OF25150A
OperAtOr’s MAnuAl
2.5 GAllOn
twin stAck
pOrtAble Air
cOMpressOr
!
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
Operator’s Manual before using this
product.
IN625301AV 6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Instructions
This manual contains information that is very important
to know and understand. This information is provided
for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information, observe the following
symbols.
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury
!
WARNING:
Caution indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury
!
CAUTION:
Safety Signal Words
Notice indicates important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment
Danger indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury
NOTICE:
!
DANGER:
Before Using the Air Compressor
3. Do not exceed pressure rating of any component in
system.
CAlIfORNIA PROPOSITION 65
!
4. Protect material lines and air lines from damage or
puncture. Keep hose and power cable away from
sharp objects, chemical spills, oil, solvents, and wet
floors.
WARNING:
This product or its power cord may contain
chemicals, including lead, known to the State
of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm Wash hands after
handling
5. Never point a spray gun at oneself or any other
person. Accidental discharge may result in serious
injury.
6. Check hoses for weak or worn condition, before
each use, making certain all connections are secure;
do not use if fault is found. Contact an authorized
service facility for examination or repair.
!
WARNING:
You can create dust when you cut, sand,
drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry This dust often contains chemicals
known to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm Wear protective gear
7. Release all pressures within system slowly; dust and
debris may be harmful.
8. Follow all local electrical and safety codes, as
well as the National Electrical Code (NEC) and the
Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Air compressors are utilized in a variety of air system
applications. Because air compressors and other
components (material pump, spray gun, filters,
lubrications, hoses, etc.) used make up a high pressure
pumping system, the following safety precautions
should be observed at all times. Only persons well
acquainted with these rules of safe operation should be
allowed to use the air compressor.
!
WARNING:
Disconnect power and depressurize system
before servicing air compressor! (Turn pressure
regulator knob fully clockwise after shutting off
compressor )
9. Wiring and fuses should follow electrical codes,
current capacity, and be properly grounded.
!
WARNING:
All electrical work should be done by a qualified
(licensed or certified) electrician On a properly
wired circuit, the black wires supply a voltage
potential even when the unit is off
10. Electric motors must be securely and adequately
grounded. See grounding instructions and extension
cord information in this manual.
11. Always disconnect power source before working
on or near a motor, or its connected load. If power
disconnect point is out-of-sight, lock it in the open
position and tag to prevent unexpected application
of power.
1. Read instruction manuals for each component
carefully, before attempting to assemble,
disassemble or operate your particular system.
2. Wear safety glasses (meeting ANSI Z87.1 or in
Canada CSA Z94.3-99) and use hearing protection
when operating the pump or unit. Everyday glasses
are not safety glasses.
12. Guard all moving parts; keep visitors away. Never
allow children in work area.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Instructions (Continued)
13. Use only a properly grounded outlet that will accept
a three pronged plug, and wear shoes to prevent
shock hazards.
22. Use a respirator when spraying.
23. NEVER tamper with safety valve or pressure
switch. Keep safety valve free from paint and other
accumulations. This provides safety against over
pressure.
14. Be careful when touching exterior of operating
motor; it may be hot enough to cause injury.
15. Protect power cable from coming in contact with
sharp objects.
24. Do regular maintenance; keep all nuts, bolts, and
screws tight, to be sure equipment is in safe working
condition.
16. Clean electrical or electronic equipment with an
approved cleaning agent, such as dry, nonflammable 25. Keep cleaning rags and other flammable waste
cleaning solvent.
materials in a tightly closed metal container and
dispose of later in the proper fashion.
17. To avoid spontaneous combustion, discard waste
rags into approved metal waste cans.
26. Drain tanks of moisture after each day’s use. If unit
will not be used for a while, it is best to leave drain
cock open until such time as it is to be used. This
will allow moisture to completely drain out and help
prevent corrosion of inside of tanks.
18. Never store flammable liquids or gases in vicinity of
compressor.
19. When spraying with solvent or toxic chemicals,
follow instructions provided by the chemical
manufacturer.
27. Inspect tanks yearly for pin holes or any other
imperfections that could cause it to become unsafe.
NEVER weld or drill holes in air tanks.
20. Spray in a well ventilated area, to keep fumes from
collecting and causing health and fire hazards.
28. This product is not intended for installation or use in
a commercial garage or the like.
21. Do not spray in vicinity of open flames or other
places where a spark can cause ignition. Do not
smoke when spraying paint, insecticides, or other
flammable substances.
Spraying Precautions
3. Do not direct paint or other sprayed material at the
compressor. Locate compressor as far away from
the spraying area as possible to minimize overspray
accumulation on the compressor.
!
WARNING:
Do not spray flammable materials in
vicinity of open flame or near ignition
sources including the compressor unit
4. When spraying or cleaning with solvents or toxic
chemicals, follow the instructions provided by the
chemical manufacturer.
1. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or
other flammable substances.
2. Use a face mask / respirator when
spraying and spray in a well ventilated
area to prevent health and fire hazards.
!
DANGER:
Breathable Air Warning
This compressor / pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air for
any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable
in-line safety and alarm equipment This additional equipment is necessary to properly filter and purify the
air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7 1 - 1966, OSHA 29 CfR 1910 134, and/or Canadian Standards Associations
(CSA)
DISClAIMER Of WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety
and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell
Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Instructions (Continued)
Warning labels
Find and read all warning labels found on the air
compressor.
Motor Specifications and Electrical Requirements
Power Supply and Motor Specifications
The AC motor on this unit is a universal type, having the
following specifications.
!
WARNING:
To reduce the risk of electrical hazards, fire
Voltage
Amperes
Hertz
110 - 120
15.0
hazards or damage to the tool, use proper circuit
protection Your tool is wired at the factory for
operation using the voltage shown Connect tool
to a power line with the appropriate voltage and a
15-amp branch circuit Use a 15-amp time delay
type fuse or circuit breaker To reduce the risk
of shock or fire, if power cord is worn or cut, or
damaged in any way, have it replaced immediately
60
Phase
RPM
Single
17,500
It is wired at the factory for operation on 110 - 120V AC,
60 Hz service.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Motor Specifications and Electrical Requirements (Continued)
General Electrical Connections
Improper connection of the equipment-grounding
!
DANGER:
conductor can result in a risk of electric shock. The
conductor with insulation having an outer surface that
is green with or without yellow stripes is the equipment-
grounding conductor. If repair or replacement of the
electric cord or plug is necessary, do not connect the
equipment-grounding conductor to a live terminal.
To reduce the risk of electrocution:
1 Use only identical replacement parts when
servicing Servicing should be performed by a
qualified technician
2 Do not use in rain or where floor is wet This
This product is for use on a nominal 120-Volt circuit
and has a grounding plug similar to the plug illustrated
below. Only connect the product to an outlet having the
same configuration as the plug. Do not use an adapter
with this product.
tool is intended for indoor residential use only
!
WARNING:
Do not permit fingers to touch the terminals of
plug when installing or removing the plug to or
from the outlet
3-Prong Plug
110-120 volt, 60Hz Tool Information
The plug supplied on your tool may not fit into the outlet
you are planning to use. Your local electrical code may
require slightly different power cord plug connections.
If these differences exist refer to and make the proper
adjustments per you local code before your tool is
plugged in and turned on.
Properly Grounded
3-Prong Outlet
Grounding Prong
If the grounding instructions are not completely
understood, or if you are in doubt as to whether the tool
is properly grounded check with a qualified electrician or
service personnel.
In the event of an electrical short circuit, grounding
provides a path of least resistance for electrical current
to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped
with an electric cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug, as shown. The plug
must be plugged into a matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
!
WARNING:
If not properly grounded, this tool can cause an
electrical shock, particularly when used in damp
locations, in proximity of plumbing, or out of
doors
Do not modify the plug provided. If it will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
Extension Cords
1. The air compressor should be located where it can
be directly plugged into an outlet. An extension cord
should not be used with this unit.
2. To avoid loss of power and overheating, additional
air hose must be used to reach work area instead of
extension cords.
Thermal Overload Protector
2. Clogged air filter.
!
CAUTION:
3. Lack of proper ventilation.
This compressor is equipped with an automatic
reset overload protector which will shut off motor
if it becomes overloaded
See Troubleshooting Chart for corrective action.
!
CAUTION:
If overload protector shuts motor OFF frequently, look
for the following causes.
If the overload protector is actuated, the motor
must be unplugged and allowed to cool down for
30 minutes before reuse
1. Low voltage.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Glossary of Terms
ASME Safety Valve
Amps or Amperage
A safety valve that automatically releases the air if the
tanks’ pressure exceeds the preset maximum.
A measure of the electrical force minus the resistance
on an electrical line. Ridgid air compressors require 15
amps for operation. Be sure the compressor will operate
on an electrical line with the proper amps. If other
appliances operate on the same line, they will reduce
the available amps. If the amperage is not adequate, the
result will be blown fuses or tripped circuits.
PSI (Pounds per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by the force of
the air. The actual psi output is measured by a pressure
gauge on the compressor
SCfM (Standard Cubic feet per Minute)
Sometimes called CFM (Cubic Feet per Minute).
Measurement of air volume delivered by the compressor.
Regulator
A control that adjusts the line pressure to the proper
amount needed to operate spray guns and air tools.
Air Delivery
Tanks Pressure Gauge
Indicates pressure of the air tanks in psi.
A combination of psi and SCFM. The air delivery
required by a tool is stated as (number) SCFM at
(number) psi. The combination of these figures
determines what size unit is needed.
Regulated Outlet Gauge
Displays the current line pressures. It is regulated by the
regulator knob.
Air Tank Capacity
Cut-in/Cut-off Pressure
Specific psi at which a compressor starts and stops
while refilling the air tanks.
The volume of air stored in the tanks and available for
immediate use. Large tanks allow the intermittent use
of an air tool with an air requirement higher than the
compressor’s rated delivery.
Universal Motor
Volts or Voltage
A measurement of the force of an electrical current.
A lightweight AC single phase brush-type motor that
rotates at high RPMs.
Unpacking and Checking Contents
1. Remove the air compressor from the carton.
!
WARNING:
2. Place the compressor on a secure, level, and
stationary work surface and look it over carefully.
To reduce the risk of injury, if any parts are
missing, do not attempt to operate the air
compressor until the missing parts are obtained
and installed correctly
!
WARNING:
for your own safety, never operate unit until all
assembly steps are complete and until you have
read and understood the entire operator’s manual
!
WARNING:
Do not operate unit if damaged during shipping,
handling or use Damage may result in bursting
and cause injury or property damage
Installation
1. Check and tighten all bolts, fittings, etc., before
operating compressor.
3. Compressor should be located where it can be
directly plugged into an outlet. An extension cord
should not be used with this unit.
2. Operate compressor in a ventilated area so that
compressor may be properly cooled.
4. To avoid loss of power and overheating, additional
air hose must be used to reach work area instead of
extension cords.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting to Know Your Air Compressor
3 Handle
4 Regulator Knob
2 Regulated Outlet
Gauge
5 Tank Pressure
Gauge
7 Safety
Valve
6 Pump
1 Air Outlet
fittings
8 ON/Off Switch
9 Tank Drain Valve
10 Air Storage Tanks
ridgid.com
1-800-474-3443
Model Number Decal
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting to Know Your Air Compressor (Continued)
1 Air Outlet fittings These fittings are 1/4 inch
universal-style quick connect fittings and allow rapid
tool changes.
5 Tank Pressure Gauge Gauge shows pressure in
tank indicating compressor is building pressure
properly.
2 Regulated Outlet Gauge This gauge shows
at-a-glance, air pressure at outlet. Air pressure is
measured in pounds per square inch (PSI). Most
tools have maximum pressure ratings. Never exceed
the maximum pressure rating of the tool you are
using. Be sure this gauge reads ZERO before
changing air tools or disconnecting hose from outlet.
6 Pump The pump takes in air and generates the
pressurized air in the air storage tanks.
7 ASME Safety Valve This valve automatically
releases air if the tank pressure exceeds the preset
maximum.
3 Handle Used to move the compressor.
4 Regulator Knob This knob controls air pressure to
an air operated tool or paint spray gun. Turning the
knob clockwise increases air pressure at the outlet.
Turning counterclockwise will lower air pressure at
the outlet. Fully counterclockwise will shut off the
flow of air completely.
8 On/Off Switch This switch allows manual control of
the compressor. Note that when the switch is turned
on, the compressor will automatically start and stop
depending on tank pressure.
ClOSE
OPEN
9 Tank Drain Valve The tank drain valve allows
moisture to be removed from the tanks.
10 Air Storage Tanks The tanks store air for later use.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Your Air Compressor
Moisture in Compressed Air
Moisture in compressed air will form into droplets as it
comes from an air compressor pump. When humidity is
high or when a compressor is in continuous use for an
extended period of time, this moisture will collect in the
tanks. When using a paint spray or sandblast gun, this
water will be carried from the tanks through the hose,
and out of the gun as droplets mixed with the spray
material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots
in a paint job, especially when spraying other than water
based paints. If sandblasting, it will cause the sand to
cake and clog the gun, rendering it ineffective.
A filter in the air line, located as near to the gun as
possible, will help eliminate this moisture.
Operating Your Air Compressor
Make sure the tank drain valve is closed, the regulator
knob is turned fully counterclockwise, and the On/Off
switch is in the Off position.
Adjust the regulator knob to the desired pressure.
The compressor is now ready to operate.
Plug compressor into a dedicated 15 Amp (minimum)
circuit.
!
WARNING:
Do not over-pressurize any air tool Consult air
tool instructions for proper air tool pressure
Turn On/Off switch to the On position. The compressor
will now start building pressure.
After compressor reaches cut-off pressure, install a hose
(with the desired air tool attached) into the outlet fitting.
for Trouble-free Operation
1. Read instructions: Carefully read through this
operator’s manual BEFORE OPERATING the new air
compressor. It contains information about operation
and maintenance of the unit.
2. Drain tanks daily: Depressurize system prior to
draining tanks by manually releasing air from the
safety valve. Open tank drain valve and drain
moisture from tank. This helps keep oil and moisture
out of the compressed air system. Be sure to close
tank drain valve tightly before operating compressor.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
4. Turn power OFF and clean dust and dirt from motor,
tank, air lines and pump cooling fins.
!
WARNING:
IMPORTANT: Unit should be located as far from
spraying area as hose will allow to prevent over-spray
from clogging filter.
Release all pressure and disconnect power before
making any repair
1. Check compressor for any visible problems,
especially check air filter to be sure it is clean.
TANK
2. Pull ring on safety valve and allow it to snap back to
normal position.
!
DANGER:
Never attempt to repair or modify a tank! Welding,
drilling or any other modification will weaken
the tank resulting in damage from rupture or
explosion Always replace worn, cracked or
damaged tanks
NOTICE:
Drain liquid from tanks daily
The tanks should be carefully inspected at a minimum
of once a year. Look for cracks forming near the welds.
If a crack is detected, remove pressure from tank
immediately and replace.
!
WARNING:
Safety valve must be replaced if it cannot be
actuated or it leaks air after ring is released
3. Drain moisture from tanks daily. Shut compressor off.
Depressurize system prior to draining tanks. Drain
moisture from tanks by opening the tank drain valve
underneath the tanks.
STORAGE
1. When not in use, compressor should be stored in a
cool dry place.
2. Tanks should be drained of moisture.
3. Hose should be disconnected and hung open ends
down to allow any moisture to drain.
Open
Close
Maintenance Schedule
Operation
Daily
Weekly
Drain tanks
●
Check Safety Valve
Blow Dirt from Inside Motor
●
●
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
!
WARNING:
for your own safety do not try to run the air
compressor while troubleshooting
TROUBlE
PROBABlE CAUSE
REMEDY
Compressor will
not run
1. Unit is plugged into extension cord
1. Remove extension cord
2. No electrical power, blown fuse, or tripped 2. Replace fuse or reset breaker, determine
circuit breaker at electrical panel
cause of problem
3. Motor overheated / thermal overload open 3. Unplug and allow motor to cool for
30 minutes.
4. Loose electrical connection
5. ON/OFF Switch bad
6. Pressure switch bad
7. Defective motor
4. Check all electrical connections
5. Replace ON/OFF Switch
6. Replace
7. Replace motor assembly
1. Check with voltmeter
2. Remove extension cord
3. Replace motor assembly
4. Replace
Motor hums but
cannot run or runs
slowly
1. Low voltage
2. Unit is plugged into extension cord
3. Defective motor
4. Defective check valve or unloader valve
(on pressure switch)
Fuses blow/circuit 1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
breaker trips
repeatedly
1. Check for proper fuse, use time-
delay fuse. Disconnect other electrical
appliances from circuit or operate
compressor on its own branch circuit
2. Unit is plugged into extension cord
2. Remove extension cord
3. Replace
3. Defective check valve or unloader valve
(on pressure switch)
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Low voltage
1. Check with voltmeter
2. Clogged air filter
2. Clean filter (see Maintenance section)
3. Move compressor to well ventilated area
3. Lack of proper ventilation / room
temperature too high
4. Unit is plugged into extension cord
4. Remove extension cord
Tank pressure
drops when
compressor shuts
off
1. Loose connections (fittings, tubing, etc.)
1. Check all connections with soap and
water solution and tighten or remove and
apply sealant to threads, then reassemble
2. Open tank drain valve
2. Close tank drain valve
1. Drain tanks
Excessive moisture 1. Excessive water in air tanks
in discharge air
2. High humidity
2. Move to area of less humidity; use air line
filter
Compressor runs
continuously
1. Defective pressure switch
2. Excessive air usage
1. Replace switch
2. Decrease air usage; compressor not large
enough for a requirement
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting (Continued)
TROUBlE
PROBABlE CAUSE
REMEDY
Compressor
vibrates
1. Loose rubber feet on tank
2. Loose pump / motor mounting bolts
1. Broken inlet valves
1. Tighten screw holding rubber feet
2. Tighten pump / motor mounting bolts
Air output lower
than normal
1. Have authorized service representative
repair unit
2. Connections leaking
Belt worn / broken
2. Tighten connections
Motor runs but no
air output
Replace belt (and other parts in belt kit)
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Repair Parts
18
19
34
44
3
4
1
21
43
31
40
22
A
45
C
36
23
20
24
44
41
45
B
32
8
27
37
25
39
32
42
10
11
5
6
2
7
13
17
9
14
35
33
15
30
28
31
30
38
C
26
29
B
31
34
A
12
16
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Repair Parts
for Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Ref
No
Catalogue
Number
Part
Number
Description
Qty
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
33383
--
--
18028
17853
17848
--
AR060701AV
--
--
ST160002AV
ST158300AV
ST073276AV
--
Tank Assembly
Rollbar Frame Asembly
Lug - Palnut Multi-Thread Clip Nut
Handle Grip *
Rubber Feet
Self-tapping Screw 5/16 inch - 12
Baseplate
Eccentric Cover
7/8 inch Rubber Grommet *
Rubber Motor Mount
Shoulder Bolt 1/4 inch - 28
Pump Motor Assembly *
Rubber Motor Isolation Pad
Motor Strap
Self-tapping Screw 1/4 inch - 20
Motor Shroud Bottom
Motor Shroud Top
Torx Button Head Screw 1/4 inch - 20
Top Manifold Cover
Pressure Gauge (0 psi - 250 psi) 1/4 inch NPT *
Manifold Body with Knob *
Pressure Gauge (0 psi - 250 psi) 1/4 inch NPT *
Coupler *
Safety Valve
Drain Valve *
1
1
7
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
--
--
33388
33393
17713
33398
33403
33408
33413
--
--
17783
--
17773
35023
17878
17873
17798
17913
--
WL008000AV
WL003204AV
ST158000AV
WL390300AJ
WL007802AV
BA018300AV
ST073236AV
WL040400AV
WL040500AV
ST071626AV
--
GA016709AV
WL022500AV
GA016705AV
HF203300AV
V-215106AV
D-1403
--
Front Cover
17893
17908
ST119305AV
CW211300AV
Push-to-Fit Straight Tube Fitting 3/8 inch Tube
Pressure switch (includes pressure switch cover
and unloader valve) *
1
1
2
3
11
3
7
1
1
1
1
1
1
1
2
6
6
8
1
1
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
18023
17888
17868
--
33493
--
WL021402AV
ST022500AV
ST119704AV
--
ST058501AV
--
Flexible Nylon Tube (7 inch length)
Plug 1/4 inch NPT
Push-to-Fit 90º Tube Fitting 3/8 inch Tube
Torx Pan Head Screw
Plascrew Hex Head with Washer
Torx Pan Head Screw 1/4 inch - 20 x 5/8 inch
Pressure Switch Strap
Exhaust Tube * [Includes Nuts (2) and Ferules (2)]
Flexible Nylon Tube (11-3/4 inch length)
Filter
Flexible Teflon Tube (19 inch length)
Check Valve
Push-to-Fit Straight Tube Fitting 1/4 inch Tube
Tube Plug
Hex. Flange Nut 1/4 inch - 20
Torx Truss Head Screw 1/4 inch - 20 x 1-1/2 inch
Selftap Screw 1/4 inch - 20 x 3/4 inch
Unloader valve (Not Shown)
Pressure switch cover (Not Shown)
--
--
33423
33428
17703
33443
33448
20378
17918
--
WL046000SJ
WL021409AV
WL026100AV
ST117803AV
CV221513AV
ST081301AV
ST073612AV
†
--
--
17863
17883
--
ST074415AV
CW210001AV
CW217800AV
REPAIR PARTS KITS
17793
s
WL024501AV
Manifold kit (Includes #20-23)
1
† = Standard Hardware Item
-- = Not Available
* = Considered wear items
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Repair Parts
11
8
7
6
5
13
4
3
2
9
12
10
1
14
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Repair Parts
for Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Ref
No
Catalogue
Number
Part
Number
Description
Qty
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
33463
--
WL019100SJ
s
Motor assembly kit (Includes #2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14) *
Cylinder gasket
Intake valve *
Valve plate *
Exhaust valve *
Exhaust valve gasket
Head gasket
Head
Piston / cylinder assembly (Includes #10) *
3/8 inch Flat head screw *
1/4 inch-20 x 4 inch Hex. head cap screw
Fan *
3/8 inch Compression Elbow
Belt kit (Includes #10, 12, check valve, & ferrules) *
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
s
--
--
--
--
17948
33468
33473
--
33478
17943
--
s
s
s
s
WL010500AV
WL211000SJ
ST071804AV
l
WL008400AV
ST072224AV
WL015304SJ
REPAIR PARTS KITS
s
l
--
--
WL211201SJ
WL211100AJ
Valve plate kit (Includes #2-7)
Head bolt kit (Set of 4 ea., part #11)
1
1
† = Standard Hardware Item
-- = Not Available
* = Considered wear items
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
riDGiD® Air cOMpressOr liMiteD tHree YeAr wArrAntY
This product is manufactured by Campbell Hausfeld. The trademark is licensed from
Ridgid, Inc. All warranty communications should be directed to RIDGID air compressor
technical service at (toll free) 1-800-4-RIDGID.
wHAt is cOVereD unDer tHe liMiteD tHree YeAr wArrAntY
This warranty covers all defects in workmanship or materials in this RIDGID air
compressor for the three-year period from the date of purchase. This warranty is
specific to this air compressor. Warranties for other RIDGID products may vary.
HOw tO ObtAin serVice
To obtain service for this RIDGID air compressor you must return it, freight prepaid, to a
service center authorized to repair RIDGID air compressors. You may obtain the location
of the service center nearest you by calling (toll free) 1-800-4-RIDGID or by logging on
present the proof of purchase documentation, which includes a date of purchase. The
authorized service center will repair any faulty workmanship, and either repair or replace
any defective part, at Campbell Hausfeld’s option at no charge to you.
wHAt is nOt cOVereD
This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be
transferred. This warranty does not cover normal wear and tear components (see
repair parts) or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect,
alteration, modification or repair by other than a service center authorized to repair
RIDGID branded air compressors. Expendable materials, such as oil, filters, etc.
are not covered by this warranty. Gasoline engines and components are expressly
excluded from coverage and you must comply with the warranty given by the engine
manufacturer, which is supplied with the product. cAMpbell HAusFelD MAkes
nO wArrAnties, representAtiOns Or prOMises As tO tHe QuAlitY
Or perFOrMAnce OF its Air cOMpressOrs OtHer tHAn tHOse
speciFicAllY stAteD in tHis wArrAntY. riDGiD, inc. MAkes nO
wArrAnties Or representAtiOns, eXpress Or iMplieD, incluDinG
As nOteD belOw.
ADDitiOnAl liMitAtiOns
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years from the
date of purchase. Campbell Hausfeld is not responsible for direct, indirect, incidental,
special or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state.
QuestiOns Or cOMMents
cAll 1-800-4-riDGiD
www.ridgid.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling
© 2009 riDGiD, inc.
Part No. IN625301AV 6/09 Form No. IN625301AV
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OF25150A
MAnuAl Del OperADOr
cOMpresOr De Aire
pOrtátil De 9,46 l
(2,5 GAlOnes)
cOn tAnQues GeMelOs
!
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
Manual del Operador antes de usar este
producto.
IN625301AV 6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Sección
Página
Sección
Página
Instrucciones de seguridad 21 - 23
Palabras de señal de seguridad . . . . . . . . . 21
Antes de usar el compresor de aire . . . . . . 21
Precauciones Para Rociar. . . . . . . . . . . . . . 22
Etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . 23
Desempaque y verificación
del contenido 25
Instalación 25
Conozca su compresor de aire 26 - 27
funcionamiento del compresor de aire 28
Humedad en el Aire Comprimido . . . . . . . . 28
Funcionamiento del compresor de aire . . . 28
Para Evitar Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones del motor y requisitos
eléctricos 23 - 24
Especificaciones del suministro
de energía y del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexiones eléctricas generales . . . . . . . . 24
Información de la herramienta de
110-120 V, 60 Hz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cordones de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protector Termico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento 29
Planificación del mantenimiento 29
Diagnóstico de problemas 30 - 31
Piezas de repuesto 32 - 35
Garantía 36
Glosario 25
Sp 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de seguridad
Este manual contiene información que es muy
importante que sepa y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de SEGURIDAD y para
Ésto le indica que hay
una situación que, si no
se evita, PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de
!
ADVERTENCIA:
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer gravedad
los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay
una situación que, si no
se evita, PODRIA ocasionarle heridas no muy graves
!
PRECAUCION:
Palabras de señal de seguridad
Ésto le indica que hay
una situación inmediata que, si
no se evita, lE OCASIONARIA la muerte o heridas de
!
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo
PELIGRO:
AVISO:
gravedad
Antes de usar el compresor de aire
3. No exceda la presión máxima de ninguno de los
componentes del sistema.
4. Proteja las líneas de material y de aire contra daños
y roturas. Mantenga las mangueras y cordones
alejados de objetos afilados, derrames químicos,
solventes de aceite y pisos húmedos.
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-dora hacia nadie.
Una descarga accidental puede ocasionarle heridas
de gravedad.
PROPOSICIÓN 65 DE CAlIfORNIA
!
ADVERTENCIA:
Este producto o su cable de corriente pueden
contener químicos, incluido plomo, que es
conocido por el Estado de California como
causante de cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos lávese las manos
después de manipularlo
6. Revise las mangueras para detectar posibles
debilitamientos o desgaste antes de cada uso,
asegurándose de que todas las conexiones estén
seguras; no las use si encuentra fallas. Contacte un
centro de servicio autorizado para una revisión o
reparación.
7. Libere el aire lentamente; de lo contrario éste
podría levantar polvo y despredicios que podrían
ocasionarle daños.
!
ADVERTENCIA:
Cuando corta lija, taladra o pule
materiales como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento, u
otro tipo de mampostería se puede producir polvo
Con frecuencia este polvo contiene productos
químicos que se conocen como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos Use equipo de protección
8. Siga todos los códigos de electricidad y seguridad
locales y nacionales al igual que las medidas de
seguridad laboral.
9. Las conecciones eléctricas y fusibles deben estar
conectadas a tierra adecuadamente, seguir los
Los compresores de aire se utilizan en una variedad
de aplicaciones. Como el compresor de aire y otros
componentes usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.)
intengran un sistema de alta presión, en todo momento
deberá seguir las siguientes medidas de seguridad.
Sólo las personas que conocen muy bien las reglas
de seguridad para el funcionamiento deben estar
autorizadas a usar el compresor de aire.
!
ADVERTENCIA:
¡Desconecte la unidad y libere la presión del
sistema antes de darle servicio al compresor!
(Gire la perilla del regulador completamente en el
mismo sentido de las agujas del reloj después de
apagar el compresor)
!
ADVERTENCIA:
Todos los trabajos de electricidad los debe
hacer un electricista calificado (con licencia
o certificación) En los circuitos conectados
adecuadamente los cables negros podrían
sumunistrar tensión inclusive cuando la unidad
esté desconectada
códigos locales de electricidad y no sobrepasar las
capacidades.
10. Los motores eléctricos deben asegurarse bien y
estar conectados a tierra adecuadamente. Vea las
instrucciones para conectar a tierra y la información
sobre cordones de extensión en este manual.
11. Siempre desconecte la unidad antes de hacer
trabajos en el motor o áreas cercanas. Si el
interruptor se encuentra fuera de su alcance,
bloquéelo y póngale una etiqueta para que no se
encienda accidentalmente.
1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos
con este producto antes de tratar de ensamblar,
desman-telar o utilizar el sistema.
2. Use gafas de seguridad (aprobadas por ANSI Z87.1
o en Canadá CSA Z94.3-99) y protecciones para los
oídos cuando opera la bomba o la unidad. Las gafas
diarias no son gafas de seguridad.
Sp 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de seguridad (Continuación)
12. Proteja todas las piezas en movimiento y mantenga
a los visitantes alejados. Nunca permita la presencia
de niños en el área de trabajo.
13. Sólo use tomacorrientes adecuados que estén
conectados a tierra y use zapatos aislantes para
evitar electrocutamiento.
14. Tenga cuidado al tocar la parte externa del motor
encendido; éste podría estar lmuy caliente y
ocasionarle heridas.
22. Use un respirador para rociar.
23. NUNCA altere la válvula de seguridad o el interruptor
de presión. Evite la acumulación de pintura u otras
substancias en la válvula de seguridad. Ésto evita el
peligro de exceso de presión.
24. Siempre debe darle el mantenimiento necesario;
mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que el equipo esté en
buenas condiciones de funcionamiento.
15. Evite que el cordón eléctrico tenga contacto con
objetos afilados.
25. Mantenga los trapos para limpiar y otros
desperdicios inflamables en envases de metal
cerrados hermeticamente y posteriormente tire la
basura adecuadamente.
26. Drene los tanques diariamente. Si no piensa usar el
compresor por un tiempo, es preferible que deje la
llave de salida abierta hasta que lo vaya a usar una
vez más. Ésto permitirá que los tanques se drene
completamente y ayudará a evitar que se oxide por
dentro.
16. Limpie los equipos eléctricos o electrónicos con
agentes aprobados tales como solventes secos no
inflamables.
17. Para evitar la combustión espontánea tire los trapos
que usó para limpiar en envases de metal aprobados
para este tipo de desperdicios.
18. Nunca alamcene líquidos inflamables o gases cerca
del compresor.
19. Cuando pulverice con solventes o productos
químicos tóxicos, siga las instrucciones
27. Anualmente inspeccione los tanques para ver si
tiene agujeros u otros defectos que podrían hacerlo
inseguro. NUNCA solde o le abra agujeros al
tanques.
proporcionadas por el fabricante del producto.
28. Este producto no ha sido diseñado para ser
instalado o usado en un garaje comercial o
instalaciones similares.
20. Rocie en áreas bien ventiladas para evitar la
acumulación de humos nocivos a la salud y evitar
peligro de incendio.
21. No rocíe cerca de llamas al descubierto o en otros
sitios donde chispas puedan ocasionar incendios.
No fume al rociar pinturas, insecticidas u otras
substancias inflamables.
Precauciones Para Rociar
3. Nunca rocíe la pintura y otros materiales,
directamente hacia el compresor. Coloque el
compresor lo más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de residuos en el
compresor.
!
ADVERTENCIA:
Nunca rocíe materiales inflamables
cerca de llamas al descubierto o fuentes
de ignición, incluyendo el compresor
4. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos,
siga las instrucciones del fabricante de dichos
químicos.
1. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas
u otras substancias inflamables.
2. Use una máscara / respirador cuando vaya
a rociar y siempre rocíe en un área bien
ventilada, para evitar peligros de salud e
incendios.
!
PELIGRO:
Advertencia Sobre el Aire Respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable Antes de utilizarlos con
este fin deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente para cumplir con las especificaciones mínimas
sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7 1 - 1966 de la Asociación
de Aire Comprimido Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Articulo 29 CfR 1910 134
de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA)
RENUNCIA A lAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad
y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños
Sp 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de seguridad (Continuación)
Etiquetas de advertencia
Busque y lea todas las etiquetas de advertencia que se
encuentran en el compresor de aire.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
Especificaciones del suministro de energía
y del motor
El motor de corriente alterna en esta unidad es de tipo
universal, con las especificaciones siguientes.
!
ADVERTENCIA:
Para reducir los riesgos eléctricos, de incendio
o daño a las herramientas, use la protección del
circuito adecuada El cableado de su herramienta
se realiza en fábrica para que funcione con el
voltaje que se muestra Conecte la herramienta
a una línea de energía con el voltaje apropiado
y un circuito derivado de 15 amperios Utilice
un disyuntor o fusible de tiempo de retardo de
15 amperios Para reducir el riesgo de choque
eléctrico o incendio, si el cable de corriente está
gastado o cortado, o dañado de cualquier modo,
haga que lo reemplacen inmediatamente
Voltaje
Amperios
Hertzios
Fase
110 - 120
15.0
60
Monofásico
17,500
RPM
El cableado se realizó en fábrica para funcionar con
un servicio de 110-120 V CA, 60 Hz.
Sp 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos (Continuación)
Conexiones eléctricas generales
La conexión incorrecta del conductor de descarga a
!
PELIGRO:
tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo
de choque eléctrico. El conductor con aislante que tiene
una superficie exterior de color verde con o sin bandas
amarillas es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable de
corriente, no conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a una terminal con corriente.
Para reducir el riesgo de eletrocución:
1 Utilice solamente piezas de repuesto idénticas
cuando se realiza el servicio El servicio lo
debe realizar un técnico calificado
2 No utilice bajo la lluvia o donde el piso esté
húmedo Esta herramienta está diseñada para
usarse en interiores residenciales solamente
Este producto está diseñado para funcionar en un
circuito con una carga nominal de 120 V y tiene
un enchufe de conexión a tierra similar al enchufe
ilustrado abajo. Conecte el producto únicamente a un
tomacorriente que tenga la misma configuración que el
enchufe. No utilice un adaptador con este producto.
!
ADVERTENCIA:
No permite que los dedos toquen los bornes del
enchufe cuando enchufa o retira el enchufe en el
tomacorrientes
Enchufe de tres clavijas
Información de la herramienta de
110-120 V, 60 Hz
El enchufe que se proporciona con la herramienta
puede no calzar en el tomacorrientes que planea usar. El
código eléctrico local puede requerir pequeños cambios
en la conexión del cable de corriente. Si existen estas
diferencias, refiérase a su código local y realice los
cambios adecuados de acuerdo al mismo antes de
enchufar y encender la herramienta.
Tomacorriente de tres
clavijas conectado a
tierra correctamente
Clavija de conexión a tierra
En la eventualidad de un corto circuito eléctrico,
la conexión a tierra proporciona la ruta de menor
resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo
de choques eléctricos. Esta herramienta está equipada
con un cable de corriente que tiene un conductor de
puesta a tierra del equipo y un enchufe con conexión
a tierra, como se muestra. El enchufe debe estar
enchufado a un tomacorrientes que coincida, que esté
correctamente instalado y con conexión a tierra de
acuerdo a todos los códigos y ordenanzas locales.
Verifique con una persona de servicio o electricista
calificado si no comprende totalmente las instrucciones
de conexión de descarga a tierra o si tiene alguna duda
sobre si el equipo está conectado a tierra de forma
adecuada.
!
ADVERTENCIA:
Si no tiene una conexión de descarga a tierra
adecuada esta herramienta puede provocar un
choque eléctrico, particularmente cuando se usa
en lugares húmedos, próximo a tuberías de agua o
en espacios exteriores
No modifique el enchufe que se proporciona. Si no calza
en el tomacorrientes, haga que un electricista calificado
instale el tomacorrientes adecuado.
Cordones de extensión
1. El compresor de aire debe ubicarse donde pueda
enchufarse directamente a un tomacorrientes. No
se deberá usar un cordón de extensión con esta
unidad.
2. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar una manguera
de aire adicional que llegue al área de trabajo, en
lugar de utilizar cordones de extensión.
Protector Termico
Si el protector apaga el motor con mucha frecuencia
puede ser por lo siguiente:
!
PRECAUCION:
1. Voltaje bajo.
Este compresor está equipado con un protector
de sobrecarga automático que apaga el motor
si se recalienta
2. El filtro de aire está atascado.
Sp 24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos (Continuación)
Protector Termico (Continuación)
3. La ventilación es inadecuada.
!
PRECAUCION:
Si se dispara el protector de sobrecarga, se debe
desconectar el motor y dejarlo enfriar durante
30 minutos antes de volver a usarlo
Consulte la tabla de diagnóstico de problemas para ver
las acciones de corrección.
Glosario
Válvula de seguridad ASME
Amperios o amperaje
Esta válvula libera automáticamente el exceso de aire
cuando la presión ha alcanzado la presión máxima
fijada.
Una medida de la fuerza eléctrica menos la resistencia
en una línea eléctrica. Los compresores de aire rígidos
necesitan 15 amperios para funcionar. Asegúrese que
el compresor funcionará en una línea eléctrica con el
amperaje correcto. Si tiene otros artefactos domésticos
funcionando en la misma línea, éstos reducirán el
amperaje disponible. Si el amperaje no es adecuado, el
resultado serán fusibles quemados o que se corten los
circuitos.
PSI (libras por pulgada cuadrada)
Unidad de medida de la presión ejercida por la fuerza
del aire. La salida real en psi se mide con un manómetro
en el compresor
SCfM (pies cúbicos estándar por minuto)
A veces llamado CFM (pies cúbicos por minuto).
Unidad de medida del volumen de aire entregado por el
compresor.
Regulador
Un control que ajusta la presión de la línea a la cantidad
adecuada necesaria para hacer funcionar pistolas de
rociado y herramientas neumáticas.
Entrega de aire
Una combinación de psi y SCFM. La entrega de aire
que necesita una herramienta está dada por (número)
SCFM a (número) psi. La combinación de estas cifras
determina el tamaño de unidad que se necesita.
Manómetro del depósito
Indica la presión del tanque de aire en psi.
Manómetro de salida regulado
Muestra la presión actual de la línea. Se regula con la
perilla reguladora.
Capacidad del tanque de aire
El volumen de aire almacenado en los tanques y
disponible para su uso inmediato. Un tanques grande
permite el uso intermitente de una herramienta
neumática con un requisito de aire mayor que la entrega
promedio del compresor.
Presión de conexión / desconexión
PSI específico al que un compresor se enciende o se
detiene mientras se rellena los tanques de aire.
Motor Universal
Voltios o Voltaje
La medida de la fuerza de una corriente eléctrica.
Un motor monofásico liviano, de tipo con escobillas,
de corriente alterna, con altas RPM.
Desempaque y verificación del contenido
1. Retire el compresor de aire de la caja.
!
ADVERTENCIA:
2. Coloque el compresor en una superficie de trabajo
segura, nivelada y fija, y examínelo cuidadosamente.
Para reducir el riesgo de lesiones, si falta alguna
pieza, no intente hacer funcionar el compresor de
aire hasta obtener e instalar correctamente las
piezas faltantes
!
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, nunca haga funcionar la
unidad hasta que todos los pasos de ensamblaje
estén completos y hasta que haya leído y
entendido todo el manual del operador
!
ADVERTENCIA:
No haga funcionar la unidad si se dañó durante
el envío, el manejo o el uso los daños pueden
provocar una explosión y causar lesiones o daño a
la propiedad
Instalación
1. Chequée y apriete todos los pernos, conecciones,
etc., antes de utilizar el compresor.
No se deberá usar un cordón de extensión con esta
unidad.
2. Utilice el compresor en un área bien ventilada para
que éste se pueda enfriar adecuadamente.
4. Para evitar la pérdida de energía o el
sobrecalentamiento, se deberá usar una manguera
de aire adicional que llegue al área de trabajo, en
lugar de utilizar cordones de extensión.
3. El compresor debe ubicarse donde pueda
enchufarse directamente a un tomacorrientes.
Sp 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conozca su compresor de aire
3 Mango
2 Manometro
Regulador de
la Salida
4 Perilla del Regulador
5 Manometro
del Tanque
7 Valvula de Seguridad
ASME
6 Bomba
1 Conectores de
la salida de aire
8 Interruptor de
encendido /
apagado
9 Válvula de drenaje
del tanque
10 Tanques de almacenamiento de aire
ridgid.com
1-800-474-3443
Etiqueta adhesiva con modelo
Sp 26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conozca su compresor de aire (Continuación)
1 Conectores de la salida de aire Estos conectores
son de conexión rápida y estilo universal de 6,4
mm (1/4 inch) y permiten cambios de herramienta
rápidos.
5 Manometro del Tanque Mide la presión del
tanques para verificar que está funcionando
adecuadamente.
6 Bomba La bomba aspira aire y genera aire
comprimido en los tanques de almacenamiento de
aire.
2 Manometro Regulador de la Salida Este
manómetro le permite verificar la presión de salida
muy facilmente. Dicha presión se mide en libras
por pulgadas al cuadrado (bar). La mayoría de las
herramientas tienen una clasificación máxima de
presión. Nunca exceda la clasificación máxima
de presión de la herramienta que está usando.
Cerciórese de que el manómetro esté en ZERO
antes de cambiar de herramientas neumáticas o
desconectar la manguera.
7 Valvula de Seguridad ASME Esta válvula libera el
aire automáticamente si la presión del tanque supera
el máximo preestablecido.
3 Mango Se usan para mover el compresor.
4 Perilla del Regulador Esta perilla controla la
presión de aire hacia una herramienta neumática o
una pistola pulverizadora de pintura. Al girar la perilla
hacia la derecha aumenta la presión de aire en la
salida. Al girar la perilla hacia la izquierda disminuye
la presión de aire en la salida. Al poner la perilla
totalmente hacia la izquierda se cerrará el flujo de
aire por completo.
8 Interruptor de encendido / apagado Este
interruptor permite el control manual del compresor.
Tenga en cuenta que cuando el interruptor esté en
encendido, el compresor se encenderá o apagará
automáticamente según la presión del tanque.
9 Válvula de drenaje del tanque La válvula de
drenaje del tanque permite que la humedad salga del
tanques.
CERRAR
ABRIR
10 Tanques de almacenamiento de aire Los tanques
almacenan aire para usarlo más tarde.
Sp 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del compresor de aire
Humedad en el Aire Comprimido
La humedad que se acumula en el aire comprimido
se convierte en gotas a medida que sale del cabezal
del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad
es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso
continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en los
tanques. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o
una rociadora de arena, la misma saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas
en la superficie pintada, especialmente cuando este
pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su eficacia.
Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea
de aire, lo más cerca posible de la pistola.
funcionamiento del compresor de aire
Asegúrese que la válvula de drenaje del tanque esté
cerrada, que la perilla reguladora esté totalmente hacia
la izquierda, y que el interruptor de encendido/apagado
esté apagado (Off).
Ajuste la perilla reguladora en la presión deseada.
Ahora el compresor está listo para funcionar.
!
ADVERTENCIA:
Conecte el compresor a un circuito dedicado de 15
amperios (mínimo).
No presurice excesivamente ninguna herramienta
neumática Consulte las instrucciones de la
herramienta neumática para ver la presión
correcta
Ponga el interruptor de encendido/apagado en la
posición de encendido (On). El compresor empezará a
acumular presión.
Después que el compresor alcance la presión de
desconexión, instale una manguera (con la herramienta
neumática deseada conectada a la misma) en la salida
del conector.
Para Evitar Problemas
1. Lea las instrucciones: Lea atentamente este manual
del operador ANTES DE HACER FUNCIONAR
este nuevo compresor de aire.En el manual
encontrará información sobre el funcionamiento y
mantenimiento de la unidad.
2. Drene los tanques diariamente: Descargue la
presión del sistema antes de drenar los tanques
dejando salir el aire manualmente por la válvula de
seguridad. Abra la válvula de drenaje del tanque
y drene la humedad del tanque. Esto ayuda a
mantener el aceite y la humedad fuera del sistema
de aire comprimido. Asegúrese de cerrar la válvula
de drenaje del tanque firmemente antes de hacer
funcionar el compresor.
Sp 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
4. Apague el compresor (póngalo en OFF) y limpie
completamente el motor, tanque, líneas de aire y las
aletas de enfriamiento del cabezal.
!
ADVERTENCIA:
libere toda la presión y desconecte la unidad
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo más lejos
posible del área de trabajo para evitar que el filtro se
atasque.
antes de hacer cualquier tipo de reparación
1. Chequee el compresor a ver si tiene algún problema
visible, especialmente chequee el filtro de aire para
cerciorarse de que esté limpio.
TANQUE
2. Hale el anillo de la válvula de seguridad y deje que
calce en su posición normal.
!
PELIGRO:
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque!
Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra
manera, el tanque se debilitará y podría romperse
o explotar Siempre reemplace los tanques
desgastados o dañados
AVISO:
Drene el líquido del tanques diariamente
!
ADVERTENCIA:
Los tanques se debe inspeccionar por lo menos
una vez al año. Chequée a ver si hay grietas en las
soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanques
inmediatamente y reemplácelo.
Debe reemplazar la válvula de seguridad si no la
puede activar o si hay fugas de aire una vez que
haya soltado el anillo
3. Drene la humedad del tanques a diario. Apague el
compresor. Despresurice el sistema antes de drenar
los tanques. Drene la humedad del tanques abriendo
la válvula de drenaje debajo del tanques.
AlMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el
compresor en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar los tanques.
3. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los
extremos hacia abajo para que se drenen.
Abrir
Cerrar
Planificación del mantenimiento
Servicio Necesario
Diariamente
Semanalmente
Drene los tanques
●
Chequée la válvula de seguridad
Limpie el interior del motor con aire
●
●
Sp 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagnóstico de Problemas
!
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, no pruebe ni haga funcionar el
compresor de aire mientras realiza el diagnóstico de problemas
PROBlEMA
CAUSA PROBABlE
SOlUCIÓN
Compresor no
funciona
1. Unidad conectada a un cordón de
extensión
1. Chequée el cordón de extensión
adecuado
2. No hay energía eléctrica, fusible quemado 2. Cambie el fusible o reajuste el disyuntor,
o disyuntor disparado en el panel eléctrico
determine la causa del problema
3. Motor recalentado/sobrecarga térmica
abierta
3. Reemplace el fusible quemado
4. Conexiones eléctricas sueltas
4. Verifique todas las conexiones eléctricas.
5. Interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) defectuoso
5. Cambie el interruptor de encendido/
apagado (ON/OFF)
6. Presostato dañado
7. Motor defectuoso
1. Voltaje bajo
6. Reemplácelo
7. Cambie el ensamble del motor
1. Chequee con un voltimetro
2. Retire el cordón
Motor hace ruido
pero no funciona
o funciona
2. Unidad conectada a un cordón de
extensión
lentamente
3. Defecto de la bobina del motor
3. Cambie el ensamble del motor
4. Reemplace o repare
4. Válvula de chequeo defectuosa o válvula
de descarga defectuosa (en el interruptor
de presión)
Fusibles /
1. Fusible inadecuado, circuito sobrecargado 1. Cerciórese de que está usando el fusible
adecuado, use un fusible diferido.
cortacircuito
se dispara con
frecuencia
Desconecte los otros artefactos del
circuito o conecte el compresor a su
propio circuito
2. Unidad conectada a un cordón de
extensión
2. Chequee la tabla en la sección de
funcionamiento
3. Válvula de chequeo defectuosa o válvula
de descarga defectuosa (en el interruptor
de presión)
3. Reemplace
El protector
1. Voltaje bajo
1. Chequée con un voltimetro
de sobrecarga
térmica se dispara
constantemente
2. Filtro de aire está atascado
2. Limpie el filtro (vea la sección de
Mantenimiento)
3. Poca ventilación/ temperatura ambiental
muy alta
3. Mueva el compresor a un área bien
ventilada
4. Unidad conectada a un cordón de
extensión
4. Retire el cordón de extensión
La presión del
1. Conecciones flojas (coneciones, tuberías, 1. Verifique todas las conexiones con una
tanque disminuye
cuando se apaga
el compresor
etc.)
solución de agua y jabón y ajuste o quite
y aplique sellador a las roscas, después
vuelva a ensamblar
2. Abra la válvula de drenaje del tanque
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
Sp 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagnóstico de Problemas (Continuación)
PROBlEMA
CAUSA PROBABlE
1. Exceso de agua en los tanques
2. Humedad alta
SOlUCIÓN
Exceso de
humedad en el aire
de salida
1. Drene los tanques
2. Mueva el compresor a un área menos
humeda; use un filtro de línea
Compresor
funciona
constantemente
1. Presostato está dañado
2. Uso excesivo de aire
1. Reemplácelo
2. Disminuya el uso de aire; el compresor no
tiene la capacidad de suministro necesaria
Compresor vibra
1. Afloje las patas de goma del tanque
1. Ajuste el tornillo que sostiene las patas de
goma
2. Afloje los pernos de montaje de la bomba/ 2. Ajuste los pernos de montaje de la
el motor
bomba/el motor
El suministro de
aire es menos de lo
normal
1. Válvulas de entrada están rotas
1. Un técnico autorizado de servicio debe
repararlo
2. Fugas en las conecciones
Correa gastada/rota
2. Apriete las conecciones
El motor funciona
pero no hay salida
de aire
Cambie la correa (y otras piezas del juego de
correas)
Sp 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piezas de Repuesto
18
19
34
44
3
4
1
21
43
31
40
22
A
45
C
36
23
20
24
44
41
45
B
32
8
27
37
25
39
32
42
10
11
5
6
2
7
13
17
9
14
35
33
15
30
28
31
30
38
C
26
29
B
31
34
A
12
16
Sp 32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piezas de Repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No
No de
Número
de pieza
Clave catálogo
Descripción
Ctd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
33383
--
--
18028
17853
17848
--
AR060701AV
--
--
ST160002AV
ST158300AV
ST073276AV
--
Ensamble del tanque
Ensamble del marco de tubo
Tuerca de sujeción multirrosca para perno - contratuerca
Mango *
Patas de caucho
Tornillo autorroscante de 7,9 mm (5/16 pulg.) - 12
Placa de base
Tapa de la excéntrica
Ojal de goma de 22,2 mm (7/8 pulg.) *
Soporte de caucho del motor
Perno de 6,3 mm (1/4 pulg.) - 28
Ensamble de bomba del motor *
Almohadilla de goma de aislamiento del motor
Correa del motor
Tornillo autorroscante de 6,3 mm (1/4 pulg.) - 20
Cubierta del motor (inferior)
Cubierta del motor (superior)
Tornillo Torx de cabeza redonda de 6,3 mm (1/4 pulg.) - 20
Tapa del colector superior
Manómetro (0 bar - 17,24 bar) NPT de 6,4 mm (1/4 inch) *
Cuerpo del colector con perilla *
Manómetro (0 bar - 17,24 bar) NPT de 6,4 mm (1/4 inch) *
Acople *
Válvula de seguridad
1
1
7
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
--
--
33388
33393
17713
33398
33403
33408
33413
--
--
17783
--
17773
35023
17878
17873
17798
17913
--
WL008000AV
WL003204AV
ST158000AV
WL390300AJ
WL007802AV
BA018300AV
ST073236AV
WL040400AV
WL040500AV
ST071626AV
--
GA016709AV
WL022500AV
GA016705AV
HF203300AV
V-215106AV
D-1403
Válvula de drenaje *
Cubierta delantera
--
17893
17908
ST119305AV
CW211300AV
Empalme de presión, derecho, para tubo de 9,5 mm (3/8 pulg.)
Interruptor de presión (incluye tapa del interruptor
de presión y válvula de descarga) *
Tubo flexible de nylon [17,78 cm (7 inch) de largo]
Tapón NPT de 6,4 mm (1/4 inch)
Empalme de presión, a 90 º, para tubo de 9,5 mm (3/8 pulg.)
Tornillo Torx de cabeza plana
Tornillo para plástico de cabeza hexagonal con arandela
Tornillo Torx de cabeza plana de 6,3 mm (1/4 pulg.) -
20 x 15,9 mm (5/8 pulg.) de largo
1
1
2
3
11
3
29
30
31
32
33
34
18023
17888
17868
--
33493
--
WL021402AV
ST022500AV
ST119704AV
--
ST058501AV
--
7
1
1
1
1
1
1
1
2
6
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
--
--
Correa del interruptor de presión
33423
33428
17703
33443
33448
20378
17918
--
WL046000SJ
WL021409AV
WL026100AV
ST117803AV
CV221513AV
ST081301AV
ST073612AV
†
Tubo de escape * [inclut écrou (2) et virole (2)]
Tubo flexible de nylon [29,85 cm (11-3/4 inch) de largo]
Filtre
Tubo flexible de teflón [48,26 cm (19 inch) de largo]
Válvula de chequeo
Empalme de presión, derecho, para tubo de 6,3 mm (1/4 pulg.)
Tapón del tubo
Tuerca hexagonal de reborde de 6,3 mm (1/4 pulg.) - 20
Tornillo Torx Truss de cabeza ovalada de 6,3 mm (1/4 pulg.) -
20 x 38,1 mm (1-1/2 pulg.) de largo
Tornillo autorroscante de 6,3 mm (1/4 pulg.) -
20 x 19 mm (3/4 pulg.) de largo
--
--
6
45
17863
ST074415AV
8
1
1
46
47
17883
--
CW210001AV
CW217800AV
Válvula de descarga (No se muestra)
Tapa del interruptor de presión (No se muestra)
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO
17793 WL024501AV
s
Juego de colector (incluye #20-23)
1
† = Artículo estándar de ferretería
-- = No disponible
Sp 33
* = Se consideran artículos con desgaste normal
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piezas de Repuesto
11
8
7
6
5
13
4
3
2
9
12
10
1
14
Sp 34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piezas de Repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No
No de
Número
de pieza
Clave catálogo
Descripción
Ctd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
33463
--
WL019100SJ
s
Kit de ensamblaje del motor (Incluye #2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14) *
Empaque del cilindro
Válvula de entrada *
Placa de la válvula *
Válvula de salida *
Empaque de la válvula de salida
Empaque de la culata
Culata
Ensamblaje de pistón / cilindro (Incluye #10) *
Tornillo de cabeza plana de 9,5 mm (3/8 inch) *
Tornillo hex. de 6,4 mm (1/4 inch)-20 x 10,16 cm (4 inch)
Ventilador *
Codo de compresión de 9,5 mm (3/8 inch)
Juego de correa (Incluye #10, 12, válvula de chequeo y
manga) *
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
s
--
--
--
--
17948
33468
33473
--
33478
17943
--
s
s
s
s
WL010500AV
WL211000SJ
ST071804AV
l
WL008400AV
ST072224AV
WL015304SJ
1
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO
s
l
--
--
WL211201SJ
WL211100AJ
Kit de placa de válvula (Incluye #2-7)
Kit de prisioneros (Juego de 4 cada uno., pieza #11)
1
1
† = Artículo estándar de ferretería
-- = No disponible
* = Se consideran artículos con desgaste normal
Sp 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GArAntÍA liMitADA De tres AÑOs pArA el cOMpresOr De Aire riDGiD®
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca registrada con
licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse al
servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID.
QuÉ está cubiertO bAJO lA GArAntÍA liMitADA De tres AÑOs
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este compresor de
aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es
específica para este compresor de aire. Las garantías para otros productos RIDGID pueden
variar.
cÓMO Obtener el serViciO
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete pagado,
a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire RIDGID. Puede
obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por el número de llamada
solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar documentación de prueba de compra,
que incluya la fecha de compra. El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de
mano de obra y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.
QuÉ nO está cubiertO
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por menor y no
puede ser transferida. Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales de los componentes
(consulte piezas de repuesto) ni ningún malfuncionamiento, falla o defecto que sea el resultado
de un uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por otro que
no sea un centro de servicio autorizado para reparar compresores de aire de marca RIDGID.
Los materiales fungibles, tales como el aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta
garantía. Los motores a gasolina y sus componentes están expresamente excluidos de esta
cobertura y usted debe cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del motor,
la cual se proporciona con el producto. cAMpbell HAusFelD nO prOpOrciOnA
ninGunA GArAntÍA, representAciÓn ni prOMesA sObre lA cAliDAD O el
FunciOnAMientO De sus cOMpresOres De Aire eXceptO pOr AQuellAs
Que se MenciOnAn especÍFicAMente en estA GArAntÍA. riDGiD, inc. nO
prOpOrciOnA ninGunA GArAntÍA ni representAciÓn, eXpresA O iMplÍcitA
incluYenDO lAs Que se DetAllAn A cOntinuAciÓn.
liMitAciOnes ADiciOnAles
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda responsabilidad por
garantías implícitas, incluyendo las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA
USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades de cualquier garantía implícita, incluyendo las
garantías de comerciabilidad o idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas
de acuerdo a las leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra.
Campbell Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales
o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías
implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes,
por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le
proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
preGuntAs O cOMentAriOs
llAMe A 1-800-4-riDGiD
www.ridgid.com
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame
© 2009 riDGiD, inc.
Nº de pieza IN625301AV 6/09 Nº de formulario IN625301AV
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OF25150A
MAnuel D’OpÉrAteur
cOMpresseur D’Air
pOrtAble De 9,46 l
(2,5 GAllOns)
à DeuX cOlOnnes
!
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel d’opérateur avant d’utiliser ce
produit.
IN625301AV 6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Section
Page
Section
Page
Instructions de sécurité 39 - 41
Mot signal de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avant d’utiliser le compresseur d’air. . . . . . 39
Précautions de pulvérisation. . . . . . . . . . . . 40
Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . 41
Installation 43
Apprendre à connaître votre
compresseur d’air 44 - 45
fonctionnement de votre
compresseur d’air 46
L’Humidité dans l’Air Comprimé . . . . . . . . . 46
Fonctionnement de votre
compresseur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pour un Fonctionnement sans Problème . . 46
Spécifications du moteur et
exigences électriques 41 - 42
Alimentation électrique et spécifications
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Connexions électriques générales . . . . . . . 42
110-120 volts, 60Hz Information
sur l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protecteur de Surcharge Thermique. . . . . . 42
Entretien 47
Horaire d’entretien 47
Dépannage 48 - 49
Pièces de rechange 50 - 53
Garantie 54
Glossaire des termes 43
Déballer et vérifier le contenu 43
Fr 38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante
qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les
symboles suivants pour cette information.
Avertissement indique
une situation
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée, PEUT
!
AVERTISSEMENT:
résulter en perte de vie ou blessures graves
Attention indique une
Mot signal de sécurité
!
ATTENTION:
situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, PEUT résulter en
blessures moderées
Danger indique une situation
!
DANGER:
hasardeuse imminente qui, si
pas évitée, RÉSUlTERA en perte de vie ou blessures
graves
Avis indique l’information
importante pour éviter le dommage de
AVIS:
l’équipement
utiliser une protection auditive en faisant fonctionner
la pompe ou l’appareil. Les lunettes courantes ne
sont pas des lunettes de sécurité.
Avant d’utiliser le compresseur d’air
PROPOSITION 65 DE CAlIfORNIE
3. Ne pas dépasser l’évaluation de pression de
n’importe quelle pièce détachée du système.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des
produits chimiques, y compris du plomb, relevés
par l’État de Californie comme cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs lavez-vous les mains après toute
manipulation
4. Protéger la tuyauterie et canalisations d’air contre
le dommage ou la perforation. Garder les tuyaux et
câbles de transport d’énergie à l’écart des objets
pointus, déversements chimiques, huile, solvants et
planchers trempes.
5. Ne jamais pointer un pistolet vers soi-même ni vers
une autre personne. Le décharge accidentel peut
causer des blessures graves.
6. Inspecter les tuyaux pour la faiblesse ou l’usure
avant chaque utilisation et assurer que les raccords
soient sûrs; ne pas les utiliser si défectueux.
Contacter un centre de service autorisé pour une
inspection ou réparation.
7. Dissiper toute la pression du système lentement; la
poussière et le débris peuvent être dangereux.
8. Suivre toutes les codes locaux d’électicité et de
sécurité, ainsi que le National Electrical Code (NEC)
et \le Occupational Safety and Health Act (OSHA).
!
AVERTISSEMENT:
Vous pouvez créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie Cette poussière contient souvent
des produits chimiques reconnus pour causer
le cancer, les déformations congénitales ou
autres problèmes de la reproduction Porter de
l’équipement de protection
Les compresseurs d’air sont utilisés dans une variété
d’applications. Puisque les compreseurs d’air et autres
pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs,
tuyaux, etc.) forment un système de pompage de
haute pression, observez les précautions de sécurités
suivants. Seules les personnes bien familiarisés avec
ces règles de sécurité doivent êtres autorisées à se
servir du compresseur.
!
AVERTISSEMENT:
Débrancher et dissiper toute la pression du
système avant de procéder à l’entretien du
compresseur! (Mettre le compresseur hors circuit
et tourner le bouton de réglage de pression
complètement au sens des aiguilles d’une montre )
!
AVERTISSEMENT:
9. L’installation des fils et fusibles devraient suivre les
codes électriques, capacité du courant, et doivent
êtres mis à la terre correctement.
10. Les moteurs électriques doivent être mis à la
terre correctement. Voir les instructions de mise
à la terre et l’information concernant les cordons
prolongateurs dans ce manuel.
11. Toujours débrancher la source d’énergie avant de
travailler sur ou près d’un moteur, ou son charge
branché. Si l’endroit de débranchement est hors vue,
le serrer dans la position ouverte et l’étiquetter pour
éviter une application de puissance inattendue.
Seul un électricien qualifié (autorisé ou diplômé)
doit effectuer les travaux électriques Sur un
circuit installé correctement, les fils noirs
fournissent une tension même si le modèle est
hors circuit (Off)
1. Lire attentivement tous les manuels d’instructions
pour chaque pièce détachée avant d’esssayer de
monter, démonter ou de faire fonctionner votre
système.
2. Porter des lunettes de sécurité (répondant à la
norme ANSI Z87.1 ou au Canada CSA Z94.3-99) et
Fr 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité (suite)
12. Protéger contre les pièces mobiles; garder les
visiteurs à l’écart de l’endroit de travail. Ne jamais
permettre les enfants dans l’endroit de travail.
13. Utiliser seulement une prise de courant mise à la
terre qui acceptera une fiche à trois broches, et
portez des chaussures pour éviter le risque de
secousse électrique.
14. Prendre précaution de ne pas toucher l’éxtérieur du
moteur car il peut être assez chaud pour causer des
blessures.
21. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une flamme ni
dans un endroit où une étincelle peut précipiter
l’allumage. Ne pas fumer pendant la pulvérisation
de la peinture, d’insecticides ou autres produits
inflammables.
22. Utiliser un respirateur pendant la pulvérisation.
23. NE JAMAIS altérer la soupape de sécurité ou le
manostat. Garder la soupape de sûreté libre de
peinture et autres accumulations. Ceci sert à éviter la
sur-pression.
15. Protéger le câble électrique contre les objets
pointus.
16. Nettoyer l’équipement électrique ou électronique
avec un produit approuvé tel qu’un solvant de
nettoyage sèche qui n’est pas inflammable.
17. Mettre au rebut les torchons usés dans les récipients
en métal approuvés pour éviter la combustion
spontanée.
18. Ne jamais entreposer les liquides inflammables ou
gaz dans l’endroit du compresseur.
19. En pulvérisant avec des solvants ou des produits
chimiques toxiques, suivre les instructions fournies
par le fabricant des produits chimiques.
20. Pour éviter la collection des vapeurs et les risques
de santé ou d’incendie, pulvériser dans un endroit
bien ventilé.
24. Suivre l’entretien ordinaire; garder tous les écrous,
boulons et vis serrés pour assurer un bon état de
marche de l’équipeement.
25. Garder tous les torchons de nettoyage et autres
produits inflammables dans un récipient en métal
fermé et mettre au rebut de manière responsable.
26. Faire couler l’humidité du réservoirs
quotidiennement. Si le modèle n’est pas en
service pour quelque temps, laisser le robinet de
vidange ouvert. Ceci permet que l’humidité se vide
complètement et aide à empêcher la corrosion.
27. Vérifier les réservoirs quotidiennement pour la trous
d’épingle ou autres imperfections qui peuvent avoir
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS souder ou percer
les réservoirs à air.
28. Ce produit n’est pas conçu pour être installé ou
utilisé dans un garage commercial ou installations
similaires.
Précautions de pulvérisation
3. Nunca rocíe la pintura y otros materiales,
directamente hacia el compresor. Coloque el
compresor lo más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de residuos en el
compresor.
4. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos,
siga las instrucciones del fabricante de dichos
químicos.
!
AVERTISSEMENT:
Ne pas pulvériser des matériaux
inflammables près d’une flamme ni
près d’une source d’ignition y inclus le
compresseur
1. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas
u otras substancias inflamables.
2. Use una máscara / respirador cuando vaya
a rociar y siempre rocíe en un área bien
ventilada, para evitar peligros de salud e
incendios.
!
DANGER:
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air
respirable Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme Cet équipement
additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrit dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7 1 - 1966,
OSHA 29 CfR 1910 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA)
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure personnelle ou dommage
Fr 40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité (suite)
Étiquettes d’avertissement
Trouver et lire toutes les étiquettes d’avertissement qui
se trouvent sur le compresseur d’air.
Spécifications du moteur et exigences électriques
Alimentation électrique et spécifications du
moteur
Le moteur c.a. de cet appareil est un type universel
!
aux spécifications suivantes :
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de dommages aux outils, utiliser la
bonne protection de circuit Votre outil est câblé
à l’usine pour fonctionner à l’aide de la tension
indiquée Connecter l’outil à une ligne de courant
avec une tension appropriée et un circuit de
dérivation de 15 ampères Utiliser un disjoncteurs
ou un fusible de type de surcharge de 15 ampères
Pour réduire les risques d’incendie et de chocs
électriques, si le cordon est usé ou coupé ou
endommagé de quelque façon que ce soit, le
remplacer immédiatement
Tension
Ampères
Hertz
110 - 120
15.0
60
Phase
Monophase
17,500
tr/min
Il est câblé à l’usine pour fonctionner sous
110 - 120 V c.a., 60 Hz.
Fr 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications du moteur et exigences électriques (suite)
Connexions électriques générales
Une mauvaise connexion du conducteur de terre
!
DANGER:
de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Le conducteur à l’isolant vert à l’extérieur
(avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de terre.
S’il faut remplacer ou réparer le cordon électrique ou
la fiche, ne pas brancher le conducteur de terre à une
borne sous tension.
Pour réduire les risques d’électrocution :
1 Utiliser seulement des pièces de rechange
identiques pour les réparations Ces dernières
doivent être effectuées par un technicien
qualifié
2 Ne pas utiliser sous la pluie ou lorsque le sol
est humide l’appareil et prévu seulement pour
une utilisation résidentielle intérieure
Ce produit est conçu pour l’utilisation sur un circuit de
120 volts et a une fiche de mise à la terre comme celle
indiquée ci-dessous. Brancher ce produit seulement à
une prise avec la même configuration de la fiche. Ne pas
utiliser un adaptateur avec ce produit.
!
AVERTISSEMENT:
Ne pas laisser les doigts toucher les bornes de la
Fiche à 3 broches
prise en installant ou retirant la fiche de la prise
110-120 volts, 60Hz Information sur l’outil
La fiche fournie avec votre outil pourrait ne pas s’ajuster
dans la prise que vous prévoyez utiliser. Votre code
d’électricité local pourrait exiger des connexions de
fiche de cordon d’alimentation un peu différentes. Si
c’est le cas, se reporter et effectuer les ajustements
appropriés selon votre code local avant de brancher et
de mettre l’outil en marche.
Prise à 3 broches mise à
la terre correctement
Broche de masse
Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre donne
une voie de moindre résistance au courant électrique,
ce qui réduit les risques de choc électrique. Cet outil
est doté d’un cordon électrique à conducteur de mise
à la terre de l’équipement et une fiche de masse, tel
qu’illustré. La fiche doit être branchée dans une prise de
courant assortie installée et mise à la terre correctement
conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Si l’on ne comprend pas entièrement les instructions de
mise à la terre ou s’il y a des doutes quant à la mise à la
terre appropriée, vérifier auprès d’un électricien qualifié
ou du personnel de service.
!
AVERTISSEMENT:
Cet outil pourrait provoquer un choc électrique
s’il n’est pas mis à terre correctement, tout
particulièrement quand utilisé dans des
emplacements humides, près de la plomberie ou à
l’extérieur
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle n’entre pas
correctement dans la prise, faire installer une prise
convenable par un électricien qualifié.
Rallonges
1. Le compresseur d’air doit être placé à un endroit
permettant de le brancher directement dans une
prise. Il ne faut pas utiliser de rallonge avec cet
appareil.
2. Pour éviter toute perte de courant et toute
surchauffe, il est recommandé d’utiliser un tuyau à
air supplémentaire plutôt qu’une rallonge.
Protecteur de Surcharge Thermique
2. Filtre d’air bloqué.
!
ATTENTION:
3. Manque de ventilation appropriée.
Voir le tableau de dépannage pour la mesure corrective.
Ce compresseur est doté d’un protecteur de
surcharge à réarmement automatique qui coupera
le moteur s’il surchauffe
!
ATTENTION:
Si le protecteur coupe fréquemment le moteur,
rechercher les causes suivantes.
Si le protecteur de surchauffe est activé, le moteur
doit être débranché et il faut le laisser refroidir
pendant 30 minutes avant de le réutiliser
1. Basse tension.
Fr 42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Glossaire des termes
Soupape De Sûreté ASME
A ou ampères
Cette soupape relâche l’air automatiquement si la
pression du réservoirs dépasse la pression maximum
réglé d’avance.
Une mesure de la force électrique moins la résistance
sur une ligne électrique. Les compresseurs RIDGID
exigent 15 ampères pour fonctionner. S’assurer que
le compresseur fonctionnera sur une ligne électrique
aux bons ampères. Si d’autres appareils ménagers
fonctionnent sur la même ligne, ils réduiront les ampères
disponibles. Si l’ampérage n’est pas adéquat, le résultat
sera des fusibles grillés ou des disjoncteurs déclenchés.
PSI (libres pour pouce carré)
Mesure la pression exercée par la force de l’air. La sortie
réelle en lb/po2 se mesure par un manomètre sur le
compresseur.
PCNM (pied cube normal par minute)
pi3/min (pied cube par minute) Mesure du volume d’air
livré par le compresseur
Régulateur
Un contrôle qui ajuste la pression de fluide à la quantité
appropriée nécessaire pour faire fonctionner les pistolets
de pulvérisation et les outils pneumatiques.
Soufflage d’air
Une combinaison de psi et PCNM. Le soufflage d’air
requis par un outil est indiqué sous forme de (nombre)
PCNM à (nombre) psi. Le mélange de ces chiffres
détermine la taille d’appareil nécessaire.
Manomètre des réservoirs
Indique la pression d’air dans le réservoirs en psi.
Jauge de sortie régulée
Affiche les pressions de canalisation actuelles. Il est
régulé par le bouton du régulateur.
Capacité de réservoir à air
Le volume d’air stocké dans les réservoirs et disponible
pour une utilisation immédiate. Un large réservoirs
permet l’utilisation intermittente d’un outil pneumatique
exigeant de l’air à un niveau plus élevé que la valeur
nominale du compresseur.
Pression de fermeture/d’ouverture
PSI précis lorsque le compresseur démarre et s’arrête
en remplissant les réservoirs d’air.
Moteur universel
Volts ou tension
Une mesure de la force d’un courant électrique.
Un moteur léger monophase de c.a. de type à balais
qui tourne à un niveau élevé de tr/min.
Déballer et vérifier le contenu
1. Retirez le compresseur d’air du carton.
!
AVERTISSEMENT:
2. Placez le compresseur sur une surface de travail
fixe, sécure et à niveau et vérifier attentivement.
Pour réduire les risques de blessure, s’ils
manquent des pièces, ne pas essayer de faire
fonctionner le compresseur d’air avant d’avoir
obtenu les pièces manquantes et de les avoir
installées correctement
!
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, ne jamais faire
fonctionner l’appareil avant de terminer toutes les
étapes d’assemblage et d’avoir lu et compris tout
le manuel de l’opérateur
!
AVERTISSEMENT:
Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il est
endommagé pendant l’expédition, la manipulation
ou l’utilisation Des dommages peuvent mener à
l’éclatement et provoquer des blessures ou des
dommages à la propriété
Installation
1. Vérifier et serrer tous les boulons, raccords, etc.,
avant d’utiliser le compresseur.
4. Pour éviter toute perte de courant et tout surchauffe,
il est recommandé d’utiliser un tuyau à air
supplémentaire plutôt qu’une rallonge.
2. Utiliser le compresseur dans un endroit bien ventilé
afin de le refroidir.
3. Le compresseur d’air doit être placé à un endroit
permettant de le brancher directement dans une
prise. Il ne faut pas utiliser de rallonge avec cet
appareil.
Fr 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apprendre à connaître votre compresseur d’air
3 Poignée
4 Bouton de Régulateur
2 Manomètre Réglé
5 Manomètre du
de Sortie d’Air
Réservoir
7 Soupape de
Sûreté ASME
6 Pompe
1 Raccords de
sortie d’air
8 Interrupteur
Marche/
Arrêt
9 Robinet de vidange
du réservoir
10 Réservoirs de
stockage d’air
ridgid.com
1-800-474-3443
Décalque de modèle
Fr 44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apprendre à connaître votre compresseur d’air (suite)
1 Raccords de sortie d’air Ces raccords sont des
raccords universels rapides de 1/4 po et permettent
des changements d’outils rapides.
5 Manomètre du Réservoir Le manomètre indique
la pression dans les réservoirs ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
2 Manomètre Réglé de Sortie d’Air Ce manomètre
indique la pression d’air de sortie. La pression d’air
est mesurée en livres par pouce carré - (kPa).
La plupart des outils ont des capacités de pression
maximum. Ne pas dépasser la capacité de pression
maximum de l’outil utilisé. S’assurer que le
6 Pompe La pompe aspire l’air et produit l’air
comprimé dans les réservoirs de stockage d’air.
7 Soupape de Sûreté ASME Cette soupape dégage
automatiquement l’air si la pression du réservoir
dépasse le maximum préétabli.
manomètre est à ZERO avant de changer les outils
pneumatiques ou avant de débrancher le tuyau.
3 Poignée Utilisé pour déplacer le compresseur.
4 Bouton de Régulateur Ce bouton contrôle la
pression d’air vers un outil pneumatique ou un
pistolet de pulvérisation de peinture. Tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
augmente la pression d’air à la sortie. Tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre réduit la
pression d’air à la sortie. Tourner entièrement dans le
sens contraire des aiguilles coupera entièrement le
débit d’air.
8 Interrupteur Marche/Arrêt Ce commutateur
permet un contrôle manuel du compresseur.
Noter que lorsque le commutateur est en
marche, le compresseur démarrera et s’arrêtera
automatiquement selon la pression du réservoir.
fERME
OUVRE
9 Robinet de vidange du réservoir Le robinet de
vidange du réservoir permet de retirer l’humidité du
réservoirs.
10 Réservoirs de stockage d’air Le réservoir stocke
de l’air à utiliser plus tard.
Fr 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de votre compresseur d’air
l’Humidité dans l’Air Comprimé
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en
arrivant de la pompe du compresseur. Si l’humidité est
élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,
cette humidité s’accumulera dans les réservoirs. En
utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour
décapage au sable, cette eau sera transportée
du réservoirs par moyen du tuyau, et en forme de
goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel
utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme
résultat des tâches d’eau sur votre travail de peinture,
surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base
d’eau. Pendant le décapage au sable, cette eau servira
à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction
dans le pistolet.
fonctionnement de votre compresseur d’air
S’assurer de fermer le robinet de vidange du réservoir,
que le bouton du régulateur est entièrement tourné
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et que
l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt.
Ajuster le bouton du régulateur à la pression voulue.
Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé.
!
AVERTISSEMENT:
Brancher le compresseur dans un circuit réservé de 15
ampères (au moins).
Ne pas surpressuriser tout outil pneumatique
Consulter les instructions de l’outil pneumatique
pour connaître la bonne pression pour l’outil
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position
MARCHE. Le compresseur commencera alors à
accumuler de la pression.
Lorsqu’il atteint la pression de coupure, installer un
tuyau (à l’accessoire voulu installé) sur le raccord de
sortie.
Pour un fonctionnement sans Problème
1. Lire les instructions: Lire attentivement ce manuel
de l’opérateur AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
le nouveau compresseur d’air. Il contient de
l’information concernant l’utilisation et l’entretien du
modèle.
2. Purger les réservoirs quotidiennement: Dépressuriser
le système avant de drainer les réservoirs en
dégageant l’air à la main par la soupape de sécurité.
Ouvrir le robinet de vidange du réservoir et drainer
l’humidité du réservoir. Ceci aide à garder l’huile
et l’humidité hors du système d’air comprimé.
S’assurer de fermer le robinet fermement avant de
faire fonctionner le compresseur.
Fr 46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
4.Mettre le modèle hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du moteur, du réservoir, des
canalisations d’air et des ailettes de refroidissement
de la pompe.
!
AVERTISSEMENT:
Dissiper toute la pression et débrancher avant
d’effectuer n’importe quelle réparation
IMPORTANT: Le modèle doit être situé aussi loin
que possible de l’endroit de pulvérisation afin d’éviter
l’obstruction du filtre par la sur-pulvérisation.
1. Inspecter le compresseur et vérifier que le filtre d’air
soit propre.
2.Tirer la bague sur la soupape de sûreté et la permettre
de retourner à la position normale.
RÉSERVOIR
!
DANGER:
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier
un réservoir! le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le réservoir et
peuvent résulter en dommage de rupture ou
d’explosion Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé
!
AVERTISSEMENT:
Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas ou s’il y
a une fuite d’air après le relachement de la bague,
elle doit être remplacée
AVIS:
Purger le liquide du réservoirs quotidiennement
Inspecter les réservoirs au minimun une fois par année.
Rechercher les fissures près des soudures. Si une
fissure est visible, dissiper la pression du réservoirs
immédiatement et le remplacer.
3.Vidanger chaque jour l’humidité du réservoirs. Éteindre
le compresseur. Dépressuriser le système avant
de drainer les réservoirs. Drainer l’humidité du
réservoirs en ouvrant le robinet de vidange sous les
réservoirs.
ENTREPOSAGE
1. Entreposer les tuyaux et le compresseur dans un
endroit frais et sec.
2. Les réservoirs doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et accroché avec les
bouts ouverts face en bas afin de faire écouler toute
l’humidité.
Ouvre
ferme
Horaire d’entretien
Opération
Quotidien
Hebdomadaire
Purger les réservoirs
●
Vérifier la soupape de sûreté
●
●
Souffler la saleté de l’intérieur du moteur
Fr 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
!
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité ne pas essayer et faire fonctionner le
compresseur d’air pendant le dépannage
PROBlÈME
CAUSE PROBABlES
SOlUTION
Compresseur ne
fonctionne pas
1. L’unité est branchée à un cordon
prolongateur
1. Quitter le cordon
2. Aucun courant, fusible grillé ou disjoncteur 2. Remplacer le fusible ou réinitialiser le
déclenché au panneau électrique
disjoncteur, déterminer la cause du
problème
3. Moteur a surchauffé / surcharge thermique 3. Remplacer le fusible sauté
ouverte
4. Connexions électriques desserrées.
5. Mauvais interrupteur MARCHE/ARRÊT
6. Manostat en panne
4. Vérifier toutes les connexions électriques.
5. Remplacer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
6. Remplacer
7. Moteur défectueux
7. Remplacer l’assemblage du moteur
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Quitter le cordon
Le moteur ronron
mais ne peut
pas fonctionner
ou fonctionne
lentement
1. Tension basse
2. L’unité est branchée à un cordon
prolongateur
3. Bobinnage du moteur court-circuité ou
ouvert
3. Remplacer l’assemblage du moteur.
4. Remplacer ou réparer
4. Clapet défectueux ou soupape de
décharge défectueux (sur le manostat)
La pression
du réservoir
tombe lorsque le
compresseur est
éteint
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
1. Vérifier toutes les connexions avec une
solution d’eau et savon et resserrer
ou retirer et appliquer un mastic de
jointement aux filets, puis remonter
2. L’unité est branchée à un cordon
prolongateur
2. Quitter le cordon
3. Clapet défectueux ou soupape de
décharge défectueux (sur le manostat)
3. Remplacer
Le protecteur
de surcharge
thermique se
1. Tension basse
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Filtre d’air obstrué
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop haute
3. Déménager le compresseur à un endroit
bien ventilé
déclenche souvant
4. L’unité est branchée à un cordon
prolongateur
4. L’unité est branchée à un cordon
prolongateur
La presión del
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
1. Verifique todas las conexiones con una
solución de agua y jabón y ajuste o quite
y aplique sellador a las roscas, después
vuelva a ensamblar
tanque disminuye
cuando se apaga
el compresor
2. Ouvrir le robinet de vidange du réservoir
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
1. Purger les réservoirs à air
Humidité excessive 1. Eau excessive dans les réservoirs à air
dans l’air de
décharge
2. Humidité élevée
2. Déménager à un endroit moins humide;
utiliser un filtre en canalisation d’air
Fr 48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage (Suite)
PROBlÈME
CAUSE PROBABlES
SOlUTION
Le compresseur
fonctionne
continuellement
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessif
1. Remplacer le manostat
2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur
n’est pas assez puissant pour la demande
Le compresseur
vibre
1. Desserrer les pieds de caoutchouc sur le
réservoir
1. Resserrer la vis retenant les pieds de
caoutchouc
2. Desserrer les boulons de montage de la
pompe / du moteur
2. Resserrer les boulons de montage de la
pompe / du moteur
Débit d’air plus bas 1. Soupape d’admission en panne
que normal
1. Faire réparer le modèle par un agent
autorisé
2. Fuites de raccordements
2. Serrer les raccordements
Moteur tourne,
mais aucune sortie
d’air
Courroie usée / brisée
Remplacer la courroie (et d’autres pièces de
la trousse de courroie)
Fr 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces de rechange
18
19
34
44
3
4
1
21
43
31
40
22
A
45
C
36
23
20
24
44
41
45
B
32
8
27
37
25
39
32
42
10
11
5
6
2
7
13
17
9
14
35
33
15
30
28
31
30
38
C
26
29
B
31
34
A
12
16
Fr 50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro du modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
No de No de
Numéro
de pièce
clé
catalogue
Description
Qte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
33383
--
--
18028
17853
17848
--
AR060701AV
--
--
ST160002AV
ST158300AV
ST073276AV
--
Assemblage du réservoir
1
1
7
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Assemblage d’armature à rouleau
Cosse - Écrou à pince à multiples filets Pal
Poignée *
Pieds en caoutchouc
Vis autotaraudeuse de 7,9 mm (5/16 po) - 12
Plaque de base
--
--
Couvercle excentrique
33388
33393
17713
33398
33403
33408
33413
--
--
17783
--
17773
35023
17878
17873
17798
17913
--
WL008000AV
WL003204AV
ST158000AV
WL390300AJ
WL007802AV
BA018300AV
ST073236AV
WL040400AV
WL040500AV
ST071626AV
--
GA016709AV
WL022500AV
GA016705AV
HF203300AV
V-215106AV
D-1403
Passe-fil en caoutchouc de 22,2 mm (7/8 po) *
Montage de moteur en caoutchouc
Boulon l’épaulement de 1/4 po (6,3 mm) - 28
Assemblage de moteur de pompe *
Coussinet isolant du moteur en caoutchouc
Sangle du moteur
Vis autotaraudeuse de 1/4 po (6,3 mm) - 20
Carter de moteur (inférieure)
Carter de moteur (supérieure)
Vis à six lobes à tête ronde de 1/4 po (6,3 mm) - 20
Couvercle de collecteur supérieur
Manomètre (0 kPa - 1723,75 kPa) 1/4 po NPT *
Corps de collecteur avec bouton *
Manomètre (0 kPa - 1723,75 kPa) 1/4 po NPT *
Raccord *
Soupape de sûreté
Robinet de purge *
Couvercle avant
--
17893
17908
ST119305AV
CW211300AV
Raccord de tube droit à ajustement correct Tube de 3/8 po (9,5 mm)
Pressostat (inclut un couvercle de pressostat et
une soupape de déchargement) *
Tuyau flexible de nylon [7 po (17,78 cm) de long]
Bouchon de 1/4 po (6,4 mm) NPT
Raccord de tube à ajustement correct de 90 º Tube de 3/8 po (9,5 mm)
Vis à six lobes à tête cylindrique
Tête hexagonale plascrew avec rondelle
Vis à six lobes à tête cylindrique de 1/4 po (6,3 mm) -
20 x 5/8 po (15,9 mm)
1
1
2
3
11
3
29
30
31
32
33
34
18023
17888
17868
--
33493
--
WL021402AV
ST022500AV
ST119704AV
--
ST058501AV
--
7
1
1
1
1
1
1
1
2
6
6
8
1
1
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
--
--
Sangle de pressostat
33423
33428
33438
17703
33448
20378
17918
--
17943
17863
17883
--
WL046000SJ
WL021409AV
WL021411AV
WL026100AV
CV221513AV
ST081301AV
ST073612AV
†
ST072224AV
ST074415AV
CW210001AV
CW217800AV
Tuyau d’échappement * [incluye tuerca (2) y casquillo (2)]
Tuyau flexible de nylon [11-3/4 po (29,85 cm) de long]
Tuyau flexible de nylon [16-1/2 po (41,91 cm) de long]
Filtro
Soupape de retenue
Raccord de tube droit à ajustement correct Tube de 1/4 po (6,3 mm)
Bouchon de tube
Écrou hexagonal à embase de 1/4 po (6,3 mm) - 20
Coude de tube de 3/8 po (9,5 mm) 1/4 po (6,3 mm) NPT
Vis autotaraudeuse de 1/4 po (6,3 mm) - 20 x 3/4 po (19 mm)
Soupape de déchargement (Pas indiqué)
Couvercle de pressostat (Pas indiqué)
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
17793 WL024501AV
s
Trousse de collecteur (inclut n° 20-23)
1
† = Article normal de quincaillerie
-- = Pas disponible
* = Considérés des articles d’usure normale
Fr 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces de rechange
11
8
7
6
5
13
4
3
2
9
12
10
1
14
Fr 52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro du modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
No de No de
Numéro
de pièce
clé
catalogue
Description
Qte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
33463
--
WL019100SJ
s
Jeu de moteur équipé (#2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14 compris) *
Joint d’étanchéité de cylindre
Soupape d’admission *
Plaque de soupape *
Soupape d’échappement *
Joint de soupape d’échappement
Joint d’étanchéité de culasse
Culasse
Montage de piston / cylindre (#10 compris) *
Vis à tête plate de 3/8 po *
Vis a tete hex. de 1/4 po-20 x 4 pov
Ventilateur *
Coude de compression de 3/8 po (9,5 mm)
Jeu de courroie (#10, 12, soupape de retenue
et viroles compris) *
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
s
--
--
--
--
17948
33468
33473
--
33478
17943
--
s
s
s
s
WL010500AV
WL211000SJ
ST071804AV
l
WL008400AV
ST072224AV
WL015304SJ
1
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
s
l
--
--
WL211201SJ
WL211100AJ
Jeu de plaque de soupape (#2-7 compris)
Jeu de boulons à tête (4 chaque, pièce #11)
1
1
† = Article normal de quincaillerie
-- = Pas disponible
* = Considérés des articles d’usure normale
Fr 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GArAntie liMitÉe De trOis Ans De cOMpresseur D’Air riDGiD®
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce et sous licence de
Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie doivent être adressées au service technique
du compresseur d’air RIDGID au (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID.
ce Qui est cOuVert sOus lA GArAntie liMitÉe De trOis Ans
Cette garantie couvre tous les défauts de min d’œuvre ou de matériaux dans ce compresseur
d’air RIDGID pour une période de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est pour ce
compresseur d’air précis. Les garanties d’autres produits RIDGID peuvent varier.
cOMMent Obtenir le serVice
Pour obtenir le service pour ce compresseur d’air RIDGID, vous devez le retourner, frais
de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de
compresseurs d’air RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le centre de service le plus
près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID ou en visitant le site Web
documentation de preuve d’achat qui inclut une date d’achat. Le centre de service autorisé
réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la
discrétion de Campbell Hausfeld sans frais pour vous.
ce Qui n’est pAs cOuVert
Cette garantie est offerte seulement à l’acheteur original au détail et ne peut pas être transférée.
Cette garantie ne couvre pas les composants à usure normale (voir les pièces de réparation) ou
toute défaillance, mauvais fonctionnement ou défaut suite à une mauvais utilisation, un abus, de
la négligence, des modifications, des altérations ou des réparations par tout autre qu’un centre
de service autorisé à réparer les compresseurs d’air de marque RIDGID. Les matériaux courants
tels qu’huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie. Les composants et moteurs à
essence sont expressément exclus de la couverture et vous devez vous conformer à la garantie
du fabricant du moteur qui est fournie avec le produit. cAMpbell HAusFelD n’OFFre
Aucune GArAntie, DÉclArAtiOn Ou prOMesse QuAnt à lA QuAlitÉ Ou lA
perFOrMAnce De ses cOMpresseurs D’Air Autres Que ceuX inDiQuÉs
spÉciFiQueMent DAns cette GArAntie. riDGiD inc n’OFFre Aucune
GArAntie Ou DÉclArAtiOn, eXpresse Ou iMplicite Y cOMpris ce Qui est
inDiQuÉ plus bAs.
liMites supplÉMentAires
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites, y compris les
garanties DE COMMERCIALITÉ et D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, sont déclinées.
Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de commercialité ou d’adaptation à un
usage particulier, qui ne peuvent pas être déclinées sous la loi de l’État sont limitées à trois ans
à partir de la date d’achat. Campbell Hausfeld n’est pas responsable des dommages directs,
indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains États ou certaines Provinces n’autorisent
pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
QuestiOns Ou cOMMentAires
Appeler le 1-800-4-riDGiD
www.ridgid.com
en appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre
numéro de série.
© 2009 riDGiD, inc.
Numéro de pièce IN625301AV 6/09 Nº de formulaire IN625301AV
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes / Notas
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes / Notas
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|