Ryobi Blower RY09056 User Guide

NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel contain-  
ing greater than 10% ethanol) in this product. It is a  
violation of federal law and will damage the unit and  
void your warranty.  
AVIS : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un  
carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce  
produit. Une telle utilisation représente une violation de  
la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la  
garantie.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles  
que contengan más de 10 % de etanol) con este  
producto. Esto constituye una violación a la ley federal,  
dañará la unidad y anulará la garantía.  
BLOWER / VACUUM  
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR  
SOPLADORA / ASPIRADORA  
RY09056  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your blower/vacuum has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this  
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette soufflante / aspirateur a été conçue et fabriquée conformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sopladora / aspiradora ha sido diseñada y fabricada de  
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,  
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,  
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre  
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et  
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,  
ne pas utiliser ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto. Guarde este manual del operador y  
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro  
y continuo de este producto  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PrOPEr vAcUUM  
Fig. 8  
Fig. 13  
Fig. 10  
OPErAtINg POsItION  
PrOPEr BLOwEr OPErAtINg POsItION  
POsItION D’UtILIsAtION ADÉQUAtE  
DE L’AsPIrAtEUr  
POsIcIÓN DE FUNcIONAMIENtO  
cOrrEctA DE LA AsPIrADOrA  
POsItION D’UtILIsAtION ADÉQUAtE  
DE LA sOUFFLANtE  
POsIcIÓN DE FUNcIONAMIENtO  
cOrrEctA DE LA sOPLADOrA  
A
E
D
c
B
a - vacuum tube assembly (ensemble de tubes  
d’aspiration, conjunto de los tubos de la  
aspiradora)  
b - vacuum inlet door (volet d’entrée d’air,  
puerta de la entrada de la aspiradora)  
c - screw (vis, tornillo)  
d - vacuum opening (ouverture d’aspiration,  
abertura de aspiración)  
keep muffler away from the body (garder les  
mains à l’écart des silencieux, mantenga el  
silenciador alejado del cuerpo)  
e - screw mount (trous de vis, agujeros de  
tornillos)  
Fig. 14  
Fig. 11  
Fig. 9  
A
A
B
B
A
E
a - turn the dial to open and close (tourner  
le cadran pour ouvrir et fermeture, gire el  
selector para abrirla y cerrar )  
b - air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
de la cámara de ventilación)  
a - sweeper nozzle (embout éventail, boquilla  
para barrer)  
D
Fig. 12  
A
Fig. 15  
c
B
a - stop switch (commutateur d’arrêt,  
interruptor del apagado)  
b - throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
B
c - cruise control lever/throttle lock (levier  
de régulateur de vitesse / verrouillage  
d’accélération, palanca de control de  
crucero / seguro del acelerador)  
d - primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
e - starter grip and rope (poignée du lanceur et  
corde, mango del arrancador y cuerda)  
A
a - cruise control lever (levier de régulateur de  
vitesse, palanca de control de crucero)  
b - throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
a - air filter cover (couvercle du filtre à air,  
cámara del filtro de aire)  
b - air filter (filtre à air, filtro de aire)  
ii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................ 4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Tools Needed....................................................................................................................................................................6  
Outils nécessaires / Herramientas necesarias  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................8-10  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................10-11  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................12  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................13-14  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Product users on United States Forest Service land, and in  
some states, must comply with fire prevention regulations.  
This product is equipped with a spark arrestor; however,  
other user requirements may apply. Check with the  
federal, state, or local authorities in your area.  
WARNING:  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-  
ure to follow all instructions listed below may result in  
electric shock, fire and/or serious personal injury.  
Before storing, allow the engine to cool.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
Empty fuel tank into a container approved for gasoline  
and restrain the unit from moving before transporting in  
a vehicle.  
unit.  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
Do not start or operate the engine in a confined space,  
building, near open windows, or in other unventilated  
space where dangerous carbon monoxide fumes can  
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and  
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness  
or death.  
care. It is highly flammable.  
Do not smoke while handling fuel.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
refueling.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
fuel from escaping around the cap.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
away.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 ft. away from  
refueling site before starting engine.  
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,  
jewelry of any kind, or go barefoot.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any  
circumstances.  
To reduce the risk of injury associated with objects being  
drawn into rotating parts, do not wear loose clothing,  
scarves, neck chains, and the like.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories. Use of any other parts may create a hazard  
or cause product damage.  
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent  
Maintain the unit per maintenance instructions in this  
entanglement in any rotating parts.  
Operator’s Manual.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
leaks, etc. Replace damaged parts.  
Do not operate in poor lighting.  
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable  
support. Stable footing on a solid surface enables better  
control of the blower in unexpected situations.  
Keep all parts of your body away from any moving parts  
and all hot surfaces of the unit.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the  
engine and make certain all moving parts have stopped.  
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away  
from the plug to prevent starting.  
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the  
risk of injury associated with the inhalation of dust.  
Check the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the machine.  
Service on the blower/vacuum must be performed by  
qualified repair personnel only. Service or maintenance  
performed by unqualified personnel could result in injury  
to the user or damage to the product.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance or exposure  
to hot surfaces.  
Never operate the unit without a spark arrestor screen;  
this screen is located inside the muffler.  
3 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Always hold the blower/vacuum in your right hand during  
intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-  
tion can cause circulatory problems in the user’s hands  
due to vibration. For such use, it may be appropriate to  
use a product having an anti-vibration feature.  
blower operation. Refer to the Operation instructions later  
in this manual for proper position during vacuum opera-  
tion and additional information.  
Never place objects inside the blower tubes.  
FUELING  
Use only as directed in this operator’s manual.  
Fuel is highly flammable. Take precautions when using  
Do not operate vacuum without vacuum bag installed;  
flying debris could cause serious injury. Always close  
vacuum bag completely before operating.  
to reduce the chance of serious personal injury.  
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from  
spark and/or flame-producing equipment.  
Rotating impeller blades can cause severe injury. Stop  
the engine and ensure impeller blades have stopped  
rotating before opening the vacuum door or installing/  
changing tubes. Do not put hands or any other object  
into the vacuum tubes while they are installed on the unit.  
Store fuel in containers specifically designed for this  
purpose.  
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.  
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap  
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or  
when the engine is hot.  
Never run the unit without the proper equipment attached.  
When used as a blower, always install the blower tubes.  
When used as a vacuum, always install the vacuum  
tubes and vacuum bag. Make sure the vacuum bag is  
completely zipped when the unit is running to avoid flying  
debris.  
Do not smoke while handling fuel.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
Avoid situations that could catch the vacuum bag on  
fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum  
warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.  
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the  
cinders are completely cool.  
fuel from escaping around the cap.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  
refueling site before starting engine.  
Never place blower on any surface, except a hard, clean  
surface when engine is running. Gravel, sand, and other  
debris can be picked up by the air inlet and thrown at the  
operator or bystanders, causing possible serious injuries.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-  
stances.  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
care. It is highly flammable.  
To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until fuel vapors  
have dissipated.  
level(s), hearing protection is required.  
To reduce the risk of injury associated with contacting  
rotating parts, stop the engine before installing or  
removing attachments. Always disconnect the spark plug  
before performing maintenance or accessing any movable  
parts.  
Replace all fuel tank and container caps securely.  
Empty fuel tank into a container approved for gasoline  
and restrain the unit from moving before transporting in  
a vehicle.  
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes,  
barbecue pits, etc., which may cause fire to spread.  
When draining the fuel tank, use an approved fuel storage  
Do not point the blower nozzle in the direction of people  
container in a well-ventilated area.  
or pets.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
Never run the unit without the proper equipment attached.  
refueling.  
Always ensure the blower tubes are installed.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this tool. If you loan  
someone this tool, loan them these instructions also.  
This product is intended for infrequent use by homeown-  
ers and other occasional users for such general applica-  
tions as blowing leaves and lawn clippings, etc. It is not  
4 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
NOTICE:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an  
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when  
operating this equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or  
property damage.  
Ricochet  
Vacuum Door  
Long Hair  
Do not run unit while vacuum door is unsecured.  
Risk of long hair being drawn into air inlet.  
Do not run unit without tubes in place.  
Blower Tubes  
Loose Clothing  
Risk of loose clothing being drawn into air intake.  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with  
an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is  
powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline  
and 2-cycle lubricant.  
Gasoline and Lubricant  
5 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Engine Displacement.......................................................................................................................................................26cc  
Air Velocity:  
*MPH...........................................................................................................................................................................150  
*CFM...........................................................................................................................................................................400  
Sound Pressure..........................................................................................................................................................70dB(A)  
Weight .........................................................................................................................................................................9.5 lbs.  
*Rated per ANSI B175.2  
KNOW YOUR BLOWER/VACUUM  
SWEEPER NOzzLE  
The sweeper nozzle allows for more area to be covered  
during blower operation.  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
THROTTLE TRIGGER  
The blower can be operated at any speed between idle and  
full throttle.  
BLOWER TUBE AND NOzzLES  
VACUUM/MULCHER  
The blower tube and nozzles can be assembled and installed  
on the blower without using any tools.  
Converting the blower to a vacuum/mulcher is simple and  
can be done using a flat head screwdriver.  
CRUISE CONTROL LEVER/THROTTLE LOCK  
VACUUM BAG  
The cruise control lever/throttle lock feature allows the user  
to operate the blower without holding the throttle trigger.  
To slow the engine, simply push the cruise control lever/  
throttle lock forward.  
The vacuum bag attaches to the blower easily by using the  
vacuum bag adaptor.  
VACUUM HANDLE  
This feature allows user to perform vacuuming duties  
comfortably.  
ENGINE  
The blower has a powerful 26cc engine with sufficient power  
to handle tough blowing and vacuuming jobs.  
VACUUM TUBES  
The vacuum tubes can be installed on the blower using a  
flat head screwdriver.  
TOOLS NEEDED  
The following tool (not included or drawn to scale) is needed for assembly:  
See Figure 2.  
Flat Head Screwdriver  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
6 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
INSTALLING THE VACUUM BAG  
See Figures 5 - 6.  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care-  
Remove the nozzle and upper blower tube from the  
blower by twisting and removing from blower housing  
outlet.  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
Unzip the vacuum bag and push the vacuum bag adaptor  
through the opening opposite the zipper as shown. The  
wider end of the adaptor will remain on the inside of the  
vacuum bag when installed properly.  
PACKING LIST  
Blower  
Upper Blower Tube  
Sweeper Nozzle  
Upper and Lower Vacuum Tubes  
Vacuum Tube Screws (2)  
Vacuum Bag  
Align the raised slots on the vacuum bag adaptor with the  
raised locking tabs on the blower housing outlet. Push  
the vacuum bag adaptor onto the housing and twist to  
lock into place.  
Rotate the vacuum bag until the shoulder strap is upright.  
Vacuum Bag Adaptor  
Make sure the vacuum bag is zipped and closed before  
starting the unit.  
2-Cycle Engine Lubricant  
Operator’s Manual  
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your  
Operator’s Manual.  
INSTALLING THE VACUUM TUBES  
See Figures 7 - 8.  
WARNING:  
WARNING:  
Contact with rotating impeller blades could result in seri-  
ous personal injury. Always stop the engine and ensure  
impeller blades have stopped rotating before opening  
the vacuum door or installing/changing tubes. Do not put  
hands or any other object into the vacuum tubes while  
they are installed on the unit.  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of the product  
with damaged or missing parts could result in possible  
serious personal injury.  
WARNING:  
To install the vacuum tubes:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Secure the upper and lower vacuum tubes together by  
aligning the raised locking tabs with the raised slots.  
Tap tube assembly on ground until the screw holes in  
lower tube are in the raised slot of the upper tube. Secure  
with supplied screws.  
Depress door tab using a flathead screwdriver and open  
vacuum inlet door.  
WARNING:  
Align screw mounts on vacuum opening with screws on  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
vacuum tube assembly.  
Turning clockwise, tighten screws on upper vacuum tube  
to secure to blower housing.  
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES  
See Figures 3 - 4.  
To remove the vacuum tubes:  
Loosen screws of the upper vacuum tube by turning  
Align raised tabs on blower housing outlet to the slots on  
upper blower tube; slide together and tighten securely by  
twisting. Check tightness after initial use and retighten if  
needed.  
counterclockwise.  
Remove the vacuum tube assembly from the blower  
housing.  
Close the vacuum inlet cover door securely.  
Attach sweeper nozzle to upper blower tube by aligning  
raised tabs on upper blower tube; slide together and  
tighten securely by twisting. Check tightness after initial  
use and retighten if needed.  
To remove the tubes, rotate the tubes to unlock them and  
remove from the blower housing outlet.  
7 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
FILLING THE TANK  
WARNING:  
Clean the surface around the fuel cap to prevent con-  
tamination.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
Loosen the fuel cap slowly by turning counterclockwise.  
Pour the fuel mixture carefully into the tank.  
Clean and inspect the fuel cap gasket before replacing  
the fuel cap.  
WARNING:  
Replace the fuel cap and tighten it by turning it clockwise.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Wipe spilled fuel from the product.  
Move at least 30 ft. away from refueling area before start-  
ing the product.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine during first use.  
WARNING:  
Operation of this equipment may create sparks that  
can start fires around dry vegetation. A spark arrestor  
may be required. The operator should contact local fire  
agencies for laws or regulations relating to fire prevention  
requirements.  
WARNING:  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a  
machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft.  
from refueling site before starting engine. Do not smoke  
and stay away from open flames and sparks. Failure to  
safely handle fuel could result in serious personal injury.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
OXYGENATED FUELS  
Clearing leaves and other debris from your lawn  
NOTICE: DO NOT USE E15 OR E85 FUEL (OR FUEL  
CONTAINING GREATER THAN 10% ETHANOL) IN THIS  
PRODUCT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND  
WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.  
Keeping decks and driveways free from leaves and other  
forms of debris  
Vacuuming leaves from your lawn  
NOTE: Fuel system damage or performance problems  
resulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated below are not  
covered under warranty.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume  
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85  
are not.  
FUELING AND REFUELING  
FUEL MIXTURE  
This product is powered by a 2-cycle engine and requires  
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded  
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container  
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than  
usable in a 30-day period.  
STARTING AND STOPPING  
See Figure 9.  
Recommended fuel: This engine is certified to operate on  
unleaded gasoline intended for automotive use.  
Blower should be on a flat, bare surface for starting.  
NOTE: We recommend you use Homelite premium 2-cycle  
lubricant, PowerCare 2-cycle lubricant (6.4 oz. or 16 oz.), or  
an equivalent high-quality synthetic 2-cycle lubricant in this  
product. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
NOTE: After the 10th press, fuel should be visible in the  
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until  
you see fuel in the bulb.  
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard  
lubricant.  
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.  
Lock cruise control lever/throttle lock.  
Pull starter grip and rope sharply until engine attempts to  
HIGH qUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT  
run. Do not pull the starter grip more than four (4) times.  
GASOLINE  
LUBRICANT  
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.  
1.0 gal. (US) (3.8 liter)  
2.5 gal. (US) (9.5 liter)  
2.6 oz. (76 ml)  
6.4 oz. (189 ml)  
Pull the starter grip and rope until the engine runs.  
NOTE: If the engine does not start, return to the FULL  
CHOKE position and repeat the steps that follow.  
Allow the engine to run for 15 seconds, then set the choke  
lever to the RUN position.  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
TO STOP THE ENGINE:  
Operate blower at the lowest possible throttle speed to  
do the job.  
To stop the engine, depress and hold the STOP switch  
to the stop position “ ”.  
Check your equipment before operation, especially the  
muffler, air intakes, and air filters.  
HOT RESTART OF THE ENGINE:  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
Set the choke lever to the RUN position.  
Lock cruise control lever/throttle lock.  
Pull the starter grip and rope until the engine runs.  
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water  
is available.  
Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
IF ASSISTANCE IS REqUIRED STARTING THIS  
PRODUCT:  
washed cars, and blow debris safely away.  
Hold blower, as shown in Figure 10, so the air stream can  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
work close to the ground.  
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!  
Dispose of debris properly.  
For Help Call: 1-800-860-4050  
Use the sweeper nozzle for the everyday blowing opera-  
tion. This nozzle allows for more area to be covered during  
the blowing operation.  
OPERATING THE BLOWER  
See Figures 10 - 11.  
CRUISE CONTROL LEVER/THROTTLE LOCK  
See Figure 12.  
WARNING:  
Never run the unit without the blower tubes installed or  
the vacuum door securely closed. Use of an improperly  
assembled unit could result in serious personal injury.  
The cruise control lever/throttle lock can be used to operate  
the blower without holding the throttle trigger.  
To engage, pull cruise control lever/throttle lock back  
towards user, and stop at the desired throttle setting.  
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier  
in this manual. Hold the blower with the upper handle in  
your right hand.  
To release, push cruise control lever/throttle lock all the  
way towards the front of unit.  
VACUUM OPERATION  
See Figure 13.  
WARNING:  
Always hold the blower away from your body with the  
handle in your right hand when operating as a blower,  
keeping clearance between your body and the product.  
The muffler side of the blower should be away from your  
body. Any contact with the housing can result in burns  
and/or other serious personal injury.  
WARNING:  
Never run the unit without the vacuum tubes and vacuum  
bag installed. Use of an improperly assembled unit could  
result in serious personal injury.  
WARNING:  
WARNING:  
Keep the muffler and all hot surfaces of the blower/  
vacuum away from your body. Failure to do so could  
result in possible serious personal injury.  
Do not place blower on top of or near loose debris or  
gravel. Debris may be sucked into blower intake vent  
resulting in possible damage to the unit and could result  
in serious personal injury.  
Install the vacuum tubes and the bag. Refer to the  
Assembly section earlier in this manual.  
To keep from scattering debris, blow around the outer  
edges of a debris pile. Never blow directly into the center  
of a pile.  
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier  
in this manual.  
Place the vacuum bag strap over your right shoulder.  
Hold the upper handle in your left hand and the vacuum  
handle in your right hand.  
Operate power equipment at reasonable hours only - not  
early in the morning or late at night when people might be  
disturbed. Comply with the times listed in local ordinances.  
Move the blower/vacuum from side to side along outer  
edge of the debris. To avoid clogging, do not place the  
vacuum tube directly into the debris pile.  
To reduce sound levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
Conserve water by using power blowers instead of hoses  
for many lawn and garden applications, including areas  
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and  
gardens.  
Hold the engine higher than the inlet end of the vacuum  
tube.  
9 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Remove the vacuum tubes and clear the debris from the  
Always point vacuum tube downhill when working on a  
blower fan housing. Remove the bag and clear the tube.  
A small rod or stick may be required to clear the entire  
tube length. Ensure that all debris has been cleared before  
reassembling the vacuum tubes.  
hillside.  
To avoid serious injury to the operator or damage to the  
unit, do not pick up rocks, metal, broken glass, bottles,  
or other similar objects.  
If the vacuum tubes should clog, stop the engine , ensure  
impeller blades have stopped spinning, and disconnect  
the spark plug wire before cleaning out the obstruction.  
MAINTENANCE  
CLEANING THE AIR FILTER  
See Figure 14 - 15.  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts could create a hazard or cause  
product damage.  
For proper performance and long life, keep air filter clean.  
Remove the air filter cover by turning the dial counter-  
clockwise while gently pulling on the cover.  
Rinse filter with clean water.  
Gently squeeze filter until excess water is removed.  
WARNING:  
Replace filter.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Place the air filter cover back on the unit. Turn dial clock-  
wise until cover is secure.  
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER  
AND SPARK ARRESTOR  
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and  
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the  
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-  
come blocked with carbon deposits. If you notice a power  
loss with your gas powered tool, you may need to remove  
these deposits to restore performance. We highly recom-  
mend that only qualified service technicians perform this  
service.  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
GENERAL MAINTENANCE  
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50  
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-  
uct. Spark arrestors may be in different locations depending  
on the model purchased. Please contact your nearest service  
dealer for the location of the spark arrestor for your model.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use.  
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
WARNING:  
WARNING:  
Never run the blower without the spark arrestor in place.  
Failure to do so could result in a fire that could cause  
serious personal injury.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which could result in serious personal  
injury.  
VACUUM BAG  
A dirty bag will reduce performance. To clean the bag, turn it  
inside out and shake. Wash the bag in soapy water at least  
once a year. To obtain a replacement bag, see How to Ob-  
tain Replacement Parts on the back page of this manual.  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the blower/vacuum serviced by an  
authorized service dealer.  
10 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
STORING THE PRODUCT  
FUEL CAP, TANK, AND LINES  
WARNING:  
Clean all foreign material from the product. Store idle unit  
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible  
to children. Keep away from corrosive agents such as  
garden chemicals and de-icing salts.  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or lines  
are a fire hazard and must be replaced immediately. If  
you find any leaks, correct the problem before using the  
product. Failure to do so could result in a fire that could  
cause serious personal injury.  
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage  
and handling of gasoline.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a  
check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine  
performance. If performance improves when the fuel cap  
is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.  
Replace fuel cap if required.  
gasoline. Run engine until it stops.  
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  
Please have an authorized service center adjust this engine  
if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result  
in poor engine performance and increased emissions. An  
engine adjusted for high altitudes can not be run at 2000  
feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause  
serious engine damage. Please have an authorized service  
center restore high altitude modified engines to the original  
factory specification before operating below 2000 feet.  
SPARK PLUG REPLACEMENT  
This engine uses a Ryobi AC00160 or Champion  
RCJ-6Y spark plug with .025 in. electrode gap. Use an exact  
replacement and replace annually.  
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER  
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s  
original emission level, please refer to the maintenance section below.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Inspect for  
Damage Before  
Each Use  
Clean  
Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Replace  
Every  
50 Hours  
Maintenance  
Part  
*CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY..................................................................................................................X  
SPARK SCREEN ...............................................................................................................................................X  
*AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter .................................................................................... X  
*CARBURETOR ASSY  
includes:  
Gaskets........................................X  
*FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines.....................................X  
Fuel Cap.......................................X  
Fuel Filter................................................................................................................... X  
*IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug................................................................................................................. X  
*NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT  
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.  
11 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIzED SERVICING DEALER.  
PROBLEM  
Engine fails to start.  
CAUSE  
REMEDY  
No fuel in tank.  
Fill tank.  
Spark plug shorted or fouled.  
Replace spark plug.  
Replace spark plug.  
Spark plug is broken. (cracked  
porcelain or electrodes broken)  
Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark  
disconnected from spark plug.  
plug.  
Ignition inoperative.  
Contact authorized service center.  
Engine hard to start.  
Water in gasoline or stale fuel mixture. Drain entire system and refill with fresh  
fuel.  
Too much lubricant in fuel mixture.  
Engine is under or over choked.  
Weak spark at spark plug.  
Air filter clogged.  
Drain and refill with correct mixture.  
Adjust choke as necessary.  
Contact authorized service center.  
Engine lacks power.  
Engine overheats.  
Clean air filter. Refer to Cleaning the  
Air Filter earlier in this manual.  
Insufficient lubricant in fuel mixture.  
Mix fuel as described in starting  
instructions.  
12 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
30 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED  
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF  
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR THIRTY-DAY  
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to thirty (30) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
13 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécuRité généRales  
Les produits utilisés sur les territoires des services  
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être  
conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie.  
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres  
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités  
locales et gouvernementales.  
aVeRtisseMent :  
liRe et VeilleR à bien coMpRendRe toutes  
les instRuctions. Le non respect de toutes les  
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,  
un incendie et / ou des blessures graves.  
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.  
conseRVeR ces instRuctions  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu  
Vider le réservoir de carburant dans un contenant  
approuvé pour l’essence et immobiliser l’unité avant de  
la transporter dans un véhicule.  
une formation adéquate utiliser cet outil.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les  
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est  
extrêmement inflammable.  
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un  
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres  
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des  
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent  
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,  
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte  
de conscience et être mortel.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou  
jerrican approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,  
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres  
lésions graves.  
ou source d’étincelles.  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le  
laisser refroidir avant de faire le plein.  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher  
la pression et éviter que le carburant s’échappe.  
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place  
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).  
et le serrer fermement.  
Porter des pantalons longs, manches longues, des  
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter  
de vêtements amples, shorts, sandales, bijoux quels qu’ils  
soient et ne pas travailler pieds nus.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  
Pour réduire les risques de happement par les pièces en  
mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards,  
colliers, etc.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et  
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait  
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces  
en rotation.  
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce  
manuel d’utilisation.  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou  
de médicaments.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer  
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce  
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Ne pas utiliser l’unité sur une échelle, un toit, un arbre ou  
un autre support instable. Le fait de se tenir bien campé  
sur une surface solide permet de mieux contrôler la  
soufflante dans des situations inattendues.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
en mouvement et des paries brûlantes de l’outil.  
Porter un masque facial filtrant dans les milieux  
poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à  
l’inhalation de poussière.  
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur  
et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont  
immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder  
à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage  
accidentel.  
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre  
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être  
projetés ou de se prendre dans la machine.  
Le dépannage de la soufflante / aspirateur doit  
exclusivement être confié à un personnel qualifié.  
Les réparations ou entretiens par des personnes non  
qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages  
à l’outil.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler  
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire  
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les  
pièces brûlantes.  
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se  
trouve dans le silencieux.  
3 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécuRité paRticulièRes  
usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée  
Toujours tenir la soufflante/aspirateur avec la main droite  
pendant le soufflage. Consulter les instructions d’Utilisation  
présentées ultérieurement dans ce manuel afin de  
connaître la position adéquate pour utiliser l’aspirateur, et  
obtenir des renseignements supplémentaires.  
peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les  
mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type  
d’application, il peut être bon d’utiliser une scie équipée  
d’un dispositif anti-vibrations.  
Ne jamais rien insérer dans les tubes.  
appRoVisionneMent en caRbuRant  
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour  
réduire le risque de blessures graves.  
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.  
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le sac, car des débris  
pourraient être projetés et infliger des blessures graves.  
Toujours fermer le sac complètement avant d’utiliser  
l’aspirateur.  
Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée  
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des  
flammes.  
L’aubage de la roue en rotation peut entraîner des  
blessures graves. Arrêter le moteur et s’assurer que  
l’aubage de la roue a cessé de tourner avant d’ouvrir la  
porte de l’aspirateur ou d’installer ou de changer les tuyaux.  
Ne pas mettre les mains ou quelque objet que ce soit dans  
les tubes installés sur la machine.  
Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement  
conçus à cet effet.  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant  
cette opération.  
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur. Ne  
jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni faire  
l’appoint pendant que le moteur tourne ou est chaud.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires  
appropriés installés. Les tubes de soufflante doivent  
toujours être installés lorsque la machine est utilisée en  
soufflante. Lorsque la machine est utilisée pour aspirer,  
les tubes d’aspiration et le sac doivent toujours être  
installés. Pour éviter la projection de débris, s’assurer que  
la fermeture à glissière de sac est complètement fermée  
lorsque le moteur tourne.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou  
jerrycan approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  
ou source d’étincelles.  
Éviter les situations pouvant mettre le feu au sac. Ne pas  
utiliser la machine à proximité de flammes vives. Ne pas  
aspirer les cendres chaudes de cheminées, barbecues,  
feux de bois, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigares  
ou cigarettes dont les cendres ne sont pas complètement  
froides.  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher  
la pression et éviter que le carburant s’échappe.  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place  
et le serrer fermement.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,  
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et  
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air  
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes  
à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les  
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est  
extrêmement inflammable.  
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le  
niveau sonore, porter une protection auditive.  
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le  
moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une  
source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de  
carburant se soient dissipées.  
Pour réduire les risques de blessures infligées par des  
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou  
de retirer des accessoires. Toujours débrancher le fil de  
bougie avant de procéder à un entretien ou d’accéder à  
des pièces en mouvement.  
Remettre en place les bouchons de jerrycan et de réservoir  
de carburant et les serrer fermement.  
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un  
poêle, de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans quoi  
le feu risque de se propager.  
Vider le réservoir de carburant dans un contenant approuvé  
pour l’essence et empêcher l’unité de bouger avant de le  
transporter dans un véhicule.  
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un  
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser  
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de  
carburant et procéder dans un endroit bien aéré.  
animaux.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires  
appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en  
place.  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le laisser  
refroidir avant de faire le plein.  
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient  
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications  
générales par exemple, souffler les feuilles et les brins  
d’herbe, etc.; l’outil peut également convenir à d’autres  
utilisateurs occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.  
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces  
instructions.  
4 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
syMboles  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
syMbole  
signal  
signiFication  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
dangeR:  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
aVeRtisseMent :  
attention :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante  
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant  
occasionner des dommages matériels.  
AVIS :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de  
réduire les risques.  
syMbole  
noM  
eXplication  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
latérauxcertifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1,ainsiqu’une  
protectionauditiveetrespirationlorsdel’utilisationdecetoutil.  
Protection oculaire et auditive  
Ne laisser personne s’approcher  
Ricochet  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures  
ou causer des dommages matériels.  
Ne pas actionner lorsque le volet d’aspiration n’est pas  
verrouillé.  
Volet d’aspiration  
Cheveux longs  
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.  
Ne pas utiliser sans les tubes en place.  
Tubes de soufflante  
Vêtements amples  
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air.  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un  
indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise  
un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence  
et d’lubrifiant 2 temps.  
Essence et lubrifiant  
5 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
caRactéRistiques  
FicHe tecHnique  
Cylindrée ........................................................................................................................................................................26 cc  
Vitesse d’air :  
*M/H............................................................................................................................................................................150  
*Pi3/min .......................................................................................................................................................................400  
Pression acoustique...................................................................................................................................................70dB(A)  
Poids ................................................................................................................................................................4,3 kg (9,5 lb)  
*évalué par ANSI B175.2  
appRendRe à connaÎtRe la souFFlante/  
eMbout éVentail  
L’embout éventail permet de couvrir une surface plus large.  
aspiRateuR  
Voir la figure 1.  
gÂcHette d’accéléRateuR  
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse  
entre le ralenti et le régime maximum.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension  
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce  
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
aspiRateuR / bRoyeuR  
Il est possible de convertir facilement la soufflante en un  
aspirateur ou un broyeur à l’aide d’un tournevis à tête plate.  
tube de souFFlante et eMbouts  
Le tube peuvent et embouts être installés sur la soufflante  
sans aucun outil.  
sac à débRis  
Le sac à débris se monte sur la machine au moyen d’un  
adaptateur.  
leVieR de RégulateuR de Vitesse /  
VeRRouillage d’accéléRation  
Le levier de régulateur de vitesse / verrouillage d’accélération  
permet d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur  
la gâchette. Pour ralentir le moteur, il suffit de pousser la  
manette de levier de régulateur de vitesse / verrouillage  
d’accélération vers l’avant.  
poignée d’aspiRateuR  
Cette fonction permet de s’acquitter des travaux d’aspiration  
confortablement.  
tubes d’aspiRation  
Il est possible d’installer les tuyaux de l’aspirateur sur la  
soufflante à l’aide d’un tournevis à tête plate.  
MoteuR  
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 26 cc, assez  
puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et  
d’aspiration les plus dures.  
outils nécessaiRes  
Le coût de transport du produit au et du centre de service doit être payé par le propriétaire.  
Voir la figure 2.  
Tournevis à lame plate  
asseMblage  
déballage  
Ce produit doit être assemblé.  
aVeRtisseMent :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste des pièces sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
6 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
asseMblage  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que  
Tourner les tubes pour les déverrouiller, puis les retirer  
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
de la sortie d’air de la soufflante.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
installation du sac à débRis  
Voir les figures 5 et 6.  
Retirer la buse et le tuyau supérieur de la soufflante  
en tournant ce dernier et en le retirant de la sortie du  
logement de la soufflante.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
Ouvrir le sac à débris et pousser l’adaptateur du sac  
à débris dans l’ouverture située du côté opposé de la  
fermeture à glissière, comme illustré. L’extrémité large  
de l’adaptateur demeurera à l’intérieur du sac à débris  
si l’accessoire est correctement installé.  
liste des pièces  
Soufflante  
Tube supérieur de soufflante  
Embout éventail  
Tubes d’aspiration supérieur et inférieur  
Vis du tube d’aspiration (2)  
Sac à débris  
Adaptateur de sac à débris  
Lubrifiant 2 temps  
Manuel d’utilisation  
Aligner les fentes de l’adaptateur de sac sur les languettes  
en saillie de la sortie d’air de la soufflante. Enfoncer  
l’adaptateur dans son logement et tourner pour l’assujettir  
en place.  
Tourner le sac pour orienter la bandoulière vers le haut.  
S’assurer que la fermeture à glissière du sac à débris est  
note : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de  
les ranger avec le Manuel d’utilisation.  
bien fermée avant de mettre l’outil en marche.  
installation des tubes d’aspiRation  
Voir les figures 7 et 8.  
aVeRtisseMent :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner  
des blessures graves.  
aVeRtisseMent :  
Contact de les pales de ventilateur en rotation peuvent  
causer des blessures graves. Toujours arrêter le moteur  
et s’assurer que l’aubage de la roue a cessé de tourner  
avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer  
les tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que  
ce soit dans les tubes installés sur la machine.  
aVeRtisseMent :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour le produit. De  
telles altérations ou modifications sont considérées  
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions  
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.  
installation des tubes daspiration :  
Assembler le tube d’aspiration supérieur sur le tube  
inférieur en alignant les languettes en saillie sur les fentes.  
Taper l’ensemble des tubes sur le sol, jusqu’à ce que  
les trous de vis du tube inférieur soient visibles dans les  
fentes du tube supérieur. Assujettir les tubes avec les vis  
fournies.  
aVeRtisseMent :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le  
fil de la bougie avant d’assembler des pièces.  
Appuyer sur le loquet de la porte à l’aide d’un tournevis à  
tête plate et ouvrir la trappe d’admission de l’aspirateur.  
Aligner les montures à vis de l’ouverture de l’aspirateur  
avec les vis de l’ensemble tuyau d’aspirateur.  
asseMblage des tubes de souFFlante  
Voir les figures 3 et 4.  
Tourner dans droite, resserrer la vis sur le tube d’aspiration  
supérieur pour obtenir au boîtier du souffleur.  
Aligner les languettes en saillie du boîtier principal sur les  
fentes du tube supérieur de soufflante, emboîter le tube  
et le serrer fermement en le tournant. Vérifier le serrage  
après l’utilisation initiale et resserrer selon le besoin.  
Retrait des tubes daspiration :  
Desserrer les vis du tuyau supérieur de l’aspirateur en les  
tournant dans le sens antihoraire.  
Retirer les tubes d’aspiration du corps de la soufflante.  
Fixer la embout éventail (buse à haute puissance ou buse  
de balayeuse) sur le tuyau supérieur de la soufflante en  
s’alignant sur les nervures de ce dernier. Les glisser  
ensemble et les serrer en les tournant. Vérifier leur solidité  
après l’utilisation initiale et les resserrer, au besoin.  
Refermer soigneusement le volet d’entrée d’air.  
7 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
utilisation  
ReMplissage du RéseRVoiR  
aVeRtisseMent :  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter  
la contamination du carburant.  
Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant lentement  
vers la gauche.  
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter  
son joint.  
aVeRtisseMent :  
Remettre le bouchon en place et le serrer en le tournant vers  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des  
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des  
lésions graves.  
la droite.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur l’outil.  
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
note : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
lors de la première utilisation.  
aVeRtisseMent :  
aVeRtisseMent :  
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles  
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut  
être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur  
doit communiquer avec le service local d’incendie pour  
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur  
les exigences en matière de prévention des incendies.  
Toujours couper le moteur avant de faire le plein de carburant.  
Ne jamais mettre de carburant dans une machine lorsque  
le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m  
(30 pi) du point de ravitaillement avant de lancer le moteur.  
Ne pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des  
étincelles. Une mauvaise manipulation du carburant peut  
entraîner des blessures graves.  
applications  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  
caRbuRants oXygénés  
Élimination des feuilles et débris des pelouses  
AVIS : ne pas utiliseR d’essence e15 ou e85 (ou un  
caRbuRant contenant plus de 10 % d’étHanol)  
dans ce pRoduit. une telle utilisation RepRésente  
une Violation de la loi FédéRale et endoMMageRa  
l’appaReil et annuleRa la gaRantie.  
Élimination des feuilles et autres débris des terrasses allées  
de garage  
Feuilles nettoyantes à l’aspirateur de votre pelouse  
note : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes  
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné  
contenant des pourcentages de composants oxygénés  
supérieurs à ceux indiqués au dessous ne sont pas couverts  
par la garantie.  
ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par  
volume (généralement désignée E10) est acceptable. e15 et  
e85 ne sont pas.  
appRoVisionneMent en caRbuRant  
Mélange de caRbuRant  
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange  
d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans  
plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan propre  
homologué pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant  
qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.  
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner  
avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir la figure 9.  
note : Nous recommandons l’utilisation d’huile Homelite  
Premium pour moteur 2 temps, l’huile Power Care pour moteur 2  
temps de 189 ou 473 ml (6,4 ou 16 oz), ou une huile synthétique  
de première qualité semblable pour moteur 2 temps dans ce  
produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US).  
Pour le démarrage, le soufflante doit être posé sur un sol nu  
et plat.  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
note : Après la 10e pression, on devrait apercevoir du  
carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à  
presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire.  
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur hors-  
bord 2 temps.  
Mettre le volet de départ en position d’étranglement Full  
cHoKe (complètement ouvert).  
Verrouiller le levier de régulateur de vitesse / verrouillage  
lubRiFiant 2 teMps de Haute qualité  
essence  
lubRiFiant  
d’accélération.  
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie  
de démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4) fois.  
Mettre le volet de départ en position HalF cHoKe (demi  
3,8 litre [1,0 gal (US)]  
9,5 litre [2,5 gal (US)]  
76 ml (2,6 oz)  
189 ml (6,4 oz)  
étranglement).  
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le  
moteur démarre.  
8 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
utilisation  
note : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier  
d’étrangleur en position « Full cHoKe » (Complètement  
ouvert) et répéter les étapes suivantes.  
Conserver l’eau en utilisant une soufflante au lieu de  
tuyaux d’arrosage pour divers travaux de jardin et pelouses,  
tels que le nettoyage des gouttières, moustiquaires, patios,  
grills, porches et massifs de fleurs.  
Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes et mettre le  
levier du volet de départ en position Run (marche).  
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant  
d’effectuer le travail.  
ARRÊT DU MOTEUR :  
Appuyer sur l’interrupteur d’arrêt «  
». et le tenir enfonce  
Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier  
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.  
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.  
cHaud RelanceR du MotoR :  
Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris avant  
Mettre le volet de départ en position Run.  
de les souffler.  
Verrouiller le levier de régulateur de vitesse / verrouillage  
Dans un environnement poussiéreux humidifier légèrement  
d’accélération.  
les surfaces si de l’eau est disponible.  
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le  
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou  
véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction  
opposée.  
moteur démarre.  
en cas de besoin d’assistance déMaRRage aVec  
ce pRoduit :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour  
toute question, appeler notre service après-vente.  
Tenir la soufflante tel qu’illustré à la figure 10 de façon à ce  
que le courant d’air puisse passer près du sol.  
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,  
NETTOYER ! Pour jeter les débris correctement.  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050  
Utiliser l’embout éventail pour le nettoyage quotidien. Cet  
utilisation de la souFFlante  
Voir les figures 10 et 11.  
embout permet de couvrir une surface plus large.  
leVieR de RégulateuR de Vitesse /  
VeRRouillage d’accéléRation  
Voir la figure 12.  
aVeRtisseMent :  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés ou le  
volet d’aspiration bien fermé. Le fait d’utiliser une unité qui  
a été assemblée de façon inadéquate peut entraîner des  
blessures.  
Le levier de régulateur de vitesse / verrouillage d’accélération  
permet d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur la  
gâchette.  
Pour engager, tirer le levier de régulateur de vitesse /  
verrouillage d’accélération vers soi, jusqu’à ce que le régime  
désiré soit atteint.  
Mettre la soufflante en marche. Voir démarrage et  
arrêt, plus haut dans ce manuel. Tenir la soufflante par la  
poignée supérieure, avec la main droite.  
Pour désengager, pousser son levier de régulateur de vitesse  
/ verrouillage d’accélération à fond vers l’avant.  
aVeRtisseMent :  
utilisation de l’aspiRateuR  
Voir la figure 13.  
Toujours garder l’appareil à l’écart de son corps en le  
tenant par la poignée à l’aide de la main droite au moment  
d’utiliser l’outil comme soufflante, en maintenant une  
distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Le côté  
du silencieux de la soufflante doit être placé à l’écart du  
corps. Tout contact avec le logement peut entraîner des  
brûlures ou d’autres blessures graves.  
aVeRtisseMent :  
Ne jamais faire fonctionner l’unité si les tubes et le sac  
ne sont pas installés. Le fait d’utiliser un produit qui a été  
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
aVeRtisseMent :  
aVeRtisseMent :  
Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gravier  
ou à proximité de ceux-ci. Les débris peuvent être aspirés  
dans la prise d’air de la soufflante, ce qui peut endommager  
l’unité et entraîner des blessures graves.  
Tenir le silencieux ainsi que toutes les surfaces brûlantes  
de la soufflante ou de l’aspirateur à l’écart des parties du  
corps. L’inobservation de cette règle peut entraîner des  
blessures graves.  
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords  
d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le  
centre d’un tas.  
Installer les tubes d’aspiration et le sac à débris. Voir  
Assemblage, plus haut dans ce manuel.  
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables  
– pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas  
déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées  
dans les réglementations locales.  
Mettre la soufflante en marche. Voir démarrage et arrêt,  
plus haut dans ce manuel.  
Placer la bandoulière du sac sur l’épaule droite. Tenir la  
poignée supérieure avec la main gauche et la poignée  
d’aspirateur, avec la main droite.  
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils  
motorisés utilisés en même temps.  
9 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
utilisation  
Utiliser un mouvement de balayage sur le côté des débris.  
En cas d’obstruction du tube d’aspiration, arrêter le moteur,  
s’assurer que l’aubage de la roue a cessé de tourner, et  
débrancher le fil de la bougie avant de débloquer le tube.  
Pour éviter l’obturation, ne pas poser l’embouchure du tube  
directement sur les débris.  
Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube d’aspiration.  
Retirer les tubes d’aspiration et éliminer les débris du boîtier  
de ventilateur. Retirer le sac à débris et déboucher le tube.  
Il peut être nécessaire d’utiliser une petite tige ou un bâton  
pour dégager complètement le tube. S’assurer que tous  
les débris ont été enlevés avant de réassembler les tubes  
d’aspiration.  
Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube  
d’aspiration vers le bas de la pente.  
Pouréviterdesblessuresgravesoudommagesàlaunite, ne  
pasaspirerdecailloux,demétal,deverrebrisé,debouteilles  
ou autres objets similaires.  
entRetien  
nettoyage le FiltRe à aiR  
aVeRtisseMent :  
Voir la figure 14 et 15.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine  
pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait  
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,  
garder le filtre à air propre.  
Retirer le couvercle du filtre à air en tournant le cadran dans  
le sens antihoraire, tout en tirant légèrement sur le couvercle.  
Rincer le filtre avec de l’eau propre.  
aVeRtisseMent :  
Presser légèrement sur le filtre jusqu’à ce que l’excédent  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection  
auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets  
peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions  
graves.  
d’eau soit retiré. Replacer le filtre.  
Remettre le couvercle du filtre à air sur l’unité. Tourner le  
cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle soit  
fixé solidement.  
nettoyage de l’oRiFice d’écHappeMent,  
du silencieuX et paRe-étincelles  
aVeRtisseMent :  
note : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la  
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice  
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil  
motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine  
doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il  
est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien  
qualifié.  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces  
en mouvement, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter  
de cette dernière. Le non-respect de ces instructions peut  
entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.  
entRetien généRal  
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les  
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer  
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-  
étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le concessionnaire  
le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles  
sur le modèle utilisé.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’lubrifiant, la graisse, etc.  
aVeRtisseMent :  
aVeRtisseMent :  
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne pas  
prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant  
des blessures graves.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
sac à débRis  
Un sac encrassé nuit aux performances. Pour nettoyer le sac,  
le retourner et le secouer. Le laver dans de l’eau savonneuse  
au moins une fois par an. Pour obtenir un sac de rechange,  
consulter comment obtenir les pièces de remplacement qui  
sont indiquées à la dernière page du présent guide.  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
10 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
entRetien  
de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de  
jardinage et le sel de dégivrage.  
boucHon du caRbuRant, RéseRVoiR,  
RéseRVoiR, ou conduites  
Se conformer à toutes les réglementations locales et  
gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation  
et de l’entreposage de l’essence.  
aVeRtisseMent :  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon  
de carburant, réservoir, ou conduites con fugas qui fuit pose  
un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement.  
Toutes les fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le  
produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer un  
incendie, entraînant des blessures graves.  
Remisage 1 mois ou plus :  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon  
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur  
tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
FonctionneMent du MoteuR à Haute  
altitude  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un  
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté  
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement  
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le  
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si  
nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.  
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si  
celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m  
(2 000 pi). Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon  
fonctionnement du moteur et augmenter les émissions. Un  
moteur qui a été réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut  
être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter  
cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et  
l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur  
ayant subi des modifications en vue d’être utilisé à haute  
altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera  
de le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine  
avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m  
(2 000 pi).  
ReMplaceMent de la bougie  
Ce moteur utilise une bougie Ryobi AC00160 ou Champion  
RCJ-6Y avec un écartement d’électrode de 0,63 mm  
(0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par  
une bougie identique.  
ReMisage le pRoduit  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un  
endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart  
ce pRoduit a été équipé en usine d’un conVeRtisseuR catalytique  
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original de ce  
produit, voir la section Entretien ci-dessous.  
pRogRaMMe d’entRetien  
inspecter avant  
chaque utilisation  
nettoyer toutes  
le 5 heures de  
fonctionnement  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Reemplácelo  
cada  
50 heures  
pièce  
dentretien  
nest pas endommagé  
* enseMble catalytique du silencieuX ...............................................................................................................................X  
écRan paRe-étincelles...........................................................................................................................................................X  
* FiltRe à aiR  
inclut :  
Filtre ........................................................................................................X  
* caRbuRateuR  
inclut :  
Joints .......................................................... X  
* RéseRVoiR de caRbuRant  
inclut :  
Conduites de carburant.............................. X  
Bouchon du réservoir de carburant............ X  
Filtre à carburant......................................................................................................................................X  
* alluMage  
inclut :  
Bougie......................................................................................................................................................X  
* AVIS:L’UTILISATIONDEDISPOSITIFSANTIPOLLUTIONAUTRESQUECEUXCONÇUSPOURCETOUTILREPRÉSENTEUNEVIOLATION  
DE LA LOI FÉDÉRALE.  
11 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dépannage  
si les pRésentes solutions ne RésolVent pas le pRoblèMe, contacteR le centRe de RépaRations  
agRéé.  
pRoblèMe  
cause  
solution  
Remplir le réservoir.  
Remplacer la bougie.  
Le moteur ne démarre pas.  
Pas de carburant dans le réservoir.  
Bougie encrassée ou noyée.  
Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie.  
électrode brisé).  
Fil d’allumage court-circuité, brisé ou  
déconnecté de la bougie.  
Remplacer le fil d’allumage ou le  
brancher sur la bougie.  
Allumage inopérant.  
Contacter un centre de réparations  
agréé.  
Moteur difficile à lancer.  
Eau dans le carburant ou mélange  
défraîchi.  
Vidanger et remplir avec du carburant  
frais.  
Trop d’lubrifiant dans le mélange.  
Vidanger et remplir de mélange  
correct.  
Volet de départ trop ou pas assez  
ouvert.  
Régler le volet de départ selon le  
besoin.  
Contacter un centre de réparations  
agréé.  
Bougie humide.  
Le moteur manque de puissance.  
Le moteur surchauffe.  
Filtre à air colmaté.  
Nettoyer le filtre à air. Voir la section  
nettoyage du filtre à air, plus haut dans  
ce manuel.  
Pas assez d’lubrifiant dans le  
mélange.  
Mélanger le carburant comme indiqué  
dans les instructions de démarrage.  
12 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gaRantie  
énoncé de la gaRantie liMitée  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
30 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES  
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE  
APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU TRENTE JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à trente (30) jours, à compter de la date  
d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
13 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguRidad geneRales  
deben cumplir con los reglamentos de prevención  
de incendios. Este producto está equipado de un  
parachispas; no obstante es posible que el usuario deba  
cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades  
federales, estatales o locales del área donde se encuentre.  
adVeRTenCia:  
lea y CompRenda Todas las insTRuCCiones.  
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo  
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones  
serias.  
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.  
Vacíe el tanque de combustible en un recipiente  
aprobado para gasolina y evite mover la unidad antes  
de transportarla en un vehículo.  
guaRde esTas insTRuCCiones  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio  
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en  
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las  
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido  
de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente  
peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la  
muerte.  
No fume mientras esté mezclando el combustible o  
reabasteciendo el tanque.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente  
aprobado para gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas  
ni llamas.  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con  
protección para los oídos. La inobservancia de esta  
advertencia puede permitir que los objetos lanzados  
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el  
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de  
combustible.  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la  
presión y para evitar que se escape combustible por la  
tapa.  
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales  
por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes  
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,  
sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga  
la tapa y apriétela firmemente.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de  
la unidad. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender  
el motor.  
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción  
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas  
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello, etc.  
Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba  
del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las  
piezas rotatorias.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el  
combustible derramado quemándolo.  
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del  
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede  
causar un peligro o dañar el producto.  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,  
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o  
medicamentos.  
Mantenga la unidad según las instrucciones de  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
mantenimiento señaladas en este manual del operador.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para  
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.  
Reemplace toda pieza dañada.  
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro  
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la  
aspiración del polvo.  
No la use sobre escaleras, techos, árboles u otro soporte  
inestable. Una base estable sobre una superficie sólida  
permite tener un mejor control de la sopladora en  
situaciones inesperadas.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,  
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir  
disparados o enredarse en la máquina.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido  
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de  
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para  
evitar el arranque de la unidad.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No  
trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo  
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con  
superficies calientes.  
Sólo personal de reparación calificado debe prestar  
servicio de la sopladora-aspiradora. Todo servicio o  
mantenimiento efectuado por personal no calificado  
puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de  
daños físicos al producto.  
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta  
pantalla está situada dentro del silenciador.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio  
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados,  
3 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguRidad espeCífiCas  
Siempre sujete la sopladora/aspiradora con la mano derecha  
abasTeCimienTo de CombusTible  
El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución  
al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de lesiones  
serias.  
mientras esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones  
de Functionamiento más adelante en este manual para  
conocer la posición adecuada durante el funcionamiento  
de la aspiradora y obtener información adicional.  
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una  
distancia segura de todo equipo generador de chispas o  
llamas.  
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora.  
Sólo utilice el producto de la forma indicada en este manual.  
No utilice la aspiradora sin el saco de la misma instalado;  
los desechos lanzados por la herramienta podrían causar  
lesiones serias. Siempre cierre completamente el saco de  
la aspiradora antes de utilizarla.  
Guarde el combustible en recipientes diseñados  
específicamente para tal fin.  
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire libre  
y no fume durante el reabastecimiento.  
Las hojas impulsoras giratorias pueden ocasionar lesiones  
graves. Detenga el motor y asegúrese de que las hojas  
impulsoras hayan dejado de girar antes de abrir la puerta de  
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el  
motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo  
reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.  
la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos.  
No ponga la  
No fume mientras esté mezclando el combustible o  
manos ni ningún objeto dentro de los tubos de la aspiradora  
mientras los instala en la unidad.  
reabasteciendo el tanque.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado  
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.  
Cuando utilice la unidad como sopladora, siempre instale  
los tubos de soplado. Cuando utilice la unidad como  
aspiradora, siempre instale los tubos y el saco de aspiración.  
Asegúrese de que el saco de la aspiradora esté con el cierre  
completamente cerrado cuando esté funcionado la unidad  
para evitar que salgan desechos disparados.  
para gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas  
ni llamas.  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión  
y para evitar que se escape combustible por la tapa.  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la  
Evite situaciones que puedan prender fuego al saco de la  
aspiradora. No utilice la unidad cerca de llamas abiertas. No  
recoja con la aspiradora cenizas calientes de las chimeneas,  
parrillas para asar carne, pilas de broza, etc. No recoja con  
la aspiradora cigarros desechados a menos que las cenizas  
estén completamente apagadas.  
tapa y apriétela firmemente.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la  
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender el  
motor.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el  
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto  
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se  
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada  
de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al  
operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones  
serias.  
combustible derramado quemándolo.  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;  
aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar  
una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del  
combustible.  
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles  
de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva.  
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas  
giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar  
accesorios. Siempre desconecte la bujía antes de efectuar  
tareas de mantenimiento o de tocar piezas móviles.  
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de  
combustible y la del recipiente.  
Vacíe el tanque de combustible en un contenedor apto para  
gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla en un  
vehículo.  
Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas  
calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar que  
el fuego se propague.  
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente  
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien  
ventilado.  
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas  
o mascotas.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el  
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de  
combustible.  
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.  
Siempre asegúrese de instalar los tubos.  
Este producto está diseñado para uso poco frecuente por  
parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para  
aplicaciones generales como soplar hojas y hierba cortada,  
etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de  
manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios  
en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso  
puede convenir utilizar una sierra dotada de características  
de antivibración.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
este producto. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele  
también las instrucciones.  
4 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
símbolos  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
símbolo  
seÑal  
signifiCado  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará  
la muerte o lesiones serias.  
peligRo:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
la muerte o lesiones serias.  
adVeRTenCia:  
pReCauCiÓn:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no  
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede  
ocasionar daños físicos.  
AVISO:  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.  
símbolo  
nombRe  
eXpliCaCiÓn  
Precauciones para su seguridad.  
Símbolo de alerta de seguridad  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con  
protección auditiva.  
Protección para los ojos y los  
oídos  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes.  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15  
metros (50 pies).  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones  
personales o daños físicos.  
Rebote  
No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la  
puerta de aspiración.  
Puerta de aspiración  
Cabello largo  
Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.  
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.  
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.  
Tubos de la sopladora  
Ropa holgada  
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un  
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está  
accionado por un motor de dos tiempos y requiere el  
premezclado de gasolina y lubriciante para motor de dos  
tiempos.  
Gasolina y lubriciante  
5 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CaRaCTeRísTiCas  
espeCifiCaCiones del pRoduCTo  
Cilindrada del motor.......................................................................................................................................................26 cc  
Velocidad del aire:  
*MPH...........................................................................................................................................................................150  
*Pies cúb./min.............................................................................................................................................................400  
Presión sonora ...........................................................................................................................................................70dB(A)  
Peso ..................................................................................................................................................................4,3 kg (9,5 lb)  
*Nominal por ANSI B175.2  
boQuilla paRa baRReR  
familiaRíCese Con la sopladoRa/  
aspiRadoRa  
Vea la figura 1.  
La boquilla para barrer permite cubrir más área durante la  
operación de soplado.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
gaTillo del aCeleRadoR  
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre  
marcha lenta y máxima velocidad.  
aspiRadoRa / TRiTuRadoRa  
Puede convertir la sopladora en una aspiradora/trituradora  
simplemente con un destornillador de cabeza plana.  
Tubo y boQuillas de la sopladoRa  
El tubo y boquillas de la sopladora pueden armarse y  
montarse sin necesidad de ninguna herramienta.  
saCo de la aspiRadoRa  
El saco de la aspiradora se monta fácilmente en la sopladora  
mediante el adaptador correspondiente.  
palanCa de ConTRol de CRuCeRo /  
seguRo del aCeleRadoR  
mango de la aspiRadoRa  
La característica de palanca de control de crucero / seguro  
del acelerador permite utilizar la sopladora sin necesidad de  
mantener oprimido el gatillo del acelerador. Para aminorar  
la marcha, simplemente empuje hacia adelante la palanca  
de control de crucero / seguro del acelerador.  
Esta característica permite al usuario efectuar labores de  
limpieza con la aspiradora de cómoda.  
Tubos de la aspiRadoRa  
Los tubos de la aspiradora pueden instalarse en la sopladora  
con un destornillador de cabeza plana.  
moToR  
La sopladora dispone de un potente motor de 26 cc con  
suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de  
soplado y aspiración más pesados.  
heRRamienTas neCesaRias  
Para armar la unidad necesitan el siguiente herramienta (no incluido o dibujado para escalar):  
Vea la figura 2.  
Destornillador de punta plana  
aRmado  
desempaQueTado  
Este producto requiere armarse.  
adVeRTenCia:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
6 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
aRmado  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
Para retirar los tubos, gírelos para destrabarlos y retírelos  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
de la salida del alojamiento de la sopladora.  
insTalaCiÓn del saCo de la  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
aspiRadoRa  
Vea las figuras 5 y 6.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
Para quitar el tubo superior y la boquilla de la sopladora,  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
gírelas y quítelas de la salida del armazón de la sopladora.  
Descorra el cierre del saco de la aspiradora y empuje el  
adaptador del saco de la aspiradora a través de la abertura  
opuesta a la cremallera, como se muestra. El extremo más  
ancho del adaptador permanecerá en el interior del saco de  
la aspiradora si se instala correctamente  
lisTa de empaQueTado  
Sopladora  
Tubo superior de la sopladora  
Boquilla para barrer  
Tubos superior e inferior de la aspiradora  
Tornillos del tubo de la aspiradora (2)  
Saco de la aspiradora  
Adaptador del saco de la aspiradora  
Lubriciante para motor de dos tiempos  
Manual del operador  
Alinee las ranuras realzadas del adaptador del saco con  
las orejetas de aseguramiento de la salida del alojamiento  
de la sopladora. Empuje el adaptador hacia adentro del  
alojamiento y giro asegure la pieza en su lugar.  
Gire el saco de la aspiradora hasta que quede hacia arriba la  
correa para el hombro.  
Asegúrese de que esté corrido y cerrado el cierre del saco  
noTa: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y  
guárdelas con el Manual del operador.  
de la aspiradora antes de arrancar la unidad.  
insTalaCiÓn de los Tubos de la  
adVeRTenCia:  
aspiRadoRa  
Vea las figuras 7 y 8.  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto  
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con  
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias  
al operador.  
adVeRTenCia:  
Contacto de las aspas del propulsor giratorio pueden causar  
lesiones serias. Siempre detenga el motor y garantiza que  
las hojas giratorias han dejado de girar. antes de abrir la  
puerta de la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos.  
No ponga la manos ni ningún objeto dentro de los tubos de  
la aspiradora mientras los instala en la unidad.  
adVeRTenCia:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar una  
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones  
corporales serias.  
para instalar los tubos de la aspiradora:  
Asegure los tubos superior e inferior de la aspiradora; para  
ello, alinee las orejetas de aseguramiento con las ranuras  
realzadas.  
adVeRTenCia:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de  
la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.  
Golpee levemente en el suelo el conjunto de los tubos hasta  
que los agujeros del tubo inferior estén en la ranura realzada  
del tubo superior. Asegúrelos con los tornillos suministrados.  
Oprima la orejeta de la puerta con un destornillador de  
cabeza plana y abra la puerta de entrada de la aspiradora.  
monTaJe de los Tubos de la  
Alinee los tornillos montados en la apertura de la aspiradora  
con los tornillos ubicados en el conjunto del tubo de la  
aspiradora.  
sopladoRa  
Vea las figuras 3 y 4.  
Gire derecho, apriete el tornillo en el tubo superior de la  
Alinee las orejetas realzadas del alojamiento principal con  
las ranuras del tubo superior de la sopladora; únalas con  
un movimiento de deslizamiento y con un movimiento de  
torsión déjelas bien aseguradas. Verifique el apriete después  
de una utilización inicial y efectúe un apriete adicional si es  
necesario.  
aspiradora para asegurar a la caja del soplador.  
para desmontar los tubos de la aspiradora:  
Para aflojar los tornillos del tubo superior de la aspiradora,  
gírelos a la izquierda.  
Retire del alojamiento de la sopladora el conjunto los tubos  
Para conectar la boquilla para barrer al tubo superior de la  
sopladora, alinee las orejetas realzadas del tubo superior  
de la sopladora, luego deslícelas al mismo tiempo y gírelas  
para ajustarlas. Revise el ajuste luego del uso inicial y vuelva  
a ajustar si es necesario.  
de la aspiradora.  
Cierre firmemente la puerta de la entrada.  
7 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
funCionamienTo  
llenado del TanQue  
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del  
combustible para evitar la contaminación del mismo.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible  
girándola hacia la izquierda.  
Vierta la mezcla de combustible en el tanque.  
adVeRTenCia:  
No permita que su familarización con este producto lo vuelva  
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante  
es suficiente para causar una lesión grave.  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,  
limpie e inspeccione la junta de dicha tapa.  
Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina y apriétela  
firmemente girándola hacia la derecha.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado  
adVeRTenCia:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1  
junto con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia,  
los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones  
serias en los ojos.  
del producto.  
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de  
reabastecimiento de combustible antes de encender  
la unidad.  
adVeRTenCia:  
noTa: Es normal que salga humo de un motor nuevo al usarlo  
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a  
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que  
se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en  
contacto con las agencias contra incendios locales para  
conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los  
requisitos de prevención de incendios.  
por primera vez.  
adVeRTenCia:  
Siempre apague el motor antes de llenar el depósito de  
combustible. Nunca agregue combustible a una máquina  
con el motor caliente o en funcionamiento. Aléjese al menos  
9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de  
poner en marcha el motor. No fume y permanezca alejado  
de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación  
insegura del combustible puede producir lesiones graves.  
apliCaCiones  
Este producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
Recoger hojas y otros desechos del jardín  
Recoger hojas y otros desechos en terrazas y caminos de  
CombusTibles oXigenados  
entrada  
AVISO: no uTiliCe CombusTibles e15 o e85 (ni  
combustibles que contengan más de 10 % de  
eTanol) Con esTe pRoduCTo. esTo ConsTiTuye una  
violación a la ley federal, dañará la unidad y  
anulará la garantía.  
Hojas que limpian con la aspiradora de su césped  
abasTeCimienTo y ReabasTeCimienTo  
de CombusTible  
meZCla de CombusTible  
noTa: no esn cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos  
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido  
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter  
señalados abajo.  
etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por  
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptable. las  
gasolinas e15 y e85 no lo son.  
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y  
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor  
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y  
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de  
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que  
pueda utilizar en un período de 30 días.  
Combustible recomendado: El motor está certificado para  
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.  
aRRanQue y apagado  
noTa: Le recomendamos que utilice el lubricante Homelite  
de primera calidad para motores de 2 tiempos, el lubricante  
PowerCare para motores de 2 tiempos (189 ml o 472.5 ml [6.4  
oz. o 16 oz.]), o cualquier lubricante sintético de alta calidad  
para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón  
de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).  
Vea la figura 9.  
Para el arranque debe colocarse la sopladora en una superficie  
plana y despejada.  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
noTa: Luego de la 10ª vez que oprima, se debe ver el  
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,  
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible  
en la bomba.  
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores  
fuera de borda de 2 tiempos.  
Coloque la palanca del anegador en la posición full  
ChoKe (anegación máxima).  
Bloquee la palanca de control de crucero / seguro del  
lubRiCanTe de alTa Calidad paRa  
moToR de dos Tiempos  
gasolina  
lubRiCanTe  
acelerador.  
3,8 litro [1,0 galón (US)]  
9,5 litro [2,5 galón (US)]  
76 ml (2,6 onzas)  
189 ml (6,4 onzas)  
Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda  
hasta que el motor intente arrancar. No tire de la mango del  
arrancador y cuerda más de cuatro (4) veces.  
8 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
funCionamienTo  
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,  
Coloque la palanca del anegador en la posición half  
ChoKe (anegación media).  
Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que empiece  
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando  
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios  
establecidos en los reglamentos de la localidad.  
a funcionar el motor.  
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de  
noTa: Si el motor no arranca, vuelva a la palanca del  
anegador en la posición full ChoKe y repita los siguientes  
pasos.  
equipos utilizados a la vez.  
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar  
de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso  
para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y  
jardines.  
Permita que el motor funcione 15 segundos y después  
ponga la palanca del anegador en la posición Run  
(funcionamiento).  
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del  
acelerador requerida para efectuar el trabajo.  
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el  
silenciador, así como las entradas y filtros de aire.  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes  
de utilizar la sopladora.  
En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible,  
paRa paRada el moToR:  
Presione y sostenga el interruptor de parada “ ”. hasta que  
se detenga el motor.  
CalienTe ReiniCia el moToR:  
Coloque la palanca del anegador en la posición Run.  
Bloquee la palanca de control de crucero / seguro del  
acelerador.  
humedezca levemente las superficies.  
Esté al pendiente de niños, mascotas, ventanas abiertas o  
Tire de la mango del arrancador y cuerda hasta que arranque  
el motor.  
coches recién lavados, y sople la basura de manera segura.  
si neCesiTa asisTenCia paRa el aRRanQue esTe  
pRoduCTo:  
Mantenga la sopladora como se muestra en la figura 10 para  
que el chorro de aire pueda trabajar cerca del suelo.  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por  
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo  
problema que pueda tener.  
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,  
¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente.  
Utilice la boquilla para barrer de la sopladora para tareas  
diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más área  
durante la operación de soplado.  
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050  
maneJo de la sopladoRa  
Vea las figuras 10 y 11.  
palanCa de ConTRol de CRuCeRo /  
seguRo del aCeleRadoR  
Vea la figura 12.  
El palanca de control de crucero / seguro del acelerador permite  
utilizar la sopladora sin tener oprimido el gatillo del acelerador.  
Para accionar, tire hacia usted de la palanca de control de  
crucero / seguro del acelerador y deténgase en la marca  
deseada del acelerador.  
Para quitar, empuje palanca de control de crucero / seguro  
del acelerador del mismo totalmente hacia la parte frontal  
de la unidad.  
adVeRTenCia:  
Nunca ponga a funcionar la unidad sin tener instalados  
los tubos o cerrada firmemente la puerta de aspiración.  
El uso de una unidad mal armada puede causar lesiones  
personales graves.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado arranque y  
apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora  
con el mango superior en la mano derecha.  
maneJo de la aspiRadoRa  
adVeRTenCia:  
Vea la figura 13.  
Manténgase alejado de la sopladora siempre y opérela  
con el mango en la mano derecha cuando la utilice como  
sopladora, manteniendo un espacio libre entre su cuerpo  
y el producto. El lateral del silenciador de la sopladora  
siempre debe estar alejado de su cuerpo. Cualquier tipo  
de contacto con el alojamiento puede causar quemaduras  
u otras lesiones corporales graves.  
adVeRTenCia:  
Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora, saco  
de la aspiradora y mango de la aspiradora instalados. El  
uso de una unidad mal armada puede causar lesiones  
personales graves.  
adVeRTenCia:  
adVeRTenCia:  
Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes de la  
sopladora/aspiradora alejadas del cuerpo. La inobservancia  
de este punto puede causar lesiones graves.  
No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta.  
Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de  
las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la unidad  
y pueden provocar daños y lesiones corporales graves.  
Instale los tubos y el saco de la aspiradora. Consulte los  
apartados Armado, más arriba en este manual.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado arranque y  
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la  
sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento  
de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al  
centro de una pila de desechos.  
apagado, más arriba en este manual.  
9 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
funCionamienTo  
Colóquese la correa del saco de la aspiradora en el hombro  
Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad,  
no recoja piedras, de metal, vidrio roto, botellas u objetos  
similares.  
derecho. Sujete el mango superior con la mano izquierda y  
el mango de la aspiradora con la mano derecha.  
Sisetapanlostubosdelaaspiradora,pareelmotor,s’assurer  
que l’aubage de la roue a cessé de tourner, y desconecte el  
cable de la bujía antes de despejar la obstrucción.  
Retire de la sopladora los tubos de la aspiradora y retire  
los desechos del alojamiento de la hélice. Retire el saco y  
limpie el tubo. Puede ser necesario una vara pequeña o un  
palo par limpiar el tubo en toda su longitud. Asegúrese de  
habar retirado todos los desechos antes de volver a montar  
los tubos de la aspiradora.  
Muevalasopladora-aspiradoradeunladoaotroalolargodel  
bordeexteriordelosdesechos.Paraevitaruntaponamiento,  
no coloque el tubo de la aspiradora directamente dentro de  
la pila de desechos.  
Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo de  
entrada del tubo de la aspiradora.  
Siempre apunte el tubo de la aspiradora pendiente abajo al  
trabajar en una colina.  
manTenimienTo  
limpieZa la filTRo de aiRe  
Vea la figuras 14 y 15.  
adVeRTenCia:  
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de  
la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.  
Para retirar la tapa del filtro de aire, gire el selector hacia la  
izquierda mientras tira suavemente la tapa.  
Enjuague el filtro con agua limpia.  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un  
peligro o dañar el producto.  
Oprima suavemente el filtro hasta quitar el exceso de agua.  
Reemplace el filtro.  
Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la  
unidad. Gire el selector hacia la izquierda hasta asegurar  
la tapa.  
adVeRTenCia:  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros  
provocarle lesiones graves.  
limpieZa del oRifiCio de esCape, del  
silenCiadoR y paRaChispas  
noTa: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el  
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones  
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el  
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con  
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia  
en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario  
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.  
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen  
únicamente los técnicos de servicio calificados.  
adVeRTenCia:  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,  
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas  
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de  
ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones  
puede causar lesiones serias.  
manTenimienTo geneRal  
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o  
anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la uni-  
dad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posi-  
ciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese  
con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar  
la ubicación del parachispas para su modelo específico.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos  
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubriciante,  
la grasa, etc.  
adVeRTenCia:  
adVeRTenCia:  
Nunca utilice la sopladora sin el parachispas montado en  
su lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con  
el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las  
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el  
plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales  
serias.  
saCo de la aspiRadoRa  
Si se ensucia el saco se reduce el rendimiento de la unidad. Para  
limpiar el saco, vuélvalo al revés y sacúdalo. Limpie el saco en  
agua jabonosa por lo menos una vez al año. Para obtener un  
saco de repuesto, vea mo obtener piezas de repuesto en  
la página posterior de este manual.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la sopladora/  
aspiradora a un establecimiento de servicio autorizado.  
10 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
manTenimienTo  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos  
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
Tapa del TanQue de CombusTible,  
TanQue y ConduCTo  
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales  
adVeRTenCia:  
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.  
Una tapa del tanque de combustible, tanque y conducto con  
fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse  
inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema  
antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede  
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
al almacenar 1 mes o más:  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de  
uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se  
apague.  
opeRaCiÓn del moToR a alTiTudes  
eleVadas  
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado  
para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer  
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no  
hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y se  
generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor  
ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar a  
una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo,  
el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo  
motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes  
elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que  
restauren las condiciones de las especificaciones de fábrica  
originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros  
(2000 pies) de altura.  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que  
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un  
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño  
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar  
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté  
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro.  
Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.  
ReemplaZo de la buJía  
En este motor se emplea una bujía Ryobi AC00160 o Champion  
RCJ-6Y con una separación interelectródica de 0,63 mm (0,025  
pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.  
almaCenamienTo de la pRoduCTo  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la  
unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.  
esTe pRoduCTo se fabRiCÓ Con un silenCiadoR CaTalíTiCo  
¡felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original  
de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.  
pRogRama de manTenimienTo  
inspeccionar  
cada vez antes  
de usar la unidad  
limpiar  
cada 5 horas  
de uso  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplácelo  
cada  
50 Horas  
pieza de  
mantenimiento  
* ConJunTo de silenCiadoR CaTalíTiCo ............................................................................................................................... X  
panTalla paRaChispas............................................................................................................................................................. X  
* ConJunTo del filTRo de aiRe  
incluye:  
Filtro .........................................................................................................X  
* ConJunTo del CaRbuRadoR  
incluye:  
Juntas .........................................................X  
* ConJunTo del TanQue de CombusTible  
incluye:  
Conductos de combustible.........................X  
Tapa del tanque de combustible.................X  
Filtro de combustible ........................................................................................................................... X  
* ConJunTo del enCendido  
incluye:  
Bujía ..................................................................................................................................................... X  
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA  
LEGISLACIÓN FEDERAL.  
11 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
soluCiÓn de pRoblemas  
si Con esTas soluCiones no se ResuelVe el pRoblema, ComuníQuese Con el esTableCimienTo de  
seRViCio auToRiZado de su pRefeRenCia.  
pRoblema  
El motor no arranca.  
Causa  
soluCiÓn  
Llene el tanque.  
Reemplace la bujía.  
No hay combustible en el tanque.  
Falló o tiene corto la bujía.  
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía.  
o se rompieron los electrodos).  
El cable de ignición tiene corto, está Reemplace el cable de ignición o  
roto o desconectado de la bujía.  
conéctelo a la bujía.  
El sistema de ignición no funciona.  
Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
Cuesta trabajo arrancar el motor.  
Hay agua en la gasolina o está Drene todo el sistema y reabastézcalo  
descompuesta la mezcla de de combustible fresco.  
combustible.  
Hay demasiado lubriciante en la mezcla  
de combustible.  
Vacíe el sistema y reabastézcalo de la  
mezcla correcta.  
Ajuste el anegador según sea necesario.  
El anegador está demasiado abierto  
o cerrado.  
Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
Está débil la chispa de la bujía.  
Le falta potencia al motor  
El motor se recalienta.  
Está tapado el filtro de aire.  
Limpie el filtro de aire. Consulte la  
sección limpieza del filtro de aire  
previamente en este manual.  
No hay suficiente lubriciante en la Mezcle el combustible como se describe  
mezcla de combustible. en las instrucciones de arranque.  
12 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gaRanTía  
deClaRaCiÓn de la gaRanTía limiTada  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de  
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de  
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto  
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los  
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
familiar o casero;  
30 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN  
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO  
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE  
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO  
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN  
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO  
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE  
TRES AÑOS O TREINTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a treinta (30) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
13 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
BLOWER / VACUUM  
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR  
SOPLADORA / ASPIRADORA  
RY09056  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
This product, its exhaust, and other sub-  
stances that may become airborne from  
its use may contain chemicals, including  
lead, known to the State of California  
to cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIzED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
PROPOSITION 65 DE LA  
CALIFORNIE  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit, les gaz d’échappement  
qu’il dégage et les autres substances  
rejetées dans l’air à la suite de son  
utilisation peuvent contenir des produits  
chimiques, notamment du plomb qui,  
selon l’État de la Californie, peuvent  
causer le cancer, des anomalies  
congénitales et d’autres dommages au  
système reproducteur. Bien se laver  
les mains après toute manipulation.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉrO De MODèLe ____________ NUMÉRO DE SÉRIE________________  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
CALIFORNIA - PROPUESTA  
De Ley NÚM. 65  
• cOMMeNtObteNirDeL’aiDeeNcONtactaNtLeserviceÀLacLieNtèLe :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Este producto, su escape y otras  
sustancias que puedan llegar a ser  
aerotransportadas por su uso pueden  
contener sustancias químicas (por  
ejemplo, plomo) consideradas por el  
estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otras  
alteraciones reproductivas. Lávese las  
manos después de utilizar el aparato.  
PIEzAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
CóMO OBTENER PIEzAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi  
Limited and is used pursuant to a license  
granted by Ryobi Limited.  
CóMO LOCALIzAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIzADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
RYOBI est une marque déposée de Ryobi  
Limited et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par Ryobi Limited.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi  
Limited y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por Ryobi Limited.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
990000380  
11-9-12 (REV:01)  
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

QSC Audio Stereo Amplifier CX12 User Guide
Q See DVR QSC26404 User Guide
Rangemaster Ventilation Hood L1 400370 User Guide
Raymarine Car Video System Chartplotter RL70CRC PLUS User Guide
RCA Home Theater System R52WH73 User Guide
Regent Sheffield Work Light CHSL300 User Guide
Roland Speaker System cm110 User Guide
Rosewill Network Card N900UBE User Guide
Sanyo Projector PLC SU51 User Guide
Sears Portable Generator 919329110 User Guide