Ryobi Trimmer C430 RY34421 User Guide

C430  
RY34421  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
30CC 4-CYCLE  
STRING TRIMMERS  
TAILLE-BORDURES  
À LIGNE 4 TEMPS DE 30 CC  
S430  
RECORTADORAS DE HILO  
DE CUATRO TIMPOS 30 CC  
RY34441  
CS — RY34421  
SS — RY34441  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-  
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Le taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su recortadoras de hilo ha sido diseñada y fabricada de conformidad  
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso  
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
A
Fig. 4  
Fig. 10  
Fig. 7  
A
C
A
B
B
B
C
C
D
A - Curved shaft trimmer (taille-bordures à  
arbre courbe, recortadora de eje curvo)  
B - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
C - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
D
A - Straight shaft grass deflector (déflecteur  
d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para  
eje recto)  
B - Slot (fente, ranura)  
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa  
de suspensión)  
C - Tab (languette, orejeta)  
D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de  
mariposa)  
D - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,  
mejor área de corte)  
B - Hole (trou, orificio)  
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio  
secundario)  
A
Fig. 11  
Fig. 8  
A
D - Button (bouton, botón)  
B
Fig. 5  
B
C
A
D
D
C
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa  
de relleno de aceite / varilla medidora de  
aceite)  
A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à  
arbre droit, recortadora de eje recto)  
B - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
C - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
B - Hatched area (zone hachurée, área cubierta  
con rayas entrecruzadas)  
B
C
D
C - Funnel (entonnoir, embudo)  
D - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,  
agujero de llenado de aceite)  
A - Front handle (poignée avant, mango  
D - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,  
mejor área de corte)  
delantero)  
B - Bolt (boulon, perno)  
C - Washer (rondelle, arandela)  
D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de  
mariposa)  
Fig. 9  
Fig. 12  
B
PROPER OPERATING POSITION  
BONNE POSITION DE TRAVAIL  
Fig. 6  
F
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE  
LA HERRAMIENTA  
E
A
D
A
C
B
A - Wing nut (écrou papillon, tuerca de  
mariposa)  
B - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)  
C - Bracket (support, soporte)  
D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector  
de pasto)  
E - Hex screw (vis à six pans, tornillo de  
hexagonal)  
F - Curved shaft (d’arbre courbe, pasto del eje  
curvo)  
A - Straight shaft trimmer line trimming cut-  
off blade (lame de sectionnement de ligne  
du taille-bordures à arbre droit, cuchilla de  
corte de hilo de la recortadora de eje recto)  
B - Curved shaft trimmer line trimming  
cut-off blade (lame de sectionnement de  
ligne du taille-bordures à arbre courbe,  
cuchilla de corte de hilo de la recortadora de  
eje curvo)  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 13  
Fig. 16  
Fig. 20  
A
A
A
B
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del  
hilo)  
C
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
A - Stop  
switch  
(commutateur  
d’arrêt,  
Fig. 21  
interruptor de apagado)  
Fig. 17  
B - Trigger lock-out (gâchette avec verrou,  
gatillo con seguro)  
A
A
C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
Fig. 14  
C
A
B
B
C
B
D
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
A - Stop  
switch  
(commutateur  
d’arrêt,  
A - String head housing (boîtier de tête de  
coupe, alojamiento del cabezal de hilo)  
B - Spool (bobine, carrete)  
C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
interruptor de apagado)  
B - Spool (bobine, carrete)  
B - Trigger lock-out (gâchette avec verrou,  
gatillo con seguro)  
Fig. 18  
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba  
de cebado)  
A
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
Fig. 22  
Fig. 15  
A
RUN  
B
A
HALF  
CHOKE  
FULL  
CHOKE  
B
A - Eyelet (oeillet, ojillo)  
B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha  
en el carrete)  
C
Fig. 19  
RUN  
B
HALF  
A
CHOKE  
FULL  
C
CHOKE  
B
A - Insert line through slots until approx.  
1 in. protrudes from holes [insérer les  
fils dans les fentes de manière à les faire  
dépasser d’environ 25 mm (1 po), introduzca  
los hilos a través de las ranuras hasta que  
sobresalgan aproximadamente 25 mm (1  
pulg.) de los orificios]  
A - Run position (position de marche , posición  
de marcha)  
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del  
hilo)  
B - Rotate the spool counterclock wise (tourner  
le bobine dans le sens antihoraire, gire a la  
izquierda el carrete)  
B - Eyelet (trou, ojillos)  
C - Pull line from holes to remove (tirer les  
fils hors des trous afin de les retirer, tire  
de los hilospara retirar los a través de los  
orificios)  
B - Start lever (palanca de arranque, levier de  
volet de départ)  
C - Start position (position de démarrage,  
posición de arranque)  
iv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 23  
Fig. 26  
Fig. 28  
A
B
C
D
B
A
A
C
A
A - Screw (vis, tornillo)  
B - Top engine cover (couvercle moteur  
supérieur, cubierta superior del motor)  
C - Bottom cover (couvercle inférieure, cubierta  
inferior)  
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de  
ajuste de la velocidad en vacío)  
Fig. 24  
A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador  
de separaciones)  
Fig. 27  
A
B - Rocker arm (culbuteur, balancín)  
C - Rocker arm cover (cache-culasse, tapa del  
balancín)  
A
C
A
B
D - Screw (vis, tornillo)  
Fig. 29  
C
A
B
B
A - Starter grip and rope (poignée et cordon du  
lanceur, mango y cuerda del arrancador)  
B - Deep hole in camshaft gear (Trou profond  
situé dans l’engrenage de l’arbre à cames  
Orificio profundo en el engranaje del árbol  
de levas)  
A - Latch (loquet, pestillo)  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
A - Retaining nut (écrou de retenue, tuerca de  
retencion)  
C - Pull and lift cover to open (tirer sur le  
couvercle pour l’ouvrir, tire de la tapa para  
abrirla)  
B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de  
ajuste)  
C - Stud (goujon, elemento estructural)  
Fig. 25  
Fig. 30  
A
A
B
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de  
ajuste de la velocidad en vacío)  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
A - Filter screen (filtre écran, filtro pantalla)  
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................7-8  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................8-10  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................11-13  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting.........................................................................................................................................................14-15  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................15-17  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Keep all parts of your body away from any moving part.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow all  
instructions listed below may result in electric shock, fire  
and/or serious personal injury.  
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the  
bottom of the engine above waist level.  
Do not touch area around the muffler or cylinder of the  
unit, these parts get hot from operation. Contact with  
hot surfaces could result in possible serious personal  
injury.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Always stop the engine and remove the spark plug wire  
before making any adjustments or repairs except for  
carburetor adjustments.  
For safe operation, read and understand all instructions  
before using this product. Follow all safety instructions.  
Failure to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
The cutting attachment should never rotate at idle during  
normal use. The cutting attachment may rotate at idle  
during carburetor adjustments.  
Never start or run the engine in a closed or poorly venti-  
lated area; breathing exhaust fumes can kill.  
It has been reported that vibrations from hand-held tools  
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome  
in certain individuals. Symptoms may include tingling,  
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent  
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to  
cold and dampness, diet, smoking, and work practices  
are all thought to contribute to the development of these  
symptoms.Itispresentlyunknownwhat, ifany, vibrations  
or extent of exposure may contribute to the condition.  
There are measures that can be taken by the operator to  
possibly reduce the effects of vibration:  
Clear the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string  
which can be thrown or become entangled in the cutting  
line or blade.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection  
when operating this equipment.  
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,  
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.  
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,  
which could lead to heat stroke. During weather that is  
hot and humid, heavy work should be scheduled for early  
morning or late afternoon hours when temperatures are  
cooler.  
a) Keepyourbodywarmincoldweather.Whenoperating  
the unit wear gloves to keep hands and wrists warm.  
It is reported that cold weather is a major factor con-  
tributing to Raynaud’s Syndrome.  
b) After each period of operation, exercise to increase  
blood circulation.  
ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin  
somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.  
This product is equipped with a spark arrestor; however,  
other user requirements may apply. Check with your  
federal, state, or local authorities.  
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of  
exposure per day.  
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,  
and worn parts replaced.  
Never operate this unit on the operator’s left side.  
If you experience any of the symptoms of this condition,  
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout  
these symptoms.  
Secure long hair above shoulder level to prevent  
entanglement in moving parts.  
Keep all bystanders, children, and pets at least  
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear  
eye protection. If you are approached, stop the engine  
and cutting attachment. In the case of bladed units, there  
is the added risk of injury to bystanders from being struck  
with the moving blade in the event of a blade thrust or  
other unexpected reaction of the saw.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling  
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap  
after stopping engine. Do not smoke when refueling.  
Stop the engine and allow to cool before refueling or  
storing the unit.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure  
the unit from moving before transporting in a vehicle.  
Do not operate in poor lighting.  
Wear your protective equipment and observe all safety  
instructions. For units equipped with a clutch, be sure  
the cutting attachment stops turning when the engine  
idles. When the unit is turned off make sure the cutting  
attachment has stopped before the unit is set down.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance or exposure  
to hot surfaces.  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Use only  
SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER  
USE  
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure  
the manufacturer’s replacement line in the cutting head.  
Do not use any other cutting attachment. To install any  
other brand of cutting head to this string trimmer can  
result in serious personal injury.  
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.  
Replace string head if cracked, chipped, or damaged  
in any way. Be sure the string head or blade is properly  
installedandsecurelyfastened.Failuretodosocancause  
serious injury.  
Never operate unit without the grass deflector in place  
and in good condition.  
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep  
string head below waist level. Never cut with the string  
head located over 30 in. or more above the ground.  
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are  
properly and securely attached.  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe  
operation of this product.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and under-  
stand operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection  
when operating this equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury  
or property damage.  
Ricochet  
No Blade  
Do not install or use any type of blade on a product dis-  
playing this symbol.  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Weight - (without fuel)  
C430 ..................................................................................................................................................................10.7 lbs.  
S430...................................................................................................................................................................11.8 lbs.  
Line cutting width  
C430 .......................................................................................................................................................................17 in.  
S430........................................................................................................................................................................18 in.  
Engine displacement .................................................................................................................................................30cc  
Engine Lubricant Volume............................................................................................................................................65 ml  
Line diameter  
Reel Easy String Head........................................................................................................................................ .095 in.  
Dual Spool String Head ............................................................................................................ .095 in. to .105 in. max.  
KNOW YOUR STRING TRIMMER  
GRASS DEFLECTOR  
The trimmer includes a grass deflector that helps protect  
you from flying debris.  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
OIL CAP/DIPSTICK  
Remove the oil fill cap to check and add lubricant when  
necessary.  
ERGONOMIC DESIGN  
TOP-MOUNTED ENGINE  
The design of the trimmer provides for easy handling. It is  
designed for comfort and ease of grasp when operating in  
different positions and at different angles.  
The top-mounted engine improves balance and is located  
away from the dust and debris of the cutting area.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
WARNING:  
INSTALLING THE POWER HEAD TO THE  
Do not use this product if any parts on the packing list are  
already assembled to your product when you unpack it.  
Parts on this list are not assembled to the product by the  
manufacturer and require customer installation. Use of a  
product that may have been improperly assembled could  
result in serious personal injury.  
ATTACHMENT  
See Figures 2 - 3.  
WARNING:  
Never install, remove, or adjust any attachment while  
power head is running. Failure to stop the engine can  
cause serious personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care-  
The attachment connects to the power head by means of  
a coupler device.  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
1-800-860-4050 for assistance.  
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft  
PACKING LIST  
and remove the end cap from the attachment.  
C430  
Push in the button located on the attachment shaft. Align  
thebuttonwiththeguiderecessonthepowerheadcoupler  
and slide the two shafts together. Rotate the attachment  
shaft until the button locks into the positioning hole.  
Trimmer Assembly  
Dual SpoolFixed Line Adaptor  
Front Handle  
Curved Shaft Grass Deflector  
Bottle of 4-Cycle Lubricant  
Paper Funnel  
Hanger Cap  
Operator’s Manual  
NOTE: If the button does not release completely in the  
positioning hole, the shafts are not locked into place.  
Slightly rotate from side to side until the button is locked  
into place.  
Tighten the knob securely.  
S430  
Trimmer Assembly  
Dual SpoolFixed Line Adaptor  
Front Handle  
Straight Shaft Grass Deflector  
Bottle of 4-Cycle Lubricant  
Paper Funnel  
WARNING:  
Be certain the knob is fully tightened before operating  
equipment; check it periodically for tightness during use  
to avoid serious personal injury.  
Hanger Cap  
Operator’s Manual  
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE  
POWER HEAD  
For removing or changing the attachment:  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Loosen the knob.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
Push in the button and twist the shafts to remove and  
separate ends.  
ATTACHING THE STORAGE HANGER  
See Figure 4.  
WARNING:  
There are two ways to hang your attachment for storage.  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
To use the hanger cap, push in the button and place the  
hanger cap over end of the lower end attachment shaft.  
Slightly rotate the cap from side to side until the button  
locks into place.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
The secondary hole in the attachment shaft can be used  
for hanging purposes as well.  
TO ATTACH THE CURVED SHAFT GRASS  
DEFLECTOR — C430  
See Figure 6.  
ATTACHING THE FRONT HANDLE  
See Figure 5.  
Remove hex screw, flat washer, and wing nut from grass  
deflector.  
Remove wing nut, washer, and bolt from the front  
Press the grass deflector onto the bottom of the curved  
handle.  
shaft as shown.  
Install the front handle onto the top side of the drive shaft  
Insert the hex screw through the grass deflector and the  
housing in the area indicated by the label.  
bracket on the curved shaft.  
NOTE: The open side of the handle should face the  
operator.  
Place the flat washer on the hex screw.  
Place the wing nut on the hex screw and tighten  
Place the bolt through the front handle.  
securely.  
NOTE:Thehexboltheadfitsinsidethehexrecessmolded  
into one side of the handle.  
TO ATTACH THE STRAIGHT SHAFT GRASS  
DEFLECTOR — S430  
See Figure 7.  
Reinstall the washer and wing nut.  
Tighten wing nut securely.  
Remove the wing screw from the grass deflector.  
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR  
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the  
grass deflector.  
WARNING:  
Align the screw hole in the mounting bracket with the  
screw hole in the grass deflector.  
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.  
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact  
can result in serious personal injury.  
Insert the wing screw through the mounting bracket and  
into the grass deflector.  
Tighten the screw securely.  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Gasoline and its vapors are highly flammable and  
explosive.Topreventseriouspersonalinjuryandproperty  
damage, handle it with care. Keep away from ignition  
sources and open flames, handle outdoors only, do not  
smoke and wipe up spills immediately.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER  
Clean surface around fuel cap to prevent  
contamination.  
Loosenfuelcapslowlybyturningcounterclockwise.Rest  
the cap on a clean surface.  
WARNING:  
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.  
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the  
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this  
product. Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
gasket.  
Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning  
it clockwise. Wipe up any fuel spillage.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine after first use.  
8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
CAUTION:  
WARNING:  
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause  
excessive smoke, oil loss, and engine damage.  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to  
a machine with a running or hot engine. Move at least  
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not  
smoke and stay away from open flames and sparks.  
Failure to safely handle fuel could result in serious per-  
sonal injury.  
OPERATING THE TRIMMER  
See Figure 9.  
WARNING:  
OXYGENATED FUELS  
Engine housing may become hot during trimmer opera-  
tion. Do not rest or place your arm, hand, or any body  
part against the engine housing during trimmer operation.  
Only hold the trimmer as shown in Figure 9 with all body  
parts clear of engine housing. Extended contact with the  
engine housing may result in burns or other injuries.  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR  
WARRANTY.  
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-  
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated below are not  
covered under warranty.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume  
(commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume  
(commonly referred to as E15) are acceptable. E85 is not.  
WARNING:  
Always position the unit on the operator’s right side. The  
use of the unit on the operator’s left side will expose  
the user to hot surfaces and can result in possible burn  
injury.  
CAUTION:  
Attempting to start the engine before it has been properly  
filled with lubricant will result in equipment failure.  
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT  
WARNING:  
See Figure 8.  
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with  
the bottom of the engine above waist level.  
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-  
mance and service life. This unit is shipped with a 20W50  
engine lubricant to assist in the break-in period. For best  
operating performance, continuing to use 20W50 engine  
lubricant is recommended, however, SAE 30, 10W30, or  
10W40 are all acceptable lubricants to use in this product.  
Always use a 4-stroke engine lubricant that meets or exceeds  
the requirements for API service classification SJ. Check  
lubricant level before each use.  
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle  
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with  
both hands while in operation. Trimmer should be held at a  
comfortable position with the rear handle about hip height.  
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from  
wrapping around the shaft housing and string head which  
could cause damage from overheating. If grass becomes  
wrapped around the string head, STOP THE ENGINE, dis-  
connect the spark plug wire, and remove the grass.  
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will  
damage the engine and should not be used.  
To add engine lubricant:  
Remove the cap and seal from lubricant bottle pro-  
WARNING:  
vided.  
Always hold the string trimmer away from the body keep-  
ing clearance between the body and the product. Any  
contact with the housing or string trimmer cutting head can  
result in burns and/or other serious personal injury.  
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.  
Usingfunnelprovided,addentirebottleofenginelubricant  
through oil fill hole.  
Reinstall the oil cap/dipstick and secure.  
To check engine lubricant level:  
Set unit on a flat surface.  
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.  
Removedipstickagainandchecklubricantlevel.Lubricant  
level should fall within the hatched area on the dipstick.  
Iflevelislow, addenginelubricantuntilthefluidlevelrises  
to the upper portion of the hatched area on the dipstick.  
Replace and secure the oil cap/dipstick.  
9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
TO ADVANCE THE CUTTING LINE (REEL EASY  
STRING HEAD)  
Line advance is controlled by tapping the string head on  
grass while running engine at full throttle.  
STARTING AND STOPPING  
See Figures 13 - 15.  
Trimmer should be on a flat, bare surface for starting.  
To start a cold engine:  
Run engine at full throttle.  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
Taptheknobongroundtoadvanceline.Thelineadvances  
each time the knob is tapped. Do not hold the knob on  
the ground.  
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the  
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until  
you see fuel in the bulb.  
NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector  
will cut the line to the correct length.  
Set the choke lever to FULL CHOKE position.  
With the throttle trigger at idle, pull the starter handle  
sharply until the engine attempts to run. Do not pull the  
starter handle more than 4 times.  
NOTE: If the line is worn too short you may not be able to  
advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the  
engine and manually advance the line.  
Set the choke lever to HALF CHOKE position.  
To advance the cutting line manually:  
Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the  
starter grip more than 6 times.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
NOTE: If the engine does not start, return to full choke  
position and repeat the steps that follow.  
Push the knob in while pulling on line(s) to manually  
advance the line.  
NOTE: Dual SpoolFixed Line Adaptor line cannot be ad-  
vanced. To replace the line, refer to Installing Line in Dual  
SpoolFixed Line Adaptor later in this manual.  
Allowtheenginetorunfor10seconds, thensetthechoke  
lever to the RUN position.  
To restart a warm engine:  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
Set the choke lever to the RUN position.  
CUTTING TIPS  
See Figures 10 -11.  
Pull the starter grip until the engine runs. DO NOT  
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from  
SQUEEZE the throttle trigger to start a warm engine.  
your body. (Proper operating position shown in figure 9.)  
To stop the engine:  
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is  
the best cutting area.  
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop  
position “ ”.  
Thecurvedshafttrimmercutswhenpassingtheunitfrom  
right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing  
the unit from left to right. This will avoid throwing debris at  
the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown  
in illustration.  
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
Use the tip of line to do the cutting; do not force string  
For Help Call: 1-800-860-4050  
head into uncut grass.  
Wire and picket fences cause extra line wear, even  
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may  
wear line rapidly.  
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,  
and fence posts can easily be damaged by the line.  
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF  
BLADE  
See Figure 12.  
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade  
on the grass deflector. For best cutting, advance line until it  
is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line  
whenever you hear the engine running faster than normal,  
or when trimming efficiency diminishes. This will maintain  
best performance and keep the line long enough to advance  
properly.  
10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Insert the new spool into the string head.  
WARNING:  
NOTE: Make sure the arrows on the spool are aligned  
with the eyelets in the string head housing. Push down  
and hold the spool and housing together while complet-  
ing the installation.  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Reinstall the spool retainer to secure.  
To install the spool retainer:  
WARNING:  
Turn the spool retainer clockwise for CS26.  
Turn the spool retainer counterclockwise for SS26.  
Install line as described in LINE REPLACEMENT.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
LINE REPLACEMENT  
See Figures 18 - 20  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Rotatethespoolclockwiseasnecessarytoalignthearrows  
on the spool with the eyelets in the string head housing.  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
Cut one piece of trimmer line 10 ft. long. Insert the line  
into the eyelet on the string trimmer housing. Push until  
the end of the line comes out the other side of the string  
head. Pull the line from the other side until equal amounts  
of line appear on both sides of the spool.  
GENERAL MAINTENANCE  
Rotate the spool clockwise to wind the line on the spool  
until approximately 6 in. of line is showing on each side.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
Push the spool retainer down while pulling on line(s) to  
manually advance the line and to check for proper as-  
sembly of the string head.  
INSTALLING DUAL SPOOLFIXED LINE  
STRING HEAD INSERT  
See Figure 21.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal  
injury.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Remove spool retainer.  
Remove the spool and spring from the string head.  
Find the word LOAD on top of the Dual SpoolFixed  
Line String Head Insert, then locate the openings on the  
sides of the insert beneath LOAD. Place the insert inside  
the string head so that the openings on the sides of the  
insert align with the slots on the sides of the string head.  
Make sure the spool is completely seated.  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized  
service dealer.  
SPOOL REPLACEMENT  
REEL-EASYTAP ADVANCE SYSTEM  
Reinstall the spool retainer on the string head and turn  
See Figures 16 - 18.  
counterclockwise to secure.  
If replacing line only, refer to Line Replacement later in  
this manual.  
Install line as described in the next section of this manual.  
Use only .095 in. trimmer line.  
INSTALLING LINE IN DUAL SPOOLFIXED  
LINE STRING HEAD INSERT  
See Figure 22.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold  
the string head and unscrew the spool retainer.  
To remove the spool retainer:  
Use monofilament line between .095 in. and .105 in. diameter.  
Turn the spool retainer counterclockwise for 26CS.  
Turn the spool retainer clockwise for 26SS.  
Remove the empty spool from the string head.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Gather two of the pre-cut lengths of trimmer line provided  
or cut two pieces of trimmer line in 11 in. lengths.  
NOTE: It is not necessary to remove the string head  
housing from the drive shaft.  
11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Insert the lines into the eyelets located on the sides of the  
string head. Line should be pushed in until approximately  
1in.protrudesfromtheholesonthetopofthestringhead.  
FUEL CAP  
WARNING:  
Remove old line by pulling it from the holes located on  
the top of the string head.  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard  
and must be replaced immediately. If you find any leaks,  
correct the problem before using the product. Failure  
to do so could result in a fire that could cause serious  
personal injury.  
CLEANING THE EXHAUST PORT AND  
MUFFLER  
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and  
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the  
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-  
come blocked with carbon deposits. If you notice a power  
loss with your gas powered tool, you may need to remove  
these deposits to restore performance. We highly recom-  
mend that only qualified service technicians perform this  
service.  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine perfor-  
mance. If performance improves when the fuel cap is loos-  
ened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace  
fuel cap if required.  
SPARK PLUG REPLACEMENT  
This engine uses an Champion RY4C spark plug with  
.025 in. electrode gap. Use an exact replacement and re-  
place annually.  
SPARK ARRESTOR  
The spark arrestor must be replaced every 50 hours or yearly  
to ensure proper performance of your product. Spark arres-  
tors may be in different locations depending on the model  
purchased. Please contact your nearest service dealer for  
the location of the spark arrestor for your model.  
CHANGING ENGINE LUBRICANT  
See Figure 26.  
For best performance, engine lubricant should be changed  
after every 25 hours of operation.  
IDLE SPEED ADJUSTMENT  
See Figure 23.  
To change the engine lubricant:  
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw  
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw  
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-  
ting attachment movement. If the cutting attachment still  
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment  
and discontinue use until the repair is made.  
Stoptheengineanddisconnectthesparkplugwire.Allow  
the engine to cool completely before proceeding.  
Remove the screw from the top engine cover and set  
aside.  
Remove the screws from the bottom of the engine cover.  
Remove the bottom cover and set aside.  
Remove the oil fill cap/dipstick.  
WARNING:  
Tip powerhead on its side and allow lubricant to drain  
The cutting attachment should never turn at idle. Turn  
the idle speed screw counterclockwise to reduce the  
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a  
service dealer for adjustment and discontinue use until  
the repair is made. Serious personal injury may result  
from the cutting attachment turning at idle.  
from the oil fill hole into an approved container.  
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm  
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more  
completely.  
Return the power head to an upright position and refill  
with lubricant following the instructions in the Adding/  
Checking Engine Lubricant section previously in this  
manual.  
CLEANING AIR FILTER SCREEN  
See Figures 24 - 25.  
Reinstall the bottom engine cover. Replace the screws  
For proper performance and long life, keep air filter screen  
clean.  
and tighten securely.  
Replace the screw in the top engine cover and tighten  
Remove the air filter cover by pushing down on the latch  
securely.  
with your thumb while gently pulling on the cover.  
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved  
disposal site. See your local retailer for more information.  
Brush the air filter screen lightly to clean.  
Replace the air filter cover by inserting the tabs on the  
bottom of the cover into the slots on the air filter base;  
push the cover up until it latches securely in place.  
12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
ADJUSTING CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM  
CLEARANCE  
See Figures 27 - 30.  
WARNING:  
Ensureallenginecoverandallenginepartsarecompletely  
and properly reassembled before starting engine. Failure  
tocorrectlyreassembleenginemayresultinseriousinjury  
or property damage.  
Inspect the camshaft-to-rocker arm clearance after every  
25 hours of operation. This should be done in a clean, dust-  
free environment.  
NOTE: This procedure requires partial disassembly of the  
engine. If you are unsure if you are qualified to perform this  
operation, take the unit to an authorized service center.  
STORING THE PRODUCT  
Clean all foreign material from the product. Store idle unit  
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible  
to children. Keep away from corrosive agents such as  
garden chemicals and de-icing salts.  
When storing the product vertically, do so with the engine  
up to avoid hydraulically locking the engine due to oil  
entering the combustion chamber.  
Stoptheengineanddisconnectthesparkplugwire.Allow  
the engine to cool completely before proceeding.  
Remove the screw from the top engine cover. Remove  
engine cover and set aside.  
Using a Torx screwdriver, remove the screw from the  
rocker arm cover. Remove the cover and set aside.  
Position camshaft by pulling the recoil starter grip just  
until the deep hole in the camshaft gear is located at the  
6 o-clock position as shown.  
NOTE: If the engine/starter rope becomes locked after  
storage, place the unit flat on the ground in the upright  
position to allow the engine oil to slowly migrate back  
into the engine’s oil reservoir.  
Place the feeler gauge under each rocker arm and mea-  
sure the gap. The gap should be between .006 in. (0.15  
mm) and .008 in. (0.20 mm) for both rocker arms.  
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage  
and handling of gasoline.  
NOTE:Use a standard automotive feeler gauge. The .006  
in.(0.15mm)feelergaugeshouldslidebetweentherocker  
arm and valve stem with a slight amount of resistance  
but without binding. The 0.008 in. (0.20 mm) feeler gage  
should not slide between the rocker arms and the cam  
lobes — it should be held tight.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
gasoline. Run engine until it stops.  
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  
Please have an authorized service center adjust this engine  
if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result  
in poor engine performance, spark plug fouling, hard start-  
ing, and increased emissions. Carburetor adjustment by  
an authorized service center will improve performance and  
allow that this engine meets EPA (Environmental Protection  
Agency) and California ARB (Air Resources Board) emis-  
sion standards. An engine adjusted for high altitudes can  
not be run at 2000 feet or lower. In doing so, the engine will  
overheat and cause serious engine damage. Please have  
an authorized service center restore high altitude modified  
engines to the original factory specification before operating  
below 2000 feet.  
If the valve clearance is not between .006 in. (0.15 mm)  
and .008 in. (0.20 mm), the clearance should be adjusted  
as follows:  
Whileholdingawrenchontheflatsoftheadjusting nut  
with one hand, loosen the retaining nut with a second  
wrench as shown. Take care not to loosen the stud.  
Rotatetheadjustingnutuntilittouchesthefeelergauge.  
Once the gap setting is correct, hold the wrench on  
theflatsoftheadjustingnutandretightentheretaining  
nut securely.  
Adjust the second rocker arm, if necessary.  
Replace the rocker arm cover and screw; tighten  
securely.  
Replace the top engine cover and screw; tighten  
securely.  
13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Engine will not start  
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap.  
Refer to Spark Plug Replacement earlier in this  
manual.  
No spark.  
Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does  
not fill, primary fuel delivery system is blocked. Con-  
tact a service dealer. If primer bulb fills, engine may  
be flooded, proceed to next item.  
No fuel.  
Set the start lever to the START position. Squeeze the  
trigger and pull the rope repeatedly until the engine  
starts and runs.  
Engine is flooded.  
NOTE: Depending on the severity of the flooding, this  
may require numerous pulls of the rope.  
Engine does not reach full Air filter screen is dirty.  
speed and emits excessive  
smoke  
Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air Filter  
Screen earlier in this manual.  
Contact a servicing dealer.  
Spark arrestor screen is dirty.  
Spark plug fouled.  
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap.  
Refer to Spark Plug Replacement earlier in this  
manual.  
Engine starts, runs, and accel- Idle speed screw on carburetor Turn idle speed screw clockwise to increase idle  
erates but will not idle  
needs adjustment.  
speed. See Figure 28.  
Engine emits too much smoke  
Too much oil in crankcase.  
Drain lubricant and refill with correct amount of 10W-  
30 engine lubricant. See Adding/Checking Engine  
Lubricant in the Operation section of this manual.  
Engine rope cannot be pulled  
Oil has entered the combustion This is usually caused by storing the unit for an extended  
chamber.  
time with the engine in an upside-down position. Remove  
and clean the spark plug. Drain the oil out of the spark  
plug hole, then reinstall the spark plug.  
Check engine lubricant and add if necessary prior to  
starting. Refer to Adding/Checking Engine Lubri-  
cant earlier in this manual.  
Line will not advance  
Line is welded to itself.  
Replace line. Refer to the applicable line replacement  
section in this manual.  
Not enough line on spool.  
Install more line. Refer to the applicable line replace-  
ment section in this manual.  
Pull lines while alternately pressing down on and  
releasing spool retainer.  
Line is worn too short.  
Line is tangled on spool.  
Remove line from spool and rewind. Refer to the ap-  
plicable line replacement section in this manual.  
Advance line at full throttle.  
Engine speed is too slow.  
14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Spool retainer hard to turn  
Screw threads are dirty or Clean threads and lubricate with grease - if no im-  
damaged. provement, replace the spool retainer.  
Grass wraps around driveshaft Cutting tall grass at ground Cut tall grass from the top down to prevent  
housing and string head  
level.  
wrapping.  
Operate trimmer at full throttle.  
Operating trimmer at part  
throttle.  
WARRANTY  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect Before  
Each Use  
Clean Every  
5 Hours  
Replace Every  
25 Hours or Yearly  
Replace Every  
50 Hours or Yearly  
AIR FILTER ASSY  
INCLUDES:  
FILTER................................................................................ X  
ENGINE LUBRICANT.................. X .....................................................................................X  
SPARK SCREEN................................................................................................................................................................X  
CARBURETOR ASSY  
INCLUDES:  
HEAT DAM............................... X  
GASKETS................................. X  
FUEL TANK ASSY  
INCLUDES:  
FUEL LINES............................. X  
FUEL CAP................................ X  
FUEL FILTER............................ X  
IGNITION ASSY  
INCLUDES:  
SPARK PLUG.................................................................................................................................................................X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS, OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS’ FIRST  
SCHEDULED REPLACEMENT, WHICHEVER COMES FIRST.  
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!  
Your product has been fully tested prior to shipment  
to ensure your complete satisfaction.  
For any questions about operating or maintaining  
your product, call the Ryobi Help Line!  
15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,reservestheright  
to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach  
of warranty shall be cause for cancellation or rescission  
of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor  
product. Proof of purchase will be required by the dealer  
to substantiate any warranty claim. All warranty work must  
be performed by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI®brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
16 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS  
REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
17 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
18 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.  
AVERTISSEMENT :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non  
respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc  
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.  
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre,  
qui deviennent brûlants pendant l’utilisation. Contact avec les  
surfaces chaudes pourrait entraîner des blessures graves.  
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant  
d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages  
du carburateur.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre  
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter  
touteslesinstructionsdesécurité.Lenonrespectdesinstructions  
de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il  
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.  
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.  
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit  
jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois  
permise lors du réglage du carburateur.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une  
formation adéquate utiliser cet outil.  
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos  
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations  
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer  
au développement d’une affection appelée syndrome de  
Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements,  
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont  
habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité,  
l’expositionaufroidetàl’humidité,lerégimealimentaire,lafumée  
et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés  
comme contribuant au développement de ces symptômes.  
Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type  
de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement  
au développement de cette affectation. Certaines mesures,  
susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être  
prises par l’opérateur :  
ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.  
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,  
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou  
de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à  
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive lors de  
l’utilisation de ce produit.  
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures  
detravailetdesgantsépais.Nepasporterdevêtementsamples,  
bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter  
aucun bijou.  
Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut  
augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner  
un coup de chaleur. Si le temps est chaud et humide, effectuer  
les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il fait  
plus frais.  
a) Garderlecorpsauchaudpartempsfroid.Pendantl’utilisation,  
porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au  
chaud. Il a été établi que le froid est l’une des principales  
causes du symptôme de Raynaud.  
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour  
accroître la circulation.  
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers  
des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux  
réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté  
d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être  
requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.  
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition  
quotidienne.  
d) Garderl’outilbienentretenu,touteslespiècesdeboulonnerie  
serrées et remplacer les pièces usées.  
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des  
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en  
mouvement.  
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes décrits  
ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican  
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de 15  
m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter une  
protectionoculaire.Siquelqu’uns’approchependantl’utilisation  
de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de coupe. Le risque  
de blessure est accru si on utilise un outil à lames. En effet, les  
personnes se trouvant à proximité risquent d’être heurtés par  
une lame en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de  
toute autre réaction inattendue de la scie.  
approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou  
source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner  
de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer  
le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de carburant  
lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne pas fumer  
pendant le ravitaillement en carburant.  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou  
de le remiser.  
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de  
portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre  
ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.  
Porter un équipement de protection et respecter toutes les  
instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage,  
s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le  
moteurtourneauralenti. Lorsquelemoteurestarrêté, s’assurer  
que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en  
mouvement.  
3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les  
Par exemple, ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui  
pourrait se briser et devenir un projectile dangereux.  
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de  
boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de  
l’absence de fuites de carburant.  
Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est pas  
en place et en bon état.  
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de  
quelquefaçonquecesoit, laremplacer. S’assurerquelatête  
decoupeoulalameestcorrectementinstalléeetsolidement  
assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner  
des risques de blessures graves.  
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir  
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais  
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.  
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient  
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications  
générales par exemple, tailler la végétation faible et dense  
etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs  
occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage prolongé.  
Les périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner des  
problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur, causés  
par les vibrations. Pour ce type d’application, il peut être bon  
d’utiliser une scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.  
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,  
déflecteurs et poignées sont correctement installés et  
solidement assujettis.  
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas  
utiliserd’autresaccessoiresdecoupe.L’utilisationd’unetête  
de coupe d’autre marque ou lignes de coupe d’autre origine  
sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves.  
4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification  
pour assurer la sécurité d’utilisation.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Protection oculaire et auditive  
Ne laisser personne s’approcher  
Ricochet  
Toujours porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection  
auditive.  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)  
minimum.  
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des  
blessures ou causer des dommages matériels.  
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil  
portant ce symbole.  
Ne pas utiliser de lame  
5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Poids - (sans carburant)  
C430 ........................................................................................................................................................4,8 kg (10,7 lb)  
S430.........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb)  
Largeur de coupe avec ligne  
C430 ...................................................................................................................................................... 432 mm (17 po)  
S430....................................................................................................................................................... 457 mm (18 po)  
Cylindrée .....................................................................................................................................................................30 cc  
Volume de lubrifiant moteur ......................................................................................................................................65 ml  
Diamètre de coupe :  
Tête à ligne de coupe de Reel Easy .................................................................................................. 2,4 mm (0,095 po)  
Bobine à fil fixe Dual Spool.................................................................. 2,4 mm à 2,7 mm max. (0,095 po à 0,105 po)  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-  
DÉFLECTEUR D’HERBE  
BORDURES  
Voir la figure 1.  
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui  
protège l’opérateur des débris projetés.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension  
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le  
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du  
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser  
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.  
BOUCHON/JAUGE D’HUILE  
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le  
niveau de lubrifiant et faire l’appoint selon le besoin.  
MOTEUR MONTÉ EN HAUT  
CONCEPTION ERGONOMIQUE  
Ceproduitestconçupourêtreextrêmementmaniable.L’outil  
estconçupourpouvoirêtretenuconfortablementetaisément  
dans différentes positions et à différents angles.  
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon  
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et  
des débris de coupe.  
6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
AVERTISSEMENT :  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit  
avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette  
précaution pourrait entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
L’ACCESSOIRE  
Voir les figures 2 - 3.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque  
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures  
graves.  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un  
dispositif de couplage.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Desserrer le bouton du coupleur et retirer le capuchon  
d’extrémité de l’accessoire.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de  
l’accessoire. Alignerleboutonsurlarainureguidedubloc  
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de  
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans  
le trou de positionnement.  
LISTE DES PIÈCES  
C430  
Taille-bordures  
Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™  
Poignée avant  
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe  
Flacon de lubrifiant 4 temps  
Entonnoir de papier  
NOTE :Si le bouton ne s’engage pas complètement dans  
letroudepositionnement,lestubesnesontpassolidement  
maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube  
dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage  
complètement.  
Capuchon de suspension  
Manuel d’utilisation  
S430  
Serrer le bouton fermement.  
Taille-bordures  
Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™  
Poignée avant  
Déflecteur d’herbe d’arbre droit  
Flacon de lubrifiant 4 temps  
Entonnoir de papier  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser  
l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque  
de blessures graves.  
Capuchon de suspension  
Manuel d’utilisation  
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC  
MOTEUR  
Retrait ou remplacement de l’accessoire :  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Desserrer le bouton.  
Enfoncer le bouton et tourner les tubes pour les  
séparer.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser  
ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser  
ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il  
lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour la produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE  
SUSPENSION  
Voir la figure 4.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
D’ARBRE COURBE — C430  
Voir la figure 6.  
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le  
remisage.  
Retirer vis à six pans, la rondelle plate et l’écrou papillon  
du déflecteur d’herbe.  
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le  
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure  
de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon  
dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.  
Emboîterledéflecteurd’herbesurlebasdel’arbrecourbe,  
comme illustré.  
Insérer le vis à six pans dans le déflecteur d’herbe et le  
support de l’arbre courbe.  
Letrousecondairedel’arbred’accessoirepeutégalement  
être utilisé pour suspendre l’accessoire.  
Installer la rondelle plate sur le vis à six pans.  
Installer l’écrou papillon sur le vis et le serrer  
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT  
Voir la figure 5.  
fermement.  
Retirer les écrou à oreilles, rondelle et le boulon de la  
poignée avant.  
Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube  
de l’arbre moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette.  
NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à  
l’utilisateur.  
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.  
NOTE : La tête du boulon s’adapte dans le logement  
moulé d’un côté de la poignée.  
Réinstaller le rondelle et écrou à oreilles.  
Serrer fermement l’écrou papillon.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
D’ARBRE DROIT — S430  
Voir la figure 7.  
Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe.  
Insérer la languette du support de montage dans la fente  
du déflecteur d’herbe.  
Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou  
de vis du déflecteur d’herbe.  
Insérer la vis à oreilles dans le support et le déflecteur  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
d’herbe.  
Serrer la vis fermement.  
AVERTISSEMENT :  
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter  
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des  
blessures graves.  
UTILISATION  
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter  
la contamination du carburant.  
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.  
Poser le bouchon sur une surface propre.  
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter  
de répandre du carburant.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter  
son joint.  
Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à  
la main. Essuyer tout carburant répandu.  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
après la première utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à  
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en  
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine  
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins  
9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer  
le moteur. Ne pas fumer ! Ne pas prendre cette précaution  
pourrait entraîner des blessures graves.  
8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT  
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA  
GARANTIE.  
ATTENTION :  
Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produ-  
ire une fumée excessive, fuite d’huile, et endommager le  
moteur.  
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les  
problèmes de performance résultant de l’utilisation de  
carburant oxygéné contenant des pourcentages de  
composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-  
dessous ne sont pas couverts par la garantie.  
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES  
Voir la figure 9.  
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par  
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol  
par volume (généralement désignée E15) est acceptable.  
L’essence désignée E85 ne l’est pas.  
ADVERTENCIA:  
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant  
l’utilisation du taille bordures à fil. Éviter de placer ou  
d’appuyer le bras, la main ou toute autre partie du corps  
contre le logement du moteur pendant l’utilisation du  
taille bordures. Tenir l’outil uniquement dans la position  
illustrée à la figure 9 en s’assurant qu’aucune partie du  
corps ne se trouve à proximité du logement du moteur.  
Un contact prolongé avec le logement du moteur peut  
entraîner des brûlures ou d’autres blessures.  
ATTENTION :  
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage  
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.  
AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT  
Voir la figure 8.  
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance  
du moteur et la durée de service. Cette unite est expédiée  
avec une bouteille d’huile 20W50 pour faciliter le rodage  
du moteur. Pour obtenir un rendement optimal en cours de  
fonctionnement, il est recommandé de continuer d’utiliser de  
l’huile pour moteur 20W50. Toutefois, ce produit est également  
compatible avec les huiles SAE 30, 10W30 ou 10W40. Toujours  
utiliser une lubrifiant moteur à 4 temps conforme ou supérieure  
aux exigences de service SJ API. Vérifier le niveau d’huile avant  
chaque utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche  
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi  
des risques de brûlures.  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de  
la taille.  
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non detergents  
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.  
Pour ajouter de l’huile à moteur :  
Retirer le bouchon et le joint d’étanchéité se trouvant sur la  
bouteille d’huile fournie.  
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée  
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder  
une prise ferme sur les deux poignées pendant le  
fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une  
position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu  
près à hauteur de la taille.  
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.  
L’entonnoir d’utilisation fourni, verser tout le contenu de la  
bouteille d’huile à moteur dans l’orifice de remplissage de  
l’huile.  
Remettre en place le bouchon/jauge d’huile et fermer de  
façon étanche.  
Couper les herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera  
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête  
de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à  
une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe,  
ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher le fil de bougie et  
enlever l’herbe.  
Pour vérifier le niveau d’huile du moteur :  
Placer le dispositif sur une surface plane.  
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans  
visser.  
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de  
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone  
hachurée de la jauge.  
AVERTISSEMENT :  
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à  
ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone  
hachurée sur la jauge.  
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en main-  
tenant une distance de sécurité entre le corps et l’équi-  
pement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête de  
coupe du taille-bordures peut causer des brûlures et /  
ou d’autres blessures graves.  
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.  
9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE (TÊTE À  
LIGNE DE COUPE DE REEL EASY)  
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE  
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
Voir la figure 12.  
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe  
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.  
Faire tourner le moteur à plein régime.  
Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la  
ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe  
est frappée sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre  
le sol.  
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement  
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une  
coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit  
coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.  
La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne  
à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe  
devient moins efficace. Ceci maintiendra une efficacité  
maximum et gardera la ligne assez longue pour avancer  
correctement.  
NOTE : La lame du déflecteur d’heurbe coupe la ligne à la  
longueur correcte.  
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être pos-  
sible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol.  
Dans ce cas, arrêter le moteur et tirer la ligne à la main.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir les figures 13 à 15.  
Pour le démarrage, le taille-bordures doit être posé sur un  
sol nu et plat.  
Avance manuelle de la ligne de coupe :  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Démarrage du moteur froid :  
Appuyer sur la bouton et tirer sur la ou les lignes pour  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
sortir la longueur désirée.  
NOTE : Après la 7e pression, on devrait apercevoir du  
carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à  
presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la  
poire.  
NOTE : Il est impossible de rallonger le fil De bobine à fil  
fixe DUAL SPOOL. Pour remplacer le fil, consulter la sec-  
tion intitulée Installation du fil dans la tête de coupe De  
bobi e à fil fixe DUAL SPOOLprésentée ultérieurement  
dans ce manuel.  
Mettrelevoletdedépartenpositiond’étranglementFULL  
CHOKE (complètement ouvert).  
Enplaçantlagâchetted’accélérateuràlapositionmarche  
au ralenti, tirez brusquement sur la poignée du démarreur  
jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer. . Ne pas tirer  
le cordon plus de quatre (4) fois.  
CONSEILS DE COUPE  
Voir les figures 10 et 11.  
Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours  
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte  
illustrée à la figure 9.)  
NOTE : Tenir la gâchette enfoncée à fond.`  
Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi  
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures  
étranglement).  
incliné vers la zone de coupe.  
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
Pourcouperavecletaille-borduresàarbrecourbe,utiliser  
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour  
couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un  
mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci évite  
que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.  
Éviter de couper dans la zone dangereusecomme le  
montre l’illustration.  
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.  
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le volet de  
départ sur << FULL CHOKE >> (complètement ouvert)  
et répéter les étapes.  
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre  
le levier du volet de départ en position RUN (marche).  
Démarrage du moteur chaud :  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête  
de coupe dans l’herbe non coupée.  
Mettre le levier du volet de départ en position RUN  
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de  
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et  
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne  
rapidement.  
(marche).  
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et  
tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,  
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de  
palissades peuvent être endommagés par la ligne.  
Arrêt du moteur :  
Pourarrêterlemoteur,mettrelecommutateurSTOPdans  
la position d’arrêt « ».  
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE DÉMARRAGE AVEC  
CE PRODUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.  
Pour toute question, appeler notre service après-vente.  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050  
10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le logement de la  
tête de coupe de l’arbre d’entraînement.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Insérer la nouvelle bobine dans la tête de coupe.  
NOTE : S’assurer que les flèches de la bobine sont alignées  
avec les œillets du logement de la tête de coupe. Abaisser et  
maintenir ensemble à cette position la bobine et le logement  
tout en complétant l’installation.  
Réinstaller la retenue de bobine afin de la fixer solidement.  
Pour installer la retenue de bobine :  
Sur les modèles CS26, tourner la retenue de bobine vers la  
droite.  
Sur les modèles SS26, tourner la retenue de bobine vers la  
gauche.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans  
latéraux lors de l’utilisation d’outils. Si une opération  
dégage de la poussière, porter également un masque anti-  
poussière.  
 I stallerlefiltelquedécritàlasectio i tituléeRemplacement  
du fil.  
AVERTISSEMENT :  
REMPLACEMENT DE LIGNE  
Voir les figures 18 à 20.  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en  
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et  
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts  
matériels.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Au besoin, tourner la bobine dans le sens horaire afin d’aligner  
les flèches de la bobine avec les œillets du logement de la  
tête de coupe.  
Couper un morceau d’une longueur de 3,1 m (10 pi) de  
chaîne monofilament. Insérer le fil dans l’œillet du logement  
du taille-bordures. Pousser jusqu’à ce que l’extrémité du fil  
sorte de l’autre côté de la tête de coupe. Tirer sur le fil de  
l’autre côté de façon à laisser deux segments de fil égaux  
de chaque côté de la bobine.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
le lubrifiant, la graisse, etc.  
Tourner la bobine dans le sens horaire pour enrouler le fil  
autour de celle-ci jusqu’à ce qu’environ 152,4 mm (6 po) de  
fil apparaisse de chaque côté de la bobine.  
AVERTISSEMENT :  
Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou les  
ligne(s)pourlesavancermanuellementetvérifierlemontage  
de la tête de coupe.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
INSTALLATION DE LA BOBINE À FIL FIXE DUAL  
SPOOL™  
Voir le figure 21.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Retirer la retenue de bobine.  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
Retirer la bobine et le ressort de la tête de coupe.  
Repérer l’i dicatio « LOAD » (CHARGE) sur le dessus  
de la bobi e à fil fixe DUAL SPOOL™, puis repérer les  
ouvertures situées de chaque côté de la bobine, en dessous  
de l’i dicatio « LOAD ». Placer la bobi e à l’i térieur de la  
tête de coupe de manière à ce que les ouvertures situées  
de chaque côté de la bobine soient alignées avec les fentes  
se trouvant sur les côtés de la tête de coupe. S’assurer que  
la bobine est appuyée complètement.  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À TAPANT  
REEL-EASY™  
Voir les figures 16 à 18.  
Si seule la ligne est remplacée, voir Remplacement de la  
ligne, plus loin dans ce manuel.  
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm  
(0,095 po) de diamètre.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Maintenir  
la tête de coupe et retirer la retenue de bobine.  
Pour retirer la retenue de bobine :  
Réinstaller la retenue de bobine sur la tête de coupe et la  
tourner dans le sens antihoraire afin de la serrer.  
Installer le fil tel que décrit à la prochaine section de ce  
manuel.  
INSTALLATION DU FIL DANS LA TÊTE DE  
COUPE À FIL FIXE DUAL SPOOL™  
Sur les modèles CS26, tourner la retenue de bobine vers la  
gauche.  
Voir la figure 22.  
Sur les modèles SS26, tourner la retenue de bobine vers la  
droite.  
Retirer la bobine vide de la tête de coupe.  
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm a  
2,7 mm. (0,095 pulg. a 0,105 pulg.) de diamètre.  
11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Brosser doucement le écran du le filtre à air pour nettoyer.  
Prendre deux bouts de fil pour coupe-bordure coupés  
préalablement (fournis) ou couper deux bouts de fil d’une  
longueur de 279,4 mm (11 po).  
Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant ses  
languettes dans les fentes de la base du filtre et appuyer sur  
le couvercle de manière à l’encliqueter correctement.  
Insérer les fils dans les fentes situées de chaque côté de la  
tête de coupe. Il est nécessaire de pousser les fils jusqu’à ce  
qu’ils dépassent d’environ 25,4 mm (1 po) des trous situés  
sur le dessus de la tête de coupe.  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT :  
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie  
et doit être remplacé immédiatement.  
Retirerlefiluséenletiranthorsdestroussituéssurledessus  
de la tête de coupe.  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT  
ET DU SILENCIEUX  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un  
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté  
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement  
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le  
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si  
nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.  
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la  
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice  
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil  
motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine  
doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il  
est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien  
qualifié.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C avec un  
écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit  
être remplacée annuellement par une bougie identique.  
PARE-ÉTINCELLES  
Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les 50 heures de  
fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement  
correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère  
suivant le modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche  
pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle  
utilisé.  
CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR  
Voir la figure 26.  
Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à  
moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.  
Pour changer le lubrifiant à moteur :  
RÉGLAGE DU RALENTI  
Voir la figure 23.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser  
le moteur refroidir complètement.  
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,  
tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti  
vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de  
l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de  
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier au  
produit à un centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que  
les réparations n’ont pas été effectuées.  
Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur et  
le mettre de côté.  
Retirer les vis de la partie inférieure du couvercle moteur.  
Retirer le logement inférieur et le mettre de côté.  
Retirer le bouchon-jauge du réservoir d’huile.  
Pencher le bloc moteur sur le côté afin de verser le lubrifiant  
uséedansuncontenantapprouvé, enladrainantparl’orifice  
de remplissage.  
AVERTISSEMENT :  
NOTE : Vider le lubrifiant alors que le moteur est encore  
chaud, sans qu’il soit toutefois brûlant. Il est plus facile et  
plus rapide de purger complètement le lubrifiant lorsque  
celle-ci est chaude.  
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le  
moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime de  
ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier au  
produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser tant  
que des réparations n’ont pas été effectuées. La rotation de  
l’accessoire de coupe au ralenti peut causer des blessures  
graves.  
Remettre le bloc moteur en position droite et le remplir de  
lubrifiantensuivantlesinstructionsdécritesprécédemmentà  
lasectionintituléeAjoutdelubrifiantàmoteuretvérification  
du présent manuel.  
Réinstaller le couvercle moteur inférieur. Replacer les vis et  
les serrer solidement.  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ÉCRAN  
Voir les figures 24 et 25.  
Replacer la vis dans le couvercle moteur supérieure et la  
serrer solidement.  
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,  
garder le filtre à air propre.  
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée à un site de stockage  
approuvé. Consulter le détaillant local afin d’obtenir de plus  
amples renseignements.  
Retirer le couvercle du filtre à air écran en appuyant sur  
le loquet avec le pouce et en tirant délicatement sur le  
couvercle.  
12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
RÉGLAGE DE L’ARBRE À CAMES PAR  
RAPPORT AU CULBUTEUR – DÉGAGEMENT  
Voir les figures 27 - 30.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurerquelecouverclemoteuretlesautrespiècesont  
été réassemblés complètement et de façon appropriée  
avant de faire démarrer le moteur. Ne pas respecter  
cette directive peut entraîner des blessures et risque  
d’endommager le produit.  
Examiner le dégagement entre l’arbre à cames et le culbuteur  
à toutes les 25 heures d’utilisation. Cette opération doit  
être effectuée dans un environnement propre et exempt de  
poussière.  
NOTE : Pour effectuer cette procédure, il est nécessaire de  
désassembler partiellement le moteur. Si vous n’êtes pas  
certain d’être suffisamment qualifié pour effectuer cette  
opération, confier l’unité à un centre de réparations agréé.  
REMISAGE LE PRODUIT  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans  
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir  
à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser  
le moteur refroidir complètement.  
Se conformer à toutes les réglementations locales  
et gouvernementales concernant la sécurité de la  
manipulation et de l’entreposage de l’essence.  
Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur.  
Retirer le couvercle moteur et le mettre de côté.  
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes, retirer la vis  
du cache-culasse. Retirer le couvercle et le mettre à  
l’écart.  
Remisage 1 mois ou plus :  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le  
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
Placer l’arbre à cames en tirant sur la poignée du lanceur  
jusqu’à ce que le trou profond de l’engrenage de l’arbre  
à cames soit placé à six heures.  
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE  
ALTITUDE  
Placer la jauge d’épaisseur en-dessous de chaque  
culbuteur et mesurer l’espace. L’espace devrait être de  
0,15 mm (0,006 po) à 0,20 mm (0,008 po) pour les deux  
culbuteurs.  
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci  
doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi).  
Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement  
du moteur, causer l’encrassement de la bougie d’allumage,  
nuire au démarrage et augmenter les émissions. En confiant  
l’ajustement des carburateurs à un centre de réparations  
agréé, vous améliorerez le rendement du moteur en plus  
de vous assurer qu’il respecte les normes de la U.S.  
Environmental Protection Agency (EPA) et du California Air  
Resources Board (CARB) en matière d’émissions. Un moteur  
qui a été réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut  
être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter  
cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et  
l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur  
ayant subi des modifications en vue d’être utilisé à haute  
altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera  
de le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine  
avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m  
(2 000 pi).  
NOTE : Utiliser une jauge d’épaisseur standard  
automotrice. La jauge de 0,15 mm (0,006 po) d’épaisseur  
doitglisserentreleculbuteuretlatigedelasoupapeavec  
une légère résistance sans qu’il y ait de coincement. La  
jauge d’épaisseur de 0,20 mm (0,008 po) ne doit pas  
glisser entre les culbuteurs et les bossages de came —  
elle doit être tenue solidement.  
Siledégagementdelasoupapenemesureentre0,15mm  
(0,006 po) et 0,20 mm (0,008 po), il importe d’effectuer  
les ajustements suivants :  
Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou  
de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou  
de blocage au moyen d’une deuxième clé. Ne pas  
desserrer le goujon.  
Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il entre en  
contactaveclajauged’épaisseur.Lorsquel’espaceest  
adéquat, maintenir la clé sur les facettes de l’écrou de  
réglage et resserrer l’écrou de blocage solidement.  
Ajuster le deuxième culbuteur, au besoin.  
Replacer le cacheculasse et le visser; serrer solideme t  
le tout.  
Replacerlecouverclemoteursupérieuretlevisser;serrer  
solidement le tout.  
13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le moteur ne démarre pas  
Pas d’étincelle.  
Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de  
l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut  
dans ce manuel.  
Pas de carburant.  
Moteur noyé.  
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit  
remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système  
d’alimentation en carburant est obstrué. Contacter un  
centre de réparations. Si la poire se remplit, il se peut  
que le moteur soit noyé, passer au paragraphe suivant.  
Mettre le volet de départ en position d’étranglement  
START (démarrage).Maintenir la gâchette enfoncée et  
tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
NOTE : Selon l’importance du noyage, plusieurs tractions  
du cordon peuvent s’avérer nécessaires.  
Le moteur ne parvient pas au Filtre à air écran encrassé.  
régime maximum et dégage  
Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section nettoyage du  
filtre à air écran, plus haut dans ce manuel.  
trop de fumée  
Écran pare-étincelles encrassé.  
Contacter un centre de réparations.  
Bougie encrassée.  
Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de  
l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut  
dans ce manuel.  
Le moteur démarre, tourne et Lavisderalentiducarburateurdoit Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour augmenter  
accélère correctement, mais ne être réglée.  
tient pas le ralenti  
le régime de ralenti. Voir la figure 28.  
Le moteur dégage trop de fumée Une trop grande quantité d’huile se Vider l’huile et remplir le moteur avec la quantité appropriée  
trouve dans le carter.  
d’huile à moteur 10W30. Consulter la section intitulée Ajout  
d’huile à moteur et vérification dans la section Utilisation  
du présent manuel.  
Il est impossible de tirer sur la Del’huileapénétrédanslachambre Cette situation se produit généralement lorsqu’on  
corde du moteur  
de combustion.  
entrepose l’unité à l’envers pendant une période  
prolongée. Retirer et nettoyer la bougie d’allumage. Vider  
l’huile du trou de la bougie, puis réinstaller la bougie.  
Vérifiez le lubrifiant du moteur et en ajouter au besoin  
avant de démarrer l’outil. Voir la section Ajout et  
vérification du lubrifiant pour moteur plus haut dans  
ce manuel.  
La ligne n’avance pas  
Ligne soudée sur elle-même.  
Replacer une nouvelle ligne. Consulter la section du  
présent manuel qui traite du remplacement du fil.  
Installer une nouvelle ligne. Consulter la section du  
présent manuel qui traite du remplacement du fil.  
Pas assez de ligne sur la bobine.  
Ligne trop courte.  
Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en la  
relâchant alternativement.  
Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler. Consulter la  
section du présent manuel qui traite du remplacement  
du fil.  
Ligne emmêlée sur la bobine.  
Régime moteur insuffisant.  
Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein  
régime.  
14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
La retenue de bobine est difficile Filetage des vis encrassé ou Nettoyer les filetages et les graisser – Si cela ne donne  
à tourner endommagé. aucune amélioration, remplacer la retenue de bobine.  
L’herbe s’enroule sur le tube Coupe de hautes herbes au ras Couper les herbes hautes du haut en bas pour éviter  
de l’arbre moteur et la tête de du sol.  
coupe  
leur enroulement.  
Utiliser le taille-bordures à plein régime.  
Utilisation du taille-bordures à  
régime partiel.  
GARANTIE  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
d’émissions  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes le 5  
heures de fonctionnement  
Remplacer toutes les  
25 heures ou chaque année  
Remplacer toutes les 50  
heures ou chaque année  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
ÉLÉMENT FILTRANT ......................................................... X  
LUBRIFIANT DE MOTEUR ......... X .....................................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES.............................................................................................................................................X  
CARBURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE............... X  
JOINTS .................................... X  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE  
CARBURANT............................X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT ..................... X  
FILTRE À CARBURANT ........... X  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE .........................................................................................................................................................................X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES TROIS ANS OU POUR LA PÉRIODE  
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!  
outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,  
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !  
15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
origi al que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
ve te d’u produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La gara tie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires i compatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette gara tie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
16 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS  
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diag ostique effectué da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-ex-  
emptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparatio s agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une  
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,  
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
17 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
18 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de  
la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.  
Contacto con superficies calientes puede causar lesiones  
serias.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento  
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas  
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de  
realizarcualquierajusteoreparaciones,exceptoparalosajustes  
del carburador.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene  
tornillosflojos,fugasdecombustible,etc.Reemplacetodapieza  
dañada antes de utilizar la unidad.  
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda  
todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las  
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las  
instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar  
lesiones corporales graves.  
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta durante  
elusonormal. Elaccesoriodecortepuedegirarenmarchalenta  
durante los ajustes del carburador.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes  
de la debida instrucción para su manejo.  
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con  
ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del  
escape puede ser mortal.  
Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas  
motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas,  
al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud.  
Entrelosposiblessíntomasestáelhormigueo,elentumecimiento  
y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente  
con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios,  
la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las  
prácticasdetrabajocontribuyenaldesarrollodeestossíntomas.  
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto  
tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden  
contribuiralamencionadaafección.Haymedidasdeprecaución  
que puede tomar el operador para reducir posiblemente los  
efectos de la vibración:  
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta.Retiretodoslosobjetostalescomopiedras,vidrios  
rotos,clavos,alambreocuerdasquepudiesenresultarlanzados  
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así  
también protección auditiva cuando utilice este equipo.  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos.  
No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni  
ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.  
Laropaprotectorapesadapuedeaumentarlafatigadeloperador,  
lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y  
húmedos,eltrabajopesadodebeprogramarseparalasprimeras  
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las  
temperaturas son más bajas.  
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la  
unidad use guantes para mantener calientes las manos y  
las muñecas. Los informes médicos indican que el clima  
frío es un factor importante que contribuye al síndrome de  
Raynaud.  
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga  
ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio  
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben  
cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este  
producto está equipado de un parachispas; no obstante es  
posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte  
con las autoridades federales, estatales o locales.  
Nuncautiliceestaunidadcolocándolaalladoizquierdodeusted.  
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para  
evitar que se enrede en las piezas móviles.  
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la  
cantidad de exposición al día.  
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos  
de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando  
las piezas desgastadas.  
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición,  
de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su  
doctor en lo concerniente a los mismos.  
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por  
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los  
circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se  
aproximamientrasustedestáutilizandolaherramienta, apague  
el motor y el accesorio de corte. En el caso de las unidades  
con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las personas  
presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en  
movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra  
reacción inesperada de la sierra.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para  
gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni  
llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo  
menos9m(30pies)delsitiodereabastecimientodecombustible  
antes de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque  
decombustibledespuésdeapagarseelmotor.Nofumedurante  
el reabastecimiento.  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o  
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
Apagueelmotorydejequeseenfríeantesdelreabastecimiento  
de combustible o de guardar la unidad.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y  
fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un  
vehículo.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de  
alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el  
equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  
Mantengatodaslaspartesdelcuerpoalejadasdetodapiezamóvil.  
Póngaseequipodeprotecciónyobservetodaslasinstrucciones  
de seguridad. Para los productos equipados de embrague,  
asegúresedequeelaccesoriodecortedejedegiraraltenerseel  
motorenmarchalenta. Alapagarlaunidad, asegúresedequeel  
accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.  
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad  
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de  
la cintura.  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA  
EL USO DE LA RECORTADORA  
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace  
toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y  
demáselementosdeuniónesténenlugarybienfirmes.Revise  
la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.  
cuerdas.Sólousehiloderepuestodelfabricanteencabezales  
cortadores. No use ningún otro accesorio de corte. La  
instalación de un cabezal cortador de cualquier otra marca  
en esta recortadora de hilo puede.  
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en  
posición y en buenas condiciones de funcionamiento.  
Reemplaceelcabezaldelhilosiestuvieseagrietado,astillado  
o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal  
del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente  
instaladoyfirmementeasegurado. Lainobservanciadeesta  
advertencia puede causar lesiones corporales serias.  
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.  
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la  
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de  
762 mm (30 pulg.) del suelo.  
Asegúresedequetodaslasprotecciones,correas,deflectores  
y mangos estén firme y correctamente instalados.  
4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este  
producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su signifi-  
cado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SYMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICATIÓN  
Símbolo de alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así  
también protección auditiva cuando utilice este equipo.  
Protección para los ojos y los oídos  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m  
(50 pies) de distancia.  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones  
personales o daños físicos.  
Rebote  
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún  
producto con este símbolo.  
No instale hoja de corte  
5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Peso - (sin combustible)  
C430 .......................................................................................................................................................4,8 kg (10,7 lb.)  
S430........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb.)  
Anchura del corte del hilo  
C430 .................................................................................................................................................. 432 mm (17 pulg.)  
S430................................................................................................................................................... 457 mm (18 pulg.)  
Cilindrada del motor....................................................................................................................................................30 cc  
Volumen de lubricante de motor................................................................................................................................65 ml  
Diámetro del hilo  
Cabezal del hilo de Reel Easy........................................................................................................ 2,4 mm (0,095 pulg.)  
Inserto para cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™ .......2,4 mm a 2,7 mm máx. (0,095 pulg. a 0,105 pulg. máx.)  
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA  
DEFLECTOR DE PASTO  
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda  
a proteger al operador de los desechos lanzados por la  
herramienta.  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
TAPA DEL ACEITE CON VARILLA DE NIVEL  
Retire la tapa del aceite para revisar el nivel y añadir lubri-  
cante cuando sea necesario.  
DISEÑO ERGONÓMICO  
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR  
El diseño de la recortadora permite un fácil manejo de la  
misma. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para  
el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.  
Con el motor montado en la parte superior se mejora el  
equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del  
área de corte.  
6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Embarcamos este producto completamente armado.  
ADVERTENCIA:  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
ADVERTENCIA:  
INSTALACIÓN DEL CABEZAL MOTOR EN EL  
ADITAMENTO  
Vea las figuras 2 - 3.  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
ADVERTENCIA:  
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o  
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga  
el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a  
otras personas.  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un  
dispositivo acoplador.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de  
potencia y retire la tapa extrema del accesorio.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
C430  
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee  
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del  
cabezalmotor,yconunmovimientodedeslizamientouna  
los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el botón  
quede asegurado en el orificio de posicionamiento.  
Conjunto de la recortadora  
Bobine à fil fixe Dual Spool™  
Mango delantero  
Deflector de pasto del eje curvo  
Botella de lubricante para motor de cuatro tiempos  
Embudo de papel  
Tapa de suspensión  
Manual del operador  
S430  
NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio  
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien  
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado  
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.  
Apriete firmemente la perilla.  
Conjunto de la recortadora  
Bobine à fil fixe Dual Spool™  
Mango delantero  
Deflector de pasto del eje recto  
Botella de lubricante para motor de cuatro tiempos  
Embudo de papel  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de  
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de  
la misma durante el uso para evitar lesiones corporales  
graves.  
Tapa de suspensión  
Manual del operador  
DESMONTAJE DEL ADITAMENTO DEL  
CABEZAL MOTOR  
Para desmontar o cambiar el aditamento:  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Afloje la perilla.  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este  
producto con partes dañadas o faltantes puede causar  
lesiones serias al operador.  
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos  
de los mismos.  
ADVERTENCIA:  
MONTAJE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO  
Vea la figura 4.  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Hay dos formas de colgar el aditamento para guardarlo.  
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y  
coloque la tapa en el extremo del eje del aditamento.  
7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede  
asegurado en su lugar el botón.  
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO DEL  
EJE CURVO — C430  
Vea la figura 6.  
El orificio secundario del eje del aditamento puede  
emplearse también para colgar éste.  
Quite tornillo de hexagonal, la arandela plana y la tuerca  
de mariposa del deflector de pasto.  
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO  
Vea la figura 5.  
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje  
curvo, como se muestra.  
Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip  
de la mango delantero.  
Instale el mango delantero sobre el lado superior del  
alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la  
etiqueta.  
Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector  
de pasto y del soporte del eje curvo.  
Coloque la arandela plana en el tornillo de hexagonal.  
Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de hexagonal  
NOTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado  
hacia el operador.  
y apriételos firmemente.  
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO  
PARA EJE RECTO — S430  
Vea la figura 7.  
Coloque el perno a través del mango delantero.  
NOTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco  
de tal forma moldeado en un costado del mango.  
Vuelva arandela y tuerca de mariposa.  
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.  
Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.  
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura  
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO  
del deflector de pasto.  
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con  
orificio del tornillo del deflector de pasto.  
Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte  
de montaje y en el deflector de pasto.  
Apriete firmemente el tornillo.  
ADVERTENCIA:  
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está  
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto  
puede originarse lesiones corporales serias.  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y  
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar  
lesiones personales graves y daños a la propiedad.  
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas  
abi¬ertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume  
mientras mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los  
derrames inmediatamente.  
No permita que su familarización con este producto le  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.  
ADVERTENCIA:  
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre  
gafas de seguridad o anteojos protectores con protección  
lateral. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE  
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA  
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de  
combustible para evitar toda contaminación.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.  
Coloque la tapa en una superficie limpia.  
Viertacuidadosamenteelcombustibleeneltanque. Evite  
ADVERTENCIA:  
los derrames.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de este producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
Antesdevolveracolocarlatapadeltanquedecombustible,  
limpie e inspeccione la junta.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  
combustibleyapriételoconlamano.Limpietododerrame  
de combustible.  
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo  
después de usarlo por primera vez.  
8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta  
que el nivel del fluido alcance la parte superior del área  
cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla.  
Vuelvaacolocarlatapaderellenodeaceite/varillamedidora  
de aceite y asegúrela.  
ADVERTENCIA:  
Siempre apague el motor antes de abastecer el  
combustible.Nuncaagreguecombustibleaunamáquina  
con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos  
30 pies (9 metros) del sitio de reabastecimiento de  
combustible antes de encender el motor. ¡No fume! La  
inobservanciadeestaadvertenciapuedecausarlesiones  
serias.  
PRECAUCIÓN:  
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter  
puede producir humo en exceso, pérdida de aceite, y daños  
en el motor.  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.  
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el  
uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los  
porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.  
MANEJO DE LA RECORTADORA  
Vea la figura 9.  
ADVERTENCIA:  
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la  
recortadoradehiloestéenuso.Noapoyenicoloqueelbrazo,  
la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del  
motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga  
la recortadora como se muestra en la figura 9 con todas  
las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El  
contactoprolongadoconlacarcasadelmotorpuedecausar  
quemaduras u otras lesiones.  
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol  
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de  
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son  
aceptables. La E85 no lo es.  
PRECAUCIÓN:  
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido  
debidamente de aceite podría descomponerse el equipo.  
ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE  
ADVERTENCIA:  
LUBRICANTE  
Vea la figura 8.  
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se  
utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo,  
el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede  
causar lesiones por quemadura.  
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia  
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Esta unidad se  
envía con un lubricante para motor 20W50 para ayudar en  
el período de asentamiento. Para un mejor rendimiento, se  
recomienda seguir usando el lubricante para motor 20W50,  
sin embargo, todos los lubricantes SAE 30, 10W30 ó 10W40  
son aceptables para ser usados en estos productos. Siempre  
utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga  
o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API.  
Verifique el nivel de lubricante antes de cada uso.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies  
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte  
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.  
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos  
daña el motor, por lo cual no debe usarse.  
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero  
y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete  
firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.  
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda,  
con el mango trasero a la altura de la cadera.  
Para añadir lubricante para motor:  
Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante provista.  
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora  
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto  
evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento  
del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por  
calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del  
cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de  
la bujía y desprenda la hierba.  
de aceite y retírela.  
Usando el embudo proporcionado, vierta todo el contenido  
de la botella del lubricante para motor a través del agujero  
de llenado de aceite.  
Vuelvaacolocarlatapaderellenodeaceite/varillamedidora  
de aceite y asegúrelos.  
Para verificar el nivel de lubricante para motor:  
ADVERTENCIA:  
Coloque el unidad sobre una superficie plana.  
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;  
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,  
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.  
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el  
cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir  
quemaduras y/o otras lesiones serias.  
no la enrosque.  
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique  
el nivel de lubricante. El nivel de aceite siempre debe estar  
dentrodeláreacubiertaconrayasentrecruzadasdelavarilla  
medidora.  
9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
PARA AVANZAR EL HILO DE CORTE (CABEZAL CUCHILLA DE CORTE DEL HILO EN EL  
DEFLECTOR DE HIERBA  
DEL HILO DE REEL EASY)  
El avance del hilo se controla golpeando levemente el  
cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona  
a la máxima aceleración.  
Vea la figura 12.  
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte  
del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores  
resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla  
lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que  
escuche que el motor está funcionando más rápido de lo  
normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto  
mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la  
suficiente longitud para avanzar apropiadamente.  
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.  
Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el hilo.  
El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el  
retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo.  
NOTA: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector  
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.  
ARRANQUE Y APAGADO  
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no  
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.  
Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.  
Vea las figuras 13 a 15.  
Para arrancar con el motor frío:  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver  
el combustible en la bomba de cebado. Si esto no  
sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea  
combustible en la bomba.  
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL  
CHOKE (anegación máxima).  
Para avanzar manualmente el hilo de corte:  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o  
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el  
hilo.  
NOTA:NosepuedeextraerelhiloDelcabezaldelhiloconlínea  
fijaDUALSPOOL™.Parareemplazarlo,consulteInstalación  
del hilo en el cabezal del hilo Del cabezal del hilo con línea  
fija DUAL SPOOL™ más adelante en este manual.  
Con el gatillo acelerador en ralentí, jale del mango del  
arrancador enérgicamente hasta que el motor intente  
arrancar. No tire de la cuerda del arrancador más de  
cuatro (4) veces.  
NOTA: Mantenga completamente oprimido el gatillo.  
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF  
CHOKE (anegación media).  
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a  
funcionar el motor. No tire del mango del arrancador más  
de seis (6) veces.  
NOTA:Sielmotornoarranca,pongaelanegadorenFULL  
CHOKE” (anegación máxima) y repita los pasos.  
Permita que el motor funcione 10 segundos y después  
ponga la palanca del anegador en la posición RUN  
(funcionamiento).  
SUGERENCIAS PARA CORTAR  
Vea las figuras 10 y 11.  
Evitetocarlassuperficiescalientesdelaherramienta;para  
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta  
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 8.)  
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;  
ésta es la mejor área de corte.  
Larecortadoradeejecurvocortacuandosepasalaunidad  
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta  
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De  
esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia  
el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada  
en la ilustración.  
Para arrancar con el motor caliente:  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
Después ponga la palanca del anegador en la posición  
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce  
RUN (funcionamiento).  
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.  
Oprima completamente el gatillo del acelerador y  
tire del mango del arrancador hasta que empiece a  
funcionar el motor.  
Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste  
adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de  
piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden  
gastar rápidamente el hilo.  
Para apagar el motor:  
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en  
Eviteelcontactoconárbolesylosarbustos.Lacortezade  
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos  
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar  
dañados fácilmente por el hilo.  
la posición de apagado “ ”.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE ESTE  
PRODUCTO:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por  
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo  
problema que pueda tener.  
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050.  
10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo.  
NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén  
alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del  
hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete  
y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la  
instalación.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.  
Para instalar el retén del carrete:  
ADVERTENCIA:  
EnelcasodelaCS26, girehacialaderechaelreténdelcarrete.  
EnelcasodelaSS26,girehacialaizquierdaelreténdelcarrete.  
Coloque el hilo como se describe en la sección  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores  
con protección lateral al usar herramientas. Si la operación  
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla  
contra el polvo.  
Reabastecimiento del hilo.  
REABASTECIMIENTO DEL HILO  
Vea las figuras 18 a 20.  
ADVERTENCIA:  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan  
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de  
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas  
instrucciones puede provocar lesiones personales graves  
o daños materiales.  
Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para  
alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento  
del cabezal del hilo.  
Corte una pieza de hilo monofilar de 3,1 m (10 pies) de  
largo. ncuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo  
en el ojillo ubicado en el alojamiento de la recortadora de  
hilo. Empuje hasta que el extremo del hilo salga por el otro  
lado del cabezal del hilo. Tire del hilo del otro lado hasta  
que obtenga la misma cantidad de hilo en ambos lados del  
carrete.  
Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste  
hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo  
en cada lado.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos  
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante,  
la grasa, etc.  
Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o  
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el  
ensamblaje correcto del cabezal del hilo.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.  
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.  
INSTALACIÓN DEL INSERTO PARA CABEZAL  
DEL HILO CON LÍNEA FIJA DUAL SPOOL™  
Vea la figura 21.  
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la  
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.  
Quite el retén del carrete.  
Quite el carrete y el resorte del cabezal del hilo.  
Busque la palabra LOAD en la parte superior del inserto del  
cabezal del hilo con línea fija Dual Spool™, luego ubique los  
orificios que están a los lados del inserto debajo de LOAD.  
Coloque el inserto dentro del cabezal del hilo de modo que  
losorificiosdelosladosdelinsertosealineenconlasranuras  
situadas a los lados del cabezal del hilo. Asegúrese de que  
el carrete esté completamente asentado.  
REEMPLAZO DEL CARRETE  
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE  
REEL-EASY™  
Vea las figuras 16 a 18.  
Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección  
Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual.  
Vuelva a colocar el retén del carrete en el cabezal del hilo y  
gírelo a la izquierda para asegurarlo.  
Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de  
diámetro.  
Instale el hilo como se describe en la siguiente sección de  
este manual.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete  
el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.  
Para retirar el retén del carrete:  
EnelcasodelaCS26,girehacialaizquierdaelreténdelcarrete.  
EnelcasodelaSS26, girehacialaderechaelreténdelcarrete.  
Retire el carrete vacío del cabezal del hilo.  
NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del  
hilo del eje de impulsión.  
11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL DEL  
ADVERTENCIA:  
HILO CON LÍNEA FIJA DUAL SPOOL™  
Vea la figura 22.  
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha  
lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta  
para reducir dicha marcha y así detener el accesorio  
de corte, o comuníquese con un representante de  
servicio para que la ajusten, y suspenda el uso de  
la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si el  
accesorio del corte se mueve al estar el motor en  
marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.  
Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm a 2,7 mm. (0,095  
pulg. a 0,105 pulg.) de diámetro.  
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Tome dos de los tramos precortados del hilo de la  
recortadora suministrados o corte dos piezas de hilo de  
la recortadora en tramos de 279,4 mm (11 pulg.).  
Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados  
del cabezal del hilo. El hilo debe introducirse hasta que  
sobresalgan aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los  
orificios en la parte superior del cabezal del hilo.  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE PANTALLA  
Vea las figuras 24 - 25.  
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil  
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.  
Para retirar la tapa del filtro de aire pantalla, con el dedo  
pulgar empuje el pestillo hacia abajo y tire con cuidado  
de la tapa.  
Tire del hilo viejo para retirarlo a través de los orificios  
situados en la parte superior del cabezal del hilo.  
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL  
SILENCIADOR  
Cepille levemente la pantalla del filtro de aire para  
limpiarlo.  
Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca  
las orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras  
de la base del filtro; empuje hacia arriba la tapa hasta  
que quede firmemente trabada en su lugar.  
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el  
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones  
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el  
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos  
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de  
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá  
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar  
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este  
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio  
calificados.  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA:  
PARACHISPAS  
Una tapa del tanque de combustible con fugas  
constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse  
inmediatamente.  
Es necesario reemplazar el parachispas cada 50 horas o  
anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de  
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en  
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se  
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más  
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para  
su modelo específico.  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que  
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un  
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño  
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar  
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté  
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido  
el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si  
es necesario.  
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA  
Vea la figura 23.  
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha  
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor.  
Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido  
contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y  
que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si  
el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor en  
marcha lenta, contacte a un representante de servicio para  
el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe  
la reparación.  
REEMPLAZO DE LA BUJÍA  
En este motor se emplea una bujía NGK CMR7A o Champion  
RZ7C con una separación interelectródica de 0,63 mm  
(0.025 pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo  
anualmente.  
12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje  
CAMBIO DEL LUBRICANTE PARA MOTOR  
Vea la figura 26.  
enfriar el motor completamente antes de comenzar.  
Quite los tornillos de la tapa superior del motor. Quite la  
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor  
debe cambiarse cada 25 horas de uso.  
tapa del motor y déjela a un lado.  
Usando un destornillador Torx, quite el tornillo de la tapa  
Para cambiar el lubricante para motor:  
del balancín. Quite la tapa y déjela a un lado.  
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje  
Coloqueelárboldelevastirandodelmangodelarrancador  
retráctil hasta que el orificio profundo del engranaje del  
árbol de levas quede en la posición de las 6 en punto.  
enfriar el motor completamente antes de comenzar.  
Quite los tornillos de la tapa superior del motor y déjela  
a un lado.  
Coloque el calibrador de separacio es debajo de cada  
balancín y mida el espacio como se muestra en la figura  
25. Este espacio debe medir entre 0,15 mm (0,006 pulg.).  
y 0,20 mm (0,008 pulg.) en ambos balancines.  
Retire los tornillos de la parte inferior de la tapa del  
motor. Quite la parte inferior del alojamiento y déjela a  
un lado.  
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de  
NOTA: Use un calibrador de separaciones estándar  
para automóviles. El calibrador de separaciones de 0,15  
mm (0,006 pulg.) debe deslizarse entre el balancín y el  
vástago de la válvula con una pequeña resistencia pero  
sin atascarse. El calibrador de separaciones de 0,20 mm  
(0,008 pulg.) no debe deslizarse entre los balancines y  
los lóbulos de leva, sino que debe mantenerse fijo.  
aceite.  
Incline el cabezal motor hacia el costado para permitir  
queellubricantedreneporelagujerodellenadodeaceite  
en un contenedor aprobado.  
NOTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio,  
no caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi  
por completo.  
Si la apertura de la válvula no es entre 0,15 mm (0,006  
pulg.) y 0,20 mm (0,008 pulg.), la apertura debe ajustarse  
como se describe a continuación:  
Vuelva a colocar el cabezal motor en posición vertical  
y abastezca de lubricante siguiendo las instrucciones  
que aparecen en la sección anterior de este manual:  
Abastecimiento y verificación del lubricante para  
motor.  
Mientras sostiene con una mano una llave en las  
partes planas de la tuerca de ajuste, afloje la tuerca  
de retención con una segunda llave como se muestra.  
Tenga cuidado de que el vástago no se afloje.  
Vuelva a colocar tapa inferior del motor. Vuelva a colocar  
los tornillos y ajústelos firmemente.  
Gire la tuerca de ajuste hasta que toque el calibrador  
de separaciones. Una vez que el espacio esté  
correctamente configurado, sostenga la llave en  
las partes planas de la tuerca de ajuste y reajuste  
firmemente la tuerca de retención.  
Vuelvaacolocarlostornillosenlatapasuperiordelmotor  
y ajústelos firmemente.  
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero  
aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más  
información.  
Si es necesario, ajuste el segundo balancín.  
Vuelva a colocar la tapa de los balancines y ajuste los  
AJUSTE DE LA APERTURA DEL ÁRBOL DE  
LEVAS DEL BALANCÍN  
Vea las figuras 27 - 30.  
tornillos firmemente.  
Vuelva a colocar la tapa superior del motor y ajuste los  
tornillos firmemente.  
Inspeccione la apertura del árbol de levas del balancín cada  
25 horas de funcionamiento. Debe realizar esta tarea en un  
lugar limpio y sin polvo.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Este procedimiento requiere un desarmado parcial  
del motor. Si no está seguro de estar capacitado para realizar  
esta operación, lleve la unidad a un centro de servicio  
autorizado.  
Asegúrese de que todas las tapas y todas las piezas del  
motor estén colocadas correctamente antes de arrancar  
el motor. Si no vuelve a armar el motor correctamente,  
puede ocasionar lesiones graves y daños a los bienes.  
13 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES  
ELEVADAS  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene  
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los  
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes  
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y  
las sales para derretir el hielo.  
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado  
para que ajusten este motor en caso de que se lo deba  
hacer funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de  
altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser  
deficiente, se podrían dañar las bujías de encendido, se  
podría dificultar la puesta en marcha y se generaría un  
mayor nivel de emisiones contaminantes. El ajuste del  
carburador en un centro de servicio técnico autorizado  
mejorará el rendimiento y permitirá que este motor cumpla  
con las normas de emisiones contaminantes de la Agencia  
de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency,  
EPA) y de la Junta de Recursos del Aire (Air Resources  
Board, ARB) de California. Un motor ajustado para altitudes  
elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior  
a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se  
sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que  
haya sido modificado para funcionar a altitudes elevadas a  
un centro de servicio técnico autorizado para que restauren  
las condiciones de las especificaciones de fábrica originales  
antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros (2000  
pies) de altura.  
Cumplatodoslosreglamentosfederalesymunicipalespara  
el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente  
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta  
que se apague.  
14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
El motor no arranca  
No hay chispa.  
Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación  
interelectródica de la bujía. Consulte la sección Reemplazo de la bujía  
más arriba en este manual.  
No hay combustible.  
Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la  
misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema  
de conducción de combustible. Comuníquese con un establecimiento  
de servicio. Si se llena la bomba, es posible que esté ahogado el motor,  
prosiga con el siguiente punto.  
Está ahogado el motor.  
Coloque la palanca del anegador en la posición START (arranque).  
Oprima el gatillo y tire de la cuerda hasta que el motor arranque y  
funcione.  
NOTA: Dependiendo de la intensidad del ahogamiento, pueden  
requerirse numerosos tirones de la cuerda.  
El motor no alcanza la Está sucio el filtro de aire Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte la sección Limpieza del filtro  
máxima velocidad y emite pantalla.  
demasiado humo  
de aire pantalla previamente en este manual.  
Está sucia la pantalla  
Comuníquese con un establecimiento de servicio.  
parachispas.  
Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación  
interelectródica de la bujía. Consulte la sección Reemplazo de la bujía  
más arriba en este manual.  
Falló la bujía.  
El motor arranca, marcha El tornillo de marcha lenta del Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para aumentar la velocidad  
y acelera pero no funciona carburador necesita ajuste.  
a velocidad de marcha en  
de marcha en vacío (ralentí). Vea la figura 28.  
vacío (ralentí)  
El motor emite demasiado Hay demasiado aceite en el Esto generalmente se debe a que la unidad ha estado guardada durante  
humo  
cárter.  
un tiempo extendido con el motor en posición invertida. Retire y limpie la  
bujía. Drene el aceite del orificio de la bujía, luego vuelva a colocarla.  
Compruebe el nivel de lubricante del motor y, de ser necesario, agregue  
aceite antes del arranque. Consulte la sección Agregar/Comprobar el  
lubricante del motor en páginas anteriores de este manual.  
No se puede tirar de la cu- Ha entrado aceite en la Esto generalmente se debe a que la unidad ha estado guardada durante  
erda del motor.  
cámara de combustión.  
un tiempo extendido con el motor en posición invertida. Retire y limpie la  
bujía. Drene el aceite del orificio de la bujía, luego vuelva a colocarla.  
Compruebe el nivel de lubricante del motor y, de ser necesario, agregue  
aceite antes del arranque. Consulte la sección Agregar/Comprobar el  
lubricante del motor en páginas anteriores de este manual.  
El hilo se pegó a sí mismo.  
Reemplace más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento del hilo  
correspondiente en este manual.  
No avanza el hilo  
No hay suficiente hilo en el Instale más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento del hilo  
carrete. correspondiente en este manual.  
El hilo se gastó hasta quedar Tire de los hilos a la vez que alternadamente presiona y suelta el retén  
muy corto. del carrete.  
El hilo está enredado en el Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección de  
carrete. reabastecimiento del hilo correspondiente en este manual.  
La velocidad del motor está Avance el hilo a la máxima aceleración.  
muy lenta.  
15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
Es difícil girar el retén del Laroscadeltornilloestásucia Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no hay mejoría, reemplace  
carrete o dañada. el retén del carrete.  
El pasto se enreda alrededor Seestácortandolahierbaalta Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para evitar que se enrede en  
del alojamiento del eje de a nivel del suelo.  
impulsión y del cabezal del  
hilo  
la unidad.  
Se está utilizando la Accione la recortadora a la máxima aceleración.  
recortadora con el anegador  
parcialmente abierto.  
GARANTÍA  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS  
Piezas para el control  
Inspeccionar cada vez antes Limpiar cada 5  
de usar la unidad horas de uso  
Reemplazar cada 25  
horas de uso o cada año  
Reemplazar cada 50 horas  
de uso o cada año  
de emisiones  
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE  
INCLUYE:  
FILTRO ................................................................................................X  
LUBRICANTE PARA MOTOR.....................X............................................................................X  
PANTALLA PARACHISPAS........................................................................................................................................................X  
CONJUNTO DEL CARBURADOR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..................................X  
JUNTAS......................................................X  
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE............X  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE....X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE.......................X  
CONJUNTO DEL ENCENDIDO  
INCLUYE:  
BUJÍA................................................................................................................................................................................... X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR TRES AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO  
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
¡APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA!  
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.  
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,  
llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi !  
16 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
17 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS  
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES  
Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO  
VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS  
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en  
cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de distribu-  
ción autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de  
diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas  
las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. pro-  
porcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
18 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
19 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
30CC 4-CYCLE STRING TRIMMERS  
TAILLE-BORDURES À LIGNE 4 TEMPS DE 30 CC /  
RECORTADORAS DE HILO DE CUATRO TIEMPOS 30 CC  
C430 — RY34421, S430 — RY34441  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidasporelestadodeCalifornia  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otras afecciones del  
aparato reproductor.  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
987000-857  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
8-18-10 (REV:03)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Quantum Mobility Aid Q600 User Guide
Reebok Watch W 113 User Guide
Regency Indoor Fireplace U32 NG3 User Guide
Roland DJ Equipment SP 404SX User Guide
Roland Drums TD 9KX User Guide
Ryobi Drill HP1201M User Guide
Samsung Printer SCX 6x22 User Guide
Samsung Projector SP D400S User Guide
Schwinn Fitness Electronics 117P 217P User Guide
Seiko Watch 5Y89 User Guide