Bezlepkový ryžový chlieb  
350 ml vody  
150 g prírodný jogurt  
1,5 PL oleja  
200 g prírodného jogurtu  
1,5 PL oleja  
1,5 PL octu  
1,5 PL octu  
100 g bezlepkovej múky  
(napr. proso, ryža pohánka)  
400 g bezlepkovej zmesi múk  
(napr. „Mix B“ od firmy Schär)  
1,5 ČL soli  
200 g ryžovej múky  
300 g bezlepkovej zmesi múk  
1,5 ČL soli  
1,5 ČL cukru  
1,5 balíčka sušeného droždia  
1 PL múky z jadierok guar alebo svätojánskeho  
chleba  
1,5 ČL cukru  
1,5 balíčka sušeného droždia  
1 ČL múky z jadierok guar alebo svätojánskeho  
chleba  
Program 10 Koláč  
Bezlepkový viaczrnný chlieb  
250 ml vody  
200 ml mlieka  
S týmto programom je obzvlášť vhodné používať  
hotové zmesi na pečenie. Dodržiavajte pokyny pre  
prípravu uvedené na ich obale.  
1,5 PL oleja  
500 g bezlepkovej zmesi múk  
1,5 ČL soli  
Program 11 Lekvár  
1,5 ČL cukru  
1,5 balíčka sušeného droždia  
100 g semienok (napr. slnečnicových)  
V pekárničke sa dá džem alebo lekvár pripraviť  
rýchlo a jednoducho. Aj keď ste to ešte nikdy pred-  
tým nerobili, mali by ste to vyskúšať. Získate  
mimoriadne dobre chutiaci džem.  
Postupujte takto:  
• Umyte čerstvé, zrelé ovocie. Jablká, hrušky,  
broskyne a iné ovocie s tvrdou šupkou môžete  
príp. olúpať.  
• Použite vždy uvedené množstvá, pretože sú pre  
program LEKVÁR presne určené. Inak sa hmota  
uvarí príliš skoro a vykypí.  
• Odvážte ovocie, pokrájajte na malé kúsky  
(max.1 cm) alebo rozmixujte a dajte do nádoby  
na pečenie.  
• Pridajte želírovací cukor „1:1“ v uvedenom  
množstve. Používajte len tento a žiadny bežný  
cukor ani želírovací cukor „2:1“, pretože džem  
by nebol dosť hustý.  
• Zmiešajte ovocie s cukrom a spusťte program, kto-  
rý bude prebiehať automaticky.  
• Po ukončení programu môžete marmeládu  
naplniť do pohárov a dobre ich uzavrieť.  
Download from Www.Somanuals.co- m70. A- ll Manuals Search And Download.  
Pomarančový lekvár  
350 g pomarančov  
150 g citrónov  
500 g želírovacieho cukru  
Jahodový lekvár  
500 g jahôd  
500 g želírovacieho cukru  
2 -3 PL citrónovej šťavy  
Lekvár z bobuľovín  
500 g rozmrazených bobuľovín  
500 g želírovacieho cukru  
1 PL citrónovej šťavy  
Všetky prísady zamiešame do nádoby na pečenie.  
Dobrú chuť!  
Recepty bez záruky. Všetky údaje o surovinách  
a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto recepty  
o vaše vlastné, odskúšané. Želáme vám úspech  
a dobrú chuť.  
- 71 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odstraňovanie chýb - recepty  
Prečo má chlieb často trochu múky na bočnej kôrke?  
Cesto môže byť príliš suché. Nabudúce dajte zvláštny  
pozor na odmeranie množstiev surovín. Pridajte navyše  
až 1 PL tekutiny.  
Prečo sa musia suroviny pridávať v určitom poradí?  
Prečo bolo cesto len čiastočne premiesené?  
Tak sa cesto najlepšie pripraví. Pri použití časovača sa  
zabráni, aby sa droždie spojilo s tekutinou predtým než  
sa cesto začne miesiť.  
Skontrolujte, či sú hnetacie háky a nádoba na pečenie  
správne zasadené. Skontrolujte aj konzistenciu cesta a  
pridajte raz alebo niekoľkokrát po miesení 1/2 až 1 PL  
tekutiny alebo múky.  
Pri hotových zmesiach na pečenie: Množstvo hotových  
(práškových) zmesí na pečenie a prísad nebolo prispô-  
sobené objemu nádoby na pečenie. Znížte množstvo  
prísad.  
Prečo chlieb nevykysol?  
Použité droždie bolo príliš staré alebo droždie sa vôbec  
nepoužilo.  
Kedy sa dávajú do cesta orechy a ovocie?  
Keď máte pridať prísady, zaznie akustický signál. Keď  
tieto prísady pridáte do cesta už na začiatku, môžu sa  
orechy alebo ovocie rozomlieť v priebehu hnetenia.  
Upečený chlieb je príliš vlhký.  
Skontrolujte konzistenciu cesta 5 min po začatí miesenia  
a v prípade potreby pridajte múku.  
Na povrchu chleba sa nachádzajú vzduchové bubliny.  
Chlieb nakysne a potom sa „prepadne“.  
Možno ste použili príliš veľa droždia.  
Chlieb možno nakysne príliš rýchlo. Aby ste tomu zabrá-  
nili, znížte množstvo vody a/alebo zvýšte množstvo soli  
a/alebo znížte množstvo droždia.  
Môžu sa používať aj iné recepty?  
Môžete používať iné recepty, dodržiavajte však pritom  
údaje o množstvách. Oboznámte sa so zariadením a  
s priloženými receptami a až potom skúšajte vlastné  
recepty.  
Nikdy neprekračujte množstvo múky 700 gramov.  
Pri prispôsobení Vašich receptov údajom o množstvách  
sa orientujte podľa priložených receptov.  
- 72 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEKA SA RECEPTIMA  
STRANA  
Što trebate znati o sastojcima  
Savjeti za pečenje  
74  
75  
76  
76  
77  
Gotove smjese za pečenje  
Rezanje i čuvanje kruha  
Recepti za ca. 1000 g kruha  
Program 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77  
Program 2 Rahlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78  
Program 3 Puno zrno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78  
Program 4 Slatko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79  
Program 5 Ekspres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80  
Program 6 Tijesto (gnječenje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80  
Program 7 Tijesto za rezance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81  
Program 8 Kruh sa mlaćenicom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81  
Program 9 Bez glutena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81  
Program 10 Kolači . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82  
Program 11 Marmelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82  
Otklanjanje grešaka recepata  
84  
Download from Www.Somanuals.co- m73. A- ll Manuals Search And Download.  
Što trebate znati o sastojcima  
Za uporabu u automatskom uređaju za pečenje  
kruha preporučujemo suhi kvasac, jer sa njime  
možete postići najbolje rezultate.  
BRAŠNO  
Prilikom uporabe svježeg kvasca umjesto suhog  
mjerodavni su navodi na pakiranju.  
Prikladne su skoro sve uobičajene sorte brašna po-  
put pšeničnog ili raženog brašna (Tip 405-1150).  
Naziv tipa brašna može biti različit ovisno o zemlji.  
Pomoću programa za pečenje “Bez glutena” možete  
koristiti vrste brašna bez sadržaja glutena, poput  
primjerice kukuruznog brašna ili brašna od krumpira.  
Možete koristiti i gotove smjese za pečenje. Za d  
dodavanje manjeg sadržaja (10-20%) zrna ili mlje-  
venih žitarica prikladni su programi1 i 2.  
Kod većih količina brašna od punog zrna  
(70-95%) koristite program broj 3. Za recepte su  
korištene slijedeće vrste brašna:  
Po pravilu 1 paket suhog kvasca odgovara 21 g  
svježega kvasca, i ova količina je dostatna za preradu  
ca. 500 grama brašna. Kvasac uvijek čuvajte u  
hladnjaku, jer se on u toplom okruženju kvari.  
Prekontrolirajte, da li je rok uporabe prošao.  
Preostali kvasac nakon otvaranja pakiranja pažljivo  
ponovo zamotajte i držite u hladnjaku.  
Napomena:  
Izrada recepata u ovim uputama temeljena je na  
uporabi suhoga kvasca.  
ŠEĆER  
Vrsta brašna  
Tip 405  
Opis  
Šećer ima važan utjecaj na stupanj rumenila i okus  
kruha. Kod recepata u ovim uputama za uporabu  
je pretpostavljeno korištenje kristalnog šećera. Ne  
koristite šećer u prahu, osim u slučajevima kada je  
to izričito naglašeno. Umjetna sladiva nisu  
prikladna kao zamjena za šećer.  
normalno pšenično brašno  
pšenično brašno za  
pečenje, za fina tijesta  
Tip 550  
Tip 997  
normalno raženo brašno  
SOL  
Pšenično brašno, za svijetli  
miješani kruh  
Sol je važna za okus i stupanj rumenila. Sol  
također usporava vrenje kvasca. Iz tog razloga  
ne prekoračite navedene količine soli. Iz dijetetskih  
razloga dodavanje soli može biti izostavljeno.  
U tom slučaju tijesto za kruh se može dići više  
nego što je uobičajeno.  
Tip 812  
Tip 1050  
Tip 1150  
tamno pšenično brašno, za  
polubijeli kruh ili ukusna  
peciva  
Raženo brašno sa sadrža-  
jem velikog postotka  
mineralnih tvari  
TEKUĆINE  
Tekućine poput mlijeka, vode ili mlijeka u prahu  
rastvorenog u vodi mogu biti korištene u procesu  
pripravljanja kruha. Mlijeko intenzivira okus kruha  
i omekšava koru, dok čista voda pogoduje stvaranju  
krckave kore. U nekim receptima specificirana je  
uporaba voćnih sokova, koji okusu kruha trebaju  
podariti posebnu notu.  
KVASAC  
U procesu vrenja kvasac raščlanjuje šećer i ugljiko-  
hidrate sadržane u tijestu i pretvara ih u ugljični  
dioksid. Na taj način tijesto se diže. Kvasac može-  
mo nabaviti u različitim oblicima: u obliku suhog  
kvasca, svježeg kvasca ili kvasca za brzo vrenje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 74 -  
JAJA  
ODMJERAVANJE SASTOJAKA  
Zajedno sa našim automatom za pečenje kruha biti  
će Vam isporučene slijedeće mjere, koje Vam trebaju  
olakšati odmjeravanje sastojaka:  
1 Mjerna čašica sa količinskim navodima  
1 velika mjerna žlica, odgovara jednoj velikoj žlici  
(VŽ)  
Jaja obogaćuju kruh i podaruju mu mekšu strukturu.  
Prilikom pripreme kruha po receptima navedenim  
u ovim uputama za uporabu koristite jaja veće  
kategorije.  
MASTI: MAST ZA PEČENJE, MASLAC, ULJE  
Mast za pečenje, maslac i ulje kruhu koji sadrži kvasac  
daje zrnastu strukturu. Kruh pripremljen na francuski  
način svoju jedinstvenu koru i strukturu dobiva uslijed  
svojih sastojaka siromašnih masnoćama. Kruh, kod  
čije pripreme se upotrebljava mast, međutim duže  
ostaje svjež. Ako koristite maslac direktno iz hladnjaka,  
trebali biste ga izrezati u male komadiće, kako biste  
optimirali miješanje maslaca sa tijestom za vrijeme  
faze mijesenja.  
1 mala mjerna žlica, odgovara jednoj maloj žlici  
(MŽ)  
Postavite mjernu čašicu na ravnu površinu. Obratite  
pažnju na to, da količine točno odgovaraju mjer-  
nim linijama. Prilikom odmjeravanja suhih sastojaka  
obratite pažnju na to, da mjerna posuda bude  
suha.  
Savjeti za pečenje  
BEZ GLUTENA  
Celijakija, kod odraslih poznata i pod imenom Sprue,  
predstavlja kroničnu bolest izazvanu uživanjem hrane  
sa visokim sadržajem glutena. Ljepljive bjelančevine  
sadržane u žitaricama i piru, po imenu gluten (glijadin),  
i slične bjelančevine u ražu, ječmu i zobi izazivaju  
oštećenje sluzokože tankog crijeva. U tom slučaju bo-  
lesnik smije jesti samo specijalne vrste kruha iz dijetetne  
trgovine ili vlastite izrade, pripremljene sa braš-  
nom bez sadržaja glutena. Pripremanje kruha i ko-  
lača napravljenih pomoću glutenskog brašna međutim  
pretpostavlja određeno iskustvo. Ove vrste brašna tre-  
baju više vremena za absorbiranje tekućine, i imaju  
druge osobine u pogledu dizanja tijesta. Brašno bez  
glutena mora biti i vezano pomoću veziva bez sadržaja  
glutena. To su na primjer prašak za pecivo od vinskog  
kamena, kvasac, kiselo tijesto od kukuruznog ili rižinog  
brašna, fermenti za pečenje na bazi kukuruza ili vezi-  
va poput brašna od koštice guara, rogača, kuzu, pek-  
tin ili karagen. U tom slučaju se morate odreći uobiča-  
jenog okusa kruha, a i konzistencija kruha bez glutena  
se razlikuje u odnosu na konzistenciju kruha od  
normalnog brašna.  
Pečenje u različitim klimatskim zonama  
U višim predjelima niski tlak zraka dovodi do bržeg  
vrenja kvasca. Stoga je u takvim područjima po-  
trebna manja količina kvasca.  
U suhim područjima brašno je manje vlažno i stoga  
je potrebno nešto više tekućine.  
U vlažnim predjelima brašno je vlažnije i stoga upija  
manju količinu tekućine. Tamo je stoga potrebna  
nešto veća količina brašna.  
Download from Www.Somanuals.co- m75. A- ll Manuals Search And Download.  
Gotove smjese za pečenje  
Rezanje i čuvanje kruha  
Sa ovim automatskim uređajem za pečenje kruha  
možete prerađivati i gotove smjese za pečenje.  
Sa time u vezi obratite pažnju na navode proiz-  
vođača otiskane na pakiranju.  
U tablici ćete pronaći primjere preračunavanja  
pojedinih gotovih smjesa za pečenje kruha:  
Najbolje rezultate ćete postići, kada svježe pečeni  
kruh prije rezanja postavite na rešetke i ostavite da  
se ohladi u trajanju od 15 do 30 minuta.  
Kruh režite uz pomoć stroja za rezanje ili odgova-  
rajućeg noža. Nepojedeni kruh možete na sobnoj  
temperaturi čuvati do tri dana u vrećicama za namir-  
nice ili plastičnim vrećicama. Ako kruh duže želite  
čuvati (do 1 mjesec), trebali biste ga zamrznuti.  
Pošto kruh domaće izrade ne sadrži sredstva za  
konzervicanje, on se brže kvari od komercijalno  
proizvedenog kruha.  
Mješavina za pečenje  
Vital-kruh sa višestrukim zrnima  
Kruh od suncokretovog sjemena  
Seoski kruh od punog zrna  
Seljački kruh  
za jedan kruh ca. 750 g  
500 g mješavine za pečenje  
350 ml vode  
500 g mješavine za pečenje  
350 ml vode  
500 g mješavine za pečenje  
370 ml vode  
500 g mješavine za pečenje  
350 ml vode  
500 g mješavine za pečenje  
360 ml vode  
1 MŽ maslinovog ulja  
Ciabatta  
Za ovaj automat za pečenje kruha posebno su pogodne gotove mješavine za pečenje, koje možete kupiti u  
trgovinama Lidl. Obratite pažnju na upute za pripremanje otisnute na pakiranju.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 76 -  
Recepti za ca. 1000 g kruha  
Kruh od krumpira  
300 ml vode/mlijeka  
2 VŽ maslaca  
Napomena: Za postizanje boljih rezultata pe-  
čenja tijesto pripremite pomoću miksera. Nakon  
toga gotovo tijesto umetnite u formu za pečenje.  
Podesite pomoću tipke “Težina kruha” težinu 1000 g.  
Odaberite željeni stupanj rumenila Vašega kruha.  
Obratite pažnju na to, da količinski navodi pred-  
stavljaju orijentacijske vrijednosti. Kod rezultata  
pečenja može doći do blagih odstupanja.  
1 jaje  
90 g zgnječenih kuhanih krumpira  
1 mala žlica soli  
2 velike žlice šećera  
540 g brašna tipa 550  
1 paketić suhog kvasca  
Kruh sa biljkama  
350 ml mlaćenice  
1 mala žlica soli  
Program 1 Normal  
Kruh sa suncokretovim sjemenkama  
300 ml mlakog mlijeka  
1 VŽ maslaca  
540 g brašna tipa 550  
5 VŽ suncokretovih sjemenki  
1 mala žlica soli  
1,5 VŽ maslaca  
1 velike žlice šećera  
540 g brašna tipa 550  
4 VŽ fino isjeckanog peršina  
3/4 paketića suhog kvasca  
1/2 MŽ šećera  
Pizza-kruh  
1 paketić suhog kvasca  
300 ml vode  
1 VŽ ulja  
Kruh od kiselog tijesta  
50 g kiselog tijesta  
350 ml vode  
1,5 VŽ maslaca  
1,5 mala žlica soli  
1 MŽ šećera  
180 g brašba tipa 997  
360 g brašna tipa 1050  
1 paketić suhog kvasca  
1 mala žlica soli  
1 MŽ šećera  
1 MŽ sušenog oregana  
2 VŽ ribanog parmezana  
50 g sitno narezane salame  
540 g brašna tipa 550  
3/4 paketića suhog kvasca  
Pivski kruh  
150 ml vode  
Seljački kruh  
300 ml mlijeka  
1,5 mala žlica soli  
2 jaja  
150 ml svijetlog piva  
540 g brašna tipa 550  
3 VŽ brašna od heljde  
1,5 VŽ mekinja  
1,5 VŽ maslaca/margarina  
540 g brašna tipa 1050  
1 velike žlice šećera  
1 paketić suhog kvasca  
1 mala žlica soli  
3 VŽ susamovog sjemena  
1,5 VŽ ekstrakta sladi (sirup)  
1/2 paketića suhog kvasca  
150 ml postavljenog kiselog tijesta  
Download from Www.Somanuals.co- m77. A- ll Manuals Search And Download.  
Kukuruzni kruh  
350 ml vode  
Kruh sa makom  
300 ml vode  
1 VŽ maslaca  
540 g brašna tipa 550  
3 VŽ palente  
540 g brašna tipa 550  
1 MŽ šećera  
1 mala žlica soli  
1/2 usitnjene jabuke sa korom  
3/4 paketića suhog kvasca  
75 g mljevenog maka  
1 VŽ maslaca  
Malo mljevenog muskatovog oraha  
3/4 paketića suhog kvasca  
1 VŽ ribanog parmezana  
Program 2 Rahlo  
Bijeli kruh „Klasičan“  
320 ml Vode/mlijeka  
2 VŽ maslaca  
Kruh sa paprikom  
310 ml vode  
1,5 male žlice soli  
1,5 mala žlica soli  
2 velike žlice šećera  
600 g brašna tipa 550  
1 paketić suhog kvasca  
1,5 MŽ ulja  
1,5 MŽ paprike u prahu  
530 g brašna tipa 812  
1 paketić suhog kvasca  
130 g crvene paprike, isjeckane u fine kockice  
Svijetli bijeli kruh  
320 ml vode  
20 g maslaca  
Program 3 Puno zrno  
1,5 mala žlica soli  
1,5 VŽ šećera  
600 g pšeničnog brašna tipa 405  
1 paketić suhog kvasca  
1 jaje  
Raženo puno zrno  
75 g kiselog tijesta  
325 ml tople vode  
2 VŽ borovog meda  
350 g brašna od raženog punog zrna  
150 g brašna od punog zrna pšenice  
1 VŽ brašna od rogača  
1/2 VŽ soli  
Kruh sa medom  
320 ml vode  
1,5 mala žlica soli  
2,5 MŽ maslinovog ulja  
1,5 velike žlice meda  
600 g brašna tipa 550  
1 paketić suhog kvasca  
1 paketić suhog kvasca  
Kruh od pira  
350 ml mlaćenice  
360 g brašna od pirovog punog zrna  
90 g brašna od raženog punog zrna  
90 g usitnjenog pira  
50 g suncokretovih sjemenki  
1 mala žlica soli  
1/2 MŽ šećera  
75 ml postavljenog kiselog tijesta  
3/4 paketića suhog kvasca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 78 -  
Kruh od pšenične prekrupe  
350 ml vode  
Crni kruh  
400 ml tople vode  
1 mala žlica soli  
2 VŽ maslaca  
160 g pšeničnog brašna tipa 550  
200 g grube prekrupe od punog raženog zrna  
180 g fine ražene prekrupe  
1 mala žlica soli  
100 g suncokretovih sjemenki  
100 ml tamnog repinog sirupa  
1 paketić suhog kvasca  
1,5 velike žlice meda  
360 g brašna tipa 1050  
180 g brašna od punog zrna pšenice  
50 g usitnjene pšenice  
3/4 paketića suhog kvasca  
1 pakiranje suhog kiselog tijesta  
Kruh od punog zrna  
350 ml vode  
25 g maslaca  
Program 4 Slatko  
1 mala žlica soli  
1 MŽ šećera  
Kruh sa grožđicama  
300 ml vode  
270 g brašna tipa 1050  
270 g brašna od punog pšeničnog zrna  
3/4 paketića suhog kvasca  
2,5 VŽ maslaca  
1,5 velike žlice meda  
1 mala žlica soli  
540 g pšeničnog brašna tipa 405  
100 g grožđica  
Raženi kruh  
300 ml vode  
3/4 paketića suhog kvasca  
1,5 VŽ maslaca  
1,5 VŽ octa  
1 mala žlica soli  
Kruh sa grožđicama i orasima  
300 ml vode  
1,5 velike žlice šećera  
180 g raženog brašna tipa 1150  
360 g brašna tipa 1050  
1 paketić suhog kvasca  
1,5 VŽ maslaca  
1 mala žlica soli  
1 velika žlica šećera  
540 g brašna tipa 405  
100 g grožđica  
Kruh od sedam vrsti žitarica  
300 ml vode  
3 VŽ usitnjenih oraha  
3/4 paketića suhog kvasca  
1,5 VŽ maslaca  
1 mala žlica soli  
2,5 velike žlice šećera  
240 g brašna tipa 1050  
240 g brašna od punog pšeničnog zrna  
60 g pahuljica od sedam vrsti žitarica  
3/4 paketića suhog kvasca  
Download from Www.Somanuals.co- m79. A- ll Manuals Search And Download.  
Kruh od čokolade  
400 ml mlijeka  
Kruh sa mrkvom  
330 ml vode  
100 g svježeg sira  
1,5 VŽ maslaca  
1,5 mala žlica soli  
1,5 MŽ šećera  
600 g brašna od punog pšeničnog zrna  
10 VŽ kakaa  
600 g brašna tipa 550  
90 g fino usitnjene mrkve  
2 male žlice soli  
1,5 MŽ šećera  
100 g mliječne čokolade  
1 paketić suhog kvasca  
1 paketić suhog kvasca  
Program 6 Tijesto (gnječenje)  
Koristite mliječnu čokoladu ili plemenito-gorčastu  
čokoladu.  
Ako tijesto nakon gnječenja premažete sa 1 VŽ mli-  
jeka, kora će biti tamnija.  
Pizza-tijesto (za 2 pizze)  
300 ml vode  
1 VŽ (velika žlica) maslinovog ulja  
3/4 mala žlica soli  
Slatki kruh  
2 MŽ šećera  
300 ml Vode/mlijeka  
2 VŽ maslaca  
450 g pšeničnog brašna tipa 405  
1 Paketić suhog kvasca  
2 jaja  
1,5 mala žlica soli  
1,5 velike žlice meda  
600 g brašna tipa 550  
1 paketić suhog kvasca  
Tijesto za pizzu od punog zrna  
300 ml vode  
1 VŽ (velika žlica) maslinovog ulja  
3/4 mala žlica soli  
1 velike žlice meda  
Program 5 Ekspres  
450 g brašna od punog pšeničnog zrna  
50 g pšeničnih klica  
Bijeli kruh ekspres  
360 ml vode  
1 paketić suhog kvasca  
5 VŽ ulja  
4 MŽ šećera  
4 male žlice soli  
Razvucite tijesto i pustite da se digne ca. 10 minuta.  
Po želji dodajte sastojke na tijesto i sve to pecite na  
temperaturi od 180 °C ca. 20 minuta.  
630 g pšeničnog brašna tipa 405  
1 paketić suhog kvasca  
Žemičke sa mekinjama  
200 ml vode  
Kruh sa paprom i bademom  
300 ml vode  
540 g brašna tipa 550  
1 mala žlica soli  
1 MŽ šećera  
2 VŽ maslaca  
50 g maslaca  
3/4 mala žlica soli  
1 jaje  
3 velike žlice šećera  
500 g brašna tipa 1050  
i 50 g mekinja  
100 g listića badema (prženih)  
1 VŽ zrna zelenog papra  
3/4 paketić suhog kvasca  
1 paketić suhog kvasca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 80 -  
Pereci  
200 ml vode  
Kruh sa mlaćenicom (Tip 2)  
250 ml mlaćenice  
1/4 mala žlica soli  
360 g brašna tipa 405  
1/2 MŽ šećera  
130 ml vode  
600 g pšeničnog brašna tipa 1050  
60 g raženog brašna tipa 997  
1,5 mala žlica soli  
1/2 paketića suhog kvasca  
1 paketić suhog kvasca  
Od tijesta oblikujte perece. Nakon toga perece  
premažite sa 1 razmućenim jajetom i pospite gru-  
bom soli (za ca. 12 pereca ukupno 1-2 VŽ grube  
soli). Perece pecite na temperaturi od ca. 230°C  
ca. 15-20 minuta.  
Kruh sa jogurtom  
250 ml vode ili mlijeka  
150 g jogurta  
1 mala žlica soli  
1 MŽ šećera  
Francuski baget  
300 ml vode  
500 g brašna tipa 550  
3/4 paketića suhog kvasca  
1 velike žlice meda  
1 mala žlica soli  
1 MŽ šećera  
540 g brašna tipa 550  
1 paketić suhog kvasca  
Kruh sa svježim sirom  
200 ml vode/mlijeka  
3 VŽ ulja  
260 g svježeg mekog sira (sa 40% masnoće)  
600 g pšeničnog brašna  
1,5 male žlice soli  
Od tijesta oblikujte vekne i koso zasijecite gornju  
stranu oblikovanih bageta. Ostavite tijesto da se  
diže ca. 30-40 minuta. Pecite na temperaturi od ca.  
175°C ca. 25 minuta.  
1,5 VŽ šećera  
1 paketić suhog kvasca  
Program 9 Bez glutena  
Program 7 Tijesto za rezance  
Bezglutenski kruh sa krumpirom  
440 ml vode  
5 jaja (sobna temperatura)  
ili 300 ml vode  
1,5 VŽ Ulja  
250 g mekanog pšeničnog brašna tipa 405  
250 g tvrdog pšeničnog brašna tipa 1050  
400 g bezglutenske mješavine brašna  
(npr. „Mix B“ poduzeća Schär)  
1,5 male žlice soli  
Program 8 Kruh sa mlaćenicom  
1,5 MŽ šećera  
1,5 paketića suhog kvasca  
230 g kuhanog krumpira, oguljenog i propasiran-  
og.  
Kruh sa mlaćenicom (Tip 1)  
350 ml mlaćenice  
2 VŽ maslaca  
2 male žlice soli  
3 velike žlice šećera  
600 g pšeničnog brašna tipa 1050  
1 paketić suhog kvasca  
Download from Www.Somanuals.co- m81. A- ll Manuals Search And Download.  
Bezglutenski kruh sa jogurtom.  
350 ml vode  
Program 10 Kolači  
150 g prirodnog jogurta  
1,5 VŽ ulja  
1,5 VŽ octa  
Za ovaj program su vrlo prikladne gotove smjese  
za pečenje kolača. Molimo obratite pažnju na upu-  
te za pripremanje otisnute na pakiranju.  
100 g bezglutenskog brašna  
(npr. proso, riža, heljda)  
400 g bezglutenske mješavine brašna  
(npr. „Mix B“ poduzeća Schär)  
1,5 male žlice soli  
1,5 MŽ šećera  
1,5 paketića suhog kvasca  
1 MŽ brašna od guara ili rogača  
Program 11 Marmelada  
Konfitira ili marmelada u automatskom uređaju  
za pečenje kruha može brzo i jednostavno biti pri-  
premljena. Čak ako nikada ranije niste ukuhavali  
marmeladu, trebali biste to isprobati. Dobiti ćete  
posebno ukusnu konfitiru.  
Postupite na slijedeći način:  
Bezglutenski kruh sa zrnima  
250 ml vode  
200 ml mlijeka  
• Operite svježe i zrele plodove voća. Jabuke,  
breskve, kruške i druge vrste voća sa tvrdom  
korom eventualno oljuštite.  
1,5 MŽ ulja  
500 g bezglutenske mješavine brašna  
1,5 male žlice soli  
• Uvijek se pridržavajte navedenih količina, jer su  
one točno usklađene prema programu MARME-  
LADA. U protivnom masa će prerano prokuhati  
i prelijevati će se.  
1,5 MŽ šećera  
1,5 paketića suhog kvasca  
100 g koštica (npr. suncokretove sjemenke)  
• Izvažite plodove voća, narežite ih na male ko-  
madiće (maks. 1cm) ili ih pirirajte; voće umetnite  
u posudu.  
Bezglutenski kruh sa rižom  
350 ml vode  
200 g prirodnog jogurta  
1,5 VŽ ulja  
• Šećer za želiranje „1:1" dodajte u navedenoj  
količini. Molimo Vas da upotrijebite isključivo  
navedeni šećer za želiranje, a ne običan šećer  
ili šećer za želiranje „2:1“, jer u protivnom  
konfitira neće biti dovoljno čvrsta.  
1,5 VŽ octa  
200 g rižinog brašna  
300 g bezglutenske mješavine brašna  
1,5 male žlice soli  
• Voće pomiješajte sa šećerom i pokrenite program,  
koje će potpuno automatski nastaviti sa radom.  
• Nakon što je program dovršen, možete konfitiru  
napuniti u staklenke, koje trebate dobro zatvoriti.  
1,5 MŽ šećera  
1,5 paketić suhog kvasca  
1 MŽ brašna od guara ili rogača  
Marmelada od naranče  
350 g naranči  
150 g limuna  
500 g šećera za želiranje  
Marmelada od jagode  
500 g jagoda  
500 g šećera za želiranje  
2-3 VŽ soka od limuna  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 82 -  
Marmelada od bobica  
500 g odmrznutih bobica  
500 g šećera za želiranje  
1 velike žlice soka od limuna  
Sve sastojke pomiješajte u formi za pečenje.  
Dobar tek!  
Recepti bez jamstva. Svi podaci glede sastojaka i  
pripremanja su okvirni podaci. Dopunite ove prijed-  
loge recepata svojim osobnim iskustvima. U svakom  
slučaju Vam želimo puno uspjeha i dobar tek.  
Download from Www.Somanuals.co- m83. A- ll Manuals Search And Download.  
Otklanjanje grešaka recepata  
Zašto moj kruh nekada ima nešto brašna na bočnoj  
kori?  
Vašte tijesto bi moglo biti previše suho. Slijedeći puta  
obratite posebnu pažnju na odmjeravanje sastojaka.  
Dodajte do 1 VŽ više tekućine.  
Zašto sastojci moraju biti dodavani u točno određenom  
redosljedu?  
Ovako će tijesto najbolje biti pripremljeno. Kod korišten-  
ja funkcije timera biti će spriječeno, da se kvasac  
pomiješa sa tekućinom prije miješanja tijesta.  
Zašto je tijesto samo djelomično gnječeno?  
Provjerite, da li su kuke za gnječenje i forma za pečenje  
ispravno umetnuti. Prekontrolirajte i konzistenciju tijesta  
i jednokratno ili u više navrata nakon gnječenja dodajte  
1/2 do 1 VŽ tekućine ili brašna.  
Kod gotovih mješavina za pečenje: Količina gotove smjese  
za pečenje i sastojaka nije prilagođena kapacitetu forme  
za pečenje. Reducirajte količinu sastojaka.  
Zašto nije došlo do dizanja kruha?  
Korišteni kvasac je bio previše star ili nije dodan kvasac.  
Kada trebaju lješnjaci i plodovi voća biti dodani u  
tijesto?  
Oglašava se zvučni signal, kada trebate izvršiti doda-  
vanje sastojaka. Ako te sastojke već na početku umetne-  
te u tijesto, lješnaci ili plodovi voća mogu biti usitnjeni u  
okviru postupka gnječenja.  
Pečeni kruh je previše vlažan.  
Prekontrolirajte konzistenciju tijesta 5 minuta nakon  
početka postupka gnječenja, te po potrebi dodajte  
brašna.  
Na površini kruha se nalaze mjehurići zraka.  
Kruh se diže i ruši.  
Možda ste koristili previše kvasca.  
Kruh će se možda prebrzo dići. Da biste to spriječili,  
reducirajte količinu vode i/ili povećajte količinu soli i/  
ili reducirajte količinu kvasca.  
Mogu li biti korišteni i drugi recepti?  
Možete koristiti i druge recepte, ali pritom uzmite u obzir  
količinske navode. Upoznajte uređaj i priložene recepte,  
prije nego što počnete sa isprobavanjem vlastitih recepata.  
Nikada ne prekoračite količinu od 700 g brašna.  
Prilikom prilagođavanja Vaših recepata se orijentirajte  
prema količinskim navodima priloženih recepata.  
Download from Www.Somanuals.co- m84. A- ll Manuals Search And Download.  
REZEPTHEFT  
SEITE  
Wissenswertes über Zutaten  
Backtipps  
86  
87  
88  
88  
89  
Fertig-Backmischungen  
Brot schneiden und aufbewahren  
Rezepte für je ca. 1000 g Brot  
Programm 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89  
Programm 2 Locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90  
Programm 3 Vollkorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90  
Programm 4 Süß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91  
Programm 5 Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92  
Programm 6 Teig (kneten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92  
Programm 7 Nudelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93  
Programm 8 Buttermilchbrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93  
Programm 9 Glutenfrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93  
Programm 10 Kuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94  
Programm 11 Marmelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94  
Fehlerbehebung Rezepte  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 85 -  
Wissenswertes über Zutaten  
HEFE  
Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig  
enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf,  
wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so,  
dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen  
Formen erhältlich: als Trockenhefe, als Frischhefe  
oder als schnell gärende Hefe. Wir empfehlen für  
den Brotbackautomaten die Verwendung von  
Trockenhefe, da hiermit die besten Ergebnisse  
erzielt werden.  
MEHL  
Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehl-  
sorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 405-  
1150). Die Typenbezeichnung der Mehlsorten  
können je nach Land variieren. Durch das Back-  
programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie  
Mehlsorten, wie z.B. Mais-, Buchweizen- oder  
Kartoffelmehl verwenden. Sie können auch Fertig-  
Backmischungen benutzen. Für Zugaben von  
kleineren Anteilen (10-20%) an Körnern oder  
Getreideschrot sind die Programme 1 und 2  
geeignet. Bei größeren Anteilen an Vollkornmehl  
(70-95%) verwenden Sie Programm 3.  
Bei den Rezepten werden folgende Mehlsorten ver-  
wendet:  
Bei der Verwendung von frischer Hefe anstatt  
Trockenhefe sind die Angaben auf der Verpackung  
maßgebend.  
In der Regel entspricht 1 Päckchen Trockenhefe  
ca. 21g frischer Hefe und eignet sich für ca. 500g  
Mehl. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrank  
auf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das  
Verfallsdatum abgelaufen ist. Nach Öffnen der  
Verpackung sollte unbenutzte Hefe wieder sorgsam  
eingewickelt und im Kühlschrank aufbewahrt  
werden.  
Mehl-Sorte  
Typ 405  
Beschreibung  
normales Weizenmehl  
Hinweis:  
backstarkes Weizenmehl,  
für feinporige Teige  
Typ 550  
Typ 997  
Bei der Erstellung der Rezepte in dieser  
Bedienungsanleitung wurde die Verwendung von  
Trockenhefe zu Grunde gelegt.  
normales Roggenmehl  
Weizenmehl, für helle  
Mischbrote  
ZUCKER  
Typ 812  
Zucker hat einen wichtigen Einfluss auf den  
Bräunungsgrad und Geschmack des Brotes. Bei  
den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung wird  
die Verwendung von Kristallzucker vorausgesetzt.  
Verwenden Sie keinen Puderzucker, es sei denn,  
dies wird ausdrücklich spezifiziert. Süßstoffe eignen  
sich nicht als Ersatz für Zucker.  
dunkles Weizenmehl, für  
Typ 1050 Mischbrote oder herzhafte  
Backwaren  
Roggenmehl mit hohem  
Typ 1150  
Mineralstoffgehalt  
SALZ  
Salz ist für den Geschmack und für den Bräunungs-  
grad wichtig. Salz wirkt auch hemmend auf die  
Gärung der Hefe. Überschreiten Sie daher nicht  
die in den Rezepten angegebenen Salzmengen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 86 -  
Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelas-  
sen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker als  
gewöhnlich aufgehen.  
tigen länger für die Aufnahme der Flüssigkeit und ha-  
ben andere Triebeigenschaften. Glutenfreie Mehle  
müssen auch mit glutenfreien Lockerungsmitteln gebun-  
den oder gelockert werden. Das sind beispielweise  
Weinsteinbackpulver, Hefe, Sauerteig aus Mais- oder  
Reismehl, Backferment auf Maisbasis oder Bindemittel  
wie Guarkernmehl,  
Johannisbrotkernmehl, Kuzu, Pektin, Pfeilwurzelstärke  
oder Carrageen. Außerdem muss man auf den  
gewohnten Brotgeschmack verzichten. Auch die  
Konsistenz glutenfreier Brote ist anders als die von  
Weizenmehlbroten.  
FLÜSSIGKEITEN  
Flüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasser  
aufgelöstes Milchpulver können bei der Herstellung  
von Brot verwendet werden. Milch steigert den  
Geschmack des Brotes und erweicht die Kruste,  
während reines Wasser eine knusprigere Kruste  
bewirkt. In einigen Rezepten wird die Verwendung  
von Fruchtsäften spezifiziert, um dem Geschmack  
des Brotes eine bestimmte Note zu verleihen.  
ABMESSEN DER ZUTATEN  
EIER  
Mit unserem Brotbackautomaten bekommen Sie  
folgende Messbehälter mitgeliefert, die Ihnen das  
Abmessen der Zutaten erleichtern sollen:  
1 Messbecher mit Mengenangaben  
1 großer Messlöffel, entspricht einem Esslöffel (EL)  
1 kleiner Messlöffel, entspricht einem Teelöffel (TL)  
Stellen Sie den Messbecher auf eine ebene Fläche.  
Achten Sie auch darauf, dass die Mengen genau  
den Messlinien entsprechen. Beim Abmessen  
trockener Zutaten achten Sie darauf, dass der  
Messbehälter trocken ist.  
Eier bereichern das Brot und verleihen ihm eine  
weichere Struktur. Verwenden Sie beim Backen  
nach den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung  
Eier der oberen Größenklasse.  
FETTE: BACKFETT, BUTTER, ÖL  
Backfette, Butter und Öl machen hefehaltiges Brot  
mürbe. Das Brot nach französischer Art verdankt  
seine einzigartige Kruste und Struktur seinen fett-  
armen Zutaten. Brot, bei dessen Herstellung Fett ver-  
wendet wird, bleibt jedoch länger frisch. Wenn Sie  
Butter direkt aus dem Kühlschrank verwenden,  
sollten Sie diese in kleine Stücke schneiden, um die  
Vermengung mit dem Teig während der Knetphase  
zu optimieren.  
Backtipps  
Backen in verschiedenen Klimazonen  
In höher gelegenen Gebieten führt der niedrige  
Luftdruck zu einem schnelleren Gären der Hefe.  
Daher ist hier weniger Hefe erforderlich.  
In trockenen Regionen ist das Mehl trockener und  
erfordert daher etwas mehr Flüssigkeit.  
In feuchten Regionen ist das Mehl feuchter und  
nimmt somit weniger Flüssigkeit auf. Hier benötigen  
Sie etwas mehr Mehl.  
GLUTEN FREI  
Zöliakie, bei Erwachsenen auch Sprue genannt, ist  
eine chronische Krankheit, die durch den Genuss glu-  
tenhaltiger Speisen ausgelöst wird. Das in Weizen und  
Dinkel enthaltene Klebereiweiß Gluten (Gliadin) und  
ähnliche Eiweißkörner in Roggen, Gerste und Hafer  
führen zu einer Schädigung der Dünndarmschleim-  
haut. Verzehrt werden darf nur noch Spezialbrot aus  
dem Reformhaus oder aus der eigenen Küche, herge-  
stellt mit glutenfreien Mehlen.  
Mit glutenfreien Mehlen Brot und Kuchen zu backen,  
bedarf allerdings einiger Übung. Solche Mehle benö-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 87 -  
Fertig-Backmischungen  
Brot schneiden und  
aufbewahren  
Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen  
Brotbackautomaten nutzen.  
Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers  
auf der Verpackung.  
In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele  
von einigen Brotbackmischungen:  
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das  
frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf ei-  
nen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen  
lassen. Benutzen Sie eine Brotschneidemaschine  
oder ein Sägemesser zum Schneiden des Brotes.  
Nicht verzehrtes Brot kann bei Raumtemperatur bis  
zu drei Tagen in Frischhaltebeuteln oder Kunststoff-  
behältern aufbewahrt werden. Bei längeren  
Aufbewahrungszeiten (bis 1 Monat) sollten Sie es  
einfrieren.  
Da selbstgebackenes Brot keine Konservierungs-  
stoffe enthält, verdirbt es schneller als gewerblich  
hergestelltes Brot.  
Backmischung  
Vital-Mehrkornbrot  
Sonnenblumenkernbrot  
Rustikales Vollkornbrot  
Bauernbrot  
für ein Brot ca. 750 g  
500 g Backmischung  
350 ml Wasser  
500 g Backmischung  
350 ml Wasser  
500 g Backmischung  
370 ml Wasser  
500 g Backmischung  
350 ml Wasser  
500 g Backmischung  
360 ml Wasser  
1 TL Olivenöl  
Ciabatta  
Für diesen Brotbackautomaten eignen sich besonders die Fertig-Backmischungen, die Sie bei Lidl erhalten  
können. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 88 -  
Rezepte für je ca. 1000 g Brot  
Kartoffelbrot  
300 ml Wasser/Milch  
2 EL Butter  
Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhal-  
ten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu.  
Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die  
Backform. Stellen Sie mit der Taste “Brotgewicht”  
das Gewicht 1000 g ein. Wählen Sie den ge-  
wünschten Bräunungsgrad Ihres Brotes. Beachten  
Sie, dass es sich bei den Mengenangaben um  
Richtwerte handelt. Es können geringe Schwankun-  
gen beim Backergebnis auftreten.  
1 Ei  
90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln  
1 TL Salz  
2 EL Zucker  
540 g Mehl Typ 550  
1 Päckchen Trockenhefe  
Kräuterbrot  
350 ml Buttermilch  
1 TL Salz  
1,5 EL Butter  
Programm 1 Normal  
Sonnenblumenbrot  
300 ml lauwarme Milch  
1 EL Butter  
540 g Mehl Typ 550  
5 EL Sonnenblumenkerne  
1 TL Salz  
1 EL Zucker  
540 g Mehl Typ 550  
4 EL feingehackte Petersilie  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
Pizzabrot  
1/2 TL Zucker  
300 ml Wasser  
1 Päckchen Trockenhefe  
1 EL Öl  
1 TL Salz  
Sauerteigbrot  
1 TL Zucker  
50 g Sauerteig  
350 ml Wasser  
1,5 EL Butter  
1,5 TL Salz  
1 TL Zucker  
1 TL getr. Oregano  
2 EL ger. Parmesan  
50 g kleingeschnittene Salami  
540 g Mehl Typ 550  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
180 g Mehl Type 997  
360 g Mehl Type 1050  
1 Päckchen Trockenhefe  
Bierbrot  
150 ml Wasser  
150 ml helles Bier  
540 g Mehl Type 550  
3 EL Buchweizenmehl  
1,5 EL Kleie  
Bauernbrot  
300 ml Milch  
1,5 TL Salz  
2 Eier  
1 TL Salz  
1,5 EL Butter/Margarine  
540 g Mehl Type 1050  
1 EL Zucker  
3 EL Sesamsamen  
1,5 EL Malzextrakt (Sirup)  
1/2 Päckchen Trockenhefe  
150 ml Sauerteigansatz  
1 Päckchen Trockenhefe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 89 -  
Maisbrot  
Mohnbrot  
350 ml Wasser  
1 EL Butter  
540 g Mehl Type 550  
3 EL Maisgrieß  
300 ml Wasser  
540 g Mehl Type 550  
1 TL Zucker  
1 TL Salz  
1/2 gehackter Apfel mit Schale  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
75 g gemahlener Mohn  
1 EL Butter  
1 Prise Muskatnuss  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
1 EL ger. Parmesan  
Programm 2 Locker  
Weißbrot „Klassisch“  
320 ml Wasser/Milch  
2 EL Butter  
Paprikabrot  
310 ml Wasser  
1,5 TL Salz  
1,5 TL Salz  
2 EL Zucker  
1,5 TL Öl  
600 g Weizenmehl Typ 550  
1 Päckchen Trockenhefe  
1,5 TL Paprikapulver  
530 g Mehl Type 812  
1 Päckchen Trockenhefe  
130 g rote Paprikaschoten, fein  
gewürfelt  
Helles Weißbrot  
320 ml Wasser  
20 g Butter  
1,5 TL Salz  
1,5 TL Zucker  
Programm 3 Vollkorn  
600 g Weizenmehl Typ 405  
1 Päckchen Trockenhefe  
1 Ei  
Roggenvollkornbrot  
75 g Sauerteig  
325 ml warmes Wasser  
2 EL Tannenhonig  
Honigbrot  
320 ml Wasser  
1,5 TL Salz  
2,5 TL Olivenöl  
1,5 EL Honig  
350 g Roggenvollkornmehl  
150 g Weizenvollkornmehl  
1 EL Johannisbrotkernmehl  
1/2 EL Salz  
1 Päckchen Trockenhefe  
600 g Mehl Type 550  
1 Päckchen Trockenhefe  
Dinkelbrot  
350 ml Buttermilch  
360 g Dinkelvollkornmehl  
90 g Roggenvollkornmehl  
90 g Dinkelschrot  
50 g Sonnenblumenkerne  
1 TL Salz  
1/2 TL Zucker  
75 ml Sauerteigansatz  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 90 -  
Weizenschrotbrot  
350 ml Wasser  
1 TL Salz  
2 EL Butter  
1,5 EL Honig  
360 g Mehl Type 1050  
180 g Weizenvollkornmehl  
50 g Weizenschrot  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
Schwarzbrot  
400 ml warmes Wasser  
160 g Weizenmehl Typ 550  
200 g grobes Roggenvollkornschrot  
180 g feines Roggenschrot  
1 TL Salz  
100 g Sonnenblumenkerne  
100 ml dunkler Rübensirup  
1 Päckchen Trockenhefe  
1 Packung Trockensauerteig  
Vollkornbrot  
350 ml Wasser  
25 g Butter  
Programm 4 Süß  
1 TL Salz  
Rosinenbrot  
1 TL Zucker  
300 ml Wasser  
2,5 EL Butter  
1,5 EL Honig  
270 g Mehl Type 1050  
270 g Weizenvollkornmehl  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
1 TL Salz  
540 g Weizenmehl Type 405  
100 g Rosinen  
Roggenbrot  
300 ml Wasser  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
1,5 EL Butter  
1,5 EL Essig  
1 TL Salz  
1,5 EL Zucker  
Rosinen-Nuss-Brot  
300 ml Wasser  
1,5 EL Butter  
180 g Roggenmehl Type 1150  
360 g Mehl Type 1050  
1 Päckchen Trockenhefe  
1 TL Salz  
1 EL Zucker  
540 g Mehl Typ 405  
100 g Rosinen  
Siebenkornbrot  
300 ml Wasser  
3 EL geh. Walnüsse  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
1,5 EL Butter  
1 TL Salz  
2,5 EL Zucker  
240 g Mehl Typ 1050  
240 g Weizenvollkornmehl  
60 g 7 Korn-Flocken  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 91 -  
Schokoladenbrot  
400 ml Milch  
Möhrenbrot  
330 ml Wasser  
100 g Magerquark  
1,5 TL Salz  
1,5 TL Zucker  
600 g Weizenvollkornmehl  
10 EL Kakao  
1,5 EL Butter  
600 g Mehl Typ 550  
90 g fein zerkleinerte Möhren  
2 TL Salz  
1,5 TL Zucker  
100 g geh. Vollmilchschokolade  
1 Päckchen Trockenhefe  
1 Päckchen Trockenhefe  
Programm 6 Teig (kneten)  
Verwenden Sie Vollmilch- oder Zartbitter-  
schokolade.  
Wenn Sie den Teig nach dem Kneten mit 1 EL  
Milch bestreichen, wird die Kruster dunkler.  
Pizzateig (für 2 Pizzen)  
300 ml Wasser  
1 EL Olivenöl  
3/4 TL Salz  
Süßes Brot  
2 TL Zucker  
300 ml Wasser/Milch  
2 EL Butter  
450 g Weizenmehl Type 405  
1 Päckchen Trockenhefe  
2 Eier  
1,5 TL Salz  
1,5 EL Honig  
Vollkornpizzateig  
300 ml Wasser  
600 g Mehl Type 550  
1 Päckchen Trockenhefe  
1 EL Olivenöl  
3/4 TL Salz  
1 EL Honig  
Programm 5 Express  
450 g Weizenvollkornmehl  
50 g Weizenkeime  
1 Päckchen Trockenhefe  
Weißbrot Express  
360 ml Wasser  
5 EL Öl  
4 TL Zucker  
4 TL Salz  
Rollen Sie den Teig aus und lassen Sie ihn  
ca. 10 Minuten gehen. Belegen Sie den Teig nach  
Wunsch und backen Sie den belegten Pizzateig bei  
180°C ca. 20 Minuten.  
630 g Weizenmehl Typ 405  
1 Päckchen Trockenhefe  
Kleie-Brötchen  
200 ml Wasser  
50 g Butter  
Pfeffer-Mandel-Brot  
300 ml Wasser  
540 g Mehl Type 550  
1 TL Salz  
3/4 TL Salz  
1 Ei  
1 TL Zucker  
3 EL Zucker  
2 EL Butter  
500 g Mehl Type 1050  
50 g Weizenkleie  
1 Päckchen Trockenhefe  
100 g Mandelblättchen (geröstet)  
1 EL eingelegte grüne Pfefferkörner  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 92 -  
Brezeln  
200 ml Wasser  
1/4 TL Salz  
Buttermilchbrot (Typ 2)  
250 ml Buttermilch  
130 ml Wasser  
360 g Mehl Type 405  
1/2 TL Zucker  
1/2 Päckchen Trockenhefe  
600 g Weizenmehl Type 1050  
60 g Roggenmehl Type 997  
1,5 TL Salz  
1 Päckchen Trockenhefe  
Formen Sie den Teig zu Brezeln. Anschließend be-  
streichen Sie die Brezeln mit 1 verquirlten Ei und  
streuen grobes Salz darüber (für ca. 12 Brezeln  
insgesamt 1-2 EL grobes Salz). Die Brezeln bei ca.  
230°C ca. 15-20 Minuten backen.  
Joghurtbrot  
250 ml Wasser oder Milch  
150 g Joghurt  
1 TL Salz  
1 TL Zucker  
Französische Baguettes  
300 ml Wasser  
1 EL Honig  
500 g Mehl Type 550  
3/4 Päckchen Trockenhefe  
1 TL Salz  
Quarkbrot  
1 TL Zucker  
540 g Mehl Typ 550  
1 Päckchen Trockenhefe  
200 ml Wasser/Milch  
3 EL Öl  
260 g Quark (40% Fettgehalt)  
600 g Weizenmehl  
1,5 TL Salz  
Formen Sie Laibe aus dem Teig und schneiden die  
Oberseite der geformten Baguettes schräg an. Las-  
sen Sie den Teig für ca. 30-40 Minuten gehen. Bei  
ca. 175°C ca. 25 Minuten backen.  
1,5 TL Zucker  
1 Päckchen Trockenhefe  
Programm 9 Glutenfrei  
Programm 7 Nudelteig  
Glutenfreies Kartoffelbrot  
440 ml Wasser  
5 Eier (Zimmertemperatur)  
oder 300 ml Wasser  
1,5 EL Öl  
250 g Weichweizenmehl Type 405  
250 g Hartweizenmehl Type 1050  
400 g glutenfreie Mehlmischung  
(z.B. „Mix B“ von Schär)  
1,5 TL Salz  
Programm 8 Buttermilchbrot  
1,5 TL Zucker  
1,5 Päckchen Trockenhefe  
230 g gekochte Kartoffeln, gepellt und durch die  
Presse gedrückt  
Buttermilchbrot (Typ 1)  
350 ml Buttermilch  
2 EL Butter  
2 TL Salz  
3 EL Zucker  
600 g Weizenmehl Type 1050  
1 Päckchen Trockenhefe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 93 -  
Glutenfreies Joghurtbrot  
350 ml Wasser  
Programm 10 Kuchen  
150 g Naturjoghurt  
1,5 EL Öl  
1,5 EL Essig  
Für dieses Programm eignen sich hervorragend  
Fertig-Kuchenbackmischungen. Beachten Sie die  
Zubereitungshinweise auf der Verpackung.  
100 g glutenfreies Mehl  
(z.B. Hirse, Reis Buchweizen)  
400 g glutenfreie Mehlmischung  
(z.B. „Mix B“ von Schär)  
1,5 TL Salz  
1,5 TL Zucker  
1,5 Päckchen Trockenhefe  
1 TL Guarkern- oder Johanniskernmehl  
Programm 11 Marmelade  
Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackauto-  
maten schnell und einfach zubereitet werden. Auch  
wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben,  
sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine be-  
sonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre.  
Gehen Sie wie folgt vor:  
Glutenfreies Körnerbrot  
250 ml Wasser  
200 ml Milch  
• Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche,  
Birnen und andere hartschalige Früchte evtl.  
schälen.  
1,5 EL Öl  
500 g glutenfreie Mehlmischung  
1,5 TL Salz  
• Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen,  
weil diese auf das Programm MARMELADE ge-  
nau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die  
Masse zu früh und läuft über.  
1,5 TL Zucker  
1,5 Päckchen Trockenhefe  
100 g Samen (z.B. Sonnenblumenkerne)  
• Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke  
(max.1 cm) schneiden oder pürieren und in den  
Behälter geben.  
Glutenfreies Reisbrot  
350 ml Wasser  
200 g Naturjoghurt  
1,5 EL Öl  
1,5 EL Essig  
200 g Reismehl  
300 g glutenfreie Mehlmischung  
1,5 TL Salz  
1,5 TL Zucker  
1,5 Päckchen Trockenhefe  
1 TL Guarkern- oder Johannisbrotkernmehl  
• Den Gelierzucker „1:1" in der angegebenen  
Menge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen  
und keinen Haushaltszucker oder Gelierzucker  
„2:1“, weil die Konfitüre dann nicht fest wird.  
• Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und star-  
ten Sie das Programm, das nun vollautomatisch ab-  
läuft.  
• Nachdem das Programm beendet ist, können  
Sie die Konfitüre in Gläser füllen und diese gut  
verschließen.  
Orangenmarmelade  
350 g Orangen  
150 g Zitronen  
500 g Gelierzucker  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 94 -  
Erdbeermarmelade  
500 g Erdbeeren  
500 g Gelierzucker  
2-3 EL Zitronensaft  
Beerenmarmelade  
500 g aufgetaute Beeren  
500 g Gelierzucker  
1 EL Zitronensaft  
Alle Zutaten in der Backform vermischen.  
Guten Appetit!  
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei-  
tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie die-  
se Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfah-  
rungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall  
gutes Gelingen und guten Appetit.  
Download from Www.Somanuals.co- m95. A- ll Manuals Search And Download.  
Fehlerbehebung Rezepte  
Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seit-  
lichen Kruste?  
Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten  
Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben  
Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu.  
Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten  
Reihenfolge zugeführt werden?  
So wird der Teig am besten zubereitet. Bei Nutzung der  
Timer-Funktion wird verhindert, dass die Hefe sich mit der  
Flüssigkeit vermengt, bevor der Teig gerührt wird.  
Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet worden?  
Überprüfen Sie, ob Knethaken und Backform richtig ein-  
gesetzt ist. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz und  
fügen Sie ein oder mehrmals nach dem Kneten  
1/2 bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu.  
Bei Fertig-Backmischungen: Die Menge der Fertig-  
Backmischung und der Zutaten wurde nicht an das  
Fassungsvermögen der Backform angepasst. Reduzieren  
Sie die Mengen der Zutaten.  
Warum ist das Brot nicht aufgegangen?  
Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keine  
Hefe hinzugefügt.  
Wann werden Nüsse und Obst in den Teig gegeben?  
Ein Signal ertönt, wenn Sie die Zutaten dazugeben  
sollen. Wenn Sie diese Zutaten bereits zu Anfang mit in  
den Teig geben, können Nüsse oder Obst durch den  
Knetvorgang zerkleinert werden.  
Das gebackene Brot ist zu feucht.  
Überprüfen Sie die Teigkonsistenz 5 Min. nach Beginn  
des Knetvorgangs und fügen ggf. Mehl hinzu.  
Auf der Brotoberfläche befinden sich Luftblasen.  
Das Brot geht auf und fällt zusammen.  
Möglicherweise haben Sie zuviel Hefe verwendet.  
Das Brot geht vielleicht zu schnell auf. Um dies zu vermei-  
den, reduzieren Sie die Wassermenge und/oder erhöhen  
Sie die Salzmenge und/oder reduzieren Sie die  
Hefemenge.  
Können auch andere Rezepte benutzt werden?  
Sie können andere Rezepte benutzen, berücksichtigen Sie  
dabei jedoch die Mengenangaben. Machen Sie sich mit  
dem Gerät und den beigefügten Rezepten vertraut, bevor  
Sie Ihre eigenen Rezepte ausprobieren.  
Überschreiten Sie nie die Menge von 700 g Mehl.  
Orientieren Sie sich beim Anpassen Ihrer Rezepte an den  
Mengenangaben der beigefügten Rezepte.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 96 -  

Sennheiser Microphone SK5212 II User Manual
Sharp Refrigerator SJ 43L A2 User Manual
SIIG Computer Drive 04 0265F User Manual
Singer Sewing Machine 109W100 User Manual
Sony Camcorder A390 User Manual
Sony Universal Remote DAV FR9 User Manual
Sony Universal Remote RM AV2000T User Manual
Sony VCR HDW 2000 User Manual
Stanley Black Decker Automobile Parts HSX11 User Manual
Stiga Tiller JB 55 User Manual