Ryobi Blower RY42110 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
BLOWER / VACUUM  
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR  
SOPLADORA / ASPIRADORA  
RY42110  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your blower/vacuum has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this  
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette soufflante / aspirateur a été conçue et fabriquée conformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sopladora / aspiradora ha sido diseñada y fabricada de  
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,  
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,  
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre  
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et  
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,  
ne pas utiliser ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto. Guarde este manual del operador y  
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro  
y continuo de este producto  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Fig. 5  
Fig.7  
Fig.9  
A
B
B
Fig.10  
A - Switch trigger (gâchette de commutateur,  
gatillo del interruptor)  
B - Cord retainer (cord retainer, cord retainer)  
A - Shoulder strap (bandoulière, correa para el  
hombro)  
B - Shoulder strap hook (shoulder strap hook,  
shoulder strap hook)  
Fig.8  
B
C
Fig.6  
C
A
B
A
A - Variable speed control (commande de  
vitesse variable, control de velocidad  
variable)  
B - Increase speed (pour augmenter la vitesse,  
para aumentar velocidad)  
C - Decrease speed (pour réduire la vitesse,  
disminuya la velocidad)  
A - Quick change lever (levier de changement  
rapide,, palanca de cambio rápido)  
B - Blower mode (blower mode, blower mode)  
C - Vacuum / mulch mode (vacuum / mulch  
mode, vacuum / mulch mode)  
ii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4  
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Electrical...........................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos  
Features............................................................................................................................................................................7  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................7-8  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................9-10  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance...................................................................................................................................................................11  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................12  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty .........................................................................................................................................................................13  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug  
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician to install the  
proper outlet. Do not change the plug in any way.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock,  
fire and/or serious personal injury.  
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Avoid loose garments or jewelry that could get caught in  
moving parts of the machine or its motor.  
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING  
THIS BLOWER/VAC  
Do not operate power tools in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids, gases, or  
dust. Powertoolscreatesparkswhichmayignitethedust  
or fumes.  
Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better and  
safer at the rate for which it is designed.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protectivefootwearthatwillprotectyourfeetandimprove  
your footing on slippery surfaces.  
To reduce the risk of electric shock, this tool has a po-  
larized plug (one blade is wider than the other) and will  
require the use of a polarized extension cord. The plug  
will fit into a polarized extension cord only one way. If the  
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the  
plug. Iftheplugstilldoesnotfit, obtainacorrectpolarized  
extension cord. A polarized extension cord will require  
the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the  
polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit  
fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still  
does not fit, contact a qualified electrician to install the  
proper wall outlet. Do not change the equipment plug,  
extension cord receptacle, or extension cord plug in any  
way.  
Do not use on steps, a ladder, roof top, tree, or other un-  
stable support. Stable footing on a solid surface enables  
better control of the blower/vac in unexpected situations.  
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent  
entanglement in any moving parts.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance.  
Turn off all controls before unplugging.  
Do not allow to be used as a toy. Close attention is nec-  
essary when used by or near children.  
Avoid accidental starting. Be sure the power switch is  
not on before plugging in. Turn off power switch before  
unplugging.  
Avoidbodycontactwithgroundedsurfacessuchaspipes,  
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased  
risk of electric shock if your body is grounded.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any  
tool that cannot be controlled with the switch is danger-  
ous and must be repaired.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions.  
Water entering a power tool will increase the risk of  
electric shock.  
Do not leave the tool when plugged in. Unplug from  
the power outlet when not in use, before servicing, and  
beforestoringthetool.Suchpreventativesafetymeasures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Do not handle plug or tool with wet hands.  
Use outdoor extension cords marked W-A, W, SW-A,  
SOW-A,STW-A,STOW-A,SJW-A,SJTW-A,orSJTOW-A.  
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk  
of electric shock.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
away.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or  
Never allow children to operate the equipment. Never  
allow adults to operate the equipment without proper  
instruction.  
under the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep all parts of your body away from any moving parts  
Wear eye protection with side shields which is marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection  
when operating this product.  
and all hot surfaces of the unit.  
Check the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the machine.  
Always use face or dust mask if operation is dusty.  
Use extra care when cleaning on stairs.  
Never use blower/vac near fires, fireplaces, hot ashes,  
Do not leave appliance plugged in. Unplug from outlet  
barbecue pits, etc., which may cause fire to spread.  
when not in use and before servicing.  
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close  
a door on a cord, or pull cord around sharp edges or  
corners. Keep cord away from heated surfaces.  
Do not expose to rain, store indoors.  
Use only as described in this manual. Use only manufac-  
turer’s recommended attachments.  
Do not pick up flammable or combustible liquids such as  
Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts away  
gasoline or use in areas where they may be present.  
from openings and moving parts.  
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a  
polarized plug (one blade is wider than the other). This  
3 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is  
Never use blower to spread chemicals, fertilizers, or any  
othertoxicsubstances.Spreadingthesesubstancescould  
result in serious injury to the operator or bystanders  
not working as it should, has been dropped, damaged,  
left outdoors, or dropped into water, return it to a service  
center.  
Do not pick up anything that is burning or smoking such  
as cigarette matches or hot ashes.  
Inadoubleinsulatedappliance,twosystemsofinsulation  
are provided instead of grounding. No grounding means  
is provided on a double insulated appliance, nor should  
a means for grounding be added to the appliance.  
Servicing a double insulated appliance requires extreme  
care and knowledge of the system and should be done  
only by qualified service personnel. Replacement parts  
for a double insulated appliance must be identical to the  
parts they replace.  
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the  
plug, not the cord.  
Do not put any object into openings. Do not use with any  
openingblocked;keepfreeofdust,lint,hair,andanything  
that may reduce air flow.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories. Use of any other parts may create a hazard  
or cause product damage.  
For household use only.  
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS  
Avoid situations that could catch the vacuum bag on  
fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum  
warmashfromfireplaces, barbequepits, brushpiles, etc.  
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the  
cinders are completely cool.  
Make sure your extension cord is in good condition.  
When using an extension cord, be sure to use one heavy  
enough to carry the current your product will draw. A wire  
gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an  
extension cord 25 feet or less in length. If in doubt, use  
the next heavier gauge. The smaller the gauge number,  
theheavierthecord. Anundersizedcordwillcauseadrop  
in line voltage resulting in loss of power and overheating.  
When not in use, blower/vac should be stored indoors in  
a dry, locked up place—out of the reach of children.  
Maintain tool with care. Keep fan area clean for best  
and safest performance. Follow instructions for proper  
maintenance.  
Do not point the blower nozzle in the direction of people  
or pets.  
Never place blower/vac on any surface, except a hard,  
clean surface when motor is running. Gravel, sand, and  
other debris can be picked up by the air inlet and thrown  
at the operator or bystanders, causing possible serious  
injuries.  
Do not attempt to clear clogs from tool without first  
unplugging it.  
If the power supply cord is damaged, it must be replaced  
only by the manufacturer or by an authorized service  
center to avoid risk.  
When used as a blower, always install the blower tubes.  
Whenusedasavacuum, alwaysinstallthevacuumtubes  
andvacuumbag.Makesurethevacuumbagiscompletely  
zipped when the unit is running to avoid flying debris.  
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct others who may use this power tool.  
If you loan someone this power tool, loan them these  
instructions also.  
Do not operate vacuum without vacuum bag installed;  
flying debris could cause serious injury. Always close  
vacuum bag completely before operating.  
Rotating impeller blades can cause severe injury. Stop  
the engine before opening the vacuum door or installing/  
changingtubes. Donotputhandsoranyotherobjectinto  
the vacuum tubes while they are installed on the unit.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
DANGER:  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in  
property damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Eye and Hearing Protection  
Wet Conditions Alert  
Discharge Outlet Elbow  
Keep Bystanders Away  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Never remove discharge outlet elbow.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Failure to keep long hair away from the air inlet could result in  
personal injury.  
Long Hair  
Blower Tubes  
Loose Clothing  
Do not operate without tubes in place.  
Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake  
could result in personal injury.  
V
A
Volts  
Voltage  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
min  
Minutes  
Time  
Alternating Current  
Direct Current  
Class II Tool  
Type of current  
Type or a characteristic of current  
Double-insulated construction  
5 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL  
DOUBLE INSULATION  
EXTENSION CORDS  
Double insulation is a concept in safety in electric power  
tools, which eliminates the need for the usual three-  
wire grounded power cord. All exposed metal parts are  
isolated from the internal metal motor components with  
protecting insulation. Double insulated tools do not need  
to be grounded.  
When using a power product at a considerable distance from  
a power source, be sure to use an extension cord that has  
the capacity to handle the current the product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in  
overheating and loss of power. Use the chart to determine  
the minimum wire size required in an extension cord. Only  
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories  
(UL) should be used.  
WARNING:  
When working outdoors with a product, use an extension  
cord that is designed for outside use. This type of cord is  
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.  
The double insulated system is intended to protect  
the user from shock resulting from a break in the tool’s  
internal insulation. Observe all normal safety precautions  
to avoid electrical shock.  
Before using any extension cord, inspect it for loose or  
exposed wires and cut or worn insulation.  
**Ampere rating (on product data plate)  
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires  
extreme care and knowledge of the system and should be  
performed only by a qualified service technician. For service,  
we suggest you return the tool to your nearest authorized  
service center for repair. Always use original factory replace-  
ment parts when servicing.  
0-2.0  
2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0  
Cord Length  
Wire Size (A.W.G.)  
25´  
50´  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
100´  
ELECTRICAL CONNECTION  
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.  
NOTE: AWG = American Wire Gauge  
This product has a precision-built electric motor. It should  
be connected to a power supply that is 120 volts, AC only  
(normal household current), 60 Hz. Do not operate this  
product on direct current (DC). A substantial voltage drop  
will cause a loss of power and the motor will overheat. If  
your product does not operate when plugged into an outlet,  
double-check the power supply.  
WARNING:  
Keep the extension cord clear of the working area.  
Position the cord so that it will not get caught on lumber,  
tools, or other obstructions while you are working with  
a power tool. Failure to do so can result in serious per-  
sonal injury.  
GFCI  
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be  
provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the prod-  
uct. Receptacles are available having built-in GFCI protection  
and may be used for this measure of safety.  
WARNING:  
Check extension cords before each use. If damaged  
replace immediately. Never use product with a damaged  
cord since touching the damaged area could cause elec-  
trical shock resulting in serious injury.  
6 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Weight ..........................................................................................................................................................................12 lbs.  
Input .....................................................................................................................................120 V, AC only, 60 Hz, 12 Amps  
Air Velocity: MPH..............................................................................................................................................................200  
CFM..............................................................................................................................................................330  
CORD RETAINER  
KNOW YOUR BLOWER/VACUUM  
A convenient cord retainer helps keep the extension cord  
connection secure during blower operation.  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
VACUUM/MULCHER  
Converting the blower to a vacuum/mulcher is simple and  
can be done using the quick change lever.  
VACUUM HANDLE  
This feature allows user to perform vacuuming duties  
comfortably.  
BLOWER/VAC TUBE  
The blower/vac tube can be easily installed on the blower  
without any additional tools.  
VARIABLE SPEED CONTROL  
The vairiable speed control allows you to easily select tool  
speed.  
VACUUM BAG  
The vacuum bag attaches easily to the blower/vac.  
ASSEMBLY  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
PACKING LIST  
Blower/Vacuum Motor Housing  
Blower/Vac Tube  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
Vacuum Bag  
Shoulder Strap  
Operator’s Manual  
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your  
operator’s manual.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
7 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
ATTACHING AND REMOVING THE  
VACUUM BAG  
See Figure 4.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of the product  
with damaged or missing parts could result in possible  
serious personal injury.  
WARNING:  
Never run the unit without the vacuum tube and vacuum  
bag installed. Use of an improperly assembled unit could  
result in serious personal injury.  
WARNING:  
Slide opening of the plastic bracket on the vacuum bag  
over the discharge outlet on the bottom of the motor  
housing.  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Pull the tab on the plastic bracket out and push plastic  
bracket and vacuum bag onto motor housing. Let tab  
lock into slot on motor housing.  
Push clip, located on front of vacuum bag, into vacuum  
bag hook, on underside of blower/vac tube.  
WARNING:  
To remove the vacuum bag, pull the vacuum bag hook  
slightly back and pull the vacuum bag clip out.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
ATTACHING THE SHOULDER STRAP  
See Figure 5.  
Clip the shoulder strap into the shoulder strap hook on  
the rear handle.  
WARNING:  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
Adjust the shoulder strap so that it is in a comfortable  
position for you.  
ATTACHING AND EXTENDING THE  
BLOWER/VAC TUBE  
See Figures 2 - 3.  
Slide the blower/vac tube into the motor housing.  
Latch into place. Be sure the latches are closed and the  
tube and motor housing are securely together.  
Push the tube lock button down and pull the lower tube  
out of the upper tube by holding the front bracket to fully  
telescope the tube out. You will hear a “click” sound when  
the tubes are fully extended and locked into place.  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
STARTING AND STOPPING  
See Figure 7.  
WARNING:  
NOTE: For added safety, your blower/vac has double safety  
switching. If the blower/vacuum tube is not properly con-  
nected to the motor housing or the tubes are not fully ex-  
tended and have not locked in place, the blower/vac will not  
start. Check the troubleshooting guide later in this manual  
for more information.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
WARNING:  
To start the blower/vac:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Attach the outlet end of an extension cord to the plug on  
the cord at the rear of blower vac.  
NOTE: Use only an approved outdoor extension cord as  
described previously in this manual.  
Route the extension cord through the side of the loop  
located on the rear of the blower housing and place  
underneath the cord retainer.  
WARNING:  
Never remove discharge outlet elbow. Removal of elbow  
could result in contact with moving fan blades and cause  
serious personal injuries.  
CAUTION:  
Always secure extension cord to unit by using cord re-  
tainer. Failure to use cord retainer may result in damage  
to the unit and/or extension cord.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
Clearing leaves and other debris from your lawn  
Connect the blower/vac to the power supply. The live tool  
indicator will glow blue once the blower/vac is connected  
to the electric power supply.  
Keeping decks and driveways free from leaves and pine  
needles  
Vacuuming leaves from your lawn  
Pull the trigger to start the blower/vac.  
To stop the blower/vac:  
SWITCHING BETWEEN BLOWER MODE AND  
VACUUM MODE  
Release the trigger.  
See Figure 6.  
VARIABLE SPEED CONTROL  
See Figure 8.  
WARNING:  
You can adjust the speed of the unit by turning the  
variable speed control clockwise to increase speed or  
counterclockwise to decrease speed.  
Always ensure that your unit is switched off and has fully  
stopped before changing the mode of operation. Do not  
force the quick change lever. It should move smoothly  
without resistance. If you encounter problems, discon-  
nect from power supply and clean the lever mechanism.  
WARNING:  
Never run the unit without the vacuum tube and vacuum  
bag installed. Use of an improperly assembled unit could  
result in serious personal injury.  
For blower mode:  
Switch the quick change lever DOWN so it points to the  
blow symbol (  
).  
OPERATING THE BLOWER  
See Figure 9.  
For vacuum mode:  
Switch the quick change lever UP so it points to the  
To keep from scattering debris, blow around the outer  
edges of a debris pile. Never blow directly into the center  
of a pile.  
vacuum symbol (  
).  
To reduce sound levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water  
is available.  
9 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Conserve water by using power blowers instead of hoses  
Place the shoulder strap over your shoulder and hold the  
for many lawn and garden applications, including areas  
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and  
gardens.  
handle knobs in your hands.  
Move the unit from side to side along outer edge of the  
debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube  
directly into the debris pile.  
Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum  
Hold the blower with the handle in your right hand.  
tube.  
Operate power equipment at reasonable hours only —  
not early in the morning or late at night when people  
might be disturbed. Comply with the times listed in local  
ordinances.  
Always point vacuum tube downhill when working on a  
hillside.  
To avoid injury to the operator or unit, do not pick up  
rocks, broken glass, bottles, any type of metal objects,  
or other similar objects.  
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!  
Dispose of debris properly.  
If the blower/vacuum tube should clog, stop the motor,  
unplug the power cord, and wait for all moving parts to  
stop before cleaning out the obstruction. Remove the  
vacuum tube and clear the debris from the blower fan  
housing. Remove the vacuum bag and clear the tube. A  
small rod or stick may be required to clear the entire tube  
length. Ensure that all debris has been cleared before  
reassembling the vacuum tubes.  
OPERATING THE VACUUM  
See Figure 10.  
WARNING:  
Never run the unit without the vacuum tube and vacuum  
bag installed. Use of an improperly assembled unit could  
result in serious personal injury.  
EMPTYING THE VACUUM BAG  
It is not necessary to remove the vacuum bag from the  
blower/vac when the bag needs to be emptied. The rear side  
of the bag has a full length zipper to open it for emptying.  
Simply open the zipper and empty the contents. Be sure to  
close the zipper prior to operating the blower.  
Switch the quick change lever UP so it points to the  
vacuum symbol.  
Start the blower/vac. Refer to Starting and Stopping  
earlier in this manual.  
10 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
GENERAL MAINTENANCE  
WARNING:  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
WARNING:  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic, which may result in serious personal  
injury.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
STORAGE (1 MONTH OR LONGER)  
Clean all foreign material from the blower.  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
Store indoors in a place that is inaccessible to children.  
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-  
cals and de-icing salts.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
11 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.  
PROBLEM  
CAUSE  
REMEDY  
Motor won’t start  
Lower tube hasn’t been telescoped  
out to its full length  
Pull the lower tube out to its full  
length.  
No power (power failure)  
Check circuit breaker.  
Check fuse  
Connection lead wire defect  
Check circuit breaker.  
Replace lead or have lead checked  
(electrician); never use defective lead.  
Contact the authorized service center.  
Motor or switch defect  
Material is not sucked in properly (re- Machine is clogged or blocked  
Clean tool  
duced vacuuming power)  
Vacuum bag too full  
Empty bag  
Speed setting too low  
Adjust to higher speed  
12 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
13 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
Utiliser l’appareil conformément aux procédures décrites  
dans le présent manuel. Utiliser seulement les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
AVERTISSEMENT :  
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES  
LES INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes les  
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,  
un incendie et / ou des blessures graves.  
Ne jamais approcher la chevelure, les vêtements amples, les  
doigts ou toute autre partie du corps près des ouvertures et  
des pièces en mouvement.  
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit est muni  
d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).  
La fiche peut être branchée d’une seule façon à une prise  
murale polarisée. Si la fiche ne peut pas être branchée  
complètement dans la prise, renverser la fiche. Si la fiche  
ne peut toujours pas être branchée, contacter un électricien  
qualifié pour installer une prise murale adéquate. Ne pas  
modifier la fiche de l’outil.  
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER  
CETTE SOUFFLANTE/ASPIRATEUR  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères  
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou  
poussières inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou  
vapeurs.  
Porter des pantalons longs, manches longues, des  
chaussures de travail et des gants épais. Éviter de porter  
des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient se coincer  
dans les pièces en mouvement de la machine ou dans son  
moteur.  
Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est équipé  
d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre)  
qui exige l’usage d’un cordon polarisé. Cette fiche ne peut  
être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si  
la fiche ne peut pas être insérée dans la prise du cordon,  
l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée,  
se procurer un cordon polarisé approprié. Une rallonge  
polarisée exigera l’utilisation d’une prise de courant murale  
polarisée. Cette fiche ne peut être branchée dans une prise  
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être  
insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours  
pas être insérée, faire installer une prise adéquate par un  
électricien qualifié. Ne jamais modifier la fiche de l’outil, ni  
la prise ou la fiche du cordon prolongateur.  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail.  
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon  
moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.  
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nus ou en portant  
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter  
des chaussures de protection qui protègent les pieds et  
améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.  
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage, un toit  
ou un support instable.. Une bonne tenue et un bon équilibre  
permettent de mieux contrôler soufflante/aspirateur en cas  
de situation imprévue.  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre,  
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis  
à la terre.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces  
en mouvement.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de  
portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait vous faire  
perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour éviter de  
glisser ou tomber.   
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité.  
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc  
électrique.  
Ne pas manipuler l’outil ou la fiche avec les mains mouillées.  
Fermer toutes les commandes avant de débrancher.  
Utiliser des cordons prolongateurs marqués W-A, W, W-A,  
W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,  
ou SJTOW-A. Ces cordons sont conçus pour l’usage en  
extérieur et réduisent les risques de choc électrique.  
Il ne s’agit pas d’un jouet. Assurer une surveillance étroite  
quand l’appareil est utilisé par des enfants ou près d’eux.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la  
Interrupteur de marche/arrêt n’est pas engagée avant de  
brancher l’outil. Éteindre l’outil avant de le débrancher.  
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’équipement. Ne jamais  
laisser un adulte utiliser l’équipement sans avoir reçu au  
préalable les instructions appropriées.  
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le  
mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas  
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit  
être réparé.  
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive  
lors de l’utilisation de ce produit.  
Ne pas laisser l’outil branché. Le débrancher de la prise  
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant l’entretien et avant le  
remisage. Ces mesures de sécurité préventives réduisent  
les risques de démarrage accidentel de l’outil.  
Toujours utiliser un masque si la tâche à accomplir génère  
beaucoup de poussière.  
Faire preuve d’une grande prudence en nettoyant les  
escaliers.  
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques  
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).  
Ne pas laisser l’appareil branché. Débrancher l’appareil  
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’en effectuer  
l’entretien.  
Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue, si l’on est  
souffrant ou préoccupé, ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
Ne pas exposer à la pluie; entreposer à l’intérieur.  
Ne pas travailler sous u éclairage i suffisa t.  
3 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
Ne jamais utiliser la soufflante pour répandre des produits  
chimiques, des fertilisants ou toute autre substance  
toxique. Le fait de répandre ces substances peut faire en  
sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou à des tierces  
personnes.  
Ne pas débranche l’appareil en tirant sur le cordon. Pour  
débrancher l’appareil, attrapez la fiche et non le cordon.  
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser  
l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée; s’assurer  
d’enlever toute la poussière, la peluche, les cheveux ou tout  
autre matière pouvant réduire la circulation d’air.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en  
mouvement et des paries brûlantes de l’outil.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire  
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,  
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés  
ou de se prendre dans la machine.  
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé(e).  
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a été  
échappé, s’il a été endommagé, s’il a été oublié à l’extérieur  
ou s’il est tombé dans l’eau, retournez l’appareil au centre  
de service.  
Ne jamais utiliser la soufflante/aspirateur à proximité de  
flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne  
pas respecter cette directive peut entraîner la propagation  
du feu.  
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes  
d’isolation remplacent la mise à la terre. Aucune mise à la  
terre n’est fournie avec un appareil à double isolation; il ne  
faut pas ajouter de dispositif de mise à la terre à l’appareil.  
L’entretien d’un appareil à double isolation requiert une  
grande prudence et une bonne connaissance et doit  
être effectué par du personnel qualifié. Les pièces de  
remplacement d’un appareil à double isolation doivent être  
identiques aux pièces qui sont remplacées.  
Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil; ne transportez  
l’appareil par le cordon; n’utilisez pas le cordon comme  
poignée; ne fermez pas une porte sur le cordon et ne passez  
pas le cordon sur les rebords ni sur les coins. N’exposez  
pas le cordon aux surfaces chaudes.  
Ne pas utiliser l’outil pour aspirer des liquides inflammables ou  
combustibles tels que l’essence, ni dans des environnements  
où ils se trouveraient.  
Pour domestiques utiliser seulement.  
Ne pas aspirer d’éléments qui brûlent ou qui fument comme  
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un  
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des  
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité  
est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement  
de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est  
recommandé pour un cordon prolongateur de 7,6 mètres  
(25 pi) maximum. En cas de doute, utiliser un cordon du  
calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre  
est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de  
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de  
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.  
blessures graves. Arrêter le moteur avant d’ouvrir le volet  
d’aspiration ou d’installer/changer les tubes. Ne pas mettre  
les mains ou quelque objet que ce soit dans les tubes  
installés sur la machine.  
Éviter les situations pouvant mettre le feu au sac. Ne pas  
utiliser la machine à proximité de flammes vives. Ne pas  
aspirer les cendres chaudes de cheminées, barbecues,  
feux de bois, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigares  
ou cigarettes dont les cendres ne sont pas complètement  
froides.  
Ne pas diriger la soufflante/aspirateur vers des personnes  
ou un animaux.  
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à l’intérieur  
dans un endroit sec et sous verrou, hors de la portée des  
enfants.  
Ne placer la soufflante/aspirateur sur aucune surface lorsque  
le moteur fonctionne, sauf si cette surface est rigide et  
propre. Le gravier, le sable et d’autres débris peuvent être  
aspirés par l’admission d’air et projetés vers l’utilisateur ou  
les personnes à proximité, ce qui peut causer des blessures  
graves.  
Entretenir soigneusement l’outil. Garder la zone du  
ventilateur propre pour maintenir un fonctionnement  
efficace et sécuritaire. Pour un entretien adéquat, suivre les  
instructions.  
Les tubes de soufflante doivent toujours être installés lorsque  
la machine est utilisée en soufflante. Lorsque la machine  
est utilisée pour aspirer, les tubes d’aspiration et le sac  
doivent toujours être installés. Pour éviter la projection de  
débris, s’assurer que la fermeture à glissière de sac est  
complètement fermée lorsque le moteur tourne.  
Ne pas tenter de décrasser l’outil sans l’avoir débranché au  
préalable.  
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de  
réparation agréé pour éviter tout risque.  
Protectionrespiratoire.Porterunmasquefacialouunmasque  
anti-poussièresiletravailproduitdelapoussière. Lerespect  
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.  
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le sac, car des débris  
pourraient être projetés et infliger des blessures graves.  
Toujours fermer le sac complètement avant d’utiliser  
l’aspirateur.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les  
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet  
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
4 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une  
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION/EXPLICATION  
Alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Lire le manuel d’utilisation. Pour réduire les risques de blessures,  
l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation  
avant d’utiliser ce produit.  
Lisez manuel d’utilisation  
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive.  
Protection oculaire et auditive  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.  
Coude d’orifice d’évacuation  
Ne jamais retirer le coude d’orifice d’évacuation.  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut  
entraîner des blessures.  
Cheveux longs  
Tubes de soufflante/aspirateur  
Vêtements amples  
Ne pas utiliser la machine sans les tubes en place.  
Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut  
entraîner des blessures.  
Volts  
Tension  
V
A
Ampères  
Intensité  
Hertz  
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Hz  
W
Watts  
Minutes  
Temps  
min  
Courant alternatif  
Courant continu  
Construction de classe II  
Type de courant  
Type ou caractéristique du courant  
Construction à double isolation  
5 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECRIQUES  
CORDONS PROLONGATEURS  
DOUBLE ISOLATION  
Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance  
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur  
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant  
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait une  
baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puis-  
sance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous  
pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un  
cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine  
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).  
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur  
les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cor-  
don d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les  
pièces métalliques exposées sont isolées des composants  
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits  
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.  
AVERTISSEMENT :  
Le système à double isolation est conçu pour protéger  
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une  
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les  
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs  
électriques.  
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur  
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte  
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.  
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils  
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni  
coupée, ni usée.  
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exi-  
geant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance  
du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur  
qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recom-  
mandons de confier l’produit au centre de réparation le plus  
proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations.  
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)  
0-2,0  
2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0  
Longueur du  
cordon  
Calibre de fil  
(A.W.G.)  
25´  
50´  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES  
100´  
Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision.  
Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation  
120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas  
utiliser cet produit sur une source de courant continu (c.c.).  
Une chute de tension importante causerait une perte de puis-  
sance et une surchauffe du moteur. Si l’produit ne fonctionne  
pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.  
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A  
NOTE : AWG = American Wire Gauge  
AVERTISSEMENT :  
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de  
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le  
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre  
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne  
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures  
graves.  
GFCI  
Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché  
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des  
prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le com-  
merce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.  
AVERTISSEMENT :  
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque  
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon  
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon  
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la  
partie endommagée pourrait causer un choc électrique  
et des blessures graves.  
6 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Poids ..................................................................................................................................................................5,4 kg (12 lb)  
Alimentation......................................................................................................................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 12 A  
Vitesse d’air : M/H............................................................................................................................................................200  
Pi3/min .......................................................................................................................................................330  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/  
RETENUE DE CORDON  
ASPIRATEUR  
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser  
la connexion de la rallonge lors du fonctionnement de la  
soufflante.  
Voir le figure 1.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen-  
sion des informations apposées sur l’outil et contenues dans  
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
ASPIRATEUR/DÉCHIQUETEUSE  
La conversion de la soufflante en aspirateur/déchiqueteuse  
est simple et peut être effectuée au moyen du levier de  
changement rapide.  
TUBE DE SOUFFLANT/ASPIRATEUR  
Le tuyau de l’ensemble soufflante/aspirateur s’installe facile-  
ment sur la soufflante sans outils supplémentaires.  
POIGNÉE DE L’ASPIRATEUR  
Cette caractéristique permet à l’utilisateur de passer  
l’aspirateur de façon confortable.  
SAC À DÉBRIS  
Le sac à débris s’attache facilement à la soufflante/  
l’aspirateur  
COMMANDE DE VITESSE VARIABLE  
La commande de vitesse variable permet de sélectionner  
facilement la vitesse de l’outil.  
ASSEMBLAGE  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
LISTE DES PIÈCES  
Logement du moteur de la soufflante/de l’aspirateur.  
Tube de soufflante/aspirateur  
Sac à débris  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste des pièces sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
Bandoulière  
Manuel d’utilisation  
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de  
les ranger avec le manuel d’utilisation.  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que  
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
7 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
RACCORDER ET RETIRER LE SAC À DÉBRIS  
Voir le figure 4.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner  
des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais faire fonctionner l’unité si les tubes et le sac ne  
sont pas installés. Le fait d’utiliser un produit qui a été as-  
semblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
Glisser l’ouverture du support de plastique du sac à dé-  
bris sur l’orifice d’évacuation dans la partie inférieure du  
logement du moteur.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour le produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangere-  
uses, risquant d’entraîner des blessures graves.  
Tirer sur l’ergot du support en plastique vers l’extérieur  
et pousser le support en plastique et le sac à débris sur  
le boîtier du moteur. Laisser l’ergot se verrouiller dans la  
fente du logement du moteur.  
Pousser la pince, située sur le devant du sac à débris,  
dans le crochet du sac à débris, sur le côté intérieur du  
tuyau de l’ensemble soufflante/aspirateur.  
AVERTISSEMENT :  
Pour retirer le sac à débris, tirer légèrement le crochet du  
sac à débris vers l’arrière et tirer la pince du sac à débris  
vers l’extérieur.  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le  
fil de la bougie avant d’assembler des pièces.  
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE  
Voir le figure 5.  
AVERTISSEMENT :  
Fixer la bandoulière dans le crochet de la bandoulière sur  
la poignée arrière  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le  
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant  
d’assembler des pièces.  
Ajuster la bandoulière afin d’assurer le confort de  
l’utilisateur.  
RACCORDER ET ALLONGER LE TUBE DE  
L’ENSEMBLE SOUFFLANTE/ASPIRATEUR  
Voir les figures 2 et 3.  
Glisser le tube de soufflante/aspirateur dans le carter du  
moteur.  
Verrou en place. Etre sûr que les loquets sont fermés et  
le tube et le logement moteur sont assurément ensemble.  
Pousser le bouton de verrouillage du tuyau vers le bas et  
tirer le tuyau inférieur à l’extérieur du tuyau supérieur en  
maintenant le support avant afin de sortir tout le tuyau.  
Un « clic » se fait entendre lorsque les tuyaux sont à leur  
longueur maximale et sont verrouillés en place.  
8 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
déployés sur toute leur longueur et ne sont pas verrouillés  
en place, l’ensemble soufflante/aspirateur ne démarre pas.  
Consulter le guide de dépannage plus loin dans le manuel  
pour obtenir de plus amples renseignements.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Pour démarrer l’ensemble de soufflante et d’aspirateur :  
Fixer la fiche de sortie du cordon prolongateur à la prise  
en arrière de l’ensemble de soufflante et d’aspirateur.  
AVERTISSEMENT :  
NOTE : Utiliser seulement un cordon prolongateur exté-  
rieur approuvé tel que décrit dans le présent manuel.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.  
Ne pas suivre cette directive pourrait entraîner des bles-  
sures graves, par exemple si l’appareil projetait des objets  
dans vos yeux.  
Faire passer le cordon prolongateur dans le côté de  
l’anneau situé à l’arrière du logement de la soufflante et  
le placer sous la retenue de cordon.  
ATTENTION :  
Toujours fixer le cordon prolongateur à l’appareil au  
moyen de la retenue de cordon. Ne pas utiliser la retenue  
de cordon peut endommager l’appareil ou le cordon  
prolongateur.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais retirer le coude d’orifice d’évacuation. Le  
retrait du coude peut entraîner un contact avec les lames  
du ventilateur en cours d’utilisation et peut causer des  
blessures graves  
Raccorder l’ensemble soufflante/aspirateur à  
l’alimentation. L’indicateur d’outil sous tension devient  
bleu une fois que l’appareil est raccordé à l’alimentation  
électrique.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  
Élimination des feuilles et débris des pelouses  
Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasse  
Feuilles nettoyantes à l’aspirateur de votre pelouse  
Appuyer sur la gâchette pour démarrer l’ensemble souf-  
flante/aspirateur.  
Pour arrêter l’ensemble soufflante/aspirateur :  
Relâcher la gâchette.  
COMMUTATION DES MODES SOUFFLANTE  
ET ASPIRATEUR  
Voir le figure 6.  
COMMANDE DE VITESSE VARIABLE  
Voir le figure 8.  
Tourner la commande de vitesse variable en sens horaire  
pour augmenter la vitesse ou en sens antihoraire pour réduire  
la vitesse.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours s’assurer que l’appareil est hors tension et qu’il  
ne fonctionne plus avant de commuter le mode de fonc-  
tionnement. Ne pas forcer le levier de changement rapide.  
Il devrait bouger doucement sans offrir de résistance.  
En cas de problème, débrancher l’appareil et nettoyer le  
mécanisme du levier.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais faire fonctionner l’unité si le tube et le sac ne  
sont pas installés. Le fait d’utiliser un produit qui a été as-  
semblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
Pour le mode « Soufflante » :  
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE  
Voir le figure 9.  
DéplacerlelevierdechangementrapideversleBASdefa-  
çonàcequ’ilpointeverslesymboledelasoufflante(  
Pour le mode « Aspirateur » :  
).  
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des  
bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le  
centre d’un tas.  
Déplacer le levier de changement rapide vers le HAUT de  
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’produits  
motorisés utilisés en même temps.  
façonàcequ’ilpointeverslesymboledel’aspirateur (  
).  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir le figure 7.  
Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris  
avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux,  
humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est  
disponible.  
NOTE : Pour encore plus de sécurité, l’appareil est doté  
d’un système de commutation à double sécurité. Si le tuyau  
de la soufflante/de l’aspirateur n’est pas correctement rac-  
cordé au logement du moteur ou si les tuyaux ne sont pas  
9 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Utiliser un mouvement de balayage sur le côté des débris.  
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées  
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de  
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,  
patios, grills, porches et jardins.  
Pour éviter l’obturation, ne pas poser l’embouchure du tube  
directement sur les débris.  
Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube d’aspiration.  
Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube  
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes  
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en  
direction opposée.  
d’aspiration vers le bas de la pente.  
Pouréviterdesblessuresgravesoudommagesàlaunite, ne  
pasaspirerdecailloux,demétal,deverrebrisé,debouteilles  
ou autres objets similaires.  
Tenir la soufflante par la poignée, avec la main droite.  
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raison-  
nables – pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de  
ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures  
indiquées dans les réglementations locales.  
Siletuyaudel’ensemblesoufflante/aspirateurs’encrasse,  
arrêter le moteur, débrancher le cordon d’alimentation, et  
attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent  
avant de nettoyer l’obstruction. Retirer le tuyau de  
l’aspirateur et nettoyer les débris dans le logement du  
ventilateur de la soufflante. Retirer le sac à débris et net-  
toyer le tuyau. Il peut être nécessaire d’utiliser une petite  
tige ou un bâton pour nettoyer toute la longueur du tuyau.  
S’assurer que tous les débris ont été nettoyés avant de  
réassembler les tuyaux de l’aspirateur.  
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre  
équipement, NETTOYER ! Éliminer les débris selon une  
méthode appropriée.  
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR  
Voir le figure 10.  
AVERTISSEMENT :  
VIDER LE SAC À DÉBRIS  
Ne jamais faire fonctionner l’unité si le tube et le sac ne  
sont pas installés. Le fait d’utiliser un produit qui a été as-  
semblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
Il n’est pas nécessaire de retirer le sac à débris de l’ensemble  
soufflante/aspirateur pour vider le sac. La partie arrière du  
sac comporte une fermeture à glissière pleine longueur qu’il  
faut ouvrir pour le vider. Ouvrir simplement la fermeture à  
glissière et vider le contenu du sac. S’assurer de fermer la  
fermeture à glissière avant d’utiliser la soufflante.  
Déplacer le levier de changement rapide vers le HAUT de  
façon à ce qu’il pointe vers le symbole de l’aspirateur.  
Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et arrêt,  
plus haut dans ce manuel.  
Placer la bandoulière du sac sur l’épaule droite. Tenir la  
poignée supérieure avec la main gauche et la poignée  
d’aspirateur, avec la main droite.  
10 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
AVERTISSEMENT :  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’lubrifiant, la graisse, etc.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre  
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endom-  
mager l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans la-  
téraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,  
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer  
des lésions graves.  
REMISAGE 1 MOIS OU PLUS :  
Nettoyer soigneusement la soufflante.  
AVERTISSEMENT :  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les  
pièces en mouvement, déconnecter le fil de la bougie  
et l’écarter de cette dernière. Le non-respect de ces  
instructions peut entraîner des blessures graves ou des  
dégâts matériels.  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon  
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur  
tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le soufflante/aspirateur à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
11 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÉME  
CAUSE  
SOLUTION  
Le moteur ne démarre pas.  
Le tuyau inférieur n’a pas été allongé Tirer le tuyau inférieur vers l’extérieur  
à sa longueur maximale.  
dans toute sa longueur.  
Aucune alimentation (panne  
d’alimentation).  
Vérifier le disjoncteur.  
Verifique el fusible.  
Défectuosité de connexion du fil.  
Vérifier le disjoncteur.  
Remplacer le fil ou faire vérifier le fil  
(par un électricien); ne jamais utiliser  
un fil défectueux.  
Défectuosité de commutateur ou de  
moteur.  
Communiquer avec un centre de  
réparations agréé.  
Les matériaux ne sont pas aspirés  
correctement (puissance d’aspiration  
réduite).  
L’appareil est obstrué ou bloqué.  
Le sac à débris est surchargé.  
Nettoyer l’outil.  
Vider le sac.  
La vitesse est réglée à un régime  
trop lent.  
Régler la vitesse à un régime plus  
rapide.  
12 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
13 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Sólo utilice la unidad de la forma descrita en este manual.  
Use solamente accesorios recomendados por el fabricante.  
ADVERTENCIA:  
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las  
partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles  
de la unidad.  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede  
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.  
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este  
aparato dispone de una clavija polarizada (una patilla es  
más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola  
forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no  
encaja completamente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista  
calificado para que instale una toma de corriente adecuada.  
No modifique la clavija de ninguna manera.  
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE  
UTILIZAR ESTA SOPLADORA/ASPIRADORA  
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas  
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,  
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas  
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores  
inflamables.  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes  
gruesos. Evite ropas holgadas o joyas que pudieran resultar  
atrapadas en piezas móviles de la máquina o del motor.  
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta  
herramienta dispone de una clavija polarizada (una patilla  
es más ancha que la otra) y requiere un cable de extensión  
polarizado. Esta clavija encaja de una sola manera en  
un cable de extensión polarizado. Si la clavija no entra  
completamente en el enchufe del cable de extensión,  
invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la  
clavija, consiga un cable de extensión polarizado correcto.  
Un cable de extensión polarizado requerirá una toma  
de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una sola  
manera en una toma de corriente polarizada. Si la clavija  
no entra completamente en la toma de corriente, invierta la  
posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, llame a  
un electricista calificado para encargarle la instalación de  
una toma de corriente adecuada. No cambie de ninguna  
manera la clavija del equipo ni el enchufe o la clavija del  
cable de extensión.  
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada  
para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la  
velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo  
de mejor y más segura manera.  
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar  
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de  
seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en  
superficies resbaladizas.  
No utilizar sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes  
inestables. Una postura estable sobre una superficie sólida  
permite un mejor control del soplador en situaciones  
inesperadas.  
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede  
arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas  
en movimiento.  
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra,  
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe  
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en  
contacto con tierra.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate  
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio  
al tratar de alcanzar demasiado lejos.  
Apague todos los controles antes de desenchufar la unidad.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a  
condiciones de humedad. La introducción de agua en  
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
No permita el uso de este producto como un juguete. Al  
ser usado este producto por niños, o cerca de los mismos,  
debe tenerse extrema precaución.  
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que  
el interruptor de energía no esté oprimido antes de conectar  
la herramienta. Apague el interruptor de encendido antes de  
desconectarla.  
No maneje con manos mojadas la clavija o la herramienta.  
Utilice cordones eléctricos de extensión con las marcas  
W-A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJTW-A, o SJTOW-A para uso a la intemperie. Estos  
cordones eléctricos están aprobados para el uso en el  
exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no  
apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el  
interruptor es peligrosa y debe repararse.  
Nunca permita utilizar el equipo a ningún niño. Nunca permita  
No deje la herramienta conectada. Desconectéla de la toma  
de corriente al no utilizarla, antes de darle servicio y antes  
de guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la  
herramienta.  
que adultos utilicen el equipo sin el debido aprendizaje.  
Al utilizar este producto, póngase protección para los ojos  
con protección lateral con la marca de cumplimiento de las  
normas ANSI Z87.1, junto con protección para los oídos.  
Siempre si el proceso es polvoriento, utilice una careta.  
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por  
lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  
Tenga cuidado extremo al limpiar en escaleras.  
Noopereestaunidadcuandoestécansado, enfermo, alterado  
No deje el aparato conectado. Desconéctelo de la toma de  
corriente cuando no esté usándolo y antes de proporcionarle  
servicio.  
o bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
No exponga la unidad a la lluvia, guárdela en el interior.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza  
móvil y superficie caliente de la unidad.  
3 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice el  
aparato si tiene alguna abertura bloqueada; manténgalas  
libres de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda  
reducir el flujo de aire.  
Nunca use una sopladora para esparcir productos químicos,  
fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica. Esparcir estas  
sustancias podría producir lesiones serias al operador o a  
las personas presentes.  
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del  
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede  
causar un peligro o dañar el producto.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio  
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados  
o enredarse en la máquina.  
No use este producto con un cordón o una clavija dañados.  
Si el aparato no funciona como debería, ha sufrido una caída,  
ha sido dañado, se ha dejado a la intemperie o se ha dejado  
caer dentro del agua, regréselo al centro de servicio más  
cercano.  
Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas,  
cenizas al rojo vivo, asadores, etc. que pudieran extender  
el fuego.  
No tire del cordón, traslade la herramienta sujetándola por  
el cordón, use el cordón como mango, cierre una puerta  
sobre el cordón ni lo pase por bordes o esquinas afilados.  
Mantenga el cordón lejos de toda superficie caliente.  
En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan dos  
sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No  
se proporciona un medio de conexión a tierra en un aparato  
con doble aislamiento, pero tampoco se le debe agregar un  
medio de conexión a tierra. El servicio del aparato con doble  
aislamiento requiere extremo cuidado y conocimientos del  
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio  
calificados. Las piezas de repuesto para un aparato con  
doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que  
reemplazan.  
No recoja líquidos combustibles o i flamables, como la  
gasolina, ni utilice en áreas donde puedan estar presentes.  
No recoja nada que esté quemándose o ardiendo, como  
colillas de cigarrillos o cenizas calientes.  
No desenchufe la herramienta tirando del cordón. Para  
desenchufarla, sujete la clavija, no el cordón.  
Usar solomente para domésticos.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de  
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del  
suficiente calibre para soportar la corriente que consume  
el producto. Se recomienda que los conductores sean  
de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de  
extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene  
dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente.  
Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso  
del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una  
caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y  
pérdida de potencia.  
aspiradora o de instalar o cambiar los tubos. No ponga la  
manos ni ningún objeto dentro de los tubos de la aspiradora  
mientras los instala en la unidad.  
Evite situaciones que puedan prender fuego al saco de la  
aspiradora. No utilice la unidad cerca de llamas abiertas. No  
recoja con la aspiradora cenizas calientes de las chimeneas,  
parrillas para asar carne, pilas de broza, etc. No recoja con  
la aspiradora cigarros desechados a menos que las cenizas  
estén completamente apagadas.  
Mientras no se esté utilizando, la sopladora/aspiradora debe  
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos  
del alcance de los niños.  
No apunte la boquilla de la sopladora/aspiradora hacia  
personas o mascotas.  
Dé mantenimiento con cuidado a la herramienta. Mantenga  
limpia el área del ventilador para obtener un desempeño  
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para un correcto  
mantenimiento.  
Nunca coloque el soplador con el motor en marcha sobre  
ninguna superficie, salvo que sea rígida y esté limpia.  
La entrada de aire puede recoger gravilla, arena y otros  
escombros y arrojarlos al operador o a personas que se  
encuentren cerca del lugar de trabajo y causar lesiones de  
gravedad.  
No intente despejar las obstrucciones de la herramienta sin  
antes desenchufarla.  
Siestádañadoelcordóndecorriente,debeserreemplazado  
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio  
autorizado para evitar riesgos.  
Cuando utilice la unidad como sopladora, siempre instale  
los tubos de soplado. Cuando utilice la unidad como  
aspiradora, siempre instale los tubos y el saco de aspiración.  
Asegúrese de que el saco de la aspiradora esté con el cierre  
completamente cerrado cuando esté funcionado la unidad  
para evitar que salgan desechos disparados.  
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla  
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
corporales serias.  
No utilice la aspiradora sin el saco de la misma instalado;  
los desechos lanzados por la herramienta podrían causar  
lesiones serias. Siempre cierre completamente el saco de  
la aspiradora antes de utilizarla.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,  
facilítele también las instrucciones.  
Las aspas del propulsor giratorio pueden causar lesiones  
serias. Detenga el motor antes de abrir la puerta de la  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
4 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente, lacual, sinoseevita, causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura  
el producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Lea manual del operador  
Protección para los ojos y  
oídos  
Siempre use protección ocular con protección lateral que cumplan  
con la norma ANSI Z87.1, además de protección auditiva.  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Nunca quite el codo de la salida de descarga.  
Codo de la salida de descarga  
Mantenga alejadas a las  
personas presentes  
Mantengaaloscircunstantesaunadistanciamínimade15 m(50pies).  
Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire puede  
producirse lesiones.  
Cabello largo  
Tubos de la sopladora/  
aspiradora  
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.  
Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada puede  
producirse lesiones.  
Ropa holgada  
Volts  
Voltaje  
V
A
Hz  
W
Amperios  
Hertz  
Corriente  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Potencia  
Watts  
Minutos  
Tiempo  
min  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Tipo de corriente  
Tipo o característica de corriente  
Fabricación Clase II  
Fabricación con doble aislamiento  
5 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASPECTOS ELÉCTRICOS  
DOBLE AISLAMIENTO  
CORDONES DE EXTENSIÓN  
El doble aislamiento es una característica de seguridad de  
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de  
usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con con-  
exión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están  
aisladas de los componentes metálicos internos del motor  
por medio de aislamiento de protección. No es necesario  
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.  
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable  
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de  
extensión con la suficiente capacidad para soportar la cor-  
riente de consumo de el producto. Un cordón de un calibre  
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual  
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.  
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso  
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente de-  
ben utilizarse cordones con forro redondo registrados en  
Underwriter’s Laboratories (UL).  
ADVERTENCIA:  
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón  
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de  
cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.  
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger  
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes  
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.  
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar  
descargas eléctricas.  
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para  
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento  
cortado o gastado.  
NOTA: El mantenimiento de un producto con doble aisla-  
miento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y  
únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados.  
Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro  
de servicio autorizado más cercano para toda reparación.  
Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al  
dar servicio a la unidad.  
**Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto)  
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0  
Longitud  
del cordón  
Calibre conductores  
(A.W.G.)  
25'  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
50'  
16  
16  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
100'  
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado  
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea  
de voltaje de 120 Volts, de corriente alterna solamente  
(corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No uti-  
lice este producto con corriente continua (c.c.). Una caída  
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y  
el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al  
conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el  
suministro de voltaje.  
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.  
NOTA: AWG = American Wire Gauge  
ADVERTENCIA:  
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de  
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque  
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en  
la madera, herramientas ni en otras obstrucciones.  
La inobservancia de esta advertencia puede causar  
lesiones serias.  
GFCI  
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta  
este producto deben estar protegidos con un interruptor  
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).  
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,  
y pueden utilizarse para contar con esta característica  
de seguridad.  
ADVERTENCIA:  
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes  
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.  
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que  
si toca la parte dañada puede producirse una descarga  
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.  
6 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Peso ...................................................................................................................................................................5,4 kg (12 lb)  
Corriente de entrada ...........................................................................................................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 12 A  
Velocidad del aire: MPH ..................................................................................................................................................200  
Pies cúb./min. ...................................................................................................................................330  
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA RETÉN PARA EL CORDÓN  
/ASPIRADORA  
Vea la figura 1.  
Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón de  
extensión seguro durante el funcionamiento de la sopladora.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta misma  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas de  
seguridad del mismo.  
ASPIRADORA/TRITURADORA  
Convertir la sopladora en una aspiradora/trituradora es  
simple y lo puede hacer con la palanca de cambio rápido.  
MANGO DE LA ASPIRADORA  
Esta característica permite que el usuario realice tareas con  
la aspiradora cómodamente.  
TUBO DE LA SOPLADORA/ASPIRADORA  
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE  
El control de velocidad variable le permite seleccionar fácil-  
mente la velocidad de la herramienta.  
El tubo de la sopladora/aspiradora se puede instalar fácil-  
mente en la sopladora sin necesidad de utilizar herramientas  
adicionales.  
SACO DE LA ASPIRADORA  
El saco de la aspiradora se adapta fácilmente a la sopladora/  
aspiradora.  
ARMADO  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegura-  
rse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante  
el transporte.  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Alojamiento del motor de la sopladora/aspiradora  
Tubo de la sopladora/la aspiradora  
Saco de la aspiradora  
correa para el hombro  
Manual del operador  
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y  
guárdelas con el manual del operador.  
7 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
CÓMO COLOCAR Y RETIRAR EL SACO DE  
LA ASPIRADORA  
Vea la figura 4.  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto  
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con  
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias  
al operador.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la unidad sin le tubo de la aspiradora, saco  
de la aspiradora y mango de la aspiradora instalados. El  
uso de una unidad mal armada puede causar lesiones  
personales graves.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración  
o modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Deslice el orificio del soporte plástico sobre la salida de  
descarga en la parte inferior del alojamiento del motor.  
Retire la orejeta del soporte plástico y empuje el soporte  
plástico y el saco de la aspiradora dentro del alojamiento  
del motor. Permita que la orejeta se trabe en la ranura del  
alojamiento del motor.  
ADVERTENCIA:  
Empuje el clip, ubicado en la parte frontal del saco de la  
aspiradora en el gancho del saco de la aspiradora, en la  
parte inferior del tubo de la sopladora/aspiradora.  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
Para quitar el saco de la aspiradora, estire el gancho del  
saco de la aspiradora y retire el clip del saco de la aspiradora  
CÓMO COLOCAR LA CORREA PARA EL HOM-  
BRO  
Vea la figura 5.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
Coloque la correa para el hombro en el gancho de la  
correa para el hombro en el mango trasero.  
Ajuste la correa para el hombro para que esté en una  
posición que le sea cómoda.  
CÓMO CONECTAR Y EXTENDER EL TUBO  
DE LA SOPLADORA/ASPIRADORA  
Vea las figuras 2 y 3.  
Deslice el tubo del soplador/aspiradora en la alojamiento  
del motor  
Pestillo en lugar. Esté seguro que los pestillos son cerra-  
dos y el tubo y del alojamiento del moto es con seguridad  
junto.  
Empuje el botón de traba del tubo hacia abajo y saque  
el tubo inferior del superior sujetando el soporte frontal  
para extraer todo el tubo. Escuchará un sonido de “clic”  
cuando los tubos estén completamente extendidos y  
trabados en su lugar.  
8 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
arrancará. Para obtener más información, verifique la guía  
para solucionar problemas que se encuentra más adelante  
en este manual.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto lo vuelva  
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante  
es suficiente para causar una lesión grave.  
Cómo arrancar la sopladora/aspiradora:  
Conecte el extremo de salida de un cordón de extensión  
al enchufe de la parte posterior de la sopladora /aspira-  
dora.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1  
junto con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia,  
los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones  
serias en los ojos.  
exteriores aprobado, como se describe en este manual.  
Canalice el cordón por el costado del gancho ubicado en  
la parte trasera del armazón de la sopladora y colóquelo  
debajo del retén para el cordón.  
PRECAUCIÓN:  
ADVERTENCIA:  
Nunca quite el codo de la salida de descarga. Si quita el  
codo puede tocar cuchillas en movimiento y ocasionarse  
lesiones corporales graves.  
Siempre asegure el cordón de extensión utilizando un  
retén para cordón. Si no utiliza un retén para cordón,  
puede dañar la unidad o el cordón de extensión.  
Conecte la sopladora/aspiradora al suministro de cor-  
riente. El indicador de herramienta con corriente se  
encenderá de color azul cuando la sopladora/aspiradora  
esté conectada al suministro de corriente eléctrica.  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
Pulse el gatillo para encender la sopladora/aspiradora.  
Cómo detener la sopladora/aspiradora:  
Suelte el gatillo.  
Recoger hojas y otros desechos del jardín  
Recoger hojas y agujas de pino en terrazas y caminos de  
entrada  
Hojas que limpian con la aspiradora de su césped  
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE  
Vea la figura 8.  
CÓMO ALTERNAR ENTRE EL MODO  
SOPLADORA Y EL MODO ASPIRADORA  
Puede ajustar la velocidad de la unidad girando el dispositivo  
de control de velocidad variable hacia la derecha para  
aumentar la velocidad o a la izquierda para disminuirla.  
Vea la figura 6.  
WARNING:  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que su unidad esté apagada y  
detenida antes de cambiar el modo de operación. No  
fuerce la palanca de cambio rápido. Debería moverse  
suavemente y sin oponer resistencia. Si encuentra algún  
problema, desconecte el suministro eléctrico y limpie el  
mecanismo de la palanca.  
Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora,  
saco de la aspiradora y mango de la aspiradora insta-  
lados. El uso de una unidad mal armada puede causar  
lesiones personales graves.  
FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA  
Modo sopladora:  
Vea la figura 9.  
Cambie la palanca de cambio rápido hacia ABAJO para  
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la  
sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento  
de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente  
al centro de una pila de desechos.  
que marque el símbolo soplar (  
Modo aspiradora:  
).  
Cambie la palanca de cambio rápido hacia ARRIBA para  
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de  
que marque el símbolo aspirar (  
).  
equipos utilizados a la vez.  
ARRANQUE Y APAGADO  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes  
de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas,  
cuando haya agua disponible, humedezca levemente  
las superficies.  
Vea la figura 7.  
NOTA: Para que sea más segura, la sopladora/aspiradora  
tiene dos interruptores de seguridad. Si el tubo de la sopla-  
dora/aspiradora no está bien conectado al alojamiento del  
motor o los tubos no están completamente extendidos y  
no se han trabado en su lugar, la sopladora/aspiradora no  
9 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Mueva la sopladora-aspiradora de un lado a otro a lo  
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en  
lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería,  
incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas,  
porches y jardines.  
largo del borde exterior de los desechos. Para evitar  
un taponamiento, no coloque el tubo de la aspiradora  
directamente dentro de la pila de desechos.  
Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo  
de entrada del tubo de la aspiradora.  
Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o  
coches recién lavados, y sople los desechos de manera  
segura.  
Siempre apunte el tubo de la aspiradora pendiente abajo  
al trabajar en una colina.  
Sujete la sopladora con el mango en la mano derecha.  
Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad,  
no recoja piedras, de metal, vidrio roto, botellas u objetos  
similares.  
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,  
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando  
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los  
horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.  
Sieltubodelasopladora/aspiradorasetapa,desconecte  
el cordón de corriente y espere a que se detengan todas  
las partes que se mueven antes de limpiar la obstrucción.  
Quite el tubo de la aspiradora y limpie los residuos del  
alojamiento del ventilador de la sopladora. Retire el saco  
de la aspiradora y limpie el tubo. Para limpiar toda la  
longitud del tubo puede necesitar una pequeña varilla  
o vara. Asegúrese de haber quitado todos los residuos  
antes de volver a ensamblar los tubos de la aspiradora.  
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,  
¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.  
MANEJO DE LA ASPIRADORA  
Vea la figura 10.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora,  
saco de la aspiradora y mango de la aspiradora insta-  
lados. El uso de una unidad mal armada puede causar  
lesiones personales graves.  
CÓMO VACIAR EL SACO DE LA ASPIRADORA  
No es necesario quitar el saco de la aspiradora de la sop-  
ladora/aspiradora para vaciarlo. La parte trasera del saco  
tiene una cremallera a lo largo que se abre para vaciarlo. Sólo  
debe abrir la cremallera y vaciar el contenido. Asegúrese de  
cerrar la cremallera antes de utilizar la sopladora.  
Cambie la palanca de cambio rápido hacia ARRIBA para  
que marque el símbolo aspirar.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque  
y apagado, más arriba en este manual.  
Place the shoulder strap over your shoulder and hold the  
handle knobs in your hands.  
10 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO GENERAL  
ADVERTENCIA:  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos  
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubriciante,  
la grasa, etc  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con la marca de cum-  
plimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros  
provocarle lesiones graves.  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes pen-  
etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las  
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el  
plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corpo-  
rales serias.  
ADVERTENCIA:  
ALMACENAMIENTO (UN MES O MÁS)  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,  
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas  
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de  
ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones  
puede causar lesiones serias.  
Limpie toda materia extraña presente en la sopladora.  
Almacene la unidad en el interior, inaccesible a los niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos  
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La sopladora/aspiradora ha sido probada enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la satisfacción del consumidor.  
11 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECIMIENTO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
El motor no arranca.  
El tubo inferior no se ha extraído en  
toda su extensión.  
Estire el tubo inferior para que al-  
cance su máxima extensión.  
No hay corriente (falla en el suministro Verifique el disyuntor.  
eléctrico).  
Verifique el fusible.  
Defecto en la conexión del cable  
conductor  
Verifique el disyuntor.  
Reemplace el cable conductor o haga  
que lo revisen (electricista). Nunca  
use un cable conductor defectuoso.  
Defecto en el motor o en el interruptor  
Comuníquese con el centro de servi-  
cio autorizado.  
Los materiales no se absorben de  
manera adecuada (la potencia de la  
aspiradora ha disminuido).  
La máquina está tapada o bloqueada. Limpie la herramienta.  
El saco de la aspiradora está demasi- Vacíe el saco.  
ado lleno.  
La configuración de la velocidad es  
demasiado baja.  
Configure una velocidad más alta.  
12 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
ELECTRIC BLOWER / VACUUM  
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE  
SOPLADORA / ASPIRADORA ELÉCTRICO  
RY42110  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product  
data plate.  
RY42110  
_______________________  
• MODEL NUMBER  
• SERIAL NUMBER  
_______________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.  
Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.  
RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.  
PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir  
de la plaque de données du produit.  
RY42110  
________________________  
NUMÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
________________________  
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.  
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner  
au 1-800-525-2579.  
RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del  
producto.  
RY42110  
NÚMERO DE MODELO _________________________  
NÚMERO DE SERIE  
_________________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al  
1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.  
com o llamando al 1-800-525-2579.  
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.  
RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
988000-162  
7-8-10 (REV:02)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

QVS Switch AS 401P User Guide
Radio Shack Portable CD Player CTR 98 User Guide
RCA MP3 Player M300E256 User Guide
RCA TV Mount MAF70BK User Guide
Rowenta Iron 1103465594 User Guide
Russell Hobbs Microwave Oven RHM1712 User Guide
Sanyo Flat Panel Television CE42FD90 B User Guide
Sanyo Vacuum Cleaner SC 505T User Guide
Scott Network Router r x 400wl User Guide
Seagate Computer Drive 1080SL User Guide