Ryobi Pole Saw RY 43160A User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
ELECTRIC POLE SAW  
SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE  
ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA  
RY43160A  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your pole saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-  
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette électrique de manche a été conçu et fabriqué conformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su eléctrica sierra de pértiga ha sido diseñado y fabricado de  
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,  
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,  
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Use only original manufacturer’s replacement  
parts. Failure to do so may cause poor  
performance, possible injury, and will void your  
warranty.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure  
to follow all instructions listed below may result  
in electric shock, fire, and/or serious personal  
injury.  
Do not, under any circumstance, use any  
attachment or accessory on this product which  
was not provided with the product or identified  
as appropriate for use with this product in the  
operator’s manual.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
For safe operation, read and understand all  
instructions before using this product. Be  
familiar with all controls and proper use of the  
machine. Follow all safety instructions. Failure  
to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
Avoid dangerous environments. Do not use the  
product in damp or wet locations. Do not use  
in rain.  
Use the right appliance. Do not use the product  
for any job except that for which it is intended.  
Do not allow children or untrained individuals  
Do not operate from steps, a ladder, rooftop,  
tree, or unstable support. Stable footing on  
a solid surface enables better control of the  
product in unexpected situations.  
to use this unit.  
Thoroughly inspect the area where the equipment  
is to be used and remove all foreign objects.  
Do not force the product. It will do the job better  
and with less likelihood of a risk of injury at the  
rate for which it was designed.  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
head protection.  
DANGER — Keep hands away from cutting  
area. Keep both hands on handles when power  
is on.  
Dress properly. Wear heavy long pants, long  
sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose  
fitting clothing, short pants, sandals, or go  
barefoot. Do not wear jewelry of any kind.  
CAUTION — Blade coasts after being turned  
off.  
Secure long hair above shoulder level to prevent  
entanglement in moving parts.  
To reduce the risk of electric shock, this product  
has a polarized plug (one blade is wider than  
the other) and will require the use of a polarized  
extension cord. The plug will fit into a polarized  
extension cord only one way. If the plug does  
not fit fully into the extension cord, reverse the  
plug. If the plug still does not fit, obtain a correct  
polarized extension cord. A polarized extension  
cord will require the use of a polarized wall  
outlet. This plug will fit into the polarized wall  
outlet only one way. If the plug does not fit fully  
into the wall outlet, reverse the plug. If the plug  
still does not fit, contact a qualified electrician  
to install the proper wall outlet. Do not change  
the equipment plug, extension cord receptacle,  
or extension cord plug in any way.  
Keep all bystanders, children, and pets at least  
50 ft. away.  
Stay Alert — Watch what you are doing; use  
common sense. Do not operate this unit when  
you are tired, ill, or under the influence of  
alcohol, drugs, or medication.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance or  
exposure to hot surfaces.  
Keep all parts of your body away from any  
moving part.  
Inspecttheunitbeforeeachuseforloosefasteners,  
etc. Replace any damaged parts before use.  
Do not abuse the cord. Never use the cord to  
carry the product or to disconnect the plug from  
an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp  
edges, or moving parts. Replace damaged  
When not in use, product should be stored  
indoors in a dry, locked up place—out of the  
reach of children.  
Page 3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
cords immediately. Damaged cords increase  
the risk of electric shock.  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating.  
Make sure your extension cord is in good  
condition. When using an extension cord, be  
sure to use one heavy enough to carry the  
current your product will draw. A wire gauge  
size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for  
an extension cord 50 feet or less in length. If in  
doubt, use the next heavier gauge. The smaller  
the gauge number, the heavier the cord. An  
WARNING: Use outdoor extension cords marked  
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated for  
outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection  
should be provided on the circuit(s) or outlet(s)  
to be used for the product. Receptacles are  
available having built-in GFCI protection and  
may be used for this measure of safety.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
To protect yourself from electrocution, do not  
operate within 50 feet of overhead electrical  
lines.  
Kickback is a dangerous reaction that can lead  
to serious injury. Kickback may occur when the  
moving chain contacts an object at the upper  
portion of the tip of the guide bar or when the  
wood closes in and pinches the chain in the  
cut. Contact at the upper portion of the tip of  
the guide bar can cause the chain to dig into  
the object and stop the chain for an instant.  
The result is a lightning-fast, reverse reaction  
which kicks the guide bar up and back toward  
the operator. If the chain is pinched along the  
top of the guide bar, the guide bar can be driven  
rapidly back toward the operator, which can  
cause loss of control and may result in serious  
injury. Do not rely exclusively upon the safety  
devices built into the product.  
Before starting the motor, make sure the chain  
is not contacting any object.  
To protect yourself from falling branches, do not  
stand directly under the branch or limb being  
cut. This unit should not be held at an angle over  
60° from ground level.  
Turn off the motor and make sure cutting  
attachment has stopped before setting unit  
down.  
Follow the sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Use only the replacement guide bars and low  
kickback chains specified for the unit.  
With a basic understanding of kickback, you  
can reduce or eliminate the element of surprise.  
Sudden surprise contributes to accidents.  
Do not operate the saw with one hand! Serious  
injury to the operator, helpers, bystanders, or  
any combination of these persons may results  
from one hand operation. This saw intended for  
two-handed use.  
Use pole saw for cutting wood only. Do not use  
for cutting non-wood items.  
Make sure that the area in which you are cutting  
is free from obstructions. Do not let the nose of  
the guide bar contact a log, branch, fence, or  
any other obstruction while you are operating  
the unit. Have a planned retreat path.  
Use extreme caution when cutting small-sized  
brush and saplings because slender material  
may catch the saw chain and be whipped  
toward you or pull you off balance.  
When cutting a limb that is under tension, be  
alert for spring back so that you will not be struck  
when the tension in the wood fibers is released.  
Do not grasp the exposed cutting blades or  
cutting edges when picking up or holding the  
product.  
To avoid accidental starting, never carry plugged  
in product with finger on switch. Be sure switch  
is off when plugging in.  
Cut only when visibility and light are adequate  
for you to see clearly.  
Page 4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Maintain product with care. Keep cutting edge  
Disconnect the plug from power source when  
not in use, before servicing, and when changing  
accessories.  
sharp and clean for best performance and to  
reduce the risk of injury. Follow instructions  
for lubricating and changing accessories.  
Inspect cord periodically and, if damaged, have  
it repaired by an authorized service facility.  
Inspect extension cords periodically and replace  
if damaged. Keep handles dry, clean, and free  
from oil and grease.  
Service on the product must be performed  
by qualified repair personnel only. Service  
or maintenance performed by unqualified  
personnel could result in injury to the user or  
damage to the product.  
If the power supply cord is damaged, it must  
be replaced only by the manufacturer or by an  
authorized service center to avoid risk.  
Check damaged parts. Before further use of the  
product, a guard or other part that is damaged  
should be carefully checked to determine that  
it will operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving parts,  
binding of moving parts, breakage of parts,  
mounting, and any other condition that may  
affect its operation. A guard or other part that  
is damaged should be properly repaired or  
replaced by an authorized service center unless  
indicated elsewhere in this manual.  
Save these instructions. Refer to them frequently  
and use them to instruct others who may use  
this product. If you loan someone this product,  
loan them these instructions also to prevent  
misuse of the product and possible injury.  
Page 5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.  
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and  
understand operator’s manual before using this  
product.  
Read the Operator’s  
Manual  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
head protection.  
Wear Eye and Head  
Protection  
Wet Conditions Alert  
Gloves  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when  
handling the pole saw and the blade.  
Wear non-slip safety footwear when using this  
equipment.  
Safety Footwear  
Keep Tool Away from Electri-  
cal Lines/Keep Bystanders  
Away  
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet  
away from electrical lines. Keep all bystanders at  
least 50 ft. away.  
Failure to use in dry conditions and to observe safe  
practices can result in electric shock.  
Electric Shock  
Failure to keep your hands away from the blade will  
result in serious personal injury.  
No Hands Symbol  
V
A
Volts  
Voltage  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Time  
hrs  
Hours  
n
o
No Load Speed  
Rotational speed, at no load  
Double-insulated construction  
Class II Construction  
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc.,  
per minute  
.../min  
Per Minute  
Page 6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with  
this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not  
related to an injury hazard, such as a situation that may result in  
property damage.  
NOTICE:  
Page 7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL  
It is possible to tie the extension cord and power cord  
DOUBLE INSULATION  
in a knot to prevent them from becoming disconnected  
during use. Make the knot as shown in figure 1, then  
connect the plug end of the power cord into the recep-  
tacle end of the extension cord. This method can also  
be used to tie two extension cords together.  
Double insulation is a concept in safety in electric  
power tools, which eliminates the need for the usual  
three-wire grounded power cord. All exposed metal  
parts are isolated from the internal metal motor com-  
ponents with protecting insulation. Double insulated  
tools do not need to be grounded.  
WARNING:  
The double insulated system is intended to protect  
the user from shock resulting from a break in the  
tool’s internal insulation. Observe all normal safety  
precautions to avoid electrical shock.  
NOTE: Servicing of a product with double insulation  
requires extreme care and knowledge of the system  
and should be performed only by a qualified service  
technician. For service, we suggest you return the  
product to your nearest authorized service center for  
repair. Always use original factory replacement parts  
when servicing.  
Fig. 1  
**Ampere rating (on product data plate)  
0-2.0  
2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0  
Cord Length  
Wire Size (A.W.G.)  
25'  
50'  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
ELECTRICAL CONNECTION  
This product has a precision-built electric motor. It  
should be connected to a power supply that is 120  
volts, AC only (normal household current), 60 Hz.  
Do not operate this product on direct current (DC). A  
substantial voltage drop will cause a loss of power  
and the motor will overheat. If the product does not  
operate when plugged into an outlet, double-check  
the power supply.  
100'  
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.  
NOTE: AWG = American Wire Gauge  
WARNING:  
Keep the extension cord clear of the working area.  
Position the cord so that it will not get caught on  
lumber, tools, or other obstructions while you are  
working with a power tool. Failure to do so can result  
in serious personal injury.  
EXTENSION CORDS  
See Figure 1.  
When using a power tool at a considerable distance  
from a power source, be sure to use an extension cord  
that has the capacity to handle the current the product  
will draw. An undersized cord will cause a drop in line  
voltage, resulting in overheating and loss of power. Use  
the chart to determine the minimum wire size required  
in an extension cord. Only round jacketed cords listed  
by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.  
When working outdoors with a product, use an  
extension cord that is designed for outside use. This  
type of cord is designated with “W-A” or “W” on the  
cord’s jacket.  
WARNING:  
Check extension cords before each use. If dam-  
aged replace immediately. Never use the product  
with a damaged cord since touching the damaged  
area could cause electrical shock resulting in seri-  
ous injury.  
Before using any extension cord, inspect it for loose or  
exposed wires and cut or worn insulation.  
A proper extension cord is available at an authorized  
service center.  
Page 8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Bar Length....................................................................................................................................... 8 in.  
Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in.  
Chain Pitch....................................................................................................................................3/8 in.  
Chain Type...................................................................................... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf  
Input .......................................................................................................120 V, AC only, 60 Hz, 6 Amps  
Weight .........................................................................................................................................8.5 lbs.  
OIL CAP  
TELESCOPING  
POLE  
LOCK-OUT  
BUTTON  
SCABBARD  
CORD  
RETAINER  
Fig. 2  
Page 9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
KNOW YOUR POLE SAW  
QUICK-VIEW OIL INDICATOR  
Semi-transparent bar lube reservoir that allows  
user to see when to add lubricant.  
See Figure 2.  
The safe use of this product requires an under-  
standing of the information on the product and  
in this operator’s manual as well as a knowledge  
of the project you are attempting. Before use of  
this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
SCABBARD  
The scabbard keeps the operator from coming in  
contact with the sharp blades when the tool is not  
in use. It also helps keep the blades from being  
nicked or damaged when the tool is in storage.  
CORD RETAINER  
A convenient cord retainer helps keep the extension  
cord connection secure during tool operation.  
TELESCOPING POLE  
The pole can be adjusted to different lengths for  
ease of use.  
LOCK-OUT BUTTON  
To help prevent accidental starting, the lock-out  
button must be depressed along with the switch  
trigger.  
ASSEMBLY  
PACKING LIST  
Pole Saw  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
Scabbard  
Operator’s Manual  
Carefully remove the product and any  
accessories from the box. Make sure that all  
items listed in the packing list are included.  
WARNING:  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing, do not  
operate this product until the parts are replaced.  
Use of this product with damaged or missing  
parts could result in serious personal injury.  
Do not use this product if any parts on the  
Packing List are already assembled to your  
product when you unpack it. Parts on this  
list are not assembled to the product by the  
manufacturer and require customer installation.  
Use of a product that may have been improperly  
assembled could result in serious personal  
injury.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or create  
accessories not recommended for use with this  
product. Any such alteration or modification is  
misuse and could result in a hazardous condition  
leading to possible serious personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no  
breakage or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you  
have carefully inspected and satisfactorily  
operated the product.  
WARNING:  
Do not connect to power supply until assembly  
is complete. Failure to comply could result  
in accidental starting and possible serious  
personal injury.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
Page 10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
LOWER  
COLLAR  
BUTTON  
HANDLE  
POLE  
THREADED BASE  
THREADED  
BASE  
INTERMEDIATE  
POLE  
BUTTON  
CORD  
POWERHEAD  
POLE  
UPPER  
COLLAR  
Fig. 3  
Lower the collar on the handle pole to the  
threaded base on the intermediate pole and  
rotate clockwise to secure.  
CONNECTING THE POLES  
See Figure 3.  
Before using the pole saw, a one-time assembly is  
required. When removed from the box, the three  
poles are connected by an electrical cord as shown  
above.  
Repeat this process to attach the intermediate  
pole to the powerhead pole.  
NOTE: Once assembled correctly, handle pole and  
powerhead pole should not be able to separate  
from intermediate pole when pulled. Repeat above  
steps if poles can be separated from intermediate  
pole.  
Remove the four (4) rubber cord protectors  
from inside the poles. This material protects the  
cord during shipping and MUST be discarded  
immediately.  
Unscrew the lower collar from the threaded base  
on the intermediate pole and push back over the  
cord to the handle pole shaft as shown.  
WARNING:  
Failure to lock powerhead pole as directed  
above could result in serious injury or death.  
Insert the handle pole into the intermediate pole  
and slide together until you hear the button click.  
The tubes are egg-shaped and will only install  
one way.  
Page 11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT  
See Figure 4  
DANGER:  
Use Bar and Chain Lubricant. It is designed for  
chains and chain oilers, and is formulated to  
perform over a wide temperature range with no  
dilution required.  
NOTE: Pole saw comes from the factory with  
no bar and chain oil added. Level should also be  
checked after every 20 minutes of use and refilled  
as needed.  
Never cut near power lines, electric cords, or  
other electric sources. If bar and chain jams  
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH  
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME  
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.  
Continue to hold the pole saw by the insulated  
rear handle or lay it down and away from you in  
a safe manner. Disconnect the electrical service  
to the damaged line or cord before attempting  
to free the bar and chain from the line or cord.  
Contact with the bar, chain, other conductive  
parts of the pole saw, or live electric cords or  
lines will result in death by electrocution or seri-  
ous injury.  
Remove oil cap.  
Carefully pour the bar and chain oil into the  
tank.  
Wipe off excess oil.  
Check and fill the oil tank when quick view oil  
indicator is below the second to last indicator  
line.  
Repeat as needed.  
WARNING:  
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise  
contaminated oils. Damage may occur to the  
bar or chain.  
Do not allow familiarity with this product to make  
you careless. Remember that a careless fraction  
of a second is sufficient to inflict serious injury.  
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw  
when not in use. To prevent seepage, empty the  
oil tank after each use then run for one minute.  
When storing the unit for a long period of time  
(three months or longer) be sure the chain is lightly  
lubricated; this will prevent rust on the chain and  
bar sprocket.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
head protection. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes and other  
possible serious injuries.  
WARNING:  
OIL  
RESERVOIR  
CAP  
Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product.  
The use of attachments or accessories not recom-  
mended can result in serious personal injury.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed  
below:  
QUICK VIEW  
OIL INDICATOR  
Limbing  
Pruning  
Fig. 4  
Page 12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
CONNECTING TO POWER SUPPLY  
LOCK-OUT  
BUTTON  
See Figure 5.  
This product is designed with a cord retainer that  
prevents the extension cord from being pulled  
loose while using.  
Form a loop with the end of the extension  
cord.  
Insert loop portion of extension cord through  
opening in the bottom of the rear handle and  
place over cord retainer.  
Slowly pull loop against cord retainer until the  
slack is removed.  
Plug product into extension cord.  
NOTE: Failure to remove all excess cord slack  
from extension cord retainer could result in plug  
loosening from receptacle.  
SWITCH TRIGGER  
CORD RETAINER  
Fig. 5  
STARTING AND STOPPING  
ADJUSTING TELESCOPING POLE  
See Figure 5.  
See Figure 6.  
To start the motor:  
Connect the pole saw to power supply.  
Disconnect the pole saw from the power sup-  
ply.  
Place your thumb on the lock-out button and  
Rotate the collar counterclockwise to loosen.  
pull it completely towards you.  
Push poles towards each other to shorten the  
pole or pull away from each other to lengthen  
the pole.  
Fully depress the switch trigger.  
To stop the motor:  
Release the switch trigger.  
NOTE: Extend the pole only to the length  
required to reach the limb being cut. Do not  
extend the handle above waist height.  
When the desired length is achieved, rotate the  
collar clockwise to secure.  
NOTE: Adjust hand placement on the shaft of the  
pole saw to keep proper balance. Do not attempt  
to use the pole saw at a length which does not  
allow you to achieve proper footing and balance  
at all times.  
Page 13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
PREPARATION FOR CUTTING  
See Figures 7 - 8.  
COLLAR  
Wear non-slip gloves for maximum grip and  
protection.  
Maintain a proper grip on the unit whenever the  
motor is running. Use your right hand to firmly  
grip the rear handle while your left hand has a  
firm grip on the pole shaft.  
Hold unit firmly with both hands. Always keep  
your left hand on the pole shaft and your right  
hand on the rear handle, so your body is to the  
left of the chain line. Never use a left-handed  
(cross-handed) grip, or any stance that places  
your body or arm across the chain line.  
Fig. 6  
LOAD  
SECOND CUT  
Never stand directly under the limb you are cut-  
ting.  
FIRST CUT  
1/4 DIAMETER  
Be certain the collars are fully tightened before  
operating equipment; check them periodically  
for tightness during use to avoid serious injury.  
BASIC CUTTING PROCEDURE  
FINAL  
CUT  
Follow the steps below to prevent damage to tree  
or shrub bark. Do not use a back-and-forth saw-  
ing motion.  
Fig. 7  
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter)  
on the underside of the limb close to the main  
limb or trunk.  
Make a second cut from the top side of the limb  
outboard from the first cut. Continue the cut  
through the limb until the limb separates from  
the tree. Be prepared to balance the weight of  
the tool when the limb falls.  
CUTTING GUIDE  
Fig. 8  
Failure to follow proper cutting procedures will  
result in the bar and chain binding and becom-  
ing pinched or trapped in the limb. If this should  
happen:  
Make a final cut close to trunk.  
NOTE: For second and final cuts (from top of limb  
or branch), hold front cutting guide against the limb  
being cut. This will help steady the limb and make  
it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert  
only light downward pressure. If you force the cut,  
damage to the bar, chain, or motor can result.  
Stop the motor and disconnect from power  
supply.  
If the limb can be reached from the ground,  
lift the limb while holding the saw. This should  
release the “pinch” and free the saw.  
Release the trigger as soon as the cut is com-  
pleted.  
If the saw is still trapped, call a professional for  
assistance.  
Page 14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
LIMBING AND PRUNING  
See Figures 9 - 10.  
This unit is designed for trimming small branches  
and limbs up to 6 in. in diameter. For best results,  
observe the following precautions.  
Plan the cut carefully. Be aware of the direction  
in which the branch will fall.  
Branches may fall in unexpected directions. Do  
not stand directly under the branch being cut.  
The most typical cutting application is to posi-  
tion the unit at an angle of 60° or less, depend-  
ing on the specific situation, as shown. As the  
angle of the pole saw shaft to ground increases,  
the difficulty of making the first cut (from the  
underside of limb) increases.  
60° MAXIMUM  
Fig. 9  
Remove long branches in several stages.  
Cut lower branches first to allow the top branch-  
es more room to fall.  
Work slowly, keeping both hands on the saw  
with a firm grip. Maintain secure footing and  
balance.  
Keep the tree between you and the chain while  
limbing. Cut from side of tree opposite branch  
you are cutting.  
Do not cut from a ladder; this is extremely  
dangerous. Leave this operation for profes-  
sionals.  
Fig. 10  
Do not make the flush cut next to the main limb  
or trunk until you have cut off the limb further out  
to reduce the weight. Following proper cutting  
procedures will prevent stripping the bark from  
the main member.  
Do not use the pole saw for felling or bucking.  
To prevent electrocution, do not operate within  
50 ft. of overhead electrical lines.  
Keep bystanders at least 50 ft. away.  
Page 15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
WARNING:  
FLATS  
When servicing, use only identical replacement  
parts. Use of any other parts could create a  
hazard or cause product damage.  
WARNING:  
Fig. 11  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
head protection. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes and other  
possible serious injuries.  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning or servicing the unit,  
stop the motor, wait for all moving parts to stop,  
and disconnect from power supply. Failure to  
follow these instructions can result in serious  
personal injury or property damage.  
APPROX .050 in.  
Fig. 12  
CHAIN TENSION  
See Figures 11 - 12.  
GENERAL MAINTENANCE  
WARNING:  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.  
Most plastics are susceptible to damage from  
various types of commercial solvents and may be  
damaged by their use. Use clean cloths to remove  
dirt, dust, oil, grease, etc.  
To avoid possible serious injury, never touch or  
adjust the chain while the motor is running. The  
saw chain is very sharp; always wear protec-  
tive gloves when performing maintenance to  
the chain.  
Stop the motor and disconnect from power  
supply before setting the chain tension. Make  
sure the guide bar nut is loose to finger tight,  
turn the chain tensioning screw clockwise to  
tension the chain. Refer to Replacing the Bar  
and Chain for additional information.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline,  
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,  
come in contact with plastic parts. Chemicals can  
damage, weaken, or destroy plastic, which could  
result in serious personal injury.  
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when  
there is no slack on the underside of the guide  
bar, the chain is snug, but it can be turned by  
hand without binding.  
All chain saw service, other than the items listed in  
the instruction manual maintenance instructions,  
should be performed by competent chain saw  
service personnel. (For example, if improper tool  
is used to hold the flywheel in order to remove  
the clutch, structural damage to the flywheel could  
occur and subsequently could cause the flywheel  
to burst).  
Chainmustbere-tensionedwhenevertheflatson  
the drive links hang out of the bar groove as  
shown in fig. 11.  
During normal operation, the temperature of the  
chain will increase. The drive links of a correctly  
tensioned warm chain will hang approximately  
.050 in. out of the bar groove, as shown in  
fig. 12.  
Page 16 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
NOTE: New chain tends to stretch; check chain  
tension frequently and tension as required.  
DRIVECASE  
COVER  
CHAIN  
BAR  
NOTICE:  
Chain tensioned while warm, can be too tight  
upon cooling. Check the “cold tension” before  
next use.  
BAR NUT  
Fig. 13  
CHAIN  
TENSIONING PIN  
REPLACING THE BAR AND CHAIN  
See Figures 13 - 16.  
SPROCKET  
WARNING:  
To avoid possible serious injury, stop the mo-  
tor and disconnect from power supply before  
replacing the bar, chain, or performing any  
maintenance operation.  
DRIVECASE  
COVER  
Remove the bar nut (7/16 in.) and drivecase  
cover.  
BAR  
NUT  
BAR  
STUD  
The bar contains a bar stud slot that fits over the  
bar stud. The bar also contains a chain tension-  
ing pin hole which fits over the chain tensioning  
pin.  
Place the bar onto the bar stud so that the chain  
tensioning pin fits into the chain tensioning pin  
hole.  
BAR  
CHAIN  
TENSIONING  
PIN HOLE  
BAR STUD  
SLOT  
Fit the chain over the sprocket and into the bar  
groove. The cutters on the top of the bar should  
face toward the bar tip, in the direction of the  
chain rotation.  
Fig. 14  
CHAIN  
ROTATION  
Replace the drivecase cover and install the bar  
nut. Tighten the bar nut finger tight only. The bar  
must be free to move for tension adjustment.  
SPROCKET  
CHAIN  
Remove all slack from chain by turning the chain  
tensioning screw clockwise, assuring that the  
chain seats into the bar groove during tension-  
ing.  
Lift the tip of the bar up to check for sag. Re-  
lease the tip of the bar, and turn the chain ten-  
sioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this  
process until sag does not exist.  
CHAIN  
TENSIONING SCREW  
Fig. 15  
Hold the tip of the bar up and tighten the bar  
nut securely.  
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loos-  
en the bar nut slightly and turn adjusting screw  
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the bar  
up and retighten bar nut.  
Chain is correctly tensioned when there is no slack  
on the underside of the bar, the chain is snug, but  
it can be turned by hand without binding.  
Page 17 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CHAIN OILER  
See Figure 17.  
Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is  
designed for chains and chain oilers and is  
formulated to perform over a wide temperature  
range with no dilution required.  
Remove the cap and carefully pour approxi-  
mately 2 oz. of bar and chain lubricant into the  
bar lube reservoir.  
Replace the cap and tighten securely.  
Check and refill the bar lube reservoir every time  
the pole saw is used.  
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-  
taminated lubricants. Damage may occur to the  
oil pump, bar, or chain.  
BAR  
NUT  
CHAIN MAINTENANCE  
See Figure 18.  
Fig. 16  
For smooth and fast cutting, the chain needs to  
be maintained properly. The following conditions  
indicate that the chain requires sharpening:  
REMOVE  
CAP  
Wood chips are small and powdery  
Chain must be forced through the wood during  
cutting  
Chain cuts to one side  
BAR LUBE  
RESERVOIR  
During maintenance of the chain, consider the  
following:  
Improper filing angle of the side plate can in-  
crease the risk of a severe kickback.  
Depth gauge (or raker clearance) setting de-  
termines the height the cutter enters the wood  
and the size of the wood chip that is removed.  
Too much clearance increases the potential for  
kickback. Too little clearance decreases the size  
of the wood chip thus decreasing the chain's  
cutting ability.  
Fig. 17  
RAKER (DEPTH GAUGE)  
CLEARANCE  
.025 in.  
If cutter teeth have hit hard objects such as nails  
and stones, or have been abraded by mud or  
sand on the wood, have service dealer sharpen  
chain.  
Fig. 18  
Page 18 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS  
See Figures 19 - 22.  
PARTS OF A CUTTER  
CUTTING  
Be careful to file all cutters to the specified angles  
and to the same length, as fast cutting can be  
obtained only when all cutters are uniform.  
TOP  
PLATE  
CORNER  
SIDE PLATE  
Tighten the chain tension enough that the chain  
does not wobble. Do all of your filing at the mid-  
point of the bar. Wear gloves for protection.  
DEPTH GAUGE  
RIVET HOLE  
HEEL  
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.  
TOE  
Fig. 19  
GULLET  
Keep the file level with the top plate of the tooth.  
Do not let the file dip or rock.  
Using light but firm pressure, stroke towards  
the front corner of the tooth. Lift file away from  
the steel on each return stroke.  
Put a few firm strokes on every tooth. File all left  
hand cutters in one direction. Then move to the  
other side and file the right hand cutters in the  
opposite direction. Occasionally remove filings  
from the file with a wire brush.  
Fig. 20  
NOTICE:  
Dull or improperly sharpened chain can cause  
excessive motor speed during cutting which  
may result in severe motor damage.  
WARNING:  
Improper chain sharpening increases the po-  
tential of kickback. Failure to replace or repair  
damaged chain can cause serious injury.  
Fig. 21  
LEFT HAND  
CUTTERS  
RIGHT HAND  
CUTTERS  
Fig. 22  
Page 19 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
STORING THE PRODUCT  
See Figure 23.  
Cleanallforeignmaterialfromtheproduct.Store  
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area  
that is inaccessible to children. Keep away from  
corrosive agents such as garden chemicals and  
de-icing salts.  
SCABBARD  
Always place the scabbard on the saw bar  
when transporting or storing the pole saw. The  
scabbard is a snug fit and must be attached  
very carefully due to the sharp teeth on the  
saw chain. This is best done by grasping the  
scabbard at one end, in the center portion of  
the scabbard, and carefully sliding it over the  
chain as shown. Use caution to avoid the sharp  
teeth of the chain.  
Fig. 23  
NOTE: The saw chain is very sharp. Always  
wear protective gloves when handling the  
chain.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CAUSE  
REMEDY  
Bar and chain  
running hot and  
smoking.  
Check chain tension  
for overtightened  
condition  
Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this  
manual.  
Bar lube reservoir  
empty  
Check bar lube reservoir.  
Motor runs,  
but chain is not  
rotating.  
Chain tension too  
tight.  
Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this  
manual.  
Check guide bar and  
chain assembly.  
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this  
manual.  
Check guide bar and  
chain for damage.  
Inspect guide bar and chain for damage.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
Page 20 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED  
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF  
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY  
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser only  
and commences on the date of the original retail purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
Page 21 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour  
AVERTISSEMENT :  
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,  
etc. Remplacer les pièces endommagées avant  
utilisation.  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect des instructions  
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un  
incendie et des blessures graves.  
Quand la produit n’est pas utilisée, elle devrait  
être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec  
et sécuritaire - loin de la portée des enfants.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange  
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un  
mauvais fonctionnement, des blessures graves  
et l’annulation de la garantie.  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à  
bien comprendre toutes les instructions avant  
d’utiliserceproduit. Familarisez-vousavectoutes  
les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.  
Respecter toutes les instructions de sécurité.  
Le non respect des instructions de sécurité ci-  
dessous peut entraîner des blessures graves.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant  
pas reçu une formation adéquate utiliser cet  
outil.  
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni  
avec le produit, ou indiqué comme pouvant être  
utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.  
Éviter les environnements dangereux. Ne pas  
utiliser l’accessoire dans des endroits humides  
ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.  
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas le produit  
pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle  
est conçue.  
Inspecter soigneusement la zone de travail et  
retirer tout corps étranger.  
Toujours porter une protection oculaire avec  
écrans latéraux certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1, avec protection casque.  
Porter une tenue appropriée. Porter des  
pantalons longs, des manches longs, des  
chaussures et des gants épais. Ne pas porter  
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales  
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun  
bijou.  
Ne pas fonctionner l’outil sur des étapes,  
une échelle, un toit, un arbre, ou un support  
instable. Une position stable sur une surface  
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas  
de situation imprévue.  
Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et  
présentera moins de risques de blessures s’il est  
utilisé dans les limites de ses spécifications.  
DANGER — Garder les mains à l’écart de la  
zone de coupe. Garder les deux mains sur les  
poignées lors de l’utilisation de l’appareil.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir  
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se  
prennent pas dans les pièces en mouvement.  
ATTENTION — Les lames continuent de tourner  
Garder les badauds, enfants et animaux à une  
en roue libre une fois que la scie est éteinte.  
distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Pour réduire le risque d’un choc électrique,  
ce produit est muni d’une fiche polarisée (une  
lame est plus large que l’autre) et il nécessitera  
un cordon d’extension polarisé. La fiche peut  
être branchée à un cordon d’extension polarisé  
seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas  
être branchée complètement dans le cordon  
d’extension, renversez la fiche. Si la fiche ne  
peut toujours pas être branchée, procurez-vous  
un cordon d’extension approprié. Un cordon  
d’extension polarisé exige l’utilisation d’une prise  
murale polarisée. La fiche peut être branchée  
à une prise murale polarisée seulement d’une  
Rester attentif — Prêter attention au travail et  
faire prevue de bon sens. Ne pas utiliser ce  
taille-bordures en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas  
travailler hors de portée. Le travail hors de  
portée risque de faire perdre l’équilibre ou de  
causer un contact avec les pièces brûlantes.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des  
pièces en mouvement.  
Page 3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
façon. Si la fiche ne peut pas être branchée  
complètement dans le prise murale, renversez  
la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être  
branchée, contactez un électricien qualifié pour  
installer une prise murale adéquate. Ne modifiez  
pas la fiche de l’outil, le connecteur du cordon  
d’extension ou la fiche du cordon d’extension  
d’aucune façon.  
que votre produit soutirera. Pour un cordon  
d’extension de 15 m (50 pi) ou moins, il est  
recommandé d’utiliser un câble de calibre  
d’au moins 14 AWG. En cas de doute, utilisez  
le calibre supérieur suivant. Plus le numéro  
de jauge est petit, plus le calibre est élevé.  
Un cordon prolongateur de calibre insuffisant  
causera une perte de tension et provoquera  
ainsi une panne électrique et une surchauffe.  
N’abîmez pas le cordon. N’utilisez jamais  
le cordon pour transporter le produit et ne  
jamais débrancher ce dernier en tirant sur le  
cordon. Tenez le cordon loin de la chaleur, de  
l’huile, des rebords tranchants et des pièces  
en mouvement. Remplacez immédiatement  
les cordons endommagés. Les cordons  
endommagés accroissent le risque d’un choc  
électrique.  
AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons  
prolongateurs pour extérieur marqués SW-A,  
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,  
ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont  
homologués pour l’utilisation à l’extérieur et  
réduisent le risque de choc électrique.  
Les circuits utilisés avec le produit devraient être  
munis d’un interrupteur de défaut à la terre. Des  
connecteurs avec un interrupteur de défaut à  
la terre sont disponibles et peuvent être utilisés  
pour satisfaire à cette mesure de sécurité.  
Assurez-vous que le cordon d’extension est  
en bon état. Quand vous utilisez le cordon  
d’extension, assurez-vous d’utiliser un cordon  
de calibre approprié pour rapporter le courant  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant  
entraîner des blessures graves. Le rebond se  
produit lorsque la chaîne en rotation heurte un  
objet dans la partie supérieure de l’extrémité  
du guide ou lorsque l’entaille se referme et  
pince la chaîne dans le bois. Le contact de  
la partie supérieure de l’extrémité du guide  
peut faire plonger la chaîne dans le bois et la  
bloquer pendant un instant. Il en résulte une  
réaction fulgurante, projetant le guide vers le  
haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le  
pincement de la chaîne sur le haut du guide peut  
causer une projection violente de la lame en  
arrière, en direction de l’utilisateur, ce qui peut  
entraîner une perte de contrôle et des blessures  
graves. Ne pas compter exclusivement sur les  
dispositifs de sécurité intégrés au produit.  
La scie de manche ne doit être utilisée que pour  
couper du bois. Ne pas l’utiliser pour couper du  
des matériaux autres que le bois.  
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée  
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser  
l’extrémité du guide entrer en contact avec  
une bille, une branche, une palissade ou tout  
autre obstacle risquant d’être heurté pendant  
le travail. Avoir un chemin planifié de retraite.  
Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou  
les tranchants de coupe exposés.  
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière  
permettent de voir clairement.  
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas  
travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes  
électriques.  
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la  
Une compréhension élémentaire du rebond  
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.  
Les surprises sont favorables aux accidents.  
chaîne n’est en contact avec aucun objet.  
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se  
tenir directement au-dessous des branches en  
Page 4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être  
tenu à un angle de plus de 60° par rapport au  
niveau du sol.  
autorisé s’il est endommagé. Inspectez  
périodiquement les cordons prolongateurs et  
remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les  
poignées sèches, propres et libres d’huile et de  
graisse.  
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de  
coupe est immobilisé avant de poser l’outil.  
Vérifier si les pièces sont endommagées. Avant  
de réutiliser le produit, vérifier attentivement  
que le dispositif de protection ou toute autre  
pièce n’est pas endommagé afin de s’assurer  
que l’outil fonctionnera comme prévu. Vérifier  
l’alignement et la fixation des pièces mobiles,  
l’état des pièces, l’assemblage et toute autre  
condition qui peut avoir une incidence sur  
le fonctionnement du produit. Un dispositif  
de protection ou toute autre pièce qui est  
endommagé devrait être réparé ou remplacé  
dans un centre de service autorisé, à moins  
d’une indication contraire dans le présent  
manuel.  
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.  
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à  
faible risque de rebond spécifiées pour l’outil.  
Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La  
blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les  
passants, ou n’importe quelle combinaison  
de ces personnes peut des résultats d’une  
opération de main. Cette scie a projeté pour  
l’usage deux-transmis.  
Faire preuve de la plus extrême prudence lors  
de la coupe de petits buissons et de jeunes  
arbres, car les branchettes fines peuvent se  
prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur  
ou le déséquilibrer.  
Pour réduire les risques de choc électrique,  
débrancher le chargeur de la prise secteur  
avant de procéder à tout entretien, et lors du  
remplacement d’accessoires.  
Lors de la coupe d’une branche sous tension,  
toujours rester vigilant, car la branche risque de  
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les  
fibres de bois est relâchée.  
Le produit doit être réparé par un personnel  
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien  
effectués par un personnel non qualifié pourrait  
résulter en des blessures pour l’utilisateur ou  
endommager le produit.  
Pour éviter un démarrage accidentel, Ne  
jamais transporter un taille haie branché en  
tenant un doigt sur la gâchette. S’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt (off) au  
moment de brancher le taille haie.  
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il  
doit être remplacé par le fabricant ou un centre  
de réparation agréé pour éviter le risque.  
Manipuler le produit avec prudence. S’assurer  
que les lames demeurent coupantes et propres  
pour un meilleur rendement et pour réduire les  
risques de blessure. Suivre les directives pour  
la lubrification et pour changer les accessoires.  
Inspecter périodiquement le cordon du produit  
et le faire réparer dans un centre de service  
Conserver ces instructions. Les consulter  
fréquemment et les utiliser pour instruire les  
autres utilisateurs éventuels. Si ce produit  
est prêté, il doit être accompagné de ces  
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et  
d’éventuelles blessures.  
Page 5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et  
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur  
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel  
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Porter une protection  
oculaire et protection  
casque  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,  
avec protection casque.  
Avertissement concernant  
l’humidité  
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des  
endroits humides.  
Porter des gants épais antidérapants lors de la  
manipulation de l’scie et de la lame.  
Gants  
Porter des chaussures de travail à semelle  
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.  
Chaussures de sécurité  
DANGER!Risqued’électrocution!Nepastravailler  
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne  
jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15  
m (50 pi) de l’outil.  
La tenir à l’écart de lignes  
électriques et ne laisser  
personne s’approcher  
L’utilisation dans des conditions humides et le  
non respect des instructions de sécurité peuvent  
résulter en un choc électrique.  
Choc électrique  
Le non-respect de cette mise en garde peut en-  
traîner des blessures graves.  
Symbole Mains à l’écart  
V
A
Volts  
Voltage  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
Fréquence (cycles par seconde)  
W
h
Watt  
Puissance  
Heures  
Temps  
n
o
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation à vide  
Construction de classe II  
Par minute  
Construction à double isolation  
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,  
par minute  
.../min  
Page 6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de  
risques associé à l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures  
graves ou mortelles.  
DANGER :  
ellement dangereuse qui,  
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures  
graves ou mortelles.  
Indique une situation potenti  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,  
si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures  
légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information  
importante ne concernant pas un risque de blessure  
comme une situation pouvant occasionner des dommages  
matériels.  
AVIS :  
Page 7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES  
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses  
fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation  
n’est ni coupée, ni usée.  
Il est possible de se procurer une rallonge électrique  
appropriée dans un centre de service autorisé.  
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le  
cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se  
détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme  
illustré dans la figure 1 et branchez la fiche du cordon  
d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur.  
Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher  
ensemble deux cordons prolongateurs.  
ISOLATION DOUBLE  
L’isolation double est un concept de sécurité des  
outils électriques qui élimine le besoin de cordon  
d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces  
métalliques sont isolées des parties métalliques du  
moteur interne par une isolation protectrice. Des outils  
à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.  
AVERTISSEMENT :  
Le système à double isolation est conçu pour  
protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir  
des défauts dans l’installation électrique interne  
de la machine. Observez toutes les instructions de  
sécurité qui servent à éviter le choc électrique.  
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double  
exige des précautions extrêmes et la connaissance  
du système et elle ne doit être confiée qu’à un  
technicien de service qualifié. Pour les réparations,  
nous recommandons de confier le produit au centre  
de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours  
des pièces de rechange originales de fabricant pour  
les réparations.  
Fig. 1  
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)  
CONNEXION ÉLECTRIQUE  
0-2,0  
2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0  
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de  
précision. Il doit être branché uniquement sur une  
alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel  
standard), 60 Hz. N’utilisez pas cet outil sur une  
source de courant continu (c.c.). Une chute de tension  
importante causerait une perte de puissance et une  
surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas  
une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.  
Longueur du cordon  
Calibre de fil (A.W.G)  
25´  
50´  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
100´  
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.  
NOTE : AWG = American Wire Gauge  
CORDONS PROLONGATEURS  
Voir Figure 1.  
AVERTISSEMENT :  
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance  
considérable de la source d’alimentation en électricité,  
assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de  
capacité suffisante pour rapporter le courant que le  
produit soutirera Un cordon prolongateur de calibre  
insuffisant causera une perte de tension et provoquera  
ainsi une surchauffe et une perte de puissance.  
Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum  
de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez  
exclusivement des cordons à gaine cylindrique  
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).  
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de  
travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse  
pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou  
d’autres obstructions quand vous travaillez avec un  
outil électrique. Le non respect de cet avertissement  
pourrait résulter en des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque  
usage. Remplacez immédiatement les cordons  
endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un  
cordon endommagé car le contact avec l’endroit  
endommagé pourrait causer un choc électrique et  
résulter un une blessure sérieuse.  
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon  
prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine  
des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou  
« W ».  
Page 8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Longueur du guide ..........................................................................................................203 mm (8 po)  
Capacité de coupe.......................................................................................................152,4 mm (6 po)  
Pas de la chaîne............................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)  
Type de chaîne ...............................................................Guide d’entaille étroit à denture évidée basse  
Alimentation........................................................................................ 120 V, CA seulement, 60 Hz, 6 A  
Poids ................................................................................................................................. 3,9 kg (8,5 lb)  
BOUCHON  
D’HUILE  
TÉLESCOPIQUE  
LE MANCHE  
INTERRUPTEUR  
DE VERROUILLAGE  
FOURREAU  
RETENUE DE  
CORDON  
Fig. 2  
Page 9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE  
REGARD DE NIVEAU D’HUILE  
Réservoir de lubrifiant de guide semi-transparent  
permettant à l’utilisateur de voir à quel moment  
ajouter de le lubrifiant.  
DE MANCHE  
Voir la figure 2.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehen-  
sion des renseignements figurant sur le produit et  
contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une  
bonne connaissance du projet entrepris. Avant  
d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses  
caractéristiques et règles de sécurité.  
FOURREAU  
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact  
avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas  
en usage. Il évite également que les lames soient  
ébréchées ou endommagées pendant le remisage.  
RETENUE DE CORDON  
Uneretenuedecordonadéquatepermetd’immobiliser  
la connexion de la rallonge lors du fonctionnement  
de l’outil.  
TÉLESCOPIQUE LE MANCHE  
Le manche peut être réglée à différentes longueurs  
pour faciliter l’utilisation.  
INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE  
Pour empêcher un démarrage accidentel,  
l’interrupteur de verrouillage et la gâchette doivent  
être enfoncés simultanément.  
ASSEMBLAGE  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Scie de manche  
Fourreau  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires  
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant  
sur la liste de contrôle sont incluses.  
Manuel d’utilisation  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées,  
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été  
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il  
contientdespiècesendommagéesous’illuimanque  
des pièces peut entraîner des blessures graves.  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous  
constatez que des éléments figurant dans la liste  
de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.  
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas  
été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été  
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des  
blessures.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de  
créer des accessoires non recommandés pour ce  
produit. De telles altérations ou modifications sont  
considérées comme un usage abusif et peuvent  
créer des conditions dangereuses, risquant  
d’entraîner des blessures graves.  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant  
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir  
vérifié qu’il fonctionne correctement.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
Ne mettez pas sous tension avant de compléter  
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement  
pourrait résulter en un démarrage accidentel et des  
blessures corporelles graves.  
appeler le 1-800-860-4050.  
Page 10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
COLIER  
INFÉRIEUR  
BOUTON  
ARBRE DE  
POIGNÈE  
BASE FILETÉE  
BASE  
TARAUDÉ  
INTERMÉDIAIRE  
ARBRE  
CORDON  
BOUTON  
BLOC MOTEUR  
ARBRE  
COLIER  
SUPÉRIEURE  
Fig. 3  
Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la base  
filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner dans le  
sens horaire afin de le serrer solidement.  
CONNEXION DU LE POIGNÈE  
Voir la figure 3.  
Avant d’utiliser la scie à manche télescopique, l’outil  
doit être assemblé. Une fois retirés de la boîte, les  
trois arbres sont reliés par un cordon électrique, tel  
qu’illustré ci-dessus.  
Retirer le quatre (4) les protecteurs de cordon  
de dans les arbre. Ce matériel protège la cordon  
pendant et doit être tout rejeté de suite.  
Répéter l’opération afin de fixer l’arbre intermédiaire  
à l’arbre du bloc moteur.  
NOTE : Une fois assemblés correctement, l’arbre à  
poignée et l’arbre du bloc moteur ne devraient pas se  
détacher de l’arbre intermédiaire une fois tirés. Si c’est  
le cas, répéter les étapes ci-dessus.  
Dévisser le collier inférieur fixé à la base filetée de  
l’arbre intermédiaire et replier le cordon vers l’arbre  
à poignée, tel qu’illustré.  
Insérer l’arbre à poignée dans l’arbre intermédiaire  
et les glisser l’un dans l’autre jusqu’à ce qu’un déclic  
se fasse entendre. Les tubes sont de forme ovoïde;  
il y a donc une seule façon de les installer.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas verrouiller l’arbre du bloc moteur  
conformément aux instructions ci-dessus peut  
entraîner des blessures graves et même la mort.  
Page 11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET  
CHAÎNE  
Voir la figure 4.  
DANGER :  
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca  
de lignes, lignes cordon de électriques ou de  
sources de courant. Si les embouteillages de  
barre et chaîne sur la cordon électrique ou  
línea, NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA  
CHAÎNE! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION  
ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.  
Continuer de tenir le électrique de manche par  
la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart  
en prenant les précautions nécessaires. Mettre  
le circuit électrique de la ligne électrique hors  
tension ou débrancher le cordon endommagé  
avant d’essayer de débloquer la lame. Le  
contact avec la barre et chaîne, d’autres parties  
conductrices du électrique de manche, ou des  
cordons ou des fils électriques sous tension  
entraînerait des blessures graves ou mortelles.  
Utiliser de lubrifant pour guide et chaîne. Cette huile,  
conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est  
formulée pour fonctionner dans une vaste plage de  
températures et n’a pas besoin d’être diluée.  
NOTE : La scie de manche sort d’usine sans guide  
et sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait  
être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et  
renouvelée au besoin.  
Retirer le bouchon du réservoir d’huile.  
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne  
dans le réservoir.  
Essuyer l’excès d’huile.  
Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile  
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en  
dessous de l’avant dernier trait.  
Répéter la procédure selon les besoins.  
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou  
autrement contaminée. Cela pourrait endommager  
le guide ou la chaîne.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire  
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction  
de seconde d’inattention peut entraîner des  
blessures graves.  
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la  
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce  
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque  
utilisation puis faire tourner la scie pendant une  
minute. Lorsque la scie est remisée pour une période  
prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la  
chaîne et le pignon d’entraînement sont légèrement  
lubrifiés pour les protéger de la rouille.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec  
écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI  
Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette  
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.  
BOUCHON  
DE  
RÉSERVOIR  
D’HUILE  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser produits ou accessoires non  
recommandés par le fabricant de ce produit.  
L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
REGARD DE  
NIVEAU D’HUILE  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les application  
ci-dessous :  
Fig. 4  
Ébranchage  
Émondage  
Page 12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE  
SECTEUR  
Voir la figure 5.  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
Ce producto est conçue avec un arrimage de  
cordon prolongateur qui empêche le retenue  
de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son  
utilisation.  
Former une boucle à l’extrémité du retenue de  
cordon.  
Insérer la partie boucle du retenue de cordon  
dans l’ouverture sur le fond de la poignée arrière  
et la placer sur l’arrimage du retenue de cordon.  
GÂCHETTE  
RETENUE DE  
CORDON  
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du  
cordon pour le tendre.  
Brancher la produit à le cordon  
Fig. 5  
NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur  
sur son arrimage peut permettre au cordon de se  
débrancher de la prise.  
RÉGLAGE DU MANCHE  
TÉLESCOPIQUE  
Voir la figure 6.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir la figure 5.  
Débrancher la scie à manche télescopique de  
la source de courant.  
Pour faire démarrer le moteur :  
Tourner le collier dans le sens antihoraire pour  
Brancher le scie de manche sur une prise  
le desserrer.  
secteur.  
Pour raccourcir le manche, rapprocher les  
arbres les uns des autres. Pour l’allonger,  
éloigner les arbres les uns des autres.  
Placer le pouce sur l’interrupteur de verrouillage  
et le tirer complètement vers soi.  
NOTE : Allonger le manche de manière à obtenir  
la longueur nécessaire pour tailler la branche,  
sans toutefois dépasser la hauteur des taille.  
Appuyer complètement sur la gâchette.  
Arrêter le moteur :  
Relâcher le gâchette.  
Une fois la longueur désirée obtenue, tourner  
le collier dans le sens horaire afin de le serrer  
solidement.  
NOTE : Régler la position des mains sur le manche  
télescopique de la scie afin de conserver un bon  
équilibre. Ne pas tenter d’utiliser la scie à manche  
télescopique si sa longueur ne permet pas de  
maintenir un bon appui et de rester en équilibre  
en tout temps.  
Page 13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
PRÉPARATION POUR LA COUPE  
Voir les figures 7 et 8.  
COLLIER  
Porter des gants antidérapants pour assurer  
une prise et une protection maximum.  
Toujours maintenir une bonne prise lorsque  
le moteur tourne. Saisir fermement la poignée  
arrière avec la main droite et la poignée avant  
avec la main gauche.  
Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours  
garder la main gauche sur la poignée avant et  
la main droite sur la poignée arrière, de façon à  
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne  
de chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère  
(mains inversées) ou une position qui place  
le bras ou le corps en travers de la ligne de  
chaîne.  
Fig. 6  
CHARGE  
DEUXIÈME COUPE  
PREMIÈRE  
COUPE 1/4 DU  
DIAMÈTRE  
Ne jamais se tenir directement en dessous d’une  
branche en train d’être coupée.  
S’assurer que les colliers sont bien serré avant  
d’utiliser l’outil, et les vérifier de temps à autre  
pour éviter le risque de blessures graves.  
COUPE  
FINALE  
Fig. 7  
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE  
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter  
d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson.  
Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant  
en arrière.  
Effectuer une première entaille peu profonde  
(1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par  
le dessous de la branche, près de la branche  
maîtresse ou du tronc.  
GUIDE DE  
COUPE  
Fig. 8  
Effectuer une deuxième entaille par le dessus  
de la branche, à l’extérieur de la première.  
Continuer à couper la branche jusqu’à ce qu’elle  
se détache de l’arbre. Se préparer à compenser  
le poids de l’outil lorsque la branche tombe.  
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été  
effectuée.  
Si la bonne procédure de coupe n’est pas  
respectée, la chaîne et le guide seront pincés ou  
bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité :  
La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.  
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la  
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe  
(pratiquées par le dessus de la branche), tenir le  
guide avant contre la branche. Ceci stabilise la  
branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer  
le travail, ne la pousser que légèrement vers le  
bas. Une force excessive pourrait endommager  
la chaîne, le guide ou le moteur.  
source de courant.  
Si la branche peut être atteinte en se tenant  
au sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci  
devrait « ouvrir » l’entaille et libérer l’outil.  
Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.  
Page 14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE  
Voir les figures 9 et 10.  
Cet outil est conçu pour couper de petites  
branches, d’un diamètre maximum de 152 mm  
(6 po). Pour un résultat optimal, prendre les  
précautions suivantes :  
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la  
direction dans laquelle la branche tombera.  
Les branches peuvent tomber dans une direction  
imprévue. Ne jamais se tenir directement  
au-dessous d’une branche en train d’être  
coupée.  
60° MAXIMUM  
L’angle de coupe le plus courant est de 60°.  
Cet angle peut être réduit en fonction de la  
situation, comme illustré. Plus l’angle de l’arbre  
de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,  
plus la première entaille (effectuée par le  
dessous de la branche) est difficile à réaliser.  
Fig. 9  
Couper les branches longues en plusieurs  
fois.  
Couper les branches basses pour laisser aux  
branches hautes davantage d’espace pour  
tomber.  
Travailler lentement et tenir l’outil fermement  
à deux mains. Se tenir bien campé et en  
équilibre.  
Fig. 10  
Garder le tronc entre le corps et la chaîne  
pendant l’ébranchage. Couper en se tenant du  
côté du tronc opposé à la branche à couper.  
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle,  
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de  
travail doit être confié à des professionnels.  
Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse  
ou du tronc avant d’avoir coupé la branche  
à distance pour en réduire le poids. Suivre la  
bonne méthode de coupe évite d’endommager  
l’écorce.  
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou  
tronçonner des arbres.  
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas  
travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes  
électriques.  
Garder les badauds à une distance de 15 m  
(50 pi) minimum.  
Page 15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
MÉPLATS  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine  
pour les réparations. L’usage de toute autre  
pièce pourrait créer une situation dangereuse  
ou endommager l’outil.  
Fig. 11  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec  
écrans latéraux certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.  
Si cette précaution n’est pas prise, des objets  
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres  
lésions graves.  
ENVIRON 1,25 mm  
(0,050 po)  
AVERTISSEMENT :  
Fig. 12  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir  
l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que  
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et  
déconnectez la fiche de la source de courant.  
Le non-respect de ces instructions peut  
entraîner des blessures graves ou des dégâts  
matériels.  
être réalisés par des spécialistes de l’entretien de  
scie à chaîne compétents (par exemple, l’utilisation  
d’outils inappropriés pour immobiliser le volant  
afin de retirer l’embrayage peut endommager  
la structure du volant, par suite de quoi celui-ci  
pourrait éclater).  
TENSION DE LA CHAÎNE  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Voir les figures 11 et 12.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage  
des pièces en plastique. La plupart des matières  
plastiques peuvent être endommagées par divers  
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon  
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,  
la graisse, etc.  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter des blessures, ne jamais toucher  
ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne.  
La chaîne de la scie est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de  
son entretien.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de  
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,  
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact  
avec les pièces en plastique. Les produits  
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou  
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Couper le moteur et déconnectez la fiche de la  
source de courant avant de régler la tension de  
la chaîne. S’assurer que l’écrou du guide n’est  
serré qu’à la main et tourner la vis vers la droite  
pour tendre la chaîne. Voir Remplacement du  
guide et de la chaîne plus loin dans ce manuel,  
pour des informations plus détaillées.  
NOTE : Une chaîne froide est correctement  
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au-  
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais  
Tous les travaux d’entretien de la scie à chaîne, à  
l’exception de ceux qui sont mentionnés dans les  
directives d’entretien du guide d’utilisation, doivent  
Page 16 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
peut cependant être tournée à la main sans se  
gripper.  
CARTER  
D’ENGRENAGES  
CHAÎNE  
BARRE  
La chaîne doit être retendue chaque fois que les  
plats des maillons d’entraînement pendent au-  
dessous de la rainure du guide comme illustré  
à la figure 11.  
Pendant l’utilisation normale, la température de  
la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement  
d’une chaîne chaude correctement tendue  
pendent d’environ 1,27 mm (0,050 po) hors de  
la rainure du guide comme illustré à la figure 12.  
Fig. 13  
ÉCROU DU GUIDE  
AXE DE TENSION  
DE CHAÎNE  
PIGNON  
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à  
s’étirer. Il convient donc de vérifier leur tension  
fréquemment et de la corriger selon le besoin.  
CARTER  
D’ENGRENAGES  
AVIS :  
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une  
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la  
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.  
ÉCROU  
DU GUIDE  
GOUJON  
DE GUIDE  
REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET  
CHAÎNE  
BARRE  
Voir les figures 13 à 16.  
TROU D’AXE  
DE TENSION DE  
CHAÎNE  
FENTE  
AVERTISSEMENT :  
DU GOUJON  
DE GUIDE  
Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le  
moteur et déconnectez la fiche de la source de  
courant avant de remplacer le guide, la chaîne  
ou d’effectuer un entretien.  
Fig. 14  
ROTATION DE LA  
CHAÎNE  
Retirer l’écrou du guide (7/16 po) et le couvercle  
PIGNON  
du carter d’engrenages.  
CHAÎNE  
Le guide comporte une fente qui s’engage sur  
le goujon. Le guide comporte également un trou  
qui s’engage sur l’axe de tension de la chaîne.  
Placer la barre sur le goujon, de façon à ce que  
l’axe de tension de la chaîne soit inséré dans  
son trou.  
VIS DE  
TENSION DE  
CHAÎNE  
Engager la chaîne sur le pignon et dans la  
rainure du guide. Les dents du haut du guide  
doivent être orientées vers l’avant, dans le sens  
de rotation de la chaîne.  
Remettre le couvercle du carter d’engrenages et  
l’écrou du guide en place. Serrer l’écrou du guide  
à la main seulement. Le mouvement du guide  
est nécessaire pour le réglage de la tension.  
Fig. 15  
Éliminer complètement le mou de la chaîne en  
tournant la vis de réglage de tension vers la  
droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée  
dans la rainure du guide.  
Page 17 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.  
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de  
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.  
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit  
complètement éliminé.  
Maintenir l’extrémité du guide relevée et serrer  
fermement l’écrou de montage.  
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle  
ne présente pas de mou en dessous du guide  
et qu’elle est bien serrée mais peut cependant  
être tournée à la main sans se gripper.  
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut  
pas tourner. Desserrer légèrement l’écrou du guide  
et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la  
gauche. Relever l’extrémité du guide et resserrer  
l’écrou de montage.  
ÉCROU DU  
GUIDE  
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA  
CHAÎNE  
Voir la figure 17.  
Fig. 16  
RETIRER LE  
BOUCHON  
Utiliser une lubrifiant pour guide et chaîne  
Premium. Cette huile, conçue pour les chaînes et  
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner  
dans une vaste plage de températures sans être  
diluée.  
RÉSERVOIR  
Retirerlebouchonetversersoigneusementenviron  
6 cl (2 oz) de lubrifiant pour guide et chaîne dans  
le réservoir.  
DE  
LUBRIFIANT  
DE GUIDE  
Remettre le bouchon en place et le serrer  
fermement.  
Examiner le niveau d’huile et remplir le réservoir  
Fig. 17  
chaque fois que l’outil est utilisé.  
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR  
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou  
autrement contaminée. Cela pourrait endommager  
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.  
0,6 mm  
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE  
Voir la figure 18.  
(0,025 po)  
Fig. 18  
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne  
doit être correctement entretenue. Les conditions  
suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être  
affûtée :  
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des  
points suivants :  
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque  
latérale peut accroître les risques de rebond  
puissant.  
Les copeaux sont petits et poudreux  
La chaîne doit être forcée au travers du bois  
pour couper  
Le réglage de la profondeur de coupe détermine  
La chaîne ne coupe que d’un côté  
la pénétration des dents dans le bois et la taille  
Page 18 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
des copeaux produits. Un réglage trop profond  
PIÈCES D’UNE DENT  
COUPE DU COIN  
accroît le risque de rebond. Une profondeur  
insuffisante réduit la taille des copeaux, donc  
l’efficacité de coupe de la chaîne.  
PLAQUETTE  
SUPÉRIEURE  
PLAQUE  
LATÉRALE  
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets  
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont  
été abrasées par du sable ou de la boue se  
trouvant sur le bois, la faire affûter dans un  
centre de réparations agréé.  
TROU DE  
RIVET  
LIMITEUR DE  
PROFONDEUR  
TALONNAGE  
SABOT  
CREUX  
COMMENT AFFÛTER LES DENTS  
Voir les figures 19 à 22.  
Fig. 19  
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés  
et à la même longueur, car une coupe rapide ne  
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.  
Serrer la chaîne de manière à ce qu’elle  
n’oscille pas. Tout le limage doit être effectué  
au point central du guide. Porter des gants  
protecteurs.  
Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-  
Fig. 20  
lime.  
Garder la lime de niveau avec la plaque  
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou  
utiliser un mouvement de bascule.  
Exercer une pression légère mais ferme et limer  
en direction du coin avant de la dent. Soulever  
la lime du métal à chaque retour.  
Effectuer quelques passes fermes sur chaque  
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans  
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer  
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.  
De temps à autre, éliminer la limaille de la lime  
au moyen d’une brosse métallique.  
Fig. 21  
DENTS DE  
GAUCHE  
AVIS :  
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée  
peut causer une vitesse excessive du moteur  
pendant la coupe et l’endommager gravement.  
DENTS DE  
DROITE  
AVERTISSEMENT :  
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le  
risque de rebond. L’utilisation d’une chaîne  
endommagée peut causer de blessures graves.  
Fig. 22  
Page 19 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
REMISAGE LE PRODUIT  
Voir la figure 23.  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser  
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux  
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,  
tels que les produits chimiques de jardinage et  
le sel de dégivrage.  
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du  
transport ou du remisage de le scie. Le fourreau  
est très ajusté et il doit être installé avec la plus  
grande prudence, car les dents de la chaîne  
sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau  
à une extrémité en son milieu et l’enfiler avec  
prudence sur la chaîne comme illustré. Veiller  
à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.  
FOURREAU  
Fig. 23  
NOTE : La chaîne de la scie est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de  
sa manipulation.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Le guide et la Regarder si la chaîne Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut  
chaîne chauffent est trop tendue  
et fument.  
dans ce manuel.  
Réservoir de lubrifiant Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le  
de guide vide  
réservoir.  
Le moteur tourne, Tension de la chaîne Retendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut  
mais la chaîne excessive.  
ne se met pas en  
dans ce manuel.  
Vérifier l’ensemble Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut  
rotation.  
guide et chaîne.  
dans ce manuel.  
S’assurer que  
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas  
endommagé.  
l’ensemble guide  
et chaîne n’est pas  
endommagé.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien  
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance  
téléphonique Ryobi®  
!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant  
expédition pour assurer la complète satisfaction de  
l’utilisateur.  
Page 20 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y  
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN  
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
Page 21 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas  
de toda pieza en movimiento.  
ADVERTENCIA:  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla  
para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace  
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.  
Cuando no está en uso, la sierra debe guardarse  
en el interior, en un lugar seco y cerrado con  
llave, lejos del alcance de los niños.  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas  
abajo puede causar descargas eléctricas,  
incendios y lesiones corporales serias.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante  
original. De lo contrario puede originarse un  
mal desempeño de la herramienta y lesiones  
corporales, además de anularse la garantía.  
En ninguna circunstancia, use aditamento o  
accesorio alguno en este producto, que no  
se haya suministrado con el producto mismo,  
o que no esté identificado como apropiado  
para el uso con este producto en el manual del  
operador.  
Para la operación segura, lea y entienda todas  
las instrucciones antes de usar este producto.  
Familiarícese con todos los controles y la forma  
correcta de utilizar la máquina. Siga todas las  
instrucciones de seguridad. La inobservancia de  
todas las instrucciones de seguridad señaladas  
abajo puede causar lesiones corporales graves.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni  
personas carentes de la debida instrucción para  
su manejo.  
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use  
el accesorio en lugares húmedos o mojados. No  
lo use en la lluvia.  
Inspeccione a fondo el área donde piense  
utilizar el equipo y elimine todos los objetos  
extraños.  
Utilice el aparato adecuado para la tarea.  
No utilice la producto para ninguna función  
diferente de las especificadas.  
Siempre utilice protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma  
ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.  
No utilice la unidad al estar en las escaleras,  
una andamios, una tejado, un árbol o en un  
soporte inestable. Una postura estable sobre  
una superficie sólida permite un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
Vístase adecuadamente. Póngase pantalones  
largos de tela gruesa, mangas largas, botas  
y guantes. No se ponga ropa holgada o  
pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo.  
No se ponga joyas de ninguna clase.  
No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta  
menos riesgo de lesiones a la velocidad de  
trabajo para la que fué diseñada.  
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los  
hombros para evitar que se enrede en las piezas  
móviles.  
PELIGRO — Mantenga las manos alejadas del  
área de corte. Mantenga ambas manos en los  
mangos al utilizar la unidad.  
Mantenga alejados a todos los circunstantes,  
niños y animales a una distancia mínima de  
15 m (50 pies).  
PRECAUCIÓN — La hoja de corte continúa  
girando por inercia después de apagar la  
unidad.  
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,  
este producto dispone de una clavija polarizada  
(una patilla es más ancha que la otra) y requiere  
un cordón de extensión polarizado. La clavija  
entra sólo de una forma en el enchufe de un  
cordón de extensión polarizado. Si la clavija no  
entra completamente en el enchufe del cordón  
Permanezca alerta — Preste atención a lo que  
esté haciendo y aplique el sentido común. No  
use esta unidad cuando se encuentre fatigado,  
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas  
o medicamentos.  
No utilice la unidad en condiciones deficientes  
de iluminación.  
Mantenga una postura firme y buen equilibrio.  
No trate de alcanzar objetos fuera de su alcance.  
Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o  
exponerse al contacto con superficies calientes.  
Página 3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
de extensión, invierta la posición de la misma.  
Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón  
de extensión polarizado correcto. Un cordón  
de extensión polarizado requiere el uso de una  
toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo  
de una forma en la toma de pared polarizada. Si  
la clavija no entra completamente en la toma de  
pared, invierta la posición de la clavija. Si aún  
así no entra la clavija, contrate a un electricista  
calificado para encargarle la instalación de  
una toma de pared adecuada. No cambie de  
ninguna manera la clavija del equipo, ni el  
receptáculo o la clavija del cordón de extensión.  
soportar la corriente que consume el producto.  
Se recomienda que los conductores sean  
de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un  
cordón de extensión de 15 m (50 pies) de largo  
o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del  
calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es  
el número de calibre, mayor es el grueso del  
cordón. Un cordón de un calibre insuficiente  
causa una caída en el voltaje de línea, y produce  
recalentamiento y pérdida de potencia.  
ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para  
exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A,  
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A.  
Estos cordones están aprobados para el uso  
en el exterior y reducen el riesgo de descargas  
eléctricas.  
No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón  
para trasladar ni para sacar la clavija de una  
toma. Mantenga el cordón alejado del calor, del  
aceite de bordes afilados y de piezas móviles.  
Cambie de inmediato todo cordón dañado.  
Los cordones dañados aumentan el riesgo de  
descargas eléctricas.  
Los circuitos o las tomas donde se conecta  
este producto deben estar protegidos con un  
interruptor de circuito accionado por falla de  
conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con  
la protección de un GFCI integrado, y pueden  
utilizarse para contar con esta característica de  
seguridad.  
Asegúrese de que esté en buen estado el  
cordón de extensión. Al utilizar un cordón de  
extensión, utilice uno del suficiente calibre para  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
El contragolpe es una reacción peligrosa de  
la herramienta que puede ocasionar lesiones  
serias. El contragolpe ocurre cuando la cadena  
en movimiento hace contacto con un objeto  
en la parte superior de la punta de la barra, o  
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena  
en el punto de corte. El contacto de la parte  
superior de la punta de la barra con la madera  
puede causar que la cadena se clave en el  
material y se detenga instantáneamente. El  
resultado es una reacción súbita en dirección  
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y  
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra  
el operador. Si resulta pellizcada la cadena en  
la parte superior de la barra guía, ésta puede  
impulsarse rápidamente hacia atrás, hacia el  
operador, lo cual puede causar una pérdida de  
control y posibles lesiones graves. No dependa  
exclusivamente de los dispositivos de seguridad  
incorporados en el producto.  
Con un conocimiento básico del contragolpe  
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar  
el elemento sorpresa. La sorpresa súbita  
contribuye a los accidentes.  
La sierra de pértiga sólo debe emplearse  
para cortar madera. Nunca utilice para cortar  
de materiales de construcción que no sean  
madera.  
Asegúrese de que no haya obstrucciones en  
el área donde esté cortando. No permita que  
la punta de la barra guía entre en contacto con  
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra  
obstrucción al estar operando la sierra. Tenga  
un sendero planeado de la retirada.  
Al recoger o sostener la unidad no sujete las  
hojas de corte expuestas ni los filos de corte.  
Página 4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz  
para reducir el riesgo de lesiones. Siga las  
instrucciones correspondientes al cambio  
y lubricación de accesorios. Inspeccione  
periódicamente el cordón de la producto, y  
si está dañado, permita que lo reparen en  
un establecimiento de servicio autorizado.  
Inspeccione periódicamente los cordones de  
extensión y reemplácelos si están dañados.  
Mantenga los mangos secos, limpios y sin  
aceite ni grasa.  
sean adecuadas para ver claramente.  
Para protegerse de una posible electrocución,  
no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de  
cables eléctricos aéreos.  
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que  
no esté tocando ningún objeto la cadena.  
Para protegerse contra ramas que caen, no se  
pare directamente debajo de la rama que se  
esté cortando. Esta unidad no debe sostenerse  
a un ángulo superior a 60° sobre el nivel del  
suelo.  
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes  
de seguir utilizando la producto, es necesario  
inspeccionar cuidadosamente toda protección  
o pieza dañada para determinar si funcionará  
correctamente y desempeñará la función a la  
que está destinada. Verifique la alineación de  
las partes móviles, que no haya atoramiento  
de partes móviles, que no haya piezas rotas, el  
montaje de las piezas y cualquier otra condición  
quepudieraafectarsufuncionamiento. Cualquier  
protección o pieza que esté dañada debe ser  
reparada apropiadamente o reemplazada en un  
centro de servicio autorizado, a menos que se  
indique otra cosa en este manual.  
Apague el motor y asegúrese de que el  
aditamento de corte se haya detenido antes de  
dejar la unidad en reposo.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
correspondientes a la cadena de la sierra.  
Sólo use las barras guía y las cadenas  
de contragolpe moderado de repuesto  
especificadas para la unidad.  
No opere el vio con una mano! La herida grave  
al operario, a los ayudantes, a los espectadores,  
o a cualquier combinación de estas personas  
puede los resultados de una operación de  
mano. Esto vio destinado para el uso a dos  
manos.  
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,  
desconecte el cargador de la toma de corriente  
antes de iniciar una tarea de mantenimiento, y  
cuando esté cambiando los accesorios.  
Tenga extrema precaución al cortar broza  
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material  
delgado puede atraparse en la cadena de  
la sierra y puede latiguear hacia usted o  
desequilibrarlo.  
Sólo personal de reparación calificado debe  
dar servicio al producto.Todo servicio o  
mantenimiento efectuado por personal no  
calificado puede significar un riesgo de lesiones  
al usuario, y de daños físicos al producto.  
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté  
alerta al impulso de regreso de la misma, de  
manera que no le pegue cuando se libere la  
tensión presente en las fibras de la madera.  
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser  
reemplazado únicamente por el fabricante o  
en un centro de servicio autorizado para evitar  
riesgos.  
Para evitar un arranque accidental, nunca  
traslade la sierra de setos con el dedo en el  
interruptor mientras esté conectada. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar la clavija.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y empléelas para instruir a otras  
personas que puedan utilizar este producto. Si  
presta a alguien este producto, facilítele también  
las instrucciones con el fin de evitar un uso  
indebido del producto y posibles lesiones.  
Dé mantenimiento con cuidado a le producto.  
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para  
lograr un desempeño óptimo de la unidad y  
Página 5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos  
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICACIÓN  
Símbolo de alerta de  
seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe  
leer y comprender el manual del operador antes de  
usar este producto.  
Lea el manual del operador  
Siempre utilice protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma  
ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.  
Póngase protección para  
los ojos y la cabeza  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares  
húmedos.  
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase  
guantes protectores no deslizantes para uso  
pesado.  
Guantes  
Cuando utilice este equipo póngase calzado de  
seguridad antideslizante.  
Calzado de seguridad  
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje  
a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos  
. Mantenga a los circunstantes a una distancia  
mínima de 15 m (50 pies)  
Evite las cables eléctricos/  
Mantenga alejadas a las  
personas presentes  
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no  
se observan prácticas seguras de trabajo, puede  
producirse una descarga eléctrica.  
Descarga eléctrica  
Símbolo de no acercar las  
manos  
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de  
corte, se causará serias lesiones corporales.  
V
A
Volts  
Voltaje  
Amperes  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watts  
Horas  
Potencia  
Tiempo  
hrs  
n
o
Velocidad en vacío  
Fabricación Clase II  
Velocidad de rotación, en vacío  
Fabricación con doble aislamiento  
Revoluciones, carreras, velocidad superficial,  
órbitas, etc., por minuto  
.../min  
Por minuto  
Página 6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles  
de riesgo relacionados con este producto.  
SÍMBOLO SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se  
evita, causará la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no  
se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información  
importante no relacionada con ningún peligro de lesiones,  
como una situación que puede ocasionar daños físicos.  
AVISO:  
Página 7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASPECTOS ELÉCTRICOS  
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo  
para ver si tiene conductores flojos o expuestos y  
aislamiento cortado o gastado.  
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un  
centro de servicio autorizado.  
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión  
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten  
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura  
1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón  
eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de  
extensión. Este método también se puede usar para atar  
dos cordones de extensión.  
DOBLE AISLAMIENTO  
El doble aislamiento es una característica de seguridad de  
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad  
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con  
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas  
están aisladas de los componentes metálicos internos  
del motor por medio de aislamiento de protección. No  
es necesario conectar a tierra las herramientas con doble  
aislamiento.  
ADVERTENCIA:  
El sistema de doble aislamiento está destinado a  
proteger al usuario contra las descargas eléctricas  
resultantes de la ruptura del aislamiento interno de  
la herramienta. Observe todas las precauciones de  
seguridad para evitar descargas eléctricas.  
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble  
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del  
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de  
servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta,  
le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado  
de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice  
piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio  
Fig. 1  
a la unidad.  
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)  
0-2,0  
2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
Longitud del  
cordón  
Calibre conductores  
(A.W.G.)  
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado  
con precisión. Debe conectarse únicamente a un  
suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente  
normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este  
producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída  
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y  
el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona  
al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro  
de corriente.  
25´  
50´  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
100´  
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.  
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  
CORDONES DE EXTENSIÓN  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 1.  
Mantengaelcordóndeextensiónfueradeláreadetrabajo.  
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque  
el cordón de tal manera que no pueda enredarse  
en la madera, herramientas o ninguna obstrucción.  
La inobservancia de esta advertencia puede causar  
lesiones corporales serias.  
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia  
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de  
utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad  
para soportar la corriente de consumo del producto.Un  
cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el  
voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento  
y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada  
para determinar el grueso mínimo requerido del cordón  
de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con  
forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories  
(UL).  
ADVERTENCIA:  
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada  
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato.  
Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya  
que si toca la parte dañada puede producirse una  
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.  
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un  
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.  
Este tipo de cordón lleva las letras "W-A" o "W" en el  
forro.  
Página 8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Longitud de la barra.....................................................................................................203 mm (8 pulg.)  
Capacidad de corte.................................................................................................. 152,4 mm (6 pulg.)  
Paso de la cadena..................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)  
Tipo de cadena...........................................................Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil  
Corriente de entrada ..............................................................................120 V, sólo corr. alt, 60 Hz, 6 A  
Peso ..................................................................................................................................3,9 kg (8,5 lb)  
TAPA DE  
ACEITE  
TELESCOPIO  
EL PÉRTIGA  
BOTÓN DEL  
SEGURO DE  
APAGADO  
FUNDA  
RETÉN PARA  
EL CORDÓN  
Fig. 2  
Página 9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO  
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE  
Para evitar los arranques accidentales, se deben  
oprimir simultáneamente el botón del seguro de  
apagado y el gatillo del interruptor.  
PÉRTIGA  
Vea la figura 2.  
Para usar este producto con la debida seguridad  
se debe comprender la información indicada en  
la producto misma y en este manual, y se debe  
comprender también el trabajo que intenta realizar.  
Antes de usar este producto, familiarícese con todas  
las características de funcionamiento y normas de  
seguridad del mismo.  
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE  
Esuntanquedellubricadordelacadenasemitransparente  
que permite ver cuándo reabastecerlo de lubricante.  
FUNDA  
La funda impide que el operador toque las afiladas  
hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También  
ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o  
dañadas cuando está guardada la herramienta.  
RETÉN PARA EL CORDÓN  
Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón  
de extensión seguro durante el funcionamiento de la  
herramienta.  
TELESCOPIO EL PÉRTIGA  
La mango puede ajustar a diferentes longitudes para  
facilitar su manejo.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Sierra de pértiga  
Funda  
Manual del operador  
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y  
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes  
todos los artículos enumerados en la lista de  
empaquetado.  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este  
producto con partes dañadas o faltantes puede  
causar lesiones serias al operador.  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en  
la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado)  
ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las  
piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser  
instaladas por el usuario. El uso de un producto que  
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada  
podría causar lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer  
accesorios no recomendados para la misma.  
Cualquier alteración o modificación constituye  
maltrato el cual puede causar una condición  
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones  
corporales serias.  
Inspeccione cuidadosamente el producto para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura  
o daño durante el transporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que  
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y  
la haya utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos  
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos  
asistencia.  
ADVERTENCIA:  
No conecte la unidad al suministro de corriente  
sin haber terminado de armarla. De lo contrario la  
unidad puede ponerse en marcha accidentalmente,  
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
Página 10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
CASQUILO  
INFERIOR  
BOTÓN  
EJE DE LA  
MANIJA  
ROSCADO BASE  
ROSCADO  
BASE  
INTERMEDIA EJE  
BOTÓN  
CORDÓN  
CABEZAL  
MOTOR EJE  
CASQUILO  
SUPERIOR  
Fig. 3  
Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta la  
base roscada de la pértiga intermedia y gírelo a la  
derecha para asegurarlo.  
CÓMO ACOPLAR EL MANGO  
Vea la figura 3.  
Antes de usar la sierra de pértiga, se requiere un  
montaje de una sola vez. Cuando se quita la unidad  
de la caja, las tres pértigas están conectadas por un  
cordón eléctrico como se muestra arriba.  
Repita este procedimiento para conectar la pértiga  
intermedia a la pértiga del cabezal motor.  
NOTA: Una vez que se han ensamblado correctamente  
la barra del mango y la barra del cabezal motor, no  
deberán separarse de la barra intermedia cuando está  
tirado. Repita los pasos encima si las barras se separan  
de la barra intermedia .  
Retire el cuatro (4) protectores caoutchoucde goma  
del cordón de dentro de las eje. Este material  
protege del cordón durante y debe ser desechado  
inmediatamente.  
Desenrosque el casquillo inferior de la base roscada  
de la pértiga intermedia y empújelo hacia atrás por  
sobre el cordón hacia el eje de la pértiga del mango  
como se muestra.  
ADVERTENCIA:  
Si no asegura la pértiga del cabezal motor como  
se indica arriba puede causarse lesiones serias e  
incluso la muerte.  
Introduzca la pértiga del mango en la pértiga  
intermedia y únalas con un movimiento de  
deslizamiento hasta que oiga que el botón haga un  
chasquido. Los tubos tienen forma ovoide y sólo se  
podrán instalar de una manera.  
Página 11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE  
PARA LA BARRA Y LA CADENA  
Vea la figura 4.  
PELIGRO:  
Nunca couper cerca de líneas de corriente,  
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.  
Si mermeladas de barra y cadena en alguna  
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA  
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE  
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.  
Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga  
por el mango trasero, el cual está aislado, o  
déjela reposar lejos de usted, de alguna forma  
segura. Desconecte el servicio de corriente  
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado  
antes de intentar liberar de éste(a) la hoja.  
Contacte con la barra, la cadena, otras partes  
conductivas de la eléctrica sierra de pértiga, o  
viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede  
producir la muerte por electrocución o lesiones  
serias.  
Use lubricante para barra y cadena. Está diseñado  
para las cadenas y los sistemas de lubricación de  
las mismas, y está formulado para desempeñarse  
en una amplia gama de temperaturas sin requerir  
ninguna dilución.  
NOTA: La sierra de pértiga viene de la fábrica con  
la barra y la cadena sin aceitar. También se debe  
verificar el nivel después de cada 20 minutos de  
uso y reabastecerlo según sea necesario.  
Retire la tapa del tanque de aceite de la  
cadena.  
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra  
y la cadena en el tanque correspondiente.  
Limpie el aceite sobrante.  
Revise el tanque de aceite y reabastézcalo  
cuando el indicador de nivel esté abajo de la  
penúltima línea indicadora.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto  
le vuelva descuidado. Tenga presente que un  
descuido de un instante es suficiente para infligir  
una lesión grave.  
Repita el proceso según sea necesario.  
NOTA:Nouseaceitesucio,usadoocontaminado  
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la  
cadena.  
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la  
sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el  
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez  
después de usar la unidad y después póngalo a  
funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad  
durante un largo período de tiempo (tres meses o  
más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena;  
de esta manera se evita la oxidación de la cadena  
y de la rueda dentada de la barra.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma  
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y  
la cabeza. La inobservancia de esta advertencia  
puede permitir que los objetos lanzados hacia los  
ojos y otros provocarle lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no  
recomendado por el fabricante de este producto.  
El empleo de aditamentos o accesorios no  
recomendandos podría causar lesiones serias.  
TAPA DEL  
TANQUE  
DE ACEITE  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines  
enumerado abajo:  
Desramado  
INDICADOR DE  
NIVEL DE ACEITE  
Fig. 4  
Poda  
Página 12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE  
CORRIENTE  
Vea la figura 5.  
BOTÓN DEL  
SEGURO DE  
APAGADO  
Esta motosierra dispone de un gancho para el  
cordón de extensión, el cual evita que se afloje  
el cordón en el enchfe de la unidad si aquél  
experimenta un tirón.  
Forme una lazada con el extremo del cordón  
de extensión.  
Introduzca la lazada del cordón de extensión  
por la abertura situada en el fondo del mango  
trasero y colóquela en el gancho para el cordón.  
GATILLO DEL  
INTERRUPTOR  
RETÉN PARA  
EL CORDÓN  
Lentamente tire de la lazada contra el gancho  
hasta eliminar toda holgura.  
Fig. 5  
Conecte la producto con la cordón de extensión.  
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de  
extensión alrededor del gancho podría aflojarse  
la clavija en el receptáculo.  
AJUSTE DE LA PÉRTIGA  
TELESCÓPICA  
Vea la figura 6.  
ARRANQUE Y APAGADO  
Vea las figura 5.  
Desconecte la sierra de pértiga del suministro de  
corriente.  
Para arrancar el motor:  
Gire a la izquierda el casquillo para aflojarlo.  
Conecte la sierra de pértiga al suministro de  
Empuje las pértigas una contra la otra para acortar  
corriente.  
la pértiga o aléjelas para alargar la pértiga.  
NOTA: Extienda la pértiga sólo hasta la longitud  
requerida para alcanzar la rama que está siendo  
cortada. No extienda el mango más allá de la  
altura de la cintura  
Coloque el pulgar en el botón del seguro de  
apagado y presiónelo completamente en  
dirección a usted.  
Oprima hasta el fondo el gatillo del interruptor.  
Apagar el motor:  
Una vez alcanzada la longitud deseada, gire el  
casquillo hacia la derecha para asegurarlo.  
Suelte el gatillo del interruptor.  
NOTA: Ajuste la colocación de las manos sobre el  
eje de la sierra de pértiga para mantener el equilibrio  
adecuado. No intente usar la sierra de pértiga a una  
longitud que no le permita mantener los pies bien  
asentados y el equilibrio en todo momento.  
Página 13 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
PREPARACIÓN PARA EL CORTE  
CASQUILLO  
Vea las figuras 7 y 8.  
Póngase guantes antideslizantes para lograr la  
máxima capacidad de sujeción y protección.  
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra  
siempre que esté funcionando el motor. Con  
la mano derecha sujete firmemente el mango  
posterior mientras sujeta firmemente el mango  
delantero con la izquierda.  
Fig. 6  
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
Siempre mantenga la mano izquierda en el  
mango del frente y la mano derecha en el  
mango posterior, de manera que su cuerpo  
quede a la izquierda del plano de la cadena.  
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la  
posición de las manos intercambiada), ni con el  
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el  
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.  
CARGA  
SEGUNDO CORTE  
PRIMER CORTE  
1/4 DEL DIÁMETRO  
Nunca se pare directamente abajo de la rama que  
va a cortar.  
CORTE FINAL  
Asegúrese de que esté bien apretada la casquillos  
antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente  
el aprieta de los mismas durante el uso para evitar  
lesiones graves.  
Fig. 7  
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE  
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar la  
corteza del árbol o arbusto. No realice un movimiento  
de vaivén como en el aserrado.  
Primero efectúe un corte superficial (1/4 del  
diámetro de la rama) en el lado inferior de la rama,  
cerca de la rama progenitora o del tronco.  
Realice el segundo corte en el lado superior de  
la rama, por el lado exterior del primer corte con  
respecto al tronco. Continúe el corte a través  
de la rama, hasta que se separe del árbol. Esté  
preparado para equilibrar el peso de la herramienta  
cuando se caiga la rama.  
GUÍA DE CORTE  
Fig. 8  
Si no se sigue el procedimiento correcto de corte,  
la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas  
o atrapadas en la rama. Si sucede esto:  
Apague el motor y desconecte la clavija de la  
fuente de corriente.  
Si la rama se puede alcanzar desde el suelo,  
levante la rama mientras se sostiene el sierra.  
De esta manera se afloja el “pellizcamiento” y se  
libera la sierra.  
Efectúe el corte final cerca del tronco.  
NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte  
superior de la rama), sostenga la guía de corte del  
frente contra la rama que se está cortando. Esto  
ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el corte.  
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique  
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede  
dañares la barra, la cadena o el motor.  
Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda de  
un profesional.  
DESRAMADO Y PODA  
Vea las figuras 9 y 10.  
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas  
hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para  
obtener mejores resultados, observe las siguientes  
precauciones.  
Suelte el gatillo tan pronto como se termine el  
corte.  
Página 14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en  
cuenta la dirección en que caerá la rama.  
Las ramas pueden caer en direcciones  
inesperadas. No se pare directamente bajo la  
rama que esté cortando.  
El corte más común es colocando la unidad a un  
ángulo de 60° o menos, según cada situación  
en particular, como se demuestra. Conforme  
aumenta el ángulo del brazo de la sierra con  
respecto al suelo, aumenta la dificultad para  
efectuar el primer corte (por la parte inferior de  
la rama).  
Corte en varias etapas las ramas largas.  
60° MÁXIMO  
Corte primero las ramas inferiores para dar más  
Fig. 9  
espacio para la caída de las ramas superiores.  
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la sierra y sujetándola firmemente. Mantenga  
bien apoyados los pies y bien equilibrado el  
cuerpo.  
Mantenga el árbol entre usted y la cadena  
mientras realice el desramado. Corte la rama  
desde el lado opuesto del árbol.  
No realice tareas de corte subido en una  
escalera, ya que es extremadamente peligroso.  
Deje tal operación a los profesionales.  
No realice el corte de una rama junto a la rama  
o tronco de donde sale, sino hasta que haya  
recortado la primera para reducir el peso de  
la misma. Si se siguen los procedimientos de  
corte correctos se evita desprender la corteza  
del miembro progenitor.  
Fig. 10  
No utilice la sierra para tala ni para tronzar.  
Para protegerse de una posible electrocución,  
no trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables  
eléctricos aéreos.  
Mantenga a los circunstantes a una distancia  
mínima de 15 m (50 pies).  
Página 15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
PARTES PLANAS  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas  
de repuesto idénticas. El empleo de piezas  
diferentes puede causar un peligro o dañar el  
producto.  
Fig. 11  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con  
protección lateral con la marca de cumplimiento  
de la norma ANSI Z87.1, así como protección para  
los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta  
advertencia puede permitir que los objetos lanzados  
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  
APPROX 1,25 mm  
(0,050 pulg.)  
ADVERTENCIA:  
Fig. 12  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio  
a la unidad, apague el motor, espere a que se  
detengan todas las piezas en movimiento, y  
desconecte la clavija de la fuente de corriente.  
El incumplimiento de cualquiera de estas  
instrucciones puede causar lesiones serias.  
utiliza la herramienta inadecuada para sostener  
el volante a fin de retirar el embrague, pueden  
causarse daños estructurales al volante, lo cual  
a su vez puede originar el estallido del mismo).  
TENSIÓN DE LA CADENA  
Vea las figuras 11 y 12.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas  
de plástico. La mayoría de los plásticos son  
susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,  
el aceite, la grasa, etc.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar posibles lesiones graves, nunca  
toque o ajuste la cadena al estar funcionando el  
motor. La cadena de la sierra está sumamente  
afilada; siempre póngase guantes protectores al  
efectuar labores de mantenimiento de la cadena.  
ADVERTENCIA:  
Apague el motor desconecte la clavija de la  
fuente de corriente antes de ajustar la tensión de  
la cadena. Asegúrese de que estén flojas para  
apretarse con la mano las tuercas de montaje  
de la barra; gire hacia la derecha el tensador  
de la cadena para tensar ésta. Para obtener  
más información consulte la sección Cómo  
reemplazar la barra y la cadena.  
No permita en ningún momento que fluidos  
para frenos, gasolina, productos a base de  
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a  
tocar las piezas de plástico. Las sustancias  
químicas pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual a su vez puede producir  
lesiones corporales serias.  
Todas las tareas de servicio de la motosierra,  
aparte de los puntos indicados en las instrucciones  
de mantenimiento del manual de instrucciones,  
deben ser efectuadas por técnicos de servicio  
de motosierras competentes. (Por ejemplo, si se  
NOTA: Lacadena,estandofría,estábientensada  
cuando no hay holgura de la misma en la parte  
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien  
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la  
mano sin ningún atoramiento.  
Página 16 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
La cadena debe volver a tensarse cada vez que  
TAPA DE LA  
CAJA DE LA  
TRANSMISIÓN  
CADENA  
las partes planas de los eslabones de impulsión  
sobresalen suspendidos de la ranura de la  
barra, como se muestra en la figura 11.  
BARRA  
Durante el funcionamiento normal aumenta  
la temperatura de la sierra. Si la cadena está  
bien tensada, estando caliente los eslabones  
de impulsión sobresalen suspendidos de la  
ranura de la barra aproximadamente 1,27 mm  
(0,050 pulg.), como se muestra en la fig. 12.  
TUERCA DE LA  
BARRA  
Fig. 13  
ESPIGA TENSORA  
DE LA CADENA  
RUEDA  
DENTADA  
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;  
revise frecuentemente la tensión de la cadena y  
tense ésta según se requiera.  
TAPA DE  
LA CAJA DE LA  
TRANSMISIÓN  
AVISO:  
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,  
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.  
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes  
de usar la sierra.  
PERNO DE  
LA BARRA  
REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA  
Vea las figuras 13 a 16.  
BARRA  
ORIFICIO DE  
ADVERTENCIA:  
TUERCA  
DE LA  
BARRA  
RANURA DEL  
PERNO EN LA  
BARRA  
LA ESPIGA  
TENSORA DE  
LA CADENA  
Para evitar posibles lesiones graves, apague el  
motor y desconecte la clavija de la fuente de  
corriente antes cambiar la barra, la cadena o  
realizar cualquier operación de mantenimiento.  
Fig. 14  
ROTACIÓN DE  
LA CADENA  
Quite la tuerca de la barra (7/16 pulg.) y la tapa  
de la caja de la transmisión.  
RUEDA  
DENTADA  
La barra tiene una ranura para el perno que  
queda sobre el perno de la barra. La barra  
también tiene un orificio de la espiga tensora de  
la cadena que queda sobre la espiga tensora  
de la cadena.  
CADENA  
Coloque la barra sobre el perno de la barra  
de modo que la espiga tensora de la cadena  
quede dentro del orificio para la misma.  
Acomode la cadena sobre la rueda dentada y  
dentro de la ranura de la barra. Los dientes de  
corte situados en la parte superior de la barra  
deben estar orientados hacia la punta de la barra,  
en la dirección de rotación de la cadena.  
Vuelva a colocar la cubierta lateral del  
accionamiento e instale la tuerca de la barra.  
TORNILLO  
TENSOR DE  
LA CADENA  
Fig. 15  
Apriete sólo con la mano la tuerca de la barra.  
La barra debe quedar libre para moverse para  
el ajuste de la tensión.  
Página 17 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Elimine toda la holgura de la cadena girando el  
tornillo tensor en el sentido de las manecillas del  
reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro  
de la ranura de la barra durante el tensionado.  
Levante la punta de la barra para revisar la  
holgura de la cadena. Suelte la punta de la barra  
y gire 1/2 vuelta en el sentido de las manecillas  
del reloj el tornillo de tensado de la cadena.  
Repita este proceso hasta que desaparezca  
toda holgura presente.  
Mantenga levantada la punta de la barra y  
apriete firmemente la tuerca de la misma.  
TUERCA DE  
LA BARRA  
La cadena está tensada correctamente cuando  
no hay holgura de la misma en la parte inferior  
de la barra, la cadena se siente bien ajustada  
en la barra, y puede avanzarse con la mano sin  
ningún atoramiento de aquélla.  
Fig. 16  
QUITE LA  
TAPA  
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,  
no podrá desplazarse. Afloje levemente la tuerca  
de la barra y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda  
el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la punta  
de la barra y vuelva a apretar firmemente la tuerca  
de la misma.  
TANQUE DEL  
LUBRICADOR  
DE LA CADENA  
LUBRICADOR DE LA CADENA  
Vea la figura 17.  
UseellubricantePremiumparalabarraylacadena.  
Está diseñado para las cadenas y los sistemas  
de lubricación de las mismas, y está formulado  
para desempeñarse en una amplia gama de  
temperaturas sin requerir ninguna dilución.  
Fig. 17  
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES  
LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)  
Retire la tapa y vierta cuidadosamente  
aproximadamente 6 cl (2 onzas) de lubricante  
para la barra y la cadena en el tanque del  
lubricador de la cadena.  
0,6 mm  
(0,025 pulg.)  
Vuelva a colocar la tapa y apriétela firmemente.  
Revise y vuelva a llenar el tanque de lubricante  
para barra cada vez que utilice la sierra de  
pértiga.  
Fig. 18  
siguientes circunstancias indican que la cadena  
necesita afilarse:  
NOTA: No use lubricante sucio, usado o  
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse  
la bomba de aceite, la barra o la cadena.  
Las virutas de madera son pequeñas y  
polvorientas  
MANTENIMIENTO DE LA CADENA  
Vea la figura 18.  
La cadena debe forzarse por la madera durante  
el corte  
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena  
necesita recibir un mantenimiento adecuado. Las  
La cadena corta hacia un lado  
Página 18 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Durante el mantenimiento de la sierra considere lo  
siguiente:  
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE  
Un ángulo incorrecto de limadura de la placa  
lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe  
violento.  
ESQUINA DE CORTE  
PLACA LATERAL  
PLACA SUPERIOR  
ORIFICIO DEL  
REMACHE  
El ajuste de la profundidad determina la profundidad  
a la que el diente de corte entra en la madera y  
el tamaño de la viruta de madera que se quita.  
Demasiado claro aumenta el peligro de contragolpe.  
Muy poco claro disminuye el tamaño de los pedazos  
de madera, disminuyendo la habilidad de corte de  
la cadena.  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
TALÓN  
PUNTERA  
GARGANTA  
Fig. 19  
Si los dientes de corte han tocado objetos duros  
como clavos y piedras, o han sido desgastados por  
el lodo o la arena presentes en la madera, permita  
que afilen la cadena en un establecimiento de  
servicio apropiado para la tarea.  
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE  
Fig. 20  
CORTE  
Vea las figuras 19 a 22.  
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a  
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya  
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están  
uniformes todos los dientes de corte.  
Apriete lo suficiente la tensión de la cadena para  
que ésta no tiemble. Efectúe toda la limadura en el  
punto medio de la barra. Siempre póngase guantes  
para su protección.  
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro  
Fig. 21  
con mango.  
DIENTES  
DE CORTE  
IZQUIERDOS  
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los  
dientes de corte. No permita que la lima se incline  
ni se balancee.  
Con presión leve pero firme, pase la lima por el  
diente, hacia la esquina delantera del mismo.  
Levante la lima para separarla del acero en cada  
movimiento de regreso.  
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de  
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos  
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado  
y lime los dientes de corte derechos en la dirección  
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre  
limpie las limaduras producidas por la lima.  
DIENTES  
DE CORTE  
DERECHOS  
Fig. 22  
ADVERTENCIA:  
AVISO:  
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el  
peligro de contragolpe. Si no se cambia o se repara  
la cadena cuando está dañada, puede causar  
lesiones serias.  
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante  
el corte puede causar una velocidad excesiva del  
motor, lo cual puede dañarlo.  
Página 19 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  
Vea la figura 23.  
Limpie todo material extraño de la producto.  
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado  
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre  
en contacto con agentes corrosivos como las  
sustancias químicas para el jardín y las sales  
para derretir el hielo.  
FUNDA  
Siempre coloque la funda en la barra cuando  
transporte o guarde la sierra. La funda queda  
apretada y se debe colocar cuidadosamente  
debido a los dientes filosos de la cadena de  
la sierra. Esto se hace mejor sujetando la  
funda de un extremo y de su parte central, y  
colocarla cuidadosamente con un movimiento  
de deslizamiento en la cadena, como se  
Fig. 23  
demuestra. Tenga precaución y evite tocar los  
afilados dientes de la cadena.  
NOTA: La cadena de la sierra está sumamente  
afilada. Siempre póngase guantes protectores  
al manejar de la cadena.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
La barra y la cadena Revise la tensión de la Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensado de la  
están muy calientes cadena para ver si es cadena, más arriba en este manual.  
y despiden humo.  
excesiva.  
Está vacío el tanque Revise el tanque del lubricador.  
del lubricador de la  
cadena.  
El motor funciona Demasiada tensión en Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Tensado de  
pero la cadena no la cadena.  
avanza.  
la cadena, más arriba en este manual.  
Revise el conjunto de la Consulte la sección Cómo reemplazar la barra y la cadena  
barra guía y la cadena. más arriba en este manual.  
Revise la barra guía y la Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están  
cadena para ver si están dañados.  
dañadas.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la satisfacción del consumidor.  
Página 20 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de  
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de  
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto  
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los  
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN  
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO  
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE  
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO  
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN  
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO  
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE  
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
Página 21 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL / ELECTRIC POLE SAW  
MANUEL D’UTILISATION / SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE  
MANUAL DEL OPERADOR / ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA  
RY43160A  
CALIFORNIAPROPOSITION65  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
This product and substances that may  
becomeairbornefromitsusemaycontain  
chemicals, including lead, known to the  
State of California to cause cancer, birth  
defects,orotherreproductiveharm.Wash  
hands after handling.  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
PROPOSITION 65 DE LA  
CALIFORNIE  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Ceproduitainsiquelessubstancesreje-  
tées dans l’air à la suite de son utilisation  
peuventcontenirdesproduitschimiques,  
notammentduplombqui, selonl’Étatde  
la Californie, peuvent causer le cancer,  
des anomalies congénitales et d’autres  
dommages au système reproducteur.  
Bien se laver les mains après toute  
manipulation.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
CALIFORNIA-PROPUESTADE  
LEY NÚM. 65  
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Este producto, su escape y otras  
sustancias que puedan llegar a ser  
aerotransportadas por su uso pueden  
contener sustancias químicas (incluido  
el plomo) reconocidas por el estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos congénitos y otras afecciones  
del aparato reproductor. Lávese las  
manos después de utilizar el aparato.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi  
Limited and is used pursuant to a license  
granted by Ryobi Limited.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI  
Limited et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par Ryobi Limited.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi  
Limited y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por Ryobi Limited.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
A subsidiary of Techtro ic I dustries Co., Ltd. • OTC:TTNDY  
990000256  
10-16-12 (REV:01)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radica Games Board Games 73013UK User Guide
RCA MP3 Player M3000 User Guide
RocketFish Switch RF 30HUB7 User Guide
Ryobi Blower RY42110 User Guide
Samson Headphones RXA5 User Guide
Samsung Cell Phone E1110 User Guide
Sangean Electronics MP3 Player HDR 1 User Guide
Sanyo Computer Monitor 42LM4RTC User Guide
Sanyo Freezer MDF U5386S User Guide
Sanyo Welder MCO 19MUVH User Guide