Manual de Instruções
FW-
Manual de Instrucciones
C85
Mini Hi-Fi System
3 CD changer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Não abra o aparelho para acessar as
partes internas, caso contrário a garantia
perde a validade!
Energy Star
Informações de Segurança
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na etiqueta de
• Se o aparelho for levado de um local frio
para um local quente ou colocado num
compartimento muito úmido pode haver
condensação de vapor na lente do leitor
de CD. Neste caso o leitor de CD não
funcionará corretamente. Se isso
acontecer retire o CD do aparelho e
aguarde cerca de uma hora para que o
aparelho se adapte ao novo ambiente.
identificação (ou na indicação de tensão
ao lado do seletor de voltagem) do seu
aparelho é idêntica a corrente local. Caso
contrário consulte o seu vendedor. A
etiqueta de identificação encontra-se na
parte traseira do seu aparelho.
Na qualidade de ENERGY STARR
Partner, a Philips determinou que este
produto satisfaz as diretrizes
ENERGY STARR relativas a eficácia
energética.
• Não transporte o aparelho com ele
ligado.
Acessórios (Fornecidos)
– Controle remoto
– Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto
– Antena de quadro AM
– Fio de antena FM
• Coloque o aparelho numa base sólida
(por exemplo, uma estante).
• As descargas eletrostáticas podem
provocar problemas de funcionamento.
Veja se o problema desaparece retirando
o plugue da tomada e voltando a ligá-lo
após alguns segundos.
• Instale o aparelho num local que permita
ventilação adequada, para remover o
calor gerado internamente ao aparelho.
A parte traseira e a parte superior do
aparelho devem ficar a uma distância
mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e
lateralmente, essa distância deve ser de
5 cm.
– Cabo de força
• Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da
tomada.
• O aparelho comporta um dispositivo de
segurança incorporado que impede o
sobreaquecimento.
• Não exponha o produto à chuva, poeira,
umidade e ao calor excessivo.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao
terminal AM ANTENNA. Coloque a antena
de quadro AM longe do aparelho e
posicione-a para obter a melhor recepção
possível.
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
E
E
L
S
M
I
N
M
A
X
CU
T
O
F
F
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
H
I
G
H
P
O
W
E
R
S
U
B
W
O
O
F
E
R
6
0
Hz
1
5
0
H
z
AUDIO OUT
F
B Antena de fio para FM
E
Ligue a antena de fio FM fornecida ao
terminal FM de 75 Ω. Ajuste a posição
deste fio para obter a melhor recepção
possível.
G
D
Antena externa
AUDIO IN
Para obter uma melhor recepção em FM
estéreo, ligue uma antena externa FM ao
terminal FM ANTENNA de 75 Ω utilizando
um cabo coaxial de 75 Ω.
B
L
R
L
R
DIGITAL
OUT
SUB-
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
LINE OUT
C Conexão das Caixas
FM ANTENNA 75Ω
AM ANTENNA
Acústicas
A
•
•
•
Ligue a caixa direita ao conector frontal
R, com o fio colorido em + e o fio
preto em -.
Ligue a caixa esquerda ao conector
frontal L, com o fio colorido em + e o
fio preto em -.
L
R
FRONT
+
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
H
127V
L
–
–
220V-
240V
AC
R
+
MAINS
~
I
Ligue a parte decapada do cabo na caixa
acústica, conforme ilustrado.
–
–
+
+
C
12 mm
desligado
ligado
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARAÇÃO
ATENÇÃO:
Pode-se instalar tantas caixas acústicas
remotas quantas quiser, desde que
funcionem na mesma radiofreqüência.
Ligue o transmissor de radiofreqüências
sem fios às tomadas LINE OUT. Coloque as
caixas acústicas no local desejado,
certificando-se de que cumpre as
instruções fornecidas com as caixas
acústicas ativas.
G Conexão de saída digital
Como colocar as pilhas no
Controle Remoto
– Para obter a melhor qualidade de som
possível, recomenda-se a utilização das
caixas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma caixa a um
único par de terminal para caixa
acústica (+/-).
– Não ligue caixas acústicas com
impedância inferior a das caixas
acústicas fornecidas. Consulte a seção
ESPECIFICAÇÃO do presente manual.
Pode-se gravar o som digital do CD em
qualquer equipamento de áudio com um
gravador de entrada digital (por exemplo
Gravador de CD, Gravador de áudio digital
(DAT), Conversor digital analógico e
Processador de sinal digital).
•
Coloque as pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controle remoto, observando as
indicações existentes no
compartimento.
Ligue uma ponta do cabo óptico cinch (não
fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra
ao equipamento de áudio com entrada
digital. Quando ligar o cabo cinch,
Observação:
– A disponibilidade do transmissor e seus
periféricos está sujeita à aprovação das
autoridades locais. Consulte a
respectiva segurança local ou a
autoridade de homologação.
assegure-se de que está bem colocado.
D Conexão da linha de saída
(sem fio)
H Para ajustar a voltagem
Pode-se ligar as conexões de áudio LINE
OUT esquerda e direita a conexões
opcionais ANALOG IN do gravador de CD.
Isto lhe permite gravar em formato
analógico.
Antes de conectar o cabo de força AC à
tomada, certifique-se de que o seletor de
voltagem, localizado na parte de trás do
aparelho, está ajustado para a voltagem da
rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o
seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
E Como ligar outros
equipamentos ao seu
aparelho
•
Para evitar danos provocados pelo
vazamento, retire as pilhas gastas ou as
que não vão ser utilizadas durante muito
tempo. Para substituir, utilize pilhas do
tipo R06 ou AA.
Pode-se, também instalar caixas acústicas
ativas opcionais distantes do aparelho (por
exemplo, em outro compartimento) para
reduzir o incômodo de ter que instalar
cabos compridos entre os vários
Pode-se ligar as tomadas de saída (OUT)
esquerda e direita de um televisor,
videogravador, leitor de discos laser ou
DVD e gravador de CD às tomadas
I Ligando o aparelho
AUX/CDR IN da parte de trás do aparelho.
compartimentos.
Depois de concluir todas as outras
ligações, ligue o cabo elétrico ao aparelho
e à tomada da parede.
F Ligação de um Subwoofer
Pode-se ligar um subwoofer ativo opcional
à saída SUBWOOFER OUT. O subwoofer
reproduz unicamente os efeitos de baixas
freqüências (por exemplo: explosões, o
ruído das naves espaciais, etc.). Siga as
instruções fornecidas com o Subwoofer.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES
DISC CHANGE
OPEN•CLOSE
#
@
DISC 1
DISC 2
DISC 3
$
%
MUTE
2
›
‹
CD
≥
0
3
C
H
A
N
G
E
R
CD 123
TUNER TAPE 1/ 2 AUX/CDR
!
0
MINI HIFI SYSTEM
1
4
7
2
5
8
3
6
STANDBY
ON
1
9
POWER SAVE
IR SENSOR
CLOCK
AUTO REV.
2
^
£
*
•
*
0
VOLUME
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
3
4
CD
TUNER
AUX
ÉÅ
▲
&
*
(
PRESET
▲
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
í
ë
^
^
5
^
Ç
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
à
á
MIC LEVEL
6
7
8
9
2
%
4
9
1
3
CD
DIRECT
)
¤
⁄
BASS
TREBLE
DIM PROGRAM REPEAT SHUFFLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
¡
™
£
≤
∞
LEVEL
PERSONAL
BASS/TREBLE
DSC
VEC
TREBLE
5
BASS
™
-
+
-
+
™
≤
TIMER ON/OFF SLEEP WOOX WOOX LEVEL
ª
º
§
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES
PERSONAL
TAPE / (TAPE 1•2)
STOP•CLEAR Ç
Controles no sistema e no
controle remoto
–
–
para selecionar um máximo de 6
definições desejadas do Analisador de
Espectros: PERSONAL 1-6.
DSC
para selecionar o efeito desejado do
Controle de Som Digital (DSC):
OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL,
ROCK ou JAZZ.
–
–
para selecionar o modo Tape. Quando
a reprodução da fita parar, pressione
para selecionar o tape deck 1 ou 2.
AUX / (CDR/DVD)
para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Videogravador, Leitor
de Discos Laser, Leitor de DVD ou
Gravador de CD). No modo AUX,
pressione para selecionar AUX ou
CDR/DVD.
para CD ......... para interromper a
reprodução de um CD
ou apagar um
programa.
para RÁDIO ... para interromper a
programação.
1
–
STANDBY ON
para ligar o sistema ou colocá-lo em
modo de standby (espera).
para usar EASY SET.
–
2
POWER SAVE
para TAPE ..... para interromper a
reprodução ou a
–
para comutar o sistema para o modo
de poupar energia.
VEC
gravação.
3
–
IR SENSOR
sensor do controle remoto de
infravermelhos.
–
para selecionar o efeito desejado do
Controle de Ambiente Virtual (VEC):
HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERT ou ARCADE.
DEMO ........... (somente no aparelho)
para iniciar ou parar o
modo de demonstração.
PLAY PAUSE 2;
para CD ......... para parar ou
interromper a
reprodução.
para TAPE ..... para iniciar a
reprodução.
PREV ¡ / SIDE / NEXT ™
(PRESET 43 )
para CD ......... para ir ao início da
faixa atual, anterior ou
seguinte.
para RÁDIO ... para selecionar uma
emissora desejada em
memória.
para TAPE ..... para selecionar o lado
da fita no tape 2.
!
–
VISOR
para visualizar a programação atual do
sistema.
CD CAROUSEL TRAY
DISC CHANGE
para trocar os CD.
OPEN•CLOSE
para abrir e fechar a gaveta carrossel
dos CD.
DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
para selecionar uma gaveta de CD
para reprodução.
4
PROG (PROGRAM)
para CD ......... para programar faixas
de CDs.
para RÁDIO ... para programar
emissoras de rádio.
para RELÓGIO para selecionar a
definição do relógio em
12 ou 24 horas, no
7
–
CLOCK/TIMER
@
#
–
$
–
para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
;
para ligar o fone de ouvido.
DIM (obscurecer)
para selecionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM
OFF (desligado).
SOURCE – para selecionar o
seguinte.
8
–
9
–
%
–
modo de acertar o
relógio (somente no
aparelho).
0
5
–
SOUND CONTROL
^
SELEÇÃO DE MODO
para selecionar a função de som
desejada: PERSONAL, DSC, VEC ou
BASS/TREBLE.
CD / (CD 1•2•3)
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD ......... para procurar uma faixa
para trás/para a frente.
para RÁDIO ... para sintonizar uma
radiofreqüência acima
ou abaixo.
para TAPE ..... para retroceder ou
avançar rapidamente a
–
para selecionar o modo de CD.
Quando a reprodução do CD parar,
pressione para selecionar a gaveta do
disco 1, 2 ou 3.
6
–
JOG
para selecionar o efeito sonoro
desejado da definição PERSONAL/
DSC/VEC. Selecione primeiramente a
função sonora respectiva.
para RELÓGIO para acertar os minutos
(somente no aparelho).
RECORD
para iniciar a gravação no tape deck 2.
VOLUME
TUNER / (BAND)
–
para selecionar o modo de Rádo. Se
estiver no modo de rádio, pressione
para selecionar a faixa: FM ou MW.
&
–
*
–
fita.
para RELÓGIO para acertar a hora
para aumentar ou diminuir o volume.
(somente no aparelho).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
CONTROLES
UTILIZANDO 0 SISTEMA
(
–
MIC LEVEL
ª
–
º
–
TIMER ON/OFF
para ligar e desligar o temporizador.
SLEEP
para mudar o sistema para o modo de
espera num período de tempo
selecionado.
MINI HIFI SYSTEM
para ajustar o nível de mixagem para
gravação karaokê ou microfone.
MICROPHONE
para ligar o microfone.
DUB (HSD) (COPIAR EM ALTA
VELOCIDADE)
STANDBY
ON
)
–
¡
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
⁄
–
SHUFFLE
CD
TUNER
▲
PRESET
▲
–
para copiar um fita em velocidade
normal ou rápida.
para ler todos os discos disponíveis e
as suas faixas por ordem aleatória.
REPEAT
para repetir uma faixa de CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.
DÍGIT0 0 – 9
(os números constituídos por dois
algarismos devem ser colocados com
um intervalo de 2 segundos).
para CD ......... para introduzir uma
faixa de CD para
S
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
T
™
–
BASS/TREBLE CONTROL
para ajustar o nível de graves/agudos:
BASS 34 (BASS +/-).
para aumentar ou diminuir o nível de
graves.
TREBLE 34 (TREBLE +/-).
para aumentar ou diminuir o nível de
agudos.
A. REV (AUTO REVERSE)
disponível só no tape deck 2.
para selecionar os modos de
reprodução desejados ( å / ∂ /
∫ ).
¤
–
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
BASS
TREBLE
–
–
‹
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
Atenção:
– Se o sistema estiver no modo de espera
ou de poupar energia, o modo de
demonstração retoma 5 segundos
depois.
Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de
preparação.
£
–
–
reprodução ou
programação.
para RÁDIO ... para introduzir uma
emissora memorizada.
2
para colocar o sistema no modo de
espera.
Para cancelar o modo de
demonstração
Modo de demonstração
≤
–
wOOx PLUS
›
–
O sistema tem um modo de demonstração
que apresenta as várias características
oferecidas pelo sistema. Sempre que o
sistema é ligado pela primeira vez, o
modo de demonstração inicia
automaticamente.
•
Mantenha pressionado 9 (somente no
aparelho) durante 5 segundos quando o
sistema estiver em modo de
demonstração.
para selecionar entre o efeito sonoro
wOOx normal ou melhorado.
wOOx LEVEL
para selecionar o nível wOOx:
WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.
TAPE DECK 2
TAPE DECK 1
MUTE
para desligar temporariamente o som.
CLOCK
para visualizar o relógio.
–
™ A demonstração pára.
™ "DEMO OFF" aparece no visor.
™ O sistema muda para o modo de
espera.
∞
§
≥
–
•
–
Observações relativas ao controle
remoto:
– Primeiro, selecione a fonte
desejada pressionando a tecla de
seleção de fonte no controle remoto
(Ex. CD, TUNER, etc.)
Observações:
– Durante o modo de demonstração,
pressionando-se qualquer tecla de fonte
(ou a tecla standby), o sistema entra na
função escolhida (ou standby).
– Depois, selecione a função
desejada (2, ¡, ™, etc.).
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILIZANDO 0 SISTEMA
Observações:
Observações:
™ "LOW POWER STANDBY ON"
aparece, em seguida o visor se
apaga.
DIM OFF - brilho normal com
Analisador de Espectro Ligado
– Se o sistema for ligado a partir do
interruptor normal, o compartimento de
CDs pode abrir e fechar novamente para
inicializar o aparelho.
– Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a
demonstração permanece desligada até
ser ligada novamente.
– EASY SET começa com a faixa de FM,
se ainda houver emissoras disponíveis,
o sistema continua memorizando a faixa
MW.
– Quando se usa o EASY SET, apagam-se
todas as emissoras memorizadas
anteriormente.
– A última emissora programada aparece
no visor depois de concluída o
EASY SET (Programação Fácil.)
™ O indicador POWER SAVE acende.
Observação:
– Se não desativar o modo de
demonstração, este será retomado
cinco segundos depois.
DIM 1 - brilho normal com Analisador
de Espectro Desligado
Para iniciar o modo de demonstração
Selecionar a fonte
•
Mantenha pressionado 9 (somente no
aparelho) durante 5 segundos quando
o sistema estiver em modo de espera
(standby).
•
Pressione a tecla de seleção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX.
™ O visor apresenta a fonte
selecionada.
Ligar o sistema
•
Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
DIM 2 - brilho médio com Analisador
de Espectro Ligado
™ A demonstração começa.
Pode-se ligar o sistema pressionando
qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.
Observação:
– Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerdo e
direito de saída (OUT) do equipamento
externo (TV, Videogravador, Leitor de
discos laser ou DVD ou Gravador de CD)
estão ligados às tomadas AUX/CDR IN.
Easy Set ( Programação Fácil)
A EASY SET permite-lhe armazenar
automaticamente todas as emissoras de
rádio disponíveis.
Mudar o sistema para o modo
de espera (standby)
•
Pressione STANDBY ON novamente ou
•
Mantenha pressionada STANDBY ON
(somente no aparelho) durante 5
segundos quando o sistema estiver em
modo de espera ou de demonstração.
™ “EASY SET” aparece no visor
seguido de “TUNER” e de
2 no controle remoto.
™ O sistema muda para o modo de
espera.
DIM 3 - brilho médio com Analisador
de Espectro Desligado, sendo
desligados todos os LEDs do sistema
Modo DIM
Pode selecionar o brilho desejado do visor.
Comutar o sistema para o
modo de poupar energia (se o
modo de demonstração for interrompido)
•
Pressione DIM para selecionar DIM 1,
DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
™ O visor DIM acende.
™ "DIM1", "DIM 2", "DIM 3" ou
"DIM OFF" aparece no visor
seguindo o modo selecionado.
“AUTO”.
™ EASY SET começa procurando todas
as emissoras de rádio na faixa FM, e
então seguirá através de emissoras
de rádio na faixa MW.
™ Todas as emissoras de rádio
disponíveis com sinal forte serão
memorizadas. Podem ser
•
Pressione POWER SAVE para comutar
para o modo de poupar energia
(< 2 watt).
memorizadas até 40 emissoras.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILIZANDO O SISTEMA
2 Ajuste o JOG para selecionar a
definição Pessoal desejada.
™ O número da definição pessoal
selecionada fica dentro de um
círculo.
™ Se não estiver sido memorizado
anteriormente nenhum número,
"PERSONAL X" aparece. "X"
refere-se ao número da definição.
•
Repita os passos 3 – 4 para selecionar
os níveis de faixa desejados do
Analisador de Espectros das freqüências sistema que se adapte ao seu tipo de
médias e altas.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A característica DSC permite-lhe regular o
Controle do Som
Ajuste o VOLUME para aumentar ou
diminuir o nível do som.
música.
5 Pode preferir editar o nome da definição
pessoal.
Para Audição Pessoal
1 Pressione para selecionar a função
DSC.
2 Ajuste o JOG para selecionar a
definição desejada do Controle de Som
Digital: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK ou JAZZ.
™ O som digital selecionado fica num
círculo.
™ "OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCKou JAZZ" aparece
no visor.
Ligue o fone de ouvido à entrada ; na
frente do aparelho. As caixas acústicas
estão desligadas.
™ O primeiro caracter do nome da
definição fica intermitente.
6 Ajuste o JOG para selecionar a letra, o
número ou o símbolo desejado.
™ "Aa Z", "0a 9" ou "*, -, +, \, /, _".
7 Pressione á para confirmar a seleção.
™ O caracter seguinte da edição fica
intermitente.
MUTE (somente no controle remoto)
Esta função permite-lhe interromper
temporariamente o som do sistema sem
desligar o aparelho, para quando for
necessário um momento de silêncio.
Definição Pessoal
Pode ajustar a definição pessoal segundo o
nível desejado com o controle JOG.
1 Pressione e mantenha pressionado
PERSONAL durante aproximadamente
5 segundos para ligar o modo de
definição pessoal.
™ "SELECTPRESETNUMBER"
aparece no visor.
2 Ajuste o JOG para selecionar o número
da configuração desejada da definição
pessoal e pressione á para confirmar
a seleção.
™ "ADAPT LOW FREQ LEVEL"
aparece no visor.
3 Ajuste o JOG para selecionar o nível de
faixa desejado do Analisador de
Espectros para baixas freqüências.
™ O nível aumentará ou diminuirá entre
+3 e -3.
4 Pressione á para confirmar a seleção.
™ "ADAPT MID FREQ LEVEL"
aparece no visor, seguindo-se
"ADAPT HIGH FREQ LEVEL".
8 Para memorizar a definição, pressione
novamente PERSONAL.
1 Pressione MUTE no controle remoto
para interromper o som.
™ "MUTE" aparece.
2 Pressione MUTE novamente no controle
remoto ou aumente o nível de VOLUME
para ligar o som.
Observação:
– Para uma definição neutra, selecione
CLASSIC.
•
•
Antes de memorizar a definição,
pode pressionar à para relembrar
os passos pela ordem inversa.
Para sair sem memorizar a
CONTROLE DE AMBIENTE VIRTUAL
(VEC)
A característica VEC permite regular o
sistema de forma a selecionar um tipo de
ambiente.
definição, pressione Ç.
Controle Sonoro
Observações:
Para obter a melhor audição sonora
possível, só pode selecionar um dos
controles sonoros de cada vez:
PERSONAL, DSC, VEC ou
– Durante a definição pessoal, senão for
pressionada nenhuma tecla no espaço
de 90 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de definição
pessoal.
– O nível wOOx não pode ser memorizado
na definição pessoal.
– Não é possível ajustar o nível de
graves/agudos durante a definição
pessoal.
1 Pressione para selecionar a função VEC.
2 Ajuste JOG para selecionar a definição
desejada do Controle de Ambiente
Virtual: HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERT ou ARCADE.
™ O ambiente selecionado fica num
círculo.
™ "HALL, CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERTou ARCADE" aparecem
no visor.
BASS/TREBLE.
PERSONAL SOUND
Pode memorizar um máximo de 6
definições.
1 Pressione para selecionar a função
PERSONAL.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILIZANDO O SISTEMA
CD
GRAVES/AGUDOS
•
•
Quando o efeito sonoro wOOx normal é
selecionado:
™ O visor wOOx desaparece.
™ "WOOX NORM" aparece no visor.
Quando o efeito sonoro wOOx
melhorado é selecionado:
As características BASS/TREBLE permitem
definir as definições do processador de
som em termos de graves e agudos.
DISC CHANGE
OPEN•CLOSE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
1 Pressione para selecionar a
característica BASS/TREBLE.
™ A LUZ BASS e TREBLE acende.
™ "ADAPT BASS AND TREBLE
LEVELS" aparece no visor.
2 Utilize o CONTROLE BASS/TREBLE para
selecionar o nível desejado de GRAVES
ou AGUDOS, respectivamente.
™ O nível de GRAVES/AGUDOS
aumentam ou diminuem entre
+3 e -3.
CD
3
C
H
A
N
G
E
R
™ O visor wOOx acende.
MINI HIFI SYSTEM
2 Ajuste wOOx LEVEL para selecionar os
níveis desejados do wOOx.
STANDBY
ON
™ O visor do wOOx acende.
™ "WOOX1, WOOX 2ou WOOX 3"
aparece no visor.
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
CD
TUNER
AUX
Observações:
▲
PRESET
▲
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
– Quando o controle de som Personal ou
Graves/Agudos é selecionado, o wOOx
desliga-se automaticamente.
– Há CDs ou fitas que podem estar
gravados em modulação alta,
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
•
Pressione BASS 3 ou 4 para
selecionar o nível de graves.
™ "BASS -Xou BASS +X" aparece
no visor.
MIC LEVEL
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
provocando eventualmente distorção se
forem lidos a um nível alto. Nesse caso,
desligue o wOOx ou abaixe o volume.
PLUS
LEVEL
•
Pressione TREBLE 3 ou 4 para
selecionar o nível de agudos.
™ "TREBLE -Xou TREBLE +X"
aparece no visor.
Aviso!
Pode-se colocar um máximo de três
discos no compartimento de CDs para
reprodução contínua sem interrupção.
1) Este sistema destina-se a CDs
convencionais. Não use acessórios
como anéis estabilizadores de
discos ou folhas de tratamento de
CDs, etc., porque podem danificar o
mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco
em cada compartimento.
3) Quando a gaveta de CDs estiver
com CDs em seu interior, não
balance ou gire o aparelho pois
isto pode travar o mecanismo.
Seleção automática de DSC-wOOx /
VEC-wOOx
Observação:
– “X” refere-se ao nível de som.
A melhor definição wOOx é gerada
automaticamente para cada seleção de
DSC ou VEC. Pode selecionar manualmente
a definição wOOx que melhor se adapta ao
seu ambiente de audição.
Discos para reprodução
Este sistema reproduz todos os CDs áudio
digitais, CDs graváveis áudio digitais
finalizados e CDs regraváveis áudio
digitais.
wOOx
Há três definições wOOx para melhorar a
respostas dos graves.
1 Pressione wOOx PLUS (ou wOOx no
controle remoto) para escolher entre o
efeito wOOx normal ou melhorado.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
™ Aparece “DISC CHANGE” no
visor.
Observação:
Como colocar os CDs
1 Pressione CD para selecionar o modo de 1 Pressione PLAYÉÅpara iniciar a
CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
™ O compartimento de CDs abre-se.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento
direito.
Como ouvir um CD
– Pressionando ¡ durante a reprodução
só pode saltar para o início da faixa que
está sendo lida.
™ A reprodução do CD pára.
™ O compartimento de CDs fecha para
retirar o CD interno e, depois, abre
novamente com o CD interno
acessível.
reprodução.
™ 0 compartimento, o número da faixa
e o tempo transcorrido da faixa atual
aparecem no visor.
Como procurar uma passagem
específica durante a
reprodução
•
•
Para interromper a reprodução,
pressione PAUSEÉÅ.
™ O tempo de reprodução fica
intermitente.
Para voltar a reprodução, pressione
PLAYÉÅnovamente.
3 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
•
Mantenha pressionado à ou á até
localizar a passagem da música
desejada.
•
Pode-se colocar outro disco no
compartimento esquerdo.
Como selecionar uma faixa
desejada
•
Para colocar o terceiro disco, pressione
a tecla DISC CHANGE.
™ 0 volume diminui.
Como selecionar uma faixa desejada
com o CD parado
1 Pressione ¡ ou ™ (ou Dígito 0-9 no
controle remoto) até a faixa desejada
aparecer no visor.
2 Pressione PLAYÉÅpara iniciar a
reprodução.
™ 0 número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
•
A reprodução volta ao normal quando a
tecla à ou á é liberada.
™ O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio
ficar pronto para receber o disco.
4 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento de CDs.
™ 0 visor exibe o número total de faixas
e a duração do último disco
selecionado.
2 Para interromper a reprodução,
pressione 9.
Observações:
– Todos os discos disponíveis são
reproduzidos uma vez, depois param.
– Depois de terminar de ler o CD, o
sistema comuta para o modo de espera
ao fim de 30 minutos sem que seja
pressionado nenhum botão.
Como programar faixas
Com o CD parado é possível programar
faixas. 0 visor indica o total de faixas
programadas. Até 40 faixas podem ser
memorizadas em qualquer ordem. Ao se
tentar programar mais que 40 faixas o visor
indicará "PROGRAM FULL" (Esgotado).
1 Coloque os discos desejados nos
compartimentos respectivos.
Observação:
– Para assegurar um bom desempenho do
sistema, espere que o compartimento
de CD leia completamente o(s) disco(s)
antes de continuar.
Mudança de Disco
Como selecionar uma faixa desejada
durante a reprodução
Pode-se trocar os discos dos dois
compartimentos externos enquanto o
terceiro está no modo de interrupção ou
reprodução.
1 Pressione DISC CHANGE.
™ O compartimento dos CDs abre.
2 Troque os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
•
Pressione ¡ ou ™ (ou Dígito 0-9 no
controle remoto) até a faixa desejada
aparecer no visor.
2 Pressione PROG para iniciar a
programação.
Reprodução Direta de CD
™ A indicação PROGRAM fica
intermitente.
™ Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
™ número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
•
Pode-se reproduzir um CD diretamente
pressionando-se as teclas DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3. O leitor de CDs pára
no final da reprodução do disco
selecionado.
™ Se a tecla estiver acesa, é indicação
de que há disco no compartimento.
™ O disco selecionado fica num círculo.
•
Ao se pressionar ¡ uma vez, o aparelho
volta a reprodução para o início da faixa
3 Pressione a tecla CD (CD 1• 2• 3) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
•
Se pretender trocar o disco interno
durante a leitura, pressione DISC
CHANGE (mudança de disco)
novamente.
atual e faz novamente a leitura da faixa. 4 Pressione ¡ ou ™ (ou Dígito 0-9 no
controle remoto) para selecionar a faixa
desejada.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
5 Pressione PROG para armazenar a
faixa.
2 Pressione SHUFFLE novamente para
Como ouvir um programa
Como apagar um programa
retomar a reprodução normal.
™ A indicação SHUFFLE desaparece do
visor.
Observação:
– O modo REPEAT DISC é cancelado
quando Shuffle é selecionada.
(com o CD parado)
1 Pressione PLAYÉÅpara iniciar a
reprodução do programa.
™ 0 visor apresenta "PLAY
PROGRAM".
™ 0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem
no visor.
•
Repita os passos 3 a 5 para armazenar
•
Pressione 9.
outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar o
modo de programação.
™ Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Observação:
– 0 Programa é também apagado se o
sistema for desligado da eletricidade e
quando for aberto o compartimento do
CD.
™ 0 número total de faixas
programadas e o tempo total de
reprodução aparecem no visor.
Observações:
– Se o tempo total exceder a “99:59”
ou se uma das faixas programadas
estiver um número superior a 30, “--
:--” aparece no visor em vez do tempo
total de reprodução.
– Se o sistema estiver reproduzindo o
disco, não é possível proceder à
programação. “ READING” (a ler)
aparece no visor seguido de “ DISC
X”, em que “X” é o número do disco
que está sendo lido.
– Durante a programação, se não for
pressionada nenhuma tecla durante 20
segundos, o sistema sai
Repetir (apenas no controle remoto)
•
Pressionando-se REPEAT durante a
reprodução do programa, a faixa atual
será lida repetidamente.
Pode reproduzir a faixa atual, um disco ou
todos os discos disponíveis repetidamente.
1 Pressione REPEAT no controle remoto
durante a reprodução do CD para
selecionar os vários modos de repetição.
™ O visor indica "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
Shuffle (apenas no controle remoto)
Este modo reproduz todos os discos
disponíveis e as respectivas faixas por
ordem aleatória. Esta função pode ser
utilizada também quando as faixas estão
programadas.
™ Aparece no visor "TRACK" ou
"PROGRAM".
™ As indicações REPEAT e PROGRAM serão
visualizadas.
2 Pressione 9 para parar a reprodução do
programa.
™ A indicação REPEAT aparece no visor.
•
A faixa selecionada, os discos
selecionados ou todos os discos
disponíveis são agora lidos
Observações:
Para aplicar esta função em todos os
discos e faixas
1 Pressione SHUFFLE.
™ "SHUFFLE" aparece no visor.
™ A indicação SHUFFLE, o disco e a faixa
escolhido por ordem aleatória
aparecem no visor.
– Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá
reproduzir o disco ou a faixa escolhida e
a programação será temporariamente
ignorada. A indicação PROGRAM
desaparecerá temporariamente do visor
e voltará quando a reprodução do disco
escolhido parar.
repetidamente até pressionar 9.
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
aparecer para retomar a reprodução
normal.
™ A indicação REPEAT desaparece do
visor.
automaticamente do modo de
programação.
•
•
Os discos e as faixas são lidos por
ordem aleatória até pressionar 9.
Se pressionar REPEAT durante Shuffle,
a faixa atual ou todos os discos
disponíveis serão lidos repetidamente.
™ Aparece no visor "TRACK" ou "ALL
DISC".
Observações:
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a reprodução do
programa.
Como rever o programa
Só é possível rever o programa com o CD
parado.
– O modo REPEAT DISC não está
disponível durante a reprodução do
programa ou do modo Shuffle.
– Pode também repetir a cópia de um
programa.
•
•
Pressione ¡ ou ™ repetidamente para
rever as faixas programadas.
Pressione 9 para deixar o modo de
revisão.
™ As indicações REPEAT e SHUFFLE serão
visualizadas.
™ Aparece no visor “TRACK“ ou
“PROGRAM”.
™ As indicações REPEAT, PROGRAM e
SHUFFLE aparecem no visor.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÁDIO
Observações:
MINI HIFI SYSTEM
Como programar emissoras de
rádio
Pode-se programar um máximo de 40
emissoras de rádio na memória. Quando
uma emissora de rádio desejada é
selecionada, o número da memória aparece
ao lado da freqüência no visor.
– Para cancelar a programação
automática pressione PROG ou 9
(apenas no aparelho).
– Se deseja reservar algumas posições de
memória, por exemplo as posições de
1 a 9, selecione a posição de 10 antes
de iniciar o processo de programação
automática: deste modo apenas as
memórias 10 a 40 serão preenchidas.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
▲
PRESET
▲
S
T
C
E
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
O
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
Programação automática
1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione PROG por mais de um
segundo.
™ A indicação PROGRAM fica
intermitente e aparece "AUTO" no
visor.
™ O sistema procura cada emissora
disponível, primeiro na faixa FM,
depois na faixa MW.
™ Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas
automaticamente. A freqüência e o
número da memória aparecem por
alguns instantes.
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
Programação manual
1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione TUNER (BAND) novamente
para selecionar a faixa desejada: FM ou
MW.
3 Pressione PROG por menos de um
segundo.
™ A indicação PROGRAM fica
intermitente.
™ O número da próxima memória
disponível aparece no visor para
seleção.
4 Pressione à ou á para sintonizar a
freqüência desejada.
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
Observação:
3 Pressione à ou á por mais de um
segundo, depois libere.
™ O visor apresenta "SEARCH" até
encontrar uma emissora de rádio com
um sinal forte.
– Para uma característica “EASY SET”,
consulte a página 9.
Como sintonizar emissoras de
rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo de RÁDIO.
™ "TUNER" aparece no visor.
Após alguns segundos, aparece a
freqüência atual ou o nome da emissora
de rádio, se houver.
•
•
Repita este procedimento até encontrar
a emissora desejada.
Para sintonizar uma emissora de sinal
fraco, pressione por alguns instantes
à ou á repetidamente até o visor
encontrar a freqüência desejada e/ou
até que a melhor recepção seja obtida.
™ O sistema termina a procura depois
de todas as emissoras de rádio terem
sido programadas ou se as 40
posições de memórias forem
preenchidas.
•
Se pretender programar a emissora de
rádio em outra posição de memória,
pressione 4 ou 3 (ou Dígito 0-9 no
controle remoto) para selecionar o
número predefinido desejado.
2 Pressione TUNER (BAND) novamente
para selecionar a faixa desejada: FM ou
MW.
™ O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
5 Pressione PROG novamente.
™ A indicação PROGRAM desaparece e a
emissora de rádio é programada.
•
Repita os passos 3 a 5 para programar
outras emissoras de rádio desejadas.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÁDIO
AUX/CDR
Observações:
Como mudar o passo de
sintonia MW
O passo de sintonia pode ser alterado se
for necessário. No Brasil, o passo da
freqüência entre emissoras na faixa de
MW é de 10 kHz. Em outras partes do
mundo, é de 9 KHz. Este passo vem
predefinido de Fábrica em 10 kHz.
MINI HIFI SYSTEM
– Quando 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar
mais uma, o visor indicará “PROGRAM
FULL”. Para mudar uma posição de
memória repita os passos 3 a 5.
– Pode-se cancelar a programação manual
pressionando 9 (somente no aparelho).
– Durante a programação, se não for
pressionada nenhuma tecla durante 20
segundos, o sistema sai
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
▲
PRESET
▲
S
T
C
E
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
O
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
Para a faixa MW
Mude de 9 kHz para 10 kHz ou vice-versa
MIC LEVEL
automaticamente do modo de
programação.
BASS
TREBLE
A mudança do passo de sintonia
apaga todas as emissoras
selecionadas em memória
anteriormente.
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
Como sintonizar emissoras de
rádio programadas
Observações:
– Há dois modos auxiliares.
i. o modo normal AUX;
ii. o modo CDR: quando se interrompe o
som (Muted) da LINE OUT deste
sistema. Não se poderá gravar nem
ouvir o som proveniente da LINE OUT.
– Aconselha-se a não escutar e gravar
simultaneamente a mesma fonte.
– Todas as características de controle de
som (por exemplo, DSC, wOOx, etc.)
podem ser selecionadas.
Como selecionar o
equipamento externo
Se você ja fez as ligações de áudio do
equipamento externo (TV, Videogravador,
leitor de Disco Laser, leitor DVD ou Gravador
de CD) às entradas AUX/CDR IN do sistema,
você pode ouvir o som do equipamento
externo amplificado.
1 Desligue o sistema da corrente AC (puxe
o cabo de corrente AC).
2 Mantenha as teclas TUNER e TUNING
á pressionadas enquanto volta a ligar
o sistema à corrente AC.
•
Pressione 4 ou 3 (ou Dígito 0-9 no
controle remoto) para selecionar o
número da memória.
™ O número da memória, a freqüência e
a faixa aparecem no visor.
™ O visor mostra "GRID 9" ou
"GRID10".
Observações:
1 Pressione AUX (CDR/DVD) para
selecionar o modo CDR/DVD.
™ "CDR/DVD" aparece no visor.
2 Pressione AUX (CDR/DVD) novamente
para selecionar o modo externo.
™ "AUX" aparece no visor.
– GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW.
GRID 10 indica que a sintonia será feita
em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– A sintonia FM também mudará de
50 kHz para 100 kHz ou vice-versa.
Todas as emissoras de rádio
previamente programadas serão
apagadas.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TAPE DECK
Como colocar uma fita
1 Pressione o gravador para abrir o
Reprodução inversa automática
(apenas no tape deck 2)
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
respectivo compartimento.
•
Pressione A. REV para selecionar os
2 O compartimento da fita se abre
3 Coloque a fita com o lado aberto para
baixo e o carretel cheio do lado
esquerdo.
diferentes modos de reprodução.
POWER SAVE
IR SENSOR
å .............. para gravar ou reproduzir
um lado da fita. A fita pára
no final de um lado.
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
▲
PRESET
▲
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
T
∂ ............ para gravar ou reproduzir
em ambos os lados da fita.
A fita pára então.
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
∫ .......... para reproduzir
continuamente em ambos
os lados da fita até um
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
máximo de 10 vezes por
lado, salvo se pressionar 9.
4 Feche o compartimento
Reprodução de fitas
Lado da fita (somente no tape deck 2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1• 2) para
selecionar o modo de TAPE DECK.
™ "TAPE1" ou "TAPE 2" aparece no
visor, seguido de "T1 ou T2" com
"! ! ! ou @ @ @".
•
Pressione ¡ ou ™ para selecionar o
lado da fita para reprodução ou
gravação.
™ A (BACK) ou B (FRONT) aparece
no visor, dependendo do lado da fita
escolhida.
™ "T2 ! ! !" ou "T2 @ @ @" aparece
no visor.
•
Pressione TAPE (TAPE 1• 2) novamente
para selecionar tape deck 1 ou o tape
deck 2.
2 Coloque a fita no tape deck desejado.
3 Pressione PLAYÉÅpara iniciar a
reprodução.
™ Durante a gravação, A ou B fica
intermitente.
•
Se for selecionado o tape deck 1 para
leitura:
™ "T1" com "@", deslocando-se para a
direita, aparece no visor.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TAPE DECK
KARAOKÊ
•
Se for selecionado o tape deck 2 para
leitura:
™ "T 2" com "! ou @", deslocando-se
para a esquerda ou direita, aparece
no visor, dependendo do lado da fita
escolhido.
™ A fita pára automaticamente no final
do retrocesso ou avanço rápido.
2 Pressione 9 para parar o retrocesso ou
o avanço rápido.
MIC LEVEL
Durante a reprodução
3a (somente para a reprodução no tape
•
Mantenha pressionado à ou á até
que a passagem da música seja
localizada.
™ "T1 ou T2" com "! ! ou @ @",
deslocando-se para a esquerda ou
direita, aparece no visor, dependendo
do botão que foi pressionado.
™ Durante a pesquisa, o volume de som
diminui.
deck 2)
•
•
Pressione ¡ ou ™ para selecionar o
lado da fita (consulte Lado da fita).
Pressione A. REV (inversão automática)
para selecionar o tipo diferente de modo
de reprodução (consulte Reprodução
inversa automática).
Mixagem com microfone
4 Pressione 9 para finalizar a reprodução.
™ "T1 ou T2" com "! ! ! ou @ @ @"
aparece no visor.
1 Regule o MIC LEVEL ao nível mínimo a
a fim de evitar a ocorrência de
microfonia (um som estridente muito
forte) antes de ligar o microfone.
2 Ligue o microfone à tomada
MICROPHONE.
3 Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
4 Reproduza a fonte selecionada.
5 Regule o nível de volume com o controle
de VOLUME.
™ Depois de liberar à ou á, a
reprodução da fita continua.
Observação:
Observações:
– Depois de terminar de ler a fita, o
sistema comuta para o modo de espera
ao fim de 30 minutos sem que seja
pressionado nenhum botão.
– Durante o avanço ou retrocesso de uma
fita, é possível selecionar outra fonte
(por exemplo, CD, TUNER ou AUX).
– Antes de colocar a fita, veja se ela está
esticada e, se necessário use um lápis
ou similar para esticá-la. A fita solta
pode se prender no mecanismo do deck.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,
podendo deformar-se ou danificar-se
facilmente. A sua utilização neste
aparelho não é recomendável.
– Guarde as fitas à temperatura ambiente
e não as coloque próximo a campos
magnéticos (por exemplo,
transformadores, televisores ou
caixas acústicas).
Retroceder/Avançar
6 Regule o controle MIC LEVEL para o
nível de mixagem adequado.
7 Comece a cantar ou a falar ao
microfone.
Estando a reprodução interrompida
1 Pode-se retroceder ou avançar
rapidamente a fita pressionando à ou
á respectivamente.
™ No caso de rebobinagem, "T1 ! ou
T2 !" com "!", deslocando-se para a
esquerda, aparece no visor.
™ No caso de bobinagem rápida, "T1 @
ou T2 @" com "@", deslocando-se
para a direita, aparece no visor.
Observação:
– Mantenha o microfone longe das caixas
acústicas para evitar som estridente.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRAVAÇÕES
Observações:
– Não é possível mudar o lado da fita
durante a gravação.
– Se não se pretende gravar através do
microfone, desligue-o para evitar ruídos
na gravação
– Para gravar, utilize apenas fitas IEC do
tipo I (fita normal) ou IEC do tipo Il
(cromo).
– O início e o final da fita são presos por
uma fita transparente chamada leader
tape. Por este motivo não é possível
gravar nos primeiros e nos últimos 6 ou
7 segundos da fita.
– O nível de gravação é definido
automaticamente, independentemente
da posição do VOLUME, wOOx ou DSC.
– Para impedir gravações acidentais,
quebre o lacre esquerdo do lado que
você quer proteger.
Gravação a partir de outras
fontes (somente no tape deck2)
1 Pressione TAPE (TAPE 1• 2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
com o lado aberto para baixo.
3 Pressione ¡ ou ™ para selecionar o
lado da fita para gravar (consulte Lado
da fita na seção Tape Deck).
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
▲
PRESET
▲
C
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
T
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
4 Pressione CD, TUNER ou AUX.
MIC LEVEL
•
Inicie a reprodução da fonte
selecionada.
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
5 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
™ A indicação REC fica intermitente.
6 Pressione 9 para parar a gravação.
Observações:
– Só o modo å ou ∂ está disponível
durante a gravação.
– Se aparecer “CHECK TAPE” (Verificar
a fita) no visor, indica que o lacre de
proteção foi rompido. Coloque uma fita
adesiva sobre a abertura. Cuidado para
não fechar o orifício de detecção da fita
ao tapar a abertura do lacre.
– Durante a gravação, não é possível ouvir
outra fonte.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRAVAÇÕES
Observações:
– Durante a cópia, só o modo å está
disponível.
– No final do lado A, mude as fitas para o
lado B e repita o procedimento.
– A cópia de fitas só é possível do tape
deck 1 para o tape deck 2.
– Para garantir uma boa cópia, utilize fitas
com a mesma duração.
– Durante a cópia em alta velocidade no
modo Tape, o som diminui.
– Pode-se mudar para outra fonte de som
durante a cópia.
Copiar fitas (do tape deck 1 para tape
deck 2)
Gravação de um Som Mixado/
Gravação de Um Toque
1 Pressione TAPE (TAPE 1• 2) para
selecionar o tape deck 2.
2 Coloque a fita gravada no tape deck 1
com a fita enrolada na totalidade para a
esquerda e uma fita virgem no tape deck
2 com a fita enrolada.
3 Pressione ¡ ou ™ para selecionar o
lado da fita a gravar (consulte Lado da
fita na seção TAPE DECK).
4 Pressione DUB (HSD) uma vez para
uma cópia de velocidade normal ou
duas vezes (no espaço de 2 segundos)
para cópia em velocidade rápida.
™ "NORMAL" (velocidade normal) ou
"FAST" (velocidade rápida) aparece
no visor, seguido de "DUB" com "<
ou >", deslocando-se para a
•
Durante a mixagem com microfone,
você pode gravar o som mixado em uma
fita no tape deck 2, exceto em modo de
cópia.
•
Para Gravação de Um Toque, logo que
pressione RECORD, a fonte atual (CD,
RÁDIO, AUX) sera gravada no tape
deck 2.
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2.
2 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
™ A indicação REC fica intermitente.
3 Pressione 9 para parar a gravação.
Gravação de CD com Início
Sincronizado
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 2
e um disco no respectivo
Observação:
– Quando for pressionado RECORD no
modo TAPE, aparecerá a mensagem
“SELECT SOURCE”. A Gravação de
Um Toque não é possível no modo TAPE.
compartimento.
esquerda ou direita, consoante o lado 2 Pressione CD para selecionar o modo
da fita escolhido.
CD.
™ A indicação HSD aparece no visor
durante a cópia em alta velocidade.
A cópia inicia-se imediatamente.
™ A indicação REC fica intermitente.
•
Se desejar, programe antes as faixas
que você quer gravar (consultar
"Programar Faixas"). Caso contrário,
Gravação digital através da
•
selecione o disco, pressionando CD (CD Saída Digital
5 Pressione 9 para parar a cópia.
1• 2• 3), e as faixas são gravadas pela
ordem em que se encontram no disco
escolhido.
Para gravação digital de CD, consulte o
Manual de Instruções do gravador de CD, o
equipamento de áudio digital, etc.
3 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
™ A indicação REC fica intermitente.
•
O CD começa a tocar automaticamente.
4 Pressione 9 para interromper a
gravação.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RELÓGIO
TEMPORIZADOR
2 Pressione PROG (somente no sistema)
para selecionar o modo de 12 e 24 horas
™ Se selecionar o modo de 12 horas,
"AM12:00" fica intermitente.
™ Se selecionar o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.
3 Acerte as horas com à ou á no
aparelho.
4 Acerte os minutos com ¡ ou ™ no
aparelho.
Ajustar o Temporizador
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
•
O sistema pode mudar automaticamente
para o modo de CD, RÁDIO ou TAPE 2 a
uma hora desejada. Isto pode servir, por
exemplo, como despertador.
POWER SAVE
IR SENSOR
•
•
•
Antes de programar o temporizador,
certifique-se de que o relógio está certo.
O temporizador será ligado uma vez
regulado.
O volume do temporizador começa
a aumentar a partir do nível mínimo
até o nível de volume em que se
encontrava antes do aparelho ser
colocado no modo de espera.
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
PRESET
▲
M
B
S
C
E
/
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
T
O
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
5 Pressione CLOCK/TIMER novamente
para memorizar.
™ O relógio começa a funcionar.
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
•
Para sair sem memorizar a hora,
pressione 9 no aparelho.
1 Para selecionar o modo do temporizador,
mantenha pressionado CLOCK/TIMER
durante mais de 2 segundos.
™ "AM12:00", "00:00"" ou a última
definição do temporizador fica
intermitente, dependendo de ter
escolhido o modo de 12 ou 24 horas.
™ TIMER (temporizador) fica intermitente.
™ A fonte escolhida fica acesa
enquanto as outras fontes
disponíveis ficam intermitentes.
2 Pressione CD, TUNER ou TAPE para
selecionar a fonte desejada.
Observação:
Visualizar o Relógio
Observações:
– Sempre que o sistema passa para o
modo de espera de consumo reduzido, o
relógio não aparece no visor.
O relógio (que deverá estar certo) pode ser
visualizado no modo standby ou sempre
que selecionar uma fonte de som (CD,
RÁDIO, etc.). O relógio aparece durante
aproximadamente 7 segundos.
– Durante o acerto do relógio, se não
pressionar nenhum botão no espaço de
90 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de acertar o
relógio.
– Em caso de interrupção da energia
elétrica, a hora é apagada.
Acertar o Relógio
O relógio é acertado para o modo de 12 ou
24 horas, por exemplo,
"AM12:00" ou "00:00". Antes de acertar
o relógio, deve-se estar no modo Visualizar
relógio.
•
Pressione brevemente CLOCK/TIMER
(relógio/temporizador) (ou CLOCK no
controle remoto).
™ "PM10:38 ou 22:38" (a hora
atual) aparece no visor, dependendo
do modo que estiver escolhido (12 ou
24 horas).
™ Se o relógio não estiver definido,
aparece no visor "--:--".
1 Pressione CLOCK/TIMER para
selecionar o modo de relógio.
•
Antes de selecionar CD ou TAPE,
assegure-se de que há um CD ou uma
fita no compartimento ou no tape 2.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
™ 60…
TEMPORIZADOR
SLEEP TIMER
Para desligar o TEMPORIZADOR
3 Pressione à ou á no aparelho para
marcar a hora em que o temporizador
começa a funcionar.
4 Pressione ¡ ou ™ no aparelho para
marcar os minutos em que o
temporizador começa a funcionar.
5 Pressione CLOCK/TIMER para
memorizar a hora de início.
™ O temporizador está programado.
™ A indicação TIMER fica no visor.
Sleep Timer (somente no controle
remoto)
Esta característica permite-lhe selecionar
um período de tempo após o qual o sistema
muda automaticamente para o modo de
espera.
•
Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
™ O temporizador já está desligado.
™ Aparece "CANCEL" no visor e
desaparece a indicação do TIMER.
Para programar novamente o
TEMPORIZADOR (para a mesma hora e
fonte programada)
1 Pressione SLEEP repetidamente no
controle remoto para selecionar um
período de tempo.
™ As seleções são como segue (tempo
em minutos):
60™ 45™ 30™ 15™ OFF
•
Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
•
Na hora desejada, o temporizador é
ativado.
™ O temporizador já está ligado.
™ A indicação TIMER aparece no visor.
™ A fonte selecionada começa a tocar.
Observações:
™ "SLEEP XX" ou "OFF" aparece no
visor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada,
deixe de pressionar a tecla SLEEP.
™ Depois de passado o tempo
selecionado, o sistema muda para
modo de espera.
– Durante a programação do temporizador,
se não for pressionada nenhuma tecla
no espaço de 90 segundos, o sistema
sai automaticamente do modo de
programação do temporizador.
– Se a fonte selecionada for o TUNER,
liga-se a última freqüência sintonizada.
– Se a fonte selecionada for o CD, a
reprodução começa com a primeira faixa
do último disco selecionado. Se os
compartimentos de CDs estiverem
vazios, a seleção passa para TUNER.
– Se a fonte selecionada for o TAPE, e se
a hora programada for atingida durante
uma cópia em alta velocidade, a seleção
passa para TUNER.
Para desligar o SLEEP TIMER
•
Pressione SLEEP repetidamente até
aparecer "OFF" no visor pressione a
tecla STANDBY ON.
– Se estiver a decorrer uma gravação, o
temporizador não será ativado.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICAÇÕES
TAPE DECK
Resposta de freqüência
Especificações
AMPLIFICADOR
Potência de saída .......... 3000 W PMPO / 2 x 150 W RMS(1)
Relação sinal-ruído ........................................ ≥ 75 dBA (IEC)
Resposta de freqüência ...................... 40 – 20000 Hz, ±3 dB
Sensibilidade de entrada
AUX In / CDR/DVD In .....................................500 mV / 1V
Microfone ............................................................... 2.5 mV
Saída
Fita cromo (tipo II) ........................... 60 – 15 000 Hz (5 dB)
Fita normal (tipo I) ........................... 60 – 15 000 Hz (5 dB)
Relação sinal-ruído
Fita cromo (tipo II) .............................................. ≥ 50 dBA
Fita normal (tipo I) .............................................. ≥ 47 dBA
Flutuação ...................................................................≤ 0,4%
CAIXAS ACÚSTICAS
Sistema ......... 3 vias, wOOx de alto desempenho e sistema
bass reflex
Impedância ..................................................................... 6 Ω
wOOx .......................... 1 x 6,5” wOOx de alto desempenho
Woofer ...................................................................... 1 x 6,5"
Tweeter ..................................................................... 1 x 2,5"
Tweeter ........................................................ 2 x 1" Polydome
Dimensões (L x A x P) ........................... 260 x 360 x 320 mm
Peso .................................................................... 4,5 kg cada
Caixas Acústicas ...................................................... ≥ 6 Ω
Fone de ouvido ......................................... 32 Ω – 1000 Ω
Saída Subwoofer ............................................ 1,5 V ± 2dB,
> 22000 Ω
Linha de saída .......................... 500 mV ± 2dB, > 22000 Ω
Saída digital ..........................................IEC 958, 44, 1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
TOCA DISCOS CD
Número de faixas programáveis .......................................40
Resposta de freqüência ................................. 40 – 20000 Hz
Relação sinal-ruído ................................................ ≥ 76 dBA
Separação de canal ...................................... ≥ 79 dB (1 kHz)
Distorção harmônica total ........................... < 0,02% (1 kHz)
INFORMAÇÕES GERAIS
Material/Acabamento ............................ Poliestireno/Metal
Energia elétrica ............................ 110 – 127 / 220 – 240 V;
50 / 60 Hz
Consumo de Energia
RÁDIO
Ativo ....................................................................... 190 W
Em espera (Standby) ............................................. < 20 W
Espera (Standby) (modo de economia de energia) .. < 2 W
Dimensões (L x A x P) ........................... 270 x 310 x 380 mm
Peso (sem as caixas acústicas) ................................... 9,7 kg
Faixa de sintonia FM ................................... 87.5 – 108 MHz
Faixa de sintonia MW (9 kHz) ......................531 – 1602 kHz
Faixa de sintonia MW (10 kHz)) ...................530 – 1700 kHz
Passo de sintonia .................................................. 9/10 kHz
Capacidade de Programação ........................... 40 emissoras
Antena
FM .................................................................. Fio de 75 Ω
AM .........................................................Antena de quadro
Sujeito a modificações
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUTENÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Limpeza dos cabeçotes e mecanismo
dos decks
Atenção! Em nenhuma circunstância,
deve tentar reparar o aparelho por si
próprio. Se o fizer, a garantia perde a
validade. Não abra o aparelho devido
ao risco de choques elétricos.
Aparece a mensagem “DISC NOT
FINALIZED”.
Manutenção
Limpeza do gabinete
•
Para assegurar uma boa qualidade de
gravação e reprodução, limpe os
cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s)
rolete(s) de borracha a cada período de
50 horas de utilização.
•
O CD-Regravável ou o CD-Gravável não
é próprio para uso num leitor de CD
standard.
•
Use um pano macio ligeiramente
umedecido. Não use agentes de limpeza
ou soluções contendo álcool, amônia ou
abrasivos.
™ Leia o folheto de instruções do seu
CD-Regravável ou do CD-Gravável sobre
a maneira de finalizar uma gravação.
•
Se ocorrer alguma falha, verifique os
pontos listados abaixo antes de levar o
aparelho a uma oficina .
•
•
Utilize um cotonete ligeiramente
umedecido em álcool ou fluido especial
para limpeza de cabeçotes.
Pode-se também limpar os cabeçotes
com um fita de limpeza.
Limpeza dos discos
•
O CD está muito arranhado ou sujo.
•
Para limpeza dos discos
use um pano macio e
faça a limpeza passando
um pano do centro para
a borda
•
Se após verificados, os pontos abaixo a
falha persistir, aí sim, leve o aparelho a
uma oficina autorizada.
™ Substitua ou limpe o CD.
Recepção de Rádio
Recepção de rádio fraca.
Operação do toca discos CD
Desmagnetização dos cabeçotes
•
Não utilize solventes
•
O sinal da emissora é fraco.
•
Para este fim deve ser utilizada uma fita
de desmagnetização.
Aparece a mensagem “NO DISC”.
como benzina, thinner, e produtos
destinados a discos analógicos
™ Ajuste a antena.
™ Ligue uma antena externa para
melhorar a recepção.
•
O disco está de ponta cabeça.
™ Coloque o CD com o lado impresso para
cima.
Limpeza da lente do leitor de CD
•
O sistema está muito perto de uma TV
ou videogravador.
•
Condensação de vapor na lente
•
Após o uso prolongado, pode acumular-
se sujeira ou poeira na lente do leitor de
CD. Para assegurar uma boa reprodução,
limpe a lente do CD com um limpador de
lentes de CD Philips ou qualquer outro à
venda no comércio. Siga as instruções
fornecidas com o limpador de lentes.
™ Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.
™ Distancie o aparelho da TV ou vídeo.
•
Não há nenhum disco no
compartimento do CD.
Não esta sintonizando a emissora.
•
Faixa de sintonia errada.
™ Coloque um CD.
™ Mude para a faixa de sintonia correta.
•
O CD está sujo, muito riscado ou
danificado
™ Limpe ou troque o CD.
A lente do CD está suja ou tem poeira.
•
™ Veja a seção relativa à Manutenção
(página 23).
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Falta graves ou a localização dos
instrumentos musicais parece
imprecisa.
A programação do relógio é apagada.
Houve uma falha de corrente.
™ Volte a acertar o relógio.
Operação no TAPE DECK
Geral
•
Não é possível gravar nem reproduzir
ou há uma diminuição do nível de
áudio.
O sistema não responde quando se
pressiona uma tecla.
•
As caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
O sistema exibe automaticamente
características e os botões ficam
intermitentes.
•
Descarga eletrostática.
•
Cabeçotes, os eixos rotativos e roletes
de borracha podem estar sujo.
™ Pressione STANDBY ON para desligar o
aparelho. Retire-o da tomada e volte a
ligá-lo novamente após alguns
segundos.
™ Verifique se as fases das colunas estão
corretamente ligadas, fios coloridos/
pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controle remoto não funciona
•
O modo de demonstração está ligado.
™ Consulte a seção sobre a manutenção
dos gravadores de fitas (página 23).
™ Pressione e retenha 9 (apenas no
aparelho) durante 5 segundos para
desligar o modo de demonstração.
Há um som estridente na fonte
externa.
•
Acumulação de magnetismo no
cabeçote de gravação/reprodução.
•
A fonte escolhida está errada.
Som inexistente ou fraco.
™ Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)
antes de pressionar a tecla da função
(2, ¡, ™, etc.).
•
O volume está baixo.
™ Ajuste o VOLUME.
Os fones de ouvido estão ligados.
™ Desligue os fones de ouvido.
™ Use uma fita de desmagnetização.
A porta do gravador não abre.
•
•
Ouve “feedback” quando utiliza um
aparelho através da tomada AUX.
•
A distância entre o controle remoto e o
aparelho é muito grande.
•
Falha de energia ou tomada elétrica
desligada durante a reprodução de uma
fita.
•
As caixas acústicas não estão ligadas
ao aparelho ou a ligação não está certa.
™ Pressione AUX para selecionar o modo
CDR/DVD.
™ Reduza a distância.
•
As pilhas do controle remoto foram
colocadas incorretamente.
™ Coloque novamente a tomada elétrica e
ligue o aparelho.
™ Verifique se caixas acústicas estão
ligadas corretamente.
™ Certifique-se de que o fio decapado
está devidamente ligado.
Os botões luminosos não acendem.
™ Coloque as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).
•
™
O visor está no modo DIM 3.
Pressione DIM até DIM OFF aparecer no
visor.
•
As pilhas estão gastas.
Som esquerdo e direito invertido.
™ Troque-as.
•
As caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
O temporizador não funciona.
•
O relógio não está acertado.
™ Acerte o relógio.
O temporizador não está ligado.
™ Verifique as ligações e o local das
caixas acústicas.
•
™ Pressione TIMER ON/OFF para ligar o
temporizador.
•
Gravação em processamento.
™ Pare a gravação.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
Este aparelho é garantido pela Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.,
por um período superior ao estabelecido por lei. Porém, para que a garantia
tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a
nota fiscal de compra do produto.
6) Este produto tem Garantia Internacional, o serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países onde este produto é
oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não distribui
este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço,
contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida
peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponíveis.
1) A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais
275 adicional) contados a partir da data de entrega do produto,
conforme expresso na nota fiscal de compra, que passa a fazer parte
deste certificado.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou
adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não aquele
para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido
qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo
com o seu manual de instruções.
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada
pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.)
de características diferentes das recomendadas no manual de instruções
e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma
adulterado ou rasurado.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o
produto ou para eventual necessidade de utilização da rede
de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações
ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita)
ou escreva para Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar
Cep 04571-000 - Brooklin Novo - São Paulo - SP ou envie um
e-mail para: [email protected]
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do
manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior, bem
como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das
08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos
produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD Eindhoven
The Netherlands
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as
despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por
conta do Sr. Consumidor requerente do serviço.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICE
INFORMACIÓN GENERAL
Baterias y pilas: Estos elementos contienen
sustancias químicas y por ende deben ser
descartados de manera apropiada.
Estimado Consumidor,
Contenido
Información general
FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA
FAMILIA PHILIPS.
•
•
La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parte
posterior de la unidad.
Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los derechos
de autor o otros derechos a terceros.
Información General ....................... 26
Información de Seguridad ............. 27
Preparativos .............................. 28 - 29
Controles .................................... 30 - 32
Funcionamiento del sistema .. 32 - 35
CD ................................................ 35 - 38
Sintonizador .............................. 39 - 40
AUX/CDR ........................................... 40
Cinta ............................................ 41 - 42
Karaoke ............................................. 42
Grabación .................................. 43 - 44
Reloj ................................................... 45
Temporizador ............................. 45 - 46
Sleep Timer....................................... 46
Especificaciones ............................. 47
Mantenimiento................................. 48
Descarte: Solicitamos observar la
legislación existente en su región con
relación a los destinos de los productos al
final de la vida útil, destino de los
componentes del embalaje y de las pilas y
baterías.
En caso de dudas por favor consulte
nuestros Centros de Informaciones al
Consumidor.
Le agradecemos su confianza en Philips y
estamos seguros de que su FW-C85 le
traerá muchos momentos agradables, pues
es un producto de tecnología moderna y
con muchos recursos. Para disfrutar de
todo su potencial, basta leer atentamente
este manual y seguir las orientaciones
indicadas.
Si después de leer el manual, aún le queda
alguna duda, hable con nosotros a través
de nuestro CIC (Centro de Informaciones al
Consumidor).
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es
necesario fué retirado del embalaje del
producto. Intentamos, en cada proyecto,
hacer embalajes cuyas partes sean de facil
separación y también materiales
Argentina (Buenos Aires) 45442047
Chile (Santiago)
Colombia (Bogota)
Ecuador (Quito)
2-7302000
980018971
2-2546100
2239544
reciclables, como almohadillas de
poliestireno, cartón corrugado y bolsas de
plástico. Intente hacer el descarte del
embalaje de manera conciente, y de
preferencia destinándolo para recicladores.
Panama (Panama)
Muchas gracias,
Paraguay (Assunpción) 211666 - ext. 207/202
Peru (Lima) 080010000
Uruguay (Montevideo) 923392
Venezuela (Caracas) 80074454
Philips Consumer Electronics Solución de problemas ........... 48 - 49
Garantia Internacional ................... 50
Producto: El producto adquirido tiene
materiales que pueden ser reciclados y
reutilizados si son desmontados por
compañias especializadas.
Philips Consumer Electronics y el medio
ambiente agradecen su colaboración.
ATENCIÓN:
NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON
DISCOS EN SU INTERIOR.
IMPO RTANTE:
EL SELECTO R DEVO LTAJE
SITUADO EN LA PARTE
POSTERIOR DE ESTE APARATO
VIENE PRESELECCIO NADO
DE FACTO RÍA A 220V.
LO S PAÍSES Q UE UTILIZAN
UN VO LTAJE DE 110V,
DEBERÁN AJUSTARLO ANTES
DE ENCENDER EL APARATO.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía.
Energy Star
Información de seguridad
• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su
zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la unidad.
• Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otro caliente, o se
Como socio de ENERGY STARR Philips ha
decidido que este producto cumple con las
directrices de rendimiento energético de
ENERGY STARR.
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el interior
del equipo. En tal caso el reproductor de
CD no funcionará con normalidad. Deje la
unidad encendida durante una hora sin
ningún disco insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
• No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
Accesorios (incluidos)
• Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
– Mando a distancia
• Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe si las anomalías desaparecen
desconectando el cable de la red y
volviéndolo a conectar después de unos
instantes.
– 2 pilas AA para el mando a distancia
– Antena de cuadro de AM
– Antena monofilar de FM
– Cable de alimentación AC
• Instale el equipo en un lugar
debidamente ventilado para evitar la
acumulación de calor en su interior. Deje
al menos 10 cm de espacio libre en la
parte trasera y la parte superior de la
unidad y 5 cm en cada lado.
• Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte
el cable de alimentación de la toma
de la red.
• El equipo incorpora un sistema de
protección que evita el
sobrecalentamiento.
• No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes
generadoras de calor.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada
al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena
AM alejada del equipo, y oriéntela para
lograr la mejor recepción posible.
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
E
M
I
N
M
A
X
CU
T
O
F
F
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
H
I
G
H
P
O
W
E
R
S
U
B
W
O
O
F
E
R
6
0
Hz
1
5
0
H
z
AUDIO OUT
F
B Conexión de la antena
E
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM
al terminal FM ANTENNA 75 Ω. Oriente la
antena de FM para lograr la mejor
recepción posible.
G
D
AUDIO IN
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM,
conecte una antena de FM exterior al
terminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizando
para ello un cable coaxial de 75 Ω.
B
L
R
L
R
DIGITAL
OUT
SUB-
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
LINE OUT
FM ANTENNA 75Ω
AM ANTENNA
C Conexiones de los
A
I
altavoces
•
•
•
Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (-).
Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (-).
Asegure la porción desnuda del cable de
altavoz como se indica en la ilustración.
L
R
FRONT
+
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
H
127V
L
–
–
220V-
240V
AC
R
+
MAINS
~
–
–
+
+
C
12 mm
desconexión
conexión
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARATIVOS
ATENCIÓN:
Observación:
G Conexión de salida digital
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los
altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
uno de los pares del terminal de
altavoces +/-.
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los altavoces
suministrados. Diríjase a la sección de
ESPECIFICACIONES de este manual.
– La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujeta
a la aprobación de las autoridades
locales. Consulte a la autoridad
competente de su localidad.
Por medio de esta salida, puede grabar el
sonido digital de un CD, a cualquier equipo
de audio con entrada digital (ej. un
grabador de CD, un grabador de cintas
audio digitales (DAT), unconvertidor
digital-analógico DAC y un procesador de
señales digitales).
•
Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento de las pilas.
E Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda de un TV, vídeo,
reproductor de discos láser LD o DVD a los
terminales de entrada AUX/CDR IN del
panel posterior del equipo.
Conecte un extremo del cable (no incluido)
a la salida DIGITAL OUT y el otro extremo
al equipo de audio con entrada digital.
Cuando conecte el cable, asegúrese de
introducirlo bien.
D Conexión de salida de
línea (preparada para el uso
inalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminales
LINE OUT izquierdo y derecho a los
terminales ANALOG IN de un grabador de
CD opcional. Esto le permite grabar en un
formato analógico.
F Conexión de la salida
H Para ajustar el voltaje de
•
Para evitar el daño que puede provocar
una fuga de las pilas, extraiga las pilas
gastadas o las pilas que no va a utilizar
por mucho tiempo. Cuando cambie las
pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Subwoofer
funcionamiento
Puede conectar opcionalmente un
subwoofer activo o un subwoofer activo
inalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.
El subwoofer reproduce los sonidos de
bajas frecuencias más profundos
(explosiones, ruido de naves espaciales,
etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.
Antes de conectar el cable de alimentación
AC a la salida mural, asegúrese de que
elvoltaje del selector de la parte posterior
del aparato está ajustado de acuerdo al
voltaje dela línea eléctrica local. Si no
coincide, reajuste el selector antes de
efectuar la conexión ala salida mural.
También puede instalar unos altavoces
activos frontales adicionales lejos del
equipo (es decir, en otra habitación para
evitar los inconvenientes de tender cables
de altavoz a lo largo de grandes distancias.
Se pueden instalar tantos altavoces
remotos como se desee, siempre que
funcionen en la misma radiofrecuencia.
I Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de haber
realizado el resto de las conexiones.
Conecte el transmisor de RF inalámbrico a
las salidas LINE OUT, y coloque los
altavoces en el lugar deseado. Procure
seguir las instrucciones facilitadas con los
altavoces activos.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES
DISC CHANGE
OPEN•CLOSE
#
@
DISC 1
DISC 2
DISC 3
$
%
MUTE
2
›
‹
CD
≥
0
3
C
H
A
N
G
E
R
CD 123
TUNER TAPE 1/ 2 AUX/CDR
!
0
MINI HIFI SYSTEM
1
4
7
2
5
8
3
6
STANDBY
ON
1
9
POWER SAVE
IR SENSOR
CLOCK
AUTO REV.
2
^
£
*
•
*
0
VOLUME
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
3
4
CD
TUNER
AUX
ÉÅ
▲
&
*
(
PRESET
▲
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
í
ë
^
^
5
^
Ç
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
à
á
MIC LEVEL
6
7
8
9
2
%
4
9
1
3
CD
DIRECT
)
¤
⁄
BASS
TREBLE
DIM PROGRAM REPEAT SHUFFLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
¡
™
£
≤
∞
LEVEL
PERSONAL
BASS/TREBLE
DSC
VEC
TREBLE
5
BASS
™
-
+
-
+
™
≤
TIMER ON/OFF SLEEP WOOX WOOX LEVEL
ª
º
§
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES
DSC
AUX / (CDR/DVD)
para TUNER .. para detener la
Controles del sistema y mando
a distancia
–
–
para seleccionar el efecto deseado del
control de sonido digital : OPTIMAL,
CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o
JAZZ.
–
para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de
discos láser, reproductor DVD o
grabador de CD). Cuando se halle en
el modo AUX, pulse para seleccionar
AUX o CDR/DVD.
DISPLAY SCREEN
para visualizar el modo actual del
sistema.
CARRUSEL CD
DISC CHANGE
para cambiar el CD.
OPEN•CLOSE
para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
SELECCIÓN DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para CD ......... para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.
para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuencia
programación.
para TAPE ..... para detener la
reproducción o la
1
–
STANDBY ON
para encender la unidad o activar el
modo de espera.
grabación de una cinta.
VEC
DEMO ........... (sólo en el sistema)
para iniciar o parar el
modo de demostración.
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ......... para iniciar o
interrumpir la
reproducción.
para TAPE ..... para iniciar la
reproducción.
PREV í / SIDE / NEXT ë
(PRESET 4 3 )
para CD ......... para saltar al principio
de la pista actual,
–
2
para utilizarlo con EASY SET.
POWER SAVE
para seleccionar el efecto deseado del
control virtual del ambiente : HALL,
CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT o
ARCADE.
!
–
–
para colocar el sistema en modo de
ahorro energético.
3
–
IR SENSOR
7
–
CLOCK/TIMER
@
#
–
$
–
sensor para el mando a distancia
infrarrojofor the infrared remote
control.
para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
;
para conectar los auriculares.
DIM
para seleccionar la luminosidad en la
pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM
OFF (apagado).
FUENTE – para seleccionar los
siguientes modos:
8
–
9
–
4
PROG (PROGRAM)
para CD ........... para programar pistas
de CD.
para TUNER .... para presintonizar
emisoras.
para CLOCK ..... para seleccionar el
reloj de 12 o de 24
%
–
anterior o siguiente.
0
para TUNER .. para seleccionar un
emisora presintonizada
de la memoria.
para TAPE ..... para seleccionar la cara
de cinta (posterior o
frontal) sólo para la
platina de cinta 2.
para CLOCK ... para ajustar los
minutos (sólo en el
^
horas (solo en el
sistema).
CD / (CD 1•2•3)
–
para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un
CD, púlselo para seleccionar la
bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse
para seleccionar las bandas FM o
MW.
5
SOUND CONTROL – para
seleccionar la función de sonido
deseada : PERSONAL, DSC, VEC o
BASS/TREBLE.
más baja o más alta.
para TAPE ..... para activar el
rebobinado o avance
6
–
JOG
–
–
para ajustar el efecto de sonido
PERSONAL/DSC/VEC deseado. Debe
seleccionar primero la función de
sonido respectiva.
sistema).
rápido.
&
–
RECORD
para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.
VOLUME
para aumentar o disminuir el volumen.
para CLOCK ... para ajustar la hora
(sólo en el sistema).
STOP•CLEARÇ
para CD ......... para detener la
reproducción de CD o
TAPE / (TAPE 1•2)
PERSONAL
para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido la
reproducción de la cinta, presione
para seleccionar la platina 1 o la 2.
*
–
–
para seleccionar un total de 6 ajustes
personales del Analizador de Gamas :
PERSONAL 1-6.
borrar un programa.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
(
–
MIC LEVEL
ª
–
TIMER ON/OFF
para activar o desactivar el
temporizador.
MINI HIFI SYSTEM
para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
MICROPHONE
para conectar la clavija del micrófono.
DUB (HSD) (HIGH SPEED
DUBBING)
STANDBY
ON
)
–
¡
º
–
SLEEP
POWER SAVE
IR SENSOR
para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora
determinada.
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
▲
–
para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
⁄
–
SHUFFLE
PRESET
▲
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
REPEAT
para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles
en la bandeja.
™
–
BASS/TREBLE CONTROL
para ajustar el nivel BASS/TREBLE :
BASS 34 (BASS +/-)
para aumentar o disminuir los graves.
TREBLE 34 (TREBLE +/-)
para aumentar o disminuir los agudos.
A. REV (AUTO REVERSE)
sólo está disponible en la platina 2.
para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / ∂ /
∫ ).
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
¤
–
BASS
TREBLE
–
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
–
£
‹
DIGIT0 0 – 9
(los números compuestos por dos
cifras deben teclearse en menos de 2
segundos)
para CD ......... para teclear el número
de la pista que desee
reproducir o programar.
para TUNER .. para teclear el número
de presintonía.
Importante:
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera o en el modo de ahorro
energético, 5 segundos más tarde
volverá a activarse el modo de
demostración.
–
–
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
≤
–
wOOx PLUS
para seleccionar el nivel wOOx normal
o potenciado.
Modo de demostración
Para detener el modo de demostración
El sistema dispone de un modo de
demostración de las diversas funciones que
posee. Siempre que se conecte el
equipo a la toma mural, el modo de
demostración se activará de forma
automática.
•
En el modo de demostración, mantenga
pulsadoÇ(sólo en el sistema) durante
5 segundos.
wOOx LEVEL
›
–
2
–
para seleccionar el nivel wOOx
deseado : WOOX 1, WOOX 2 o
WOOX 3.
para activar el modo de espera.
™ La demostración se detendrá.
™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".
™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
∞
§
≥
–
PLATINA DE CINTA 2
PLATINA DE CINTA 1
MUTE
para silenciar el sonido
temporalmente.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de
los botones de selección de fuente
en el mando a distancia (por ej. CD,
TUNER, etc.).
Observaciónes:
– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de
selección de fuente (o de espera) se
activará el modo correspondiente.
•
–
CLOCK
para visualizar el reloj.
– A continuación, seleccione la
función deseada (É,í , ë, etc.).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Observaciónes:
Observaciones:
™ Se visualiza "LOW POWER
STANDBY ON" , y después
desaparece de la pantalla.
™ El indicador POWER SAVE se
iluminará.
DIM OFF (apagado) - brillo normal con
el Analizador de Gamas encendido
– Cuando el sistema se enciende con la
alimentación de red, la bandeja giratoria
para CD puede cerrarse y abrirse de
nuevo para inicializar el equipo.
– EASY SET comenzará con la banda FM;
si hay presintonías disponibles, el
sistema continuará con la memorización
de la banda MW.
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de
nuevo,incluso si desconecta el cable de
alimentación y lo vuelve a conectar.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente
memorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada
aparecerá en pantalla.
Observación:
– Sie el modo de demostración no está
desactivado, cinco segundos más tarde
volverá a activarse.
DIM 1- brillo normal con el Analizador
de Gamas apagado
Para iniciar el modo de demostración
Selección de la fuente
•
En el modo de espera, mantenga
pulsadoÇ(sólo en el sistema) durante
5 segundos.
•
Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.
™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Encendido del equipo
•
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
™ La demostración se iniciará.
DIM 2 – brillo medio con el Analizador
de Gamas encendido
También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de
reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Easy Set
Observación:
– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los
terminales de salida(OUT) de audio
derecho e izquierdo del equipo externo
(TV, VCR, reproductor de discos láser,
reproductor DVD o grabador de CD) a los
terminales de entrada AUX/CDR IN.
EASY SET le permite almacenar
automáticamente todas las emisoras
disponibles.
Modo de espera
•
Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.
•
En el modo de espera o demostración,
mantenga pulsado STANDBY ON
durante 5 segundos (sólo en el
sistema).
DIM 3 – brillo medio con el Analizador
de Gamas apagado con todos los
indicadores en el sistema apagados.
™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.
™ Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación
"AUTO".
™ EASY SET iniciará la búsqueda de
todas las emisoras en la banda FM y
pasará luego a las emisoras en la
banda MW.
™ El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de
señal. Puede memorizar un total de
40 presintonías.
Modo DIM
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
Colocar el sistema en modo de
ahorro energético (cuando el modo
de demostración está desactivado)
•
Pulse DIM para seleccionar la
luminosidad en la pantalla: DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
™ Se ilumina la pantalla DIM.
•
Pulse POWER SAVE para colocar en el
modo de ahorro energético
( < 2 W ).
™ Según la indicación elegida, aparece
en pantalla "DIM 1", "DIM 2",
"DIM 3" o "DIM OFF".
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste personal deseado.
•
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
los nivelos deseados del Analizador de
Gamas para medias y altas frecuencias.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)
La función DSC le permite ajustar el
sistema al tipo de música que le guste.
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o
reducir el nivel de sonido.
™ El número del ajuste personal
seleccionado queda enmarcado.
™ Si no se haya memorizado antes
ningún nombre, se visualiza en la
pantalla "PERSONAL X". "X"
representa el número del ajuste.
5 Se puede atribuir un nombre al ajuste
personal.
1 Pulse para seleccionar la función DSC.
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste deseado del control de sonido
digital : OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCK o JAZZ.
™ El sonido digital seleccionado queda
en marcado.
™ En la pantalla se visualiza
™ El primer carácter del nombre del
ajuste comienza a parpadear.
6 Ajuste el botón JOG para seleccionar la
letra, la cifra o el símbolo que desee.
™ "Aa Z", "0a 9" o "*, -, +, \, /, _".
7 Pulse á para confirmar la selección.
™ El siguiente carácter comienza a
parpadear.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del
panel frontal del equipo. Los altavoces se
silenciarán.
Ajustes personales
Se puede cambiar el nivel del ajuste
personal con el JOG.
MUTE (sólo desde el mando a distancia)
Esta función le permite desactivar
provisionalmente el sonido del sistema sin
necesidad de apagarlo.
"OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO,
VOCAL, ROCKo JAZZ".
1 Mantenga pulsado PERSONAL durante
5 segundos para activar el modo del
ajuste personal.
•
Repita los pasos 6 y 7 para memorizar
hasta 10 caracteres.
Observación:
– Para elegir un ajuste neutral, seleccione
CLASSIC.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia
para silenciar el equipo.
™ En la pantalla se visualizará
"MUTE".
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia o eleve el VOLUME para
restablecer el sonido.
8 Para memorizar el ajuste, vuelve a
™ En la pantalla se visualiza
pulsar PERSONAL.
"SELECT PRESET NUMBER".
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
número de preselección deseado para el
ajuste personal y pulse á para
confirmar la selección.
CONTROL VIRTUAL DEL AMBIENTE
(VEC)
La función VEC le permite seleccionar en el
sistema un tipo de ambiente.
•
•
Antes de memorizar el ajuste, pulse
à para volver sobre los pasos en
orden inverso.
Para salir sin memorizar el ajuste,
pulseÇ.
™ En la pantalla se visualiza
1 Pulse para seleccionar la función VEC.
2 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
ajuste deseado del control virtual del
ambiente : HALL, CLUB, DISCO,
CINEMA, CONCERT o ARCADE.
™ El ambiente seleccionado queda
enmarcado.
™ En la pantalla se visualiza "HALL,
CLUB, DISCO, CINEMA,
CONCERTo ARCADE".
"ADAPT LOW FREQ LEVEL".
3 Ajuste el botón JOG para seleccionar el
nivel deseado del Analizador de Gamas
para baja frecuencia.
™ El nivel aumentará o disminuirá entre
+ 3 y - 3.
Control de sonido
Observaciones:
Para una escucha de sonido óptima,
seleccione una de las siguientes
funciones de sonido a la vez :
PERSONAL, DSC, VEC o BASS/
TREBLE.
– Durante el ajuste personal, si no se
pulsa ningún botón durante 20
segundos, el sistema abandonará de
forma automática el modo de ajuste
personal.
– No es posible memorizar el nivel wOOx
en el ajuste personal.
– No es posible el ajuste del nivel Bass/
Treble durante el ajuste personal; en la
pantalla se visualizará "USEJOG".
4 Pulse á para confirmar la selección.
™ En la pantalla se visualiza
SONIDO PERSONAL
Puede memorizar un total de 6 ajustes
personales de sonido.
"ADAPT MID FREQ LEVEL"
seguido de "ADAPT HIGH FREQ
LEVEL".
1 Pulse para seleccionar la función
PERSONAL.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
CD
BASS/TREBLE - graves / agudos
La función BASS/TREBLE le permite de
definir el ajuste del procesador de sonido
para los graves y los agudos.
•
Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx normal;
™ La pantalla WOOX se apaga.
™ En la pantalla se visualiza
"WOOX NORM" .
Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx potenciado;
™ En la pantalla se visualiza WOOX.
DISC CHANGE
OPEN•CLOSE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
1 Pulse para seleccionar la función BASS/
TREBLE.
™ Los indicadores BASS y TREBLE se
iluminarán.
™ En la pantalla se visualiza
"ADAPT BASS AND TREBLE
LEVELS".
2 Utilice BASS/TREBLE CONTROL para
seleccionar el nivel BASS o TREBLE
deseado.
CD
3
C
H
A
N
G
E
R
•
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
2 Ajuste wOOx LEVEL para seleccionar
el nivel wOOx deseado.
POWER SAVE
IR SENSOR
™ La pantalla WOOX se enciende.
™ En la pantalla se visualiza
"WOOX1, WOOX2o WOOX3".
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
CD
TUNER
AUX
▲
PRESET
▲
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
Observaciones:
™ El nivel BASS/TREBLE aumentará o
disminuirá entre + 3 y - 3.
Pulse BASS 3 o 4 para seleccionar el
nivel de los graves.
™ En la pantalla se visualiza
"BASS -Xo BASS +X".
Pulse TREBLE 3 o 4 para seleccionar
el nivel de los agudos.
– Cuando está seleccionado el control de
sonido Personal o Bass/Treble, wOOx se
desactivará de forma automática.
– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación.
Si el volumen está alto, puede causar
distorsiones. En tal caso, desactive
wOOx o reduzca el volumen.
CLOCK/
TIMER
DUB
PROG
DIM
A. REV
RECORD
(HSD)
MIC LEVEL
•
•
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
Advertencia
El cambiador de CD admite tres discos
para su reproducción ininterrumpida.
1) Este equipo está diseñado para
discos compactos
™ En la pantalla se visualiza
"TREBLE -Xo TREBLE +X".
Selección automática DSC-wOOx /
VEC-wOOx
convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos
estabilizadores o láminas de
tratamiento, ya que podrían dañar
el mecanismo del CD.
Reproducción de discos
Observación:
– "X" representa el nivel de sonido.
El ajuste wOOx óptimo está seleccionado
automáticamente, según la opción DSC o
VEC activada. También puede seleccionar
manualmente el ajuste wOOx que mejor se
adapte al entorno acústico.
Este sistema puede reproducir todos los CD
audio-digitales, discos de grabador CD
audio-digitales y discos de formato
CD-Rewritable audio-digitales.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para
potenciar los graves.
2) No cargue más de un disco en
cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD
tenga cargados los discos, no gire
ni aplique sacudidas al equipo, ya
que podría quedar bloqueado.
1 Pulse wOOx PLUS (o wOOx en el
mando a distancia) para seleccionar
entre un efecto de sonido wOOx normal
o potenciado.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
Carga del cambiador de CD
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
Reproducción CD directa
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos
exteriores mientras el tercero se encuentra
en los modos de parada o de reproducción.
Selección de una pista
determinada
Desde la posición de parada
1 Pulseí oë(o Digit 0-9 en el mando a
distancia) hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2 Pulse PLAYÉÅpara dar comienzo a la
reproducción.
™ En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
•
Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o
DISC 3. El reproductor se detendrá al
final del disco seleccionado.
™ Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de
los discos.
1 Pulse DISC CHANGE.
™ El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
•
Si lo desea puede cargar otro disco en
la bandeja izquierda.
™ El disco seleccionado queda
enmarcado.
•
Para cargar el tercer disco pulse el
botón DISC CHANGE.
•
Pulse de nuevo DISC CHANGE para
cambiar el disco interior en modo de
reproducción.
™ El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a
la derecha,preparada para aceptar un
disco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel.
™ En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de
reproducción del último disco
seleccionado.
Reproducción de un CD
1 Pulse PLAYÉÅpara dar comienzo a
las reproducción.
™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista
actual.
Durante la reproducción
™ En la pantalla aparece "DISC
CHANGE".
™ El CD se detiene.
™ La bandeja giratoria para CD se
cerrará para recuperar el CD interior,
y se abrirá de nuevo para poder
acceder a él.
•
Pulseíoë(o Digit 0-9 en el mando a
distancia) hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
™ Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
•
•
Para interrumpir la reproducción, pulse
PAUSEÉÅ.
™ El tiempo de reproducción parpadea.
Para volver a reproducir, pulse
PLAYÉÅde nuevo.
•
Si pulsa una vez í, saltará al principio
de la pista actual y se reproducirá de
nuevo.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Observación:
Observación:
– Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador
CD complete la operación de lectura del
disco o los discos antes de proceder.
– Si pulsaí durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista
en curso.
2 Para detener la reproducción, pulseÇ.
Observaciónes:
– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se
detendrá.
– Una vez detenida la reproducción del
CD, el sistema entrará automáticamente
en el modo de espera sin no se pulsa
ningún botón durante 30 minutos.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
4 Pulseíoë(o Digit 0-9 en el mando a
distancia) para seleccionar la pista
deseada.
5 Pulse PROG para almacenar la pista en
el programa.
Observaciones:
– Si pulsa uno de los botones
Búsqueda de un fragmento
determinado durante la
reproducción
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible
desde la posición de parada.
1 Pulseíoë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
reproducción CD DIRECT PLAY directa,
la unidad reproducirá el disco o la pista
seleccionada e ignorará
momentáneamente el programa. La
indicación PROGRAM también
•
Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.
™ El volumen se reducirá.
•
Repita los pasos 3 a 5 para programar
2 PulseÇpara finalizar la revisión.
otros discos y pistas.
6 Pulse una vez Ç para salir del modo de
programación.
™ En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas
y el tiempo totalde reproducción del
programa.
desaparecerá de la pantalla, y
reaparecerá cuando finalice la
reproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de
REPEAT DISC.
•
La reproducción normal se restablece en
el momento de liberar à o á.
Reproducción del programa
1 Pulse PLAYÉÅpara dar comienzo a la
reproducción del programa.
™ En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de
la pista encurso.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco
cargado se realiza desde la posición de
parada. La pantalla indicará las pistas
totales programadas. Se pueden almacenar
en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier
orden. Si ya hay 40 pistas programadas e
intenta almacenar otra, la pantalla indicará
"PROGRAM FULL".
Observaciónes:
– Si el tiempo total de reproducción
excede de “99:59”, o si una de las
pistas programadas posee un número
mayor de 30, en la pantalla aparecerá
“--:--” en lugar del tiempo total de
reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla
aparecerá "READING", seguido por
"DISC X", siendo "X" el número del
disco que se esté leyendo.
•
Si pulsa REPEAT durante la
reproducción de un programa, la pista
actual se reproducirá de forma repetida.
™ "TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.
™ En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROGRAM.
1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROG para iniciar la
programación.
2 PulseÇpara detener la reproducción
del programa.
™ El icono PROGRAM comenzará a
parpadear.
™ Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado
anteriormente.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos.
3 Pulse el botón CD (CD 1• 2• 3) o
DISC 1/2/3 para seleccionar el disco.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
Repetición (sólo desde el mando a
distancia)
•
PulseÇ.
Puede reproducir la pista actual, un disco o
todos los discos disponibles
repetidamente.
En el modo de Shuffle el sistema reproduce
todas las pistas de los discos cargados en
un orden aleatorio. También puede usarse
para reproducir las pistas programadas.
™ En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa
borrado).
1 Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un
CD para seleccionar los diferentes
modos de repetición.
™ "TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
™ En la pantalla aparece el icono
REPEAT.
Observación:
Para reproducir al azar todos los
discos y pistas
1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece "SHUFFLE".
™ En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pista
seleccionada alazar.
– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo
ocuando se abre el carrusel.
•
La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discos
disponibles se reproducirán
•
•
Los discos y pistas se reproducirán en
un orden aleatorio hasta que se
pulseÇ.
Si pulsa REPEAT durante la
reproducción al azar, las pistas actuales
de todos los discos disponibles se
reproducirán de forma repetida.
™ "TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla.
repetidamente hasta que pulse Ç.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
™ En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observaciónes:
– En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el
modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de
un programa.
Observación:
– Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC se cancelará.
™ Aparecerá en pantalla “TRACK“ o
“PROGRAM".
™ Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE
aparecen en pantalla.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SINTONIZADOR
Observaciones:
Almacenamiento de
presintonías
En la memoria pueden almacenarse un
total de 40 emisoras. Cuando se selecciona
una presintonía, su número aparece en la
pantalla junto a la frecuencia.
MINI HIFI SYSTEM
– Puede cancelar la programación
automática pulsando PROG o Ç (sólo
en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los
números del1 al 9, seleccione la
presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta
forma, únicamente se programarán los
números de presintonía del 10 al 40.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
▲
PRESET
▲
S
T
C
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
Programación automática
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse PROG durante más de un
segundo.
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
BASS
TREBLE
™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación
"AUTO".
™ El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras
disponibles en la banda FM y pasará
luego a las banda MW.
™ Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada
quedarán almacenadas de forma
automática. La frecuencia y el
número de presintonía se visualizan
durante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las
emisoras disponibles o cuando haya
completado las 40 posiciones de
memoria.
Programación manual
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada: FM o MW.
3 Pulse PROG durante menos de un
segundo.
™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear.
™ Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para la
selección.
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
Observación:
3 Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón.
™ La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con
suficiente intensidad de señal.
– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 33.
Sintonización de emisoras de
radio
•
Repita la operación hasta encontrar la
emisora deseada.
Para sintonizar una emisora débil, pulse
brevemente à o á hasta que la
pantalla ofrezca la frecuencia deseada o
se consiga la mejor recepción posible.
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
•
4 Pulse à o á para sintonizar la
frecuencia deseada.
el modo de sintonizador.
™ En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en la
pantalla se visualizará la frecuencia
de la emisora actual.
•
Si desea programar la emisora en otro
número de presintonía, pulse 4 o 3 (o
Digit 0-9 en el mando a distancia) para
seleccionar el número.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o
MW.
5 Pulse de nuevo PROG.
™ El icono PROGRAM desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
™ El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.
•
Repita los pasos 3 a 5 para
presintonizar otras emisoras.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SINTONIZADOR
AUX/CDR
Observaciones:
Para cambiar la rejilla de
sintonización de MW
Si lo considera necesario, puede cambiarse
la sincronización de frecuencia.
EnNorteamérica y Sudamérica, la
sincronización de frecuencia entre canales
adyacentes en labanda MW es de 10 kHz.
En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.
La sincronización defrecuencia
MINI HIFI SYSTEM
– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,
la pantalla mostrará “PROGRAM
FULL”. Si desea cambiar un número
de presintonía existente, repita los
pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
pulsando Ç (sólo en la unidad
principal).
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la
unidad abandonará de forma automática
el modo de programación.
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
▲
PRESET
▲
S
T
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
preseleccionada de factoría es de 10 kHz.
Para la banda MW
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
Si se cambia la rejilla de
sintonización se borrarán todas las
presintoníasmemorizadas con
anterioridad.
Sintonización de presintonías
Observaciones:
– Selección de equipos externos:
i
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los
terminales de audio del equipo externo (TV,
VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o
grabador de CD) a las entradas de los
terminales AUX/CDR IN, podrá escuchar un
sonido óptimo a través del sistema.
•
Pulse 4 o 3 (o Digit 0-9 en el mando a
distancia) para seleccionar el número de
presintonía deseado.
El modo normal AUX.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC (Tire del cable de energía AC).
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNING
á mientras conecta de nuevo el equipo
al suministro de energía AC
ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistema
se silencia. No le será posible grabar
o escuchar el sonido de LINE OUT.
– Le aconsejamos no escuchar el sonido y
grabar al mismo tiempo de la misma
fuente.
– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, wOOx, etc.) se encuentran
disponibles para la activación.
™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
™ La pantalla mostrará "GRID 9" o
"GRID10".
1 Pulse AUX (CDR/DVD) para seleccionar
el modo CDR/DVD.
™ En la pantalla se visualizará
"CDR/DVD".
2 Pulse AUX (CDR/DVD) de nuevo para
seleccionar el modo externo (Aux
normal).
Observaciones:
– GRID 9 indica que la rejilla de
sintonización está en la posición de 9
kHz en labanda MW. GRID 10 indica que
la rejilla de sintonización está en la
posición de 10 kHz en la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también de 50 kHz a 100 kHz o
viceversa. También se borrarán todas las
presintonias.
™ En la pantalla se visualizará "AUX".
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CINTA
Inserción de una cinta
Modo de inversión automática
(sólo en la platina 2)
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
1 Pulse en el reproductor de casete para
abrir la puerta del compartimento de la
cinta.
2 Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta
rebobinada en el lado izquierdo.
•
Pulse A. REV para seleccionar los
diferentes modos de reproducción.
POWER SAVE
IR SENSOR
å .......grabación o reproducción en una
cara de la cinta. La cinta se
detiene al final de la cara.
∂ .....grabación o reproducción en
ambas caras de la cinta. La cinta
se detiene.
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
PRESET
▲
S
T
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
∫ ...reproducción continua de ambas
caras, hasta un máximo de 10
veces por cara, a menos que se
pulse el botónÇ.
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE (TAPE 1• 2) para seleccionar
el modo de cinta.
4 Cierre la puerta del compartimento.
™ En la pantalla se visualizará
"TAPE1" o "TAPE 2" seguido de
"T1 o T2" con "A A A o B B B".
Pulse TAPE (TAPE 1• 2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse PLAYÉÅpara dar comienzo a la
reproducción.
Cara de cinta (sólo en la platina 2)
•
Pulseíoë para seleccionar la cara
para reproducción o grabación.
™ En la pantalla aparecerá la indicación
A (POSTERIOR) ou B (FRONTAL),
dependiendo de la cara seleccionada.
™ "T2 A A A" o "T2 B B B" aparece en
la pantalla.
•
™ Durante la grabación, A o B
parpadea en la pantalla.
•
Si tape 1 está seleccionado para la
reproducción;
™ Aparecerá en la pantalla "T1" con "B"
girando a la derecha.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CINTA
KARAOKE
•
Si tape 2 está seleccionado para la
reproducción;
™ Aparecerá en la pantalla "T2" con
"A o B" girando a la izquierda o
derecha, según la cara de la cinta
que se haya seleccionado.
™ La cinta se detendrá
automáticamente al final del avance
o rebobinado.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o
avance rápido.
MIC LEVEL
Durante la reproducción
3a (sólo platina de cinta 2)
•
•
Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar el
fragmento deseado.
™ Se visualizará "T1 o T2" con
"A A o B B" girando a la izquierda o
derecha según el botón que se pulse.
™ Durante la búsqueda, el nivel de
volumen se reduce.
Pulseíoëpara seleccionar la cara de
cinta (véase Cara de cinta).
Pulse A. REV para seleccionar un modo
diferente de reproducción (véase Modo
de inversión automática).
•
4 PulseÇpara finalizar la reproducción.
™ En la pantalla se visualizará
"T1 o T2" con "A A A o B B B".
™ La cinta reanudará la reproducción
cuando se libere à o á.
Utilización de micrófonos
Observación:
– Una vez detenida la reproducción de la
cinta, el sistema entrará
automáticamente en el modo de espera
sin no se pulsa ningún botón durante 30
minutos.
1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej.
un sonido alto y clamoroso) antes de
conectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entrada
Micrófono.
3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
4 Reproduzca la fuente seleccionada.
5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.
6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
Observaciones:
– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible
seleccionar otra fuente de sonido (CD,
TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en
funcionamiento. La cinta destensada
podría atascarse o romperse en el
interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente.
Dicho tipo de cinta no es recomendable
con esta unidad.
Rebobinado/Avance rápido
Desde la posición de parada
1 La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.
™ Si está rebobinando, se visualizará
"T1 A o T2 A" con "A" girando a la
izquierda.
™ Si está avanzando, se visualizará
"T1 B o T2 B" con "B" girando a la
derecha.
7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observacion:
– Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado
cerca de campos magnéticos (tales
como transformadores, televisores o
cajas acústicas).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRABACIÓN
Observaciones:
– En el transcurso de la grabación, no es
posible cambiar de cara.
– Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una
mezcla accidental con otra fuente de
grabación.
MINI HIFI SYSTEM
Grabación de otras fuentes
STANDBY
ON
(sólo en la platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1• 2) para seleccionar
la platina 2.
POWER SAVE
IR SENSOR
2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.
3 Pulse í o ë para seleccionar el lado
de grabación (véase Cara de cinta en el
capítulo CINTA).
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
PRESET
▲
M
B
S
C
E
/
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
T
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO ).
R
2
O
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio
y al final de la cinta no se grabará nada
durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la
posición de los controles de volumen,
wOOx o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,
desprenda la pestaña de la esquina
izquierda de la cara que desea proteger.
– Si en la pantalla se visualiza “CHECK
TAPE”, significa que la pestaña de
protección se ha desprendido. Cubra el
orificio con un trozo de cinta adhesiva
transparente, teniendo cuidado de no
obstruir el orificio de detección de
4 Pulse CD, TUNER o AUX.
MIC LEVEL
•
Comience la reproducción del modo
seleccionado.
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
5 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación.
™ El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.
6 PulseÇpara detener la grabación.
Observaciones:
– Sólo están disponibles los modos å o
∂ durante la grabación.
– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
cintas CrO .
2
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRABACIÓN
Observaciones:
– Durante la copia sólo está disponible el
modo å.
Copia de cintas (de la platina 1 a la
platina 2)
1 Pulse TAPE (TAPE 1• 2) para seleccionar
la platina 2.
2 Inserte la cinta pregrabada en la platina
1 rebobinada en el lado izquierdo, y una
cinta virgen en la platina 2 rebobinada
de lado.
3 Pulseíoë para seleccionar el lado
de grabación (véase Cara de cinta en el
capítulo CINTA).
4 Pulse DUB (HSD) una vez para la
copia a velocidad normal o dos veces
(antes de 2 segundos) para la copia a
alta velocidad.
™ "NORMAL" (velocidad normal) o
"FAST" (alta velocidad) aparecerán
en pantalla, seguido de "DUB" con "A
o B" a la izquierda o derecha, según
la cara de la cinta que se haya
seleccionado.
Grabación de mezcla de
sonidos / grabación de un toque
•
Cuando realice mezclas con el
micrófono, puede grabar el sonido
mezclado en la platina de cinta 2,
excepto en el modo de "dubbing"
operación de copia.
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 a la platina 2.
– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
– Durante la copia a alta velocidad en el
modo de cinta, el nivel de volumen se
reduce.
•
Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse RECORD, la
fuente actual ( CD, TUNER o AUX) se
grabarán en la platina de cinta 2.
– Durante la operación de copia es
posible escuchar otra fuente de sonido.
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.
2 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
™ El icono REC comienza a parpadear.
3 PulseÇpara detener la grabación.
Grabación sincronizada de CD
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.
2 Pulse CD para seleccionar le modo de
CD.
Observación:
– Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla
“SELECT SOURCE”. La grabación
One Touch Recording no es posible en el
modo de TAPE.
•
Puede programar las pistas en el orden
que desee que se graben (véase
Programación de pistas). Si no, pulse
CD (CD 1• 2• 3) para seleccionar el
disco; las pistas se grabarán en el
mismo orden que en el disco
seleccionado.
™ El icono HSD aparece en la pantalla
durante la grabación a alta velocidad.
•
La grabación de copias comenzará
inmediatamente.
Grabación digital por medio de
una salida digital
Para la grabación digital de un CD, examine
el manual del usuario del grabador CD,
equipo audio-digital, etc.
™ El icono REC comienza a parpadear.
5 PulseÇpara detener la operación de
copia.
3 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
™ El icono REC comienza a parpadear.
•
El CD comenzará la reproducción
automáticamente.
4 PulseÇpara detener la grabación.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
"--
:--
" si el reloj no está puesto en
RELOJ
TEMPORIZADOR
2 Pulse PROG (sólo en el sistema) para
seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
™ Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará
Programación del
temporizador
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
ON
•
El equipo puede activar automáticamente
los modos CD, TUNER o TAPE 2 a una
hora programada, por lo que puede
utilizarse como despertador.
POWER SAVE
IR SENSOR
"AM12:00".
™ Si se selecciona el formato 24 horas,
entonces se visualizará ""00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
4 Ajuste los minutos coníoë en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER para
memorizar el ajuste.
™ El reloj se pone en marcha.
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
TAPE
CDR/ DVD
AUX
CD
TUNER
•
Antes de programar el temporizador,
asegúrese de que el reloj está puesto en
hora.
▲
PRESET
▲
S
T
C
SEARCH•TUNING
STOP•CLEAR PLAY PAUSE
PREV
SIDE NEXT
CLOCK/
TIMER
DUB
(HSD)
PROG
DIM
A. REV
RECORD
MIC LEVEL
•
•
El temporizador permanecerá siempre
encendido, una vez realizado el ajuste.
El volumen del temporizador
comenzará a aumentar desde el
nivel mínimo hasta alcanzar el nivel
inmediatamente anterior a ponerlo
en el modo de espera.
BASS
TREBLE
w OOx
TECHNOLOGY
PLUS
LEVEL
•
Para salir sin memorizar el ajuste,
pulseÇen el sistema.
Observación:
Visualización del reloj
– Cuando se coloque el sistema en modo
de ahorro energético, la hora no
aparecerá en la pantalla.
Observaciones:
Es posible ver el reloj (si esta puesto en
hora) desde la posición de espera o
estando activada cualquier fuente (CD,
TUNER etc.). La lectura de la hora se
visualizará durante unos 7 segundos.
– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente
dicho modo si no se pulsa ningún botón
en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se
borrarán.
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER
durante más de 2 segundos para
seleccionar el modo de temporizador.
™ Comenzará a parpadear
Puesta en hora
"AM12:00" o ""00:00" o la última
hora programada en el temporizador,
dependiendo de si ha seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o
24 horas, es decir, "AM12:00" o "00:00".
Antes de poner en hora el reloj, deberá
seleccionar el modo de visualización del
reloj.
•
Pulse brevemente CLOCK/TIMER (o
CLOCK en el mando a distancia).
™ En la pantalla se visualizará
"PM10:38 o 22:38" (la hora
actual) según haya seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
™ El icono TIMER comenzará a parpadear.
™ La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las
restantes aparecerán intermitentes.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente deseada.
1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
™ En la pantalla se visualizará
hora.
•
Antes de seleccionar CD o TAPE,
asegúrese de que ha insertado una cinta
en la platina 2 o un CD en la bandeja de
discos.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEMPORIZADOR
SLEEP TIMER
3 Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de
comienzo.
4 Pulseíoëen el sistema para ajustar
los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar la
hora de comienzo.
™ El temporizador queda programado.
™ El icono TIMER permanece en la
pantalla.
Para desactivar el temporizador
SLEEP TIMER (Temporizador
para que se apague a una hora
determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un
período de tiempo, después del cual el
sistema activará el modo de espera
automáticamente.
•
Pulse TIMER ON/OFF en el mando a
distancia.
™ El temporizador está ahora apagado.
™ La pantalla muestra "CANCEL" y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador
(para la misma hora y fuente
predeterminadas)
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un
período de tiempo.
™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™
•
En este momento el temporizador se
activará.
•
Pulse TIMER ON/OFF en el mando a
distancia.
™ La fuente seleccionada se reproducirá.
™ El temporizador está ahora activado.
™ El icono TIMER aparece en la pantalla.
Observaciones:
– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará
automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última
frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera
pista del último disco seleccionado. Si
las bandejas están vacías, en su lugar
se activará el sintonizador.
OFF(desactivado) ™ 60...
™ "SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora
en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP.
™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará
al modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador de
Sleep
– Si la fuente seleccionada es TAPE y si la
hora programada se alcanza durante la
copia a alta velocidad, en su lugar se
activará el sintonizador.
•
Pulse SLEEP repetidamente hasta que
la pantalla muestre "OFF" o pulse el
botón de STANDBY ON (espera).
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICACIONES
REPRODUCTOR DE CASETE
Respuesta de frecuencia
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia ........ 3000 W PMPO / 2 x 150 W RMS (1)
Relación señal/ruido ..................................... ≥ 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .................... 40 – 20000 Hz ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX / CDR/DVD ................................500 mV / 1V
Micrófono ............................................................... 2,5 mV
Salida
Cinta CrO (tipo II) ............................. 60 – 15000 Hz (5 dB)
2
Cinta normal (tipo I) .......................... 60 – 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido
Cinta CrO (tipo II) ............................................... ≥ 50 dBA
2
Cinta normal (tipo I) ............................................ ≥ 47 dBA
Fluctuación ................................................................≤ 0,4%
ALTAVOCES
Altavoces .................................................................. ≥ 6 Ω
Auriculares ............................................... 32 Ω – 1000 Ω
Salida de subwoofer .................... 1,5 V ± 2dB, > 22000 Ω
Salida de línea........................... 500 mV ±2dB, > 22000 Ω
Sistema ............................ 3 vías: sistema top-firing wOOx y
bass reflex
Impedancia ..................................................................... 6 Ω
wOOx ................................. 1 x 6,5” altavoz top-firing wOOx
Woofer ...................................................................... 1 x 6,5”
Tweeter ..................................................................... 1 x 2,5”
Tweeter ........................................................ 2 x 1" Polydome
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) ........... 260 x 360 x 320 mm
Peso ............................................................. 4,5 kg cada uno
Salida digital ..........................................IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables .......................................40
Margen de frecuencias ................................. 40 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ............................................. ≥ 76 dBA
Separación entre canales ............................. ≥ 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total (THD) .................. < 0,02% (1 kHz)
INFORMACIÓN GENERAL
Material/Acabado .................................. Poliestireno/Metal
Alimentación C.A. ......................... 110 – 127 / 220 – 240 V;
50 / 60 Hz
SINTONIZADOR
Consumo de energía
Gama de frecuencia FM .............................. 87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) .................531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...............530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización .......................................... 9/10 kHz
Número de presintonías .................................... 40 emisoras
Antena
Activo...................................................................... 190 W
Modo de espera (standby) .................................... < 20 W
Modo de espera (ahorro de energía) ....................... < 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) ......... 270 x 310 x 380 mm
Peso (sin altavoces) ..................................................... 9,7 kg
FM ................................................................... 75 Ω cable
AM ......................................................... Antena de cuadro
Sujetas a modificaciones
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpieza de los cabezales y del
recorrido de la cinta
Atención: Bajo ninguna circunstancia
deberá intentar reparar el equipo por
su cuenta, o de lo contrario quedaría
invalidada la garantía. No abra o
desmonte el equipo o correrá el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
•
Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para su
utilización en un reproductor estándar
de CD.
•
Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie los
cabezales, los cabrestantes y los
rodillos de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
•
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de
detergente. No utilice soluciones que
contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
™ Lea las instrucciones de su Grabador de
CD o CD Rewritable para averiguar
cómo finalizar las grabaciones.
•
Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
•
•
Utilice un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con líquido de
limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales
pasando una casete de limpieza.
•
El CD está rayado o sucio.
Limpieza de los discos
™ Sustituya el disco o límpielo.
•
Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su distribuidor
o servicio técnico más cercano.
•
Cuando se ensucie un
disco, pásele un paño
en sentido radial,
Recepción de la radio
desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes
como la bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Recepción de poca calidad.
Desmagnetización de cabezales
•
La señal es demasiado débil.
Reproductor de CD
•
Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
•
™ Ajuste la antena.
™ Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.
Mensaje: “NO DISC”.
•
Disco insertado al revés.
™ Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.
•
El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.
•
Condensación de humedad en la lente.
™ Espere a que se aclimate la lente.
No hay disco en la bandeja.
™ Inserte un CD.
™ Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
•
Limpieza de la lente del CD
Imposibilidad de sintonizar con una
emisora.
•
Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente del
CD. Para garantizar una óptima calidad
de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD
Philips u otro producto del mercado.
Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
•
Es disco está sucio, rayado o
deformado.
•
Rejilla de sintonización incorrecta.
™ Cambie a la rejilla de sintonización
correcta.
™ Sustituya el disco o límpielo.
•
Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
™ Véase “Mantenimiento” (página 48).
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ausencia de graves o localización
física aparentemente imprecisa de los
instrumentos musicales.
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente; los botones
parpadean de forma continua.
Grabador/reproductor de
casete
Imposible grabar o reproducir, o
reducción del nivel de audio.
General
El equipo no responde a los botones.
•
Se ha producido una descarga
electrostática.
•
Los altavoces están mal conectados.
•
Está activado el modo de demostración.
™ Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/negros
con sus terminales correspondientes.
™ Mantenga pulsadoÇ (sólo en el
equipo) durante 5 segundos para
detener la demostración.
•
Suciedad en los cabezales,
™ Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable de
alimentación de la toma mural, vuelva a
conectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
cabrestantes o rodillos de presión.
™ Véase la sección de mantenimiento
(página 48).
El mando a distancia no controla el
equipo.
Un sonido muy alto y punzante en una
fuente externa.
•
Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.
•
Fuente de sonido mal seleccionada.
•
Se escucha una retroalimentación de
sonido cuando esté escuchando en
modo AUX.
Sonido deficiente o inexistente.
™ Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función
(É,í , ë, etc.)
™ Utilice una casete de desmagnetización.
•
El volumen no está subido.
La tapa de la platina no puede abrirse.
™ Ajústelo.
™ Pulse AUX para seleccionar el modo
CDR/DVD.
•
Puede que haya fallado la corriente o se
haya desconectado el enchufe de
•
Están conectados los auriculares.
•
Demasiada distancia entre el equipo y
el mando.
™ Desconéctelos.
Todos los botones con iluminación no
están iluminados.
corriente alterna de la toma de la pared
durante la reproducción de la cinta.
™ Vuelva a conectar el enchufe de
corriente alterna y encienda el aparato
de nuevo.
•
Los altavoces están desconectados o
mal conectados.
™ Reduzca la distancia.
Pilas mal insertadas.
•
•
la pantalla está conectada en el modo
DIM 3.
™ Compruebe que estén debidamente
conectados.
™ Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
™ Inserte las pilas respetando la polaridad
(+/-).
™ Pulse DIM hasta que aparezca en
pantalla DIM OFF.
•
Pilas agotadas.
™ Sustituya las pilas.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
No funciona el temporizador.
•
Los altavoces están mal conectados.
•
El reloj no está puesto en hora.
™ Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
™ Póngalo.
•
El temporizador no está activado.
™ Pulse TIMER ON/OFF para activarlo.
•
Operación de grabación en curso.
™ Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
•
Ha habido un fallo de corriente.
™ Reajuste el reloj.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia!
• Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde
usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo
especificado.
Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios
Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia
técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquier anomalía que
presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía
como con posterioridad.
• Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de
Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios
para el mismo.
• Periodo de vigencia de la garantía
01 año a partir de la fecha de compra
• Condiciones de la garantía
• Comuníquese con nosotros
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal
funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los
componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros
Centros de Servicios oficiales.
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros
productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips
dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina (Buenos Aires) 45442047
• La garantía no cubre
Chile (Santiago)
Colombia (Bogota)
Ecuador (Quito)
Panama (Panama)
Paraguay (Assunpción)
Peru (Lima)
Uruguay (Montevideo)
Venezuela (Caracas)
2-7302000
980018971
2-2546100
2239544
211666 - ext. 207/202
080010000
923392
– Daños causados por sobrevoltaje o otras alteraciones en el suministro de
energía eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas
eléctricas, inundaciones.
– Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje
diferente al especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción,
ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.
– Gastos del transporte del aparato a reparar.
80074454
• La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin
efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos
servicios.
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
• Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a
cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta
de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos
de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Visite nosso site na internet
Visite nuestro internet site
FW-C85
3106 305 21251
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|