Philips Car Stereo System FW C85 User Manual

Manual de Instruções  
FW-  
Manual de Instrucciones  
C85  
Mini Hi-Fi System  
3 CD changer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA  
Não abra o aparelho para acessar as  
partes internas, caso contrário a garantia  
perde a validade!  
Energy Star  
Informações de Segurança  
Antes de ligar o aparelho, verifique se a  
tensão indicada na etiqueta de  
• Se o aparelho for levado de um local frio  
para um local quente ou colocado num  
compartimento muito úmido pode haver  
condensação de vapor na lente do leitor  
de CD. Neste caso o leitor de CD não  
funcionará corretamente. Se isso  
acontecer retire o CD do aparelho e  
aguarde cerca de uma hora para que o  
aparelho se adapte ao novo ambiente.  
identificação (ou na indicação de tensão  
ao lado do seletor de voltagem) do seu  
aparelho é idêntica a corrente local. Caso  
contrário consulte o seu vendedor. A  
etiqueta de identificação encontra-se na  
parte traseira do seu aparelho.  
Na qualidade de ENERGY STARR  
Partner, a Philips determinou que este  
produto satisfaz as diretrizes  
ENERGY STARR relativas a eficácia  
energética.  
Não transporte o aparelho com ele  
ligado.  
Acessórios (Fornecidos)  
Controle remoto  
Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto  
Antena de quadro AM  
Fio de antena FM  
Coloque o aparelho numa base sólida  
(por exemplo, uma estante).  
As descargas eletrostáticas podem  
provocar problemas de funcionamento.  
Veja se o problema desaparece retirando  
o plugue da tomada e voltando a ligá-lo  
após alguns segundos.  
Instale o aparelho num local que permita  
ventilação adequada, para remover o  
calor gerado internamente ao aparelho.  
A parte traseira e a parte superior do  
aparelho devem ficar a uma distância  
mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e  
lateralmente, essa distância deve ser de  
5 cm.  
Cabo de força  
Para desligar completamente o  
aparelho, retire o cabo de força da  
tomada.  
• O aparelho comporta um dispositivo de  
segurança incorporado que impede o  
sobreaquecimento.  
Não exponha o produto à chuva, poeira,  
umidade e ao calor excessivo.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARAÇÃO  
Conexões traseiras  
A Conexão da Antena AM  
Ligue a antena de quadro fornecida ao  
terminal AM ANTENNA. Coloque a antena  
de quadro AM longe do aparelho e  
posicione-a para obter a melhor recepção  
possível.  
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
E
E
L
S
M
I
N
M
A
X
CU  
T
O
F
F
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
H
I
G
H
P
O
W
E
R
S
U
B
W
O
O
F
E
R
6
0
Hz  
1
5
0
H
z
AUDIO OUT  
F
B Antena de fio para FM  
E
Ligue a antena de fio FM fornecida ao  
terminal FM de 75 . Ajuste a posição  
deste fio para obter a melhor recepção  
possível.  
G
D
Antena externa  
AUDIO IN  
Para obter uma melhor recepção em FM  
estéreo, ligue uma antena externa FM ao  
terminal FM ANTENNA de 75 utilizando  
um cabo coaxial de 75 .  
B
L
R
L
R
DIGITAL  
OUT  
SUB-  
WOOFER  
OUT  
AUX/CDR IN  
LINE OUT  
C Conexão das Caixas  
FM ANTENNA 75  
AM ANTENNA  
Acústicas  
A
Ligue a caixa direita ao conector frontal  
R, com o fio colorido em + e o fio  
preto em -.  
Ligue a caixa esquerda ao conector  
frontal L, com o fio colorido em + e o  
fio preto em -.  
L
R
FRONT  
+
VOLTAGE  
SELECTOR  
110V-  
H
127V  
L
220V-  
240V  
AC  
R
+
MAINS  
~
I
Ligue a parte decapada do cabo na caixa  
acústica, conforme ilustrado.  
+
+
C
12 mm  
desligado  
ligado  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARAÇÃO  
ATENÇÃO:  
Pode-se instalar tantas caixas acústicas  
remotas quantas quiser, desde que  
funcionem na mesma radiofreqüência.  
Ligue o transmissor de radiofreqüências  
sem fios às tomadas LINE OUT. Coloque as  
caixas acústicas no local desejado,  
certificando-se de que cumpre as  
instruções fornecidas com as caixas  
acústicas ativas.  
G Conexão de saída digital  
Como colocar as pilhas no  
Controle Remoto  
Para obter a melhor qualidade de som  
possível, recomenda-se a utilização das  
caixas fornecidas.  
Não ligue mais do que uma caixa a um  
único par de terminal para caixa  
acústica (+/-).  
Não ligue caixas acústicas com  
impedância inferior a das caixas  
acústicas fornecidas. Consulte a seção  
ESPECIFICAÇÃO do presente manual.  
Pode-se gravar o som digital do CD em  
qualquer equipamento de áudio com um  
gravador de entrada digital (por exemplo  
Gravador de CD, Gravador de áudio digital  
(DAT), Conversor digital analógico e  
Processador de sinal digital).  
Coloque as pilhas (Tipo R06 ou AA) no  
controle remoto, observando as  
indicações existentes no  
compartimento.  
Ligue uma ponta do cabo óptico cinch (não  
fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra  
ao equipamento de áudio com entrada  
digital. Quando ligar o cabo cinch,  
Observação:  
– A disponibilidade do transmissor e seus  
periféricos está sujeita à aprovação das  
autoridades locais. Consulte a  
respectiva segurança local ou a  
autoridade de homologação.  
assegure-se de que está bem colocado.  
D Conexão da linha de saída  
(sem fio)  
H Para ajustar a voltagem  
Pode-se ligar as conexões de áudio LINE  
OUT esquerda e direita a conexões  
opcionais ANALOG IN do gravador de CD.  
Isto lhe permite gravar em formato  
analógico.  
Antes de conectar o cabo de força AC à  
tomada, certifique-se de que o seletor de  
voltagem, localizado na parte de trás do  
aparelho, está ajustado para a voltagem da  
rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o  
seletor antes de ligar o aparelho à tomada.  
E Como ligar outros  
equipamentos ao seu  
aparelho  
Para evitar danos provocados pelo  
vazamento, retire as pilhas gastas ou as  
que não vão ser utilizadas durante muito  
tempo. Para substituir, utilize pilhas do  
tipo R06 ou AA.  
Pode-se, também instalar caixas acústicas  
ativas opcionais distantes do aparelho (por  
exemplo, em outro compartimento) para  
reduzir o incômodo de ter que instalar  
cabos compridos entre os vários  
Pode-se ligar as tomadas de saída (OUT)  
esquerda e direita de um televisor,  
videogravador, leitor de discos laser ou  
DVD e gravador de CD às tomadas  
I Ligando o aparelho  
AUX/CDR IN da parte de trás do aparelho.  
compartimentos.  
Depois de concluir todas as outras  
ligações, ligue o cabo elétrico ao aparelho  
e à tomada da parede.  
F Ligação de um Subwoofer  
Pode-se ligar um subwoofer ativo opcional  
à saída SUBWOOFER OUT. O subwoofer  
reproduz unicamente os efeitos de baixas  
freqüências (por exemplo: explosões, o  
ruído das naves espaciais, etc.). Siga as  
instruções fornecidas com o Subwoofer.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES  
DISC CHANGE  
OPEN•CLOSE  
#
@
DISC 1  
DISC 2  
DISC 3  
$
%
MUTE  
2
CD  
0
3
C
H
A
N
G
E
R
CD 123  
TUNER TAPE 1/ 2 AUX/CDR  
!
0
MINI HIFI SYSTEM  
1
4
7
2
5
8
3
6
STANDBY  
ON  
1
9
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CLOCK  
AUTO REV.  
2
^
£
*
*
0
VOLUME  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
3
4
CD  
TUNER  
AUX  
ÉÅ  
&
*
(
PRESET  
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
í
ë
^
^
5
^
Ç
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
à
á
MIC LEVEL  
6
7
8
9
2
%
4
9
1
3
CD  
DIRECT  
)
¤
BASS  
TREBLE  
DIM PROGRAM REPEAT SHUFFLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
¡
£
LEVEL  
PERSONAL  
BASS/TREBLE  
DSC  
VEC  
TREBLE  
5
BASS  
-
+
-
+
TIMER ON/OFF SLEEP WOOX WOOX LEVEL  
ª
º
§
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES  
PERSONAL  
TAPE / (TAPE 12)  
STOPCLEAR Ç  
Controles no sistema e no  
controle remoto  
para selecionar um máximo de 6  
definições desejadas do Analisador de  
Espectros: PERSONAL 1-6.  
DSC  
para selecionar o efeito desejado do  
Controle de Som Digital (DSC):  
OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL,  
ROCK ou JAZZ.  
para selecionar o modo Tape. Quando  
a reprodução da fita parar, pressione  
para selecionar o tape deck 1 ou 2.  
AUX / (CDR/DVD)  
para selecionar o som de uma fonte  
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor  
de Discos Laser, Leitor de DVD ou  
Gravador de CD). No modo AUX,  
pressione para selecionar AUX ou  
CDR/DVD.  
para CD ......... para interromper a  
reprodução de um CD  
ou apagar um  
programa.  
para RÁDIO ... para interromper a  
programação.  
1
STANDBY ON  
para ligar o sistema ou colocá-lo em  
modo de standby (espera).  
para usar EASY SET.  
2
POWER SAVE  
para TAPE ..... para interromper a  
reprodução ou a  
para comutar o sistema para o modo  
de poupar energia.  
VEC  
gravação.  
3
IR SENSOR  
sensor do controle remoto de  
infravermelhos.  
para selecionar o efeito desejado do  
Controle de Ambiente Virtual (VEC):  
HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,  
CONCERT ou ARCADE.  
DEMO ........... (somente no aparelho)  
para iniciar ou parar o  
modo de demonstração.  
PLAY PAUSE 2;  
para CD ......... para parar ou  
interromper a  
reprodução.  
para TAPE ..... para iniciar a  
reprodução.  
PREV ¡ / SIDE / NEXT ™  
(PRESET 43 )  
para CD ......... para ir ao início da  
faixa atual, anterior ou  
seguinte.  
para RÁDIO ... para selecionar uma  
emissora desejada em  
memória.  
para TAPE ..... para selecionar o lado  
da fita no tape 2.  
!
VISOR  
para visualizar a programação atual do  
sistema.  
CD CAROUSEL TRAY  
DISC CHANGE  
para trocar os CD.  
OPENCLOSE  
para abrir e fechar a gaveta carrossel  
dos CD.  
DISC 1 / DISC 2 / DISC 3  
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)  
para selecionar uma gaveta de CD  
para reprodução.  
4
PROG (PROGRAM)  
para CD ......... para programar faixas  
de CDs.  
para RÁDIO ... para programar  
emissoras de rádio.  
para RELÓGIO para selecionar a  
definição do relógio em  
12 ou 24 horas, no  
7
CLOCK/TIMER  
@
#
$
para visualizar o relógio, acertar o  
relógio ou o temporizador.  
;
para ligar o fone de ouvido.  
DIM (obscurecer)  
para selecionar brilhos diferentes no  
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM  
OFF (desligado).  
SOURCE – para selecionar o  
seguinte.  
8
9
%
modo de acertar o  
relógio (somente no  
aparelho).  
0
5
SOUND CONTROL  
^
SELEÇÃO DE MODO  
para selecionar a função de som  
desejada: PERSONAL, DSC, VEC ou  
BASS/TREBLE.  
CD / (CD 123)  
SEARCH à á (TUNING à á)  
para CD ......... para procurar uma faixa  
para trás/para a frente.  
para RÁDIO ... para sintonizar uma  
radiofreqüência acima  
ou abaixo.  
para TAPE ..... para retroceder ou  
avançar rapidamente a  
para selecionar o modo de CD.  
Quando a reprodução do CD parar,  
pressione para selecionar a gaveta do  
disco 1, 2 ou 3.  
6
JOG  
para selecionar o efeito sonoro  
desejado da definição PERSONAL/  
DSC/VEC. Selecione primeiramente a  
função sonora respectiva.  
para RELÓGIO para acertar os minutos  
(somente no aparelho).  
RECORD  
para iniciar a gravação no tape deck 2.  
VOLUME  
TUNER / (BAND)  
para selecionar o modo de Rádo. Se  
estiver no modo de rádio, pressione  
para selecionar a faixa: FM ou MW.  
&
*
fita.  
para RELÓGIO para acertar a hora  
para aumentar ou diminuir o volume.  
(somente no aparelho).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
CONTROLES  
UTILIZANDO 0 SISTEMA  
(
MIC LEVEL  
ª
º
TIMER ON/OFF  
para ligar e desligar o temporizador.  
SLEEP  
para mudar o sistema para o modo de  
espera num período de tempo  
selecionado.  
MINI HIFI SYSTEM  
para ajustar o nível de mixagem para  
gravação karaokê ou microfone.  
MICROPHONE  
para ligar o microfone.  
DUB (HSD) (COPIAR EM ALTA  
VELOCIDADE)  
STANDBY  
ON  
)
¡
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
SHUFFLE  
CD  
TUNER  
PRESET  
para copiar um fita em velocidade  
normal ou rápida.  
para ler todos os discos disponíveis e  
as suas faixas por ordem aleatória.  
REPEAT  
para repetir uma faixa de CD, um  
disco ou todos os discos disponíveis.  
DÍGIT0 0 – 9  
(os números constituídos por dois  
algarismos devem ser colocados com  
um intervalo de 2 segundos).  
para CD ......... para introduzir uma  
faixa de CD para  
S
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
T
BASS/TREBLE CONTROL  
para ajustar o nível de graves/agudos:  
BASS 34 (BASS +/-).  
para aumentar ou diminuir o nível de  
graves.  
TREBLE 34 (TREBLE +/-).  
para aumentar ou diminuir o nível de  
agudos.  
A. REV (AUTO REVERSE)  
disponível só no tape deck 2.  
para selecionar os modos de  
reprodução desejados ( å / /  
).  
¤
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Atenção:  
– Se o sistema estiver no modo de espera  
ou de poupar energia, o modo de  
demonstração retoma 5 segundos  
depois.  
Antes de começar a utilizar o sistema,  
conclua os procedimentos de  
preparação.  
£
reprodução ou  
programação.  
para RÁDIO ... para introduzir uma  
emissora memorizada.  
2
para colocar o sistema no modo de  
espera.  
Para cancelar o modo de  
demonstração  
Modo de demonstração  
wOOx PLUS  
O sistema tem um modo de demonstração  
que apresenta as várias características  
oferecidas pelo sistema. Sempre que o  
sistema é ligado pela primeira vez, o  
modo de demonstração inicia  
automaticamente.  
Mantenha pressionado 9 (somente no  
aparelho) durante 5 segundos quando o  
sistema estiver em modo de  
demonstração.  
para selecionar entre o efeito sonoro  
wOOx normal ou melhorado.  
wOOx LEVEL  
para selecionar o nível wOOx:  
WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.  
TAPE DECK 2  
TAPE DECK 1  
MUTE  
para desligar temporariamente o som.  
CLOCK  
para visualizar o relógio.  
A demonstração pára.  
"DEMO OFF" aparece no visor.  
O sistema muda para o modo de  
espera.  
§
Observações relativas ao controle  
remoto:  
– Primeiro, selecione a fonte  
desejada pressionando a tecla de  
seleção de fonte no controle remoto  
(Ex. CD, TUNER, etc.)  
Observações:  
Durante o modo de demonstração,  
pressionando-se qualquer tecla de fonte  
(ou a tecla standby), o sistema entra na  
função escolhida (ou standby).  
Depois, selecione a função  
desejada (2, ¡, , etc.).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILIZANDO 0 SISTEMA  
Observações:  
Observações:  
"LOW POWER STANDBY ON"  
aparece, em seguida o visor se  
apaga.  
DIM OFF - brilho normal com  
Analisador de Espectro Ligado  
– Se o sistema for ligado a partir do  
interruptor normal, o compartimento de  
CDs pode abrir e fechar novamente para  
inicializar o aparelho.  
Mesmo que o cabo de alimentação seja  
retirado e volte a ser ligado à tomada, a  
demonstração permanece desligada até  
ser ligada novamente.  
EASY SET começa com a faixa de FM,  
se ainda houver emissoras disponíveis,  
o sistema continua memorizando a faixa  
MW.  
Quando se usa o EASY SET, apagam-se  
todas as emissoras memorizadas  
anteriormente.  
– A última emissora programada aparece  
no visor depois de concluída o  
EASY SET (Programação Fácil.)  
O indicador POWER SAVE acende.  
Observação:  
– Se não desativar o modo de  
demonstração, este será retomado  
cinco segundos depois.  
DIM 1 - brilho normal com Analisador  
de Espectro Desligado  
Para iniciar o modo de demonstração  
Selecionar a fonte  
Mantenha pressionado 9 (somente no  
aparelho) durante 5 segundos quando  
o sistema estiver em modo de espera  
(standby).  
Pressione a tecla de seleção de fonte  
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX.  
O visor apresenta a fonte  
selecionada.  
Ligar o sistema  
Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.  
DIM 2 - brilho médio com Analisador  
de Espectro Ligado  
A demonstração começa.  
Pode-se ligar o sistema pressionando  
qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.  
Observação:  
Para uma fonte externa, certifique-se de  
que as tomadas de áudio esquerdo e  
direito de saída (OUT) do equipamento  
externo (TV, Videogravador, Leitor de  
discos laser ou DVD ou Gravador de CD)  
estão ligados às tomadas AUX/CDR IN.  
Easy Set ( Programação Fácil)  
A EASY SET permite-lhe armazenar  
automaticamente todas as emissoras de  
rádio disponíveis.  
Mudar o sistema para o modo  
de espera (standby)  
Pressione STANDBY ON novamente ou  
Mantenha pressionada STANDBY ON  
(somente no aparelho) durante 5  
segundos quando o sistema estiver em  
modo de espera ou de demonstração.  
EASY SET” aparece no visor  
seguido de “TUNER” e de  
2 no controle remoto.  
O sistema muda para o modo de  
espera.  
DIM 3 - brilho médio com Analisador  
de Espectro Desligado, sendo  
desligados todos os LEDs do sistema  
Modo DIM  
Pode selecionar o brilho desejado do visor.  
Comutar o sistema para o  
modo de poupar energia (se o  
modo de demonstração for interrompido)  
Pressione DIM para selecionar DIM 1,  
DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).  
O visor DIM acende.  
"DIM1", "DIM 2", "DIM 3" ou  
"DIM OFF" aparece no visor  
seguindo o modo selecionado.  
AUTO”.  
EASY SET começa procurando todas  
as emissoras de rádio na faixa FM, e  
então seguirá através de emissoras  
de rádio na faixa MW.  
Todas as emissoras de rádio  
disponíveis com sinal forte serão  
memorizadas. Podem ser  
Pressione POWER SAVE para comutar  
para o modo de poupar energia  
(< 2 watt).  
memorizadas até 40 emissoras.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILIZANDO O SISTEMA  
2 Ajuste o JOG para selecionar a  
definição Pessoal desejada.  
O número da definição pessoal  
selecionada fica dentro de um  
círculo.  
Se não estiver sido memorizado  
anteriormente nenhum número,  
"PERSONAL X" aparece. "X"  
refere-se ao número da definição.  
Repita os passos 3 – 4 para selecionar  
os níveis de faixa desejados do  
Analisador de Espectros das freqüências sistema que se adapte ao seu tipo de  
médias e altas.  
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)  
A característica DSC permite-lhe regular o  
Controle do Som  
Ajuste o VOLUME para aumentar ou  
diminuir o nível do som.  
música.  
5 Pode preferir editar o nome da definição  
pessoal.  
Para Audição Pessoal  
1 Pressione para selecionar a função  
DSC.  
2 Ajuste o JOG para selecionar a  
definição desejada do Controle de Som  
Digital: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,  
VOCAL, ROCK ou JAZZ.  
O som digital selecionado fica num  
círculo.  
"OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,  
VOCAL, ROCKou JAZZ" aparece  
no visor.  
Ligue o fone de ouvido à entrada ; na  
frente do aparelho. As caixas acústicas  
estão desligadas.  
O primeiro caracter do nome da  
definição fica intermitente.  
6 Ajuste o JOG para selecionar a letra, o  
número ou o símbolo desejado.  
"Aa Z", "0a 9" ou "*, -, +, \, /, _".  
7 Pressione á para confirmar a seleção.  
O caracter seguinte da edição fica  
intermitente.  
MUTE (somente no controle remoto)  
Esta função permite-lhe interromper  
temporariamente o som do sistema sem  
desligar o aparelho, para quando for  
necessário um momento de silêncio.  
Definição Pessoal  
Pode ajustar a definição pessoal segundo o  
nível desejado com o controle JOG.  
1 Pressione e mantenha pressionado  
PERSONAL durante aproximadamente  
5 segundos para ligar o modo de  
definição pessoal.  
"SELECTPRESETNUMBER"  
aparece no visor.  
2 Ajuste o JOG para selecionar o número  
da configuração desejada da definição  
pessoal e pressione á para confirmar  
a seleção.  
"ADAPT LOW FREQ LEVEL"  
aparece no visor.  
3 Ajuste o JOG para selecionar o nível de  
faixa desejado do Analisador de  
Espectros para baixas freqüências.  
O nível aumentará ou diminuirá entre  
+3 e -3.  
4 Pressione á para confirmar a seleção.  
"ADAPT MID FREQ LEVEL"  
aparece no visor, seguindo-se  
"ADAPT HIGH FREQ LEVEL".  
8 Para memorizar a definição, pressione  
novamente PERSONAL.  
1 Pressione MUTE no controle remoto  
para interromper o som.  
"MUTE" aparece.  
2 Pressione MUTE novamente no controle  
remoto ou aumente o nível de VOLUME  
para ligar o som.  
Observação:  
Para uma definição neutra, selecione  
CLASSIC.  
Antes de memorizar a definição,  
pode pressionar à para relembrar  
os passos pela ordem inversa.  
Para sair sem memorizar a  
CONTROLE DE AMBIENTE VIRTUAL  
(VEC)  
A característica VEC permite regular o  
sistema de forma a selecionar um tipo de  
ambiente.  
definição, pressione Ç.  
Controle Sonoro  
Observações:  
Para obter a melhor audição sonora  
possível, só pode selecionar um dos  
controles sonoros de cada vez:  
PERSONAL, DSC, VEC ou  
Durante a definição pessoal, senão for  
pressionada nenhuma tecla no espaço  
de 90 segundos, o sistema sai  
automaticamente do modo de definição  
pessoal.  
– O nível wOOx não pode ser memorizado  
na definição pessoal.  
Não é possível ajustar o nível de  
graves/agudos durante a definição  
pessoal.  
1 Pressione para selecionar a função VEC.  
2 Ajuste JOG para selecionar a definição  
desejada do Controle de Ambiente  
Virtual: HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,  
CONCERT ou ARCADE.  
O ambiente selecionado fica num  
círculo.  
"HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,  
CONCERTou ARCADE" aparecem  
no visor.  
BASS/TREBLE.  
PERSONAL SOUND  
Pode memorizar um máximo de 6  
definições.  
1 Pressione para selecionar a função  
PERSONAL.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILIZANDO O SISTEMA  
CD  
GRAVES/AGUDOS  
Quando o efeito sonoro wOOx normal é  
selecionado:  
O visor wOOx desaparece.  
"WOOX NORM" aparece no visor.  
Quando o efeito sonoro wOOx  
melhorado é selecionado:  
As características BASS/TREBLE permitem  
definir as definições do processador de  
som em termos de graves e agudos.  
DISC CHANGE  
OPEN•CLOSE  
DISC 1  
DISC 2  
DISC 3  
1 Pressione para selecionar a  
característica BASS/TREBLE.  
A LUZ BASS e TREBLE acende.  
"ADAPT BASS AND TREBLE  
LEVELS" aparece no visor.  
2 Utilize o CONTROLE BASS/TREBLE para  
selecionar o nível desejado de GRAVES  
ou AGUDOS, respectivamente.  
O nível de GRAVES/AGUDOS  
aumentam ou diminuem entre  
+3 e -3.  
CD  
3
C
H
A
N
G
E
R
O visor wOOx acende.  
MINI HIFI SYSTEM  
2 Ajuste wOOx LEVEL para selecionar os  
níveis desejados do wOOx.  
STANDBY  
ON  
O visor do wOOx acende.  
"WOOX1, WOOX 2ou WOOX 3"  
aparece no visor.  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
CD  
TUNER  
AUX  
Observações:  
PRESET  
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
Quando o controle de som Personal ou  
Graves/Agudos é selecionado, o wOOx  
desliga-se automaticamente.  
Há CDs ou fitas que podem estar  
gravados em modulação alta,  
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
Pressione BASS 3 ou 4 para  
selecionar o nível de graves.  
"BASS -Xou BASS +X" aparece  
no visor.  
MIC LEVEL  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
provocando eventualmente distorção se  
forem lidos a um nível alto. Nesse caso,  
desligue o wOOx ou abaixe o volume.  
PLUS  
LEVEL  
Pressione TREBLE 3 ou 4 para  
selecionar o nível de agudos.  
"TREBLE -Xou TREBLE +X"  
aparece no visor.  
Aviso!  
Pode-se colocar um máximo de três  
discos no compartimento de CDs para  
reprodução contínua sem interrupção.  
1) Este sistema destina-se a CDs  
convencionais. Não use acessórios  
como anéis estabilizadores de  
discos ou folhas de tratamento de  
CDs, etc., porque podem danificar o  
mecanismo do leitor de CDs.  
2) Não coloque mais do que um disco  
em cada compartimento.  
3) Quando a gaveta de CDs estiver  
com CDs em seu interior, não  
balance ou gire o aparelho pois  
isto pode travar o mecanismo.  
Seleção automática de DSC-wOOx /  
VEC-wOOx  
Observação:  
– “X” refere-se ao nível de som.  
A melhor definição wOOx é gerada  
automaticamente para cada seleção de  
DSC ou VEC. Pode selecionar manualmente  
a definição wOOx que melhor se adapta ao  
seu ambiente de audição.  
Discos para reprodução  
Este sistema reproduz todos os CDs áudio  
digitais, CDs graváveis áudio digitais  
finalizados e CDs regraváveis áudio  
digitais.  
wOOx  
três definições wOOx para melhorar a  
respostas dos graves.  
1 Pressione wOOx PLUS (ou wOOx no  
controle remoto) para escolher entre o  
efeito wOOx normal ou melhorado.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD  
Aparece “DISC CHANGE” no  
visor.  
Observação:  
Como colocar os CDs  
1 Pressione CD para selecionar o modo de 1 Pressione PLAYÉÅpara iniciar a  
CD.  
2 Pressione OPENCLOSE.  
O compartimento de CDs abre-se.  
3 Coloque um CD com o lado impresso  
virado para cima no compartimento  
direito.  
Como ouvir um CD  
Pressionando ¡ durante a reprodução  
só pode saltar para o início da faixa que  
está sendo lida.  
A reprodução do CD pára.  
O compartimento de CDs fecha para  
retirar o CD interno e, depois, abre  
novamente com o CD interno  
acessível.  
reprodução.  
0 compartimento, o número da faixa  
e o tempo transcorrido da faixa atual  
aparecem no visor.  
Como procurar uma passagem  
específica durante a  
reprodução  
Para interromper a reprodução,  
pressione PAUSEÉÅ.  
O tempo de reprodução fica  
intermitente.  
Para voltar a reprodução, pressione  
PLAYÉÅnovamente.  
3 Pressione OPENCLOSE para fechar o  
compartimento dos CDs.  
Mantenha pressionado à ou á até  
localizar a passagem da música  
desejada.  
Pode-se colocar outro disco no  
compartimento esquerdo.  
Como selecionar uma faixa  
desejada  
Para colocar o terceiro disco, pressione  
a tecla DISC CHANGE.  
0 volume diminui.  
Como selecionar uma faixa desejada  
com o CD parado  
1 Pressione ¡ ou (ou Dígito 0-9 no  
controle remoto) até a faixa desejada  
aparecer no visor.  
2 Pressione PLAYÉÅpara iniciar a  
reprodução.  
0 número da faixa selecionada e o  
tempo transcorrido aparecem no  
visor.  
A reprodução volta ao normal quando a  
tecla à ou á é liberada.  
O carrossel do compartimento de CD  
rodará até o compartimento vazio  
ficar pronto para receber o disco.  
4 Pressione OPENCLOSE para fechar o  
compartimento de CDs.  
0 visor exibe o número total de faixas  
e a duração do último disco  
selecionado.  
2 Para interromper a reprodução,  
pressione 9.  
Observações:  
Todos os discos disponíveis são  
reproduzidos uma vez, depois param.  
Depois de terminar de ler o CD, o  
sistema comuta para o modo de espera  
ao fim de 30 minutos sem que seja  
pressionado nenhum botão.  
Como programar faixas  
Com o CD parado é possível programar  
faixas. 0 visor indica o total de faixas  
programadas. Até 40 faixas podem ser  
memorizadas em qualquer ordem. Ao se  
tentar programar mais que 40 faixas o visor  
indicará "PROGRAM FULL" (Esgotado).  
1 Coloque os discos desejados nos  
compartimentos respectivos.  
Observação:  
Para assegurar um bom desempenho do  
sistema, espere que o compartimento  
de CD leia completamente o(s) disco(s)  
antes de continuar.  
Mudança de Disco  
Como selecionar uma faixa desejada  
durante a reprodução  
Pode-se trocar os discos dos dois  
compartimentos externos enquanto o  
terceiro está no modo de interrupção ou  
reprodução.  
1 Pressione DISC CHANGE.  
O compartimento dos CDs abre.  
2 Troque os discos dos compartimentos  
esquerdo e direito.  
Pressione ¡ ou (ou Dígito 0-9 no  
controle remoto) até a faixa desejada  
aparecer no visor.  
2 Pressione PROG para iniciar a  
programação.  
Reprodução Direta de CD  
A indicação PROGRAM fica  
intermitente.  
Cancela qualquer modo de repetição  
anteriormente selecionado.  
número da faixa selecionada e o  
tempo transcorrido aparecem no  
visor.  
Pode-se reproduzir um CD diretamente  
pressionando-se as teclas DISC 1,  
DISC 2 ou DISC 3. O leitor de CDs pára  
no final da reprodução do disco  
selecionado.  
Se a tecla estiver acesa, é indicação  
de que há disco no compartimento.  
O disco selecionado fica num círculo.  
Ao se pressionar ¡ uma vez, o aparelho  
volta a reprodução para o início da faixa  
3 Pressione a tecla CD (CD 1• 2• 3) ou  
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.  
Se pretender trocar o disco interno  
durante a leitura, pressione DISC  
CHANGE (mudança de disco)  
novamente.  
atual e faz novamente a leitura da faixa. 4 Pressione ¡ ou (ou Dígito 0-9 no  
controle remoto) para selecionar a faixa  
desejada.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD  
5 Pressione PROG para armazenar a  
faixa.  
2 Pressione SHUFFLE novamente para  
Como ouvir um programa  
Como apagar um programa  
retomar a reprodução normal.  
A indicação SHUFFLE desaparece do  
visor.  
Observação:  
– O modo REPEAT DISC é cancelado  
quando Shuffle é selecionada.  
(com o CD parado)  
1 Pressione PLAYÉÅpara iniciar a  
reprodução do programa.  
0 visor apresenta "PLAY  
PROGRAM".  
0 número da faixa e o tempo  
transcorrido da faixa atual aparecem  
no visor.  
Repita os passos 3 a 5 para armazenar  
Pressione 9.  
outros discos e faixas.  
6 Pressione 9 uma vez para finalizar o  
modo de programação.  
Aparece "PROGRAM CLEARED"  
no visor.  
Observação:  
– 0 Programa é também apagado se o  
sistema for desligado da eletricidade e  
quando for aberto o compartimento do  
CD.  
0 número total de faixas  
programadas e o tempo total de  
reprodução aparecem no visor.  
Observações:  
– Se o tempo total exceder a “99:59”  
ou se uma das faixas programadas  
estiver um número superior a 30, “--  
:--” aparece no visor em vez do tempo  
total de reprodução.  
– Se o sistema estiver reproduzindo o  
disco, não é possível proceder à  
programação. “ READING(a ler)  
aparece no visor seguido de “ DISC  
X”, em que “X” é o número do disco  
que está sendo lido.  
Durante a programação, se não for  
pressionada nenhuma tecla durante 20  
segundos, o sistema sai  
Repetir (apenas no controle remoto)  
Pressionando-se REPEAT durante a  
reprodução do programa, a faixa atual  
será lida repetidamente.  
Pode reproduzir a faixa atual, um disco ou  
todos os discos disponíveis repetidamente.  
1 Pressione REPEAT no controle remoto  
durante a reprodução do CD para  
selecionar os vários modos de repetição.  
O visor indica "TRACK", "DISC",  
"ALL DISC" ou "OFF".  
Shuffle (apenas no controle remoto)  
Este modo reproduz todos os discos  
disponíveis e as respectivas faixas por  
ordem aleatória. Esta função pode ser  
utilizada também quando as faixas estão  
programadas.  
Aparece no visor "TRACK" ou  
"PROGRAM".  
As indicações REPEAT e PROGRAM serão  
visualizadas.  
2 Pressione 9 para parar a reprodução do  
programa.  
A indicação REPEAT aparece no visor.  
A faixa selecionada, os discos  
selecionados ou todos os discos  
disponíveis são agora lidos  
Observações:  
Para aplicar esta função em todos os  
discos e faixas  
1 Pressione SHUFFLE.  
"SHUFFLE" aparece no visor.  
A indicação SHUFFLE, o disco e a faixa  
escolhido por ordem aleatória  
aparecem no visor.  
– Se for pressionada qualquer uma das  
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá  
reproduzir o disco ou a faixa escolhida e  
a programação será temporariamente  
ignorada. A indicação PROGRAM  
desaparecerá temporariamente do visor  
e voltará quando a reprodução do disco  
escolhido parar.  
repetidamente até pressionar 9.  
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"  
aparecer para retomar a reprodução  
normal.  
A indicação REPEAT desaparece do  
visor.  
automaticamente do modo de  
programação.  
Os discos e as faixas são lidos por  
ordem aleatória até pressionar 9.  
Se pressionar REPEAT durante Shuffle,  
a faixa atual ou todos os discos  
disponíveis serão lidos repetidamente.  
Aparece no visor "TRACK" ou "ALL  
DISC".  
Observações:  
– O modo REPEAT DISC será cancelado  
quando começar a reprodução do  
programa.  
Como rever o programa  
Só é possível rever o programa com o CD  
parado.  
– O modo REPEAT DISC não está  
disponível durante a reprodução do  
programa ou do modo Shuffle.  
Pode também repetir a cópia de um  
programa.  
Pressione ¡ ou repetidamente para  
rever as faixas programadas.  
Pressione 9 para deixar o modo de  
revisão.  
As indicações REPEAT e SHUFFLE serão  
visualizadas.  
Aparece no visor “TRACK“ ou  
PROGRAM”.  
As indicações REPEAT, PROGRAM e  
SHUFFLE aparecem no visor.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÁDIO  
Observações:  
MINI HIFI SYSTEM  
Como programar emissoras de  
rádio  
Pode-se programar um máximo de 40  
emissoras de rádio na memória. Quando  
uma emissora de rádio desejada é  
selecionada, o número da memória aparece  
ao lado da freqüência no visor.  
Para cancelar a programação  
automática pressione PROG ou 9  
(apenas no aparelho).  
– Se deseja reservar algumas posições de  
memória, por exemplo as posições de  
1 a 9, selecione a posição de 10 antes  
de iniciar o processo de programação  
automática: deste modo apenas as  
memórias 10 a 40 serão preenchidas.  
STANDBY  
ON  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
S
T
C
E
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
O
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
Programação automática  
1 Pressione TUNER (BAND).  
2 Pressione PROG por mais de um  
segundo.  
A indicação PROGRAM fica  
intermitente e aparece "AUTO" no  
visor.  
O sistema procura cada emissora  
disponível, primeiro na faixa FM,  
depois na faixa MW.  
Todas as emissoras de rádio  
disponíveis são programadas  
automaticamente. A freqüência e o  
número da memória aparecem por  
alguns instantes.  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
Programação manual  
1 Pressione TUNER (BAND).  
2 Pressione TUNER (BAND) novamente  
para selecionar a faixa desejada: FM ou  
MW.  
3 Pressione PROG por menos de um  
segundo.  
A indicação PROGRAM fica  
intermitente.  
O número da próxima memória  
disponível aparece no visor para  
seleção.  
4 Pressione à ou á para sintonizar a  
freqüência desejada.  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Observação:  
3 Pressione à ou á por mais de um  
segundo, depois libere.  
O visor apresenta "SEARCH" até  
encontrar uma emissora de rádio com  
um sinal forte.  
Para uma característica “EASY SET,  
consulte a página 9.  
Como sintonizar emissoras de  
rádio  
1 Pressione TUNER (BAND) para  
selecionar o modo de RÁDIO.  
"TUNER" aparece no visor.  
Após alguns segundos, aparece a  
freqüência atual ou o nome da emissora  
de rádio, se houver.  
Repita este procedimento até encontrar  
a emissora desejada.  
Para sintonizar uma emissora de sinal  
fraco, pressione por alguns instantes  
à ou á repetidamente até o visor  
encontrar a freqüência desejada e/ou  
até que a melhor recepção seja obtida.  
O sistema termina a procura depois  
de todas as emissoras de rádio terem  
sido programadas ou se as 40  
posições de memórias forem  
preenchidas.  
Se pretender programar a emissora de  
rádio em outra posição de memória,  
pressione 4 ou 3 (ou Dígito 0-9 no  
controle remoto) para selecionar o  
número predefinido desejado.  
2 Pressione TUNER (BAND) novamente  
para selecionar a faixa desejada: FM ou  
MW.  
O sistema fica sintonizado na última  
emissora de rádio programada.  
5 Pressione PROG novamente.  
A indicação PROGRAM desaparece e a  
emissora de rádio é programada.  
Repita os passos 3 a 5 para programar  
outras emissoras de rádio desejadas.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÁDIO  
AUX/CDR  
Observações:  
Como mudar o passo de  
sintonia MW  
O passo de sintonia pode ser alterado se  
for necessário. No Brasil, o passo da  
freqüência entre emissoras na faixa de  
MW é de 10 kHz. Em outras partes do  
mundo, é de 9 KHz. Este passo vem  
predefinido de Fábrica em 10 kHz.  
MINI HIFI SYSTEM  
Quando 40 emissoras forem  
programadas e você tentar programar  
mais uma, o visor indicará “PROGRAM  
FULL”. Para mudar uma posição de  
memória repita os passos 3 a 5.  
Pode-se cancelar a programação manual  
pressionando 9 (somente no aparelho).  
Durante a programação, se não for  
pressionada nenhuma tecla durante 20  
segundos, o sistema sai  
STANDBY  
ON  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
S
T
C
E
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
O
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
Para a faixa MW  
Mude de 9 kHz para 10 kHz ou vice-versa  
MIC LEVEL  
automaticamente do modo de  
programação.  
BASS  
TREBLE  
A mudança do passo de sintonia  
apaga todas as emissoras  
selecionadas em memória  
anteriormente.  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Como sintonizar emissoras de  
rádio programadas  
Observações:  
Há dois modos auxiliares.  
i. o modo normal AUX;  
ii. o modo CDR: quando se interrompe o  
som (Muted) da LINE OUT deste  
sistema. Não se poderá gravar nem  
ouvir o som proveniente da LINE OUT.  
Aconselha-se a não escutar e gravar  
simultaneamente a mesma fonte.  
Todas as características de controle de  
som (por exemplo, DSC, wOOx, etc.)  
podem ser selecionadas.  
Como selecionar o  
equipamento externo  
Se você ja fez as ligações de áudio do  
equipamento externo (TV, Videogravador,  
leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravador  
de CD) às entradas AUX/CDR IN do sistema,  
você pode ouvir o som do equipamento  
externo amplificado.  
1 Desligue o sistema da corrente AC (puxe  
o cabo de corrente AC).  
2 Mantenha as teclas TUNER e TUNING  
á pressionadas enquanto volta a ligar  
o sistema à corrente AC.  
Pressione 4 ou 3 (ou Dígito 0-9 no  
controle remoto) para selecionar o  
número da memória.  
O número da memória, a freqüência e  
a faixa aparecem no visor.  
O visor mostra "GRID 9" ou  
"GRID10".  
Observações:  
1 Pressione AUX (CDR/DVD) para  
selecionar o modo CDR/DVD.  
"CDR/DVD" aparece no visor.  
2 Pressione AUX (CDR/DVD) novamente  
para selecionar o modo externo.  
"AUX" aparece no visor.  
GRID 9 indica que a sintonia será feita  
em passos de 9 kHz na faixa de MW.  
GRID 10 indica que a sintonia será feita  
em passos de 10 kHz na faixa de MW.  
– A sintonia FM também mudará de  
50 kHz para 100 kHz ou vice-versa.  
Todas as emissoras de rádio  
previamente programadas serão  
apagadas.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAPE DECK  
Como colocar uma fita  
1 Pressione o gravador para abrir o  
Reprodução inversa automática  
(apenas no tape deck 2)  
MINI HIFI SYSTEM  
STANDBY  
ON  
respectivo compartimento.  
Pressione A. REV para selecionar os  
2 O compartimento da fita se abre  
3 Coloque a fita com o lado aberto para  
baixo e o carretel cheio do lado  
esquerdo.  
diferentes modos de reprodução.  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
å .............. para gravar ou reproduzir  
um lado da fita. A fita pára  
no final de um lado.  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
T
............ para gravar ou reproduzir  
em ambos os lados da fita.  
A fita pára então.  
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
.......... para reproduzir  
continuamente em ambos  
os lados da fita até um  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
máximo de 10 vezes por  
lado, salvo se pressionar 9.  
4 Feche o compartimento  
Reprodução de fitas  
Lado da fita (somente no tape deck 2)  
1 Pressione TAPE (TAPE 1 2) para  
selecionar o modo de TAPE DECK.  
"TAPE1" ou "TAPE 2" aparece no  
visor, seguido de "T1 ou T2" com  
"! ! ! ou @ @ @".  
Pressione ¡ ou para selecionar o  
lado da fita para reprodução ou  
gravação.  
A (BACK) ou B (FRONT) aparece  
no visor, dependendo do lado da fita  
escolhida.  
"T2 ! ! !" ou "T2 @ @ @" aparece  
no visor.  
Pressione TAPE (TAPE 1 2) novamente  
para selecionar tape deck 1 ou o tape  
deck 2.  
2 Coloque a fita no tape deck desejado.  
3 Pressione PLAYÉÅpara iniciar a  
reprodução.  
Durante a gravação, A ou B fica  
intermitente.  
Se for selecionado o tape deck 1 para  
leitura:  
"T1" com "@", deslocando-se para a  
direita, aparece no visor.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAPE DECK  
KARAOKÊ  
Se for selecionado o tape deck 2 para  
leitura:  
"T 2" com "! ou @", deslocando-se  
para a esquerda ou direita, aparece  
no visor, dependendo do lado da fita  
escolhido.  
A fita pára automaticamente no final  
do retrocesso ou avanço rápido.  
2 Pressione 9 para parar o retrocesso ou  
o avanço rápido.  
MIC LEVEL  
Durante a reprodução  
3a (somente para a reprodução no tape  
Mantenha pressionado à ou á até  
que a passagem da música seja  
localizada.  
"T1 ou T2" com "! ! ou @ @",  
deslocando-se para a esquerda ou  
direita, aparece no visor, dependendo  
do botão que foi pressionado.  
Durante a pesquisa, o volume de som  
diminui.  
deck 2)  
Pressione ¡ ou para selecionar o  
lado da fita (consulte Lado da fita).  
Pressione A. REV (inversão automática)  
para selecionar o tipo diferente de modo  
de reprodução (consulte Reprodução  
inversa automática).  
Mixagem com microfone  
4 Pressione 9 para finalizar a reprodução.  
"T1 ou T2" com "! ! ! ou @ @ @"  
aparece no visor.  
1 Regule o MIC LEVEL ao nível mínimo a  
a fim de evitar a ocorrência de  
microfonia (um som estridente muito  
forte) antes de ligar o microfone.  
2 Ligue o microfone à tomada  
MICROPHONE.  
3 Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.  
4 Reproduza a fonte selecionada.  
5 Regule o nível de volume com o controle  
de VOLUME.  
Depois de liberar à ou á, a  
reprodução da fita continua.  
Observação:  
Observações:  
Depois de terminar de ler a fita, o  
sistema comuta para o modo de espera  
ao fim de 30 minutos sem que seja  
pressionado nenhum botão.  
Durante o avanço ou retrocesso de uma  
fita, é possível selecionar outra fonte  
(por exemplo, CD, TUNER ou AUX).  
Antes de colocar a fita, veja se ela está  
esticada e, se necessário use um lápis  
ou similar para esticá-la. A fita solta  
pode se prender no mecanismo do deck.  
– A fita de C- 120 é extremamente fina,  
podendo deformar-se ou danificar-se  
facilmente. A sua utilização neste  
aparelho não é recomendável.  
Guarde as fitas à temperatura ambiente  
e não as coloque próximo a campos  
magnéticos (por exemplo,  
transformadores, televisores ou  
caixas acústicas).  
Retroceder/Avançar  
6 Regule o controle MIC LEVEL para o  
nível de mixagem adequado.  
7 Comece a cantar ou a falar ao  
microfone.  
Estando a reprodução interrompida  
1 Pode-se retroceder ou avançar  
rapidamente a fita pressionando à ou  
á respectivamente.  
No caso de rebobinagem, "T1 ! ou  
T2 !" com "!", deslocando-se para a  
esquerda, aparece no visor.  
No caso de bobinagem rápida, "T1 @  
ou T2 @" com "@", deslocando-se  
para a direita, aparece no visor.  
Observação:  
Mantenha o microfone longe das caixas  
acústicas para evitar som estridente.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRAVAÇÕES  
Observações:  
Não é possível mudar o lado da fita  
durante a gravação.  
– Se não se pretende gravar através do  
microfone, desligue-o para evitar ruídos  
na gravação  
Para gravar, utilize apenas fitas IEC do  
tipo I (fita normal) ou IEC do tipo Il  
(cromo).  
– O início e o final da fita são presos por  
uma fita transparente chamada leader  
tape. Por este motivo não é possível  
gravar nos primeiros e nos últimos 6 ou  
7 segundos da fita.  
– O nível de gravação é definido  
automaticamente, independentemente  
da posição do VOLUME, wOOx ou DSC.  
Para impedir gravações acidentais,  
quebre o lacre esquerdo do lado que  
você quer proteger.  
Gravação a partir de outras  
fontes (somente no tape deck2)  
1 Pressione TAPE (TAPE 1 2) para  
selecionar o tape deck 2.  
2 Coloque uma fita virgem no tape deck 2  
com o lado aberto para baixo.  
3 Pressione ¡ ou para selecionar o  
lado da fita para gravar (consulte Lado  
da fita na seção Tape Deck).  
MINI HIFI SYSTEM  
STANDBY  
ON  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
C
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
T
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
4 Pressione CD, TUNER ou AUX.  
MIC LEVEL  
Inicie a reprodução da fonte  
selecionada.  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
5 Pressione RECORD para iniciar a  
gravação.  
A indicação REC fica intermitente.  
6 Pressione 9 para parar a gravação.  
Observações:  
– Só o modo å ou está disponível  
durante a gravação.  
– Se aparecer “CHECK TAPE(Verificar  
a fita) no visor, indica que o lacre de  
proteção foi rompido. Coloque uma fita  
adesiva sobre a abertura. Cuidado para  
não fechar o orifício de detecção da fita  
ao tapar a abertura do lacre.  
Durante a gravação, não é possível ouvir  
outra fonte.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRAVAÇÕES  
Observações:  
Durante a cópia, só o modo å está  
disponível.  
No final do lado A, mude as fitas para o  
lado B e repita o procedimento.  
– A cópia de fitas só é possível do tape  
deck 1 para o tape deck 2.  
Para garantir uma boa cópia, utilize fitas  
com a mesma duração.  
Durante a cópia em alta velocidade no  
modo Tape, o som diminui.  
Pode-se mudar para outra fonte de som  
durante a cópia.  
Copiar fitas (do tape deck 1 para tape  
deck 2)  
Gravação de um Som Mixado/  
Gravação de Um Toque  
1 Pressione TAPE (TAPE 1 2) para  
selecionar o tape deck 2.  
2 Coloque a fita gravada no tape deck 1  
com a fita enrolada na totalidade para a  
esquerda e uma fita virgem no tape deck  
2 com a fita enrolada.  
3 Pressione ¡ ou para selecionar o  
lado da fita a gravar (consulte Lado da  
fita na seção TAPE DECK).  
4 Pressione DUB (HSD) uma vez para  
uma cópia de velocidade normal ou  
duas vezes (no espaço de 2 segundos)  
para cópia em velocidade rápida.  
"NORMAL" (velocidade normal) ou  
"FAST" (velocidade rápida) aparece  
no visor, seguido de "DUB" com "<  
ou >", deslocando-se para a  
Durante a mixagem com microfone,  
você pode gravar o som mixado em uma  
fita no tape deck 2, exceto em modo de  
cópia.  
Para Gravação de Um Toque, logo que  
pressione RECORD, a fonte atual (CD,  
RÁDIO, AUX) sera gravada no tape  
deck 2.  
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2.  
2 Pressione RECORD para iniciar a  
gravação.  
A indicação REC fica intermitente.  
3 Pressione 9 para parar a gravação.  
Gravação de CD com Início  
Sincronizado  
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2  
e um disco no respectivo  
Observação:  
Quando for pressionado RECORD no  
modo TAPE, aparecerá a mensagem  
SELECT SOURCE”. A Gravação de  
Um Toque não é possível no modo TAPE.  
compartimento.  
esquerda ou direita, consoante o lado 2 Pressione CD para selecionar o modo  
da fita escolhido.  
CD.  
A indicação HSD aparece no visor  
durante a cópia em alta velocidade.  
A cópia inicia-se imediatamente.  
A indicação REC fica intermitente.  
Se desejar, programe antes as faixas  
que você quer gravar (consultar  
"Programar Faixas"). Caso contrário,  
Gravação digital através da  
selecione o disco, pressionando CD (CD Saída Digital  
5 Pressione 9 para parar a cópia.  
1• 2• 3), e as faixas são gravadas pela  
ordem em que se encontram no disco  
escolhido.  
Para gravação digital de CD, consulte o  
Manual de Instruções do gravador de CD, o  
equipamento de áudio digital, etc.  
3 Pressione RECORD para iniciar a  
gravação.  
A indicação REC fica intermitente.  
O CD começa a tocar automaticamente.  
4 Pressione 9 para interromper a  
gravação.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RELÓGIO  
TEMPORIZADOR  
2 Pressione PROG (somente no sistema)  
para selecionar o modo de 12 e 24 horas  
Se selecionar o modo de 12 horas,  
"AM12:00" fica intermitente.  
Se selecionar o modo de 24 horas,  
"00:00" fica intermitente.  
3 Acerte as horas com à ou á no  
aparelho.  
4 Acerte os minutos com ¡ ou no  
aparelho.  
Ajustar o Temporizador  
MINI HIFI SYSTEM  
STANDBY  
ON  
O sistema pode mudar automaticamente  
para o modo de CD, RÁDIO ou TAPE 2 a  
uma hora desejada. Isto pode servir, por  
exemplo, como despertador.  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
Antes de programar o temporizador,  
certifique-se de que o relógio está certo.  
O temporizador será ligado uma vez  
regulado.  
O volume do temporizador começa  
a aumentar a partir do nível mínimo  
até o nível de volume em que se  
encontrava antes do aparelho ser  
colocado no modo de espera.  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
M
B
S
C
E
/
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
T
O
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
5 Pressione CLOCK/TIMER novamente  
para memorizar.  
O relógio começa a funcionar.  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Para sair sem memorizar a hora,  
pressione 9 no aparelho.  
1 Para selecionar o modo do temporizador,  
mantenha pressionado CLOCK/TIMER  
durante mais de 2 segundos.  
"AM12:00", "00:00"" ou a última  
definição do temporizador fica  
intermitente, dependendo de ter  
escolhido o modo de 12 ou 24 horas.  
TIMER (temporizador) fica intermitente.  
A fonte escolhida fica acesa  
enquanto as outras fontes  
disponíveis ficam intermitentes.  
2 Pressione CD, TUNER ou TAPE para  
selecionar a fonte desejada.  
Observação:  
Visualizar o Relógio  
Observações:  
– Sempre que o sistema passa para o  
modo de espera de consumo reduzido, o  
relógio não aparece no visor.  
O relógio (que deverá estar certo) pode ser  
visualizado no modo standby ou sempre  
que selecionar uma fonte de som (CD,  
RÁDIO, etc.). O relógio aparece durante  
aproximadamente 7 segundos.  
Durante o acerto do relógio, se não  
pressionar nenhum botão no espaço de  
90 segundos, o sistema sai  
automaticamente do modo de acertar o  
relógio.  
Em caso de interrupção da energia  
elétrica, a hora é apagada.  
Acertar o Relógio  
O relógio é acertado para o modo de 12 ou  
24 horas, por exemplo,  
"AM12:00" ou "00:00". Antes de acertar  
o relógio, deve-se estar no modo Visualizar  
relógio.  
Pressione brevemente CLOCK/TIMER  
(relógio/temporizador) (ou CLOCK no  
controle remoto).  
"PM10:38 ou 22:38" (a hora  
atual) aparece no visor, dependendo  
do modo que estiver escolhido (12 ou  
24 horas).  
Se o relógio não estiver definido,  
aparece no visor "--:--".  
1 Pressione CLOCK/TIMER para  
selecionar o modo de relógio.  
Antes de selecionar CD ou TAPE,  
assegure-se de que há um CD ou uma  
fita no compartimento ou no tape 2.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                                                                                  
                                                                                                     
                                                                                                         
                                                                                                             
                                                                                               
60…  
TEMPORIZADOR  
SLEEP TIMER  
Para desligar o TEMPORIZADOR  
3 Pressione à ou á no aparelho para  
marcar a hora em que o temporizador  
começa a funcionar.  
4 Pressione ¡ ou no aparelho para  
marcar os minutos em que o  
temporizador começa a funcionar.  
5 Pressione CLOCK/TIMER para  
memorizar a hora de início.  
O temporizador está programado.  
A indicação TIMER fica no visor.  
Sleep Timer (somente no controle  
remoto)  
Esta característica permite-lhe selecionar  
um período de tempo após o qual o sistema  
muda automaticamente para o modo de  
espera.  
Pressione TIMER ON/OFF no controle  
remoto.  
O temporizador já está desligado.  
Aparece "CANCEL" no visor e  
desaparece a indicação do TIMER.  
Para programar novamente o  
TEMPORIZADOR (para a mesma hora e  
fonte programada)  
1 Pressione SLEEP repetidamente no  
controle remoto para selecionar um  
período de tempo.  
As seleções são como segue (tempo  
em minutos):  
60453015OFF  
Pressione TIMER ON/OFF no controle  
remoto.  
Na hora desejada, o temporizador é  
ativado.  
O temporizador já está ligado.  
A indicação TIMER aparece no visor.  
A fonte selecionada começa a tocar.  
Observações:  
"SLEEP XX" ou "OFF" aparece no  
visor. "XX" é o tempo em minutos.  
2 Quando atingir a duração desejada,  
deixe de pressionar a tecla SLEEP.  
Depois de passado o tempo  
selecionado, o sistema muda para  
modo de espera.  
Durante a programação do temporizador,  
se não for pressionada nenhuma tecla  
no espaço de 90 segundos, o sistema  
sai automaticamente do modo de  
programação do temporizador.  
– Se a fonte selecionada for o TUNER,  
liga-se a última freqüência sintonizada.  
– Se a fonte selecionada for o CD, a  
reprodução começa com a primeira faixa  
do último disco selecionado. Se os  
compartimentos de CDs estiverem  
vazios, a seleção passa para TUNER.  
– Se a fonte selecionada for o TAPE, e se  
a hora programada for atingida durante  
uma cópia em alta velocidade, a seleção  
passa para TUNER.  
Para desligar o SLEEP TIMER  
Pressione SLEEP repetidamente até  
aparecer "OFF" no visor pressione a  
tecla STANDBY ON.  
– Se estiver a decorrer uma gravação, o  
temporizador não será ativado.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICAÇÕES  
TAPE DECK  
Resposta de freqüência  
Especificações  
AMPLIFICADOR  
Potência de saída .......... 3000 W PMPO / 2 x 150 W RMS(1)  
Relação sinal-ruído ........................................ 75 dBA (IEC)  
Resposta de freqüência ...................... 40 – 20000 Hz, ±3 dB  
Sensibilidade de entrada  
AUX In / CDR/DVD In .....................................500 mV / 1V  
Microfone ............................................................... 2.5 mV  
Saída  
Fita cromo (tipo II) ........................... 60 – 15 000 Hz (5 dB)  
Fita normal (tipo I) ........................... 60 – 15 000 Hz (5 dB)  
Relação sinal-ruído  
Fita cromo (tipo II) .............................................. 50 dBA  
Fita normal (tipo I) .............................................. 47 dBA  
Flutuação ...................................................................0,4%  
CAIXAS ACÚSTICAS  
Sistema ......... 3 vias, wOOx de alto desempenho e sistema  
bass reflex  
Impedância ..................................................................... 6 Ω  
wOOx .......................... 1 x 6,5” wOOx de alto desempenho  
Woofer ...................................................................... 1 x 6,5"  
Tweeter ..................................................................... 1 x 2,5"  
Tweeter ........................................................ 2 x 1" Polydome  
Dimensões (L x A x P) ........................... 260 x 360 x 320 mm  
Peso .................................................................... 4,5 kg cada  
Caixas Acústicas ...................................................... 6 Ω  
Fone de ouvido ......................................... 32 – 1000 Ω  
Saída Subwoofer ............................................ 1,5 V ± 2dB,  
> 22000 Ω  
Linha de saída .......................... 500 mV ± 2dB, > 22000 Ω  
Saída digital ..........................................IEC 958, 44, 1 kHz  
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)  
TOCA DISCOS CD  
Número de faixas programáveis .......................................40  
Resposta de freqüência ................................. 40 – 20000 Hz  
Relação sinal-ruído ................................................ 76 dBA  
Separação de canal ...................................... 79 dB (1 kHz)  
Distorção harmônica total ........................... < 0,02% (1 kHz)  
INFORMAÇÕES GERAIS  
Material/Acabamento ............................ Poliestireno/Metal  
Energia elétrica ............................ 110 – 127 / 220 – 240 V;  
50 / 60 Hz  
Consumo de Energia  
RÁDIO  
Ativo ....................................................................... 190 W  
Em espera (Standby) ............................................. < 20 W  
Espera (Standby) (modo de economia de energia) .. < 2 W  
Dimensões (L x A x P) ........................... 270 x 310 x 380 mm  
Peso (sem as caixas acústicas) ................................... 9,7 kg  
Faixa de sintonia FM ................................... 87.5 – 108 MHz  
Faixa de sintonia MW (9 kHz) ......................531 – 1602 kHz  
Faixa de sintonia MW (10 kHz)) ...................530 – 1700 kHz  
Passo de sintonia .................................................. 9/10 kHz  
Capacidade de Programação ........................... 40 emissoras  
Antena  
FM .................................................................. Fio de 75 Ω  
AM .........................................................Antena de quadro  
Sujeito a modificações  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENÇÃO  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Limpeza dos cabeçotes e mecanismo  
dos decks  
Atenção! Em nenhuma circunstância,  
deve tentar reparar o aparelho por si  
próprio. Se o fizer, a garantia perde a  
validade. Não abra o aparelho devido  
ao risco de choques elétricos.  
Aparece a mensagem “DISC NOT  
FINALIZED”.  
Manutenção  
Limpeza do gabinete  
Para assegurar uma boa qualidade de  
gravação e reprodução, limpe os  
cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s)  
rolete(s) de borracha a cada período de  
50 horas de utilização.  
O CD-Regravável ou o CD-Gravável não  
é próprio para uso num leitor de CD  
standard.  
Use um pano macio ligeiramente  
umedecido. Não use agentes de limpeza  
ou soluções contendo álcool, amônia ou  
abrasivos.  
Leia o folheto de instruções do seu  
CD-Regravável ou do CD-Gravável sobre  
a maneira de finalizar uma gravação.  
Se ocorrer alguma falha, verifique os  
pontos listados abaixo antes de levar o  
aparelho a uma oficina .  
Utilize um cotonete ligeiramente  
umedecido em álcool ou fluido especial  
para limpeza de cabeçotes.  
Pode-se também limpar os cabeçotes  
com um fita de limpeza.  
Limpeza dos discos  
O CD está muito arranhado ou sujo.  
Para limpeza dos discos  
use um pano macio e  
faça a limpeza passando  
um pano do centro para  
a borda  
Se após verificados, os pontos abaixo a  
falha persistir, aí sim, leve o aparelho a  
uma oficina autorizada.  
Substitua ou limpe o CD.  
Recepção de Rádio  
Recepção de rádio fraca.  
Operação do toca discos CD  
Desmagnetização dos cabeçotes  
Não utilize solventes  
O sinal da emissora é fraco.  
Para este fim deve ser utilizada uma fita  
de desmagnetização.  
Aparece a mensagem “NO DISC”.  
como benzina, thinner, e produtos  
destinados a discos analógicos  
Ajuste a antena.  
Ligue uma antena externa para  
melhorar a recepção.  
O disco está de ponta cabeça.  
Coloque o CD com o lado impresso para  
cima.  
Limpeza da lente do leitor de CD  
O sistema está muito perto de uma TV  
ou videogravador.  
Condensação de vapor na lente  
Após o uso prolongado, pode acumular-  
se sujeira ou poeira na lente do leitor de  
CD. Para assegurar uma boa reprodução,  
limpe a lente do CD com um limpador de  
lentes de CD Philips ou qualquer outro à  
venda no comércio. Siga as instruções  
fornecidas com o limpador de lentes.  
Espere que a lente se adapte à  
temperatura ambiente.  
Distancie o aparelho da TV ou vídeo.  
Não há nenhum disco no  
compartimento do CD.  
Não esta sintonizando a emissora.  
Faixa de sintonia errada.  
Coloque um CD.  
Mude para a faixa de sintonia correta.  
O CD está sujo, muito riscado ou  
danificado  
Limpe ou troque o CD.  
A lente do CD está suja ou tem poeira.  
Veja a seção relativa à Manutenção  
(página 23).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Falta graves ou a localização dos  
instrumentos musicais parece  
imprecisa.  
A programação do relógio é apagada.  
Houve uma falha de corrente.  
Volte a acertar o relógio.  
Operação no TAPE DECK  
Geral  
Não é possível gravar nem reproduzir  
ou há uma diminuição do nível de  
áudio.  
O sistema não responde quando se  
pressiona uma tecla.  
As caixas acústicas estão ligadas  
incorretamente.  
O sistema exibe automaticamente  
características e os botões ficam  
intermitentes.  
Descarga eletrostática.  
Cabeçotes, os eixos rotativos e roletes  
de borracha podem estar sujo.  
Pressione STANDBY ON para desligar o  
aparelho. Retire-o da tomada e volte a  
ligá-lo novamente após alguns  
segundos.  
Verifique se as fases das colunas estão  
corretamente ligadas, fios coloridos/  
pretos nos terminais coloridos/pretos.  
O controle remoto não funciona  
O modo de demonstração está ligado.  
Consulte a seção sobre a manutenção  
dos gravadores de fitas (página 23).  
Pressione e retenha 9 (apenas no  
aparelho) durante 5 segundos para  
desligar o modo de demonstração.  
um som estridente na fonte  
externa.  
Acumulação de magnetismo no  
cabeçote de gravação/reprodução.  
A fonte escolhida está errada.  
Som inexistente ou fraco.  
Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)  
antes de pressionar a tecla da função  
(2, ¡, , etc.).  
O volume está baixo.  
Ajuste o VOLUME.  
Os fones de ouvido estão ligados.  
Desligue os fones de ouvido.  
Use uma fita de desmagnetização.  
A porta do gravador não abre.  
Ouve “feedback” quando utiliza um  
aparelho através da tomada AUX.  
A distância entre o controle remoto e o  
aparelho é muito grande.  
Falha de energia ou tomada elétrica  
desligada durante a reprodução de uma  
fita.  
As caixas acústicas não estão ligadas  
ao aparelho ou a ligação não está certa.  
Pressione AUX para selecionar o modo  
CDR/DVD.  
Reduza a distância.  
As pilhas do controle remoto foram  
colocadas incorretamente.  
Coloque novamente a tomada elétrica e  
ligue o aparelho.  
Verifique se caixas acústicas estão  
ligadas corretamente.  
Certifique-se de que o fio decapado  
está devidamente ligado.  
Os botões luminosos não acendem.  
Coloque as pilhas segundo as  
polaridades indicadas (sinais +/-).  
O visor está no modo DIM 3.  
Pressione DIM aDIM OFF aparecer no  
visor.  
As pilhas estão gastas.  
Som esquerdo e direito invertido.  
Troque-as.  
As caixas acústicas estão ligadas  
incorretamente.  
O temporizador não funciona.  
O relógio não está acertado.  
Acerte o relógio.  
O temporizador não está ligado.  
Verifique as ligações e o local das  
caixas acústicas.  
Pressione TIMER ON/OFF para ligar o  
temporizador.  
Gravação em processamento.  
Pare a gravação.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL  
Este aparelho é garantido pela Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.,  
por um período superior ao estabelecido por lei. Porém, para que a garantia  
tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a  
nota fiscal de compra do produto.  
6) Este produto tem Garantia Internacional, o serviço técnico (durante ou  
após a garantia) é disponível em todos os países onde este produto é  
oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não distribui  
este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço,  
contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida  
peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponíveis.  
1) A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. assegura ao proprietário  
consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais  
275 adicional) contados a partir da data de entrega do produto,  
conforme expresso na nota fiscal de compra, que passa a fazer parte  
deste certificado.  
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou  
adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não aquele  
para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido  
qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.  
2) Esta garantia perderá sua validade se:  
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo  
com o seu manual de instruções.  
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.  
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada  
pela Philips.  
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.)  
de características diferentes das recomendadas no manual de instruções  
e/ou no produto.  
D) O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma  
adulterado ou rasurado.  
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o  
produto ou para eventual necessidade de utilização da rede  
de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações  
ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita)  
ou escreva para Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar  
Cep 04571-000 - Brooklin Novo - São Paulo - SP ou envie um  
e-mail para: [email protected]  
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do  
manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior, bem  
como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.  
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das  
08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.  
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos  
produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo  
com o uso recomendado.  
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a:  
Philips Consumer Service  
Beukenlaan 2  
5651 CD Eindhoven  
The Netherlands  
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as  
despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por  
conta do Sr. Consumidor requerente do serviço.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
INFORMACIÓN GENERAL  
Baterias y pilas: Estos elementos contienen  
sustancias químicas y por ende deben ser  
descartados de manera apropiada.  
Estimado Consumidor,  
Contenido  
Información general  
FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO  
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA  
FAMILIA PHILIPS.  
La placa tipo (con el número de  
serie) está situada en la parte  
posterior de la unidad.  
Las grabaciones están permitidas  
siempre que no infrinjan los derechos  
de autor o otros derechos a terceros.  
Información General ....................... 26  
Información de Seguridad ............. 27  
Preparativos .............................. 28 - 29  
Controles .................................... 30 - 32  
Funcionamiento del sistema .. 32 - 35  
CD ................................................ 35 - 38  
Sintonizador .............................. 39 - 40  
AUX/CDR ........................................... 40  
Cinta ............................................ 41 - 42  
Karaoke ............................................. 42  
Grabación .................................. 43 - 44  
Reloj ................................................... 45  
Temporizador ............................. 45 - 46  
Sleep Timer....................................... 46  
Especificaciones ............................. 47  
Mantenimiento................................. 48  
Descarte: Solicitamos observar la  
legislación existente en su región con  
relación a los destinos de los productos al  
final de la vida útil, destino de los  
componentes del embalaje y de las pilas y  
baterías.  
En caso de dudas por favor consulte  
nuestros Centros de Informaciones al  
Consumidor.  
Le agradecemos su confianza en Philips y  
estamos seguros de que su FW-C85 le  
traerá muchos momentos agradables, pues  
es un producto de tecnología moderna y  
con muchos recursos. Para disfrutar de  
todo su potencial, basta leer atentamente  
este manual y seguir las orientaciones  
indicadas.  
Si después de leer el manual, aún le queda  
alguna duda, hable con nosotros a través  
de nuestro CIC (Centro de Informaciones al  
Consumidor).  
Información Ambiental  
Embalaje: Todo el material que no es  
necesario fué retirado del embalaje del  
producto. Intentamos, en cada proyecto,  
hacer embalajes cuyas partes sean de facil  
separación y también materiales  
Argentina (Buenos Aires) 45442047  
Chile (Santiago)  
Colombia (Bogota)  
Ecuador (Quito)  
2-7302000  
980018971  
2-2546100  
2239544  
reciclables, como almohadillas de  
poliestireno, cartón corrugado y bolsas de  
plástico. Intente hacer el descarte del  
embalaje de manera conciente, y de  
preferencia destinándolo para recicladores.  
Panama (Panama)  
Muchas gracias,  
Paraguay (Assunpción) 211666 - ext. 207/202  
Peru (Lima) 080010000  
Uruguay (Montevideo) 923392  
Venezuela (Caracas) 80074454  
Philips Consumer Electronics Solución de problemas ........... 48 - 49  
Garantia Internacional ................... 50  
Producto: El producto adquirido tiene  
materiales que pueden ser reciclados y  
reutilizados si son desmontados por  
compañias especializadas.  
Philips Consumer Electronics y el medio  
ambiente agradecen su colaboración.  
ATENCIÓN:  
NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON  
DISCOS EN SU INTERIOR.  
IMPO RTANTE:  
EL SELECTO R DEVO LTAJE  
SITUADO EN LA PARTE  
POSTERIOR DE ESTE APARATO  
VIENE PRESELECCIO NADO  
DE FACTO RÍA A 220V.  
LO S PAÍSES Q UE UTILIZAN  
UN VO LTAJE DE 110V,  
DEBERÁN AJUSTARLO ANTES  
DE ENCENDER EL APARATO.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
Bajo ninguna circunstancia deberá  
reparar el equipo por su cuenta, o de lo  
contrario quedará invalidada la garantía.  
Energy Star  
Información de seguridad  
Antes de poner en funcionamiento el  
equipo, compruebe que la tensión  
indicada en la placa tipo (o la indicación  
de tensión junto al selector de voltaje)  
coincide con la tensión de red de su  
zona. En caso contrario, consulte a su  
distribuidor. La placa tipo se encuentra  
situada en la parte posterior de la unidad.  
• Si la unidad se traslada directamente de  
un entorno frío a otro caliente, o se  
Como socio de ENERGY STARR Philips ha  
decidido que este producto cumple con las  
directrices de rendimiento energético de  
ENERGY STARR.  
instala en una habitación con exceso de  
humedad, ésta puede condensarse en la  
lente del reproductor de CD, en el interior  
del equipo. En tal caso el reproductor de  
CD no funcionará con normalidad. Deje la  
unidad encendida durante una hora sin  
ningún disco insertado, hasta que pueda  
restablecerse el funcionamiento normal.  
No cambie el equipo de lugar mientras  
está encendido.  
Accesorios (incluidos)  
Coloque el equipo sobre una superficie  
sólida (por ejemplo, un mueble).  
Mando a distancia  
Las descargas electrostáticas pueden  
ocasionar problemas inesperados.  
Compruebe si las anomalías desaparecen  
desconectando el cable de la red y  
volviéndolo a conectar después de unos  
instantes.  
– 2 pilas AA para el mando a distancia  
Antena de cuadro de AM  
Antena monofilar de FM  
Cable de alimentación AC  
Instale el equipo en un lugar  
debidamente ventilado para evitar la  
acumulación de calor en su interior. Deje  
al menos 10 cm de espacio libre en la  
parte trasera y la parte superior de la  
unidad y 5 cm en cada lado.  
Para interrumpir por completo el  
suministro de corriente, desconecte  
el cable de alimentación de la toma  
de la red.  
El equipo incorpora un sistema de  
protección que evita el  
sobrecalentamiento.  
No exponga el equipo a la lluvia, exceso  
de humedad, arena o fuentes  
generadoras de calor.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARATIVOS  
Conexiones del panel posterior  
A Conexión de la antena de  
cuadro de AM  
Conecte la antena de cuadro suministrada  
al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena  
AM alejada del equipo, y oriéntela para  
lograr la mejor recepción posible.  
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
E
M
I
N
M
A
X
CU  
T
O
F
F
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
H
I
G
H
P
O
W
E
R
S
U
B
W
O
O
F
E
R
6
0
Hz  
1
5
0
H
z
AUDIO OUT  
F
B Conexión de la antena  
E
monofilar de FM  
Conecte la antena monofilar incluida de FM  
al terminal FM ANTENNA 75 . Oriente la  
antena de FM para lograr la mejor  
recepción posible.  
G
D
AUDIO IN  
Antena exterior  
Para mejorar la recepción estéreo en FM,  
conecte una antena de FM exterior al  
terminal FM ANTENNA 75 , utilizando  
para ello un cable coaxial de 75 .  
B
L
R
L
R
DIGITAL  
OUT  
SUB-  
WOOFER  
OUT  
AUX/CDR IN  
LINE OUT  
FM ANTENNA 75  
AM ANTENNA  
C Conexiones de los  
A
I
altavoces  
Conecte el altavoz derecho al terminal  
Front R, con el hilo coloreado al positivo  
(+) y el hilo negro al negativo (-).  
Conecte el altavoz izquierdo al terminal  
Front L, con el hilo coloreado al positivo  
(+) y el hilo negro al negativo (-).  
Asegure la porción desnuda del cable de  
altavoz como se indica en la ilustración.  
L
R
FRONT  
+
VOLTAGE  
SELECTOR  
110V-  
H
127V  
L
220V-  
240V  
AC  
R
+
MAINS  
~
+
+
C
12 mm  
desconexión  
conexión  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARATIVOS  
ATENCIÓN:  
Observación:  
G Conexión de salida digital  
Inserción de las pilas en el  
mando a distancia  
Para obtener unas prestaciones óptimas  
de sonido, se recomienda utilizar los  
altavoces suministrados.  
No conecte más de un altavoz a cada  
uno de los pares del terminal de  
altavoces +/-.  
No conecte altavoces con una  
impedancia inferior a la de los altavoces  
suministrados. Diríjase a la sección de  
ESPECIFICACIONES de este manual.  
La disponibilidad del transmisor  
inalámbrico y sus periféricos está sujeta  
a la aprobación de las autoridades  
locales. Consulte a la autoridad  
competente de su localidad.  
Por medio de esta salida, puede grabar el  
sonido digital de un CD, a cualquier equipo  
de audio con entrada digital (ej. un  
grabador de CD, un grabador de cintas  
audio digitales (DAT), unconvertidor  
digital-analógico DAC y un procesador de  
señales digitales).  
Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el  
mando a distancia como se indica en el  
compartimento de las pilas.  
E Conexión de otros equipos  
Puede conectar las salidas de audio  
derecha e izquierda de un TV, vídeo,  
reproductor de discos láser LD o DVD a los  
terminales de entrada AUX/CDR IN del  
panel posterior del equipo.  
Conecte un extremo del cable (no incluido)  
a la salida DIGITAL OUT y el otro extremo  
al equipo de audio con entrada digital.  
Cuando conecte el cable, asegúrese de  
introducirlo bien.  
D Conexión de salida de  
línea (preparada para el uso  
inalámbrico)  
Si lo desea, puede conectar los terminales  
LINE OUT izquierdo y derecho a los  
terminales ANALOG IN de un grabador de  
CD opcional. Esto le permite grabar en un  
formato analógico.  
F Conexión de la salida  
H Para ajustar el voltaje de  
Para evitar el daño que puede provocar  
una fuga de las pilas, extraiga las pilas  
gastadas o las pilas que no va a utilizar  
por mucho tiempo. Cuando cambie las  
pilas utilice las de tipo R06 o AA.  
Subwoofer  
funcionamiento  
Puede conectar opcionalmente un  
subwoofer activo o un subwoofer activo  
inalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.  
El subwoofer reproduce los sonidos de  
bajas frecuencias más profundos  
(explosiones, ruido de naves espaciales,  
etc.). Procure seguir las instrucciones  
facilitadas con el subwoofer.  
Antes de conectar el cable de alimentación  
AC a la salida mural, asegúrese de que  
elvoltaje del selector de la parte posterior  
del aparato está ajustado de acuerdo al  
voltaje dela línea eléctrica local. Si no  
coincide, reajuste el selector antes de  
efectuar la conexión ala salida mural.  
También puede instalar unos altavoces  
activos frontales adicionales lejos del  
equipo (es decir, en otra habitación para  
evitar los inconvenientes de tender cables  
de altavoz a lo largo de grandes distancias.  
Se pueden instalar tantos altavoces  
remotos como se desee, siempre que  
funcionen en la misma radiofrecuencia.  
I Suministro de corriente  
Conecte el cable de alimentación a la  
unidad y a la toma mural después de haber  
realizado el resto de las conexiones.  
Conecte el transmisor de RF inalámbrico a  
las salidas LINE OUT, y coloque los  
altavoces en el lugar deseado. Procure  
seguir las instrucciones facilitadas con los  
altavoces activos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES  
DISC CHANGE  
OPEN•CLOSE  
#
@
DISC 1  
DISC 2  
DISC 3  
$
%
MUTE  
2
CD  
0
3
C
H
A
N
G
E
R
CD 123  
TUNER TAPE 1/ 2 AUX/CDR  
!
0
MINI HIFI SYSTEM  
1
4
7
2
5
8
3
6
STANDBY  
ON  
1
9
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CLOCK  
AUTO REV.  
2
^
£
*
*
0
VOLUME  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
3
4
CD  
TUNER  
AUX  
ÉÅ  
&
*
(
PRESET  
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
í
ë
^
^
5
^
Ç
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
à
á
MIC LEVEL  
6
7
8
9
2
%
4
9
1
3
CD  
DIRECT  
)
¤
BASS  
TREBLE  
DIM PROGRAM REPEAT SHUFFLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
¡
£
LEVEL  
PERSONAL  
BASS/TREBLE  
DSC  
VEC  
TREBLE  
5
BASS  
-
+
-
+
TIMER ON/OFF SLEEP WOOX WOOX LEVEL  
ª
º
§
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES  
DSC  
AUX / (CDR/DVD)  
para TUNER .. para detener la  
Controles del sistema y mando  
a distancia  
para seleccionar el efecto deseado del  
control de sonido digital : OPTIMAL,  
CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o  
JAZZ.  
para seleccionar una fuente externa  
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de  
discos láser, reproductor DVD o  
grabador de CD). Cuando se halle en  
el modo AUX, pulse para seleccionar  
AUX o CDR/DVD.  
DISPLAY SCREEN  
para visualizar el modo actual del  
sistema.  
CARRUSEL CD  
DISC CHANGE  
para cambiar el CD.  
OPENCLOSE  
para abrir y cerrar la bandeja del  
carrusel CD.  
DISC 1 / DISC 2 / DISC 3  
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)  
selecciona la bandeja de disco de CD  
para la reproducción.  
SELECCIÓN DE MODO  
SEARCH à á (TUNING à á)  
para CD ......... para buscar hacia  
atrás/ hacia adelante.  
para TUNER .. para sintonizar con una  
emisora de frecuencia  
programación.  
para TAPE ..... para detener la  
reproducción o la  
1
STANDBY ON  
para encender la unidad o activar el  
modo de espera.  
grabación de una cinta.  
VEC  
DEMO ........... (sólo en el sistema)  
para iniciar o parar el  
modo de demostración.  
PLAY PAUSE ÉÅ  
para CD ......... para iniciar o  
interrumpir la  
reproducción.  
para TAPE ..... para iniciar la  
reproducción.  
PREV í / SIDE / NEXT ë  
(PRESET 4 3 )  
para CD ......... para saltar al principio  
de la pista actual,  
2
para utilizarlo con EASY SET.  
POWER SAVE  
para seleccionar el efecto deseado del  
control virtual del ambiente : HALL,  
CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT o  
ARCADE.  
!
para colocar el sistema en modo de  
ahorro energético.  
3
IR SENSOR  
7
CLOCK/TIMER  
@
#
$
sensor para el mando a distancia  
infrarrojofor the infrared remote  
control.  
para visualizar y poner en hora el reloj  
o programar el temporizador.  
;
para conectar los auriculares.  
DIM  
para seleccionar la luminosidad en la  
pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM  
OFF (apagado).  
FUENTE – para seleccionar los  
siguientes modos:  
8
9
4
PROG (PROGRAM)  
para CD ........... para programar pistas  
de CD.  
para TUNER .... para presintonizar  
emisoras.  
para CLOCK ..... para seleccionar el  
reloj de 12 o de 24  
%
anterior o siguiente.  
0
para TUNER .. para seleccionar un  
emisora presintonizada  
de la memoria.  
para TAPE ..... para seleccionar la cara  
de cinta (posterior o  
frontal) sólo para la  
platina de cinta 2.  
para CLOCK ... para ajustar los  
minutos (sólo en el  
^
horas (solo en el  
sistema).  
CD / (CD 123)  
para seleccionar el modo de CD. Una  
vez detenida la reproducción de un  
CD, púlselo para seleccionar la  
bandeja de disco 1, 2 ó 3.  
TUNER / (BAND)  
para seleccionar el modo de  
sintonización. En este modo, pulse  
para seleccionar las bandas FM o  
MW.  
5
SOUND CONTROL – para  
seleccionar la función de sonido  
deseada : PERSONAL, DSC, VEC o  
BASS/TREBLE.  
más baja o más alta.  
para TAPE ..... para activar el  
rebobinado o avance  
6
JOG  
para ajustar el efecto de sonido  
PERSONAL/DSC/VEC deseado. Debe  
seleccionar primero la función de  
sonido respectiva.  
sistema).  
rápido.  
&
RECORD  
para comenzar la grabación en la  
platina de cinta 2.  
VOLUME  
para aumentar o disminuir el volumen.  
para CLOCK ... para ajustar la hora  
(sólo en el sistema).  
STOPCLEARÇ  
para CD ......... para detener la  
reproducción de CD o  
TAPE / (TAPE 12)  
PERSONAL  
para seleccionar el modo de cinta.  
Una vez que haya detenido la  
reproducción de la cinta, presione  
para seleccionar la platina 1 o la 2.  
*
para seleccionar un total de 6 ajustes  
personales del Analizador de Gamas :  
PERSONAL 1-6.  
borrar un programa.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES  
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA  
(
MIC LEVEL  
ª
TIMER ON/OFF  
para activar o desactivar el  
temporizador.  
MINI HIFI SYSTEM  
para ajustar el nivel del sonido para  
karaoke o grabación con micrófono.  
MICROPHONE  
para conectar la clavija del micrófono.  
DUB (HSD) (HIGH SPEED  
DUBBING)  
STANDBY  
ON  
)
¡
º
SLEEP  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
para activar el sistema y ponerlo en  
modo de espera (standby) a una hora  
determinada.  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
para copiar una cinta a velocidad  
normal o alta.  
SHUFFLE  
PRESET  
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
para reproducir todos los discos y  
pistas en orden aleatorio.  
REPEAT  
para repetir una pista del CD, un  
disco, o todos los discos disponibles  
en la bandeja.  
BASS/TREBLE CONTROL  
para ajustar el nivel BASS/TREBLE :  
BASS 34 (BASS +/-)  
para aumentar o disminuir los graves.  
TREBLE 34 (TREBLE +/-)  
para aumentar o disminuir los agudos.  
A. REV (AUTO REVERSE)  
sólo está disponible en la platina 2.  
para seleccionar los modos de  
reproducción deseados ( å / /  
).  
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
¤
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
£
DIGIT0 0 – 9  
(los números compuestos por dos  
cifras deben teclearse en menos de 2  
segundos)  
para CD ......... para teclear el número  
de la pista que desee  
reproducir o programar.  
para TUNER .. para teclear el número  
de presintonía.  
Importante:  
Cuando el sistema entra en el modo de  
espera o en el modo de ahorro  
energético, 5 segundos más tarde  
volverá a activarse el modo de  
demostración.  
Antes de poner en funcionamiento el  
sistema, asegúrese de haber realizado  
correctamente todos los preparativos.  
wOOx PLUS  
para seleccionar el nivel wOOx normal  
o potenciado.  
Modo de demostración  
Para detener el modo de demostración  
El sistema dispone de un modo de  
demostración de las diversas funciones que  
posee. Siempre que se conecte el  
equipo a la toma mural, el modo de  
demostración se activará de forma  
automática.  
En el modo de demostración, mantenga  
pulsadoÇ(sólo en el sistema) durante  
5 segundos.  
wOOx LEVEL  
2
para seleccionar el nivel wOOx  
deseado : WOOX 1, WOOX 2 o  
WOOX 3.  
para activar el modo de espera.  
La demostración se detendrá.  
Aparece en pantalla "DEMO OFF".  
El sistema activa el modo de espera  
(standby).  
§
PLATINA DE CINTA 2  
PLATINA DE CINTA 1  
MUTE  
para silenciar el sonido  
temporalmente.  
Observaciones del mando a distancia  
– Seleccione primero la fuente que  
desea manejar presionando uno de  
los botones de selección de fuente  
en el mando a distancia (por ej. CD,  
TUNER, etc.).  
Observaciónes:  
Mientras está activado el modo de  
demostración, si pulsa un botón de  
selección de fuente (o de espera) se  
activará el modo correspondiente.  
CLOCK  
para visualizar el reloj.  
– A continuación, seleccione la  
función deseada (É,í , ë, etc.).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA  
Observaciónes:  
Observaciones:  
Se visualiza "LOW POWER  
STANDBY ON" , y después  
desaparece de la pantalla.  
El indicador POWER SAVE se  
iluminará.  
DIM OFF (apagado) - brillo normal con  
el Analizador de Gamas encendido  
Cuando el sistema se enciende con la  
alimentación de red, la bandeja giratoria  
para CD puede cerrarse y abrirse de  
nuevo para inicializar el equipo.  
EASY SET comenzará con la banda FM;  
si hay presintonías disponibles, el  
sistema continuará con la memorización  
de la banda MW.  
El modo de demostración permanecerá  
desactivado hasta que lo active de  
nuevo,incluso si desconecta el cable de  
alimentación y lo vuelve a conectar.  
Cuando se utiliza la función EASY SET,  
todas las emisoras previamente  
memorizadas quedarán borradas.  
Una vez completada la función EASY  
SET, la última emisora presintonizada  
aparecerá en pantalla.  
Observación:  
– Sie el modo de demostración no está  
desactivado, cinco segundos más tarde  
volverá a activarse.  
DIM 1- brillo normal con el Analizador  
de Gamas apagado  
Para iniciar el modo de demostración  
Selección de la fuente  
En el modo de espera, mantenga  
pulsadoÇ(sólo en el sistema) durante  
5 segundos.  
Pulse el botón de selección de fuente  
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.  
En la pantalla se visualiza la fuente  
seleccionada.  
Encendido del equipo  
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.  
La demostración se iniciará.  
DIM 2 – brillo medio con el Analizador  
de Gamas encendido  
También se puede encender el equipo si  
pulsa cualquiera de los botones de  
reproducción directa (CD DIRECT PLAY).  
Easy Set  
Observación:  
– Si se trata de una fuente externa,  
asegúrese de haber conectado los  
terminales de salida(OUT) de audio  
derecho e izquierdo del equipo externo  
(TV, VCR, reproductor de discos láser,  
reproductor DVD o grabador de CD) a los  
terminales de entrada AUX/CDR IN.  
EASY SET le permite almacenar  
automáticamente todas las emisoras  
disponibles.  
Modo de espera  
Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en  
el mando a distancia.  
En el modo de espera o demostración,  
mantenga pulsado STANDBY ON  
durante 5 segundos (sólo en el  
sistema).  
DIM 3 – brillo medio con el Analizador  
de Gamas apagado con todos los  
indicadores en el sistema apagados.  
El sistema se pondrá en el modo de  
espera.  
Se visualiza "EASY SET" seguido  
de "TUNER" y a continuación  
"AUTO".  
EASY SET iniciará la búsqueda de  
todas las emisoras en la banda FM y  
pasará luego a las emisoras en la  
banda MW.  
El sistema memoriza todas las  
emisoras de suficiente intensidad de  
señal. Puede memorizar un total de  
40 presintonías.  
Modo DIM  
Esta función le permite seleccionar la  
luminosidad en la pantalla.  
Colocar el sistema en modo de  
ahorro energético (cuando el modo  
de demostración está desactivado)  
Pulse DIM para seleccionar la  
luminosidad en la pantalla: DIM 1,  
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).  
Se ilumina la pantalla DIM.  
Pulse POWER SAVE para colocar en el  
modo de ahorro energético  
( < 2 W ).  
Según la indicación elegida, aparece  
en pantalla "DIM 1", "DIM 2",  
"DIM 3" o "DIM OFF".  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA  
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el  
ajuste personal deseado.  
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar  
los nivelos deseados del Analizador de  
Gamas para medias y altas frecuencias.  
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)  
La función DSC le permite ajustar el  
sistema al tipo de música que le guste.  
Control de sonido  
AJUSTE DE VOLUMEN  
Utilice el mando VOLUME para elevar o  
reducir el nivel de sonido.  
El número del ajuste personal  
seleccionado queda enmarcado.  
Si no se haya memorizado antes  
ningún nombre, se visualiza en la  
pantalla "PERSONAL X". "X"  
representa el número del ajuste.  
5 Se puede atribuir un nombre al ajuste  
personal.  
1 Pulse para seleccionar la función DSC.  
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el  
ajuste deseado del control de sonido  
digital : OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,  
VOCAL, ROCK o JAZZ.  
El sonido digital seleccionado queda  
en marcado.  
En la pantalla se visualiza  
El primer carácter del nombre del  
ajuste comienza a parpadear.  
6 Ajuste el botón JOG para seleccionar la  
letra, la cifra o el símbolo que desee.  
"Aa Z", "0a 9" o "*, -, +, \, /, _".  
7 Pulse á para confirmar la selección.  
El siguiente carácter comienza a  
parpadear.  
Para utilización personal  
Conecte los auriculares a la toma ; del  
panel frontal del equipo. Los altavoces se  
silenciarán.  
Ajustes personales  
Se puede cambiar el nivel del ajuste  
personal con el JOG.  
MUTE (sólo desde el mando a distancia)  
Esta función le permite desactivar  
provisionalmente el sonido del sistema sin  
necesidad de apagarlo.  
"OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,  
VOCAL, ROCKo JAZZ".  
1 Mantenga pulsado PERSONAL durante  
5 segundos para activar el modo del  
ajuste personal.  
Repita los pasos 6 y 7 para memorizar  
hasta 10 caracteres.  
Observación:  
Para elegir un ajuste neutral, seleccione  
CLASSIC.  
1 Pulse MUTE en el mando a distancia  
para silenciar el equipo.  
En la pantalla se visualizará  
"MUTE".  
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a  
distancia o eleve el VOLUME para  
restablecer el sonido.  
8 Para memorizar el ajuste, vuelve a  
En la pantalla se visualiza  
pulsar PERSONAL.  
"SELECT PRESET NUMBER".  
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el  
número de preselección deseado para el  
ajuste personal y pulse á para  
confirmar la selección.  
CONTROL VIRTUAL DEL AMBIENTE  
(VEC)  
La función VEC le permite seleccionar en el  
sistema un tipo de ambiente.  
Antes de memorizar el ajuste, pulse  
à para volver sobre los pasos en  
orden inverso.  
Para salir sin memorizar el ajuste,  
pulseÇ.  
En la pantalla se visualiza  
1 Pulse para seleccionar la función VEC.  
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el  
ajuste deseado del control virtual del  
ambiente : HALL, CLUB, DISCO,  
CINEMA, CONCERT o ARCADE.  
El ambiente seleccionado queda  
enmarcado.  
En la pantalla se visualiza "HALL,  
CLUB, DISCO, CINEMA,  
CONCERTo ARCADE".  
"ADAPT LOW FREQ LEVEL".  
3 Ajuste el botón JOG para seleccionar el  
nivel deseado del Analizador de Gamas  
para baja frecuencia.  
El nivel aumentará o disminuirá entre  
+ 3 y - 3.  
Control de sonido  
Observaciones:  
Para una escucha de sonido óptima,  
seleccione una de las siguientes  
funciones de sonido a la vez :  
PERSONAL, DSC, VEC o BASS/  
TREBLE.  
Durante el ajuste personal, si no se  
pulsa ningún botón durante 20  
segundos, el sistema abandonará de  
forma automática el modo de ajuste  
personal.  
No es posible memorizar el nivel wOOx  
en el ajuste personal.  
No es posible el ajuste del nivel Bass/  
Treble durante el ajuste personal; en la  
pantalla se visualizará "USEJOG".  
4 Pulse á para confirmar la selección.  
En la pantalla se visualiza  
SONIDO PERSONAL  
Puede memorizar un total de 6 ajustes  
personales de sonido.  
"ADAPT MID FREQ LEVEL"  
seguido de "ADAPT HIGH FREQ  
LEVEL".  
1 Pulse para seleccionar la función  
PERSONAL.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA  
CD  
BASS/TREBLE - graves / agudos  
La función BASS/TREBLE le permite de  
definir el ajuste del procesador de sonido  
para los graves y los agudos.  
Cuando está seleccionado el efecto de  
sonido wOOx normal;  
La pantalla WOOX se apaga.  
En la pantalla se visualiza  
"WOOX NORM" .  
Cuando está seleccionado el efecto de  
sonido wOOx potenciado;  
En la pantalla se visualiza WOOX.  
DISC CHANGE  
OPEN•CLOSE  
DISC 1  
DISC 2  
DISC 3  
1 Pulse para seleccionar la función BASS/  
TREBLE.  
Los indicadores BASS y TREBLE se  
iluminarán.  
En la pantalla se visualiza  
"ADAPT BASS AND TREBLE  
LEVELS".  
2 Utilice BASS/TREBLE CONTROL para  
seleccionar el nivel BASS o TREBLE  
deseado.  
CD  
3
C
H
A
N
G
E
R
MINI HIFI SYSTEM  
STANDBY  
ON  
2 Ajuste wOOx LEVEL para seleccionar  
el nivel wOOx deseado.  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
La pantalla WOOX se enciende.  
En la pantalla se visualiza  
"WOOX1, WOOX2o WOOX3".  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
CD  
TUNER  
AUX  
PRESET  
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
Observaciones:  
El nivel BASS/TREBLE aumentará o  
disminuirá entre + 3 y - 3.  
Pulse BASS 3 o 4 para seleccionar el  
nivel de los graves.  
En la pantalla se visualiza  
"BASS -Xo BASS +X".  
Pulse TREBLE 3 o 4 para seleccionar  
el nivel de los agudos.  
Cuando está seleccionado el control de  
sonido Personal o Bass/Treble, wOOx se  
desactivará de forma automática.  
Algunos discos compactos o cintas  
pueden grabarse en alta modulación.  
Si el volumen está alto, puede causar  
distorsiones. En tal caso, desactive  
wOOx o reduzca el volumen.  
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
(HSD)  
MIC LEVEL  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Advertencia  
El cambiador de CD admite tres discos  
para su reproducción ininterrumpida.  
1) Este equipo está diseñado para  
discos compactos  
En la pantalla se visualiza  
"TREBLE -Xo TREBLE +X".  
Selección automática DSC-wOOx /  
VEC-wOOx  
convencionales. No utilice  
accesorios tales como anillos  
estabilizadores o láminas de  
tratamiento, ya que podrían dañar  
el mecanismo del CD.  
Reproducción de discos  
Observación:  
"X" representa el nivel de sonido.  
El ajuste wOOx óptimo está seleccionado  
automáticamente, según la opción DSC o  
VEC activada. También puede seleccionar  
manualmente el ajuste wOOx que mejor se  
adapte al entorno acústico.  
Este sistema puede reproducir todos los CD  
audio-digitales, discos de grabador CD  
audio-digitales y discos de formato  
CD-Rewritable audio-digitales.  
wOOx  
Hay tres modos de ajustar el wOOx para  
potenciar los graves.  
2) No cargue más de un disco en  
cada bandeja.  
3) Cuando el cambiador de CD  
tenga cargados los discos, no gire  
ni aplique sacudidas al equipo, ya  
que podría quedar bloqueado.  
1 Pulse wOOx PLUS (o wOOx en el  
mando a distancia) para seleccionar  
entre un efecto de sonido wOOx normal  
o potenciado.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD  
Carga del cambiador de CD  
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.  
2 Pulse OPENCLOSE.  
La bandeja de CD se desliza hacia  
afuera.  
Reproducción CD directa  
Cambio de disco  
Es posible cambiar los dos discos  
exteriores mientras el tercero se encuentra  
en los modos de parada o de reproducción.  
Selección de una pista  
determinada  
Desde la posición de parada  
1 Pulseí oë(o Digit 0-9 en el mando a  
distancia) hasta que en la pantalla  
aparezca la pista deseada.  
2 Pulse PLAYÉÅpara dar comienzo a la  
reproducción.  
En la pantalla aparece el número de  
pista seleccionado y el tiempo de  
reproducción transcurrido.  
Puede reproducir directamente un CD  
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o  
DISC 3. El reproductor se detendrá al  
final del disco seleccionado.  
Un botón encendido indica que el  
disco está cargado en la bandeja de  
los discos.  
1 Pulse DISC CHANGE.  
El compartimento del CD se desliza  
hacia afuera.  
2 Cambie los discos de las bandejas  
derecha e izquierda.  
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia  
arriba en la bandeja derecha.  
Si lo desea puede cargar otro disco en  
la bandeja izquierda.  
El disco seleccionado queda  
enmarcado.  
Para cargar el tercer disco pulse el  
botón DISC CHANGE.  
Pulse de nuevo DISC CHANGE para  
cambiar el disco interior en modo de  
reproducción.  
El carrusel del cambiador girará  
hasta que la bandeja vacía se sitúe a  
la derecha,preparada para aceptar un  
disco.  
4 Pulse OPENCLOSE para cerrar el  
carrusel.  
En la pantalla se visualiza el número  
total de pistas y el tiempo de  
reproducción del último disco  
seleccionado.  
Reproducción de un CD  
1 Pulse PLAYÉÅpara dar comienzo a  
las reproducción.  
En la pantalla se visualiza la bandeja  
del disco, el número de pista y el  
tiempo transcurrido de la pista  
actual.  
Durante la reproducción  
En la pantalla aparece "DISC  
CHANGE".  
El CD se detiene.  
La bandeja giratoria para CD se  
cerrará para recuperar el CD interior,  
y se abrirá de nuevo para poder  
acceder a él.  
Pulseíoë(o Digit 0-9 en el mando a  
distancia) hasta que en la pantalla  
aparezca la pista deseada.  
Se visualiza el número de pista  
seleccionado y el tiempo de  
reproducción transcurrido.  
Para interrumpir la reproducción, pulse  
PAUSEÉÅ.  
El tiempo de reproducción parpadea.  
Para volver a reproducir, pulse  
PLAYÉÅde nuevo.  
Si pulsa una vez í, saltará al principio  
de la pista actual y se reproducirá de  
nuevo.  
3 Pulse OPENCLOSE para cerrar el  
compartimento de los CD.  
Observación:  
Observación:  
Para asegurar el buen funcionamiento  
del sistema, espere a que el cambiador  
CD complete la operación de lectura del  
disco o los discos antes de proceder.  
– Si pulsaí durante la reproducción al  
azar, saltará sólo al principio de la pista  
en curso.  
2 Para detener la reproducción, pulseÇ.  
Observaciónes:  
Todos los discos disponibles se  
reproducirán una vez, y la unidad se  
detendrá.  
Una vez detenida la reproducción del  
CD, el sistema entrará automáticamente  
en el modo de espera sin no se pulsa  
ningún botón durante 30 minutos.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD  
4 Pulseíoë(o Digit 0-9 en el mando a  
distancia) para seleccionar la pista  
deseada.  
5 Pulse PROG para almacenar la pista en  
el programa.  
Observaciones:  
– Si pulsa uno de los botones  
Búsqueda de un fragmento  
determinado durante la  
reproducción  
Revisión del programa  
La revisión del programa sólo es posible  
desde la posición de parada.  
1 Pulseíoë repetidas veces para  
revisar las pistas programadas.  
reproducción CD DIRECT PLAY directa,  
la unidad reproducirá el disco o la pista  
seleccionada e ignorará  
momentáneamente el programa. La  
indicación PROGRAM también  
Mantenga pulsado à o á hasta  
localizar el fragmento deseado.  
El volumen se reducirá.  
Repita los pasos 3 a 5 para programar  
2 PulseÇpara finalizar la revisión.  
otros discos y pistas.  
6 Pulse una vez Ç para salir del modo de  
programación.  
En la pantalla se visualizará el  
número total de pistas programadas  
y el tiempo totalde reproducción del  
programa.  
desaparecerá de la pantalla, y  
reaparecerá cuando finalice la  
reproducción del disco seleccionado.  
Cuando comience la reproducción del  
programa se cancelará el modo de  
REPEAT DISC.  
La reproducción normal se restablece en  
el momento de liberar à o á.  
Reproducción del programa  
1 Pulse PLAYÉÅpara dar comienzo a la  
reproducción del programa.  
En la pantalla se visualiza "PLAY  
PROGRAM".  
La pantalla indica también el número  
de pista y el tiempo transcurrido de  
la pista encurso.  
Programación de pistas  
La programación de pistas de un disco  
cargado se realiza desde la posición de  
parada. La pantalla indicará las pistas  
totales programadas. Se pueden almacenar  
en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier  
orden. Si ya hay 40 pistas programadas e  
intenta almacenar otra, la pantalla indicará  
"PROGRAM FULL".  
Observaciónes:  
– Si el tiempo total de reproducción  
excede de “99:59”, o si una de las  
pistas programadas posee un número  
mayor de 30, en la pantalla aparecerá  
--:--” en lugar del tiempo total de  
reproducción.  
– Si el sistema está leyendo el disco, no  
se podrá programar. En la pantalla  
aparecerá "READING", seguido por  
"DISC X", siendo "X" el número del  
disco que se esté leyendo.  
Si pulsa REPEAT durante la  
reproducción de un programa, la pista  
actual se reproducirá de forma repetida.  
"TRACK" o "PROGRAM" aparecerán  
en pantalla.  
En la pantalla aparecerá las  
indicaciones REPEAT y PROGRAM.  
1 Cargue los discos deseados en las  
bandejas.  
2 Pulse PROG para iniciar la  
programación.  
2 PulseÇpara detener la reproducción  
del programa.  
El icono PROGRAM comenzará a  
parpadear.  
Se cancelará cualquier modo de  
repetición seleccionado  
anteriormente.  
La unidad abandonará automáticamente  
el modo de programación si no se pulsa  
ningún botón durante 20 segundos.  
3 Pulse el botón CD (CD 1• 2• 3) o  
DISC 1/2/3 para seleccionar el disco.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD  
Borrado de un programa  
(desde la posición de parada)  
Shuffle (Reproducción al azar)  
(sólo desde el mando a distancia)  
Repetición (sólo desde el mando a  
distancia)  
PulseÇ.  
Puede reproducir la pista actual, un disco o  
todos los discos disponibles  
repetidamente.  
En el modo de Shuffle el sistema reproduce  
todas las pistas de los discos cargados en  
un orden aleatorio. También puede usarse  
para reproducir las pistas programadas.  
En la pantalla se visualizará  
"PROGRAM CLEARED" (programa  
borrado).  
1 Presione REPEAT en el mando a  
distancia durante la reproducción de un  
CD para seleccionar los diferentes  
modos de repetición.  
"TRACK", "DISC", "ALL DISC" o  
"OFF" aparecerán en pantalla.  
En la pantalla aparece el icono  
REPEAT.  
Observación:  
Para reproducir al azar todos los  
discos y pistas  
1 Pulse SHUFFLE.  
En la pantalla aparece "SHUFFLE".  
En la pantalla también aparece el  
icono SHUFFLE, el disco y la pista  
seleccionada alazar.  
El programa también se borra cuando se  
interrumpe la alimentación del equipo  
ocuando se abre el carrusel.  
La pista seleccionada, el disco  
seleccionado o todos los discos  
disponibles se reproducirán  
Los discos y pistas se reproducirán en  
un orden aleatorio hasta que se  
pulseÇ.  
Si pulsa REPEAT durante la  
reproducción al azar, las pistas actuales  
de todos los discos disponibles se  
reproducirán de forma repetida.  
"TRACK" o "ALL DISC"  
aparecerán en pantalla.  
repetidamente hasta que pulse Ç.  
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en  
pantalla el modo "OFF" para  
restablecer la reproducción normal.  
El icono REPEAT desaparece de la  
pantalla.  
En la pantalla aparecerá los iconos  
REPEAT y SHUFFLE.  
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para  
restablecer la reproducción normal.  
El icono SHUFFLE desaparece de la  
pantalla.  
Observaciónes:  
En los modos de Shuffle o reproducción  
de programa no se puede accionar el  
modo REPEAT DISC.  
También se puede repetir la mezcla de  
un programa.  
Observación:  
Cuando seleccione Shuffle, el modo  
REPEAT DISC se cancelará.  
Aparecerá en pantalla TRACKo  
PROGRAM".  
Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE  
aparecen en pantalla.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SINTONIZADOR  
Observaciones:  
Almacenamiento de  
presintonías  
En la memoria pueden almacenarse un  
total de 40 emisoras. Cuando se selecciona  
una presintonía, su número aparece en la  
pantalla junto a la frecuencia.  
MINI HIFI SYSTEM  
Puede cancelar la programación  
automática pulsando PROG o Ç (sólo  
en la unidad principal).  
– Si desea reservar una parte de los  
números de presintonía, por ej. los  
números del1 al 9, seleccione la  
presintonía 10 antes de comenzar la  
programación automática. De esta  
forma, únicamente se programarán los  
números de presintonía del 10 al 40.  
STANDBY  
ON  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
S
T
C
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
Programación automática  
1 Pulse TUNER (BAND).  
2 Pulse PROG durante más de un  
segundo.  
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
BASS  
TREBLE  
El icono PROGRAM comienza a  
parpadear, y se visualiza la indicación  
"AUTO".  
El sistema iniciará primero la  
búsqueda de todas las emisoras  
disponibles en la banda FM y pasará  
luego a las banda MW.  
Todas las emisoras de radio  
disponibles de la banda selecionada  
quedarán almacenadas de forma  
automática. La frecuencia y el  
número de presintonía se visualizan  
durante unos instantes.  
El equipo detendrá la búsqueda  
cuando haya programado todas las  
emisoras disponibles o cuando haya  
completado las 40 posiciones de  
memoria.  
Programación manual  
1 Pulse TUNER (BAND).  
2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar  
la banda deseada: FM o MW.  
3 Pulse PROG durante menos de un  
segundo.  
El icono PROGRAM comienza a  
parpadear.  
Se visualizará el siguiente número de  
presintonía disponible para la  
selección.  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Observación:  
3 Pulse à o á durante más de un  
segundo, y después libere el botón.  
La pantalla indicará "SEARCH"  
mientras localiza una emisora con  
suficiente intensidad de señal.  
Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor  
vea la página 33.  
Sintonización de emisoras de  
radio  
Repita la operación hasta encontrar la  
emisora deseada.  
Para sintonizar una emisora débil, pulse  
brevemente à o á hasta que la  
pantalla ofrezca la frecuencia deseada o  
se consiga la mejor recepción posible.  
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar  
4 Pulse à o á para sintonizar la  
frecuencia deseada.  
el modo de sintonizador.  
En la pantalla se visualiza "TUNER".  
Unos segundos más tarde, en la  
pantalla se visualizará la frecuencia  
de la emisora actual.  
Si desea programar la emisora en otro  
número de presintonía, pulse 4 o 3 (o  
Digit 0-9 en el mando a distancia) para  
seleccionar el número.  
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para  
seleccionar la banda deseada: FM o  
MW.  
5 Pulse de nuevo PROG.  
El icono PROGRAM desaparecerá, y la  
emisora quedará almacenada.  
El equipo quedará sintonizado en la  
última presintonía memorizada.  
Repita los pasos 3 a 5 para  
presintonizar otras emisoras.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SINTONIZADOR  
AUX/CDR  
Observaciones:  
Para cambiar la rejilla de  
sintonización de MW  
Si lo considera necesario, puede cambiarse  
la sincronización de frecuencia.  
EnNorteamérica y Sudamérica, la  
sincronización de frecuencia entre canales  
adyacentes en labanda MW es de 10 kHz.  
En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.  
La sincronización defrecuencia  
MINI HIFI SYSTEM  
Cuando se hayan almacenado 40  
emisoras e intente almacenar otra más,  
la pantalla mostrará “PROGRAM  
FULL”. Si desea cambiar un número  
de presintonía existente, repita los  
pasos del 3 al 5.  
Puede cancelar la programación manual  
pulsando Ç (sólo en la unidad  
principal).  
Durante la programación, si no se pulsa  
ningún botón durante 20 segundos, la  
unidad abandonará de forma automática  
el modo de programación.  
STANDBY  
ON  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
S
T
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
preseleccionada de factoría es de 10 kHz.  
Para la banda MW  
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Si se cambia la rejilla de  
sintonización se borrarán todas las  
presintoníasmemorizadas con  
anterioridad.  
Sintonización de presintonías  
Observaciones:  
– Selección de equipos externos:  
i
Selección de equipos externos  
Si ha conectado las salidas de los  
terminales de audio del equipo externo (TV,  
VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o  
grabador de CD) a las entradas de los  
terminales AUX/CDR IN, podrá escuchar un  
sonido óptimo a través del sistema.  
Pulse 4 o 3 (o Digit 0-9 en el mando a  
distancia) para seleccionar el número de  
presintonía deseado.  
El modo normal AUX.  
1 Desconecte el equipo del suministro de  
energía AC (Tire del cable de energía AC).  
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNING  
á mientras conecta de nuevo el equipo  
al suministro de energía AC  
ii El modo CDR; con el cual, la línea de  
salida LINE OUT de este mini-sistema  
se silencia. No le será posible grabar  
o escuchar el sonido de LINE OUT.  
Le aconsejamos no escuchar el sonido y  
grabar al mismo tiempo de la misma  
fuente.  
Todas las funciones de control de sonido  
(DSC, wOOx, etc.) se encuentran  
disponibles para la activación.  
Aparecen en pantalla el número de  
presintonía, la frecuencia y la banda.  
La pantalla mostrará "GRID 9" o  
"GRID10".  
1 Pulse AUX (CDR/DVD) para seleccionar  
el modo CDR/DVD.  
En la pantalla se visualizará  
"CDR/DVD".  
2 Pulse AUX (CDR/DVD) de nuevo para  
seleccionar el modo externo (Aux  
normal).  
Observaciones:  
GRID 9 indica que la rejilla de  
sintonización está en la posición de 9  
kHz en labanda MW. GRID 10 indica que  
la rejilla de sintonización está en la  
posición de 10 kHz en la banda MW.  
La rejilla de sintonización cambiará  
también de 50 kHz a 100 kHz o  
viceversa. También se borrarán todas las  
presintonias.  
En la pantalla se visualizará "AUX".  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CINTA  
Inserción de una cinta  
Modo de inversión automática  
(sólo en la platina 2)  
MINI HIFI SYSTEM  
STANDBY  
ON  
1 Pulse en el reproductor de casete para  
abrir la puerta del compartimento de la  
cinta.  
2 Se abrirá la puerta del compartimento  
de la cinta.  
3 Inserte la casete con el lado abierto  
mirando hacia abajo y la cinta  
rebobinada en el lado izquierdo.  
Pulse A. REV para seleccionar los  
diferentes modos de reproducción.  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
å .......grabación o reproducción en una  
cara de la cinta. La cinta se  
detiene al final de la cara.  
.....grabación o reproducción en  
ambas caras de la cinta. La cinta  
se detiene.  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
S
T
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
...reproducción continua de ambas  
caras, hasta un máximo de 10  
veces por cara, a menos que se  
pulse el botónÇ.  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Reproducción de cinta  
1 Pulse TAPE (TAPE 1 2) para seleccionar  
el modo de cinta.  
4 Cierre la puerta del compartimento.  
En la pantalla se visualizará  
"TAPE1" o "TAPE 2" seguido de  
"T1 o T2" con "A A A o B B B".  
Pulse TAPE (TAPE 1 2) de nuevo para  
seleccionar la platina 1 o la platina 2.  
2 Inserte la cinta en el compartimento  
seleccionado.  
3 Pulse PLAYÉÅpara dar comienzo a la  
reproducción.  
Cara de cinta (sólo en la platina 2)  
Pulseíoë para seleccionar la cara  
para reproducción o grabación.  
En la pantalla aparecerá la indicación  
A (POSTERIOR) ou B (FRONTAL),  
dependiendo de la cara seleccionada.  
"T2 A A A" o "T2 B B B" aparece en  
la pantalla.  
Durante la grabación, A o B  
parpadea en la pantalla.  
Si tape 1 está seleccionado para la  
reproducción;  
Aparecerá en la pantalla "T1" con "B"  
girando a la derecha.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CINTA  
KARAOKE  
Si tape 2 está seleccionado para la  
reproducción;  
Aparecerá en la pantalla "T2" con  
"A o B" girando a la izquierda o  
derecha, según la cara de la cinta  
que se haya seleccionado.  
La cinta se detendrá  
automáticamente al final del avance  
o rebobinado.  
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o  
avance rápido.  
MIC LEVEL  
Durante la reproducción  
3a (sólo platina de cinta 2)  
Mantenga pulsado à o á,  
respectivamente, hasta localizar el  
fragmento deseado.  
Se visualizará "T1 o T2" con  
"A A o B B" girando a la izquierda o  
derecha según el botón que se pulse.  
Durante la búsqueda, el nivel de  
volumen se reduce.  
Pulseíoëpara seleccionar la cara de  
cinta (véase Cara de cinta).  
Pulse A. REV para seleccionar un modo  
diferente de reproducción (véase Modo  
de inversión automática).  
4 PulseÇpara finalizar la reproducción.  
En la pantalla se visualizará  
"T1 o T2" con "A A A o B B B".  
La cinta reanudará la reproducción  
cuando se libere à o á.  
Utilización de micrófonos  
Observación:  
Una vez detenida la reproducción de la  
cinta, el sistema entrará  
automáticamente en el modo de espera  
sin no se pulsa ningún botón durante 30  
minutos.  
1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo  
para evitar una reacción acústica (por ej.  
un sonido alto y clamoroso) antes de  
conectar el micrófono.  
2 Conecte el micrófono a la entrada  
Micrófono.  
3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.  
4 Reproduzca la fuente seleccionada.  
5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.  
6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de  
mezcla que desee.  
Observaciones:  
Durante el rebobinado o avance rápido  
de una cinta, si se desea, es posible  
seleccionar otra fuente de sonido (CD,  
TUNER, AUX).  
Compruebe y tense la cinta con un  
lapicero antes de ponerla en  
funcionamiento. La cinta destensada  
podría atascarse o romperse en el  
interior del mecanismo.  
La cinta C-120 es extremadamente fina  
y se puede dañar o deformar fácilmente.  
Dicho tipo de cinta no es recomendable  
con esta unidad.  
Rebobinado/Avance rápido  
Desde la posición de parada  
1 La cinta se puede rebobinar o adelantar  
pulsando à o á, respectivamente.  
Si está rebobinando, se visualizará  
"T1 A o T2 A" con "A" girando a la  
izquierda.  
Si está avanzando, se visualizará  
"T1 B o T2 B" con "B" girando a la  
derecha.  
7 Comience a hablar o cantar por el  
micrófono.  
Observacion:  
Mantenga el micrófono alejado de los  
altavoces para evitar el ruido.  
Conserve las cintas a temperatura  
ambiente, y no las sitúe demasiado  
cerca de campos magnéticos (tales  
como transformadores, televisores o  
cajas acústicas).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRABACIÓN  
Observaciones:  
En el transcurso de la grabación, no es  
posible cambiar de cara.  
– Si su intención es la de no grabar con el  
micrófono, desconéctelo para evitar una  
mezcla accidental con otra fuente de  
grabación.  
MINI HIFI SYSTEM  
Grabación de otras fuentes  
STANDBY  
ON  
(sólo en la platina 2)  
1 Pulse TAPE (TAPE 1 2) para seleccionar  
la platina 2.  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,  
con el lado abierto hacia abajo.  
3 Pulse í o ë para seleccionar el lado  
de grabación (véase Cara de cinta en el  
capítulo CINTA).  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
PRESET  
M
B
S
C
E
/
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
T
Para las grabaciones utilice únicamente  
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO ).  
R
2
O
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
La cinta está asegurada en ambos  
extremos por una cinta guía. Al principio  
y al final de la cinta no se grabará nada  
durante 6 o 7 segundos.  
El nivel de grabación se ajusta de forma  
automática, con independencia de la  
posición de los controles de volumen,  
wOOx o DSC.  
Para evitar grabaciones accidentales,  
desprenda la pestaña de la esquina  
izquierda de la cara que desea proteger.  
– Si en la pantalla se visualiza “CHECK  
TAPE”, significa que la pestaña de  
protección se ha desprendido. Cubra el  
orificio con un trozo de cinta adhesiva  
transparente, teniendo cuidado de no  
obstruir el orificio de detección de  
4 Pulse CD, TUNER o AUX.  
MIC LEVEL  
Comience la reproducción del modo  
seleccionado.  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
5 Pulse RECORD para dar comienzo a la  
grabación.  
El icono REC aparece de nuevo en la  
pantalla.  
6 PulseÇpara detener la grabación.  
Observaciones:  
– Sólo están disponibles los modos å o  
durante la grabación.  
En el transcurso de la grabación, no es  
posible escuchar otra fuente de sonido.  
cintas CrO .  
2
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRABACIÓN  
Observaciones:  
Durante la copia sólo está disponible el  
modo å.  
Copia de cintas (de la platina 1 a la  
platina 2)  
1 Pulse TAPE (TAPE 1 2) para seleccionar  
la platina 2.  
2 Inserte la cinta pregrabada en la platina  
1 rebobinada en el lado izquierdo, y una  
cinta virgen en la platina 2 rebobinada  
de lado.  
3 Pulseíoë para seleccionar el lado  
de grabación (véase Cara de cinta en el  
capítulo CINTA).  
4 Pulse DUB (HSD) una vez para la  
copia a velocidad normal o dos veces  
(antes de 2 segundos) para la copia a  
alta velocidad.  
"NORMAL" (velocidad normal) o  
"FAST" (alta velocidad) aparecerán  
en pantalla, seguido de "DUB" con "A  
o B" a la izquierda o derecha, según  
la cara de la cinta que se haya  
seleccionado.  
Grabación de mezcla de  
sonidos / grabación de un toque  
Cuando realice mezclas con el  
micrófono, puede grabar el sonido  
mezclado en la platina de cinta 2,  
excepto en el modo de "dubbing"  
operación de copia.  
Al final de la cara A, dé la vuelta a las  
cintas y repita el procedimiento.  
La copia de cintas sólo es posible de la  
platina 1 a la platina 2.  
Para garantizar una copia correcta,  
utilice cintas de la misma longitud.  
Durante la copia a alta velocidad en el  
modo de cinta, el nivel de volumen se  
reduce.  
Para la grabación One Touch Recording,  
tan pronto como pulse RECORD, la  
fuente actual ( CD, TUNER o AUX) se  
grabarán en la platina de cinta 2.  
Durante la operación de copia es  
posible escuchar otra fuente de sonido.  
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.  
2 Pulse RECORD para comenzar la  
grabación.  
El icono REC comienza a parpadear.  
3 PulseÇpara detener la grabación.  
Grabación sincronizada de CD  
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y  
un disco in la bandeja.  
2 Pulse CD para seleccionar le modo de  
CD.  
Observación:  
– Si pulsa RECORD mientras se halla en el  
modo TAPE, aparecerá en pantalla  
SELECT SOURCE”. La grabación  
One Touch Recording no es posible en el  
modo de TAPE.  
Puede programar las pistas en el orden  
que desee que se graben (véase  
Programación de pistas). Si no, pulse  
CD (CD 1• 2• 3) para seleccionar el  
disco; las pistas se grabarán en el  
mismo orden que en el disco  
seleccionado.  
El icono HSD aparece en la pantalla  
durante la grabación a alta velocidad.  
La grabación de copias comenzará  
inmediatamente.  
Grabación digital por medio de  
una salida digital  
Para la grabación digital de un CD, examine  
el manual del usuario del grabador CD,  
equipo audio-digital, etc.  
El icono REC comienza a parpadear.  
5 PulseÇpara detener la operación de  
copia.  
3 Pulse RECORD para comenzar la  
grabación.  
El icono REC comienza a parpadear.  
El CD comenzará la reproducción  
automáticamente.  
4 PulseÇpara detener la grabación.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
"--  
            
            
             
             
:--  
               
               
                
                
" si el reloj no está puesto en  
RELOJ  
TEMPORIZADOR  
2 Pulse PROG (sólo en el sistema) para  
seleccionar el formato de 12 o 24 horas.  
Si se selecciona el formato 12 horas,  
entonces se visualizará  
Programación del  
temporizador  
MINI HIFI SYSTEM  
STANDBY  
ON  
El equipo puede activar automáticamente  
los modos CD, TUNER o TAPE 2 a una  
hora programada, por lo que puede  
utilizarse como despertador.  
POWER SAVE  
IR SENSOR  
"AM12:00".  
Si se selecciona el formato 24 horas,  
entonces se visualizará ""00:00".  
3 Ajuste las horas con à o á en el  
sistema.  
4 Ajuste los minutos coníoë en el  
sistema.  
5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER para  
memorizar el ajuste.  
El reloj se pone en marcha.  
CD 1•2•3  
BAND  
TAPE 1•2  
TAPE  
CDR/ DVD  
AUX  
CD  
TUNER  
Antes de programar el temporizador,  
asegúrese de que el reloj está puesto en  
hora.  
PRESET  
S
T
C
SEARCH•TUNING  
STOP•CLEAR PLAY PAUSE  
PREV  
SIDE NEXT  
CLOCK/  
TIMER  
DUB  
(HSD)  
PROG  
DIM  
A. REV  
RECORD  
MIC LEVEL  
El temporizador permanecerá siempre  
encendido, una vez realizado el ajuste.  
El volumen del temporizador  
comenzará a aumentar desde el  
nivel mínimo hasta alcanzar el nivel  
inmediatamente anterior a ponerlo  
en el modo de espera.  
BASS  
TREBLE  
w OOx  
TECHNOLOGY  
PLUS  
LEVEL  
Para salir sin memorizar el ajuste,  
pulseÇen el sistema.  
Observación:  
Visualización del reloj  
Cuando se coloque el sistema en modo  
de ahorro energético, la hora no  
aparecerá en la pantalla.  
Observaciones:  
Es posible ver el reloj (si esta puesto en  
hora) desde la posición de espera o  
estando activada cualquier fuente (CD,  
TUNER etc.). La lectura de la hora se  
visualizará durante unos 7 segundos.  
Durante la puesta en hora del reloj, la  
unidad abandonará automáticamente  
dicho modo si no se pulsa ningún botón  
en 90 segundos.  
– Si se produce un corte en la corriente  
eléctrica, los ajustes de reloj se  
borrarán.  
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER  
durante más de 2 segundos para  
seleccionar el modo de temporizador.  
Comenzará a parpadear  
Puesta en hora  
"AM12:00" o ""00:00" o la última  
hora programada en el temporizador,  
dependiendo de si ha seleccionado el  
formato de 12 o 24 horas.  
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o  
24 horas, es decir, "AM12:00" o "00:00".  
Antes de poner en hora el reloj, deberá  
seleccionar el modo de visualización del  
reloj.  
Pulse brevemente CLOCK/TIMER (o  
CLOCK en el mando a distancia).  
En la pantalla se visualizará  
"PM10:38 o 22:38" (la hora  
actual) según haya seleccionado el  
formato de 12 o 24 horas.  
El icono TIMER comenzará a parpadear.  
La última fuente seleccionada para el  
temporizador se iluminará, y las  
restantes aparecerán intermitentes.  
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para  
seleccionar la fuente deseada.  
1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionar  
el modo de reloj.  
En la pantalla se visualizará  
hora.  
Antes de seleccionar CD o TAPE,  
asegúrese de que ha insertado una cinta  
en la platina 2 o un CD en la bandeja de  
discos.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEMPORIZADOR  
SLEEP TIMER  
3 Pulse à o á en el sistema para  
ajustar las horas de la hora de  
comienzo.  
4 Pulseíoëen el sistema para ajustar  
los minutos.  
5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar la  
hora de comienzo.  
El temporizador queda programado.  
El icono TIMER permanece en la  
pantalla.  
Para desactivar el temporizador  
SLEEP TIMER (Temporizador  
para que se apague a una hora  
determinada)  
(sólo en el mando a distancia)  
Esta facilidad le permite seleccionar un  
período de tiempo, después del cual el  
sistema activará el modo de espera  
automáticamente.  
Pulse TIMER ON/OFF en el mando a  
distancia.  
El temporizador está ahora apagado.  
La pantalla muestra "CANCEL" y el  
icono TIMER desaparece.  
Para volver a activar el temporizador  
(para la misma hora y fuente  
predeterminadas)  
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia  
repetidamente para seleccionar un  
período de tiempo.  
Las selecciones se presentan como  
siguen (tiempo en minutos):  
60 45 30 15 ™  
En este momento el temporizador se  
activará.  
Pulse TIMER ON/OFF en el mando a  
distancia.  
La fuente seleccionada se reproducirá.  
El temporizador está ahora activado.  
El icono TIMER aparece en la pantalla.  
Observaciones:  
Durante la programación del  
temporizador, la unidad abandonará  
automáticamente dicho modo si no se  
pulsa ningún botón en 90 segundos.  
– Si la fuente seleccionada es el  
sintonizador, se activará la última  
frecuencia sintonizada.  
– Si la fuente seleccionada es el CD, la  
reproducción comenzará en la primera  
pista del último disco seleccionado. Si  
las bandejas están vacías, en su lugar  
se activará el sintonizador.  
OFF(desactivado) 60...  
"SLEEP XX" o "OFF" aparecerán  
en pantalla. "XX" representa la hora  
en minutos.  
2 Cuando alcance la longitud del tiempo  
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP.  
Después de transcurrido el tiempo  
seleccionado, el sistema conmutará  
al modo de standby (espera).  
Para desactivar el temporizador de  
Sleep  
– Si la fuente seleccionada es TAPE y si la  
hora programada se alcanza durante la  
copia a alta velocidad, en su lugar se  
activará el sintonizador.  
Pulse SLEEP repetidamente hasta que  
la pantalla muestre "OFF" o pulse el  
botón de STANDBY ON (espera).  
– Si la grabación está activada, se  
cancelará el temporizador.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
REPRODUCTOR DE CASETE  
Respuesta de frecuencia  
Especificaciones  
AMPLIFICADOR  
Salida de potencia ........ 3000 W PMPO / 2 x 150 W RMS (1)  
Relación señal/ruido ..................................... 75 dBA (IEC)  
Respuesta de frecuencia .................... 40 – 20000 Hz ± 3 dB  
Sensibilidad de entrada  
Entrada AUX / CDR/DVD ................................500 mV / 1V  
Micrófono ............................................................... 2,5 mV  
Salida  
Cinta CrO (tipo II) ............................. 60 – 15000 Hz (5 dB)  
2
Cinta normal (tipo I) .......................... 60 – 15000 Hz (5 dB)  
Relación señal/ruido  
Cinta CrO (tipo II) ............................................... 50 dBA  
2
Cinta normal (tipo I) ............................................ 47 dBA  
Fluctuación ................................................................0,4%  
ALTAVOCES  
Altavoces .................................................................. 6 Ω  
Auriculares ............................................... 32 – 1000 Ω  
Salida de subwoofer .................... 1,5 V ± 2dB, > 22000 Ω  
Salida de línea........................... 500 mV ±2dB, > 22000 Ω  
Sistema ............................ 3 vías: sistema top-firing wOOx y  
bass reflex  
Impedancia ..................................................................... 6 Ω  
wOOx ................................. 1 x 6,5” altavoz top-firing wOOx  
Woofer ...................................................................... 1 x 6,5”  
Tweeter ..................................................................... 1 x 2,5”  
Tweeter ........................................................ 2 x 1" Polydome  
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) ........... 260 x 360 x 320 mm  
Peso ............................................................. 4,5 kg cada uno  
Salida digital ..........................................IEC 958; 44,1 kHz  
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)  
REPRODUCTOR DE CD  
Número de pistas programables .......................................40  
Margen de frecuencias ................................. 40 – 20000 Hz  
Relación señal/ruido ............................................. 76 dBA  
Separación entre canales ............................. 79 dB (1 kHz)  
Distorsión armónica total (THD) .................. < 0,02% (1 kHz)  
INFORMACIÓN GENERAL  
Material/Acabado .................................. Poliestireno/Metal  
Alimentación C.A. ......................... 110 – 127 / 220 – 240 V;  
50 / 60 Hz  
SINTONIZADOR  
Consumo de energía  
Gama de frecuencia FM .............................. 87,5 – 108 MHz  
Gama de frecuencia MW (9 kHz) .................531 – 1602 kHz  
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...............530 – 1700 kHz  
Rejilla de sintonización .......................................... 9/10 kHz  
Número de presintonías .................................... 40 emisoras  
Antena  
Activo...................................................................... 190 W  
Modo de espera (standby) .................................... < 20 W  
Modo de espera (ahorro de energía) ....................... < 2 W  
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) ......... 270 x 310 x 380 mm  
Peso (sin altavoces) ..................................................... 9,7 kg  
FM ................................................................... 75 cable  
AM ......................................................... Antena de cuadro  
Sujetas a modificaciones  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Limpieza de los cabezales y del  
recorrido de la cinta  
Atención: Bajo ninguna circunstancia  
deberá intentar reparar el equipo por  
su cuenta, o de lo contrario quedaría  
invalidada la garantía. No abra o  
desmonte el equipo o correrá el riesgo  
de recibir una descarga eléctrica.  
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.  
Mantenimiento  
Limpieza de la carcasa  
Los discos CD-R o CD-RW no están  
apropiadamente grabados para su  
utilización en un reproductor estándar  
de CD.  
Para garantizar una buena calidad de  
grabación y reproducción, limpie los  
cabezales, los cabrestantes y los  
rodillos de presión cada 50 horas de  
funcionamiento.  
Utilice un paño suave ligeramente  
humedecido con una solución de  
detergente. No utilice soluciones que  
contengan alcohol, amoníaco o  
abrasivos.  
Lea las instrucciones de su Grabador de  
CD o CD Rewritable para averiguar  
cómo finalizar las grabaciones.  
Si se produce alguna anomalía,  
compruebe los siguientes puntos antes  
de solicitar asistencia técnica.  
Utilice un bastoncillo de algodón  
ligeramente humedecido con líquido de  
limpieza o alcohol.  
También puede limpiar los cabezales  
pasando una casete de limpieza.  
El CD está rayado o sucio.  
Limpieza de los discos  
Sustituya el disco o límpielo.  
Si el problema persiste tras estas  
verificaciones, consulte a su distribuidor  
o servicio técnico más cercano.  
Cuando se ensucie un  
disco, pásele un paño  
en sentido radial,  
Recepción de la radio  
desde el centro hacia  
fuera.  
No utilice disolventes  
como la bencina,  
diluyentes, productos de limpieza  
disponibles en el mercado no  
pulverizadores antiestáticos para discos  
analógicos.  
Recepción de poca calidad.  
Desmagnetización de cabezales  
La señal es demasiado débil.  
Reproductor de CD  
Utilice una casete de desmagnetización,  
de venta en su distribuidor.  
Ajuste la antena.  
Conecte una antena exterior para  
mejorar la recepción.  
Mensaje: “NO DISC”.  
Disco insertado al revés.  
Cargue el CD con la cara impresa hacia  
arriba.  
El TV o el Vídeo están demasiado cerca  
del equipo estéreo.  
Condensación de humedad en la lente.  
Espere a que se aclimate la lente.  
No hay disco en la bandeja.  
Inserte un CD.  
Aleje el equipo estéreo del televisor o  
el Vídeo.  
Limpieza de la lente del CD  
Imposibilidad de sintonizar con una  
emisora.  
Tras un uso prolongado, la suciedad y el  
polvo pueden acumularse en la lente del  
CD. Para garantizar una óptima calidad  
de reproducción, limpie la lente del CD  
con un Limpiador de Lentes de CD  
Philips u otro producto del mercado.  
Siga las instrucciones facilitadas con el  
Limpiador de Lentes.  
Es disco está sucio, rayado o  
deformado.  
Rejilla de sintonización incorrecta.  
Cambie a la rejilla de sintonización  
correcta.  
Sustituya el disco o límpielo.  
Se ha acumulado polvo o suciedad en la  
lente del CD.  
Véase “Mantenimiento” (página 48).  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Ausencia de graves o localización  
física aparentemente imprecisa de los  
instrumentos musicales.  
En la pantalla se visualizan funciones  
automáticamente; los botones  
parpadean de forma continua.  
Grabador/reproductor de  
casete  
Imposible grabar o reproducir, o  
reducción del nivel de audio.  
General  
El equipo no responde a los botones.  
Se ha producido una descarga  
electrostática.  
Los altavoces están mal conectados.  
Está activado el modo de demostración.  
Compruebe la correcta conexión de los  
altavoces, los cables coloreados/negros  
con sus terminales correspondientes.  
Mantenga pulsadoÇ (sólo en el  
equipo) durante 5 segundos para  
detener la demostración.  
Suciedad en los cabezales,  
Pulse STANDBY ON para apagar la  
unidad. Desconecte el cable de  
alimentación de la toma mural, vuelva a  
conectarlo y encienda de nuevo el  
equipo.  
cabrestantes o rodillos de presión.  
Véase la sección de mantenimiento  
(página 48).  
El mando a distancia no controla el  
equipo.  
Un sonido muy alto y punzante en una  
fuente externa.  
Se ha magnetizado el cabezal de  
grabación/reproducción.  
Fuente de sonido mal seleccionada.  
Se escucha una retroalimentación de  
sonido cuando esté escuchando en  
modo AUX.  
Sonido deficiente o inexistente.  
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)  
antes de accionar el botón de función  
(É,í , ë, etc.)  
Utilice una casete de desmagnetización.  
El volumen no está subido.  
La tapa de la platina no puede abrirse.  
Ajústelo.  
Pulse AUX para seleccionar el modo  
CDR/DVD.  
Puede que haya fallado la corriente o se  
haya desconectado el enchufe de  
Están conectados los auriculares.  
Demasiada distancia entre el equipo y  
el mando.  
Desconéctelos.  
Todos los botones con iluminación no  
están iluminados.  
corriente alterna de la toma de la pared  
durante la reproducción de la cinta.  
Vuelva a conectar el enchufe de  
corriente alterna y encienda el aparato  
de nuevo.  
Los altavoces están desconectados o  
mal conectados.  
Reduzca la distancia.  
Pilas mal insertadas.  
la pantalla está conectada en el modo  
DIM 3.  
Compruebe que estén debidamente  
conectados.  
Compruebe que esté bien asegurado el  
hilo de conexión.  
Inserte las pilas respetando la polaridad  
(+/-).  
Pulse DIM hasta que aparezca en  
pantalla DIM OFF.  
Pilas agotadas.  
Sustituya las pilas.  
Sonido derecho e izquierdo invertido.  
No funciona el temporizador.  
Los altavoces están mal conectados.  
El reloj no está puesto en hora.  
Compruebe las conexiones y el  
emplazamiento de los altavoces.  
Póngalo.  
El temporizador no está activado.  
Pulse TIMER ON/OFF para activarlo.  
Operación de grabación en curso.  
Detenga la grabación.  
El ajuste del reloj está borrado.  
Ha habido un fallo de corriente.  
Reajuste el reloj.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA INTERNACIONAL  
¡Agradecemos su preferencia!  
Garantía Internacional  
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde  
usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo  
especificado.  
Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios  
Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia  
técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquier anomalía que  
presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía  
como con posterioridad.  
Después del periodo de garantía  
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de  
Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios  
para el mismo.  
Periodo de vigencia de la garantía  
01 año a partir de la fecha de compra  
Condiciones de la garantía  
Comuníquese con nosotros  
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal  
funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los  
componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros  
Centros de Servicios oficiales.  
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros  
productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips  
dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.  
Argentina (Buenos Aires) 45442047  
La garantía no cubre  
Chile (Santiago)  
Colombia (Bogota)  
Ecuador (Quito)  
Panama (Panama)  
Paraguay (Assunpción)  
Peru (Lima)  
Uruguay (Montevideo)  
Venezuela (Caracas)  
2-7302000  
980018971  
2-2546100  
2239544  
211666 - ext. 207/202  
080010000  
923392  
Daños causados por sobrevoltaje o otras alteraciones en el suministro de  
energía eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas  
eléctricas, inundaciones.  
Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje  
diferente al especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción,  
ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.  
Gastos del transporte del aparato a reparar.  
80074454  
La calificación de las averías  
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin  
efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos  
servicios.  
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a:  
Philips Consumer Service  
Beukenlaan 2  
5651 CD EINDHOVEN  
THE NETHERLANDS  
Como hacer efectiva la garantía  
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a  
cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta  
de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos  
de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Visite nosso site na internet  
Visite nuestro internet site  
FW-C85  
3106 305 21251  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Electronic Keyboard 271284 User Manual
Perreaux Stereo Amplifier SXP2 User Manual
Philips Car Stereo System CE153DR User Manual
Philips Computer Monitor 109B10 User Manual
Philips Cordless Telephone CD4454Q User Manual
Philips Portable CD Player 511EXP User Manual
Pico Macom Stereo Receiver PFAM860SAW User Manual
Planet Technology Digital Camera ICA 350 User Manual
Polaris Automobile RANGER XP 4X4 700 EFI User Manual
Polaroid DVD Player PDM 0817 User Manual