Powermate Portable Generator PM0545002 User Manual

PM0545002  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®  
Generator. The Coleman® Powermate® generator has  
been made to supply reliable, portable electrical power  
when utility power is not available. We hope you will  
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide  
family of Coleman® Powermate® generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®  
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®  
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir  
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est  
pas disponible. Nous espérons que votre groupe  
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue  
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes  
électrogènes Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman®  
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha  
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica  
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de  
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo  
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de  
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
03/07 0065191  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
and carrier as shown in the illustration.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
2. To lock the handle (item 31) in the extended position, align  
the holes in the handle bracket with the holes in the carrier  
bracket and insert the release pin (item 38).  
TOOLS REQUIRED: 7/16” and 1/2” sockets and ratchets,  
block(s) of wood (minimum of 6” tall), hammer.  
Refer to the parts list on page 9.  
CORD SET  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to  
install wheel kit.  
2. Slide the axle (item 11) through the wheel brackets on the  
carrier, then through a wheel (item 35), with the offset side  
of the wheel hub against the wheel bracket.  
3. Secure the wheel to the axle with the axle cap (item 10),  
tapping the cap onto the axle with a hammer.  
4. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW  
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with  
an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly  
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your  
generator. The opposite end comes equipped with a special 4  
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These  
may be used to power individual loads. Make sure the loads  
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.  
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of  
your generator.  
FOOT INSTALLATION  
1. Assemble the rubber feet (item 37) to the foot bracket (item  
20) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 32). Thread a 1/4  
washer (item 30) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to  
secure the assembly. Caution: Do not over tighten so  
that the foot material collapses.  
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the  
foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x  
1” bolt (item 36) with a 5/16 washer (item 40) through the  
mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and a  
5/16 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the foot  
bracket to the carrier.  
You will notice that the 4-circuit connector is color coded  
with gray and yellow receptacles. When several loads are  
powered at the same time, it is best to keep equal loads  
supplied to each separately colored half, if possible. The gray  
half and the yellow half of the connector are each capable of  
sustaining 20 amps of current provided your generator is  
capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate  
ratings for total wattage capability of the generator.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 31) over carrier tubing on same end as  
feet, centering handle on the carrier.  
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 8) through handle, handle  
bracket, and 5/16 washers (item 29) as shown in diagram  
and secure with 5/16” nyloc nut (item 15). Tighten until  
handle is securely clamped to the bracket.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyard (item 39) to the release pin (item 38)  
1
39  
38  
2
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
*
*
*
*
*
Moteur 10 HP Briggs & Stratton OHV  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 22.7 litres (6 gallons)  
*
Kit de transport  
·
·
·
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
relâchement (article 38) et le transporteur selon  
l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 31) dans la position  
étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec  
les trous dans les support de transporteur et insérer les  
épingles de relâchement (article 38).  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po et 1/2  
po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur), marteau.  
Reportez-vous à la liste des pièces de page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de  
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur  
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Enfiler l’essieu (article 11) dans le support de la roue sur le  
transporteur, puis dans la roue (article 35), en le plaçant de  
façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue  
repose contre le support.  
3. Fixer la roue sur l'essieu au moyen du couvercle d'essieu  
(article 10), en frappant doucement sur ce dernier avec un  
marteau.  
ENSEMBLE DE CORDONS  
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons  
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C  
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses  
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être  
branchée directement dans la prise à enclenchement  
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre  
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur  
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.  
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges  
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent  
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon  
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur  
le panneau de commande de votre génératrice.  
4. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. Monter le pied (article 37) sur le support de pied (article  
20) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5" (article 32).  
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc  
(article 13), avec une rondelle (article 30). Attention : ne  
pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du  
pied.  
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en  
place le support de pied sous le profilé en U. Visser un  
boulon de 5/16-18 x 1" (article 36) avec une rondelle de  
5/16 '' (article 40) dans les trous de fixation, puis visser sur  
le boulon un écrou nyloc de 5/16'' (article 15), avec une  
rondelle de 5/16'' (article 40) pour fixer le support de pied  
au profilé.  
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code  
de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges  
sont alimentées au même moment, il est préférable que des  
charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur  
distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la  
moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un  
courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4  
800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites  
sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la  
capacité totale de puissance en watts de la génératrice.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 31) sur la tubulure du chariot du  
côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la  
tubulure supérieure.  
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 8) dans la  
poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po  
(article 29) tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place  
à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 15).  
Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la  
tubulure du chariot.  
FICHE À  
ENCLENCHEMENT  
L14-20P  
PRISES 5-20R  
PRISES 5-20R  
(GRIS)  
(JAUNE)  
POIGNEE VERROUILLANT  
1. Attacher le lanyards (article 39) aux épingles de  
1
39  
38  
2
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
Motor Briggs & Stratton OHV 10 HP  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
Juego de cordón de 25 pies  
No están cubiertos:  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 22.7 litros (6 galones)  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
*
Juego de transporte  
PANEL DE CONTROL  
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios  
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20  
amperios  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ilustración.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
2. Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición extendida,  
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en  
los soporte de transportador y mete los alfileres de la  
liberación (artículo 38).  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16” y  
1/2”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto, martillo.  
Consulte la lista de partes en la página 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
JUEGO DE CORDÓN  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado  
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el  
juego de rueda.  
2. Deslice el eje (artículo 11) a través del soporte de la rueda  
en el transportador, y luego a través de la rueda (artículo  
35), colocando el lado descentrado del centro de la rueda  
en contra del soporte.  
3. Ajuste la rueda al eje con el capuchón del eje (artículo 10),  
golpeando el eje ligeramente con un martillo.  
4. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para  
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.  
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,  
en un extremo, que se enchufará directamente en el  
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de  
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado  
con un conector de 4 circuitos especial que consta de  
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas  
individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no  
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de  
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito  
se proporciona en el panel de control de su generador.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma  
(artículo 20) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 32).  
Enrosque una arandela (artículo 30) y una tuerca nyloc  
(artículo 13) al perno para asegurar el ensamble.  
Precaución: No apriete demasiado para que el material  
de la pie no colapse.  
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el  
soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un  
perno de 5/16-18 x 1" (artículo 36) con una arandela de  
5/16 (artículo 40) a través de los orificios de montaje y  
enrosque una arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca  
nyloc de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el  
soporte de la pie al portador.  
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado  
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza  
varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales  
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.  
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener  
20 amperios de corriente en caso de que su generador sea  
capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las  
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad  
de wattage del generador.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
1. Coloque la manija (artículo 31) sobre la barra  
transportadora en el mismo extremo de las patas,  
centrando la manija en la transportadora.  
ENCHUFE DE  
BLOQUEO DE  
GIRO L14-20P  
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 8) a través de la  
manija, soporte del manija, y arandelas de 5/16 (artículo  
29), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la  
tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 15). Apriétela hasta que  
la manija quede firmemente asegurada a la barra  
transportadora.  
RECEPTÁCULOS  
RECEPTÁCULOS 5-20R  
5-20R (AMARILLO)  
(GRIS)  
MANIJA QUE CIERRA  
1. Conecte los acoladores (artículo 39) a los alfileres de la  
liberación (artículo 38) y el portador como mostrado en la  
1
39  
38  
2
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0065192  
Note A  
0051094  
Note B  
0057512  
0062196  
Note B  
Carrier, assembly  
Engine 10 hp B&S OHV  
Isolator  
Washer, star external 1/4  
Bolt whz 3/8-16 x 1.25  
Connector, panel  
Bolt, carriage 1/4 x 2  
Bolt, hex 5/16-18 x 2.25  
Washer, lock 5/16  
Axle Cap  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Rondelle à dents externa 1/4  
Boulon  
Connecteur, tableau  
Boulon  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Arandela, estrella 1/4  
Perno  
Conector, panel  
Perno  
1
1
4
1
4
1
1
1
7
2
1
1
3
4
3
6
1
2
3
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
4
4
2
1
2
1
1
2
2
2
1
1
4
Note B  
Note B  
Boulon  
Perno  
Contre-écrou 5/16  
Chapeau d’essieu  
Essieu  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Écrous nyloc 5/16-18  
Écrous 5/16-18  
Ensemble fil de mise à la terre  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Support de pied  
Silencieux  
Arandela, de cierre 5/16  
Tapa del eje  
Eje  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
24A  
25  
26  
27  
27A  
27B  
27C  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
0053188  
0065301  
0008854  
0040832  
Note B  
0048736  
0057254  
0049224  
Note B  
Axle  
Lug, ground  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
Tuerca, 5/16-18  
Conjunto, câble de tierra  
Arandela, estrella 5/16  
Perno 5/16-18 x 3/4  
Soporte del pie  
Silenciador  
Empaquetadura  
Perno  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 25 amp  
Tornillo  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Buje de combustible  
Tornillo  
Arandela, plana 5/16  
Arandela, plana 1/4  
Manija  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Nut, nyloc 5/16-18  
Nut, hex flg 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Bracket, foot  
Note B  
0065207  
0063175  
0061129  
Note B  
0065217  
0049072  
0062020  
0063125  
Note C  
0056677  
0061756  
0062673  
0058618  
Note B  
Muffler  
Gasket  
Joint  
Boulon  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Panel, wired  
Circuit Breaker 25 amp  
Screw #6-19 x .50 Torx  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut off with filter  
Fuel Bushing  
Tableau compl. câblé  
Disjoncteurs 25 amp  
Vis  
Écran de chaleur  
Assemb. complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
Bague d’essence  
Vis  
Rondelle plates 5/16  
Rondelle plates 1/4  
Poignée  
Screw, #10 x 1  
Washer, flat 5/16  
Washer, flat 1/4  
Handle  
Bolt, 1/4-20 x 1.50  
Cordset, 25 foot 20 amp  
Cap, plastic  
Wheel  
Bolt, 5/16-18 x 1.00  
Foot rubber  
Note B  
0064552  
Note B  
Boulon  
Perno  
0063784  
0058955  
0063771  
Note B  
0055894  
0062502  
0062174  
0049352  
Ensemble de cordons, 25 pieds 20A  
Capuchon  
Roue  
Boulon  
Pied  
Epingle de relâchement  
Lanyard  
Rondelle plates 5/16 large  
Juego de cordón, 25 pies 20 amperios  
Tapa  
Rueda  
Perno  
Pie  
Alfileres de la liberación  
Acollador  
Arandela, plana 5/16 lejos  
Pin, release  
Lanyard  
Washer, flat 5/16 W  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
51 0064680  
51A 0064681  
51B 0064518  
51C 0064519  
51D 0064520  
51E 0064521  
51F 0064522  
51G 0064523  
51H 0064524  
51I 0064525  
Generator head, Senci  
Adapter, engine  
Rotor  
Tête de la génératrice,  
Adaptateur pour moteur Adaptor, motor  
Rotor  
Stator  
Bande  
Boulon  
Support, roulement  
Brosser le module  
Vis  
La tension automatique  
régulatrice  
Boulon  
Écrous nyloc  
Couvercle  
Vis  
Cabezal del generador, Senci  
1
1
1
1
1
4
1
1
5
Rotor  
Estator  
Banda  
Perno  
Soporte, Cojinete  
Cepille módulo  
Tornillo  
Stator  
Band, stator cover  
Bolt, M6 x 180  
Support, bearing  
Brush module  
Screw flg M5 x 16mm  
AVR module  
El regulador automático del voltaje  
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
51J 0064526  
51K 0064527  
51L 0064532  
51M 0064636  
51N 0064637  
51O 0064536  
51P 0064537  
51Q 0058933  
51R Note B  
Bolt, M5 x 220  
Nut, nyloc M5  
Cover, end  
Screw M5 x 12  
Washer M5  
Perno  
Tuerca, nyloc  
Tapa  
Tornillo  
Arandela  
Rondelle  
Bearing  
Roulement  
Harnais de stator  
Rondelle 1/4 large  
Contre-écrou  
Boulon, tête hex  
Cojinete  
Stator harness  
Washer 1/4 wide  
Washer lock 5/16  
Arreos de estator  
Arandela 1/4 lejos  
Arandela, de cierre  
Perno, hexagonal  
51S 0046540.03 Bolt, hex 5/16-24 x 9.00  
1
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelonis Electric Heater HC 445B User Manual
Pentair Water System UV 110 User Manual
Philex Universal Remote RC027 SLX User Manual
Philips Clock Radio AJL308 78 User Manual
Philips Security Camera WV NM100 User Manual
Polycom Microscope Magnifier DMA 7000 System User Manual
Polycom Webcam FX User Manual
Porter Cable Power Screwdriver 6640 User Manual
Poulan Lawn Mower XT22H48YT User Manual
Poulan Trimmer PP336 User Manual