PM0525312.02
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
10/05 0063521
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 33) into the center of the wheel (item 37).
3. Slide 3/8 x 3.5” bolt (item 34) through the wheel (item 37), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of
the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 32) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Blocking up the stator side of the generator, place a spacer (item 30) and a foot (item 29) under the carrier channel. Thread
a 5/16-18 x 2.75” bolt (item 31) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 27) and a 5/16 nyloc nut (item 28)
to the bolt to secure the foot to the carrier. Caution: Do not over tighten so that the foot material collapses.
2. Repeat step 1 for the remaining foot.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 35) over carrier tubing on same end as feet, centering handle on the carrier.
2. Slide 7/16 x 2” bolt (item 36) through handle as shown in diagram and secure with 7/16” nyloc nut (item 38). Tighten until
handle is securely clamped to the carrier tubing.
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 35), and then slide the handle grip (item 39) onto the
handle. The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
NOTE: When using a generator cover with this portability kit, the handle must be moved to the downward position.
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
*
*
*
*
*
*
Moteur 10 HP Tecumseh
Chemise de cylindres en fonte
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
CordKeeperTM
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 18.9 litres (5 gallons)
Kit de transport
Ce qui n'est pas couvert :
*
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
·
·
·
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Période couverte par la garantie : Un (1) an à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date
d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie,
le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit
aviser la compagnie au cours de la période couverte par la
garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
D. CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction est
un dispositif unique qui empêche la
fiche de ressortir accidentellement
d’une prise de 120 volts.
Français
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 1/2 po, 9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm) de hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de
façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 33) dans le centre de la roue (article 37).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 3.5 po (article 34) dans la roue (article 37), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le
plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 32) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. En bloquant le côté stator de la génératrice, mettre en place le entretoise (article 30) et un pied (article 29) sous le profilé en
U. Visser un boulon de 5/16-18 x 2.75 po (article 31) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de
5/16 po (article 28), avec une rondelle de 5/16 po (article 27) pour fixer le pied au profilé. Attention: ne pas trop serrer,
pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. Répéter l'étape 1 pour le pied restant.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 35) sur la tubulure du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure
supérieure.
2. Insérer le boulon de 7/16 x 2 po (article 36) dans la poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de
l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 38).Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot.
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 35) et faites ensuite glisser la prise
(article 39) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
REMARQUE: Quand utilisant une couverture de génératrice avec cela portabilité charrette, le poignée doit être déplacé à
la position descendante.
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
*
*
*
*
*
*
Motor 10 HP Tecumseh
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
CordKeeperTM
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*
Juego de transporte
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
·
·
·
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
C. Interruptor
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en
productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90)
días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
D. CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es
una característica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones
se salgan de los receptáculos de 120
voltios.
Español
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 33) en el centro de la rueda (artículo 37).
3. Deslice el perno de 3/8 x 3.5” (artículo 34) a través de la rueda (artículo 37), y luego a través del soporte de la rueda en el
transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 32) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACIÓN DEL PIE
1. Bloquee el lado del estator del generador para colocar el espaciador (artículo 30) y un pie (artículo 29) bajo el canal portador.
Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo 31) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16
(artículo 27) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 28) al perno para asegurar el pie al portador. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2. Repita el paso 1 para el pie restante.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 35) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la
transportadora.
2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 36) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de
nyloc de 7/16” (artículo 38). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 35), y luego deslice el agarradero
de la manija (artículo 39) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente
posición.
Español
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
1
2
3
4
5
6
7
8
Note A
Engine, 10 hp Tecumseh Moteur
Motor
Tuerca 5/16-18
Aislador
Perno, hexagonal
Arandela, de cierre
Perno, hexagonal
Perno, hexagonal
Arandela plana
1
7
2
2
7
1
4
1
0057254
0051094
Note B
Note B
0049003
Note B
Nut hex flg 5/16-18
Isolator
Écrous 5/16-18
Sectionneurs
Bolt hex 5/16-18 x 1.25
Washer, lock 5/16
Bolt, hex 5/16-24 x 8.25
Bolt, hex 5/16-24 x 1.25
Washer flat 1/4 W
Connector hsg. set,
stator
Boulon, tête hex
Contre-écrou
Boulon, tête hex
Boulon, tête hex
Rondelle plates
Jeu pr logemt prise,
stator
0058933
9A 0056716
Conjunto de conectores
del stator
1
9B 0062196
Connector hsg. set,
panel
Jeu pr logemt prise,
panneau
Conjunto de conectores
panel
1
1
2
10 0057177
10A 0049072
10B 0007587
Panel, wired complete
Circuit breaker, 25 amp
Assembly, ground wire
Tableau compl. câble
Disjoncteur 25 A
Ensemble fil de mise à la Conjunto, câble de tierra
terre
Boulon, tête hex
Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra
Écrous nyloc
Ensemble transport
Sectionneurs moteur
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos, 25 amp
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
11 Note B
Bolt, hex 1/4-20 x 1.25
Lug, ground
Nut, nyloc 1/4-20
Carrier assembly
Isolator, engine
Assy, wire harness
Washer, star external 1/4 Rondelle à dents ext.
Screw #10-14 x .63
Bolt hex M5 x 10mm
Assembly, ground wire
Perno, hexagonal
12 0008854
13 0040832
14 0063270
15 0052185
16 0063278
17 Note B
18 0053320
19 0063280
20 0049224
Tuerca, nyloc
Transportador, conjunto
Aislador, motor
Ensemble, d'harnais de fil Conjunto de arreos de alambre
Arandela, estrella externa
Tornillo
Perno, hexagonal
Vis
Boulon, tête hex
Ensemble fil de mise à la Conjunto, câble de tierra
terre
1
2
1
1
1
21 Note B
22 Note B
23 0061768
24 Note C
24A 0055340
Washer, star external 5/16 Rondelle à dents ext.
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Shield, heat
Tank assy, complete
Cap, fuel
Arandela, estrella externa
Perno, hexagonal
Pantalla para el calor
Boulon, tête hex
Écran de chaleur
Ens. complet du réservoir Conjunto tanque completo
Capuchon, réservoir
d’essence
Robinet de carburant
Bague d’essence
Vis
Tapa, combustible
1
1
1
4
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
2
1
1
25B 0049114
25C 0062673
26 0058618
27 0049352
28 0048736
29 0062182
30 0062183
31 Note B
32 0057578
33 0062184
34 Note B
35 0061978
36 Note B
Fuel shut off with filter
Fuel Bushing
Screw, #10 x 1
Washer flat 5/16 W
Nut, nyloc 5/16-18
Rubber foot
Válvula combustible con filtro
Buje de combustible
Tornillo
Arandela plana
Tuerca, nyloc
Pied
Rondelle plates
Écrous nyloc
Pie
Spacer
Entretoise
Espaciador
Bolt hex 5/16-18 x 2.75
Nut, nyloc 3/8-16
Wheel spacer
Bolt hex 3/8-16 x 3.5
Handle
Bolt, 7/16 x 2
Wheel
Nut, nyloc 7/16-14
Grip, handle
Boulon, tête hex
Écrous nyloc
Bague d’espacement
Boulon, tête hex
Poignée
Boulon
Roue
Écrous nyloc 7/16-14
Poignée
Perno, hexagonal
Tuerca, nyloc
Espaciador de la rueda
Perno, hexagonal
Manija
Perno
Rueda
Tuerca, nyloc 7/16-14
Empuñadura
37 0052657
38 0056261
39 0056218
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
51 0063414
Generator head, Sumec
Tête de la génératrice,
Sumec
Cabezal del generador, Sumec
1
1
1
1
1
4
1
1
7
1
2
2
1
10
8
8
1
2
1
4
1
51A 0063223
51B 0063431
51C 0063432
51D 0063227
51E 0063228
51F 0063229
51G 0063230
51H 0063231
51I 0063232
51J 0063234
51K 0063235
51L 0063236
51M 0063237
51N 0063238
51O 0063239
51P 0063240
51Q 0063241
51R 0063225
51S 0063364
51T 0063365
Adapter, engine
Rotor
Stator
Adaptateur pour moteur Adaptor, motor
Rotor
Rotor
Stator
Estator
Band, stator cover
Bolt, M6 x 160
Support, bearing
Brush module
Screw flg M5 x 16mm
Bridge rectifier
Bolt, M5 x 205
Nut, nyloc M5
Terminal block
Washer M5
Washer, lock M5
Nut M5
Cover, end
Screw flg M5 x 8mm
Fan
Screw M5 x 20mm
Bearing
Bande
Banda
Boulon
Perno
Support, roulement
Brosser le module
Vis
Soporte, Cojinete
Cepille módulo
Tornillo
Redresseur de pont
Boulon
Rectificador del puente
Perno
Écrous nyloc
Bloc délimitant
Rondelle
Tuerca, nyloc
Bloque terminal
Arandela
Contre-écrou
Écrous
Arandela, de cierre
Tuerca
Couvercle
Vis
Tapa
Tornillo
Ventilateur
Vis
Ventilador
Tornillo
Roulement
Cojinete
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2005 Powermate Corporation. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2005 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2005 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Coleman® y
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|