| PM0434600   Insert   Additif   Adición   ELECTRIC GENERATOR   GROUPE ELECTROGENE   GENERADOR ELECTRICO   IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and   understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.   IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire   et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.   IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas   instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PORTABILITY KIT INSTALLATION   TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).   Refer to the parts list and drawing on pages 8 and 9.   WHEEL INSTALLATION   1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.   2. Insert wheel spacer (item 46) into the center of the wheel (item 31).   3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 47) through the wheel (item 31), then through the wheel bracket on the   carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.   4. Thread 3/8 nyloc nut (item 36) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.   5. Repeat above instructions for the remaining wheel.   FOOT INSTALLATION   1. Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item 30) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 45). Thread a 1/4 washer   (item 39) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot   material collapses.   2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt   (item 44) with a 5/16 washer (item 34) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a 5/16 nyloc nut   (item 16) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.   LOCKING HANDLE   1. Attach the lanyards (item 33) to the release pins   1 2 (item 37) and carrier as shown in the illustration.   2. To lock the handle (item 28) in the extended   position, align the holes in the handle brackets   with the holes in the carrier brackets and insert   the release pins (item 37).   3. Insert caps (item 38) into ends of handle   (item 28).   English   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU   GROUPE ELECTROGENE   GARANTIE LIMITÉE   (NON VALIDE EN MEXIQUE)   * * * * * Moteur 9 HP Robin OHC   Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour   le consommateur au détail original contre tout vice de   fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à   partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être   transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement   aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène   est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est   limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.   Chemise de cylindres en fonte   Détecteur de bas niveau d'huile   Prises sur tableau de commande   Réservoir de carburant en plastique d'une   contenance de 22.7 litres (6 gallons)   Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de   façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu   probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des   raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette   carte pour que la garantie entre en vigueur.   * Kit de transport   TABLEAU DE COMMANDE   CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la   A. Prise double de 120 V, 20 A   main-d’oeuvre.   Cette prise double est câblée pour fournir 20 A. La   charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées   sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en   conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le   générateur ne soit pas surchargée.   CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition   des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais   d'expédition des produits réparés au consommateur. Les   balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de   courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,   un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien   normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les   moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur   fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du   Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des   dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,   y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne   permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages   indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions   ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.   B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A   Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à   condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par   ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque   signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en   conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit   pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.   C. Disjoncteurs   Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En   cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur   saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au   groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du   problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur   saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.   REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils   branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le   disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du   disjoncteur pour le réenclencher.   GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y   compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation   à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)   an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne   permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,   et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre   cas.   COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE   GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont   disponibles dans les Centres de Service de Coleman   Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus   proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.   Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse   être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir   un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné   SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.   Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est   interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne   peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie   vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir   d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.   French   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT   OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)   Reportez-vous à la liste des pièces et au dessin des pages 8 et 9.   INSTALLATION DES ROUES   1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de   façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.   2. Insérer une bague d’espacement (article 46) dans le centre de la roue (article 31).   3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de 3/8 po (article 47) dans la roue (article 31), puis dans le support   de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le   support.   4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 36) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.   5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.   INSTALLATION DU PIED   1. Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article 30) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5" (article 45). Fixer   l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 13), avec une rondelle (article 39). Attention : ne pas trop serrer,   pour ne pas écraser le matériau du pied.   2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de   5/16-18 x 1" (article 44) avec une rondelle de 5/16 '' (article 34) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou   nyloc de 5/16'' (article 16), avec une rondelle de 5/16'' (article 34) pour fixer le support de pied au profilé.   POIGNEE VERROUILLANT   1. Attacher le lanyards (article 33) aux épingles de   1 2 relâchement (article 37) et le transporteur selon   l'illustration.   2. Pour verrouiller la poignée (article 28) dans la   position étendue, aligner les trous dans les   support de poignée avec les trous dans les   support de transporteur et insérer les épingles de   relâchement (article 37).   3. L'insertion capuchon (article 38) dans les fins de   poignée (article 28).   French   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL   GENERADOR   GARANTIA LIMITADA   (NO ES VALIDA EN MEXICO)   * * * * * Motor 9 HP Robin OHC   Este producto está garantizado por Coleman Powermate,   Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos   en los materiales y la mano de obra durante un período de dos   (2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es   válida solamente para productos usados en aplicaciones para   el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el   generador en una aplicación comercial, entonces el período   que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la   fecha de compra.   Manga de hierro fundido del cilindro   El sensor del nivel bajo de aceite   Receptáculos sobre el panel de control   Tanque plástico de combustible con capacidad   de 22.7 litros (6 galones)   Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del   Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso   poco probable en que debamos recuperar el equipo por   razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta   para que la garantía sea válida.   * Juego de transporte   PANEL DE CONTROL   LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.   A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes   Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse   20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin   embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de   los valores nominales de la placa de identificación. Estos   receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre   giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.   LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte   a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos   defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de   los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies   de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,   accidente, reparación incorrecta o por no realizar el   mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores   que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su   fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.   Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o   gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos   estados no permiten la exclusión o limitación de daños   incidentales o emergentes, de modo que la limitación o   exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.   B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30   amperes   Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el   receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único   receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al   valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un   receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120   voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores   nominales de la placa de identificación.   GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,   incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y   Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de   un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos   estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de   la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación   anterior no sea aplicable en su caso particular.   C. Interruptor   Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de   CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito   externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte   todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del   problema antes de usar el generador nuevamente. Si la   sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.   NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría   dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede   restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.   COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA   GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible   de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice   sus centro de servicio más cercano llamanco al   1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio   pero no es posible estar localizado, llame Coleman   Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.   No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de   autorización de devolución.   Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma   está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no   tenga preferencia de compra.   Spanish   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT   HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.   Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las páginas 8 y 9.   INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS   1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de   rueda.   2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 46) en el centro de la rueda (artículo 31).   3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 47) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través   del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.   4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la   transportador.   5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.   INSTALACION DEL PIE   1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 30) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 45). Enrosque una   arandela (artículo 39) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete   demasiado para que el material de la pie no colapse.   2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de   5/16-18 x 1" (artículo 44) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela   de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 16) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.   MANIJA QUE CIERRA   1. Conecte los acoladores (artículo 33) a los   1 2 alfileres de la liberación (artículo 37) y el   portador como mostrado en la ilustración.   2. Para cerrar el manija (artículo 28) en la posición   extendida, alinea los hoyos en los soporte del   manija con los hoyos en los soporte de   transportador y mete los alfileres de la   liberación (artículo 37).   3. La adición tapa (artículo 38) en fines del manija   (artículo 28).   Spanish   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS   PM0434600   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS   REF. PART   NO. NO.   DESCRIPTION   DESCRIPTION   DESCRIPCIÓN   QTY   1 2 3 4 5 0062569   Note A   0051094   Carrier, assembly   Engine 9 hp Robin OHC   Isolator   Ensemble transport   Moteur   Sectionneur   Adaptateur pour moteur   Boulon   Stator   Jeu pr logemt prise, stator   Jeu pr logemt prise   Rotor   Boulon   Contre-écrou 5/16   Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable   tableau   Balais, E-4R   Ensemble de planche de   redresseur de pont   Couvre-balais   Transportador, conjunto   Motor   Aislador   Adaptador, motor   Perno   Estator   Conjunto de conectores stator   Conjunto de conectores panel   Rotor   1 1 4 1 4 1 1 1 1 1 3 0050236.01 Adapter, engine   0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75   6 0062471   0056716   0062196   0049620   0035055   Note B   Stator 4.6 KW 60 HZ   Connector, stator   Connector hsg set panel   Rotor 4.6 KW   Bolt, hex 5/16-24 x 6.63   Washer, lock 5/16   Endbell Wired   6A   6B   7 8 9 Perno   Arandela, de cierre 5/16   10   0062470   1 2 10A   10B   0050439   0062455   Brush, E-4R   Assembly, bridge rectifier   board   Escobilla, E-4R   Conjunto de la tabla del rectificador del puente   1 1 4 1 6 2 5 9 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 4 2 1 2 1 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 3 2 2 2 2 2 2 10C   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   0062264   Brush Cover   Cubierta de escobillas   Perno   Terminal, tierra   Tuerca, nyloc 1/4-20   Perno   Arandela, plana 5/16   Tuerca, nyloc 5/16-18   Conjunto, cable trenzado   Arandela, estrella   Perno   0040816.01 Bolt, HWH 1/4-20 x 6.00   Boulon   0008854   0040832   Note B   Lug, ground   Oeillet de mise à la terre   Écrous nyloc 1/4-20   Boulon   Rondelles plates 5/16   Écrous nyloc 5/16-18   Ens. fil de masse tressé a tierra   Rondelles à dents externa 5/16   Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4   Silencieux   Nut, nyloc 1/4-20   Bolt, 5/16-18 x 1 1/4   Washer, flat 5/16   Nut, nyloc 5/16-18   Assembly, ground wire   Washer, star external 5/16   Bolt, hex 5/16-18 x 3/4   Muffler   Note B   0048736   0049224   Note B   Note B   0062568   0062566   0062446   0049071   0062462   0062572   Note C   0055340   0050766   0049920   0058618   0062537   0062574   Note B   0062301   0057704   0055894   0062174   0049352   Note B   0057578   0059392   0058955   Note B   Silenciador   Gasket   Panel, wired   Joint   Empaquetadura   Panel, cabeado completo   Cortacircuitos 20 amp   Tornillo   Pantalla para el calor   Conjunto tanque   Tapa de combustible   Codo combustible con filtro   Abastezca de combustible válvula   Tornillo   Soporte   Manija   Perno   Soporte del pie   Rueda   22   22A   23   24   25   25A   25B   25C   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   Tableau compl. câblé   Disjoncteurs 20 amp   Vis   Écran de chaleur   Assemb. complet du réservoir   Capuchon   Coude de carburant avec le filtre   Alimenter d'arrêt   Vis   Support   Poignée   Boulon   Support de pied   Roue   Circuit Breaker 20 amp   Screw #6-20 x .38 Type B   Shield, heat   Fuel tank assembly   Fuel Cap   Fuel elbow 90° with filter   Fuel shut-off   Screw, #10 x 1   Bracket, handle lock   Handle   Bolt, 5/16-18 x 1 3/4   Bracket, foot   Wheel   Rubber Foot   Pied   Lanyard   Pie   Acollador   Lanyard   Washer, flat 5/16 W   Bolt, 3/8-16 x 4.25   Nut, nyloc 3/8-16   Pin, release   Cap, plastic   Washer, flat 1/4   Bracket, stator   Rondelles plates 5/16 large   Boulon   Écrous nyloc 1/2-13   Epingle de relâchement   Capuchon   Rondelles plates 1/4   Sectionneur stator   Boulon   Boulon   Écrous   Boulon   Boulon   Arandela, plana 5/16 lejos   Perno   Tuerca, nyloc 1/2-13   Alfileres de la liberación   Tapa   Arandela, plana 1/4   Conjunto de soporte   Perno   Perno   Tuerca   Perno   Perno   0056342   0049279   Bolt, whz 5/16-18 x 1/2   0000901.01 Bolt, whz 5/16-24 x 5/8   0062567   Note B   Note B   0062433   Note B   Nut whz 8mm   Bolt, 5/16-18 x 1   Bolt, 1/4-20 x 1 1/2   Wheel spacer   Bague d’espacement   Rondelles plates 3/8   Espaciador de la rueda   Arandela, plana 3/8   Washer, flat 3/8   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Note A: Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying   engine manual or contact our service department for assistance.   Note B: These are standard parts available at your local hardware store.   Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.   WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should   perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.   Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not   be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.   Remarque A: Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le   manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.   Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.   Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.   AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un   électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.   Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au   premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.   Nota A: Coleman Powermate, Inc. no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el   manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.   Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.   Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.   ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista   matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de   manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.   Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor   nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NOTES – REMARQUES – NOTAS   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4970 Airport Road   P. O. Box 6001   Kearney, NE 68848   1-800-445-1805   1-308-237-2181   Fax 1-308-234-4187   © 2004 Coleman Powermate, Inc. All rights reserved.   are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.   Coleman® and   Powermate ® is a registered trademark of Coleman Powermate, Inc.   © 2004 Coleman Powermate, Inc. Tous droits réservés.   sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.   Coleman® et   Powermate® est une marque déposée de Coleman Powermate, Inc.   © 2004 Coleman Powermate, Inc. Reservados todos los derechos.   Coleman® y   son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.   Powermate ® es una marca comercial registrada de Coleman Powermate, Inc.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |