W A R N I N G
A T T E N T I O N
lire avec attention,
Carefully read, understand and Veuillez
follow the instructions provided in this comprendre et suivre les instructions
manual, and keep it in a safe place fournies dans ce manuel, et veuillez
for future reference. If you have any le garder en lieu sûr pour vous en
doubt whatsoever regarding the use servir ultérieurement. En cas de doute
or care of your helmet, please see concernant l’utilisation ou l’entretien
your retailer for assistance or advice. du casque, veuillez demander l’aide
Failure to follow the warnings and ou l’avis de votre revendeur. Tout
instructions provided herein can non-respect des précautions et
result in the failure of the helmet to recommandations fournies dans
protect you in an accident, resulting ce manuel peut entraîner une
in a head injury or death.
défaillance dans l’efficacité du casque
à vous protéger en cas d’accident,
provoquant une blessure à la tête ou
mortelle.
SHARK • ZAC de la Valentine • 110, route de la Valentine
13396 MARSEILLE CEDEX 11 • FRANCE
E-mail : [email protected]
Phone : +33 4 9118 2323 - Fax : +33 4 9135 2923
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd
1
11/04/06 18:51:42
2. with the chin strap properly faste-
never wrap your hair inside the hel-
ned, be sure that the helmet cannot met, or place anything in or on your
be moved excessively from side to hair inside the helmet. never insert
side or up and down. You should feel padding to modify the position of the
the skin of your head and face being helmet on the head.
pulled as you move the helmet. If not,
the helmet is too big for you; select a
smaller size.
see figure B.
If you have any questions about
properly sizing your helmet, see your
retailer for assistance.
each of these tests must be repeated
3. Grasp the back of the helmet at the throughout the life of the helmet, as
base and attempt to pull the helmet
the comfort padding may wear or
off your head. next, push the helmet
change over time. If, during the life
upwards from beneath the chin of your helmet, your helmet does
guard. You should push and pull with not maintain the correct fit, you must
relatively significant force. If the
replace the helmet.
helmet starts to come off, the helmet never lend your helmet to others
is too big for you; select a smaller without insuring a proper fit in accor-
size.
dance with these instructions.
4. Bend your head forward as far as
possible. The chin guard must not
touch your chest. see figure C.
WARNING: If you cannot obtain
a proper fit in accordance with
these instructions, DO NOT USE THE
HELMET. Select a different helmet
5. Bend your head backwards as far size or model.
as possible. The helmet shell must
not touch your back. see figure D.
D
C
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd
3
11/04/06 18:51:44
1. slide the longest part of the strap
through both rings, while checking
that the comfort padding is positio-
ned between the strap and your neck.
see figure a.
WARNING: No helmet can
protect the wearer from all fo-
reseeable high or low speed impacts.
However, for maximum protection,
the helmet must be of proper fit and
the chin strap must be securely fas-
tened as described in this manual.
Failure to have a proper fit and to se-
curely fasten the chin strap is dange-
rous, as the helmet could come off in
an accident, resulting in severe head
injury or death.
2. loop the end of the chin strap back
over the end of the outer D-ring and
pass it back through the inner D-ring.
see figure B.
3. Pull the end of the strap until the
chin strap is tight. The chin strap
should be positioned against your
neck, not under your chin, and should
be as tight as possible while not cau-
sing pain or interference with your
breathing. see figure C.
CHIN STRAP
Your helmet is equipped
with a double-D-ring chin strap. Pro-
per use of the chin strap is critical for
proper performance of the helmet.
never alter your chin strap in any
way. For example, never add holes,
cut or apply buttons, studs or other
items to your chin strap. During the
life of your helmet, be sure that the
chin strap never suffers any type of
abrasion or cut, and that its total
length does not change. If it does,
replace your helmet.
4. slide the free end of the strap into
the strap loop in order to prevent the
strap from fluttering in the wind.
see figure D.
never lend your helmet to
others without insuring proper
use of the double-D-ring chin
strap in accordance with these
instructions.
we strongly recommend that you
fasten your chin strap before putting
on your gloves, in order to make sure
that the fastening within the double-
D-ring is correct.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd
4
11/04/06 18:51:44
B
WARNING: Never use the strap loop to secure your hel-
met to your head. In order to be properly fastened, you
must thread the strap through the double-D-rings. Failure to
properly use the double-D-rings will cause your helmet to be-
come dislodged during an accident, leaving your head com-
pletely unprotected.
Try to pull down on the chin strap with your fingers. If the strap
loosens in any way, you have not properly tightened the chin
strap with the double-D-rings. Repeat the steps above.
If you have any doubt concerning the fastening system of your
helmet, do not use the helmet. Contact your dealer for assis-
tance
C
D
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd
5
11/04/06 18:51:45
au dessus de vos sourcils. si la mesure
se trouve entre deux tailles, essayez
d’abord le casque le plus petit.
Toutefois, en raison des différentes
morphologiesdecrânes, lesréférences
de taille servent uniquement à vous
orienter vers la taille la mieux adaptée
ATTENTION
:
Aucun casque
ne peut protéger entièrement
l’utilisateur de tous les chocs
possibles à haute ou basse vitesse.
Toutefois, pour une protection efficace,
le casque doit être à la bonne taille
et la jugulaire doit être correctement
serrée comme indiqué dans le manuel.
Il est dangereux de ne pas utiliser un
casque à sa taille ou de ne pas serrer
correctement le système de fermeture
de la jugulaire, car le casque pourrait
se séparer de la tête en cas d’accident,
entrainant des blessures graves ou
mortelles.
à
votre tête. Pour une protection
efficace, il est nécessaire de vérifier
que le casque correspond bien à votre
tête. lorsque que vous choisissez un
nouveau casque, vérifier que votre tête
soit bien enfoncée dans le casque, le
haut du champ de vision étant
positionné au dessus des sourcils.
Vérifier également que la jugulaire
soit correctement serrée comme
indiqué dans la page suivante.
COMMENT CHOISIR
SA TAILLE
1. la tête doit être bien enveloppée par
le casque et les joues doivent apporter
un bon maintien. si ce n’est pas le
cas, le casque choisi est trop grand,
essayer donc une taille plus petite.
Voir la figure a.
Chaque casque de Xs
à
Xl est conçu pour une taille de tête
donnée. Pour mesurer votre tour de
tête, utiliser un mètre ruban en
l’enroulant horizontalement à 2,5 cm
B
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd
6
11/04/06 18:51:46
2. avec la jugulaire correctement n’ayez pas les cheveux enroulés
serrée, assurez-vous que le casque ne ou attachés à l’intérieur du casque.
bouge pas trop de gauche à droite et ne pas mettre quelque chose dans/ou
de haut en bas. Vous devez sentir votre sur ses cheveux l’intérieur du
à
peau se tirer au niveau de la tête et du casque. ne rien ajouter à l’intérieur
visage lorsque vous bougez le casque. du casque afin d’ajuster sa position sur
si ce n’est pas le cas, le casque choisi votre tête.
est trop grand, essayez donc une taille
plus petite. Voir la figure B.
Pour toute question concernant le choix
de la bonne taille de casque, demandez
3. avec la jugulaire serrée, attraper conseil à votre revendeur.
l’arrière du casque par la base et Chacune de ces étapes doit être
essayer de le retirer de votre tête répétée pendant toute la durée de vie
dans un mouvement rotationnel. du casque, car les mousses de confort
ensuite essayer d’enlever le casque peuvent évoluer au fil du temps.
en le saisissant par la base de la si, au cours de la durée de vie du
mentonnière. Vous devez faire ces casque, celui-ci ne conserve pas une
mouvements de manière suffi-
samment énergique. si le casque ne jamais prêter votre casque sans
commence à se déchausser, le casque vous assurer, en suivant les instruc-
choisi est trop grand, essayer donc une tions dans ce manuel, qu’il convient
taille correcte, il faudra le remplacer.
taille plus petite.
bien à la personne.
4. Penchez la tête vers l’avant le plus
possible. la base de la mentonnière ne
doit pas toucher la poitrine.
Voir la figure C.
ATTENTION : Si en suivant ces
instructions vous ne trouvez pas
un casque parfaitement adapté,
5. Penchez la tête à l’arrière le plus loin NE L’UTILISEZ PAS. Choisissez alors
possible. la base du casque ne doit une taille ou un modèle différent.
pas toucher le dos. Voir la figure D.
D
C
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd
7
11/04/06 18:51:46
Il est fortement recommandé de
régler la jugulaire avant de mettre
ses gants, afin de vérifier sa bonne
fermeture par la boucle double-D.
1. Faites glisser la partie la plus
longue de la jugulaire dans les
deux anneaux, tout en vérifiant que
le coussinet de confort est bien
positionné entre la sangle et le cou.
Voir la figure a.
2. Formez une boucle avec l’extrémité
de la jugulaire autour de l’anneau
extérieuretrepassez-ladansl’anneau
intérieur. Voir la figure B.
3. Tirez sur l’extrémité de la sangle
jusqu’à ce que la jugulaire soit
bien tendue. la jugulaire doit être
positionnée contre le cou, et non
sous le menton. elle doit être serrée
le plus possible sans faire mal ou
gêner la respiration.
ATTENTION
:
Aucun casque
ne peut protéger entièrement
l’utilisateur de tout les chocs
possibles à haute ou basse vitesse.
Toutefois, pour une protection
efficace, le casque doit être à la
bonne taille et la jugulaire doit être
correctement serrée comme indiqué
dans le manuel. Il est dangereux de
ne pas utiliser un casque à sa taille
ou de ne pas serrer correctement
le système de fermeture de la
jugulaire, car le casque pourrait se
séparer de la tête en cas d’accident,
entraînant des blessures graves ou
mortelles.
JUGULAIRE
le casque est équipé d’une
jugulaire avec boucle double-D.
l’efficacité du casque dépend de la
bonne utilisation de la jugulaire.
ne jamais modifier votre jugulaire
d’aucune façon. Par exemple, ne
jamais la couper, percer ou ajouter
des boutons ou autres éléments.
au cours de la durée de vie du
casque, assurez-vous que la jugulaire
ne souffre jamais d’aucune forme
d’abrasion ou de coupure, et que sa
longueur ne change pas. si c’est le
cas, changez le casque.
Voir la figure C.
4. Glisser l’extrémité libre de la
sangle dans le passant plastique afin
d’éviter tout flottement de la sangle
dans les airs. Voir la figure D.
ne jamais prêter votre casque sans
vous assurer, du bon serrage de la
jugulaire et de la parfaite adaptation
de celui-ci
à
son utilisateur,
conformément aux instructions de ce
manuel.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd
8
11/04/06 18:51:46
B
ATTENTION : Ne jamais utiliser le passant comme seule
fermeture de la jugulaire . Afin d’être correctement
serrée, la jugulaire doit passer selon les instructions dans les
boucles double-D. Toute mauvaise utilisation de la jugulaire
peut faire que votre casque soit expulsé en cas d’accident,
laissant la tête sans aucune protection.
Essayez de tirer sur la jugulaire avec les doigts. Si la sangle
se desserre d’une quelconque façon, vous n’avez pas
correctement fermé la jugulaire dans les boucles double-D.
Répétez alors les étapes décrites ci-contre
En cas de doute concernant le système de fermeture du
casque, ne pas utiliser le casque.
Demandez conseil à votre revendeur .
C
D
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd
9
11/04/06 18:51:47
10
CoMFoRt PADDINg • CoIFFE
removal • demontage
1 - Crown comfort
padding mountings.
3
2 - Cheek pad mountings.
3 - Anti-turbulence side
pad mountings.
1 - Points de fixation
de coiffe
2 - Fixations des coussinets.
3 - Fixations des coussinets
anti-turbulence.
1
2
Disengage rear anti-turbulence
side pad inserts
Dégager les languettes arrière
des coussinets anti-turbulence.
WARNING! If you have any doubt
whatsoever regarding the removal or
replacement of the comfort padding, DO NOT
USE YOUR HELMET. Contact your retailer for
assistance or advice. NEVER use your helmet
with the comfort padding removed. The helmet
will not protect you in an accident.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 10
11/04/06 18:51:50
11
CoMFoRt PADDINg • CoIFFE
removal • demontage
Unclip the cheek pads.
Remove the plastic section
from its housing, by sliding
them along the chin straps.
Déclipser les coussinets
de joues.
Les retirer en les faisant
glisser le long des jugulaires.
A
Disengage comfort padding
rear inserts (A).
Remove the front comfort padding
plastic insert from its housing (B).
Libérer les languettes arrière
de la coiffe (A).
Retirer la partie plastique frontale
de la coiffe de son support
pour la déposer (B).
B
ATTENTION! Si vous avez des doutes sur le
démontage ou le remontage de l’intérieur,
n’utilisez pas votre casque. Contactez votre reven-
deur pour assistance et conseil. N’utilisez jamais
un casque sans sa coiffe intérieure, il ne vous
protègera pas en cas d’accident.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 11
11/04/06 18:51:57
12
CoMFoRt PADDINg • CoIFFE
rePlaCe • mise en PlaCe
2
Insert the front part of the lining,
starting with the central tab (1) indicated
by the printed red arrow (2) (Fig. A).
Caution: Make sure the tabs are pushed
right into their slots (Fig. B).
1
Fig A
Insérer la partie avant de la coiffe en
commençant par la languette centrale (1)
au niveau de la flèche rouge (2) imprimée
(Fig. A).
Attention: Les languettes doivent
être entièrement glissées dans leurs
logements (Fig. B)
Fig B
Reposition the cheek
Repositionner les
coussinets de joues en
Fig C
pads, making sure you
pass the chin strap back prenant garde de bien
into its housing. Position passer la jugulaire dans son
the plastic part between the
polystyrene and the shell.
Press down the 3 press
studs.
logement.
1
Re-position the front plastic insert
of the comfort padding into its housing
(1).
Re-locate the neck pad rear inserts (2).
Réinstaller la partie avant plastique
de la coiffe de son support (1).
Replacer la partie plastique
du pare-nuque dans son logement (2).
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 12
11/04/06 18:52:00
13
CoMFoRt PADDINg • CoIFFE
rePlaCe • mise en PlaCe
Re-clip the
cheek pads
Reclipser
les coussinets
de joues.
Insert the anti-turbulence side pad rear
inserts in between the polystyrene and the
helmet shell.
WARNING! The polystyrene
lining and comfort padding are
Insérer les languettes arrière des coussi-
nets anti-turbulence entre le polystyrène et la
calotte.
critical to properly fit your helmet on
your head. An improper fit could cause
your helmet to become dislodged in an
accident, leaving your head unprotected
and resulting in severe head injury or
death. If you are not sure that you properly
replaced the comfort padding, DO NOT
CLEANING
NETTOYAGE
Hand wash only, with cold water
USE YOUR HELMET. Contact your retailer and mild soap. Squeeze the
foam gently, without twis-
ting. Leave to dry. Do not
iron.
for assistance or advise.
ATTENTION! Le calotin et la
coiffe intérieure sont faits
pour parfaitement aller sur votre tête. En
cas d’accident, un casque qui ne serait
pas à votre taille, peut se déchausser,
laissant ainsi votre tête sans protection et
causer des blessures graves voire fatales.
Si vous n’êtes pas sûr que l’intérieur a
laver uniquement à
la main et à l’eau froide
en utilisant du savon
de marseille.
Presser délicatement les
mousses, sans les déformer
bien été remonté, n’utilisez pas votre (ne pas tordre). laisser
sécher à l’air. ne pas
repasser.
casque. Contactez votre revendeur pour
assistance et conseil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 13
11/04/06 18:52:06
14
VISoR • ECRAN
removal • demontage
Slightly open the
visor (1), by releasing
from the locking pin (2).
Dégager l’écran de
son pion de blocage (1)
en le saisissant par sa
prise (2).
1
2
Position the visor adjust-
ment coma-shaped pin as
shown.
Positionner le réglage de
dureté d’écran (3) comme indi-
qué.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 14
11/04/06 18:52:08
15
VISoR • ECRAN
removal • demontage
While holding the
visor in position, press
in the centre to unlock
the mechanism.
en maintenant
l’écran, presser le cen-
tre du bouton shark pour
déverrouiller le méca-
nisme.
While pressing the
button, pull the visor away
from the helmet. Repeat
on the other side
en conservant le bou-
ton enfoncé, tirer l’écran
vers soi pour le dégager.
répéter l’opération de
l’autre côté.
WARNING! Tinted or dark visors
ATTENTION ! Les écrans teintés
ou colorés ne doivent jamais être utilisés
la nuit ou dans de mauvaises conditions
de visibilité car ils diminuent votre vision.
Ne roulez jamais avec un écran embué.
should never be used at night or under poor
visibility conditions as they reduce your ability
to see. Never ride with a fogged visor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 15
11/04/06 18:52:10
16
VISoR • ECRAN
rePlaCe • mise en PlaCe
Position the visor adjustment
coma-shaped pin as shown (1).
Positionner le réglage de dureté
d’écran (1) comme indiqué.
Align the visor with the
comma-shaped pin and the Shark
button.
Positionner l’écran sur son axe
de rotation.
WARNING! If you are not sure that
you properly replaced the visor, do
While riding at highway speeds, do not open
the visor. The visor could become dislodged,
leaving your eyes and face unprotected. In
addition, your head could be pulled to the side.
These events could cause you to lose control
of your motorcycle, resulting in an accident,
personal injury or death.
not use the helmet. The visor could suddenly
and without warning become detached from
the helmet while riding, causing you to lose
control of your motorcycle, resulting in an
accident, personal injury, or death. Contact
your retailer for any assistance or advice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 16
11/04/06 18:52:12
17
VISoR • ECRAN
rePlaCe • mise en PlaCe
Press the top ring until you
hear a click.
Appuyer au niveau de la
bague jusqu’à entendre un clic.
Position the comma-sha-
ped pin so that it secures the
visor.
Repositionner le réglage de
dureté d’écran (1).
ATTENTION: Si vous n’êtes pas sûr
d’avoir bien remonté votre écran,
Si vous conduisez à haute vitesse, n’ouvrez
pas l’écran. Il pourrait se détacher et laisser
vos yeux et votre visage sans protection.
De plus, votre tête pourrait être tirée en
arrière ou sur les côtés, ce qui peut vous
faire perdre le contrôle de la moto, causant
ainsi un accident, des blessures corporelles
ou la mort.
n’utilisez pas le casque. En roulant l’écran
pourrait se détacher du casque soudainement
et sans prévenir, causant ainsi une perte de
contrôle de votre moto, puis entrainant un
accident, une blessure ou la mort. Nous vous
conseillons de contacter votre revendeur pour
toute assistance et conseil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 17
11/04/06 18:52:14
18
HARDNESS • DûREté DE L’ECRAN
Fig A
To adjust visor friction, tighten (fig.
Pour ajuster la dureté de l’écran,
visser (fig. A) ou dévisser (fig. B) le
réglage de dureté d’écran à l’aide de
A) or loosen (fig. B) the screw using
the Allen key provided. Caution: adjust
in several steps without forcing, to la clef fournie. Attention : procéder par
maintain equal pressure on both sides.
étapes pour maintenir une pression égale
des 2 côtés.
Fig B
WARNING ! Do not overtighten the
screw as you could damage the insert.
We recommend contacting your retailer for
any assistance or advice.
ATTENTION ! Ne pas trop serrer la vis
car vous pourriez endommager votre
casque. Nous vous conseillons de contacter
votre revendeur pour toute assistance et
conseil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 18
11/04/06 18:52:15
19
VENtILAtIoNS • VENtILAtIoNS
To open (fig. C) or close (fig. D)
the upper vent, move the button as
indicated by the arrow.
Pour ouvrir (fig. C) ou fermer (fig.
D) la ventilation supérieure, déplacer
le bouton dans le sens indiqué par
la flèche.
C
D
To open (fig. E) or close (fig. F the lower
vent, move the button as indicated by the
arrow.
E
F
Pour ouvrir (fig. E) ou fermer (fig. F) la
ventilation inférieure, déplacer le bouton dans
le sens indiqué par la flèche.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 19
11/04/06 18:52:18
20
VENtILAtIoNS • VENtILAtIoNS
1
2
To open (1) or close (2) the exhaust vent
at the back, move the button as indicated by
the arrow.
Pour ouvrir (1) ou fermer (2) l’extracteur
arrière, déplacer le bouton dans le sens
indiqué par la flèche.
ATTENTION! Ne manipulez pas
ces ventilations pendant que
vous conduisez. Vous pourriez perdre le
contrôle de votre moto, causant ainsi un
accident, des blessures corporelles ou
la mort.
WARNING! Do not open or
close any vents while opera-
ting your motorcycle. You could lose
control of your motorcycle, resulting in
an accident, personal injury or death.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 20
11/04/06 18:52:20
21
BREAtH guARDS • MASquE ANtI-BuéE
A
A
B
B
To use the racing breath
Pour utiliser le masque antibuée
guard, remove the original small
“racing”, déposer le petit masque
guard, and fit the vents (A) into d’origine, puis insérer les conduits
their holes (B). The ventilators in (A) dans leur logements (B). Les
the cheek pads and front will open aérateursdementonnières’ouvriront
automatically when you do this.
d’eux-mêmes lors de cette
opération.
WARNING! Contact your retailer if
you are not sure how to position
the racing breath guard.
ATTENTION! Contactez votre
revendeur si vous avez des doutes
sur le positionnement de votre masque
anti-buée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 21
11/04/06 18:52:21
MANUFACTURER
110, Route de la Valentine
13396 Marseille Cédex 11 - FRANCE
Tél. : +33 (0)4 91 18 23 23
Fax : +33 (0)4 91 35 29 23
E-mail : [email protected]
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 22
11/04/06 18:52:21
Ne jamais conduire avec le casque pendu sur
toute partie du deux roues.
PRECAutIoNS et RECoMMANDAtIoNS
1. Ce casque est réservé à l’usage d’un deux-
roues motorisé sur route ou toute autre surface
pavée. N’utilisez jamais ce casque pour du tout
terrain, des motos-neige, des automobiles,
etc.
7. Ne jamais utiliser de pétrole ou de produits
pétroliers, chimiques ou tout autre solvant pour
nettoyer le casque, la coque ou l’écran. De plus,
n’exposez jamais votre casque aux vapeurs de
ces solvants (par exemple, en le laissant sur le
bouchon de réservoir de votre moto). Le casque
pourrait être sérieusement endommagé par
ces agents chimiques, sans que cela ne soit
apparent, et de ce fait réduire son efficacité à
vous protéger. utiliser seulement, savon doux,
eau chaude et chiffon doux pour nettoyer et
essuyer le casque et l’écran.
2. Conduisez toujours prudemment. Même si
le casque répond ou surpasse les normes
mondiales relatives à la production de casques
ne peut protéger entièrement l’utilisateur de
tous les chocs possible
à
haute ou basse
vitesse. tout équipement de sécurité à ses
limites, et une blessure à la tête est possible
dans un accident même en cas de port du
casque. Cependant, pour se protéger d’un
accident mortel ou de déficiences permanentes
dues à une blessure à la tête, la taille du casque
doit impérativement correspondre à la taille de
votre tête et la jugulaire doit être correctement
serrée comme indiqué dans ce manuel.
8. Ne jamais appliquer de la peinture, des
autocollants ou du ruban adhésif sur votre
coque ou votre écran . Ceux-ci pourraient
abîmer votre casque, sans que cela ne soit
apparent, et de ce fait réduire l’efficacité du
casque à vous protéger.
9. une diminution de l’audition, du champ
de vision et des mouvements de tête sera
constaté lors du port du casque. Veuillez
adapter votre conduite en conséquence.
3. Le casque est conçu de manière à amortir
un seul impact par la destruction partielle de
la calotte et/ou de l’amortisseur interne. Ce
dommage peut ne pas être apparent. Par
conséquent, si le casque subit un impact,
même en cas de simple chute au sol, il doit
être retourné pour être vérifié, remplacé ou
détruit, même s’il ne semble pas détérioré.
En cas de doute, et si vous n’êtes pas sûr
que cette règle s’applique pour le choc en
question, contactez votre fournisseur avant
toute nouvelle utilisation du casque.
4. un casque, comme tous les produits,
peut se détériorer dans le temps selon les
conditions d’utilisation. Veuillez vérifier avant
chaque utilisation du casque tout signe de
détérioration ou de dommage. La taille du
casque doit toujours correspondre à la taille de
votre tête. Si ce n’est pas le cas, le casque s’est
alors agrandi et vous devez le remplacer. Ne
jamais porter un casque endommagé. Même si
le casque n’est pas endommagé ou détérioré, il
est recommandé de le changer cinq ans après
son achat.
10. Séchez votre casque
à
température
une
ambiante. Ne jamais l’exposer
à
température supérieure à environ 160°F/70°C,
ce qui pourrait, par exemple, arriver si votre
casque était laissé sur le siège passager ou
dans le coffre d’une voiture.
11. Pour tout commentaire ou question
concernant le casque, veuillez contacter la
société Shark ou votre fournisseur le plus
proche.
Nous ne garantissons pas la capacité
de ce produit à protéger entièrement
l’utilisateur de tous les chocs possibles
à
haute ou basse vitesse, ou de blessures
pouvant être mortelles. L’utilisateur du casque
reconnaît et admet qu’il existe des risques
inhérents à la conduite en deux roues, qui
ne se limitent pas à des chocs quels qu’ils
soient, à haute ou basse vitesse. En achetant
et en utilisant ce produit, l’utilisateur assume
et accepte expressément, volontairement et
consciemment ces risques, et décharge la
société Shark de toute responsabilité jusqu’à
la limite maximum admissible par la Loi, pour
tout dommage qui peut en dériver.
5. N’apporter aucune modification sur
le casque. Ne jamais percer ni couper tout
élément du casque. toute modification peut
abîmer le casque, et de ce fait réduire son
efficacité à vous protéger d’un impact.
6. Manipulez le casque avec précaution.
Ne jamais s’asseoir dessus ni le jeter au sol.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 23
11/04/06 18:52:21
the helmet hanging from any part of your
motorcycle.
WARNINgS and INStRuCtIoNS
1. this helmet is for use only with
motorcycles ridden on the street or other paved
surfaces. Never use this helmet off road, on
snowmobiles, in automobiles, etc.
2. Always ride with care. Even though
this helmet meets or exceeds many of the
world’s most demanding standards for helmet
production, no helmet can protect the wearer
from all foreseeable high or low speed impacts.
All safety equipment have limits, and you
could still sustain a head injury in an accident
even if you are wearing a helmet. However,
for maximum protection against death or
7. Never use petroleum or petroleum
products, chemicals or any other solvents to
clean the helmet, shell or visor. In addition,
never expose your helmet to the fumes of these
solvents (for example by leaving it on top of
the fuel tank cap on your motorcycle). Your
helmet could be seriously damaged by these
agents, without this damage being visible to
you, thereby eliminating its ability to protect
you. use only mild soap, warm water, and a soft
cloth to wipe your helmet and visor clean.
8. Never apply any paint, stickers or adhesive
tape to any part of your shell or visor. they
could significantly weaken your helmet,
without this damage being visible to you,
thereby eliminating the helmet’s ability to
protect you.
permanent impairment from
a
head injury,
the helmet must fit firmly on your head and
the chinstrap must be securely fastened as
described in this manual.
3. the helmet is designed to absorb only one
impact by partial destruction of the shell and/
or liner. this damage may not be visible to you.
therefore, if your helmet is subjected to any
impact, even if it is only dropped to the ground,
the helmet should be returned for inspection or
replaced and destroyed even if it is apparently
undamaged. If you have any doubts, and you
are not sure whether this «one impact» rule
applies, consult your dealer before you use
your helmet again.
9 . You will experience some reduction in
hearing, peripheral vision and head movements
while you are wearing your helmet. Please ride
accordingly.
10. Dry your helmet at room temperature.
Never subject it to heat in excess of 160°F/70°C,
which can occur if your helmet is stored in the
passenger compartment or trunk of a car.
11. If you ever have any comments or
questions about this helmet, please contact
Shark or your nearest dealer.
4. A helmet, like all products, may wear out
over time depending on the conditions of use.
Please check your helmet every time you use
it for evidence of damage or wear. the helmet
should always fit snugly all around your head.
If it is not snug, it has become too big for you
and should be replaced. Never wear a damaged
helmet. Even if the helmet does not show any
evidence of damage or wear, we recommended
the helmet to be replaced five years after it is
first purchased.
5. Make no modifications whatsoever to
your helmet. Never drill or cut any component
of the helmet. Modifications can significantly
weaken your helmet, thereby eliminating its
ability to protect you from an impact.
No warranty or representation is made
as to this product’s ability to protect
the user from all foreseeable high or low
speed impacts or from any injury or death;
the user of this helmet recognizes and agrees
that there are risks inherent in motorcycle
riding, including but not limited to the risk
that your helmet cannot protect against all
foreseeable high or low speed impacts. By his/
her purchase and use of this helmet, the user
expressly, voluntarily and knowingly accepts
and assumes these risks and agrees to hold
Shark harmless to the fullest extent permitted
by law against any resulting damages.
6. Handle your helmet carefully. Never sit
on it or drop it to the ground. Never ride with
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RSR2 DOT-V03.indd 24
11/04/06 18:52:22
|