SWR Sound Stereo Amplifier SM 1500 User Manual

SM-1500  
PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I n s t r u c c i o n e s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s  
C o n s i g n e s d e S é c u r i t é I m p o r t a n t e s  
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles  
peligrosos de voltaje.  
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque  
dans l'appareil.  
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au  
produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.  
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para  
utilizar la unidad con seguridad.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez  
scrupuleusement tous les avertissements.  
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las  
instrucciones.  
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le  
voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT  
POWER.  
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo  
con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada  
INPUT POWER del panel posterior de este producto.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie,  
ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.  
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta  
unidad a la lluvia ni a la humedad.  
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon  
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur  
le secteur.  
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese  
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de  
volver a conectarla a la corriente.  
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération  
appropriée de celui-ci.  
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm  
detrás de la unidad.  
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des  
radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.  
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores,  
registros de calefacción u otros productos que generen calor.  
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre).  
C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie,  
contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse  
supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.  
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más  
ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe  
dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la  
cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este  
enchufe.  
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.  
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.  
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.  
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé  
par le fabricant.  
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste  
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.  
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de  
corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de  
tormenta eléctrica.  
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel  
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des  
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été  
exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des  
changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est  
tombé ou l'enceinte est endommagée.  
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación  
o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el  
producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de  
cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.  
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la  
unidad.  
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.  
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario,  
sino sólo personal cualificado.  
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans  
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une  
personne qualifiée.  
Los amplificadores y altavoces SWR® pueden producir niveles de presión acústica muy  
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la  
precaución al ajustar el volumen nivela.  
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs SWR®  
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou  
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.  
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya  
apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe  
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su  
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su  
funcionamiento.  
Voltage dangereux. Risque d'électrocution au niveau du coffret lorsque le câble  
d'alimentation est branché même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez  
le câble d'alimentation du panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée  
électrique doit rester accessible.  
PRECAUCION: Coloque todos los cables y otros materiales lejos de los laterales de la  
unidad y deje que se refrigere durante al menos 2 minutos antes de extraerla de un  
bastidor rack.  
ATTENTION : Veillez ne jamais faire passer vos câbles et cordons sur les côtés de  
l’amplificateur et veuillez attendre au moins 2 minutes que l’amplificateur refroidisse  
avant de le retirer de son boîtier en Rack.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I m p o r t a n t i I s t r u z i o n i p e r l a S i c u r e z z a  
W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e  
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di  
tensione pericolosi all'interno della struttura.  
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb  
des Gehäuses.  
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb  
des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.  
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la  
documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.  
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle  
Warnungen.  
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.  
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme  
ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello  
posteriore di questo prodotto.  
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf  
der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz  
liefert.  
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre  
questa unità alla pioggia o all'umidità.  
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um  
Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.  
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un  
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla  
all'alimentazione.  
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie  
zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn  
das Gerät vollständig getrocknet ist.  
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto  
raffreddamento tramite ventilazione.  
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine  
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.  
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di  
riscaldamento o altri prodotti che producono calore.  
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen  
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.  
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una  
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa  
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.  
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet  
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung.  
Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte  
Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion  
des Steckers.  
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.  
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal  
produttore.  
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.  
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il  
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.  
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet  
werden.  
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza  
qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di  
oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento  
anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del  
prodotto; danno della struttura del prodotto.  
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der  
Netzstecker gezogen werden.  
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von  
qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch  
herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen  
oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen;  
Schäden am Gehäuse.  
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.  
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione  
soltanto da personale qualificato.  
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine  
mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.  
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR® sono in grado di produrre livelli di  
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti  
all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante  
l'uso.  
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von  
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.  
All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi  
anche quando l'interruttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione  
è collegato. Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione  
posta sul pannello posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.  
La presa dell'alimentazione deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in  
qualunque momento.  
SWR®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die  
vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim  
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.  
Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen  
auftreten, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus  
der Netzanschlussbuchse auf der Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder  
Reparaturarbeiten vornehmen. Die Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich  
bleiben.  
ATTENZIONE: Mantenere qualsiasi cavo e oggetto lontani dai pannelli laterali  
dell’unità e, prima di estrarre l’unità da un rack, attendere almeno 2 minuti per  
consentirne il raffreddamento.  
VORSICHT: Halten Sie alle Kabel und Materialien von den Seiten des Geräts fern  
und lassen Sie es 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es aus einem Rack-Gehäuse  
herausnehmen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I n s t r u ç õ e s I m p o r t a n t e s d e S e g u r a n ç a  
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de  
voltagem dentro da caixa.  
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada  
deste aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.  
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.  
Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas  
voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro  
deste produto.  
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este  
aparelho seja exposto à chuva ou umidade.  
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use  
um pano úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-  
lo.  
Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por  
detrás desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.  
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores,  
aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor.  
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade  
mais larga que a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir  
inserir o plug na saída, entre em contato com um eletricista para substituir sua saída  
ultrapassada. Não anule o propósito de segurança deste plug.  
Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.  
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido  
recomendados pelo próprio fabricante.  
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser  
utilizado durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.  
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de  
alimentação ou o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem  
derramados no aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não  
parecer operar corretamente ou se for observada alguma alteração evidente em sua  
performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a caixa danificada.  
Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este  
aparelho.  
AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto  
não devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos  
especializados.  
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR® têm capacidade para produzir  
altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou  
permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante  
a utilização.  
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya  
apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe  
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su  
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su  
funcionamiento.  
AVISO: Mantenha todos os fios e materiais afastados das laterais do equipamento e  
deixe o equipamento esfriar por 2 minutos antes de removê-lo de um rack.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SM-1500 Bass Amplifier  
Congratulations on your purchase of the SWR® SM-1500™ bass  
amplifier!  
The SM-1500 builds on the tradition of innovation estab-  
lished by SWR founder Steve W. Rabe in 1984. In response  
to the advice and suggestions from the top L.A. recording  
bassists of the day, who wanted their live sound to be every  
bit as great as what they heard in studio playback monitors,  
Rabe developed an entirely new concept for bass instrument  
amplification; and the “SWR Sound” was born.  
Your new SM-1500 Professional Bass Amplifier offers the perfor-  
mance, power and SWR® tone that professional bassists of every  
playing style demand:  
• Twin power amps with three modes of operation  
• Bridge (mono) mode—1,500 watts @ 4-ohms  
• Stereo mode—750-watts @ 2-ohms (per side)  
• Bi-Amp mode—with adjustable crossover frequency  
The PB-200™ was the first tube preamp/solid state power  
hybrid bass amp and featured the now classic SWR pream-  
plifier and Aural Enhancer™ circuitry. It was a product that  
started a revolution in bass amplification and offered crystal-  
clear, high-fidelity tone in live performance and recording  
situations.  
• Tube preamp fueled by a 12AX7 dual triode tube  
• Two front panel inputs plus one rear panel input with input select  
switch to accommodate multiple bass guitar setups  
• World renowned SWR® Aural Enhancer tone shaping  
• World-class Compression with Comp Position selection  
The next leap in SWR’s evolution came in 1985, with the  
introduction of the now legendary SM-400™ amplifier. This  
was the first true stereo bass amp with a stereo effects loop  
and inputs for both passive and active instruments. The now  
industry standard 4x10 Goliath, the first full range speaker  
enclosure for bass that featured a high frequency tweeter, fol-  
lowed in 1987.  
• Four Footswitch selectable features  
• Bass Intensifier for maximum impact  
• Boost to accent solos  
• Three Semi-Parametric Equalizer configurations—choose from  
two independent 3-band Eq's or combine them into one 6-band  
Eq  
In 1991, our never-ending quest for more power and profes-  
sional features led to the creation of the SM-900™; one of  
the most requested bass amps by both concert promoters  
and backline companies worldwide. In 1993, the SM-400  
was upgraded to the SM-400S™ and further refinements and  
improvements in the platform led to the SM-500™ in 1999.  
• Stereo/mono Effects Loop with Effects Blend control  
• Traditional Bass/Treble tone controls  
• Speakon® and 1/4" speaker outputs  
True to SWR tradition, the SM-1500 is an innovative product  
that is the result of decades of research and design experi-  
ence, coupled with direct input from the world’s greatest  
recording and touring bassists. In the SM-1500, we have com-  
bined the extensive feature set from our SM family of ampli-  
fiers; including stereo and bi-amp capabilities, with a stag-  
gering amount of power: 750 watts per side in dual mono or  
stereo operation, or 1500 watts @ 4 ohms bridged to mono.  
• Balanced XLR output with Line, Comp Output and tube Direct  
modes, plus Level control, Phase and Ground Lift switches  
In addition, we have added our popular Bass Intensifier™  
circuit; (a boost circuit great for soloing); and a tube-driven  
compressor, which can be engaged before or after the EQ  
section of the amp. The SM-1500 is simply a remarkable piece  
of engineering as well as an incredibly powerful and versatile  
tool for the serious bass player.  
We are confident you will enjoy your SM-1500 for many years  
to come and we thank you for “Stepping Up” to SWR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Front Panel  
Bass Intensifier  
Level  
Compression  
Boost  
Mute  
Pad  
Cutoff  
Threshold  
Ratio  
Attack  
Release  
-2  
-4  
Comp  
Position  
-5  
+5 2 : 1  
10 : 1  
ON  
-8  
-18  
MIN  
MAX  
80  
200  
-10  
+10  
1 : 1  
20 : 1  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-10 dB  
PRE EQ  
POST EQ  
1
Equalization 1  
Mid 2  
Preamp  
Clip  
Aural  
Enhancer  
Effects  
Blend  
Left  
Right  
Gain  
Bass  
Mid 1  
Mid 3  
Treble  
Volume  
95  
+15  
95  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
Input  
Select  
80  
-15  
80  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
2
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-15  
+15  
1 / 2  
-15  
+15  
DRY  
WET  
MIN  
MAX  
S
M
-1500  
Power  
Equalization 2  
Mid 2  
Mid 1  
Mid 3  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
EQ  
Select  
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
+15  
-15  
Footswitch  
1 + 2  
Freq  
Level  
�  
�����  
A  INPUTS—Plug into either (or both) of the input jacks using a  
shielded instrument cable. Press Input Select to choose either  
input 1 or 2 to be the active jack as indicated by the LEDs.  
G  COMPRESSION—Press in to engage the Compressor circuit  
as indicated by the LED. Compression moderates signal level  
as it peaks, according to the way you have controls {H, I, K and  
L} set.  
The rear panel In jack {LL} can be used instead of input 1 on the  
front panel; useful for connecting wireless receivers. NOTE: If  
both of these jacks are used at the same time, the front panel  
jack overrides the rear panel jack.  
H  THRESHOLD—Sets the signal level at which Compression  
engages. Turn fully counter-clockwise for maximum sensitivity.  
Note that Gain {Q} level and instrument output are what actu-  
ally trigger the Compressor.  
TIP: To overdrive the first tube stage of the preamp, connect  
an external preamp inline between your instrument and the  
input. For the best pure-tube overdrive sound, boost the out-  
put of your external preamp, then dial in a clean Gain setting  
using the PreAmp Clip LED {P}. (The Preamp Clip LED does  
not monitor the very first preamp tube stage to allow you to  
isolate it and overdrive it independent of the Gain controlled  
stage of the preamp.)  
I  RATIO—Adjusts how much compression is applied once it  
has been triggered. For example, at 1:1 there is no compres-  
sion. With a ratio of 2:1, an increase of 10 dB will be needed to  
increase the output signal level by 5 dB over the threshold. At  
10:1, an increase of 10 dB will only increase the output signal  
level by 1 dB. (Many consider ratios of 10:1 and greater to be  
hard limiting.)  
B  MUTE—Press in to disable all output from the unit, except  
Tuner Out {KK}; useful when switching or tuning instruments or  
during breaks.  
J  COMP POSITION—Press to alternate the position of the  
Compressor circuit in the signal path from before most of the  
tone shaping controls to after, as indicated by the LEDs. See  
Block Diagram on page 11.  
C  PAD—Press in to reduce input sensitivity by –10dB; useful for  
cleaner response from high-output instruments.  
K  ATTACK—Adjusts the rate that Compression engages once  
the the signal level rises above the threshold; useful for fine  
tuning the transparency of the Compressor effect.  
D  BASS INTENSIFIER—Press in to engage the Bass Intensifier  
circuit as indicated by the LED. The Bass Intensifier boosts  
a chosen set of low frequencies combined with a smooth,  
fast-acting compressor, providing radical boosts without  
overdriving the amplifier; useful for heavier sections of a tune.  
Bass Intensifier can also be engaged from the footswitch.  
L  RELEASE—Adjusts the rate that Compression disengages  
once the signal level drops below the threshold; useful for fine  
tuning the transparency of the Compressor effect.  
M  METER—Four LEDs indicate the actual amount of gain reduc-  
E  LEVEL—Adjusts the strength of the Bass Intensifier effect.  
tion in dB.  
F  CUTOFF—Limits the frequency range that the Bass Intensifier  
operates in from below 80Hz to below 200Hz.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Front Panel  
N  BOOST LEVEL—Adjusts the level of signal boost.  
T  EQUALIZER SELECT—You can switch between two indepen-  
dent 3-band equalizers by pressing "1/2" or use both together  
as one 6-band equalizer by pressing "1+2" as indicated by the  
LEDs. EQ Select can also be engaged from the footswitch (hold 1  
second for 1+2).  
O  BOOST—Press in to engage the Boost circuit; useful for solos.  
Boost can also be engaged from the footswitch.  
P  PREAMP CLIP LED—Illuminates when clipping (overdriving)  
occurs anywhere in the preamp signal path before the Effects  
Loop. For the cleanest sound, set Gain {Q} and other front panel  
controls so that the Preamp Clip LED barely flickers at your  
instrument’s peak output levels. Note that preamp clipping  
is not harmful to your amplifier (unlike power amp clipping),  
therefore reduce Gain only if you hear unwanted preamp distor-  
tion.  
U  SEMI-PARAMETRIC EQUALIZERS—First, use Equalizer  
Select {T} to choose the Equalizer set that you want to use, then  
use the corresponding controls to make adjust-  
ments. Each EQ control has an inner knob and  
outer ring: the inner Level knob adjusts signal  
response ( 15dB) in the range set by the outer  
Frequency ring knob. NOTE: Any EQ control with  
Level set to “0” will have no effect on your signal.  
Q  GAIN—Adjusts the signal level of the preamplifier. Your equal-  
ization, tone and effect levels all contribute to the preamp sig-  
nal level and should be adjusted before Gain. NOTE: Gain is the  
primary control for setting the output level of Effects Send {FF}.  
TIP: If you need to “cut through” the band, try boosting  
response in the 200–400Hz range. If you like a more transparent  
or “scooped” sound, try cutting in the 800Hz range.  
V  TREBLE—Adjusts high-frequency signal response 15dB cen-  
R  AURAL ENHANCER™—A trademark SWR® feature for 20 years,  
the Aural Enhancer brings out the fundamental low notes of  
the bass, brightens high-end transients and reduces certain  
frequencies that “mask” the fundamentals. The ultimate effect is  
a more transparent sound that opens up the sibilant characteris-  
tics of all instruments without being harsh.  
tered around 3kHz.  
W  FOOTSWITCH—Plug in the (included) footswitch with any  
length guitar or speaker cable to enable remote selection of the  
Bass Intensifier, EQ Select, Effects Loop and Boost as indicated  
by the LEDs. Multiple footswitches can be connected together  
for multiple access points (stage left and stage right footswitch-  
es)!  
How the Aural Enhancer works: Think of it as a variable tone  
control that changes frequency range AND level according to  
where you set the Aural Enhancer control:  
X  EFFECTS BLEND—Controls your effects level, or more precise-  
ly, the ratio of direct signal (dry) mixed with effects loop signal  
(wet). Set to "DRY" when not using any Effects Return jacks {FF}.  
As you rotate the control clockwise from the “MIN” position,  
you are elevating low, mid, and high frequency levels in ranges  
that are different, yet complementary to the Bass and Treble  
tone controls. The “2 o’clock” position—a favorite for many  
players—brings out both low end fundamentals and crisp highs  
while at the same time, adds a little lower midrange helping you  
to cut through the band. Then, as you rotate further clockwise,  
selected mids will drop off—specifically, a group of frequencies  
centered around 200Hz. While apparent, the Aural Enhancer is  
gentle compared to the extreme effects you can create with the  
basic tone controls.  
Y  MASTER VOLUMES—Adjusts the output of the power amps  
separately (stereo/bi-amp), or as one (mono/bridge), according  
to the Normal/Bridge {PP} selector on the rear panel:  
Normal Mode—the center knob is left master and the outer  
ring knob is the right master volume.  
Bi-Amp Mode—the center knob is high-frequency level control  
and the outer ring knob is the low-frequency level control.  
Bridge Mode—the center knob is the master volume and the  
outer ring knob is disabled.  
S  BASS—Adjusts low-frequency signal response 15dB centered  
around 70Hz.  
Z  POWER SWITCH—Switches the unit ON-OFF as indicated by the  
LED. To reduce the risk of hearing loss and equipment damage,  
please turn both level knobs {Y} down to "Min" before switching  
the Power ON!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear Panel  
AA  BALANCED LINE OUTPUT—A fully featured, true electronical-  
come through. The effects circuit is also located after the gain  
stages in the preamp signal path to bypass the noise associated  
with effects inline before the preamp.  
ly-balanced XLR jack for output to studio and live performance  
mixing consoles.  
Effects Devices: Connect Send to your effects device input and  
the effect's output(s) to the Left/Mono Return (mono effects)  
or both Return jacks (stereo effects). NOTE: On your effects  
device—set any wet/dry control fully to WET to prevent phas-  
ing problems and set any input level control to +4dB (or 0dB if  
the unit is being overdriven). NOTE: Stereo effects are automati-  
cally summed to mono in Bi-amp and Bridge modes.  
BB  0° / 180°—Press to reverse the polarity of the Balanced Line  
Out jack; useful for reducing phasing problems that may occur  
when playing in locations with non-standard wiring or when  
combining Line Output with miked cabinet signal. Normally,  
leave this switch out.  
CC  GROUND / LIFT—Disconnects the ground connection (pin-1)  
from the Balanced Line Out jack to reduce ground loop noise  
generated from non-standard wiring. Normally, leave this  
switch out.  
Multiple Amplifiers: For additional output, you can connect  
an auxiliary power amp to your SM-1500’s Effects Send output  
(Gain on your SM-1500 will affect the volume levels of both  
amplifiers). NOTE: If you wish to use an SWR® amp as an auxil-  
iary power amp, use Mono Effects Return as the input and turn  
the Effects Blend control to the maximum WET position.  
DD  LEVEL—Adjusts the output level of the Balanced Line Out jack  
to accommodate a variety of sound equipment connections  
and input sensitivities.  
Accompaniment: Connect a CD player or drum machine to  
either the Mono Return or both Stereo Return jacks. Adjust  
accompaniment volume from the device and with the Effects  
Blend control {X}.  
EE  DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE—Choose the point  
in the signal path to connect the Balanced Line Out jack. See  
Block Diagram on page 11.  
Direct (Pre)Just after the first stage–no EQ. Most like a Tube  
D.I. (direct box).  
1
GG  LOW OUT—TRS line level, 1/4" output. Supplies low frequen-  
cies; useful for connection to an external power amplifier in a  
bi-amp configuration. NOTE: This output is always active, inde-  
pendent of the positions of the mode switches {HH and PP}.  
Comp OutputDepends on the Comp Position switch {J}.  
Always post Gain and Aural Enhancer, but either pre or post  
Bass Intensifier and EQ circuits.  
HH  STEREO / BI-AMP—Selects a core mode of operation for the  
Line (Post)After all preamp circuits, including Boost and  
Effects. Not affected by Master Volume {Y}.  
SM-1500 power amplifiers—when not in Bridge mode {PP}:  
Stereo ModeThe power amplifiers operate separately as left  
and right channels. In Stereo Mode, use both Volume knob {Y}  
sections as labeled ("Left" and "Right").  
1
FF  EFFECTS LOOP—TRS multipurpose jacks—Send provides a  
preamp output and includes onboard tone shaping. Output  
level is primarily controlled by Gain {Q}. Effects Return (wet)  
signals are mixed with the onboard preamp (dry) signal in any  
ratio set by the Effects Blend control {X}. Effects Loop can be  
bypassed from the footswitch.  
Bi-Amp Mode—The power amplifiers operate separately as  
low– and high–frequency channels. In Bi-Amp Mode, use both  
Volume knob {Y} sections, "Right" for low frequencies and "Left"  
for high frequencies. (Stereo effects will be summed to mono.)  
The effects loop on the SM-1500 is located on a "side chain"  
circuit, a design used in studio equipment to isolate the effects  
from the main circuit. This provides the full sound of your  
instrument AND allows the diversity of your external effects to  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear Panel  
II  CROSSOVER—(Bi-amplifier control) Sets the frequency at  
OO  PARALLEL RIGHT (LOW FREQUENCY) SPEAKER OUTPUTS—  
Connect right channel (or low frequency) speakers to these  
three jacks in any combination. The total impedance load of  
these speakers should ideally be 2 ohms and must never be less  
than 2 ohms. The power handling capacity of these speakers  
must be at least 750 watts.  
which your signal is split into high and low components. This  
always affects the Low and High Out {GG and JJ} jacks. This only  
affects the *LF and *HF speaker Outputs {OO and RR} when *Bi-  
Amp mode {HH} is selected.  
1
JJ  HIGH OUT—TRS line level, 1/4" output. Supplies high frequen-  
cies; useful for connection to an external power amplifier in a  
bi-amp configuration. NOTE: This output is always active, inde-  
pendent of the positions of the mode switches {HH and PP}.  
The SM-1500 furnishes both 1/4" and Speakon® speaker con-  
nections. Use the Speakon® jacks whenever possible to take  
advantage of their superior electrical efficiency and secure  
connectors. All three jacks on each side are full range and wired  
in parallel. Read the Speaker Guidelines section below before  
connecting speakers.  
1
KK  TUNER OUT—Plug your instrument tuner in here. This TRS  
output can also be used as an always-active, tube-influenced  
direct output.  
PP  NORMAL / BRIDGE SWITCH—Selects a core mode of opera-  
tion for the SM-1500 power amplifiers. Each mode uses different  
speaker outputs and master volumes. Turn OFF the SM-1500 while  
switching modes and connections. Use the tip of a pen to reach the  
recessed button:  
LL  IN—An alternate input to input 1 on the front panel; useful for  
wireless receivers. This input is disabled when a plug is inserted  
into input 1 on the front panel.  
MM  MAIN BREAKERS—Protects the power amplifiers from electri-  
cal faults and circuit overloads. If a breaker has tripped (button  
pops out), switch the Power {Z} OFF and allow the unit to cool  
down. Inspect your speakers, all connections and other equip-  
ment for damage before pressing each circuit breaker back in  
to reset them.  
Normal ModeThe power amplifiers operate separately as  
right and left channels (in Stereo mode {HH}) or as low and high  
channels (in Bi-Amp mode). In Normal Mode: use the Parallel  
Right (*LF) and Left (*HF) speaker Outputs {OO and RR} and  
both Volume knob {Y} sections.  
ꢀ •ꢀ Bridge ModeThe power amplifiers are bridged together to  
operate as one monolithic power block. In Bridge mode: use  
the one center speaker output {QQ} and the inner Volume {Y}  
knob alone.  
NN  POWER CORD SOCKET—Connect the included** power cord  
to a properly wired AC electrical outlet in accordance with the  
voltage and frequency ratings specified on the rear panel of  
your amplifier.  
QQ  MONO (BRIDGE) MODE SPEAKER OUTPUT—One Speakon®  
speaker output jack is available in Bridge Mode. The total  
impedance load of this speaker(s) should ideally be 4 ohms and  
must never be less than 4 ohms. The power handling capacity  
of this speaker(s) must be at least 1500 watts. Read the Speaker  
Guidelines section below before connecting speakers.  
** The SM-1500 uses a heavy duty power cord to supply the  
high power requirements. To ensure safe operation: If  
an extension cord is required, use only one extra-heavy  
gauge cord (10 AWG or heavier) that is no longer than  
absolutely necessary.  
RR  PARALLEL LEFT (HIGH FREQUENCY) SPEAKER OUTPUTS—  
Connect left channel (or high frequency) speakers to these  
three jacks in any combination. The total impedance load of  
these speakers should ideally be 2 ohms and must never be less  
than 2 ohms. The power handling capacity of these speakers  
must be at least 750 watts.  
1
TRS Balanced Jacks  
NOTE: Jacks {FF, GG, JJ and KK} are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve) types and are designed  
to accept either TRS or TS (Tip/Sleeve) plugs:  
Tip=positive (+)  
Ring=negative (–) and  
Sleeve=ground.  
While standard shielded TS "mono" guitar cables may certainly be used, the use of "stereo" TRS cables may improve signal-to-noise ratio  
and/or reduce hum, especially when longer connections are required.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Block Diagram  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speaker Guidelines  
• DO NOT connect a speaker load with a total imped-  
ance below the minimum rating of your amplifier to  
prevent damage to your equipment.  
The speaker illustration gives you the total imped-  
ance load calculations for various speaker impedance  
combinations (Ω=ohms). The ideal speaker load (total  
impedance) is equal to the minimum impedance  
• DO NOT connect speaker(s) with a total power han-  
dling capacity that is less than the power output  
rating of your amplifier to prevent damage to your  
equipment.  
rating of your amplifier.  
Operating below the  
amp's minimum impedance rating can overheat  
your amplifier and cause damage. Operating above  
the amp's minimum impedance rating, while safe,  
reduces the amplifier’s maximum power output.  
ALWAYS switch your system power OFF before con-  
necting or disconnecting speakers.  
Something else to consider: You can obtain the  
same group total impedance load from different  
combinations of speaker impedances (see illustra-  
tion). If each speaker in a group has the same imped-  
ance, each speaker will receive the same amount of  
power from your amplifier. However, if impedances  
are not all equal, the lowest impedance speakers will  
get the most power. For example, if you connect an 8Ω  
and a 16Ω speaker to an amp output of 30 watts, the 8–ohm  
speaker will receive about 20 of those watts (and be twice as  
loud as the 16-ohm speaker). Take this into consideration when  
calculating power handling capacities and when positioning your  
bass speaker enclosures.  
• ONLY use unshielded speaker cable of 18 gauge or  
heavier (16 or 14 gauge) for speaker connections.  
Shielded instrument cable WILL NOT work and may  
damage your equipment.  
• ONLY connect one amplifier to each speaker load.  
Two amplifiers connected to a single load WILL NOT  
work and may damage your equipment.  
Use the impedance and power ratings on your amplifier and  
speakers to determine if a particular combination of speakers  
is appropriate for your amplifier. NOTE: All SWR® bass speaker  
enclosures, as well as most others, will be connected in parallel  
(NOT series) when linked (daisy-chained) together. Therefore,  
these guidelines apply only to parallel speaker configurations.  
For an in-depth discussion of setup tips for amplifiers and speakers  
(including a look at impedance and power rating issues), visit the  
Support area of the SWR website at www.swrsound.com.  
Compatible Speakers  
1,500 watts is far more power than most bass speaker systems are  
equipped to handle, so use caution when using the bridged mode  
of this amplifier. It is recommended that you engage the compres-  
sor when using the bridged mode and, if you have any doubts  
about your speakers’ power-handling capabilities, check the owner’s  
manual and product specifications before operation.  
Minimum Speaker Ratings  
The combined speaker impedance and wattage ratings at each out-  
put should be no lower than the following.  
In Stereo, Dual-Mono, or Bi-Amp modes (per side):  
•2 ohm 750W  
•4 ohm 450W;  
•8 ohm 900W  
•8 ohm 250W  
In Bridged mode:  
•4 ohm 1500W  
Each side of the amplifier is capable of 750 watts @ 2 ohms, 450 watts  
@ 4 ohms and 250 watts @ 8 ohms. Ensure that your speaker system  
has power-handling capabilities that match or exceed these power-  
handling specifications. Using two or more cabinets per side will  
optimize the amplifier's headroom and power, but remember that  
each additional speaker also reduces the total impedance (ohms)  
connected to the amp. For example, one 8-ohm Goliath III cabinet is  
rated to handle 700 watts; if you combine two of these cabinets, the  
combined power handling would be 1,400 watts, but the impedance  
would be lowered to 4 ohms (please see the “Speaker Guidelines”  
section of this manual for further information).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rack Mounting  
The SM-1500 requires three full rack spaces and because of its  
Please routinely check the mounting and chassis screws which can  
vibrate loose due to transportation and use. We recommend that at  
least once a month that the SM-1500 be  
weight, should only be mounted at the bottom of a rack case that  
is equipped with both front and rear rack rails. Rear rack ears are  
included for this purpose. If mounted in an upper rack space or in a  
rack case with only front rails, additional support must be installed  
below the SM-1500 to prevent flexing of the amplifier's chassis which,  
over time, can damage the amplifier and void warranty coverage.  
removed from the rack case and all outside  
screws be tightened and all connections in  
your rack case be checked to preserve the  
beauty and reliability of your equipment.  
To mount the rear rack ears to your SM-1500, position the ears (1) and  
loosely attach them to the SM-1500 chassis with the included bolts  
(2). Next, support the SM-1500 in place while you attach the rear rack  
bolts (3) as shown. When in place and supported, tighten all bolts.  
Tube Replacement  
A 12AX7 dual triode vacuum tube (valve) is at  
the core of your SM-1500 pre-amplifier. Typically  
a 12AX7 tube will last several years, but through  
heavy use and frequent transportation jarring, it is  
possible to have a tube last less than a year.  
When to replace the preamp tube: Sometimes, tubes become  
noisy or “microphonic” (the amp sounds like a glass chime tinkling  
during certain notes) as they wear out, but other times, tubes will  
fail without warning. If your amplifier stops working and other  
possible causes have been eliminated (breakers, cords, etc.), have an  
authorized service center inspect your amplifier for tube failure.  
Specifications  
PART NUMBERS  
44-01400-000 (120V, 60Hz) USA  
44-01404-000 (230V, 50Hz) UK  
44-01403-000 (240V, 50Hz) AUS  
44-01406-000 (230V, 50Hz) EUR  
44-01407-000 (100V, 50/60Hz) JPN  
POWER REQUIREMENT  
POWER AMP  
1400W  
MINIMUM IMPEDANCE: 4Ω (Bridge Mode);  
2Ω per channel (Normal, Stereo, Bi-Amp Modes)  
SENSITIVITY: 1.2V RMS, 1kHz @ Mono Return, Effects Blend at WET, Volume at MAX  
POWER OUTPUT: 1500W @ 4Ω (Bridge Mode);  
750W @ 2Ω per channel (Normal, Stereo, Bi-Amp Modes)  
PRE AMP  
INPUT IMPEDANCE: >820kΩ (Front panel Inputs);  
10kΩ (Rear panel Input)  
SENSITIVITY FOR FULL POWER: 13mV @ 1kHz, Gain and Volume at MAX, all Bass, Mid and Treble controls flat (center detent),  
Aural Enhancer at mid position, Effects Blend at DRY, Bass Intensifier, Compression and Boost OFF  
TONE CONTROLS  
BASS:  
TREBLE:  
15dB @ 70Hz  
15dB @ 3kHz  
VARIABLE SEMI-PARAMETRIC EQ: MID 1: 15dB @ 30Hz–200Hz  
MID 2: 15dB @ 165Hz–1.1kHz  
MID 3: 15dB @ 900Hz–6kHz  
COMPRESSION  
EFFECTS LOOP  
GAIN REDUCTION: –22dB maximum, selectable PRE or POST EQ  
THRESHOLD: –10dBV to +10dBV  
RATIO: 1:1 to 20:1  
ATTACK TIME: 10mS to 600mS  
RELEASE TIME: 500mS to 5.5S  
SEND IMPEDANCE: 220Ω  
RETURN IMPEDANCE: 10kΩ Balanced  
BALANCED LINE OUT  
ACTIVE CROSSOVER  
SEND IMPEDANCE: 50Ω  
RESPONSE: 3–pole (18dB/octave) Butterworth  
CROSSOVER FREQUENCY: 100Hz–2.0kHz  
FOOTSWITCH  
DIMENSIONS  
4–button (0072471000)  
HEIGHT: 5.5 in (14 cm)  
WIDTH: 19 in (48.3 cm)  
DEPTH: 19.5 in (49.5 cm)  
WEIGHT  
67 lb (30.4 kg)  
Product specifications are subject to change without notice.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificador de bajo SM-1500  
¡Felicidades y gracias por su compra del amplificador de bajo  
SWR® SM-1500™!  
El SM-1500 sigue la tradición de innovación establecida por el  
fundador de SWR, Steve W. Rabe, en 1984. Como respuesta a  
los consejos y sugerencias de los mejores bajistas de estudio  
de L.A. del momento, que le pidieron sonar en directo con  
la misma calidad que en sus monitores de estudio, Rabe  
desarrolló un concepto completamente nuevo en cuanto a  
amplificación de bajo; y fue así como nació el “sonido SWR”.  
Su nuevo amplificador profesional de bajo SM-1500 le ofrece todo el  
rendimiento, potencia y sonido SWR® aclamado y buscado por los  
mejores bajistas del mundo:  
• Doble etapa de potencia con tres modos de funcionamiento  
• Modo puente o bridge (mono) —1.500 watios @ 4 ohmios  
• Modo stereo—750 watios @ 2 ohmios (por lado)  
El PB-200™ fue el primer amplificador de bajo híbrido con  
previo a válvulas/etapa de potencia de estado sólido y que  
disponía del ahora ya clásico preamplificador y circuitería de  
intensificador Aural Enhancer™ de SWR. Este fue un producto  
que dio origen a una auténtica revolución en la amplificación  
de bajo y que ofrecía un sonido cristalino y de alta calidad  
tanto para directo como en estudio.  
• Modo Bi-Amp—con frecuencia crossover ajustable  
• Previo a válvulas con una doble válvula de triodo 12AX7  
• Dos entradas en el panel frontal más una en el trasero con  
interruptor selector de entrada para conexión de diversas  
configuraciones de bajo  
El siguiente paso en la evolución de SWR vino en 1985, con  
la presentación del ahora legendario amplificador SM-400™.  
Esta unidad era el primer amplificador de bajo realmente  
stereo con un bucle de efectos stereo y entradas tanto para  
instrumentos activos como pasivos. En 1987 le siguió el ahora  
standard industrial 4x10 Goliath, el primer recinto acústico  
de rango completo diseñado para bajo que disponía de un  
tweeter para frecuencias agudas.  
• Famso modelado de sonido con SWR® Aural Enhancer  
• Compresión profesional con selección de posición de Comp  
• Cuatro posibilidades seleccionables de pedalera  
• Intensificador de bajo para el máximo impacto  
• Realce para un mayor acento en los solos  
• Tres configuraciones de EQ semiparamétrico—elija entre dos  
EQ de 3 bandas independinetes o combínelos en un único EQ  
de 6 bandas  
En 1991, nuestra incansable búsqueda de más potencia y  
funciones profesionales dio paso a la creación del SM-900™;  
uno de los amplificadores de bajo más solicitados tanto por  
músicos de directo como por estudios y empresas de alquiler  
de equipos. En 1993, el SM-400 fue mejorado y renombrado  
como SM-400S™, con también más mejoras y otros modelos  
que dieron paso al SM-500™ en 1999.  
• Bucle de efectos stereo/mono con control de mezcla de  
efectos  
• Tradicionales controles de tono graves/agudos  
• Salidas de altavoz en speakon® y 6,3 mm  
• Salida en XLR balanceado con modos de línea, salida de compresor  
y salida directa de válvulas, además de control de nivel, e  
interruptores de fase y anulación de toma de tierra  
Fieles a la tradición de SWR, el SM-1500 es un producto  
realmente innovador que es el resultado de años de  
investigación y desarrollo, unido todo ello al contacto directo  
con algunos de los mejores bajistas del mundo. En el SM-  
1500, hemos combinado la amplia gama de funciones de  
nuestra familia de amplificadores SM; posibilidades stereo y  
bi-amp con una impresionante capacidad de potencia: 750  
watios por lado en funcionamiento stereo o mono dual o  
1500 watios @ 4 ohmios puenteado en mono.  
Además, hemos añadido nuestra famosa circuitería Bass  
Intensifier™; (un circuito de realce perfecto para solos) y un  
compresor controlado a válvulas que puede ser conmutado  
tanto antes como después de la sección EQ del amplificador.  
Sencillamente, el SM-1500 es una maravilla de diseño a la  
vez que una herramienta potente y versátil para el bajista  
profesional.  
Estamos seguros que disfrutará durante años del SM-1500 y le  
agradecemos de antemano el “dar el paso” con SWR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel frontal  
Bass Intensifier  
Level  
Compression  
Boost  
Mute  
Pad  
Cutoff  
Threshold  
Ratio  
Attack  
Release  
-2  
-4  
Comp  
Position  
-5  
+5 2 : 1  
10 : 1  
ON  
-8  
-18  
MIN  
MAX  
80  
200  
-10  
+10  
1 : 1  
20 : 1  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-10 dB  
PRE EQ  
POST EQ  
1
Equalization 1  
Mid 2  
Preamp  
Clip  
Aural  
Enhancer  
Effects  
Blend  
Left  
Right  
Gain  
Bass  
Mid 1  
Mid 3  
Treble  
Volume  
95  
+15  
95  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
Input  
Select  
80  
-15  
80  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
2
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-15  
+15  
1 / 2  
-15  
+15  
DRY  
WET  
MIN  
MAX  
S
M
-1500  
Power  
Equalization 2  
Mid 2  
Mid 1  
Mid 3  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
EQ  
Select  
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
+15  
-15  
Footswitch  
1 + 2  
Freq  
Level  
�  
�����  
A  INPUTS—Conecte su instrumento a una (o ambas) tomas de  
entrada usando un cable de instrumento con blindaje. Pulse  
Input Select para elegir entre la entrada 1 ó 2 como conector  
activo (será indicado por el LED).  
G  COMPRESSION—Pulse aquí para activar el circuito compresor,  
tal como verá indicado por el LED. La compresión modera el  
nivel de la señal en los picos, de acuerdo a los ajustes que haya  
realizado en los controles {H, I, K y L}.  
Puede usar el conector In {LL} del panel trasero en lugar de la  
entrada 1 del panel frontal; esto es muy útil para la conexión  
receptores inalámbricos. NOTA: Si usa ambas tomas a la vez, la  
del panel frontal tendrá prioridad sobre la del panel trasero.  
H  THRESHOLD—Ajusta el nivel de señal en la que se activará  
la compresión. Gírelo completamente a la izquierda para la  
máxima sensibilidad. Tenga en cuenta que el nivel de ganancia  
{Q} y la salida del instrumento es lo que realmente dispara el  
compresor.  
CONSEJO: Para saltarle la primera fase a válvulas del previo,  
conecte un preamplificador exterior en línea entre su  
instrumento y la entrada. Para conseguir el mejor sonido de  
saturación a válvulas, realce la salida de su previo exterior y  
ajuste un valor limpio de ganancia usando el piloto PreAmp  
Clip {P}. (Este piloto no monitoriza la primera fase a válvulas  
I  RATIO—Ajusta la cantidad o porcentaje de compresión que se  
aplicará una vez que sea activado este efecto. Por ejemplo, con  
1:1 no habrá compresión. Con un ratio de 2:1, será necesaria  
un aumento de 10 dB para que el nivel de la señal de salida  
aumente en 5 dB por encima del umbral. En 10:1, un aumento  
de 10 dB hará que el nivel de la señal de salida aumente en  
solo 1 dB. (Muchos consideran los ratios como 10:1 y superiores  
como una limitación dura en lugar de una compresión).  
del previo para permitirle aislarla  
y
saturarla de forma  
independiente de la etapa controlada por ganancia del previo).  
B  MUTE—Pulse este interruptor para desactivar todas las salidas  
de la unidad, excepto la de afinador {KK}; esto es muy útil  
cuando afine su instrumento o durante las pausas.  
J  COMP POSITION—Pulse aquí para cambiar la posición del  
circuito compresor en la ruta de señal entre antes de la  
mayoría de los controles de modelado del tonoo después de  
estos, tal como será indicado por los pilotos. Vea el Diagrama  
de bloques en la página 19.  
C  PAD—Pulse en este botón para reducir la sensibilidad de  
entrada en –10 dB; esto resulta muy útil para conseguir una  
respuesta más limpia de instrumentos de alta salida.  
K  ATTACK—Ajusta la velocidad a la que el compresor se activa  
una vez que el nivel de la señal ha pasado por encima  
del umbral; esto es muy útil para ajustar con precisión la  
transparencia del efecto compresor.  
D  BASS INTENSIFIER—Pulse aquí para activar el circuito de  
Intensificador de bajos, tal como verá indicado con el piloto.  
Este circuito intensifica un grupo determinado de frecuencias  
graves a la vez que activa un compresor suave y de activación  
rápida para conseguir un realce radical sin sobrecargar el  
amplificador; esto es muy útil para las secciones más potentes  
y pesadas de una canción. También puede activar este circuito  
desde la pedalera.  
L  RELEASE—Ajusta la velocidad con la que el compresor se  
desactiva una vez que el nivel de la señal cae por debajo del  
umbral; útil para ajustar con precisión la transparencia del  
efecto compresor.  
E  LEVEL—Ajusta la fuerza del efecto del Intensificador de bajos.  
M  MEDIDOR—Cuatro pilotos LED que indican la cantidad real de  
reducción de ganancia en dB.  
F  CUTOFF—Limita el rango de frecuencias en el que opera el  
Intensificador de bajos a por debajo de 80 Hz o por debajo de  
200 Hz.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel frontal  
N  BOOST LEVEL—Ajusta el nivel de realce de la señal.  
T  EQUALIZER SELECT—Puede elegir entre disponer de dos  
ecualizadores de 3 bandas independientes pulsando "1/2" o  
usar ambos juntos como un único ecualizador de 6 bandas  
con la opción "1+2" tal como será indicado con los pilotos.  
Esta selección de EQ también puede ser conmutada desde la  
pedalera (mantenga pulsado 1 segundo para la opción 1+2).  
O  BOOST—Pulse aquí para activar el circuito Boost o de realce;  
muy útil para solos. También lo puede activar desde la pedalera.  
P  LED PREAMP CLIP—Se ilumina cuando se produce una  
saturación (clip) en algún punto de la ruta de la señal del previo  
antes del bucle de efectos. Para conseguir el sonido más limpio  
posible, ajuste Gain {Q} y el resto de controles del panel frontal  
de forma que este piloto Preamp Clip parpadee ocasionalmente  
en los picos de salida de su instrumento. Tenga en cuenta que  
una saturación del previo no es dañina para su amplificador (al  
contrario de lo que ocurre con las saturaciones de la etapa de  
potencia), por lo que solo deberá reducir el nivel de ganancia si  
escucha alguna distorsión no deseada del previo.  
U  ECUALIZADORES SEMIPARAMETRICOS—Primero, use el  
control Equalizer Select {T} anterior para elegir  
la opción de ecualización que quiera usar y use  
después los controles correspondientes para  
realizar los ajustes. Cada control EQ tiene un mando  
interior y un anillo exterior: el mando interior Level  
le permite ajustar la respuesta de señal ( 15 dB) en el rango de  
frecuencias que ajuste con el anillo exterior Frequency. NOTA:  
Cualquier control EQ cuyo nivel esté ajustado a “0” no tendrá  
ningún efecto sobre la señal.  
Q  GAIN—Ajusta el nivel de señal del preamplificador. Sus niveles  
de ecualización, tono y efectos contribuyen al nivel de señal del  
previo, por lo que debería ajustarlos antes de ajustar este Gain.  
NOTA: Gain es el control primordial para el ajuste del nivel de  
salida del envío de efectos {FF}.  
CONSEJO: Si necesita “sobresalir” del resto del grupo, pruebe a  
realzar la respuesta en el rango 200–400Hz. Si quiere conseguir  
un sonido más transparente o "scoop", pruebe a aplicar un ligero  
corte en el rango de 800Hz.  
R  AURAL ENHANCER™—Un verdadero buque insignia de SWR®  
desde hace 20 años, este Intensificador aural realza las notas  
graves fundamentales del bajo, da más brillo a los transitorios  
de super agudos y reduce determinadas frecuencias que  
"enmascaran" los fundamentales. El efecto final es un sonido  
más transparente que abre las características sibilantes de todos  
los instrumentos sin hacer que resulten ásperos.  
V  TREBLE—Ajusta la respuesta de señal de las frecuencias agudas  
en 15 dB con centro alrededor de los 3 kHz.  
W  FOOTSWITCH—Conecte aquí la pedalera (incluida) por medio  
de un cable de guitarra o de altavoz de cualquier longitud  
para realizar la selección remota del Intensificador de bajo,  
selecciónde EQ, bucle de efectos y Realce, tal como verá  
indciado con los pilotos. Puede conectar juntas varias pedaleras  
para el acceso desde varios puntos (pedaleras de parte izquierda  
y parte derecha del escenario)!  
Así es como funciona este Intensificador Aural: Piense en él  
como en un control de tono variable que cambia el rango de  
frecuencia Y el nivel de acuerdo al punto en que lo ajuste:  
Conforme gire el control a la derecha desde la posición “MIN”,  
estará elevando los niveles de las frecuencias graves, medias y  
agudas en rangos que son diferentes, pero complementarios a  
los de los controles de tono Bass y Treble. La posición de “las 2 en  
punto”—la preferida por muchos músicos—realza a la vez tanto  
los fundamentales super graves como los agudos más brillantes  
y añade una ligera reducción en el rango medio para ayudarle  
a que su sonido sobresalga del resto del grupo. Después,  
conforme más gire el mando a la derecha desde allí, habrá  
una serie de medios que serán eliminados—específicamente,  
un grupo de frecuencias centradas alrededor de los 200 Hz.  
Aunque sus efectos son aparentes, este Intensificador Aural es  
sutil en comparación con los efectos extremos que puede crear  
a partir de los controles básicos de tono.  
X  EFFECTS BLEND—Controla su nivel de efecto o, por ser más  
precisos, el ratio o relación de señal directa (seca) que es  
mezclada con la señal del bucle de efectos (húmeda). Ajústelo  
a "DRY" cuando no utilice ninguno de los conectores de retorno  
de efectos {FF}.  
Y  MASTER VOLUMES—Ajustan la salida de las etapas de potencia  
de forma independiente (stereo/bi-amp), o como una sola  
(mono/bridge), de acuerdo al ajuste del selector Normal/Bridge  
{PP} del panel trasero:  
Modo Normal—el mando central es el master izquierdo y el  
anillo exterior es el volumen master derecho.  
Modo Bi-Amp—el mando central es el control de nivel de las  
altas frecuencias y el anillo exterior el control de las graves.  
S  BASS—Ajusta la respuesta de la señal de frecuencias graves en  
Modo Bridge—el mando central es el volumen master y el  
anillo exterior queda desactivado en este caso.  
15 dB centrado alrededor de los 70 Hz.  
Z  INTERRUPTOR POWER—Enciende y apaga la unidad, tal como  
verá indicado por el piloto. Para reducir el riesgo de daños en el  
aparato y en sus oídos, coloque los dos mandos de nivel {Y} en  
la posición "Min" antes de colocar este interruptor en ON!  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel trasero  
AA  SALIDA DE LINEA BALANCEADA—Conector XLR balanceado  
de sus efectos exteriores. El circuito de efectos está también  
situado después de las fases de ganancia de la ruta de señal  
de previo para anular el ruido asociado con los efectos en línea  
colocados antes del preamplificador.  
electrónicamente para dar salida a la señal a mesas de mezclas  
de estudio o directo.  
BB  0° / 180°—Pulse este botón para invertir la polaridad del  
conector de salida de línea balanceada; esto es útil para reducir  
los problemas de fase que se pueden producir al usar la unidad  
en lugares con cableado no standard o cuando combine la  
salida de línea con una señal captada por micro. Normalmente,  
deje este interruptor sin pulsar.  
Unidades de efectos: Conecte Send a la entrada de su unidad  
de efectos y la salida(s) de esa unidad a Left/Mono Return  
(efectos mono) o a ambas tomas Return (stereo). NOTA: En su  
unidad de efectos—ajsute cualquier control húmedo/seco a  
totalmente HUMEDO para evitar problemas de fase y ajuste  
el control de nivel de entrada a +4 dB (o 0 dB si la unidad  
está saturada). NOTA: Los efectos stereo son automáticamente  
sumados a mono en los modos Bi-amp y Bridge.  
CC  GROUND / LIFT—Desconecta la conexión de toma de tierra  
(punta 1) del conector de salida de línea balanceada para  
reducir los ruidos de bucle a tierra producidos por cableado no  
standard. Normalmente, deje este interruptor sin pulsar.  
Varios amplificadores: Para una mayor salida, puede conectar  
una etapa de potencia auxiliar a la salida Effects Send del SM-  
1500 (la ganancia de su SM-1500 afectará al nivel de volumen  
de ambos amplificadores). NOTA: Si quiere usar un amplificador  
SWR® como etapa de potencia auxiliar, use el retorno de efectos  
mono como la entrada y coloque el control Effects Blend en el  
tope WET.  
DD  LEVEL—Ajusta el nivel de salida del conector de salida de  
línea balanceada para adaptar esa señal a una amplia gama de  
equipos de sonido y sensibilidades de entrada.  
EE  DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE—Elige el punto en la  
ruta de señal en el que está conectado el conector de salida de  
línea balanceada. Vea el Diagrama de bloques de la página 19.  
Acompañamiento: Conecte un reproductor de CD o caja de  
ritmos a la entrada Mono Return o a ambos retornos si es  
stereo. Ajuste el volumen del acompañamiento desde la unidad  
conectada y con el control Effects Blend {X}.  
Direct (Pre)justo después de la primera fase–no EQ. Parecido  
a un D.I. (caja directa) a válvulas.  
1
GG  LOW OUT—Salida TRS de 6,3 mm y nivel de línea. Le ofrece  
una señal de bajas frecuencias; muy útil para la conexión  
a una etapa de potencia exterior en en una configuración  
de bi-amplificación. NOTA: Esta salida siempre está activa,  
independientemente de las posiciones de los interruptores de  
modo {HH y PP}.  
Comp OutputDepende del interruptor Comp Position {J}.  
Siempre post ganancia e intensificador aural, pero puede ser  
pre o post circuitos EQ e Intensificador de bajo.  
Line (Post)Después de todos los circuitos de previo,  
incluyendo los de realce y efectos. No afectado por el volumen  
master {Y}.  
1
HH  STEREO / BI-AMP—Elige el modo básico de operación de las  
etapas de potencia del SM-1500—cuando no está en el modo  
Bridge {PP}:  
FF  EFFECTS LOOP—Conectores TRS multiusos—Send le ofrece  
una salida de previo e incluye modelado de sonido interno.  
El nivel de salida es controlado inicialmente por Gain {Q}. Las  
señales de Effects Return (húmedo) son mezcladas con la del  
previo interno (seca) en el ratio ajustado con el control Effects  
Blend {X}. Puede anular el bucle de efectos desde la pedalera.  
Modo StereoLas etapas actuarán por separado como canales  
izquierdo y derecho. En este modo, use ambas secciones de los  
mandos Volume {Y} como indican ("Izquierda" y "Derecha").  
El bucle de efectos del SM-1500 está colocado en un circuito  
de "cadena lateral", un diseño usado en los equipos de estudio  
para aislar los efectos del circuito principal. Esto le ofrece todo  
el sonido de su instrumento Y ADEMAS toda la diversidad  
Modo Bi-Amp—Las etapas actúan por separado como canales  
de frecuencias graves y agudas. En este modo, use las dos  
secciones del mando Volume {Y}, "Right" para los graves y "Left"  
para los agudos. (Los efectos stereo son sumados a mono).  
1ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel trasero  
II  CROSSOVER—(Control Bi-amplificación) Ajusta la frecuencia a  
OO  SALIDAS DE ALTAVOZ PARALLEL RIGHT (LOW  
FREQUENCY)—Conecte los altavoces de canal derecho (o de  
bajas frecuencias) a estas tres tomas en cualquier combinación.  
La impedancia de carga total de estos altavoces debería de de 2  
ohmios y nunca inferior a ese valor. La capacidad de manejo de  
potencia de estos altavoces debe ser de al menos 750 watios.  
la que su señal será dividida en componentes agudos y graves.  
Esto afecta siempre a las tomas de salida Low y High Out {GG y  
JJ}. Esto solo afecta a las salidas de altavoces *LF y *HF {OO y RR}  
cuando haya elegido el modo *Bi-Amp {HH}.  
1
JJ  HIGH OUT—Salida TRS de 6,3 mm y nivel de línea. A través  
de ella es emitida una señal de altas frecuencias; esto es muy  
útil para la conexión a una etapa de potencia exterior en  
una configuración bi-amplificada. NOTA: Esta salida siempre  
está activa, independientemente de las posiciones de los  
interruptores de modo {HH y PP}.  
El SM-1500 le ofrece conexiones de altavoz tanto de 6,3 mm  
como Speakon®. Use las conexiones Speakon® siempre que  
pueda para sacar partido de su mayor eficacia eléctrica y su  
mayor seguridad. Los tres conectores de cada lado son de  
rango completo y están cableados en paralelo. Lea la sección  
de guía de conexión de altavoces más adelante antes de  
conectar sus recintos acústicos.  
KK  TUNER OUT—Conecte aquí su afinador de instrumento. Esta  
1
salida TRS también puede ser usada como una salida directa a  
válvulas y siempre activa.  
PP  INTERRUPTOR NORMAL / BRIDGE—Elige el modo operativo  
básico de las etapas de potencia del SM-1500. Cada modo usa  
distintas salidas de altavoz y volúmenes master. Apague el SM-  
1500 cuando vaya a cambiar los modos o las conexiones. Utilice la  
punta de un bolígrafo para llegar a este botón encastrado:  
LL  IN—Una entrada alternativa a la entrada 1 del panel frontal;  
muy útil para receptores inalámbricos. Esta entrada queda  
desactivada en cuanto haya un conector introducido en la  
entrada 1 del panel frontal.  
Modo NormalLas etapas de potencia actúan por separado  
como canales izquierdo y derecho (en el modo Stereo {HH}) o  
como canales grave y agudo (en el modo Bi-Amp). En el modo  
Normal: use las salidas de altavoz Parallel Right (*LF) y Left (*HF)  
{OO y RR} y las dos secciones del mando Volume {Y}.  
MM  RUPTORES—Protege las etapas de potencia de posibles averías  
eléctricas y sobrecargas del circuito. Si uno de estos ruptores  
salta (el botón sale hacia fuera), apague el interruptor Power  
{Z} y deje que la unidad se refrigere. Compruebe sus altavoces,  
todas las conexiones y el resto del equipo en busca de posibles  
daños antes de pulsar cada uno de estos ruptores de circuito  
para volver a colocarlos en su posición normal.  
ꢀ •ꢀ Modo BridgeLas etapas de potencia son puenteadas juntas  
para actuar como un único bloque monolítico de potencia:  
use solo la salida de altavoz central {QQ} y el mando interior  
Volume {Y}.  
NN  CONECTOR DE CABLE DE ALIMENTACION—Conecte el cable  
de alimentación incluido** a una salida de corriente alterna  
adecuada y del voltaje y amperaje especificados en el panel  
trasero del amplificador.  
QQ  SALIDA DE ALTAVOZ MONO (BRIDGE) MODE—En el modo  
Bridge dispone de un conector de salida de altavoz Speakon®.  
La impedancia de carga total de este altavoz(es) debería ser de  
4 ohmios y nunca inferior a ese valor. La capacidad de manejo  
de potencia de este altavoz(es) debería ser de como mínimo  
1.500 watios. Leaꢀ laꢀ secciónꢀ deꢀ guíaꢀ deꢀ conexiónꢀ deꢀ altavocesꢀ  
másꢀadelanteꢀantesꢀdeꢀconectarꢀsusꢀrecintosꢀacústicos.  
** El SM-1500 usa un cable de alimentación de alto  
rendimiento que cumple los requisitos necesarios para  
suministrar el alto nivel de corriente necesario. Para  
asegurar un funcionamiento seguro: Si necesita usar una  
alargadera, use solo una con cable de gran calibre (10  
AWG o superior) y que sea lo más corta posible.  
RR  SALIDAS DE ALTAVOZ PARALLEL LEFT (HIGH FREQUENCY)—  
Conecte los altavoces de canal izquierdo (o de frecuencias  
agudas) a estas tres tomas en cualquier combinación. La  
impedancia de carga total de estos altavoces debería de de 2  
ohmios y nunca inferior a ese valor. La capacidad de manejo de  
potencia de estos altavoces debe ser de al menos 750 watios.  
1
Conectores TRS balanceados  
NOTA: Las tomas {FF, GG, JJ y KK} son del tipo TRS (Punta/Anillo/Lateral) balanceado y han  
sido diseñadas para aceptar conectores tanto TRS como TS (Punta/Lateral):  
Punta=positivo (+)  
Anillo=negativo (–) y  
Lateral=toma de tierra.  
Aunque puede usar cables de guitarra TS "mono" standard, el uso de cables TRS "stereo" le permitirá mejorar la relación señal-ruido y/o  
reducir los zumbidos, especialmente cuando necesite usar cables de grandes dimensiones.  
1ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagrama de bloques  
1ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía sobre altavoces  
• NO conecte una carga de altavoces cuya impedancia  
total esté por debajo del valor mínimo de su  
amplificador para evitar daños en su equipo.  
La ilustración de aquí al lado le ofrece los cálculos de  
impedancia de carga total para diversas combinaciones  
de impedancias de altavoces (Ω=ohmios). La carga  
de altavoz ideal (impedancia total) es igual al valor  
mínimo de impedancia de su amplificador.  
El  
• NO conecte altavoces con una capacidad de manejo  
de potencia total inferior al valor medio de salida  
de potencia de su amplificador para evitar posibles  
daños en su equipo.  
usar un sistema por debajo de la impedancia  
mínima del amplificador puede hacer que ese  
amplificador se recaliente y producir daños. El uso  
de un sistema que esté por encima del valor de  
impedancia mínimo del amplificador, aunque es  
seguro, reduce la salida de potencia máxima del  
amplificador.  
Apague SIEMPRE su sistema antes de conectar o  
desconectar cualquier altavoz.  
• Utilice SOLO cable de altavoz sin blindaje de calibre  
18 o superior (calibre 14 ó 16) para las conexiones  
de altavoz. Los cables de instrumento blindados NO  
FUNCIONARAN y pueden llegar a dañar su equipo.  
Un aspecto más a tener en cuenta: Puede conseguir  
la misma carga de impedancia total agrupada a  
partir de distintas combinaciones de impedancias  
de altavoces (vea la ilustración). Si cada altavoz de un  
grupo tiene la misma impedancia, cada altavoz recibirá  
la misma cantidad de potencia del amplificador. No  
obstante, si las impedancias no son iguales, los altavoces  
de menor impedancia recibirán más potencia. Por ejemplo,  
si conecta un altavoz de 8 y uno de 16 Ω a una salida de  
amplificador de 30 watios, el altavoz de 8 ohmios recibirá  
aproximadamente 20 de esos watios (y sonará al doble de  
volumen que el altavoz de 16 ohmios). Tenga esto en cuenta a  
la hora de calcular capacidades de manejo de potencia y cuando  
esté ubicando en la sala sus recintos acústicos.  
• Conecte SOLO un único amplificador a cada carga  
de altavoces. Si trata de conectar dos amplificadores  
a una única carga NO FUNCIONARAN e incluso podrá llegar a  
dañar su equipo.  
Tenga en cuenta los valores medios de impedancia y potencia  
de su amplificador y de los altavoces para determinar si una  
combinación concreta de altavoces es adecuada o no para  
su amplificador. NOTA: Todos los recintos acústicos de SWR®,  
así como muchos de otras marcas, deben ser conectados en  
paralelo (NO en serie) cuando los enlace (conexión en margarita).  
Por tanto, esta guía solo se aplica a las configuraciones de  
altavoces en paralelo.  
Si quiere tener más información acerca de la configuración  
de altavoces y amplificadores (incluyendo una descripción de  
problemas relativos a impedancia y potencia), visite la sección  
Support de la página web de SWR www.swrsound.com.  
Altavoces compatibles  
1.500 watios es una potencia bastante superior a la que pueden  
gestionar la mayoría de sistemas de altavoces de bajo, por lo que  
tenga cuidado cuando use el modo de puente en mono (bridged)  
de este amplificador. Recomendamos que active el compresor  
cuando utilice el modo de puente mono y, si tiene dudas acerca de  
las posibilidades de manejo de potencia de sus recintos acústicos,  
compruebe el manual de instrucciones y sus especificaciones antes  
de realizar ninguna conexión.  
Valores de altavoz mínimos  
Los valores combinados de impedancia y potencia de altavoces en  
cada salida no deberían ser inferiores a los siguientes.  
En los modos Stereo, Mono dual o Bi-Amp (por lado):  
•2 ohmios 750 W  
•4 ohmios 450 W  
•8 ohmios 900 W  
•8 ohmios 250 W  
En el modo Bridged:  
•4 ohmios 1500 W  
Cada lado del amplificador es capaz de ofrecer 750 watios @ 2  
ohmios, 450 @ 4 ohmios y 250 watios @ 8 ohmios. Asegúrese de  
que su sistema de altavoces tiene suficiente capacidad en cuanto a  
manejo de potencia como para soportar o incluso sobrepasar estos  
valores. El uso de dos o más recintos acústicos por lado optimizarán  
el margen y potencia del amplificador, pero recuerde que cada  
altavoz adicional reducirá también la impedancia total (ohmios)  
conectados al amplificador. Por ejemplo, un recinto acústico Goliath  
III de 8 ohmios es capaz de soportar 750 watios; si combina dos de  
estos recintos, la capacidad de manejo de potencia combinada sería  
de 1.500 watios, si bien la impedancia se reduciría a 4 ohmios (vea la  
sección de “Guía sobre altavoces” anterior para más información).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje en rack  
El SM-1500 requiere tres espacios rack completos y a causa de su  
fija las tuercas del marco trasero (3) como le mostramos aquí. Cuando  
la unidad esté en su sitio final, apriete todas las tuercas.  
peso, solo debería ser montado en la parte inferior de un rack  
equipado con railes frontales y traseros. Se incluye para esta finalidad  
un marco de instalación trasero. Si monta esta unidad en un espacio  
alto de un rack o en un rack que solo tenga railes frontales, deberá  
instalar un soporte adicional debajo del SM-1500 para evitar que el  
chasis inferior del amplificador se doble lo que haría que al cabo del  
tiempo el amplificador se averiase y ya no quedase cubierto por la  
garantía.  
Compruebe de forma rutinaria los tornillos  
de montaje y del chasis, dado que se  
pueden soltar debido a las vibraciones y al  
transporte de la unidad. Le recomendamos  
que al menos una vez al mes extraiga  
el SM-1500 del bastidor rack que  
compruebe todas las conexiones y tuercas  
y
Para montar los marcos de instalación en rack en su SM-1500, coloque  
dichos marcos (1) y fíejlos al chasis del SM-1500 con las tuercas  
incluidas (2). Después, coloque el SM-1500 en su posición mientras  
para preservar la belleza y fiabilidad del aparato.  
Recambio de la válvula  
En el corazón del preamplificador de su SM-1500  
hay una válvula de doble triodo 12AX7. Por lo  
general, este tipo de válvulas le durarán bastantes  
años, pero el uso al máximo y los transportes  
frecuentes de este aparato pueden hacer que  
tenga que cambiar la válvula antes de lo previsto.  
En qué momento sustituir las válvulas de preamplificación: A  
veces, las válvulas producen un sonido ruidoso o "microfónico" (el  
amplificador produce un cierto sonidos a cristales rotos a veces)  
conforme se van envejeciendo, si bien otra veces, las válvulas dejan  
de funcionar sin previo aviso. Si su amplificador deja de funcionar  
y han sido descartadas otras posibles causas (ruptores, cables, etc.)  
lleve su amplificador al servicio técnico oficial para que lo revisen y  
sustituyan (si es necesario) la válvula averiada.  
Especificaciones técnicas  
REFERENCIAS  
CONSUMO  
44-01400-000 (120V, 60Hz) USA  
44-01404-000 (230V, 50Hz) UK  
44-01407-000 (100V, 50/60Hz) JPN  
44-01403-000 (240V, 50Hz) AUS  
44-01406-000 (230V, 50Hz) EUR  
1400 W  
ETAPA DE POTENCIA  
IMPEDANCIA MINIMA: 4 Ω (modo Bridge);  
2 Ω por canal (modos Normal, Stereo, Bi-Amp)  
SENSIBILIDAD: 1.2 V RMS, 1 kHz @ retorno mono, mezcla de efectos en WET, volumen en MAX  
SALIDA DE POTENCIA: 1500 W @ 4 Ω (modo Bridge);  
750 W @ 2 Ω por canal (modos Normal, Stereo, Bi-Amp)  
PREAMPLIFICADOR  
IMPEDANCIA DE ENTRADA: >820 kΩ (entradas del panel frontal);  
10 kΩ (entrada del panel trasero)  
SENSIBILIDAD PARA POTENCIA MAXIMA: 13 mV @ 1 kHz, Ganancia y volumen en MAX, todos los controles de graves, medios y agudos en plano (centro),  
Intensificador aural en el medio, mezcla de efectos en DRY, Intensificador de bajo, compresión y realce en OFF  
CONTROLES DE TONO  
GRAVES:  
AGUDOS:  
15 dB @ 70 Hz  
15 dB @ 3 kHz  
EQ SEMIPARAMETRICO VARIABLE: MID 1: 15 dB @ 30 Hz–200 Hz  
MID 2: 15 dB @ 165 Hz–1.1 kHz  
MID 3: 15 dB @ 900 Hz–6 kHz  
COMPRESION  
REDUCCION DE GANANCIA: –22 dB máximo, conmutable entre PRE y POST EQ  
UMBRAL: –10 dBV a +10 dBV  
RATIO: 1:1 a 20:1  
TIEMPO DE ATAQUE: 10 mS a 600 mS  
TIEMPO DE SALIDA: 500 mS a 5.5 S  
BUCLE DE EFECTOS  
IMPEDANCIA DE ENVIO: 220 Ω  
IMPEDANCIA DE RETORNO: 10 kΩ Balanceado  
SALIDA DE LINEA BALANC.  
CROSSOVER ACTIVO  
IMPEDANCIA ENVIO: 50 Ω  
RESPUESTA: 3 polos (18 dB/octava) Butterworth  
FRECUENCIA CROSSOVER: 100 Hz–2.0 kHz  
4 botones (0072471000)  
PEDALERA  
DIMENSIONES  
ALTURA: (5.5 pulg.) 14 cm  
ANCHURA: (19 pulg.) 48.3 cm  
PROFUNDIDAD: (19.5 pulg.) 49.5 cm  
PESO  
(67 libras) 30.4 kg  
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificateur basse SM-1500  
Merci d'avoir choisi l'amplificateur basse SWR® SM-1500™ !  
Le SM-1500 est issu de la démarche novatrice du fondateur  
de SWR en 1984, Steve W. Rabe. En réponse aux avis et sug-  
gestions des meilleurs bassistes de studio de Los Angeles,  
qui souhaitaient obtenir le même son sur scène qu'en studio,  
Steve W. Rabe a créé un tout nouveau concept d'amplification  
pour les basses — ainsi est né le célèbre “son SWR”.  
L'amplificateur basse professionnel SM-1500 offre les performances,  
la puissance et le son SWR® exigés par les bassistes professionnels  
de tout horizon musical :  
• Double étage de puissance avec trois modes de fonctionnement :  
• Mode Bridge (mono)—1 500 Watts dans 4 Ohms  
• Mode Stereo—750 Watts dans 2 Ohms (par canal)  
• Mode Bi-Amp—avec fréquence de coupure réglable  
Le PB-200™ fut le premier ampli basse hybride avec préam-  
pli à lampes et étages de sortie à semi-conducteurs. Il était  
également équipé du célèbre préampli SWR et de l'Aural  
Enhancer™. Ce produit créa une véritable révolution dans  
l'univers de l'amplification basse et offrait un son haute fidé-  
lité cristallin aussi bien sur scène qu'en studio.  
• Préampli à double triode 12AX7  
• Deux entrées en face avant plus une autre en face arrière avec  
sélecteur d'entrée permettant d'utiliser plusieurs basses  
En 1985, le SM-400™, devenu légendaire, constituait l'étape  
suivante dans le développement de SWR. Il était le premier  
ampli basse vraiment stéréo avec boucle d'effets stéréo et  
entrées pour instruments actifs et passifs. La célèbre enceinte  
4 x 10 Goliath suivait en 1987 — première enceinte large  
bande pour basse équipée d'un Tweeter.  
• Célèbre circuit SWR® Aural Enhancer  
• Compresseur haute qualité avec sélecteur de position d'insertion  
• Quatre fonctions sélectionnables au pied :  
• Fonction Bass Intensifier pour un impact maximum  
• Fonction de Boost pour les solos  
• Trois configurations d'égaliseur semi-paramétrique—  
sélectionnez deux égaliseurs 3 bandes indépendants, ou  
combinez-les pour obtenir un égaliseur 6 bandes  
• Boucle d'effets stéréo/mono avec réglage Effects Blend  
En 1991, notre quête pour toujours plus de puissance et tou-  
jours plus de fonctions professionnelles, nous amena à créer  
le SM-900™ ; l'un des plus populaires amplis basse auprès des  
promoteurs de concerts et des sociétés de sonorisation du  
monde entier. En 1993, le SM-400 devient le SM-400S™ et se  
voit encore amélioré, ce qui nous amène à la création du SM-  
500™ en 1999.  
• Réglages classiques Bass/Treble  
Dans le respect de la tradition SWR, le SM-1500 est un produit  
novateur résultant de plusieurs dizaines d'années de recher-  
che et d'expérience. Il est directement issu des commentai-  
res faits par les plus grands bassistes de studio et de scène  
du monde. Le SM-1500 dispose des nombreuses fonctions  
de la gamme des amplis SM (fonctionnement en stéréo ou  
en bi-amplification), avec une puissance impressionnante :  
750 Watts par canal en mode double mono ou en stéréo, ou  
1500 Watts dans 4 Ohms en mode Bridge mono.  
• Sorties en Jacks 6,35 mm et en Speakon®  
• Sortie symétrique en XLR avec modes Line, Comp Output et Tube  
Direct, avec en plus réglage de niveau, inverseur de Phase et  
touche de découplage de masse.  
De plus, nous avons utilisé notre célèbre circuit Bass  
Intensifier™ (un circuit de Boost, parfaitement adapté  
aux solos) ainsi qu'un compresseur à lampe pouvant être  
inséré avant ou après la section d'égalisation de l'ampli.  
Le SM-1500 représente une prouesse de recherche et de  
conception. Il offre aux bassistes un outil incroyablement  
puissant et polyvalent.  
Nous savons que vous apprécierez le SM-1500 ! Merci d'avoir  
choisi SWR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Face avant  
Bass Intensifier  
Level  
Compression  
Boost  
Mute  
Pad  
Cutoff  
Threshold  
Ratio  
Attack  
Release  
-2  
-4  
Comp  
Position  
-5  
+5 2 : 1  
10 : 1  
ON  
-8  
-18  
MIN  
MAX  
80  
200  
-10  
+10  
1 : 1  
20 : 1  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-10 dB  
PRE EQ  
POST EQ  
1
Equalization 1  
Mid 2  
Preamp  
Clip  
Aural  
Enhancer  
Effects  
Blend  
Left  
Right  
Gain  
Bass  
Mid 1  
Mid 3  
Treble  
Volume  
Input  
Select  
80  
-15  
80  
95  
+15  
95  
450  
530  
2.3k  
2.8k  
45  
120  
180  
250  
650  
1.3k  
3.4k  
2
35  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-15  
+15  
1 / 2  
-15  
+15  
DRY  
WET  
MIN  
MAX  
S
M
-1500  
Power  
Equalization 2  
Mid 2  
Mid 1  
Mid 3  
450  
530  
2.3k  
2.8k  
45  
120  
180  
250  
650  
1.3k  
3.4k  
EQ  
Select  
35  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
+15  
-15  
Footswitch  
1 + 2  
Freq  
Level  
�  
�����  
A  INPUTS—Connectez votre basse à une entrée (ou aux deux)  
à l'aide d'un cordon instrument blindé. Appuyez sur la touche  
Input Select pour sélectionner l'entrée 1 ou 2.  
G  COMPRESSION—Appuyez pour activer le compresseur (indi-  
qué par la Led). La compression réduit le niveau des crêtes du  
signal, en fonction des réglages sélectionnés {H, I, K et L}.  
Le Jack In de la face arrière {LL} peut être utilisé à la place de  
l'entrée 1 de la face avant, ce qui est utile pour la connexion  
des récepteurs de systèmes sans fil. REMARQUE : Le Jack de la  
face avant est prioritaire sur celui de la face arrière.  
H  THRESHOLD— Détermine le niveau de seuil de déclenche-  
ment de la compression. Tournez le bouton au minimum pour  
obtenir une sensibilité maximale. Notez que le réglage de Gain  
{Q} et le niveau de sortie de l'instrument déclenchent le com-  
presseur.  
ASTUCE : Pour saturer le premier étage à lampe du préampli,  
connectez un préampli externe entre l'instrument et l'entrée.  
Pour obtenir un son de pure saturation de lampe, boostez le  
niveau de sortie du préampli externe et réglez le Gain pour  
obtenir un son clair en vous aidant de la Led PreAmp Clip {P}  
(la Led Preamp Clip n'indique pas l'écrêtage du premier étage à  
lampe pour vous aider à l'isoler et le saturer indépendamment  
de l'étage du préampli contrôlé par le réglage de Gain).  
I  RATIO—Détermine le degré de compression appliquée une  
fois que le niveau du signal dépasse le seuil. Par exemple, avec  
une valeur de 1:1, il n'y a aucune compression. Avec une valeur  
de 2:1, le niveau d'entrée doit augmenter de 10 dB pour que le  
niveau en sortie augmente de 5 dB, une fois que le niveau du  
signal dépasse le seuil Threshold. Avec une valeur de 10:1, une  
augmentation de 10 dB du signal au dessus du seuil ne produit  
qu'une augmentation de 1 dB en sortie (certains considèrent  
les taux supérieurs à 10:1 comme une limitation du signal).  
B  MUTE—Appuyez sur cette touche pour couper toutes les  
entrées et sorties sauf la sortie Tuner Out {KK}, ce qui vous per-  
met de vous accorder ou de changer d'instrument sans bruit.  
J  COMP POSITION—Appuyez pour placer le compresseur avant  
ou après les réglages de modification de la réponse en fré-  
quence du signal. La position du compresseur est indiquée par  
la Led. Consultez le synoptique en page 27.  
C  PAD—Appuyez sur cette touche pour réduire la sensibilité  
d'entrée de 10 dB, ce qui est utile pour obtenir une réponse  
plus claire avec un instrument à niveau de sortie élevé.  
K  ATTACK—Détermine la vitesse d'entrée en action du compres-  
seur une fois que le signal d'entrée dépasse le seuil Threshold.  
Ce réglage est utile pour obtenir un effet de compression qui  
ne soit pas trop évident à l'oreille.  
D  BASS INTENSIFIER—Appuyez sur la touche pour activer le cir-  
cuit Bass Intensifier (indiqué par la Led allumée). Le circuit Bass  
Intensifier accentue certaines fréquences spécifiques et active  
un compresseur doux rapide — vous obtenez ainsi un Boost  
important sans pour autant saturer l'amplificateur. Ceci est très  
utile pour les parties plus "lourdes" d'un morceau. La fonction  
Bass Intensifier peut également être activée au pied.  
L  RELEASE—Détermine la vitesse à laquelle le compresseur  
cesse de traiter le signal une fois que le signal d'entrée repasse  
sous le seuil Threshold. Ce réglage est utile pour obtenir un  
effet de compression qui ne soit pas trop évident à l'oreille.  
E  LEVEL—Détermine le niveau de l'effet Bass Intensifier.  
M  AFFICHEUR DE RéDUCTION DE GAIN—Les quatre Leds  
indiquent la réduction de gain appliquée au signal d'entrée  
(en dB).  
F  CUTOFF—Limite la fréquence inférieure du circuit Bass  
Intensifier (de 80 Hz à 200 Hz).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Face avant  
N  BOOST LEVEL—Détermine le niveau de Boost.  
T  EQ SELECT—Vous pouvez sélectionner l'un des deux égaliseurs  
3 bandes avec la position "1/2", ou utiliser les deux en même  
temps (égaliseur 6 bandes) avec la position "1+2". Les Leds indi-  
quent la configuration sélectionnée. La fonction EQ Select peut  
être sélectionnée au pied (appuyez pendant 1 seconde pour  
sélectionner la configuration 1+2).  
O  BOOST—Appuyez sur la touche pour activer le circuit de Boost,  
ce qui est utile pour les solos. La fonction de Boost peut être  
activée au pied.  
P  LED PREAMP CLIP—Cette Led s'allume lors de l'écrêtage (satu-  
ration) du signal dans le préamplificateur, en amont de la boucle  
d'effets. Pour obtenir un signal le plus clair possible, réglez le  
Gain {Q} et les autres réglages de face avant pour que la Led  
Preamp Clip ne s'allume que rarement sur les pointes de signal  
de votre instrument. Notez que l'écrêtage du préamplificateur  
ne génère aucun dommage aux équipements (contrairement à  
l'écrêtage de la section de puissance). Par conséquent, réduisez  
le Gain uniquement si vous entendez de la distorsion causée par  
le préamplificateur.  
U  éGALISEURS SEMI-PARAMéTRIQUES—Commencez par uti-  
liser la touche Equalizer Select {T} pour sélection-  
ner l'égaliseur, puis modifiez les réglages. Chaque  
réglage dispose d'une bague centrale et d'une  
bague externe : La bague centrale Level détermine  
l'atténuation/accentuation ( 15 dB) sur la fréquen-  
ce sélectionnée par la bague externe Frequency. REMARQUE :  
Les réglages placés sur la valeur “0” n'affectent pas la réponse.  
ASTUCE : Si vous avez besoin de faire ressortir votre son lors-  
que vous jouez en groupe, essayez d'accentuer la réponse dans  
la plage de 200 à 400 Hz. Si vous souhaitez un son plus "creusé",  
atténuez la réponse autour de 800 Hz.  
Q  GAIN—Détermine le niveau du préamplificateur. Les réglages  
d'égalisation, de timbre et de niveau d'effets contribuent au  
niveau du préamplificateur et doivent être réglés avant de régler  
le Gain. REMARQUE : Le Gain est le réglage principal contribuant  
au niveau de sortie du départ Effects Send {FF}.  
V  TREBLE—Modifie la réponse dans les basses fréquences avec  
une atténuation/accentuation de 15 dB autour de 3 kHz.  
R  AURAL ENHANCER™— Signature sonore de SWR® depuis 20 ans,  
l'Aural Enhancer accentue les notes basses fondamentales de la  
guitare basse, accentue les transitoires haute fréquence et atté-  
nue certaines fréquences qui masquent les fondamentales. Il en  
résulte un son plus transparent qui met en valeur les caractéris-  
tiques sibilantes des tous les instruments, sans pour autant créer  
de dureté dans le son.  
W  FOOTSWITCH—Connectez le pédalier (fourni) à l'aide d'un cor-  
don guitare ou haut-parleur pour permettre la sélection au pied  
des fonctions Bass Intensifier, EQ Select, Effects Loop et Boost  
(les fonctions actives sont indiquées par les Leds allumées). Vous  
pouvez utiliser plusieurs pédaliers en divers emplacements de la  
scène (pédaliers Stage Left et Stage Right) !  
Fonctionnement de l'Aural Enhancer : Ce circuit peut être com-  
paré à un réglage de timbre variable modifiant la fréquence ET  
le niveau en fonction de la position du bouton Aural Enhancer :  
X  EFFECTS BLEND—Détermine le niveau des effets, ou plus pré-  
cisément, le dosage entre le signal direct (Dry) et le signal de  
l'effet (Wet). Placez le réglage en position "DRY" lorsque vous  
n'utilisez pas les Jacks Effects Return {FF}.  
Lorsque vous tournez le bouton vers la droite à partir de la posi-  
tion “MIN”, vous accentuez des fréquences basses – médiums  
– et aiguës différentes de celles des réglages actifs de timbre. La  
position “2 heures” — position préférée de nombreux musiciens  
—met en avant les fondamentales basses fréquences, les très  
hautes fréquences, ainsi que le bas médium, ce qui vous permet  
de faire ressortir votre instrument lorsque vous jouez en groupe.  
Tournez encore le bouton vers la droite pour commencer à  
creuser les fréquences médiums autour de 200 Hz. Bien que le  
résultat soit sensible à l'oreille, les courbes de réponse restent  
subtiles, comparées aux modifications de correction extrêmes  
générées avec les réglages de timbre.  
Y  MASTER VOLUMES—Ces boutons déterminent individuelle-  
ment le niveau de sortie des amplis de puissance (stéréo/bi-  
amplification), ou en même temps (mono/Bridge), selon la posi-  
tion du sélecteur Normal/Bridge {PP} de la face arrière:  
Mode Normal—Le bouton du centre correspond au niveau de  
sortie gauche et le bouton externe détermine le niveau de l'am-  
pli droit.  
Mode Bi-Amp— Le bouton du centre correspond au niveau  
de la sortie haute fréquence et le bouton externe détermine le  
niveau de l'ampli basse fréquence.  
Mode Bridge— Le bouton du centre correspond au niveau de  
sortie général et le bouton externe est inopérant.  
S  BASS—Modifie la réponse dans les basses fréquences avec une  
atténuation/accentuation de 15 dB autour de 70 Hz.  
Z  INTERRUPTEUR POWER—Place l'amplificateur sous/hors ten-  
sion (la Led indique la mise sous tension). Pour réduire les ris-  
ques de dommages auditifs, placez les boutons de niveau {Y} en  
position "Min" avant toute mise sous tension !  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Face arrière  
AA  BALANCED LINE OUT—Sortie à symétrie électronique en XLR  
ET permet d'ajouter les effets. Le circuit des effets est situé  
après les étages de gain du préampli pour éviter le bruit de  
fond généré par les effets en série avant le préampli.  
pour la connexion aux consoles de sonorisation et d'enregistre-  
ment.  
Processeurs d'effets : Connectez le départ Send à l'entrée de  
votre processeur d'effets et les sorties du processeur à l'entrée  
Left/Mono Return (si le processeur est mono) ou aux deux  
retours Return (lorsque le processeur est stéréo). REMARQUE :  
sur le processeur externe, réglez le dosage signal traité/non  
traité en position 100 % signal traité WET pour éviter tout pro-  
blème de déphasage et réglez les niveaux d'entrée sur +4 dB  
(ou 0 dB si le processeur ne sature pas). REMARQUE : Les effets  
stéréos sont automatiquement mélangés en mono lorsque  
vous utilisez les modes Bi-amplification et Bridge.  
BB  0° / 180°—Appuyez sur la touche pour inverser la polarité de la  
sortie Balanced Line Out, ce qui est utile pour réduire les pro-  
blèmes de déphasage dûs aux câbles non-standards ou lorsque  
vous enregistrez en utilisant simultanément un micro devant  
l'enceinte et la sortie directe Line Out. En utilisation normale,  
laissez cette touche en position relâchée.  
CC  GROUND / LIFT—Découple la masse (broche 1) de la sortie  
Balanced Line Out pour réduire les problèmes de ronflement  
liés aux boucles de masse (câbles non-standards). En utilisation  
normale, laissez cette touche en position relâchée.  
Multiples amplificateurs : Si vous souhaitez plus de puissance,  
vous pouvez connecter un amplificateur esclave à la sortie  
Effects Send du SM-1500 (le réglage de Gain du SM-1500 affecte  
le volume des deux amplificateurs). REMARQUE : Si vous sou-  
haitez utiliser un ampli de puissance SWR® en esclave, utilisez  
le retour Mono Effects Return en entrée et réglez le bouton  
Effects Blend en position maximum (WET).  
DD  LEVEL—Détermine le niveau de la sortie Balanced Line Out  
en fonction de la sensibilité d'entrée de l'appareil connecté en  
aval.  
EE  DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE—Détermine où est  
prélevé le signal de la sortie Balanced Line Out. Consultez le  
synoptique de la page 27.  
Accompagnement : Connectez un lecteur de CD ou une boîte  
à rythmes à l'entrée Mono Return ou aux deux entrées Stereo  
Return. Réglez le niveau de l'accompagnement sur le lecteur et  
avec le bouton Effects Blend {X}.  
Direct (Pre)Sortie prélevée juste après le premier étage —  
pas d'égalisation. Cette fonction est équivalente à l'utilisation  
d'un boîtier de Direct à lampe.  
1
GG  LOW OUT—Sortie à niveau ligne en Jack stéréo . Fournie la  
sortie des basses fréquences pour la connexion d'un ampli  
de puissance externe pour l'utilisation de la bi-amplification.  
REMARQUE : Cette sortie est toujours active et indépendante  
de la position des touches de mode {HH et PP}.  
Comp OutputDépend de la position de la touche Comp  
Position {J}. Signal toujours prélevé post Gain et post Aural  
Enhancer, mais pré ou post Bass Intensifier et égalisation.  
Line (Post)Après tous les circuits de préamplification, y  
compris la fonction Boost et les effets. Sortie non affecté par le  
Master Volume {Y}.  
HH  STEREO / BI-AMP—Sélectionne le mode d'utilisation des  
amplis de puissance internes du SM-1500 lorsque vous n'utilisez  
pas le mode Bridge {PP}:  
1
FF  EFFECTS LOOP—Jack stéréo multifonction — Le départ Send  
est une sortie préampli avec les modifications de timbre appli-  
quées au signal. Le niveau de sortie est principalement contrôlé  
par le réglage de Gain {Q}. Le signal traité par les effets du retour  
Effects Return est mélangé au signal non traité du préampli  
selon un dosage défini par le bouton Effects Blend {X}. La bou-  
cle d'effets Effects Loop peut être bipassée avec la pédale.  
Mode Stereo Les amplis amplifient les canaux gauche et  
droit. En mode stéréo, utilisez les deux boutons de Volume {Y}  
("Left" pour "gauche" et "Right" pour "droit").  
Mode Bi-Amp — Les amplis de puissance fonctionnent sépa-  
rément pour amplifier les canaux basses/hautes fréquences. En  
mode Bi-Amp, utilisez les deux boutons de Volume {Y} "Right"  
pour les basses fréquences et "Left" pour les hautes fréquences  
(les effets stéréo sont mélangés en mono avec ce mode).  
La boucle d'effets du SM-1500 est située dans un circuit paral-  
lèle, ce qui permet d'isoler les effets du circuit principal. Ceci  
permet de bénéficier de la qualité sonore de votre instrument  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Face arrière  
II  CROSSOVER—(Réglage de bi-amplification). Détermine la fré-  
OO  SORTIES HAUT-PARLEURS PARALLEL RIGHT (LOW  
FREQUENCY)—Connectez les enceintes du canal droit (ou  
basses fréquences) à ces trois embases dans l'ordre que vous le  
souhaitez. L'impédance totale de charge idéale de ces encein-  
tes devrait être de 2 Ohms, sans jamais être inférieure à 2 Ohms.  
La puissance admissible de ces enceintes doit être d'au moins  
750 Watts.  
quence de coupure entre les canaux basses et hautes fréquen-  
ces. Ce réglage affecte toujours les sorties Low et High Out {GG  
et JJ} et les sorties haut-parleurs *LF et *HF {OO et RR} unique-  
ment lorsque le mode *Bi-Amp {HH} est sélectionné.  
1
JJ  HIGH OUT—Sortie en Jack stéréo à niveau ligne pour les hau-  
tes fréquences et permettant la connexion d'un ampli externe  
en bi-amplification. REMARQUE : Cette sortie est toujours acti-  
ve, quelle que soit la position des touches de modes {HH et PP}.  
Le SM-1500 est équipé de sorties Jacks 6,35 mm et Speakon®.  
Utilisez de préférence la sortie en Speakon® car ce connecteur  
offre un transfert électrique accru et permet le verrouillage de  
la fiche. Ces trois sorties transmettent un signal large bande et  
sont reliées en parallèle. Lisez la section sur les enceintes en  
page 28 avant de connecter les enceintes.  
KK  TUNER OUT—Connectez votre accordeur instrument à cette  
1
sortie. Cette sortie en Jack stéréo peut aussi être utilisée  
comme sortie directe à lampe (active en permanence).  
LL  IN—Entrée alternative à l'entrée 1 de la face avant permettant  
la connexion d'un récepteur sans fil. Cette entrée est désactivée  
lorsque vous insérez une fiche Jack dans l'entrée Input 1 de la  
face avant.  
PP  TOUCHE NORMAL / BRIDGE—Sélectionne le fonctionnement  
des étages de puissance du SM-1500. Chaque mode utilise  
différentes sorties haut-parleurs et différents boutons de Master  
volume. Placez le SM-1500 HORS TENSION lorsque vous changez  
de mode et lorsque vous modifiez les connexions. Utilisez la pointe  
d'un stylo pour accéder à la touche de sélection de mode :  
MM  FUSIBLES—Protègent les amplificateurs de puissance de toute  
défaillance électrique et contre toute surcharge. Si le fusible  
se déclenche (bouton relâché), utilisez l'interrupteur Power {Z}  
pour placer l'appareil HORS tension et laissez refroidir l'ampli-  
ficateur. Inspectez les enceintes, toutes les connexions et les  
équipements connectés avant d'initialiser les fusibles.  
Mode NormalLes étages de puissance amplifient les canaux  
gauche et droit (en mode Stereo) {HH}) ou les canaux basses  
et hautes fréquences (en mode de bi-amplification). En mode  
Normal : Utilisez les sorties haut-parleurs Parallel Right (*LF) et  
Left (*HF) {OO et RR} et les deux boutons de Volume {Y}.  
ꢀ •ꢀ Mode BridgeLes étages de puissance sont couplés pour  
travailler ensemble comme un seul amplificateur. En mode  
Bridge : Utilisez uniquement la sortie haut-parleurs centrale  
{QQ} et le bouton de volume central {Y}.  
NN  EMBASE SECTEUR—Connectez le cordon secteur fourni** à  
une prise secteur dont la tension et la fréquence correspondent  
aux valeurs indiquées à l'arrière de l'amplificateur.  
** Le SM-1500 utilise un cordon secteur de forte section du  
fait de sa consommation en courant élevée. Pour garantir  
une utilisation sans danger : Si vous devez utiliser un ral-  
longe, utilisez uniquement une rallonge de forte section (2,5  
mm2 ou plus) dont la longueur doit rester la plus courte  
possible.  
QQ  SORTIE HAUT-PARLEURS MONO (BRIDGE)—Le mode Bridge  
dispose d'une sortie Speakon®. L'impédance totale de charge  
doit idéalement être de 4 Ohms, sans jamais être inférieure à  
4 Ohms. Les enceintes doivent pouvoir accepter une puissance  
supérieure à 1500 Watts. Lisez la section sur les enceintes en  
page 28 avant de connecter les enceintes.  
RR  SORTIES HAUT-PARLEURS PARALLEL LEFT (HIGH  
FREQUENCY)—Connectez les enceintes du canal gauche (ou  
hautes fréquences) à ces trois embases dans l'ordre que vous le  
souhaitez. L'impédance totale de charge idéale de ces encein-  
tes devrait être de 2 Ohms, sans jamais être inférieure à 2 Ohms.  
La puissance admissible de ces enceintes doit être d'au moins  
750 Watts.  
1
Jacks symétriques stéréo  
REMARQUE : Les embases Jacks {FF, GG, JJ et KK} sont de type symétrique (stéréo) et ont  
été conçus pour accepter les Jacks mono ou stéréo:  
(Masse)  
(Masse)  
Pointe = Plus (+)  
Bague = Moins (–)  
Corps = Masse .  
Bien qu'il soit possible d'utiliser des cordons guitare en Jacks mono, il est conseillé d'utiliser des Jacks "stéréo" pour améliorer le rapport  
signal/bruit et/ou pour réduire les bruits de fond et de ronflement, en particulier lorsque vous utilisez les câbles de grande longueur.  
2ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Synoptique  
2ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connexion des enceintes  
• NE PAS connecter des enceintes dont l'impédance  
L'illustration de droite vous donne l'impédance totale  
de plusieurs configurations d'enceintes (Ω = Ohms).  
La charge idéale (impédance totale) correspond à  
l'impédance minimale indiquée sur l'amplificateur.  
L'utilisation d'une impédance de charge inférieure  
à celle indiquée sur l'ampli peut entraîner des  
dommages. L'utilisation d'une impédance supérieure  
à celle recommandée réduit la puissance de sortie  
maximale de l'amplificateur.  
totale est inférieure à l'impédance minimum de  
l'amplificateur ; ceci pourrait endommager vos  
équipements.  
• NE PAS connecter des enceintes dont la puissance  
admissible est inférieure à celle de l'amplificateur ;  
ceci pourrait endommager vos équipements.  
• Veillez à TOUJOURS placer votre système HORS  
tension avant de connecter/déconnecter les  
enceintes.  
Autre considération : Vous pouvez obtenir la  
même impédance totale de charge dans un  
groupe d'enceintes en utilisant des enceintes dont  
l'impédance individuelle diffère (voir l'illustration).  
Si chaque enceinte d'un groupe possède la même  
impédance, chaque enceinte reçoit la même puissance  
de l'amplificateur. Ceci dit, si les impédances ne sont  
pas toutes les mêmes, l'enceinte dont l'impédance est  
la plus faible reçoit le plus de puissance. Par exemple, si  
vous connectez une enceinte de 8 Ω et une enceinte de  
16 Ω en sortie d'un ampli de 30 Watts, l'enceinte de 8 Ohms  
reçoit environ 20 Watts (et délivre un niveau sonore deux fois  
supérieur à celui de l'enceinte de 16 Ohms). Prenez ce facteur  
en considération lors du choix de la puissance admissible des  
enceintes utilisées.  
• Utiliser UNIQUEMENT des câbles de haut-parleurs  
non blindés de 1,5 mm2 ou de section supérieure.  
Les câbles blindés pour instruments NE SONT  
PAS ADAPTÉS et peuvent endommager vos  
équipements.  
• Connecter un SEUL amplificateur à chaque enceinte ou  
groupe d'enceintes. La connexion de deux amplificateurs à  
une même charge peut ENDOMMAGER vos équipements.  
Respectez les valeurs d'impédance et de puissance indiquées  
sur l'amplificateur et les enceintes pour déterminer si  
l'association de vos enceintes convient à votre amplificateur.  
REMARQUE : Toutes les enceintes SWR® (et de nombreuses  
autres), se connectent en parallèle (et NON en série) les unes  
aux autres. Par conséquent, ce chapitre ne s'applique qu'aux  
enceintes configurées en parallèle.  
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les enceintes et  
les amplificateurs (et sur les facteurs de puissance et d'impédance),  
consultez le menu Support du site Internet SWR à l'adresse:  
Enceintes compatibles  
Une puissance de 1 500 Watts est bien supérieure à ce que les sys-  
tèmes d'enceintes pour guitare basse peuvent encaisser ! Soyez par  
conséquent très prudent lorsque vous utilisez le mode Bridge de  
cet amplificateur. En cas de doute sur la puissance admissible de  
vos enceintes, consultez leur mode d'emploi et leurs caractéristiques  
techniques avant toute utilisation.  
Valeurs minimales des enceintes  
L'impédance totale de charge de chaque sortie et la puissance  
admissible en Watts doivent toujours être supérieures aux valeurs  
suivantes :  
Avec les modes Stereo, Dual-Mono ou Bi-Amp (par canal) :  
•2 Ohms 750 W  
•4 Ohms 450 W  
•8 Ohms 250 W  
Chaque canal de l'amplificateur peut délivrer 750 Watts dans 2  
Ohms, 450 Watts dans 4 Ohms et 250 Watts dans 8 Ohms. Assurez-  
vous que votre système d'enceintes offre une puissance admissible  
à ces valeurs. L'utilisation de deux enceintes ou plus par canal per-  
met d'optimiser la réserve dynamique et la puissance de l'ampli,  
mais souvenez-vous que chaque enceinte supplémentaire réduit  
l'impédance totale (en Ohms) connectée en sortie de l'ampli. Par  
exemple l'enceinte Goliath III de 8 Ohms est donnée pour 700 Watts.  
L'utilisation de deux de ces enceintes offre une puissance admissible  
de 1 400 Watts, avec une impédance totale de 4 Ohms (consultez la  
section “Connexion des enceintes” de ce mode d'emploi).  
En mode Bridge :  
•4 Ohms 1 500 W  
•8 Ohms 900 W  
2ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage en Rack  
Le SM-1500 utilise 3 espaces Rack en hauteur et du fait de son poids,  
Prenez le temps de contrôler périodiquement le montage et les  
vis du boîtier : celles-ci peuvent se desserrer du fait des vibrations  
dues à l'utilisation et au transport. Il est  
il doit impérativement être monté en bas du Rack avec fixation  
sur les rails avants et arrières. Nous vous avons fourni les équerres  
arrières à cette fin. Si vous utilisez l'ampli en haut d'un rack ou  
dans un Rack sans rails arrières, vous devez soutenir le dessous du  
SM-1500 pour éviter toute flexion du châssis, ce qui peut, dans le  
temps, endommager l'amplificateur et annuler la garantie.  
recommandé de retirer le SM-1500 du Rack  
au moins une fois par mois. Serrez les vis  
du boîtier et de fixation au Rack. Contrôlez  
également toutes les connexions dans le  
Rack. Ces éléments vous permettrons de  
garantir l'esthétique et la fiabilité de vos  
équipements.  
Pour monter les équerres arrières sur le SM-1500, placez-  
les en position (1) et fixez-les, sans les serrer, au boîtier du  
SM-1500 à l'aide des deux vis fournies (2). Soutenez le SM-1500 en  
place pendant que vous installez les vis du rail arrière (3), comme  
indiqué ci-contre. Une fois toutes les vis installées, serrez-les.  
Remplacement de la lampe  
Le préamplificateur du SM-1500 utilise une double  
triode 12AX7. La 12AX7 devrait durer plusieurs  
années, mais une utilisation importante et des  
transports fréquents peuvent détériorer la lampe  
en moins d'un an.  
Quand remplacer la lampe du préamplificateur ? Parfois, en  
vieillissant, les lampes génèrent du bruit de fond connu sous le  
nom de “microphonie” (l'ampli produit un son de verre sur certaines  
notes). Parfois les lampes tombent en panne sans prévenir. Si votre  
amplificateur cesse de fonctionner et si vous avez éliminé toutes  
les autres causes possibles (fusibles, cordons, etc.), demandez à un  
centre de dépannage qualifié d'inspecter l'ampli et la lampe du  
préamplificateur.  
Caractéristiques techniques  
RÉFÉRENCE  
44-01400-000 (120 V, 60 Hz) USA  
44-01404-000 (230 V, 50 Hz) UK  
44-01403-000 (240 V, 50 Hz) AUS  
44-01406-000 (230 V, 50 Hz) EUR  
44-01407-000 (100 V, 50/60 Hz) JPN  
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE  
AMPLI DE PUISSANCE  
1400 W  
IMPéDANCE MINIMUM : 4 Ω (mode Bridge) ;  
2 Ω par canal (modes Normal, Stereo, Bi-Amp)  
SENSIBILITé : 1,2 Veff., 1 kHz avec Mono Return, Effects Blend sur WET, Volume aux MAX  
PUISSANCE DE SORTIE : 1 500 W dans 4 Ω (mode Bridge) ;  
750 W dans 2 Ω par canal (modes Normal, Stereo, Bi-Amp)  
PRÉAMPLIFICATEUR  
IMPéDANCE D'ENTRéE : >820 kΩ (entrées de façade) ;  
10 kΩ (entrée de face arrière)  
SENSIBILITé À PLEINE PUISSANCE : 13 mV à 1kHz, Gain et Volume au MAX, réglages Bass, Mid et Treble au centre,  
Aural Enhancer en position centrale, Effects Blend sur DRY, Bass Intensifier, Compression et Boost sur OFF  
RÉGLAGES DE TIMBRE/ÉGALISATION  
BASS :  
TREBLE :  
15 dB à 70 Hz  
15 dB à 3 kHz  
éGALISEUR SEMI-PARAMéTRIQUE VARIABLE : MID 1 : 15dB à 30 Hz – 200 Hz  
MID 2 : 15dB à 165 Hz – 1,1 kHz  
MID 3 : 15dB à 900 Hz – 6 kHz  
COMPRESSION  
RéDUCTION DE GAIN : –22 dB maximum, commutable PRÉ ou POST EQ  
SEUIL : –10 dBV à +10 dBV  
TAUX : 1:1 à 20:1  
ATTAQUE : 10 ms à 600 ms  
RéTABLISSEMENT : 500 ms à 5,5 s  
BOUCLE D'EFFETS  
IMPéDANCE DE DéPART : 220 Ω  
IMPéDANCE DE RETOUR : 10 kΩ symétrique  
BALANCED LINE OUT  
FILTRE ACTIF  
IMPéDANCE DE DéPART : 50 Ω  
RéPONSE : 3 pôles (18 dB/octave) de type Butterworth  
FRéQUENCE DE COUPURE : 100 Hz – 2 kHz  
PÉDALIER  
4 boutons (0072471000)  
DIMENSIONS  
HAUTEUR : 14 cm  
LARGEUR : 48,3 cm (19 pouces)  
PROFONDEUR : 49,5 cm  
POIDS  
30,4 kg  
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.  
2ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SM-1500 - Amplificatore per Basso  
Congratulazioni per aver scelto l'amplificatore per basso  
SWR® SM-1500™!  
SM-1500 è stato realizzato basandosi sulla filosofia d'innova-  
zione che da sempre contraddistingue i prodotti SWR, come  
vuole la tradizione stabilita sin dalla sua nascita nel 1984,  
dal fondatore Steve W. Rabe. In risposta ai preziosi consigli e  
suggerimenti provenienti dai migliori bassisti professionisti  
attivi negli studi di Los Angeles, i quali desideravano poter  
disporre dal vivo della stessa sonorità ascoltabile solo tra-  
mite i monitor da studio, Steve W. Rabe riuscì a sviluppare  
un concetto di amplificazione per basso totalmente nuovo.  
Nacque così il mitico "SWR Sound".  
Il nuovo Amplificatore Professionale per Basso SM-1500 offre tutta la  
potenza, le prestazioni, il suono SWR® e le eccellenti caratteristiche  
richieste dai migliori bassisti professionisti di ogni stile musicale:  
• Doppio amplificatore di potenza con tre modalità operative:  
• Bridge (mono)—1,500 watts @ 4-ohms  
• Stereo—750-watts @ 2-ohms (per parte)  
• Bi-Amp—con frequenza di crossover regolabile  
• Preamp valvolare alimentato da una valvola Dual Triode 12AX7  
Il modello PB-200™ è stato il primo preamp valvolare/ampli-  
ficatore 'solid state' ibrido per basso, dotato della rinomata  
preamplificazione SWR e del circuito Aural Enhancer™, dive-  
nuti dei classici. È stato un prodotto che ha rappresentato  
il principio di una vera rivoluzione nell'amplificazione per  
basso, in grado di restituire una sonorità con una pulizia cri-  
stallina ed un timbro di alta-fedeltà, sia in studio che dal vivo.  
• Due ingressi sul pannello frontale + un ingresso sul pannello  
posteriore, con selettore d'ingresso per adeguarsi ai setup che  
comprendono l'impiego di diversi bassi  
• Rinomata circuitazione SWR® Aural Enhancer per la modellazione  
del timbro  
• Eccellente Compressore con selezione Comp Position  
Il successivo balzo in avanti nell'evoluzione SWR è giunto nel  
1985 con l'uscita del modello SM-400, un amplificatore oggi  
ritenuto leggendario. È stato il primo amplificatore 'true ste-  
reo', dotato di effect loop stereo e ingressi per strumenti attivi  
e passivi. In seguito, nel 1987, SWR realizzò un altro prodotto  
anch'esso divenuto uno standard nel settore: Goliath 4x10, il  
primo cabinet 'full range' per basso, dotato di tweeter per le  
alte frequenze.  
• Quattro funzioni Footswitch selezionabili  
• Bass Intensifier per il massimo impatto sonoro  
• Boost per esaltare le parti solistiche  
• Tre configurazioni Semi-Parametric Equalizer  
scegli di utilizzare i due EQ a 3-bande in modo indipendente,  
oppure di combinarli in un equalizzatore a 6-bande  
• Effects Loop stereo/mono con controllo Effects Blend  
Nel 1991, la sfida nell'ottenere una maggiore potenza e una  
sempre più ampia dotazione di caratteristiche professionali,  
ha portato SWR alla creazione del modello SM-900™, una  
delle unità Bass Amp più richieste dai Concert Promoters e  
dalle compagnie backline di tutto il mondo. Nel '93, il model-  
lo SM-400 è stato aggiornato alla versione SM-400S™, mentre  
ulteriori modifiche e miglioramenti strutturali hanno permes-  
so la nascita del modello SM-500™, nel 1999.  
• Controlli di tono tradizionali Bass/Treble  
• Uscite Speaker con connessioni Speakon® e jack da 1/4"  
• Uscite bilanciate XLR con modalità Line, Comp Output e Tube  
Direct, oltre al controllo Level, Phase e selettore Ground Lift  
Fedele alla tradizione SWR, il modello SM-1500 è un  
prodotto innovativo che rappresenta il risultato dell'esperienza  
decennale SWR, basata sull'esclusiva ricerca e sviluppo e sulle  
preziose indicazioni provenienti dai migliori bassisti professio-  
nisti che operano in ogni parte del mondo. SM-1500 combina  
l'ampio set di funzioni e caratteristiche della famiglia di ampli-  
ficatori SM alle capacità stereo e bi-amp, oltre alla sbalorditiva  
potenza: 750 watts per parte (Dual-mono o Stereo) oppure  
1500 watts @ 4 ohms (Bridged mono).  
Inoltre, abbiamo incluso l'esclusivo Bass Intensifier™ SWR (un  
circuito Boost eccellente per le parti solistiche) ed un com-  
pressore 'tube-driven', inseribile prima o dopo la sezione EQ  
dell'amplificatore. SM-1500 è un'apparecchiatura straordina-  
ria, uno strumento versatile e incredibilmente potente rivolto  
espressamente al bassista professionista.  
Ti ringraziamo per essere passato a SWR: siamo certi che  
apprezzerai il nuovo SM-1500 per molti anni a venire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannello Frontale  
Bass Intensifier  
Level  
Compression  
Boost  
Mute  
Pad  
Cutoff  
Threshold  
Ratio  
Attack  
Release  
-2  
-4  
Comp  
Position  
-5  
+5 2 : 1  
10 : 1  
ON  
-8  
-18  
MIN  
MAX  
80  
200  
-10  
+10  
1 : 1  
20 : 1  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-10 dB  
PRE EQ  
POST EQ  
1
Equalization 1  
Mid 2  
Preamp  
Clip  
Aural  
Enhancer  
Effects  
Blend  
Left  
Right  
Gain  
Bass  
Mid 1  
Mid 3  
Treble  
Volume  
95  
+15  
95  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
Input  
Select  
80  
-15  
80  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
2
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-15  
+15  
1 / 2  
-15  
+15  
DRY  
WET  
MIN  
MAX  
S
M
-1500  
Power  
Equalization 2  
Mid 2  
Mid 1  
Mid 3  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
EQ  
Select  
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
+15  
-15  
Footswitch  
1 + 2  
Freq  
Level  
�  
�����  
A  INPUTS—Effettua il collegamento a uno o ad entrambi gli  
ingressi utilizzando cavi schermati per strumenti. Premi il tasto  
Input Select per scegliere tra gli ingressi 1 e 2 (status segnalato  
dai relativi indicatori LED).  
G  COMPRESSION—Premi questo tasto per abilitare il circuito  
del compressore (status segnalato dal relativo indicatore LED).  
Il compressore è utile per moderare i picchi di livello e il conte-  
nuto dinamico del segnale, in base alle regolazioni effettuate  
mediante i controlli dedicati {H, I, K e L}.  
La connessione In del pannello posteriore {LL} è utilizzabile al  
posto dell'ingresso 1 del pannello frontale; è utile per collegare  
un ricevitore wireless. NOTA: Se vengono impiegati entrambi  
i connettori contemporaneamente, l'ingresso del pannello  
frontale avrà la priorità sull'ingresso posteriore.  
H  THRESHOLD—Determina il livello raggiunto il quale la  
compressione entra in azione sul segnale. Ruota il controllo  
completamente in senso anti-orario per ottenere la massima  
sensibilità. Nota: il livello Gain {Q} e il segnale d'uscita dello  
strumento collegato determinano l'attivazione (trigger) del  
compressore.  
SUGGERIMENTO: Per generare un suono overdrive nel primo  
stadio valvolare del preamp, collega un preamp esterno  
in-linea tra lo strumento e l’ingresso. Per ottenere la miglio-  
re sonorità overdrive ‘Pure-Tube’, aumenta il livello d’uscita  
del preamp esterno, quindi imposta un livello 'clean' di Gain,  
servendoti dell’indicatore LED Preamp Clip {P} (il LED Preamp  
Clip non monitorizza il primo stadio valvolare del preamp; in  
questo modo potrai isolarlo e indurlo in overdrive indipenden-  
temente dallo stadio di regolazione Gain del preamp).  
I  RATIO—Determina la quantità di compressione applica-  
ta al segnale, dopo che il compressore è stato triggerato.  
Ad esempio: selezionando "1:1" non avviene alcuna compres-  
sione. Con il Ratio impostato a 2:1, per aumentare il livello del  
segnale in uscita di 5 dB, oltre al valore di Threshold, è neces-  
sario che il segnale in ingresso venga aumentato di 10 dB.  
Con il Ratio impostato a 10:1, l'aumento di 10 dB del segnale  
d'ingresso produrrà un aumento del livello in uscita di 1 dB (le  
impostazioni Ratio "10:1" o superiori sono in genere considera-  
te come 'Hard Limiting').  
B  MUTE—Premi il tasto Mute per disabilitare ogni uscita audio,  
ad eccezione dell'uscita TUNER OUT {KK}; questa funzione è  
utile durante l’accordatura del basso o per cambiare strumento.  
J  COMP POSITION—Premi questo tasto per alternare la posi-  
zione d'inserimento del circuito di compressione, lungo il  
percorso del segnale; il compressore può essere inserito prima  
o dopo la maggior parte dei controlli di regolazione tonale  
(status indicato dal relativo indicatore LED). Consulta il  
Diagramma a Blocchi a pag. 35.  
C  PAD—Premi questo tasto per ridurre la sensibilità d'ingresso  
di –10dB; il pad è utile per ottenere una risposta pulita con  
strumenti dotati di un elevato livello d'uscita.  
D  BASS INTENSIFIER—Premi questo tasto per attivare il  
Bass Intensifier (status indicato dal relativo LED). Questo esclu-  
sivo circuito esegue un'elaborazione combinata, intensifican-  
do una determinata area di basse frequenze ed effettuando  
una compressione veloce ed omogenea, fornendo un Boost  
radicale senza la saturazione dell’amplificatore; è utile per  
sottolineare alcuni passaggi importanti di un brano musicale.  
Il Bass Intensifier è attivabile anche dall'unità Footswitch.  
K  ATTACK—Determina la velocità con la quale il compressore  
entra in azione, dopo che il livello del segnale oltrepassa il  
valore di Threshold; questo controllo è utile per ottimizzare la  
trasparenza dell'effetto di compressione.  
L  RELEASE—Determina il tempo impiegato dal compressore  
per rilasciare la compressione, dopo che il livello del segnale  
discende al di sotto del livello di Threshold; anche questo  
controllo è utile per ottimizzare la trasparenza dell'effetto di  
compressione.  
E  LEVEL—Determina l'intensità dell'effetto Bass Intensifier.  
F  CUTOFF—Permette di limitare la gamma di frequenze in  
cui opera il Bass Intensifier: da 'inferiore a 80Hz' a 'inferiore a  
200Hz'.  
M  METER—Meter a quattro LED che indica l'attuale quantità di  
riduzione del gain, in dB.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannello Frontale  
N  BOOST LEVEL—Regola il livello del segnale Boost.  
T  EQUALIZER SELECT—Premendo "1/2" è possibile disporre di  
due equalizzatori a 3-bande indipendenti; oppure, premendo  
"1+2", è possibile usare entrambi gli EQ insieme, come un unico  
equalizzatore a 6-bande (status segnalato dal relativo indicato-  
re LED). Il selettore EQ Select può essere controllato anche da  
Footswitch (tenere premuto per 1 secondo per selezionare 1+2).  
O  BOOST—Premi questo tasto per abilitare il circuito Boost, utile  
durante le parti solistiche. Il Boost può essere attivato anche da  
Footswitch.  
P  PREAMP CLIP LED—Questo indicatore LED si illumina  
per segnalare un eventuale stato di clipping (sovraccarico)  
lungo il percorso del segnale preamp, prima dell'Effect Loop.  
Per ottenere un suono pulito, imposta il Gain {Q} e altri controlli  
del pannello frontale facendo in modo che il Preamp Clip LED si  
illumini appena, solo quando si suona al livello di picco proprio  
dello strumento. Nota: a differenza del clipping nell'amplificato-  
re di potenza, il clipping nella sezione preamp non è pericoloso  
per l'amplificatore; quindi, potrai ridurre il livello di Gain solo se  
percepisci una distorsione preamp indesiderata.  
U  EQUALIZZATORI SEMI-PARAMETRICI—Prima di agire  
sui controlli di equalizzazione, imposta il selet-  
tore Equalizer Select {T} per scegliere la sezio-  
ne Equalizer da utilizzare. Ciascun controllo EQ  
è composto di un potenziometro interno e di  
un anello esterno: la manopola interna (Level)  
regola la risposta del segnale ( 15dB), nell'ambito della gamma  
di frequenze impostata mediante l'anello esterno (Frequency).  
NOTA: i controlli EQ impostati con la manopola Level posiziona-  
ta sul valore "0", non avranno alcun effetto sul segnale.  
Q  GAIN—Determina il livello di segnale del preamplificato-  
re. L'equalizzazione, i controlli di tono e i livelli degli effetti  
contribuiscono alla quantità di livello del segnale preamp,  
quindi dovrebbero essere impostati prima del Gain.  
NOTA: il Gain rappresenta il controllo primario per determinare  
il livello d'uscita della mandata Effect Send {FF}.  
SUGGERIMENTO: Se desideri che il tuo suono risulti ben distin-  
guibile mentre suoni con la tua band, prova ad incrementare  
l'area di frequenze compresa tra 200 e 400Hz. Se vuoi ottenere  
un suono più trasparente e “scavato”, prova a tagliare la fre-  
quenza 800Hz.  
V  TREBLE— Questo controllo permette di tagliare o esaltare  
R  AURAL ENHANCER™—Noto come un vero e proprio marchio  
di fabbrica SWR® da oltre 20 anni, la funzione Aural Enhancer  
esalta le basse frequenze fondamentali del basso, migliora i  
transienti delle alte frequenze e riduce determinate frequenze  
che “mascherano” le fondamentali. L'effetto finale consiste in  
un suono più trasparente che esalta le caratteristiche sibilanti di  
tutti gli strumenti, ma senza risultare stridulo o fastidioso.  
( 15dB) la gamma di alte frequenze attorno a 3kHz.  
W  FOOTSWITCH—Collega a questa connessione l'unità Footswitch  
fornita in dotazione, utilizzando un cavo per chitarra o per  
diffusori di qualsiasi lunghezza; l'unità Footswitch consente di  
selezionare a distanza il Bass Intensifier, il selettore EQ Select,  
l'Effects Loop e il Boost (status segnalati dai relativi indicatori  
LED). Diverse unità Footswitch possono essere collegate insie-  
me per ottenere punti d'accesso multipli (ad esempio, un'unità  
footswitch posizionata nella parte sinistra del palco ed un'altra  
unità nella parte destra)!  
Come agisce l’AURAL ENHANCER? Si può concepire questa  
funzione come una curva tonale variabile che cambia la gamma  
di frequenze e il livello, in base alla posizione della manopola  
AURAL ENHANCER.  
Ruotando la manopola in senso orario, partendo dalla posizione  
“MIN”, è possibile esaltare in successione le frequenze basse,  
medie e alte che operano in gamme differenti, ma complemen-  
tari, a quelle dei controlli di tono Bass e Treble. La posizione  
della manopola “a ore 2” — preferita da molti bassisti — per-  
mette di esaltare sia le basse frequenze fondamentali, sia le  
alte frequenze più brillanti, aggiungendo allo stesso tempo una  
certa quantità di frequenze medie che migliorano la sonorità  
generale e che consentono al segnale di ben distinguersi all’in-  
terno di un mix. Aumentando il livello e ruotando la manopola  
oltre a questa posizione, determinate frequenze medie — più  
specificatamente, attorno ai 200 Hz — inizieranno ad attenuar-  
si. Benchè percepibile, l'azione dell'Aural Enhancer risulta più  
discreta rispetto all'azione estrema ottenibile con i controlli di  
tono principali.  
X  EFFECTS BLEND—Permette di regolare il livello dell'effetto  
o, più precisamente, il rapporto tra il segnale diretto ("dry") e  
il segnale processato dell'Effect Loop ("wet"). Imposta questo  
controllo su "DRY" quando non viene utilizzata alcuna connes-  
sione Effects Return {FF}.  
Y  MASTER VOLUME—Permette di regolare il livello d'uscita  
dell'amplificatore di potenza, separatamente (stereo/bi-amp)  
o in modo univoco (mono/bridge), in base alla posizione del  
selettore Normal/Bridge {PP} situato sul pannello posteriore:  
Normal Mode—la manopola interna regola il volume Master  
Left, mentre quella esterna regola il volume Master Right.  
Bi-Amp Mode— la manopola interna regola il livello delle alte  
frequenze, mentre quella esterna agisce sul livello delle basse  
frequenze.  
S  BASS—Questo controllo permette di tagliare o esaltare ( 15dB)  
Bridge Mode—la manopola centrale regola il volume Master,  
mentre quella esterna è disabilitata.  
la gamma di basse frequenze attorno ai 70Hz.  
Z  INTERRUTTORE POWER—Attiva/disattiva l'unità (ON-OFF,  
status segnalato dal relativo indicatore LED). Per ridurre il rischio  
di danni all'udito e alle apparecchiature collegate, prima di  
attivare l'unità (ON) regola il volume impostando al minimo  
entrambe le manopole di Volume Master {Y} (posizione "Min")!  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannello Posteriore  
1
AA  BALANCED LINE OUT—Uscite XLR con bilanciamento elettro-  
nico 'reale', perfette per inviare il segnale alla mixing consolle,  
in studio o dal vivo.  
FF  EFFECTS LOOPConnessioni jack TRS multifunzione—  
La mandata Send fornisce un’uscita preamp che include le  
regolazioni di tono; il livello d’uscita è controllabile principal-  
mente dal GAIN {Q}. I segnali inviati ai ritorni Effect Return  
(‘wet’) vengono mixati al segnale del preamplificatore (‘dry’);  
il controllo Effects Blend consente di stabilire il bilanciamento  
tra i segnali ‘wet’ (processato) e ‘dry’ (non-processato).  
BB  0° / 180°—Premi questo tasto per invertire la polarità delle  
uscite Balanced Line Out; l'inversione di polarità è utile per  
ridurre i problemi di fase, che possono verificarsi suonando in  
situazioni in cui vengono impiegati dei cablagi non-standard,  
oppure quando si combina l'uscita Line Output al segnale di  
un cabinet ripreso con un microfono. Per un utilizzo normale,  
lasciare questo tasto disinserito.  
Il circuito Effects Loop di SM-1500 è collocato in “side-chain”,  
proprio come avviene nelle mixing consolle in studio di regi-  
strazione, in modo da isolare gli effetti dal percorso principale  
del segnale. Ciò permette di avere sempre il proprio suono e  
contemporaneamente le funzioni di elaborazione fornite da  
CC  GROUND / LIFT—Selettore che disconnette la terra (pin-1)  
dall'uscita Balanced Line Out, in modo da ridurre il 'loop  
noise' che può essere generato da un cablaggio non-standard.  
Per un utilizzo normale, lasciare questo tasto disinserito.  
un’unità d'effetti esterna collegata. Il circuito Effect Loops  
è
situato dopo lo stadio di gain, lungo il percorso del segnale del  
preamplificatore, in modo da ridurre il rumore generato dalle  
unità d'effetti collegate in-linea prima del preamp.  
DD  LEVEL—Controllo che determina il livello dell'uscita Balanced  
Line Out, utile per adeguare il segnale alle diverse sensibilità  
d'ingresso proprie delle connessioni del sistema audio esterno  
collegato.  
Unità d'effetti: Collega la mandata Send all’ingresso dell’unità  
d'effetti; quindi, collega l’uscita (o le uscite) dell’unità d'effetti  
alla connessione Left/Mono Return (effetti mono) o ad entram-  
be le connessioni Return (effetti stereo). NOTA: Imposta il para-  
metro “wet/dry” dell’unità d'effetti completamente in posizione  
WET, per prevenire eventuali problemi di fase, ed imposta ogni  
controllo di livello d’ingresso a +4dB (oppure 0 dB, nel caso in  
cui l’unità entri in sovraccarico). NOTA: con le modalità Bi-amp e  
Bridge, gli effetti stereo vengono automaticamente sommati in  
mono.  
EE  DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE—Consente di sele-  
zionare il punto in cui il segnale viene prelevato, lungo l'intero  
percorso, per essere collegato alle uscite Balanced Line Out.  
Consulta il Diagramma a Blocchi a pag. 35.  
Direct (Pre)Il segnale viene prelevato subito prima del primo  
stadio–nessuna equalizzazione. Applicazione simile ad una  
Direct Box valvolare.  
Unità Amp Multiple: Per ottenere un maggior volume d'uscita,  
è possibile collegare un amplificatore ausiliario alle uscite Effect  
Send di SM-1500 (la regolazione Gain di SM-1500 influirà sui  
livelli di volume di entrambi gli amplificatori). NOTA: Se desideri  
utilizzare un amplificatore SWR® come unità ausiliaria, usa la  
connessione Mono Effects Return come ingresso e imposta il  
controllo Effects Blend nella sua regolazione massima (WET).  
Comp OutputImpostazione dipendente dalla posizione del  
selettore Comp Position {J}. Il segnale viene prelevato sempre  
dopo le sezioni Gain e Aural Enhancer, ma prima o dopo il Bass  
Intensifier e il circuito EQ (Pre o Post).  
Line (Post)Il segnale viene prelevato dopo tutta la circuitazio-  
ne preamp, inclusa la sezione Boost e l'Effect Loop. Non influen-  
zato dal Master Volume {Y}.  
Accompagnamento: Collega un lettore CD o una Drum  
Machine alla connessione Mono Return (o ad entrambe le  
connessioni Stereo Return). Controlla il livello d’ingresso  
agendo sul volume della sorgente del segnale, congiuntamen-  
te al controllo Effects Blend {X}.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannello Posteriore  
1
GG  LOW OUT—Uscita jack TRS da 1/4". Questa connessione forni-  
sce le basse frequenze del segnale, ed è utile per collegare l'unità  
ad un amplificatore di potenza esterno, nell'ambito di una confi-  
gurazione bi-amp. NOTA: Questa uscita è sempre attiva, indipen-  
dentemente dalla posizione dei selettori Mode {HH e PP}.  
** Il cavo d'alimentazione fornito in dotazione è molto consi-  
stente, in quanto deve poter assicurare gli elevati requisiti  
energetici di SM-1500. Per operare in sicurezza: Se occorre  
utilizzare una prolunga, impiegare solo cavi con una  
Ø
sezione robusta (2,5mm o maggiore), con una lunghezza  
non superiore del necessario.  
HH  STEREO / BI-AMP—Consente di impostare la modalità opera-  
tiva degli amplificatori di potenza di SM-1500—quando non è  
selezionata la modalità Bridge {PP}:  
OO  PARALLEL RIGHT (LOW FREQUENCY) SPEAKER OUTPUTS—  
Collega i diffusori per il canale destro (oppure la parte LF - Low  
Frequency) a queste tre connessione, in qualsiasi combina-  
zione. Il carico d'impedenza totale dei diffusori collegati deve  
essere preferibilmente di 2 ohms, ma mai inferiore a questo  
valore. La capacità di potenza applicabile minima dei diffusori  
deve essere 750 watts.  
Stereo ModeL'amplificatore di potenza opera separatamen-  
te nei canali Left e Right. In modalità Stereo, usa entrambe le  
manopole Volume {Y} come indicato ("Left" - manopola interna;  
"Right" - manopola esterna).  
Bi-Amp Mode—Gli amplificatori di potenza operano su due  
canali separati per le frequenze Low e High. In modalità Bi-  
Amp, le manopole Volume {Y} "Left" e "Right" regolano rispetti-  
vamente le alte e le basse frequenze (gli effetti stereo saranno  
sommati in mono).  
SM-1500 dispone di entrambi i tipi di connessioni Speaker:  
jack da 1/4" e Speakon®. Se possibile, utilizza le connessioni  
Speakon®, in modo da beneficiare della superiore efficienza  
elettrica e della sicurezza del connettore. Le tre connessioni  
di ogni canale sono di tipo Full-Range e cablate in parallelo.  
Prima di procedere al collegamento dei diffusori, consulta la  
sezione "Guida alla connessione dei diffusori", a pag. 12.  
II  CROSSOVER—(controllo Bi-amp) Determina la frequenza alla  
quale il segnale viene separato nelle componenti di alte e basse  
frequenze, agendo sempre sulle uscite Low e High Out {GG e  
JJ}. Il crossover agisce solo sulle uscite *LF e *HF {OO e RR}, sele-  
zionando la modalità *Bi-Amp {HH}.  
PP  SELETTORE NORMAL  
/
BRIDGE—Imposta la modalità  
operativa impiegata dagli amplificatori di potenza interni di  
SM-1500. Ciascuna modalità fa uso di diverse uscite Speaker e  
diverse regolazioni Master Volume. Prima di cambiare modalità e  
connessioni, disattiva l'unità SM-1500 (OFF). Usa la punta di una  
penna per raggiungere il tasto rientrato:  
1
JJ  HIGH OUT—Uscita jack TRS da 1/4". Questa connessione forni-  
sce le alte frequenze del segnale, ed è utile per collegare l'unità  
ad un amplificatore di potenza esterno, nell'ambito di una con-  
figurazione bi-amp. NOTA: Questa uscita è sempre attiva, indi-  
pendentemente dalla posizione dei selettori Mode {HH e PP}.  
NormalGli amplificatori di potenza operano separatamente  
come canali Left e Right (in modalità Stereo {HH}), oppure come  
canali Low e High (in modalità Bi-Amp). Selezionando Normal,  
usa le uscite Speaker Parallel Right (*LF) e Left (*HF) {OO e RR}  
ed entrambe le manopole del controllo Volume {Y}.  
1),  
KK  TUNER OUT—Connessione per l'accordatore (jack TRS  
utilizzabile anche come uscita diretta sempre attiva.  
LL  IN—Ingresso alternativo alla connessione Input 1 del pannel-  
lo frontale, utile per collegare un ricevitore wireless. Questo  
ingresso viene disabilitato quando viene utilizzata la connessio-  
ne Input 1 del pannello frontale.  
BridgeGli amplificatori di potenza sono collegati tra loro  
("bridged") per operare come un unico blocco amplificatore.  
Selezionando Bridge, usa la singola uscita centrale {QQ} e la  
sola manopola interna di controllo Volume {Y}.  
QQ  MONO (BRIDGE) MODE SPEAKER OUTPUT—In modalità  
Bridge è disponibile una sola uscita Speakon®. Il carico d’impe-  
denza totale del diffusore (o dei diffusori) collegati deve essere  
preferibilmente di 4 ohms, ma mai inferiore a questo valore.  
La capacità di potenza applicabile minima dei diffusori deve  
essere 1.500 watts. Prima di procedere al collegamento dei  
diffusori, consulta la Guida a pag. 12 .  
MM  INTERRUTTORI AUTOMATICI (“MAIN BREAKERS”)—  
Proteggono gli amplificatori di potenza da eventuali sbalzi di  
corrente e sovraccarichi del circuito. Se un interruttore Main  
Breaker “salta” (pulsante fuoriuscito), disattivare l'unità impo-  
stando l’interruttore Power {D} in posizione OFF e attendere  
che l’unità si raffreddi. Prima di ristabilire la posizione dei pul-  
santi dei circuiti Main Breaker e resettare il sistema, controllare  
la presenza di eventuali danni ai diffusori, alle connessioni e ad  
altre apparecchiature collegate.  
RR  PARALLEL LEFT (HIGH FREQUENCY) SPEAKER OUTPUTS—  
Collega i diffusori per il canale sinistro (oppure la parte HF  
- High Frequency) a queste tre connessione, in qualsiasi  
combinazione. Il carico d’impedenza totale dei diffusori  
collegati deve essere preferibilmente di 2 ohms, ma mai inferio-  
re a questo valore. La capacità di potenza applicabile minima  
dei diffusori deve essere 750 watt.  
NN  CONNESSIONE CAVO D'ALIMENTAZIONE—Collega il cavo  
d’alimentazione fornito in dotazione** ad una presa di corren-  
te CA, correttamente cablata e collegata a terra, conforme alle  
specifiche di tensione e frequenza riportate sul pannello poste-  
riore dell’amplificatore.  
1
Connessioni TRS Bilanciate  
NOTA: I connettori jack {FF, GG, JJ e KK} sono di tipo TRS bilanciati (Tip/Ring/Sleeve),  
concepiti per accettare connettori TRS o TS (Tip/Sleeve):  
Tip=positivo (+)  
Ring=negativo (–)  
Sleeve=terra.  
Con i cavi "stereo" TRS (differenti dai cavi schermati standard TS "mono" per chitarra) è possibile migliorare il rapporto segnale-rumore e/o  
ridurre il rumore 'hum', soprattutto quando è necessario utilizzare cavi molto lunghi.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagramma a blocchi  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida alla connessione dei diffusori  
• Per prevenire eventuali danni alle tue apparecchia-  
Lillustrazione mostra il carico d’impedenza totale per  
diverse combinazioni di diffusori collegati tra loro  
(Ω=ohms). Il carico d’impedenza ideale (impeden-  
za totale) dev’essere uguale al valore d’impedenza  
minimo dell’amplificatore collegato. Operando con  
un’impedenza inferiore a quella minima dell’ampli-  
ficatore si rischia di surriscaldare quest’ultimo e di  
causare dei danni, mentre un’impedenza supe-  
riore, sebbene sicura, genera una riduzione della  
massima potenza in uscita dell’amplificatore.  
ture, NON collegare diffusori con un carico d’impe-  
denza totale inferiore al valore d'impedenza minimo  
del tuo amplificatore.  
• Per prevenire eventuali danni alle tue apparecchia-  
ture, NON collegare diffusori dotati di una potenza  
totale inferiore alla potenza in uscita dell’amplifica-  
tore.  
Prima di effettuare qualsiasi operazione di  
connessione e disconnessione, disattiva SEMPRE  
ogni apparecchiatura che compone il sistema.  
È bene notare che, combinando diffusori diver-  
si, è comunque possibile ottenere il carico d’im-  
pedenza totale (come descritto nell’illustrazione).  
• Per il collegamento dei diffusori, usa UNICAMENTE  
cavi non-schermati per diffusori, con sezione da  
1mm o superiore (1,3mm o 1,6mm). I normali cavi  
schermati per strumenti NON funzionano e possono  
causare danni alle apparecchiature.  
Sel’impedenzaèugualeinciascundiffusore, questirice-  
veranno la stessa quantità di potenza dall’amplificatore;  
invece, se ogni diffusore possiede un’impedenza diffe-  
rente, quello col valore d’impedenza più basso riceverà più  
potenza. Ad esempio, collegando un diffusore da 8Ω e uno  
da 16Ω ad un’uscita amplificata da 30 watts, il diffusore da  
8Ω riceverà circa 20 watts, il doppio della quantità di potenza  
che riceverà il diffusore da 16Ω. Quindi, in fase di collegamento  
e posizionamento dei diffusori/cabinet, per calcolare la potenza  
necessaria occorre tenere conto di tale considerazione.  
• Collega UN SOLO amplificatore al diffusore (o ai diffusori).  
Limpiego di due amplificatori NON funziona e può causare  
danni alle apparecchiature.  
Controlla i limiti d’impedenza riportati nell’amplificatore e nei  
diffusori, in modo da determinare se una particolare combi-  
nazione di diffusori risulti essere adeguata per il tuo amplifica-  
tore. NOTA: Tutti i cabinet per basso SWR® (e molti altri) sono  
cablati in parallelo, NON in serie; quindi, queste indicazioni  
sull’impedenza sono valide solo per gli altoparlanti collegati in  
parallelo.  
Per informazioni più approfondite relative alla configurazione e  
all’installazione degli amplificatori e dei diffusori (oltre ad ulteriori  
argomenti riguardanti l’impedenza e il calcolo della potenza),  
entra nel sito SWR® www.swrsound.com (in Inglese), ed accedi  
alla sezione Support.  
Diffusori compatibili  
1,500 watts rappresenta un valore di potenza applicabile superiore  
a quello che la maggior parte dei sistemi di diffusione per basso è in  
grado di gestire. Utilizzando la modalità Bridge, consigliamo di atti-  
vare il compressore e, nel caso ci fossero dei dubbi sulle capacità di  
potenza applicabile dei diffusori collegati, prima di operare consulta  
il relativo manuale d’uso e le specifiche.  
Requisiti minimi dei diffusori  
La combinazione tra impedenza e wattaggio dei diffusori collegati a  
ciascuna uscita non deve essere inferiore ai seguenti valori:  
In modalità Stereo, Dual-Mono o Bi-Amp (per parte/canale):  
•2 ohm 750W  
•4 ohm 450W;  
•8 ohm 900W  
•8 ohm 250W  
In modalità Bridged:  
•4 ohm 1500W  
Ciascuna parte (canale) dell’amplificatore è in grado di erogare  
una potenza di 750 watts @ 2 ohms, 450 watts @ 4 ohms e 250  
watts @ 8 ohms. Assicurati che il tuo sistema di diffusori disponga  
di una potenza applicabile uguale o superiore a queste specifiche.  
Limpiego di due o più cabinet per parte consente di ottimizzare la  
potenza e il margine di headroom dell’amplificatore, ma ricordati  
che ogni diffusore aggiuntivo riduce il carico di impedenza totale  
collegato all’amplificatore. Ad esempio, un cabinet Goliath III a  
8-ohm è caratterizzato da una potenza applicabile di 700 watts;  
combinando due di questi cabinet, la potenza applicabile risultante  
equivarrà a 1.400 watts, ma l’impedenza si abbasserà a 4 ohms (per  
ulteriori informazioni, consulta la sezione “Guida alla connessione  
dei diffusori”).  
3ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione a Rack  
L’amplificatore SM-1500 occupa tre unità e, dato il peso rilevante,  
all’interno del rack case, avvita le alette ai binari posteriori (3), come  
descritto nell’illustrazione. Quando l’unità si trova in posizione e ben  
sorretta, stringi ogni vite di fissaggio.  
dovrebbe essere installato nella prima posizione a partire dal basso,  
all’interno di un rack dotato di binari per il fissaggio anteriore  
e posteriore. Le alette per il fissaggio posteriore sono fornite in  
dotazione. Se occorresse installarlo in uno spazio rack superiore,  
oppure in un rack case privo di binari posteriori, occorre utilizzare  
un supporto aggiuntivo di sostegno posto al di sotto della base  
dell’unità SM-1500; in questo modo è possibile prevenire le flessioni  
dello chassis che, col passare del tempo, potrebbero danneggiare  
l’amplificatore stesso (annullando la copertura della garanzia).  
Controlla periodicamente sia le viti di  
montaggio del rack, sia le viti dello stesso  
chassis, le quali potrebbero allentarsi a  
causa del continuo utilizzo e del trasporto.  
Almeno una volta al mese ti consigliamo  
di estrarre l’unità SM-1500 e di stringere  
ogni vite dello chassis, oltre ad effettuare il controllo del rack case;  
in questo modo è possibile preservare l’affidabilità e l’estetica delle  
tue apparecchiature.  
Per montare le alette posteriori di fissaggio, posiziona le alette (1) e  
fissale avvitando allo chassis di SM-1500 i bulloni forniti in dotazione,  
senza serrarli (2). Quindi, sorreggendo l’unità nella posizione  
Sostituire la Valvola  
La valvola 12AX7 Dual Triode Vacuum Tube  
rappresenta il fulcro del pre-amplificatore di  
SM-1500. Normalmente la valvola 12AX7 può  
durare diversi anni; tuttavia, un impiego estremo  
e le operazioni di trasporto ne possono ridurre  
la durata, che può risultare anche inferiore ad un  
anno di vita.  
Quando occorre sostituire la valvola preamp? A volte, le valvole  
possono diventare rumorose o “microfoniche” a causa dell’usura  
(generando un effetto di “scampanellio” su determinate note), mentre  
altre volte possono cessare di funzionare senza alcun preavviso.  
Se il tuo amplificatore cessa di funzionare, dopo aver scartato  
qualsiasi altra causa (interruttori Main Breakers, cavi, ecc.), contatta  
un centro d’assistenza autorizzato per far controllare l’amplificatore,  
ed eventualmente sostituire la valvola.  
Specifiche  
NUMERO PARTI  
44-01400-000 (120V, 60Hz) USA  
44-01404-000 (230V, 50Hz) UK  
44-01407-000 (100V, 50/60Hz) JPN  
44-01403-000 (240V, 50Hz) AUS  
44-01406-000 (230V, 50Hz) EUR  
REQUISITI ENERGETICI  
1400W  
AMPLIFICATORE DI POTENZA  
IMPEDENZA MINIMA: 4Ω (modalità Bridge);  
2Ω per canale (modalità Normal, Stereo, Bi-Amp)  
SENSIBILITÀ: 1.2V RMS, 1kHz @ Mono Return, Effects Blend regolato su WET, Volume regolato su MAX  
POTENZA IN USCITA: 1500W @ 4Ω (modalità Bridge);  
750W @ 2Ω per canale (modalità Normal, Stereo, Bi-Amp)  
PRE AMP  
IMPEDENZA D'INGRESSO: >820kΩ (ingresso pannello frontale);  
10kΩ (ingresso pannello posteriore)  
SENSIBILITÀ A PIENA POTENZA: 13mV @ 1kHz, controlli Gain e Volume con regolazione MAX; controlli di tono Bass, Mid e Treble regolati "flat"  
(posizione centrale); Aural Enhancer in posizione intermedia; Effects Blend in posizione DRY; Bass Intensifier,  
Compression e Boost disattivati (OFF)  
CONTROLLI DI TONO  
COMPRESSIONE  
EFFECTS LOOP  
BASS:  
TREBLE:  
15dB @ 70Hz  
15dB @ 3kHz  
EQ SEMI-PARAMETRICO VARIABILE: MID 1: 15dB @ 30Hz–200Hz  
MID 2: 15dB @ 165Hz–1.1kHz  
MID 3: 15dB @ 900Hz–6kHz  
GAIN REDUCTION: –22dB max., selezionabile PRE o POST EQ  
THRESHOLD: da –10dBV a +10dBV  
RATIO: da 1:1 a 20:1  
ATTACK TIME: da 10mS a 600mS  
RELEASE TIME: da 500mS a 5.5S  
SEND - IMPEDENZA: 220Ω  
RETURN - IMPEDENZA: 10kΩ Bilanciato  
BALANCED LINE OUT  
CROSSOVER ATTIVO  
SEND - IMPEDENZA: 50Ω  
RISPOSTA: Butterworth a 3–poli (18dB/ottava)  
FREQUENZA DI CROSSOVER: 100Hz–2.0kHz  
FOOTSWITCH  
DIMENSIONI  
4–pulsanti (0072471000)  
ALTEZZA: 14 cm (5.5 in)  
LARGHEZZA: 48.3 cm (19 in)  
PROFONDITÀ: 49.5 cm (19.5 in)  
PESO  
30.4 kg (67 lb)  
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.  
3ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SM-1500 Bassverstärker  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des SWR® SM-1500™  
Bassverstärkers!  
Der SM-1500 setzt die Tradition ständiger Innovationen fort,  
die 1984 mit SWR-Gründer Steve W. Rabe ihren Anfang  
nahm. Als Reaktion auf die Rat- und Vorschläge der momen-  
tan besten Studio-Bassisten von L.A., die sich live einen  
genauso großartigen Sound wünschten, wie sie ihn von den  
Studiomonitoren gewohnt waren, entwickelte Rabe ein völlig  
neues Konzept der Bassinstrumentenverstärkung – und dies  
war die Geburtsstunde des “SWR Sounds”.  
Ihr neuer SM-1500 Professional Bass Amp bietet die Performance,  
Power und SWR® Sounds, die Profi-Bassisten aller Spielstile  
erwarten:  
• Zwei Endstufen mit drei Betriebsarten  
• Gebrückter (Mono) Modus — 1.500 Watt @ 4 Ohm  
• Stereo-Modus — 750 Watt @ 2 Ohm (pro Seite)  
• Biamp-Modus — mit einstellbarer Crossover-Frequenz  
Der PB-200™ war der erste Hybrid Bass Amp mit Röhren-  
vorverstärker und Transistorendstufe, der über die inzwischen  
klassische SWR-Preamp- und Aural Enhancer™-Schaltung ver-  
fügte. Dieses Produkt revolutionierte die Bassverstärkung und  
bot kristallklare HiFi-Klänge in Live- und Studio-Situationen.  
• Röhren-Preamp, betrieben mit einer 12AX7 Doppeltrioden-Röhre  
• Zwei vorderseitige Eingänge plus ein rückseitiger Eingang mit  
Wahlschalter zur Anpassung an unterschiedliche E-Bass-Setups  
• Weltberühmte SWR® Aural Enhancer-Klanggestaltung  
• Weltklasse Kompression mit Comp Position-Wahl  
Der nächste SWR Evolutionssprung kam 1985 mit der Einführ-  
ung des inzwischen legendären SM-400™ Amps. Dies war  
der erste echte Stereo-Bassverstärker mit Stereo-Effektloop  
und Eingängen für passive und aktive Instrumente. Die sich  
schnell zum Branchenstandard entwickelnde 4x10 Goliath  
Breitband-Bassbox mit Höhen-Tweeter folgte 1987.  
• Vier via Fußschalter wählbare Features  
• Bass Intensifier für maximalen Druck  
• Boost zur Betonung von Soli  
• Drei semiparametrische EQ-Konfigurationen — wahlweise  
zwei unabhängige 3-Band-EQs oder die Kombination zu einem  
6-Band-EQ  
1991 führte unsere nie endende Suche nach mehr Leistung  
und professionellen Funktionen zur Entwicklung des SM-  
900™, einem der weltweit von Konzert-Promotern und Back-  
line-Firmen am häufigsten verlangten Bass-Amps. 1993  
wurde der SM-400 zum SM-400S™ aufgerüstet und weitere  
Verfeinerungen und Verbesserungen der Plattform resultier-  
ten 1999 im SM-500™.  
• Stereo/Mono Effektloop mit Effects Blend-Regler  
• Traditionelle Bass/Treble-Klangregler  
• Speakon® und 1/4" Boxenausgänge  
Ganz in der SWR-Tradition ist der SM-1500 als innova-  
tives Produkt das Ergebnis jahrzehntelanger Forschungs-  
und Konstruktionserfahrung, gekoppelt mit den aktuellen  
Beiträgen der weltbesten Studio- und Tourbassisten. Im SM-  
1500 haben wir das umfassende Feature-Set der SM-Verstär-  
kerfamilie vereint, inklusive Stereo- und Biamp-Optionen und  
einer umwerfenden Leistungsstärke: 750 Watt pro Seite im  
dualen Mono- oder Stereo-Betrieb oder 1500 Watt @ 4 Ohm  
im gebrückten Mono-Betrieb.  
• Symmetrischer XLR-Ausgang mit Line-, Comp Output- und Tube  
Direct-Modi plus Level-Regler sowie Phase- und Ground Lift-  
Schaltern  
Hinzugefügt haben wir noch unsere beliebte Bass Intensifier™  
Schaltung (ein großartiger Boost für Soli) und einen röhren-  
betriebenen Compressor, der vor oder hinter der EQ-Sektion  
des Amps aktiviert werden kann. Der SM-1500 ist einfach  
eine bemerkenswerte Ingenieurleistung und ein unglaublich  
mächtiges und vielseitiges Werkzeug für ernsthafte Bassisten.  
Zweifellos werden Sie Ihren SM-1500 über Jahre hinaus mit  
wachsender Begeisterung genießen. Herzlichen Dank, dass  
Sie zu SWR “aufgestiegen” sind.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorderseite  
Bass Intensifier  
Level  
Compression  
Boost  
Mute  
Pad  
Cutoff  
Threshold  
Ratio  
Attack  
Release  
-2  
-4  
Comp  
Position  
-5  
+5 2 : 1  
10 : 1  
ON  
-8  
-18  
MIN  
MAX  
80  
200  
-10  
+10  
1 : 1  
20 : 1  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-10 dB  
PRE EQ  
POST EQ  
1
Equalization 1  
Mid 2  
Preamp  
Clip  
Aural  
Enhancer  
Effects  
Blend  
Left  
Right  
Gain  
Bass  
Mid 1  
Mid 3  
Treble  
Volume  
95  
+15  
95  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
Input  
Select  
80  
-15  
80  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
2
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-15  
+15  
1 / 2  
-15  
+15  
DRY  
WET  
MIN  
MAX  
S
M
-1500  
Power  
Equalization 2  
Mid 2  
Mid 1  
Mid 3  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
EQ  
Select  
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
+15  
-15  
Footswitch  
1 + 2  
Freq  
Level  
�  
�����  
A  INPUTS—Schließen Sie an eine (oder beide) Eingangsbuchsen  
ein abgeschirmtes Instrumentenkabel an. Drücken Sie Input  
Select, um entweder Eingang 1 oder 2 als aktive Buchse zu  
wählen. Die entsprechende LED leuchtet.  
G  COMPRESSION—Bei gedrückter Taste ist die Kompressor-  
Schaltung aktiviert und die LED leuchtet. Die Kompression  
gleicht Signalpegelspitzen entsprechend den Einstellungen  
der Regler {H, I, K und L} aus.  
Die rückseitige In-Buchse {LL} kann an Stelle des vorderseitigen  
Eingangs 1 verwendet werden, um beispielsweise drahtlo-  
se Empfänger anzuschließen. HINWEIS: Wenn beide Buchsen  
gleichzeitig belegt sind, setzt die vordere Buchse die hintere  
Buchse außer Kraft.  
H  THRESHOLD— Bestimmt den Signalpegel, bei dem die Kom-  
pression einsetzt. Bei völliger Linksdrehung des Reglers ist die  
maximale Empfindlichkeit eingestellt. Vergessen Sie nicht, dass  
der Gain {Q} Pegel und das Ausgangssignal des Instruments  
den Kompressor triggern.  
TIPP: Wenn Sie die erste Röhren-Stufe des Preamps übersteu-  
ern möchten, können Sie einen externen Vorverstärker inli-  
ne zwischen Instrument und Eingang schalten. Den besten  
reinen Overdrive-Röhrensound erhalten Sie, indem Sie das  
Ausgangssignal des externen Preamps verstärken und dann  
mit der PreAmp Clip LED {P} eine saubere Gain-Einstellung  
wählen. (Die Preamp Clip LED überwacht nicht die allererste  
Preamp-Röhrenstufe, damit Sie diese isolieren und unabhän-  
gig von der gain-gesteuerten Stufe des Preamps übersteuern  
können.)  
I  RATIO—Bestimmt die Stärke der Kompression, nachdem diese  
getriggert wurde. Beispiel: Bei 1:1 erfolgt keine Kompression.  
Bei dem Ratio-Wert 2:1 muss sich der Signalpegel um 10 dB  
erhöhen, damit der Ausgangssignalpegel um 5 dB über den  
Schwellenwert (Threshold) steigt. Bei 10:1 bewirkt ein Pegel-  
anstieg um 10 dB nur eine Anhebung des Ausgangssignals um  
1 dB. (Ratio-Werte von 10:1 und höher werden auch als hartes  
Limiting betrachtet.)  
J  COMP POSITION—Durch Drücken dieser Taste wird die  
Position der Kompressor-Schaltung im Signalweg von einer  
Stelle vor den meisten Klangreglern auf eine Stelle hinter den  
Klangreglern umgeschaltet, was von den LEDs entsprechend  
angezeigt wird. Siehe Blockdiagramm auf Seite 43.  
B  MUTE—Bei gedrückter Taste sind alle Ausgangssignale des  
Geräts deaktiviert, ausgenommen Tuner Out {KK}. Dies ist prak-  
tisch zum Wechseln oder Stimmen von Instrumenten oder in  
Pausen.  
K  ATTACK—Bestimmt, wie schnell die Kompression einsetzt,  
nachdem der Signalpegel den Threshold überschritten hat.  
Praktisch, um die Transparenz des Kompressor-Effekts feinein-  
zustellen.  
C  PAD— Bei gedrückter Taste verringert sich die Eingangsem-  
pfindlichkeit um –10dB. Dadurch erhalten Sie bei Instrumenten  
mit starkem Ausgangssignal eine sauberere Ansprache.  
D  BASS INTENSIFIER—Bei gedrückter Taste ist die Bass  
Intensifier-Schaltung aktiviert und die LED leuchtet. Der Bass  
Intensifier verstärkt ein bestimmtes Set von Bassfrequenzen  
und arbeitet mit einem ausgewogenen, schnell ansprechen-  
den Kompressor zusammen, wodurch radikale Verstärkungen  
erzeugt werden, ohne den Verstärker zu übersteuern. Praktisch  
für härtere Abschnitte eines Songs. Der Bass Intensifier kann  
auch via Fußschalter aktiviert werden.  
L  RELEASE—Bestimmt, wie schnell sich die Kompression verrin-  
gert, nachdem der Signalpegel den Threshold unterschritten  
hat. Praktisch, um die Transparenz des Kompressor-Effekts  
feineinzustellen.  
M  ANZEIGE—Diese vier LEDs zeigen die tatsächliche Stärke der  
Gain-Reduzierung in dB an.  
E  LEVEL—Regelt die Stärke des Bass Intensifier-Effekts.  
F  CUTOFF— Begrenzt den Bereich, in dem der Bass Intensifier  
arbeitet, auf Frequenzen unter 80Hz oder unter 200Hz.  
3ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorderseite  
N  BOOST LEVEL—Regelt den Pegel der Signalverstärkung.  
T  EQUALIZER SELECT—Sie können zwischen zwei unabhängigen  
3-Band-EQs umschalten, indem Sie "1/2" drücken, oder beide  
EQs zusammen wie einen 6-Band-EQ verwenden, indem Sie  
"1+2" drücken. Die entsprechende LED leuchtet. EQ Select lässt  
sich auch via Fußschalter aktivieren (1 Sekunde gedrückt halten,  
um 1+2 zu wählen).  
O  BOOST—Bei gedrückter Taste ist die Boost-Schaltung aktiviert.  
Praktisch für Soli. Boost ist auch via Fußschalter aktivierbar.  
P  PREAMP CLIP LED—Leuchtet, wenn irgendwo im Preamp-  
Signalweg vor dem Effekt-Loop Übersteuerungen (Clipping)  
auftreten. Den saubersten Klang erhalten Sie, indem Sie  
Gain {Q} und die anderen vorderseitigen Regler so einstellen,  
dass die Preamp Clip LED bei den Spitzenausgangspegeln  
Ihres Instruments kaum flackert. Preamp-Clipping kann Ihren  
Verstärker nicht beschädigen (im Gegensatz zum Endstufen-  
Clipping). Daher sollten Sie das Gain nur verringern, wenn Sie  
unerwünschte Preamp-Verzerrungen hören.  
U  SEMIPARAMETRISCHE EQs— Wählen Sie zunächst mit Equa-  
lizer Select {T} das gewünschte EQ-Set und neh-  
men Sie dann mit den entsprechenden Reglern  
die Einstellungen vor. Jeder EQ-Regler besteht aus  
einem inneren Drehregler und einem äußeren Ring:  
Der innere Level-Regler steuert die Signalansprache  
( 15dB) in dem Bereich, der mit dem äußeren Frequency-Ring-  
regler gewählt wurde. HINWEIS: EQ-Regler, deren Level auf “0”  
eingestellt sind, wirken nicht auf das Signal.  
Q  GAIN—Regelt den Signalpegel des Vorverstärkers. Da die Pegel  
von EQ, Klangregler und Effekten den Preamp-Signalpegel mit-  
bestimmen, sollten Sie diese vor dem Gain einstellen. HINWEIS:  
Gain ist der Hauptregler zum Einstellen des Ausgangspegels für  
den Effekt-Send {FF}.  
TIPP: Wenn Sie sich besser in der Band durchsetzen müssen,  
heben Sie den Frequenzgang im Bereich 200 – 400Hz an. Wenn  
Sie einen transparenteren oder dezenten Sound vorziehen,  
bedämpfen Sie den 800Hz-Bereich.  
R  AURAL ENHANCER™—Der Aural Enhancer ist seit 20 Jahren  
praktisch ein SWR® Warenzeichen, der die tiefen Grundtöne  
des Basses zur Geltung bringt, die Höhen-Transienten aufhellt  
und bestimmte Frequenzen bedämpft, die die Grundtöne mas-  
kieren. Das Ergebnis ist ein transparenterer Sound, der den  
"zischelnden" Charakter aller Instrumente belebt, ohne schroff  
zu klingen.  
V  TREBLE—Regelt den Höhen-Frequenzgang um 15dB bei einer  
Mitte-Frequenz von 3kHz.  
W  FOOTSWITCH— Schließen Sie hier den (mitgelieferten) Fußschal-  
ter über ein Gitarren- oder Boxenkabel beliebiger Länge an, um  
die Funktionen Bass Intensifier, EQ Select, Effects Loop und  
Boost ferngesteuert wählen zu können. Die entsprechenden  
LEDs leuchten. Für mehrfache Zugriffspositionen (Fußschalter für  
Bühne links und Bühne rechts) lassen sich mehrere Fußschalter  
zusammenschließen!  
Arbeitsweise des Aural Enhancers: Betrachten Sie ihn als variab-  
len Klangregler, der den Frequenzbereich UND Pegel entspre-  
chend der Position des Aural Enhancer-Reglers verändert:  
Wenn Sie den Regler aus der “MIN” Position nach rechts drehen,  
heben Sie Bass-, Mitten- und Höhenpegel in Bereichen an, die  
sich von denen der Bass- und Treble-Klangregler unterschei-  
den, aber diese ergänzen. Bei der „2-Uhr“ Position – eine sehr  
beliebte Einstellung – werden die tiefen Grundtöne und die  
knackigen Höhen hervorgehoben und gleichzeitig einige tiefe  
Mitten hinzugefügt, damit sich der Bass besser in der Band  
durchsetzt. Wenn Sie dann weiter nach rechts drehen, fallen  
bestimmte Mitten ab – besonders eine Frequenzgruppe um 200  
Hz. Obwohl deutlich wahrnehmbar, ist der Aural Enhancer sanft,  
verglichen mit den extremen Effekten, die sich mit den norma-  
len Klangreglern erzeugen lassen.  
X  EFFECTS BLEND—Steuert den Effektpegel – oder präziser – das  
Mischungsverhältnis von Direktsignal (trocken) und Effektloop-  
Signal (nass). Wählen Sie "DRY", wenn Sie keine Effects Return-  
Buchsen {FF} verwenden.  
Y  MASTER VOLUMES—Steuert den Ausgangspegel der Endstufen  
separat (Stereo/Biamp) oder zusammen (Mono/Bridge), entspre-  
chend der Position des rückseitigen Normal/Bridge {PP} Wahl-  
schalters:  
Normal-Modus—der innere Drehregler steuert den linken  
Master-Pegel und der äußere Ring steuert den rechten Master-  
Pegel.  
S  BASS—Regelt den Bass-Frequenzgang um 15dB bei einer  
Bi-Amp-Modus—der innere Drehregler steuert den Höhenpegel  
und der äußere Ring steuert den Basspegel.  
Mitte-Frequenz von 70Hz.  
Bridge-Modus—der innere Drehregler bestimmt den Master-  
Pegel und der äußere Ring ist deaktiviert.  
Z  POWER-SCHALTER—Schaltet das Gerät EIN-AUS. Bei aktivier-  
tem Schalter leuchtet die LED. Um die Gefahr von Gehörschäden  
und Beschädigungen des Geräts zu verringern, drehen Sie bitte  
beide Pegelregler {Y} auf "Min" zurück, bevor Sie den Power-  
Schalter aktivieren (ON)!  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückseite  
AA  SYMMETRISCHER LINE-AUSGANG—Ein voll ausgestatteter,  
zur Geltung. Die Effektschaltung liegt im Preamp-Signalweg  
auch hinter den Gain-Stufen, um das Rauschen zu umgehen,  
das durch inline vor den Preamp geschaltete Effekte entsteht.  
echt elektronisch symmetrierter, männlicher XLR-Ausgang für  
Studio- und Live-Mischpulte.  
Effektgeräte: Verbinden Sie Send mit Ihrem Effektgeräte-Ein-  
gangunddenEffektausgang(bzw.-ausgänge)mitderLeft/Mono  
Return-Buchse (Mono-Effekte) oder beiden Return-Buchsen  
(Stereo-Effekte). HINWEIS: Stellen Sie bei Ihrem Effektgerät  
alle Wet/Dry-Regler ganz auf WET, um Phasenprobleme zu  
vermeiden, und stellen Sie die Eingangspegelregler auf +4dB  
(oder bei Übersteuerung des Geräts auf 0dB). HINWEIS: Stereo-  
Effekte werden in den Biamp- und Bridge-Modi automatisch  
auf Mono summiert.  
BB  0° / 180°—Mit einem Tastendruck kehren Sie die Polarität der  
symmetrischen Line Out-Buchse um. Praktisch zum Verring-  
ern von Phasenproblemen, die beispielsweise bei Veranstal-  
tungsorten mit unüblicher Verdrahtung oder beim Kombinieren  
von Line- und Mikrofonabnahme-Signalen der gleichen Box  
auftreten können. Diese Taste sollte normalerweise gelöst sein.  
CC  GROUND / LIFT—Unterbricht die Masse-Verbindung (Pol 1)  
der symmetrischen Line Out-Buchse, um Brummgeräusche auf-  
grund von Erdungsschleifen, die von unüblicher Verdrahtung  
verursacht werden, zu verringern. Diese Taste sollte normaler-  
weise gelöst sein.  
Mehrere Verstärker: Zur Erweiterung der Signalausgabe kön-  
nen Sie eine Zusatz-Endstufe an den Effects Send-Ausgang des  
SM-1500 anschließen. (Das Gain des SM-1500 wirkt auf die Laut-  
stärkepegel beider Verstärker). HINWEIS: Wenn Sie einen SWR®  
Amp als Zusatzendstufe verwenden, nutzen Sie Mono Effects  
Return als Eingang und drehen Sie den Effects Blend-Regler  
ganz auf WET.  
DD  LEVEL—Regelt den Ausgangspegel der symmetrischen Line  
Out-Buchse, um sie an unterschiedliche Anschlüsse und Ein-  
gangsempfindlichkeiten von Beschallungsanlagen anzupassen.  
Begleitung: Schließen Sie einen CD-Player oder eine Drum  
Machine entweder an Mono Return oder beide Stereo Return-  
Buchsen an. Stellen Sie den Pegel der Begleitung am Gerät und  
mit dem Effects Blend-Regler {X} ein.  
EE  DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE—Wählt die Stelle im  
Signalweg für den Abgriff zur symmetrischen Line Out-Buchse.  
Siehe Blockdiagramm auf Seite 43.  
Direct (Pre)Direkt hinter der ersten Stufe – kein EQ. Praktisch  
wie eine Röhren-DI-Box (Direktbox).  
1
GG  LOW OUT—TRS Line-Pegel, 1/4" Ausgang. Liefert Bassfrequen-  
zen. Praktisch zum Anschließen einer externen Endstufe bei  
Biamp-Konfigurationen. HINWEIS: Dieser Ausgang ist unab-  
hängig von der Stellung der Mode-Schalter {HH und PP} immer  
aktiv.  
Comp OutputAbhängig vom Comp Position-Schalter {J}.  
Immer post Gain und post Aural Enhancer, aber entweder pre  
oder post Bass Intensifier und EQ-Schaltungen.  
Line (Post)Hinter allen Preamp-Schaltungen, inklusive Boost  
und Effekten. Unbeeinflusst durch Master Volume {Y}.  
HH  STEREO / BI-AMP—Wählt eine Kernbetriebsart für die SM-1500  
1
Endstufen—wenn der Bridge-Modus {PP} nicht gewählt ist:  
FF  EFFECTS LOOP—TRS Mehrzweck-Buchsen—Send liefert ein  
Preamp-Ausgangssignal inklusive interner Klangregelung. Der  
Ausgangspegel wird hauptsächlich durch Gain {Q} gesteu-  
ert. Effects Return (nasse) Signale werden mit dem internen  
Preamp (trockenen) Signal in einem mit dem Effects Blend-  
Regler {X} einstellbaren Verhältnis gemischt. Effects Loop kann  
via Fußschalter umgangen werden.  
Stereo-ModusDie Endstufen werden separat als linke und  
rechte Kanäle betrieben. Im Stereo-Modus verwenden Sie beide  
Volume-Regler {Y} Sektionen entsprechend der Beschriftung  
("Left" und "Right").  
Bi-Amp-Modus—Die Endstufen werden separat als Bass- und  
Höhenkanäle betrieben. Im Bi-Amp-Modus nutzen Sie beide  
Volume-Regler {Y} Sektionen: "Right" für die Bässe und "Left"  
für die Höhen. (Stereo-Effekte werden auf Mono summiert.)  
Der Effektloop des SM-1500 ist als "Sidechain" Schaltung konzi-  
piert, eine bei Studiogeräten übliche Technik, um die Effekte  
von der Hauptschaltung zu isolieren. Dadurch kommt der volle  
Klang Ihres Instruments UND die Vielfalt Ihrer externen Effekte  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückseite  
II  CROSSOVER—(Biamp-Regler) Bestimmt die Frequenz, bei der  
OO  PARALLEL RIGHT (LOW FREQUENCY) BOXENAUSGÄNGE—  
Schließen Sie die Boxen des rechten Kanals (oder Bassboxen) in  
beliebiger Kombination an diese drei Buchsen an. Die Gesamt-  
impedanz dieser Boxen sollte idealerweise 2 Ohm betragen  
und niemals niedriger sein. Die Belastbarkeit der Boxen muss  
mindestens 750 Watt betragen.  
Ihr Signal in hohe und tiefe Bestandteile getrennt wird. Dies  
wirkt immer auf die Low und High Out {GG und JJ} Buchsen.  
Dies wirkt nur auf die *LF und *HF Boxenausgänge {OO und RR},  
wenn der *Bi-Amp-Modus {HH} gewählt ist.  
1
JJ  HIGH OUT—TRS Line-Pegel, 1/4" Ausgang. Liefert hohe Fre-  
quenzen für den Anschluss einer externen Endstufe in einer  
Biamp-Konfiguration. HINWEIS: Dieser Ausgang ist unabhängig  
von den Positionen der Mode-Schalter {HH und PP} immer  
aktiv.  
Der SM-1500 stellt 1/4" und Speakon® Boxenanschlüsse bereit.  
Benutzen Sie möglichst immer die Speakon® Buchsen, da sie  
über einen hervorragenden elektrischen Wirkungsgrad und  
sichere Verbindungen verfügen. Alle drei Buchsen jeder Seite  
sind breitbandig ausgelegt und parallel verschaltet. Weitere  
Infos zum Anschließen von Boxen finden Sie im Abschnitt  
Boxenrichtlinien weiter unten.  
KK  TUNER OUT—Schließen Sie hier Ihren Instrumenten-Tuner an.  
1
Dieser TRS -Ausgang ist auch als ständig aktiver, röhren-beein-  
flusster Direktausgang einsetzbar.  
PP  NORMAL / BRIDGE-SCHALTER—Wählt die Kernbetriebsart für  
die SM-1500 Endstufen. Jeder Modus verwendet andere Boxen-  
ausgänge und Master Volume-Regler. Schalten Sie den SM-1500  
AUS, wenn Sie Betriebsarten und Anschlüsse wechseln. Bedienen  
Sie die versenkte Taste mit der Spitze eines Kugelschreibers:  
LL  IN— Alternativer Eingang zum vorderseitigen Eingang 1. Prak-  
tisch für drahtlose Empfänger. Dieser Eingang wird deaktiviert,  
wenn der vorderseitige Eingang 1 mit einem Stecker belegt  
wird.  
Normal-ModusDie Endstufen werden separat als rechte und  
linke Kanäle betrieben (im Stereo-Modus {HH}) oder als Bass- und  
Höhen-Kanäle im Biamp-Modus. Im Normal-Modus: Benutzen  
Sie die Parallel Right (*LF) und Left (*HF) Boxenausgänge {OO  
und RR} und beide Volume-Reglersektionen {Y}.  
MM  NETZTRENNSCHALTER—Schützt die Endstufen vor elektri-  
schen Fehlern und Schaltungsüberlastungen. Wenn ein Trenn-  
schalter herausspringt, schalten Sie das Gerät mit dem Power-  
Schalter {Z} aus (OFF) und lassen Sie es abkühlen. Überprüfen  
Sie Ihre Boxen, alle Anschlüsse und andere Geräte auf Beschä-  
digungen, bevor Sie die einzelnen Trennschalter wieder hinein-  
drücken, um sie zurückzusetzen.  
ꢀ •ꢀ Bridge-ModusDie Endstufen werden gebrückt und als ein  
monolithischer Leistungsblock betrieben. Im Bridge-Modus:  
Benutzen Sie nur den einen mittleren Boxenausgang {QQ} und  
den inneren Volume-Regler {Y}.  
NN  NETZKABELANSCHLUSS—Verbinden Sie das mitgelieferte**  
Netzkabel mit einer korrekt verdrahteten AC-Netzsteckdose,  
die den auf der Verstärkerrückseite angegebenen Spannungs-  
und Frequenznennwerten entspricht.  
QQ  MONO (BRIDGE) MODE-BOXENAUSGANG— Im Bridge-Mo-  
dus ist eine Speakon® Boxenausgangsbuchse verfügbar. Die  
Gesamtimpedanz dieser Box(en) sollte idealerweise 4 Ohm  
betragen und niemals niedriger sein. Die Belastbarkeit dieser  
Box(en) muss mindestens 1500 Watt betragen. Lesen Sie den  
Abschnitt Boxenrichtlinien, bevor Sie Boxen anschließen.  
** Um seinen hohen Spannungsbedarf zu decken, verwen-  
det der SM-1500 ein hoch belastbares Netzkabel. Für den  
sicheren Betrieb: Benutzen Sie nötigenfalls als Verlänger-  
ungskabel nur ein extradickes Kabel (2,6 mm oder dicker),  
das nur so lang wie absolut notwendig sein sollte.  
RR  PARALLEL LEFT (HIGH FREQUENCY) BOXENAUSGÄNGE—  
Schließen Sie die Boxen des linken Kanals (oder Höhenboxen)  
in beliebiger Kombination an diese drei Buchsen an. Die  
Gesamtimpedanz dieser Boxen sollte idealerweise 2 Ohm  
betragen und niemals niedriger sein. Die Belastbarkeit der  
Boxen muss mindestens 750 Watt betragen.  
1
symmetrische TRS-Buchsen  
HINWEIS: Die Buchsen {FF, GG, JJ und KK} sind symmetrische TRS (Tip/Ring/Sleeve)  
Buchsen und akzeptieren TRS oder TS (Tip/Sleeve) Stecker:  
(ERDE)  
(ERDE)  
Tip/Spitze = positiv (+)  
Ring/Ring = negativ (–)  
Sleeve/Schirm = Erde.  
Obwohl man durchaus abgeschirmte standard TS "Mono" Gitarrenkabel verwenden kann, wird der Einsatz von "Stereo" TRS-Kabeln  
besonders bei längeren Kabeln den Geräuschspannungsabstand verbessern und/oder Brummgeräusche verringern.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blockdiagramm  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Boxenrichtlinien  
• Schließen Sie KEINE Boxen mit einer niedrigeren  
Gesamtimpedanz als der Mindestnennwert Ihres  
Amps an, um Ihre Anlage nicht zu beschädigen.  
Hier sehen Sie die Gesamtimpedanz-Berechnungen  
für verschiedene Boxenimpedanz-Kombinationen  
(W = Ohm). Im Idealfall sollte die Gesamtimpedanz  
Ihrer Boxen mit dem Mindestimpedanz-Nennwert  
Ihres Amps übereinstimmen. Der Betrieb unter dem  
Mindestimpedanz-Nennwert des Amps kann diesen  
überhitzen und Schäden verursachen. Der Betrieb  
über dem Mindestimpedanz-Nennwert des Amps  
ist zwar sicher, verringert aber die maximale Aus-  
gangsleistung des Verstärkers.  
• Schließen Sie KEINE Boxen mit einer niedrigeren  
GesamtbelastbarkeitalsderAusgangsleistungsnenn-  
wert Ihres Amps an, um die Anlage nicht zu beschä-  
digen.  
Schalten Sie Ihr System IMMER AUS, bevor Sie Boxen  
anschließen oder trennen.  
Noch etwas gilt es zu beachten: Man kann in  
einer Boxengruppe mit unterschiedlichen Kombi-  
nationen von Boxenimpedanzen die gleiche Gesamt-  
impedanz erzielen (siehe Abbildung). Haben die  
Boxen einer Gruppe die gleiche Impedanz, erhalten sie  
die gleiche Leistung vom Amp. Allerdings: Bei unglei-  
chen Einzelimpedanzen, erhalten Boxen mit der nied-  
rigsten Impedanz die meiste Leistung. Beispiel: Wenn Sie eine  
8Ω- und eine 16Ω-Box an einen Amp-Ausgang mit 30 Watt  
anschließen, erhält die 8Ω-Box ungefähr 20 Watt Leistung  
(und ist damit doppelt so laut wie die 16Ω-Box). Dies sollten Sie  
berücksichtigen, wenn Sie die Belastbarkeiten berechnen und Ihre  
Bassboxen aufstellen.  
• Verwenden Sie für Boxen-Anschlüsse NUR nicht-ab-  
geschirmte Boxenkabel mit einer Stärke von 1,02  
mm oder stärker (z. B. 1,29 od. 1,63 mm). Abge-  
schirmte Instrumentenkabel funktionieren NICHT  
und können Ihre Anlage beschädigen.  
• Schließen Sie NUR einen Amp an Ihre Box(en) an.  
Zwei Amps an einer Box funktionieren NICHT und können  
Ihre Anlage beschädigen.  
Entscheiden Sie anhand der Impedanz- und Leistungsnenn-  
werte von Amp und Boxen, ob eine bestimmte Boxenkombina-  
tion für Ihren Amp geeignet ist. HINWEIS: Alle SWR® Bassboxen  
sowie die meisten anderen Boxen werden bei der Kopplung  
(Verkettung) parallel (NICHT seriell) angeschlossen. Daher gel-  
ten diese Richtlinien nur für parallele Boxen-Verbindungen.  
Ausführliche Einrichtungstipps für Verstärker und Boxen (inklusive  
einer Erläuterung von Impedanzen und Leistungsnennwerten)  
finden Sie auf unserer SWR Webseite www.swrsound.com im  
Support-Bereich.  
Kompatible Boxen  
1,500 Watt sind weit mehr als die meisten Bassboxensysteme ver-  
kraften können. Gehen Sie also im Bridge-Modus dieses Amps sehr  
vorsichtig vor. Sie sollten im gebrückten Modus den Kompressor  
aktivieren und, falls Sie die Belastbarkeit Ihrer Boxen nicht genau  
kennen, vor dem Betrieb in deren Bedienungshandbuch und Pro-  
duktspezifikationen nachsehen.  
Boxen-Mindestnennwerte  
Die kombinierten Boxenimpedanz- und Watt-Nennwerte an jedem  
Ausgang sollten nicht niedriger als folgende Werte liegen.  
Im Stereo-, Dual-Mono- oder Bi-Amp-Modus (pro Seite):  
•2 Ohm 750W  
•4 Ohm 450W;  
•8 Ohm 900W  
•8 Ohm 250W  
Im Bridge-Modus:  
•4 Ohm 1500W  
Jede Verstärkerseite kann 750 Watt @ 2 Ohm, 450 Watt @ 4 Ohm und  
250 Watt @ 8 Ohm erzeugen. Stellen Sie sicher, dass die Belastbarkeit  
Ihres Boxensystems diesen Werten entspricht oder diese übertrifft.  
Zwei oder mehr Boxen pro Seite optimieren den Headroom und  
die Leistung des Verstärker. Bedenken Sie aber auch, dass jede  
zusätzliche Box die an den Amp angeschlossene Gesamtimpedanz  
(Ohm) verringert. Beispiel: Eine Goliath III 8-Ohm-Box ist mit 700  
Watt belastbar. Wenn Sie zwei dieser Boxen kombinieren, erhöht  
sich die Gesamtbelastbarkeit auf 1400 Watt, aber die Impedanz  
verringert sich auf 4 Ohm. (Weitere Infos finden Sie im Abschnitt“  
Boxenrichtlinien”.)  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rackmontage  
Der SM-1500 benötigt drei ganze Höheneinheiten und sollte  
dann den SM-1500 an Ort und Stelle ab, während Sie die Schrauben  
(3) auf der Rack-Rückseite befestigen. Wenn der Verstärker an seinem  
Platz sitzt und abgestützt ist, drehen Sie  
aufgrund seines Gewichts unten in einem Rack montiert werden, das  
mit vorderen und hinteren Rack-Schienen ausgerüstet ist. Zu diesem  
Zweck werden rückseitige Rack-Halterungen mitgeliefert. Bei der  
Montage in höher gelegenen Rack-Fächern oder in einem Rack, das  
nur vorne Schienen besitzt, muss der SM-1500 auf der Unterseite  
zusätzlich abgestützt werden, um ein Durchbiegen des Verstärker-  
Chassis zu verhindern, da andernfalls der Amp über einen längeren  
Zeitraum beschädigt werden kann und die Garantie verfällt.  
alle Schrauben fest.  
Überprüfen Sie bitte regelmäßig die Mon-  
tage- und Chassis-Schrauben, da diese  
sich beim Transport und Einsatz des Racks  
durch Vibrationen lösen können. Sie sollten  
mindestens einmal im Monat den SM-1500  
Um die hinteren Rack-Halterungen an Ihrem SM-1500 zu befestigen,  
bringen Sie die Winkel (1) in Position und befestigen sie locker mit  
den mitgelieferten Schrauben (2) am SM-1500 Chassis. Stützen Sie  
aus dem Rack-Gehäuse entfernen, alle äußeren Schrauben anziehen  
und alle Anschlüsse im Rack-Gehäuse überprüfen, um die Schönheit  
und Zuverlässigkeit Ihrer Anlage zu erhalten.  
Röhrenaustausch  
Im Zentrum Ihres SM-1500 Vorverstärkers sitzt eine  
12AX7 Doppeltrioden-Vakuumröhre. Eine 12AX7  
Röhre hält normalerweise mehrere Jahre, aber star-  
ker Gebrauch und häufige Erschütterungen beim  
Transport können die Lebensdauer der Röhre auf  
weniger als ein Jahr verringern.  
Wann die Preamp-Röhre ersetzt werden muss: Manchmal ent-  
wickeln Röhren bei starker Abnutzung Störgeräusche oder werden  
„mikrofonisch“ (klingt bei manchen Tönen wie Glasglocken), manch-  
malfallensieauchohneVorwarnungplötzlichaus.WennIhrAmpnicht  
mehr funktioniert und andere mögliche Ursachen ausgeschlossen  
wurden (Sicherungen, Kabel etc.), lassen Sie Ihren Verstärker von  
einem autorisierten Service Center auf Röhrenversagen prüfen.  
Technische Daten  
TEILENUMMERN  
44-01400-000 (120V, 60Hz) USA  
44-01404-000 (230V, 50Hz) GB  
44-01407-000 (100V, 50/60Hz) JPN  
44-01403-000 (240V, 50Hz) AUS  
44-01406-000 (230V, 50Hz) EUR  
LEISTUNGSAUFNAHME  
1400W  
ENDSTUFE  
MINDESTIMPEDANZ: 4Ω (Bridge-Modus);  
2Ω pro Kanal (Normal-, Stereo-, Bi-Amp-Modus)  
EMPFINDLICHKEIT: 1.2V RMS, 1kHz @ Mono Return, Effects Blend bei WET, Volume bei MAX  
AUSGANGSLEISTUNG: 1500W @ 4Ω (Bridge-Modus);  
750W @ 2Ω pro Kanal (Normal-, Stereo-, Bi-Amp-Modus)  
VORVERSTÄRKER  
EINGANGSIMPEDANZ: >820kΩ (vorderseitige Eingänge);  
10kΩ (rückseitiger Eingang)  
EMPFINDLICHKEIT BEI VOLLER LEISTUNG: 13mV @ 1kHz, Gain und Volume auf MAX, alle Bass-, Mid- und Treble-Regler linear (mittig einrastend),  
Aural Enhancer auf mittlerer Position, Effects Blend auf DRY, Bass Intensifier, Compression und Boost AUS  
KLANGREGLER  
KOMPRESSION  
EFFEKT-LOOP  
BASS:  
TREBLE:  
15dB @ 70Hz  
15dB @ 3kHz  
VARIABLER SEMI-PARAMETRISCHER EQ: MID 1: 15dB @ 30Hz–200Hz  
MID 2: 15dB @ 165Hz–1.1kHz  
MID 3: 15dB @ 900Hz–6kHz  
GAIN-REDUZIERUNG: –22dB max., PRE oder POST EQ wählbar  
THRESHOLD: –10dBV bis +10dBV  
RATIO: 1:1 bis 20:1  
ATTACK-ZEIT: 10mS bis 600mS  
RELEASE-ZEIT: 500mS bis 5.5S  
SEND-IMPEDANZ: 220Ω  
RETURN-IMPEDANZ: 10kΩ symmetrisch  
SYMMETRISCHER LINE OUT  
AKTIVES CROSSOVER  
SEND-IMPEDANZ: 50Ω  
ANSPRACHE: 3–Pol (18dB/Oktave) Butterworth  
CROSSOVER-FREQUENZ: 100Hz–2.0kHz  
FUSSSCHALTER  
ABMESSUNGEN  
4 Tasten (0072471000)  
HÖHE: 14 cm (5.5")  
BREITE: 48.3 cm (19")  
TIEFE: 49.5 cm (19.5")  
GEWICHT  
30.4 kg (67 lbs.)  
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificador de Baixo SM-1500  
Parabéns por ter comprado o amplificador de baixo SWR®  
SM-1500TM!  
O SM-1500 expande a tradição de inovação estabelecida pelo  
fundador da SWR Steve W. Rabe, em 1984. Em resposta à  
conselhos dados e sugestões dadas pelos melhores baixistas  
de estúdio de L.A., que queriam que cada som ao vivo deles  
fosse tão bom quanto o que eles escutam nos monitores  
do estúdio, Rabe desenvolveu uma concepção inteiramente  
nova para a amplificação de baixos; e então nasceu o “som  
SWR”.  
Seu novo amplificador profissional de baixo, SM-1500, te oferece a  
performance, a potência e o timbre SWR® que baixistas profissio-  
nais de todos os estilos de música buscam:  
• Amplificadores Twin com três modos de operação  
• Modo Bridge (mono) - 1500 watts @ 4-ohms  
• Modo Estéreo - 750-watts @ 2-ohms (pra cada lado)  
• Modo Bi-Amp - com frequência ajustável de crossover  
O PB-200TM foi o primeiro amplificador valvulado e híbrido  
de baixo e apresentava o pré-amplificador SWR e o circuito  
Aural EnhancerTM, que agora são clássicos. Ele foi um produ-  
to que começou uma revolução na amplificaçao de baixo e  
que oferecia um timbre limpo cristalino e de alta-fidelidade  
em performances ao vivo e em gravações.  
• Pré-amplificador valvulado abastecido por uma válvula 12AX7  
dual triode  
• Duas entradas no painel frontal mais uma entrada no painel  
traseiro com switch para acomodar setups com vários baixos  
A próxima volta na evolução dos SWR venho em 1985, com a  
introdução do, agora famoso, amplificador SM-400TM. Ele foi  
o primeiro amplificador de baixo verdadeiramente estéreo e  
com um loop estéreo de efeitos e entradas tanto para instru-  
mentos passivos como para ativos. O agora padrão industrial  
4x10 Goliath, o primeiro gabinete, para baixo, que oferecia  
um tweeter de alta frequência, seguiu em 1987.  
• Famoso modelador de timbre SWR® Aural Enhancer  
• Compressão clássica com seleção Comp Position  
• Quatro opções selecionáveis pelo Footswitch (pedal)  
• Intensificador de Graves para máximo impacto  
• Boost para realçar solos  
• Três configurações de equalização semi-paramétrica - escolha  
um dentre dois equalizadores independentes de 3-bandas ou  
combine eles em um equalizador de 6-bandas  
Em 1991, nossa eterna procura por mais potência e profis-  
sionalismo nos levou à criação do SM-900TM; um dos ampli-  
ficadores de baixo mais requisistados tanto por promoters  
de shows quanto por companhias mundiais de backline. Em  
1993, o SM-400 evoluiu para o SM-400STM e refinamentos e  
melhoras posteriores na plataforma levou ao SM-500TM, em  
1999.  
• Loop de efeitos estéreo/mono com controle Effects Blend  
• Controles tradicionais de timbre Grave/Agudo  
• Saídas Speakon® e 1/4” para alto-falante  
• Saída XLR balanceada com os modos Line, Comp Output e Tube  
Direct, além de controle de Level e switches Phase e Ground Lift  
Verdadeiro para com a tradição SWR, o SM-1500 é um produ-  
to inovador resultado de décadas de experiência em pesquisa  
e design, aliados a opiniões diretas dos maiores baixistas de  
gravação e de show. No SM-1500 nós combinamos as exten-  
sas características da nossa família SM de amplificadores;  
inclusive compatibilidade com estéreo e bi-amp, com uma  
incrível quantidade de potência: 750 watts por lado em dual  
mono ou operação em estéreo, ou 1500 watts @ 4 ohms em  
bridge para mono.  
Além disso, nosso adicionamos nosso popular circuito Bass  
IntensifierTM; (um circuito de boost ideal para solos); e um  
compressor tube-driven, que pode ser utilizado antes ou  
depois da secção de equalização do amplificador. O SM-1500  
é simplesmente uma obra especial de engenharia ou mesmo  
uma poderosa e versátil ferramenta para o baixista profissio-  
nal.  
Nós estamos confiantes de que você irá usar seu SM-1500 por  
vários anos que estão por vir e nós agradecemos a você por  
se juntar à SWR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Painel Frontal  
Bass Intensifier  
Level  
Compression  
Boost  
Mute  
Pad  
Cutoff  
Threshold  
Ratio  
Attack  
Release  
-2  
-4  
Comp  
Position  
-5  
+5 2 : 1  
10 : 1  
ON  
-8  
-18  
MIN  
MAX  
80  
200  
-10  
+10  
1 : 1  
20 : 1  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-10 dB  
PRE EQ  
POST EQ  
1
Equalization 1  
Mid 2  
Preamp  
Clip  
Aural  
Enhancer  
Effects  
Blend  
Left  
Right  
Gain  
Bass  
Mid 1  
Mid 3  
Treble  
Volume  
95  
+15  
95  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
Input  
Select  
80  
-15  
80  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
2
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-15  
+15  
1 / 2  
-15  
+15  
DRY  
WET  
MIN  
MAX  
S
M
-1500  
Power  
Equalization 2  
Mid 2  
Mid 1  
Mid 3  
450  
530  
2.3k  
1.3k  
2.8k  
45  
120  
250  
650  
3.4k  
EQ  
Select  
35  
180  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
+15  
-15  
Footswitch  
1 + 2  
Freq  
Level  
�  
�����  
A  INPUTS—Conecte em um (ou mais) dos plugues de entrada  
um cabo blindado de instrumento. Pressione Input Select para  
escolher qual das entradas 1 e 2 terá seu plugue ativado, como  
indicado pelos LEDs.  
G  COMPRESSION—Pressione para acionar o circuito Compressor  
como indicado pelo LED. Compressão modera a intensidade  
do sinal à medida que picos ocorrem, de acordo com a confi-  
guração dos controles {H, I, K e L}.  
O plugue In {LL} no painel traseiro pode ser usado ao invés  
da entrada 1 no painel frontal; útil para se conectar receivers  
sem fio. OBSERVE: Se esses dois plugues são usados ao mesmo  
tempo, o plugue do painel frontal se sobrepõe ao plugue do  
painel traseiro.  
H  THRESHOLD—Configura a intensidade de sinal que aciona  
a Compressão. Vire completamente no sentido anti-horário  
para obter máxima sensibilidade. Observe que o Ganho {Q} e a  
saída do instrumento são o que realmente ativam o compres-  
sor.  
Dica: Paradar um overdrive na primeira etapa valvulada do  
pré-amplificador, conecte um pré-amplificador externo em  
linha entre seu instrumento e a entrada. Para o melhor som  
puramente valvulado, aumente a saída do seu pré-amplifica-  
dor externo e meça uma configuração com ganho limpo usan-  
do o PreAmp Clip LED {P}. (O Preamp Clip LED não monitora  
a primeira etapa do pré-amplificador valvulado para permitir  
que você isole essa etapa e faça um overdrive nela indepen-  
dente da etapa controlada pelo Ganho.)  
I  RATIO—Ajusta a quantidade de compressão que é aplicada  
uma vez que o circuito foi acionado. Por exemplo, em 1:1  
não há compressão. Com uma taxa 2:1, um pico de 10dB será  
necessário para aumentar 5dB acima do Threshold na saída do  
sinal. Em 10:1, um pico de 10dB só vai aumentar 1dB na saída  
do sinal. (Muitos consideram taxas de 10:1 ou maiores como  
sendo limites fortes.)  
J  COMP POSITION—Pressione para alternar a posição do cir-  
cuito Compressor através do caminho do sinal, de antes da  
maioria dos modeladores de timbre até depois, como indicado  
pelos LEDs. Veja o Diagrama de Bloco na página 51.  
B  MUTE—Pressione para desabilitar todas as saídas da unidade,  
exceto a Tuner Out {KK}; útil para trocas ou afinações de instru-  
mentos ou então para pausas.  
K  ATTACK—Ajusta a taxa que a Compressão aciona uma vez que  
a intensidade do sinal ultrapassou o Threshold; útil para um  
ajuste fino da transparência do efeito de compressão.  
C  PAD—Pressione para reduzir de -10dB a sensibilidade de  
entrada; útil para se obter uma resposta mais clara de instru-  
mentos de alto-ganho.  
L  RELEASE—Ajusta a taxa que a Compressão desaciona uma  
vez que a intensidade do sinal se tornou mais baixa que o  
Threshold; útil para um ajuste fino da transparência do efeito  
de compressão.  
D  BASS INTENSIFIER—Pressione para acionar o circuito Bass  
Intensifier como indicado pelo LED. O Bass Intensifier aumenta  
a intensidade de um conjunto escolhido de frequências baixas  
combinadas com um compressor suave e de rápida ação, resul-  
tando num aumento radical de intensidade sem causar over-  
drive no amplificador; útil para partes mais pesadas de uma  
música. O Bass Intensifier também pode ser acionado através  
do footswitch (pedal).  
M  METER—Quatro LEDs que indicam a atual quantidade de  
ganho reduzido, em dB.  
E  LEVEL—Ajusta a força do efeito Bass Intensifier.  
F  CUTOFF—Limita a faixa de frequência que o Bass Intensifier  
opera de abaixo de 80Hz à abaixo de 200Hz.  
4ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Painel Frontal  
N  BOOST LEVEL—Ajusta o nível de boost (aumento) no sinal.  
T  EQUALIZER SELECT—Você pode escolher um dentre dois  
equalizadores independentes de 3-bandas pressionando “1/2”  
ou pode usar ambos juntos como um equalizador de 6-bandas  
pressionando “1+2”, como indicado pelos LEDs. O Seletor de  
Equalização também pode ser acionado através do footswitch  
(mantenha 1 segundo pra acionar o 1+2).  
O  BOOST—Pressione para acionar o circuito Boost; útil para solos.  
O Boost também pode ser acionado através do footswitch  
(pedal).  
P  PREAMP CLIP LED—Se ilumina quando ocorre clip (overdrive)  
em qualquer lugar no caminho do sinal no pré-amplificador,  
antes do Loop de Efeitos. Para o som mais limpo, configure o  
Gain {Q} e outros controles do painel frontal de tal forma que  
o Preamp Clip Led raramente pisque devido aos picos de saída  
do seu instrumento. Observe que clip no pré-amplificador não  
é prejudicial ao seu amplificador (diferentemente do clip no  
amplificador), portanto, reduza o Gain somente se você ouvir  
distorção indesejada no pré-amplificador.  
U  SEMI-PARAMETRIC EQUALIZERS—Primeiro, use o Seletor de  
Equalização {T} para escolher o equalizador que  
você quer usar, então use os controles correspon-  
dentes para fazer ajustes. Cada controle de equa-  
lização tem um potenciômetro interno e um anel  
externo: o potenciômetro interno ajusta a intensi-  
dade do sinal (+-15dB) na faixa de frequência determinada pelo  
anel externo. OBSERVE: Qualquer controle de equalização que  
estiver com intensidade “0” causará nenhum efeito ao seu sinal.  
Q  GAIN—Ajusta a intensidade do sinal do pré-amplificador. A  
intensidade da sua equalização, do seu timbre e do seus efeitos  
contribuem para a intensidade de sinal no pré-amplificador e  
devem ser ajustadas antes do Gain. OBSERVE: Gain é o controle  
primário para a configuração da intensidade de saída do Effects  
Send {FF}.  
TIP: Se você precisa se destacar na banda, tente aumentar a  
resposta na faixa de frequência 200-400Hz. Se você gosta de  
um som mais transparente, tente cortar na faixa de frequência  
800Hz.  
V  TREBLE—Ajusta a resposta do sinal de frequências altas +- 15dB  
centralizado em por volta de 3kHz.  
R  AURAL ENHANCER™— Uma exclusividade da SWR® por 20 anos,  
o Aural Enhancer traz a tona as notas graves fundamentais do  
baixo, deixa mais brilhante transientes agudos e reduz certas  
frequências que mascaram as fundamentais. O resultado do  
efeito é um som mais transparente que abre, sem exagero, a  
característica sibilante de todos os instrumentos.  
W  FOOTSWITCH—Plugue o footswitch (incluso) usando qualquer  
cabo de guitarra ou de alto-falante para permitir seleção remota  
do Bass Intensifier, do Seletor de Equalização, do Loop de Efeitos  
e do Boost, como indicado pelos LEDs. Múltiplos footswitches  
podem ser conectados juntos para que se tenha vários pontos  
de acesso (footswitch para o lado esquerdo do palco e para o  
lado direito do palco)!  
Como o Aural Enhancer trabalha: Pense nele como um controle  
variável de timbre que muda a faixa de frequência e a intensida-  
de de acordo com a posição do controle Aural Enhancer.  
X  EFFECTS BLEND—Controle a intensidade dos seus efeitos, ou  
mais precisamente, a taxa de sinal direto (dry) mixada com o  
sinal do loop de efeitos (wet). Configure como “DRY” quando  
você não estiver usando qualquer plugue do Retorno de Efeitos  
{FF}.  
A medida que você roda o controle no sentido horário a par-  
tir da posição “MIN”, você está elevando frequências graves,  
médias e agudas em faixas que são diferentes, no entanto  
complementares aos controles Grave e Agudo. A posição “2 o'  
clock” - uma favorita para muitos músicos - traz a tona tanto fre-  
quências fundamentais graves quanto agudos puros enquanto  
ao mesmo tempo adiciona um pouco de médio-baixo ajudando  
a você ganhar destaque na banda. Então, a medida que você  
roda mais no sentido horário, médios selecionados são cortados  
- especificamente, um grupo de frequências centralizadas em  
por volta de 200Hz. Mesmo sendo natural, o Aural Enhancer é  
sutilmente comparado aos efeitos extremos que você pode criar  
com os controles básicos de timbre.  
Y  MASTER VOLUMES—Ajusta a intensidade da saída dos ampli-  
ficadores separadamente (estéreo/bi-amp), ou dos amplifica-  
dores como um só (mono/bridge), de acordo com o seletor  
Normal/Bridge {PP} no painel traseiro:  
Normal Mode—O potenciômetro central regula o volume do  
canal esquerdo e o anel externo regula o volume do canal direi-  
to.  
Bi-Amp Mode—O potenciômetro central regula o volume das  
frequências altas e o anel externo regula o volume das frequên-  
cias baixas.  
S  BASS—Ajusta a resposta do sinal de frequências baixas +- 15dB  
centralizado em por volta de 70Hz.  
Bridge Mode—O potenciômetro central regula o volume geral  
e o anel externo é desabilitado.  
Z  POWER SWITCH—Liga e desliga (ON-OFF) a unidade como  
indicado pelo LED. Para reduzir o risco de danos à audição e  
ao equipamento, por favor deixe ambos os potenciômetros de  
volume {Y} no “Min” antes de ligar a unidade!  
4ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Painel Traseiro  
AA  BALANCED LINE OUTPUT—Um plugue XLR eletronicamente  
O loop de efeitos do SM-1500 está localizado num canal em  
separado, um design usado em equipamentos de estúdio para  
isolar, do circuito principal, os efeitos. Isso mantém o completo  
som do seu instrumento e evidencia a diversidade dos seus  
efeitos externos. O circuito dos efeitos também está localizado  
depois das etapas de ganho no caminho do sinal do pré-ampli-  
ficador para que seja evitado os ruídos devido a efeitos ligados  
em linha antes do pré-amplificador.  
balanceado para se conectar à mesas de mixagem em estúdio e  
performances ao vivo.  
BB  0° / 180°—Pressione para inverter a polaridade do plugue de  
Saída Balanceada de Linha; útil para se reduzir problemas com  
phasing que podem ocorrer quando se está tocando em locais  
com rede elétrica fora do padrão ou quando se combina Saída  
de Linha com sinal captado de microfone. Normalmente deixe  
esse interruptor desacionado.  
Dispositivos de efeitos: Conecte o Send à entrada do seu dis-  
positivo de efeitos e a(s) saída(s) do dispositivo ao Left/Mono  
Return (efeitos mono) ou a ambos os plugues Return (efeitos  
estéreos). OBSERVE: No seu dispositivo de efeitos - configure  
qualquer controle wet/dry totalmente para WET para prevenir  
problemas de phasing e configure qualquer volume de entra-  
da para +4dB (ou 0dB se a unidade estiver com overdrive).  
OBSERVE: Nos modos Bi-amp e Bridge, efeitos estéreo são auto-  
maticamente somados em mono.  
CC  GROUND / LIFT—Disconecta o pino de aterramento (pino-1)  
do plugue da Saída Balanceada de Linha para reduzir ruídos de  
loop de aterramento devidos à uma rede elétrica não padrão.  
Normalmente deixe esse interruptor desacionado.  
DD  LEVEL—Ajusta  
o
volume de saída do plugue da Saída  
Balanceada de Linha para acomodar uma variedade de equipa-  
mentos de som e de sensibilidades de entrada.  
Múltiplos Amplificadores: Para potência adicional, você pode  
conectar um amplificador auxiliar à saída Effects Send do seu  
SM-1500 (Aumentar o volume do seu SM-1500 vai afetar o  
volume de ambos os amplificadores). OBSERVE: Se você deseja  
usar um amplificador SWR® como um amplificador auxiliar, use  
o Mono Effects Return como entrada e vire o controle Effects  
Blend para a posição máxima WET.  
EE  DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE—Escolha o ponto  
no caminho do sinal que você quer que a Saída Balanceada de  
Linha seja conectada. Veja o Diagrama de Bloco na página 51.  
Direct (Pre)Bem depois da primeira etapa - sem equalização.  
Bem como uma D.I. (direct box) valvulada.  
Comp OutputDepende da posição do interruptor do Comp  
Position {J}. Sempre está depois do Gain e do Aural Enhancer,  
mas pode estar antes ou depois do Bass Intensifier e dos circui-  
tos de equalização.  
Acompanhamento: Conecte um CD player ou uma bateria  
eletrônica no Mono Return ou em ambos os plugues Stereo  
Return. Ajuste o volume de acompanhamento através do dis-  
positivo em conjunto com o controle Effects Blend {X}.  
Line (Post)Depois de todos os circuitos do pré-amplificador,  
inclusive depois do Boost e dos efeitos. Não é afetado pelo  
Volume Geral {Y}.  
GG  LOW OUT—Saída de linha TRS1, 1/4”. Abastece frequências  
baixas; útil para se conectar um amplificador externo numa  
configuração bi-amp. OBSERVE: Essa saída está sempre ativa,  
independentemente das posições dos interruptores de modo  
{HH e PP}  
FF  EFFECTS LOOP—Plugues TRS1 para múltiplos propósitos - o  
Send oferece uma saída de pré-amplificador e inclui uma edi-  
ção onboard de timbre. O volume de saída é controlado princi-  
palmente pelo Gain {Q}. Os sinais (wet) retornados pelos efeitos  
são mixados com o sinal (dry) onboard do pré-amplificador em  
qualquer taxa determinada pelo controle Effects Blend {X}. O  
Loop de Efeitos pode ser totalmente desligado pelo footswitch  
(pedal).  
HH  STEREO / BI-AMP—Seleciona o modo básico de operação dos  
amplificadores do SM-1500 - quando não se está em modo  
Bridge {PP}:  
4ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Painel Traseiro  
Modo Estéreo Os amplificadores operam separadamente  
OO  PARALLEL RIGHT (LOW FREQUENCY) SPEAKER OUTPUTS—  
Conecte alto-falantes do canal direito (ou de frequências baixas)  
nesses três plugues em qualquer combinação. A impedância  
total ideal do carregamento desses alto-falantes é de 2 ohms  
e a impedância total não deve ser menor do que 2 ohms. A  
potência desses alto-falantes deve ser de no mínimo 750 watts.  
em canais esquerdo e direito. Em Modo Estéreo, use ambos os  
potenciômetros de volume {Y} de acordo com a identificação  
(“Left” - esquerdo - e “Right” - direito).  
Modo Bi-Amp—Os amplificadores operam separadamente  
em canais de baixa e alta frequências. Em Modo Bi-Amp, use  
ambos os potenciômetros de volume {Y} sendo o “Right” para  
frequências baixas e o “Left” para frequências altas. (Efeitos  
estéreos serão somados para mono.)  
O SM-1500 suporta conexões tanto 1/4” quanto Speakon® para  
alto-falantes. Use os plugues Speakon® sempre que possível  
para usufruir de sua superior eficiência elétrica e segurança  
dos conectores. Todos os três plugues em cada lado abran-  
gem todas as faixas e são ligados em paralelo. Leia o Speaker  
Guidelines abaixo antes de conectar alto-falantes.  
II  CROSSOVER—(Controle para modo Bi-Amp) Configura a fre-  
quência na qual seu sinal é dividido em frequências altas e  
frequências baixas. Isso sempre afeta os plugues de saída Low  
Out e High Out {GG e JJ}. Isso afeta as saídas de alto-falante *LF  
e *HF {OO e RR} somente quando o modo *Bi-Amp {HH} está  
selecionado.  
PP  NORMAL / BRIDGE SWITCH—Selecione o modo básico de  
operação para os amplificadores do SM-1500. Cada modo usa  
diferentes saídas para alto-falante e diferentes volumes prin-  
cipais. Desligue o SM-1500 enquanto você estiver mudando os  
modos e as conexões. Use a ponta de uma caneta para alcançar  
os botões:  
JJ  HIGH OUT—Saída de linha TRS1, 1/4”. Abastece frequências  
altas; útil para se conectar um amplificador externo numa  
configuração bi-amp. OBSERVE: Essa saída está sempre ativa,  
independentemente das posições dos interruptores de modo  
{HH e PP}.  
Modo NormalOs amplificadores operam separadamente  
como canais direito e esquerdo (em modo Estéreo {HH}) ou  
como canais de alta frequência e de baixa frequência (em  
modo Bi-Amp). No Modo Normal: use as saídas {OO e RR} para-  
lelas de alto-falante Direito (*LF) e Esquerdo (*HF) e ambos os  
potenciômetros de volume {Y}.  
KK  TUNER OUT—Plugue o afinador do seu instrumento aqui. Essa  
saída TRS1 também pode ser usada como uma saída direta sem-  
pre ativa e influenciada pelas valvulas.  
Modo BridgeOs amplificadores operam junto como 1 bloco  
amplificador monolítico. No Modo Bridge: use a saída central  
de alto-falante {QQ} e somente o potenciômetro interno de  
volume {Y}.  
LL  IN—Uma entrada alternativa à entrada 1 no painel frontal; útil  
para receivers sem fio. Essa entrada é desabilitada quando um  
plugue é conectado ao input 1 no painel frontal.  
MM  MAIN BREAKERS—Protege o amplificador de falhas elétricas  
e sobrecarregamentos do circuito. Se um breaker caiu (o botão  
salta pra fora), desligue a unidade e deixe ela esfriar. Verifique  
se há danos nos seus alto-falantes, nas suas conexões e nos  
outros equipamentos antes de apertar cada breaker para deixá-  
los de volta em suas posições originais.  
QQ  MONO (BRIDGE) MODE SPEAKER OUTPUT—1 plugue de  
saída Speakon® para alto-falante está disponível no modo  
Bridge. A impedância total ideal do carregamento desse(s) alto-  
falante(s) é de 4 ohms e a impedância total não deve ser menor  
do que 4 ohms. A potência desse(s) alto-falante(s) deve ser de  
no mínimo 1500 watts. Leia o Speaker Guidelines abaixo antes  
de conectar alto-falantes.  
NN  POWER CORD SOCKET—Conecte o cabo de força incluso**  
em uma tomada de rede elétrica AC apropriada de acordo com  
a voltagem e a frequência especificadas no painel traseiro do  
seu amplificador.  
RR  PARALLEL LEFT (HIGH FREQUENCY) SPEAKER OUTPUTS—  
Conecte alto-falantes do canal esquerdo (ou de frequências  
altas) nesses três plugues em qualquer combinação. A impe-  
dância total ideal do carregamento desses alto-falantes é de  
2 ohms e a impedância total não deve ser menor do que  
2 ohms. A potência desses alto-falantes deve ser de no mínimo  
750 watts.  
** O SM-1500 usa um pesado cabode força para abastecer a  
alta quantidade necessária de energia. Para garantir uma  
operação segura: Se um cabo de extensão é necessário,  
use somente 1 cabo extra-pesado (10 AWG ou mais pesa-  
do) que não é mais longo do que exatamente o necessá-  
rio.  
1
Plugues TRS Balanceados  
OBSERVE: Os plugues {FF, GG, JJ e KK} saõ do tipo TRS (Tip/Ring/Sleeve) balanceados e  
são desenvolvidos para aceitar tanto plugues TRS quanto TS (Tip/Sleeve):  
Tip=positivo (+)  
Ring=negativo (–) and  
Sleeve=terra.  
Apesar de que cabos TS de guitarra padrões, blindados e “mono” provavelmente serão usados, o uso de cabos TRS “estéreo” deve melho-  
rar a relação sinal-ruído e/ou reduzir “hum”, especialmente quando longas conexões são necessárias.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagrama Bloco  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurações  
• NÃO conecte um carregamento de alto-falantes com  
uma impedância total abaixo da mínima frequência  
do seu amplificador para prevenir danos ao seu  
equipamento.  
A ilustração de alto-falantes te dá os cálculos da impe-  
dância total para várias combinações de impedância  
de alto-falantes (Ω=ohms). O carregamento ideal de  
alto-falantes (impedância total) é igual à impedância  
mínima do seu ampificador. Operar abaixo da impe-  
dância mínima do amplificador pode superaquecer  
seu amplificador e causar danos. Operar acima da  
impedância mínima, apesar de ser seguro, reduz a  
potência máxima de saída do amplificador.  
• NÃO conecte alto-falante(s) com potência total  
menor do que a do seu amplificador para prevenir  
danos ao seu equipamento.  
SEMPRE desligue seu sistema antes de conectar ou  
desconectar alto-falantes.  
Mais uma coisa à considerar: Você pode obter  
a mesma impedância total através de diferentes  
combinações de impedância de alto-falantes (veja  
a ilustração). Se cada alto-falante num grupo tem  
a mesma impedância, cada alto-falante vai receber  
a mesma quantidade de potência do seu amplifica-  
dor. No entanto, se as impedâncias não são iguais, os  
alto-falantes de menos impedância vão receber mais  
• SOMENTE use cabos de alto-falante não blindados e  
de bitola 18 ou mais pesada (16 ou 14) para conexões  
de alto-falantes. Cabo blindado de instrumento NÃO  
irá funcionar e deve danificar seu equipamento.  
• SOMENTE conecte 1 amplificador em cada carre-  
gamento de alto-falantes. 2 amplificadores conec-  
tados num mesmo carregamento NÃO irá funcionar e deve  
danificar seu equipamento.  
potência. Por exemplo, se você conectar alto-falantes de 8Ω e  
16Ω num amplificador de 30 watts de potência, o alto-falante  
de 8-ohm receberá por volta de 20 watts dos 30 watts (e ficará  
duas vezes mais alto do que o alto-falante de 16-ohm). Leve isso  
em consideração quando estiver calculando a potência utilizada e  
quando estiver posicionando seus gabinetes de alto-falantes.  
Use as especificações de impedância e potência do seu ampli-  
ficador e dos seus alto-falantes para determinar se uma combi-  
nação particular de alto-falantes é apropriada para seu ampli-  
ficador. OBSERVE: Todos os gabinetes de alto-falantes SWR®,  
assim como a maioria dos outros, serão conectados em para-  
lelo (não em série) quando ligados junto (daisy-chained). Por  
isso, essas instruções são válidas somente para configurações  
de alto-falantes em paralelo.  
Para uma discussão mais profunda sobre dicas de configuração  
para amplificadores e alto-falantes (incluindo tópicos sobre impe-  
dância e potência), visite a área Support do website da SWR em  
Alto-falantes Compatíveis  
1500 watts é bem mais potência do que a maioria dos sistemas de  
baixo são capazes, portanto tome cuidado quando estiver usando  
o modo bridge desse amplificador. É recomendado que você acione  
o compressor quando estiver usando o modo bridge e que, se você  
tiver qualquer dúvida sobre a potência dos seus alto-falantes, con-  
sulte o manual do proprietário e as especificações do produto antes  
de utilizá-lo.  
Especificações Mínimas para Alto-Falantes  
A impedância total dos alto-falantes e a potência para cada saída  
não devem ser menores do que as seguintes.  
Nos modos Estéreo, Dual-Mono ou Bi-Amp (para cada lado):  
•2 ohm 750W  
•4 ohm 450W;  
•8 ohm 900W  
•8 ohm 250W  
No modo Bridge:  
•4 ohm 1500W  
Cada lado do amplificador é capaz de 750 watts @ 2 ohms, 450 watts  
@ 4 ohms e 250 watts @ 8 ohms. Tenha certeza de que seu sistema  
de alto-falantes tenha potência equivalente ou superior a essas  
especificações. Usar dois ou mais gabinetes para cada lado otimiza  
a potência do amplificador, mas lembre-se que cada alto-falante  
adicional também reduz a impedância total (ohms) conectada ao  
amplificador. Por exemplo, 1 gabinete Goliath III de 8-ohm tem uma  
potência máxima de 700 watts; se você combinar dois desses gabi-  
netes, a potência máxima será de 1400 watts, mas a impedância será  
diminuida para 4 ohm (por favor leia o Configuraçõesnesse  
manual para mais informações).  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocação em um Rack  
O SM-1500 precisa de três espaços completos vazios em um rack  
enquanto você coloca os parafusos traseiros (3) como mostrado.  
Quando estiver no local e apoiado, aperte todos os parafusos.  
e, devido ao seu peso, deve sempre ser montado na parte inferior  
de um rack que é equipado com ambos os trilhos frontal e traseiro.  
“Orelhas” traseiras são inclusas para esse propósito. Se for montado  
num espaço superior do rack ou em um rack com somente trilho  
frontal, um suporte adicional precisa ser instalado embaixo do SM-  
1500 para previnir torção do chassis do amplificador, o que pode,  
com o tempo, danificar o amplificador e tirar sua garantia.  
Por favor frequentemente verifique os  
parafusos da estrutura e do chassis, pois  
eles podem ficar menos presos devido ao  
transporte e ao uso. Nós recomendamos  
que, pelo menos uma vez ao mês, o SM-1500  
seja removido do rack, todos os parafusos  
do lado de fora sejam apertados e todas as  
Para montar as “orelhas” traseiras no seu SM-1500, posicione as  
“orelhas” (1) e prenda elas fracamente ao chassis do SM-1500 usando  
os parafusos (2) inclusos. Em seguida, apoie o SM-1500 no lugar  
conexões no seu rack sejam verificadas para preservar a beleza e a  
qualidade do seu equipamento.  
Substituição de Válvulas  
No coração do pré-amplificador do seu SM-1500  
está uma válvula 12AX7 dual triode vacuum.  
Normalmente, uma válvula 12AX7 dura vários  
anos, mas, por causa de bastante uso e frequentes  
trancos em transportes, é possível ter uma válvula  
que dure menos de 1 ano.  
Quando for substituir a válvula do pré-amplificador: As vezes, as  
válvulas por tanto uso se tornam barulhentas ou “microfônicas” (o  
amplificador soa como se vidros estivessem se batendo durante  
certas notas), mas também as vezes as válvulas falham sem nem  
se aquecerem. Se o seu amplificador parar de funcionar e outras  
possíveis causas forem eliminadas (breakers, cabos, etc), deixe um  
serviço autorizado avaliar seu amplificador com relação a falhas de  
válvulas.  
Especificações  
NÚMERO DAS PARTES  
POTÊNCIA NECESSÁRIA  
44-01400-000 (120V, 60Hz) USA  
44-01404-000 (230V, 50Hz) UK  
44-01407-000 (100V, 50/60Hz) JPN  
44-01403-000 (240V, 50Hz) AUS  
44-01406-000 (230V, 50Hz) EUR  
1400W  
AMPLIFICADOR  
IMPEDÂNCIA MÍNIMA: 4Ω (Modo Bridge)  
2Ω por canal (Modos Normal, Estéreo e Bi-Amp)  
SENSIBILIDADE: 1.2V RMS, 1kHz @ Mono Return, Effects Blend em WET, Volume em MAX  
POTÊNCIA DE SAÍDA: 1500W @ 4Ω (Modo Bridge)  
750W @ 2Ω por canal (Modos Normal, Estéreo e Bi-Amp)  
PRÉ-AMPLIFICADOR  
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: >820kΩ (Entradas do painel frontal)  
10kΩ (Entradas do painel traseiro)  
SENSIBILIDADE PARA POTÊNCIA TOTAL: 13mV @ 1kHz, Gain e Volume em MAX, todos os controles Grave, Médio e Agudo em flat (posição central), Aural  
Enhancer na posição do meio, Effects Blend em DRY, Bass Intensifier, Compressor e Boost desligados  
CONTROLES DE TIMBRE  
GRAVE:  
AGUDO:  
15dB @ 70Hz  
15dB @ 3kHz  
EQUALIZAÇÃO VARIÁVEL SEMI-PARAMéTRICA: MID 1: 15dB @ 30Hz–200Hz  
MID 2: 15dB @ 165Hz–1.1kHz  
MID 3: 15dB @ 900Hz–6kHz  
COMPRESSÃO  
REDUÇÃO DE GANHO: -22dB no máximo, Equalização selecionável entre PRE e POST  
THRESHOLD: –10dBV para +10dBV  
RATIO: 1:1 para 20:1  
ATTACK TIME: 10mS para 600mS  
RELEASE TIME: 500mS para 5.5S  
LOOP DE EFEITOS  
IMPEDÂNCIA DA SEND: 220Ω  
IMPEDÂNCIA DA RETURN: 10kΩ Balanceada  
SAÍDA DE LINHA BALANCEADA IMPEDÂNCIA DA SEND: 50Ω  
CROSSOVER ATIVO  
RESPOSTA: 3–pole (18dB/octave) Butterworth  
FREQUÊNCIA DO CROSSOVER: 100Hz–2.0kHz  
FOOTSWITCH  
DIMENSÕES  
4–botões (0072471000)  
ALTURA: 5.5 polegadas (14 cm)  
LARGURA: 19 polegadas (48.3 cm)  
PROFUNDIDADE: 19.5 polegadas (49.5 cm)  
PESO:  
67 lb (30.4 kg)  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SM-1500 Bass Amplifier  
この度は、SWR® SM-1500™ベース・アンプリファイアーをお買い上げいただき、  
ありがとうございます。  
お手元のSM-1500プロフェッショナル・ベース・アンプリファイアーは、演奏スタ  
イルを問わず、プロフェッショナルなベーシストにSWR®のトーン、パワー、そして  
パフォーマンスを提供します。  
SM-1500は、1984年のSWR創業以来創始者Steve W. Rabeが築き上げてきた革  
新の  
伝統を継承しています。当時は、多くのL.A.のトップ・ベーシストがライブでもレ  
等の高品位なサウンド  
2つの動作モードを備えたツイン・パワーアンプ構成  
コーディング・スタジオでのプレイバック・モニターと同  
 
 
 
・ ブリッジ(モノ)モード ̶ 1,500ワット @ 4オーム  
を求めはじめた時期で、Rabe氏は彼らの意  
やアドバイスを積極的に取り入れな  
がらベース・アンプのデザインにまったく新しいコンセプトを採用することによ  
り「SWRサウンド」が誕生しました。  
・ ステレオ・モード ̶ 750ワット @ 2オーム(片チャンネル)  
・ バイアンプ・モード ̶ クロスオーバー周 波数可変  
12AX7デュアル・トライオード・チューブ搭載のチューブ・プリアンプ  
PB-200™は初のチューブ・プリアンプ/ソリッドステート・パワーのハイブリッド・  
ベース・アンプで、今ではクラシックとなっているSWRプリアンプとオーラル・エ  
ンハンサー回路を搭載しました。PB-200はクリスタル・クリアでハイファイなトー  
複数台のベース・ギターを使用するセットアップに対応する、フロントパネル  
・インプット×2及びリアパネル・インプット×1(インプット・セレクト・ス  
イッチ装備)  
ンをライブとレコーディング方の場面  
で得ることを可能にして、ベース・アンプ  
界に革  
命を引き起こました。  
独特のトーン形成を行うSWR®オーラル・エンハンサー  
その後も、SWRは進化を続けます。1985年、今や伝説となっているSM-400™アンプ  
コンプ・ポジションの指定が可能なワールドクラスのコンプレッサー  
リファイアーを表。これは初のトゥルー・ステレオ・ベース・アンプで、パッシ  
ブとアクティブの楽器それぞれに対応した入力が用意  
され、ステレオのエフェクト  
フットスイッチにより次の機能を切り替え可能:  
・ループが搭載されました。1987年には、高周 波数用ツイーターを搭載したベース  
・ 最大のインパクトを得るためのベース・インテンシファイアー  
用で初となる真  
のフルレンジ・スピーカーである、今なお業界標準の地位を確保し  
表されました。  
・ ソロにアクセントを与えるブースト機能  
続けている4x10 Goliathが発  
3つのコンフィギュレーションを切替可能なセミ・パラメトリックEQ ̶ 2つの  
独立3バンドEQ、または1つの6バンドEQに設定可能  
・ エフェクト・ブレンド・コントロール搭載の、ステレオ/モノ・エフェクト・  
ループ  
パワーの増加とプロフェッショナルにふさわしい機能の充実を追求しつづける姿勢  
は、世界中のコンサート・プロモーターやバックライン・カンパニーから最も頻繁  
に指名されることとなるベース・アンプの一つ、1991年のSM-900™へとつながりま  
す。1993年にSM-400SM-400S™へとアップグレードされ、さらなる改良やファイ  
ンチューニングが1999年のSM-500™へとつながります。  
標準的なベース/トレブル・トーン・コントロール  
スピコン及び1/4"スピーカー出力端子  
SWRの伝統にのっとり、SM-1500は世界中のレコーディングやツアーで活躍するト  
ライン/コンプ・アウトプット/チューブ・ダイレクト・モードを切替可能な  
ップ・ベーシスト達との連携、そして数十年に渡る研究とデザインの経験の成果と  
バランスXLR出力、レベル・コントロール/フェーズ/グラウンド・リフト・  
もいえる、新的な製品です。SM-1500では、SMシリーズの充実した機能を継承し  
スイッチ装備  
ながら、パワーと機能をさらに展。ステレオ及びバイアンプに対応し、デュアル  
・モノまたはステレオ時にはチャンネル毎750ワット、モノラルへのブリッジ時には  
1500 @ 4オームという莫  
大なパワーを搭載しています。  
さらに、評価の高いベース・インテンシファイアー回路(ソロ時に有効なブースト  
回路)、そしてEQ後いずれにも配置できるチューブ・ドライブのコンプレッサ  
ーも搭載。SM-1500は、優れた技術力とノウハウの結集であり、シリアスなベース  
・プレイヤーにとって極めて柔軟でパワフルなツールとなります。  
我々は、SM-1500が長年にわたって最前  
線でご活用いただける製品であると確信  
ております。この度は、「Stepping Up」̶ SWRへのステップ・アップをご選択いた  
だきましたこと ̶ を深く感謝いたします。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
フロントパネル  
Bass Intensifier  
Level  
Compression  
Boost  
Mute  
Pad  
Cutoff  
Threshold  
Ratio  
Attack  
Release  
-2  
-4  
Comp  
Position  
-5  
+5 2 : 1  
10 : 1  
ON  
-8  
-18  
MIN  
MAX  
80  
200  
-10  
+10  
1 : 1  
20 : 1  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-10 dB  
PRE EQ  
POST EQ  
1
Equalization 1  
Mid 2  
Preamp  
Clip  
Aural  
Enhancer  
Effects  
Blend  
Left  
Right  
Gain  
Bass  
Mid 1  
Mid 3  
Treble  
Volume  
Input  
Select  
80  
-15  
80  
95  
+15  
95  
450  
530  
2.3k  
2.8k  
45  
120  
180  
250  
650  
1.3k  
3.4k  
2
35  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
-15  
+15  
1 / 2  
-15  
+15  
DRY  
WET  
MIN  
MAX  
S
M
-1500  
Power  
Equalization 2  
Mid 2  
Mid 1  
Mid 3  
450  
530  
2.3k  
2.8k  
45  
120  
180  
250  
650  
1.3k  
3.4k  
EQ  
Select  
35  
180  
1k  
1k  
5k  
+15  
-15  
+15  
-15  
+15  
-15  
Footswitch  
1 + 2  
Freq  
Level  
�  
�����  
A  INPUTS(入力)̶ 楽器用シールド・ケーブルでベースをいずれか(あるい  
G  COMPRESSION(コンプレッション)̶ コンプレッサー回路をON/OFFしま  
す。状態は、LEDに示されます。コンプレッションは、各コントロール {H, I,  
K, L} の設定値 に応じて、号のピークを制御します。  
方)の端子に接続します。Input Select(インプット・セレクト)で使用  
するインプット(12)を選択します。状態は、LEDに示されます。  
ワイアレス・レシーバー等を使用する場合には、フロントパネルのInput 1の  
H  THRESHOLD(スレッショルド)̶ コンプレッションが作動する信  
を指定します。反時回りに回しきった状態で、最大の感度となります。コ  
を同 ンプレッサーをトリガーするのは、あくまでもGain {Q} レベルと楽器の出力  
レベルである点にご注ください。  
号レベル  
代わりに、リアパネルのInジャック {LL} を使用できます。NOTE: 両  
方の端子  
時に接続すると、フロントパネルが優先されます。  
TIP: プリアンプの最初のチューブ・ステージをオーバードライブさせるには、  
楽器とInputの間に外部プリアンプをインライン接続してください。最もピュ  
アなチューブ・オーバードライブ・サウンドを得るには、外部プリアンプの  
出力をブーストし、PreAmp Clip LED {P} を確認しながらクリーンなGain設定  
I  RATIO(レシオ)̶ コンプレッサーが作動した際に得られるコンプレッショ  
ンの量を調節します。1:1の比率では、コンプレッションは行われません。  
2:1の比率では、スレッショルドを5dB上回るレベルを得るには、10dB高い信  
を行ってください。プリアンプのGainでコントロールされるステージとは異  
号を入力することが必要  
際に出力が1dBのみ上がります。(多くの場合、10:1以上の比率は「ハード・  
リミッティング」となされます。  
となります。10:1の比率では、入力が10dB上がった  
なり、最初のプリアンプ・ゲイン・ステージは単独でオーバードライブさせ  
る用途を想定しているため、Preamp Clip LEDは最初のプリアンプ・ゲイン・  
ステージをモニターしません。  
J  COMP POSITION(コンプ・ポジション)̶ シグナル・パス上のコンプレッ  
サー回路の位置を、トーン・シェイピング回路の後いずれかにするかを指  
B  MUTE(ミュート)̶ Tuner Out {KK} を除く全ての出力をディスエーブルしま  
す。チューニング時や、休憩時などに使用できます。  
定します。選択はLEDに示されます。詳細は、ページ59のブロック・ダイア  
グラムをご参照ください。  
C  PAD(パッド)̶ 入力感度を-10dB分減少させます。高出力の楽器を接続す  
る際に、よりクリーンなレスポンスが得られます。  
K  ATTACK(アタック)̶  
号がスレッショルドを上回った際にコンプレッ  
ションが作動する速度を調節します。コンプレッサー・エフェクトの透明感  
を微調節できます。  
D  BASS INTENSIFIER(ベース・インテンシファイアー)̶ ベース・インテンシ  
ファイアー回路をON/OFFします。状態はLEDに示されます。ベース・インテン  
シファイアーは、特定の低周 波数のブーストとスムーズで高速なコンプレッ  
ションを行い、アンプ回路をオーバードライブしてしまう副作用が生じるこ  
となくラディカルなブーストを可能とします。楽曲内のヘビーなセクション  
で楽器をブーストする用途などにご使用いただけます。ベース・インテンシ  
ファイアーは、フットスイッチからもON/OFFできます。  
L  RELEASE(リリース)̶ 号がスレッショルドを下回った際にコンプレッ  
ションが作動しなくなるまでの速度を調節します。コンプレッサー・エフェ  
クトの透明感を微調節できます。  
M  METER(メーター)̶ 4つのLEDが、ゲイン・リダクションの量をdBで示し  
ます。  
E  LEVEL(レベル)̶ ベース・インテンシファイアー・エフェクトの適用量を  
調節します。  
F  CUTOFF(カットオフ)̶ ベース・インテンシファイアーが作動する周 波数  
帯域を、80Hz以下から200Hz以下までの範囲で制限します。  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
フロントパネル  
N  BOOST LEVEL(ブースト・レベル)̶ 信  
号のブースト量を調節します。  
U  SEMI-PARAMETRIC EQUALIZERS(セミパラメトリックEQ̶ まずは、  
Equalizer Select {T} で使用したいEQの種類を選択し、サウ  
O  BOOST(ブースト)̶ ブースト回路をON/OFFします。ソロ時などに使用でき  
ンドを調節します。それぞれのEQコントロールは、外側  
Frequency(周 波数)ツマミで指定した周 波数において、セン  
ターのLevel(レベル)ツマミで号の特性を±15dBの範囲で  
調節できます。NOTE: EQコントロールのLevel0に設定する  
ます。ブーストの状態は、フットスイッチからも切り替えられます。  
P  PREAMP CLIP(プリアンプ・クリップ)LED ̶ プリアンプのシグナル・パス上、  
エフェクト・ループ前  
にクリップ(オーバードライブ)が生じた場合に点灯し  
ます。最もクリーンな号を得るには、楽器のピーク出力時にPreamp Clip LED  
と、号に効果は与えられません。  
が点滅するかしないかというレベルに、フロントパネルのGain {Q} や他のコン  
TIP: バンド内で音を埋もれないようにするには、200400Hzのレンジをブ  
トロールを設定します。このLEDが示すクリップの種類は、パワーアンプのク  
ーストしてみてください。より透明感のあるサウンドにするには、ミッドの  
リップとは違い、アンプ自体に害を与えません。原  
としては、このLEDが点  
800Hz近辺をカットしてみてください。  
灯していて好ましくない歪みが聴こえた場合にのみGainを下げます。  
V  TREBLE(トレブル)̶ 高域のレスポンスを、3kHzを中心に±15dBの範囲で調  
Q  GAIN(ゲイン)̶ プリアンプの信  
号レベルを調節します。イコライズやトー  
節します。  
ン調節、そしてエフェクト・レベルなどの設定もアンプ全体の音量に影響しま  
すので、それらを先に設定してからGainを調節してください。NOTE: Gainは、  
W  FOOTSWITCH(フットスイッチ)̶ 付属フットスイッチの接続には、楽器用  
Effects Send {FF} からの出力レベルの主要  
なコントロールとなります。  
ケーブルとスピーカーケーブルを使用できます(長さの制限はありません)。  
ベース・インテンシファイアー、EQセレクト、エフェクト・ループ、ブース  
トを切り替えられます。状態は、LEDに示されます。複数台のフットスイッチ  
R  AURAL ENHANCER™(オーラル・エンハンサー)̶ 20年来ほとんどのSWR®ア  
ンプリファイアーに搭載されている機能で、トレードマークともいえる「SWR  
を接続することも可能で、例えば舞台上手・下手の両  
方にフットスイッチを用  
サウンド」を形成するきわめて重  
音を引き出しながら高域のトランジエント成分をエンハンスし、基  
キングしてしまう特定の周 波数帯を抑えます。耳に痛くなることなくあらゆる X  EFFECTS BLEND(エフェクト・ブレンド)- エフェクト・ループ(ウェット)  
号とプリアンプ(ドライ)の号の比率を調節することにより、エフェク  
な役割を果たします。この機能はベースの  
する、といった使い方が可能です。  
音をマス  
楽器のきらびやかな特徴を引き出して、より開放的で透明感のあるサウンドに  
仕立て上げます。  
トのレベルを調節します。EFFECTS RETURN {FF} 端子にジャックを挿 さない場  
合は、DRYに設定してください。  
オーラル・エンハンサーの原  
理:設定によって周 波数レンジとレベルが同  
時に  
回りに回  
していくと、ロー/ミッド/ハイそれぞれが、ベースとトレブルのトーン・コ  
ントロールとは図的になる特定の周 波数ポイントで強調されていきます。  
変化するコントロールと解釈できます。最小の位置からツマミを時計  
Y  MASTER VOLUMES(マスター・ボリューム) ̶ リアパネルのNormal/Bridge  
セレクター {PP} の設定に応じて、個 別に(ステレオ/バイアンプ時)あるいは  
一括して(モノ/ブリッジ時)、パワーアンプの出力を調節します。  
多くのプレイヤーが好む「2時」の設定では、ローエンドの音とクリスプな  
 • Normal Mode(ノーマル・モード) ̶ センター・ノブは左、外側 のノブ は右  
ハイを方引き出しながら、低めのミッドの領域を若干持ち上げ、サウンドに  
チャンネルのマスター・ボリュームを調節します。  
存在感を加えます。さらに時回りの設定にすると、200Hz近辺を中心とした  
ミッドの特定のポイントは抑えられていきます。オーラル・エンハンサーの効  
本のトーン・コントロールで可能な極端な  
ブースト/カットに比べると、全体的な曲線は緩やかです。  
 • Bi-Amp Mode(バイアンプ・モード) ̶ センター・ノブは高周 波数、外側 のノ  
果は一聴してわかるものですが、基  
ブは低周 波数のレベルを調節します。  
 • Bridge Mode(ブリッジ・モード) ̶ センター・ノブでマスター・ボリュー  
S  BASS(ベース)̶ 低域のレスポンスを、70Hzを中心に±15dBの範囲で調節し  
ムを調節します。外側 のノブはディスエーブルされます。  
ます。  
Z  POWER(電源)スイッチ ̶ 電源  
ON/OFFします。 状態はLEDに示されます  
T  EQUALIZER SELECTEQセレクト)̶ 2つの独立した3バンドEQ1/2)と、  
。機材を保護し聴覚障害の生リスクを軽減する観点から、電を投入する際に  
それらの同  
時使用による6バンドEQのいずれかを選択できます(1+2)。状態  
は必ず事方のレベル {Y} を下げきった状態にしてください。  
は、LEDに示されます。EQセレクトは、フットスイッチで切り替えることがで  
きます(1秒間長押  
しすることにより、1+2となります)。  
5ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リアパネル  
AA  BALANCED LINE OUTPUT(バランス・ライン・アウト)̶ スタジオやPAミ  
キシング・コンソールへの接続に適した、電子バランスされたXLR出力です。  
も外部エフェクト機がもたらす幅広いサウンドを導入することを可能としま  
す。シグナル・パス上、プリアンプのゲイン・ステージの後にエフェクト・  
ループが配置されているため、エフェクト機をプリアンプ前  
に接続した場合  
BB  0°/ 180°̶ バランス・ライン・アウト端子からの信  
号の位相を反転させま  
に生じるノイズを軽減する役割も果たします。  
す。標準的でないワイアリングがなされている場所での演奏や、キャビネッ  
トをマイキングしてライン・アウトの信  
場合に使用できます。通常、このスイッチはされていない状態で使用して クト機の出力をモノ・エフェクトの場合はレフト/モノ・リターンに、ステレ  
ください。 オ・エフェクトの場合はリターン端子に接続します。NOTE: 位相の乱れを避  
号と混ぜる際に位相の問題が生じた  
  エフェクト機の接続 - アンプのセンドをエフェクト機の入力に、そしてエフェ  
けるために、外部エフェクト機は完全にウェットの状態でご使用ください。外  
部エフェクト機の入力レベルは、+4dBに(また、それで歪みが生じる場合は  
0dBに)設定してください。NOTE: バイアンプとブリッジ・モードで使用して  
いる場合、ステレオ・エフェクトは自動的にモノラルにサミングされます。  
CC  GROUND / LIFT (グラウンド/リフト)̶ バランス出力のグラウンド(ピ  
1)結線を外し、標準的でないワイアリングにより生じるグラウンド・ルー  
プによるハムノイズを状況によっては軽減させます。通常、このスイッチは  
されていない状態でご使用ください。  
  複数台のアンプを使用する場合 - SM-1500Effects Send出力信  
号を別のア  
DD  LEVEL(レベル)̶ 様々な音響機器の接続形態や入力感度に合わせて、バラ  
ンプに送ることにより、出力の増強が行えます。この場合、SM-1500のゲイ  
ンス・ライン・アウト端子の出力レベルを調節します。  
ン設定は方のアンプのレベルに影響します。NOTE: SWR®のアンプを子機  
として使用する場合は、入力にMono Effects Returnを使用し、子機のEffects  
EE  DIRECT / COMPRESSOR OUTPUT / LINE(ダイレクト/コンプレッサー・ア  
ウトプット/ライン)̶ バランス・ライン・アウトに接続するシグナル・パ  
ス上のポイントを指定します。ページ59のブロック・ダイグラムをご参照く  
ださい。  
Blendは完全ウェットの状態でご使用ください。  
  外部入力 - CDプレイヤーやドラムマシン等の出力を、モノあるいはステレオ  
Effects Return端子に接続します。レベルは再生機の出力とEffects Blend {X}  
で調節します。  
  • Direct (Pre)(ダイレクト [プリ] ̶ 最初のステージの後、EQの信  
号で  
す。チューブDI(ダイレクト・ボックス)に近い状態となります。  
1
GG  LOW OUT(ロー・アウト)̶ 1/4" TRS 端子のラインレベル出力です。低周  
波数の号を出力し、バイアンプ構成で外部パワーアンプを使用する際に使  
用できます。NOTE: この出力は、モード・スイッチ {HH, PP} の設定に関わら  
  • Comp Output(コンプ・アウトプット) ̶ Comp Positionスイッチ {J} の  
設定に依存します。必ずゲインとオーラル・エンハンサー後の信  
号となりま  
す。Comp Positionスイッチ {J} の設定によって、ベース・インテンシファイ  
アー及びEQ回路のプリ/ポストのいずれかとなります。  
ず、常に有効です。  
HH  STEREO / BI-AMP(ステレオ/バイアンプ)̶ SM-1500がブリッジ・モード  
{PP} でない場合に、パワーアンプの主な動作モードを選択します。  
  • Line (Post)(ライン [ポスト] ̶ ブーストとエフェクトを含む全てのプリ  
アンプ回路を経由した信  
号です。Master Volume {Y} には影響されません。  
  • Stereo(ステレオ)モード ̶ 左右チャンネルのパワー・アンプリファイア  
1
ーは独立して作動します。方のボリューム・ノブ {Y} を、ラベル通り(「  
FF  EFFECTS LOOP(エフェクト・ループ)̶ 複数の用途に使用できるTRS  
号を出  
力します。出力のレベルは、主にGain {Q} で調節します。リターン(ウェッ  
Left」及び「Right」)に使用します。  
子です。センド端子は、本体のトーン回路を経由したプリアンプの信  
  • Bi-Amp(バイアンプ)モード ̶ パワー・アンプリファイアーの低周 波数と  
ト)の信  
号は、Effects Blend {X} で本体のドライなプリアンプ信  
号と任意  
の比  
率でミックスすることができます。エフェクト・ループのバイパス切り替え  
はフットスイッチで行えます。  
高周 波数のチャンネルが独立して作動します。両  
方のボリューム・ノブ {Y}  
を使用します。「Right」は低周 波数を、「Left」は高周 波数をコントロールし  
ます。ステレオ・エフェクトは、モノラルにサミングされます。  
SM-1500のエフェクト・ループ回路は、主の信  
に配置されています。これはスタジオ機器で採用されている設で、エフェ  
クトを主回路と分離することにより、楽器のサウンドをフルに活かしながら  
号系統の「サイドチェーン」  
5ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リアパネル  
II  
CROSSOVER(クロスオーバー)(バイアンプ時のコントロール)̶ 信  
低周 波数と高周 波数に分ける分岐点となる周 波数を指定します。ここでの設 [低周波数] スピーカー・アウト)̶ これら3つの端子に、任の組み合わ  
定は、常にLow及びHigh Out {GG, JJ} 端子からの号に影響します。バイア せで右チャンネルまたは低周 波数スピーカーを接続します。理想的な合計  
ンプ・モード {HH} を選択した時にのみ、LFHFスピーカー出力 {OO, RR} の ンピーダンス負荷は2オームで、2オームを下回る負荷の接続は絶対に行わな  
号に影響を与えます。  
号を  
OO  PARALLEL RIGHT (LOW FREQUENCY) SPEAKER OUTPUTS(パラレル・ライ  
いでください。スピーカーのパワー・ハンドリング能力は最低750ワットを  
確保してください。  
1
JJ  HIGH OUT(ハイ・アウト)̶ 1/4" TRS 端子のラインレベル出力です。高  
波数の号を出力し、バイアンプ構成で外部パワーアンプを使用する際に  
SM-1500は、1/4"とスピコンのスピーカー端子を装備しています。ロック形  
式のコネクターであることと、パワー・トランスファーの効率でのメリッ  
使用できます。NOTE: この出力は、モード・スイッチ {HH, PP} の設定に関わ  
らず、常に有効です。  
トから、可能な限りスピコン端子を使用することをお勧めいたします。各側  
KK  TUNER OUT(チューナー・アウト)̶ 楽器用チューナーを接続するための  
3つずつの端子はそれぞれフルレンジで、パラレルにワイヤリングされてい  
1
端子です。このTRS 出力は常に有効で、チューブの効いたダイレクト出力  
ます。スピーカーを接続するに、後述「スピーカー・ガイドライン」を必  
としても使用できます。  
ずお読みください。  
LL  IN(イン)̶ フロントパネルのInput 1の代替として使用できます。ワイ  
アレス・レシーバーなどを接続する際などに便利です。フロントパネルの  
Input 1にプラグを接続すると、この入力は無効となります。  
PP  NORMAL / BRIDGE(ノーマル/ブリッジ)スイッチ ̶ SM-1500パワーアン  
プの主となる動作モードを選択します。各モードは、異  
とマスター・ボリュームを使用します。モードを変更する際には、配線や機  
材の設定を変更する必が生じる場合があります。モードの設定と配線の変  
更時には、電OFFにしてください。スイッチはパネルの開口の奥に設置  
されていますので、設定を変更するには、ペン先などをご使用ください。  
なるスピーカー出力  
MM  主回路ブレーカー ̶ アンプを電気的な障害と回路のオーバーロードから保  
護します。ボタンが飛び出しブレーカーが「落ちた」状態になった場合は、  
Power {Z} OFFにして、本体が冷却する時間を与えてください。スピーカー  
や配線、その他の機材に破損が見  
られないことを確認し、各ブレーカーを押  
  • Normal(ノーマル)モード ̶ パワー・アンプリファイアーは、ステレオ・  
すことによりリセットできます。  
モード {HH} の場合は左右チャンネルとして、そしてバイアンプ・モードの  
NN  電源ケーブル用ソケット ̶ 付属**の電源  
ケーブルを、アンプのリアパネル  
場合は高/低周 波数チャンネルとして独立して作動します。ノーマル・モー  
ドの場合、パラレル・ライト [*低周 波数]/レフト [*高周 波数] スピーカー出  
{OO, RR} と、方のボリューム・ノブ {Y} を使用します。  
に記載された電圧と周 波数の規定に一致した、アースされ正しく内部結線さ  
れたコンセントに接続します。  
  • Bridge(ブリッジ)モード ̶ 各パワー・アンプリファイアーはブリッジされ、  
**  
SM-1500は消費電力が大きいため、ヘビーデューティーな電源  
ケーブ  
一つのパワー・ブロックとして機能します。ブリッジ・モードの場合、セン  
ルを必とします。安全のために: 延長ケーブルの使用が必要  
な場合  
ター・スピーカー出力一{QQ} と、内側 のボリューム・ノ{Y} のみを使用しま  
は、必要  
最小限の長さで1本のみの、10 AWGあるいはそれよりも太い  
エキストラ・ヘビー・デューティーな延長ケーブルを使用してくださ  
い。  
す。  
QQ  MONO (BRIDGE) MODE SPEAKER OUTPUT(モノ [ブリッジ] モード・スピー  
カー・アウトプット)̶ ブリッジ・モードでは、スピコン形式のスピーカー  
出力端子1つが使用できます。理想的な合計  
インピーダンス負荷は4オームで、  
4オームを下回る負荷の接続は絶対に行わないでください。スピーカーのパ  
ワー・ハンドリング能力は最低1500ワットを確保してください。スピーカー  
を接続するに、後述「スピーカー・ガイドライン」を必ずお読みください。  
RR  PARALLEL LEFT (HIGH FREQUENCY) SPEAKER OUTPUTS(パラレル・レフ  
[高周波数] スピーカー・アウトプット)̶ これら3つの端子に、任の組  
み合わせで左チャンネルまたは高周 波数スピーカーを接続します。理想的な  
インピーダンス負荷は2オームで、2オームを下回る負荷の接続は絶対に  
行わないでください。スピーカーのパワー・ハンドリング能力は最低750ワ  
ットを確保してください。  
1
TRSバランス・ジャック  
NOTE: ジャック {FF, GG, JJ, KK} はバランスTRSTipRingSleeve)タイプで、TRSまたはTSTipSleeve)タイプの  
プラグを使用できます。  
Tip(チップ) = positive(+)  
Ring(リング)= negative(-)  
Sleeve(スリーブ)= ground(グラウンド)  
標準のTS「モノラル」シールド・ギター・ケーブルを使用することもできますが、「ステレオ」TRSケーブルを  
使用すると、特に長いケーブルを使用する場合において、S/N比の向上とハムの軽減につながることがあります。  
5ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ブロッイアグラム  
5ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
スピーカーライン  
故障の原  
因となりますので、アンプが規定する最低のインピ  
この図は、スピーカーを様々な組み合わせでパラレル接続した際の合  
ーダンス負荷を下回る組み合わせでスピーカーを接続するこ  
とは、絶対にしないでください。  
インピーダンス負荷を示します(Ω=オーム)。  
理想的には、アンプにスピーカーを接続する際に、スピーカーの  
インピーダンス負荷とアンプの許容インピーダンスが一致  
機材への破損を防ぐため、スピーカーを接続する際は、必ずス  
ピーカーのパワー・ハンドリング許容量がアンプの出力パワ  
ーを上回るようにしてください。  
するようにします。 許容範囲の最低インピーダンスを下回る  
と、アンプは過熱し、破損する可能性が極めて高くなります。  
最低インピーダンス以上で作動させると、危険性はなく安全  
ではあるものの、アンプの最高出力が抑えられます。  
スピーカーを接続する、あるいは接続を外す際には、必ずシ  
ステムの電を落としてから作業を行なってください。  
なるスピーカーの組み合わせで、同  
ス負荷を得ることができますが、スピーカー間のインピーダン  
スがなる場合はパワーの分布に差が出ます。スピーカー毎  
のインピーダンスがじ場合は、それらはアンプからじパワー  
じ合インピーダン  
スピーカーの接続には、必ず18ゲージ、あるいはそれより重  
いゲージ(1614ゲージ等)のスピーカー・ケーブルを使用  
してください。楽器用のシールド・ケーブルは使用できませ  
ん。楽器用のシールド・ケーブルを使用すると、故障の原  
を得ます。インピーダンスが異  
なる場合は、低いインピーダンス  
となります。  
のものがより多くのパワーを得ます。例えば、8Ωと16Ωのスピー  
カーを30Wのアンプに接続した場合、8Ωのスピーカーはその内約  
20Wのパワーを得、16Ωのスピーカーのほぼ倍の音量となります。  
スピーカー・エンクロージャーに接続するアンプは、必ず一  
つのみとしてください。アンプを二つ接続しても正しく作動  
パワー・ハンドリングの計  
を行なう際、そしてベース・スピーカー・  
しません。アンプを二つ接続すると、故障の原  
因となります。  
エンクロージャーの配置を検討する際には、この点をご考慮ください。  
複数のスピーカーの組み合わせを特定のアンプリファイアーとの組み合わ  
インピーダンスとパワー・レーティングを含むアンプとスピーカーのセットア  
せで使用できるかを見  
極めるには、スピーカーの組み合わせとアンプリフ  
ァイアーそれぞれのインピーダンスとパワー・レーティングを比較します。  
NOTE: 全てのSWR®製スピーカー・エンクロージャーは、他社製のほとんどの  
ップに関するより詳しい情報は、SWRのウェブサイトwww swrsound com  
内にあるサポート・エリアに掲載されていますので、そちらもあわせてご参  
照ください。  
エンクロージャー様に、複数台をリンク(デイジーチェーン)した際にパ  
ラレル(並列)・ワイアリングがなされます。ここでのガイドラインは、パ  
ラレルのスピーカー接続である提で解説を行ないます。  
対応スピーカー  
1,500ワットは、ほとんどのベース・スピーカー・システムが扱えるパワーの上限  
最低スピーカー・レイティング  
をはるかに上回りますので、本アンプのブリッジ・モードは細心の注意を払って  
ご使用ください。ブリッジ・モード時には、コンプレッサーを使用することを推  
奨します。また、スピーカーのパワー・ハンドリング能力について確実でない場  
各出力のスピーカーの組み合わせにおいて、インピーダンスとワット数のレーテ  
ィングは次のスペックを下回らないようにしてください。  
ステレオ、デュアル・モノ、バイアンプ・モード時(サイド毎):  
合は、使用に製品マニュアル及び仕様をご確認ください。  
• 2オーム 750W  
• 4オーム 450W  
• 8オーム 250W  
アンプの各サイドは750ワット@2オーム、450ワット@4オーム、250ワット@8オー  
ブリッジ・モード時:  
ムに対応しています。使用するスピーカー・システムのパワー・ハンドリング能  
• 4オーム 1500W  
• 8オーム 900W  
力がこの仕様と同  
等であるか、上回っていることをご確認ください。サイド毎に  
複数のキャビネットを使用することによりアンプのヘッドルームとパワーを最適  
化できますが、スピーカーを追加すると合インピーダンス(オーム)が減少し  
ます。例えば、8オームのGoliath IIIキャビネット一台では700ワットに対応します  
が、キャビネット二台の場合パワー・ハンドリングの上限は1400ワットになるも  
ののインピーダンスは4オームとなります(本マニュアルの「スピーカー・ガイド  
ライン」参照)。  
ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ラックマウント  
SM-15003Uのラックスペースを必要  
量を支えるために、必ずフロントとリアのラックレールが用されたラックケース 運搬と使用時の振動により、緩むことがあります。機材の外観と頼性を維持す  
る観点から、最低でも月に一度はSM-1500をラック  
ケースから外し、シャーシ外の全てのネジを締め  
して、ラックケースの配線を点検することをお勧  
めいたします。  
とします。ラックマウントする場合は、その  
定期的にラック・イアと本体シャーシのネジを締めしてください。これらは、  
の一番下にマウントしてください。そのためのリア用ラック・イア(耳)が付属され  
ています。ラックの一番下以外の場所またはフロント・レールのみのケースに設置  
する場合は、SM-1500の下を補強し、重 量によるシャーシのねじれを防止してくださ  
い。シャーシに極度、または継続したねじれの力が加わるとアンプの故障の原  
因と  
なり、この場合の故障は保証対象外となりますのでご注意  
ください。  
SM-1500にリア用ラック・イアをマウントするには、付属のボルト (2) でイア (2) を  
SM-1500シャーシに緩くネジ止めします。次に、SM-1500をしっかりと支えながら、  
リア・ラックのボルト (3) を図の通り締めます。正しく設置できたら、全てのボルトを  
しっかりと締めて、固  
定します。  
チューブの交換  
SM-1500のプリアンプは12AX7デュアル・トライオード・バキ  
ューム・チューブ(バルブ)を使用しています。典型的な使用  
状況では数年使用できますが、使用頻度が高い場合や、頻繁な  
運搬を行なう場合は寿命が一年以下に縮むことがあります。  
プリアンプ・チューブの交換時期: チューブは、寿命が近付くと、ノイズが増加した  
りマイクロフォニクスが目立つ(特定の音程でガラスの響く様な音がする)ことがあ  
りますが、触れなしに寿命を迎えることもあります。唐突にアンプが正しく作動し  
なくなり、ヒューズやケーブルなど他の因を除外できた場合は、認定サービス・セ  
ンターにアンプのチューブの点検を依頼してください。  
仕様  
パーツ番号  
消費電力  
44-01400-000 (120V, 60Hz) USA  
44-01404-000 (230V, 50Hz) UK  
44-01407-000 (100V, 50/60Hz) JPN  
44-01403-000 (240V, 50Hz) AUS  
44-01406-000 (230V, 50Hz) EUR  
1400W  
パワーアンプ  
最低インピーダンス  
:
4Ω  
2Ω  
1.2V RMS, 1kHz @
1500W @ 4Ω ・  
750W @ 2Ω 
ン  
・  
、  
;  
(チ  
時)  
感度  
:
ノ  
EffectsBlend=WET
Volume=
出力パワー  
:
;  
時)  
プリアンプ  
入力インピーダンス  
:
>820kΩ
10kΩ
13mV @ 1kHz, GainVolume=  
AuralEnhancer =
ネ  
)  
   
;  
フルパワー到達時感度  
:
Bass
Mid
Treble=
Boost=OFF
ョン  
Effects Blend=
Bass Intensifier  
Compressor  
トーロール  
ベース  
:
15dB @ 70Hz  
15dB @ 3kHz  
トレブル  
:
可変セEQ: MID 1: 15dB @ 30Hz–200Hz  
MID 2: 15dB @ 165Hz–1.1kHz  
MID 3: 15dB @ 900Hz–6kHz  
コンプレッション  
エフェープ  
ゲイダクョン  
スレッショルド  
レシオ  
イム  
イム  
:
:
:
:
22dB
–10dBV +10dBV  
1:1 20:1  
10mS 600mS  
500mS 5.5S  
PRE
POST
:
ンピーダンス  
:
220Ω  
ンピーダンス  
:
10kΩ
バラント  
ンピーダンス  
レスポンス  
クロスオーバー  
:
50Ω  
アクティロスオーバー  
:
:
318dB/octave
100Hz–2.0kHz  
スイッチ  
寸法  
4ボタン  
高さ  
:
5.5 in (14 cm)  
:
19 in (48.3 cm)  
19.5 in (49.5 cm)  
奥行き  
:
67 lb (30.4 kg)  
製品の使用はしに変更となることがあります。  
ꢀ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SWR®  
Corona, California USA  
SWR® is a trademark of Fender Musical Instruments Corporation.  
Other trademarks are property of their respective owners. © 2006 FMIC. All rights reserved.  
SM-1500 Bass Amplifier • P/N 072466 REV A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Singer Sewing Machine TS+ User Manual
Soleus Air Refrigerator JC 128E User Manual
Sony Computer Monitor CPD 17F03 User Manual
Sony CRT Television 32EX720 User Manual
Sony CRT Television KDL 32S5100 User Manual
Sony Ericsson Camera Accessories SAL1855 User Manual
Sony Projector VPL PX32 User Manual
Sony Stereo Amplifier TA VA7ES User Manual
Southbend Saw SB1019 User Manual
Swann Home Theater System H264 User Manual