PM0545002
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®
Generator. The Coleman® Powermate® generator has
been made to supply reliable, portable electrical power
when utility power is not available. We hope you will
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide
family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est
pas disponible. Nous espérons que votre groupe
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes
électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman®
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
03/07 0065191
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
and carrier as shown in the illustration.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
2. To lock the handle (item 31) in the extended position, align
the holes in the handle bracket with the holes in the carrier
bracket and insert the release pin (item 38).
TOOLS REQUIRED: 7/16” and 1/2” sockets and ratchets,
block(s) of wood (minimum of 6” tall), hammer.
Refer to the parts list on page 9.
CORD SET
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to
install wheel kit.
2. Slide the axle (item 11) through the wheel brackets on the
carrier, then through a wheel (item 35), with the offset side
of the wheel hub against the wheel bracket.
3. Secure the wheel to the axle with the axle cap (item 10),
tapping the cap onto the axle with a hammer.
4. Repeat above instructions for the remaining wheel.
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with
an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your
generator. The opposite end comes equipped with a special 4
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These
may be used to power individual loads. Make sure the loads
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of
your generator.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 37) to the foot bracket (item
20) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 32). Thread a 1/4
washer (item 30) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to
secure the assembly. Caution: Do not over tighten so
that the foot material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the
foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x
1” bolt (item 36) with a 5/16 washer (item 40) through the
mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and a
5/16 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the foot
bracket to the carrier.
You will notice that the 4-circuit connector is color coded
with gray and yellow receptacles. When several loads are
powered at the same time, it is best to keep equal loads
supplied to each separately colored half, if possible. The gray
half and the yellow half of the connector are each capable of
sustaining 20 amps of current provided your generator is
capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate
ratings for total wattage capability of the generator.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 31) over carrier tubing on same end as
feet, centering handle on the carrier.
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 8) through handle, handle
bracket, and 5/16 washers (item 29) as shown in diagram
and secure with 5/16” nyloc nut (item 15). Tighten until
handle is securely clamped to the bracket.
LOCKING HANDLE
1. Attach the lanyard (item 39) to the release pin (item 38)
1
39
38
2
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
*
*
*
*
*
Moteur 10 HP Briggs & Stratton OHV
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 22.7 litres (6 gallons)
*
Kit de transport
·
·
·
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
relâchement (article 38) et le transporteur selon
l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée (article 31) dans la position
étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec
les trous dans les support de transporteur et insérer les
épingles de relâchement (article 38).
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po et 1/2
po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur), marteau.
Reportez-vous à la liste des pièces de page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Enfiler l’essieu (article 11) dans le support de la roue sur le
transporteur, puis dans la roue (article 35), en le plaçant de
façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue
repose contre le support.
3. Fixer la roue sur l'essieu au moyen du couvercle d'essieu
(article 10), en frappant doucement sur ce dernier avec un
marteau.
ENSEMBLE DE CORDONS
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être
branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur
le panneau de commande de votre génératrice.
4. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 37) sur le support de pied (article
20) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5" (article 32).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc
(article 13), avec une rondelle (article 30). Attention : ne
pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du
pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en
place le support de pied sous le profilé en U. Visser un
boulon de 5/16-18 x 1" (article 36) avec une rondelle de
5/16 '' (article 40) dans les trous de fixation, puis visser sur
le boulon un écrou nyloc de 5/16'' (article 15), avec une
rondelle de 5/16'' (article 40) pour fixer le support de pied
au profilé.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code
de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges
sont alimentées au même moment, il est préférable que des
charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur
distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la
moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un
courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4
800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites
sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la
capacité totale de puissance en watts de la génératrice.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 31) sur la tubulure du chariot du
côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la
tubulure supérieure.
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 8) dans la
poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po
(article 29) tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place
à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 15).
Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la
tubulure du chariot.
FICHE À
ENCLENCHEMENT
L14-20P
PRISES 5-20R
PRISES 5-20R
(GRIS)
(JAUNE)
POIGNEE VERROUILLANT
1. Attacher le lanyards (article 39) aux épingles de
1
39
38
2
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
*
*
*
*
*
Motor Briggs & Stratton OHV 10 HP
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
Juego de cordón de 25 pies
No están cubiertos:
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 22.7 litros (6 galones)
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
*
Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperios
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ilustración.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
2. Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en
los soporte de transportador y mete los alfileres de la
liberación (artículo 38).
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16” y
1/2”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto, martillo.
Consulte la lista de partes en la página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
JUEGO DE CORDÓN
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2. Deslice el eje (artículo 11) a través del soporte de la rueda
en el transportador, y luego a través de la rueda (artículo
35), colocando el lado descentrado del centro de la rueda
en contra del soporte.
3. Ajuste la rueda al eje con el capuchón del eje (artículo 10),
golpeando el eje ligeramente con un martillo.
4. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,
en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
con un conector de 4 circuitos especial que consta de
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito
se proporciona en el panel de control de su generador.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma
(artículo 20) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 32).
Enrosque una arandela (artículo 30) y una tuerca nyloc
(artículo 13) al perno para asegurar el ensamble.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el
soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un
perno de 5/16-18 x 1" (artículo 36) con una arandela de
5/16 (artículo 40) a través de los orificios de montaje y
enrosque una arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca
nyloc de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el
soporte de la pie al portador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza
varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener
20 amperios de corriente en caso de que su generador sea
capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad
de wattage del generador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 31) sobre la barra
transportadora en el mismo extremo de las patas,
centrando la manija en la transportadora.
ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
GIRO L14-20P
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 8) a través de la
manija, soporte del manija, y arandelas de 5/16 (artículo
29), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la
tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 15). Apriétela hasta que
la manija quede firmemente asegurada a la barra
transportadora.
RECEPTÁCULOS
RECEPTÁCULOS 5-20R
5-20R (AMARILLO)
(GRIS)
MANIJA QUE CIERRA
1. Conecte los acoladores (artículo 39) a los alfileres de la
liberación (artículo 38) y el portador como mostrado en la
1
39
38
2
Español
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0065192
Note A
0051094
Note B
0057512
0062196
Note B
Carrier, assembly
Engine 10 hp B&S OHV
Isolator
Washer, star external 1/4
Bolt whz 3/8-16 x 1.25
Connector, panel
Bolt, carriage 1/4 x 2
Bolt, hex 5/16-18 x 2.25
Washer, lock 5/16
Axle Cap
Ensemble transport
Moteur
Sectionneur
Rondelle à dents externa 1/4
Boulon
Connecteur, tableau
Boulon
Transportador, conjunto
Motor
Aislador
Arandela, estrella 1/4
Perno
Conector, panel
Perno
1
1
4
1
4
1
1
1
7
2
1
1
3
4
3
6
1
2
3
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
4
4
2
1
2
1
1
2
2
2
1
1
4
Note B
Note B
Boulon
Perno
Contre-écrou 5/16
Chapeau d’essieu
Essieu
Oeillet de mise à la terre
Écrous nyloc 1/4-20
Boulon
Écrous nyloc 5/16-18
Écrous 5/16-18
Ensemble fil de mise à la terre
Rondelle à dents externa 5/16
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4
Support de pied
Silencieux
Arandela, de cierre 5/16
Tapa del eje
Eje
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
24A
25
26
27
27A
27B
27C
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
0053188
0065301
0008854
0040832
Note B
0048736
0057254
0049224
Note B
Axle
Lug, ground
Terminal, tierra
Tuerca, nyloc 1/4-20
Perno
Tuerca, nyloc 5/16-18
Tuerca, 5/16-18
Conjunto, câble de tierra
Arandela, estrella 5/16
Perno 5/16-18 x 3/4
Soporte del pie
Silenciador
Empaquetadura
Perno
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos 25 amp
Tornillo
Pantalla para el calor
Conjunto tanque
Tapa de combustible
Válvula combustible con filtro
Buje de combustible
Tornillo
Arandela, plana 5/16
Arandela, plana 1/4
Manija
Nut, nyloc 1/4-20
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4
Nut, nyloc 5/16-18
Nut, hex flg 5/16-18
Assembly, ground wire
Washer, star external 5/16
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Bracket, foot
Note B
0065207
0063175
0061129
Note B
0065217
0049072
0062020
0063125
Note C
0056677
0061756
0062673
0058618
Note B
Muffler
Gasket
Joint
Boulon
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2
Panel, wired
Circuit Breaker 25 amp
Screw #6-19 x .50 Torx
Shield, heat
Fuel tank assembly
Fuel Cap
Fuel shut off with filter
Fuel Bushing
Tableau compl. câblé
Disjoncteurs 25 amp
Vis
Écran de chaleur
Assemb. complet du réservoir
Capuchon
Robinet de carburant
Bague d’essence
Vis
Rondelle plates 5/16
Rondelle plates 1/4
Poignée
Screw, #10 x 1
Washer, flat 5/16
Washer, flat 1/4
Handle
Bolt, 1/4-20 x 1.50
Cordset, 25 foot 20 amp
Cap, plastic
Wheel
Bolt, 5/16-18 x 1.00
Foot rubber
Note B
0064552
Note B
Boulon
Perno
0063784
0058955
0063771
Note B
0055894
0062502
0062174
0049352
Ensemble de cordons, 25 pieds 20A
Capuchon
Roue
Boulon
Pied
Epingle de relâchement
Lanyard
Rondelle plates 5/16 large
Juego de cordón, 25 pies 20 amperios
Tapa
Rueda
Perno
Pie
Alfileres de la liberación
Acollador
Arandela, plana 5/16 lejos
Pin, release
Lanyard
Washer, flat 5/16 W
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
51 0064680
51A 0064681
51B 0064518
51C 0064519
51D 0064520
51E 0064521
51F 0064522
51G 0064523
51H 0064524
51I 0064525
Generator head, Senci
Adapter, engine
Rotor
Tête de la génératrice,
Adaptateur pour moteur Adaptor, motor
Rotor
Stator
Bande
Boulon
Support, roulement
Brosser le module
Vis
La tension automatique
régulatrice
Boulon
Écrous nyloc
Couvercle
Vis
Cabezal del generador, Senci
1
1
1
1
1
4
1
1
5
Rotor
Estator
Banda
Perno
Soporte, Cojinete
Cepille módulo
Tornillo
Stator
Band, stator cover
Bolt, M6 x 180
Support, bearing
Brush module
Screw flg M5 x 16mm
AVR module
El regulador automático del voltaje
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
51J 0064526
51K 0064527
51L 0064532
51M 0064636
51N 0064637
51O 0064536
51P 0064537
51Q 0058933
51R Note B
Bolt, M5 x 220
Nut, nyloc M5
Cover, end
Screw M5 x 12
Washer M5
Perno
Tuerca, nyloc
Tapa
Tornillo
Arandela
Rondelle
Bearing
Roulement
Harnais de stator
Rondelle 1/4 large
Contre-écrou
Boulon, tête hex
Cojinete
Stator harness
Washer 1/4 wide
Washer lock 5/16
Arreos de estator
Arandela 1/4 lejos
Arandela, de cierre
Perno, hexagonal
51S 0046540.03 Bolt, hex 5/16-24 x 9.00
1
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|