Proctor Silex Iron 17130 User Manual

840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 1  
Steam Iron  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT D’UTILISER  
LEA ANTES DE USAR  
Fers à vapeur  
Planchas de vapor  
English .................................................. 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français .............................................. 11  
Canada : 1-800-267-2826  
Español .............................................. 20  
En México: 01-800-71-16-100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840153200  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 4  
Parts and Features  
Temperature and Steam Settings  
1. Water Tank Opening  
2. Adjustable Steam Dial  
3. Spray and Blast of Steam  
5. Swivel Power Cord  
6. Heel Rest  
7. Power ON Light  
8. Soleplate  
9. Temperature Control Dial  
Temperature Control Dial  
The Temperature Control Dial of your iron has fabric settings,  
dots, and steam symbols.  
a) Some fabric settings are indicated from lowest to highest  
temperature.  
4. Auto Shutoff Reset Button  
(on select models)  
b) The dots are International symbols for 3 temperature  
ranges:  
Low Temperature – synthetics (nylon, acetate)  
•• Medium Temperature – silk/wool/acrylic  
••• High Temperature – cotton/linen/rayon/polyester  
These dots correspond to international recommendations for  
safe pressing temperatures. Fabrics are typically labeled with  
the dots on garment care tags. They are a guide for selecting  
the proper ironing temperature setting.  
c) The steam symbols are used for selecting steam settings.  
Steam should only be used at the high temperature setting.  
Adjustable Steam Dial  
When steam is desired, you can choose the  
level of steam that best suits your fabric.  
Adjust the steam dial between NO STEAM  
and full steam  
.
Adjustable  
Steam Dial  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 6  
How to Dry Iron  
Features  
1. Turn the Adjustable Steam Dial to  
.
Spray and Blast of Steam Buttons  
2. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.  
Push Blast Button for an extra blast of  
steam. Do not press Blast Button more  
than every 5 seconds. Push Spray Button  
to release a fine spray of water for difficult  
wrinkles in cotton or linen.  
Allow two minutes for iron to reach desired temperature.  
How to Steam Iron  
Spray Steam  
1. Unplug iron. Using a cup, slowly pour tap water into water  
tank opening until MAX fill line is reached. Plug iron into outlet.  
2. Turn Temperature Control Dial to desired setting in the steam  
range. Allow two minutes for the iron to reach desired temperature.  
3. Turn the Adjustable Steam Dial to desired steam setting.  
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely hard  
water, alternate between tap water and distilled water for use in  
the iron.  
Vertical Steam  
1. Follow Steps 1 through 3 in “To Steam Iron.”  
2. Hang garment in a location that is not susceptible to  
damage from heat or moisture. Do not hang in front of  
wallpaper, window, or mirror.  
3. Hold iron about 6 inches away from garment and press  
and release Blast of Steam Button to steam out wrinkles.  
Do not press Blast of Steam Button more than once every  
2 seconds.  
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to OFF ( O ).  
Unplug iron.  
5. Empty water from the iron following directions in “Caring  
for Your Iron.”  
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 8  
Caring and Cleaning (cont)  
Optional Features (on select models)  
Soleplate  
Auto Shutoff Reset (on select models)  
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as  
The light comes on when the iron is first  
plugged in. After one hour, the iron will  
shut off and the light will go out. Push the  
Reset Button to turn the iron back on.  
these may scratch the soleplate.  
2. To clean occasional build-up on soleplate, wipe with a sudsy  
cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.  
3. Always store iron upright in the heel rest position.  
Self-Clean  
To keep the steam vents clear of any build-up, follow these  
instructions each time you iron using steam.  
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ) and set  
Adjustable Steam Switch to Dry Iron . Fill iron with water  
to half of its maximum capacity.  
Power ON Light  
On units not provided with Auto Shutoff,  
this light comes on when the iron is  
plugged in and remains on until the iron is  
unplugged. The light stays on even if the  
Temperature Control Dial is turned to  
OFF ( O ).  
2. Turn Temperature Control Dial to Linen setting and let iron  
heat for 2 minutes. Keep Adjustable Steam Switch on Dry  
Iron  
.
3. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug iron  
and hold over a sink with soleplate facing down.  
4. Turn Adjustable Steam Switch to Self Clean  
, while  
Caring and Cleaning  
pressing Blast of Steam button often. Boiling water and  
steam will flow out of steam vents. Allow all water to drain  
from iron. The knob may may release from the iron. This is  
normal. Push and turn to replace when done.  
Iron  
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ). Unplug and let  
cool. The iron takes longer to cool down than it does to  
heat up.  
5. Gently move iron front to back to allow water to clean entire  
2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron  
down over a sink. Water will run out of water tank opening.  
3. Wrap cord loosely around iron and store iron in an upright  
position. Do not store iron laying flat on soleplate.  
soleplate area.  
6. If water still remains inside of soleplate, reheat iron as  
indicated in Step 2. Boiling water and steam could still flow  
out of steam vents.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Ev05.qxd 8/9/06 8:42 AM Page 10  
The following warranty applies only to product purchased  
in the United States and Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a  
period of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days  
for Proctor-Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as  
noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at  
no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR  
CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING,  
WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS  
EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID,  
AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which  
may be supplied with this product, including without limitation: glass parts, glass  
containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or  
agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does  
not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to clean  
product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial  
purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives  
you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from  
state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow  
limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so  
the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please  
have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 11  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’électrocution  
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large)  
qui réduit les risques d’électrocution. La fiche s’introduit dans la  
prise polarisée dans un sens seulement. Ne nuisez pas à la  
conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque  
façon que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche  
dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il  
est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un élec-  
tricien de remplacer la prise électrique.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires  
de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVANT L’UTILISATION  
1. Utiliser le fer seulement pour sa fonction déterminée.  
2. Vérifier que la tension du domicile correspond à celle de l’appareil.  
3. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas  
submerger le fer dans l’eau ou autres liquides.  
4. Le fer doit toujours être éteint (réglé à OFF) avant d’être branché à  
une prise de courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon pour  
le débrancher de la prise de courant; saisir plutôt la fiche et la tirer  
pour la débrancher.  
5. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser  
refroidir le fer complètement avant de le remiser, et enrouler sans le  
serrer le cordon autour du fer.  
6. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique lorsqu’on  
le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou si l’appareil n’est pas utilisé.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 12  
7. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si  
le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter le risque de choc  
électrique, ne pas démonter le fer. Composer le numéro d’appel  
sans frais du service à la clientèle pour des renseignements sur  
l’examen et la réparation. Un réassemblage incorrect peut causer un  
risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé.  
8. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé par  
des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveillance  
pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur une planche à  
repasser.  
9. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes  
en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions  
lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut rester de  
l’eau chaude dans le réservoir.  
À lire avant la première utilisation :  
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut sembler  
émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique pas un défaut  
ou un danger.  
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet, de  
nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le condition-  
nement de la chambre de vapeur. Ce phénomène cesse après  
quelques utilisations.  
• Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant la première  
utilisation. Préparer le fer pour le repassage à vapeur, ensuite  
repasser sur un vieux tissu pendant quelques minutes en  
laissant le fer dégager la vapeur.  
Pièces et caractéristiques  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES  
1. Orifice de remplissage  
du réservoir  
7. Voyant lumineux de marche  
et/ou voyant lumineux  
d’arrêt automatique  
8. Semelle  
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un  
autre appareil à haute tension sur le même circuit.  
2. Cadran de vapeur réglable  
3. Vaporisation et aspersion  
4. Bouton de remise en  
marche de l’arrêt automa-  
tique (sur certaines modèles)  
5. Cordon d’alimentation  
enroulable  
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de  
10 ampères doit être employé. Des cordons évalués pour un  
ampérage moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de  
placer le cordon de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par  
des enfants ou faire trébucher.  
9. Cadran de réglage de  
la température  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
6. Talon d’appui  
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE  
SÉCURITÉ AUX CONSOMMATEURS  
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.  
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le repassage sur toute autre  
surface peut endommager cette surface.  
Ne pas repasser ni tenter une vaporisation sur les vêtements sur une  
personne.  
Ne pas utiliser la vaporisation en direction de gens ou d'animaux de  
compagnie.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 14  
Comment repasser à sec  
Réglage de la température  
et de la vapeur  
1. Tourner le cadran de vapeur réglable à  
.
2. Tourner le cadran de réglage de la température à la  
température désirée. Accorder deux minutes pour que le  
fer atteigne la température désirée.  
Cadran de contrôle de la température  
Le cadran de contrôle de la temperature de votre fer a des  
symboles de réglage de tissus, de points et de vapeur.  
a) Certains réglages de tissus sont indiqués depuis la tempéra-  
ture la plus basse jusqu’à la température la plus élevée.  
b) Les points sont des symboles internationaux pour  
3 gammes de températures :  
Comment repasser à vapeur  
1. Débrancher le fer. Avec une tasse, verser doucement de  
l’eau du robinet dans l’ouverture du réservoir d’eau, jusqu’à  
atteindre la ligne de remplissage MAX. Brancher le fer sur  
une prise de courant.  
Température basse – tissu synthétique (nylon, acétate)  
•• Température moyenne – soie/laine/acrylique  
2. Tourner le cadran de vapeur réglable au réglage de vapeur  
désiré. Accorder deux minutes pour que le fer atteigne la  
température désirée.  
3. Tourner le cadran de réglage de la température au réglage  
désiré dans la gamme de vapeur.  
Eau : Veuillez utiliser l’eau ordinaire du robinet. Si vous avez de  
l’eau très dure, alterner entre l’eau du robinet et l’eau distillée  
pour l’utilisation dans le fer.  
••• Température élevée – coton/lin/rayonne/polyester  
Ces points correspondent aux recommandations interna-  
tionales de bonne température de repassage. En général, les  
tissus portent des étiquettes sur lesquelles figurent les points  
de température de repassage. Ces points vous aideront à  
choisir le bon réglage de température.  
c) Les symboles de vapeur sont utilisés pour choisir le réglage  
de vapeur. Vous ne pouvez utiliser la vapeur qu’à un réglage  
de temperature élevée.  
Cadran de vapeur ajustable  
Si vous désirez repasser à la vapeur, vous  
pouvez choisir le niveau de vapeur qui convient  
le mieux à votre tissu. Réglez le cadran de  
vapeur entre NON STEAM (pas de vapeur)  
et full steam (pleine vapeur)  
.
Cadran de  
vapeur ajustable  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 16  
Caractéristiques  
Caractéristiques optionnelles  
(sur certaines modèles)  
Boutons de vaporisation  
et aspersion  
Remise en marche après arrêt  
automatique  
Appuyer sur le bouton de vaporisation pour  
un jet de vapeur supplémentaire. Ne pas  
appuyer pas sur le bouton de vaporisation  
plus d’une fois toutes les 5 secondes.  
Appuyer sur le bouton d’aspersion pour  
projeter un fin brouillard d’eau pour les  
faux plis difficiles dans le coton ou le lin.  
Le voyant lumineux s’allume quand le fer est  
branché. Après une heure, le fer s’arrête et le  
voyant s’éteint. Appuyez sur le bouton Reset  
(remise en marche) pour remettre en marche  
le fer.  
Vaporisation Aspersion  
Voyant d’alimentation électrique  
Sur les fers qui ont un arrêt automatique,  
ce voyant s’allume quand le fer est branché  
et demeure allumé jusqu’à ce que le fer soit  
débranché. Le voyant reste allumé même si  
le cadran de contrôle de températre se  
trouve en position OFF ( O ) (arrêt).  
Vapeur verticale  
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Comment repasser  
à vapeur ».  
2. Accrochez le vêtement dans un emplacement qui ne peut  
pas être endommagé par la chaleur ou l’humidité.  
N’accrochez jamais devant du papier peint, une fenêtre ou  
un miroir.  
3. Tenez le fer à environ 6 pouces du vêtement et appuyez  
sur le bouton Blast of Steam (jet de vapeur) pour repasser  
à la vapeur les plis. N’appuyez jamais sur le bouton  
Blast of Steam (jet de vapeur) plus d’une fois toutes les  
2 secondes.  
Soin et nettoyage  
Fer à repasser  
1. Tourner le cadran de réglage de la température à  
.
4. Pour arrêter le fer, tournez le cadran de contrôle de  
Débrancher et laisser refroidir. Il faut plus de temps pour  
refroidir le fer que pour le réchauffer.  
température en position OFF (O) (arrêt). Débranchez le ver.  
5. Videz l’eau du fer en suivant les instructions de la section  
2. Pour vider l’eau du fer, pencher lentement le bout pointu du fer  
« Soins et nettoyage ».  
au-dessus d’un évier. L’eau coulera de l’orifice du réservoir d’eau.  
NOTE : Ne laissez jamais la semelle chaude toucher des  
vêtements délicats.  
3. Enrouler le cordon sans le serrer autour du fer et remiser le fer  
en position verticale. Ne pas remiser le fer à plat sur sasemelle.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Fv04.qxd 8/9/06 8:45 AM Page 18  
La garantie ci-dessous s’applique uniquement au produit  
acheté aux États-Unis et au Canada.  
Soin et nettoyage  
Auto-nettoyage  
Pour garder les orifices de vapeur dégagés de toute souillure,  
suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.  
1. Tourner le bouton de sélection de la température sur la  
position d’arrêt et régler le commutateur de réglage de la  
vapeur sur repassage à la vapeur . Remplir le fer d’eau à  
la moitié de sa capacité maximum.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une  
période d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours  
pour les produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à  
l’exception des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous  
remplacerons ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE  
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE  
OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE  
GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À  
UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE  
À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR  
DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE  
EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suivants qui sont sujet à usure,  
qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris, sans s’y limiter : pièces en verre,  
contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints d'étanchéité, embrayages,  
brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur  
acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais  
traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement  
conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou  
tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des  
droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques  
qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne permettent  
pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, conséquents  
ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à  
vous.  
2. Tourner le bouton de sélection de température sur le réglage  
de lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes. Garder le  
commutateur de réglage de la vapeur sur repassage à sec  
.
3. Tourner le bouton de sélection de la température sur la position  
d’arrêt. Débrancher le fer et le tenir au-dessus de l’évier avec  
la semelle vers le bas.  
4. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur , tout  
en appuyant souvent sur le bouton de vaporisation (blast).  
L’eau bouillante et la vapeur s’écouleront des orifices de  
vapeur. Laisser toute l’eau sortir du fer. Le bouchon peut  
sortir du fer. C'est normal. Pousser et tourner quand  
l'opération est terminée.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL  
AU MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un  
service plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour  
permettre à la standardiste de vous aider).  
5. Faire un mouvement lent de va et vient du fer pour laisser  
NUMÉROS DE SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis : 1-800-851-8900  
Au Canada : 1-800-267-2826  
l’eau nettoyer toute la semelle.  
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la semelle, réchauffer le fer  
comme indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et la vapeur  
peuvent encore s’écouler des orifices de vapeur.  
hamiltonbeach.com ou proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCE FUTURE!  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 20  
8. No opere la plancha si el cable está dañado o después de que el  
aparato haya sufrido alguna caída o avería. Para evitar el riesgo de  
choque eléctrico no desarme la plancha. Llame a nuestro número  
gratuito de servicio al cliente para obtener información respecto a  
su revisión y reparación. El ensamble incorrecto puede causar un  
riesgo de choque eléctrico al usar la plancha.  
9. Es necesario supervisar de cerca cuando los niños usen o estén  
cerca de cualquier artefacto. No deje la plancha sin atención  
mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.  
10. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas  
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando voltee una  
plancha a vapor boca abajo, ya que puede haber agua caliente en  
el depósito.  
wADVERTENCIA  
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.  
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata más ancha)  
que reduce el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza  
únicamente en una dirección en el tomacorriente polarizado.  
No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe al  
modificar de alguna manera el enchufe, o con un adaptador.  
Si el enchufe no calza, intente invertirlo. Si aún no calza, haga  
que un electricista reemplace el tomacorriente.  
Peligro de choque eléctrico  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
1. Para evitar sobrecargar el circuito, no opere otro artefacto de alto  
consumo de corriente en el mismo circuito.  
2. Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, debe  
usarse uno con capacidad para 10 amperios. Los cables para menor  
capacidad de corriente pueden sobrecalentarse. Tenga cuidado de  
colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo o tropezarse  
con él.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use su plancha, debe seguir siempre las precauciones  
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO  
1. Use su plancha sólo para el fin para el cual ha sido diseñada.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del  
producto.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
3. Si el cable de suministro de energía está dañado, debe ser  
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio u otra  
persona similarmente calificada para evitar un peligro.  
4. Para protegerse contra riesgos de choques eléctricos, no sumerja  
la plancha en agua u otros líquidos.  
5. La plancha siempre debe estar en la posición de apagado ( O )  
antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca  
arranque el cable para desconectarla del tomacorriente; en vez de  
ello agarre el enchufe y tire de él para desconectarlo.  
6. No permita que el cordón toque superficies calientes. Deje que la  
plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable suelto  
alrededor de la plancha cuando la guarde.  
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR  
Este artefacto está destinado sólo para uso doméstico.  
Use la plancha sobre una tabla de planchar; de lo contrario, puede  
dañar la superficie donde planche.  
No planche ni aplique vapor sobre la ropa que alguien esté usando.  
No use el vapor en la dirección de gente o animales domésticos.  
7. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuando  
la esté llenando con agua o vaciando y cuando no esté en uso.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 22  
Sírvase leer antes de usar por primera vez:  
Configuraciones de temperatura y vapor  
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que sale humo.  
Esto se detendrá y no indica un defecto o riesgo.  
Indicador de control de temperatura  
• Muchas planchas salpican durante los primeros usos con agua del  
grifo. Esto ocurre a medida que la cámara de vapor se acondiciona  
y dejará de ocurrir después de unos cuantos usos.  
• Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del primer uso. Prepare  
la plancha para planchar con vapor, luego planche sobre una tela vieja  
por unos cuantos minutos dejando que la plancha emita vapor.  
El indicador de control de temperatura de su plancha señala  
configuración de telas, puntos y símbolos de vapor.  
a) Algunas configuraciones de tela se indican desde la  
temperatura más baja a la más alta.  
b) Los puntos son símbolos  
internacionales de 3 rangos de temperatura:  
Piezas y características  
Temperatura baja: Sintéticos (nylon, acetato)  
1. Apertura del depósito de  
5. Cable giratorio  
6. Base de descanso  
•• Temperatura media: seda/lana/acrílico  
••• Temperatura alta: algodón/lino/rayón/poliéster  
Los puntos corresponden a recomendaciones  
internacionales de temperaturas seguras de planchado.  
En las etiquetas de cuidado de las prendas comúnmente se  
encuentran estos puntos. Son una guía para seleccionar la  
configuración de temperatura adecuada de planchado.  
agua  
2. Control de vapor ajustable 7. Luz de encendido (ON) y/o  
luz de apagado automático  
8. Suela  
9. Control de temperatura  
3. Rocío y golpe de vapor  
4. Botón de reanudación de  
apagado automático  
(en modelos selectos)  
c) Los símbolos de vapor se utilizan para seleccionar  
configuraciones de vapor. El vapor sólo debe usarse en  
la configuración de temperatura alta.  
Indicador de vapor ajustable  
Cuando se desea usar vapor, puede selec-  
cionarse el nivel de vapor que mejor se ajuste  
a su prenda. Ajuste el indicador de vapor entre  
SIN VAPOR  
y vapor máximo  
.
Indicador de  
vapor ajustable  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 24  
Cómo planchar en seco  
Características  
Botones de Rocío y Golpe de Vapor  
1. Gire el control de vapor ajustable a  
.
2. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada.  
Deje transcurrir 2 minutos hasta que la plancha alcance la  
temperatura deseada.  
Presione el Botón de Golpe para un golpe  
adicional de vapor. No presione el botón de  
Golpe más de una vez cada 5 segundos.  
Presione el Botón de Rocío para soltar un  
rocío fino de agua para planchar arrugas difí-  
ciles en prendas de algodón o hilo.  
Rocío Vapor  
Cómo planchar al vapor  
1. Desenchufe la plancha. Con una taza lentamente vierta  
agua de la llave en la apertura del depósito de agua hasta  
alcanzar la línea de llenado MAX. Enchufe la plancha en el  
tomacorriente.  
Vapor vertical  
1. Siga los pasos de 1 a 3 de “Cómo planchar al vapor".  
2. Gire el control de temperatura a la posición deseada en el  
rango de vapor. Deje transcurrir 2 minutos hasta que la  
plancha alcance la temperatura deseada.  
2. Cuelgue la prenda en un lugar que no sea susceptible a  
daños por calor o humedad. No la cuelgue frente a empa-  
pelados, ventanas o espejos.  
3. Sostenga la plancha a 6 pulgadas (15 cm) de la prenda y  
presione y libere el Botón de Golpe de Vapor para eliminar  
arrugas con vapor. No presione el Botón de Golpe de  
Vapor más de una vez cada 2 segundos.  
3. Gire el control de vapor ajustable a la posición de vapor  
deseada.  
Agua: Por favor use agua corriente de grifo. Si su agua es  
sumamente dura, use alternativamente agua de grifo y agua  
destilada en la plancha.  
4. Para apagar la plancha, gire el indicador de control de  
temperatura a OFF ( O ). Desenchufe la plancha.  
5. Elimine el agua de la plancha siguiendo las instrucciones  
de “Cuidado de su plancha”.  
NOTA : Evite que la suela caliente toque prendas delicadas.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 26  
Características opcionales (en modelos selectos)  
Reinicio de apagado automático  
Cuidado y limpieza  
Plancha  
Esta luz se enciende cuando se enchufa la  
plancha. Después de una hora, la plancha  
se apagará. Presione el botón de reinicio  
para volver a encender la plancha.  
1. Gire el control de temperatura apagado. Desenchufe y deje  
enfriar. La plancha requiere más tiempo para enfriar que para  
calentar.  
2. Para vaciar el agua de la plancha, incline lentamente el  
extremo en punta de la plancha sobre un lavabo. El agua  
saldrá por la apertura del depósito de agua.  
3. Enrolle flojamente el cable alrededor de la plancha y  
guárdela en posición vertical. No la guarde descansando  
sobre la suela.  
Luz de encendido  
En las unidades que no cuentan con  
apagado automático, la luz se enciende  
cuando se enchufa la plancha y queda  
encendida aún cuando el indicador de  
control de temperatura está apagado  
(OFF) ( O ).  
Suela  
1. Nunca planche sobre cierres de cremalleras, alfileres, remaches  
de metal o broches, ya que éstos pueden rayar la suela.  
2. Para limpiar la acumulación ocasional de la suela, límpiela  
con un paño remojado en agua jabonosa. No use productos  
de limpieza abrasivos o almohadillas metálicas de fregar.  
3. Siempre guarde la plancha verticalmente en su posición de  
base de descanso.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 28  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
Cuidado y limpieza  
Autolimpieza  
Para evitar que se formen acumulaciones en las salidas del  
vapor, siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando  
vapor.  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
1. Gire el control de temperatura a “Apagado” y fije la  
Hamilton Beach:  
Proctor-Silex:  
MARCA:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
Interruptor de vapor regulable en la posición “Seco”  
.
Llene la plancha con agua hasta la mitad de su capacidad  
máxima.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,  
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en  
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener  
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
2. Gire el control de temperatura a la posición “Lino” (Linen) y  
deje calentar la plancha por 2 minutos. Mantenga el  
regulador del vapor en “Seco”  
.
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
3. Gire el control de temperatura a “Apagado”. Desenchufe la  
plancha y sosténgala encima de un lavabo con la suela hacia  
abajo.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a autolimpieza  
mientras  
presiona a menudo el botón de golpe de vapor. Saldrá agua hirviendo  
y vapor de los orificios de vapor. Deje que se escurra toda el agua de  
la plancha. La perilla puede liberarse de la plancha. Esto es  
normal. Presione y gire para reemplazarla cuando haya  
terminado.  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con  
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o  
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y  
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su  
cumplimiento dentro de su red de servicio.  
5. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia atrás  
LIMITACIONES  
para dejar que el agua limpie el área de la suela por completo.  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste  
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a  
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija  
de enchufe en mal estado, etc.  
6. Si el agua todavía permanece dentro de la suela, vuelva a  
calentar la plancha como se indicó en el Paso 2. Es posible  
que aún sigan saliendo agua y vapor de los orificios de vapor.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.  
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
29  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 30  
EXCEPCIONES (continuación)  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas  
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador  
responsable respectivo.  
Distrito Federal  
Chihuahua  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial  
donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con  
talleres de servicio.  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes  
No. 1499  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep.  
No. 5289 Local 2 A.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Int. Hipermart  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación  
del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que  
lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más  
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el  
producto.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Fax: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA  
REFACCIONES  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
Jalisco  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a  
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo  
presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de  
los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá  
derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la  
garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-  
putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la  
garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de  
reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
REF. ECONÓMICAS DE  
OCCIDENTE, S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
Fax: 01 81 8344 0486  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
FECHA DE  
ENTREGA  
SELLO DEL  
VENDEDOR  
QUEJAS Y SUGERENCIAS  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con  
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja  
derivada de la atención recibida en alguno de  
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por  
favor dirigirse a:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
(DIMALSA)  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42 y (55) 26 20 21 02  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840153200 Sv04.qxd 8/9/06 8:47 AM Page 32  
Características Eléctricas:  
Modelos:  
17130  
17135  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
1200 W  
1200 W  
1200 W  
17150  
Los números de modelo también  
pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com proctorsilex.com  
840153200  
hamiltonbeach.com.mx proctorsilex.com.mx  
8/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Penpower Scanner WorldPenScan Pro User Manual
Pentax Digital Camera 12673 User Manual
Philips Car Stereo System FW C85 User Manual
Philips Hair Care Product HP8361 00 User Manual
Philips Indoor Furnishings 33603 31 16 User Manual
Philips Speaker System SBC RU240 00U User Manual
Philips TV Antenna SDV1121 User Manual
Pioneer CD Player DEH P490IB User Manual
Plantronics Conference Phone 8213602 User Manual
Polycom Conference Phone VTXTM 1000 User Manual