10 IN. (254 MM) STATIONARY TABLE SAW
BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)
SIERRA DE MESA 254 MM (10 PULG.)
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
NUMÉRO DE BROCHURE
PCB270TS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Votre outil électrique et son manuel de l’utilisateur peuvent contenir des «SYMBOLES DE MISE EN GARDE »
un symbole illustré qui vous avertit d’une situation potentiellement dangereuse et/ou vous indique comment
éviter cette situation). Bien comprendre ces symboles et en tenir compte vous aideront à mieux utiliser votre
outil et à l’utiliser de façon plus sécuritaire. Voici quelques-uns des symboles que vous pourriez rencontrer.
AVERTISSEMENT DE DANGER : Précautions à suivre pour votre sécurité.
INTERDICTION
PORTER UNE PROTECTION DES YEUX : Portez toujours des lunettes de sécurité avec des protecteurs.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE ET UNE PROTECTION OCULAIRE: Toujours porter une
protection respiratoire et une protection oculaire.
LIRE ET S’ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS : Pour réduire le risque
de blessures, les utilisateurs et les spectateurs doivent lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’
utiliser le produit.
GARDER LES MAINS LOIN DE LA LAME : Le fait de ne pas garder les mains loin de la lame présente un
danger de graves blessures.
SOUTENIR ET BIEN SERRER LES PIÈCES
DANGER: Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
!
DANGER
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant, si elle
n’est pas évitée, causer la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou légères.
! MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: Sans le symbole d’avertissement de danger, indique une situation
potentiellement dangereuse pouvant, si elle n’est pas évitée, causer des dommages
matériels.
– 41 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – OUTIL ÉLECTRIQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES À
RESPECTER AVANT D’UTILISER LA SCIE À
DÉCOUPER
ne résistent pas aux impacts. CE NE SONT PAS des
lunettes de sécurité. Les lunettes de protection sont
offertes chez Sears. REMARQUE: Les lunettes ou les
masques de sécurité non conformes à la norme ANSI Z87.1
pourraient provoquer de graves blessures en se brisant.
La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et
d’utilisation utilisation adéquate de la scie à découper.
13.
14.
PORTER UN MASQUE. Le perçage produit de la
! AVERTISSEMENT
poussière.
●
●
Pour éviter toute erreur pouvant causer des blessures
graves, ne pas brancher la scie à découper avant
d’avoir lu et bien compris les consignes suivantes.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
La non-observation des instructions ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
FIXER LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utiliser
des pinces ou des pinces autobloquantes pour
maintenir la pièce en place quand cela est
possible. Cela est plus sécuritaire que d’utiliser les
mains et libère ces dernières pour actionner l’outil.
15. DÉBRANCHER L’OUTIL. Avant d’effectuer des travaux
d’entretien ou de changer d’accessoire tel une lame, un
foret ou un couteau.
1.
LIRE et se familiariser avec toutes les instructions.
CONNAÎTRE les applications, les limites de l’outil
et les risques qui s’y rattachent.
16. RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil.
2. GARDER LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon
état de fonctionnement.
3. RETIRER LES CLÉS D’ENTRETIEN ET DE
RÉGLAGE. abituer à vérifi er que les clés sont retirées de
l’outil avant la mise en marche.
17. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consulter le guide de l’utilisateur pour les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats
peut occasionner des blessures graves à l’utilisateur ou à
autrui.
4. GARDER L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE. Les
endroits et les bancs encombrés présentent un risque
d’accident.
18. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’OUTIL.
II y a risque de blessures graves si l’outil culbute ou si l’on
touche accidentellement la lame.
5. NE PAS TRAVAILLER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEURUEX. Ne pas utiliser d’outils électriques
dans des endroits humides, mouillés ou exposés aux
intempéries. L’espace de travail doit être bien éclairé.
19. S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES
ENDOMMAGÉES avant d’utiliser un outil. Un protecteur
ou une pièce endommagés doivent être attentivement
inspectés pour s’assurer qu’ ils pourront fonctionner
adéquatement et effectuer le travail pour lequel ils ont
été conçus. S’assurer que les pièces mobiles sont bien
alignées, qu’elles ne sont pas grippées, mal montées
ou desserrées et qu’elles peuvent être utilisées en toute
sécurité. Un protecteur, ou toute autre pièce desserré ou
endommagé, doit être adéquatement réparé ou remplacé.
6. ÉLOIGNER LES ENFANTS. Garder tous les visiteurs
et les passants à une distance sécuritaire de la zone de
travail.
7. METTRE L’ESPACE DE TRAVAIL À L’ÉPREUVE DES
ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs
principaux ou en retirant les clés de démarrage.
8. NE PAS FORCER L’OUTIL. L’outil effectue un meilleur
travail et est plus sécuritaire quand il est utilisé au rythme
pour lequel il est conçu.
20. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas
s’éloigner d’un outil en marche tant que la lame n’est pas
à l’arrêt complet et que l’outil n’a pas été débranché de la
source d’alimentation.
9. UTILISER LE BON OUTIL. Ne pas utiliser l’outil ou
l’accessoire pour effectuer un travail autre que celui. pour
lequel il est conçu.
21. NE PAS SE PENCHER AU DESSUS DE L’ APPAREIL.
Conserver un bon équilibre et une bonne stabilité en tout
temps.
10. UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer
qu’elle est en bon état. Employer une rallonge de calibre
approprié au courant utilisé par l’outil. Une rallonge de
moindre calibre cause une baisse de tension, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
de la page 45 fournit les calibres recommandés selon la
longueur de la rallonge et l’intensité nominale. En cas de
doute, utiliser une rallonge de calibre plus élevé. Plus le
nombre est petit, plus le calibre est élevé.
22. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Pour une
performance et une sécurité optimales, maintenir les
outils propres et bien aiguisés. Suivre les instructions de
graissage et de remplacement des accessoires.
23. NE PAS utiliser d’outil électrique en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
11. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas
porter de vêtements amples, gants, cravate, bagues,
bracelets ou bijoux. Ceux-ci peuvent s’accrocher aux
pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont
recommandées. Porter une résille en cas de cheveux
longs.
24. NE PAS utiliser l’outil avec les facultés affaiblies par des
drogues, l’alcool ou des médicaments; cela pourrait nuire
à votre capacité à utiliser correctement l’outil.
25. La poussière produite par certains matériaux peut être
dangereuse pour la santé. Toujours utiliser l’outil dans
une pièce bien aérée et prévoir un dispositif efficace
d’aspiration des poussières. Dans la mesure du possible,
utiliser un système d’aspiration de la sciure.
12.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION. Tous les outils électriques
peuvent projeter des corps étrangers qui
risqueraient de causer des lésions oculaires
26.
PORTER UNE PROTECTION DE L’OUÏE pour
minimiser le risque de perte d’ouïe.
permanentes. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
(pas de lunettes à verres correcteurs) conformes à la
norme Z87.1 de l’ANSI. Les lunettes à verres correcteurs
– 42 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE
fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul et les
protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l’on scie
tant qu’elle n’est pas passée derrière la lame de la
scie. Ne pas effectuer de coupe en long si la pièce de
bois est tordue, gauchie ou si son bord n’est pas droit
le long du guide.
1. TOUJOURS UTILISER LE PROTÈGE-LAME,
le fendeur et les cliquets antirecul pour chaque
opération pour lesquelles ils doivent être utilisés, y
compris la coupe complète. Les coupes complètes
sont celles au cours desquelles la lame coupe tout
le morceau de bois, aussi bien sur le sens de la
longueur que de la largeur.
14. ÉVITER LES OPÉRATIONS INCOMMODES et les
positions où les mains risqueraient de se trouver dans
le trajet de l’outil de coupe en cas de mouvement
brusque.
2. TOUJOURS IMMOBILISER LA PIÈCE À SCIER
contre la jauge à onglets ou le guide de refente.
3. UTILISER UN POUSSOIR si nécessaire. Toujours
utiliser un poussoir en particulier pour scier un
15. NE JAMAIS UTILISER DE SOLVANTS pour nettoyer
les pièces en plastique. Les solvants pourraient
éventuellement faire fondre ou endommager le
plastique. N’utiliser qu’un chiffon doux et humide pour
nettoyer les pièces en plastique.
morceau de bois étroit. Voir les directives concernant
les opérations de refente dans le Guide d’utilisation
où on décrit en détail le poussoir. Un modèle pour
fabriquer son propre poussoir est inclus à la page 70.
16. ASSEMBLER la scie à table sur un établi ou sur un
support avant de procéder aux opérations de coupe.
Voir ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES à la page 51.
4. NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE « À MAIN
LEVÉE », c’est-à-dire en utilisant seulement les
mains pour supporter ou guider la pièce à scier.
Toujours utiliser le guide de refente ou la jauge à
onglets pour positionner et guider la pièce.
17. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou des
matériaux pouvant produire des poussières
dangereuses.
! AVERTISSEMENT
LA COUPE À MAIN LEVÉE EST LA PRINCIPALE
CAUSE DE RECUL ET D’ AMPUTATIONS DE DOIGTS
ET DE MAINS.
18. TOUJOURS UTILISER LA SCIE DANS UN
ENDROIT BIEN VENTILÉ. Enlever fréquemment la
sciure, en particulier celle qui s’accumule à l’ intérieur
de la scie, pour empêcher tout risque d’incendie.
Raccorder un aspirateur à l’orifice d’aspiration de la
sciure pour retirer la sciure supplémentaire.
5. NE JAMAIS SE TENIR en face de la lame de la scie
ou avoir une partie du corps en face de la lame de la
scie. Ne pas garder les mains dans l’alignement de la
lame de scie.
19. NE JAMAIS LAISSER LA SCIE fonctionner sans
surveillance. Ne pas s’éloigner de la scie tant qu’elle
n’est pas complètement arrêtée.
6. NE JAMAIS PASSER LA MAIN derrière ou
au-dessus de l’outil de coupe.
20. Pour un bon fonctionnement, suivre les directives de
la section intitulée ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
(page 51) de ce Guide d’utilisation. Si l’on ne prévoit
pas une évacuation de la sciure et un trou pour la
retirer, la sciure s’accumulera près du moteur, ce qui
peut amener un risque d’incendie et endommager le
moteur.
7. RETIRER le guide de refente pour le tronçonnage.
8. NE PAS UTILISER DE porte-outil avec cette scie.
9. POUSSER LA PIÈCE À SCIER SUR LA LAME,
contre son sens de rotation seulement.
10. NE JAMAIS utiliser le guide de refente comme
21. UTILISER SEULEMENT les lames recommandées
en veillant à ce que le couteau séparateur ne soit
pas plus épais que la largeur du trait de scie et plus
mince que le corps de la lame de scie.
jauge de coupe pour le tronçonnage.
11. NE JAMAIS ESSAYER DE LIBÉRER UNE LAME
DE SCIE COINCÉE sans d’abord mettre la scie
hors tension. Régler immédiatement l’interrupteur à
OFF pour éviter d’endommager le moteur.
22. UTILISER LE POUSSOIR OU LE BLOC-POUSSOIR
pour faire avancer la pièce devant la lame de scie.
Le poussoir ou le bloc-poussoir devrait toujours être
rangé avec la machine lorsqu’il n’est pas utilisé.
12. PRÉVOIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et
sur les côtés de la table de la scie pour les larges et
longues pièces à scier.
23. SENS DE LA ROTATION. Pousser la pièce à scier
sur la lame, contre son sens de rotation seulement.
13. ÉVITER LES EFFETS DE RECUL (pièces coupées
renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la lame bien
affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de la
scie et en laissant en place, alignés et en bon état de
– 43 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE
REBONDS
ENSEMBLE DE SCIE PROTÈGE-LAME, CLIQUETS
ANTIRECUL ET COUTEAU SÉPARATEUR
REBONDS: Les rebonds peuvent entraîner de graves
blessures. Ils se produisent lorsqu’une partie de la pièce
fléchit entre la lame de scie et le guide longitudinal ou
tout autre objet fixe, est propulsée au-dessus de la table
et projetée vers l’opérateur. Ces rebonds peuvent être
évités si vous observez les recommandations ci-après.
Pour Les Éviter Et Ne Pas Vous Blesser :
a. Assurez-vous que le guide longitudinal est parallèle à
la lame de scie.
b. Ne fendez pas la pièce en appliquant de la force à la
section de la pièce qui doit être prélevée. Lors de la
refente, l’application de la force devrait toujours se faire
entre la lame de la scie et le guide longitudinal; utilisez
un poussoir pour les pièces étroites de 152 mm (6 po)
de largeur ou moins.
c. Maintenez l’assemblage de protège-lame, de couteau
séparateur et des ergots antiretour en place et en bon
état de fonctionnement. Si l’assemblage des ergots
antiretour n’est pas en état de fonctionnement,
apportez votre scie au centre de réparation agréé le
plus proche. Le couteau séparateur doit être aligné
sur la lame de scie et l’assemblage des ergots
antiretour doit stopper tout rebond dès qu’il est en
marche. Avant de scier, observez comment ils
fonctionnent en poussant le bois sous l’assemblage
des ergots antiretour. Les dents doivent empêcher le
bois d’être tiré vers l’avant de la scie.
d. Le plastique et le composite (comme les panneaux de
fibre durs) peuvent être coupés sur votre scie.
Toutefois, comme ces matériaux sont assez durs et
glissants, les ergots antiretour pourraient ne pas
stopper un rebond. Par conséquent, veillez à observer
rigoureusement les procédures de préparation et de
coupe pour le sciage en long.
Votre scie circulaire à table est équipée d’un
assemblage de couteau séparateur qui recouvre la lame
et réduit le risque de contact accidentel avec la lame.
Le couteau séparateur est une plaque plate qui s’insère
dans le trait de scie et empêche efficacement l’effet de
rebond en atténuant la tendance de la lame à fléchir
dans le trait de scie. Les assemblages de protègelame
et d’ergots antiretour peuvent être utilisés seulement
lors des coupes qui tranchent le bois. Pour effectuer des
feuillures et autres types de coupes qui ne tranchent
pas, ces assemblages doivent être retirés et le couteau
séparateur doit être abaissé à la position de coupe non
tranchante indiquée sur le couteau séparateur. Deux
ergots antiretour sont situés sur les côtés du couteau
séparateur. Ils permettent au bois de passer au travers
de la lame dans la direction de la coupe, mais réduisent
le risque de projection du matériau vers l’arrière, en
direction de l’opérateur. Utilisez tous les composants
du système de protection (assemblage de protège-
lame, couteau séparateur et assemblage des ergots
antiretour) pour toute opération pour laquelle ils peuvent
être utilisés, y compris toutes les coupes en travers. Si
vous décidez de ne pas utiliser ces composants pour
une application particulière, procédez avec la plus
grande prudence; surveillez attentivement la pièce et
veillez à utiliser les poussoirs, à surveiller la position de
vos mains par rapport à la lame, à porter des lunettes de
sécurité, à utiliser des moyens d’éviter les rebonds et à
observer toutes les consignes fournies dans ce manuel
et sur la scie. Remettez les systèmes de protection en
place dès que vous recommencez à couper en travers.
Maintenez l’assemblage de protège-lame en bon état.
e. Utilisez l’assemblage de protège-lame, le couteau
séparateur et l’assemblage des ergots antiretour pour
toute opération pour laquelle ils peuvent être utilisés,
notamment toutes les coupes en travers.
f. Poussez la pièce de travail après la lame de scie avant
de la relâcher.
g. Ne sciez jamais de pièce tordue, gauchie ou qui ne
comporte pas de bord droit pour la guider le long du
guide.
h. Ne sciez jamais une grosse pièce que vous ne pouvez
pas contrôler.
i. N’utilisez jamais le guide longitudinal comme guide ou
comme butée réglable lorsque vous sciez en travers.
j. Ne sciez jamais une pièce qui comporte des noeuds
lâches, de l’écorce, des pointes ou des matières
étrangères.
k. Ne sciez pas une pièce qui mesure moins de 254 mm
(10 po).
l. N’utilisez JAMAIS de lame émoussée – remplacez-la
ou faites-la affûter.
m.N’utilisez JAMAIS un guide longitudinal et la jauge à
onglets simultanément.
n. Tenez vos mains à l’écart de la lame de scie.
– 44 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ
puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique
le calibre approprié en fonction de la longueur de la rallonge
et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique.
En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le
numéro de calibre est petit, plus la rallonge est grosse.
DONNÉES TECHNIQUES SUR LE MOTEUR ET
L’ALIMENTATION
! AVERTISSEMENT
Pour éliminer les risques d’électrocution, d’incendie et
de dommages à l’outil, protéger adéquatement le circuit
électrique. Utiliser un circuit électrique distinct pour l’outil.
La scie a été conçue pour fonctionner selon une tension
de 120 V. La brancher à un circuit de 120 V et de 15 A et
utiliser un fusible à fusion lente ou un disjoncteur de 15 A.
Afin d’éviter les risques de choc électrique et d’incendie,
remplacer immédiatement le cordon d’alimentation s’il est
usé ou coupé d’une façon quelconque.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état.
Toujours remplacer une rallonge endommagée ou la faire
réparer par une personne qualifiée avant de l ’utiliser. Protéger
les rallonges des objets tranchants, de la chaleur excessive et
des endroits humides ou détrempés.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES (AWG)
Ampérage
Pas plus de
Longueur totale en pieds
25 50 100 150 pi
(7.62 15.24 30.48 45.72 m)
50 100 200 300 pi
Plus de
120V
240V
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
(15.24 30.48 60.96 91.44 m)
! AVERTISSEMENT
Cet outil doit être relié à la terre pendant l’utilisation
de façon à protéger l’utilisateur des risques de choc
électrique.
AWG - American Wire Gauge
0
6
6
18
18
16
16
16
14
14
12
10
10
12
12
16
16
14
16
12
14
12
EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ OU DE PANNE, la mise à la
terre offre au courant électrique un trajet à moindre résistance
et réduit les risques de chocs électriques. Cet outil est équipé
d’un cordon électrique doté d’un conducteur et d’une fiche
de mise à la terre. La fiche DOIT être branchée dans une
prise de courant correspondante bien installée et mise à la
terre conformément à TOUS les codes et règlements de la
municipalité.
S.O.
! AVERTISSEMENT
Cet outil est conçu uniquement pour un usage intérieur. Éviter
de l’exposer à la pluie ou de l’utiliser dans un lieu humide.
Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit ayant une
prise de courant semblable à celle illustrée à la figure 1.
La figure 1 illustre une fiche à trois broches et une prise de
courant avec conducteur de mise à la terre. Si la prise de
courant n’est pas correctement mise à la terre, on peut utiliser
un adaptateur (figure 2) pour connecter temporairement cette
fiche dans une prise de courant à deux trous mise à la terre.
L’adaptateur (figure 2) est muni d’une cosse rigide qui ressort,
laquelle DOIT être connectée à une prise de terre permanente,
comme une boîte de prise de courant correctement mise â la
terre.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si elle n’est pas
adaptée à la prise de courant, faire installer une prise de
courant adéquate par un électricien.
UN MAUVAIS BRANCHEMENT du conducteur de mise à
la terre peut présenter un risque de chocs électriques. Le
conducteur recouvert d’une gaine isolante verte (avec ou sans
bande jaune) est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si le cordon électrique ou sa fiche doivent être
réparés ou remplacés, NE PAS brancher le conducteur de
mise à la terre de l’ équipement sur une borne sous tension.
! MISE EN GARDE
Toujours s’assurer que la prise est correctement reliée à la
terre. En cas de doute, faire vérifier la prise par un électricien
agréé.
Si on ne comprend pas parfaitement les instructions de mise
à la terre, ou si on n’est pas sûr que l’outil est bien mis à la
terre, CONSULTER un électricien ou un préposé à l’entretien
qualifié.
Fiche à 3 broches
N’UTILISER que des rallonges à 3 fils munies de fiche
de mise à la terre à 3 broches branchées dans des
prises à 3 trous qui acceptent la fiche de l’outil. Réparer
ou remplacer immédiatement toute rallonge usée ou
endommagée.
Fig. 1
Broche de mise à la terre
Alimenter l’outil par un circuit indépendant. Ce circuit doit
consister en un câble de diamètre 14 et être protégé par un
fusible temporisé de 15 A. Avant de brancher l’outil, s’assurer
que l’interrupteur est à OFF et que l’ alimentation électrique
est conforme aux spécifications du moteur. Une basse tension
endommagera le moteur.
Prise de courant à trois trous mise
à la terre
Fig. 2
Cosse de mise à
la terre
DIRECTIVES CONCERNANT LES RALLONGES
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la
rallonge est en bon état. Si on utilise une rallonge, s’assurer
que son calibre convient à la consommation électrique de
l’ util.
S’assurer que cette
connexion est branchée
sur une terre connue
Prise à 2 trous
Adaptateur
Une rallonge de calibre inférieur entraîne une chute de
tension, ce qui a pour effet de provoquer une perte de
– 45 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT MONOPHASÉ À 240 VOLTS
OUTIL REQUIS POUR
L’ASSEMBLAGE ET LE RÉGLAGE
! AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, débrancher le moteur de la
prise de courant avant de rebrancher le fil du moteur.
Non fourni
Fourni
Le moteur fourni avec la machine est un moteur bitension
de 120/240 volts. Il est livré pour fonctionner selon une
tension de 120 volts. Toutefois, il peut être converti pour
fonctionner selon une tension de 240 volts. Il suffit de
rebrancher le fil du moteur tel qu’illustré dans le
diagramme de câblage page 66.
Clé hexagonale
Tournevis moyen
La conversion devrait être confiée à un électricien
qualifié ou à un centre de réparations agréé. Après avoir
été converti, la scie doit être conforme au Code national
électrique et à tous les codes et ordonnances locaux.
Pour convertir la machine, il est nécessaire de
rebrancher le fil du moteur façon à fonctionner à une
tension de 240 volts, d’installer une fiche de 240 volts sur
le cordon d’alimentation et de remplacer l’interrupteur
(le cas échéant) par un interrupteur conçu pour une
tension de 240 volts.
Clé hexagonale 6 mm
Tournevis Phillips
Règle
S’assurer d’utiliser la prise de 240 volts uniquement
dans une prise ayant la même configuration que la fiche
illustrée à la fig. 1. N’utiliser aucun adaptateur avec une
fiche de 240 volts.
Clé réglable
! MISE EN GARDE
Toujours s’assurer que la prise est correctement reliée
à la terre. En cas de doute, faire vérifier la prise par un
électricien qualifié.
Clé 10, 13, 17 mm
Équerre combinée
– 46 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTENU DE LA BOÎTE
ART. DESCRIPTION
J. Pièces pour les supports
d’entreposage
QUANTITÉ
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU
CONTENU
Déballez la scie à ruban et toutes les pièces avec
précaution et reportez-vous à la liste ci-dessous ainsi
qu’aux figures de la page suivante pour vérifier si
vous disposez de toutes les pièces. Avec l’aide d’une
autre personne, placez la scie sur une surface sûre et
examinez-la minutieusement.
Porte-jauge à onglets
Porte-guide longitudinal
Support de cordon d’alimentation
1
1 définir
1 définir
1 définir
Support du protège-lame
K. Pièces pour les supports
d’entreposage
1 définir
Vis - longues
Vis - courtes
Écrous
Vis avec rondelles
2
2
4
6
! AVERTISSEMENT
● Afin d’éviter les blessures que pourrait entraîner
une mise en marche accidentelle ou un choc
électrique, ne branchez pas le cordon électrique à
une source d’alimentation pendant le déballage ou
l’assemblage. Ce cordon doit demeurer débranché
chaque fois que vous ajustez ou assemblez la
scie.
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
SCIE TABLE
ART. DESCRIPTION
QUANTITÉ
● La scie est lourde et devrait être soulevée avec
précaution. Demandez de l’aide pour la soulever
et la déplacer.
● En cas de pièce manquante ou endommagée, n
’essayez pas d’assembler la scie à ruban ou de
brancher le cordon d’alimentation tant que la
pièce manquante ou endommagée n’a pas été
correctement installée.
L. Ensemble de scie table
M. Rallonges de la table droite/gauche
N. Rail de rallonge avant de la table
O. Rail de rallonge arrière de la table
P. Boulon hexagonale
Q. Sac de quincaillerie pour les
rallonges de la table
R. Couvre-rails avant
1
1 chacun
1 définir
1 définir
4
1 définir
1 définir
S. Sac de quincaillerie pour rail avant
Boulon hexagonale - long
1 définir
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
SUPPORT
4
2
6
Boulon hexagonale - court
Écrous à quatre pans
ART. DESCRIPTION
QUANTITÉ
T. Sac de quincaillerie pour rail arrière
Boulon hexagonale
Écrou hexagonal
U. Volant, écrou bombé, Poignée,
1 définir
A. Ensemble de pieds
1 définir
6
2
Pied droit avant – n° 2
Pied droit arrière – n° 3
1
1
1
1
1
1
Pied gauche avant – n° 5
Pied gauche arrière – n° 6
B. Support de pied droit – n° 1
Support de pied gauche – n° 4
C. Sac de quincaillerie pour
l’assemblage des pieds
Boulons à collet carré
Écrou hexagonal
D. Support de pied avant – n° 7
E. Supportdepiedarrièresupérieur–n°8
Support de pied arrière inférieur – n° 9
F. Coussinet de patte
1 chacun
Écrou
V. Couteau séparateur
1 définir
W.
Cliquets antirecul
1
1
1
X. Protège-Lame
Y. Jauge à onglets
Z. Guide de refente
AA. Clé hexagonale
BB. Poussoir
1 définir
22
22
1
1
1
1 chacun
1
1
1 définir
G. Support d’assemblage des
roulettes
1
H. Roulettes avant/roulettes arrière
I. Sac de quincaillerie pour
l’assemblage des roulettes
Boulon à six pans creux – long
Boulon à six pans creux
Boulon à six pans creux – court
Écrou hexagonal
2 chacun
1 définir
1
2
2
3
1
Clé hexagonale 6 mm
– 47 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEBALLAGE DE LA SCIE SUR TABLE
5
6
3
2
D
7
8
4
1
9
C
E
A
B
J
K
F
G
H
I
L
N
O
M
P
S
T
R
Q
U
V
W
X
Y
Z
AA
BB
– 48 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
APPRENDRE À CONNAÌTRE LA SCIE À TABLE
Protège-lame
Guide de refente
Rallonge (côté gauche)
Jauge à onglets
Rallonge (côté droit)
Roulettes de
micro-réglage
Volant de réglage de
hauteur de lame
Manivelle d’inclinaison
de la lame
Interrupteur ON/OFF avec clé
Rangement du
Protège-lame
Rangement du câble
d’alimentation
Poignée de blocage de
coupe en biseau
Rip fence storage
Pédale
Support
Roulette
Échelle graduée
d’inclinaison de la lame
Insert de table
Rail avant
Orifice du collecteur
Rail arrière
de sciure
Rangement du clé hexagonale
& poussoir
Rangement du couteau
séparateur
Rangement du
protège-lame
Rangement du
cliquets antirecul
Rangement du
guide à onglet
– 49 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GLOSSAIRE
CLIQUETS ANTIRECUL – Pour que la lame en rotation ne
de la machine; moyen de redémarrer la scie.
renvoie pas la pièce à couper en l’air ou vers l’avant
de la scie.
RÉSINE – Accessoire qui sert à pousser la pièce vers la
coupe pour vous éviter d’approcher les mains de la lame.
ARBRE – Axe sur lequel la lame est montée.
BLOC-POUSSOIR – Utilisé lors de la coupe en longueur lorsque
la pièce est trop étroite pour utiliser le poussoir intégré. Toujours
utiliser un bloc poussoir pour les coupes en long d’une largeur
inférieure à 50,8 mm (2 po).
COUPE EN BISEAU – Coupe en biais à travers la face de la
pièce.
ÉCHELLE DE BISEAU DE LA LAME – Mesure l’angle
REFENDRE – retourner le matériau pour exécuter une coupe
d’inclinaison de la lame pour une coupe en biseau.
que la scie ne peut pas accomplir en un seul passage.
VOLANT D’ÉLÉVATION/INCLINAISON DE LA LAME –
Soulève et abaisse la lame. Incline la lame dans n’importe
quel angle entre 0 et 45 degrés pour les coupes en biseau.
! AVERTISSEMENT
La refente N’EST PAS recommandée.
TR/MIN – Le nombre de tours accompli en une minute par un
objet en rotation.
PROTÈGE-LAME – Recouvrement plastique transparent à
placer sur la lame pendant la coupe.
GUIDE DE REFENTE – Guide utilisé pour les coupes en long,
ce qui permet d’effectuer une coupe droite.
COUPES COMPOSÉES – Une coupe en biseau et une coupe
d’onglet simultanées.
COUPE EN LONG – Coupe dans le sens du grain du bois ou
dans le sens de la longueur de la pièce de bois.
COUPE TRANSVERSALE – Une coupe faite dans le sens de
la largeur ou du grain de la pièce.
COUTEAU SÉPARATEUR – Pièce en métal située sur le
protège-lame et qui se déplace avec la lame. Légèrement plus
mince que la lame de scie, elle
LAMES À RAINURER – Lames de coupes spéciales utilisées
pour effectuer des rainures dans une pièce de bois.
PEIGNE – Lors de la coupe en long avec la scie circulaire, cet
outil retient solidement la pièce contre le guide longitudinal. Il
permet également d’éviter le striage, la formation de rainures
et les dangereux effets de retour.
permet de maintenir le trait de scie ouvert et d’empêcher les
effets de retour.
VOIE DES DENTS DE LAME – Distance entre les pointes de
deux dents de scie pliées vers l’extérieur
dans le sens opposé. Plus la distance est grande, plus la voie
est grande.
À MAIN LEVÉE – Coupe effectuée sans l’utilisation d’un guide
de refente, d’un guide d’onglet, d’une bride de fixation ou de
tout autre dispositif approprié pour empêcher la pièce de bois
de bouger pendant la coupe.
ÉCARTEUR – Garde la pièce de bois fendue séparée après la
coupe afin d’empêcher la lame et la pièce de bois de gripper.
GOMME – Résidu collant provenant du bois.
PLAQUE AMOVIBLE POUR TABLE – Plaque métallique que
l’on retire de la table pour installer ou enlever les lames. On
l’enlève également pour l’installation des lames à rainurer.
Pour la coupe avec des lames à rainurer, il faut utiliser une
plaque amovible pour lames à rainurer.
EFFET DE TALON – Désalignement de la lame.
CONTRE-ÉCROU – Écrou utilisé pour bloquer un autre écrou
en place sur une tige ou un boulon fileté.
TRAIT DE SCIE – Rainure pratiquée dans le bois pendant
qu’on le scie.
COUPE COMPLÈTE – Coupe complète dans le sens de la
longueur ou de la largeur de la pièce de bois.
LES EFFETS DE RETOUR –se produisent lorsque la lame
bloque dans la coupe et repousse violemment la pièce à
ouvrer vers l’utilisateur.
PIÈCE DE BOIS – Matériau à couper.
Trajectoire De La Lame
Bord Avant
COUPE D’ONGLET – Coupe inclinée à travers la largeur de
la pièce.
Trait De Scie
Surface
JAUGE À ONGLETS – Guide utilisé pour les opérations
de coupe en travers et qui coulisse dans les rainures du
plateau de table situées de chaque côté de la lame. La
jauge contribue à effectuer des coupes droites et en angle
précises.
Bord Arrière
Direction De La Pièce
Pièce À Coupe
REMARQUE: L’assemblage de protège-lame a été retiré
COUPE NON TRANCHANTE – désigne toute coupe qui ne
uniquement aux fins d’illustration.
coupe pas la pièce en la traversant complètement.
BOUTON DE RÉARMEMENT EN CAS DE SURCHARGE –
Protège le moteur contre les surcharges pendant l’utilisation
– 50 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
TEMPS D’ASSEMBLAGE ESTIME A 90–120
MINUTES (2 PERSONNES)
5. Sac “C” - Raccordez les pied de cadre droit et
gauche à l’aide des supports de pied supérieur/
inférieur arrière (8, 9), de six boulons à collet carré
(10) et de six écrous (11).
! AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la
fiche à une prise de courant avant d’avoir terminé
les étapes du montage et d’avoir lu et compris les
consignes de sécurité et d’utilisation.
Fig. C
10
11
8
9
MONTAGE DU SUPPORT (FIG. A~I)
1. Déballez toutes les pièces et groupes de pièces,
puis rangez-les par type et par taille. Le numéro est
indiqué sur une étiquette apposée sur chaque pied
et sur chaque support de pied; veuillez le consulter
avant l’assemblage.
2. Sac “C” - Fixez le support de pied droit (1) au pied
avant droit (2) et au pied arrière droit (3) à l’aide des
six boulons à collet carré (10) et des six écrous (11)
afin de terminer l’assemblage du pied de cadre droit.
Devant
REMARQUE:
● Ne serrez pas les boulons avant que le support
6. Sac “F” - Placer les trois protections (13) au bout
des trois pieds de table (3, 5, 6), enfilez le talon de
pied réglable et l’écrou hexagonal (14) dans le pied
droit avant (2).
ne soit correctement aligné.
● Placez tous les appuis à l’INTÉRIEUR du pied de
table.
● Aligner les encoches (12) dans le pied avec les
fixations pour assurer une tenue correcte.
3. Répétez les étapes ci-dessus pour le pied de cadre
gauche – support de pied avant (4), pied gauche
avant (5) et pied gauche arrière (6).
7. Placer le support sur une surface de niveau et le
régler de sorte que tous les pieds touchent au sol et
soient au même angle par rapport au sol. Serrer tous
les boulons.
REMARQUE: Un fois les boulons serrés, le support
doit être entièrement stable.
12
Fig. A
1
6
Fig. D
11
5
3
3
Devant
2
10
2
13
Devant
4. Sac “C” - Raccordez les pieds de cadre droit et
gauche à l’aide du support de pied avant (7), de
quatre boulons à collet carré (10) et de quatre écrous
(11).
14
8. Sac “H” - Installez les roulettes avant (15) et
les roulettes arrière (16) à la base du support de
roulettes (17).
Fig. B
6
4
REMARQUE: Repérez les roulettes avant et arrière
avant l’installation.
11
5
Fig. E
17
7
10
16
Devant
15
– 51 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. I
9. Sac “I” - Montez la pédale (1) au support de
roulettes (2) en utilisant le boulon (3) et l’écrou (4)
les plus longs, puis fixez la pièce de raccordement
(5) à la pédale (1) avec le boulon (6) et l’écrou (4) au
moyen de la clé hexagonale de 6 mm fournie.
16
15
18
22
20
Fig. F
5
21
6
Vue latérale
droite
4
1
4
3
2
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les vis et tous
les écrous sont serrés et que le socle est placé sur une
surface stable avant de monter la scie.
! AVERTISSEMENT
La scie table est lourde et devrait être soulevée avec
précaution. Au besoin, demandez de l’aide pour la
soulever et la déplacer.
10.Sac “I” - Fixez les tubes arrière droit/gauche (8) du
support des roulettes dans les supports (9) des pieds
arrière à l’aide de deux boulons courts (10). Fixez la
pièce de raccordement (5) dans le support (11) à
l’aide du boulon (6) et de l’écrou (4).
! AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la fiche
à une prise de courant avant d’avoir terminé les étapes
du montage et d’avoir lu et compris les consignes de
sécurité et d’utilisation.
REMARQUE: Ne pas trop serrer l’écrou, cela
empêcherait les roues de tourner.
ASSEMBLAGE DE LA SCIE SUR TABLE ET DE SON
SUPPORT (FIG. J)
Fig. G
9
1. Soulevez le corps (1) de la scie et placez-le sur le
socle (2) en alignant les trous de montage (3) de la
base de la scie avec les quatre trous de montage du
panneau supérieur du socle.
2. Sac “P” - Fixez la scie circulaire à table au socle à
l’aide de quatre boulons à tête hexagonale (4).
3. Serrez tous les boulons de montage à l’aide d’une
clé.
11
4
10
5
8
6
Fig. J
REMARQUE: Les pieds droit/gauche ont été
supprimés de cette figure uniquement aux fins
d’illustration.
11.Sac “J, K” - Fixez le porte-jauge à onglets (12) au
support de pied droit à l’aide des deux vis courtes
(14) et des écrous (15).
4
3
1
2
12
Fig. H
14
15
5
6
DÉPLACEMENT DE LA SCIE CIRCULAIRE ET DU
SOCLE (FIG. J)
1. Mettez en place la section (5) de la pédale qui sert à
soulever la scie et le socle lorsque les pieds du socle
contactent la surface plane.
2. Placez la scie et le socle à l’endroit d’utilisation ou
d’entreposage voulu, près de l’assemblage des
roulettes.
3. Mettez en place la section (6) de la pédale afin de
placer la scie et le socle sur le sol.
12.Sac “J, K” - Fixer les pattes pour ranger le câble
d’alimentation (16) dans le support côté gauche en
utilisant deux vis (18) et écrous (15).
13.Insérez le porte-guide longitudinal (20) dans les
encoches (21) du support de pied gauche, serrez à
l’aide de deux des six vis (22).
– 52 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DU LES CLIQUETS ANTIRECUL ET
RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME ASSEMBLÉE
(FIG. K)
2. Faites glisser le bouton de blocage vers le haut
et appuyez sur l’assemblage du protège-lame le
long du montant (3) de sorte que la bille s’engage
complètement dans le trou (4).
Les supports d’entreposage des ergots antiretour et de
l’assemblage de protège-lame sont situés sur le côté
droit de la base de la scie.
3. Relâchez le bouton de blocage. Assurez-vous que
l’assemblage est bloqué en place et soutenu par la
plaque (5).
1. Sac “J, K” - Insérez le support (1) dans l’encoche
gauche (2) située sur le côté droit de la base de la
scie et fixez les supports en utilisant deux des six vis
(22).
Fig. M
1
2. Sac “J, K” - Insérez la plaque de support (4) dans
les encoches (5), fixez-la à l’aide de deux des six vis
(22).
2
3
4
Fig. K
5
1
Rangement du clé hexagonale & poussoir (Fig. N, O)
Le support d’entreposage de la clé pour lame et du
poussoir est situé sur le côté droit de la base de la scie.
1. Suspendez la clé pour lame (1) sur le support (2), tel
qu’illustré.
22
5
4
2
22
Fig. N
2
RANGEMENT (FIG. L ~ R)
Rangement du les cliquets antirecul (Fig. L)
1
Les supports d’entreposage des ergots antiretour (1)
sont situés sur le côté droit de la base de la scie.
1. Saisissez l’assemblage des ergots antiretour (1) et
soulevez le levier de blocage (2) situé sur le dessus.
2. Placez l’avant de l’assemblage dans l’encoche (3) et
appuyez pour l’engager totalement dans les encoches
(3, 4). L’assemblage ne devrait pas bouger. Appuyez
sur le levier de blocage.
2. Insérez les supports (2) dans les trous (3) du
poussoir (4).
1
Fig. L
Fig. O
2
4
3
3
2
4
Rangement du protège-lame assemblée (Fig. M)
Les supports d’entreposage de l’assemblage du
protège-lame (1) sont situés sur le côté droit de la base
de la scie.
Rangement du couteau séparateur (Fig. P)
Le porte-couteau d’écartement (1) est situé sur le
côté droit de la base de la scie. Insérez le couteau d’
écartement dans le porte-couteau (2), tel qu’illustré.
1. Saisissez l’assemblage du protège-lame (1) et
repérez le bouton de blocage coulissant (2) à l’arrière
de l’assemblage.
– 53 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Sac “Q” - Insérez trois boulons avec des rondelles
et vissez-les (2) dans les trous de fixation.
3. Placez une règle droite ou une équerre combinée sur
la scie sur table, en travers de la rallonge.
4. Ajustez les boulons de fixation (2) de manière à ce
que la rallonge soit au même niveau que la scie sur
table. Serrez.
Fig. P
1
REMARQUE: Les rallonges n’affleureront pas les
bords extérieurs tant que les rails n’auront pas été
installés.
2
5. Répétez cette procédure pour l’autre rallonge.
Porte-jauge à onglets (Fig. Q)
2
Le porte-jauge à onglets (1) est situé sur le côté droit du
socle. Suspendez la jauge à onglets au crochet (2).
Fig. S
1
Fig. Q
1
MONTAGE DES RAILS AVANT ET ARRIERE
(FIG. T, U)
2
Montage du rail avant (Fig. T)
1. Repérez le rail avant droit (1) et le rail avant gauche
(2) près des échelles de graduation (3) des rails.
2. Sac “R” - Insérez le cache du côté avant droit (4)
dans le rail avant droit de la table (1). Faites de
même avec le rail avant gauche.
3. Sac “S” - Insérez quatre boulons long hexagonaux
(5), deux boulons court hexagonaux (6) dans les
trous situés sur le bord avant de la table. Vissez un
écrou à collet carré (7) sur chacun des boulons.
REMARQUE: Ne serrez pas les boulons et écrous à
collet carré avant d’avoir fixé le rail avant.
4. Fixez le rail avant droit à l’endroit prévu en insérant
les écrous à collet carré dans la fente du rail avant.
Faites de même avec le rail avant gauche.
5. Insérez le clip central (8) de manière à rattacher les
deux moitiés du rail avant.
Guide de refente (Fig. R)
Des crochets de rangement pour le guide de refente (1)
est situés sur le côté gauche de le support. Placez le
guide longitudinal sur les deux crochets (2).
Cordon d’alimentation (Fig. R)
Les supports du cordon d’alimentation (3) sont situés
sur le côté gauche du socle. Enroulez le cordon d’
alimentation sur les supports (4) lorsque la scie n’
est pas utilisée. Vous éviterez ainsi d’endommager le
cordon.
3
6. Une fois la lame installée, utilisez le guide de coupe
de fil et de coupe d’onglet afin de positionner le
rail avant au bon endroit. Lorsque le rail avant est
de niveau avec la table, fixez-le en serrant les six
boulons. REMARQUE: Placez le bord droit le long
de la table et de la rallonge et soulevez le rail jusqu
’à ce que le bord affleure, puis serrez les boulons.
Répétez la procédure pour le côté opposé.
4
Fig. R
1
2
Fig. T
6
5
5
7
6
2
ASSEMBLAGE DES RALLONGES (FIG. S)
1. Placez la rallonge gauche au niveau de la table en
alignant les trous de fixation (1).
8
4
1
3
– 54 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d’inclinaison en biseau dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, puis bloquer en place.
3. Régler le levier de blocage du moteur (1) vers l’avant
de la scie pendant que la lame tourne jusqu’à ce que
le loquet verrouille en place et que la lame ne tourne
plus.
Montage du rail arrière (Fig. U)
1. Repérez le rail arrière droit (1) et le rail arrière
gauche (2). Le rail arrière droit est plus long.
2. Positionnez les rails arrière sur la table en alignant
les trous sur ceux des rails.
3. Sac “T” - Insérez six boulons hexagonaux (3), deux
écrous (4) vis dans les trous; serrez les boulons et
alignez une nouvelles fois.
4. Placer la clé de lame (2) sur l’écrou de l’arbre (3).
5. Desserrer et retirer l’écrou de l’arbre et le flasque (4)
en tournant la clé vers l’avant de la scie.
6. Enlever ensuite la lame (5). Nettoyer le flasque
intérieur de la lame sans l’enlever avant de
réassembler la lame.
Fig. U
3
2
3
1
Fig. W
2
4
5
MANIVELLE D’INCLINAISON DE LA LAME (FIG. V)
1. Sac “U” - Attachez la manivelle d’inclinaison de la
lame (1) sur la inclinant l’arbre (2) située à l’avant de
la scie.
3
6
1
2. Attachez et resserrer le chapeau d’obturation (3) à
l’extrémité de l’arbre.
VOLANT D’ÉLÉVATION DE LA LAME (FIG. V)
1. Insérez l’écrou hexagonal (4) dans le trou (5) situé à
l’arrière du volant d’élévation (6) de la lame, enfilez la
poignée (7) dans le volant (6) et serrez.
4
INSTALLATION D’UNE LAME (FIG. W)
! AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure causée par une mise en
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la
prise de courant.
Fig. V
6
7
5
4
1. Placer la lame (5) sur l’arbre (6), les dents de la lame
pointant vers l’avant de la scie.
1
2. S’assurer que la lame est fixée à égalité contre le
flasque intérieur.
3. Nettoyer le flasque extérieur de la lame (4) et
l’installer sur l’arbre et contre la lame.
4. Insérer l’écrou de l’arbre (3) sur l’arbre, en s’assurant
que le côté plat de l’écrou est contre la lame, puis
serrer à la main.
3
2
RETRAIT DE LA LAME (FIG. W)
! AVERTISSEMENT
5. Régler le levier de blocage du moteur (1) vers l’avant
de la scie pendant que la lame tourne jusqu’à ce que
le loquet verrouille en place et que la lame ne tourne
plus.
Pour éviter toute blessure causée par une mise en
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la
prise de courant.
1. Retirer la plaque amovible et relever la lame jusqu’à
la hauteur maximum en tournant le volant de réglage
de hauteur de la lame dans le sens horaire.
6. Placer la clé (2) sur l’écrou de l’arbre et tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre (vers l’arrière de la
table de scie).
REMARQUE: Un trou pour passer le doigt a été prévu
dans la plaque afin de permettre de retirer la plaque.
2. Régler la lame à 90° en débloquant le bouton de
blocage d’inclinaison de lame et en tournant le volant
7. Réinstaller la plaque amovible pour table.
– 55 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Butées à 45° (Fig. X, Z)
REGLAGE DES BUTEES POSITIVES A 90° ET 45°
(FIG. X, Y, Z)
1. Tournez la manivelle d’inclinaison de la lame jusqu’à
ce que l’inclinaison soit de 45°.
Cet outil électrique est équipé de butées positives pour
le positionnement rapide et précis de la lame de scie à
90° et 45° par rapport à la table. Vérifiez et réglez les
butées positives si nécessaire.
2. Tournez la manivelle d’élévation de la lame et élevez
la lame au niveau maximum d’élévation.
3. Mettez une équerre sur la table et contre la lame pour
vérifier que la lame est à 45° par rapport à la table.
4. Si la lame n’est pas à 45° par rapport à la table.
Retirez le couvercle arrière de la base en retirant la
vis, trois de chaque côté.
5. Réglez la manivelle d’inclinaison pour adapter la
distance entre le bloc d’ancrage (1) et le mécanisme
d’inclinaison (2).
Butées à 90° (Fig. X, Y)
1. Débranchez la scie de la prise secteur.
2. Tournez la manivelle d’inclinaison de la lame jusqu’à
ce que l’inclinaison soit de 90°.
3. Tournez la manivelle d’élévation de la lame et élevez
la lame (1) au niveau maximum d’élévation.
4. Mettez une équerre (2) sur la table et contre la lame
pour vérifier que la lame est à 90° par rapport à la
table.
6. Dévissez les deux vis (3) du bloc d’ancrage à l’aide
d’une clé Allen de 3 mm.
7. Séparez le bloc d’ancrage (3) de la vis sans fin (6).
● Lorsque l’angle d’inclinaison est de plus de 45°,
tournez le bloc d’ancrage dans la direction A
jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle
d’inclinaison soient identiques.
90°
45°
2
Fig. X
● Lorsque l’angle d’inclinaison est inférieur à 45°,
tournez le bloc d’ancrage dans la direction B
jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle
d’inclinaison soient identiques.
8. A l’issue de ces réglages, remplacez les vis et
resserrez-les.
1
9. Remettez le couvercle arrière puis serrez les vis, trois
de chaque côté.
5. Si la lame n’est pas à 90° par rapport à la table.
Retirez le couvercle arrière de la base en retirant la
vis, trois de chaque côté.
Fig. Z
6. Réglez la manivelle d’inclinaison pour adapter la
distance entre le bloc d’ancrage (1) et le mécanisme
d’inclinaison (2).
2
7. Dévissez les deux vis (3) du bloc d’ancrage à l’aide
d’une clé Allen de 3 mm.
8. Séparez le bloc d’ancrage (1) de la vis sans fin (4).
● Lorsque l’angle d’inclinaison est de plus de 90° ,
tournez le bloc d’ancrage dans la direction A jusqu
’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle
d’inclinaison soient identiques.
B
A
4
1
3
INDICATEUR D’INCLINAISON DE LA LAME (FIG. AA)
REMARQUE: Il est situé sur le dessus de la table en
face du protège-lame.
1. Lorsque la lame est à 90°, régler le repère
d’inclinaison de façon à lire 0° sur l’échelle.
2. Retirez le couvre-loupe (1) en retirant les deux vis (2).
Positionnez le pointeur sur 0° et remettez le
couvre-loupe et les vis en place.
● Lorsque l’angle d’inclinaison est inférieur à 90°,
tournez le bloc d’ancrage dans la direction B
jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle
d’inclinaison soient identiques.
9. A l’issue de ces réglages, remplacez les vis et
resserrez-les.
REMARQUE: Faire un essai de coupe sur du bois
d’oeuvre avant d’effectuer des coupes importantes.
Vérifier l’exactitude.
10.Remettez le couvercle arrière puis serrez les vis.
Fig. Y
2
Fig. AA
2
B
A
1
3
4
1
– 56 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DE LA PLAQUE AMOVIBLE
(FIG. BB, CC)
! AVERTISSEMENT
Avant de brancher la scie circulaire à l’alimentation
électrique, inspectez toujours l’assemblage du protège-
lame et le couteau séparateur pour vous assurer qu’ils
sont correctement alignés sur la lame de scie et écartés
de celle-ci. Vérifiez l’alignement chaque fois que vous
changez l’angle de biseau.
REMARQUE: NE faites PAS fonctionner la scie si le
couteau séparateur n’est pas bloqué dans le trou de
coupe tranchante ou non tranchante.
REMARQUE: La plaque amovible a été préalablement
installée sur l’appareil. Il faut cependant vérifier que
chacun des quatre coins de la plaque amovible est à
égalité avec la surface de la table. La plaque amovible
doit être au même niveau que la table afin d’éviter toute
blessure sérieuse.
1. Insérez l’agrafe à ressort (1) sous la table et poussez
la plaque d’insertion (2) dans la table de sorte qu’elle
affleure avec la table.
2. Si l’insert n’est pas au même niveau que la table,
ajustez les quatre boulons (3) à l’aide d’une clé
hexagonale, ce jusqu’à ce que l’insert soit parallèle à
la table.
3
Fig. DD
1
2
REMARQUE: Pour monter la plaque amovible,
tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre; pour l’abaisser, les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Fig. BB
2
1
ALIGNEMENT DU COUTEAU SÉPARATEUR VERS
LAME (FIG. DD, EE)
! AVERTISSEMENT
● Pour éviter toute blessure causée par une mise
en marche accidentelle, s’assurer que
Fig. CC
l’interrupteur est en position ARRÊT et que la
fiche est débranchée de la prise de courant.
● Ne jamais faire fonctionner cet outil si le couteau
séparateur n’est pas en position correcte.
3
● Ne jamais utiliser cette scie sans le protège-lame
pour toutes les opérations de coupe complètes.
● Ce réglage a été effectué à l’usine, mais devrait
être vérifié à nouveau et ajusté au besoin.
1. Retirez l’insert de table et lever la lame à la hauteur
maximum en tournant le volant de réglage de
hauteur de lame dans le sens des aiguilles d’une
montre.
INSTALLATION DU COUTEAU SÉPARATEUR
(FIG. DD)
2. Retirer le protège-lame et l’assemblage des ergots
antiretour.
1. Retirer la plaque amovible de la table.
2. À l’aide du volant d’élévation de la lame, soulever
l’arbre de lame à sa hauteur maximum.
3. Desserrez le bouton de blocage (1) du couteau
séparateur (de trois tours au moins).
3. Régler la lame à 0° en desserrant le bouton de
blocage d’inclinaison de lame et en tournant le volant
d’inclinaison de biseau dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre, puis bloquer en place.
4. Pour s’assurer que la lame (1) et le fendeur (2) sont
alignés correctement, placer une équerre combinée
(3) le long de la lame et contre le fendeur (en
s’assurant que l’équerre est entre les dents de la
lame).
4. Pour désengager le goujon de blocage du couteau
séparateur, poussez le bouton de blocage vers le
couteau séparateur (2), dans le sens des flèches
situées sur le bouton.
5. Insérez le couteau d’écartement dans l’espace (3).
6. Glissez le couteau séparateur à la position
appropriée et la goupille de sécurité s’encliquettera
en place.
5. Incliner la lame à 45° et vérifier de nouveau
l’alignement.
7. Serrez le bouton de blocage du couteau séparateur.
– 57 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DU MONTAGE PROTÈGE-LAME
(FIG. FF, GG)
Fig. DD
! AVERTISSEMENT
2
1
Pour éviter toute blessure causée par une mise en
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la
prise de courant.
3
● Lors de l’installation de la lame, couvrir les dents
de la lame d’un morceau de carton plié pour
éviter les blessures.
● Ne jamais utiliser cette scie sans le protègelame
6. Si la lame et le fendeur ne sont pas alignés
correctement, ils doivent être ajustés.
7. Serrez les deux vis de blocage plus grosses (4).
8. Repérez les quatre petites vis (5) près du bouton
de blocage du couteau séparateur (6). Réglez les
petites vis de fixation de façon à déplacer le couteau
séparateur à la position indiquée à l’étape 4. Posez
une équerre combinée sur le côté opposé de la lame
et réglez de nouveau au besoin.
pour toutes les opérations de coupe complètes.
Installer l’assemblage des le protège-lame et ergots
anti-retour (Fig. FF)
1. S’assurer que la lame est à sa hauteur maximum et
que la coupe en biseau est réglée à 0°. S’assurer
que le bouton de blocage de coupe en biseau est
bien serré.
2. Saisir l’assemblage des ergots anti-retour (1) et
soulever le levier de blocage (2) situé sur le dessus.
3. Placer l’avant de l’assemblage dans l’encoche (3) et
appuyer pour l’engager totalement dans les encoches
(3, 4). L’assemblage ne devrait pas bouger. Appuyer
sur le levier de blocage.
9. Serrez légèrement les deux vis de blocage plus
grosses.
10.Posez une équerre à plat contre le couteau
séparateur pour vérifier s’il est vertical et aligné avec
la lame.
11.Au besoin, utilisez les vis de fixation pour positionner
le couteau séparateur à la verticale par rapport à
l’équerre.
12.Répétez les étapes 7 et 8 pour vérifier la position du
couteau séparateur.
13.Serrez complètement les deux vis de blocage plus
grosses.
2
1
Fig. FF
3
4
Fig. EE
4. Saisir l’assemblage du protège-lame (5) et repérer le
bouton de blocage coulissant noir (6) à l’arrière de
l’assemblage.
5. Insérer l’assemblage du protègelame sur le couteau
séparateur de sorte que le goujon (7) s’engage
complètement dans la fente (8).
5
4
4
5
6
6. Faire glisser le bouton de blocage (6) vers le haut et
appuyer sur le protège-lame de sorte que tout
l’assemblage soit à plat sur le couteau séparateur.
Relâcher le bouton de blocage (6).
7. S’assurer que l’assemblage est bloqué en place, à
l’avant et à l’arrière.
REMARQUE:
● Cette scie circulaire à table est fournie avec une
lame de scie d’un diamètre de 10 po et d’un corps
de 1.8 mm (0,07 po); le trait de scie est de 2,6 mm
(0,10 po). Le couteau séparateur est de 2,2 mm
(0,09 po) d’épaisseur. Les dimensions du diamètre et
du corps de la lame et les dimensions du trait de scie
doivent être en rapport avec l’épaisseur du couteau
séparateur.
Fig. GG
● La distance radiale maximum entre le couteau
séparateur et la denture est de 3 à 8 mm (0,12 po à
0,31 po).
● La pointe du couteau séparateur ne doit pas se
trouver à mois de 1 à 5 mm (0,04 à 0,2 po)
au-dessous de la pointe de la denture.
● l’épaisseur du couteau séparateur est inférieure de
0,4 mm (1/64 po) environ de chaque côté à la largeur
de trait de scie.
5
6
7
6
7
8
● Le corps de la lame doit être plus mince que l’
épaisseur du couteau séparateur, mais le trait de
scie doit être plus épais que ce dernier.
– 58 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Retrait du protège-lame et de l’assemblage des
ergots antiretour (Fig. FF, GG)
le pointeur. Le serrer fermement en position à l’aide de
la poignée.
! AVERTISSEMENT
Fig. HH
Pour éviter toute blessure causée par une mise en
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la
prise de courant.
1. Prendre soin de remonter les deux rondelles de
caoutchouc situées sous la plaque là où se trouvent
les vis.
2. Desserrer la poignée de blocage de la lame sans tirer;
simplement tourner le volant pour le positionner à 90°
sur l’échelle de biseau.
3. Serrer la poignée de blocage en biseau.
4. Retirer l’assemblage des ergots antiretour (1) en
appuyant sur le levier (2) des ergots antiretour.
5. Retrait de l’assemblage du protègelame (5) en
retirant le goujon de blocage (4).
2
1
3
INSTALLATION DU GUIDE DE REFENTE (FIG. II)
1. Soulever la poigne e du guide pour coupe de fi l (1)
de manie re a ce que le collier de serrage (2) soit
totalement tendu.
2. Placer le guide pour coupe de fi l sur la scie sur table
et engager le collier de serrage vers l arriere rail (3)
de la table. Baisser l extr e mite inf rieure sur le rail
avant (4).
ÉVITER LES EFFETS DE RECUL
(pièces coupées renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la
lame bien affûtée, le guide de refente parallèle à la lame
de la scie et en laissant en place, alignés et en bon état
de fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul et les
protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l’on scie tant qu
’elle n’est pas passée derrière la lame de la scie. Ne pas
effectuer de coupe en long si la pièce de bois est tordue,
gauchie ou si son bord n’est pas droit le long du guide.
N’essayez pas d’inverser une coupe tandis que la lame
fonctionne.
3. Appuyer sur la poigne e du guide pour verrouiller.
Fig. II
4
1
! AVERTISSEMENT
Un écarteur mal aligné peut être la cause de reculs
et provoquer de graves blessures.
INSTALLATION DU GUIDE À ONGLET
3
Insérez la barre de la jauge à onglets dans les rainures du
dessus de la table. Assurez-vous qu’elle coulisse librement
dans les rainures.
2
RÉGLAGE DU GUIDE DE REFENTE (FIG. JJ)
1. Pour déplacer le guide (1), soulever la poignée
REGLAGE DU GUIDE À ONGLET (FIG. HH)
(2) et amener le guide à la position souhaitée. Le
verrouillage du guide s’effectue en ramenant la
poignée vers le bas.
Le guide de coupe d’onglet est équipé de manière précise
de butées à 0°, 15°, 30°, 45° et 60° à la fois à droite et à
gauche.
2. Placez le guide sur l’établi le long d’un bord des
rainures de la jauge à onglets (3).
3. Verrouiller la poignée du guide de refente. Le guide
doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet.
4. Si vous devez ajuster le guide pour qu’il soit parallèle
à la rainure, procédez comme suit :
1. desserrez la poignée de verrouillage (1) pour
permettre au corps d’onglet (2) de pivoter librement.
Positionnez au corps de l’onglet de sorte que le
pointeur pointe vers la graduation 90° sur l’échelle
graduée.Serrez la poignée de verrouillage pour
maintenir la tête d’onglet en place.
2. Si le pointeur (3) doit être réglé, desserrez la vis située
sous le pointeur avec un tournevis. Réglez le pointeur
à 90 degrés sur l’échelle de graduation, puis serrez
solidement la vis de réglage.
● Desserrez les deux boulons (4) et soulevez le
guide au-dessus de la poignée.
● Tenir le support du guide (5) fermement contre la
face avant de la table. Déplacez l’extrémité du
guide jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la rainure
de la jauge à onglets.
3. Pour modifier les angles sur la jauge à onglets,
desserrez la poignée de verrouillage (1) et faites pivoter
le corps de l’onglet à l’angle souhaité, tel qu’indiqué par
● Poussez la poignée pour verrouiller le guide, puis
serrez les deux boulons.
– 59 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Si le guide est lâche lorsque la poignée est à la
position de verrouillage (orientée vers le bas),
effectuez l’ajustement suivant :
● Soulevez la poignée et tournez l’écrou de réglage
(6) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’
à ce que la bride de serrage arrière soit enfoncée.
● Si la vis de réglage est trop serrée, le guide se
désaligne.
REMARQUE: Deux roulettes (7) sont prévues pour
affiner le réglage; elles tournent vers la gauche ou vers
la droite.
Fig. JJ
1
4
6
2
5
3
7
! AVERTISSEMENT
Un guide mal aligné peut être la cause de reculs et
provoquer de graves blessures.
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DU GUIDE DE
REFENTE (FIG. KK)
REMARQUE: L’indicateur du guide de refente pointe
vers l’échelle à l’avant de la scie à table. Les mesures
montrées par l’indicateur assurent à l’utilisateur une
précision à 1,6 mm (1/6 po) près. Les mesures
indiquées correspondent à la distance entre la lame et
le côté du guide le plus proche de la lame.
1. Pour vérifier l’exactitude, mesurez la distance
réelle jusqu’au côté du guide longitudinal. S’il y a
une différence entre la distance mesurée et celle
indiquée, l’indicateur (1) doit être réglé.
2. Desserrer la vis (2) et faire glisser l’indicateur pour
obtenir la bonne mesure sur l’échelle (3). Resserrez
la vis et mesurer de nouveau avec la règle.
Fig. KK
1
3
2
– 60 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
(FIG. NN)
FONCTIONS DE BASE DE LA SCIE
REMARQUE: Avant d’utiliser la scie, la surface du
dessus de la table devrait être nettoyée afin de retirer
l’enduit de protection appliqué pour l’expédition.
LEVAGE DE LA LAME (FIG. LL)
Pour lever ou abaisser la lame, tourner le volant de
réglage de la hauteur de la lame (1) jusqu’à la hauteur
souhaitée.
Cette scie est dotée d’un bouton de réenclenchement
(1) à relais de surcharge qui remet le moteur en marche
après un arrêt suite à une surcharge ou à une tension
trop basse. Si le moteur s’arrête pendant l’utilisation
de la scie, régler l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à
ARRÊT. Attendre environ cinq minutes pour que le
moteur refroidisse, puis appuyer sur le bouton de
réenclenchement (1) et régler l’interrupteur à MARCHE.
Fig. LL
1
Fig. NN
2
3
1
INCLINAISON DE LA LAME (FIG. LL)
1. Pour incliner la lame de la scie, desserrer le bouton
de verrouillage (2) et tourner la manivelle
d’inclinaison (3).
UTILISATION DE L’ORIFICE DU COLLECTEUR DE
SCIURE (FIG. OO)
2. Serrer les boutons de verrouillage (2) pour fixer.
! AVERTISSEMENT
INTERRUPTEUR ON/OFF (FIG. MM)
L’interrupteur ON / OFF dispose d’une clé de sécurité
amovible. Une fois la clé de sécurité retirée de
l’interrupteur, l’utilisation non autorisée et dangereuse
par les enfants et autres personnes non habilitées est
minimisée, et la scie se mettra en marche.
1. Soulever le couvercle de l’interrupteur (1).
2. Pour allumer la scie, insérez la jaune clé de sécurité
(2) dans la fente de l’interrupteur (3).
Pour éviter les risques d’incendie, nettoyez et enlevez
fréquemment la sciure de sous la scie.
L’ouverture du collecteur de sciure est de 63,5 mm
(2-1/2 po) de diamètre extérieur, ce qui permet de fixer
un flexible d’aspirateur de liquides/poussières pour
enlever la sciure de la zone de travail.
Pour enlever la sciure accumulée dans le logement de
la scie, branchez un tuyau d’aspirateur (1) à l’orifice du
collecteur de sciure (2) situé à l’arrière de la scie. Ne
faites PAS fonctionner la scie avec le tuyau en place,
sauf si l’aspirateur est en marche.
3. Insérez fermement la clé dans la rainure, puis
soulevez l’interrupteur à la position ON (MARCHE)
pour mettre la scie circulaire en marche.
4. Pour éteindre la scie, déplacez l’interrupteur vers
le bas. REMARQUE: The switch cover is designed
to allow the saw to be turned off by pressing on the
cover either with a hand or knee.
Fig. OO
5. En cas de retrait de la clé de sécurité pendant
l’utilisation de la perceuse, cette dernière peut être
éteinte mais ne pourra être redémarrée sans insérer
la clé de sécurité.
2
1
Fig. MM
1
2
3
– 61 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COUPES
! AVERTISSEMENT
Il existe deux types standard de coupes: la coupe
de fil et la coupe de mise en longueur. La coupe de
fil consiste à couper dans le sens de la longueur et
du grain de la pièce. La coupe de mise en longueur
consiste à couper en travers de la largeur ou du grain
de la pièce. Ces deux coupes ne peuvent être réalisées
les mains nues. La coupe de fil requière l’utilisation d’un
guide de coupe de fil, et la coupe de mise en longueur,
l’utilisation d’un guide de coupe d’onglet.
ÉVITER TOUT RECUL en poussant vers l’avant la
partie de la pièce à scier qui passera entre la lame
et le guide. Ne jamais effectuer d’opération à main
libre.
Fig. PP
3
! AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser la scie, vérifier les choses suivantes,
à chaque fois:
1. La lame est fixée à l’arbre.
2. Le bouton de verrouillage de l’inclinaison est serré.
3. Lors d’une coupe de fil, le guide est verrouillé en
parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet.
4. Le protecteur de lame est en place et fonctionne
correctement.
5. Des lunettes de sécurité sont portées.
6. Assurez-vous que les roulettes sont débloquées
en position haute et que les quatre pieds reposent
uniformément sur le sol.
2
1
REMARQUE: Toujours utiliser un poussoir lorsque la
pièce à scier a une largeur de 50 mm ou moins car
le protège-lame gênera le fonctionnement de la scie.
Par conséquent, utiliser le guide auxiliaire de façon à
pouvoir utiliser le poussoir comme indiqué à la page 70.
7. Maintenir les pouces hors du dessus de la table.
Lorsque les deux pouces touchent le bord avant
de la table (2), terminer la coupe avec un poussoir.
Pour fabriquer un poussoir supplémentaire, utiliser le
modèle de la page 70.
8. On doit toujours utiliser le poussoir (3).
9. Continuer à pousser la pièce à scier avec le poussoir
jusqu’à ce qu’elle passe à travers le protège-lame
et qu’elle sorte à l’arrière de la table.
10.Ne jamais tirer la pièce à scier vers soi lorsque la
lame tourne. Régler l’interrupteur à OFF. Une fois la
lame complètement arrêtée, on peut retirer la pièce à
scier.
Tout manquement à observer ces consignes de
sécurité, ainsi que celles qui figurent au début de ce
manuel, peuvent augmenter les risques d’accident.
SCIAGE EN LONG (FIG. PP)
! AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves :
● Ne jamais utiliser la jauge à onglets pour le sciage
en long.
● Il ne faut pas que l’habitude acquise par une
utilisation fréquente de la scie entraîne des
erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention est suffisante
pour causer une blessure grave.
COUPE EN LONG EN BISEAU
Cette coupe est la même que la coupe en long sauf que
l’angle de biseau de la lame est réglé à un angle autre
que 0°.
● Garder les deux mains à distance de la lame et de
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU (FIG. QQ)
la trajectoire de la lame.
1. Pour régler la coupe en biseau, desserrez la poignée
de blocage de coupe en biseau (1) qui se trouve
sur le volant d’élévation de la lame (2), puis tournez
le volant d’inclinaison de la lame (3) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour incliner la
lame vers la gauche. Tournez le volant d’inclinaison
de la lame (3) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour remettre la lame à la position verticale.
2. Pour bloquer la lame au réglage de coupe en biseau
requis, tournez la poignée de blocage de coupe en
biseau (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Relâchez toujours la poignée de blocage
de coupe en biseau avant de changer le réglage et
de bloquer de nouveau le volant après avoir réglé la
coupe en biseau à l’angle requis.
● La pièce à scier doit avoir un bord droit contre le
guide et ne doit pas être vrillée, tordue ou en arc.
1. Retirer la jauge à onglets et la ranger dans le
compartiment de rangement de la côté droit de la
scie.
2. Fixer solidement le guide de refente à la table.
3. Relever la lame pour qu’elle dépasse d’environ 1,8
po (3,2 mm) le dessus de la pièce à scier.
4. Placer la pièce à scier à plat sur la table et contre le
guide. Maintenir la pièce à distance de la lame.
5. Mettre la scie SOUS TENSION et attendre que la
lame atteigne sa vitesse maximum.
6. Faire avancer lentement la pièce à scier contre la
lame en poussant vers l’avant seulement la partie
de la pièce (1) qui passera entre la lame et le guide.
3. Si le volant de blocage de la coupe en biseau (1)
gêne la manipulation du volant d’inclinaison de la
– 62 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
lame (3) pendant le serrage, il est possible de tirer
la poignée vers l’avant pour pouvoir la tourner à une
position qui ne gêne pas. Une fois qu’elle est à la
nouvelle position, relâchez la poignée et continuez
de serrer.
scier à une distance de 1 po (25,4 mm) de la lame
(3).
5. Mettre la scie en marche et attendre que la lame
atteigne sa vitesse maximum.Ne jamais se tenir en
ligne directe avec le trajet de la lame, mais toujours
du côté de la lame où la coupe est effectuée.
6. Maintenir la pièce à scier contre la face de la jauge
à onglet et à plat contre la face de la jauge et contre
la table. Ensuite, pousser lentement la pièce à scier
contre la lame.
Fig. QQ
2
7. Ne pas tenter de tirer la pièce à scier vers l’arrière
pendant que la lame tourne. Régler l’interrupteur à
ARRÊT et dégager avec précaution la pièce lorsque
la lame est complètement arrêtée.
1
3
! AVERTISSEMENT
Toujours placer la plus grande surface de la pièce
de bois contre la table pour le tronçonnage droit ou
en biseau pour éviter toute instabilité.
COUPE EN LONG DE PETITES PIÈCES
Pour éviter d’être blessé en entrant en contact avec
la lame, ne jamais effectuer de coupe d’une largeur
inférieur à 1/2 po (12,7) mm.
Fig. RR
1. Il est dangereux d’effectuer des coupes en long sur
de petits morceaux de bois. Il vaut mieux couper en
long un morceau plus grand pour obtenir une pièce
de la taille souhaitée.
3
2
1
2. Lorsqu’on doit couper en long un morceau de petite
largeur et que la main ne peut être placée en toute
sécurité entre la lame et le guide de refente, utiliser
un ou plusieurs poussoirs pour déplacer la pièce
à scier. Toujours utiliser un poussoir pendant les
opérations de sciage en long.
UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LA
JAUGE À ONGLETS (FIG. SS)
TRONÇONNAGE (FIG. RR)
La jauge à onglets est munie d’encoches pour fixer une
face auxiliaire (1) afin de faciliter le sciage de pièces
très longues ou très courtes. Choisir une pièce de bois
lisse appropriée, percer deux trous et la fixer à la jauge
à onglets avec des vis. S’assurer que la face ne gêne
pas le bon fonctionnement du protège-lame. Pour la
coupe de longues pièces, on peut fabriquer un support
pour coupe vers l’extérieur en fixant une pièce de
contreplaqué à un chevalet.
Pour éviter des blessures graves :
● Il ne faut pas que l’habitude acquise par une
utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs
de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention est suffisante pour causer une
blessure grave.
● Garder les deux mains à distance de la lame et de la
trajectoire de la lame.
1. Retirez le guide de coupe de fil et rangez-le sur les
crochets situés sur le côté gauche du socle.
2. Placez le guide de coupe d’onglet (1) dans l’une des
rainures de la surface de la table.
Fig. SS
3. Ajuster la hauteur de lame de manière à ce qu’elle
soit 1/8 po (3,2 mm) plus haut que la pièce à scier
(2).
1
4. Maintenir la pièce à scier solidement contre la jauge
à onglets, le trajet de la lame aligné avec l’endroit
où l’on souhaite effectuer la coupe. Placer la pièce à
– 63 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRONÇONNAGE EN BISEAU (FIG. TT)
COUPES D’ONGLET (FIG. VV)
Cette opération de sciage est la même que la coupe
transversale sauf que le guide à onglet est verrouillée à
un angle autre que 90°.
Cette opération de coupe est identique au tronçonnage
sauf que la lame a un angle en biseau autre que 0°.
! AVERTISSEMENT
1. Régler la lame (3) à un angle de 0° et serrer la
poignée de blocage de l’inclinaison.
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour
effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit
être dans la rainure de droite (4) car par suite de
l’angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe
si le guide était dans la rainure de gauche.
2. Régler la jauge à onglets (1) à l’angle de biseau
désiré et bloquer en place en serrant la poignée de
blocage en biseau.
3. Tenir fermement la pièce de bois (2) contre la face
de la jauge à onglets pendant toute l’opération de
coupe.
1. Réglez la lame (3) à l’angle voulu. Serrez la poignée
de blocage de l’inclinaison.
2. Serrez la poignée de blocage de l’onglet à 90°.
3. Tenez la pièce à tailler (2) fermement contre la face
du guide à onglet pendant toute l’opération de
sciage.
Fig. VV
2
1
3
Fig. TT
4
3
2
1
UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LE
GUIDE DE REFENTE (FIG. WW)
Pour certaines opérations de coupe spéciales, ajouter
un revêtement en bois (1) d’un côté ou de l’autre du
guide de refente (2).
COUPE TRANSVERSALE D’ONGLET DE TYPE
MIXTE (FIG. UU)
Ce type de coupe combine un angle de coupe en onglet
et un angle de biseau.
1. Utiliser une petite planche de bois lisse et droite de
3/4 po (19,1 mm) d’épaisseur (1) aussi longue que le
guide de refente.
! AVERTISSEMENT
2. Fixer le revêtement en bois au guide avec des vis
à bois (3) dans l’orifice du guide. Utiliser un guide
en bois pour la refente de matériaux comme des
panneaux fins afin d’empêcher le matériau de se
coincer entre le bas du guide et la table.
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour
effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit
être dans la rainure (4) de droite car par suite de
l’angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe
si le guide était dans la rainure de gauche.
1. Réglez le guide à onglet à l’angle voulu.
2. Placez le guide à onglet dans la rainure de droite
de la table.
Fig. WW
3
3. Réglez la lame (3) à l’angle de biseau souhaité et
serrez le bouton de blocage de l’inclinaison.
4. Tenez la pièce à tailler (2) fermement contre la
face du guide à onglet pendant toute l’opération de
sciage.
2
1
1
4
2
Fig. UU
3
– 64 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION SELON UNE TENSION DE 240 V -
CHANGEMENT DES FILS (FIG. YY, ZZ)
RAINURAGE (FIG. XX)
1. Pour exécuter des coupes en rainures avec un
ensemble de lames à rainurer superposées, vous
devez utiliser une plaque d’insertion spéciale. Pour
tout renseignement sur les commandes, voir page 68
et 69. Retirez la lame de scie, la plaque d’insertion
originale de la table et le protège-lame. Installez la
lame à rainurer et la plaque d’insertion pour lame à
rainurer
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir tout risque de blessure,
débranchez le moteur avant de refaire le câblage.
Cette scie circulaire à table intègre un moteur bitension
de 120 et de 240 V. Pour faire fonctionner la scie avec du
courant monophasé de 240 V, refaites le câblage tel
qu’indiqué à la page 68.
2. Les directives d’installation de la lame à rainurer sont
contenues dans l’emballage de la lame à rainurer
vendue séparément. (non incluses avec l’unité)
3. L’arbre (1) de cette scie limite la largeur maximale de
la coupe à 13/16 po (20,6 mm).
1. Enlevez le couvre-fils (1).
Fig. YY
4. Pour effectuer un rainurage de 20 mm, il n’est pas
nécessaire d’installer le flasque extérieur (2) avant
de visser sur l’écrou de l’arbre (3). S’assurer que
l’écrou de l’arbre (3) est serré et qu’au moins un filet
de l’arbre dépasse l’écrou.
1
5. Ne pas utiliser de lames à rainurer de plus de 8 po
(203,2 mm) de diamètre et de plus de 13/16 po (20,6
mm) de largeur. Il faudra enlever le protège-lame et
le fendeur lors de l’utilisation de la lame à rainurer.
Prendre garde lors de l’utilisation de cette lame.
6. N’utiliser que le nombre correct de lames extérieures
rondes et de molettes intérieures comme illustré
dans le guide d’utilisation. La lame ou la molette ne
doit pas dépasser 13/16 po (20,6 mm).
2. Rebranchez les fils du moteur en les connectant tel
qu’illustré dans le schéma de câblage Fig. ZZ.
! MISE EN GARDE
La conversion devrait être confiée à un électricien
qualifié. Vous pouvez également amener la scie à un
centre de réparations agréé. Assurez-vous ensuite que
la scie est conforme au Code national de l’électricité et
à tous les codes et ordonnances locaux.
7. Vérifier la scie pour s’assurer que la lame à rainurer
ne touche pas le carter, la plaque amovible ou le
moteur lors de l’utilisation.
La conversion de la scie consiste à recâbler le
moteur pour qu’il fonctionne selon une tension de 240
volts, à installer une fiche de 240 volts sur le cordon
d’alimentation et à remplacer l’interrupteur par un
interrupteur pouvant prendre en charge la tension de
240 volts.
! AVERTISSEMENT
Pour la sécurité de l’utilisateur, toujours remplacer
la lame, le protège-lame et la plaque amovible une
fois l’opération de rainurage terminée.
Assurez-vous que la fiche de 240 volts est uniquement
utilisée dans une prise. Assurez-vous que la fiche de
240 volts est uniquement utilisée dans une prise.
Fig. XX
Dans tous les cas, assurez-vous que la prise en
question est correctement mise à la terre. En cas de
doutes, demandez à un électricien qualifié de vérifier la
prise.
2
1
3
REMARQUE: La fiche de 240 volts n’est pas fournie
avec ce produit. Veuillez vous adresser à un électricien
qualifié pour vous procurer une fiche appropriée.
– 65 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. ZZ
Câble 120V
Câble 240V
Moteur
Noir
(Bloc de bornes)
Moteur
Noir
(Bloc de bornes)
Blanc
Bleu
(Interrupteur
à bascule)
Noir
Blanc
(Interrupteur
à bascule)
Noir
Bleu
Blanc
Noir
Noir
Noir
Noir
Blanc
Noir
Noir
Alimentation
120V 60HZ
Alimentation
240V 60HZ
(INTERRUPTEUR DU
DISJONCTEUR)
Marron
(INTERRUPTEUR DU
DISJONCTEUR)
Noir
Noir
Blanc
Blanc
Noir
Noir
Noir
Blanc
Blanc
Noir
Vert
Moteur
(INTERRUPTEUR DU
DISJONCTEUR)
(INTERRUPTEUR
DU DISJONCTEUR)
Vert
(TERRE)
Blanc
Moteur
(TERRE)
Blanc
Noir
Noir
Noir
Noir
Blanc
Noir
Noir
Blanc
Noir
Noir
Bloc de bornes
Bloc de bornes
Noir
Marron
Blanc
Bleu
Noir
Bleu
Noir
Blanc
Noir
(Interrupteur à bascule)
(Interrupteur à bascule)
Blanc
Blanc
Noir
Noir
Noir
Blanc
Blanc
Noir
(Cordon
d’alimentation)
(Cordon
d’alimentation)
Vert
(TERRE)
Vert
(TERRE)
– 66 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
1. Débranchez l’unité de la source d’alimentation.
ENTRETIEN DE LA SCIE À TABLE
Abaissez la lame à sa position la plus basse.Tournez
la poignée d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que
la graduation de l’inclinaison se trouve à 45 degrés
environ.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
! AVERTISSEMENT
Pour la sécurité de l’utilisateur, régler l’interrupteur
à OFF et retirer la clé de contact. Débrancher la
fiche de la prise de courant avant de faire l’entretien
de la scie ou de la lubrifier.
2. Retirez l’enveloppe (1) du corps arrière et
l’enveloppe (2) du corps gauche en enlevant les
douze vis (3); faites glisser l’enveloppe du corps
gauche vers l’arrière.
1. Nettoyer toute la sciure accumulée à l’intérieur du
carter de scie et du moteur.
Fig. aa
2. Polir la table de scie avec une cire pour automobile
afin de la maintenir propre et pour que les pièces à
scier glissent plus facilement.
3. Nettoyer les lames de coupe avec un produit de
nettoyage pour la résine et la gomme.
3
1
2
3
4. Un cordon électrique usé, coupé ou endommagé doit
être remplacé immédiatement.
! AVERTISSEMENT
3. Tournez la poignée d’inclinaison de la lame jusqu’
à ce que la graduation de l’inclinaison se trouve à 0
degré environ.
4. Desserrez les quatre boulons (4) de deux tours à
l’aide de la clé hexagonale de 6 mm. Ne retirez pas
les boulons.
5. Tournez légèrement le moteur (5) afin de réduire
la tension sur la poulie réceptrice (6). Les trois
encoches incurvées (7) autorisent le mouvement du
moteur.
6. Retirez l’ancienne lame des poulies.
7. Installez la nouvelle courroie d’abord sur la poulie
motrice (8), puis sur la poulie réceptrice (6).
REMARQUE: Assurez-vous que la courroie est
correctement installée au centre des poulies.
8. Abaissez et tournez le moteur (5) vers le bas, dans
le sens opposé à la poulie réceptrice (6), le long des
trois encoches incurvées (7).
9. Serrez les quatre boulons (4) pour fixer la courroie
motrice.
10.Testez manuellement la courroie motrice afin de
vous assurer qu’elle fonctionne sans à-coups.
11.Remettez en place l’enveloppe (1) du corps arrière
et l’enveloppe (2) du corps gauche avec les vis (3).
Toutes les réparations électriques ou mécaniques
ne doivent être exécutées que par un technicien
expérimenté. Pour toute rép aration, communiquer
avec le centre de réparation Hitachi le plus proche.
N’utiliser que des pièces de rechange identiques.
Toutes les autres pièces peuvent présenter un
risque d’accident.
5. Utilisez uniquement du savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil. Ne laissez jamais de
liquide pénétrer dans l’outil, ne plongez aucune pièce
de l’outil dans un liquide.
IMPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, la maintenance
et les ajustements (autres que ceux mentionnés
dans ce manuel) devraient être exécutés par des
centres de réparation agréés ou autres fournisseurs
de services qualifiés qui doivent toujours utiliser des
pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
REMARQUE: Certains produits chimiques de
nettoyage peuvent endommager les pièces en
plastique.
6. Éviter d’utiliser des produits chimiques de nettoyage
ou solvants et détergents contenant de l’ammoniac.
Fig. bb
LUBRIFICATION
Tous les roulements du moteur ont été lubrifiés en
permanence en usine et ne nécessitent aucune
lubrification supplémentaire.
Sur toutes les pièces mécaniques de la scie à table où il
y a un pivot où une tige filetée, lubrifier avec du graphite
ou du silicone. Ces lubrifiants secs ne retiendront pas la
sciure comme le feraient l’huile ou la graisse.
4
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT (FIG. aa, bb)
Boîtier du dispositif
contre les surcharges
(demeure sur l’unité)
! AVERTISSEMENT
Courroie motrice
Toutes les réparations électriques ou mécaniques
ne doivent être exécutées que par un technicien
expérimenté. Pour toute rép aration, communiquer
avec le centre de réparation Hitachi le plus proche.
N’utiliser que des pièces de rechange identiques.
Toutes les autres pièces peuvent présenter un
risque d’accident.
REMARQUE : Des remplacements de la courroie
d’entraînement peuvent être requis de temps à autre en
raison de l’usure normale.
6
7
5
8
7
Vue Arrière
7
– 67 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE DÉPANNAGE
! AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, régler l’interrupteur à OFF et débrancher la
fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en
Centre de service d’usine Porter-Cable ou au Centre agréé de réparations au titre de la garantie Porter-Cable le plus
proche ou contacter notre Centre de service à la clientèle en composant le (888) 609-9779.
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
Tous les outils de qualité nécessiteront une réparation ou le remplacement d’une pièce un jour ou l’autre. Pour de plus
amples renseignements sur Porter-Cable, ses centres de service d’usine ou ses centres agréés de réparations au titre
composant le (888) 609-9779. Toutes les réparations effectuées par nos centres sont entièrement garanties contre les
défauts de fabrication et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées ou tentées par
quelqu’un d’autre. Vous pouvez aussi nous écrire à Power Tool Specialists, Inc. 684 Huey Road, Rock Hill, SC 29730,
(888) 609-9779 – Attention : Product Service. Assurez-vous d’inclure toute l’information figurant sur la plaque
d’identification de votre outil (numéro de modèle, type, numéro de série, etc.).
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
1. La scie est débranchée.
2. le disjoncteur est déclenché.
MESURES CORRECTIVES
1. Brancher la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
La scie ne démarre
pas.
3. Le cordon électrique est endommagé.
3. Faire remplacer le cordon électrique dans
Centre de service à la
un service d’entretien
clientèle Porter-Cable.
La scie ne fait pas
de coupes de refente
1. La butée fixe est mal réglée.
1. Vérifier la lame avec une équerre et régler
la butée fixe.
précises à 45° et 90°. 2. L’index d’angle est mal réglé.
2. Vérifier la lame avec une équerre et régler
l’index à zéro.
Le bois pince la lame 1. Le guide de refente n’est pas aligné avec la 1. Vérifier et régler le guide de refente.
lors de la refente.
lame.
2. Le bois est gauchi; le bord contre le guide n’ 2. Choisir un autre morceau de bois.
est pas droit.
Le couteau séparateur n’est pas
correctement aligné avec la lame.
Du matériau se
coince sur le couteau
1.
1. Vérifier et aligner le couteau séparateur
avec la lame.
séparateur
Les coupes ne sont
pas satisfaisantes.
1. La lame est émoussée.
1. Remplacer la lame.
2. Inverser la lame.
3. Retirer la lame et la nettoyer avec de
la térébenthine et laine d’acier.
4. Changer la lame.
2. La lame est montée à l’envers.
3. Il y a de la gomme ou de la résine sur la
lame.
4. La lame ne correspond pas au travail
effectué.
5. Il y a de la gomme ou de la résine sur la
lame causant une avance irrégulière.
5. Nettoyer la table avec de la
térébenthine et une laine d’acier.
La lame renvoie la
pièce sciée en arrière.
1. Le guide de refente est mal aligné.
1. Aligner le guide de refente sur la rainure de
la jauge à onglets.
2. Le fendeur n’est pas aligné avec la lame.
3. Le guide de refente n’a pas été utilisé.
4. Le fendeur n’est pas en place.
2. Aligner le fendeur avec la lame.
3. Installer et utiliser le guide de refente.
4. Installer et utiliser le fendeur (avec
protège-lame).
5. La lame est émoussée.
6. L’utilisateur cesse de pousser la pièce
avant qu’elle ait dépassé la lame de scie.
5. Remplacer la lame.
6. Pousser la pièce à scier complètement
au-delà de la lame de scie avant de la
relâcher.
7. Le bouton de blocage de la jauge à
onglets n’est pas serré.
7. Serrer le bouton.
– 68 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
MESURES CORRECTIVES
La lame ne monte pas 1. Il y a de la sciure ou des saletés dans les
1. Nettoyer la poussière et les saletés
et ne s’incline pas
librement.
mécanismes de réglage de la hauteur et
de l’inclinaison.
avec une brosse ou avec de l’air comprimé.
La lame n’atteint pas 1. La rallonge est trop faible ou trop longue.
sa vitesse maximum.
1. Remplacer par une rallonge de taille
appropriée.
Les déclenchements
s’effectuent trop
aisément.
2. La tension électrique est trop faible.
2. Communiquer avec la société d’électricité.
L’appareil vibre de
façon excessive.
1. La scie est mal fixée sur l’établi.
2. L’établi est fixé sur un sol inégal.
3. La lame de scie est endommagée.
1. Tighten all mounting hardware.
2. Reposition on flat level surface.
3. Replace blade.
La scie n’effectue pas 1. La jauge à onglets est déréglée.
de coupes en travers
1. Régler la jauge à onglets.
précises à 45° et 90°.
des centres de service ou contactez le Centre de service à la clientèle Porter-Cable en composant le (888) 609-9779.
ACCESSOIRES ET DES PIÈCES JOINTES
ACCESSORIES
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
Comme les accessoires autres que ceux offerts par
N’utilisez aucun accessoire sans avoir lu dans son
intégralité le Manuel d’instructions qui s’y rapporte.
Porter-Cable n’ont pas été testés avec ce produit, leur
! AVERTISSEMENT
utilisation avec cet outil pourrait se révéler dangereuse.
Pour minimiser le risque de blessure, seuls les
accessoires recommandés par Porter-Cable devraient
être utilisés avec ce produit.
Pour éviter tout risque de blessure :
● Ne pas utiliser de lame à rainurer d’un diamètre
supérieur à 8 po (203,2 mm).
● La largeur maximum de rainurage est de 13/16 po
(20,6 mm). NE PAS UTILISER D’ENSEMBLE PLUS
LARGE.
2WHW PLAQUE D’INSERTION POUR LA SCIE À RAINER
Une gamme complète d’accessoires est offerte par
notre Centre de service Porter-Cable de l’usine ou par
les Centres de service Porter-Cable agréés. Veuillez
obtenir un catalogue ou le nom du fournisseur le plus
proche.
● Ne pas utiliser de porte-outils avec cette scie.
● Ne pas modifier cet outil.
– 69 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHÉMA DU POUSSOIR
FABRICATION D’UN POUSSOIR
• Servez-vous d’un contre-plaqué ou d’un bois
massif de bonne qualité.
• Utilisez un matériau de 1/2 po (13 mm) ou de
3/4 po (19 mm).
• Le poussoir DOIT être plus étroit que la largeur
du matériau à scier
Trou facultatif
pour accrocher
Encoche pour éviter
que la main ne glisse
Couper ici pour pousser
du bois de 1/2 po
(13 mm)
Couper ici pour pousser
du bois de 3/4 po
(19 mm)
90°
20° - 30°
– 70 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTE DES PIÈCES
STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)
LISTE DES PIÉCES POUR LA SCIE SUR TABLE
Dimensions
Dimensions
Réf
Désignation
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
4
1
4
1
4
2
1
1
1
4
4
2
5
2
6
4
6
9
6
6
4
4
1
2
4
4
8
2
1
1
2
4
7
7
4
2
2
3
2
2
1
2
2
6
3
3
4
Réf
Désignation
RESSORT DE COMPRESSION
CONNECTEUR DE FILS
CONNECTEUR DE FILS
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
24
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2389
2390
2552
09JK
0B98
0BAC
0BAE
0GCM
0HVX
0J3V
0J4D
0J4F
0J4U
0J4W
0J5A
0J6T
0J78
0J7U
0J8K
0J8Z
0J94
0JAF
0JB2
0JCH
0JG4
0JP3
0JPU
0JUL
0JX7
0K05
0K19
0K24
0K2L
0K4T
ROUE
#06
26PT
RESSORT DE COMPRESSION
POIGNÉE
CLÉ HEXAGONALE
MÉCANISME D’INCLINAISON
ÉCROU DE FIXATION
COLLET D’ARBRE
MÉCANISME D’INCLINAISON
ROULEMENT À BILLES
CLÉ HEXAGONALE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
26VG
26VH
26YD
26YE
#06
ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES
ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES
ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES
VIS SANS FIN
MÉCANISME D’INCLINAISON
COUV. DE BOITER D’INTERRUPTEUR
BLOC D’ANCRAGE
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE CYLINDR. ET À EMPR. CRUCIFORME
POUSSOIR
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - S
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - Q
ENSEMBLE DE INTERRUPTEUR DE DISJONCTEUR
PARE-SCIURE
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE
VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME
ENSEMBLE DE PROTÈGE-LAME
ENTRETOISE
PROTÈGE-LAME(DROIT)
BOÎTE DE RACCORDEMENT
COUVERCLE DE BOÎ BO TE DE RACCORDEMENT
BOÎTIER PRINCIPAL(DROIT)
BOÎTIER PRINCIPAL(GAUCHE)
BOÎTIER PRINCIPAL(FRONT)
RALLONGE
SUPPORT ARRIÈRE
TABLE
ENSEMBLE DE PARE-SCIURE
ASSEMBLAGE DE SUPPORT DE TABLE
ARRIÈRE RAIL(GAUCHE)
ARRIÈRE RAIL (DROIT)
CORPS
CRÉMAILLÈRE
BARRE DE SERRAGE
SIÈGE DE LEVIER EN HAUTEUR
RÉPARTITEUR
COLLECTEUR DE POUSSIÈRES
PLAQUE DE RÉGLAGE
JOINT DE COLLECTEUR DE POUSSIÈRES
ARBRE D’ÉLÉVATION
ARBRE CENTRAL
ARBRE CENTRAL
BOULON DE RÉGLAGE
BOULON DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
TIGE DE VERROUILLAGE
RAIL (GAUCHE)
RAIL (DROIT)
MOTEUR POULIE
POULIE
L’ARBRE DU COUTEAU
ENSEMBLE POIGNÉE
ASSEMBLAGE D’ÉLÉVATION DU BOUTON
BOÎTIER PRINCIPAL
PLAQUE DE RÉGLAGE
26YF
28DX
28DY
28RA
28Z5
28Z7
293H
297W
297Y
2LXE
2NWX
2PHA
2PHX
2TUY
6MM
φ5*10-1
φ8*16-2.5
φ6*18-1.5
φ8.2*18-1.5
φ5*16-2
/16*3/4-1/16
1/4*1/2-3/32
5/8*1 3/4-11/64
1/4*3/4-1/16
21/64X3/4-1/16
φ8
M5*0.8-12
M5*0.8-8
2UZU
2V3E
RONDELLE À RESSORT
RONDELLE DE SÉCURITÉ À CRANS EXTÉRIEURS
RONDELLE ONDULÉE
TIGE À RESSORT
CLÉ PARALLÈLE
φ5
WW-12
2W7L
2W7M
2W7Q
2W7R
2W7S
2W7T
2W7U
2W7V
2W7W
2W89
2W8J
2W8K
2W8M
2W8N
2W8P
2W8Q
2W8T
2W8U
2W8V
2W8W
2W8Z
2W90
2W91
2W93
2W94
2W95
2WBS
2WBT
2WBU
2WBV
2WCH
2WG1
2WGA
2WHH
2WJA
2WJB
2WWD
#GL
#GL
#GL
#GL
#06
#GL
#GM
#06
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
VIS D’ARRÊT À TÊTE HEXA CREUSE
VIS HEX. À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE
VIS À TÊTE HEXAGONALE ET RONDELLE
VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME
VIS TÊTE FRAISÉE CRUCIFORME
VIS TÊTE FRAISÉE CRUCIFORME
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE
M8*1.25-12
M8*1.25-20
M6*1.0-20
M6*1.0-6
M8*1.25-20
M10*1.5-25
M8*1.25-35
M8*1.25-30
M5*0.8-20
M6*1.0-12
M5*0.8-10
M6*1.0-10
M5*0.8-8
M6*1.0-12
M5*12-16
M6*14-12
M5*12-20
M5*0.8-10
M5*16-10
0K5B
0K5T
0K7D
0K7F
0K7K
0K94
0K9P
0KA0
0KAE
0KB9
0KC8
0KFG
0KK9
0KL1
0KMS
0KMT
0KMY
0KN3
0KNV
0KQF
0KQP
0KQW
0KQX
0KRR
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE
VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME
VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME
VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME
VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE
VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME
CASSEROLE ENCOCHÉE HD.SCREW
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE À COL ROND
ÉCROU HEXAGONAL
ÉCROU HEXAGONAL
ÉCROU HEXAGONAL
ÉCROU HEXAGONAL
ÉCROU HEXAGONAL
M4*16-16
M5*0.8-12
M6*1.-20
M8*1.25
M6*1.0-12
M6*1.0 ,T=5
M8*1.25, T=5
M8*1.25, T=6.5
M16*1.5,T=10
5/8*18UNF T=8
M8*1.25, T=18
M8*1.25 T=6.5
M5*0.8 T=5
M6*1.0 T=6
M8*1.25, T=7.5
ÉCROU BORGNE
ÉCROU À QUATRE PANS
CONTRE-ÉCROU
#GL
ÉCROU
PLAQUE DE RÉGLAGE
ÉCROU HEXAGONAL À COLLET À DENTURE EXTÉRIEURE
ENSEMBLE DE MOTEUR
0KSC
0KTA
0LMK
0QGR
0R25
10PM
145M
151G
20LW
22VD
22VF
237F
RÉDUCTEUR DE TENSION
RÉDUCTEUR DE TENSION
ATTACHE-CÂBLE
RESSORT DE COMPRESSION
COLLET
BROSSE EN CUIVRE
TIGE À RESSORT
TIGE JOINT TORIQUE
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE ET RONDELLE
GOUPILLE PARALLÈLE
MANCHON
MÉCANISME D’INCLINAISON
PLAQUE DE RENFORT
PLAQUE DE RÉGLAGE
PARE-SCIURE
BLOC DE GUIDE
ÉPONGE
ROUE
PLAQUE DE RÉGLAGE
SIÈGE D’ENDROIT
BRAS SUPPORT
AIGUILLE
ROUE DE ROULEMENT
PLAQUE DE RACCORDEMENT
COUVERCLE LATÉRAL (GAUCHE)
1
5
1
1
1
4
2
2
10
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2X19
2X1A
2X1B
2X1D
2X1E
2X1G
2X1Q
2X1T
2X1U
2X23
2X55
2X5N
2X5P
2X64
2X65
2X79
2X7A
2X7H
2X7J
2X7K
2XKU
2XZ9
2YBD
2YBU
2YEW
ENSEMBLE DE CLIQUETS ANTIRECUL
ENSEMBLE DE GUIDE À ONGLET
ENSEMBLE DE GUIDE DE REFENTE
CLAMP BAR
POIGNÉE DE BLOCAGE
ÉCROU
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, COURROIE POLYVALENTE EN « V »
GOUPILLE-POUSSOIR
MANCHON-CAOUTCHOUC
INTERRUPETRU À BASCULE
ENTRETOISE
ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES
CÂBLE D’ALIMENTATION
AUTOCOLLANT DE MISE EN GARDE DE ROUE
AUTOCOLLANT DE MISE EN GARDE DE ROUE
ÉCHELLE (GAUCHE)
ÉCHELLE (DROIT)
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - U
COLLET
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
ÉTIQUETTE DE MARQUE
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
M5*0.8-16
237G
237T
237V
237W
237X
237Y
237Z
238G
238K
238S
#06
238T
239G
239H
GUIDE D’UTILISATION
239J
23BA
23CN
23KE
23KS
255N
255V
25JY
25MZ
COUVERCLE LATÉRAL (DROIT)
VIS
VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
ÉCROU HEXAGONAL
ROULEMENT À BILLES
VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
RONDELLE
1
2
4
1
2
4
1
1
1
2YQ2
2YQ3
2YR5
2YRC
2YRD
2YRG
2YRK
2YVD
2YXD
2Z22
LAME
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
M6*1.0
M6*1.0-40
M16*1.5,T=7
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
BALAIS
M8*1.25-75
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - T
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - R
SAC DE PIÈCES DE FIXATION - P
ENSEMBLE DE BARRE DE POIGNÉE
ENSEMBLE DE CARTER DE PLONGEUR
COUVERTURE
M8*1.25-20
#06
MONTURE DE COMMUTATEUR
BOITER D’INTERRUPTEUR
ÉCHELLE D’INCLINAISON
– 71 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)
SCHÉMA POUR LA SCIE SUR TABLE
����
����
����
����
����
�
����
����
����
����
����
�
�����
����
����
����
����
����
�
����
����
�����
�����
�����
�����
�����
����
�
����
����
����
����
����
����
�
�����
�
�����
����
����
����
�����
�
�
����
����
����
�
����
�����
����
����
����
����
����
����
�
����
�
����
����
�����
����
�
�
����
����
����
����
����
�����
����
�����
����
�
����
�
����
�
�����
����
����
����
����
�
�����
����
�
����
����
����
�����
����
����
�����
����
�
����
����
����
����
����
�����
����
�����
�����
����
�����
����
����
�����
�����
����
����
�
����
����
����
����
����
�
�����
�����
�
�
����
����
�����
�����
�����
����
����
�
����
�
�����
�
�
����
�����
����
����
����
�
����
����
�
�
����
�
����
����
����
�����
�
����
����
����
����
����
�
����
����
�
����
�
�
�����
����
����
�
����
����
�����
����
�
P. Sac de quincaillerie
����
�����
�����
�����
�����
����
����
����
�
Q. Sac de quincaillerie
����
����
�
����
����
����
����
�����
����
R. Sac de quincaillerie
����
����
����
����
�
����
����
����
�����
�����
S. Sac de quincaillerie
����
����
����
�
�����
����
����
����
����
����
����
�����
�
����
T. Sac de quincaillerie
�����
����
����
����
�����
����
����
�
����
����
U. Sac de quincaillerie
����
�
����
�
����
�
����
����
����
����
�
����
����
����
����
�����
����
�
����
�����
����
����
������
����
����
����
– 72 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)
LISTE DES PIÉCES & SCHÉMA POUR SUPPORT
Dimensions
Dimensions
Réf
Désignation
COUSSIN STABILISATEUR
Qté
1
2
2
2
2
22
1
1
22
4
1
3
1
2
2
1
1
2
Réf
Désignation
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
M8*1.25-75
01AE
0CSE
0K7D
0K7F
0K7L
0KJ7
0KMY
0KPQ
0KRR
10LF
10LU
22VB
2EDZ
2X2G
2X2L
2X2P
2X2T
2X2U
2X2V
2X5E
2X5F
2YCB
2YR7
2YR8
2YR9
2YRA
2YRH
2YXH
2Z3J
2ZU0
2ZU1
2ZU2
2ZU3
2ZU4
2ZU5
2ZU6
2ZU7
2ZU8
Y0SJ
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
SAC DE QUINCAILLERIE - J
PINCE DE CORDON ÉLECTRIQUE
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE
VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE
M6*1.0-10
M5*0.8-8
SAC DE QUINCAILLERIE - C
SAC DE QUINCAILLERIE - K
SAC DE QUINCAILLERIE - I
M6*1.0-16
BOULON À TÊTE CARRÉE
ÉCROU HEXAGONAL
ÉCROU HEXAGONAL
SERRATED DENTEE ÉCROU HEXAGONAL
ÉCROU HEXAGONAL
PIED RÉGLABLE
M8*1.25-16
M8*1.25, T=6.5
3/8*16UNC T=8
M8*1.25, T=7.5
M6*1.0, T=4
SAC DE QUINCAILLERIE - F
ENSEMBLE DE RACCORDEMENT
SAC DE QUINCAILLERIE - H
SUPPORT DE PIED DROIT (N° 1)
PIED DROIT AVANT (N° 2)
COUSSINET
PIED DROIT ARRIÈRE (N° 3)
SUPPORT DE PIED GAUCHE (N° 4)
PIED GAUCHE AVANT (N° 5)
PIED GAUCHE ARRIÈRE (N° 6)
SUPPORT DE PIED AVANT (N° 7)
SUPPORTDEPIEDARRIÈRESUPÉRIEUR(N° 8)
CROCHET
CAPUCHON D’EXTREMITE
ROULETTE
ENSEMBLE DE PLATEAU SUPPORT
ENSEMBLE DE PÉDALE
PINCE DE RETENUE
#06
SUPPORT DE PIEDARRIÈRE INFÉRIEUR (N° 9)
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
ROULETTE
BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE
M8*1.25-45
2
2
M8*1.25-65
2ZU5
0K7L2
2ZU7
0CSE2
2ZU3
0KRR4
0K7F2
2X2U2
A
10LF2
0KRR
2ZU8
3
0KJ7
5
0KJ76
0KRR2
0KRR3
B
2YXH
2X5E2
2ZU0
2ZU4
10LF2
0KPQ
0KJ7
6
2ZU6
2ZU2
0KRR4
2EDZ
0K7D2
B
2X5F
01AE
0KRR6
2ZU1
22VB3
0KJ75
2X2T
Y0SJ2
2X2G2
2X2P
0KMY
C. Sac de quincaillerie
I. Sac de quincaillerie
2YR8
2YRA
10LU
F. Sac de quincaillerie
J. Sac de quincaillerie
2YRH
2YR7
2X2V2
H. Sac de quincaillerie
K. Sac de quincaillerie
2YR9
2Z3J
2X2L2
– 73 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO)
LISTE DES PIÉCES & SCHÉMA POUR MOTEUR
Dimensions
Dimensions
Réf
Désignation
Qté Réf
Désignation
Qté
1314
1451
5/22x32UNC-1/4
2
1
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
1
1
153N
153P
153T
1
2
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
6
1
2
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE
FIL ÉLECTRIQUES
ROULEMENT À BILLES
CONDENSATEUR COUVERCLE
CONDENSATEUR BORNE COUVERCLE
CONDENSATEUR BORNE COUVERCLE
0HVW
0HVX
0JAF
0JBA
0KF2
0KRP
0KSR
0LYY
0LZ0
0LZC
0Q1G
0Q2L
0Q2T
144T
6202ZZ
6203ZZ
φ5
25N5
25SH
2E7A
2PWE
2WF8
2WWD
2WWF
2WWJ
Y41A
Y48V
Y490
ROULEMENT À BILLES
PLAQUE D’ISOLATION
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE ET À EMPREINTE CRUCIFORME, AVEC RONDELLE
RONDELLE DE SÉCURITÉ À CRANS EXTÉRIEURS
10#-24UNC-1/4
#06
RONDELLE ONDULÉE
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE
SERRATED DENTEE ÉCROU HEXAGONAL
INDUIT
M3*0.5-6
M5*0.8, T=5
φ9.65
63mm T=2mm
2P
CAPOT DE MOTEUR ARRIÈRE
ENVELOPPE AVANT
ENSEMBLE DE MOTEUR
ENSEMBLE DE LOGEMENT DE MOTEUR
ASSEMBLAGE SUR PLACE
TIGE À RESSORT
RÉDUCTEUR DE TENSION
PLAQUE DE CONTACT
DÉMARREUR CENTRIFUGE
CONDENSATEUR
VENTILATEUR
COUVERCLE DE BOÎ BO TE DE RACCORDEMENT
L=95 115V/230V 60Hz
M5*8 SK5+SK7
M5*0.8-230
3/16×24UNC×3/8
3/16x24UNCx 3/8
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE ET À EMPREINTE CRUCIFORME, AVEC RONDELLE
#06
#06
Y49V
Y4C1
CONDENSATEUR COUVERCLE
CONDENSATEUR
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE
BORNE
2WWD
0Q2L
Y49V
25SH
2
0JAF
25N5
2
25SH
Y4902
0Q2T
0KRP4
0LYY
13142
2PWE
0HVW
Y4C12
2E7A
Y4902
144T
2WWJ
0LZ0
153T2
0KSR
2WWF
0Q1G
0KSR
0HVX
0JBA
153N
Y4902
Y41A
1451
0KF22
0LZC
2
153P
2WF8
4
Y48V
– 74 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE
– 75 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
PORTER-CABLE réparera, gratuitement, toutes les défaillances dues à un défaut de matériau ou de main-d’œuvre pendant les trois
ans suivant la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défaillances de pièces dues à l’usure normale ou à une utilisation
inappropriée de l’outil. Pour de plus amples renseignements sur la couverture de la garantie et sur les réparations au titre de la
dommages causés par les réparations effectuées ou tentées par quelqu’un d’autre. Cette garantie vous confère des droits
spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant selon l’État ou la province.
En plus de cette garantie, les outils PORTER-CABLE sont assujettis à :
1 AN DE SERVICE GRATUIT : PORTER-CABLE assurera la maintenance de l’outil et remplacera les pièces usées normalement et
ce, gratuitement, en tout temps pendant la première année suivant la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DANS LES 90 JOURS : Si vous n’êtes pas complètement satisfait de la performance de votre
outil électrique PORTER-CABLE pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le renvoyer dans les 90 jours suivant la date d’achat
accompagné du reçu aux fins de remboursement – aucune question ne vous sera posée.
AMÉRIQUE DU SUD : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique du Sud. Pour les produits vendus en
Amérique du Sud, reportez-vous à l’information sur la garantie spécifique au pays et contenue dans l’emballage, contactez la
société locale ou consultez le site Web pour plus de détails sur la garantie.
REMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le (888) 609-9779 pour obtenir
une étiquette de remplacement gratuite.
Les marques suivantes sont des marques de commerce de PORTER-CABLE pour un ou plusieurs outils électriques et accessoires:
un plan gris et noir; le symbole représentant une « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales en contraste et
schématisées. Les marques suivantes sont des marques de commerce pour un ou plusieurs produits Porter-Cable et Delta : 2 BY
4®, 890TM, Air America®, AIRBOSSTM, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®,
CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor’s Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®. DELTA MACHINERY & DESIGNTM, Delta
Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel it.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®,
EASY AIR TO GOTM, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVACTM,
GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIESTM, Innovation That Works®,
Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCETM, MAX LIFE®, Micro-Set®,
Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDETM, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance CrewTM, Performance
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter-Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®,
POZI-STOPTM, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGYTM,
QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGNTM, Quick-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASETM, RAZOR®, Redefining
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®,
Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®,
THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®,
T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®,
VTTM, VT RAZORTM, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®,
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont des marques déposées au Bureau des brevets et des marques de commerce
des États-Unis (United States Patent and Trademark Office) et peuvent également être déposées dans d’autres pays. D’autres
marques de commerce peuvent s’appliquer.
PORTER-CABLE et le logo PORTER-CABLE sont des marques déposées de PORTER-CABLE utilisées sous licence. Tous droits
réservés.
Power Tool Specialists, Inc.
684 Huey Road, Rock Hill, SC 29730
(888) 609-9779
– 76 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|